1 00:00:06,000 --> 00:00:08,680 BRINCANDO COM FOGO 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,960 Cara, não acredito que estamos quase no fim do retiro! 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,440 Parece que foi ontem 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,800 que Charlie e Katherine estavam prestes a terminar. 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,280 Aí estão vocês! 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,400 Não, espera. Foi ontem. 7 00:00:21,480 --> 00:00:24,680 Mas aí eles se juntaram ao clube da luz verde! 8 00:00:24,760 --> 00:00:28,640 Conseguimos a luz verde! 9 00:00:29,400 --> 00:00:32,800 Eu e Katherine conversamos, e ela me perdoou, 10 00:00:32,880 --> 00:00:34,720 mesmo com a merda que fiz com a Sabrina. 11 00:00:34,800 --> 00:00:36,000 Estou em êxtase! 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,000 Beijos sem culpa. 13 00:00:40,080 --> 00:00:41,880 Aprendi algo novo hoje. 14 00:00:41,960 --> 00:00:45,280 Meu melhor instrumento é a honestidade. 15 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Sim! 16 00:00:46,280 --> 00:00:49,680 Parece que os casais estão se aproximando da linha de chegada florescendo. 17 00:00:49,760 --> 00:00:52,080 - Honestidade é uma ótima política. - Verdade. 18 00:00:52,680 --> 00:00:56,200 Não é fácil perdoar, por experiência própria, acreditem. 19 00:00:56,280 --> 00:00:58,440 E naufragando. 20 00:01:02,480 --> 00:01:05,680 Estou muito triste, porque eu disse a verdade ao João 21 00:01:05,760 --> 00:01:09,720 sobre o que aconteceu comigo e Jalen, e ele me disse que não sabe 22 00:01:09,800 --> 00:01:11,960 como seguiria em frente comigo. 23 00:01:12,040 --> 00:01:13,320 - Tudo bem? - Sim. 24 00:01:13,400 --> 00:01:17,200 A conversa não foi como eu esperava. 25 00:01:17,280 --> 00:01:23,920 Sim, acho que ele ficou chateado por você ter explorado outra coisa, 26 00:01:24,000 --> 00:01:28,360 porque provavelmente nunca se sentiu ameaçado desde que te conheceu. 27 00:01:28,440 --> 00:01:29,800 Mas eu… 28 00:01:29,880 --> 00:01:32,800 Ao mesmo tempo, sinto que estou me sabotando. 29 00:01:34,080 --> 00:01:38,400 Quando encontro um cara legal, eu afasto essa pessoa 30 00:01:38,480 --> 00:01:41,800 porque tenho medo de me machucar. 31 00:01:41,880 --> 00:01:46,000 O workshop me fez perceber que não posso fugir dos meus medos, 32 00:01:46,080 --> 00:01:50,160 então espero que não tenha estragado tudo com o João. 33 00:01:53,560 --> 00:01:58,200 Só temos mais alguns dias neste retiro. 34 00:01:58,280 --> 00:01:59,960 Então se segurem. 35 00:02:00,040 --> 00:02:04,120 Que bom que ganharam a luz verde e que você não está mais de castigo, 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,000 mas sem quebra de regra hoje. 37 00:02:06,640 --> 00:02:07,560 Certo? 38 00:02:07,640 --> 00:02:08,640 Vou me comportar. 39 00:02:08,720 --> 00:02:12,040 Estou ansiosa pro Charlie voltar pra minha cama hoje, 40 00:02:12,120 --> 00:02:15,400 mas com certeza vou ficar mais na defensiva. 41 00:02:15,480 --> 00:02:19,640 Já me machuquei uma vez, espero que ele não estrague tudo de novo. 42 00:02:19,720 --> 00:02:20,960 Vou me comportar. 43 00:02:21,560 --> 00:02:22,400 Boa noite. 44 00:02:22,960 --> 00:02:24,600 - Boa noite! - Boa noite! 45 00:02:38,840 --> 00:02:41,600 A frustração sexual está me matando. 46 00:02:42,280 --> 00:02:45,880 Cheguei tarde aqui e, pra ser honesta, meu foco não é vencer. 47 00:02:45,960 --> 00:02:47,720 Adoro seus olhos 48 00:02:50,560 --> 00:02:52,080 Estou me mantendo forte. 49 00:02:52,160 --> 00:02:56,760 Seria burrice ser fraco e quebrar as regras, entende? 50 00:03:02,040 --> 00:03:03,520 Não. 51 00:03:03,600 --> 00:03:04,640 Não. 52 00:03:04,720 --> 00:03:05,640 Por quê? 53 00:03:06,400 --> 00:03:08,920 Você está fazendo isso muito sexualmente. 54 00:03:09,600 --> 00:03:12,040 Preciso de preliminares. 55 00:03:12,600 --> 00:03:14,320 Adoro as preliminares. 56 00:03:20,480 --> 00:03:21,440 Merda! 57 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Meu Deus! 58 00:03:23,000 --> 00:03:24,040 Christopher. 59 00:03:24,880 --> 00:03:28,440 Nunca estive tão excitado em toda a minha vida. 60 00:03:33,840 --> 00:03:35,640 Podemos nos beijar. 61 00:03:43,360 --> 00:03:44,280 QUEBRA DE REGRA 62 00:03:44,360 --> 00:03:48,960 É um jeito do Chris se despedir do recorde de nunca ter quebrado regras. 63 00:03:49,600 --> 00:03:51,280 Você é uma má influência. 64 00:04:02,760 --> 00:04:04,880 - Bom dia. - Bom dia. 65 00:04:05,680 --> 00:04:07,240 Como todos dormiram? 66 00:04:07,320 --> 00:04:08,480 Muito bem! 67 00:04:10,680 --> 00:04:12,800 - João? Flavia? - Foi tenso. 68 00:04:17,360 --> 00:04:20,600 Alguma confissão? Alguma regra quebrada esta manhã? 69 00:04:20,680 --> 00:04:22,280 - Não. - Tem certeza? 70 00:04:22,360 --> 00:04:28,080 Sou honesto e responsável, e não quebrei nenhuma regra ontem à noite. 71 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Chris? 72 00:04:29,080 --> 00:04:30,400 Lá vamos nós. 73 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 Chegou a hora da verdade. 74 00:04:32,840 --> 00:04:33,680 Não. 75 00:04:33,760 --> 00:04:34,600 Ou não. 76 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 Me sinto mal porque estamos perto do fim. Por que gastar dinheiro agora? 77 00:04:39,440 --> 00:04:42,920 Mas não me sinto culpado por beijá-la, porque ela tem lábios incríveis 78 00:04:43,000 --> 00:04:45,920 e é uma pessoa muito descontraída e descolada. 79 00:04:46,000 --> 00:04:48,680 Absolutamente sensacional, entende? 80 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 Eles vão nos matar. 81 00:04:55,960 --> 00:04:57,200 Bom dia, hóspedes! 82 00:04:57,280 --> 00:05:00,000 - Bom dia, Lana! - Bom dia! 83 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 Com o retiro chegando ao fim… 84 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 - Cara! - Não. 85 00:05:04,320 --> 00:05:07,560 …chegou a hora dos nossos casais irem a um encontro. 86 00:05:09,760 --> 00:05:10,720 Viva! 87 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 Eba! 88 00:05:13,280 --> 00:05:14,520 Obrigado, Lana! 89 00:05:14,600 --> 00:05:16,800 Estou empolgado pra ir a um encontro com a Sab. 90 00:05:16,880 --> 00:05:20,960 Um tempo longe dos rapazes para realmente conhecê-la. 91 00:05:21,040 --> 00:05:24,880 Aproveitem a oportunidade para descobrir se o que vocês têm é real 92 00:05:24,960 --> 00:05:27,280 e se pode durar no mundo exterior. 93 00:05:28,200 --> 00:05:31,440 Lana, não poderia ter escolhido um momento melhor pra um encontro 94 00:05:31,520 --> 00:05:35,360 porque, de todos os casais daqui, nós precisamos mais. 95 00:05:35,960 --> 00:05:37,800 Todos os casais. Quero dizer, 96 00:05:38,440 --> 00:05:41,840 exceto o casal que quebrou minhas regras ontem à noite. 97 00:05:43,200 --> 00:05:44,080 O quê? 98 00:05:45,160 --> 00:05:46,360 Meu Deus! 99 00:05:46,440 --> 00:05:48,680 Não! 100 00:05:48,760 --> 00:05:50,440 Nós estragamos tudo. 101 00:05:51,040 --> 00:05:54,400 - Porra! - Alguém tem algo a confessar? 102 00:05:54,480 --> 00:05:55,560 Eu não fiz nada. 103 00:05:55,640 --> 00:05:57,240 - Nos comportamos. - Mais alguém? 104 00:05:58,120 --> 00:05:59,560 Vamos. 105 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 Não quebrei nenhuma regra, então quem foi? 106 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 Chris? 107 00:06:04,880 --> 00:06:05,960 Meu Deus. 108 00:06:08,560 --> 00:06:10,200 Nós nos beijamos um pouco. 109 00:06:11,280 --> 00:06:12,440 Merda. 110 00:06:12,520 --> 00:06:13,480 Porra. 111 00:06:14,360 --> 00:06:17,680 É tão difícil não quebrar as regras? 112 00:06:17,760 --> 00:06:21,160 - O que seria "um pouco"? - Só um pouquinho. Uma coisinha. 113 00:06:21,240 --> 00:06:22,320 - Um selinho. - É. 114 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 Você é mentiroso. 115 00:06:23,920 --> 00:06:26,800 Por que mentiroso? Estou dizendo a verdade agora. 116 00:06:26,880 --> 00:06:29,800 Sério, Chris? Qual é! 117 00:06:29,880 --> 00:06:32,120 Chris, eu entendo. 118 00:06:32,200 --> 00:06:34,720 Era difícil ver todos fazendo coisas, 119 00:06:34,800 --> 00:06:38,240 mas vou tomar a frente e dizer que não acho justo, 120 00:06:38,320 --> 00:06:40,760 porque o retiro está acabando. 121 00:06:41,600 --> 00:06:43,480 Mas temos uma nova conexão. 122 00:06:43,560 --> 00:06:44,680 Exato. 123 00:06:44,760 --> 00:06:48,840 Me sinto culpado por ter sido menos disciplinado do que eu poderia, 124 00:06:48,920 --> 00:06:51,600 mas me comportei por muito tempo. 125 00:06:51,680 --> 00:06:53,720 Estamos em lua de mel. 126 00:06:54,920 --> 00:07:01,240 O beijo de Chris e Sabrina custou seis mil dólares ao grupo. 127 00:07:01,320 --> 00:07:02,360 Seis mil. 128 00:07:03,520 --> 00:07:05,520 É a primeira vez que ele gasta dinheiro. 129 00:07:06,200 --> 00:07:11,920 O prêmio agora é de 125 mil dólares. 130 00:07:12,000 --> 00:07:13,360 Desculpe, pessoal. 131 00:07:13,920 --> 00:07:15,840 Estou arrasado por não termos um encontro, 132 00:07:15,920 --> 00:07:19,320 mas, daqui em diante, vou usar o tempo que tenho 133 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 pra solidificar a conexão que tenho com Sabrina. 134 00:07:22,840 --> 00:07:25,600 Charlie e Katherine, Bri e Demari, 135 00:07:25,680 --> 00:07:28,560 seus encontros acontecerão esta tarde. 136 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 Valeu, Lana. 137 00:07:29,720 --> 00:07:33,840 Estou muito empolgado pra ir ao encontro, porque quero perguntar uma coisa à Bri, 138 00:07:33,920 --> 00:07:37,280 e este é o momento perfeito, é muito importante. 139 00:07:38,760 --> 00:07:40,400 João, está óbvio 140 00:07:40,480 --> 00:07:43,160 que tem muito o que pensar sobre o que quer, 141 00:07:43,240 --> 00:07:47,000 e é por isso que seu encontro com Flavia será mais tarde. 142 00:07:47,600 --> 00:07:50,200 Minha cabeça está a mil. 143 00:07:50,280 --> 00:07:51,920 Preciso pensar muito 144 00:07:52,000 --> 00:07:54,640 se vamos continuar nessa relação ou não. 145 00:07:54,720 --> 00:07:57,200 Preciso de tempo pra processar isso. 146 00:07:57,280 --> 00:07:58,200 Adeus. 147 00:07:58,280 --> 00:08:00,320 - Tchau, Lana! - Adeus, Lana. 148 00:08:01,120 --> 00:08:04,640 Isso aí! Adoro os encontros de fim de temporada! 149 00:08:04,720 --> 00:08:07,640 Vamos rezar pela luz verde e pra não haver brigas. 150 00:08:07,720 --> 00:08:09,560 Vocês conseguem, galera. 151 00:08:19,520 --> 00:08:21,160 - Já esteve em Los Angeles? - Nunca. 152 00:08:21,240 --> 00:08:23,960 Nunca fui aos EUA. É o mais perto que já estive. 153 00:08:24,040 --> 00:08:26,440 - Você tem muito o que explorar. - Sim. 154 00:08:30,440 --> 00:08:32,000 O que acha desse encontro? 155 00:08:32,080 --> 00:08:36,360 Ele está só começando a ganhar minha confiança de volta, então… 156 00:08:36,440 --> 00:08:39,200 - É verdade. - Não vou ceder fácil assim. 157 00:08:39,280 --> 00:08:43,280 Eu perdoei Charlie porque sabia que ele estava arrependido. 158 00:08:43,360 --> 00:08:47,960 Mas estar aqui é muito diferente de estar fora do retiro. 159 00:08:48,040 --> 00:08:50,720 Preciso saber se ele só tem olhos pra mim. 160 00:08:56,160 --> 00:08:58,400 Você parece estar de bom humor, cara. 161 00:08:58,480 --> 00:09:02,400 Sim, cara. Acho Bri uma mulher muito boa. 162 00:09:02,480 --> 00:09:05,760 E nos conectamos tão facilmente e tão bem. 163 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 Foi instantâneo. Então vou pedir ela em namoro. 164 00:09:10,120 --> 00:09:11,720 Acho que é o próximo passo. 165 00:09:12,320 --> 00:09:13,600 Muito bem, senhor. 166 00:09:14,520 --> 00:09:16,800 Fico feliz por você, cara. 167 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 Este retiro me mudou muito. 168 00:09:18,960 --> 00:09:21,560 Estou mais atencioso, respeitoso e honesto. 169 00:09:21,640 --> 00:09:24,520 Estou levando a Bri a sério e quero dar o próximo passo com ela. 170 00:09:24,600 --> 00:09:28,200 Mas, ao mesmo tempo, acho que estou com medo. 171 00:09:29,280 --> 00:09:32,520 E se, do lado de fora, o velho Demari voltar? 172 00:09:34,920 --> 00:09:38,880 - Ela vai acrescentar muito à sua vida. - Eu agradeço, mas calma aí. 173 00:09:38,960 --> 00:09:42,320 - O quê? Eu e Sebs? - Como você e Sebs estão? 174 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 Ela é muito legal. 175 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 - Sim. - Muito bonita. 176 00:09:46,560 --> 00:09:47,720 Belo nyash. 177 00:09:48,520 --> 00:09:52,920 Acho que ela é um pouco mais do que isso. Ela tem um coração grande. 178 00:09:53,000 --> 00:09:55,280 Você acha que vai continuar lá fora? 179 00:09:55,360 --> 00:09:57,040 - Com certeza. - Para se conhecerem? 180 00:09:57,120 --> 00:10:03,120 Com certeza, cara. Estou animado pra ver como esta jornada me mudou como pessoa. 181 00:10:03,200 --> 00:10:06,520 - Mas aprendi com cada um de vocês. - Idem. 182 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 Estabelecer relações, 183 00:10:08,800 --> 00:10:10,040 minha mãe, 184 00:10:10,120 --> 00:10:12,160 fazendo coisas que devo fazer. 185 00:10:13,600 --> 00:10:17,480 Neste retiro, eu percebi 186 00:10:17,560 --> 00:10:20,880 que a falta de conexão com os outros 187 00:10:20,960 --> 00:10:24,440 provavelmente se deve à falta de conexão com minha mãe. 188 00:10:24,520 --> 00:10:28,480 Mas ver os outros casais encontrando conexões 189 00:10:28,560 --> 00:10:31,280 me fez admitir meus defeitos. 190 00:10:31,360 --> 00:10:36,120 E agora quero ver o que acontece do lado de fora comigo e com a Sabrina. 191 00:10:36,200 --> 00:10:39,360 Nunca senti isso por outra mulher. É uma loucura. 192 00:10:40,040 --> 00:10:43,760 E espero que a gente leve pra vida tudo o que aprendemos aqui. 193 00:10:43,840 --> 00:10:45,120 - Exatamente. - Sabe? 194 00:10:45,680 --> 00:10:48,040 Não devemos sair e voltar a ser quem éramos. 195 00:10:48,120 --> 00:10:49,240 É fácil fazer isso. 196 00:10:49,320 --> 00:10:53,160 É tão fácil voltar à vida antiga e voltar a ser a mesma pessoa. 197 00:10:53,240 --> 00:10:54,160 Sim. 198 00:11:00,440 --> 00:11:04,320 Eu entrei aqui não confiando nos homens. 199 00:11:05,080 --> 00:11:07,040 Gosto muito do Demari, 200 00:11:07,120 --> 00:11:11,920 mas ele cometeu um grande erro com a Valentina e me machucou. 201 00:11:12,000 --> 00:11:17,120 Quero seguir em frente com ele, mas não quero me decepcionar. 202 00:11:26,520 --> 00:11:27,960 Está pronto pro nosso encontro? 203 00:11:28,920 --> 00:11:30,480 Não quero brigar com você. 204 00:11:30,560 --> 00:11:33,760 Toda a situação é muito pesada pra mim. 205 00:11:33,840 --> 00:11:37,560 É muito desgastante emocionalmente. 206 00:11:38,280 --> 00:11:44,120 Não quero fazer você se sentir mal, mas me dê um pouco de… 207 00:11:46,200 --> 00:11:47,560 Um tempo. 208 00:11:47,640 --> 00:11:51,160 Flavia pode pensar que estou sendo indiferente, 209 00:11:52,680 --> 00:11:55,920 mas não posso tomar uma decisão com ela perto de mim. 210 00:12:07,600 --> 00:12:09,400 O retiro vai acabar logo, 211 00:12:09,480 --> 00:12:14,280 o que significa que todos nós vamos voltar para nossos lugares pelo mundo. 212 00:12:14,360 --> 00:12:18,520 Sim. Esse será o teste mais difícil para os casais lá fora. 213 00:12:18,600 --> 00:12:20,880 Quem você acha que vai durar lá fora? 214 00:12:20,960 --> 00:12:22,880 Acho que Bri e Demari vão se dar bem. 215 00:12:22,960 --> 00:12:28,480 Demari está tão comprometido, o que me choca, 216 00:12:28,560 --> 00:12:31,560 porque tivemos aquela conversa no primeiro dia. 217 00:12:31,640 --> 00:12:34,960 Estávamos falando disso, e ele: "Não quero sossegar." 218 00:12:35,040 --> 00:12:36,280 - Sim. - "Não estou pronto." 219 00:12:36,360 --> 00:12:39,440 - "Por isso meu irmão me mandou aqui." - E ele fez besteira. 220 00:12:39,520 --> 00:12:42,880 Ele vai ter que se esforçar muito 221 00:12:43,880 --> 00:12:48,280 e tomar uma decisão séria se ele quer ou não crescer com ela, 222 00:12:48,360 --> 00:12:49,960 ou crescer sozinho. 223 00:12:50,040 --> 00:12:50,920 Sim. 224 00:12:58,000 --> 00:13:01,120 Eu não poderia estar mais pronto ou mais animado pro encontro, 225 00:13:01,200 --> 00:13:03,440 mas também estou um pouco nervoso. 226 00:13:04,520 --> 00:13:08,480 Se vou me comprometer num relacionamento, preciso estar 100% certo. 227 00:13:11,320 --> 00:13:14,320 Veja esta vista. É uma loucura, né? 228 00:13:14,400 --> 00:13:16,280 Organizei tudo isso pra você. 229 00:13:16,360 --> 00:13:18,560 - Fez tudo isso por mim? - Eu fiz tudo isso! 230 00:13:19,880 --> 00:13:21,960 Não, mas eu fiz isso. 231 00:13:22,560 --> 00:13:25,480 Como sabia que gosto de morangos com chocolate? 232 00:13:25,560 --> 00:13:27,920 - Quer um? - Claro. 233 00:13:30,440 --> 00:13:31,360 Uma mordida? 234 00:13:34,880 --> 00:13:37,480 Eu nunca imaginava, quando cheguei aqui, 235 00:13:37,560 --> 00:13:40,000 que estaria nesta situação. 236 00:13:41,000 --> 00:13:43,600 Eu gosto mesmo de você. Muito. 237 00:13:45,680 --> 00:13:48,480 Em nossa jornada até aqui, sinto que passamos por muita coisa. 238 00:13:48,560 --> 00:13:49,600 Sim. 239 00:13:50,920 --> 00:13:53,240 Quando meu irmão me indicou pra vir pra cá, 240 00:13:53,320 --> 00:13:58,040 acho que ele queria que eu procurasse uma pessoa exatamente como você. 241 00:13:58,720 --> 00:14:01,120 Consigo ver o que eu estava perdendo. 242 00:14:01,200 --> 00:14:05,320 Acho que se você fosse à minha casa e conhecesse minha família, 243 00:14:05,400 --> 00:14:07,720 eles te receberiam de braços abertos, 244 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 e você se encaixaria muito bem. 245 00:14:15,680 --> 00:14:20,680 Sinto que eu e você construímos algo, mas isso está… 246 00:14:21,960 --> 00:14:24,000 Isso está me deixando nervosa. 247 00:14:30,160 --> 00:14:34,280 Porque eu não tenho o melhor histórico 248 00:14:34,360 --> 00:14:38,760 com homens mentindo, traindo e… 249 00:14:41,600 --> 00:14:46,120 Ou que não querem se comprometer, mas me dizem 250 00:14:47,320 --> 00:14:51,320 que vale a pena se comprometer comigo, mas não se comprometem. 251 00:14:51,920 --> 00:14:54,720 Já sofri muito com isso e estou cansada. 252 00:14:57,400 --> 00:15:00,720 Tenho medo de que, quando sairmos deste retiro, 253 00:15:00,800 --> 00:15:04,760 role uma situação parecida 254 00:15:04,840 --> 00:15:08,040 com a que teve comigo e com a Valentina. 255 00:15:08,120 --> 00:15:10,400 Não vou mais poder confiar em você 256 00:15:10,480 --> 00:15:15,440 e não quero ficar pensando se vai me machucar. 257 00:15:16,080 --> 00:15:20,200 Meu nível de confiança no Demari é de 80%. 258 00:15:21,400 --> 00:15:24,080 Espero que Demari me dê a segurança 259 00:15:24,160 --> 00:15:26,680 para que eu volte a confiar 100%. 260 00:15:26,760 --> 00:15:30,160 Se não, não tenho certeza se quero continuar com ele. 261 00:15:47,080 --> 00:15:49,720 Foi uma experiência e tanto, não foi? 262 00:15:50,640 --> 00:15:52,000 Foi tão divertido! 263 00:15:53,840 --> 00:15:57,080 Muitas coisas se passam na minha cabeça sobre este encontro. 264 00:15:57,160 --> 00:15:59,800 Quero muito ver Katherine fora do retiro, 265 00:15:59,880 --> 00:16:03,240 mas nunca tive um relacionamento à distância. 266 00:16:03,320 --> 00:16:08,160 Sei que gosto de flertar, e pode haver tentações no mundo exterior. 267 00:16:08,240 --> 00:16:11,480 Não quero estragar tudo, mas devo ser honesto com meus sentimentos. 268 00:16:11,560 --> 00:16:13,640 Preciso ser honesto com Katherine também. 269 00:16:16,880 --> 00:16:18,560 Vamos aplaudir "Chatherine"? 270 00:16:18,640 --> 00:16:20,440 - O quê? - É um bom nome pra gente? 271 00:16:20,520 --> 00:16:22,440 - Chatherine? - É Charlie com Katherine. 272 00:16:22,520 --> 00:16:26,160 - Tá bom. Um brinde a Chatherine! - Um brinde a Chatherine! 273 00:16:28,440 --> 00:16:29,720 Você é um bobo. 274 00:16:30,240 --> 00:16:32,560 Quero ficar com Charlie fora daqui, 275 00:16:32,640 --> 00:16:36,080 mas este encontro é muito importante para o Charlie 276 00:16:36,160 --> 00:16:39,640 me provar que o velho Charlie Atrevido se foi. 277 00:16:39,720 --> 00:16:43,080 Preciso confiar que ele não vai mudar de ideia fora daqui. 278 00:16:45,360 --> 00:16:46,400 Eu queria, tipo, 279 00:16:47,720 --> 00:16:51,080 que tivéssemos feito essa conexão desde o início. 280 00:16:51,160 --> 00:16:54,720 Acho que não podemos nos arrepender por não ter sido desde o começo. 281 00:16:54,800 --> 00:16:57,840 - Sim. - A jornada foi importante pra gente. 282 00:16:57,920 --> 00:17:02,080 Entende? Então estou feliz por termos esse tempo juntos. 283 00:17:02,640 --> 00:17:05,960 Nossa jornada não foi das mais tranquilas, e definitivamente… 284 00:17:06,040 --> 00:17:07,640 Não foi mesmo. 285 00:17:07,720 --> 00:17:11,560 Sim, e sei que estraguei tudo com a sua confiança. 286 00:17:11,640 --> 00:17:13,120 - Sim. - E fui desonesto. 287 00:17:14,080 --> 00:17:14,920 E… 288 00:17:15,000 --> 00:17:17,360 Só quero honestidade. 289 00:17:17,440 --> 00:17:21,720 E não quero que minta para mim de novo, porque senão, sabe, 290 00:17:21,800 --> 00:17:23,360 vou deixar a situação. 291 00:17:23,440 --> 00:17:24,400 Sim. 292 00:17:26,760 --> 00:17:32,000 E acho que a parte difícil é, obviamente, que moramos muito longe um do outro. 293 00:17:33,160 --> 00:17:37,480 Meu problema é que eu sei que eu saboto os relacionamentos. 294 00:17:38,440 --> 00:17:40,800 Eu sei que não me dedico totalmente, 295 00:17:40,880 --> 00:17:44,920 e ser leal vai ser mais difícil se estivermos em países diferentes. 296 00:17:48,800 --> 00:17:51,400 Como vou saber, quando você voltar pra casa, 297 00:17:51,480 --> 00:17:53,040 que aquele Charlie não vai voltar? 298 00:17:59,000 --> 00:18:01,200 Não tenho certeza. 299 00:18:02,240 --> 00:18:04,200 Eu já sofri o suficiente na minha vida, 300 00:18:04,280 --> 00:18:07,520 cansei de me machucar e não quero mais ser magoada. 301 00:18:10,800 --> 00:18:16,480 Charlie não está me tranquilizando, e se ele não puder confiar em si mesmo, 302 00:18:16,560 --> 00:18:17,880 como vou confiar nele? 303 00:18:18,600 --> 00:18:20,560 O que vai acontecer com a gente? 304 00:18:23,160 --> 00:18:24,400 Qual é, pessoal! 305 00:18:24,480 --> 00:18:29,480 Sei que têm feito esportes aquáticos, mas o plano não era afogar os encontros. 306 00:18:31,680 --> 00:18:34,360 Esta era pra ser a parte romântica. 307 00:18:36,280 --> 00:18:40,280 Sinceramente, ainda estou muito confuso com a situação com a Flavia. 308 00:18:40,360 --> 00:18:44,680 Preciso de um conselho do meu amigo, Cristian. 309 00:18:44,760 --> 00:18:48,160 Eu sei que ela não fez isso pra me magoar, 310 00:18:48,240 --> 00:18:51,960 sei que lidou com os problemas dela da única forma que sabia, 311 00:18:52,040 --> 00:18:53,840 e eu a perdoo por isso. 312 00:18:53,920 --> 00:18:58,000 Mas, obviamente, eu fico com a pulga atrás da orelha. 313 00:18:58,080 --> 00:19:02,240 Se não consegue fazer isso aqui, isso funcionaria do lado de fora? 314 00:19:02,320 --> 00:19:05,520 O workshop me ensinou, no passado, 315 00:19:05,600 --> 00:19:10,040 que às vezes posso criar idealizações na minha cabeça 316 00:19:10,120 --> 00:19:14,520 de uma situação perfeita, e acabo projetando isso na minha parceira. 317 00:19:14,600 --> 00:19:17,120 E, quando a realidade acontece, eu fico frustrado. 318 00:19:17,200 --> 00:19:19,240 Não é algo simples de lidar, 319 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 mas é isso que estou tentando fazer diferente aqui. 320 00:19:21,760 --> 00:19:24,640 Sei que é difícil pra ela agora, mas o que você quer? 321 00:19:24,720 --> 00:19:26,600 Eu gosto da Flavia? Sim. 322 00:19:26,680 --> 00:19:30,040 Tenho sentimentos por ela? Com certeza. 323 00:19:30,120 --> 00:19:32,000 Sinto que nos conectamos 324 00:19:32,080 --> 00:19:34,440 em um nível mais profundo, sem ser superficial? 325 00:19:34,520 --> 00:19:37,240 - Sim, todos viram isso. - Sim, claro. 326 00:19:37,320 --> 00:19:38,600 Era bem visível. 327 00:19:39,240 --> 00:19:43,640 Mas acho que uma das maiores coisas que eu tinha que fazer vindo aqui 328 00:19:43,720 --> 00:19:46,240 é aprender a ser honesto e fazer a parte difícil. 329 00:19:46,320 --> 00:19:48,640 Só tenho uma noite pra me decidir. 330 00:19:48,720 --> 00:19:52,000 - Sim. - Quero tentar quando sairmos daqui? 331 00:19:54,240 --> 00:19:57,280 Então, honestamente, tenho duas opções, né? 332 00:19:57,360 --> 00:19:59,000 - Vou encarar a realidade. - Difícil. 333 00:20:05,520 --> 00:20:09,280 Sinto a falta do João hoje. 334 00:20:10,360 --> 00:20:15,520 Espero que meu encontro dê certo e que ele possa me perdoar. 335 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 - Podemos organizar isso e jogar um jogo. - Claro. 336 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 - Sim? - Sim. 337 00:20:30,000 --> 00:20:33,360 Parece que Chris organizou um encontro com a Sabrina. 338 00:20:33,440 --> 00:20:35,680 Cara, ele manda muito bem! 339 00:20:35,760 --> 00:20:37,400 Nem sei jogar xadrez. 340 00:20:37,480 --> 00:20:41,200 Vamos torcer pra ele não dar xeque-mate. 341 00:20:41,280 --> 00:20:44,680 A rainha é a peça mais poderosa do tabuleiro. 342 00:20:44,760 --> 00:20:46,800 - Por quê? - Porque ela é linda. 343 00:20:49,680 --> 00:20:51,360 É por isso que é minha favorita. 344 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 - É sua peça favorita? - Minha favorita. 345 00:20:56,760 --> 00:20:58,200 Eu consigo me ver 346 00:20:58,280 --> 00:21:00,880 num relacionamento com alguém como a Sabrina. 347 00:21:00,960 --> 00:21:03,680 E agora, quero dizer a ela como me sinto. 348 00:21:03,760 --> 00:21:07,400 E eu quero saber se ela está sentindo o mesmo. 349 00:21:07,480 --> 00:21:10,480 No mundo exterior, não sei sobre você, 350 00:21:10,560 --> 00:21:14,560 mas prefiro terminar a relação antes que as coisas fiquem sérias. 351 00:21:14,640 --> 00:21:16,520 - Sérias? - Entendeu? 352 00:21:16,600 --> 00:21:19,600 - Como você era? - Eu não era um livro aberto. 353 00:21:19,680 --> 00:21:22,920 Eu te daria o melhor dia da sua vida e nunca mais voltaria a te ver. 354 00:21:24,760 --> 00:21:28,120 Como eu não sei mentir, tenho problema com o amor. 355 00:21:29,960 --> 00:21:31,360 - Droga. - Como… 356 00:21:31,440 --> 00:21:34,920 Como dar amor, sabe? É estranho. É um conceito estranho, né? 357 00:21:35,000 --> 00:21:36,920 - Porque você… - Você não parece ser assim. 358 00:21:37,000 --> 00:21:38,120 Não. 359 00:21:39,320 --> 00:21:40,200 Mas… 360 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 você desperta uma energia diferente e um outro lado meu. 361 00:21:47,960 --> 00:21:48,880 Então… 362 00:21:50,400 --> 00:21:51,680 me deixe te conhecer melhor. 363 00:21:55,120 --> 00:21:56,760 Porque eu gosto de você. 364 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 Eu também. 365 00:22:11,320 --> 00:22:15,080 Estou me abrindo com você, o que é muito estranho, 366 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 porque não me abro com ninguém. 367 00:22:18,840 --> 00:22:22,120 Ainda é cedo, mas gosto muito do Chris. 368 00:22:22,720 --> 00:22:25,160 E acho que isso tem potencial. 369 00:22:25,240 --> 00:22:28,880 Acho que você vai se encaixar perfeitamente em Londres. 370 00:22:28,960 --> 00:22:32,080 Que gracinha! Nossos próprios rei e rainha. 371 00:22:39,960 --> 00:22:44,880 Quando você me magoou, me levou de volta ao passado, 372 00:22:44,960 --> 00:22:49,280 e isso me assusta, essa é a verdade. 373 00:22:54,440 --> 00:22:55,360 Foi pesado. 374 00:22:56,800 --> 00:22:59,240 Sei que preciso mostrar à Bri que pode confiar em mim, 375 00:22:59,960 --> 00:23:03,560 mas sei que ela está pensando no beijo com a Valentina. 376 00:23:03,640 --> 00:23:06,840 Então, se eu não convencer a Bri, posso perdê-la. 377 00:23:10,480 --> 00:23:13,920 Antes do retiro, eu era esse cara que você descreveu. 378 00:23:16,040 --> 00:23:19,760 Eu traía, mentia, fazia tudo que era errado. 379 00:23:19,840 --> 00:23:23,800 Foi um dos motivos de ter vindo pra cá, do meu irmão ter me mandado pra cá, 380 00:23:23,880 --> 00:23:26,640 porque eu era esse cara. E… 381 00:23:30,480 --> 00:23:33,080 Peço desculpas por ter te magoado naquele momento. 382 00:23:33,160 --> 00:23:35,600 Foi só minha confusão. 383 00:23:35,680 --> 00:23:41,800 Eu estava literalmente me autossabotando e fazendo as mesmas coisas de sempre. 384 00:23:44,880 --> 00:23:46,760 O que fiz foi errado. 385 00:23:48,400 --> 00:23:53,280 Acho que este retiro me deu muitas coisas para evoluir. 386 00:23:54,400 --> 00:23:55,640 O workshop do útero, 387 00:23:56,800 --> 00:24:01,680 aquele me fez mudar o jeito que eu te via e te tratava. 388 00:24:02,440 --> 00:24:05,960 Isso me abriu para a ideia de ter algo a longo prazo. 389 00:24:06,040 --> 00:24:08,560 Eu adoro o que temos aqui. 390 00:24:09,640 --> 00:24:10,760 Então… 391 00:24:11,480 --> 00:24:13,400 eu queria continuar com isso. 392 00:24:13,480 --> 00:24:14,800 E, daqui pra frente, 393 00:24:14,880 --> 00:24:18,240 não quero mais fugir da conexão que construímos. 394 00:24:20,920 --> 00:24:23,200 Sei que o que construímos é especial, 395 00:24:23,280 --> 00:24:26,680 e eu gostaria de te dar uma segurança. 396 00:24:27,440 --> 00:24:30,600 Estarei 100% comprometido com você. 397 00:24:32,640 --> 00:24:34,400 Sempre penso demais. 398 00:24:34,480 --> 00:24:37,560 Sinto que não quero mais passar por aquilo. 399 00:24:37,640 --> 00:24:40,560 Gosto de como estamos e gosto do que construímos. 400 00:24:40,640 --> 00:24:45,800 E eu quero poder ser vulnerável com você. 401 00:24:54,040 --> 00:24:54,880 Então… 402 00:24:59,120 --> 00:25:01,680 Tem uma coisa que quero perguntar. 403 00:25:06,520 --> 00:25:07,720 Quer namorar comigo? 404 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 Dã! 405 00:25:29,240 --> 00:25:32,520 Lana, você acertou a hora perfeita. Tenho que admitir. 406 00:25:43,720 --> 00:25:45,000 Sou uma namorada! 407 00:25:51,560 --> 00:25:54,840 Eu vim para este encontro com muitas preocupações, 408 00:25:54,920 --> 00:25:59,560 e meu namorado acabou com todas elas. 409 00:25:59,640 --> 00:26:03,040 Este é o Demari que eu estava procurando, 410 00:26:03,120 --> 00:26:05,800 e eu não poderia estar mais feliz. 411 00:26:06,760 --> 00:26:09,760 Não me faça chorar! Que bom. 412 00:26:09,840 --> 00:26:14,280 - Você não gosta dessas coisas. - Eu gosto! É choro de felicidade. 413 00:26:15,240 --> 00:26:17,160 Estou muito feliz. É muito bom. 414 00:26:17,240 --> 00:26:21,040 Não me lembro da última vez que uma mulher me fez sentir isso. 415 00:26:21,120 --> 00:26:23,640 Parece que estou começando algo novo. 416 00:26:23,720 --> 00:26:27,640 Vou continuar crescendo e construindo, e vamos ver aonde isso pode nos levar. 417 00:26:28,760 --> 00:26:31,040 E um brinde ao meu namorado! 418 00:26:34,880 --> 00:26:36,880 - Acha que está pronta? - Sim. 419 00:26:36,960 --> 00:26:38,480 É? Eu também. 420 00:26:39,040 --> 00:26:40,960 Me inclua nessa, amor! 421 00:26:42,720 --> 00:26:46,840 Agora só precisamos que a maré de Charlie e Katherine também mude. 422 00:26:47,480 --> 00:26:51,520 Há um voo muito longo que separa os lugares onde moramos, 423 00:26:51,600 --> 00:26:54,440 e não quero decepcionar você. 424 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 Só quero estar com um cara legal. 425 00:26:59,880 --> 00:27:03,760 Vai voltar a ser o antigo Charlie, o Charlie Atrevido? 426 00:27:04,920 --> 00:27:09,920 Você acha que quer que a gente continue se falando? 427 00:27:11,240 --> 00:27:14,120 Tenho medo de estragar tudo no mundo exterior, 428 00:27:14,200 --> 00:27:16,760 mas isso não significa que não goste da Katherine. 429 00:27:16,840 --> 00:27:20,080 Ela é incrível. Quero que dê certo. 430 00:27:21,040 --> 00:27:23,600 Tenho que tentar dizer a ela o que sinto. 431 00:27:26,640 --> 00:27:30,440 Acho que cresci muito durante todo o processo. 432 00:27:32,640 --> 00:27:34,520 Acho que faz muito tempo 433 00:27:34,600 --> 00:27:38,240 que não conheço uma mulher que me fez sentir o que você fez. 434 00:27:38,320 --> 00:27:42,360 Aprendi muito sobre como respeitar e tratar as mulheres. 435 00:27:43,040 --> 00:27:45,360 Quero te tratar bem. 436 00:27:49,680 --> 00:27:50,800 Quero ser honesto, 437 00:27:50,880 --> 00:27:53,960 porque me sinto bem quando sou honesto com você. 438 00:27:54,040 --> 00:27:56,200 Nunca mais quero mentir pra você. 439 00:27:56,280 --> 00:27:58,880 E, mesmo morando longe, 440 00:27:59,960 --> 00:28:02,840 quero dar certo com você. 441 00:28:09,160 --> 00:28:13,680 Quero passar um tempo te conhecendo fora deste lugar e depois disso. 442 00:28:13,760 --> 00:28:16,280 E não quero que você vá embora quando a Lana for embora. 443 00:28:19,240 --> 00:28:23,320 Mesmo que não tenhamos feito algo sexual. 444 00:28:23,400 --> 00:28:27,440 - Não sei como isso funciona. - Eu sei, é loucura. É, sabe? 445 00:28:27,520 --> 00:28:31,520 Eu não vim aqui atrás de sentimentos nem nada disso, 446 00:28:31,600 --> 00:28:35,880 mas eu acho que estou sentindo algo por você. 447 00:28:39,200 --> 00:28:42,680 Não quero conhecer mais ninguém. Eu sei, dentro de mim… 448 00:28:43,840 --> 00:28:45,000 que é a pessoa certa. 449 00:28:47,360 --> 00:28:49,080 Sinto o mesmo, Charlie. 450 00:28:52,200 --> 00:28:53,400 Luz verde! 451 00:29:05,920 --> 00:29:08,920 Estou me sentindo muito bem com o andamento do encontro. 452 00:29:09,000 --> 00:29:12,160 Sinto que eu e Katherine estamos ansiosos pelo futuro. 453 00:29:12,240 --> 00:29:14,800 Recebi a luz verde e estou aproveitando ao máximo. 454 00:29:19,400 --> 00:29:23,400 Este é um dos encontros mais incríveis da minha vida. 455 00:29:23,480 --> 00:29:27,520 Sinto que Charlie e eu chegamos a um grande marco na nossa conexão, 456 00:29:27,600 --> 00:29:31,160 e vamos continuar a crescer juntos. 457 00:29:32,040 --> 00:29:33,520 Isso me deixou tão feliz! 458 00:29:35,480 --> 00:29:38,960 São duas luzes verdes e dois casais felizes. 459 00:29:44,880 --> 00:29:48,680 A questão agora é: João e Flavia completarão os três pontos? 460 00:29:54,080 --> 00:29:56,680 - Já teve seu encontro? - Ainda não! 461 00:29:56,760 --> 00:29:58,560 Estou me arrumando pra ir. 462 00:29:59,160 --> 00:30:01,440 Eu sinto que serei feliz com o João. 463 00:30:02,240 --> 00:30:05,080 É o tipo de amor que eu mereço. 464 00:30:06,680 --> 00:30:09,200 Acho que mereço esse amor. 465 00:30:13,440 --> 00:30:16,080 - Estou nervoso. - Por que está nervoso? 466 00:30:16,160 --> 00:30:17,520 Preciso tomar uma decisão. 467 00:30:17,600 --> 00:30:21,520 Ou eu termino tudo, mas acho que é a saída mais fácil, 468 00:30:21,600 --> 00:30:22,840 ou eu tento. 469 00:30:23,440 --> 00:30:25,280 Mas o que você quer agora? 470 00:30:25,360 --> 00:30:27,000 Porra. Eu não sei. 471 00:30:29,280 --> 00:30:30,920 É difícil pra caralho. 472 00:30:31,000 --> 00:30:37,080 A música é uma das formas que encontrei de expressar meus sentimentos. 473 00:30:37,160 --> 00:30:41,840 Então passei horas compondo músicas hoje. 474 00:30:41,920 --> 00:30:44,160 Felizes e tristes. 475 00:30:44,240 --> 00:30:47,000 Senti sua falta! 476 00:30:47,080 --> 00:30:49,560 Mas ainda não sei o que fazer aqui. 477 00:30:49,640 --> 00:30:53,680 Acho que tenho que tomar uma decisão importante no encontro. 478 00:30:59,480 --> 00:31:03,760 Se você gosta mesmo de alguém, você diz: "Quero ver como vai ser no mundo real." 479 00:31:03,840 --> 00:31:04,680 Sim. 480 00:31:04,760 --> 00:31:05,920 E aí? 481 00:31:06,520 --> 00:31:08,000 - Oi! - Oi! 482 00:31:08,720 --> 00:31:10,800 Caramba! Onde estavam? 483 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 No nosso encontro! 484 00:31:12,400 --> 00:31:15,000 Sim! Maravilha! E vocês estão combinando! 485 00:31:15,080 --> 00:31:17,160 Vamos falar sobre nós. Então… 486 00:31:19,200 --> 00:31:21,760 - Ganhamos outra luz verde. - Legal! 487 00:31:22,560 --> 00:31:24,760 - Segunda luz verde! - Estamos orgulhosos de nós. 488 00:31:24,840 --> 00:31:27,480 - Você parece muito feliz. - Estou muito feliz. 489 00:31:31,880 --> 00:31:33,640 - Oi! - Promovidos! 490 00:31:33,720 --> 00:31:35,760 Onde diabos estavam? 491 00:31:35,840 --> 00:31:38,400 - Onde estavam? - Como foi o encontro? 492 00:31:39,000 --> 00:31:42,720 Vocês sabem como as coisas são pra gente. Conseguimos a luz verde no final. 493 00:31:45,400 --> 00:31:47,440 - Terceira luz verde! - Três de três! 494 00:31:47,520 --> 00:31:50,840 E aí o Demari… 495 00:31:52,600 --> 00:31:54,640 oficializou Bremari! 496 00:32:00,120 --> 00:32:02,320 Demari e Bri. Estou muito feliz por eles. 497 00:32:02,400 --> 00:32:04,440 É uma fusão. Não é nem uma conexão. 498 00:32:09,560 --> 00:32:14,200 Estou tão feliz por Bri e Demari! Agora é oficial! 499 00:32:14,280 --> 00:32:15,800 Três, dois, um… 500 00:32:15,880 --> 00:32:17,480 Bremari! 501 00:32:17,560 --> 00:32:19,320 Não quero estragar a festa, 502 00:32:19,400 --> 00:32:22,080 mas talvez o champanhe tenha que esperar, 503 00:32:22,160 --> 00:32:26,120 porque João e Flávia estão indo para o Bar Última Chance. 504 00:32:40,280 --> 00:32:44,880 Estou muito estressada, porque o João está distante de mim, 505 00:32:45,520 --> 00:32:48,920 mas eu vou para este encontro e vou lutar por nós, 506 00:32:49,000 --> 00:32:52,080 porque sinto que estamos construindo algo especial 507 00:32:52,160 --> 00:32:54,240 e não quero jogar isso fora. 508 00:33:07,720 --> 00:33:12,240 - Flavia e João estão no encontro agora. - Como acha que está indo? 509 00:33:12,320 --> 00:33:15,160 Ele estava nervoso porque estava indeciso. 510 00:33:15,800 --> 00:33:16,640 O quê? 511 00:33:18,200 --> 00:33:19,040 - Sim. - Não. 512 00:33:19,120 --> 00:33:22,240 - Se você diz essas coisas, acabou. - A vida é curta demais pra isso. 513 00:33:23,920 --> 00:33:26,360 Um brinde a um ótimo encontro. 514 00:33:27,480 --> 00:33:28,960 Antes de entrar neste retiro, 515 00:33:29,040 --> 00:33:33,240 eu escolheria o caminho mais fácil e daria o perdido. 516 00:33:33,320 --> 00:33:38,400 Mas esta é uma daquelas situações em que posso quebrar meu padrão, 517 00:33:38,480 --> 00:33:40,920 ter uma conversa com ela e tomar uma decisão. 518 00:33:42,360 --> 00:33:43,240 Então… 519 00:33:44,680 --> 00:33:46,480 estamos chegando ao fim do retiro. 520 00:33:48,800 --> 00:33:51,600 E isso me faz pensar: "O que estamos fazendo?" 521 00:33:53,280 --> 00:33:56,360 Sou grata pela chance que tenho com você, 522 00:33:56,440 --> 00:34:00,440 de conhecê-lo em um nível mais profundo e conhecer o verdadeiro João. 523 00:34:01,240 --> 00:34:03,560 Fizemos uma boa conexão. Recebemos a luz verde. 524 00:34:03,640 --> 00:34:07,360 Foi ótimo. Foi bom poder baixar minha guarda com alguém. 525 00:34:09,120 --> 00:34:13,480 Sinto que nos esforçamos para construir algo especial aqui, 526 00:34:14,080 --> 00:34:17,320 e sempre vou valorizar esses momentos. 527 00:34:18,960 --> 00:34:24,640 Foi difícil não fugir dos meus sentimentos, 528 00:34:24,720 --> 00:34:27,000 porque é o que costumo fazer. 529 00:34:27,080 --> 00:34:30,480 E estou tentando começar a ouvir meu coração 530 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 e a seguir o que sinto, 531 00:34:33,240 --> 00:34:34,840 o que também é algo novo pra mim. 532 00:34:34,920 --> 00:34:37,280 - Sim. - E assustador, é claro. 533 00:34:38,560 --> 00:34:42,280 E não acredito que estou dizendo isso. 534 00:34:43,720 --> 00:34:45,080 Quero dizer, pra mim, 535 00:34:46,080 --> 00:34:50,320 é algo que podemos conseguir explorar no mundo real 536 00:34:50,400 --> 00:34:52,360 e podemos fazer dar certo. 537 00:34:59,600 --> 00:35:00,960 - Meu companheiro. - É. 538 00:35:02,320 --> 00:35:05,360 Falar sobre todos os grandes momentos que tivemos, 539 00:35:05,440 --> 00:35:09,160 agora acho que posso ter sido duro demais com a Flavia. 540 00:35:09,240 --> 00:35:10,760 Talvez eu deva tentar. 541 00:35:11,360 --> 00:35:15,680 Acho que estávamos muito sólidos e estáveis até Jalen chegar. 542 00:35:19,600 --> 00:35:22,920 Não vou mentir. Isso me chateou muito. 543 00:35:25,840 --> 00:35:28,200 Fiquei com muitas dúvidas. 544 00:35:29,240 --> 00:35:33,080 Flavia começou a falar sobre a situação com o Jalen. 545 00:35:33,160 --> 00:35:34,680 Isso serve de alerta. 546 00:35:37,440 --> 00:35:41,480 Mas eu sempre estragava tudo, fugia… 547 00:35:42,800 --> 00:35:45,720 do meu medo, que é o compromisso. 548 00:35:45,800 --> 00:35:46,840 Eu entendo. 549 00:35:46,920 --> 00:35:51,960 Mas isso não muda o fato de que você me fez sentir 550 00:35:52,960 --> 00:35:57,520 que eu não era digno do respeito de você não flertar com mais ninguém, 551 00:35:57,600 --> 00:36:01,040 sendo que você sabia que gosto de você, porque falei muito sobre isso. 552 00:36:03,520 --> 00:36:06,120 Moramos longe um do outro. 553 00:36:06,200 --> 00:36:08,400 E… 554 00:36:09,320 --> 00:36:14,240 se foi tão simples alguém entrar e você pensar: 555 00:36:14,320 --> 00:36:17,240 "Até que eu gostei dele. Vou falar com ele." 556 00:36:17,920 --> 00:36:19,920 Como seria lá fora? 557 00:36:21,080 --> 00:36:23,440 - Foi um verdadeiro teste pra mim. - Sim. 558 00:36:23,520 --> 00:36:28,160 E acho que foi muito importante passar por aquele momento 559 00:36:28,240 --> 00:36:30,200 pra saber o que sinto por você. 560 00:36:30,280 --> 00:36:31,200 Sim. 561 00:36:31,760 --> 00:36:37,360 E isso me fez perceber que realmente gosto muito de você. 562 00:36:42,920 --> 00:36:44,600 Como acham que está o encontro deles? 563 00:36:44,680 --> 00:36:48,040 Acham que vão conseguir manter as coisas vivas fora do retiro? 564 00:36:48,120 --> 00:36:54,680 Acho que o workshop a ajudou muito a ver quais eram os problemas dela. 565 00:36:54,760 --> 00:36:57,760 Então, se João estiver aberto, eles vão resolver isso. 566 00:36:57,840 --> 00:36:58,960 Ele gosta muito dela. 567 00:36:59,040 --> 00:37:02,160 Está apaixonado desde o dia em que ela entrou aqui. 568 00:37:02,760 --> 00:37:03,840 Eu diria 50%. 569 00:37:03,920 --> 00:37:05,000 - É 50%? - Sim. 570 00:37:14,960 --> 00:37:16,440 Posso tocar uma música? 571 00:37:18,360 --> 00:37:19,800 Acho que se combina. 572 00:37:20,600 --> 00:37:21,680 Certo. 573 00:37:21,760 --> 00:37:25,360 Ao ir para este encontro, foi difícil tomar minha decisão. 574 00:37:25,440 --> 00:37:29,400 Provavelmente uma das decisões mais difíceis que já tive que fazer, 575 00:37:29,480 --> 00:37:31,200 mas sei o que vou fazer. 576 00:37:36,520 --> 00:37:39,800 Sei que cometi erros Agora estamos em chamas 577 00:37:39,880 --> 00:37:41,720 Deixe nosso amor queimar 578 00:37:44,800 --> 00:37:48,240 Vamos lutar por isso? Vamos desistir? 579 00:37:48,320 --> 00:37:52,480 Nosso tempo acabou? 580 00:37:57,040 --> 00:37:58,760 Nosso tempo acabou? 581 00:38:03,400 --> 00:38:05,120 Nosso tempo acabou? 582 00:38:09,720 --> 00:38:12,240 Me diga, nosso tempo acabou? 583 00:38:15,880 --> 00:38:19,320 Ele acabou de fazer o que acho que ele fez? 584 00:38:21,360 --> 00:38:23,080 Quero perguntar a mesma coisa. 585 00:38:26,840 --> 00:38:28,800 Isso significa que nosso tempo acabou? 586 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 Foi muito difícil pra mim tomar essa decisão. 587 00:39:20,360 --> 00:39:25,560 Legendas: Pollyana Tiussi