1 00:00:08,600 --> 00:00:11,760 Tidligere i Too Hot To Handle… 2 00:00:12,440 --> 00:00:13,840 REGELBRUD 3 00:00:15,320 --> 00:00:17,040 Mine fingre vandrede lidt. 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,280 Spillede på hendes guitar. 5 00:00:20,280 --> 00:00:23,880 Som gruppe har I nu mistet næsten halvdelen af præmiepuljen. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,000 Det er rigtige penge, i øvrigt. 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,640 Hvor er jeres selvdisciplin? Styr jer. 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,080 BRUD 9 00:00:30,160 --> 00:00:35,480 Du så en fed røv, brugte penge på et kys, og nu prøver du at fortælle mig hvad? 10 00:00:36,560 --> 00:00:39,480 Jeg føler mig mindre og mindre forbundet. 11 00:00:39,560 --> 00:00:42,240 Det føles som en bror-søster-ven-ting. 12 00:00:43,760 --> 00:00:45,400 Jeg føler mig som en idiot. 13 00:00:45,480 --> 00:00:48,880 Jeg har tænkt på en anden hele tiden. 14 00:00:48,960 --> 00:00:50,320 KÆLERI 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,400 Situationen med Valentina… Jeg behandlede dig forkert. 16 00:00:57,440 --> 00:01:00,000 Jeg holdt mig tilbage fra at gøre mere. 17 00:01:00,920 --> 00:01:02,240 Er det dit alvor? 18 00:01:02,320 --> 00:01:03,880 CHOKERENDE AFSKEDER 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,360 -Kylisha… -Åh gud. 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,200 …Louis, du skal forlade mit refugium. 21 00:01:08,280 --> 00:01:10,840 Jeg kan ikke styre mig. Jeg vil ikke rejse. 22 00:01:10,920 --> 00:01:12,040 Farvel, Louis! 23 00:01:12,120 --> 00:01:13,280 GLOHEDE GRANATER 24 00:01:13,360 --> 00:01:16,680 Jeg sender to sexede skurke ind. 25 00:01:16,760 --> 00:01:20,920 Slemme Lana kan kun ødelægge det her, hvis hun leverer en Katherine-klon. 26 00:01:21,000 --> 00:01:23,160 Den pige er din onde tvilling. 27 00:01:23,240 --> 00:01:24,160 Åh gud. 28 00:01:24,240 --> 00:01:26,560 -Er du i et seriøst forhold? -Nej. 29 00:01:26,640 --> 00:01:27,760 Du er god. 30 00:01:27,840 --> 00:01:28,760 Åh gud. 31 00:01:28,840 --> 00:01:31,320 Jeg har Charlie om min lillefinger. 32 00:01:31,400 --> 00:01:32,240 Lige der? 33 00:01:32,320 --> 00:01:35,280 Jalens hænder føles så godt. 34 00:01:35,360 --> 00:01:36,640 Kom nærmere. 35 00:01:36,720 --> 00:01:38,440 Det kan ikke gå galt. 36 00:01:39,000 --> 00:01:42,480 -Intet andet at fortælle mig? -Fortæl ikke om massagen. 37 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 Han prøvede at kysse mig. 38 00:01:49,800 --> 00:01:53,120 Det var den længste uge i mit liv. 39 00:01:53,200 --> 00:01:56,480 Lad ikke mig og Demari vente længere. 40 00:01:57,040 --> 00:01:59,960 Kyssede Bri Jalen eller ej? 41 00:02:00,040 --> 00:02:01,280 Hvordan gik din date? 42 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 Han gav mig en… 43 00:02:08,160 --> 00:02:11,680 Han masserede min nakke. 44 00:02:14,480 --> 00:02:18,360 Jeg vil bare være ærlig over for dig. 45 00:02:18,960 --> 00:02:20,760 Han prøvede at kysse mig. 46 00:02:21,600 --> 00:02:23,360 Så er det nu. 47 00:02:23,440 --> 00:02:24,360 Kom nærmere. 48 00:02:32,760 --> 00:02:34,800 Jeg kyssede ham ikke. 49 00:02:34,880 --> 00:02:36,400 Åh gud. 50 00:02:38,560 --> 00:02:39,880 Det er så forkert. 51 00:02:41,560 --> 00:02:42,440 Nej, Jalen. 52 00:02:43,200 --> 00:02:45,920 -Jeg prøver ikke at bryde regler med dig. -"Med dig." 53 00:02:46,000 --> 00:02:49,160 Okay. Sig ikke mere. 54 00:02:50,560 --> 00:02:51,840 INDIANA, USA 55 00:02:51,920 --> 00:02:54,400 Jeg er glad for, at Bri ikke gjorde noget. 56 00:02:54,480 --> 00:02:57,280 Og at hun var ærlig omkring det, hun gjorde. 57 00:02:57,360 --> 00:02:58,960 Det betyder alverden. 58 00:02:59,040 --> 00:03:01,360 For os begge, Demari. 59 00:03:01,440 --> 00:03:02,680 Sådan, Bri! 60 00:03:03,280 --> 00:03:05,640 Men det er ikke helt forbi endnu, 61 00:03:05,720 --> 00:03:08,320 for Charlie er nervøs for, hvad Katherine vil sige, 62 00:03:08,400 --> 00:03:12,720 hvis hun hører, hvor tætte han og Sabrina var på deres date. 63 00:03:15,640 --> 00:03:17,320 Er du i et seriøst forhold? 64 00:03:18,720 --> 00:03:19,640 Nej. 65 00:03:19,720 --> 00:03:20,960 Du er god. 66 00:03:21,040 --> 00:03:23,480 Sid der. Ellers får jeg stådreng. 67 00:03:24,120 --> 00:03:26,560 Du behøver ikke fortælle dem om massagen. 68 00:03:27,680 --> 00:03:31,720 Selvom det at skjule det kunne gøre det endnu værre. 69 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Daten var god. 70 00:03:34,120 --> 00:03:36,480 Vi holdt inde ved en lille strand. 71 00:03:37,240 --> 00:03:38,760 Vi sad bare og snakkede. 72 00:03:39,560 --> 00:03:42,600 Jeg vil være ærlig. Jeg gjorde ikke noget slemt. 73 00:03:42,680 --> 00:03:43,960 Vi kyssede ikke. 74 00:03:44,040 --> 00:03:48,560 De havde selvfølgelig deres 24-timers pas, men mens jeg var der, 75 00:03:48,640 --> 00:03:51,040 havde jeg dig i baghovedet. 76 00:03:51,120 --> 00:03:55,240 Det går godt med os. Jeg vil ikke have, at noget ødelægger det. 77 00:03:56,160 --> 00:03:57,400 Jeg gjorde ikke noget. 78 00:03:57,480 --> 00:03:59,880 I kyssede ikke? Gjorde I ikke noget? 79 00:03:59,960 --> 00:04:04,160 Jeg kyssede hende ikke. God dreng. Jeg er ret stolt af min opførsel. 80 00:04:07,840 --> 00:04:10,440 Jeg kan lige så godt holde mig til løgnen nu. 81 00:04:10,520 --> 00:04:12,720 Det, hun ikke ved, skader hende ikke. 82 00:04:12,800 --> 00:04:15,360 Intet andet at fortælle mig? Var det alt? 83 00:04:22,600 --> 00:04:27,000 Ja, der er ikke rigtigt mere at sige om daten. 84 00:04:27,080 --> 00:04:28,400 Åh, Charlie. 85 00:04:28,480 --> 00:04:30,920 Jeg er ret fantastisk. Du ved? 86 00:04:36,320 --> 00:04:39,320 Undskyld, at jeg ikke troede på dig, Charlie, 87 00:04:39,400 --> 00:04:43,760 men det gør mig så lykkelig at høre det. 88 00:04:44,480 --> 00:04:47,480 -Hvordan var daten? -Den var god. Han er… 89 00:04:49,240 --> 00:04:52,400 -Han er lidt uartig. -Det er han. Jeg har været der. 90 00:04:52,480 --> 00:04:55,960 Sagde han, at han er helt lukket? 91 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 Nej. 92 00:04:59,120 --> 00:05:01,360 Vi masserede hinandens ryg. 93 00:05:02,000 --> 00:05:03,800 Han bad mig om at tie stille. 94 00:05:04,480 --> 00:05:06,200 Du godeste. 95 00:05:06,800 --> 00:05:09,520 Jeg er glad for, at Charlie ikke er mit problem mere. 96 00:05:09,600 --> 00:05:10,680 Dårlig opførsel. 97 00:05:15,040 --> 00:05:19,160 Jeg tænkte på dig og ville ikke 98 00:05:19,240 --> 00:05:24,440 gøre noget, der kunne bringe det, vi har, i fare. 99 00:05:26,040 --> 00:05:28,840 Vi har været meget igennem allerede, 100 00:05:28,920 --> 00:05:34,280 og jeg ville ikke tro, at du ville bringe os i fare, 101 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 så jeg stolede på dig. 102 00:06:02,200 --> 00:06:03,720 -Det er slukket. -Ja. 103 00:06:07,040 --> 00:06:12,720 Jeg er så glad for, at Demari forstår mig og stoler på mig. 104 00:06:12,800 --> 00:06:17,120 Jeg troede aldrig, jeg kunne forpligte mig til en mand, 105 00:06:17,200 --> 00:06:20,120 men er Demari værd at tage chancen for? 106 00:06:20,200 --> 00:06:22,880 Ja. Hundrede procent. 107 00:06:23,440 --> 00:06:26,320 Det kys har jeg længtes efter hele dagen. 108 00:06:26,400 --> 00:06:30,400 Sådan skal det gøres! 109 00:06:32,120 --> 00:06:35,200 Andre kan ikke komme ud af starthullerne. 110 00:06:36,160 --> 00:06:40,000 Jeg vil have grønt lys med dig. Så… 111 00:06:41,880 --> 00:06:44,760 Okay, jeg fortalte ikke hele sandheden, 112 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 men kom nu, Lana, det flyder! 113 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 Giv mig nu grønt lys! 114 00:06:50,800 --> 00:06:54,520 Det ben ser lidt tørt ud. Har nogen massageolie? 115 00:06:55,640 --> 00:06:58,280 Jeg må vel vente på det grønne lys. 116 00:06:58,360 --> 00:07:00,200 Men det er fint. 117 00:07:00,280 --> 00:07:05,080 Det vigtigste for mig i et forhold er ærlighed, og det giver han mig. 118 00:07:05,160 --> 00:07:07,320 Jeg er så glad. 119 00:07:08,880 --> 00:07:11,680 Han slap fra det, indtil videre. 120 00:07:11,760 --> 00:07:15,360 I mellemtiden, med tolv timer tilbage af deres fripas, 121 00:07:15,440 --> 00:07:18,560 er vores nye granater klar til at detonere. 122 00:07:18,640 --> 00:07:20,160 Søg dækning. 123 00:07:20,240 --> 00:07:22,280 Hvad er jeres situation? 124 00:07:22,360 --> 00:07:23,800 -Single -Okay. 125 00:07:23,880 --> 00:07:25,640 -Dig? -Stort set det samme. 126 00:07:25,720 --> 00:07:26,880 -Det samme? -Ja. 127 00:07:26,960 --> 00:07:27,800 Okay. 128 00:07:27,880 --> 00:07:31,280 Jeg er ved at opbygge noget med Joao. 129 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 Flavia er min type. 130 00:07:34,080 --> 00:07:37,160 Jeg ved, at hun har en fyr, men jeg er interesseret. 131 00:07:38,600 --> 00:07:41,600 Af alle os drenge, hvem ville du umiddelbart vælge? 132 00:07:45,120 --> 00:07:48,280 -Det er et godt valg. Interessant. -Du virker mystisk. 133 00:07:48,360 --> 00:07:50,560 -Mystisk? -Ja, jeg kan lide det. 134 00:07:51,480 --> 00:07:54,280 Jeg troede ikke, der var en pige til mig her, 135 00:07:54,360 --> 00:07:58,440 men Sabrina blæser mig bagover. 136 00:07:58,520 --> 00:08:02,560 Kom nu! Forbindelsesguder, velsign mig. 137 00:08:02,640 --> 00:08:04,400 Jeg har brug for den her. 138 00:08:04,480 --> 00:08:06,880 Mål identificeret. 139 00:08:09,280 --> 00:08:12,320 Alle våben i brug. 140 00:08:12,400 --> 00:08:16,600 Med mit frikort i aften må jeg vise Flavia, hvad hun går glip af. 141 00:08:16,680 --> 00:08:20,560 Jeg må udnytte tiden med Chris. Det her bliver sjovt. 142 00:08:21,200 --> 00:08:23,400 Uret tikker. 143 00:08:23,480 --> 00:08:24,840 Hvor åben er du nu? 144 00:08:25,440 --> 00:08:27,280 -Jeg er klar. -Okay, gør det. 145 00:08:30,680 --> 00:08:33,480 Jalens læber er saftige. 146 00:08:33,560 --> 00:08:35,640 Det er min yndlingsplads her. 147 00:08:35,720 --> 00:08:39,320 Chris er muskuløs, høj, mørk, flot. 148 00:08:39,400 --> 00:08:43,520 Jeg vil finde ud af, om hans læber er så bløde, som de ser ud. 149 00:08:43,600 --> 00:08:44,680 Jeg vil kysse dig. 150 00:08:52,680 --> 00:08:57,560 Gode ting kommer til dem, der venter, og jeg har ventet længe. 151 00:08:57,640 --> 00:09:00,440 -Jeg lyver ikke. Prøv, før du køber. -Næste. 152 00:09:06,400 --> 00:09:09,760 Åh gud. Den fyr er uartig. 153 00:09:12,480 --> 00:09:15,520 Hold fingrene fra min peruvianske dame. 154 00:09:20,520 --> 00:09:23,680 Wow! Granaterne er eksploderet. 155 00:09:23,760 --> 00:09:27,480 Noget siger mig, at der vil ske alvorlige følgeskader. 156 00:09:27,560 --> 00:09:29,640 -Må jeg sove hos dig i nat? -Ja. 157 00:09:29,720 --> 00:09:33,120 Jeg vil sove med Gianna, for jeg tror, at Flavia ser på. 158 00:09:33,200 --> 00:09:36,160 Måske vil det give hende noget at tænke over. 159 00:09:38,440 --> 00:09:41,200 Jeg vil ikke kæmpe for en fyr. 160 00:09:41,280 --> 00:09:44,880 Hvis han vil dele seng med G, så forstår jeg ham. Hun er skøn. 161 00:09:44,960 --> 00:09:46,360 Tid til at putte. 162 00:09:46,440 --> 00:09:49,520 Hyg jer for os, for vi kan ikke lave noget. 163 00:09:49,600 --> 00:09:50,720 Præcis. 164 00:09:50,800 --> 00:09:53,160 Måske bør de få en forestilling i nat. 165 00:09:54,600 --> 00:09:56,240 Godnat, venner. 166 00:09:56,320 --> 00:09:59,280 Du godeste! Skynd dig at slukke lyset, Lana. 167 00:10:00,560 --> 00:10:02,080 -Godnat. -Godnat. 168 00:10:02,160 --> 00:10:05,280 Et frikort til i morgen? Det kan blive hedt. 169 00:10:05,360 --> 00:10:07,440 Hov! Det er det allerede. 170 00:10:07,960 --> 00:10:09,720 Godnat, venner. 171 00:10:23,520 --> 00:10:25,960 -Godmorgen. -Godmorgen, allesammen. 172 00:10:26,040 --> 00:10:28,160 -Er de 24 timer gået? -Se der. 173 00:10:28,240 --> 00:10:29,600 Åh. Hun er tilbage. 174 00:10:30,280 --> 00:10:32,320 Fik I udnyttet jeres fripas? 175 00:10:33,880 --> 00:10:36,320 Gud. Jeg hørte dem. Jeg kunne ikke sove. 176 00:10:37,320 --> 00:10:39,240 Den pige er noget særligt. 177 00:10:39,840 --> 00:10:42,560 Hun skal bare se på mig, så knækker jeg lidt. 178 00:10:42,640 --> 00:10:44,920 Og jeg mødte hende først i går. 179 00:10:45,000 --> 00:10:47,640 Du indhenter den tabte tid. Sådan. 180 00:10:47,720 --> 00:10:49,760 Jeg havde en masse spændinger. 181 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 Vi gik ikke hele vejen, men det er lige meget, 182 00:10:54,040 --> 00:10:57,040 for det er hende, jeg har ventet på. 183 00:10:57,120 --> 00:11:00,720 -Hvad med jer derovre? -Det var godt. Stille og roligt. 184 00:11:00,800 --> 00:11:05,120 Jeg har det godt her til morgen. Jeg har kysset Lucy, og jeg har kysset… 185 00:11:06,040 --> 00:11:07,560 Du kan godt, Jalen. 186 00:11:07,640 --> 00:11:08,800 Jeg glemte navnene. 187 00:11:09,520 --> 00:11:11,640 En blond pige? I sov sammen? 188 00:11:11,720 --> 00:11:13,600 Jeg kyssede Gianna og Lucy. 189 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 Ja, og jeg fornemmer, at du ikke er færdig. 190 00:11:16,680 --> 00:11:19,120 Er I spændte på jeres første dag i refugiet? 191 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 Ja. Jeg glæder mig. 192 00:11:21,520 --> 00:11:24,320 Min plan i dag er at forstyrre freden. 193 00:11:24,400 --> 00:11:27,440 Jeg går efter Flavia. Så enkelt er det. 194 00:11:32,120 --> 00:11:36,000 -Godmorgen, gæster. -Godmorgen, Lana. 195 00:11:36,080 --> 00:11:42,040 Slemme Lanas 24-timers herredømme og granaternes fripas er forbi. 196 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 Tak, Lana. 197 00:11:46,160 --> 00:11:50,880 Det lader til, at Slemme Lana har fået dårlige vaner frem i nogle af jer. 198 00:11:50,960 --> 00:11:53,760 -Såsom at fortælle halve sandheder. -Pis. 199 00:11:53,840 --> 00:11:57,320 Eller at tænke på, om græsset er grønnere andre steder. 200 00:11:57,920 --> 00:12:02,120 Jeg udfordrer jer til at komme tilbage på sporet i dag, 201 00:12:02,200 --> 00:12:04,960 for ellers bliver der konsekvenser. 202 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 Farvel. 203 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 Ciao! 204 00:12:10,400 --> 00:12:11,960 Jeg har en tilståelse. 205 00:12:12,040 --> 00:12:14,400 -Du milde. -Åh gud. 206 00:12:15,200 --> 00:12:16,360 Hvad nu? 207 00:12:16,880 --> 00:12:19,680 Da jeg kom tilbage fra daten… 208 00:12:21,920 --> 00:12:23,280 Kyssede I? 209 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 Vi fik grønt lys i går. 210 00:12:30,280 --> 00:12:33,000 Du godeste! Tillykke. 211 00:12:33,080 --> 00:12:36,560 -Fik I grønt lys igen? -Ja. Vi holdt det hemmeligt. 212 00:12:36,640 --> 00:12:38,080 Hvad? 213 00:12:38,160 --> 00:12:42,440 Jeg er forvirret over, hvorfor Charlie og jeg ikke får grønt lys. 214 00:12:42,520 --> 00:12:45,720 Han sagde, at han ikke gjorde noget med Sabrina. 215 00:12:45,800 --> 00:12:48,640 Ved Lana noget, som jeg ikke ved? 216 00:12:50,240 --> 00:12:53,080 Nu har jeg det elendigt med mig selv. 217 00:12:53,160 --> 00:12:55,880 Jeg har dårlig samvittighed over ikke at fortælle alt, 218 00:12:55,960 --> 00:12:58,840 men lad os håbe, at Sabrina tier stille. 219 00:12:58,920 --> 00:13:00,600 Ellers bliver det rodet. 220 00:13:00,680 --> 00:13:03,080 Man kan ikke stole på nogen af de mænd. 221 00:13:03,160 --> 00:13:04,000 Det kan jeg se. 222 00:13:04,760 --> 00:13:08,160 Jeg tror, at Kække Charlie passer godt til ham, 223 00:13:08,240 --> 00:13:10,600 men jeg vil ikke blande mig. 224 00:13:10,680 --> 00:13:12,560 Jeg vil bruge tid med Chris, 225 00:13:12,640 --> 00:13:16,520 men jeg ved ikke, hvordan vi holder læberne fra hinanden. 226 00:13:17,040 --> 00:13:18,680 I dag bliver en god dag. 227 00:13:18,760 --> 00:13:21,880 Indtil nogen smadrer den! 228 00:13:33,080 --> 00:13:35,960 Gjorde du noget med Jalen i sengen i nat? 229 00:13:36,040 --> 00:13:39,480 Vi kyssede, men det sagde mig ikke noget, så jeg gik i seng. 230 00:13:39,560 --> 00:13:41,080 Virkede han som en player? 231 00:13:41,160 --> 00:13:44,480 Ja, og jeg var ikke interesseret i det. 232 00:13:44,560 --> 00:13:49,120 Jeg har et problem, for det er den slags fyr, jeg ofte falder for. 233 00:13:49,200 --> 00:13:51,840 Jeg skubber normalt den gode fyr væk. 234 00:13:51,920 --> 00:13:54,240 Hvorfor kan jeg lide de slemme fyre? 235 00:13:54,320 --> 00:13:56,400 Ja. Det husker vi. 236 00:13:56,480 --> 00:13:57,920 Får nogen flashback? 237 00:14:00,760 --> 00:14:02,040 Jeg kan lide Creed. 238 00:14:02,120 --> 00:14:05,200 -Du skal ikke bekymre dig. -Virkelig? 239 00:14:08,360 --> 00:14:09,880 Du har ikke været ærlig. 240 00:14:09,960 --> 00:14:12,440 Jeg ved ikke, hvorfor du legede med mine følelser. 241 00:14:13,720 --> 00:14:16,600 Hvordan har du det med de to granater? 242 00:14:16,680 --> 00:14:20,640 -Jeg er ligeglad. -Er du ikke nysgerrig på dem? 243 00:14:20,720 --> 00:14:24,320 Det er altid fedt at få flere folk ind. 244 00:14:24,400 --> 00:14:25,240 Det er spændende. 245 00:14:25,320 --> 00:14:30,160 Men en granat ville være spændende for mig, hvis vi ikke var sammen. 246 00:14:31,600 --> 00:14:34,520 Jeg har alt, hvad jeg behøver lige her, så… 247 00:14:37,040 --> 00:14:39,240 Du virker ret begejstret for ham. 248 00:14:40,480 --> 00:14:41,880 -Mig? -Ja, dig. 249 00:14:42,520 --> 00:14:46,880 Han er flot, det må jeg indrømme, men øjne er til at kigge med. 250 00:14:48,000 --> 00:14:52,960 Joao er en god fyr, men Jalen er sexet. 251 00:14:53,040 --> 00:14:57,920 Jeg skal løbe langt væk, for han kan få mig i problemer. 252 00:14:58,520 --> 00:15:00,360 Jeg er bare skør. 253 00:15:00,440 --> 00:15:04,480 Du er kun skør, hvis du begår de samme fejl igen. 254 00:15:04,560 --> 00:15:06,760 Hvilket du ikke har… Endnu. 255 00:15:15,000 --> 00:15:18,520 Jeg mødte dig i går, og jeg er så godt tilpas med dig. 256 00:15:18,600 --> 00:15:19,520 Ja. 257 00:15:19,600 --> 00:15:23,680 Jeg ville bare have en pige, jeg havde øjeblikkelig kemi med. 258 00:15:23,760 --> 00:15:26,600 Jeg håber, det er ægte og varer ved. 259 00:15:26,680 --> 00:15:28,440 Hvor fanden kom du fra? 260 00:15:31,560 --> 00:15:36,120 Jeg har stillet spørgsmålstegn ved, hvorfor jeg ikke har fået grønt lys. 261 00:15:36,760 --> 00:15:40,000 Især da Charlie kom tilbage fra daten og intet havde gjort. 262 00:15:40,080 --> 00:15:43,400 Men inderst inde tænker jeg, om vi ikke fik grønt lys, 263 00:15:43,480 --> 00:15:47,040 fordi han opfører sig mærkeligt med Sabrina? 264 00:15:47,680 --> 00:15:49,960 Da vi talte med Sabrina, 265 00:15:50,040 --> 00:15:54,880 fornemmede jeg, at Charlie ikke var helt ærlig. 266 00:15:54,960 --> 00:15:56,480 Hvad mener du med det? 267 00:15:56,560 --> 00:15:59,920 Jeg synes, du skal høre Sabrinas side af historien. 268 00:16:00,000 --> 00:16:00,840 Ja. 269 00:16:01,600 --> 00:16:04,360 Charlie opfører sig helt sikkert lusket. 270 00:16:04,440 --> 00:16:07,360 Men jeg siger ikke noget. Det angår ikke mig. 271 00:16:07,440 --> 00:16:10,120 Jeg synes, Sabrina bør gøre det. 272 00:16:10,200 --> 00:16:12,720 Og Charlie, men han vil ikke, så… 273 00:16:12,800 --> 00:16:14,600 Lad os se, hvad der skete. 274 00:16:14,680 --> 00:16:17,760 For fyre lyver, og de er rigtigt gode til det. 275 00:16:17,840 --> 00:16:19,240 Ja. 276 00:16:19,320 --> 00:16:21,160 Nu er jeg bekymret, piger! 277 00:16:21,240 --> 00:16:22,360 Selvfølgelig. 278 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 -Jeg vil tale med hende. Okay. -Ja. 279 00:16:24,600 --> 00:16:27,880 Hvis nogen løj i den virkelige verden, ville jeg løbe væk. 280 00:16:27,960 --> 00:16:31,160 Aldrig tale med dem igen. Men jeg vil forandre mig. 281 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 Jeg vil stole på ham. 282 00:16:33,840 --> 00:16:35,400 Charlie har vist dummet sig. 283 00:16:36,000 --> 00:16:39,680 Charlie, du bør være meget bekymret, min ven. 284 00:16:41,960 --> 00:16:43,360 Det er han sikkert. 285 00:16:43,440 --> 00:16:47,280 En urolig sjæl, der går, tænker, håber. 286 00:16:47,360 --> 00:16:48,920 Verden tynger hans… 287 00:16:49,000 --> 00:16:50,160 Hvad så? 288 00:16:50,240 --> 00:16:51,320 Eller ikke. 289 00:16:51,400 --> 00:16:54,160 Her har vi eksperterne i grønt lys. 290 00:16:54,240 --> 00:16:57,360 Jeg tror ikke, at Katherine har mistanke om noget. 291 00:16:57,440 --> 00:17:00,680 Jeg har dårlig samvittighed over ikke at sige sandheden. 292 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 Jeg har vist brug for et råd. 293 00:17:03,000 --> 00:17:04,760 Fortæl, hvordan man får grønt lys. 294 00:17:05,520 --> 00:17:07,760 Fortæl os, hvorfor du ikke fik det. 295 00:17:07,840 --> 00:17:10,360 -Bliver det mellem os? -Nej. 296 00:17:10,440 --> 00:17:12,240 Åh gud. 297 00:17:12,320 --> 00:17:15,920 Jeg fik massageolien, ikke? Jeg masserede hendes ryg. 298 00:17:16,000 --> 00:17:19,400 Hun masserede min. Jeg fortalte det ikke til Katherine. 299 00:17:19,480 --> 00:17:21,120 Hvorfor skjuler du det? 300 00:17:21,200 --> 00:17:24,840 Jeg har dårlig samvittighed. Jeg kan ikke lide at tale om det. 301 00:17:24,920 --> 00:17:27,560 -Ja… -Jeg trængte mig selv op i en krog. 302 00:17:27,640 --> 00:17:30,320 -Jeg tror ikke, Sabrina sagde noget. -Nej. 303 00:17:30,400 --> 00:17:31,760 Det bad jeg hende om. 304 00:17:35,880 --> 00:17:36,800 Charlie. 305 00:17:38,720 --> 00:17:39,560 Ja. 306 00:17:39,640 --> 00:17:43,800 Det er nok derfor, du ikke fik grønt lys. 307 00:17:44,800 --> 00:17:47,200 -Sig det til hende i dag. -Jeg er enig. 308 00:17:47,280 --> 00:17:49,680 Ja. Jeg må fortælle hende det. 309 00:17:49,760 --> 00:17:51,480 Det er problematisk. 310 00:17:51,560 --> 00:17:53,920 Ikke handlingen, men at jeg ikke var ærlig. 311 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 -Jeg vil tale med Katherine. -Okay. Du kan godt. 312 00:17:59,000 --> 00:18:01,080 Skynd dig hellere, Charlie. 313 00:18:01,160 --> 00:18:04,080 Du skal nå til Katherine, før hun når til Sabrina. 314 00:18:04,160 --> 00:18:05,560 Hvor fanden er Sabrina? 315 00:18:05,640 --> 00:18:09,600 Tre meget hotte personer uden stedsans. 316 00:18:09,680 --> 00:18:10,880 Hvor er Katherine? 317 00:18:12,320 --> 00:18:14,120 Hallo? Hvor er du? 318 00:18:16,600 --> 00:18:17,760 Pis. 319 00:18:17,840 --> 00:18:19,040 Åh gud. 320 00:18:22,800 --> 00:18:25,800 Hej søde. Vil du tale om daten? 321 00:18:25,880 --> 00:18:29,160 -Ja. Jeg vil høre din side. -Pis. 322 00:18:29,840 --> 00:18:32,600 Se hans ansigt. Åh gud. 323 00:18:32,680 --> 00:18:34,800 -Han er pissebange. -Fuck. 324 00:18:34,880 --> 00:18:35,920 Fuck. 325 00:18:37,600 --> 00:18:40,600 Hvorfor taler de sammen nu? 326 00:18:41,200 --> 00:18:42,480 Det er skidt. 327 00:18:42,560 --> 00:18:45,160 -Jeg ville bare høre fra din side… -Ja. 328 00:18:45,240 --> 00:18:48,720 …for jeg ved, at han flirter, men jeg ville vide hvor meget. 329 00:18:49,320 --> 00:18:51,160 Jeg ville ikke blande mig. 330 00:18:51,240 --> 00:18:53,000 Jeg er så nervøs lige nu. 331 00:18:53,520 --> 00:18:57,760 Var han en rigtigt slem dreng? 332 00:18:57,840 --> 00:19:00,440 Gjorde han ting, jeg ikke ville bryde mig om? 333 00:19:03,160 --> 00:19:05,640 Han var… 334 00:19:06,360 --> 00:19:09,640 Hvad end du fortæller mig… Jeg bliver ikke sur på dig. 335 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 -Ja. -Jeg bliver sur på ham. 336 00:19:14,000 --> 00:19:16,800 Han satte gang i flirten hver gang. 337 00:19:18,600 --> 00:19:20,400 Han startede alt. 338 00:19:21,000 --> 00:19:25,640 Jeg ved, han er Kække Charlie. Jeg er også en meget flirtende person. 339 00:19:26,240 --> 00:19:27,720 Holder Sabrina sig tilbage? 340 00:19:28,640 --> 00:19:31,960 Han flirtede meget. 341 00:19:32,040 --> 00:19:33,000 Meget flirtende. 342 00:19:33,080 --> 00:19:35,080 Og kyssede I? 343 00:19:35,680 --> 00:19:37,040 -Nej. -I kyssede ikke? 344 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 Vi kyssede ikke. 345 00:19:38,720 --> 00:19:45,240 Jeg er lidt lettet, men der må være mere i det. 346 00:19:46,360 --> 00:19:49,360 Jeg gav hende en rygmassage, og hun gav mig en. 347 00:19:49,440 --> 00:19:52,200 Jeg fortalte det ikke til Katherine. 348 00:19:52,280 --> 00:19:54,760 -Spurgte hun ind til daten? -Ja. 349 00:19:54,840 --> 00:19:57,080 -Sprang du over den del? -Ja. 350 00:19:57,160 --> 00:19:58,120 Du dummede dig. 351 00:19:59,880 --> 00:20:02,440 Er der noget andet, jeg bør vide? 352 00:20:02,520 --> 00:20:03,360 Lad mig tænke. 353 00:20:05,680 --> 00:20:08,960 Da jeg skulle ind i villaen, så han på mig og sagde: 354 00:20:09,840 --> 00:20:11,120 "Kan du tie om noget?" 355 00:20:15,000 --> 00:20:18,400 Han sagde: "Fortæl ikke pigerne om massagen." 356 00:20:21,640 --> 00:20:22,760 Han tiggede mig. 357 00:20:23,480 --> 00:20:25,480 -Han fortalte ikke om massagen. -Ja. 358 00:20:30,040 --> 00:20:31,200 -Wow. -Ja. 359 00:20:31,280 --> 00:20:32,200 Okay. 360 00:20:32,680 --> 00:20:36,360 Hvorfor holde massagen hemmelig? Seriøst? 361 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 Hvorfor lyve? 362 00:20:39,080 --> 00:20:42,000 Jeg ville være ligeglad. Det er bare en massage. 363 00:20:43,200 --> 00:20:45,360 Han er ikke til at stole på. 364 00:20:47,320 --> 00:20:49,760 Jeg ville gerne have sagt det først. 365 00:20:51,600 --> 00:20:53,680 Mand. 366 00:20:56,120 --> 00:20:58,280 Jeg må holde lav profil og undgå Katherine. 367 00:20:58,360 --> 00:21:00,040 Jeg må lægge en plan. 368 00:21:00,120 --> 00:21:01,600 Hun ser stresset ud, 369 00:21:01,680 --> 00:21:05,080 og jeg tror ikke, en massage vil virke denne gang. 370 00:21:05,160 --> 00:21:08,640 Det giver så meget mening nu… 371 00:21:08,720 --> 00:21:11,720 -Forklarer alt. -…hvorfor jeg ikke fik grønt lys, 372 00:21:11,800 --> 00:21:14,560 fordi han ikke var ærlig over for mig. 373 00:21:14,640 --> 00:21:16,720 -Ja. -Den slags har jeg ikke brug for. 374 00:21:17,600 --> 00:21:19,440 Jeg er færdig med det pis. 375 00:21:19,520 --> 00:21:22,840 Jeg vil hellere være alene end med en løgner. 376 00:21:26,320 --> 00:21:29,360 Hun sagde jo, at nogen ville fucke op i dag. 377 00:21:30,360 --> 00:21:33,640 Skal vi skifte emne og tale om noget sjovere? 378 00:21:33,720 --> 00:21:34,840 Ja, de er ægte? 379 00:21:34,920 --> 00:21:36,200 -Ja, det er de. -Wow. 380 00:21:36,280 --> 00:21:37,840 Bryster! Perfekt! 381 00:21:37,920 --> 00:21:39,360 Åh gud. Ja. 382 00:21:39,440 --> 00:21:40,840 -Ja. -Besat. 383 00:21:40,920 --> 00:21:44,800 Jeg ved, at Flavia er sammen med Joao, men Joao er ikke her. 384 00:21:48,080 --> 00:21:51,640 Øjne kan vandre, og jeg er ret fristende, så forbindelsen kan brydes. 385 00:21:52,800 --> 00:21:53,920 Jeg elsker udfordringer. 386 00:21:55,040 --> 00:21:59,720 Der er granater i vandet! Flavia, red dig selv! 387 00:21:59,800 --> 00:22:00,960 Godt for… 388 00:22:01,560 --> 00:22:03,360 -Hej. Hvordan har I det? -Hej! 389 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 Hej, Jalen! 390 00:22:04,360 --> 00:22:06,240 -Er alt vel? -Hvordan går det? 391 00:22:06,320 --> 00:22:08,040 -Godt. -Vi nyder vores tid her. 392 00:22:08,120 --> 00:22:11,040 Så længe du fisker efter en ægte forbindelse, Jalen… 393 00:22:11,120 --> 00:22:14,120 Hun har en god røv, og jeg elsker det. 394 00:22:14,200 --> 00:22:16,160 Uha. 395 00:22:16,240 --> 00:22:18,560 Hvordan har I det med jeres forhold? 396 00:22:18,640 --> 00:22:22,320 -Jeg føler, jeg er et sikkert sted. -Er han din normale type? 397 00:22:23,520 --> 00:22:25,960 Jeg plejer at gå efter playere. 398 00:22:26,040 --> 00:22:29,920 Det er helt nyt for mig. Han er en god og oprigtig fyr. 399 00:22:30,000 --> 00:22:31,480 -Meget sød. -Du er taget? 400 00:22:31,560 --> 00:22:35,360 Det ved jeg ikke. 401 00:22:35,440 --> 00:22:38,440 -Jeg ved det ikke endnu. Der er en tvivl. -Ja. 402 00:22:38,520 --> 00:22:40,080 En tvivl? Wow. 403 00:22:41,640 --> 00:22:45,360 Når der kommer en god fyr, som Joao for eksempel, 404 00:22:45,440 --> 00:22:48,880 så plejer jeg at skubbe dem væk. 405 00:22:50,360 --> 00:22:52,600 -Du virker ikke i tvivl. -Ja. 406 00:22:52,680 --> 00:22:54,960 Ellers ville jeg have snakket med dig. 407 00:22:55,040 --> 00:22:56,920 -Virkelig? Åh gud. -Ja. 408 00:22:58,600 --> 00:22:59,880 Han forguder dig. 409 00:22:59,960 --> 00:23:00,880 Du ved, 410 00:23:00,960 --> 00:23:04,440 du skal bare lære ikke at springe videre til den næste ting. 411 00:23:04,520 --> 00:23:06,880 -Det plejer jeg at gøre. -Ved navn Jalen. 412 00:23:08,000 --> 00:23:09,760 Det gør jeg. En ny, skinnende ting. 413 00:23:09,840 --> 00:23:13,880 Du får ikke samme råd fra mig, for du er min nummer ét. 414 00:23:13,960 --> 00:23:15,160 Åh gud. 415 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Ja. 416 00:23:16,680 --> 00:23:20,320 Jeg gjorde mit bedste, men det føles lidt hedt. 417 00:23:20,840 --> 00:23:22,000 Jeg er nervøs lige nu. 418 00:23:22,920 --> 00:23:26,160 Jeg må være ærlig. En anden gang, et andet sted, får vi en snak. 419 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 -Ja. Fint. -Helt sikkert. 420 00:23:27,520 --> 00:23:28,720 Okay. 421 00:23:28,800 --> 00:23:32,360 Flavia er lidt flirtende, så jeg tænker: "Wow." 422 00:23:32,440 --> 00:23:35,840 Jeg tror ikke, at Joao bliver glad for det her. 423 00:23:35,920 --> 00:23:39,200 Flavia. Du er på dybt vand. 424 00:23:41,640 --> 00:23:43,680 Men I må hellere tørre jer, 425 00:23:43,760 --> 00:23:46,800 for det er tid til Lanas Candy Land-fest 426 00:23:46,880 --> 00:23:50,000 for at byde velkommen til vores to nye søde sager. 427 00:23:51,520 --> 00:23:53,440 Skal du have slik på? 428 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Jeg elsker rekvisitter. 429 00:23:56,160 --> 00:23:58,480 -Der er intet tøj. -Og? 430 00:23:58,560 --> 00:24:01,960 De kostumer er bittesmå. 431 00:24:02,040 --> 00:24:05,520 Og de fleste af drengene er ikke bittesmå. 432 00:24:06,480 --> 00:24:09,120 Jeg er isbuddet, ja! 433 00:24:09,200 --> 00:24:14,320 Flavia ser så lækker ud i aften. Det bliver ikke meget sødere end det. 434 00:24:14,400 --> 00:24:17,880 Det er nogle vilde kostumer. Bare jeg ikke får stådreng. 435 00:24:17,960 --> 00:24:20,520 Joao er klædt som en jordbæris, 436 00:24:20,600 --> 00:24:23,440 og det er min yndlingssmag, men åh gud, 437 00:24:23,520 --> 00:24:26,440 jeg vil også slikke på Jalens slikkepind. 438 00:24:26,520 --> 00:24:27,920 Jeg er klar til at feste. 439 00:24:28,000 --> 00:24:29,040 Også mig. 440 00:24:34,000 --> 00:24:36,960 Hej Katherine. Du har et flot kostume på. 441 00:24:38,840 --> 00:24:40,040 Kan du lide mit? 442 00:24:43,320 --> 00:24:44,320 Vi ses. 443 00:24:45,320 --> 00:24:47,400 Der er intet sødt ved det her. 444 00:24:56,080 --> 00:24:58,000 Det er tid til at feste! 445 00:25:04,680 --> 00:25:08,560 Jeg er glad for, at Sabrina var ærlig over for mig tidligere. 446 00:25:08,640 --> 00:25:11,200 Jeg vil prøve at have det sjovt med mine piger 447 00:25:11,280 --> 00:25:13,400 og undgå Charlie så meget, jeg kan. 448 00:25:21,200 --> 00:25:25,000 Jeg er her for at få, hvad jeg vil. Jeg træder gerne på andre. 449 00:25:27,240 --> 00:25:29,240 Jeg må handle nu. 450 00:25:29,320 --> 00:25:30,400 På dem, tiger. 451 00:25:32,560 --> 00:25:36,080 Jeg har lige set Flavia og Jalen gå ud alene. 452 00:25:36,160 --> 00:25:37,880 Det føles lidt respektløst. 453 00:25:37,960 --> 00:25:39,840 Jeg ville gerne være advaret. 454 00:25:39,920 --> 00:25:41,760 Men det er fint. 455 00:25:44,360 --> 00:25:46,840 Jeg vil gerne lære Jalen bedre at kende, 456 00:25:46,920 --> 00:25:49,600 og det giver mig dårlig samvittighed, 457 00:25:49,680 --> 00:25:52,680 men en lille snak har vel aldrig skadet nogen? 458 00:25:55,200 --> 00:25:56,360 Så… 459 00:25:57,520 --> 00:25:58,960 Hvad tænker du? 460 00:25:59,960 --> 00:26:01,720 Jeg ved det ikke. Jeg… 461 00:26:01,800 --> 00:26:04,320 -Jeg opbygger en forbindelse med Joao. -Ja. 462 00:26:05,320 --> 00:26:07,480 Jeg synes, han er en sød fyr. 463 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Han virker cool, 464 00:26:08,960 --> 00:26:12,920 men du kan lide både gode og slemme sider… 465 00:26:13,000 --> 00:26:15,920 -Jeg ved ikke, om han er slem. -Det ved vi ikke. 466 00:26:16,000 --> 00:26:19,200 Jeg kan vise dig begge sider, hvis du vil. 467 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 -Jeg ville elske at… -Åh gud. 468 00:26:25,640 --> 00:26:27,560 …komme tættere på hinanden. 469 00:26:27,640 --> 00:26:29,120 -Ja. -Bogstaveligt talt. 470 00:26:30,760 --> 00:26:33,960 Jeg føler mig splittet lige nu. 471 00:26:35,440 --> 00:26:37,880 Jeg føler mig lidt draget af dig. 472 00:26:37,960 --> 00:26:40,480 Jeg tror, vi kan få en ægte forbindelse. 473 00:26:40,560 --> 00:26:43,160 Hvis du vil det, kan der ske noget. 474 00:26:43,240 --> 00:26:44,440 Ja. 475 00:26:45,040 --> 00:26:48,760 Flavia er interesseret. Jeg er eksotisk. Joao er lidt for sød. 476 00:26:48,840 --> 00:26:51,680 Hun skal nok ende i min seng. 477 00:26:51,760 --> 00:26:53,360 Jeg glæder mig. 478 00:26:55,160 --> 00:26:59,320 Kan intet stoppe den onde slikkonge og hans usle plan? 479 00:27:01,120 --> 00:27:02,360 Måske den lampe. 480 00:27:06,240 --> 00:27:09,360 Jeg er bange for, at Jalen har fanget mit blik. 481 00:27:09,440 --> 00:27:13,080 Enhver pige i verden ville være heldig at have Joao i sit liv, 482 00:27:13,160 --> 00:27:15,240 men hvorfor er det ikke nok? 483 00:27:15,320 --> 00:27:18,760 Hvad er der med mig? Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre nu. 484 00:27:24,920 --> 00:27:28,880 Katherine har ikke givet mig energi eller øjenkontakt under hele festen. 485 00:27:28,960 --> 00:27:31,320 Jeg må tage en snak med hende 486 00:27:31,400 --> 00:27:33,440 og få udbedret skaderne. 487 00:27:39,840 --> 00:27:42,560 Jeg føler mig som en idiot. Jeg ligner bestemt en. 488 00:27:43,160 --> 00:27:44,000 Det gør du. 489 00:27:45,800 --> 00:27:47,520 Jeg ville snakke tidligere. 490 00:27:48,200 --> 00:27:52,120 Jeg gik udenfor og så dig snakke med Sabrina, så hun kom først. 491 00:27:53,120 --> 00:27:54,840 -Tydeligvis… -Gjorde hun? 492 00:27:55,680 --> 00:27:58,520 Jeg gav hende en rygmassage på daten. 493 00:27:58,600 --> 00:27:59,960 Hun gav mig en. 494 00:28:00,800 --> 00:28:05,000 Da jeg kom tilbage, ville jeg bare gøre dig glad igen. 495 00:28:06,320 --> 00:28:08,720 Så jeg løj for dig. 496 00:28:12,720 --> 00:28:15,360 Jeg er blevet såret af mange mænd i mit liv. 497 00:28:15,440 --> 00:28:19,320 Det sårede mig, at du løj for mig, og jeg er meget skuffet. 498 00:28:20,520 --> 00:28:22,960 Ja. Jeg har det elendigt med det. 499 00:28:23,560 --> 00:28:25,080 Det hele giver mening, 500 00:28:25,160 --> 00:28:29,320 hvorfor vi ikke fik et grønt lys i aftes. 501 00:28:29,840 --> 00:28:33,160 -Og det var, fordi du løj. -Ja. 502 00:28:35,800 --> 00:28:41,760 Jeg vil gerne genvinde din tillid stille og roligt. 503 00:28:41,840 --> 00:28:43,840 Du løj, og du fortalte det ikke. 504 00:28:43,920 --> 00:28:46,040 Jeg vil ikke have en løgner. 505 00:28:52,120 --> 00:28:54,120 Jeg tror, jeg vil sove alene, så… 506 00:29:06,600 --> 00:29:11,520 Wow. Den her temafest er gået fra sød til sur. 507 00:29:12,760 --> 00:29:14,280 Det er jeg ked af. 508 00:29:15,440 --> 00:29:18,800 -Jeg er faktisk ret ramt. -Det ved jeg. Sæt dig ned. 509 00:29:18,880 --> 00:29:20,920 Jeg føler mig som en idiot i det tøj. 510 00:29:21,480 --> 00:29:25,480 Jeg må indrømme, at jeg blev lidt rystet i dag. 511 00:29:25,560 --> 00:29:26,800 -Hvorfor? -Nej. 512 00:29:26,880 --> 00:29:30,880 Jeg forventede bare ikke at se dig og en fyr gå væk sammen. 513 00:29:30,960 --> 00:29:33,440 Jeg tænkte: "Hvad foregår der?" 514 00:29:36,160 --> 00:29:38,000 Der er intet at bekymre sig om. 515 00:29:40,480 --> 00:29:44,240 Jeg har faktisk ondt af Joao lige nu, 516 00:29:44,320 --> 00:29:47,040 for jeg ikke ved, hvad jeg vil. 517 00:29:49,920 --> 00:29:50,760 Ja. 518 00:29:52,200 --> 00:29:54,640 -Kom ikke ud med det. -Ikke endnu. 519 00:29:59,080 --> 00:30:01,080 Tager du pis på mig? 520 00:30:01,160 --> 00:30:03,840 Flavia sender blikke til Jalen lige foran mig. 521 00:30:03,920 --> 00:30:08,440 Jeg troede, Flavia og jeg var meget tætte, men nu er jeg bare forvirret. 522 00:30:11,080 --> 00:30:12,280 Hvad så? 523 00:30:17,280 --> 00:30:20,560 Katherine er skuffet, og jeg er skuffet over mig selv. 524 00:30:21,120 --> 00:30:25,000 Jeg holder af Katherine, og jeg vil gøre alt for at gøre det godt. 525 00:30:26,440 --> 00:30:28,560 Drøm sødt, smukke mennesker. 526 00:30:28,640 --> 00:30:29,840 Godnat, venner. 527 00:30:32,240 --> 00:30:33,720 Godnat! 528 00:30:39,920 --> 00:30:41,240 Åh, mand. 529 00:30:41,320 --> 00:30:46,800 Morgenen efter en fest er altid slem, især med så meget at rydde op efter. 530 00:30:46,880 --> 00:30:49,120 Godmorgen, allesammen. 531 00:30:49,200 --> 00:30:50,240 Godmorgen. 532 00:30:51,560 --> 00:30:53,480 Jeg håber, alle opførte sig pænt. 533 00:30:54,880 --> 00:30:57,960 Katherine, hvordan var din nat? 534 00:30:59,000 --> 00:31:01,600 Den var god. Masser af plads. 535 00:31:03,080 --> 00:31:06,520 Jeg vågnede og føler mig virkeligt skuffet over Charlie 536 00:31:06,600 --> 00:31:08,720 og det faktum, at han løj for mig. 537 00:31:08,800 --> 00:31:11,000 Jeg har paraderne oppe igen. 538 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 Du er så glad. 539 00:31:14,720 --> 00:31:15,960 Glad for at være her. 540 00:31:16,040 --> 00:31:18,120 Jeg havde en god snak med Flavia i går. 541 00:31:18,200 --> 00:31:21,440 Det varer ikke længe, før Flavia og Joao styrter sammen, 542 00:31:21,520 --> 00:31:23,200 og så kan jeg stryge ind. 543 00:31:23,880 --> 00:31:25,880 Joao, Flavs. 544 00:31:26,440 --> 00:31:27,560 Gjorde ikke noget. 545 00:31:27,640 --> 00:31:31,840 Jeg er så stresset lige nu på grund af Joao og Jalen-situationen. 546 00:31:31,920 --> 00:31:34,720 Min impuls er at gå videre med Jalen. 547 00:31:34,800 --> 00:31:37,280 Jeg må have styr på mine tanker. 548 00:31:44,960 --> 00:31:48,880 Jeg følte mig tilbage i gamle vaner efter at have sovet med Jalen. 549 00:31:48,960 --> 00:31:51,280 At snave uden at have en forbindelse. 550 00:31:51,360 --> 00:31:54,360 Jeg var ikke engang interesseret i ham. Der var ingen grund. 551 00:31:56,640 --> 00:32:00,080 Når man kan lide en person på den måde, man siger, man kan… 552 00:32:00,160 --> 00:32:01,000 Ja. 553 00:32:01,080 --> 00:32:04,360 -…hvorfor så udforske noget andet? -Det giver ikke mening. 554 00:32:04,440 --> 00:32:09,160 Det er respektløst. Når jeg kan lide én, så giver jeg dem 100 procent. 555 00:32:09,240 --> 00:32:12,720 Hvis Flavia ikke kan matche det, så er der et problem her. 556 00:32:17,360 --> 00:32:21,680 Ikke at sove med Katherine gjorde det klart, hvor godt jeg kan lide hende. 557 00:32:21,760 --> 00:32:24,160 Hun havde bare brug for ærlighed. 558 00:32:24,240 --> 00:32:25,080 Ja. 559 00:32:27,800 --> 00:32:31,600 Åh gud. Mine tanker kørte i ring hele natten. 560 00:32:31,680 --> 00:32:36,520 Hvad kunne der være sket, hvis Jalen havde været her fra starten? 561 00:32:36,600 --> 00:32:38,880 Ville jeg stadig være sammen med Joao? 562 00:32:38,960 --> 00:32:41,440 Du må bare følge dit hjerte. 563 00:32:42,240 --> 00:32:44,200 Jeg gør altid det her. 564 00:32:44,280 --> 00:32:47,280 Når jeg finder en god fyr, der fortjener det, 565 00:32:47,360 --> 00:32:49,320 ender jeg med at skubbe dem væk. 566 00:32:49,400 --> 00:32:50,560 Jeg ved ikke hvorfor. 567 00:32:50,640 --> 00:32:54,040 Jeg ville ønske, Valentina var her, så vi kunne tale om det. 568 00:32:54,120 --> 00:32:58,160 Jeg vil savne min heftige latinamor. Det er trist, at hun er væk. 569 00:32:58,760 --> 00:33:00,840 Hov ja! Det glemte jeg at sige! 570 00:33:00,920 --> 00:33:04,360 Desværre måtte Valentina forlade refugiet før tid 571 00:33:04,440 --> 00:33:05,880 af personlige årsager. 572 00:33:08,640 --> 00:33:13,080 Men jeg kan nævne nogle piger, som stadig har brug for Lanas lærestreger. 573 00:33:13,160 --> 00:33:17,200 Flavia saboterer den forbindelse, der er ved at udvikle sig med Joao, 574 00:33:17,280 --> 00:33:21,560 til fordel for kortsigtet tilfredsstillelse med slemme Jalen. 575 00:33:21,640 --> 00:33:24,440 Og Katherine er måske med rette vred på Charlie, 576 00:33:24,520 --> 00:33:26,800 men hun har lukket helt ned 577 00:33:26,880 --> 00:33:29,400 frem for at tale om de problemer, de har. 578 00:33:29,480 --> 00:33:32,240 Lana, du må hellere træde til. 579 00:33:33,520 --> 00:33:34,840 Jeg er enig, Desiree. 580 00:33:34,920 --> 00:33:36,440 Den indgroede adfærd, 581 00:33:36,520 --> 00:33:40,240 som Katherine og Flavia havde før i tiden uden for refugiet, 582 00:33:40,320 --> 00:33:44,280 er grunden til, at de kæmper med at få dybe og langvarige forhold. 583 00:33:44,360 --> 00:33:49,200 De må konfrontere deres problemer med en workshop kun for kvinder. 584 00:33:49,800 --> 00:33:53,400 Det lyder som noget, alle pigerne kunne få gavn af. 585 00:33:53,480 --> 00:33:57,400 Dagens workshop handler om at lære at omfavne ubehag 586 00:33:57,480 --> 00:33:59,400 uden at gemme sig eller stikke af. 587 00:34:00,240 --> 00:34:02,120 Godt at se jer igen. 588 00:34:03,040 --> 00:34:06,960 Hvem synes, det er nemmere at lukke ned, lukke hjertet 589 00:34:07,040 --> 00:34:09,200 og løbe væk, når det bliver hårdt? 590 00:34:09,280 --> 00:34:10,680 Ræk hånden op. Ja. 591 00:34:13,640 --> 00:34:17,360 Har nogen af jer nogensinde arbejdet igennem de vanskeligheder? 592 00:34:17,440 --> 00:34:21,640 Eller konfronteret roden til, hvorfor I prøver at undgå dem? 593 00:34:24,720 --> 00:34:27,400 Det tager jeg som et nej. 594 00:34:29,280 --> 00:34:32,480 Hvem er villig til at tale om deres problemer lige nu? 595 00:34:32,560 --> 00:34:33,880 Ellers tak. 596 00:34:33,960 --> 00:34:37,200 Det var præcis det, jeg ikke ville. 597 00:34:38,160 --> 00:34:39,920 Åh gud. 598 00:34:40,000 --> 00:34:42,880 Det er meget svært for mig at tale om følelser. 599 00:34:42,960 --> 00:34:44,880 Det kan blive akavet. 600 00:34:44,960 --> 00:34:47,720 Så ingen af jer har lyst til at åbne op. 601 00:34:47,800 --> 00:34:50,240 Det må vi lave om på i dag. 602 00:34:50,320 --> 00:34:53,400 Bag jer har vi nogle dejlige isbade. 603 00:34:54,520 --> 00:34:57,400 Åh gud! 604 00:34:57,480 --> 00:34:58,800 Åh gud. 605 00:34:58,880 --> 00:35:01,280 Isbade repræsenterer en stressende situation. 606 00:35:01,360 --> 00:35:04,840 Hvis I er personer, der normalt lukker ned og løber væk, 607 00:35:04,920 --> 00:35:07,440 kan dette hjælpe jer med at acceptere ubehaget. 608 00:35:08,920 --> 00:35:11,440 Jeg må indrømme, at jeg er lidt bange. 609 00:35:12,520 --> 00:35:15,320 Jeg ved, at det kolde bad bliver smertefuldt, 610 00:35:15,400 --> 00:35:17,960 og jeg vil ikke se den smerte i øjnene. 611 00:35:18,840 --> 00:35:21,400 Det er måske ikke sjovt, men I skal hoppe i. 612 00:35:22,160 --> 00:35:25,560 Tre, to, en. 613 00:35:26,360 --> 00:35:27,840 Hop bare i. 614 00:35:30,080 --> 00:35:31,800 Nej! Det gør ondt. 615 00:35:31,880 --> 00:35:33,520 Jeg ved ikke med det her! 616 00:35:33,600 --> 00:35:34,640 Nej for fanden! 617 00:35:36,280 --> 00:35:37,440 Det er så koldt. 618 00:35:37,520 --> 00:35:38,880 Åh gud. 619 00:35:40,800 --> 00:35:42,040 -Sådan! -Åh gud. 620 00:35:42,120 --> 00:35:43,480 Jeg kan ikke. 621 00:35:43,560 --> 00:35:44,720 Fuck! 622 00:35:44,800 --> 00:35:46,480 Det er koldt! 623 00:35:46,560 --> 00:35:49,200 I lovede hotte ting, ikke kolde! 624 00:35:49,280 --> 00:35:51,680 Åh gud! 625 00:35:55,960 --> 00:35:57,080 Du milde. 626 00:35:58,000 --> 00:36:00,360 -De skriger virkelig. -Hvad fanden? 627 00:36:01,480 --> 00:36:05,840 Jeg håbede, at workshoppen handlede om at tilgive og starte forfra, 628 00:36:05,920 --> 00:36:10,520 men de skrig lyder ret vrede. 629 00:36:10,600 --> 00:36:12,520 Jeg er færdig! 630 00:36:13,000 --> 00:36:15,040 -Hop i, Bri! -Nej. 631 00:36:15,120 --> 00:36:17,720 -Du kan godt, Flavia. -Nej, jeg kan ikke. 632 00:36:18,320 --> 00:36:21,040 Brenden, jeg forstår, men jeg kan ikke. 633 00:36:21,120 --> 00:36:23,480 Din reaktion med ikke at hoppe i 634 00:36:23,560 --> 00:36:27,240 minder om alle dine "kan ikke"-reaktioner i dine forbindelser. 635 00:36:27,320 --> 00:36:30,720 Som: "Nej, jeg kan ikke tage den svære snak." 636 00:36:30,800 --> 00:36:32,960 "Jeg kan ikke sige min sandhed til dem." 637 00:36:33,040 --> 00:36:35,040 Du må arbejde igennem det. 638 00:36:35,880 --> 00:36:36,840 Du kan godt! 639 00:36:39,000 --> 00:36:40,280 -Du kan godt! -Fuck! 640 00:36:40,360 --> 00:36:41,880 Jeg har krampe i foden! 641 00:36:43,520 --> 00:36:47,160 Jeg forstår, at det er nemmere at flygte fra problemerne 642 00:36:47,240 --> 00:36:48,960 end at konfrontere dem. 643 00:36:49,040 --> 00:36:51,680 Isbadet repræsenterer de problemer. 644 00:36:52,720 --> 00:36:57,000 Jo mere jeg fokuserer, desto bedre bliver det. 645 00:36:57,680 --> 00:36:59,840 Træk vejret ind gennem næsen, ud gennem munden. 646 00:37:00,720 --> 00:37:02,280 Det er som at føde. 647 00:37:08,400 --> 00:37:09,440 Nemlig! 648 00:37:09,520 --> 00:37:14,120 Hvor forfærdeligt det end er, jo længere jeg er i det iskolde vand, 649 00:37:14,200 --> 00:37:15,920 desto stærkere føler jeg mig. 650 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 I kan godt. Jeg tror på jer. 651 00:37:30,320 --> 00:37:32,760 Man bliver groundet af kulden. 652 00:37:32,840 --> 00:37:36,760 Man er alene med sine tanker, sin krop og kulden. 653 00:37:36,840 --> 00:37:39,000 Man kan kun fokusere på dét. 654 00:37:39,800 --> 00:37:44,720 Lige nu giver jeg bare slip og er tilpas med ubehaget. 655 00:37:47,160 --> 00:37:51,960 Jeg kan ikke beskrive, hvor koldt det er, 656 00:37:52,040 --> 00:37:54,680 men jeg har brug for at sidde i isbadet 657 00:37:54,760 --> 00:37:57,760 og forholde mig til det hele. 658 00:37:59,560 --> 00:38:02,640 Kom nu! Jeg har brug for at komme ud! 659 00:38:03,280 --> 00:38:05,600 Godt gået, det er fint! Kom ud! 660 00:38:09,560 --> 00:38:11,120 Åh gud! 661 00:38:11,200 --> 00:38:15,320 Det var flot. Men nu er tiden inde til at se jeres problemer i øjnene. 662 00:38:18,520 --> 00:38:21,760 Fænomenalt godt gået, damer. 663 00:38:21,840 --> 00:38:25,760 Fænomenalt arbejde. Jeg vil gerne høre, hvordan det var for jer? 664 00:38:25,840 --> 00:38:27,480 Jeg kunne ikke lide det. 665 00:38:27,560 --> 00:38:29,840 Det var ikke sjovt. 666 00:38:29,920 --> 00:38:32,640 Jeg følte, at jeg ikke kunne i starten. 667 00:38:32,720 --> 00:38:35,920 Men du gjorde det, Bri. Du blev ved, og det er nøglen, 668 00:38:36,000 --> 00:38:39,800 for nu hvor I har håndteret ubehaget ved det iskolde vand, 669 00:38:39,880 --> 00:38:43,080 tror jeg virkelig, I er klar til den svære samtale om, 670 00:38:43,160 --> 00:38:45,440 hvad der holder jer tilbage i jeres forhold. 671 00:38:47,120 --> 00:38:48,240 Okay, Gianna. 672 00:38:49,000 --> 00:38:53,000 Har du nogle adfærdsmønstre, som du har brug for at ændre på? 673 00:38:54,360 --> 00:38:55,200 Helt sikkert. 674 00:38:57,240 --> 00:39:00,120 Er det mere ubehageligt end isbadet at dele, hvem du er? 675 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 Lidt. 676 00:39:03,040 --> 00:39:06,600 Det er svært for mig at åbne op og tale om min fortid 677 00:39:06,680 --> 00:39:09,120 og konfrontere den med mig selv og andre. 678 00:39:14,680 --> 00:39:19,880 Men jeg trodsede det ubehagelige isbad, og jeg kom igennem det, 679 00:39:19,960 --> 00:39:21,920 så jeg bør kunne tale. 680 00:39:23,440 --> 00:39:28,080 Jeg er en meget emotionel, følsom person. 681 00:39:28,160 --> 00:39:32,840 Jeg tror, at jeg i lang tid har brugt fyre til at give mig en lykkefølelse. 682 00:39:33,680 --> 00:39:37,840 De ting, de siger eller tænker om mig, påvirker mig meget dybt. 683 00:39:39,040 --> 00:39:41,120 Og hvor kommer det mønster fra? 684 00:39:42,120 --> 00:39:43,800 Jeg har oplevet 685 00:39:44,760 --> 00:39:49,240 at få mindre pæne ting at vide af folk, jeg troede, der elskede mig. 686 00:39:50,320 --> 00:39:54,800 Og det påvirkede mit kropsbillede, og hvordan jeg så mig selv. 687 00:39:59,680 --> 00:40:01,200 Og så er der folk, 688 00:40:02,360 --> 00:40:03,480 der fortæller én, 689 00:40:04,920 --> 00:40:07,840 at man ikke er køn nok eller tynd nok. 690 00:40:11,120 --> 00:40:14,560 Og det har jeg båret med mig, og gør det stadig. 691 00:40:21,680 --> 00:40:26,240 Føler du, at det vil give dig klarhed, hvad angår forhold fremadrettet? 692 00:40:26,320 --> 00:40:30,160 Ja. Så længe jeg har den bekræftelse indeni 693 00:40:30,240 --> 00:40:34,840 og evnen til at gøre mig selv glad, så behøver jeg ikke andre til at gøre det. 694 00:40:34,920 --> 00:40:37,480 Ja. Det er stærkt, Gianna. 695 00:40:38,520 --> 00:40:42,640 Jeg talte om nogle ting, jeg aldrig har sagt højt før, 696 00:40:42,720 --> 00:40:47,320 og jeg føler, at der er faldet en sten fra mit hjerte efter workshoppen. 697 00:40:48,160 --> 00:40:51,320 Med min eks gav jeg hele mit hjerte, 698 00:40:51,400 --> 00:40:53,360 og han gav det slet ikke tilbage. 699 00:40:53,440 --> 00:40:58,720 Og jeg lovede mig selv aldrig at give mit hjerte på den måde igen. 700 00:40:59,320 --> 00:41:02,560 Jeg må holde op med at se følelser som en svaghed. 701 00:41:02,640 --> 00:41:05,120 Ja. Tak, fordi du deler det, Sabrina. 702 00:41:06,080 --> 00:41:09,800 Lige nu har jeg ikke en partner i refugiet, 703 00:41:09,880 --> 00:41:12,520 og jeg kan have svært ved at være alene. 704 00:41:13,200 --> 00:41:15,680 Og det kolde vand mindede mig om, 705 00:41:15,760 --> 00:41:18,600 at jeg skal turde at være i det ubehag. 706 00:41:18,680 --> 00:41:23,080 -Bingo. -Så det føltes som at finde min kraft. 707 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 Smukt. Okay, Bri. Hvad med dig? 708 00:41:26,640 --> 00:41:31,480 I forhold stikker jeg tit af, når jeg kan lide nogen. 709 00:41:31,560 --> 00:41:33,600 Jeg tør ikke at give mig hen, 710 00:41:33,680 --> 00:41:39,520 og jeg tror, at jeg er bange, for det føles for godt til at være sandt. 711 00:41:39,600 --> 00:41:42,000 Jeg har ikke været der længe. 712 00:41:42,080 --> 00:41:44,720 Men jeg er et rart sted med ham. 713 00:41:44,800 --> 00:41:48,560 At have tillid til dig selv er fundamentet for de forbindelser. 714 00:41:48,640 --> 00:41:53,200 Du har, hvad der skal til i refugiet for at træffe de bedste beslutninger for dig. 715 00:41:53,280 --> 00:41:54,920 Det er smukt. Tak. 716 00:41:55,960 --> 00:41:58,280 Okay. Katherine, hvad med dig? 717 00:42:00,040 --> 00:42:03,880 Gud. Jeg er dårlig til at forklare, hvordan jeg har det indeni. 718 00:42:04,960 --> 00:42:08,960 Jeg har meget svært ved at tale om mine følelser. 719 00:42:09,040 --> 00:42:11,560 Så det bliver svært for mig. 720 00:42:11,640 --> 00:42:13,480 Ubehag er normalt, 721 00:42:13,560 --> 00:42:17,240 men det overføres til vores romantiske forhold. 722 00:42:17,320 --> 00:42:20,560 Jeg hader at være utilpas, men jeg vil vokse som person, 723 00:42:20,640 --> 00:42:25,080 for jeg er træt af at gøre de samme ting, som jeg har gjort før i tiden. 724 00:42:25,720 --> 00:42:27,680 Og hvad er de gamle vaner? 725 00:42:29,720 --> 00:42:34,960 Jeg må holde op med at tænke, at alle fyre er ude på at såre mig, 726 00:42:35,040 --> 00:42:36,440 og derfor flygter jeg. 727 00:42:36,520 --> 00:42:37,640 Ja. 728 00:42:37,720 --> 00:42:40,000 Og hvor kommer det mønster fra? 729 00:42:40,840 --> 00:42:44,960 Jeg vil bare beskytte mig selv mod at blive såret. 730 00:42:45,040 --> 00:42:50,240 Og det stammer fra ting, der skete i min barndom med min far og den slags. 731 00:42:50,320 --> 00:42:51,920 Han sårede mig bare. 732 00:42:52,920 --> 00:42:53,920 Ja. 733 00:42:55,680 --> 00:42:58,920 Min far forlod min familie og mig, da jeg var barn. 734 00:42:59,000 --> 00:43:03,560 Selvom jeg sagde, jeg elskede ham, og jeg ville have, at han var der for mig, 735 00:43:03,640 --> 00:43:07,320 men han valgte stadig at rejse. 736 00:43:16,760 --> 00:43:19,960 Det har været svært for mig at komme videre, 737 00:43:20,040 --> 00:43:23,280 for jeg er stadig bange for, at folk forlader mig, 738 00:43:23,360 --> 00:43:25,680 hvis jeg fortæller, hvordan jeg har det. 739 00:43:34,040 --> 00:43:35,720 Føler du i refugiet, 740 00:43:36,320 --> 00:43:40,040 at du vil kunne stole på den person, du har en forbindelse med? 741 00:43:40,120 --> 00:43:46,840 Charlie løj for mig og fik mig til at hæve paraderne igen. 742 00:43:46,920 --> 00:43:50,800 Ja. Og har du selvtilliden til at gøre noget ubehageligt, 743 00:43:50,880 --> 00:43:53,720 selvom det kunne være at tage en snak med ham? 744 00:43:53,800 --> 00:43:57,960 Ja, jeg bør tage en snak med ham, men skal jeg tilgive ham, 745 00:43:58,040 --> 00:43:59,360 eller skal jeg bare 746 00:44:01,080 --> 00:44:02,800 løbe væk, som jeg altid gør? 747 00:44:03,520 --> 00:44:06,960 Jeg indser, at jeg ikke kan stikke af fra mine problemer, 748 00:44:07,040 --> 00:44:10,960 og jeg må tale med Charlie. 749 00:44:12,600 --> 00:44:14,360 Flavia, hvordan var det? 750 00:44:17,680 --> 00:44:19,120 Lad mig være ærlig. 751 00:44:19,200 --> 00:44:21,520 Det var smertefuldt. 752 00:44:21,600 --> 00:44:23,040 Det var udfordrende. 753 00:44:23,120 --> 00:44:26,280 På et tidspunkt troede jeg ikke, jeg kunne mere. 754 00:44:26,360 --> 00:44:29,440 Føler du, at der er en lighed med det i forhold? 755 00:44:31,760 --> 00:44:33,720 Ja, jeg er blevet såret før. 756 00:44:34,560 --> 00:44:39,440 Jeg må beskytte mig selv og lade som om, jeg er ligeglad. 757 00:44:39,520 --> 00:44:43,160 Og når en fyr, jeg kan lide, viser mig, at jeg betyder noget, 758 00:44:43,240 --> 00:44:48,840 har jeg en djævel, der siger: "Skub ham væk." 759 00:44:51,000 --> 00:44:54,760 -Som er det for godt til at være sandt? -Lige præcis. 760 00:44:55,520 --> 00:45:00,520 Åh gud. Jeg har lige indset, at badet repræsenterer Joao og vores situation, 761 00:45:00,600 --> 00:45:04,160 og at jeg må springe i, åbne op og være sårbar, 762 00:45:04,240 --> 00:45:06,960 helt klart ikke hoppe videre til den næste fyr. 763 00:45:07,040 --> 00:45:11,400 Føler du, at det vil give dig en klarhed fremadrettet med Joao? 764 00:45:11,480 --> 00:45:12,880 Det føler jeg, ja. 765 00:45:12,960 --> 00:45:17,520 Han viser mig, at jeg betyder noget, og jeg prøver at skubbe ham væk. 766 00:45:17,600 --> 00:45:20,480 -Jeg saboterer mig selv igen. -Ja. 767 00:45:20,560 --> 00:45:25,600 Jeg må lytte til min indre stemme, og nu tror jeg, at jeg har svaret. 768 00:45:25,680 --> 00:45:26,800 Det er stærkt. 769 00:45:33,920 --> 00:45:36,640 Denne workshop har lært mig meget om mig selv, 770 00:45:36,720 --> 00:45:39,280 og jeg ved, hvad jeg må gøre nu. 771 00:45:39,360 --> 00:45:41,840 Okay, damer. Rejs jer op og kram hinanden. 772 00:45:43,040 --> 00:45:46,760 Et dejligt, caribisk ø-knus. Kom så. Helt ind. 773 00:45:47,840 --> 00:45:50,320 Jeg må forpligte mig til det her med Joao. 774 00:45:50,400 --> 00:45:54,920 Vi har opbygget noget særligt, og jeg vil ikke bare smide det væk. 775 00:45:55,000 --> 00:45:57,440 Flavia, det er smukt. 776 00:45:57,520 --> 00:46:03,560 Jeg håber bare ikke, det er for sent, for Joao er på vej mod Jalen. 777 00:46:03,640 --> 00:46:08,880 Jeg er virkelig forvirret og skuffet over situationen med Flavia og Jalen. 778 00:46:08,960 --> 00:46:10,720 Hun har ikke sagt noget. 779 00:46:10,800 --> 00:46:15,480 Så jeg må bare tale med Jalen og komme til bunds i det her. 780 00:46:16,120 --> 00:46:20,200 Som du ved, har Flavia og jeg haft en ting helt fra starten. 781 00:46:20,280 --> 00:46:21,120 Ja. 782 00:46:21,200 --> 00:46:24,320 Du må gøre, hvad du har brug for. Det respekterer jeg. 783 00:46:25,640 --> 00:46:27,720 Hun forvirrer mig bare lige nu. 784 00:46:27,800 --> 00:46:31,800 Jeg ved ikke, hvor ærlig hun er over for dig, 785 00:46:31,880 --> 00:46:34,520 men så vidt jeg har forstået, 786 00:46:34,600 --> 00:46:38,320 er hun åben over for at snakke og lære mig at kende. 787 00:46:38,400 --> 00:46:41,160 Jeg sagde: "Er jeg din type?" Og hun sagde: "Absolut." 788 00:46:41,840 --> 00:46:44,240 -Ja. -Hun sagde: "Jeg er forvirret." 789 00:46:44,320 --> 00:46:46,800 "Jeg ved ikke, hvilken vej jeg vil gå." 790 00:46:46,880 --> 00:46:48,080 Seriøst? 791 00:46:48,160 --> 00:46:50,520 Hvordan kan man bortforklare det? 792 00:46:50,600 --> 00:46:53,520 Det er som at blive stukket i ryggen. 793 00:46:54,200 --> 00:46:57,920 Hvis jeg ikke troede, der var en chance, gik jeg bare videre. 794 00:46:58,000 --> 00:47:00,200 -Men jeg ser lidt dagslys, så… -Ja. 795 00:47:02,640 --> 00:47:05,280 Det stinker, at hun gør det på den måde. 796 00:47:06,440 --> 00:47:07,520 Det er forkert. 797 00:47:09,160 --> 00:47:12,360 Det er helt sikkert noget, jeg må tale med hende om. 798 00:47:12,440 --> 00:47:13,280 Ja. 799 00:47:17,360 --> 00:47:20,960 Jeg føler, jeg har mistet noget tillid til Flavia. 800 00:47:22,280 --> 00:47:24,720 Man kan ikke blæse og have mel i munden. 801 00:47:24,800 --> 00:47:26,560 Sådan fungerer det ikke. 802 00:47:35,480 --> 00:47:36,400 Hej! 803 00:47:36,480 --> 00:47:38,160 -Yo! Hvad så? -Hej. 804 00:47:38,880 --> 00:47:39,760 Ja. 805 00:47:39,840 --> 00:47:41,160 Vil du have en trøje? 806 00:47:41,240 --> 00:47:42,080 Ellers tak. 807 00:47:44,480 --> 00:47:46,160 Hvordan var det? 808 00:47:46,240 --> 00:47:47,680 Vi var i isbad. 809 00:47:47,760 --> 00:47:50,160 Vi skulle identificere et mønster, 810 00:47:50,240 --> 00:47:56,200 som vi normalt har i vores forhold, og så slippe det fri. 811 00:47:56,800 --> 00:48:00,880 Workshoppen fik mig til at indse, at jeg kan lide Joao, 812 00:48:00,960 --> 00:48:03,160 og jeg vil give os en chance. 813 00:48:04,120 --> 00:48:08,080 Jeg skylder Joao en samtale, og jeg håber, han vil forstå. 814 00:48:08,160 --> 00:48:10,720 Handlede det om at slippe ting eller holde fast? 815 00:48:10,800 --> 00:48:11,840 Katherine? 816 00:48:14,320 --> 00:48:15,440 At slippe ting. 817 00:48:17,240 --> 00:48:18,200 Gav du slip? 818 00:48:19,320 --> 00:48:21,200 Ja, faktisk. Jeg har det godt. 819 00:48:32,040 --> 00:48:33,520 Du tog et isbad i dag. 820 00:48:44,160 --> 00:48:46,480 Min ting var ikke at stikke af. 821 00:48:47,280 --> 00:48:52,440 Men jeg prøver ikke at gøre det og at tage en snak med Charlie. 822 00:48:52,520 --> 00:48:54,920 Jeg er nervøs. Jeg er ikke god til den slags. 823 00:48:55,000 --> 00:48:58,680 Jeg hader konfrontationer. Jeg hader at tale med folk om ting. 824 00:48:58,760 --> 00:49:02,480 Ja, men i sidste ende er det ikke verden udenfor, 825 00:49:02,560 --> 00:49:05,280 og du kan ikke stikke af fra denne samtale. 826 00:49:05,960 --> 00:49:07,600 Og det kan jeg heller ikke. 827 00:49:13,400 --> 00:49:15,760 Skal vi tage en snak udenfor? 828 00:49:17,720 --> 00:49:21,160 Endelig. Det er på tide, at Flavia slog op med Joao. 829 00:49:21,240 --> 00:49:24,200 Den bedste mand vinder altid. 830 00:49:24,280 --> 00:49:26,000 Og Jalen er den bedste mand. 831 00:49:26,080 --> 00:49:28,480 Jeg elsker din selvtillid, J-Dog, 832 00:49:28,560 --> 00:49:31,360 men du er vist på vildspor. 833 00:49:33,880 --> 00:49:37,760 Jeg må tale med Joao og fortælle, at mit blik vandrede til Jalen. 834 00:49:38,440 --> 00:49:43,480 Jeg håber, han er forstående, og at snakken kan gøre os stærkere. 835 00:49:45,080 --> 00:49:48,920 Jeg vil bare vide, hvad der foregår. Hvor står du? 836 00:49:51,040 --> 00:49:53,400 Workshoppen fik mig til at indse, 837 00:49:53,480 --> 00:49:56,920 at jeg ikke kan flygte fra mine dæmoner og min frygt, 838 00:49:57,000 --> 00:50:02,400 og her i refugiet føler jeg, at min frygt er dig. 839 00:50:03,840 --> 00:50:08,640 Jeg begynder at kunne lide dig, og derfor saboterer jeg mig selv. 840 00:50:09,560 --> 00:50:10,840 Det gør jeg altid. 841 00:50:11,400 --> 00:50:12,640 Det forventede jeg ikke. 842 00:50:14,360 --> 00:50:18,320 Normalt ville jeg gå efter slemme fyre som Jalen. 843 00:50:18,400 --> 00:50:20,480 Kan du lide ham? Vil du forfølge det? 844 00:50:20,560 --> 00:50:22,720 Det betyder ikke, jeg kan lide ham. 845 00:50:24,440 --> 00:50:28,680 Han var bare det nye, skinnende legetøj i refugiet, du ved? 846 00:50:28,760 --> 00:50:29,840 Ja, okay. 847 00:50:30,800 --> 00:50:35,360 At lære ham at kende var en perfekt mulighed for 848 00:50:35,440 --> 00:50:39,040 at fucke ting op med dig, og det skal jeg arbejde med. 849 00:50:39,640 --> 00:50:42,040 Men han betyder ikke noget for mig. 850 00:50:44,120 --> 00:50:45,440 Undskyld. 851 00:50:45,520 --> 00:50:46,520 Okay. 852 00:50:47,320 --> 00:50:51,400 Jeg vil gerne give det her en chance. 853 00:51:02,480 --> 00:51:06,280 Jeg er så lettet over, hvordan snakken er gået. 854 00:51:06,360 --> 00:51:10,640 Joao har været meget forstående, så jeg har det bedre. 855 00:51:12,840 --> 00:51:15,360 Jeg er glad for, du har det bedre, Flavia, 856 00:51:15,440 --> 00:51:18,920 men det ansigt ser ikke kun lykkeligt ud. 857 00:51:25,800 --> 00:51:31,120 Jeg ved ikke, om jeg vil tilgive ham, men jeg må holde op med at flygte 858 00:51:31,200 --> 00:51:35,800 og konfrontere Charlie om alle de følelser, jeg har haft. 859 00:51:35,880 --> 00:51:37,480 Lad os snakke sammen. 860 00:51:51,840 --> 00:51:55,040 Det har været hårdt at vide, at jeg har skuffet dig, 861 00:51:55,120 --> 00:51:59,640 og jeg indser, at det handler om måden, jeg opfører mig, når du ikke er der, 862 00:51:59,720 --> 00:52:04,000 og om måden, jeg opfører mig, når du er der, så jeg må tage ansvar. 863 00:52:04,800 --> 00:52:07,400 Jeg vil sidde her og være ærlig over for dig 864 00:52:07,480 --> 00:52:11,640 og sige af hele mit hjerte, at jeg dummede mig. Undskyld. 865 00:52:11,720 --> 00:52:16,280 Jeg værdsætter dig, og jeg vil gøre det godt igen. 866 00:52:17,720 --> 00:52:21,480 Charlie taget det fulde ansvar for sine handlinger, 867 00:52:21,560 --> 00:52:23,600 og jeg ved, jeg må sænke paraderne, 868 00:52:23,680 --> 00:52:27,320 men hvordan har vi en fremtid, hvis jeg ikke stoler på ham? 869 00:52:29,600 --> 00:52:33,040 Men hvordan kan jeg stole på, at du ikke gør det igen? 870 00:52:35,640 --> 00:52:37,120 Og sårer mig igen? 871 00:52:38,840 --> 00:52:40,480 Eller lyver for mig igen? 872 00:52:42,120 --> 00:52:44,280 For normalt ville jeg… 873 00:52:45,840 --> 00:52:51,320 Blokere dit nummer, ikke forholde mig til det, aldrig tale med dig igen. 874 00:52:54,080 --> 00:52:55,640 Vil du forholde dig til det? 875 00:52:56,960 --> 00:52:58,080 Jeg ved det ikke. 876 00:53:09,240 --> 00:53:10,600 Mit hoved siger ét: 877 00:53:10,680 --> 00:53:13,120 "Bliv hos Flavia, giv en chance til." 878 00:53:13,200 --> 00:53:15,800 Men mine følelser siger noget andet. 879 00:53:15,880 --> 00:53:18,720 Jeg er blevet såret, og jeg har meget stolthed. 880 00:53:18,800 --> 00:53:22,240 Så det er ikke nemt at håndtere. 881 00:53:23,880 --> 00:53:27,880 Jeg ved stadig ikke, hvordan jeg har det med det fremadrettet. 882 00:53:27,960 --> 00:53:29,040 Hvad mener du? 883 00:53:29,120 --> 00:53:30,320 Jeg tilgiver dig. 884 00:53:30,400 --> 00:53:33,600 Jeg ved, du ikke gjorde noget slemt, men alligevel 885 00:53:34,640 --> 00:53:36,760 ved jeg ikke, hvad jeg føler om os nu. 886 00:53:37,360 --> 00:53:40,720 Når du viser mig, at dit blik har let ved at vandre, 887 00:53:41,880 --> 00:53:45,640 hvad sker der så, hvis vi fortsætter det her? 888 00:53:50,080 --> 00:53:52,920 Jeg er virkeligt, virkeligt ked af det. 889 00:53:54,160 --> 00:53:55,680 Jeg ville ikke såre dig. 890 00:53:57,200 --> 00:53:58,320 Hvad vil du gerne? 891 00:54:01,800 --> 00:54:04,520 Jeg ved ikke, om jeg kan svare lige nu. 892 00:54:06,400 --> 00:54:07,320 Okay. 893 00:54:16,920 --> 00:54:20,600 Jeg troede, jeg var vild med Flavia, men efter det her… 894 00:54:22,520 --> 00:54:23,760 Jeg ved det ikke. 895 00:54:24,520 --> 00:54:25,880 Jeg ved det ikke. 896 00:54:38,520 --> 00:54:44,840 Jeg har brugt hele dagen på at fortryde den måde, jeg har håndteret det her på, 897 00:54:44,920 --> 00:54:50,280 og jeg vil aldrig give dig den følelse igen, eller mig selv. 898 00:54:51,640 --> 00:54:53,760 Hvad tænker du om det hele? 899 00:54:57,840 --> 00:55:00,520 Workshoppen fik mig til at indse, 900 00:55:00,600 --> 00:55:04,800 at jeg må holde op med at løbe væk fra mine problemer og frygt og mænd 901 00:55:05,600 --> 00:55:07,440 og se problemerne i øjnene. 902 00:55:07,520 --> 00:55:11,640 Jeg må tale i stedet for at løbe væk, når det bliver svært, 903 00:55:11,720 --> 00:55:14,440 for det vil jeg ikke… 904 00:55:15,320 --> 00:55:16,600 Hvorfor er det sådan? 905 00:55:18,480 --> 00:55:20,240 Jeg vil bare ikke såres. 906 00:55:20,320 --> 00:55:25,800 Jeg beskytter mit hjerte på grund af ting fra fortiden. 907 00:55:26,400 --> 00:55:27,480 Jeg forstår. 908 00:55:36,280 --> 00:55:38,880 Jeg sætter pris på, at du tager snakken med mig 909 00:55:38,960 --> 00:55:40,080 frem for at gå. 910 00:55:40,160 --> 00:55:43,880 -Det krævede meget. Det føles mærkeligt. -Ja. 911 00:55:43,960 --> 00:55:46,920 Det er også mærkeligt for mig, helt oprigtigt. 912 00:55:51,400 --> 00:55:55,960 Når jeg ser på dig, når jeg taler med dig, føler jeg ting i mit hjerte, 913 00:55:56,040 --> 00:56:01,000 og det er nyt for mig, og jeg kan lide det. 914 00:56:01,080 --> 00:56:02,400 Det må ikke forsvinde. 915 00:56:03,960 --> 00:56:06,800 Jeg savnede dig i dag, da du var på workshoppen. 916 00:56:08,040 --> 00:56:10,000 Jeg savnede også dig. 917 00:56:11,280 --> 00:56:15,840 Det er også længe siden, jeg har haft det sådan med nogen. 918 00:56:18,560 --> 00:56:20,080 Jeg ser det gode i dig. 919 00:56:20,160 --> 00:56:22,800 Du er en god fyr. Bare lad være med at dumme dig. 920 00:56:22,880 --> 00:56:24,400 Jeg begynder at rødme. 921 00:56:24,480 --> 00:56:27,800 Lana, du ramte plet igen med din workshop. 922 00:56:27,880 --> 00:56:30,920 Men ved du, hvad der ville gøre det endnu mere perfekt? 923 00:56:31,640 --> 00:56:33,040 Sådan. 924 00:56:33,640 --> 00:56:34,640 Hvad? 925 00:56:55,960 --> 00:56:58,680 Jeg kan ikke tørre smilet af mit ansigt. 926 00:56:58,760 --> 00:57:01,080 Jeg har aldrig ønsket et grønt lys så meget. 927 00:57:01,160 --> 00:57:03,400 -For fanden. -Bare gør det igen. 928 00:57:04,640 --> 00:57:08,360 Jeg er så glad for, at Katherine og jeg har renset luften. 929 00:57:08,440 --> 00:57:11,640 Hun åbnede virkeligt op og gav mig en chance til. 930 00:57:11,720 --> 00:57:14,360 -Åh gud. -Vi fik vores første grønne lys! 931 00:57:15,640 --> 00:57:17,000 Tak, Lana! 932 00:57:18,320 --> 00:57:20,000 Jeg er så glad! 933 00:57:20,080 --> 00:57:23,160 Okay. Så må du vel godt sove i min seng. 934 00:57:24,960 --> 00:57:26,160 Godt at høre. 935 00:57:29,480 --> 00:57:32,840 Jeg elsker en lykkelig slutning, men her på matriklen 936 00:57:32,920 --> 00:57:36,480 må man nyde de gode tider, så længe de varer. 937 00:57:38,320 --> 00:57:41,120 Jeg kan ikke bo i Lana-land for evigt. 938 00:57:42,000 --> 00:57:42,840 Beklager. 939 00:57:43,560 --> 00:57:45,880 Det bliver sværere i forskellige lande. 940 00:57:45,960 --> 00:57:48,280 Jeg ved ikke, om afstanden er for stor. 941 00:57:49,160 --> 00:57:53,200 Hvis du ikke stoler på dig selv, så har vi ingen tillid. 942 00:57:53,280 --> 00:57:55,160 Jeg vil ikke være det sted. 943 00:57:55,720 --> 00:57:58,520 Nu skal vinderen annonces. 944 00:57:58,600 --> 00:58:00,040 Det er mange penge. 945 00:58:00,120 --> 00:58:01,400 HVEM VINDER? 946 00:58:01,480 --> 00:58:02,360 Det er vildt! 947 00:58:39,240 --> 00:58:40,760 Tekster af: Sidsel Seeberg