1 00:00:08,600 --> 00:00:11,760 W poprzednich odcinkach… 2 00:00:12,440 --> 00:00:13,840 ZŁAMANIE ZASAD 3 00:00:15,320 --> 00:00:17,040 Palce ruszyły w nieznane. 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,280 Palcowanie na jej gitarze. 5 00:00:20,280 --> 00:00:23,880 Straciliście już niemal połowę nagrody. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,000 To prawdziwa kasa. 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,640 Nie macie samokontroli? Opanujcie się. 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,080 ROZSTANIA 9 00:00:30,160 --> 00:00:35,480 Zobaczyłeś wielki tyłek, wydałeś kasę na pocałunek i co próbujesz mi powiedzieć? 10 00:00:36,560 --> 00:00:39,480 Im więcej czasu mija, tym słabszą więź czuję. 11 00:00:39,560 --> 00:00:42,240 Zaczyna to przypominać relację przyjacielską. 12 00:00:43,760 --> 00:00:45,400 Czuję się jak idiotka. 13 00:00:45,480 --> 00:00:48,880 Będąc z tobą, cały czas myślałam o kimś innym. 14 00:00:48,960 --> 00:00:50,320 PODRYWY 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,400 Sytuacja z Valentiną, jak cię potraktowałem, to niewłaściwe. 16 00:00:57,440 --> 00:01:00,000 Nie zrobiłem wielu innych rzeczy. 17 00:01:00,920 --> 00:01:02,240 W kulki sobie lecisz? 18 00:01:02,320 --> 00:01:03,880 SZOKUJĄCE POŻEGNANIA 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,360 - Kylisha… - O Boże. 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,200 …i Louis, natychmiast opuśćcie willę. 21 00:01:08,280 --> 00:01:10,840 Brak mi samokontroli. Nie chcę odchodzić. 22 00:01:10,920 --> 00:01:12,040 Pa, Louis! 23 00:01:12,120 --> 00:01:13,280 WYBUCHOWE GRANATY 24 00:01:13,360 --> 00:01:16,680 Wysyłam do was dwoje seksownych łobuziaków. 25 00:01:16,760 --> 00:01:20,920 Zła Lana może coś zdziałać, jeśli dostarczy mi klona Katherine. 26 00:01:21,000 --> 00:01:23,160 To twoja zła bliźniaczka. 27 00:01:23,240 --> 00:01:24,160 O rany. 28 00:01:24,240 --> 00:01:26,560 - Jesteś w poważnym związku? - Nie. 29 00:01:26,640 --> 00:01:27,760 Masz talent. 30 00:01:27,840 --> 00:01:28,760 O rany. 31 00:01:28,840 --> 00:01:31,320 Chyba owinęłam sobie Charliego wokół palca. 32 00:01:31,400 --> 00:01:32,240 Tutaj? 33 00:01:32,320 --> 00:01:35,280 Ręce Jalena są cudowne. 34 00:01:35,360 --> 00:01:36,640 Podejdź bliżej. 35 00:01:36,720 --> 00:01:38,440 Mam to jak w banku. 36 00:01:39,000 --> 00:01:42,480 - Nie masz mi nic do powiedzenia? - Nie musisz mówić o masażu pleców. 37 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 Próbował mnie pocałować. 38 00:01:49,800 --> 00:01:53,120 To był najdłuższy tydzień mojego życia. 39 00:01:53,200 --> 00:01:56,480 Czas zakończyć moje cierpienie… i Demariego. 40 00:01:57,040 --> 00:01:59,960 Czy Bri pocałowała Jalena? 41 00:02:00,040 --> 00:02:01,280 Jak tam randka? 42 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 Zrobił mi… 43 00:02:08,160 --> 00:02:11,680 masaż, jakby szyi. 44 00:02:14,480 --> 00:02:18,360 Chcę być z tobą szczera. 45 00:02:18,960 --> 00:02:20,760 Próbował mnie pocałować. 46 00:02:21,600 --> 00:02:23,360 Zaczyna się. 47 00:02:23,440 --> 00:02:24,360 Podejdź bliżej. 48 00:02:32,760 --> 00:02:34,800 Nie pocałowałam go. 49 00:02:34,880 --> 00:02:36,400 O rany boskie. 50 00:02:38,560 --> 00:02:39,880 To jest chore. 51 00:02:41,560 --> 00:02:42,440 Nie, Jalen. 52 00:02:43,200 --> 00:02:45,920 - Nie chcę łamać z tobą zasad. - „Zasad”. 53 00:02:46,000 --> 00:02:49,160 Dobra. Sprawa jasna. 54 00:02:51,920 --> 00:02:54,400 Cieszę się, że Bri nic nie zrobiła. 55 00:02:54,480 --> 00:02:57,280 A w sprawie reszty była szczera. 56 00:02:57,360 --> 00:02:58,960 To wiele dla mnie znaczy. 57 00:02:59,040 --> 00:03:01,360 Dla ciebie i dla mnie, Demari. 58 00:03:01,440 --> 00:03:02,680 Bri wymiata! 59 00:03:03,280 --> 00:03:05,640 Ale to jeszcze nie koniec dramatów. 60 00:03:05,720 --> 00:03:08,320 Charlie martwi się, co powie Katherine, 61 00:03:08,400 --> 00:03:12,720 jeśli dowie się, jak bliski miał kontakt z Sabriną na randce. 62 00:03:15,640 --> 00:03:17,320 Jesteś w poważnym związku? 63 00:03:18,720 --> 00:03:19,640 Nie. 64 00:03:19,720 --> 00:03:20,960 Masz talent. 65 00:03:21,040 --> 00:03:23,640 Musisz siedzieć tam, inaczej będę miał wzwód. 66 00:03:24,120 --> 00:03:26,560 Nie musisz mówić o masażu pleców. 67 00:03:27,680 --> 00:03:31,720 Choć ukrywanie tego może pogorszyć sprawę. 68 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Randka się udała. 69 00:03:34,120 --> 00:03:36,480 Zatrzymaliśmy się na plaży. 70 00:03:37,240 --> 00:03:38,760 Siedzieliśmy, gadaliśmy. 71 00:03:39,560 --> 00:03:42,640 Chcę być z Katherine szczery. Nie zrobiłem nic złego. 72 00:03:42,720 --> 00:03:43,960 Nie całowałem Sabriny. 73 00:03:44,040 --> 00:03:48,560 Mieli przepustkę, co wiesz, ale kiedy tam byłem, 74 00:03:48,640 --> 00:03:51,040 cały czas myślałem o tobie. 75 00:03:51,120 --> 00:03:55,240 Układa się nam dobrze, nie chcę tego zepsuć. 76 00:03:56,160 --> 00:03:57,400 Nic nie zrobiłem. 77 00:03:57,480 --> 00:03:59,880 Bez pocałunku? Nic się nie wydarzyło? 78 00:03:59,960 --> 00:04:04,160 Nie pocałowałem jej. Grzeczny chłopiec. Jestem z siebie dumny. 79 00:04:07,840 --> 00:04:10,200 Już skłamałem, więc będę konsekwentny. 80 00:04:10,280 --> 00:04:12,720 Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal. 81 00:04:12,800 --> 00:04:15,360 Nie masz mi nic do powiedzenia? To wszystko? 82 00:04:22,600 --> 00:04:27,000 Nie mam nic do dodania w sprawie randki. 83 00:04:27,080 --> 00:04:28,400 Charlie. 84 00:04:28,480 --> 00:04:30,920 Jestem niesamowity, co nie? 85 00:04:36,320 --> 00:04:39,320 Przepraszam, Charlie, że w ciebie wątpiłam, 86 00:04:39,400 --> 00:04:43,760 ale to, co mi powiedziałeś, czyni mnie najszczęśliwszą osobą na świecie. 87 00:04:44,480 --> 00:04:47,480 - Jak randka? - Fajna. Jest… 88 00:04:49,240 --> 00:04:52,400 - To łobuz, nie ukrywam. - Fakt, dobrze o tym wiem. 89 00:04:52,480 --> 00:04:55,960 Powiedział, że jest całkiem niedostępny? 90 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 Nie. 91 00:04:59,120 --> 00:05:01,480 Zrobiliśmy sobie wzajemnie masaż pleców. 92 00:05:02,000 --> 00:05:03,800 Kazał mi nic nie mówić. 93 00:05:04,480 --> 00:05:06,200 Leci kabarecik. 94 00:05:06,800 --> 00:05:09,520 Cieszę się, że Charlie to już nie mój problem. 95 00:05:09,600 --> 00:05:10,680 Złe zachowanie. 96 00:05:15,040 --> 00:05:21,360 Myślałam o tobie i nie chciałam zrobić czegokolwiek, 97 00:05:21,440 --> 00:05:24,440 co naraziłoby na szwank to, co nas łączy. 98 00:05:26,040 --> 00:05:28,840 Dużo już razem przeszliśmy, 99 00:05:28,920 --> 00:05:34,280 dlatego nie chciałem wierzyć w to, że zaryzykujesz. 100 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 Wiedziałem, że mogę ci ufać. 101 00:06:02,200 --> 00:06:03,720 - Jest wyłączony. - Tak. 102 00:06:07,040 --> 00:06:12,720 Cieszę się, że Demari mi ufa i mnie rozumie. 103 00:06:12,800 --> 00:06:17,120 Nie spodziewałam się, że potrafię się zaangażować, 104 00:06:17,200 --> 00:06:20,120 ale Demari jest chyba wart ryzyka. 105 00:06:20,200 --> 00:06:22,880 Na sto procent tak jest. 106 00:06:23,440 --> 00:06:26,320 Na ten pocałunek czekałam cały dzień. 107 00:06:26,400 --> 00:06:30,400 Brawo! I to jest zwycięska rozgrywka. 108 00:06:32,120 --> 00:06:35,200 Niestety niektórzy nadal są na poziomie rozgrzewki. 109 00:06:36,160 --> 00:06:40,000 Cały czas czekam na zielone światło z tobą. 110 00:06:41,880 --> 00:06:44,760 Dobra, wiem, że trochę przed nią zataiłem. 111 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Ale Lano, sytuacja się rozwija. 112 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 Poproszę o zielone światło. 113 00:06:50,800 --> 00:06:54,520 Skóra nogi wydaje się sucha. Gdzie ten olejek do masażu? 114 00:06:55,640 --> 00:06:58,280 Będę musiała zaczekać na zielone światło. 115 00:06:58,360 --> 00:07:00,200 Nic nie szkodzi. 116 00:07:00,280 --> 00:07:05,080 W relacji chcę jedynie szczerości, a on mi ją zapewnia. 117 00:07:05,160 --> 00:07:07,320 Jestem taka szczęśliwa. 118 00:07:08,880 --> 00:07:11,680 Kryzys chwilowo zażegnany. 119 00:07:11,760 --> 00:07:15,360 Tymczasem przepustka jest ważna przez kolejnych 12 godzin, 120 00:07:15,440 --> 00:07:18,560 więc nasze granaty są gotowe do wybuchu. 121 00:07:18,640 --> 00:07:20,160 Kryjcie się. 122 00:07:20,240 --> 00:07:22,280 Jaka jest wasza sytuacja? 123 00:07:22,360 --> 00:07:23,800 - Singielka. - Dobra. 124 00:07:23,880 --> 00:07:25,640 - A ty? - Też. 125 00:07:25,720 --> 00:07:26,880 - Ty też? - Tak. 126 00:07:26,960 --> 00:07:27,800 Dobra. 127 00:07:27,880 --> 00:07:31,280 Budujemy coś z Joao. 128 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 Flavia to mój typ. 129 00:07:34,080 --> 00:07:37,160 Wiem, że ma faceta, ale mam na nią ochotę. 130 00:07:38,600 --> 00:07:41,600 Którego z nas byś wybrała tak na pierwszy rzut oka? 131 00:07:45,120 --> 00:07:48,280 - Dobry wybór. - Wydajesz się tajemniczy jak diabli. 132 00:07:48,360 --> 00:07:50,560 - Tajemniczy? - Podoba mi się to. 133 00:07:51,480 --> 00:07:54,280 Myślałem, że nie ma tu dla mnie dziewczyny. 134 00:07:54,360 --> 00:07:58,440 Ale Sabrina zupełnie zwala z nóg. 135 00:07:58,520 --> 00:08:02,560 Bogowie więzi, dajcie mi błogosławieństwo. 136 00:08:02,640 --> 00:08:04,400 Potrzebuję, żeby to była ona. 137 00:08:04,480 --> 00:08:06,880 Cele zidentyfikowane. 138 00:08:09,280 --> 00:08:12,320 Broń w gotowości. 139 00:08:12,400 --> 00:08:16,600 Mam na dzisiejszy wieczór przepustkę i chcę pokazać Flavii, co ją omija. 140 00:08:16,680 --> 00:08:20,560 Zdecydowanie wykorzystam przepustkę maksymalnie z Chrisem. Odjazd. 141 00:08:21,200 --> 00:08:23,400 Czas upływa. 142 00:08:23,480 --> 00:08:24,840 Jesteś teraz dostępna? 143 00:08:25,440 --> 00:08:27,280 - Jestem. - Działajcie. 144 00:08:30,680 --> 00:08:33,480 Jalen ma soczyste usta. 145 00:08:33,560 --> 00:08:35,640 To moje ulubione miejsce. 146 00:08:35,720 --> 00:08:39,320 Chris jest w formie, wysoki, ciemny, przystojny. 147 00:08:39,400 --> 00:08:43,520 Chcę sprawdzić, czy jego usta są tak miękkie, na jakie wyglądają. 148 00:08:43,600 --> 00:08:44,680 Chcę cię pocałować. 149 00:08:52,680 --> 00:08:57,560 Ten, kto cierpliwie czeka, zgarnia nagrodę. A ja się naczekałem. 150 00:08:57,640 --> 00:09:00,440 - Nie kłamię. Jazda próbna. - Następna. 151 00:09:06,400 --> 00:09:09,760 O rany, ten facet to same kłopoty. 152 00:09:12,480 --> 00:09:15,520 Łapy z dala od mojej peruwiańskiej damy. 153 00:09:20,520 --> 00:09:23,680 Granaty wybuchły. 154 00:09:23,760 --> 00:09:27,480 Coś mi mówi, że może dojść do szkód ubocznych. 155 00:09:27,560 --> 00:09:29,640 - Mogę spać dziś z tobą? - Tak. 156 00:09:29,720 --> 00:09:33,240 Śpię z Gianną, bo mam wrażenie, że Flavia mnie obserwuje. 157 00:09:33,320 --> 00:09:36,160 Może dam jej do myślenia. 158 00:09:38,440 --> 00:09:41,200 Nie będę się kłóciła o faceta. 159 00:09:41,280 --> 00:09:44,880 Chce spać z G, żaden problem. W końcu jest niesamowita. 160 00:09:44,960 --> 00:09:46,360 Czas się przytulić. 161 00:09:46,440 --> 00:09:49,520 Bawcie się dobrze i za nas, bo nam nic nie wolno. 162 00:09:49,600 --> 00:09:50,720 Właśnie. 163 00:09:50,800 --> 00:09:53,240 Może będzie trzeba dać im przedstawienie. 164 00:09:54,600 --> 00:09:56,240 Dobranoc. 165 00:09:56,320 --> 00:09:59,280 O rany! Lepiej zgaś światło, Lano. 166 00:10:00,560 --> 00:10:02,080 Dobranoc. 167 00:10:02,160 --> 00:10:05,280 Przepustka do samego rana? Może się zrobić gorąco. 168 00:10:05,360 --> 00:10:07,440 Chyba już się zrobiło. 169 00:10:07,960 --> 00:10:09,720 Dobranoc. 170 00:10:23,520 --> 00:10:25,960 - Dzień dobry. - Dzień dobry wszystkim. 171 00:10:26,040 --> 00:10:28,160 - Koniec przepustki? - Patrz tutaj. 172 00:10:28,240 --> 00:10:29,600 Wróciła. 173 00:10:30,280 --> 00:10:32,320 Wykorzystaliście przepustki? 174 00:10:33,880 --> 00:10:36,320 Słyszałam ich, nie dawali mi spać. 175 00:10:37,320 --> 00:10:39,240 Ta dziewczyna jest wyjątkowa. 176 00:10:39,840 --> 00:10:42,560 Tylko na mnie spojrzy, a mięknę. 177 00:10:42,640 --> 00:10:44,920 Znam ją od wczoraj! 178 00:10:45,000 --> 00:10:47,640 Nadrabiasz stracony czas. Brawo. 179 00:10:47,720 --> 00:10:49,760 Musiałem rozładować dużo napięcia. 180 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 Nie poszliśmy na całość, ale to bez znaczenia, 181 00:10:54,040 --> 00:10:57,040 bo to na nią czekałem. 182 00:10:57,120 --> 00:11:00,720 - A jak z wami? - Wszystko dobrze. Relaks. 183 00:11:00,800 --> 00:11:05,120 Czuję się świetnie. Pocałowałem Lucy i… 184 00:11:06,040 --> 00:11:07,560 Dasz radę, Jalen. 185 00:11:07,640 --> 00:11:08,800 Nie pamiętam imion. 186 00:11:09,520 --> 00:11:11,640 Blondynka? Spałeś obok niej? 187 00:11:11,720 --> 00:11:13,600 Pocałowałem Giannę i Lucy. 188 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 Tak, i chyba na tym nie poprzestaniesz. 189 00:11:16,680 --> 00:11:19,120 Cieszycie się na pierwszy dzień w willi? 190 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 Tak. Nie mogę się doczekać. 191 00:11:21,520 --> 00:11:24,320 Planuję zakłócić spokój. 192 00:11:24,400 --> 00:11:27,440 Będę uderzał do Flavii. To proste. 193 00:11:32,120 --> 00:11:36,000 - Dzień dobry, goście. - Dzień dobry, Lano. 194 00:11:36,080 --> 00:11:42,040 Panowanie Złej Lany i przepustki nowych gości dobiegły końca. 195 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 Dzięki, Lano. 196 00:11:46,160 --> 00:11:50,880 Zdaje się, że Zła Lana roznieciła w niektórych złe nawyki. 197 00:11:50,960 --> 00:11:53,760 - W tym elastyczne podejście do prawdy. - Kurde. 198 00:11:53,840 --> 00:11:57,320 I zastanawianie się, czy gdzie indziej nie byłoby lepiej. 199 00:11:57,920 --> 00:12:02,120 Stawiam wam wyzwanie, aby naprostować te złe nawyki, 200 00:12:02,200 --> 00:12:04,960 w przeciwnym razie czekają was konsekwencje. 201 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 Do widzenia. 202 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 Ciao! 203 00:12:10,280 --> 00:12:11,960 Muszę się do czegoś przyznać. 204 00:12:12,040 --> 00:12:14,400 - O rety. - O Boże. 205 00:12:15,200 --> 00:12:16,360 Co znowu? 206 00:12:16,880 --> 00:12:19,680 Kiedy wróciłam z randki… 207 00:12:21,920 --> 00:12:23,280 Całowaliście się? 208 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 Dostaliśmy wczoraj zielone światło. 209 00:12:30,280 --> 00:12:33,000 O rety! Gratulacje. 210 00:12:33,080 --> 00:12:36,560 - Kolejne zielone światło? - Tak. Ale się nie zdradziliśmy. 211 00:12:36,640 --> 00:12:38,080 Co? 212 00:12:38,160 --> 00:12:42,440 Nie rozumiem, dlaczego Charlie i ja nie dostajemy zielonego światła. 213 00:12:42,520 --> 00:12:45,720 Powiedział, że niczego nie zrobił z Sabriną. 214 00:12:45,800 --> 00:12:48,640 Czy Lana wie coś, o czym ja nie wiem? 215 00:12:50,240 --> 00:12:53,080 Czuję się teraz jeszcze gorzej. 216 00:12:53,160 --> 00:12:55,880 Mam wyrzuty sumienia, że nie byłem szczery. 217 00:12:55,960 --> 00:12:58,840 Mam nadzieję, że Sabrina się nie wygada. 218 00:12:58,920 --> 00:13:00,600 Inaczej będzie zonk. 219 00:13:00,680 --> 00:13:03,080 Tym facetom nie można ufać. 220 00:13:03,160 --> 00:13:04,000 Już to widzę. 221 00:13:04,760 --> 00:13:08,160 Zawadiacki Charlie to dobra ksywka. 222 00:13:08,240 --> 00:13:10,600 Nie chcę się w to mieszać. 223 00:13:10,680 --> 00:13:12,560 Chcę spędzić czas z Chrisem, 224 00:13:12,640 --> 00:13:16,520 ale nie wiem, jak się powstrzymamy przed całowaniem. 225 00:13:17,040 --> 00:13:18,680 To będzie wspaniały dzień. 226 00:13:18,760 --> 00:13:21,880 Aż ktoś zechce go spieprzyć. 227 00:13:33,080 --> 00:13:35,960 Robiliście coś w nocy z Jalenem? 228 00:13:36,040 --> 00:13:39,480 Całowaliśmy się, ale nie kręcił mnie, więc poszłam spać. 229 00:13:39,560 --> 00:13:41,080 To playboy? 230 00:13:41,160 --> 00:13:44,480 Tak, nie pasuje mi to. 231 00:13:44,560 --> 00:13:49,120 Jestem w tarapatach, bo takich facetów wybieram. 232 00:13:49,200 --> 00:13:51,840 Zwykle odpycham tych dobrych. 233 00:13:51,920 --> 00:13:54,240 Czemu lecę na tych niegrzecznych? 234 00:13:54,320 --> 00:13:56,400 Tak. Pamiętamy. 235 00:13:56,480 --> 00:13:57,920 Mała retrospekcja? 236 00:14:00,760 --> 00:14:02,040 Creed mi się podoba. 237 00:14:02,120 --> 00:14:05,200 - Nie masz się o co martwić. - Naprawdę? 238 00:14:08,360 --> 00:14:09,880 Nie byłeś szczery. 239 00:14:09,960 --> 00:14:12,440 Nie wiem, czemu bawisz się moimi uczuciami. 240 00:14:13,720 --> 00:14:16,600 Co myślisz o dwóch nowych gościach? 241 00:14:16,680 --> 00:14:20,640 - Mam to gdzieś. - Nie chcesz ich poznać? 242 00:14:20,720 --> 00:14:25,240 - Zawsze fajnie jest mieć tu nowych ludzi. - To emocjonujące. 243 00:14:25,320 --> 00:14:30,160 Granat by mnie jarał, gdybyśmy nie byli razem. 244 00:14:31,600 --> 00:14:34,520 Mam wszystko, czego potrzebuję, więc… 245 00:14:37,040 --> 00:14:39,240 Wydajesz się podjarana nowym facetem. 246 00:14:40,480 --> 00:14:41,880 - Ja? - Ty. 247 00:14:42,520 --> 00:14:46,880 Jest przystojny, to fakt, ale oczy mamy po to, żeby patrzeć. 248 00:14:48,000 --> 00:14:52,960 Joao to świetny facet, ale Jalen jest seksowny. 249 00:14:53,040 --> 00:14:57,920 Muszę trzymać się z daleka, bo mogę wpakować się w tarapaty. 250 00:14:58,520 --> 00:15:00,360 Straciłam rozum. 251 00:15:00,440 --> 00:15:04,480 Tylko jeśli znowu popełnisz te same błędy. 252 00:15:04,560 --> 00:15:06,760 Jeszcze tego nie zrobiłaś. 253 00:15:15,000 --> 00:15:18,520 Poznaliśmy się wczoraj, a tak mi z tobą dobrze. 254 00:15:18,600 --> 00:15:19,520 Wiem. 255 00:15:19,600 --> 00:15:23,680 Zawsze chciałem po prostu dziewczyny, z którą od razu masz więź. 256 00:15:23,760 --> 00:15:26,600 Mam nadzieję, że to prawdziwe, i że potrwa. 257 00:15:26,680 --> 00:15:28,440 Skąd się tu wzięłaś? 258 00:15:31,560 --> 00:15:36,120 Zastanawiam się, dlaczego nie dostaliśmy zielonego światła. 259 00:15:36,760 --> 00:15:40,000 Zwłaszcza gdy Charlie wrócił z randki i nic nie zrobił. 260 00:15:40,080 --> 00:15:43,400 Tak sobie myślę, że nie dostaliśmy zielonego światła, 261 00:15:43,480 --> 00:15:47,040 bo on zachowuje się dziwnie wobec Sabriny. 262 00:15:47,680 --> 00:15:49,960 Nasza rozmowa z Sabriną sugeruje, 263 00:15:50,040 --> 00:15:54,880 że Charlie nie jest z tobą całkowicie szczery. 264 00:15:54,960 --> 00:15:56,480 Co masz na myśli? 265 00:15:56,560 --> 00:15:59,920 Na twoim miejscu wysłuchałabym wersji Sabriny. 266 00:16:00,000 --> 00:16:00,840 Tak. 267 00:16:01,600 --> 00:16:04,360 Charlie zachowuje się podejrzanie. 268 00:16:04,440 --> 00:16:07,360 Ale nie odzywam się, to nie moja sprawa. 269 00:16:07,440 --> 00:16:10,120 Sabrina powinna coś powiedzieć. 270 00:16:10,200 --> 00:16:12,720 Charlie też. Ale on nic nie powie. 271 00:16:12,800 --> 00:16:14,600 Dowiedz się, co się wydarzyło. 272 00:16:14,680 --> 00:16:17,760 Faceci kłamią, i robią to dobrze. 273 00:16:17,840 --> 00:16:19,240 Tak. 274 00:16:19,320 --> 00:16:21,160 Zmartwiłyście mnie, dziewczyny. 275 00:16:21,240 --> 00:16:22,360 To normalne. 276 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 - Chcę z nią porozmawiać. - Tak. 277 00:16:24,600 --> 00:16:27,920 Jeśli w normalnym życiu ktoś mnie okłamuje, wycofuję się. 278 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 Nie chcę znać tej osoby. Ale staram się zmienić. 279 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 Chcę mu zaufać. 280 00:16:33,840 --> 00:16:35,400 Charlie nawalił. 281 00:16:36,000 --> 00:16:39,680 Charlie, powinieneś zacząć się martwić. 282 00:16:41,960 --> 00:16:43,360 Pewnie tak jest. 283 00:16:43,440 --> 00:16:47,280 Targana wyrzutami sumienia dusza, nie może opędzić się od myśli… 284 00:16:47,360 --> 00:16:48,920 Spoczywa na nim ciężar… 285 00:16:49,000 --> 00:16:50,160 Siema. 286 00:16:50,240 --> 00:16:51,320 Albo i nie. 287 00:16:51,400 --> 00:16:54,160 Wpadłem na koneserów zielonego światła. 288 00:16:54,240 --> 00:16:57,360 Katherine nie podejrzewa mnie chyba o złe zachowanie. 289 00:16:57,440 --> 00:17:00,680 Jednak mam wyrzuty sumienia, że nie powiedziałem prawdy. 290 00:17:00,760 --> 00:17:02,880 Czas zasięgnąć przyjacielskiej rady. 291 00:17:02,960 --> 00:17:04,760 Jak zdobyć zielone światło? 292 00:17:05,520 --> 00:17:07,760 Powiedz, dlaczego go nie dostaliście. 293 00:17:07,840 --> 00:17:10,360 - Ale to zostanie między nami? - Jasne. 294 00:17:10,440 --> 00:17:12,240 O Boże. 295 00:17:12,320 --> 00:17:15,920 Dostaliśmy olejek do masażu. Więc trochę pomasowałem. 296 00:17:16,000 --> 00:17:19,400 Ona mnie też pomasowała. Nie powiedziałem o tym Katherine. 297 00:17:19,480 --> 00:17:21,120 Czemu to ukrywasz? 298 00:17:21,200 --> 00:17:24,840 Czułem się winny, więc nic nie powiedziałem. 299 00:17:24,920 --> 00:17:27,560 - Stary… - Postawiłem się w trudnej sytuacji. 300 00:17:27,640 --> 00:17:30,320 - Sabrina nic nie powiedziała. - Nie. 301 00:17:30,400 --> 00:17:31,760 Prosiłem ją o to. 302 00:17:35,880 --> 00:17:36,800 Charlie. 303 00:17:38,720 --> 00:17:39,560 Tak. 304 00:17:39,640 --> 00:17:43,800 To pewnie dlatego nie dostaliście zielonego światła. 305 00:17:44,800 --> 00:17:47,200 - Musisz jej powiedzieć. - Zgadzam się. 306 00:17:47,280 --> 00:17:49,680 Racja, muszę jej powiedzieć. 307 00:17:49,760 --> 00:17:51,480 Jestem w tarapatach. 308 00:17:51,560 --> 00:17:53,920 Przez swój brak szczerości. 309 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 - Chcę porozmawiać z Katherine. - Dobra, stary. Dasz radę. 310 00:17:59,000 --> 00:18:01,080 Lepiej wrzuć wyższy bieg, Charlie. 311 00:18:01,160 --> 00:18:04,080 Musisz znaleźć Katherine, nim ta znajdzie Sabrinę. 312 00:18:04,160 --> 00:18:05,560 Gdzie jest Sabrina? 313 00:18:05,640 --> 00:18:09,600 Trzy seksowne osoby z zerową orientacją w terenie. 314 00:18:09,680 --> 00:18:10,960 Gdzie jest Katherine? 315 00:18:12,320 --> 00:18:14,120 Gdzie jesteś? 316 00:18:16,600 --> 00:18:17,760 O cholera. 317 00:18:17,840 --> 00:18:19,040 O rany. 318 00:18:22,800 --> 00:18:25,800 Hej, kochana. Chcesz pogadać o randce? 319 00:18:25,880 --> 00:18:29,160 - Chcę poznać twoją wersję. - Ja pierniczę. 320 00:18:29,840 --> 00:18:32,600 Patrz na jego twarz. No patrz. 321 00:18:32,680 --> 00:18:34,800 - Sra cegłami. - Kurwa. 322 00:18:34,880 --> 00:18:35,920 Kurwa. 323 00:18:37,600 --> 00:18:40,600 Dlaczego teraz rozmawiają? 324 00:18:41,200 --> 00:18:42,480 Niedobrze. 325 00:18:42,560 --> 00:18:45,160 Chciałam poznać twoją wersję. 326 00:18:45,240 --> 00:18:48,720 Wiem, że jest z niego flirciarz, ale nie wiem, jak wielki. 327 00:18:49,320 --> 00:18:51,160 Nie chciałam się w to mieszać. 328 00:18:51,240 --> 00:18:53,000 Stresuję się. 329 00:18:53,520 --> 00:18:57,760 Był bardzo niegrzecznym chłopcem? 330 00:18:57,840 --> 00:19:00,440 Robił rzeczy, które mi by się nie spodobały? 331 00:19:03,160 --> 00:19:05,640 Wiesz, był… 332 00:19:06,360 --> 00:19:09,640 Wiedz, że cokolwiek mi powiesz, nie będę na ciebie zła. 333 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 - OK. - To na niego będę zła. 334 00:19:14,000 --> 00:19:16,800 To on zaczął ze mną flirtować. 335 00:19:18,600 --> 00:19:20,400 Wszystko wychodziło od niego. 336 00:19:21,000 --> 00:19:25,640 Wiem, że to Zawadiacki Charlie, ale sama jestem flirciarą. 337 00:19:26,240 --> 00:19:27,720 Sabrina czegoś nie mówi? 338 00:19:28,640 --> 00:19:31,960 Intensywnie flirtował. 339 00:19:32,040 --> 00:19:33,000 Bardzo. 340 00:19:33,080 --> 00:19:35,080 Całowaliście się? 341 00:19:35,680 --> 00:19:37,040 - Nie. - Bez całowania? 342 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 Bez całowania. 343 00:19:38,720 --> 00:19:45,240 Trochę mi ulżyło, ale musi się tam kryć coś więcej. 344 00:19:46,360 --> 00:19:49,360 Zrobiłem jej masaż pleców, a ona mi. 345 00:19:49,440 --> 00:19:52,200 Powinienem był powiedzieć Katherine. 346 00:19:52,280 --> 00:19:54,760 - Pytała o randkę? - Tak. 347 00:19:54,840 --> 00:19:57,080 - A ty to pominąłeś? - Przemilczałem. 348 00:19:57,160 --> 00:19:58,120 Spierdoliłeś to. 349 00:19:59,880 --> 00:20:02,440 Powinnam jeszcze o czymś wiedzieć? 350 00:20:02,520 --> 00:20:03,360 Niech pomyślę. 351 00:20:05,680 --> 00:20:11,120 Kiedy wchodziliśmy do willi, spytał, czy potrafię dochować tajemnicy. 352 00:20:15,000 --> 00:20:18,400 Prosił, żebym nie mówiła dziewczynom o masażu. 353 00:20:21,640 --> 00:20:22,760 Prosił. 354 00:20:23,480 --> 00:20:25,480 - Nie mówił mi o masażu. - Tak. 355 00:20:32,680 --> 00:20:36,360 Zachowałeś masaż w tajemnicy? To jakiś żart? 356 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 Po co kłamać? 357 00:20:39,080 --> 00:20:42,000 Nie zareagowałabym, to tylko masaż. 358 00:20:43,200 --> 00:20:45,360 Nie można mu ufać. 359 00:20:47,320 --> 00:20:49,760 Żałuję, że nie powiedziałem jej pierwszy. 360 00:20:51,600 --> 00:20:53,680 Stary. 361 00:20:56,120 --> 00:20:58,280 Muszę przez chwilę unikać Katherine. 362 00:20:58,360 --> 00:21:00,040 Czas ustalić plan działania. 363 00:21:00,120 --> 00:21:01,600 Wygląda na zestresowaną, 364 00:21:01,680 --> 00:21:05,080 ale masaż raczej się tym razem nie sprawdzi. 365 00:21:05,160 --> 00:21:08,640 Teraz wreszcie rozumiem… 366 00:21:08,720 --> 00:21:11,720 - Rozjaśniło się. -…dlaczego nie dostaliśmy światła. 367 00:21:11,800 --> 00:21:14,560 On nie był ze mną szczery. 368 00:21:14,640 --> 00:21:16,720 Nie ma na to miejsca w moim życiu. 369 00:21:17,600 --> 00:21:19,440 Koniec z tym gównem. 370 00:21:19,520 --> 00:21:22,840 Wolę być sama niż z kłamcą. 371 00:21:26,320 --> 00:21:29,360 Powiedziała, że ktoś spieprzy dzisiejszy dzień. 372 00:21:30,360 --> 00:21:33,640 Może zmienimy temat i pogadamy o czymś fajnym? 373 00:21:33,720 --> 00:21:34,840 Są prawdziwe? 374 00:21:34,920 --> 00:21:36,200 Tak, prawdziwe. 375 00:21:36,280 --> 00:21:37,840 Cycki! Idealnie! 376 00:21:37,920 --> 00:21:39,360 O rany. 377 00:21:39,440 --> 00:21:40,840 - Są super. - Czad. 378 00:21:40,920 --> 00:21:44,800 Flavia jest z Joao, ale Joao tu nie ma. 379 00:21:48,080 --> 00:21:51,640 Każdy może zacząć się rozglądać, a ja jestem dość kuszący. 380 00:21:52,800 --> 00:21:53,920 Uwielbiam wyzwania. 381 00:21:55,040 --> 00:21:59,720 W wodzie wylądował granat. Ratuj się, Flavia! 382 00:21:59,800 --> 00:22:00,960 Dobre na… 383 00:22:01,560 --> 00:22:03,360 - Hej. Jak się macie? - Cześć! 384 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 Jalen! 385 00:22:04,360 --> 00:22:06,240 - Jak leci? - Jak się masz? 386 00:22:06,320 --> 00:22:08,040 - Super. - Dobrze się bawimy. 387 00:22:08,120 --> 00:22:11,040 Skoro próbujesz złowić prawdziwą więź, Jalen… 388 00:22:11,120 --> 00:22:14,120 Ma fajny duży tyłek, który mi się podoba. 389 00:22:14,200 --> 00:22:16,160 O rany. 390 00:22:16,240 --> 00:22:18,560 Co myślicie o swoich związkach? 391 00:22:18,640 --> 00:22:22,320 - Jestem w bezpiecznym miejscu. - To twój typ? 392 00:22:23,520 --> 00:22:25,960 Zazwyczaj wybieram fuckboyów. 393 00:22:26,040 --> 00:22:29,920 To nowa sytuacja, bo on jest szczery i autentyczny. 394 00:22:30,000 --> 00:22:31,480 - Słodki. - Zadowolona? 395 00:22:31,560 --> 00:22:35,360 Sama nie wiem. 396 00:22:35,440 --> 00:22:38,440 - Jeszcze nie wiem. Mam wątpliwości. - Tak. 397 00:22:38,520 --> 00:22:40,080 Wątpliwości? Rany. 398 00:22:41,640 --> 00:22:45,360 Gdy pojawia się fajny facet jak Joao, 399 00:22:45,440 --> 00:22:48,880 zazwyczaj go odpycham. 400 00:22:50,360 --> 00:22:52,600 - Chyba nie masz wątpliwości. - Tak. 401 00:22:52,680 --> 00:22:55,000 Gdybym tak nie myślał, gadałbym z tobą. 402 00:22:55,080 --> 00:22:56,920 - Naprawdę? O rety. - Tak. 403 00:22:58,600 --> 00:22:59,880 On cię uwielbia. 404 00:22:59,960 --> 00:23:00,880 Wiesz… 405 00:23:00,960 --> 00:23:04,440 musisz przestać skakać z kwiatka na kwiatek. 406 00:23:04,520 --> 00:23:06,880 - Zwykle tak robię. - Kwiatek Jalen. 407 00:23:08,000 --> 00:23:09,760 Tak robię, nowy ładny kwiat. 408 00:23:09,840 --> 00:23:13,880 Nie dam ci takiej samej rady, bo jesteś tu dla mnie numerem jeden. 409 00:23:13,960 --> 00:23:15,160 O rany. 410 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Tak. 411 00:23:16,680 --> 00:23:20,320 Starałam się, ale zrobiło się gorąco. 412 00:23:20,840 --> 00:23:22,000 Zestresowałam się. 413 00:23:22,920 --> 00:23:26,160 Muszę być szczery. Inne miejsce, inny moment, pogadamy. 414 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 - Dobrze. - Na pewno. 415 00:23:28,800 --> 00:23:32,360 Flavia wzięła się za flirtowanie, co mnie zaskoczyło. 416 00:23:32,440 --> 00:23:35,840 Joao raczej nie będzie zadowolony. 417 00:23:35,920 --> 00:23:39,200 Flavia, wypłynęłaś na głęboką wodę. 418 00:23:41,640 --> 00:23:43,680 Ale lepiej się już osusz, 419 00:23:43,760 --> 00:23:46,800 bo przyszedł czas na imprezę cukierkową Lany, 420 00:23:46,880 --> 00:23:50,000 aby przywitać nowe słodziaki. 421 00:23:51,520 --> 00:23:53,440 Cukiereczki! W to się ubierasz? 422 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Uwielbiam rekwizyty. 423 00:23:56,160 --> 00:23:58,480 - Nie ma ubrań. - No i? 424 00:23:58,560 --> 00:24:01,960 Stroje są dość niewielkich rozmiarów. 425 00:24:02,040 --> 00:24:05,520 A chłopacy nie są niewielkich rozmiarów. 426 00:24:06,480 --> 00:24:09,120 Lodziarz. 427 00:24:09,200 --> 00:24:14,320 Flavia wygląda seksownie. Słodsza być nie może. 428 00:24:14,400 --> 00:24:17,880 Te stroje są szalone. Mam nadzieję, że nie będę miał wzwodu. 429 00:24:17,960 --> 00:24:20,520 Joao przebrany jest za lody truskawkowe. 430 00:24:20,600 --> 00:24:26,440 To mój ulubiony smak, niemniej jednak skusiłabym się na lizaka Jalena. 431 00:24:26,520 --> 00:24:27,920 Gotowy na imprezę. 432 00:24:28,000 --> 00:24:29,040 Ja też. 433 00:24:34,000 --> 00:24:36,960 Cześć, Katherine. Masz ładny strój. 434 00:24:38,840 --> 00:24:40,040 Mój ci się podoba? 435 00:24:43,320 --> 00:24:44,320 Na razie. 436 00:24:45,320 --> 00:24:47,400 Nie ma tu żadnej słodyczy. 437 00:24:56,080 --> 00:24:58,000 Czas na imprezę! 438 00:25:04,680 --> 00:25:08,560 Cieszę się, że Sabrina mi wszystko powiedziała. 439 00:25:08,640 --> 00:25:11,200 Postaram się dobrze bawić z dziewczynami 440 00:25:11,280 --> 00:25:13,400 i unikać Charliego. 441 00:25:21,200 --> 00:25:25,400 Mam zamiar zdobyć to, czego chcę. Nie obchodzi mnie, czy komuś podpadnę. 442 00:25:27,240 --> 00:25:29,240 Czas na mój ruch. 443 00:25:29,320 --> 00:25:30,560 Do roboty, tygrysie. 444 00:25:32,560 --> 00:25:36,080 Flavia i Jalen właśnie razem wyszli. 445 00:25:36,160 --> 00:25:37,880 Czuję się lekceważony. 446 00:25:37,960 --> 00:25:39,840 Mogła mnie chociaż ostrzec. 447 00:25:39,920 --> 00:25:41,760 Ale spoko. 448 00:25:44,360 --> 00:25:46,840 Chcę lepiej poznać Jalena. 449 00:25:46,920 --> 00:25:49,600 Ale mam wyrzuty sumienia. 450 00:25:49,680 --> 00:25:52,720 Ale tylko sobie porozmawiamy, to przecież nic złego. 451 00:25:55,200 --> 00:25:56,360 Zatem… 452 00:25:57,520 --> 00:25:58,960 O czym myślisz? 453 00:25:59,960 --> 00:26:01,720 Sama nie wiem, jakby… 454 00:26:01,800 --> 00:26:04,320 - Nawiązuję prawdziwą więź z Joao. - Tak. 455 00:26:05,320 --> 00:26:07,480 On jest naprawdę słodkim chłopakiem. 456 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Wydaje się spoko, 457 00:26:08,960 --> 00:26:12,760 ale jeśli chodzi o fakt, że lubisz grzecznych i niegrzecznych… 458 00:26:12,840 --> 00:26:15,920 - Nie wiem, czy potrafi być niegrzeczny. - Nie wiemy. 459 00:26:16,000 --> 00:26:19,200 Mogę ci pokazać jedno i drugie, jeśli chcesz. 460 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 - Chciałbym, żebyśmy… - O rany. 461 00:26:25,640 --> 00:26:27,560 …się do siebie zbliżyli. 462 00:26:27,640 --> 00:26:29,120 - Tak. - Dosłownie. 463 00:26:30,760 --> 00:26:33,960 Czuję się rozdarta. 464 00:26:35,440 --> 00:26:37,880 Nie wiem dlaczego, ale mnie pociągasz. 465 00:26:37,960 --> 00:26:40,480 Myślę, że możemy nawiązać prawdziwą więź. 466 00:26:40,560 --> 00:26:43,160 Jeśli będziesz chciała, będzie się działo. 467 00:26:43,240 --> 00:26:44,440 Tak. 468 00:26:45,040 --> 00:26:48,760 Flavia jest zainteresowana. Ja jestem ostry, a Joao za słodki. 469 00:26:48,840 --> 00:26:51,680 To tylko kwestia czasu, zanim wylądujemy w łóżku. 470 00:26:51,760 --> 00:26:53,360 Nie mogę się doczekać. 471 00:26:55,160 --> 00:26:59,320 Czy nic nie powstrzyma okrutnego króla lizaków i jego podłego planu? 472 00:27:01,120 --> 00:27:02,360 Może ten żyrandol. 473 00:27:06,240 --> 00:27:09,360 Martwi mnie fakt, że Jalen mnie zainteresował. 474 00:27:09,440 --> 00:27:13,080 Każda dziewczyna byłaby szczęściarą, mając Joao za faceta. 475 00:27:13,160 --> 00:27:15,240 Więc dlaczego to mi nie wystarcza? 476 00:27:15,320 --> 00:27:18,760 Co jest ze mną nie tak? Nie wiem, co teraz robić. 477 00:27:24,920 --> 00:27:28,880 Katherine nie nawiązuje ze mną kontaktu wzrokowego i nie poświęca uwagi. 478 00:27:28,960 --> 00:27:33,440 Muszę chyba z nią pogadać i ustalić, jakie działania naprawcze podjąć. 479 00:27:39,840 --> 00:27:42,560 Czuję się jak idiota. I tak wyglądam. 480 00:27:43,160 --> 00:27:44,000 Fakt. 481 00:27:45,800 --> 00:27:47,520 Chciałem z tobą pogadać. 482 00:27:48,200 --> 00:27:52,120 Wyszedłem na zewnątrz, ale rozmawiałaś z Sabriną. Ubiegła mnie. 483 00:27:53,120 --> 00:27:54,840 - Oczywiście… - Czyżby? 484 00:27:55,680 --> 00:27:58,520 Na randce zrobiłem jej masaż pleców. 485 00:27:58,600 --> 00:27:59,960 O ona mi. 486 00:28:00,800 --> 00:28:05,000 Gdy wróciłem, chciałem, żebyś poczuła się lepiej. 487 00:28:06,320 --> 00:28:08,720 Więc cię okłamałem. 488 00:28:12,720 --> 00:28:15,360 Mężczyźni całe życie mnie krzywdzili. 489 00:28:15,440 --> 00:28:19,320 Czuję się zraniona i zawiedziona twoim zachowaniem i kłamstwami. 490 00:28:20,520 --> 00:28:22,960 Czuję się beznadziejnie. 491 00:28:23,560 --> 00:28:25,080 To wyjaśnia, 492 00:28:25,160 --> 00:28:29,320 dlaczego nie dostaliśmy wczoraj zielonego światła. 493 00:28:29,840 --> 00:28:33,160 - Dowiedziałam się. Przez twoje kłamstwa. - Tak. 494 00:28:35,800 --> 00:28:41,760 Chciałbym z czasem odzyskać twoje zaufanie. 495 00:28:41,840 --> 00:28:43,840 Okłamałeś mnie, nie powiedziałeś. 496 00:28:43,920 --> 00:28:46,040 Nie chcę być z kłamcą. 497 00:28:52,120 --> 00:28:54,120 Chcę spać sama… 498 00:29:06,600 --> 00:29:11,520 Chyba zrobiło się gorzko, nie słodko. 499 00:29:12,760 --> 00:29:14,280 Przykro mi, kolego. 500 00:29:15,440 --> 00:29:18,800 - Jestem dość zdenerwowany. - Wiem, usiądź. 501 00:29:18,880 --> 00:29:20,920 W tym stroju czuję się jak kretyn. 502 00:29:21,480 --> 00:29:25,480 Nie będę cię oszukiwać. Dzisiejsza sytuacja mnie dotknęła. 503 00:29:25,560 --> 00:29:26,800 Dlaczego? 504 00:29:26,880 --> 00:29:30,880 Po prostu nie spodziewałem się, że wyjdziesz z nowym kolesiem. 505 00:29:30,960 --> 00:29:33,440 Nie wiedziałem, co się, kurwa, dzieje. 506 00:29:36,160 --> 00:29:38,000 Nie masz się czym martwić. 507 00:29:40,480 --> 00:29:44,240 Jest mi żal Joao. 508 00:29:44,320 --> 00:29:47,040 Sama nie wiem, czego chcę. 509 00:29:52,200 --> 00:29:54,640 - Nic nie mów. - Na razie nie. 510 00:29:59,080 --> 00:30:01,080 To jakiś pieprzony żart? 511 00:30:01,160 --> 00:30:03,840 Flavia łypie na Jalena pod moim nosem. 512 00:30:03,920 --> 00:30:08,440 Myślałem, że mamy z Flavią coś solidnego, ale teraz nie jestem pewien. 513 00:30:11,080 --> 00:30:12,280 Hej, stary. 514 00:30:17,280 --> 00:30:20,560 Rozczarowałem Katherine i siebie. 515 00:30:21,120 --> 00:30:25,000 Zależy mi na niej i zrobię wszystko, aby naprawić sytuację. 516 00:30:26,440 --> 00:30:28,560 Słodkich snów, moje piękności. 517 00:30:28,640 --> 00:30:29,840 Dobranoc. 518 00:30:32,240 --> 00:30:33,720 Dobranoc. 519 00:30:39,920 --> 00:30:41,240 O kurka. 520 00:30:41,320 --> 00:30:46,800 Poranek po imprezie zawsze jest kijowy, zwłaszcza, gdy trzeba uprzątnąć bałagan. 521 00:30:46,880 --> 00:30:49,120 Dzień dobry wszystkim. 522 00:30:49,200 --> 00:30:50,240 Dzień dobry. 523 00:30:51,560 --> 00:30:53,480 Chyba byliśmy grzeczni. 524 00:30:54,880 --> 00:30:57,960 Jak minęła ci noc, Katherine? 525 00:30:59,000 --> 00:31:01,600 Świetnie. Dużo miejsca. 526 00:31:03,080 --> 00:31:08,720 Czuję się dziś rano bardzo zawiedziona, że Charlie mnie okłamał. 527 00:31:08,800 --> 00:31:11,000 Znowu trzymam gardę. 528 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 Jesteś taki zadowolony. 529 00:31:14,720 --> 00:31:15,960 Fajnie, że tu jestem. 530 00:31:16,040 --> 00:31:18,120 Porozmawiałem wczoraj z Flavią. 531 00:31:18,200 --> 00:31:21,400 Nie zajmie to długo, zanim Flavia i Joao się rozstaną, 532 00:31:21,480 --> 00:31:23,200 i wskoczę na wolne miejsce. 533 00:31:23,880 --> 00:31:25,880 Joao, Flavs. 534 00:31:26,440 --> 00:31:27,560 Nic nie zrobiliśmy. 535 00:31:27,640 --> 00:31:31,840 Stresuję się sytuacją z Joao i Jalenem. 536 00:31:31,920 --> 00:31:34,720 Mam ochotę zacząć coś z Jalenem. 537 00:31:34,800 --> 00:31:37,280 Potrzebuję pomocy, by się określić. 538 00:31:44,960 --> 00:31:48,880 Kiedy Jalen ze mną spał, poczułam, że wracam do starych nawyków. 539 00:31:48,960 --> 00:31:51,280 Obściskuję się z kimś mi obojętnym. 540 00:31:51,360 --> 00:31:54,360 W ogóle mnie nie interesuje, to bez sensu. 541 00:31:56,640 --> 00:32:00,080 Jeśli zależy ci na kimś tak, jak mówisz, że ci zależy… 542 00:32:00,160 --> 00:32:01,000 Tak. 543 00:32:01,080 --> 00:32:04,400 -…dlaczego w ogóle bierzesz to pod uwagę? - To bez sensu. 544 00:32:04,480 --> 00:32:09,160 To brak szacunku. Zależy mi na kimś, daję z siebie wszystko. 545 00:32:09,240 --> 00:32:12,720 Jeśli Flavia postępuje inaczej, to mamy problem. 546 00:32:17,360 --> 00:32:21,680 Fakt, że nie spałem z Katherine, przypomniał mi, jak bardzo mi się podoba. 547 00:32:21,760 --> 00:32:24,160 Chciała od ciebie tylko szczerości. 548 00:32:24,240 --> 00:32:25,080 Tak. 549 00:32:27,800 --> 00:32:31,600 Przez całą noc myślałam. 550 00:32:31,680 --> 00:32:36,520 Co by się wydarzyło, jeśli Jalen byłby tu od początku? 551 00:32:36,600 --> 00:32:38,880 Czy nadal byłabym z Joao? 552 00:32:38,960 --> 00:32:41,440 Musisz iść za głosem serca. 553 00:32:42,240 --> 00:32:44,200 Zawsze tak robię. 554 00:32:44,280 --> 00:32:47,280 Znajduję kogoś porządnego, 555 00:32:47,360 --> 00:32:49,320 a potem go odpycham. 556 00:32:49,400 --> 00:32:50,560 Nie wiem dlaczego. 557 00:32:50,640 --> 00:32:54,040 Szkoda, że nie mogę pogadać z Valentiną. 558 00:32:54,120 --> 00:32:58,160 Będę za nią tęsknić. To przykre, że już jej nie ma. 559 00:32:58,760 --> 00:33:00,840 A tak. Zapomniałam wam powiedzieć. 560 00:33:00,920 --> 00:33:05,880 Z powodów osobistych Valentina musiała wcześniej opuścić willę. 561 00:33:08,640 --> 00:33:13,080 Ale parę dziewczyn nadal potrzebuje lekcji Lany. 562 00:33:13,160 --> 00:33:17,200 Flavia sabotuje pogłębiającą się relację z Joao, 563 00:33:17,280 --> 00:33:21,560 szukając przelotnego zaspokojenia u boku niegrzecznego Jalena. 564 00:33:21,640 --> 00:33:24,440 Katherine ma rację, że jest zła na Charliego, 565 00:33:24,520 --> 00:33:26,800 ale całkowicie się wycofała, 566 00:33:26,880 --> 00:33:29,400 zamiast zmierzyć się z problemem. 567 00:33:29,480 --> 00:33:32,240 Lano, czas na twoje zagranie. 568 00:33:33,520 --> 00:33:34,840 Zgadzam się, Desiree. 569 00:33:34,920 --> 00:33:40,240 Silnie zakorzenione zachowania Katherine i Flavii poza willą 570 00:33:40,320 --> 00:33:44,280 to powód, dla którego mają problem z nawiązaniem głębokich relacji. 571 00:33:44,360 --> 00:33:47,640 Czas zmierzyć się z tym na warsztacie tylko dla kobiet. 572 00:33:47,720 --> 00:33:49,720 STARYCH NAWYKÓW CIĘŻKO SIĘ POZBYĆ 573 00:33:49,800 --> 00:33:53,400 To powinno być pomocne dla wszystkich dziewczyn. 574 00:33:53,480 --> 00:33:57,400 Dzisiejszy warsztat dotyczy pogodzenia się z dyskomfortem 575 00:33:57,480 --> 00:33:59,400 bez podejmowania ucieczki. 576 00:34:00,240 --> 00:34:02,120 Miło was znów widzieć. 577 00:34:03,040 --> 00:34:06,960 Komu łatwiej jest się wycofać, zamknąć swoje serce 578 00:34:07,040 --> 00:34:09,200 i uciec, gdy sytuacja jest trudna? 579 00:34:09,280 --> 00:34:10,680 Podnieście rękę. 580 00:34:13,640 --> 00:34:17,360 W porządku. Próbowałyście kiedyś przepracować te trudności? 581 00:34:17,440 --> 00:34:21,640 Albo poznać przyczyny, dla których ich unikacie? 582 00:34:24,720 --> 00:34:27,400 To chyba raczej nie. 583 00:34:29,280 --> 00:34:32,480 Kto jest gotowy teraz porozmawiać o swoich problemach? 584 00:34:32,560 --> 00:34:33,880 Ja podziękuję. 585 00:34:33,960 --> 00:34:37,200 Tego właśnie nie chciałam robić. 586 00:34:38,160 --> 00:34:39,920 O rany. 587 00:34:40,000 --> 00:34:42,880 Mówienie o uczuciach jest dla mnie trudne. 588 00:34:42,960 --> 00:34:44,880 To może być niezręczne. 589 00:34:44,960 --> 00:34:47,720 Żadna z was nie chce się otworzyć. 590 00:34:47,800 --> 00:34:50,240 Dziś to naprawimy. 591 00:34:50,320 --> 00:34:53,400 Za wami znajdują się beczki z lodem. 592 00:34:54,520 --> 00:34:57,400 O rany! 593 00:34:57,480 --> 00:34:58,800 O Boże. 594 00:34:58,880 --> 00:35:01,280 Kąpiel lodowa to stresująca sytuacja. 595 00:35:01,360 --> 00:35:04,840 Jeśli zazwyczaj zamykasz się w sobie i uciekasz, 596 00:35:04,920 --> 00:35:07,440 pomoże ci to pobyć z dyskomfortem. 597 00:35:08,920 --> 00:35:11,440 Trochę się boję, nie będę kłamać. 598 00:35:12,520 --> 00:35:15,320 Ta lodowa kąpiel zaboli. 599 00:35:15,400 --> 00:35:17,960 Nie chcę doświadczać tego bólu. 600 00:35:18,840 --> 00:35:21,400 Może nie będzie przyjemnie, ale czas wejść. 601 00:35:22,160 --> 00:35:25,560 Trzy, dwa, jeden. 602 00:35:26,360 --> 00:35:27,840 Po prostu wejdźcie. 603 00:35:30,080 --> 00:35:31,800 Nie! Boli. 604 00:35:31,880 --> 00:35:33,520 Nie jestem przekonana. 605 00:35:33,600 --> 00:35:34,640 Nie ma mowy. 606 00:35:36,280 --> 00:35:37,440 To takie zimne. 607 00:35:37,520 --> 00:35:38,880 O rany. 608 00:35:40,800 --> 00:35:42,040 - Dobrze. - Boże. 609 00:35:42,120 --> 00:35:43,480 Nie dam rady. 610 00:35:43,560 --> 00:35:44,720 Kurwa! 611 00:35:44,800 --> 00:35:46,480 Zimno! 612 00:35:46,560 --> 00:35:49,200 W programie ma być gorąco, nie zimno. 613 00:35:49,280 --> 00:35:51,680 O Boże! 614 00:35:55,960 --> 00:35:57,080 Ojej. 615 00:35:58,000 --> 00:36:00,360 - Wrzeszczą. - Co jest, kurwa? 616 00:36:01,480 --> 00:36:05,840 Miałem nadzieję, że warsztat dotyczy przebaczenia i nowych początków. 617 00:36:05,920 --> 00:36:10,520 Krzyki brzmią dość niepokojąco. 618 00:36:10,600 --> 00:36:12,520 Nie dam rady dłużej. 619 00:36:13,000 --> 00:36:15,040 - Wchodź, Bri! - Nie. 620 00:36:15,120 --> 00:36:17,720 - Dasz radę, Flavia. - Nie mogę. 621 00:36:18,320 --> 00:36:21,040 Rozumiem, ale nie dam rady. 622 00:36:21,120 --> 00:36:23,480 Twoja reakcja, aby nie wejść do wody, 623 00:36:23,560 --> 00:36:27,240 to dosłownie wszystkie „nie mogę” w twoich relacjach. 624 00:36:27,320 --> 00:36:30,720 „Nie mogę. Nie mogę odbyć tej trudnej rozmowy”. 625 00:36:30,800 --> 00:36:32,960 „Nie mogę powiedzieć prawdy”. 626 00:36:33,040 --> 00:36:35,040 Trzeba się przełamać. 627 00:36:35,880 --> 00:36:36,840 Dacie radę. 628 00:36:39,000 --> 00:36:40,280 - Dacie radę. - Kurwa. 629 00:36:40,360 --> 00:36:41,880 Łapie mnie skurcz. 630 00:36:43,520 --> 00:36:47,160 Wiem, że łatwiej uciekać od problemów 631 00:36:47,240 --> 00:36:48,960 niż stawić im czoło. 632 00:36:49,040 --> 00:36:51,680 Kąpiel lodowa to właśnie te problemy. 633 00:36:52,720 --> 00:36:57,000 Im bardziej się skupiam, tym jest łatwiej. 634 00:36:57,680 --> 00:36:59,840 Wdech i wydech przez usta. 635 00:37:00,720 --> 00:37:02,280 To jak poród. 636 00:37:08,400 --> 00:37:09,440 Już. 637 00:37:09,520 --> 00:37:14,120 Choć to nieprzyjemne, im dłużej jestem w lodowatej wodzie, 638 00:37:14,200 --> 00:37:15,880 tym czuję się silniejsza. 639 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 Dacie radę. Wierzę w was. 640 00:37:30,320 --> 00:37:32,760 To zimno jest bardzo uziemiające. 641 00:37:32,840 --> 00:37:36,760 Jesteś tylko ty, twój umysł, twoje ciało i zimno. 642 00:37:36,840 --> 00:37:39,000 Skupiasz się tylko na tym. 643 00:37:39,800 --> 00:37:44,720 Staram się odpuścić i znaleźć komfort w dyskomforcie. 644 00:37:47,160 --> 00:37:51,960 Nie potrafię opisać, jakie to zimno, 645 00:37:52,040 --> 00:37:54,680 ale muszę zostać w tej kąpieli lodowej 646 00:37:54,760 --> 00:37:57,760 i się z wszystkim uporać. 647 00:37:59,560 --> 00:38:02,640 Proszę, muszę stąd wyjść. 648 00:38:03,280 --> 00:38:05,600 Brawo, to już koniec. 649 00:38:09,560 --> 00:38:11,120 O Boże. 650 00:38:11,200 --> 00:38:15,320 Świetna robota, ale czas zmierzyć się z problemami. 651 00:38:18,520 --> 00:38:21,760 Drogie panie, spisałyście się świetnie. 652 00:38:21,840 --> 00:38:25,760 Naprawdę fenomenalnie. Jakie macie wrażenia? 653 00:38:25,840 --> 00:38:27,480 Wcale mi się nie podobało. 654 00:38:27,560 --> 00:38:29,840 Nie było przyjemnie. 655 00:38:29,920 --> 00:38:32,640 Na początku czułam, że nie dam rady. 656 00:38:32,720 --> 00:38:35,920 Ale dałaś radę. Nie poddałaś się, co jest kluczowe. 657 00:38:36,000 --> 00:38:39,800 Po tym, jak zmierzyłyście się z lodowatą wodą, 658 00:38:39,880 --> 00:38:43,080 uważam, że jesteście gotowe odbyć trudne rozmowy 659 00:38:43,160 --> 00:38:45,440 o tym, co was blokuje w relacjach. 660 00:38:47,120 --> 00:38:48,240 Dobrze, Gianno. 661 00:38:49,000 --> 00:38:53,000 Czy masz jakieś wzorce zachowań, z którymi powinnaś się uporać? 662 00:38:54,360 --> 00:38:55,200 Jasne. 663 00:38:57,160 --> 00:39:00,120 Czy trudniej jest odsłonić siebie niż znosić zimno? 664 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 Trochę. 665 00:39:03,040 --> 00:39:06,360 Niełatwo mi się otworzyć i mówić o przeszłości, 666 00:39:06,440 --> 00:39:09,120 uporać się z tym samej, a co dopiero z innymi. 667 00:39:14,680 --> 00:39:21,400 Ale dałam sobie radę z kąpielą lodową, więc powinnam dać radę porozmawiać. 668 00:39:23,440 --> 00:39:28,080 Jestem wrażliwą, uczuciową osobą. 669 00:39:28,160 --> 00:39:32,840 I od dawna wykorzystuję facetów, aby poczuć się szczęśliwą. 670 00:39:33,680 --> 00:39:37,840 To, co o mnie mówią lub myślą, ma na mnie głęboki wpływ. 671 00:39:39,040 --> 00:39:41,120 Skąd ten schemat zachowania? 672 00:39:42,240 --> 00:39:49,240 Osoby, które uważałam za bliskie, mówiły mi przykre rzeczy. 673 00:39:50,320 --> 00:39:54,800 To wpłynęło na to, jak postrzegam siebie. 674 00:39:59,680 --> 00:40:01,200 Kiedy ludzie mówią ci, 675 00:40:02,360 --> 00:40:07,840 że nie jesteś wystarczająco ładna czy szczupła… 676 00:40:11,120 --> 00:40:14,560 To było we mnie i nadal jest we mnie. 677 00:40:21,680 --> 00:40:26,240 Myślisz, że to pomoże ci uzyskać klarowność w relacjach? 678 00:40:26,320 --> 00:40:30,160 Na pewno. O ile sama w sobie znajdę walidację, 679 00:40:30,240 --> 00:40:34,840 będę w stanie poczuć swoją wartość, nie będę szukać tego na zewnątrz. 680 00:40:34,920 --> 00:40:37,480 To mocne, Gianno. 681 00:40:38,520 --> 00:40:42,640 Odniosłam się do rzeczy, o których nigdy nie mówiłam na głos. 682 00:40:42,720 --> 00:40:47,320 Czuję się dużo lżejsza po tym warsztacie. 683 00:40:48,160 --> 00:40:51,320 W dawnym związku oddałam całe serce, 684 00:40:51,400 --> 00:40:53,360 ale nie otrzymałam nic w zamian. 685 00:40:53,440 --> 00:40:58,720 Obiecałam sobie, że nigdy więcej tego nie zrobię. 686 00:40:59,320 --> 00:41:02,560 Muszę przestać postrzegać uczucia i emocje jako słabość. 687 00:41:02,640 --> 00:41:05,120 Dziękuję, że nam o tym mówisz. 688 00:41:06,080 --> 00:41:09,800 Nie jestem teraz z nikim w willi 689 00:41:09,880 --> 00:41:12,520 i czasami bycie samą jest trudne. 690 00:41:13,200 --> 00:41:15,680 Kąpiel lodowa przypomniała mi, 691 00:41:15,760 --> 00:41:18,600 że muszę znaleźć komfort w dyskomforcie. 692 00:41:18,680 --> 00:41:23,080 - Bingo. - To było jak znalezienie mojej mocy. 693 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 Super. A ty, Bri? 694 00:41:26,640 --> 00:41:31,480 Zazwyczaj, gdy w relacji mi na kimś zależy, zaczynam się wycofywać. 695 00:41:31,560 --> 00:41:33,600 Nie wierzę, że to bezpieczne. 696 00:41:33,680 --> 00:41:39,520 Teraz się boję, bo to wydaje się zbyt piękne, by było prawdziwe. 697 00:41:39,600 --> 00:41:42,000 Od dawna nie byłam w takiej sytuacji. 698 00:41:42,080 --> 00:41:44,720 Ale czuję się z nim komfortowo. 699 00:41:44,800 --> 00:41:48,560 Zaufanie samej sobie to podstawa tych relacji. 700 00:41:48,640 --> 00:41:53,200 Myślę, że jesteś w stanie podjąć decyzję, która jest właściwa dla ciebie. 701 00:41:53,280 --> 00:41:54,920 Cudownie. Dziękuję. 702 00:41:55,960 --> 00:41:58,280 Katherine, a ty? 703 00:42:00,040 --> 00:42:03,880 Nie potrafię wytłumaczyć, jak się czuję. 704 00:42:04,960 --> 00:42:08,960 Rozmowa o uczuciach to dla mnie męka. 705 00:42:09,040 --> 00:42:11,560 To dla mnie bardzo trudne. 706 00:42:11,640 --> 00:42:13,480 Dyskomfort jest normalny. 707 00:42:13,560 --> 00:42:17,240 Ale wpływa na relacje romantyczne. 708 00:42:17,320 --> 00:42:20,560 Nie cierpię dyskomfortu, ale chcę się rozwijać, 709 00:42:20,640 --> 00:42:25,080 bo mam dość powtarzania tych samych zachowań z przeszłości. 710 00:42:25,720 --> 00:42:27,680 Co to za zachowania? 711 00:42:29,720 --> 00:42:34,960 Muszę przestać zakładać, że wszyscy faceci chcą mnie skrzywdzić. 712 00:42:35,040 --> 00:42:36,440 Dlatego uciekam. 713 00:42:36,520 --> 00:42:37,640 Tak. 714 00:42:37,720 --> 00:42:40,000 I skąd wziął się ten schemat? 715 00:42:40,840 --> 00:42:44,960 Chcę się chronić przed zranieniem. 716 00:42:45,040 --> 00:42:50,240 To powiązane z moim dzieciństwem i ojcem. 717 00:42:50,320 --> 00:42:51,920 Skrzywdził mnie. 718 00:42:52,920 --> 00:42:53,920 Tak. 719 00:42:55,680 --> 00:42:58,920 Ojciec porzucił nas, gdy byłam dzieckiem. 720 00:42:59,000 --> 00:43:03,560 Mówiłam mu, że go kocham, że chcę, by był przy mnie, 721 00:43:03,640 --> 00:43:07,320 ale mimo to postanowił odejść. 722 00:43:16,760 --> 00:43:19,960 Ciężko mi o tym zapomnieć. 723 00:43:20,040 --> 00:43:23,280 Boję się, że ktoś znowu mnie zostawi, 724 00:43:23,360 --> 00:43:25,680 jeśli mu powiem, co naprawdę czuję. 725 00:43:34,040 --> 00:43:35,720 Sądzisz, że w willi 726 00:43:36,320 --> 00:43:40,040 będziesz zdolna zaufać osobie, z którą masz więź? 727 00:43:40,120 --> 00:43:46,840 Charlie mnie okłamał i zmusił do postawienia gardy. 728 00:43:46,920 --> 00:43:50,800 Myślisz, że jesteś w stanie zrobić coś niekomfortowego, 729 00:43:50,880 --> 00:43:53,720 na przykład odbyć z nim rozmowę? 730 00:43:53,800 --> 00:43:57,960 Tak, powinniśmy porozmawiać, ale nie wiem, czy chcę mu wybaczyć, 731 00:43:58,040 --> 00:44:02,800 czy tylko się wycofać, jak zawsze. 732 00:44:03,520 --> 00:44:06,960 Rozumiem, że czas przestać uciekać przed problemami. 733 00:44:07,040 --> 00:44:10,960 I czas porozmawiać z Charliem. 734 00:44:12,600 --> 00:44:14,360 Jak było, Flavio? 735 00:44:17,680 --> 00:44:19,120 Nie będę udawać. 736 00:44:19,200 --> 00:44:21,520 To było bolesne. 737 00:44:21,600 --> 00:44:23,040 Trudne. 738 00:44:23,120 --> 00:44:26,280 W pewnym momencie myślałam, że nie dam już rady. 739 00:44:26,360 --> 00:44:29,440 Widzisz podobieństwo w kontekście relacji? 740 00:44:31,760 --> 00:44:33,720 Miałam bolesne doświadczenia. 741 00:44:34,560 --> 00:44:39,440 Muszę trzymać gardę i udawać, że coś mnie nie obchodzi, a tak nie jest. 742 00:44:39,520 --> 00:44:43,160 A kiedy chłopak, którego lubię, pokazuje mi, że mu zależy, 743 00:44:43,240 --> 00:44:48,840 jakiś diabelski głos podpowiada mi, że powinnam go odepchnąć. 744 00:44:51,000 --> 00:44:54,760 - Zbyt piękne, by mogło być prawdziwe? - Właśnie. 745 00:44:55,520 --> 00:45:00,520 Właśnie zrozumiałam, że kąpiel to moja sytuacja z Joao. 746 00:45:00,600 --> 00:45:04,160 Muszę w nią wskoczyć, otworzyć się, odsłonić, 747 00:45:04,240 --> 00:45:06,960 nie zaś przeskakiwać do następnego faceta. 748 00:45:07,040 --> 00:45:11,400 Myślisz, że pomoże ci to w podjęciu decyzji w sprawie Joao? 749 00:45:11,480 --> 00:45:12,880 Tak. 750 00:45:12,960 --> 00:45:17,520 Pokazuje mi, że mu zależy, a ja staram się go od siebie odsunąć. 751 00:45:17,600 --> 00:45:20,480 - Znowu sabotuję siebie. - Tak. 752 00:45:20,560 --> 00:45:25,600 Muszę wsłuchać się w siebie i myślę, że znajdę odpowiedź. 753 00:45:25,680 --> 00:45:26,800 To niesamowite. 754 00:45:33,920 --> 00:45:36,640 Ten warsztat dużo mi dał. 755 00:45:36,720 --> 00:45:39,280 Wiem już, co muszę teraz zrobić. 756 00:45:39,360 --> 00:45:41,840 Dziewczyny, czas wstać i się przytulić. 757 00:45:43,040 --> 00:45:46,760 Karaibski przytulas na całego. 758 00:45:47,840 --> 00:45:50,320 Muszę się określić i zaangażować z Joao. 759 00:45:50,400 --> 00:45:54,920 Budujemy coś razem i nie chcę tego zaprzepaścić. 760 00:45:55,000 --> 00:45:57,440 Flavia, to piękne. 761 00:45:57,520 --> 00:46:03,560 Oby tylko nie było za późno, bo Joao zmierza w kierunku Jalena. 762 00:46:03,640 --> 00:46:08,880 Cała sytuacja między Flavią i Jalenem jest dla mnie niejasna i przykra. 763 00:46:08,960 --> 00:46:10,720 Ona nic mi nie powiedziała. 764 00:46:10,800 --> 00:46:15,480 Muszę chyba pogadać z Jalenem i poznać fakty. 765 00:46:16,120 --> 00:46:20,200 Jak wiesz, od dość wczesnego etapu jesteśmy z Flavią razem. 766 00:46:20,280 --> 00:46:21,120 Jasne. 767 00:46:21,200 --> 00:46:24,320 Zrobisz, co musisz, co zresztą szanuję. 768 00:46:25,640 --> 00:46:27,720 Jestem skołowany jej postawą. 769 00:46:27,800 --> 00:46:31,800 Nie wiem, na ile jest z tobą szczera. 770 00:46:31,880 --> 00:46:34,520 Z mojej perspektywy wygląda to tak, 771 00:46:34,600 --> 00:46:38,320 że jest otwarta na to, by mnie poznać, by rozmawiać. 772 00:46:38,400 --> 00:46:41,160 Spytałem, czy jestem w jej typie, co przyznała. 773 00:46:41,840 --> 00:46:44,240 Powiedziała, że ma w głowie mętlik. 774 00:46:44,320 --> 00:46:46,800 Wszystko się pomieszało, nie wie, co robić. 775 00:46:46,880 --> 00:46:48,080 To jakiś żart? 776 00:46:48,160 --> 00:46:50,520 Jak to usprawiedliwić? 777 00:46:50,600 --> 00:46:53,520 To niemal jak cios w plecy. 778 00:46:54,200 --> 00:46:57,920 Gdybym nie sądził, że jest szansa, szukałbym dalej. 779 00:46:58,000 --> 00:47:00,200 - Ale widzę światło w tunelu… - Jasne. 780 00:47:02,640 --> 00:47:05,280 To do bani, że tak to rozgrywa. 781 00:47:06,440 --> 00:47:07,520 To dwulicowe. 782 00:47:09,160 --> 00:47:12,360 Będę musiał z nią porozmawiać. 783 00:47:12,440 --> 00:47:13,280 Pewnie. 784 00:47:17,360 --> 00:47:20,960 Czuję, że straciłem nieco zaufanie do Flavii. 785 00:47:22,280 --> 00:47:24,720 Nie możesz mieć ciastka i zjeść ciastka. 786 00:47:24,800 --> 00:47:26,560 To tak nie działa. 787 00:47:35,480 --> 00:47:36,400 Cześć! 788 00:47:36,480 --> 00:47:38,160 - Jak tam? - Cześć. 789 00:47:38,880 --> 00:47:39,760 Tak. 790 00:47:39,840 --> 00:47:41,160 Chcesz bluzę? 791 00:47:41,240 --> 00:47:42,080 Nie trzeba. 792 00:47:44,480 --> 00:47:46,160 Jak było? 793 00:47:46,240 --> 00:47:47,680 Kąpiele lodowe. 794 00:47:47,760 --> 00:47:54,480 Musiałyśmy określić schemat, jaki pojawia się w naszych relacjach. 795 00:47:54,560 --> 00:47:56,720 I się od niego uwolnić. 796 00:47:56,800 --> 00:48:00,880 Warsztat uświadomił mi, że zależy mi na Joao 797 00:48:00,960 --> 00:48:03,160 i chcę dać nam szansę. 798 00:48:04,120 --> 00:48:08,080 Jestem mu winna rozmowę i mam nadzieję, że mnie zrozumie. 799 00:48:08,160 --> 00:48:10,720 Chodziło o to, żeby odpuścić czy raczej nie? 800 00:48:10,800 --> 00:48:11,840 Katherine? 801 00:48:14,320 --> 00:48:15,440 Odpuścić. 802 00:48:17,240 --> 00:48:18,200 Odpuściłaś? 803 00:48:19,320 --> 00:48:21,200 Tak, czuję się dobrze. 804 00:48:32,040 --> 00:48:33,520 Zaliczyłaś kąpiel lodową. 805 00:48:44,160 --> 00:48:46,640 U mnie chodziło o to, by przestać uciekać. 806 00:48:47,280 --> 00:48:52,440 Staram się tego nie robić i pogadać z Charliem. 807 00:48:52,520 --> 00:48:54,920 Denerwuję się. Nie jestem w tym dobra. 808 00:48:55,000 --> 00:48:58,680 Nie cierpię konfrontacji. Nie znoszę rozmawiać z ludźmi. 809 00:48:58,760 --> 00:49:02,480 Wiem, kochana, ale nie jesteśmy w realnym świecie 810 00:49:02,560 --> 00:49:05,280 i nie możesz uciec przed tą rozmową. 811 00:49:05,960 --> 00:49:07,600 Ja też nie. 812 00:49:13,400 --> 00:49:15,760 Masz ochotę pogadać na zewnątrz? 813 00:49:17,760 --> 00:49:21,160 Najwyższy czas, by Flavia zakończyła relację z Joao. 814 00:49:21,240 --> 00:49:24,200 Najlepszy zawsze wygrywa. 815 00:49:24,280 --> 00:49:26,000 A Jalen jest najlepszy. 816 00:49:26,080 --> 00:49:28,480 Pozazdrościć pewności siebie, 817 00:49:28,560 --> 00:49:31,360 ale chyba obudzisz się ręką w nocniku. 818 00:49:33,880 --> 00:49:37,760 Muszę powiedzieć Joao, że Jalen trochę mnie zainteresował. 819 00:49:38,440 --> 00:49:43,480 Mam nadzieję, że będzie wyrozumiały, a ta rozmowa nas jedynie wzmocni. 820 00:49:45,080 --> 00:49:48,920 Chcę wiedzieć, co się dzieje, o czym myślisz? 821 00:49:51,040 --> 00:49:53,400 Na warsztacie zrozumiałam, 822 00:49:53,480 --> 00:49:56,920 że nie mogę dłużej uciekać przed swoimi demonami i obawami. 823 00:49:57,000 --> 00:50:02,400 W tej willi tą obawą jesteś ty. 824 00:50:03,840 --> 00:50:08,640 Lubię cię i dlatego sabotuję samą siebie. 825 00:50:09,560 --> 00:50:10,840 Tak już mam. 826 00:50:11,400 --> 00:50:12,640 To niespodziewane. 827 00:50:14,360 --> 00:50:18,320 Zwykle wybieram niegrzecznych facetów. Jak Jalen. 828 00:50:18,400 --> 00:50:20,480 Podoba ci się? Chcesz z nim być? 829 00:50:20,560 --> 00:50:22,720 To nie oznacza, że mi się podoba. 830 00:50:24,440 --> 00:50:28,680 To po prostu nowy kwiatek w tym ogrodzie. 831 00:50:28,760 --> 00:50:29,840 Spoko. 832 00:50:30,800 --> 00:50:35,360 Poznawanie jego to sposób na to, 833 00:50:35,440 --> 00:50:39,040 żeby schrzanić nasz układ, i nad tym muszę pracować. 834 00:50:39,640 --> 00:50:42,040 Ale on nic dla mnie nie znaczy. 835 00:50:44,120 --> 00:50:45,440 Przepraszam cię. 836 00:50:45,520 --> 00:50:46,520 W porządku. 837 00:50:47,320 --> 00:50:51,400 Chcę dać nam szansę, naprawdę. 838 00:51:02,480 --> 00:51:06,280 Bardzo mi ulżyło po tej rozmowie. 839 00:51:06,360 --> 00:51:10,640 Joao jest bardzo wyrozumiały, czuję się dużo lepiej. 840 00:51:12,840 --> 00:51:15,360 Fajnie, że czujesz się lepiej, Flavia, 841 00:51:15,440 --> 00:51:18,920 ale to nie jest twarz kogoś przeszczęśliwego. 842 00:51:25,800 --> 00:51:31,120 Nie wiem, czy mu wybaczę, ale powinnam przestać uciekać 843 00:51:31,200 --> 00:51:35,800 i skonfrontować się z Charliem, powiedzieć mu, co czuję. 844 00:51:35,880 --> 00:51:37,480 Pogadajmy. 845 00:51:51,840 --> 00:51:55,040 To był trudny dzień, bo wiem, że cię zawiodłem. 846 00:51:55,120 --> 00:51:59,640 Rozumiem, że chodzi o to, jak się zachowuję, gdy nie jestem z tobą, 847 00:51:59,720 --> 00:52:04,000 i jak się zachowuję, gdy jesteś obok, więc to ja muszę się pilnować. 848 00:52:04,800 --> 00:52:07,400 Będę tu siedział i będę z tobą szczery. 849 00:52:07,480 --> 00:52:11,640 Wiem, że zawaliłem, mówię to prosto z serca, przepraszam. 850 00:52:11,720 --> 00:52:16,280 Doceniam cię i chcę to naprawić. 851 00:52:17,720 --> 00:52:21,480 Charlie wziął na siebie odpowiedzialność za swoje postępowanie. 852 00:52:21,560 --> 00:52:23,600 Wiem, że muszę opuścić gardę. 853 00:52:23,680 --> 00:52:27,320 Ale jaka może być nasza przyszłość, jeśli nie ufam Charliemu? 854 00:52:29,600 --> 00:52:33,040 Skąd wiem, że mogę ci zaufać, że nie zrobisz tego znowu? 855 00:52:35,640 --> 00:52:37,120 Że mnie nie skrzywdzisz? 856 00:52:38,840 --> 00:52:40,480 Albo mnie nie okłamiesz? 857 00:52:42,120 --> 00:52:44,280 Zwykle po prostu… 858 00:52:45,840 --> 00:52:51,320 blokuję czyjś numer, nie rozmawiam z tą osobą, nie zajmuję się tematem. 859 00:52:54,080 --> 00:52:55,640 Chcesz się nim zająć? 860 00:52:56,960 --> 00:52:58,080 Nie wiem. 861 00:53:09,240 --> 00:53:10,600 Mózg mówi mi, 862 00:53:10,680 --> 00:53:13,120 żebym został z Flavią, dał jej szansę, 863 00:53:13,200 --> 00:53:15,800 ale serce podpowiada coś innego. 864 00:53:15,880 --> 00:53:18,720 Zraniła mnie, a jestem bardzo dumny. 865 00:53:18,800 --> 00:53:22,240 Nie jest to więc prosta sprawa. 866 00:53:23,880 --> 00:53:27,880 Nadal nie wiem, co powinno być dalej. 867 00:53:27,960 --> 00:53:29,040 Co masz na myśli? 868 00:53:29,120 --> 00:53:30,320 Wybaczam ci. 869 00:53:30,400 --> 00:53:36,760 Wiem, że to nie było celowe, ale nie wiem, co czuję teraz odnośnie do nas. 870 00:53:37,360 --> 00:53:40,720 Kiedy tak łatwo jest ci zainteresować się kimś innym, 871 00:53:41,880 --> 00:53:45,640 co się stanie, jeśli zostaniemy razem? 872 00:53:50,080 --> 00:53:52,920 Bardzo mi przykro. 873 00:53:54,160 --> 00:53:55,680 Nie chciałam cię zranić. 874 00:53:57,200 --> 00:53:58,320 Czego oczekujesz? 875 00:54:01,800 --> 00:54:04,520 Nie wiem, czy mogę teraz dać ci odpowiedź. 876 00:54:06,400 --> 00:54:07,320 W porządku. 877 00:54:16,920 --> 00:54:20,600 Myślałem, że bardzo lubię Flavię, ale po tym wszystkim… 878 00:54:22,520 --> 00:54:23,760 Nie wiem. 879 00:54:24,520 --> 00:54:25,880 Naprawdę nie wiem. 880 00:54:38,520 --> 00:54:44,840 Cały dzień żałuję tego, jak postąpiłem. 881 00:54:44,920 --> 00:54:50,280 Nie chcę, abyś ty się kiedykolwiek znowu tak czuła, ani ja nie chcę się tak czuć. 882 00:54:51,640 --> 00:54:53,760 Co ty o tym myślisz? 883 00:54:57,840 --> 00:55:00,520 Na warsztacie zrozumiałam, 884 00:55:00,600 --> 00:55:04,800 że muszę przestać uciekać przed problemami i mężczyznami, 885 00:55:05,600 --> 00:55:07,440 muszę się z nimi zmierzyć. 886 00:55:07,520 --> 00:55:11,640 Muszę rozmawiać, nie uciekać, gdy coś idzie nie tak. 887 00:55:11,720 --> 00:55:14,440 Bo nie chcę tego robić. 888 00:55:15,320 --> 00:55:16,600 A dlaczego? 889 00:55:18,360 --> 00:55:20,320 Nie lubię, gdy się mnie krzywdzi. 890 00:55:20,400 --> 00:55:25,800 Chcę chronić swoje serce, bo w przeszłości cierpiało. 891 00:55:26,400 --> 00:55:27,480 Rozumiem. 892 00:55:36,280 --> 00:55:40,080 Doceniam, że o tym ze mną rozmawiasz. 893 00:55:40,160 --> 00:55:43,880 To wyzwanie, to dla mnie nienaturalne. 894 00:55:43,960 --> 00:55:46,920 Dla mnie też, poważnie. 895 00:55:51,400 --> 00:55:55,960 Kiedy na ciebie patrzę, gdy rozmawiamy, coś się dzieje w moim sercu. 896 00:55:56,040 --> 00:56:01,000 To dla mnie nowość, ale mi się podoba. 897 00:56:01,080 --> 00:56:02,400 Nie chcę tego stracić. 898 00:56:03,960 --> 00:56:06,800 Tęskniłem za tobą, gdy byłaś na warsztacie. 899 00:56:08,040 --> 00:56:10,000 Ja za tobą jakby też. 900 00:56:11,280 --> 00:56:15,840 Od dawna nie czułam tego wobec nikogo. 901 00:56:18,560 --> 00:56:20,080 Widzę w tobie dobro. 902 00:56:20,160 --> 00:56:22,800 Wiem, że jesteś porządny. Nie schrzań tego. 903 00:56:22,880 --> 00:56:24,400 Zacznę się rumienić. 904 00:56:24,480 --> 00:56:27,800 Lano, znowu wielki sukces warsztatowy. 905 00:56:27,880 --> 00:56:30,920 Ale wiesz, co byłoby wisienką na torcie? 906 00:56:31,640 --> 00:56:33,040 Zuch dziewczyna. 907 00:56:33,640 --> 00:56:34,640 Co? 908 00:56:55,960 --> 00:57:01,080 Nie mogę przestać się uśmiechać. Nigdy tak nie chciałem zielonego światła. 909 00:57:01,160 --> 00:57:03,400 - Cholera. - Zrób to jeszcze raz. 910 00:57:04,640 --> 00:57:08,360 Tak się cieszę, że oczyściliśmy z Katherine atmosferę. 911 00:57:08,440 --> 00:57:11,640 Otworzyła się i dała mi drugą szansę. Na szczęście. 912 00:57:11,720 --> 00:57:14,360 - O rany! - Nasze pierwsze zielone światło. 913 00:57:15,640 --> 00:57:17,000 Dzięki, Lano! 914 00:57:18,320 --> 00:57:20,000 Jestem taka szczęśliwa! 915 00:57:20,080 --> 00:57:23,160 Dobra, możesz chyba spać w moim łóżku. 916 00:57:24,960 --> 00:57:26,160 Miło to słyszeć. 917 00:57:29,480 --> 00:57:32,840 Kocham szczęśliwe zakończenia, ale tutaj 918 00:57:32,920 --> 00:57:36,480 trzeba cieszyć się tym, co pozytywne, gdy tylko jest okazja. 919 00:57:37,280 --> 00:57:38,960 W KOLEJNYCH ODCINKACH 920 00:57:39,040 --> 00:57:41,120 Nie mogę na zawsze zostać w willi Lany. 921 00:57:42,000 --> 00:57:42,840 Przepraszam. 922 00:57:43,560 --> 00:57:45,880 Będzie trudniej, gdy będziemy daleko. 923 00:57:45,960 --> 00:57:48,280 Nie wiem, czy damy radę. 924 00:57:49,160 --> 00:57:53,200 Nie ufasz sobie, to nie mamy zaufania. 925 00:57:53,280 --> 00:57:55,160 Nie chcę być w takim miejscu. 926 00:57:55,720 --> 00:57:58,520 Nadszedł czas, by ogłosić, kto wygrał. 927 00:57:58,600 --> 00:58:00,040 To prawdziwa kasa. 928 00:58:00,120 --> 00:58:01,400 KTO WYGRA? 929 00:58:01,480 --> 00:58:02,360 To szaleństwo! 930 00:58:39,040 --> 00:58:40,760 Napisy: Dorota Miklasińska