1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 BRINCANDO COM FOGO 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,760 Anteriormente em Brincando com Fogo… 3 00:00:12,440 --> 00:00:13,840 QUEBRAS DE REGRAS 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,160 Meus dedos saíram para passear. 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,240 Dedilhando o violão dela. 6 00:00:20,280 --> 00:00:23,880 Como um grupo, vocês perderam quase metade do prêmio. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,000 A propósito, é dinheiro de verdade. 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,640 Cadê o autocontrole? Por que não conseguem se controlar? 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,080 TÉRMINOS 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,760 Você viu uma bunda grande e gastou dinheiro com um beijo. 11 00:00:32,840 --> 00:00:35,480 E está tentando me dizer o quê? 12 00:00:36,560 --> 00:00:39,480 Quanto mais o tempo passa, mais desconectado me sinto. 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,240 Parece um lance de irmãos. 14 00:00:43,760 --> 00:00:45,400 Eu me sinto um idiota. 15 00:00:45,480 --> 00:00:48,880 Eu estava pensando em outra pessoa o tempo todo. 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,320 FICADAS 17 00:00:50,400 --> 00:00:53,400 A situação com a Valentina. A forma com que te tratei foi errada. 18 00:00:57,440 --> 00:01:00,000 Eu me segurei pra não fazer muito mais. 19 00:01:00,920 --> 00:01:02,240 Está falando sério? 20 00:01:02,320 --> 00:01:03,920 SAÍDAS CHOCANTES 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,360 - Kylisha… - Meu Deus. 22 00:01:05,440 --> 00:01:08,200 …Louis, deixem meu retiro. 23 00:01:08,280 --> 00:01:10,840 Não consigo me controlar. Não quero ir. 24 00:01:10,920 --> 00:01:12,040 Tchau, Louis! 25 00:01:12,120 --> 00:01:13,280 GRANADAS DESLUMBRANTES 26 00:01:13,360 --> 00:01:16,680 Vou mandar dois furacões sensuais. 27 00:01:16,760 --> 00:01:20,920 O único jeito da Lana do Mal estragar tudo é trazendo um clone da Katherine. 28 00:01:21,000 --> 00:01:23,160 É a sua gêmea do mal. 29 00:01:23,240 --> 00:01:24,160 Caramba… 30 00:01:24,240 --> 00:01:26,560 - Está em um relacionamento sério? - Não. 31 00:01:26,640 --> 00:01:27,760 Você é bom. 32 00:01:27,840 --> 00:01:28,760 Meu Deus. 33 00:01:28,840 --> 00:01:31,320 Acho que tenho o Charlie na palma da minha mão. 34 00:01:31,400 --> 00:01:32,240 Aqui? 35 00:01:32,320 --> 00:01:35,280 As mãos do Jalen são ótimas. 36 00:01:35,360 --> 00:01:36,640 Chegue mais perto. 37 00:01:36,720 --> 00:01:38,440 Está no papo. 38 00:01:39,000 --> 00:01:42,480 - Não tem mais nada pra me dizer? - Não precisa contar sobre a massagem. 39 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 Ele tentou me beijar. 40 00:01:49,800 --> 00:01:53,120 Foi a semana mais longa da minha vida. 41 00:01:53,200 --> 00:01:56,480 Por favor, tirem o Demari e eu desse sofrimento. 42 00:01:57,040 --> 00:01:59,960 Bri beijou Jalen ou não? 43 00:02:00,040 --> 00:02:01,280 Como foi o encontro? 44 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 Ele me deu… 45 00:02:08,160 --> 00:02:11,680 uma massagem no pescoço. 46 00:02:14,480 --> 00:02:18,360 Só quero ser honesta com você. 47 00:02:18,960 --> 00:02:20,760 Ele tentou me beijar. 48 00:02:21,600 --> 00:02:23,360 Lá vamos nós. 49 00:02:23,440 --> 00:02:24,360 Chegue mais perto. 50 00:02:32,760 --> 00:02:34,800 Eu não o beijei. 51 00:02:34,880 --> 00:02:36,400 Meu Deus. 52 00:02:38,560 --> 00:02:39,880 Isso é tão errado. 53 00:02:41,560 --> 00:02:42,440 Não, Jalen. 54 00:02:43,120 --> 00:02:45,920 - Não vou quebrar regras com você. - "Com você." 55 00:02:46,000 --> 00:02:49,160 Beleza. Não diga mais nada. 56 00:02:50,560 --> 00:02:51,840 DEMARI INDIANA - EUA 57 00:02:51,920 --> 00:02:54,400 Estou tão feliz por Bri não ter feito nada. 58 00:02:54,480 --> 00:02:57,160 E ela foi honesta sobre o que fez. 59 00:02:57,240 --> 00:02:58,960 Isso significa muito pra mim. 60 00:02:59,040 --> 00:03:01,360 Pra nós dois, Demari. 61 00:03:01,440 --> 00:03:02,680 Vai, Bri! 62 00:03:03,280 --> 00:03:05,640 Mas ainda não estamos fora de perigo, 63 00:03:05,720 --> 00:03:08,320 porque Charlie está preocupado com o que Katherine dirá 64 00:03:08,400 --> 00:03:12,720 se souber o quanto ele se aproximou da Sabrina no encontro. 65 00:03:15,640 --> 00:03:17,320 Está em um relacionamento sério? 66 00:03:18,720 --> 00:03:19,640 Não. 67 00:03:19,720 --> 00:03:20,960 Você é bom. 68 00:03:21,040 --> 00:03:23,480 Fique sentada aí, senão vou ficar duro. 69 00:03:24,120 --> 00:03:26,560 Não precisa dizer a ela sobre a massagem nas costas. 70 00:03:27,680 --> 00:03:31,720 Embora esconder possa piorar ainda mais as coisas. 71 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 O encontro foi bom. 72 00:03:34,120 --> 00:03:36,480 Paramos em uma praia. 73 00:03:37,240 --> 00:03:38,760 Ficamos sentados, conversamos. 74 00:03:39,560 --> 00:03:42,600 Quero ser honesto com Katherine. Não fiz nada de tão ruim. 75 00:03:42,680 --> 00:03:43,960 Não beijei a Sabrina. 76 00:03:44,040 --> 00:03:48,560 Eles tinham o passe de 24 horas, mas mesmo enquanto eu estava lá, 77 00:03:48,640 --> 00:03:51,040 você não saía da minha mente. 78 00:03:51,120 --> 00:03:55,240 Mas nós dois estamos muito bem. Não quero que nada estrague isso. 79 00:03:56,160 --> 00:03:57,400 Eu não fiz nada. 80 00:03:57,480 --> 00:03:59,880 Não beijou? Não fez nada? 81 00:03:59,960 --> 00:04:04,160 Não a beijei. Bem-comportado. Tenho orgulho do meu comportamento. 82 00:04:07,680 --> 00:04:10,280 Eu já disse a mentira. É melhor continuar. 83 00:04:10,360 --> 00:04:12,720 Se ela não souber, não ficará magoada. 84 00:04:12,800 --> 00:04:15,360 Não tem mais nada pra me dizer? Só isso? 85 00:04:22,600 --> 00:04:27,000 Sim, é tudo o que tenho a dizer sobre o encontro. 86 00:04:27,080 --> 00:04:28,400 Ah, Charlie. 87 00:04:28,480 --> 00:04:30,920 Eu sou incrível, sacou? 88 00:04:36,320 --> 00:04:39,320 Sinto muito por não ter acreditado em você, Charlie, 89 00:04:39,400 --> 00:04:43,760 mas ouvir isso faz de mim a mulher mais feliz do mundo agora. 90 00:04:44,480 --> 00:04:47,480 - Como foi o encontro? - Foi bom. Ele… 91 00:04:49,240 --> 00:04:52,400 - Ele é encrenca. Não vou mentir. - Ele é. Já passei por isso. 92 00:04:52,480 --> 00:04:55,960 E ele disse que se fechou completamente? 93 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 Não. 94 00:04:59,040 --> 00:05:01,440 Fizemos massagens nas costas um do outro. 95 00:05:02,000 --> 00:05:03,800 Ele me pediu pra não contar. 96 00:05:04,440 --> 00:05:06,200 Meu Deus. 97 00:05:06,800 --> 00:05:09,520 Que bom que Charlie não é mais problema meu. 98 00:05:09,600 --> 00:05:10,680 Se comportou mal. 99 00:05:15,040 --> 00:05:19,160 Pensei em você e não queria 100 00:05:19,240 --> 00:05:23,400 fazer qualquer coisa pra pôr em risco 101 00:05:23,480 --> 00:05:24,440 o que a gente tem. 102 00:05:26,040 --> 00:05:28,840 Sinto que já passamos por muita coisa até agora, 103 00:05:28,920 --> 00:05:34,280 e eu não queria acreditar que você arriscaria o que temos, 104 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 então sabia que podia confiar em você. 105 00:06:02,200 --> 00:06:03,720 - Apagou. - Sim. 106 00:06:07,040 --> 00:06:12,720 Estou muito feliz por Demari me entender e confiar em mim. 107 00:06:12,800 --> 00:06:17,120 Nunca pensei que poderia me comprometer com um homem, 108 00:06:17,200 --> 00:06:20,120 mas Demari vale o risco? 109 00:06:20,200 --> 00:06:22,880 Sim. Cem por cento. 110 00:06:23,480 --> 00:06:26,320 Esse era o beijo que eu queria o dia todo. 111 00:06:26,400 --> 00:06:30,400 Oba! Isso que é um gol de craque. 112 00:06:32,120 --> 00:06:35,200 O problema é que algumas pessoas só pisam na bola. 113 00:06:36,160 --> 00:06:40,000 Só quero essa luz verde com você. Entende o que estou dizendo? 114 00:06:41,880 --> 00:06:46,080 Tá bom. Eu sei que não disse toda a verdade, mas fala sério, Lana! 115 00:06:46,160 --> 00:06:47,200 Estamos fluindo! 116 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 Me dê uma luz verde! 117 00:06:50,800 --> 00:06:54,520 Essa perna parece seca. Alguém tem óleo de massagem? 118 00:06:55,640 --> 00:06:58,280 Acho que vou esperar essa luz verde. 119 00:06:58,360 --> 00:07:00,200 Mas tudo bem. 120 00:07:00,280 --> 00:07:05,080 Só quero honestidade num relacionamento e estou recebendo isso dele agora. 121 00:07:05,160 --> 00:07:07,320 Estou muito feliz. 122 00:07:08,880 --> 00:07:11,680 Situação nebulosa por enquanto. 123 00:07:11,760 --> 00:07:15,360 Enquanto isso, com 12 horas de passe livre restante, 124 00:07:15,440 --> 00:07:18,560 nossas granadas estão prontas para explodirem. 125 00:07:18,640 --> 00:07:20,160 Protejam-se. 126 00:07:20,240 --> 00:07:22,280 Qual é a situação de todas aqui? 127 00:07:22,360 --> 00:07:23,800 - Solteira. - Certo. 128 00:07:23,880 --> 00:07:25,640 - Você? - Praticamente o mesmo. 129 00:07:25,720 --> 00:07:26,880 - A mesma coisa? - Sim. 130 00:07:26,960 --> 00:07:27,800 Certo. 131 00:07:27,880 --> 00:07:31,280 Estou construindo algo com o João. 132 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 Flavia é o meu tipo. 133 00:07:34,080 --> 00:07:37,160 Sei que ela está com um cara, mas quero um gostinho dela. 134 00:07:38,600 --> 00:07:41,680 De todos os homens, pelo rosto, quem você escolheria? 135 00:07:45,120 --> 00:07:48,280 - É uma boa escolha. Interessante. - Você parece misterioso. 136 00:07:48,360 --> 00:07:50,560 - Misterioso? - Sim, eu gosto. 137 00:07:51,480 --> 00:07:54,280 Achei que não haveria uma mulher aqui para mim, 138 00:07:54,360 --> 00:07:58,440 mas a Sabrina me deixa maluco. 139 00:07:58,520 --> 00:08:02,560 Por favor! Deuses da conexão, me abençoem. 140 00:08:02,640 --> 00:08:04,400 Preciso que seja ela. 141 00:08:04,480 --> 00:08:06,880 Alvos identificados. 142 00:08:09,280 --> 00:08:12,320 Armas acionadas. 143 00:08:12,400 --> 00:08:16,600 Preciso usar meu passe livre pra mostrar à Flavia o que está perdendo. 144 00:08:16,680 --> 00:08:20,560 Vou aproveitar ao máximo com o Chris. Isso vai ser divertido. 145 00:08:21,160 --> 00:08:23,400 O tempo está passando, pessoal. 146 00:08:23,480 --> 00:08:24,840 Vocês estão abertas agora? 147 00:08:25,440 --> 00:08:27,280 - Eu topo. - Certo, pode ir. 148 00:08:30,680 --> 00:08:33,480 Os lábios do Jalen são suculentos. 149 00:08:33,560 --> 00:08:35,640 Este é meu lugar favorito. 150 00:08:35,720 --> 00:08:39,320 Chris é sarado, alto, pele escura, bonito. 151 00:08:39,400 --> 00:08:43,520 Quero muito descobrir se os lábios dele são tão macios quanto parecem. 152 00:08:43,600 --> 00:08:44,680 Quero beijar você. 153 00:08:52,680 --> 00:08:57,560 Coisas boas acontecem para quem espera, e estou esperando há muito tempo. 154 00:08:57,640 --> 00:09:00,440 - Não estou mentindo. Experimentem. - Vamos pra próxima. 155 00:09:06,400 --> 00:09:09,760 Meu Deus. Esse cara é encrenca. 156 00:09:12,480 --> 00:09:15,520 Fique longe da minha peruana. 157 00:09:20,520 --> 00:09:23,680 Nossa! Essas granadas explodiram. 158 00:09:23,760 --> 00:09:27,480 Algo me diz que pode haver um sério dano colateral. 159 00:09:27,560 --> 00:09:29,640 - Posso dormir com você hoje? - Sim. 160 00:09:29,720 --> 00:09:33,120 Vou pra cama com a Gianna porque acho que Flavia vai ver. 161 00:09:33,200 --> 00:09:36,160 Vou dar motivo pra ela ficar pensando. 162 00:09:38,960 --> 00:09:41,200 Eu não sou de brigar por um homem. 163 00:09:41,280 --> 00:09:44,880 Se ele quiser dormir na cama com G, não o culpo. Ela é incrível. 164 00:09:44,960 --> 00:09:46,360 Hora de se aconchegar. 165 00:09:46,440 --> 00:09:49,520 Divirtam-se por nós, porque não podemos fazer nada. 166 00:09:49,600 --> 00:09:50,720 Exato. 167 00:09:50,800 --> 00:09:53,160 Acho que temos de fazer uma apresentação hoje. 168 00:09:54,600 --> 00:09:56,240 Boa noite, gente. 169 00:09:56,320 --> 00:09:59,280 Caramba! É melhor apagar as luzes, Lana. 170 00:10:00,560 --> 00:10:02,080 - Boa noite. - Boa noite. 171 00:10:02,160 --> 00:10:05,280 Passe livre até de manhã? A chapa vai esquentar. 172 00:10:05,360 --> 00:10:07,440 Já esquentou. 173 00:10:07,960 --> 00:10:09,720 Boa noite, pessoal. 174 00:10:23,520 --> 00:10:25,960 - Bom dia. - Bom dia a todos. 175 00:10:26,040 --> 00:10:28,160 - Acabaram as 24 horas? - Olha quem está aqui. 176 00:10:28,240 --> 00:10:29,600 Ela voltou. 177 00:10:30,280 --> 00:10:32,320 Aproveitaram seus passes livres? 178 00:10:33,800 --> 00:10:36,320 Meu Deus. Eu os ouvi. Não pude dormir por causa deles. 179 00:10:37,320 --> 00:10:39,240 Quer saber? Ela é especial. 180 00:10:39,840 --> 00:10:42,560 Ela olha pra mim e me desconserta. 181 00:10:42,640 --> 00:10:44,920 E só conheci a mulher ontem. 182 00:10:45,000 --> 00:10:47,640 Recuperando o tempo perdido. Esse é meu garoto. 183 00:10:47,720 --> 00:10:49,760 Eu tinha muita tensão pra liberar. 184 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 Não fomos até o fim, mas não importa, 185 00:10:54,040 --> 00:10:57,040 porque era por ela que eu estava esperando. 186 00:10:57,120 --> 00:11:00,720 - E vocês aí? - Foi tudo bem. Relaxamos. 187 00:11:00,800 --> 00:11:05,120 Esta manhã, estou ótimo. Beijei a Lucy e beijei a… 188 00:11:06,040 --> 00:11:07,560 Você consegue, Jalen. 189 00:11:07,640 --> 00:11:08,800 Esqueci os nomes. 190 00:11:09,520 --> 00:11:11,640 Loira? Você dormiu ao lado dela? 191 00:11:11,720 --> 00:11:13,600 Eu beijei Gianna e Lucy. 192 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 Sim, e tenho a sensação de que você ainda não acabou. 193 00:11:16,680 --> 00:11:19,120 Vocês estão animados pro primeiro dia no retiro? 194 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 Sim. Estou ansioso. 195 00:11:21,520 --> 00:11:24,320 Meu plano hoje é perturbar a paz. 196 00:11:24,400 --> 00:11:27,440 Vou tentar pegar a Flavia. Simples assim. 197 00:11:32,120 --> 00:11:36,000 - Bom dia, hóspedes. - Bom dia, Lana. 198 00:11:36,080 --> 00:11:42,040 A invasão de 24 horas da Lana do Mal e o passe livre das granadas acabaram. 199 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 Obrigado, Lana. 200 00:11:46,160 --> 00:11:50,880 Parece que a Lana do Mal despertou maus hábitos em alguns de vocês. 201 00:11:50,960 --> 00:11:53,760 - Como não falar totalmente a verdade. - Droga. 202 00:11:53,840 --> 00:11:57,320 Ou imaginar se a grama do vizinho é mais verde. 203 00:11:57,920 --> 00:12:02,120 Eu desafio vocês a colocarem as coisas nos eixos hoje, 204 00:12:02,200 --> 00:12:04,960 ou sofrerão as consequências. 205 00:12:05,480 --> 00:12:06,760 Adeus. 206 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 Tchau! 207 00:12:10,400 --> 00:12:11,960 Tenho uma confissão. 208 00:12:12,040 --> 00:12:14,400 - Meu Deus. - Meu Deus. 209 00:12:15,200 --> 00:12:16,360 O que é agora? 210 00:12:16,880 --> 00:12:19,680 Quando voltei do encontro… 211 00:12:21,920 --> 00:12:23,280 Vocês se beijaram? 212 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 Recebemos uma luz verde ontem. 213 00:12:30,280 --> 00:12:33,000 Meu Deus! Parabéns. 214 00:12:33,080 --> 00:12:36,560 - Receberam outra luz verde? - Sim. Só mantivemos em segredo. 215 00:12:36,640 --> 00:12:38,080 O quê? 216 00:12:38,160 --> 00:12:42,440 Não sei por que Charlie e eu não estamos recebendo a luz verde. 217 00:12:42,520 --> 00:12:45,720 Ele disse que não fez nada com a Sabrina. 218 00:12:45,800 --> 00:12:48,640 Lana sabe de algo que eu não sei? 219 00:12:50,240 --> 00:12:53,080 Que jeito de me fazer sentir péssima. 220 00:12:53,160 --> 00:12:55,880 Me sinto culpado por não ter sido honesto com Katherine, 221 00:12:55,960 --> 00:12:58,840 mas espero que Sabrina não fale sobre isso. 222 00:12:58,920 --> 00:13:00,600 Senão, vai dar ruim. 223 00:13:00,680 --> 00:13:03,080 Vai descobrir que não pode confiar em nenhum homem. 224 00:13:03,160 --> 00:13:04,000 Dá pra perceber. 225 00:13:04,760 --> 00:13:08,160 Acho que Charlie Atrevido é um bom nome pra ele, 226 00:13:08,240 --> 00:13:10,600 mas não quero me envolver. 227 00:13:10,680 --> 00:13:12,560 Só quero passar mais tempo com o Chris, 228 00:13:12,640 --> 00:13:16,520 mas não sei como vamos manter nossos lábios longe um do outro. 229 00:13:17,040 --> 00:13:18,680 Hoje será um grande dia. 230 00:13:18,760 --> 00:13:21,880 Até que alguém queira estragar tudo! 231 00:13:33,080 --> 00:13:35,960 Fez alguma coisa com Jalen na cama ontem à noite? 232 00:13:36,040 --> 00:13:39,480 Só nos beijamos, mas eu não estava a fim, então fui dormir. 233 00:13:39,560 --> 00:13:41,080 Ele parece ser mulherengo? 234 00:13:41,160 --> 00:13:44,480 Sim, e eu não estava a fim disso. 235 00:13:44,560 --> 00:13:49,120 Estou encrencada, porque é o tipo de cara por quem costumo me apaixonar. 236 00:13:49,200 --> 00:13:51,840 Geralmente afasto os bonzinhos. 237 00:13:51,920 --> 00:13:54,240 Por que gosto tanto do que não presta? 238 00:13:54,320 --> 00:13:56,400 Sim. Nós nos lembramos. 239 00:13:56,480 --> 00:13:57,920 Cadê o flashback da Flavia? 240 00:14:00,760 --> 00:14:02,040 Gosto do Creed. 241 00:14:02,120 --> 00:14:05,200 - Não precisa se preocupar. - Sério? 242 00:14:08,360 --> 00:14:09,880 Você não foi honesto. 243 00:14:09,960 --> 00:14:12,440 Não sei por que brincou assim com meus sentimentos. 244 00:14:13,720 --> 00:14:16,600 O que acha das duas granadas que entraram? 245 00:14:16,680 --> 00:14:20,640 - Não me importo. - Não tem curiosidade de conhecê-los? 246 00:14:20,720 --> 00:14:24,320 É sempre legal ter mais pessoas aqui. 247 00:14:24,400 --> 00:14:25,240 É emocionante. 248 00:14:25,320 --> 00:14:30,160 Eu só ficaria empolgado com uma granada se não estivéssemos juntos. 249 00:14:31,600 --> 00:14:34,520 Tenho tudo de que preciso bem ao meu lado, então… 250 00:14:37,040 --> 00:14:39,240 Você parece empolgada com esse cara. 251 00:14:40,480 --> 00:14:41,880 - Eu? - Sim, você. 252 00:14:42,520 --> 00:14:46,880 Ele é lindo, não vou mentir, mas os olhos foram feitos para olhar. 253 00:14:47,960 --> 00:14:52,960 João é um cara muito legal, mas Jalen é sexy. 254 00:14:53,040 --> 00:14:57,920 Preciso tomar cuidado, porque ele pode me dar problemas. 255 00:14:58,520 --> 00:15:00,360 Eu sou louca. 256 00:15:00,440 --> 00:15:04,480 Você só será louca se cometer os mesmos erros de novo. 257 00:15:04,560 --> 00:15:06,760 O que você não fez. Ainda. 258 00:15:15,000 --> 00:15:18,520 Eu te conheci ontem e me sinto super à vontade com você. 259 00:15:18,600 --> 00:15:19,520 Eu sei. 260 00:15:19,600 --> 00:15:20,880 Eu sempre quis uma mulher 261 00:15:20,960 --> 00:15:23,680 com quem eu tivesse uma conexão instantânea. 262 00:15:23,760 --> 00:15:26,600 Espero que seja real e que dure. 263 00:15:26,680 --> 00:15:28,440 De onde você saiu? 264 00:15:31,560 --> 00:15:36,120 Estou tentando entender por que não consegui a luz verde. 265 00:15:36,760 --> 00:15:40,000 Principalmente porque Charlie não fez nada no encontro. 266 00:15:40,080 --> 00:15:43,400 No fundo, estou pensando, será que não recebi a luz verde 267 00:15:43,480 --> 00:15:47,040 porque ele está meio estranho com a Sabrina? 268 00:15:47,680 --> 00:15:49,960 Quando estávamos falando com Sabrina, 269 00:15:50,040 --> 00:15:54,880 tive a impressão de que Charlie não estava sendo totalmente honesto. 270 00:15:54,960 --> 00:15:56,480 Como assim, totalmente honesto? 271 00:15:56,560 --> 00:15:59,920 Se eu fosse você, ouviria o lado da Sabrina da história. 272 00:16:00,000 --> 00:16:00,840 Sim. 273 00:16:01,600 --> 00:16:04,360 Charlie está agindo de forma suspeita. 274 00:16:04,440 --> 00:16:07,360 Mas não vou dizer nada. Não cabe a mim. 275 00:16:07,440 --> 00:16:10,120 Acho que a Sabrina tem que fazer isso. 276 00:16:10,200 --> 00:16:12,720 E o Charlie, mas ele não vai fazer isso, então… 277 00:16:12,800 --> 00:16:14,600 Vamos ver o que aconteceu. 278 00:16:14,680 --> 00:16:17,760 Porque você sabe que os homens mentem, e eles são muito bons nisso. 279 00:16:17,840 --> 00:16:19,240 Sim. 280 00:16:19,320 --> 00:16:21,160 Vocês me deixaram preocupada, garotas! 281 00:16:21,240 --> 00:16:22,360 Claro. 282 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 - Quero falar com ela. - Sim. 283 00:16:24,600 --> 00:16:27,880 Se alguém mentisse pra mim fora daqui, eu fugiria. 284 00:16:27,960 --> 00:16:31,160 Eu nunca mais falaria com a pessoa, mas quero mudar. 285 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 Quero confiar nele. 286 00:16:33,840 --> 00:16:35,400 Acho que Charlie fez merda. 287 00:16:36,000 --> 00:16:39,680 Charlie, você deveria estar muito preocupado, meu amigo. 288 00:16:41,960 --> 00:16:43,360 Com certeza ele está, Flavia. 289 00:16:43,440 --> 00:16:47,280 Uma alma perturbada, andando, pensando, torcendo. 290 00:16:47,360 --> 00:16:48,920 Está com o peso do mundo nos… 291 00:16:49,000 --> 00:16:50,160 E aí? 292 00:16:50,240 --> 00:16:51,320 Ou não. 293 00:16:51,400 --> 00:16:54,160 São os especialistas em luz verde. 294 00:16:54,240 --> 00:16:57,360 Acho que Katherine não desconfia que me comportei mal. 295 00:16:57,440 --> 00:17:00,680 Mas, no fundo, me sinto culpado por não ter contado a verdade. 296 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 Acho que é hora de um conselho de amigo. 297 00:17:03,000 --> 00:17:04,760 Me diga como conseguir a luz verde. 298 00:17:05,520 --> 00:17:07,760 Diga por que não conseguiu. 299 00:17:07,840 --> 00:17:10,360 - Vamos manter isso entre nós? - Sim. Não. 300 00:17:10,440 --> 00:17:12,240 Ai, Deus. 301 00:17:12,320 --> 00:17:15,920 Peguei o óleo de massagem. Fiz uma massagem nela. 302 00:17:16,000 --> 00:17:19,400 Ela fez uma massagem em mim. Mas não contei à Katherine. 303 00:17:19,480 --> 00:17:21,120 Por que está escondendo isso? 304 00:17:21,200 --> 00:17:24,840 Porque me senti culpado. Eu nem falei sobre isso. 305 00:17:24,920 --> 00:17:27,560 - É, mano. - Eu me encurralei um pouco. 306 00:17:27,640 --> 00:17:30,320 - Acho que a Sabrina não disse nada. - Não disse. 307 00:17:30,400 --> 00:17:31,760 Eu pedi pra ela não contar. 308 00:17:35,880 --> 00:17:36,800 Charlie! 309 00:17:38,720 --> 00:17:39,560 Sim. 310 00:17:39,640 --> 00:17:43,800 Sinceramente, deve ser por isso que não recebeu a luz verde. 311 00:17:44,800 --> 00:17:47,160 - Precisa contar a ela hoje. - Concordo. 312 00:17:47,240 --> 00:17:49,680 Sim. Preciso contar pra ela. 313 00:17:49,760 --> 00:17:51,480 Estou em apuros. 314 00:17:51,560 --> 00:17:53,920 Não pelo que eu fiz, mas por não ter sido honesto. 315 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 - Quero falar com Katherine. - Isso, mano. Vai nessa. 316 00:17:59,000 --> 00:18:01,080 Sebo nas canelas, Charlie. 317 00:18:01,160 --> 00:18:04,080 Precisa ir até a Katherine antes de ela ir até a Sabrina. 318 00:18:04,160 --> 00:18:05,560 Cadê a Sabrina? 319 00:18:05,640 --> 00:18:09,600 São três pessoas gostosas sem senso de direção. 320 00:18:09,680 --> 00:18:10,880 Cadê a Katherine? 321 00:18:12,320 --> 00:18:14,120 Olá? Onde você está? 322 00:18:16,600 --> 00:18:17,760 Merda. 323 00:18:17,840 --> 00:18:19,040 Meu Deus. 324 00:18:22,800 --> 00:18:25,800 Oi, querida. Quer falar sobre o encontro? 325 00:18:25,880 --> 00:18:29,160 - Sim. Quero ouvir o seu lado. - Merda. 326 00:18:29,840 --> 00:18:32,600 Meu Deus. Olha a cara dele. 327 00:18:32,680 --> 00:18:34,800 - Ele está se cagando. - Porra. 328 00:18:34,880 --> 00:18:35,920 Porra. 329 00:18:37,600 --> 00:18:40,600 Por que estão conversando agora? 330 00:18:41,200 --> 00:18:42,480 Isso não é bom. 331 00:18:42,560 --> 00:18:45,160 - Só queria ouvir o seu lado. - Sim. 332 00:18:45,240 --> 00:18:48,720 Porque sei que ele é paquerador, mas queria ver o quanto ele paquerou. 333 00:18:49,320 --> 00:18:51,160 Eu não queria me envolver. 334 00:18:51,240 --> 00:18:53,000 Estou tão nervosa. 335 00:18:53,520 --> 00:18:57,760 Ele se comportou muito mal? 336 00:18:57,840 --> 00:19:00,440 Fez coisas que eu provavelmente não gostaria? 337 00:19:03,160 --> 00:19:05,640 Sabe, ele… 338 00:19:06,360 --> 00:19:09,640 Acredite, qualquer coisa que me disser, não vou ficar brava com você. 339 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 - Sim. - Eu ficaria brava com ele. 340 00:19:14,000 --> 00:19:16,800 Basicamente, ele iniciou todo o flerte. 341 00:19:18,600 --> 00:19:20,400 Ele iniciou tudo. 342 00:19:21,000 --> 00:19:25,640 Eu sei que ele é o Charlie Atrevido, mas também gosto de flertar. 343 00:19:26,240 --> 00:19:27,720 Sabrina está escondendo algo? 344 00:19:28,640 --> 00:19:31,960 Ele deu muito em cima de mim. 345 00:19:32,040 --> 00:19:33,000 Muito mesmo. 346 00:19:33,080 --> 00:19:35,080 E vocês se beijaram? 347 00:19:35,680 --> 00:19:37,040 - Não. - Não se beijaram? 348 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 Não nos beijamos. 349 00:19:38,720 --> 00:19:45,240 Estou um pouco aliviada, mas deve haver algo mais nessa história. 350 00:19:46,360 --> 00:19:49,360 Fiz uma massagem nas costas dela, e ela fez nas minhas. 351 00:19:49,440 --> 00:19:52,200 Eu devia ter contado pra Katherine, mas não contei. 352 00:19:52,280 --> 00:19:54,760 - Ela perguntou tudo sobre o encontro? - Sim. 353 00:19:54,840 --> 00:19:57,080 - Escondeu essa parte? - Não contei. 354 00:19:57,160 --> 00:19:58,120 Você fez merda. 355 00:19:59,880 --> 00:20:02,440 Algo mais que eu deva saber? 356 00:20:02,520 --> 00:20:03,360 Deixe-me pensar. 357 00:20:05,680 --> 00:20:08,960 Quando eu ia entrar na casa, ele olhou pra mim e disse: 358 00:20:09,840 --> 00:20:11,120 "Consegue guardar segredo?" 359 00:20:15,000 --> 00:20:18,400 Ele disse: "Por favor, não conte às meninas sobre a massagem." 360 00:20:21,640 --> 00:20:22,760 Ele pediu por favor. 361 00:20:23,480 --> 00:20:25,480 - Ele não me contou sobre a massagem. - Sim. 362 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 - Nossa. - Sim. 363 00:20:31,200 --> 00:20:32,040 Beleza. 364 00:20:32,680 --> 00:20:36,360 Mantendo a massagem em segredo? Está brincando? 365 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 Por que mentir? 366 00:20:39,080 --> 00:20:42,000 Eu não ligaria. Tanto faz. É só uma massagem. 367 00:20:43,200 --> 00:20:45,360 Esse cara não é de confiança. 368 00:20:47,320 --> 00:20:49,760 Eu queria ter contado a ela antes da Sabrina. 369 00:20:51,600 --> 00:20:53,680 Ah, cara. 370 00:20:56,120 --> 00:20:58,280 Preciso ficar longe da Katherine um pouco. 371 00:20:58,360 --> 00:21:00,040 E preciso bolar meu plano. 372 00:21:00,120 --> 00:21:01,600 Ela parece estressada, 373 00:21:01,680 --> 00:21:05,080 e não acho que uma massagem dê certo desta vez, Charlie. 374 00:21:05,160 --> 00:21:08,640 Sinceramente, faz todo sentido agora. 375 00:21:08,720 --> 00:21:11,720 - Esclarece tudo. - Por isso não recebi a luz verde. 376 00:21:11,800 --> 00:21:14,560 Porque ele não estava sendo honesto comigo. 377 00:21:14,640 --> 00:21:16,720 - É. - Não preciso desse tipo de pessoa. 378 00:21:17,600 --> 00:21:19,440 Cansei dessa merda. 379 00:21:19,520 --> 00:21:22,840 Prefiro ficar sozinha do que com um mentiroso. 380 00:21:26,320 --> 00:21:29,360 Bem, ela disse que alguém estragaria tudo hoje. 381 00:21:30,360 --> 00:21:33,640 Que tal mudarmos de assunto e falarmos de algo mais divertido? 382 00:21:33,720 --> 00:21:34,840 Eles são reais? 383 00:21:34,920 --> 00:21:36,200 - Sim, são. - Nossa. 384 00:21:36,280 --> 00:21:37,840 Peitos! Perfeito! 385 00:21:37,920 --> 00:21:39,360 Meu Deus. Isso aí. 386 00:21:39,440 --> 00:21:40,840 - Sim. - Obcecada. 387 00:21:40,920 --> 00:21:44,800 Sei que a Flavia está com o João, mas o João não está por perto. 388 00:21:48,080 --> 00:21:51,640 As pessoas mudam de ideia, e sou tentador, então essa conexão pode quebrar. 389 00:21:52,800 --> 00:21:53,920 Adoro desafios. 390 00:21:55,040 --> 00:21:59,720 A água está infestada de granadas! Flavia, salve-se! 391 00:21:59,800 --> 00:22:00,960 Bom para o… 392 00:22:01,560 --> 00:22:03,360 - Oi. Como estão? - Olá! 393 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 Oi, Jalen! 394 00:22:04,360 --> 00:22:06,240 - Tudo bem? - Como vai? 395 00:22:06,320 --> 00:22:08,040 - Ótimo. - Curtindo o tempo aqui. 396 00:22:08,120 --> 00:22:11,040 Contanto que queira pescar uma conexão real, Jalen. 397 00:22:11,120 --> 00:22:14,120 Ela tem a bunda grande e estou adorando. 398 00:22:14,200 --> 00:22:16,160 Caramba. 399 00:22:16,240 --> 00:22:18,560 Como se sentem sobre seus relacionamentos? 400 00:22:18,640 --> 00:22:22,320 - No meu caso, sinto segurança. - Ele é o seu tipo? 401 00:22:23,520 --> 00:22:25,960 Costumo preferir os pegadores. 402 00:22:26,040 --> 00:22:29,920 Isso é completamente novo pra mim. Ele é um cara muito bom e genuíno. 403 00:22:30,000 --> 00:22:31,480 - Muito gentil. - Está fechada? 404 00:22:31,560 --> 00:22:35,360 Bem, não sei. 405 00:22:35,440 --> 00:22:38,440 - Ainda não sei. Tenho algumas dúvidas. - Sim. 406 00:22:38,520 --> 00:22:40,080 Algumas dúvidas? Nossa. 407 00:22:41,640 --> 00:22:45,360 Quando aparece um cara legal, como João, por exemplo, 408 00:22:45,440 --> 00:22:48,880 costumo afastar essa pessoa. 409 00:22:50,360 --> 00:22:52,600 - Não parece que você tem dúvidas. - Sim. 410 00:22:52,680 --> 00:22:54,960 Se eu soubesse, teria falado com você. 411 00:22:55,040 --> 00:22:56,920 - Sério? Meu Deus. - Sim. 412 00:22:58,600 --> 00:22:59,880 Ele te adora. 413 00:22:59,960 --> 00:23:00,880 Ouça, 414 00:23:00,960 --> 00:23:04,440 precisa aprender a não pular para a próxima coisa empolgante. 415 00:23:04,520 --> 00:23:06,880 - Eu costumo fazer isso. - Chamada Jalen. 416 00:23:08,000 --> 00:23:09,760 Eu faço isso. Uma coisa nova. 417 00:23:09,840 --> 00:23:13,880 Não vou te dar o mesmo conselho, porque você é minha preferida. 418 00:23:13,960 --> 00:23:15,160 Meu Deus. 419 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Sim. 420 00:23:16,680 --> 00:23:20,320 Eu tentei ao máximo, mas a chapa está esquentando. 421 00:23:20,840 --> 00:23:22,000 Estou nervosa. 422 00:23:22,920 --> 00:23:26,160 Preciso ser honesto. Vamos conversar depois, em outro lugar. 423 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 - Tudo bem. - Com certeza. 424 00:23:27,520 --> 00:23:28,720 Certo. 425 00:23:28,800 --> 00:23:32,360 Flavia está flertando um pouco, estou de cara. 426 00:23:32,440 --> 00:23:35,840 Acho que João não vai ficar feliz com isso, Flavia. 427 00:23:35,920 --> 00:23:39,200 Flavia, você está encrencada. 428 00:23:41,640 --> 00:23:43,680 Mas é melhor se secarem, 429 00:23:43,760 --> 00:23:46,800 porque é hora da Festa da Terra dos Doces da Lana 430 00:23:46,880 --> 00:23:50,000 para dar as boas-vindas aos nossos dois novos doces. 431 00:23:51,520 --> 00:23:53,440 Doces! Você vai vestir isso? 432 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Adoro adereços. 433 00:23:56,160 --> 00:23:58,480 - Não tem roupa. - E daí? 434 00:23:58,560 --> 00:24:01,960 Essas roupas são minúsculas. 435 00:24:02,040 --> 00:24:05,520 E a maioria dos rapazes não tem nada pequeno. 436 00:24:06,480 --> 00:24:09,120 Sou o sorveteiro! 437 00:24:09,200 --> 00:24:14,320 A Flavia está linda hoje. Não existe nada mais doce que isso. 438 00:24:14,400 --> 00:24:17,880 Essas roupas são loucas. Espero não ter uma ereção. 439 00:24:17,960 --> 00:24:20,520 João está vestido como um sorvete de morango, 440 00:24:20,600 --> 00:24:23,440 e é meu sabor favorito mas, meu Deus, 441 00:24:23,520 --> 00:24:26,440 também quero lamber o pirulito de Jalen. 442 00:24:26,520 --> 00:24:27,920 Estou pronto pra festa. 443 00:24:28,000 --> 00:24:29,040 Eu também. 444 00:24:34,000 --> 00:24:36,960 Oi, Katherine. Gostei da sua roupa. 445 00:24:38,840 --> 00:24:40,040 Gostou da minha? 446 00:24:43,320 --> 00:24:44,320 Até mais. 447 00:24:45,320 --> 00:24:47,400 Não tem nada de doce nisso. 448 00:24:56,080 --> 00:24:58,000 Hora da festa! 449 00:25:04,680 --> 00:25:08,560 Estou feliz por Sabrina ter me contado o que fez antes. 450 00:25:08,640 --> 00:25:11,200 Vou tentar me divertir, curtir com as meninas 451 00:25:11,280 --> 00:25:13,400 e evitar Charlie o máximo possível. 452 00:25:21,200 --> 00:25:25,000 Vim conseguir o que quero, sem medo de pisar no calo de ninguém. 453 00:25:27,240 --> 00:25:29,240 É hora de agir. 454 00:25:29,320 --> 00:25:30,520 Atrás delas, tigrão. 455 00:25:32,560 --> 00:25:36,080 Acabei de ver Flavia e Jalen saindo sozinhos. 456 00:25:36,160 --> 00:25:37,880 Me sinto um pouco desrespeitado. 457 00:25:37,960 --> 00:25:39,840 Esperava pelo menos um aviso. 458 00:25:39,920 --> 00:25:41,760 Mas tudo bem. 459 00:25:44,360 --> 00:25:46,840 Quero conhecer melhor o Jalen, 460 00:25:46,920 --> 00:25:49,600 e isso me faz sentir um pouco culpada, 461 00:25:49,680 --> 00:25:52,680 mas uma conversinha não faz mal ninguém, né? 462 00:25:55,200 --> 00:25:56,360 Então… 463 00:25:57,520 --> 00:25:58,960 Como está sua mente? 464 00:25:59,960 --> 00:26:01,720 Não sei. Tipo, eu… 465 00:26:01,800 --> 00:26:04,320 - Eu estou me conectando com o João. - Sei. 466 00:26:05,320 --> 00:26:07,480 Ele é um menino muito gentil. 467 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Ele parecia um cara legal, 468 00:26:08,960 --> 00:26:12,920 mas você gosta do lado bom e do ruim. 469 00:26:13,000 --> 00:26:15,920 - Não sei se ele tem o lado ruim. - Não sabemos. 470 00:26:16,000 --> 00:26:19,200 Posso te mostrar os dois lados, se quiser ver os dois lados. 471 00:26:23,560 --> 00:26:25,520 - Eu adoraria… - Meu Deus. 472 00:26:25,600 --> 00:26:27,560 …me aproximar mais de você, sabe? 473 00:26:27,640 --> 00:26:29,120 - Sim. - Literalmente. 474 00:26:30,760 --> 00:26:33,960 Estou muito confusa agora. 475 00:26:35,440 --> 00:26:37,880 Não sei por que, mas me sinto atraída por você. 476 00:26:37,960 --> 00:26:40,480 Acho que podemos estabelecer uma conexão real. 477 00:26:40,560 --> 00:26:43,160 Se quiser que algo aconteça, faça acontecer. 478 00:26:43,240 --> 00:26:44,440 Sim. 479 00:26:45,040 --> 00:26:48,760 A Flavia está interessada. Sou picante. O João é um pouco doce demais. 480 00:26:48,840 --> 00:26:51,680 É só uma questão de tempo até ela estar na minha cama. 481 00:26:51,760 --> 00:26:53,360 Mal posso esperar. 482 00:26:55,160 --> 00:26:59,320 Nada pode deter o rei do pirulito malvado e seu plano sórdido? 483 00:27:01,120 --> 00:27:02,360 Talvez esse lustre. 484 00:27:06,240 --> 00:27:09,360 Estou com medo de Jalen ter virado minha cabeça. 485 00:27:09,440 --> 00:27:13,080 Qualquer mulher no mundo teria sorte de ter o João na vida, 486 00:27:13,160 --> 00:27:15,240 mas por que não é suficiente? 487 00:27:15,320 --> 00:27:18,760 Qual é o meu problema? Não sei o que fazer agora. 488 00:27:24,920 --> 00:27:26,680 Katherine não me deu atenção 489 00:27:26,760 --> 00:27:28,880 nem fez contato visual durante toda a festa. 490 00:27:28,960 --> 00:27:31,320 Está na hora de conversar com ela 491 00:27:31,400 --> 00:27:33,440 e descobrir como consertar isso. 492 00:27:39,840 --> 00:27:42,560 Me sinto um idiota. Estou com cara de idiota agora. 493 00:27:43,160 --> 00:27:44,000 Sim. 494 00:27:45,800 --> 00:27:47,520 É, eu queria conversar mais cedo. 495 00:27:48,200 --> 00:27:52,120 Eu saí e te vi conversando com a Sabrina, ela foi mais rápida que eu. 496 00:27:53,040 --> 00:27:54,840 - Obviamente… - Sério? Ela foi? 497 00:27:55,680 --> 00:27:58,520 Fiz uma massagem nas costas dela no encontro. 498 00:27:58,600 --> 00:27:59,960 Ela fez em mim. 499 00:28:00,800 --> 00:28:05,000 Quando voltei, só queria fazer você se sentir melhor. 500 00:28:06,320 --> 00:28:08,720 Então menti pra você. 501 00:28:12,720 --> 00:28:15,360 Fui ferida por homens em grande parte da minha vida. 502 00:28:15,440 --> 00:28:19,320 Sua mentira me machucou muito, e estou muito decepcionada. 503 00:28:20,520 --> 00:28:22,960 Sim. Isso me faz sentir um merda. 504 00:28:23,560 --> 00:28:25,080 Tudo faz sentido. 505 00:28:25,160 --> 00:28:29,320 Foi por isso que não conseguimos a luz verde ontem à noite. 506 00:28:29,840 --> 00:28:33,160 - Descobri que era porque estava mentindo. - Sim. 507 00:28:35,800 --> 00:28:41,760 Eu gostaria de recuperar sua confiança com o tempo. 508 00:28:41,840 --> 00:28:43,840 Você mentiu e não me contou. 509 00:28:43,920 --> 00:28:46,040 Não quero ficar com um mentiroso. 510 00:28:52,040 --> 00:28:54,240 Acho que quero dormir sozinha, então… 511 00:29:06,600 --> 00:29:11,520 Acho que o tema da festa está mais pra azedo do que pra doce. 512 00:29:12,760 --> 00:29:14,280 Sinto muito, cara. 513 00:29:15,440 --> 00:29:18,800 - Estou muito chateado. - Eu sei. Sente-se. 514 00:29:18,880 --> 00:29:20,920 Me sinto um idiota com esta roupa. 515 00:29:21,520 --> 00:29:25,480 Não vou mentir. Fiquei um pouco abalado hoje. 516 00:29:25,560 --> 00:29:26,800 - Por quê? - Não. 517 00:29:26,880 --> 00:29:30,880 Só não esperava ver você e o cara saindo juntos. 518 00:29:30,960 --> 00:29:33,440 Pensei: "Que porra está rolando?" 519 00:29:36,160 --> 00:29:38,000 Não precisa se preocupar. 520 00:29:40,480 --> 00:29:44,240 Estou me sentindo mal pelo João agora, 521 00:29:44,320 --> 00:29:47,040 porque não sei o que quero. 522 00:29:49,920 --> 00:29:50,760 É. 523 00:29:52,200 --> 00:29:54,640 - Não conte nada. - Ainda não. 524 00:29:59,080 --> 00:30:01,080 Está brincando comigo? 525 00:30:01,160 --> 00:30:03,840 Flavia está trocando olhares com Jalen na minha frente. 526 00:30:03,920 --> 00:30:06,080 Achei que eu e Flavia estivéssemos próximos, 527 00:30:06,160 --> 00:30:08,440 mas agora estou confuso. 528 00:30:11,080 --> 00:30:12,280 Oi, cara. 529 00:30:17,280 --> 00:30:20,560 Katherine está decepcionada comigo, e estou decepcionado comigo mesmo. 530 00:30:21,120 --> 00:30:25,000 Eu me importo com Katherine, e farei o que for preciso pra consertar. 531 00:30:26,440 --> 00:30:28,560 Bons sonhos, gente bonita. 532 00:30:28,640 --> 00:30:29,840 Boa noite, gente. 533 00:30:32,240 --> 00:30:33,720 Boa noite! 534 00:30:39,880 --> 00:30:41,240 Caramba! 535 00:30:41,320 --> 00:30:44,120 A manhã depois de uma festa é sempre um saco, 536 00:30:44,200 --> 00:30:46,800 principalmente com tanta confusão pra resolver. 537 00:30:46,880 --> 00:30:49,120 Bom dia, pessoal. 538 00:30:49,200 --> 00:30:50,240 Bom dia. 539 00:30:51,560 --> 00:30:53,480 Espero que tenham se comportado. 540 00:30:54,880 --> 00:30:57,960 Katherine, como foi sua noite? 541 00:30:59,000 --> 00:31:01,600 Foi ótima. Pude me espalhar. 542 00:31:03,080 --> 00:31:06,520 Acordei muito decepcionada com Charlie esta manhã, 543 00:31:06,600 --> 00:31:08,720 por ele ter mentido pra mim. 544 00:31:08,800 --> 00:31:11,000 Voltei a ficar na defensiva. 545 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 Você está tão feliz. 546 00:31:14,720 --> 00:31:15,960 Estou feliz por estar aqui. 547 00:31:16,040 --> 00:31:18,120 Tive uma boa conversa com a Flavia ontem. 548 00:31:18,200 --> 00:31:21,400 Não vai demorar muito para Flavia e João se desentenderem, 549 00:31:21,480 --> 00:31:23,200 e vou entrar com tudo. 550 00:31:23,880 --> 00:31:25,880 João, Flavs. 551 00:31:26,480 --> 00:31:27,560 Não fizemos nada. 552 00:31:27,640 --> 00:31:31,840 Estou muito estressada com a situação de João e Jalen. 553 00:31:31,920 --> 00:31:34,720 Estou com vontade de tentar algo com Jalen. 554 00:31:34,800 --> 00:31:37,280 Preciso de ajuda para clarear a mente. 555 00:31:44,960 --> 00:31:48,880 Acho que voltei aos antigos hábitos depois de dormir com Jalen. 556 00:31:48,960 --> 00:31:51,280 Eu o beijei, mas não tenho conexão com ele. 557 00:31:51,360 --> 00:31:54,360 Nem estou interessada nele. Fiz isso por nada. 558 00:31:56,640 --> 00:32:00,080 Quando você gosta de alguém do jeito que diz que gosta… 559 00:32:00,160 --> 00:32:01,000 Sim. 560 00:32:01,080 --> 00:32:04,360 - Por que entraria nessa situação? - Não faz sentido. 561 00:32:04,440 --> 00:32:09,160 É desrespeitoso. Quando gosto de alguém, me dedico 100%. 562 00:32:09,240 --> 00:32:12,720 Mas se Flavia não pode fazer o mesmo, temos um problema. 563 00:32:17,360 --> 00:32:21,680 Não estar na cama com Katherine me fez perceber o quanto gosto dela. 564 00:32:21,760 --> 00:32:24,160 Ela só precisava que fosse honesto. 565 00:32:24,240 --> 00:32:25,080 Sim. 566 00:32:27,800 --> 00:32:31,600 Meu Deus, não consegui parar de pensar a noite toda. 567 00:32:31,680 --> 00:32:36,520 O que poderia ter acontecido se Jalen estivesse aqui desde o começo? 568 00:32:36,600 --> 00:32:38,880 Eu ainda estaria com o João? 569 00:32:38,960 --> 00:32:41,440 Só precisa seguir seu coração. 570 00:32:42,240 --> 00:32:44,200 Sempre faço isso. 571 00:32:44,280 --> 00:32:47,280 Quando eu encontro um cara legal e que valha a pena, 572 00:32:47,360 --> 00:32:49,320 acabo afastando-o. 573 00:32:49,400 --> 00:32:50,560 Eu não sei por quê. 574 00:32:50,640 --> 00:32:54,040 Queria que a Valentina estivesse aqui pra conversar com ela sobre isso. 575 00:32:54,120 --> 00:32:58,160 Vou sentir falta da minha latina picante. Estou tão triste que ela saiu. 576 00:32:58,760 --> 00:33:00,840 É mesmo! Esqueci de dizer! 577 00:33:00,920 --> 00:33:04,360 Infelizmente, Valentina teve que sair antes do retiro 578 00:33:04,440 --> 00:33:05,880 por motivos pessoais. 579 00:33:08,640 --> 00:33:13,080 Mas posso citar algumas mulheres que ainda precisam das lições da Lana. 580 00:33:13,160 --> 00:33:17,200 Flavia está sabotando cada vez mais sua conexão profunda com João 581 00:33:17,280 --> 00:33:21,560 em favor da gratificação a curto prazo com o pegador Jalen. 582 00:33:21,640 --> 00:33:24,440 E Katherine pode estar chateada com Charlie, 583 00:33:24,520 --> 00:33:26,800 mas ela se fechou completamente 584 00:33:26,880 --> 00:33:29,400 em vez de discutir os problemas que enfrentam. 585 00:33:29,480 --> 00:33:32,240 Lana, acho que é hora de intervir. 586 00:33:33,520 --> 00:33:34,840 Concordo, Desiree. 587 00:33:34,920 --> 00:33:36,440 Os comportamentos arraigados 588 00:33:36,520 --> 00:33:40,240 que Katherine e Flavia tinham no passado fora do retiro 589 00:33:40,320 --> 00:33:44,280 causam essa dificuldade em formar relacionamentos profundos e duradouros. 590 00:33:44,360 --> 00:33:49,200 É hora de enfrentar esses problemas com um workshop só para mulheres. 591 00:33:49,800 --> 00:33:53,440 Parece que todas as meninas poderiam se beneficiar com isso. 592 00:33:53,520 --> 00:33:57,400 O workshop de hoje é sobre aprender a lidar com o desconforto 593 00:33:57,480 --> 00:33:59,400 sem se esconder ou fugir. 594 00:34:00,240 --> 00:34:02,120 Prazer em revê-las, meninas. 595 00:34:03,040 --> 00:34:06,960 Quem acha mais fácil se desligar, fechar o coração 596 00:34:07,040 --> 00:34:09,200 e fugir quando as coisas ficam difíceis? 597 00:34:09,280 --> 00:34:10,680 Levantem a mão. Sim. 598 00:34:13,640 --> 00:34:17,360 Certo, mas alguma de vocês já tentou lidar com essas dificuldades? 599 00:34:17,440 --> 00:34:21,640 Ou confrontou as causas profundas do motivo pelo qual você as evita? 600 00:34:24,720 --> 00:34:27,400 Entendo isso como um "não". 601 00:34:29,280 --> 00:34:32,480 Quem está disposta a falar sobre os problemas agora? 602 00:34:32,560 --> 00:34:33,880 Não, obrigada. 603 00:34:33,960 --> 00:34:37,200 Era exatamente o que eu não queria fazer. 604 00:34:38,160 --> 00:34:39,920 Meu Deus. 605 00:34:40,000 --> 00:34:42,880 Falar dos meus sentimentos é muito difícil pra mim. 606 00:34:42,960 --> 00:34:44,880 Isso pode ser estranho. 607 00:34:44,960 --> 00:34:47,720 Então nenhuma de vocês se sente à vontade pra se abrir. 608 00:34:47,800 --> 00:34:50,240 Bem, hoje vamos consertar isso. 609 00:34:50,320 --> 00:34:53,400 Atrás de vocês, temos essas lindas banheiras de gelo. 610 00:34:54,520 --> 00:34:57,400 Meu Deus! 611 00:34:57,480 --> 00:34:58,800 Meu Deus. 612 00:34:58,880 --> 00:35:01,280 As banheiras representam uma situação estressante. 613 00:35:01,360 --> 00:35:04,840 Se você é alguém que normalmente se fecha e foge, 614 00:35:04,920 --> 00:35:07,440 isso vai te ajudar a conviver com o desconforto. 615 00:35:08,920 --> 00:35:11,440 Estou com um pouco de medo, não vou mentir. 616 00:35:12,520 --> 00:35:15,320 Sei que esse banho gelado vai ser muito doloroso 617 00:35:15,400 --> 00:35:17,960 e não quero encarar essa dor. 618 00:35:18,840 --> 00:35:21,400 Pode não ser divertido, mas é hora de fazer uma imersão. 619 00:35:22,160 --> 00:35:25,560 Três, dois, um. 620 00:35:26,360 --> 00:35:27,840 Entrem de uma vez. 621 00:35:30,080 --> 00:35:31,800 Não! Dói. 622 00:35:31,880 --> 00:35:33,520 Acho que não! 623 00:35:33,600 --> 00:35:34,640 Não! 624 00:35:36,280 --> 00:35:37,440 É tão frio! 625 00:35:37,520 --> 00:35:38,880 Meu Deus. 626 00:35:40,800 --> 00:35:42,040 - Isso aí! - Meu Deus. 627 00:35:42,120 --> 00:35:43,480 Não consigo. 628 00:35:43,560 --> 00:35:44,720 Porra! 629 00:35:44,800 --> 00:35:46,480 É frio! 630 00:35:46,560 --> 00:35:49,200 O programa é Brincando com Fogo, não Brincando com Gelo! 631 00:35:49,280 --> 00:35:51,680 Meu Deus! 632 00:35:55,960 --> 00:35:57,080 Caramba! 633 00:35:58,000 --> 00:36:00,360 - Está uma gritaria danada. - Que porra é essa? 634 00:36:01,480 --> 00:36:05,840 Eu estava rezando para que o workshop fosse sobre perdoar e recomeçar, 635 00:36:05,920 --> 00:36:10,520 mas os gritos parecem bem raivosos. 636 00:36:10,600 --> 00:36:12,440 Já chega! 637 00:36:13,000 --> 00:36:15,040 - Entre, Bri! - Não. 638 00:36:15,120 --> 00:36:17,720 - Você consegue, Flavia. - Não consigo. 639 00:36:18,320 --> 00:36:21,040 Brenden, eu entendi, mas não consigo fazer isso. 640 00:36:21,120 --> 00:36:23,480 Sua reação de não entrar 641 00:36:23,560 --> 00:36:27,240 literalmente parece todos os "não consigo" em suas conexões. 642 00:36:27,320 --> 00:36:30,720 "Não consigo. Não posso ter essa conversa difícil. 643 00:36:30,800 --> 00:36:32,960 Não posso falar a verdade pra ele." 644 00:36:33,040 --> 00:36:35,040 E vocês têm que lidar com isso. 645 00:36:35,880 --> 00:36:36,840 Você consegue! 646 00:36:39,000 --> 00:36:40,280 - Vocês conseguem! - Porra! 647 00:36:40,360 --> 00:36:41,880 Deu cãibra no meu pé. 648 00:36:43,520 --> 00:36:47,160 Entendo que é muito mais fácil fugir dos seus problemas 649 00:36:47,240 --> 00:36:48,960 do que encará-los de frente. 650 00:36:49,040 --> 00:36:51,680 A banheira de gelo representa essas questões. 651 00:36:52,720 --> 00:36:57,000 Quanto mais me concentro, mais fácil fica. 652 00:36:57,680 --> 00:36:59,840 Inspirem pela boca e expirem pela boca. 653 00:37:00,720 --> 00:37:02,280 É como dar à luz. 654 00:37:08,400 --> 00:37:09,440 Isso aí! 655 00:37:09,520 --> 00:37:14,120 Por pior que seja, quanto mais fico na água gelada, 656 00:37:14,200 --> 00:37:15,880 mais poderosa me sinto. 657 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 Vocês conseguem. Acredito em vocês. 658 00:37:30,320 --> 00:37:32,760 É muito revigorante sentir tanto frio. 659 00:37:32,840 --> 00:37:36,760 É só você, sua mente, seu corpo e o frio. 660 00:37:36,840 --> 00:37:39,000 E tudo o que pode fazer é se concentrar nisso. 661 00:37:39,800 --> 00:37:44,720 Estou começando a me soltar e ficar à vontade com o desconforto. 662 00:37:47,160 --> 00:37:51,960 Nem consigo descrever esse frio, 663 00:37:52,040 --> 00:37:54,680 mas preciso sentar nesta banheira de gelo 664 00:37:54,760 --> 00:37:57,760 e lidar com tudo. 665 00:37:59,560 --> 00:38:02,640 Por favor! Preciso sair! 666 00:38:03,280 --> 00:38:05,600 Muito bem, já chega! Podem sair! 667 00:38:09,560 --> 00:38:11,120 Meu Deus! 668 00:38:11,200 --> 00:38:15,320 Foi ótimo, mas é hora de encararem seus problemas. 669 00:38:18,520 --> 00:38:21,760 Muito bem, meninas. Vocês se saíram muito bem. 670 00:38:21,840 --> 00:38:25,760 Vocês foram fenomenais. Quero saber como foi pra vocês. 671 00:38:25,840 --> 00:38:27,480 Não gostei nem um pouco. 672 00:38:27,560 --> 00:38:29,840 Não foi divertido, com certeza. 673 00:38:29,920 --> 00:38:32,640 No início, eu achei que não conseguiria. 674 00:38:32,720 --> 00:38:35,920 Mas você conseguiu, Bri. Você insistiu, e esse é o segredo. 675 00:38:36,000 --> 00:38:39,800 E como vocês encararam o desconforto desta água gelada, 676 00:38:39,880 --> 00:38:43,080 eu acredito que então prontas pra enfrentar a conversa difícil 677 00:38:43,160 --> 00:38:45,440 sobre o que está atrapalhando seus relacionamentos. 678 00:38:47,120 --> 00:38:48,240 Muito bem, Gianna. 679 00:38:49,000 --> 00:38:53,000 Tem algum padrão de comportamento que você precisa resolver? 680 00:38:54,360 --> 00:38:55,200 Com certeza. 681 00:38:57,160 --> 00:39:00,120 É mais difícil falar sobre quem você é do que entrar na banheira? 682 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 Um pouco. 683 00:39:03,040 --> 00:39:06,600 É muito difícil me abrir, falar do meu passado 684 00:39:06,680 --> 00:39:09,120 e resolver comigo mesma, ainda mais com os outros. 685 00:39:14,680 --> 00:39:17,920 Mas enfrentei a desconfortável banheira de gelo, 686 00:39:18,000 --> 00:39:21,920 então, se consegui passar por isso, acho que vou conseguir falar. 687 00:39:23,440 --> 00:39:28,080 Sou uma pessoa muito emotiva e sensível. 688 00:39:28,160 --> 00:39:32,840 E acho que, por muito tempo, usei os homens pra ser feliz. 689 00:39:33,680 --> 00:39:37,840 Eu fico profundamente afetada com qualquer coisa que falem de mim. 690 00:39:39,040 --> 00:39:41,120 E de onde vem esse padrão? 691 00:39:42,120 --> 00:39:43,800 Eu ouvi 692 00:39:44,760 --> 00:39:49,240 coisas ruins de pessoas que eu achava que me amavam e se importavam comigo. 693 00:39:50,320 --> 00:39:54,800 E isso afetou minha imagem corporal e como eu me enxergava. 694 00:39:59,680 --> 00:40:01,200 E aí você tem pessoas 695 00:40:02,360 --> 00:40:03,480 que te dizem 696 00:40:04,920 --> 00:40:07,840 que você não é bonita o bastante ou não é magra o bastante. 697 00:40:11,120 --> 00:40:14,560 E carreguei isso comigo, e carrego até hoje. 698 00:40:21,680 --> 00:40:26,240 Acha que isso lhe dará clareza pra seguir em frente nos relacionamentos? 699 00:40:26,320 --> 00:40:30,160 Com certeza. Desde que eu tenha uma aprovação dentro de mim 700 00:40:30,240 --> 00:40:34,840 e a capacidade de me completar, não preciso que mais ninguém o faça. 701 00:40:34,920 --> 00:40:37,480 Sim. Isso é poderoso, Gianna. 702 00:40:38,520 --> 00:40:42,640 Falei algumas coisas que eu nunca tinha falado em voz alta 703 00:40:42,720 --> 00:40:47,320 e sinto que esse workshop tirou um peso das minhas costas. 704 00:40:48,160 --> 00:40:51,320 Com meu ex, eu me entreguei, 705 00:40:51,400 --> 00:40:53,360 mas ele não retribuiu. 706 00:40:53,440 --> 00:40:58,720 E eu prometi a mim mesma que nunca mais abriria meu coração assim. 707 00:40:59,320 --> 00:41:02,560 Preciso parar de ver sentimentos e emoções como uma fraqueza. 708 00:41:02,640 --> 00:41:05,120 Sim. Obrigado por compartilhar, Sabrina. 709 00:41:06,080 --> 00:41:09,800 No momento, não estou em um casal ou qualquer coisa no retiro, 710 00:41:09,880 --> 00:41:12,520 e às vezes acho bem difícil ficar sozinha. 711 00:41:13,200 --> 00:41:15,680 E aquela água gelada me lembrou 712 00:41:15,760 --> 00:41:18,600 que preciso estar confortável no desconforto. 713 00:41:18,680 --> 00:41:23,080 - Bingo. - Senti que eu tinha encontrado meu poder. 714 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 Lindo. E você, Bri? 715 00:41:26,640 --> 00:41:31,480 Nos relacionamentos, na maioria das vezes, quando gosto de alguém, eu fujo. 716 00:41:31,560 --> 00:41:33,600 Não consigo confiar que seja seguro. 717 00:41:33,680 --> 00:41:39,520 E agora eu estou com medo, porque parece bom demais pra ser verdade. 718 00:41:39,600 --> 00:41:42,000 Faz tempo que não passo por isso. 719 00:41:42,080 --> 00:41:44,720 Mas estou confortável com ele. 720 00:41:44,800 --> 00:41:48,560 Você confiar em si mesma é a base dessas conexões. 721 00:41:48,640 --> 00:41:53,200 Você tem o que é preciso no retiro pra tomar a melhor decisão pra você. 722 00:41:53,280 --> 00:41:54,920 Isso é lindo. Obrigado. 723 00:41:55,960 --> 00:41:58,280 Certo. Katherine, e você? 724 00:42:00,040 --> 00:42:03,880 Sou ruim em explicar como me sinto por dentro. 725 00:42:04,960 --> 00:42:08,960 É extremamente difícil falar dos meus sentimentos. 726 00:42:09,040 --> 00:42:11,560 Isso vai ser muito difícil pra mim. 727 00:42:11,640 --> 00:42:13,480 O desconforto é normal, 728 00:42:13,560 --> 00:42:17,240 mas isso se reflete nos nossos relacionamentos românticos. 729 00:42:17,320 --> 00:42:20,560 Odeio ficar desconfortável, mas quero crescer como pessoa, 730 00:42:20,640 --> 00:42:25,080 porque estou cansada de ficar repetindo as mesmas coisas que fiz no passado. 731 00:42:25,720 --> 00:42:27,680 E que velhos hábitos são esses? 732 00:42:29,720 --> 00:42:34,960 Preciso parar de pensar que todos os caras querem me magoar, 733 00:42:35,040 --> 00:42:36,440 e é por isso que eu fujo. 734 00:42:36,520 --> 00:42:37,640 Sim. 735 00:42:37,720 --> 00:42:40,000 E de onde vem esse padrão? 736 00:42:40,840 --> 00:42:44,960 Bem, eu só quero me proteger de ser magoada. 737 00:42:45,040 --> 00:42:50,240 E isso vem de coisas que aconteceram na minha infância com meu pai e tal. 738 00:42:50,320 --> 00:42:51,920 Ele me machucou. 739 00:42:52,920 --> 00:42:53,920 Sim. 740 00:42:55,680 --> 00:42:58,920 Meu pai abandonou minha família e eu quando eu era criança. 741 00:42:59,000 --> 00:43:03,560 Mesmo comigo dizendo que o amava e que queria que ele ficasse ao meu lado, 742 00:43:03,640 --> 00:43:07,320 ele decidiu ir embora. 743 00:43:16,760 --> 00:43:19,960 Pra mim, é difícil seguir em frente 744 00:43:20,040 --> 00:43:23,280 porque tenho medo de alguém me abandonar 745 00:43:23,360 --> 00:43:25,680 se eu disser o que realmente sinto. 746 00:43:34,040 --> 00:43:35,720 Você sente aqui no retiro 747 00:43:36,320 --> 00:43:40,040 que vai poder confiar em quem está se conectando? 748 00:43:40,120 --> 00:43:46,840 Bem, Charlie mentiu pra mim e me fez voltar pra defensiva. 749 00:43:46,920 --> 00:43:50,800 Sim. E você sente a confiança de fazer algo desconfortável, 750 00:43:50,880 --> 00:43:53,720 mesmo que possa ser uma conversa com ele? 751 00:43:53,800 --> 00:43:56,080 É, eu deveria conversar com ele. 752 00:43:56,160 --> 00:43:59,360 Mas eu quero perdoá-lo ou só… 753 00:44:01,080 --> 00:44:02,800 fugir, como sempre faço? 754 00:44:03,520 --> 00:44:06,960 Estou percebendo que preciso parar de fugir dos meus problemas 755 00:44:07,040 --> 00:44:10,960 e preciso falar com Charlie. 756 00:44:12,600 --> 00:44:14,360 Flavia, como foi? 757 00:44:17,680 --> 00:44:19,120 Não vou mentir. 758 00:44:19,200 --> 00:44:21,520 Foi doloroso. 759 00:44:21,600 --> 00:44:23,040 Foi desafiador. 760 00:44:23,120 --> 00:44:26,280 Em algum momento, senti que não aguentava mais. 761 00:44:26,360 --> 00:44:29,440 Acha que há alguma semelhança com seus relacionamentos? 762 00:44:31,760 --> 00:44:33,720 Sim, já me machuquei no passado. 763 00:44:34,560 --> 00:44:39,440 Tenho que me fechar e fingir que não me importo quando me importo. 764 00:44:39,520 --> 00:44:43,160 E quando um homem que eu gosto mostra que realmente se importa, 765 00:44:43,240 --> 00:44:48,840 tenho um diabo que diz: "Não, afaste-o." 766 00:44:51,000 --> 00:44:54,760 - Porque é bom demais pra ser verdade? - Exatamente. É isso. 767 00:44:55,520 --> 00:44:56,360 Meu Deus. 768 00:44:56,440 --> 00:45:00,520 Acabei de perceber que a banheira representa João e nossa situação, 769 00:45:00,600 --> 00:45:04,160 e que eu tenho que entrar, me abrir, ser vulnerável, 770 00:45:04,240 --> 00:45:06,960 e com certeza não pular pro próximo cara. 771 00:45:07,040 --> 00:45:11,400 Acha que isso lhe dará alguma clareza para seguir em frente com o João? 772 00:45:11,480 --> 00:45:12,880 Acho que sim. 773 00:45:12,960 --> 00:45:17,520 Ele está me mostrando que se importa, e sinto que estou tentando afastá-lo. 774 00:45:17,600 --> 00:45:20,480 - Estou me sabotando de novo. - Sim. 775 00:45:20,560 --> 00:45:25,600 Preciso ouvir minha voz interior, e sinto que agora tenho a resposta. 776 00:45:25,680 --> 00:45:26,800 Isso é poderoso. 777 00:45:33,920 --> 00:45:36,640 Este workshop me ensinou muito sobre mim, 778 00:45:36,720 --> 00:45:39,280 e com certeza sei o que tenho que fazer agora. 779 00:45:39,360 --> 00:45:41,840 Certo, meninas, levantem e se abracem. 780 00:45:43,040 --> 00:45:46,760 Um belo abraço de ilha caribenha. Entrem aí e se abracem. 781 00:45:47,840 --> 00:45:50,320 Tenho que me comprometer com o João. 782 00:45:50,400 --> 00:45:54,920 Nós construímos algo especial, e não quero jogar fora. 783 00:45:55,000 --> 00:45:57,440 Flavia, isso é lindo. 784 00:45:57,520 --> 00:46:03,560 Só espero que não seja tarde demais, porque João está indo falar com Jalen. 785 00:46:03,640 --> 00:46:08,880 Estou muito confuso e decepcionado com a situação de Flavia e Jalen. 786 00:46:08,960 --> 00:46:10,720 Ela não disse nada. 787 00:46:10,800 --> 00:46:15,480 Então acho que preciso falar com Jalen e esclarecer o que está acontecendo. 788 00:46:16,120 --> 00:46:20,200 Obviamente, estou com a Flavia desde os primeiros dias. 789 00:46:20,280 --> 00:46:21,120 Claro. 790 00:46:21,200 --> 00:46:24,320 Você faz o que tem que fazer, e eu respeito isso. 791 00:46:25,640 --> 00:46:27,720 Só estou muito confuso pela parte dela. 792 00:46:27,800 --> 00:46:31,800 Certo. Não sei o quanto ela é honesta com você, 793 00:46:31,880 --> 00:46:34,520 mas do ponto de vista que estou entendendo, 794 00:46:34,600 --> 00:46:38,320 ela está aberta a conversar e me conhecer. 795 00:46:38,400 --> 00:46:41,160 Perguntei se sou o tipo dela, e ela disse que sim. 796 00:46:41,840 --> 00:46:44,240 - Sim. - Ela disse que estava confusa. 797 00:46:44,320 --> 00:46:46,800 Que está uma bagunça e não sabe o que fazer. 798 00:46:46,880 --> 00:46:48,080 Está falando sério? 799 00:46:48,160 --> 00:46:50,520 Como pode justificar isso? 800 00:46:50,600 --> 00:46:53,520 É quase uma facada nas costas. 801 00:46:54,200 --> 00:46:57,920 Se eu não achasse que havia uma chance, deixaria pra lá. Sabe? 802 00:46:58,000 --> 00:47:00,200 - Mas eu vejo uma certa esperança, então… - Sim. 803 00:47:02,640 --> 00:47:05,280 É uma pena ela estar indo por esse caminho. 804 00:47:06,440 --> 00:47:07,520 É desrespeitoso. 805 00:47:09,160 --> 00:47:12,360 Com certeza vou precisar conversar com ela sobre isso. 806 00:47:12,440 --> 00:47:13,280 Sim. 807 00:47:17,360 --> 00:47:20,960 Sinto que perdi um pouco da confiança que tinha na Flavia. 808 00:47:22,280 --> 00:47:24,720 Não pode querer os dois ao mesmo tempo. 809 00:47:24,800 --> 00:47:26,560 Não é assim que funciona. 810 00:47:35,480 --> 00:47:36,400 Olá! 811 00:47:36,480 --> 00:47:38,160 - Oi! E aí? - Olá. 812 00:47:38,880 --> 00:47:39,760 É. 813 00:47:39,840 --> 00:47:41,080 Quer um casaco? 814 00:47:41,160 --> 00:47:42,080 Não, estou bem. 815 00:47:44,480 --> 00:47:46,160 Como foi? 816 00:47:46,240 --> 00:47:47,680 Fizemos imersão no gelo. 817 00:47:47,760 --> 00:47:50,160 Tínhamos que identificar um padrão 818 00:47:50,240 --> 00:47:56,200 que geralmente temos nos relacionamentos e depois nos desprender disso. 819 00:47:56,800 --> 00:48:00,880 O workshop de hoje me fez perceber que gosto muito do João, 820 00:48:00,960 --> 00:48:03,160 e quero dar uma chance pra gente. 821 00:48:04,120 --> 00:48:08,080 Devo uma conversa ao João, e espero que ele entenda. 822 00:48:08,160 --> 00:48:10,720 Foi sobre se desprender ou se apegar às coisas? 823 00:48:10,800 --> 00:48:11,840 Katherine? 824 00:48:14,320 --> 00:48:15,440 Se desprender. 825 00:48:17,240 --> 00:48:18,200 Você se desprendeu? 826 00:48:19,320 --> 00:48:21,200 Sim. Eu me sinto bem. 827 00:48:32,040 --> 00:48:33,520 Você fez uma imersão no gelo. 828 00:48:44,160 --> 00:48:46,480 Meu lance hoje foi parar de fugir. 829 00:48:47,280 --> 00:48:52,440 Mas estou tentando não fazer isso e ter uma conversa com Charlie. 830 00:48:52,520 --> 00:48:54,920 Estou nervosa. Não sou boa com essas coisas. 831 00:48:55,000 --> 00:48:58,680 Odeio confrontos. Odeio conversar sobre as coisas. 832 00:48:58,760 --> 00:49:02,480 Eu sei, mas no final das contas, não estamos no mundo lá fora, 833 00:49:02,560 --> 00:49:05,280 e não pode fugir dessa conversa. 834 00:49:05,960 --> 00:49:07,600 Nem eu. 835 00:49:13,400 --> 00:49:15,760 Quer bater um papo lá fora? 836 00:49:17,720 --> 00:49:21,160 Finalmente, chegou a hora da Flavia terminar tudo com o João. 837 00:49:21,240 --> 00:49:24,200 O melhor sempre vence. 838 00:49:24,280 --> 00:49:26,000 E Jalen é o melhor. 839 00:49:26,080 --> 00:49:28,480 Adoro sua confiança, garanhão, 840 00:49:28,560 --> 00:49:31,360 mas acho que está perdendo tempo. 841 00:49:33,880 --> 00:49:37,760 Preciso contar pro João que me interessei pelo Jalen. 842 00:49:38,360 --> 00:49:40,160 Espero que ele seja compreensivo 843 00:49:40,240 --> 00:49:43,480 e que a conversa nos deixe mais fortes do que nunca. 844 00:49:45,080 --> 00:49:48,920 Só quero saber o que está acontecendo. Como está sua cabeça? 845 00:49:51,040 --> 00:49:53,400 Acho que o workshop me fez perceber 846 00:49:53,480 --> 00:49:56,920 que não posso fugir dos meus demônios e meus medos, 847 00:49:57,000 --> 00:50:02,400 e, dentro deste retiro, sinto que meu medo é você. 848 00:50:03,840 --> 00:50:08,640 Estou começando a gostar de você, e é por isso que estou me autossabotando. 849 00:50:09,560 --> 00:50:10,840 Eu sempre faço isso. 850 00:50:11,400 --> 00:50:12,640 Eu não esperava isso. 851 00:50:14,360 --> 00:50:18,200 Eu normalmente escolho os mulherengos, como o Jalen. 852 00:50:18,280 --> 00:50:20,480 Você gosta dele? Quer investir nisso? 853 00:50:20,560 --> 00:50:22,720 Não significa que eu goste dele. 854 00:50:24,440 --> 00:50:26,880 Ele era o brinquedinho novo do retiro. 855 00:50:27,800 --> 00:50:28,680 Entende? 856 00:50:28,760 --> 00:50:29,840 Tudo bem. 857 00:50:30,800 --> 00:50:35,360 Ter conhecido ele foi uma oportunidade perfeita 858 00:50:35,440 --> 00:50:39,040 pra estragar tudo com você, e tenho que melhorar isso em mim. 859 00:50:39,640 --> 00:50:42,040 Mas ele não significa nada pra mim. 860 00:50:44,120 --> 00:50:45,440 Sinto muito. 861 00:50:45,520 --> 00:50:46,520 Tudo bem. 862 00:50:47,320 --> 00:50:51,400 Quero muito dar uma chance a isso. 863 00:51:02,480 --> 00:51:06,280 Estou muito aliviada com o rumo do papo. 864 00:51:06,360 --> 00:51:10,640 João tem sido muito compreensivo comigo, então me sinto muito melhor. 865 00:51:12,840 --> 00:51:15,360 Que bom que está se sentindo melhor, Flavia, 866 00:51:15,440 --> 00:51:18,920 mas essa cara não é de "felizes pra sempre" pra mim. 867 00:51:25,800 --> 00:51:31,120 Não sei se vou perdoá-lo ou não, mas tenho que parar de fugir 868 00:51:31,200 --> 00:51:35,800 e confrontar Charlie sobre tudo o que tenho sentido. 869 00:51:35,880 --> 00:51:37,480 Vamos bater um papo. 870 00:51:51,840 --> 00:51:55,040 O dia não foi fácil pra mim, sabendo que te decepcionei, 871 00:51:55,120 --> 00:51:59,640 e eu percebo que é sobre como ajo quando você não está 872 00:51:59,720 --> 00:52:04,000 e como ajo quando você está, então tenho que me responsabilizar. 873 00:52:04,800 --> 00:52:07,400 Vou sentar aqui, ser honesto com você 874 00:52:07,480 --> 00:52:11,640 e dizer do fundo do meu coração que estraguei tudo. Sinto muito. 875 00:52:11,720 --> 00:52:16,280 Eu te valorizo e quero que consertar isso. 876 00:52:17,720 --> 00:52:21,480 Charlie está assumindo responsabilidade total pelo que fez, 877 00:52:21,560 --> 00:52:23,600 e sei que preciso baixar a guarda, 878 00:52:23,680 --> 00:52:27,320 mas como podemos ter um futuro se eu não confiar no Charlie? 879 00:52:29,600 --> 00:52:33,040 Como vou saber se posso confiar em você, que não vai fazer de novo? 880 00:52:35,640 --> 00:52:37,120 E me machucar de novo? 881 00:52:38,840 --> 00:52:40,480 Ou mentir pra mim de novo? 882 00:52:42,120 --> 00:52:44,280 Porque normalmente, eu só… 883 00:52:45,840 --> 00:52:47,160 bloqueio seu número, 884 00:52:47,240 --> 00:52:51,320 não enfrento o problema e nunca mais falo com você. 885 00:52:54,080 --> 00:52:55,640 Quer enfrentar isso? 886 00:52:56,960 --> 00:52:58,080 Não sei. 887 00:53:09,240 --> 00:53:10,600 Minha cabeça diz uma coisa: 888 00:53:10,680 --> 00:53:13,120 "Fique com a Flavia, dê outra chance a ela." 889 00:53:13,200 --> 00:53:15,800 Mas meus sentimentos estão dizendo outra coisa. 890 00:53:15,880 --> 00:53:18,720 Ela me magoou, e sou muito orgulhoso. 891 00:53:18,800 --> 00:53:22,240 Não é algo simples de resolver. 892 00:53:23,880 --> 00:53:27,880 Ainda não sei como me sinto sobre seguir em frente. 893 00:53:27,960 --> 00:53:29,040 Como assim? 894 00:53:29,120 --> 00:53:30,320 Tipo, eu perdoo você. 895 00:53:30,400 --> 00:53:33,600 Sei que não fez por mal, mas ainda… 896 00:53:34,640 --> 00:53:36,760 não sei o que sinto sobre nós agora. 897 00:53:37,360 --> 00:53:40,720 Quando você me mostra que é tão fácil se interessar por outro, 898 00:53:41,880 --> 00:53:45,640 como vai ser se levarmos isso adiante? 899 00:53:50,080 --> 00:53:52,920 Sinto muito. De verdade. 900 00:53:54,160 --> 00:53:55,680 Não quis magoar você. 901 00:53:57,200 --> 00:53:58,320 O que você quer? 902 00:54:01,800 --> 00:54:04,520 Não sei se posso dar esta resposta agora. 903 00:54:06,400 --> 00:54:07,320 Certo. 904 00:54:16,920 --> 00:54:20,600 Achei que gostasse muito da Flavia, mas depois disso… 905 00:54:22,520 --> 00:54:23,760 Não sei. 906 00:54:24,520 --> 00:54:25,880 Realmente não sei. 907 00:54:38,520 --> 00:54:44,840 Passei o dia todo me arrependendo de todas as formas com que lidei com isso, 908 00:54:44,920 --> 00:54:50,280 e não quero fazer você se sentir assim e nem quero me sentir assim. 909 00:54:51,640 --> 00:54:53,760 Como está sua cabeça com tudo isso? 910 00:54:57,840 --> 00:55:00,520 O workshop me fez perceber 911 00:55:00,600 --> 00:55:04,800 que preciso parar de fugir dos problemas, dos meus medos, dos homens 912 00:55:05,600 --> 00:55:07,440 e enfrentar o problema. 913 00:55:07,520 --> 00:55:11,640 Conversar, parar de fugir quando as coisas ficam ruins, 914 00:55:11,720 --> 00:55:14,440 porque não quero fazer isso. 915 00:55:15,320 --> 00:55:16,600 E qual acha que é o motivo? 916 00:55:18,480 --> 00:55:20,240 Só não gosto de ser magoada. 917 00:55:20,320 --> 00:55:25,800 Gosto de proteger meu coração, por coisas que aconteceram no passado. 918 00:55:26,400 --> 00:55:27,480 Entendo. 919 00:55:36,280 --> 00:55:40,080 Agradeço por ter conversado comigo e não ter deixado pra lá. 920 00:55:40,160 --> 00:55:43,880 - Foi difícil. É muito estranho pra mim. - Sim. 921 00:55:43,960 --> 00:55:46,920 É estranho pra mim também. De verdade. 922 00:55:51,400 --> 00:55:55,960 Quando olho para você e falo com você, sinto coisas no meu coração. 923 00:55:56,040 --> 00:56:00,680 Isso é novo pra mim, e eu gosto. 924 00:56:00,760 --> 00:56:02,400 Entende? Não quero que isso acabe. 925 00:56:03,960 --> 00:56:06,800 Senti sua falta quando foi pro workshop. 926 00:56:08,040 --> 00:56:10,000 Também senti sua falta. 927 00:56:11,280 --> 00:56:15,840 Não sinto isso por alguém há muito tempo. 928 00:56:18,560 --> 00:56:20,080 Eu vejo seu lado bom, Charlie. 929 00:56:20,160 --> 00:56:22,800 Sei que é um cara legal. Não estrague tudo, tá? 930 00:56:22,880 --> 00:56:24,400 Vou ficar vermelho. 931 00:56:24,480 --> 00:56:27,800 Lana, mandou bem de novo com o workshop. 932 00:56:27,880 --> 00:56:30,920 Mas sabe o que deixaria isso ainda mais perfeito? 933 00:56:31,640 --> 00:56:33,040 Essa é minha garota. 934 00:56:33,640 --> 00:56:34,640 O quê? 935 00:56:55,960 --> 00:56:58,680 Não consigo parar de sorrir. 936 00:56:58,760 --> 00:57:01,080 Acho que nunca quis tanto uma luz verde. 937 00:57:01,160 --> 00:57:03,400 - Merda. - Faça de novo. 938 00:57:04,640 --> 00:57:08,360 Estou tão feliz por finalmente ter esclarecido tudo com Katherine. 939 00:57:08,440 --> 00:57:11,640 Ela se abriu e me deu uma segunda chance, graças a Deus. 940 00:57:11,720 --> 00:57:14,360 - Meu Deus. - Conseguimos nossa primeira luz verde! 941 00:57:15,640 --> 00:57:17,000 Obrigada, Lana. 942 00:57:18,320 --> 00:57:20,000 Estou tão feliz! 943 00:57:20,080 --> 00:57:23,160 Tudo bem. Acho que pode dormir na minha cama. 944 00:57:24,960 --> 00:57:26,160 É bom ouvir isso. 945 00:57:29,480 --> 00:57:32,840 Adoro um final feliz, mas neste lugar, 946 00:57:32,920 --> 00:57:36,480 tem que aproveitar os bons momentos enquanto eles durarem. 947 00:57:37,280 --> 00:57:38,280 NOS PRÓXIMOS EPISÓDIOS 948 00:57:38,360 --> 00:57:41,120 Não posso viver no mundo da Lana pra sempre. 949 00:57:42,000 --> 00:57:42,840 Desculpe. 950 00:57:43,560 --> 00:57:45,880 Vai ser mais difícil em países diferentes. 951 00:57:45,960 --> 00:57:48,280 Não sei se vamos conseguir superar a distância. 952 00:57:49,160 --> 00:57:53,200 Se não pode confiar em si mesmo, então não temos confiança. 953 00:57:53,280 --> 00:57:55,160 Não quero estar nessa situação. 954 00:57:55,240 --> 00:57:58,520 Chegou a hora de anunciar quem venceu. 955 00:57:58,600 --> 00:58:00,040 É muito dinheiro. 956 00:58:00,120 --> 00:58:01,400 QUEM VAI GANHAR? 957 00:58:01,480 --> 00:58:02,360 Que loucura! 958 00:58:39,240 --> 00:58:40,760 Legendas: Pollyana Tiussi