1 00:00:10,400 --> 00:00:13,960 Aż trudno uwierzyć, że to niemal koniec pobytu gości w willi. 2 00:00:14,040 --> 00:00:17,800 Przecież dopiero co Charlie i Katherine mieli się rozstać. 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,280 Tu jesteś. 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,400 Wczoraj to jest dopiero co. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,680 Ale jednak dołączyli do klubu zielonych świateł. 6 00:00:24,760 --> 00:00:28,640 Dostaliśmy zielone światło. 7 00:00:29,400 --> 00:00:32,920 Otworzyliśmy się z Katherine przed sobą, a ona mi wybaczyła, 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,720 mimo iż zawaliłem z Sabriną. 9 00:00:34,800 --> 00:00:36,000 Jaram się! 10 00:00:38,600 --> 00:00:40,000 Zero poczucia winy. 11 00:00:40,080 --> 00:00:41,880 Nauczyłem się czegoś nowego. 12 00:00:41,960 --> 00:00:45,280 Szczerość to najlepsze rozwiązanie. 13 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Tak! 14 00:00:46,280 --> 00:00:49,680 Nasze pary zbliżają się do mety w pełnym rozkwicie. 15 00:00:49,760 --> 00:00:52,080 - Uczciwość popłaca. - Bardzo. 16 00:00:52,720 --> 00:00:56,200 Niełatwo wybaczyć, mówię z autopsji. 17 00:00:56,280 --> 00:00:58,440 I przekwicie. 18 00:01:02,480 --> 00:01:05,680 Jest mi przykro, bo powiedziałam Joao prawdę, 19 00:01:05,760 --> 00:01:09,720 o tym co zaszło między mną i Jalenem, a on odpowiedział, że nie wie, 20 00:01:09,800 --> 00:01:11,960 co będzie z nami dalej. 21 00:01:12,040 --> 00:01:13,320 - W porządku? - Tak. 22 00:01:13,400 --> 00:01:17,200 Nie spodziewałam się takiego obrotu sprawy. 23 00:01:17,280 --> 00:01:23,920 Myślę, że twoje zainteresowanie inną osobą sprawiło mu przykrość, 24 00:01:24,000 --> 00:01:28,360 bo pewnie nie czuł się zagrożony od czasu, gdy się poznaliście. 25 00:01:28,440 --> 00:01:29,800 Ale… 26 00:01:29,880 --> 00:01:32,800 Mam też wrażenie, że to autosabotaż. 27 00:01:34,080 --> 00:01:38,400 Gdy znajduję porządnego faceta, odpycham go od siebie, 28 00:01:38,480 --> 00:01:41,800 bo boję się, że mnie skrzywdzi. 29 00:01:41,880 --> 00:01:46,000 Na warsztacie zrozumiałam, że nie mogę uciekać przed obawami, 30 00:01:46,080 --> 00:01:50,160 więc naprawdę mam nadzieję, że to nie koniec ze mną i Joao. 31 00:01:53,560 --> 00:01:58,200 Zostało nam tylko kilka dni w willi. 32 00:01:58,280 --> 00:01:59,960 Wytrzymajcie. 33 00:02:00,040 --> 00:02:04,120 Cieszę się, że było zielone światło i że Charlie się zrehabilitował, 34 00:02:04,200 --> 00:02:06,000 ale nie łamcie dziś zasad. 35 00:02:06,640 --> 00:02:07,560 Dobra? 36 00:02:07,640 --> 00:02:08,640 Będę grzeczna. 37 00:02:08,720 --> 00:02:12,040 Cieszę się, że Charlie znowu ze mną śpi. 38 00:02:12,120 --> 00:02:15,400 Ale nadal będę nieco bardziej ostrożna. 39 00:02:15,480 --> 00:02:19,640 Już raz mnie zranił, więc mam nadzieję, że znowu nie nawali. 40 00:02:19,720 --> 00:02:20,960 Będę grzeczny. 41 00:02:21,560 --> 00:02:22,400 Dobranoc. 42 00:02:22,960 --> 00:02:24,600 Dobranoc. 43 00:02:38,840 --> 00:02:41,600 Jestem sfrustrowana seksualnie. 44 00:02:42,280 --> 00:02:45,880 Zjawiłam się późno, więc nie skupiam się na wygranej. 45 00:02:45,960 --> 00:02:47,720 Uwielbiam twoje oczy. 46 00:02:50,600 --> 00:02:52,080 Trzymam się. 47 00:02:52,160 --> 00:02:56,760 Nie chcę na tym etapie łamać zasad i okazać słabości. 48 00:03:02,040 --> 00:03:03,520 Nie. 49 00:03:03,600 --> 00:03:04,640 Nie. 50 00:03:04,720 --> 00:03:05,640 Dlaczego? 51 00:03:06,400 --> 00:03:08,920 To za bardzo zbliża się do seksu. 52 00:03:09,600 --> 00:03:12,040 Potrzebuję gry wstępnej. 53 00:03:12,600 --> 00:03:14,320 Uwielbiam grę wstępną. 54 00:03:20,480 --> 00:03:21,440 Cholera! 55 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Boże! 56 00:03:23,000 --> 00:03:24,040 Christopher. 57 00:03:24,880 --> 00:03:28,440 Nigdy w życiu nie byłem tak napalony. 58 00:03:33,840 --> 00:03:35,640 Możemy się pocałować. 59 00:03:43,400 --> 00:03:44,280 ZŁAMANIE ZASAD 60 00:03:44,360 --> 00:03:48,960 I tym pocałunkiem Chris pożegnał się ze swoim czystym kontem bez łamania zasad. 61 00:03:49,600 --> 00:03:51,280 Masz na mnie zły wpływ. 62 00:04:02,760 --> 00:04:04,880 Dzień dobry. 63 00:04:05,680 --> 00:04:07,240 Jak spaliście? 64 00:04:07,320 --> 00:04:08,480 Rewelacyjnie. 65 00:04:10,680 --> 00:04:12,800 - Joao? Flavia? - Spięci. 66 00:04:17,360 --> 00:04:20,600 Coś do wyznania? Złamane zasady? 67 00:04:20,680 --> 00:04:22,280 - Nie. - Na pewno? 68 00:04:22,360 --> 00:04:28,080 Jestem szczery i odpowiedzialny. Nie złamałem żadnych zasad. 69 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Chris? 70 00:04:29,080 --> 00:04:30,400 No to zaczynamy. 71 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 Czas na chwilę prawdy. 72 00:04:32,840 --> 00:04:33,680 Nie. 73 00:04:33,760 --> 00:04:34,680 Albo i nie. 74 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 Głupio mi, bo zbliżamy się do końca, więc po co teraz wydawać kasę. 75 00:04:39,440 --> 00:04:42,920 Ale nie żałuję pocałunku, bo ona ma niesamowite usta. 76 00:04:43,000 --> 00:04:45,920 To wyluzowana i fajna osoba. 77 00:04:46,000 --> 00:04:48,680 Jest niezwykła. 78 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 Zabiją nas. 79 00:04:55,960 --> 00:04:57,200 Dzień dobry, goście. 80 00:04:57,280 --> 00:05:00,000 Dzień dobry, Lano! 81 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 Wasz pobyt w willi dobiega końca… 82 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 - O nie! - Stary! 83 00:05:04,320 --> 00:05:07,560 …więc nadszedł czas, by pary udały się na randkę. 84 00:05:09,760 --> 00:05:10,720 Super! 85 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 Tak, chłopcze! 86 00:05:13,280 --> 00:05:14,520 Dziękuję, Lano! 87 00:05:14,600 --> 00:05:16,800 Jaram się randką z Sab. 88 00:05:16,880 --> 00:05:20,960 Czas sam na sam, by naprawdę ją poznać. 89 00:05:21,040 --> 00:05:24,880 Wykorzystajcie okazję, by ustalić, czy łączy was coś prawdziwego, 90 00:05:24,960 --> 00:05:27,200 co może przetrwać poza willą. 91 00:05:28,200 --> 00:05:31,440 Lana wybrała idealny moment na randkę. 92 00:05:31,520 --> 00:05:35,360 Ze wszystkich par to my jej najbardziej potrzebujemy. 93 00:05:35,960 --> 00:05:37,800 Wszystkie pary 94 00:05:38,440 --> 00:05:41,840 z wyjątkiem tej, która w nocy złamała zasady. 95 00:05:43,200 --> 00:05:44,080 Co? 96 00:05:45,160 --> 00:05:46,360 O rany! 97 00:05:46,440 --> 00:05:48,680 Nie! 98 00:05:48,760 --> 00:05:50,440 Zjebaliśmy sprawę. 99 00:05:51,040 --> 00:05:54,400 - Kurwa! - Czy ktoś chce coś powiedzieć? 100 00:05:54,480 --> 00:05:55,560 Nic nie zrobiłam. 101 00:05:55,640 --> 00:05:57,240 - Byłem grzeczny. - Halo? 102 00:05:58,160 --> 00:06:01,640 Dajcie spokój. Nie złamałem żadnych zasad, ale ktoś tak. 103 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 Chris? 104 00:06:04,880 --> 00:06:05,960 O Boże! 105 00:06:08,560 --> 00:06:10,200 Trochę się całowaliśmy. 106 00:06:11,280 --> 00:06:12,440 Cholera. 107 00:06:12,520 --> 00:06:13,480 Ja pierdolę. 108 00:06:14,360 --> 00:06:17,680 Czy to takie trudne nie łamać zasad? 109 00:06:17,760 --> 00:06:21,160 - Co znaczy trochę? - Odrobinę. Nic wielkiego. 110 00:06:21,240 --> 00:06:22,320 Cmoknięcie. 111 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 Kłamczuch z ciebie. 112 00:06:23,920 --> 00:06:26,800 Jak to kłamczuch? Mówię teraz prawdę. 113 00:06:26,880 --> 00:06:29,800 Naprawdę, Chris? Daj spokój. 114 00:06:29,880 --> 00:06:32,120 Chris, rozumiem cię. 115 00:06:32,200 --> 00:06:34,720 Nie było ci łatwo przyglądać się innym. 116 00:06:34,800 --> 00:06:38,240 Jednak muszę powiedzieć, że to nie w porządku, 117 00:06:38,320 --> 00:06:40,760 bo zostało nam tak mało czasu w willi. 118 00:06:41,600 --> 00:06:43,480 Ale my nawiązaliśmy więź teraz. 119 00:06:43,560 --> 00:06:44,640 Właśnie. 120 00:06:44,720 --> 00:06:48,840 Mam wyrzuty sumienia, że nie byłem tak zdyscyplinowany, jak powinienem, 121 00:06:48,920 --> 00:06:51,600 ale tak długo byłem grzeczny. 122 00:06:51,680 --> 00:06:53,720 To nasz miesiąc miodowy. 123 00:06:54,920 --> 00:07:01,240 Pocałunek Chrisa i Sabriny kosztował grupę sześć tysięcy dolarów. 124 00:07:01,320 --> 00:07:02,360 Sześć koła. 125 00:07:03,600 --> 00:07:05,520 On nie wydał nic wcześniej. 126 00:07:06,200 --> 00:07:11,920 Nagroda wynosi teraz 125 tysięcy dolarów. 127 00:07:12,000 --> 00:07:13,360 Przepraszam. 128 00:07:14,040 --> 00:07:17,440 Jestem zdruzgotany, że nie idziemy na randkę. 129 00:07:17,520 --> 00:07:22,200 Ale wykorzystam czas, jaki mamy, aby wzmocnić więź z Sabriną. 130 00:07:22,840 --> 00:07:25,600 Charlie i Katherine, Bri i Demari. 131 00:07:25,680 --> 00:07:28,560 Wasze randki odbędą się po południu. 132 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 Dziękuję, Lano. 133 00:07:29,720 --> 00:07:33,840 Bardzo się cieszę na tę randkę, bo chcę zadać Bri pewne pytanie, 134 00:07:33,920 --> 00:07:37,280 a to będzie idealny moment. To naprawdę ważne. 135 00:07:38,760 --> 00:07:40,400 Joao, oczywiste jest, 136 00:07:40,480 --> 00:07:43,160 że masz dużo do przemyślenia, 137 00:07:43,240 --> 00:07:47,000 dlatego twoja randka z Flavią odbędzie się dziś wieczorem. 138 00:07:47,600 --> 00:07:50,200 Mam w głowie kompletny mętlik. 139 00:07:50,280 --> 00:07:54,640 Czas się poważnie zastanowić, czy chcę kontynuować ten związek. 140 00:07:54,720 --> 00:07:57,200 Muszę to przetrawić. 141 00:07:57,280 --> 00:07:58,200 Do widzenia. 142 00:07:58,280 --> 00:08:00,320 Pa, Lano. 143 00:08:01,120 --> 00:08:04,680 Uwielbiam randki na koniec sezonu! 144 00:08:04,760 --> 00:08:07,640 Prosimy o zielone światła i brak kłótni. 145 00:08:07,720 --> 00:08:09,560 Dacie radę. 146 00:08:19,520 --> 00:08:21,160 - Byłeś w LA? - Nigdy. 147 00:08:21,240 --> 00:08:24,520 Nigdy nie byłem w USA, jestem bliżej niż kiedykolwiek. 148 00:08:24,600 --> 00:08:26,440 Musisz trochę popodróżować. 149 00:08:30,520 --> 00:08:32,000 Co myślisz o tej randce? 150 00:08:32,080 --> 00:08:36,360 Ledwo odzyskuje moje zaufanie. 151 00:08:36,440 --> 00:08:39,200 - Fakt. - Nie będę mu aż tak ułatwiać. 152 00:08:39,280 --> 00:08:43,280 Wybaczyłam Charliemu, bo wiem, że żałował swojego zachowania. 153 00:08:43,360 --> 00:08:47,960 Ale przebywanie tutaj to nie to samo, co przebywanie w świecie. 154 00:08:48,040 --> 00:08:50,720 Muszę wiedzieć, że nie będzie się rozglądał. 155 00:08:56,160 --> 00:08:58,400 Wydajesz się być w dobrym humorze. 156 00:08:58,480 --> 00:09:02,400 Tak, stary. Bri to świetna dziewczyna. 157 00:09:02,480 --> 00:09:06,640 Nasza więź jest naturalna, organiczna. 158 00:09:06,720 --> 00:09:09,600 Poproszę, by została moją dziewczyną. 159 00:09:10,120 --> 00:09:11,720 To chyba kolejny krok. 160 00:09:12,320 --> 00:09:13,640 Gratulacje, kawalerze. 161 00:09:14,520 --> 00:09:16,800 Cieszę się twoim szczęściem. 162 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 Pobyt tutaj bardzo mnie zmienił. 163 00:09:18,960 --> 00:09:21,880 Jestem szczery, szanuję innych i liczę się z nimi. 164 00:09:21,960 --> 00:09:24,760 Traktuję Bri poważnie. Chcę zrobić kolejny krok. 165 00:09:25,240 --> 00:09:28,200 Jednocześnie się boję. 166 00:09:29,280 --> 00:09:32,520 A jeśli poza willą wróci stary Demari? 167 00:09:34,920 --> 00:09:38,880 - Ona wiele wniesie do twojego życia. - Doceniam to, ale zaczekaj. 168 00:09:38,960 --> 00:09:42,320 - Co? Ja i Sabrina? - Tak. Jak idzie? 169 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 To świetna dziewczyna. 170 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 Jest urocza. 171 00:09:46,560 --> 00:09:47,720 Świetny nyash. 172 00:09:48,520 --> 00:09:52,920 Ale to coś więcej. Ma wielkie serce. 173 00:09:53,000 --> 00:09:55,280 Moglibyście to kontynuować poza willą? 174 00:09:55,360 --> 00:09:57,040 - Jasne. - Lepiej się poznać? 175 00:09:57,120 --> 00:10:03,120 Zdecydowanie. Widzę już, jak to doświadczenie mnie zmieniło. 176 00:10:03,200 --> 00:10:06,520 - Dużo nauczyłem się od was. - Ja też. 177 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 Jeśli chodzi o relacje. 178 00:10:08,800 --> 00:10:10,040 Moją mamę. 179 00:10:10,120 --> 00:10:12,160 Robienie tego, co mi pisane. 180 00:10:13,600 --> 00:10:17,480 W willi dowiedziałem się, 181 00:10:17,560 --> 00:10:20,880 że brak więzi z innymi wynika prawdopodobnie 182 00:10:20,960 --> 00:10:24,440 z braku więzi między mną i mamą. 183 00:10:24,520 --> 00:10:28,480 Ale patrząc na ludzi wokół mnie, którzy znajdowali więzi, 184 00:10:28,560 --> 00:10:31,280 przyznałem się przed sobą, jakie są moje wady. 185 00:10:31,360 --> 00:10:36,120 Chcę zobaczyć, co się wydarzy między mną i Sabriną poza willą. 186 00:10:36,200 --> 00:10:39,360 Nigdy nie czułem czegoś takiego do dziewczyny. Obłęd. 187 00:10:40,040 --> 00:10:43,760 Mam nadzieję, że wykorzystamy tę nowo zdobytą wiedzę. 188 00:10:43,840 --> 00:10:45,120 Zgadzam się. 189 00:10:45,680 --> 00:10:49,240 Nie możemy wrócić do bycia tą samą osobą. Choć to takie proste. 190 00:10:49,320 --> 00:10:53,160 Łatwo wrócić do starego życia i starych nawyków. 191 00:10:53,240 --> 00:10:54,160 Tak. 192 00:11:00,440 --> 00:11:04,320 Zjawiłam się tutaj, nie ufając facetom. 193 00:11:05,080 --> 00:11:11,920 Lubię Demariego, ale bardzo mnie skrzywdził z Valentiną. 194 00:11:12,000 --> 00:11:17,120 Chcę być z nim dalej, ale nie chcę, aby mnie zawiódł. 195 00:11:26,560 --> 00:11:27,960 Gotowy na randkę? 196 00:11:29,040 --> 00:11:30,480 Nie chcę się kłócić. 197 00:11:30,560 --> 00:11:33,760 Ta cała sytuacja mnie kurewsko przytłacza. 198 00:11:33,840 --> 00:11:37,560 To wyczerpujące emocjonalnie. 199 00:11:38,280 --> 00:11:44,120 Nie chcę, żeby było ci przykro, ale daj mi trochę… 200 00:11:46,200 --> 00:11:47,560 Daj mi chwilę. 201 00:11:47,640 --> 00:11:51,160 Flavia może pomyśleć, że jestem wobec niej oziębły, 202 00:11:52,680 --> 00:11:55,920 ale gdy jest w pobliżu, nie mogę podjąć decyzji. 203 00:12:07,600 --> 00:12:09,400 Wkrótce koniec naszego pobytu. 204 00:12:09,480 --> 00:12:14,280 Każde z nas wróci do siebie. 205 00:12:14,360 --> 00:12:18,520 To będzie najtrudniejsze dla tych par, realia prawdziwego życia. 206 00:12:18,600 --> 00:12:20,880 Jak myślisz, kto wytrzyma poza willą? 207 00:12:20,960 --> 00:12:22,880 Bri i Demari sobie poradzą. 208 00:12:22,960 --> 00:12:27,160 Demari wydaje się taki stabilny. 209 00:12:27,240 --> 00:12:31,560 Co jest szokujące, bo podczas rozmowy w pierwszy dzień pobytu 210 00:12:31,640 --> 00:12:34,960 mówił, że nie szuka niczego na stałe. 211 00:12:35,040 --> 00:12:36,280 Że nie jest gotowy. 212 00:12:36,360 --> 00:12:39,440 - Dlatego zgłosił mnie tu brat. - I nawalił. 213 00:12:39,520 --> 00:12:42,880 Będzie musiał się mocno postarać 214 00:12:43,880 --> 00:12:48,280 i podjąć poważną decyzję odnośnie do tego, czy chce iść dalej razem z nią, 215 00:12:48,360 --> 00:12:49,960 czy raczej sam. 216 00:12:50,040 --> 00:12:50,920 Tak. 217 00:12:58,000 --> 00:13:01,120 Jestem gotowy i podekscytowany randką. 218 00:13:01,200 --> 00:13:03,440 Ale też się denerwuję. 219 00:13:04,520 --> 00:13:08,480 Jeśli mam się zaangażować w związek, muszę mieć 100% pewności. 220 00:13:11,320 --> 00:13:14,320 Co za widok! Niesamowity. 221 00:13:14,400 --> 00:13:16,280 Przygotowałem to dla ciebie. 222 00:13:16,360 --> 00:13:18,560 - Zrobiłeś to dla mnie? - Zrobiłem! 223 00:13:19,880 --> 00:13:21,960 Nie, ale to już zrobiłem. 224 00:13:22,560 --> 00:13:25,480 Skąd wiesz, że lubię truskawki w czekoladzie? 225 00:13:25,560 --> 00:13:27,920 - Chcesz jedną? - Tak. 226 00:13:30,440 --> 00:13:31,360 Mały kęs? 227 00:13:34,880 --> 00:13:37,480 Gdy tu trafiłem, przez myśl mi nie przeszło, 228 00:13:37,560 --> 00:13:40,000 że znajdę się w takiej sytuacji. 229 00:13:41,000 --> 00:13:43,600 Naprawdę cię lubię, i to bardzo. 230 00:13:45,680 --> 00:13:48,480 Dużo razem przeszliśmy. 231 00:13:48,560 --> 00:13:49,600 Tak. 232 00:13:50,920 --> 00:13:53,240 Mam wrażenie, że gdy brat mnie zgłosił, 233 00:13:53,320 --> 00:13:58,040 myślał dokładnie o kimś takim jak ty. 234 00:13:58,720 --> 00:14:01,120 Widzę, co mnie omijało. 235 00:14:01,200 --> 00:14:05,320 Jestem przekonany, że gdybyś przyjechała do mnie, poznała rodzinę, 236 00:14:05,400 --> 00:14:07,720 powitaliby cię z otwartymi ramionami, 237 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 pasowałabyś do nas. 238 00:14:15,680 --> 00:14:20,680 Uważam, że udało się nam razem coś zbudować. 239 00:14:21,960 --> 00:14:24,000 Ale to sprawia, że się denerwuję. 240 00:14:30,160 --> 00:14:34,280 Bo w przeszłości miałam trudności 241 00:14:34,360 --> 00:14:38,760 z facetami, którzy kłamali i zdradzali… 242 00:14:41,600 --> 00:14:46,120 Którzy nie chcieli się zaangażować, ale mówili mi, 243 00:14:47,320 --> 00:14:51,440 że jestem tego warta, a potem tego nie robili. 244 00:14:51,920 --> 00:14:54,720 Jestem zmęczona takimi sytuacjami. 245 00:14:57,400 --> 00:15:00,720 Boję się, że kiedy opuścimy willę, 246 00:15:00,800 --> 00:15:04,240 a ty znajdziesz się w sytuacji 247 00:15:04,320 --> 00:15:08,040 podobnej do tej z Valentiną, 248 00:15:08,120 --> 00:15:10,400 nie będę w stanie ci znowu zaufać. 249 00:15:10,480 --> 00:15:15,440 Nie chcę ciągle myśleć, czy mnie zranisz. 250 00:15:16,080 --> 00:15:20,200 Ufam Demariemu na poziomie 80%. 251 00:15:21,400 --> 00:15:24,080 Mam nadzieję, że Demari da mi gwarancję, 252 00:15:24,160 --> 00:15:26,680 abym mogła mu ufać w 100%. 253 00:15:26,760 --> 00:15:30,160 Jeśli tak nie będzie, nie wiem, czy chcę to kontynuować. 254 00:15:47,080 --> 00:15:49,720 To było coś. 255 00:15:50,640 --> 00:15:52,000 Niezła frajda. 256 00:15:53,840 --> 00:15:57,080 Mam w głowie spory zamęt. 257 00:15:57,160 --> 00:15:59,800 Chcę widywać się z Katherine poza willą, 258 00:15:59,880 --> 00:16:03,240 ale nigdy w życiu nie byłem w związku na odległość. 259 00:16:03,320 --> 00:16:08,160 Wiem, że jestem flirciarzem, a na świecie jest wiele pokus. 260 00:16:08,240 --> 00:16:11,480 Nie chcę tego popsuć, ale muszę być szczery w kwestii uczuć. 261 00:16:11,560 --> 00:16:13,640 Muszę być szczery z Katherine. 262 00:16:17,000 --> 00:16:18,560 Toast za „Chatherine”? 263 00:16:18,640 --> 00:16:20,360 - Co? - To dobre imię dla nas? 264 00:16:20,440 --> 00:16:22,440 - Chatherine? - Charlie i Katherine? 265 00:16:22,520 --> 00:16:26,160 Toast za Chatherine. 266 00:16:28,440 --> 00:16:29,720 Ale jesteś pajacem. 267 00:16:30,240 --> 00:16:32,560 Chcę być z Charliem poza willą, 268 00:16:32,640 --> 00:16:36,080 ale na tej randce Charlie musi mi pokazać, 269 00:16:36,160 --> 00:16:39,800 że dawny Zawadiacki Charlie już nie istnieje. 270 00:16:39,880 --> 00:16:43,080 Muszę ufać temu, że nie będzie się rozglądał. 271 00:16:45,360 --> 00:16:46,400 Szkoda że… 272 00:16:47,720 --> 00:16:51,080 od początku pobytu nie nawiązaliśmy więzi. 273 00:16:51,160 --> 00:16:54,720 Nie możemy chyba tego żałować. 274 00:16:54,800 --> 00:16:57,840 Bo cały ten proces był dla nas ważny. 275 00:16:57,920 --> 00:17:02,080 Wiesz, o co mi chodzi? Cieszę się, że teraz jesteśmy razem. 276 00:17:02,640 --> 00:17:05,960 Mieliśmy po drodze różne wyboje, ale… 277 00:17:06,040 --> 00:17:07,640 To fakt. 278 00:17:07,720 --> 00:17:11,560 Wiem, że zawaliłem sprawę w kwestii zaufania. 279 00:17:11,640 --> 00:17:13,120 Nie byłem szczery. 280 00:17:14,080 --> 00:17:14,920 I… 281 00:17:15,000 --> 00:17:17,360 Chcę jedynie szczerości. 282 00:17:17,440 --> 00:17:21,720 Nie chcę, by mnie znowu okłamywano, bo w takim razie 283 00:17:21,800 --> 00:17:23,360 wycofam się z sytuacji. 284 00:17:23,440 --> 00:17:24,400 Tak. 285 00:17:26,760 --> 00:17:29,320 Problem pojawia się poza willą, 286 00:17:29,400 --> 00:17:32,000 bo mieszkamy daleko od siebie. 287 00:17:33,160 --> 00:17:37,480 Wiem, że autosabotuję związki. 288 00:17:38,440 --> 00:17:40,800 Nie daję z siebie wszystkiego. 289 00:17:40,880 --> 00:17:44,920 Bycie wiernym jest trudniejsze, gdy przebywa się w różnych krajach. 290 00:17:48,800 --> 00:17:53,040 Skąd wiadomo, że gdy wrócisz do domu, nie wrócisz też do starych nawyków? 291 00:17:59,000 --> 00:18:01,200 Nie jestem pewien. 292 00:18:02,240 --> 00:18:04,200 Dużo już w życiu przeszłam. 293 00:18:04,280 --> 00:18:07,520 Nie chcę być już raniona, to koniec. 294 00:18:10,800 --> 00:18:16,480 Charlie mnie nie uspokoił, bo jeśli on nie ufa sam sobie, 295 00:18:16,560 --> 00:18:17,800 jak ja mogę mu zaufać? 296 00:18:18,600 --> 00:18:20,560 Co się z nami stanie? 297 00:18:23,160 --> 00:18:26,240 Słuchajcie, wiem że uprawialiście sporty wodne, 298 00:18:26,320 --> 00:18:29,480 ale skok na główkę, prosto w skały, nie był częścią planu. 299 00:18:31,680 --> 00:18:34,360 To miała być ta romantyczna część. 300 00:18:36,280 --> 00:18:40,280 Wciąż jestem zdezorientowany sytuacją z Flavią. 301 00:18:40,360 --> 00:18:44,680 Potrzebuję rady od Cristiana. 302 00:18:44,760 --> 00:18:48,160 Wiem, że nie próbowała zranić mnie celowo. 303 00:18:48,240 --> 00:18:52,480 Wiem, że próbowała uporać się ze swoimi demonami, tak jak potrafiła, 304 00:18:52,560 --> 00:18:53,840 i jej to wybaczam. 305 00:18:53,920 --> 00:18:58,000 Ale oczywiście to sieje wątpliwości. 306 00:18:58,080 --> 00:19:02,240 Jeśli tutaj nie potrafi się kontrolować, co będzie na zewnątrz? 307 00:19:02,320 --> 00:19:05,520 Na warsztatach dowiedziałem się, 308 00:19:05,600 --> 00:19:10,040 że czasami w głowie idealizuję, 309 00:19:10,120 --> 00:19:14,520 tworzę idealną sytuację, a potem stosuję jej projekcję wobec partnerki. 310 00:19:14,600 --> 00:19:17,120 Gdy rzeczywistość jest inna, wkurzam się. 311 00:19:17,200 --> 00:19:19,240 Niełatwo jest się z tym uporać, 312 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 ale staram się tutaj postępować inaczej. 313 00:19:21,760 --> 00:19:24,640 Wiem, że jest jej ciężko, ale czego ty chcesz? 314 00:19:24,720 --> 00:19:26,600 Czy lubię Flavię? Tak. 315 00:19:26,680 --> 00:19:30,040 Czy coś do niej czuję? Zdecydowanie. 316 00:19:30,120 --> 00:19:34,440 Czy czuję, że łączy nas głębsza więź? 317 00:19:34,520 --> 00:19:37,240 - Tak, wszyscy to widzieli. - Jasne. 318 00:19:37,320 --> 00:19:38,600 To było oczywiste. 319 00:19:39,240 --> 00:19:43,640 Jedną z najtrudniejszych rzeczy dla mnie 320 00:19:43,720 --> 00:19:46,240 było nauczyć się, jak być szczerym. 321 00:19:46,320 --> 00:19:48,640 To wieczór na podjęcie trudnej decyzji. 322 00:19:48,720 --> 00:19:52,000 - Tak. - Czy chcę kontynuować po wyjściu stąd? 323 00:19:54,240 --> 00:19:57,280 Są tylko dwie opcje. 324 00:19:57,360 --> 00:19:59,000 - Chwila prawdy. - Ciężko. 325 00:20:05,520 --> 00:20:09,280 Tęsknię dziś za Joao. 326 00:20:10,360 --> 00:20:15,520 Mam nadzieję, że randka się uda i będzie w stanie mi wybaczyć. 327 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 - Możemy zagrać, jeśli chcesz. - Dobra. 328 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 - Tak? - Tak. 329 00:20:30,000 --> 00:20:33,360 Wydaje się, że Chris sam ustawił randkę z Sabriną. 330 00:20:33,440 --> 00:20:35,680 Koleś opanował wszystkie zagrania. 331 00:20:35,760 --> 00:20:37,400 Nie umiem grać w szachy. 332 00:20:37,480 --> 00:20:41,200 Oby się nie zaszachował i matował. 333 00:20:41,280 --> 00:20:44,680 Królowa ma największą moc. 334 00:20:44,760 --> 00:20:46,800 - Dlaczego? - Bo jest piękna. 335 00:20:49,680 --> 00:20:51,360 To mój ulubiony pionek. 336 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 - Twój ulubiony? - Zgadza się. 337 00:20:56,760 --> 00:21:00,880 Widzę siebie w związku, z kimś takim jak Sabrina. 338 00:21:00,960 --> 00:21:03,680 I mam ochotę jej powiedzieć, co czuję. 339 00:21:03,760 --> 00:21:07,400 I dowiedzieć się, czy czuje podobnie. 340 00:21:07,480 --> 00:21:10,480 W świecie poza willą 341 00:21:10,560 --> 00:21:14,560 zazwyczaj kończę relację, zanim zrobi się poważna. 342 00:21:14,640 --> 00:21:16,520 - Poważna? - Wiesz, o co chodzi? 343 00:21:16,600 --> 00:21:19,600 - Jaki byłeś? - Dość wycofany. 344 00:21:19,680 --> 00:21:23,400 Spędzisz ze mną cudowny dzień i nigdy więcej mnie nie zobaczysz. 345 00:21:24,760 --> 00:21:28,120 Nie będę ukrywał, że mam problem z miłością. 346 00:21:29,960 --> 00:21:31,360 - Cholera. - Jak… 347 00:21:31,440 --> 00:21:34,920 Jak ją komuś dać, to dziwne. To dziwne pojęcie, prawda? 348 00:21:35,000 --> 00:21:36,920 Nie wydajesz się taki. 349 00:21:37,000 --> 00:21:38,120 Nie. 350 00:21:39,320 --> 00:21:40,200 Ale… 351 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 to ty wydobywasz ze mnie inną energię. 352 00:21:47,960 --> 00:21:51,680 Więc pozwól mi cię lepiej poznać. 353 00:21:55,080 --> 00:21:56,760 Lubię cię i mi się podobasz. 354 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 I wzajemnie. 355 00:22:11,320 --> 00:22:15,080 Otwieram się przed tobą, co jest dziwne, 356 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 bo normalnie nie robię tego. 357 00:22:18,840 --> 00:22:22,120 To początki, ale Chris jest super. 358 00:22:22,720 --> 00:22:25,160 Ta relacja ma potencjał. 359 00:22:25,240 --> 00:22:28,880 Wydaje mi się, że pasowałabyś do Londynu. 360 00:22:28,960 --> 00:22:32,080 Urocze. Król i królowa programu. 361 00:22:39,960 --> 00:22:44,880 Gdy mnie zraniłeś, przeniosłam się w przeszłość. 362 00:22:44,960 --> 00:22:49,280 To mnie przeraża, taka jest prawda. 363 00:22:54,440 --> 00:22:55,360 To intensywne. 364 00:22:56,840 --> 00:22:59,240 Muszę pokazać Bri, że może mi ufać, 365 00:22:59,960 --> 00:23:03,560 ale wiem, że myśli o tym, że pocałowałem Valentinę. 366 00:23:03,640 --> 00:23:06,840 Jeśli nie przekonam Bri, stracę ją. 367 00:23:10,440 --> 00:23:13,920 Zanim tu trafiłem, byłem tym facetem, o którym mówisz. 368 00:23:16,040 --> 00:23:19,760 Zdradzałem, kłamałem, źle postępowałem. 369 00:23:19,840 --> 00:23:23,800 To dlatego tu jestem, dlatego zgłosił mnie brat. 370 00:23:23,880 --> 00:23:26,640 Bo byłem tym facetem. 371 00:23:30,480 --> 00:23:33,080 I przepraszam, że wtedy cię zraniłem. 372 00:23:33,160 --> 00:23:35,600 Czułem się zdezorientowany. 373 00:23:35,680 --> 00:23:41,800 Wpadłem w stary nawyk, zrobiłem to, co zawsze. 374 00:23:44,880 --> 00:23:46,760 To był błąd. 375 00:23:48,400 --> 00:23:53,280 Podczas pobytu zdobyłem wiedzę, dzięki której mogę dalej coś budować. 376 00:23:54,400 --> 00:23:55,640 Warsztat z łonem. 377 00:23:56,800 --> 00:24:01,680 Naprawdę zmienił to, jak cię postrzegałem i traktowałem. 378 00:24:02,440 --> 00:24:05,960 Otworzyłem się na to, że mogę mieć stabilny związek. 379 00:24:06,040 --> 00:24:08,560 Podoba mi się to, co stworzyliśmy. 380 00:24:09,640 --> 00:24:10,760 Więc… 381 00:24:11,480 --> 00:24:13,920 Zdecydowanie chciałbym kontynuować. 382 00:24:14,000 --> 00:24:18,240 Nie chcę już uciekać od więzi, którą razem zbudowaliśmy. 383 00:24:20,920 --> 00:24:23,200 Wiem, że mamy coś wyjątkowego, 384 00:24:23,280 --> 00:24:26,680 i chciałbym dać ci jakąś gwarancję. 385 00:24:27,440 --> 00:24:30,600 Jestem ci w 100% oddany. 386 00:24:32,640 --> 00:24:34,400 Zawsze za dużo analizuję. 387 00:24:34,480 --> 00:24:37,560 Nie chcę tego już robić. 388 00:24:37,640 --> 00:24:40,560 Podoba mi się, to, co nas łączy, gdzie dotarliśmy. 389 00:24:40,640 --> 00:24:45,800 Chcę móc się przed tobą odsłonić. 390 00:24:54,040 --> 00:24:54,880 Zatem… 391 00:24:59,120 --> 00:25:01,680 Mam do ciebie pewne pytanie. 392 00:25:06,560 --> 00:25:08,200 Będziesz moją dziewczyną? 393 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 Jasne! 394 00:25:29,240 --> 00:25:32,520 Lano, masz idealne wyczucie czasu. 395 00:25:43,720 --> 00:25:45,000 Jestem dziewczyną! 396 00:25:51,560 --> 00:25:54,840 Przyszłam na randkę z wieloma obawami, 397 00:25:54,920 --> 00:25:59,560 ale mój chłopak pozbył się ich wszystkich. 398 00:25:59,640 --> 00:26:03,040 Tego Demariego szukałam 399 00:26:03,120 --> 00:26:05,800 i jestem przeszczęśliwa. 400 00:26:06,760 --> 00:26:09,760 Przez ciebie będę płakać. 401 00:26:09,840 --> 00:26:14,280 - To nie w twoim stylu. - Pewnie, że tak! Płaczę z radości. 402 00:26:15,240 --> 00:26:17,160 Jestem szczęśliwy i zadowolony. 403 00:26:17,240 --> 00:26:21,040 Nie pamiętam, kiedy ostatnio tak się czułem przez kobietę. 404 00:26:21,120 --> 00:26:23,640 Czuję, że zaczynam coś nowego. 405 00:26:23,720 --> 00:26:27,640 Dalszy rozwój, współpraca. Zobaczymy, gdzie nas to zaprowadzi. 406 00:26:28,760 --> 00:26:31,040 Zdrowie mojego chłopaka. 407 00:26:34,880 --> 00:26:36,880 - Jesteś gotowa? - Tak. 408 00:26:36,960 --> 00:26:38,480 Tak? Ja też. 409 00:26:39,040 --> 00:26:40,960 I ja, kochani! 410 00:26:42,720 --> 00:26:46,840 Teraz Katherine i Charlie muszą odwrócić bieg wydarzeń. 411 00:26:47,480 --> 00:26:51,520 Mieszkamy daleko od siebie, długi lot samolotem. 412 00:26:51,600 --> 00:26:54,440 Nie chcę cię rozczarować. 413 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 Chcę być z porządnym facetem. 414 00:26:59,880 --> 00:27:03,760 Wrócisz do bycia dawnym sobą, Zawadiackim Charliem? 415 00:27:04,920 --> 00:27:09,920 Chcesz w ogóle utrzymywać kontakt, rozmawiać i tak dalej? 416 00:27:11,240 --> 00:27:14,120 Martwi mnie fakt, że coś schrzanię poza willą. 417 00:27:14,200 --> 00:27:16,880 Co nie oznacza, że nie zależy mi na Katherine. 418 00:27:16,960 --> 00:27:20,080 Jest niesamowita, więc chcę, żeby się nam udało. 419 00:27:21,040 --> 00:27:23,600 Muszę dać jej znać, co czuję. 420 00:27:26,640 --> 00:27:30,440 Wydaje mi się, że zmieniłem się tutaj. 421 00:27:32,640 --> 00:27:34,520 Już dawno nie poznałem nikogo, 422 00:27:34,600 --> 00:27:38,240 kto sprawiłby, że czuję, to co czuję, gdy jestem z tobą. 423 00:27:38,320 --> 00:27:42,360 Wiele się nauczyłem w kwestiach szacunku i traktowania kobiet. 424 00:27:43,040 --> 00:27:45,360 I chcę cię właściwie traktować. 425 00:27:49,680 --> 00:27:53,960 Chcę być szczery, bo gdy jestem z tobą szczery, dobrze się z tym czuję. 426 00:27:54,040 --> 00:27:56,200 Nie chcę nigdy cię okłamywać. 427 00:27:56,280 --> 00:27:58,880 I choć mieszkamy bardzo daleko, 428 00:27:59,960 --> 00:28:02,840 chciałbym spróbować kontynuować tę relację. 429 00:28:09,160 --> 00:28:13,680 Chcę cię lepiej poznać poza tym miejscem. 430 00:28:13,760 --> 00:28:16,280 Nie chcę, byś zniknęła z mojego życia. 431 00:28:19,240 --> 00:28:23,320 Chociaż nie dotarliśmy jeszcze nawet do seksu. 432 00:28:23,400 --> 00:28:27,440 - Nie wiem, jak to możliwe. - To szaleństwo, wiem. 433 00:28:27,520 --> 00:28:31,520 Nie miałam zamiaru szukać tutaj uczuć, 434 00:28:31,600 --> 00:28:35,880 ale zdecydowanie znalazłam jakieś, wobec ciebie. 435 00:28:39,200 --> 00:28:45,000 Nie chcę poznawać nikogo innego. W głębi wiem, że ty jesteś tą jedyną. 436 00:28:47,360 --> 00:28:49,080 Czuję tak samo, Charlie. 437 00:28:52,200 --> 00:28:53,400 Zielone światło! 438 00:29:05,920 --> 00:29:08,920 Randka udała się wyśmienicie. 439 00:29:09,000 --> 00:29:11,880 Razem z Katherine cieszymy się na przyszłość. 440 00:29:11,960 --> 00:29:14,800 Dostaliśmy zielone światło, więc jesteśmy zajęci. 441 00:29:19,400 --> 00:29:23,400 To jedna z najwspanialszych randek w moim życiu. 442 00:29:23,480 --> 00:29:27,520 Osiągnęliśmy z Charliem nowy poziom w naszej relacji 443 00:29:27,600 --> 00:29:31,160 i dalej będziemy dojrzewać razem jako para. 444 00:29:32,040 --> 00:29:33,520 Jestem bardzo szczęśliwa. 445 00:29:35,480 --> 00:29:38,960 Dwa zielone światła i dwie szczęśliwe pary. 446 00:29:44,880 --> 00:29:48,680 Czy Joao i Flavia zrobią z tego hat trick? 447 00:29:54,080 --> 00:29:56,680 - Byłaś na randce? - Jeszcze nie. 448 00:29:56,760 --> 00:29:58,560 Szykuję się. 449 00:29:59,160 --> 00:30:01,440 Czuję, że z Joao będę szczęśliwa. 450 00:30:02,240 --> 00:30:05,080 Na taką miłość zasługuję. 451 00:30:06,680 --> 00:30:09,200 Jestem jej godna. 452 00:30:13,440 --> 00:30:16,080 - Denerwuję się. - Czemu się denerwujesz? 453 00:30:16,160 --> 00:30:20,120 Muszę podjąć decyzję. Albo kończę relację, 454 00:30:20,200 --> 00:30:22,840 co wydaje się łatwym rozwiązaniem, albo nie. 455 00:30:23,440 --> 00:30:25,280 Co teraz myślisz? 456 00:30:25,360 --> 00:30:27,000 Kurwa, sam nie wiem. 457 00:30:29,280 --> 00:30:30,920 To zajebiście trudne. 458 00:30:31,000 --> 00:30:37,080 Muzyka pomaga mi wyrazić siebie i to, co czuję. 459 00:30:37,160 --> 00:30:41,840 Dzisiaj przez wiele godzin pisałem piosenki. 460 00:30:41,920 --> 00:30:44,160 Radosne i smutne. 461 00:30:44,240 --> 00:30:47,000 Tęsknię za tobą! 462 00:30:47,080 --> 00:30:49,560 Ale nadal nie wiem, jak postąpić. 463 00:30:49,640 --> 00:30:53,680 Muszę podjąć ważną decyzję na randce. 464 00:30:59,480 --> 00:31:01,760 Jeśli ktoś naprawdę ci się podoba, 465 00:31:01,840 --> 00:31:04,680 - zaryzykuj, zobacz, co będzie poza willą. - Tak. 466 00:31:04,760 --> 00:31:05,920 Siema. 467 00:31:06,520 --> 00:31:08,000 Hej. 468 00:31:08,720 --> 00:31:10,800 Gdzie się podziewaliście? 469 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 Na randce. 470 00:31:12,400 --> 00:31:15,000 Spragnieni. Jacy dopasowani. 471 00:31:15,080 --> 00:31:17,160 Porozmawiajmy o nas. 472 00:31:19,200 --> 00:31:21,760 Dostaliśmy kolejne zielone światło. 473 00:31:22,600 --> 00:31:24,760 - Drugie zielone! - Jesteśmy dumni. 474 00:31:24,840 --> 00:31:27,480 - Wyglądasz na zadowoloną. - Tak jest. 475 00:31:31,880 --> 00:31:33,680 - Hej! - Awans. 476 00:31:33,760 --> 00:31:35,760 Gdzie się podziewaliście? 477 00:31:35,840 --> 00:31:38,400 - Gdzie was wcięło? - Jak było na randce? 478 00:31:39,000 --> 00:31:42,720 Wiecie jak to z nami jest, dostaliśmy zielone światło. 479 00:31:45,400 --> 00:31:47,440 - Trzecie zielone światło! - Trzy! 480 00:31:47,520 --> 00:31:50,840 A potem Demari… 481 00:31:52,600 --> 00:31:54,640 zrobił z nas oficjalnie Bri-mari. 482 00:32:00,120 --> 00:32:02,320 Cieszę się szczęściem Demariego i Bri. 483 00:32:02,400 --> 00:32:04,440 To nie jest więź, to fuzja. 484 00:32:09,560 --> 00:32:14,200 Tak się cieszę z Bri i Demarim! To już oficjalne! 485 00:32:14,280 --> 00:32:15,800 Trzy, dwa, jeden… 486 00:32:15,880 --> 00:32:17,480 Bri-mari! 487 00:32:17,560 --> 00:32:19,320 Nie chcę wam psuć imprezy, 488 00:32:19,400 --> 00:32:22,080 ale może czas odłożyć szampana, 489 00:32:22,160 --> 00:32:26,120 bo Joao i Flavia ruszają na spotkanie ostatniej szansy. 490 00:32:40,280 --> 00:32:44,880 Denerwuję się, bo Joao trzyma się na dystans. 491 00:32:45,520 --> 00:32:48,920 Ale pójdę na randkę i zawalczę o nas. 492 00:32:49,000 --> 00:32:52,080 Mam wrażenie, że zbudowaliśmy coś wyjątkowego. 493 00:32:52,160 --> 00:32:54,240 Nie chcę tego zmarnować. 494 00:33:07,720 --> 00:33:12,240 - Flavia i Joao są na randce. - Jak myślisz, że im idzie? 495 00:33:12,320 --> 00:33:15,160 Był zestresowany, bo nie wiedział, co zrobić. 496 00:33:15,800 --> 00:33:16,640 Co? 497 00:33:18,200 --> 00:33:19,040 - Tak. - Nie. 498 00:33:19,120 --> 00:33:22,560 - Jeśli o tym myślisz, to już koniec. - Szkoda na to życia. 499 00:33:23,920 --> 00:33:26,360 Za fajną randkę. 500 00:33:27,480 --> 00:33:28,960 Przed przybyciem tutaj 501 00:33:29,040 --> 00:33:33,240 wybierałem najprostsze rozwiązanie i zrywałem całkiem kontakt z laskami. 502 00:33:33,320 --> 00:33:38,400 Ale mam teraz szansę, by wyłamać się z tego nawyku, 503 00:33:38,480 --> 00:33:40,920 odbyć z nią rozmowę i podjąć decyzję. 504 00:33:42,360 --> 00:33:46,480 Pobyt zbliża się ku końcowi. 505 00:33:48,800 --> 00:33:51,600 Zastanawiam się, co my tu robimy. 506 00:33:53,280 --> 00:33:56,360 Jestem wdzięczna za to, że mogłam cię lepiej poznać, 507 00:33:56,440 --> 00:34:00,400 poznać prawdziwego Joao. 508 00:34:01,240 --> 00:34:03,560 Mamy więź, dostaliśmy zielone światło. 509 00:34:03,640 --> 00:34:07,360 Super było móc się przed kimś otworzyć. 510 00:34:09,120 --> 00:34:13,480 Włożyliśmy wysiłek w stworzenie czegoś wyjątkowego. 511 00:34:14,080 --> 00:34:17,320 Będę cenić te chwile. 512 00:34:18,960 --> 00:34:24,640 Trudno było nie uciekać od moich uczuć, 513 00:34:24,720 --> 00:34:27,000 bo zazwyczaj tak właśnie robię. 514 00:34:27,080 --> 00:34:32,560 Staram się słuchać serca i postępować tak, jak czuję. 515 00:34:33,240 --> 00:34:34,840 To dla mnie coś nowego. 516 00:34:34,920 --> 00:34:37,280 - Tak. - I przerażającego. 517 00:34:38,560 --> 00:34:42,280 Nie wierzę, że to mówię… 518 00:34:43,720 --> 00:34:45,080 Osobiście uważam, 519 00:34:46,080 --> 00:34:50,320 że możemy to kontynuować poza willą. 520 00:34:50,400 --> 00:34:52,360 I że uda nam się ta relacja. 521 00:34:59,400 --> 00:35:00,960 Mój kumpel do przytulania. 522 00:35:02,320 --> 00:35:05,360 Gdy rozmawialiśmy o naszych fajnych doświadczeniach, 523 00:35:05,440 --> 00:35:09,160 pomyślałem, że może byłem dla Flavii zbyt surowy. 524 00:35:09,240 --> 00:35:10,760 Może warto zaryzykować. 525 00:35:11,360 --> 00:35:15,680 Do czasu przybycia Jalena byliśmy niezniszczalni. 526 00:35:19,600 --> 00:35:22,920 Nie ukrywam, że to mnie zabolało. 527 00:35:25,840 --> 00:35:28,200 Wywołało wiele wątpliwości. 528 00:35:29,240 --> 00:35:33,080 Flavia zaczęła mówić o sytuacji z Jalenem. 529 00:35:33,160 --> 00:35:34,680 To ostrzeżenie. 530 00:35:37,440 --> 00:35:41,480 To moja wina, zawsze coś schrzanię, uciekam przed… 531 00:35:42,800 --> 00:35:45,720 tym, czego się boję: zaangażowaniem. 532 00:35:45,800 --> 00:35:46,840 Rozumiem. 533 00:35:46,920 --> 00:35:51,960 Nie zmienia to faktu. że poczułem się przez to, 534 00:35:52,960 --> 00:35:57,520 jakbym nie był wart szacunku, bo musisz flirtować z kimś innym, 535 00:35:57,600 --> 00:36:01,040 wiedząc dobrze, że mi na tobie zależy, bo ci powiedziałem. 536 00:36:03,520 --> 00:36:06,120 Mieszkamy daleko od siebie. 537 00:36:06,200 --> 00:36:08,400 No i… 538 00:36:09,320 --> 00:36:14,240 I jeśli tutaj zjawił się ktoś nowy, 539 00:36:14,320 --> 00:36:19,920 a ty postanowiłaś, że z nim pogadasz, bo ci się podoba, jak będzie poza willą? 540 00:36:21,080 --> 00:36:23,440 To była dla mnie próba. 541 00:36:23,520 --> 00:36:30,200 To było ważne, aby tego doświadczyć, by wiedzieć, co naprawdę czuję do ciebie. 542 00:36:30,280 --> 00:36:31,200 Jasne. 543 00:36:31,760 --> 00:36:37,360 Uświadomiłam sobie, że dużo do ciebie czuję i mi się podobasz. 544 00:36:42,960 --> 00:36:48,040 Jak waszym zdaniem idzie randka? Dadzą radę kontynuować po wyjściu? 545 00:36:48,120 --> 00:36:54,680 Warsztat pomógł jej dostrzec swoje słabe strony. 546 00:36:54,760 --> 00:36:57,760 Jeśli Joao będzie otwarty, dogadają się. 547 00:36:57,840 --> 00:37:02,160 Zależy mu na niej. Od pierwszego dnia jest nią oczarowany. 548 00:37:02,760 --> 00:37:03,880 Moim zdaniem 50-50. 549 00:37:03,960 --> 00:37:05,000 - 50-50? - Tak. 550 00:37:14,960 --> 00:37:16,440 Mogę zagrać piosenkę? 551 00:37:18,360 --> 00:37:19,800 Chyba pasuje. 552 00:37:21,760 --> 00:37:25,360 Idąc na randkę, nie wiedziałem, co zdecyduję. 553 00:37:25,440 --> 00:37:29,400 To chyba jedna z najtrudniejszych decyzji w moim życiu, 554 00:37:29,480 --> 00:37:31,200 ale już wiem, co zrobię. 555 00:37:36,520 --> 00:37:39,800 Wiem, popełniłem błędy Teraz chaos doszczętny 556 00:37:39,880 --> 00:37:41,720 Niech nasza miłość płonie 557 00:37:44,800 --> 00:37:48,240 Zawalczymy czy odpuścimy? 558 00:37:48,320 --> 00:37:52,480 Czy to już może koniec? 559 00:37:57,040 --> 00:37:58,760 Czy to już może koniec? 560 00:38:03,400 --> 00:38:05,120 Czy to już może koniec? 561 00:38:09,720 --> 00:38:12,240 Powiedz, czy to już może koniec? 562 00:38:15,880 --> 00:38:19,320 Czy naprawdę zrobił to, co myślę, że zrobił? 563 00:38:21,360 --> 00:38:23,080 Chcę zapytać o to samo. 564 00:38:26,840 --> 00:38:28,800 Czy to znaczy, że to już koniec? 565 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 Ciężko mi było zdecydować. 566 00:39:20,360 --> 00:39:25,560 Napisy: Dorota Miklasińska