1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 JUGANDO CON FUEGO 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,760 Anteriormente, en Jugando con fuego… 3 00:00:12,440 --> 00:00:13,840 REGLAS ROTAS 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,040 Los dedos salieron a pasear. 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,240 Rasgueando su guitarra. 6 00:00:20,280 --> 00:00:23,880 Como grupo, ya han perdido casi la mitad del premio. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,000 Es dinero real, por cierto. 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,640 ¿Y la autodisciplina? ¿No pueden contenerse? 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,080 RUPTURAS 10 00:00:30,160 --> 00:00:35,480 Viste un culo enorme, gastaste dinero en un beso, ¿y el punto es cuál? 11 00:00:36,560 --> 00:00:39,480 Cuanto más tiempo pasa, más desconectado me siento. 12 00:00:39,560 --> 00:00:42,240 Parece una relación de hermanos o amigos. 13 00:00:43,760 --> 00:00:45,400 Me siento una idiota. 14 00:00:45,480 --> 00:00:48,880 Estoy pensando en otra persona todo el tiempo. 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,320 CONEXIONES 16 00:00:50,400 --> 00:00:53,400 Lo de Valentina y cómo te traté estuvo muy mal. 17 00:00:57,440 --> 00:01:00,000 Me contuve de hacer muchísimo más. 18 00:01:00,920 --> 00:01:02,240 ¿Es broma? 19 00:01:02,320 --> 00:01:03,920 SALIDAS IMPACTANTES 20 00:01:04,000 --> 00:01:05,400 - Kylisha… - Dios mío. 21 00:01:05,480 --> 00:01:08,200 Louis, debes irte de mi retiro. 22 00:01:08,280 --> 00:01:10,840 No puedo controlarme. No me quiero ir. 23 00:01:10,920 --> 00:01:12,040 ¡Adiós, Louis! 24 00:01:12,120 --> 00:01:13,280 GRANADAS ARDIENTES 25 00:01:13,360 --> 00:01:16,680 Enviaré a dos nuevas bombas sexis. 26 00:01:16,760 --> 00:01:20,920 La única manera de que Lana Malvada me tiente es con un clon de Katherine. 27 00:01:21,000 --> 00:01:23,160 Esa chica es tu gemela malvada. 28 00:01:23,240 --> 00:01:24,160 Dios mío. 29 00:01:24,240 --> 00:01:26,560 - ¿Estás en una relación seria? - No. 30 00:01:26,640 --> 00:01:27,760 Eres bueno. 31 00:01:27,840 --> 00:01:28,760 Dios mío. 32 00:01:28,840 --> 00:01:31,320 Tengo a Charlie rendido a mis pies. 33 00:01:31,400 --> 00:01:32,240 ¿Ahí? 34 00:01:32,320 --> 00:01:35,280 Las manos de Jalen se sienten tan bien. 35 00:01:35,360 --> 00:01:36,640 Acércate. 36 00:01:36,720 --> 00:01:38,440 Ya la tengo en el bolsillo. 37 00:01:39,000 --> 00:01:42,480 - ¿Nada más que decirme? - No le contemos de los masajes. 38 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 Intentó besarme. 39 00:01:49,800 --> 00:01:53,120 Fue la semana más larga de mi vida. 40 00:01:53,200 --> 00:01:56,480 Por favor, terminen con mi sufrimiento y el de Demari. 41 00:01:57,040 --> 00:01:59,960 ¿Bri besó a Jalen o no? 42 00:02:00,040 --> 00:02:01,280 ¿Cómo estuvo tu cita? 43 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 Me dio un… como un… 44 00:02:08,160 --> 00:02:11,680 un masaje en el cuello. 45 00:02:14,480 --> 00:02:18,360 Solo quiero ser sincera contigo. 46 00:02:18,960 --> 00:02:20,760 Intentó besarme. 47 00:02:21,600 --> 00:02:23,360 Aquí vamos. 48 00:02:23,440 --> 00:02:24,360 Acércate. 49 00:02:32,760 --> 00:02:34,800 No lo besé. 50 00:02:34,880 --> 00:02:36,400 Dios mío. 51 00:02:38,560 --> 00:02:39,880 Qué mal. 52 00:02:41,560 --> 00:02:42,440 No, Jalen. 53 00:02:43,200 --> 00:02:45,920 - No romperé las reglas contigo. - "Contigo". 54 00:02:46,000 --> 00:02:49,160 Muy bien. No se diga más. 55 00:02:50,560 --> 00:02:51,840 INDIANA, EE. UU. 56 00:02:51,920 --> 00:02:54,400 Estoy feliz de que Bri no haya hecho nada. 57 00:02:54,480 --> 00:02:57,280 Y que fuera honesta sobre lo que sí hizo. 58 00:02:57,360 --> 00:02:58,960 Significa mucho para mí. 59 00:02:59,040 --> 00:03:01,360 Para mí también, Demari. 60 00:03:01,440 --> 00:03:02,680 ¡Vamos, Bri! 61 00:03:03,280 --> 00:03:05,640 Pero aún no estamos a salvo, 62 00:03:05,720 --> 00:03:08,320 ya que Charlie está preocupado por lo que dirá Katherine 63 00:03:08,400 --> 00:03:12,720 si se entera de lo personal y cercana que fue su cita con Sabrina. 64 00:03:15,640 --> 00:03:17,320 ¿Es una relación seria? 65 00:03:18,720 --> 00:03:19,640 No. 66 00:03:19,720 --> 00:03:20,960 Eres bueno. 67 00:03:21,040 --> 00:03:23,480 Siéntate ahí. Si no, tendré una erección. 68 00:03:24,120 --> 00:03:25,960 No le contemos de los masajes. 69 00:03:27,680 --> 00:03:31,720 Aunque ocultarlo podría empeorar las cosas. 70 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 La cita fue buena. 71 00:03:34,120 --> 00:03:36,480 Fuimos a un lugar en la playa. 72 00:03:37,240 --> 00:03:38,760 Nos sentamos, charlamos. 73 00:03:39,560 --> 00:03:41,280 Quiero ser honesto con Katherine. 74 00:03:41,360 --> 00:03:43,960 No hice nada tan malo. No besé a Sabrina. 75 00:03:44,040 --> 00:03:48,560 Obviamente, tenían su pase de 24 horas, pero incluso mientras estaba ahí, 76 00:03:48,640 --> 00:03:51,040 solo podía pensar en ti. 77 00:03:51,120 --> 00:03:55,240 Nos está yendo muy bien. No quiero que nada arruine eso. 78 00:03:56,160 --> 00:03:57,400 No hice nada. 79 00:03:57,480 --> 00:03:59,880 ¿No la besaste? ¿No hiciste nada? 80 00:03:59,960 --> 00:04:04,160 No la besé. Fui un buen chico. Estoy muy orgulloso de mi comportamiento. 81 00:04:07,840 --> 00:04:10,440 Ya le mentí. Mejor sostengo la mentira. 82 00:04:10,520 --> 00:04:12,720 Si no se entera, no saldrá lastimada. 83 00:04:12,800 --> 00:04:15,480 ¿No tienes nada más que decirme? ¿Eso es todo? 84 00:04:22,600 --> 00:04:27,000 Sí, es todo lo que tengo para contar sobre la cita y eso. 85 00:04:27,080 --> 00:04:28,400 Charlie. 86 00:04:28,480 --> 00:04:30,920 Soy increíble, ¿verdad? 87 00:04:36,320 --> 00:04:39,320 Perdón, Charlie, por no creer en ti, 88 00:04:39,400 --> 00:04:43,760 pero, Dios, escuchar eso me hace la chica más feliz del mundo. 89 00:04:44,480 --> 00:04:47,480 - ¿Cómo estuvo la cita? - Estuvo bien. Él es… 90 00:04:49,240 --> 00:04:52,400 - Es problemático, la verdad. - Lo es. Ya lo viví. 91 00:04:52,480 --> 00:04:55,960 ¿Y te rechazó completamente? 92 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 No. 93 00:04:59,120 --> 00:05:01,360 Nos dimos masajes en la espalda. 94 00:05:02,000 --> 00:05:03,800 Dijo que no lo contara. 95 00:05:04,440 --> 00:05:06,200 Dios mío. 96 00:05:06,800 --> 00:05:09,520 Me alegro de que Charlie ya no es mi problema. 97 00:05:09,600 --> 00:05:10,720 Mal comportamiento. 98 00:05:15,040 --> 00:05:19,160 Pensé en ti y no quería 99 00:05:19,240 --> 00:05:23,400 hacer algo que ponga en peligro 100 00:05:23,480 --> 00:05:24,440 lo que tenemos. 101 00:05:26,040 --> 00:05:28,840 Hemos pasado por mucho hasta ahora, 102 00:05:28,920 --> 00:05:34,280 y no creí que pondrías en peligro lo nuestro. 103 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 Sabía que podía confiar en ti. 104 00:06:02,200 --> 00:06:03,720 - Está apagado. - Sí. 105 00:06:07,040 --> 00:06:12,720 Estoy muy contenta de que Demari me entienda y confíe en mí. 106 00:06:12,800 --> 00:06:17,120 Nunca pensé que podría comprometerme con un hombre. 107 00:06:17,200 --> 00:06:20,120 ¿Vale la pena correr el riesgo por Demari? 108 00:06:20,200 --> 00:06:22,880 Sí. Cien por ciento. 109 00:06:23,480 --> 00:06:26,320 Ese es el beso que quería todo el día. 110 00:06:26,400 --> 00:06:30,400 ¡Sí! ¡Eso sí es un éxito rotundo! 111 00:06:32,120 --> 00:06:35,200 Pero hay otros que están muy lejos de llegar a eso. 112 00:06:36,160 --> 00:06:40,000 Quiero obtener la luz verde contigo. ¿Sabes? Así que… 113 00:06:41,880 --> 00:06:44,760 Muy bien. Sé que no le dije toda la verdad. 114 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Pero, Lana, vamos, ¡lo nuestro fluye! 115 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 ¡Dame la luz verde! 116 00:06:50,280 --> 00:06:54,520 Esa pierna se ve un poco seca. ¿Alguien tiene aceite para masajes? 117 00:06:55,640 --> 00:06:58,280 Supongo que tendré que esperar la luz verde. 118 00:06:58,360 --> 00:07:00,200 Pero está bien. 119 00:07:00,280 --> 00:07:05,080 Lo único que quiero es que sea honesto, y él está siendo honesto. 120 00:07:05,160 --> 00:07:07,320 Estoy tan feliz. 121 00:07:08,880 --> 00:07:11,680 Problema aplacado por ahora. 122 00:07:11,760 --> 00:07:15,360 Mientras tanto, con doce horas de pase libre restante, 123 00:07:15,440 --> 00:07:18,560 nuestras nuevas granadas están listas para estallar. 124 00:07:18,640 --> 00:07:20,160 Cúbrete. 125 00:07:20,240 --> 00:07:22,280 ¿En qué situación están? 126 00:07:22,360 --> 00:07:23,800 - Soltera. - Bien. 127 00:07:23,880 --> 00:07:25,640 - ¿Y tú? - Igual. 128 00:07:25,720 --> 00:07:26,880 - ¿Lo mismo? - Sí. 129 00:07:26,960 --> 00:07:27,800 Bien. 130 00:07:27,880 --> 00:07:31,280 Tenemos algo con Joao. 131 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 Flavia es mi tipo. 132 00:07:34,080 --> 00:07:37,160 Sé que está con un tipo, pero quiero un poco de eso. 133 00:07:38,600 --> 00:07:41,600 De todos nosotros, ¿a quién elegirías? 134 00:07:45,120 --> 00:07:48,280 - Buena elección. Interesante. - Pareces misterioso. 135 00:07:48,360 --> 00:07:50,560 - ¿Misterioso? - Sí, me gusta. 136 00:07:51,480 --> 00:07:54,280 Pensé que podría no haber una chica aquí para mí, 137 00:07:54,360 --> 00:07:58,440 pero Sabrina me vuela la cabeza. 138 00:07:58,520 --> 00:08:02,560 ¡Por favor! Dioses de la conexión, bendíganme. 139 00:08:02,640 --> 00:08:04,400 Necesito que sea ella. 140 00:08:04,480 --> 00:08:06,880 Objetivos identificados. 141 00:08:09,280 --> 00:08:12,320 Armas absolutas activadas. 142 00:08:12,400 --> 00:08:16,600 Con mi pase libre, le mostraré a Flavia lo que se está perdiendo. 143 00:08:16,680 --> 00:08:20,560 Lo aprovecharé al máximo con Chris. Esto va a ser divertido. 144 00:08:21,160 --> 00:08:23,400 El tiempo corre, muchachos. 145 00:08:23,480 --> 00:08:24,840 ¿Estás interesada? 146 00:08:25,440 --> 00:08:27,280 - Me anoto. - Bueno, adelante. 147 00:08:30,680 --> 00:08:33,480 Los labios de Jalen son jugosos. 148 00:08:33,560 --> 00:08:35,560 Este es mi asiento favorito. 149 00:08:35,640 --> 00:08:39,320 Chris tiene un rostro bien definido, es alto, moreno, guapo. 150 00:08:39,400 --> 00:08:43,520 Realmente quiero averiguar si sus labios son tan suaves como parecen. 151 00:08:43,600 --> 00:08:44,680 Quiero besarte. 152 00:08:52,680 --> 00:08:57,560 La espera tiene su recompensa, y he estado esperando mucho tiempo. 153 00:08:57,640 --> 00:09:00,440 - No miento. Pruébenlo. - La que sigue. 154 00:09:06,400 --> 00:09:09,760 Dios mío. Ese tipo nos meterá en problemas. 155 00:09:12,480 --> 00:09:15,520 Aleja tus manos de mi chica peruana. 156 00:09:20,520 --> 00:09:23,680 ¡Vaya! Estas granadas explotaron. 157 00:09:23,760 --> 00:09:27,480 Algo me dice que podría haber daños colaterales serios. 158 00:09:27,560 --> 00:09:29,640 - ¿Puedo dormir contigo? - Sí. 159 00:09:29,720 --> 00:09:33,120 Me voy a acostar con Gianna porque Flavia está mirando. 160 00:09:33,200 --> 00:09:36,160 Así que le daré algo en qué pensar. 161 00:09:38,440 --> 00:09:41,200 No soy alguien que pelea por un tipo. 162 00:09:41,280 --> 00:09:44,880 Si quiere dormir en la cama con G, no lo culpo. Es increíble. 163 00:09:44,960 --> 00:09:46,360 Es hora de acurrucarse. 164 00:09:46,440 --> 00:09:49,520 Diviértanse por nosotros que no podemos hacer nada. 165 00:09:49,600 --> 00:09:50,720 Exacto. 166 00:09:50,800 --> 00:09:53,160 Tendremos que darles un espectáculo. 167 00:09:54,600 --> 00:09:56,240 Buenas noches, chicos. 168 00:09:56,320 --> 00:09:59,280 ¡Vaya! Mejor apaga las luces, Lana. 169 00:10:00,560 --> 00:10:02,080 - Buenas noches. - Buenas noches. 170 00:10:02,160 --> 00:10:05,280 ¿Un pase libre hasta la mañana? Esto podría ponerse caliente. 171 00:10:05,360 --> 00:10:07,440 ¡Oh! Ya lo está. 172 00:10:07,960 --> 00:10:09,720 Buenas noches, chicos. 173 00:10:23,520 --> 00:10:25,960 - Buenos días. - Buenos días a todos. 174 00:10:26,040 --> 00:10:28,160 - ¿Terminaron las 24 horas? - Miren quién está. 175 00:10:28,240 --> 00:10:29,600 Oh. Volvió. 176 00:10:30,280 --> 00:10:32,320 ¿Aprovecharon sus pases libres? 177 00:10:33,880 --> 00:10:36,320 Los escuché. No pude dormir por su culpa. 178 00:10:37,320 --> 00:10:39,240 ¿Saben? Esta chica es especial. 179 00:10:39,840 --> 00:10:42,560 Con solo mirarme, me derrite. 180 00:10:42,640 --> 00:10:44,920 Y recién la conocí ayer. 181 00:10:45,000 --> 00:10:47,640 Recuperando el tiempo perdido. ¡Así se hace! 182 00:10:47,720 --> 00:10:49,760 Tenía mucha tensión que liberar. 183 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 No llegamos a hacerlo, pero no importa, 184 00:10:54,040 --> 00:10:57,040 porque esto es lo que he estado esperando. 185 00:10:57,120 --> 00:11:00,720 - ¿Qué hay de ustedes? - Todo estuvo bien. Tranquilo. 186 00:11:00,800 --> 00:11:05,120 Esta mañana me siento muy bien. Besé a Lucy y besé a… 187 00:11:06,040 --> 00:11:07,560 Tú puedes, Jalen. 188 00:11:07,640 --> 00:11:08,800 Olvidé los nombres. 189 00:11:09,520 --> 00:11:11,640 ¿Rubia? ¿Dormiste junto a ella? 190 00:11:11,720 --> 00:11:13,600 Besé a Gianna y a Lucy. 191 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 Sí, y presiento que aún no has terminado. 192 00:11:16,680 --> 00:11:19,120 ¿Están emocionados por su primer día aquí? 193 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 Sí. Estoy ansioso. 194 00:11:21,520 --> 00:11:24,320 Mi plan es perturbar la paz. 195 00:11:24,400 --> 00:11:27,440 Voy por Flavia. Así de simple. 196 00:11:32,120 --> 00:11:36,000 - Buenos días, invitados. - Buenos días, Lana. 197 00:11:36,080 --> 00:11:42,040 Se acabaron el control de Lana Malvada y los pases de 24 horas de las granadas. 198 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 Gracias, Lana. 199 00:11:46,160 --> 00:11:50,880 Parece que Lana Malvada despertó malos hábitos en algunos. 200 00:11:50,960 --> 00:11:53,760 - Como no decir toda la verdad. - Mierda. 201 00:11:53,840 --> 00:11:57,320 O preguntarse si el pasto del vecino está más verde. 202 00:11:57,920 --> 00:12:02,120 Los reto a volver a encarrilar las cosas hoy 203 00:12:02,200 --> 00:12:04,960 o sufrir las consecuencias. 204 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 Adiós. 205 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 ¡Ciao! 206 00:12:10,400 --> 00:12:11,960 Tengo una confesión. 207 00:12:12,040 --> 00:12:14,400 - Dios. - Dios mío. 208 00:12:15,200 --> 00:12:16,360 ¿Y ahora qué? 209 00:12:16,880 --> 00:12:19,680 Cuando regresé de la cita… 210 00:12:21,920 --> 00:12:23,280 ¿Se besaron? 211 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 Obtuvimos la luz verde ayer. 212 00:12:30,280 --> 00:12:33,000 ¡Dios mío! Felicitaciones. 213 00:12:33,080 --> 00:12:36,560 - ¿Tuvieron otra luz verde? - Sí. Lo mantuvimos en secreto. 214 00:12:36,640 --> 00:12:38,080 ¿Qué? 215 00:12:38,160 --> 00:12:42,440 No sé por qué Charlie y yo no podemos obtener la luz verde. 216 00:12:42,520 --> 00:12:45,720 Dijo que no hizo nada con Sabrina. 217 00:12:45,800 --> 00:12:48,640 ¿Hay algo que Lana sepa que no sé? 218 00:12:50,240 --> 00:12:53,080 Me hacen sentir mal conmigo misma. 219 00:12:53,160 --> 00:12:55,880 Siento culpa por no ser honesto con Katherine, 220 00:12:55,960 --> 00:12:58,840 pero esperemos que Sabrina no diga nada. 221 00:12:58,920 --> 00:13:00,600 Si no, se va a complicar. 222 00:13:00,680 --> 00:13:03,080 Verás que no puedes confiar en ninguno. 223 00:13:03,160 --> 00:13:04,000 Me doy cuenta. 224 00:13:04,760 --> 00:13:08,160 Charlie, el atrevido, es un buen sobrenombre para él, 225 00:13:08,240 --> 00:13:10,600 pero no quiero involucrarme. 226 00:13:10,680 --> 00:13:12,560 Pasaré más tiempo con Chris, 227 00:13:12,640 --> 00:13:16,520 pero no sé cómo vamos a mantener nuestros labios apartados. 228 00:13:17,040 --> 00:13:18,680 Hoy será un gran día. 229 00:13:18,760 --> 00:13:21,880 ¡Hasta que alguien la cague! 230 00:13:33,080 --> 00:13:35,960 ¿Hiciste algo con Jalen en la cama anoche? 231 00:13:36,040 --> 00:13:39,480 Nos besamos, pero no estaba de humor, así que dormimos. 232 00:13:39,560 --> 00:13:41,080 ¿Te parece un mujeriego? 233 00:13:41,160 --> 00:13:44,480 Sí, y no me quería meter en eso. 234 00:13:44,560 --> 00:13:45,760 Estoy en problemas 235 00:13:45,840 --> 00:13:49,120 porque es el tipo de hombre del que suelo enamorarme. 236 00:13:49,200 --> 00:13:51,840 Suelo alejar al bueno. 237 00:13:51,920 --> 00:13:54,240 ¿Por qué me gusta tanto el malo? 238 00:13:54,320 --> 00:13:56,400 Sí. Lo recordamos. 239 00:13:56,480 --> 00:13:57,920 ¿Alguien lo recuerda? 240 00:14:00,760 --> 00:14:02,040 Me gusta Creed. 241 00:14:02,120 --> 00:14:05,200 - No tienes nada de qué preocuparte. - ¿En serio? 242 00:14:08,360 --> 00:14:09,880 No has sido honesto. 243 00:14:09,960 --> 00:14:12,440 ¿Por qué jugaste así con mis sentimientos? 244 00:14:13,720 --> 00:14:16,600 ¿Qué opinas de las dos granadas que entraron? 245 00:14:16,680 --> 00:14:20,640 - No me importan. - ¿No tienes curiosidad de conocerlos? 246 00:14:20,720 --> 00:14:24,320 Siempre es genial tener más gente aquí. 247 00:14:24,400 --> 00:14:25,240 Es emocionante. 248 00:14:25,320 --> 00:14:30,160 Una granada me resultaría emocionante si no estuviéramos juntos. 249 00:14:31,600 --> 00:14:34,520 Tengo todo lo que necesito a mi lado, así que… 250 00:14:37,040 --> 00:14:39,240 Pareces emocionada con el tipo. 251 00:14:40,480 --> 00:14:41,880 - ¿Yo? - Sí, tú. 252 00:14:42,520 --> 00:14:46,880 Es guapo, es verdad, y tenemos ojos para mirar. 253 00:14:47,960 --> 00:14:52,960 Joao es un buen tipo, pero Jalen es sexi. 254 00:14:53,040 --> 00:14:57,920 Tengo que mantenerme alejada porque podría meterme en muchos problemas. 255 00:14:58,520 --> 00:15:00,360 Estoy loca. 256 00:15:00,440 --> 00:15:04,480 Estás loca si cometes los mismos errores otra vez. 257 00:15:04,560 --> 00:15:06,760 Lo cual no has hecho… aún. 258 00:15:15,000 --> 00:15:18,520 Te conocí ayer, y me siento supercómodo contigo. 259 00:15:18,600 --> 00:15:19,520 Lo sé. 260 00:15:19,600 --> 00:15:23,680 Siempre quise alguien con quien pudiera entenderme desde el principio. 261 00:15:23,760 --> 00:15:26,600 Espero que esto sea real y que dure. 262 00:15:26,680 --> 00:15:28,440 ¿De dónde diablos saliste? 263 00:15:31,560 --> 00:15:36,120 He estado cuestionando por qué no me dieron la luz verde. 264 00:15:36,760 --> 00:15:40,000 Más cuando Charlie regresó de la cita sin hacer nada. 265 00:15:40,080 --> 00:15:43,400 Pero en el fondo me pregunto si no tuvimos la luz verde 266 00:15:43,480 --> 00:15:47,040 porque está actuando raro con Sabrina. 267 00:15:47,680 --> 00:15:49,960 Cuando hablábamos con Sabrina, 268 00:15:50,040 --> 00:15:54,880 me dio la sensación de que Charlie no está siendo completamente honesto. 269 00:15:54,960 --> 00:15:56,480 ¿A qué te refieres? 270 00:15:56,560 --> 00:15:59,920 Si fuera tú, me gustaría escuchar la versión de Sabrina. 271 00:16:00,000 --> 00:16:00,840 Sí. 272 00:16:01,600 --> 00:16:04,360 Charlie está siendo un poco turbio. 273 00:16:04,440 --> 00:16:07,360 Pero no voy a decir nada. No me corresponde a mí. 274 00:16:07,440 --> 00:16:10,120 Creo que le corresponde a Sabrina. 275 00:16:10,200 --> 00:16:12,720 Y a Charlie, pero él no lo hará, así que… 276 00:16:12,800 --> 00:16:14,600 Pregúntale qué pasó. 277 00:16:14,680 --> 00:16:17,760 Ya sabes que los chicos mienten, y lo hacen muy bien. 278 00:16:17,840 --> 00:16:19,240 Sí. 279 00:16:19,320 --> 00:16:21,160 ¡Me dejaste preocupada! 280 00:16:21,240 --> 00:16:22,360 Por supuesto. 281 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 - Hablaré con ella. Bien. - Sí. 282 00:16:24,600 --> 00:16:27,880 Si alguien me mintiera en el mundo exterior, huiría. 283 00:16:27,960 --> 00:16:31,160 Nunca volvería a hablar con ellos, pero quiero cambiar. 284 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 Quiero confiar en él. 285 00:16:33,840 --> 00:16:35,400 Charlie metió la pata. 286 00:16:36,000 --> 00:16:39,680 Charlie, deberías estar muy preocupado, amigo. 287 00:16:41,960 --> 00:16:43,360 Seguro que lo está, Flavia. 288 00:16:43,440 --> 00:16:47,280 Un alma atormentada, preocupado, pensando, esperando. 289 00:16:47,360 --> 00:16:48,920 Con un gran peso sobre su… 290 00:16:49,000 --> 00:16:50,160 ¿Qué onda? 291 00:16:50,240 --> 00:16:51,320 O no. 292 00:16:51,400 --> 00:16:54,160 Los expertos en luz verde. 293 00:16:54,240 --> 00:16:57,360 No creo que Katherine sospeche de mi comportamiento. 294 00:16:57,440 --> 00:17:00,760 Pero en el fondo, me siento culpable por haberle mentido. 295 00:17:00,840 --> 00:17:02,760 Es hora de pedir consejos. 296 00:17:02,840 --> 00:17:04,760 ¿Cómo consiguieron la luz verde? 297 00:17:05,520 --> 00:17:07,760 Dinos por qué no la conseguiste. 298 00:17:07,840 --> 00:17:10,360 - ¿Quedará entre nosotros? - Sí. No. 299 00:17:10,440 --> 00:17:12,240 ¡Santo cielo! 300 00:17:12,320 --> 00:17:15,920 Nos dieron aceite para masajes. Le di un masaje en la espalda. 301 00:17:16,000 --> 00:17:19,400 Ella me dio un masaje. Pero no le dije a Katherine. 302 00:17:19,480 --> 00:17:21,120 ¿Por qué escondes eso? 303 00:17:21,200 --> 00:17:24,840 Porque me sentía culpable, ni siquiera hablé de eso. 304 00:17:24,920 --> 00:17:27,560 - Sí, hermano… - Me arrinconé solo. 305 00:17:27,640 --> 00:17:30,320 - No creo que Sabrina haya dicho nada. - No. 306 00:17:30,400 --> 00:17:31,760 Le dije que no lo contara. 307 00:17:35,880 --> 00:17:36,800 Charlie 308 00:17:38,720 --> 00:17:39,560 Sí. 309 00:17:39,640 --> 00:17:43,800 La verdad, probablemente por eso no te dieron la luz verde. 310 00:17:44,800 --> 00:17:47,160 - Tienes que decírselo hoy. - Sí. 311 00:17:47,240 --> 00:17:49,680 Sí. Tengo que contárselo. 312 00:17:49,760 --> 00:17:51,480 Creo que estoy en problemas. 313 00:17:51,560 --> 00:17:53,920 No por lo que hice, sino por mentirle. 314 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 - Quiero hablar con Katherine. - Muy bien, hermano, tú puedes. 315 00:17:59,000 --> 00:18:01,080 Mejor ponte tus patines, Charlie. 316 00:18:01,160 --> 00:18:04,080 Debes llegar a Katherine antes de que ella llegue a Sabrina. 317 00:18:04,160 --> 00:18:05,560 ¿Dónde está Sabrina? 318 00:18:05,640 --> 00:18:09,600 He aquí tres personas muy atractivas sin sentido de orientación. 319 00:18:09,680 --> 00:18:11,000 ¿Dónde está Katherine? 320 00:18:12,320 --> 00:18:14,120 ¿Hola? ¿Dónde estás? 321 00:18:16,600 --> 00:18:17,760 Mierda. 322 00:18:17,840 --> 00:18:19,040 Dios. 323 00:18:22,800 --> 00:18:27,160 - Hola. ¿Quieres hablar de la cita? - Sí. Quiero escuchar tu versión. 324 00:18:27,240 --> 00:18:29,160 Mierda. 325 00:18:29,840 --> 00:18:32,600 Mírale la cara. Dios mío. Mírale la cara. 326 00:18:32,680 --> 00:18:34,800 - Está cagado de miedo. - Mierda. 327 00:18:34,880 --> 00:18:35,920 Carajo. 328 00:18:37,600 --> 00:18:40,600 ¿Por qué? ¿Por qué hablan ahora? 329 00:18:41,200 --> 00:18:42,480 Eso no es bueno. 330 00:18:42,560 --> 00:18:45,160 - Solo quería escuchar tu versión… - Sí. 331 00:18:45,240 --> 00:18:48,720 Sé que es coqueto, solo quiero saber qué tan grave es. 332 00:18:49,320 --> 00:18:51,160 No quería involucrarme. 333 00:18:51,240 --> 00:18:53,000 Estoy muy nerviosa. 334 00:18:53,520 --> 00:18:57,680 ¿Se estaba comportando como un chico malo? 335 00:18:57,760 --> 00:19:00,440 ¿Hizo algo que, probablemente, no me gustaría? 336 00:19:03,160 --> 00:19:05,640 Ya sabes, él… 337 00:19:06,360 --> 00:19:09,680 Confía en mí, digas lo que digas, no me enojaría contigo. 338 00:19:09,760 --> 00:19:11,400 - Sí. - Me enojaría con él. 339 00:19:14,000 --> 00:19:16,800 Básicamente, él inició todo el coqueteo. 340 00:19:18,600 --> 00:19:20,400 Él inició todo. 341 00:19:21,000 --> 00:19:25,640 Sé que es Charlie, el atrevido, pero yo también coqueteo mucho. 342 00:19:26,240 --> 00:19:27,720 ¿Sabrina se está conteniendo? 343 00:19:28,640 --> 00:19:31,960 Me coqueteó mucho. 344 00:19:32,040 --> 00:19:33,000 Muchísimo. 345 00:19:33,080 --> 00:19:35,080 ¿Y se besaron? 346 00:19:35,680 --> 00:19:37,040 - No. - ¿No se besaron? 347 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 No nos besamos. 348 00:19:38,720 --> 00:19:45,240 Estoy un poco más aliviada, pero debe haber algo más. 349 00:19:46,360 --> 00:19:49,360 Le di un masaje en la espalda, y ella me dio uno. 350 00:19:49,440 --> 00:19:52,200 Debería habérselo dicho a Katherine, pero no lo hice. 351 00:19:52,280 --> 00:19:54,760 - ¿Preguntó todo sobre la cita? - Sí. 352 00:19:54,840 --> 00:19:57,080 - ¿Te saltaste esa parte? - Lo oculté. 353 00:19:57,160 --> 00:19:58,120 Mierda, hermano. 354 00:19:59,880 --> 00:20:02,440 ¿Algo más que deba saber? 355 00:20:02,520 --> 00:20:03,360 Déjame pensar. 356 00:20:05,680 --> 00:20:08,960 Antes de entrar a la villa, me miró y me dijo: 357 00:20:09,840 --> 00:20:11,720 "¿Puedes guardar un secreto?". 358 00:20:15,000 --> 00:20:18,400 Me dijo: "No les cuentes a las chicas sobre el masaje". 359 00:20:21,640 --> 00:20:22,760 Me pidió por favor. 360 00:20:23,480 --> 00:20:25,480 - No me contó lo del masaje. - Sí. 361 00:20:30,040 --> 00:20:31,200 - Vaya. - Sí. 362 00:20:31,280 --> 00:20:32,160 Sí. 363 00:20:32,680 --> 00:20:36,360 ¿Mantener el masaje en secreto? ¿Es en serio? 364 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 ¿Por qué mentir? 365 00:20:39,080 --> 00:20:42,000 No me hubiera importado. Es solo un masaje. 366 00:20:43,200 --> 00:20:45,360 Ese tipo no es de confiar. 367 00:20:47,320 --> 00:20:49,760 Desearía haberle dicho antes que Sabrina. 368 00:20:51,600 --> 00:20:53,680 ¡Amigo! 369 00:20:56,080 --> 00:20:58,280 Necesito evitar a Katherine. 370 00:20:58,360 --> 00:21:00,040 Y necesito elaborar un plan. 371 00:21:00,120 --> 00:21:01,560 Se ve estresada, 372 00:21:01,640 --> 00:21:05,080 y no creo que un masaje vaya a funcionar esta vez, Charlie. 373 00:21:05,160 --> 00:21:08,640 Honestamente, ahora entiendo… 374 00:21:08,720 --> 00:21:11,720 - Aclara todo. - …por qué no obtuve la luz verde. 375 00:21:11,800 --> 00:21:14,560 Él no estaba siendo honesto conmigo. 376 00:21:14,640 --> 00:21:16,720 No necesito ese tipo de persona. 377 00:21:17,600 --> 00:21:19,440 Me cansé de esta mierda. 378 00:21:19,520 --> 00:21:22,840 Prefiero estar sola que con un mentiroso. 379 00:21:26,320 --> 00:21:29,360 Bueno, ella dijo antes que alguien la cagaría hoy. 380 00:21:30,360 --> 00:21:33,640 ¿Y si cambiamos de tema? Hablemos de algo más divertido. 381 00:21:33,720 --> 00:21:34,840 Sí, ¿son reales? 382 00:21:34,920 --> 00:21:36,200 - Sí, lo son. - Vaya. 383 00:21:36,280 --> 00:21:37,840 ¡Tetas! ¡Perfecto! 384 00:21:37,920 --> 00:21:39,360 Dios mío, sí. 385 00:21:39,440 --> 00:21:40,840 - Sí. - Obsesionada. 386 00:21:40,920 --> 00:21:44,800 Sé que Flavia está con Joao, pero Joao no está. 387 00:21:48,080 --> 00:21:51,640 Se puede tentar, soy tentador y esa conexión se puede romper. 388 00:21:52,800 --> 00:21:53,920 Amo los desafíos. 389 00:21:55,040 --> 00:21:59,720 ¡Esa piscina está infestada de granadas! Flavia, ¡sálvate! 390 00:21:59,800 --> 00:22:00,960 Es bueno para el… 391 00:22:01,560 --> 00:22:03,360 - Hola. ¿Cómo están? - ¡Hola! 392 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 ¡Hola, Jalen! 393 00:22:04,360 --> 00:22:06,240 - ¿Todo bien? - Sí. 394 00:22:06,320 --> 00:22:08,040 - Qué bueno. - Disfrutando. 395 00:22:08,120 --> 00:22:11,040 Bueno, mientras estés buscando una conexión real, Jalen… 396 00:22:11,120 --> 00:22:14,120 Tiene un culo enorme y me encanta. 397 00:22:14,200 --> 00:22:16,160 Santo cielo. 398 00:22:16,240 --> 00:22:18,560 ¿Cómo se sienten con sus relaciones? 399 00:22:18,640 --> 00:22:22,320 - Siento que estoy en un lugar seguro. - ¿Es tu tipo habitual? 400 00:22:23,520 --> 00:22:25,960 Suelo elegir a los mujeriegos. 401 00:22:26,040 --> 00:22:29,920 Esto es nuevo para mí. Él es un tipo muy bueno y genuino. 402 00:22:30,000 --> 00:22:31,480 - Muy dulce. - ¿Estás segura? 403 00:22:31,560 --> 00:22:35,360 O sea… no sé. 404 00:22:35,440 --> 00:22:38,440 - Aún no lo sé. Tengo algunas dudas. - Sí. 405 00:22:38,520 --> 00:22:40,080 ¿Algunas dudas? Vaya. 406 00:22:41,640 --> 00:22:45,360 Cuando viene un buen tipo, como Joao, por ejemplo, 407 00:22:45,440 --> 00:22:48,880 suelo alejar a esa persona. 408 00:22:50,360 --> 00:22:52,600 - No parece que tengas dudas. - Sí. 409 00:22:52,680 --> 00:22:54,960 Si no, me habría acercado a ti. 410 00:22:55,040 --> 00:22:56,920 - ¿En serio? Dios mío. - Sí. 411 00:22:58,600 --> 00:22:59,880 Te adora. 412 00:22:59,960 --> 00:23:04,440 Solo tienes que aprender a no saltar a la próxima cosa emocionante. 413 00:23:04,520 --> 00:23:06,880 - Suelo hacer eso. Como… - O sea, Jalen. 414 00:23:08,000 --> 00:23:09,760 Sí. Una nueva cosa brillante. 415 00:23:09,840 --> 00:23:13,880 No te daré el mismo consejo, porque eres mi número uno. 416 00:23:13,960 --> 00:23:15,160 Dios mío. 417 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Sí. 418 00:23:16,680 --> 00:23:20,320 Hice lo mejor que pude, pero me pone un poco caliente. 419 00:23:20,840 --> 00:23:22,000 Estoy nerviosa. 420 00:23:22,920 --> 00:23:26,160 Debo ser honesto. En otra ocasión, hablaremos. 421 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 - Sí. Bien. - Seguro. 422 00:23:27,520 --> 00:23:28,720 Bien. 423 00:23:28,800 --> 00:23:32,360 Flavia está siendo un poco coqueta, así que dije: "Guau". 424 00:23:32,440 --> 00:23:35,840 No creo que Joao vaya a estar feliz por esto, Flavia. 425 00:23:35,920 --> 00:23:39,200 Flavia, estás en aguas turbulentas, amiga. 426 00:23:41,640 --> 00:23:43,680 Pero será mejor que se sequen, 427 00:23:43,760 --> 00:23:46,800 porque es hora de la fiesta de Candy Land de Lana 428 00:23:46,880 --> 00:23:50,120 para darle la bienvenida a nuestros dos nuevos bombones. 429 00:23:51,520 --> 00:23:53,440 ¡Cariños! ¿Te pondrás eso? 430 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Amo los accesorios. 431 00:23:56,160 --> 00:23:58,480 - No hay ropa. - ¿Y? 432 00:23:58,560 --> 00:24:01,960 Estos atuendos son diminutos. 433 00:24:02,040 --> 00:24:05,520 Y la mayoría de los chicos no son diminutos. 434 00:24:06,480 --> 00:24:09,120 Soy el heladero, ¡sí! 435 00:24:09,200 --> 00:24:14,320 Flavia se ve muy sexi esta noche. No hay nada más dulce que esto. 436 00:24:14,400 --> 00:24:17,880 Los disfraces son una locura. Espero no tener una erección. 437 00:24:17,960 --> 00:24:20,520 Joao está vestido como un helado de fresa, 438 00:24:20,600 --> 00:24:23,440 y ese es mi sabor favorito, pero, Dios mío, 439 00:24:23,520 --> 00:24:26,440 también quiero lamer la paleta de Jalen. 440 00:24:26,520 --> 00:24:27,920 Listo para la fiesta. 441 00:24:28,000 --> 00:24:29,040 Yo también. 442 00:24:34,000 --> 00:24:36,960 Hola, Katherine. Qué lindo disfraz. 443 00:24:38,840 --> 00:24:40,040 ¿Te gusta el mío? 444 00:24:43,320 --> 00:24:44,320 Nos vemos. 445 00:24:45,320 --> 00:24:47,400 No hay nada dulce en esto. 446 00:24:56,080 --> 00:24:58,000 ¡A celebrar! 447 00:25:04,680 --> 00:25:08,560 Me alegro de que Sabrina me haya dicho lo que hizo. 448 00:25:08,640 --> 00:25:11,200 Intentaré divertirme con las chicas 449 00:25:11,280 --> 00:25:13,400 y evitar a Charlie tanto como pueda. 450 00:25:21,200 --> 00:25:25,000 Conseguiré lo que quiero, aun si tengo que pisotear a alguien. 451 00:25:27,240 --> 00:25:29,240 Es hora de que haga mi jugada. 452 00:25:29,320 --> 00:25:30,440 Ve por ella, tigre. 453 00:25:32,560 --> 00:25:36,080 Acabo de ver a Flavia y a Jalen salir solos. 454 00:25:36,160 --> 00:25:37,880 Es una falta de respeto. 455 00:25:37,960 --> 00:25:39,840 Podría haberme avisado. 456 00:25:39,920 --> 00:25:41,760 Pero todo está bien. 457 00:25:44,360 --> 00:25:46,840 Quiero conocer a Jalen un poco más, 458 00:25:46,920 --> 00:25:49,600 y eso me hace sentir un poco culpable, 459 00:25:49,680 --> 00:25:52,680 pero una charla no puede lastimar a nadie, ¿no? 460 00:25:55,200 --> 00:25:56,360 Entonces… 461 00:25:57,520 --> 00:25:58,960 ¿En qué estás pensando? 462 00:25:59,960 --> 00:26:01,720 No sé. Yo sí… 463 00:26:01,800 --> 00:26:04,320 - Tengo una conexión con Joao. - Claro. 464 00:26:05,320 --> 00:26:07,480 Es un chico muy dulce. 465 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Parece un tipo genial, 466 00:26:08,960 --> 00:26:12,920 pero como a ti te gusta que tengan un lado bueno y malo, 467 00:26:13,000 --> 00:26:15,920 - no sé si tiene un lado malo. - No sabemos. 468 00:26:16,000 --> 00:26:19,200 Puedo mostrarte ambos lados si quieres ver ambos lados. 469 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 - Me encantaría… - Dios mío. 470 00:26:25,640 --> 00:26:27,560 …que nos acerquemos más, ¿sabes? 471 00:26:27,640 --> 00:26:29,120 - Sí. - Literalmente. 472 00:26:30,760 --> 00:26:33,960 Me siento superconfundida. 473 00:26:35,440 --> 00:26:37,880 No sé por qué, me siento atraída a ti. 474 00:26:37,960 --> 00:26:40,480 Creo que podemos tener una conexión real. 475 00:26:40,560 --> 00:26:43,160 Si quieres que pase algo, harás que suceda. 476 00:26:43,240 --> 00:26:44,440 Sí. 477 00:26:45,040 --> 00:26:48,760 Flavia está interesada. Soy picante. Joao es demasiado dulce. 478 00:26:48,840 --> 00:26:51,680 Es cuestión de tiempo hasta que esté en mi cama. 479 00:26:51,760 --> 00:26:53,360 No veo la hora de que pase. 480 00:26:55,160 --> 00:26:58,160 ¿Nada puede detener al malvado rey de las paletas 481 00:26:58,240 --> 00:26:59,320 y su ruin plan? 482 00:27:01,000 --> 00:27:02,360 Tal vez esa lámpara. 483 00:27:06,240 --> 00:27:09,360 Tengo miedo de que Jalen me haya tentado un poco. 484 00:27:09,440 --> 00:27:13,080 Cualquier chica sería afortunada de tener a Joao en su vida, 485 00:27:13,160 --> 00:27:15,240 pero ¿por qué no es suficiente? 486 00:27:15,320 --> 00:27:18,760 ¿Qué me pasa? No sé qué hacer ahora. 487 00:27:24,920 --> 00:27:28,880 Katherine no me ha hablado ni me ha mirado durante la fiesta. 488 00:27:28,960 --> 00:27:33,440 Es hora de que hable con ella. Veré si necesito hacer control de daños. 489 00:27:39,760 --> 00:27:42,560 Me siento como un idiota. Me veo como un idiota. 490 00:27:43,160 --> 00:27:44,000 Es cierto. 491 00:27:45,800 --> 00:27:47,520 Sí, quería hablar antes. 492 00:27:48,200 --> 00:27:52,120 Salí, te vi hablando con Sabrina, así que se me adelantó. 493 00:27:53,120 --> 00:27:54,840 - Obviamente… - ¿En serio? 494 00:27:55,680 --> 00:27:58,520 Sabes, le di un masaje en la espalda en la cita. 495 00:27:58,600 --> 00:27:59,960 Ella me dio uno. 496 00:28:00,800 --> 00:28:05,000 Cuando regresé, no quería hacerte sentir mal. 497 00:28:06,320 --> 00:28:08,720 Así que, básicamente, te mentí. 498 00:28:12,720 --> 00:28:15,360 Los hombres me han lastimado toda mi vida. 499 00:28:15,440 --> 00:28:19,320 Y me duele mucho que me mientas, estoy muy decepcionada. 500 00:28:20,520 --> 00:28:22,960 Sí. Eso me hace sentir como una mierda. 501 00:28:23,560 --> 00:28:29,320 Ahora entiendo por qué no obtuvimos la luz verde anoche. 502 00:28:29,840 --> 00:28:33,160 - Era porque mentías. - Sí. 503 00:28:35,800 --> 00:28:41,760 Me gustaría recuperar tu confianza con el tiempo. 504 00:28:41,840 --> 00:28:43,840 Mentiste y me lo ocultaste. 505 00:28:43,920 --> 00:28:46,040 No quiero estar con un mentiroso. 506 00:28:52,120 --> 00:28:54,120 Quiero dormir sola, así que… 507 00:29:06,600 --> 00:29:11,520 Vaya. Parece que el tema de esta fiesta era más agrio que dulce. 508 00:29:12,760 --> 00:29:14,280 Lo siento, amigo. 509 00:29:15,440 --> 00:29:18,600 - Estoy bastante molesto por eso. - Lo sé. Siéntate. 510 00:29:18,680 --> 00:29:20,920 Con esta basura, me siento un imbécil. 511 00:29:21,520 --> 00:29:25,480 La verdad, hoy terminé… conmocionado. 512 00:29:25,560 --> 00:29:26,800 - ¿Por qué? - No. 513 00:29:26,880 --> 00:29:30,880 No esperaba verte yéndote con tu amiguito. 514 00:29:30,960 --> 00:29:33,440 Pensé: "¿Qué mierda está pasando?". 515 00:29:36,160 --> 00:29:38,000 No tienes de qué preocuparte. 516 00:29:40,480 --> 00:29:44,240 De hecho, me siento mal por Joao 517 00:29:44,320 --> 00:29:47,040 porque no sé lo que quiero. 518 00:29:49,920 --> 00:29:50,760 Sí. 519 00:29:52,200 --> 00:29:54,640 - No digas nada. - Aún no, no. 520 00:29:59,080 --> 00:30:01,080 ¿Es en serio? 521 00:30:01,160 --> 00:30:03,840 Flavia está coqueteando con Jalen frente a mí. 522 00:30:03,920 --> 00:30:08,440 Pensé que Flavia y yo éramos muy unidos, pero ahora estoy confundido. 523 00:30:11,080 --> 00:30:12,280 Hola, amigo. 524 00:30:17,280 --> 00:30:20,560 Decepcioné a Katherine y me decepcioné a mí mismo. 525 00:30:21,120 --> 00:30:25,000 Katherine me importa, y haré lo que haga falta para solucionarlo. 526 00:30:26,440 --> 00:30:28,560 Dulces sueños, gente hermosa. 527 00:30:28,640 --> 00:30:29,840 Buenas noches. 528 00:30:32,240 --> 00:30:33,720 ¡Buenas noches! 529 00:30:39,880 --> 00:30:43,920 ¡Vaya! La mañana después de una fiesta es terrible, 530 00:30:44,000 --> 00:30:46,800 especialmente, con tanto desorden que limpiar. 531 00:30:46,880 --> 00:30:49,120 Buen día a todos. 532 00:30:49,200 --> 00:30:50,240 Buen día. 533 00:30:51,560 --> 00:30:53,480 Espero que se hayan comportado. 534 00:30:54,880 --> 00:30:57,960 Katherine, ¿cómo estuvo tu noche? 535 00:30:59,000 --> 00:31:01,600 Fue genial. Dormí despatarrada. 536 00:31:03,080 --> 00:31:06,520 Al despertar, solo siento desilusión por Charlie 537 00:31:06,600 --> 00:31:08,720 por haberme mentido. 538 00:31:08,800 --> 00:31:11,000 Eso hace que me ponga a la defensiva. 539 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 Estás muy feliz. 540 00:31:14,720 --> 00:31:15,960 Me alegra estar aquí. 541 00:31:16,040 --> 00:31:18,120 Anoche hablé con Flavia. 542 00:31:18,200 --> 00:31:23,160 Flavia y Joao no tardarán en derrumbarse, y yo me deslizaré justo en el medio. 543 00:31:23,880 --> 00:31:25,880 Joao, Flavs. 544 00:31:26,480 --> 00:31:27,560 No hicimos nada. 545 00:31:27,640 --> 00:31:31,840 Estoy muy estresada por la situación de Joao y Jalen. 546 00:31:31,920 --> 00:31:34,720 Siento un impulso de ir tras Jalen. 547 00:31:34,800 --> 00:31:37,280 Necesito ayuda para aclarar mi mente. 548 00:31:44,960 --> 00:31:48,880 Luego de dormir con Jalen, sentí que volvía a mis viejos hábitos. 549 00:31:48,960 --> 00:31:51,280 Lo besé sin una conexión. 550 00:31:51,360 --> 00:31:54,360 Ni siquiera me interesa. Lo hice porque sí. 551 00:31:56,640 --> 00:32:00,080 Si te gusta alguien tanto como dices que te gusta… 552 00:32:00,160 --> 00:32:01,000 Sí. 553 00:32:01,080 --> 00:32:04,360 - …¿por qué harías algo así? - Sí, no tiene sentido. 554 00:32:04,440 --> 00:32:09,160 Es una falta de respeto Si me gusta alguien, me entrego completo. 555 00:32:09,240 --> 00:32:12,720 Si Flavia no puede hacer lo mismo, tenemos un problema. 556 00:32:17,360 --> 00:32:21,720 No compartir la cama con Katherine me hizo darme cuenta de cuánto me gusta. 557 00:32:21,800 --> 00:32:24,160 Ella solo quería que fueras honesto. 558 00:32:24,240 --> 00:32:25,080 Sí. 559 00:32:27,800 --> 00:32:31,600 Dios mío, no pude dejar de pensar en toda la noche. 560 00:32:31,680 --> 00:32:36,520 ¿Qué podría haber pasado si Jalen hubiese estado aquí desde el principio? 561 00:32:36,600 --> 00:32:38,880 ¿Seguiría estando con Joao? 562 00:32:38,960 --> 00:32:41,000 Solo tienes que seguir tu corazón. 563 00:32:42,240 --> 00:32:44,200 Siempre hago esto. 564 00:32:44,280 --> 00:32:47,280 Cuando encuentro un buen tipo que vale la pena, 565 00:32:47,360 --> 00:32:49,320 termino alejándolo. 566 00:32:49,400 --> 00:32:50,560 No sé por qué. 567 00:32:50,640 --> 00:32:54,040 Ojalá Valentina estuviera aquí para hablar de esto. 568 00:32:54,120 --> 00:32:58,160 Extrañaré a mi picante mamacita latina. Qué tristeza que se haya ido. 569 00:32:58,760 --> 00:33:00,840 ¡Oh, cierto! ¡Olvidé contarles! 570 00:33:00,920 --> 00:33:05,880 Lamentablemente, Valentina tuvo que salir antes del retiro por motivos personales. 571 00:33:08,640 --> 00:33:13,080 Pero hay un par de chicas aquí que aún necesitan las lecciones de Lana. 572 00:33:13,160 --> 00:33:17,200 Flavia está saboteando su profunda conexión con Joao 573 00:33:17,280 --> 00:33:21,560 a favor de la gratificación a corto plazo con el chico malo Jalen. 574 00:33:21,640 --> 00:33:24,440 Y Katherine puede estar molesta con Charlie, 575 00:33:24,520 --> 00:33:26,800 pero se ha cerrado por completo 576 00:33:26,880 --> 00:33:29,400 en lugar de enfrentar sus problemas. 577 00:33:29,480 --> 00:33:32,240 Lana, creo que es hora de que intervengas. 578 00:33:33,520 --> 00:33:34,760 Coincido, Desiree. 579 00:33:34,840 --> 00:33:36,440 Estos comportamientos arraigados 580 00:33:36,520 --> 00:33:40,240 que Katherine y Flavia exhibieron en su pasado fuera del retiro 581 00:33:40,320 --> 00:33:44,280 les impiden desarrollar relaciones profundas y duraderas. 582 00:33:44,360 --> 00:33:47,040 Es hora de enfrentar sus problemas de frente 583 00:33:47,120 --> 00:33:49,200 con un taller solo para mujeres. 584 00:33:49,800 --> 00:33:53,440 Suena como algo beneficioso para todas las chicas. 585 00:33:53,520 --> 00:33:57,400 El taller de hoy se trata de aprender a aceptar la incomodidad 586 00:33:57,480 --> 00:33:59,400 sin esconderse ni huir. 587 00:34:00,240 --> 00:34:02,120 Me alegro de verlas de nuevo. 588 00:34:03,040 --> 00:34:06,960 ¿A quién le resulta más fácil cerrarse, cerrar su corazón, 589 00:34:07,040 --> 00:34:09,200 y huir si las cosas se complican? 590 00:34:09,280 --> 00:34:10,680 Levanten la mano. Sí. 591 00:34:13,640 --> 00:34:17,360 Bien, pero ¿alguna de ustedes intentó superar esas dificultades 592 00:34:17,440 --> 00:34:21,640 o confrontó las causas raíz que las hace huir de ellas? 593 00:34:24,720 --> 00:34:27,400 Sí, lo tomo como un "no". 594 00:34:29,280 --> 00:34:32,480 ¿Quién está dispuesta a hablar de sus problemas ahora? 595 00:34:32,560 --> 00:34:33,880 No, gracias. 596 00:34:33,960 --> 00:34:37,200 Esto es exactamente lo que no quería hacer. 597 00:34:38,160 --> 00:34:39,920 Dios mío. 598 00:34:40,000 --> 00:34:42,880 Hablar de mis sentimientos es muy difícil. 599 00:34:42,960 --> 00:34:44,880 Esto podría ser incómodo. 600 00:34:44,960 --> 00:34:47,720 Ninguna de ustedes se siente cómoda abriéndose. 601 00:34:47,800 --> 00:34:50,240 Bueno, hoy vamos a arreglar eso. 602 00:34:50,320 --> 00:34:53,400 Detrás de ustedes, hay unos hermosos baños de hielo. 603 00:34:54,520 --> 00:34:57,400 ¡Por Dios! 604 00:34:57,480 --> 00:34:58,800 Por Dios. 605 00:34:58,880 --> 00:35:01,280 Esto representa una situación estresante. 606 00:35:01,360 --> 00:35:04,840 Si por lo general, se cierran y huyen, 607 00:35:04,920 --> 00:35:07,440 esto las ayudará a aceptar la incomodidad. 608 00:35:08,920 --> 00:35:11,440 Tengo un poco de miedo, la verdad. 609 00:35:12,520 --> 00:35:15,320 Este baño frío va a ser muy doloroso, 610 00:35:15,400 --> 00:35:17,960 y no quiero enfrentar ese dolor. 611 00:35:18,840 --> 00:35:21,400 Puede que no sea divertido, pero es hora de zambullirse. 612 00:35:22,160 --> 00:35:25,560 Tres, dos, uno. 613 00:35:26,360 --> 00:35:27,840 Solo entren. 614 00:35:30,080 --> 00:35:31,800 ¡No! Duele. 615 00:35:31,880 --> 00:35:33,520 ¡No estoy segura de esto! 616 00:35:33,600 --> 00:35:34,640 ¡Diablos, no! 617 00:35:36,280 --> 00:35:37,440 Está muy fría. 618 00:35:37,520 --> 00:35:38,880 ¡Dios mío! 619 00:35:40,800 --> 00:35:42,040 - ¡Vamos! - Dios mío. 620 00:35:42,120 --> 00:35:43,480 No puedo. 621 00:35:43,560 --> 00:35:44,720 ¡Mierda! 622 00:35:44,800 --> 00:35:46,480 ¡Está helada! 623 00:35:46,560 --> 00:35:49,200 Era Jugando con fuego, no Jugando con hielo. 624 00:35:49,280 --> 00:35:51,680 ¡Por Dios! 625 00:35:55,960 --> 00:35:57,080 ¡Dios mío! 626 00:35:58,000 --> 00:36:00,360 - Gritan a todo pulmón. - ¿Qué diablos? 627 00:36:01,480 --> 00:36:05,840 Esperaba que el taller se tratara de perdonar y empezar de nuevo, 628 00:36:05,920 --> 00:36:10,520 pero los gritos parecen de enojo. 629 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 ¡Ya basta! 630 00:36:13,000 --> 00:36:15,040 - ¡Entra, Bri! - No. 631 00:36:15,120 --> 00:36:17,720 - Tú puedes, Flavia. - No puedo. 632 00:36:18,320 --> 00:36:21,040 Brenden, lo entiendo, pero no puedo hacer esto. 633 00:36:21,120 --> 00:36:23,480 Tu reacción de no entrar, 634 00:36:23,560 --> 00:36:27,240 se parece a todos los "No puedo" en tus conexiones. 635 00:36:27,320 --> 00:36:30,720 "No, no puedo. No puedo tener esa conversación difícil. 636 00:36:30,800 --> 00:36:32,960 No puedo decirles mi verdad". 637 00:36:33,040 --> 00:36:34,800 Y tienes que superar eso. 638 00:36:35,880 --> 00:36:36,840 ¡Tú puedes! 639 00:36:39,000 --> 00:36:40,280 - ¡Vamos - ¡Mierda! 640 00:36:40,360 --> 00:36:41,880 ¡Se me acalambró el pie! 641 00:36:43,520 --> 00:36:47,160 Entiendo que es mucho más fácil huir de sus problemas 642 00:36:47,240 --> 00:36:48,960 que enfrentarlos de frente. 643 00:36:49,040 --> 00:36:51,680 El baño de hielo representa esos problemas. 644 00:36:52,720 --> 00:36:57,000 Cuanto más me concentro, esto va mejorando un poco. 645 00:36:57,680 --> 00:36:59,840 Inhalen y exhalen por la boca. 646 00:37:00,720 --> 00:37:02,240 Estamos dando a luz. 647 00:37:08,400 --> 00:37:09,440 ¡Bien! 648 00:37:09,520 --> 00:37:14,120 Por horrible que sea esto, cuanto más estoy en esta agua helada, 649 00:37:14,200 --> 00:37:15,880 más poderosa me siento. 650 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 Ustedes pueden. Creo en ustedes. 651 00:37:30,320 --> 00:37:32,760 Es muy duro sentir tanto frío. 652 00:37:32,840 --> 00:37:36,760 Solo estás tú, tu mente, tu cuerpo y el frío. 653 00:37:36,840 --> 00:37:39,000 Solo puedes enfocarte en eso. 654 00:37:39,800 --> 00:37:44,720 Solo me estoy soltando para poder estar cómoda con la incomodidad. 655 00:37:47,160 --> 00:37:51,960 Ni siquiera puedo describir lo fría que está, 656 00:37:52,040 --> 00:37:54,680 pero necesito sentarme en este baño de hielo 657 00:37:54,760 --> 00:37:57,760 y lidiar con todo. 658 00:37:59,560 --> 00:38:02,640 ¡Por favor! ¡Tengo que salir! 659 00:38:03,280 --> 00:38:05,600 ¡Bien hecho, terminamos! ¡Salgan! 660 00:38:09,560 --> 00:38:11,120 ¡Dios mío! 661 00:38:11,200 --> 00:38:15,320 Eso fue genial. Sin embargo, es hora de enfrentar sus problemas. 662 00:38:18,520 --> 00:38:21,760 Muy bien, señoritas. Hicieron un trabajo fenomenal. 663 00:38:21,840 --> 00:38:25,760 Un trabajo fenomenal. Solo quiero saber, ¿qué les pareció? 664 00:38:25,840 --> 00:38:27,480 No me gustó nada. 665 00:38:27,560 --> 00:38:29,840 No fue divertido, eso seguro. 666 00:38:29,920 --> 00:38:32,640 Sentí que, al principio, no podía hacerlo. 667 00:38:32,720 --> 00:38:35,920 Pero lo lograste, Bri. Insististe, y esa es la clave. 668 00:38:36,000 --> 00:38:39,800 Porque ahora que has manejado la incomodidad de esta agua helada, 669 00:38:39,880 --> 00:38:43,080 estás lista para enfrentar la conversación difícil 670 00:38:43,160 --> 00:38:45,440 sobre lo que te detiene en tus relaciones. 671 00:38:47,120 --> 00:38:48,240 Muy bien, Gianna. 672 00:38:49,000 --> 00:38:53,000 ¿Tienes algún patrón de comportamiento que necesitas abordar? 673 00:38:54,360 --> 00:38:55,200 Claro. 674 00:38:57,120 --> 00:39:00,120 ¿Compartir eso te incomoda más que el baño de hielo? 675 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 Un poco. 676 00:39:03,040 --> 00:39:06,600 Es muy difícil para mí abrirme y hablar de mi pasado 677 00:39:06,680 --> 00:39:09,120 para abordarlo conmigo misma y con otros. 678 00:39:14,680 --> 00:39:17,920 Pero me enfrenté al incómodo baño de hielo, 679 00:39:18,000 --> 00:39:21,920 así que, si pude superar eso, debería poder hablar. 680 00:39:23,440 --> 00:39:28,080 Soy una persona muy emocional y sensible. 681 00:39:28,160 --> 00:39:32,840 Y durante mucho tiempo, he usado a los chicos para alcanzar mi felicidad. 682 00:39:33,680 --> 00:39:37,840 Lo que sea que digan o piensen de mí me afecta profundamente. 683 00:39:39,040 --> 00:39:41,120 ¿Y de dónde viene este patrón? 684 00:39:42,120 --> 00:39:43,800 He recibido 685 00:39:44,760 --> 00:39:49,240 un trato no muy bueno de parte de quienes pensé que me amaban. 686 00:39:50,320 --> 00:39:54,800 Eso afectó mi imagen corporal y cómo me veía a mí misma. 687 00:39:59,680 --> 00:40:01,200 Y hay gente 688 00:40:02,360 --> 00:40:03,480 que te dice 689 00:40:04,920 --> 00:40:07,840 que no eres lo suficientemente bonita o delgada. 690 00:40:11,120 --> 00:40:14,560 Y eso me marcó y me sigue marcando al día de hoy. 691 00:40:21,680 --> 00:40:26,240 ¿Crees que esto te dará más claridad para avanzar en las relaciones? 692 00:40:26,320 --> 00:40:30,160 Seguro. Mientras tenga la validación dentro de mí 693 00:40:30,240 --> 00:40:34,840 y la capacidad de sentirme completa, no necesito que nadie más lo haga. 694 00:40:34,920 --> 00:40:37,480 Sí. Eso es fuerte, Gianna. 695 00:40:38,520 --> 00:40:42,640 Abordé algunas cosas que nunca había dicho en voz alta, 696 00:40:42,720 --> 00:40:47,320 y siento que me han quitado un peso de encima después de este taller. 697 00:40:48,160 --> 00:40:51,320 Le entregué mi corazón a mi ex, 698 00:40:51,400 --> 00:40:53,360 y no me lo devolvió. 699 00:40:53,440 --> 00:40:58,720 Y me prometí que nunca volvería a entregar mi corazón así. 700 00:40:59,320 --> 00:41:02,560 Debo dejar de ver los sentimientos como una debilidad. 701 00:41:02,640 --> 00:41:05,120 Sí. Gracias por compartir, Sabrina. 702 00:41:06,080 --> 00:41:09,800 Por el momento, no estoy en pareja en el retiro, 703 00:41:09,880 --> 00:41:12,520 y, a veces, me resulta difícil estar sola. 704 00:41:13,200 --> 00:41:15,680 Y esa agua fría me recordó 705 00:41:15,760 --> 00:41:18,600 que necesito estar cómoda en lo incómodo. 706 00:41:18,680 --> 00:41:23,080 - Bingo. - Fue como encontrar mi poder. 707 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 Hermoso. Muy bien, Bri. ¿Y tú? 708 00:41:26,640 --> 00:41:31,480 En las relaciones, por lo general, cuando me gusta alguien, corro. 709 00:41:31,560 --> 00:41:33,600 No confío que sea seguro, 710 00:41:33,680 --> 00:41:39,520 y ahora siento miedo porque parece demasiado bueno para ser verdad. 711 00:41:39,600 --> 00:41:42,000 No me he sentido así hace tiempo. 712 00:41:42,080 --> 00:41:44,720 Pero me siento cómoda con él. 713 00:41:44,800 --> 00:41:48,560 La confianza en ti misma es la base de esa conexión. 714 00:41:48,640 --> 00:41:53,200 Tienes lo que se necesita en el retiro para tomar la mejor decisión para ti. 715 00:41:53,280 --> 00:41:54,920 Hermoso. Gracias. 716 00:41:55,960 --> 00:41:58,280 Bien. Katherine, ¿y tú? 717 00:42:00,040 --> 00:42:03,880 Cielos. Soy mala explicando cómo me siento por dentro. 718 00:42:04,960 --> 00:42:08,960 Me cuesta tanto hablar de mis sentimientos. 719 00:42:09,040 --> 00:42:11,560 Esto va a ser muy difícil para mí. 720 00:42:11,640 --> 00:42:13,480 Incomodidad, eso es normal, 721 00:42:13,560 --> 00:42:17,240 pero eso se traduce a nuestras relaciones románticas. 722 00:42:17,320 --> 00:42:20,560 Odio estar incómoda, pero quiero crecer como persona 723 00:42:20,640 --> 00:42:25,080 porque estoy cansada de hacer las mismas cosas que hice en el pasado. 724 00:42:25,720 --> 00:42:27,680 ¿Cuáles son esos viejos hábitos? 725 00:42:29,720 --> 00:42:34,960 Necesito dejar de pensar que todos los tipos buscan lastimarme, 726 00:42:35,040 --> 00:42:36,440 por eso me escapo. 727 00:42:36,520 --> 00:42:37,640 Sí. 728 00:42:37,720 --> 00:42:39,880 ¿Y de dónde viene este patrón? 729 00:42:40,840 --> 00:42:44,960 Bueno, solo quiero protegerme de salir herida. 730 00:42:45,040 --> 00:42:50,240 Y eso se debe a algunas situaciones de mi infancia, con mi papá y esas cosas. 731 00:42:50,320 --> 00:42:51,920 Me lastimó. 732 00:42:52,920 --> 00:42:53,920 Sí. 733 00:42:55,560 --> 00:42:58,920 Mi padre abandonó a mi familia y a mí cuando era una niña. 734 00:42:59,000 --> 00:43:03,560 Aunque le dije que lo amaba, y quería que se quedara a mi lado, 735 00:43:03,640 --> 00:43:07,320 pero aun así decidió irse. 736 00:43:16,760 --> 00:43:19,960 Ha sido difícil para mí olvidar eso, 737 00:43:20,040 --> 00:43:23,280 sigo con miedo de que me abandonen 738 00:43:23,360 --> 00:43:25,680 si les digo lo que en verdad siento. 739 00:43:34,040 --> 00:43:40,040 En el retiro, ¿sientes que podrás confiar en la persona con la que te conectas? 740 00:43:40,120 --> 00:43:46,840 Bueno, Charlie me mintió e hizo que volviera a tener la guardia en alto. 741 00:43:46,920 --> 00:43:50,800 Sí. ¿Y sientes la confianza para hacer algo incómodo, 742 00:43:50,880 --> 00:43:53,720 aunque sea una conversación con él? 743 00:43:53,800 --> 00:43:56,080 Sí, debería hablar con él. 744 00:43:56,160 --> 00:43:59,360 Pero ¿quiero perdonarlo o, simplemente, 745 00:44:01,080 --> 00:44:02,800 huir como siempre lo hago? 746 00:44:03,400 --> 00:44:06,960 Me doy cuenta de que necesito dejar de huir de mis problemas, 747 00:44:07,040 --> 00:44:10,960 y necesito hablar con Charlie. 748 00:44:12,560 --> 00:44:14,360 Flavia, ¿cómo te fue? 749 00:44:17,680 --> 00:44:19,120 No voy a mentir. 750 00:44:19,200 --> 00:44:21,520 Fue doloroso. 751 00:44:21,600 --> 00:44:23,040 Fue desafiante. 752 00:44:23,120 --> 00:44:26,280 En algún momento, sentí que ya no podía más. 753 00:44:26,360 --> 00:44:29,440 ¿Sientes que eso se parece a tus relaciones? 754 00:44:31,760 --> 00:44:33,720 Sí, me lastimaron en el pasado. 755 00:44:34,560 --> 00:44:39,440 Tengo que levantar paredes y fingir que no me importa cuando sí me importa. 756 00:44:39,520 --> 00:44:43,160 Y cuando un chico que me gusta me demuestra que le importo, 757 00:44:43,240 --> 00:44:48,840 tengo este… demonio que dice: "No, aléjalo". 758 00:44:51,000 --> 00:44:54,800 - ¿Demasiado bueno para ser verdad? - Exacto. Tú lo dijiste. 759 00:44:55,520 --> 00:45:00,520 Me acabo de dar cuenta de que el baño representa a Joao y a nuestra situación 760 00:45:00,600 --> 00:45:04,160 y que tengo que saltar, abrirme, ser vulnerable, 761 00:45:04,240 --> 00:45:06,960 y, definitivamente, no pasar al siguiente tipo. 762 00:45:07,040 --> 00:45:11,400 ¿Crees que esto te dará claridad para seguir adelante con Joao? 763 00:45:11,480 --> 00:45:12,880 Creo que sí. 764 00:45:12,960 --> 00:45:17,520 Me está demostrando que le importo, y siento que trato de alejarlo. 765 00:45:17,600 --> 00:45:20,480 - Me estoy autosaboteando otra vez. - Sí. 766 00:45:20,560 --> 00:45:25,600 Tengo que escuchar mi voz interior, y siento que ahora tengo la respuesta. 767 00:45:25,680 --> 00:45:26,800 Eso es fuerte. 768 00:45:33,920 --> 00:45:36,640 Este taller me ha enseñado mucho sobre mí, 769 00:45:36,720 --> 00:45:39,280 y sé lo que tengo que hacer ahora. 770 00:45:39,360 --> 00:45:41,840 Bien, señoritas, a levantarse y abrazarse. 771 00:45:43,040 --> 00:45:46,760 Un lindo abrazo isleño y caribeño. Vamos, a abrazarse. 772 00:45:47,840 --> 00:45:50,320 Tengo que comprometerme con Joao. 773 00:45:50,400 --> 00:45:54,920 Hemos estado construyendo algo especial, y no quiero tirarlo a la basura. 774 00:45:55,000 --> 00:45:57,440 Ay, Flavia, eso es hermoso. 775 00:45:57,520 --> 00:46:03,560 Solo espero que no sea demasiado tarde porque Joao se dirige directo a Jalen. 776 00:46:03,640 --> 00:46:08,880 Estoy muy confundido y decepcionado por la situación con Flavia y Jalen. 777 00:46:08,960 --> 00:46:10,720 No me ha dicho nada. 778 00:46:10,800 --> 00:46:15,480 Así que creo que necesito hablar con Jalen y llegar al fondo de esto. 779 00:46:16,120 --> 00:46:20,200 Flavia y yo hemos estado en algo desde los primeros días. 780 00:46:20,280 --> 00:46:21,120 Sí. 781 00:46:21,200 --> 00:46:24,320 Tú actúa como quieras, yo lo respeto completamente. 782 00:46:25,640 --> 00:46:27,720 Pero es ella la que me confunde. 783 00:46:27,800 --> 00:46:31,800 Bien. No sé lo honesta que es contigo, 784 00:46:31,880 --> 00:46:34,520 pero, desde mi perspectiva, 785 00:46:34,600 --> 00:46:38,320 ella está dispuesta a hablar y conocerme. 786 00:46:38,400 --> 00:46:41,160 Dije: "¿Soy tu tipo?". Dijo: "Definitivamente". 787 00:46:41,840 --> 00:46:44,240 - Sí. - Dijo: "Estoy confundida. 788 00:46:44,320 --> 00:46:46,800 No sé qué quiero hacer". 789 00:46:46,880 --> 00:46:48,080 ¿Me estás jodiendo? 790 00:46:48,160 --> 00:46:50,520 ¿Cómo puedes perdonar eso? 791 00:46:50,600 --> 00:46:53,520 Es casi como una puñalada en la espalda. 792 00:46:54,200 --> 00:46:57,920 Si pensara que no tengo posibilidad, no insistiría con ella. 793 00:46:58,000 --> 00:47:00,200 - Pero veo una oportunidad. - Sí. 794 00:47:02,640 --> 00:47:05,280 Es terrible que actúe así. 795 00:47:06,440 --> 00:47:07,520 Es bochornoso. 796 00:47:09,160 --> 00:47:12,360 Definitivamente, tendré que hablar con ella. 797 00:47:12,440 --> 00:47:13,280 Sí. 798 00:47:17,360 --> 00:47:20,960 Siento que he perdido un poco de confianza en Flavia. 799 00:47:22,280 --> 00:47:24,720 Quiere la chancha y los veinte. 800 00:47:24,800 --> 00:47:26,560 No funciona así. 801 00:47:35,480 --> 00:47:36,400 ¡Hola! 802 00:47:36,480 --> 00:47:38,160 - Hola. ¿Qué tal? - Hola. 803 00:47:38,880 --> 00:47:39,760 Sí. 804 00:47:39,840 --> 00:47:42,080 - ¿Quieres un abrigo? - No, estoy bien. 805 00:47:44,480 --> 00:47:46,160 ¿Cómo les fue? 806 00:47:46,240 --> 00:47:47,680 Hicimos baños de hielo. 807 00:47:47,760 --> 00:47:50,160 Tuvimos que identificar el patrón 808 00:47:50,240 --> 00:47:56,200 que solemos tener en las relaciones y luego, liberarnos. 809 00:47:56,800 --> 00:48:00,880 El taller de hoy me hizo darme cuenta de que Joao me gusta mucho, 810 00:48:00,960 --> 00:48:03,160 y quiero darnos una oportunidad. 811 00:48:04,120 --> 00:48:08,080 Le debo una conversación a Joao, y espero que pueda entender. 812 00:48:08,160 --> 00:48:10,720 ¿Se trataba de liberarse o de aferrarse? 813 00:48:10,800 --> 00:48:11,840 ¿Katherine? 814 00:48:14,320 --> 00:48:15,440 Liberarse. 815 00:48:17,240 --> 00:48:18,200 ¿Te liberaste? 816 00:48:19,280 --> 00:48:21,200 Sí, en realidad. Me siento bien. 817 00:48:32,040 --> 00:48:33,520 Tomaste un baño de hielo. 818 00:48:44,160 --> 00:48:46,480 Lo mío hoy fue dejar de huir. 819 00:48:47,280 --> 00:48:52,440 Pero estoy tratando de no hacer eso y de hablar con Charlie. 820 00:48:52,520 --> 00:48:55,000 Qué nervios. No soy buena con estas cosas. 821 00:48:55,080 --> 00:48:58,680 Odio las confrontaciones. Odio hablar de cosas con la gente. 822 00:48:58,760 --> 00:49:02,480 Lo sé, pero, a fin de cuentas, este no es el mundo exterior, 823 00:49:02,560 --> 00:49:05,280 y no puedes huir de esta conversación. 824 00:49:05,960 --> 00:49:07,600 Y yo tampoco. 825 00:49:13,400 --> 00:49:15,760 ¿Quieres ir a conversar afuera? 826 00:49:17,720 --> 00:49:21,160 Finalmente, ya era hora de que Flavia terminara con Joao. 827 00:49:21,240 --> 00:49:24,200 El mejor siempre gana. 828 00:49:24,280 --> 00:49:26,000 Y Jalen es el mejor. 829 00:49:26,080 --> 00:49:28,480 Me encanta tu confianza, Jalen, 830 00:49:28,560 --> 00:49:31,360 pero no cantes victoria antes de tiempo. 831 00:49:33,880 --> 00:49:37,760 Necesito hablar con Joao y decirle que Jalen me tentó un poco. 832 00:49:38,440 --> 00:49:43,480 Con suerte, él será comprensivo, y saldremos de esto fortalecidos. 833 00:49:45,080 --> 00:49:48,920 Solo quiero saber qué está pasando. ¿En qué estás pensando? 834 00:49:51,040 --> 00:49:53,400 El taller me hizo darme cuenta 835 00:49:53,480 --> 00:49:56,920 de que ya no puedo huir de mis demonios y mis miedos, 836 00:49:57,000 --> 00:50:02,400 y, dentro de este retiro, mi miedo eres tú. 837 00:50:03,840 --> 00:50:08,640 Me empiezas a gustar y por eso me autosaboteo. 838 00:50:09,520 --> 00:50:10,840 Es lo que suelo hacer. 839 00:50:11,400 --> 00:50:12,640 No me lo esperaba. 840 00:50:14,360 --> 00:50:18,320 Por lo general, elijo a los malos, como Jalen. 841 00:50:18,400 --> 00:50:20,480 ¿Te gusta? ¿Quieres ir con él? 842 00:50:20,560 --> 00:50:22,720 No significa que me guste. 843 00:50:24,440 --> 00:50:28,680 Era como el nuevo juguete brillante en el retiro. ¿Sabes? 844 00:50:28,760 --> 00:50:29,840 Sí, está bien. 845 00:50:30,800 --> 00:50:36,600 Conocerlo haría que arruinara las cosas contigo, 846 00:50:36,680 --> 00:50:39,040 y eso es algo en lo que debo trabajar. 847 00:50:39,640 --> 00:50:42,040 Pero él no significa nada para mí. 848 00:50:44,120 --> 00:50:45,440 Lo siento mucho. 849 00:50:45,520 --> 00:50:46,520 Bien. 850 00:50:47,320 --> 00:50:51,400 Quiero darle una oportunidad a lo nuestro. 851 00:51:02,480 --> 00:51:06,280 Me siento tan aliviada después de esta charla. 852 00:51:06,360 --> 00:51:10,640 Joao ha sido muy comprensivo conmigo, así me siento mucho mejor. 853 00:51:12,840 --> 00:51:15,360 Me alegro de que estés mejor, Flavia, 854 00:51:15,440 --> 00:51:18,920 pero esa no es una cara de felices para siempre. 855 00:51:25,800 --> 00:51:31,120 No sé si lo perdonaré o no, pero debería dejar de huir 856 00:51:31,200 --> 00:51:35,800 y enfrentar a Charlie por todo lo que he estado sintiendo. 857 00:51:35,880 --> 00:51:37,480 Hablemos. 858 00:51:51,840 --> 00:51:55,040 Hoy no ha sido fácil para mí porque te he decepcionado. 859 00:51:55,120 --> 00:51:59,640 Me doy cuenta de que se trata de mi comportamiento cuando no estás, 860 00:51:59,720 --> 00:52:03,920 así como de mi comportamiento cuando estás, y debo hacerme cargo. 861 00:52:04,800 --> 00:52:07,400 Me sentaré aquí y seré honesto contigo. 862 00:52:07,480 --> 00:52:11,640 Te quiero decir de todo corazón que la cagué. Lo siento. 863 00:52:11,720 --> 00:52:16,280 Te aprecio, y quiero hacerlo mejor. 864 00:52:17,720 --> 00:52:21,480 Charlie se está haciendo cargo de sus acciones, 865 00:52:21,560 --> 00:52:23,600 y sé que debo bajar la guardia, 866 00:52:23,680 --> 00:52:27,320 pero ¿cómo podemos tener un futuro si no confío en Charlie? 867 00:52:29,600 --> 00:52:33,040 ¿Cómo sé que puedo confiar en ti y que no lo volverás a hacer? 868 00:52:35,640 --> 00:52:37,120 Que no volverás a lastimarme. 869 00:52:38,840 --> 00:52:40,480 Que no volverás a mentirme. 870 00:52:42,120 --> 00:52:44,280 Porque normalmente, yo simplemente… 871 00:52:45,840 --> 00:52:51,320 bloquearía tu número, no buscaría una solución ni te volvería a hablar. 872 00:52:54,080 --> 00:52:55,640 ¿Quieres solucionarlo? 873 00:52:56,960 --> 00:52:58,080 No sé. 874 00:53:09,160 --> 00:53:10,600 Mi cabeza dice una cosa: 875 00:53:10,680 --> 00:53:13,120 "Dale otra oportunidad a Flavia", 876 00:53:13,200 --> 00:53:15,800 pero mis sentimientos dicen otra cosa. 877 00:53:15,880 --> 00:53:18,720 Me lastimaron, y soy muy orgulloso. 878 00:53:18,800 --> 00:53:22,240 Así que no es algo fácil de solucionar. 879 00:53:23,880 --> 00:53:27,840 Todavía no sé si quiero seguir adelante con esto. 880 00:53:27,920 --> 00:53:29,040 ¿Qué quieres decir? 881 00:53:29,120 --> 00:53:30,320 Te perdono. 882 00:53:30,400 --> 00:53:33,600 Sé que no lo hiciste con malicia, pero aun así… 883 00:53:34,640 --> 00:53:36,760 no estoy seguro de nosotros. 884 00:53:37,360 --> 00:53:40,720 Cuando me demuestras que es tan fácil tentarte, 885 00:53:41,880 --> 00:53:45,640 ¿qué va a pasar si lo nuestro sigue profundizándose? 886 00:53:50,080 --> 00:53:52,920 Lo lamento profundamente. 887 00:53:54,160 --> 00:53:55,680 No quise lastimarte. 888 00:53:57,200 --> 00:53:58,320 ¿Qué quieres? 889 00:54:01,800 --> 00:54:04,520 No sé si puedo responderte ahora mismo. 890 00:54:06,400 --> 00:54:07,320 Okey. 891 00:54:16,920 --> 00:54:20,600 Pensé que Flavia me gustaba mucho, pero después de esto, solo… 892 00:54:22,520 --> 00:54:23,760 No sé. 893 00:54:24,520 --> 00:54:25,880 De verdad no sé. 894 00:54:38,520 --> 00:54:44,840 Pasé todo el día arrepintiéndome de la forma en que he lidiado con esto, 895 00:54:44,920 --> 00:54:50,280 y no quiero hacerte sentir así ni quiero sentirme así. 896 00:54:51,640 --> 00:54:53,160 ¿Qué piensas? 897 00:54:57,840 --> 00:55:00,520 El taller que hice me hizo darme cuenta 898 00:55:00,600 --> 00:55:04,800 de que debo dejar de huir de mis problemas y mis miedos y los hombres 899 00:55:05,600 --> 00:55:07,440 y debo enfrentar el problema. 900 00:55:07,520 --> 00:55:11,640 Hablar, dejar de huir cuando las cosas se ponen feas 901 00:55:11,720 --> 00:55:14,440 porque no quiero hacer eso, o sea… 902 00:55:15,320 --> 00:55:16,600 ¿Por qué lo haces? 903 00:55:18,480 --> 00:55:20,240 No me gusta que me lastimen. 904 00:55:20,320 --> 00:55:25,800 Me gusta proteger mi corazón por cosas que sucedieron en el pasado. 905 00:55:26,400 --> 00:55:27,480 Lo entiendo. 906 00:55:36,280 --> 00:55:40,080 Gracias por hablar conmigo y no huir. 907 00:55:40,160 --> 00:55:43,880 - Me costó mucho. Es muy raro para mí. - Sí. 908 00:55:43,960 --> 00:55:46,920 No, también es raro para mí, de verdad. 909 00:55:51,400 --> 00:55:55,960 Cuando te miro, cuando hablamos, se me acelera el corazón, 910 00:55:56,040 --> 00:56:01,000 y eso es nuevo para mí, y me gusta. 911 00:56:01,080 --> 00:56:02,400 No quiero que pare. 912 00:56:03,960 --> 00:56:06,200 Te extrañé cuando fuiste al taller. 913 00:56:08,040 --> 00:56:10,000 Yo también te extrañé. 914 00:56:11,280 --> 00:56:15,840 Tampoco me había sentido así por alguien en mucho tiempo. 915 00:56:18,560 --> 00:56:20,080 Veo que eres bueno. 916 00:56:20,160 --> 00:56:22,800 Eres un buen tipo. No lo arruines, ¿sí? 917 00:56:22,880 --> 00:56:24,400 Me voy a sonrojar. 918 00:56:24,480 --> 00:56:27,800 Lana, otro taller que resultó un éxito rotundo. 919 00:56:27,880 --> 00:56:30,920 Pero ¿sabes qué haría este momento aún más perfecto? 920 00:56:31,640 --> 00:56:33,040 Así se hace. 921 00:56:33,640 --> 00:56:34,640 ¿Qué? 922 00:56:55,960 --> 00:56:58,680 No puedo borrar la sonrisa de mi cara. 923 00:56:58,760 --> 00:57:01,080 Nunca quise tanto una luz verde. 924 00:57:01,160 --> 00:57:03,400 - Mierda. - Solo hazlo de nuevo. 925 00:57:04,640 --> 00:57:08,360 Estoy feliz de que Katherine y yo hayamos aclarado las cosas. 926 00:57:08,440 --> 00:57:11,640 Gracias a Dios, se abrió y me dio otra oportunidad. 927 00:57:11,720 --> 00:57:14,360 - Dios mío. - ¡Nuestra primera luz verde! 928 00:57:15,640 --> 00:57:17,000 ¡Gracias, Lana! 929 00:57:18,320 --> 00:57:20,000 ¡Estoy muy feliz! 930 00:57:20,080 --> 00:57:23,160 Está bien. Supongo que puedes dormir en mi cama. 931 00:57:24,960 --> 00:57:26,160 Qué buena noticia. 932 00:57:29,480 --> 00:57:32,840 Me encantan los finales felices, pero, en este lugar, 933 00:57:32,920 --> 00:57:36,480 hay que disfrutar los buenos momentos mientras duren. 934 00:57:37,280 --> 00:57:38,240 PRÓXIMAMENTE 935 00:57:38,320 --> 00:57:41,120 No puedo seguir viviendo en la ilusión de Lana para siempre. 936 00:57:42,000 --> 00:57:42,840 Lo siento. 937 00:57:43,560 --> 00:57:45,880 Será más difícil en diferentes países. 938 00:57:45,960 --> 00:57:48,280 No sé si soportaremos la distancia. 939 00:57:49,160 --> 00:57:53,200 Si no puedes confiar en ti mismo, entonces, no tenemos confianza. 940 00:57:53,280 --> 00:57:55,160 No quiero vivir eso. 941 00:57:55,240 --> 00:57:58,520 Llegó el momento de anunciar quién ganó. 942 00:57:58,600 --> 00:58:00,040 Es mucho dinero. 943 00:58:00,120 --> 00:58:01,400 ¿QUIÉN GANARÁ? 944 00:58:01,480 --> 00:58:02,360 ¡Qué locura! 945 00:58:39,160 --> 00:58:40,760 Subtítulos: Mariana Taguchi