1 00:00:15,720 --> 00:00:17,120 Så er det nu. 2 00:00:17,200 --> 00:00:21,800 Det er den store finale. Det betyder, at denne sæson næsten er slut. 3 00:00:21,880 --> 00:00:27,200 Og hvis Joaos sang var ment bogstaveligt, er hans forhold til Flavia det også. 4 00:00:31,440 --> 00:00:33,480 Betyder det, at vores tid er forbi? 5 00:00:34,440 --> 00:00:36,400 Jeg kan virkeligt godt lide dig. 6 00:00:37,760 --> 00:00:40,680 Men jeg vil ikke lyve. 7 00:00:41,440 --> 00:00:44,640 Jeg blev så såret over det med Jalen. 8 00:00:45,320 --> 00:00:50,680 Og jeg kan ikke slippe min bekymring for, 9 00:00:50,760 --> 00:00:53,520 hvordan det ville gå uden for refugiet. 10 00:00:55,080 --> 00:00:55,960 Okay. 11 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 Undskyld. 12 00:00:58,880 --> 00:01:00,080 Det er, hvad det er. 13 00:01:02,400 --> 00:01:06,120 Jeg er ked af det, fordi mit forhold med Joao er forbi. 14 00:01:06,200 --> 00:01:10,840 Men så vidt jeg ved, afslutter man forhold med en samtale, 15 00:01:10,920 --> 00:01:12,480 ikke med en guitar. 16 00:01:12,560 --> 00:01:17,040 Hov! Vi er ikke engang to minutter inde, og vi har allerede haft et brud? 17 00:01:17,720 --> 00:01:21,960 Spænd selen, for noget siger mig, at der venter et brag af en finale. 18 00:01:24,680 --> 00:01:27,320 Hvad mon Flavia og Joao laver lige nu? 19 00:01:27,400 --> 00:01:28,840 De har været væk længe. 20 00:01:32,440 --> 00:01:35,480 -Jeg hører hæle. Helt sikkert. -Ja, det er dem. 21 00:01:37,360 --> 00:01:40,640 -Hej. -Kommer de… 22 00:01:41,240 --> 00:01:43,000 Hej, Flavs. 23 00:01:44,080 --> 00:01:47,920 Flavia og jeg har været stensikre siden dag tre, 24 00:01:48,000 --> 00:01:54,040 men det var den mest modne, respektfulde og ærlige måde, det kunne være endt på. 25 00:01:54,120 --> 00:01:56,960 Han trak sin guitar frem. 26 00:01:59,400 --> 00:02:01,400 Og han begyndte at spille en sang… 27 00:02:02,280 --> 00:02:04,320 Han slog op med en sang. 28 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 -Undskyld, hvad? -Vent, hvad? 29 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 Åh gud. 30 00:02:10,920 --> 00:02:13,240 -Det er underligt. -Jeg kan ikke lide det. 31 00:02:13,320 --> 00:02:16,080 Hvorfor gør du det til et ydmygende ritual? 32 00:02:16,160 --> 00:02:18,720 -Jeg følte mig virkeligt ydmyget. -Ja. 33 00:02:18,800 --> 00:02:23,400 Tag ikke din guitar med, for jeg smadrer den i gulvet. 34 00:02:23,480 --> 00:02:24,720 Bare rolig, Flavia. 35 00:02:24,800 --> 00:02:29,240 Sangen var et personligt udsagn til dig. Et intimt udtryk for følelser. 36 00:02:29,320 --> 00:02:31,000 Han spiller det ikke for a… 37 00:02:31,080 --> 00:02:35,120 Få det til at stoppe Jeg ved ikke hvordan! 38 00:02:35,200 --> 00:02:37,600 Er vores tid forbi nu? 39 00:02:43,320 --> 00:02:46,800 -Du spillede den. Og slog op? -Det er vildt. 40 00:02:46,880 --> 00:02:47,840 Ja. 41 00:02:49,520 --> 00:02:51,040 Du er brutal. 42 00:02:51,120 --> 00:02:53,600 Du godeste. 43 00:02:53,680 --> 00:02:59,120 Hvis nogen slog op med mig over en guitar, 44 00:02:59,200 --> 00:03:04,240 ville jeg tage den og smide den ind i ilden! 45 00:03:04,320 --> 00:03:06,200 Det vildeste, jeg har hørt. 46 00:03:06,280 --> 00:03:07,800 Det er fandeme koldt. 47 00:03:09,120 --> 00:03:11,960 Refugiet overrasker mig lige nu. 48 00:03:12,040 --> 00:03:16,560 Sangen er meget dybere, end folk lader til at forstå. 49 00:03:17,160 --> 00:03:19,120 Den handlede om situationen. 50 00:03:19,200 --> 00:03:22,440 Jeg håber virkeligt, at Flavia forstår. 51 00:03:22,520 --> 00:03:25,560 Jeg vil aldrig date en sanger igen. 52 00:03:41,120 --> 00:03:42,160 Hej, pigebarn. 53 00:03:42,240 --> 00:03:44,480 Tak, fordi jeg må sove i din seng. 54 00:03:50,320 --> 00:03:52,920 Jeg synes, vi skal sige godnat. Elsker jer! 55 00:03:53,000 --> 00:03:55,160 -Godnat. -Godnat! 56 00:03:55,240 --> 00:03:56,440 Godnat! 57 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 Bryd ingen regler. 58 00:03:57,920 --> 00:04:01,760 Eller i Flavias tilfælde, smadr ingen guitarer på Joaos hoved. 59 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Hvil jer nu, mine skønheder! I morgen er en stor dag. 60 00:04:19,360 --> 00:04:20,880 Op med jer. Sidste dag. 61 00:04:20,960 --> 00:04:22,480 -Kom nu. -Vågn op. 62 00:04:22,560 --> 00:04:23,840 Okay, mor. 63 00:04:23,920 --> 00:04:27,960 Jeg kigger rundt her til morgen og tænker: 64 00:04:28,040 --> 00:04:30,520 "Hvem vil vinde pengene?" Helt ærligt 65 00:04:30,600 --> 00:04:35,600 har alle her fortjent pengene, men kom nu, Lana, hjælp mig. 66 00:04:35,680 --> 00:04:39,320 Hvordan føles det at være kærester her til morgen? 67 00:04:41,040 --> 00:04:43,080 Bri-mari! 68 00:04:43,160 --> 00:04:45,000 Bri-mari! 69 00:04:46,240 --> 00:04:47,520 Jeg er en kæreste. 70 00:04:50,600 --> 00:04:54,240 Jeg mener, nu hvor vi er kærester, 71 00:04:54,320 --> 00:04:58,200 så må vi da vinde præmiepuljen. 72 00:05:00,600 --> 00:05:01,520 Godmorgen. 73 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 Godmorgen, Lana. 74 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 Og tillykke med at nå finalen. 75 00:05:10,600 --> 00:05:11,720 Jeg er stolt af os. 76 00:05:11,800 --> 00:05:16,240 Selvom refugiet handler om at lære at skabe dybe og meningsfulde forbindelser, 77 00:05:17,280 --> 00:05:20,200 har mange af mine enlige gæster imponeret mig 78 00:05:20,280 --> 00:05:23,480 med deres forpligtelse til mine regler og personlige vækst. 79 00:05:23,560 --> 00:05:28,720 Jeg tvivlede på, om vi nogensinde ville tage os sammen, men det gjorde vi. 80 00:05:28,800 --> 00:05:35,280 Derfor er titlen som vinder af præmiepuljen på 125.000 $ 81 00:05:35,360 --> 00:05:36,960 stadig åben for alle. 82 00:05:40,960 --> 00:05:45,280 125.000 dollars! 83 00:05:46,880 --> 00:05:49,120 Forstår du, hvor vildt det er? 84 00:05:49,880 --> 00:05:54,400 I dag er jeres sidste chance for at vise mig, hvorfor I fortjener at vinde. 85 00:05:56,160 --> 00:05:57,200 Men… 86 00:05:57,960 --> 00:06:00,280 Forvent det uventede. 87 00:06:00,800 --> 00:06:02,040 Virkelig? 88 00:06:02,120 --> 00:06:06,200 Lana, du forstår sandelig at holde os på mærkerne. 89 00:06:06,280 --> 00:06:08,320 -Kom så, smukke mennesker. -Kom så! 90 00:06:08,400 --> 00:06:11,480 Jeg glæder mig til at se, hvilke overraskelser der venter. 91 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 Kom her, skat. 92 00:06:19,080 --> 00:06:20,840 Jeg er glad på Bri og Demaris vegne. 93 00:06:20,920 --> 00:06:23,200 De har været sammen fra begyndelsen. 94 00:06:23,280 --> 00:06:26,600 De har også haft deres op- og nedture. 95 00:06:26,680 --> 00:06:28,480 Og nu er de Bri-mari. 96 00:06:28,560 --> 00:06:32,760 Men ærligt talt føler jeg, at Charlie og jeg har meget til fælles. 97 00:06:33,400 --> 00:06:37,920 Min far er den klogeste person, jeg nogensinde har mødt. Vittig, sjov. 98 00:06:38,000 --> 00:06:39,200 Så jeg er ikke din far. 99 00:06:41,800 --> 00:06:42,960 Åh gud. 100 00:06:43,040 --> 00:06:45,720 Vi er nået langt fra at finde sammen, 101 00:06:45,800 --> 00:06:48,520 gå fra hinanden for at være med andre, 102 00:06:48,600 --> 00:06:51,000 og så alle de her op- og nedture. 103 00:06:51,080 --> 00:06:52,960 Vi fortjener at vinde. 104 00:06:59,920 --> 00:07:01,720 -Hej min pige. -Hej. 105 00:07:03,320 --> 00:07:06,520 125.000 er mange penge, du ved? 106 00:07:06,600 --> 00:07:09,160 -Det er mange penge. -Du har din præmie. 107 00:07:09,240 --> 00:07:11,680 Du har Bri. Du har det forhold. 108 00:07:11,760 --> 00:07:13,680 Giv præmiepuljen til… 109 00:07:14,720 --> 00:07:17,280 -Rolig nu, hr. -Slap af. 110 00:07:23,360 --> 00:07:24,600 Hej smukke Bri. 111 00:07:24,680 --> 00:07:27,280 -Hej Charlie! -Hvordan går det, skat? 112 00:07:27,360 --> 00:07:28,280 Hej pigebarn. 113 00:07:28,360 --> 00:07:29,200 Hej dronning. 114 00:07:29,280 --> 00:07:33,640 -Jeg elsker din bikini. Må jeg sætte mig? -Ja, selvfølgelig. 115 00:07:33,720 --> 00:07:36,680 -Jeg vil ikke rejse. -Det er vildt. Det slutter snart. 116 00:07:36,760 --> 00:07:40,000 -Jeg er ked af det. -Det har været en rutsjebanetur. 117 00:07:40,080 --> 00:07:45,160 -Vi har haft op- og nedture. -Ja. En rutsjebane. Som… 118 00:07:45,240 --> 00:07:49,160 Jeg er så tilfreds med at være alene, 119 00:07:49,960 --> 00:07:52,160 og det har jeg ikke følt i lang tid. 120 00:07:52,240 --> 00:07:55,520 Jeg er den eneste, der ikke har brudt nogen regler. 121 00:07:55,600 --> 00:07:56,760 -Mener du det? -Ja. 122 00:07:56,840 --> 00:07:58,800 -Mener du det? -Ja, det er du! 123 00:07:58,880 --> 00:08:02,840 Ja, jeg havde min sjove dag et, og så morede jeg mig med et fripas. 124 00:08:02,920 --> 00:08:05,360 -Pigebarn. Wow. -Wow, godt gået. 125 00:08:05,440 --> 00:08:09,040 Jeg troede, jeg ville bryde alle reglerne, 126 00:08:09,120 --> 00:08:13,920 for jeg plejede at behandle fyre som en svingdør, 127 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 men reglerne har vist mig, at jeg ikke må lade fyre styre min glæde. 128 00:08:19,080 --> 00:08:21,280 -Fred over penis. -Fred over penis. 129 00:08:21,360 --> 00:08:22,880 -Altid. -Jeg elsker det. 130 00:08:27,120 --> 00:08:29,640 Jeg tror, det her ophold var tiltrængt. 131 00:08:30,120 --> 00:08:31,760 -Helt klart. -Ja. 132 00:08:31,840 --> 00:08:35,760 -Nu kan vi næsten røre det. -Ja. Hvordan føles det? 133 00:08:35,840 --> 00:08:40,040 Jeg vil nok bruge præmiepuljen på min mor. 134 00:08:41,120 --> 00:08:43,520 Lanas ophold har virkeligt virket. 135 00:08:43,600 --> 00:08:44,760 Jeg har ændret mig. 136 00:08:44,840 --> 00:08:48,480 Hvis jeg vandt pengene, ville jeg hjælpe min mor, 137 00:08:48,560 --> 00:08:52,400 for vi har et anstrengt forhold, men jeg vil skabe forbindelse igen. 138 00:08:59,920 --> 00:09:02,320 -Hvordan går det? -Det er sidste aften. 139 00:09:02,400 --> 00:09:03,520 Hvordan var daten? 140 00:09:03,600 --> 00:09:05,720 Det var lidt både og. 141 00:09:06,320 --> 00:09:11,480 Jeg gjorde det rigtige, men så var der alt det med sangen. 142 00:09:11,560 --> 00:09:12,600 Ja. 143 00:09:13,840 --> 00:09:17,280 Jeg føler, at sangen gav mening i øjeblikket, 144 00:09:17,360 --> 00:09:19,840 men Flavias følelser taget i betragtning 145 00:09:19,920 --> 00:09:23,080 sårede den hende måske. Det var ikke min hensigt. 146 00:09:23,880 --> 00:09:26,600 Han håndterede ikke situationen som en mand. 147 00:09:26,680 --> 00:09:28,080 -Ja. -Sådan er det. 148 00:09:28,160 --> 00:09:29,000 Ja. 149 00:09:29,080 --> 00:09:32,360 Sådan én vil jeg ikke have, at hver gang vi skændes, 150 00:09:32,440 --> 00:09:35,560 så hiver han sin guitar frem og synger? 151 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 "Undskyld, tog ikke opvasken i går." 152 00:09:38,200 --> 00:09:41,120 Tilgiv mig, skat! 153 00:09:41,200 --> 00:09:43,280 Nej, makker… 154 00:09:43,360 --> 00:09:44,400 Bare for sjov. 155 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 Det gider jeg ikke. 156 00:09:46,400 --> 00:09:50,960 -Den slags tager jeg mig ikke af. -Hvordan har du det her til morgen? 157 00:09:51,040 --> 00:09:55,680 Har du lyst til at lære Jalen mere at kende? 158 00:09:55,760 --> 00:09:58,400 Nu hvor jeg har haft tid til at tænke… 159 00:10:01,040 --> 00:10:01,880 Nej. 160 00:10:03,480 --> 00:10:05,280 Vi kan være venner. 161 00:10:05,360 --> 00:10:07,800 Jalen er lækker, det indrømmer jeg, 162 00:10:07,880 --> 00:10:11,200 men Lana hjalp mig med at undgå gamle mønstre 163 00:10:11,280 --> 00:10:13,560 med at gå efter den slemme fyr. 164 00:10:13,640 --> 00:10:17,000 Så jeg følger mit hjerte og er tro mod mig selv. 165 00:10:17,600 --> 00:10:22,040 Jeg går ikke efter hende. Det ville ikke være fair for dig eller hende. 166 00:10:22,120 --> 00:10:23,400 Ja. 167 00:10:24,000 --> 00:10:27,360 Flavia er smuk, men jeg føler, at forholdet er lukket 168 00:10:27,440 --> 00:10:29,560 på grund af situationen med Joao. 169 00:10:30,120 --> 00:10:32,840 -Han kan ikke klare den her mamacita. -Nej. 170 00:10:32,920 --> 00:10:35,040 Jeg er helt enig med dig. 171 00:10:35,120 --> 00:10:38,800 Nogle fyre kan ikke klare al den lækkerhed. 172 00:10:39,320 --> 00:10:40,880 Præcis. 173 00:10:45,360 --> 00:10:46,560 Jeg kan ikke tro det. 174 00:10:46,640 --> 00:10:48,920 -Fra dag et til her. -Ja, ikke? 175 00:10:49,000 --> 00:10:52,680 -Sikke en forvandlingsrejse. -Karantæne var vildt. 176 00:10:52,760 --> 00:10:55,680 Tror du, vi havde ændret os uden opholdet? 177 00:10:55,760 --> 00:10:57,240 Nej, slet ikke. 178 00:10:58,920 --> 00:11:02,080 Jeg har lært noget, og når jeg ser tilbage på mig, 179 00:11:02,160 --> 00:11:05,600 fra at kysse Katherine på dag ét og ikke se en fremtid der 180 00:11:05,680 --> 00:11:09,440 til at lære hende at kende… Hun er en fantastisk pige for mig. 181 00:11:09,520 --> 00:11:12,480 Med Katherine ser jeg ingen ende, når vi er sammen. 182 00:11:12,560 --> 00:11:15,720 Jeg nyder at lære hende at kende, og det vil jeg fortsætte. 183 00:11:17,200 --> 00:11:19,400 -Jeg vil ikke slippe hende. -Ja. 184 00:11:22,280 --> 00:11:24,480 Jeg tager herfra som en ny mand. 185 00:11:24,560 --> 00:11:27,240 Hvis jeg vinder, går præmien til flybilletter 186 00:11:27,320 --> 00:11:29,000 til at se Katherine i LA. 187 00:11:29,080 --> 00:11:32,360 Pengene vil ændre livet for den, de ender med at gå til. 188 00:11:32,440 --> 00:11:35,320 Hvem vinder? Og jeg føler, at alle siger: 189 00:11:35,400 --> 00:11:39,800 "I vinder, for I er et par." Men jeg tror ikke, det fungerer sådan. 190 00:11:40,320 --> 00:11:43,040 Godt spørgsmål, Bri. Hvem vinder mon? 191 00:11:43,120 --> 00:11:46,360 Meget vil afhænge af sæsonens sidste workshop. 192 00:11:46,440 --> 00:11:50,160 Hav lommetørklæder klar, for det her bliver følelsesladet. 193 00:11:51,560 --> 00:11:54,560 Til den sidste workshop kan parrene vise, 194 00:11:54,640 --> 00:11:59,240 at de har den følelsesmæssige modenhed til at nå langt med hinanden. 195 00:11:59,320 --> 00:12:02,840 De enlige gæster kan også reflektere over det, de har lært, 196 00:12:02,920 --> 00:12:06,760 og hvordan deres liv bliver anderledes uden for refugiet. 197 00:12:06,840 --> 00:12:10,880 De må hellere tage sig sammen, for det her bliver afgørende. 198 00:12:11,360 --> 00:12:15,280 Dagens workshop handler om gæsternes udvikling i refugiet. 199 00:12:15,360 --> 00:12:17,000 Hej venner. 200 00:12:17,080 --> 00:12:19,800 -Hvad så, venner? -Hej! 201 00:12:19,880 --> 00:12:22,720 De skal tænke over, hvem de var, da de kom ind, 202 00:12:22,800 --> 00:12:24,720 og hvem de er, når de rejser, 203 00:12:24,800 --> 00:12:27,360 og hvordan de vil leve fremadrettet. 204 00:12:27,440 --> 00:12:30,760 Refugiet har været en forvandlingsrejse for jer alle. 205 00:12:30,840 --> 00:12:34,760 Så i dag vil jeg invitere hver af jer 206 00:12:34,840 --> 00:12:37,720 til at tale fra hjertet, en efter en. 207 00:12:37,800 --> 00:12:39,720 Åh nej. 208 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 Hvad? Jeg hader at tale offentligt. 209 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Nej. 210 00:12:44,360 --> 00:12:48,480 Jeg kan ikke lide at tale offentligt, især om mine følelser, 211 00:12:48,560 --> 00:12:50,160 for jeg er ikke god til det. 212 00:12:50,240 --> 00:12:54,000 At skulle gøre det foran folk gør det meget sværere for mig. 213 00:12:54,840 --> 00:12:55,800 Godt, folkens. 214 00:12:55,880 --> 00:12:58,280 I denne oplevelse inviterer jeg jer 215 00:12:58,360 --> 00:13:02,560 til at vælge et enkelt ord, der repræsenterer det, I har lært her, 216 00:13:02,640 --> 00:13:05,440 som I kan tage med jer i resten af jeres liv. 217 00:13:05,520 --> 00:13:09,360 Så skal I vælge en farve, der repræsenterer det ord. 218 00:13:10,040 --> 00:13:13,840 I har været sammen et stykke tid, så del ud af jer selv. 219 00:13:15,040 --> 00:13:17,440 Det er meget svært for mig, 220 00:13:18,840 --> 00:13:23,440 for Flavia og jeg har stadig ikke talt sammen om hele bruddet. 221 00:13:24,880 --> 00:13:27,280 Så jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 222 00:13:29,720 --> 00:13:32,000 Charlie, du starter. 223 00:13:34,040 --> 00:13:35,880 -Kom så, Charlie. -Min ven. 224 00:13:38,520 --> 00:13:41,200 Før i tiden havde jeg klaret den tale 225 00:13:41,280 --> 00:13:45,840 ved at lave sjov og spas, for jeg taler ikke normalt om følelser. 226 00:13:46,920 --> 00:13:50,640 Men jeg føler mig anderledes end den mand, jeg var før. 227 00:13:52,480 --> 00:13:55,560 Da jeg kom her til refugiet, 228 00:13:55,640 --> 00:13:59,040 kunne jeg ikke se mig selv åbne mig op for folk, 229 00:13:59,120 --> 00:14:01,920 være sårbar eller være ærlig. 230 00:14:02,000 --> 00:14:04,240 Jeg troede ikke, jeg ville ændre mig. 231 00:14:05,520 --> 00:14:08,400 Men jeg har udviklet mig under opholdet. 232 00:14:09,080 --> 00:14:14,240 Jeg har lært, at ærlighed er det vigtigste. 233 00:14:15,360 --> 00:14:18,920 Uanset om man afslutter noget med nogen eller forsøger 234 00:14:19,000 --> 00:14:22,240 at starte noget nyt op, så er det vigtigt at være ærlig. 235 00:14:22,320 --> 00:14:25,960 Katherine, du har været en stor del af min rejse. 236 00:14:26,040 --> 00:14:28,200 Du er en særlig person. 237 00:14:28,280 --> 00:14:31,880 Og jeg er dybt taknemmelig for, at jeg mødte dig. 238 00:14:33,480 --> 00:14:36,800 Hvad er dit ord, der repræsenterer den følelse, 239 00:14:36,880 --> 00:14:39,000 du tager med dig ud af refugiet? 240 00:14:39,080 --> 00:14:43,520 På mange måder føler jeg, at jeg er vågnet op her i refugiet. 241 00:14:44,760 --> 00:14:46,840 Så mit ord er opvågnen. 242 00:14:48,640 --> 00:14:49,800 Sådan, Charlie. 243 00:14:50,560 --> 00:14:55,080 Det var smukt. Og hvilken farve forbinder du med opvågnen? 244 00:14:55,160 --> 00:14:59,000 Opvågning handler om vækst. Så grøn. 245 00:14:59,080 --> 00:15:01,640 Husk din farve, for det betyder noget senere. 246 00:15:01,720 --> 00:15:02,840 Flot. 247 00:15:04,480 --> 00:15:09,240 Jeg beundrer Charlie så meget, for han har udviklet sig meget som person. 248 00:15:09,320 --> 00:15:14,000 Han er god til at fortælle folk, hvad han føler, og forklare sig. 249 00:15:14,080 --> 00:15:18,280 Men nu er jeg stresset. Hvordan kan jeg tale efter det? 250 00:15:18,360 --> 00:15:19,600 Katherine. 251 00:15:20,200 --> 00:15:23,480 -Spring mig over. -Træd op på denne smukke strandscene. 252 00:15:23,560 --> 00:15:25,000 Åh gud. 253 00:15:27,840 --> 00:15:29,520 -Du kan godt. -Kom så, Kat. 254 00:15:29,600 --> 00:15:31,240 Jeg er dårlig til det her. 255 00:15:32,720 --> 00:15:33,920 Ikke overtænke. 256 00:15:35,640 --> 00:15:37,840 Du kan ikke gøre noget forkert. 257 00:15:38,840 --> 00:15:39,960 Kom så, Katherine! 258 00:15:43,840 --> 00:15:46,800 Før i tiden var jeg en pleaser, 259 00:15:46,880 --> 00:15:49,520 der fortalte folk, hvad de ville høre, 260 00:15:49,600 --> 00:15:53,400 fordi jeg var bange for, at hvis jeg var ærlig om mine følelser, 261 00:15:53,480 --> 00:15:55,920 ville de forlade mig. 262 00:15:57,840 --> 00:15:59,640 Min frygt for at blive forladt 263 00:15:59,720 --> 00:16:04,160 kommer af at blive forladt af familiemedlemmer og den slags. 264 00:16:04,760 --> 00:16:09,440 Det eneste, jeg ønskede, var at blive elsket af min far, 265 00:16:09,520 --> 00:16:13,160 men han forlod min familie og mig, da jeg var barn. 266 00:16:13,240 --> 00:16:17,600 Det gjorde ondt, for det føltes som om, han valgte sig selv frem for mig. 267 00:16:18,600 --> 00:16:23,040 Herinde har jeg kunnet være ærlig og vise folk, hvad jeg føler. 268 00:16:25,120 --> 00:16:27,120 Og så mødte jeg dig. 269 00:16:27,720 --> 00:16:31,400 Og vi forbandt os på et langt dybere plan, 270 00:16:31,480 --> 00:16:35,200 end jeg troede, jeg kunne med én så hurtigt i mit liv. 271 00:16:35,280 --> 00:16:37,360 Og du gør mig meget glad. 272 00:16:39,160 --> 00:16:40,280 Hvad er dit ord? 273 00:16:40,360 --> 00:16:42,040 Autenticitet. 274 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 Smukt. 275 00:16:49,040 --> 00:16:53,680 At være sårbar er noget, jeg har kæmpet med så længe. 276 00:16:53,760 --> 00:16:58,920 Så for mig er det et befriende og fantastisk øjeblik. 277 00:16:59,000 --> 00:16:59,920 Godt gået. 278 00:17:00,840 --> 00:17:05,000 Jeg er virkeligt stolt af mig selv, at jeg var i stand til det. 279 00:17:08,800 --> 00:17:12,720 Jeg kom til refugiet med paraderne oppe. 280 00:17:13,640 --> 00:17:15,240 Og jeg havde ikke indset… 281 00:17:18,360 --> 00:17:19,800 -Du kan godt, skat. -Ja. 282 00:17:19,880 --> 00:17:21,840 Jeg indså ikke, at jeg kom ind 283 00:17:23,360 --> 00:17:26,840 med sådan en mangel på selvværd. 284 00:17:28,680 --> 00:17:32,160 Og jeg er dig faktisk meget taknemmelig, Charlie, 285 00:17:34,120 --> 00:17:39,160 for jeg tror, at min rejse som single i refugiet 286 00:17:39,240 --> 00:17:41,120 har lært mig om mig selv. 287 00:17:43,840 --> 00:17:50,480 Og være utilpas lidt men lære at elske at være alene. 288 00:17:51,120 --> 00:17:54,200 Og mit ord er mod. 289 00:17:56,840 --> 00:17:58,400 Der er ingen vækst uden smerte, 290 00:17:58,480 --> 00:18:02,400 men hjertesorgen har lært mig at være sårbar. 291 00:18:02,480 --> 00:18:04,400 Og jeg er så modig nu. 292 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Jalen. 293 00:18:08,000 --> 00:18:12,240 For mig betyder bevidsthed at være bevidst om, hvem jeg er, 294 00:18:12,320 --> 00:18:14,240 og hvem jeg vil være for en kvinde. 295 00:18:14,320 --> 00:18:17,520 Jeg har svært ved at udtrykke følelser, men at være her 296 00:18:17,600 --> 00:18:21,480 har lært mig at være bevidst om mine følelser og ikke skjule dem. 297 00:18:21,560 --> 00:18:24,200 Jeg var lidt umoden, da jeg kom ind. 298 00:18:24,280 --> 00:18:27,920 I hjalp med at ændre mig. Få mig til at åbne op og forpligte mig. 299 00:18:28,000 --> 00:18:31,280 Så mit ord er modenhed. Og min farve er lilla. 300 00:18:31,360 --> 00:18:33,320 Mit perspektiv har ændret sig. 301 00:18:33,400 --> 00:18:38,080 Jeg føler mig lidt mere moden og lidt anderledes. 302 00:18:38,160 --> 00:18:41,280 Men jeg har meget at lære selv efter Lanas refugium. 303 00:18:42,560 --> 00:18:43,520 Gianna. 304 00:18:44,360 --> 00:18:47,200 Mit ord er uafhængighed, 305 00:18:47,800 --> 00:18:51,400 for jeg har brugt drenge til at udfylde min lykkefølelse. 306 00:18:53,840 --> 00:18:56,720 Før i tiden var jeg så bange for at være alene. 307 00:18:56,800 --> 00:18:59,960 Jeg søgte hurtige former for tilfredsstillelse. 308 00:19:00,040 --> 00:19:02,120 Og det føltes ensomt. 309 00:19:04,240 --> 00:19:09,560 Da Louis og Kylisha rejste, den dag var hård. 310 00:19:11,560 --> 00:19:18,280 Men hver eneste af jer trøstede mig på en eller anden måde. 311 00:19:18,360 --> 00:19:21,200 Nogle af jer krammede, græd og grinede med mig, 312 00:19:21,280 --> 00:19:23,440 og alt det andet under opholdet. 313 00:19:23,920 --> 00:19:24,760 Elsker dig! 314 00:19:26,120 --> 00:19:27,840 Der var tidspunkter, hvor… 315 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 Uden jeres støtte var jeg rejst hjem. 316 00:19:32,120 --> 00:19:35,720 Jeg havde forladt refugiet, pakket taskerne og taget nederlaget 317 00:19:35,800 --> 00:19:41,440 for det, det var, og det måtte jeg igennem for at forstå, 318 00:19:41,520 --> 00:19:44,120 at hvis de rejser, kan du klare dig selv. 319 00:19:48,360 --> 00:19:53,240 Du kan finde en måde at elske og stole på folk på, uanset hvem der kommer og går, 320 00:19:53,320 --> 00:19:55,680 hvem der rører dit hjerte eller ej. 321 00:19:55,760 --> 00:19:57,160 Det var smukt. 322 00:20:00,040 --> 00:20:02,040 Jeg har så meget kærlighed til jer. 323 00:20:02,120 --> 00:20:05,040 Og en ny påskønnelse for at have et fællesskab. 324 00:20:07,160 --> 00:20:09,560 Jeg er så stolt af Gianna. 325 00:20:09,640 --> 00:20:14,320 Det er en beundringsværdig rejse at have set og været en del af. 326 00:20:14,400 --> 00:20:18,640 Men det får mig til at indse, at refugiet er ved at være slut. 327 00:20:19,520 --> 00:20:26,160 Og jeg er nervøs for at tage den forpligtelse med ud af refugiet. 328 00:20:27,320 --> 00:20:30,600 -Joao, scenen er din, min ven. -Fuck. 329 00:20:30,680 --> 00:20:34,960 Jeg er meget anspændt lige nu. Det bliver så hårdt. 330 00:20:35,040 --> 00:20:36,080 Kom så, Joao! 331 00:20:38,720 --> 00:20:41,520 Jeg vil høre, hvad Joao har at sige, for i aftes 332 00:20:41,600 --> 00:20:44,160 fik han mig til at føle mig som et fjols. 333 00:20:45,160 --> 00:20:47,120 Da jeg kom til refugiet, 334 00:20:47,200 --> 00:20:51,080 var jeg den fyr, der ville fortælle en pige, hvad hun ville høre, 335 00:20:51,160 --> 00:20:56,960 for jeg var bange for at stå over for hende, sige sandheden og skuffe hende. 336 00:20:57,560 --> 00:21:02,000 Med Fla havde jeg en smuk historie, og hen imod slutningen 337 00:21:02,600 --> 00:21:06,040 vidste jeg, at jeg ikke kunne tale ud om det og være ærlig. 338 00:21:08,400 --> 00:21:10,560 Derfor slog jeg op med en sang. 339 00:21:12,440 --> 00:21:14,240 Det er jeg virkeligt ked af. 340 00:21:17,240 --> 00:21:20,560 Fra nu af vil jeg se personen i øjnene. 341 00:21:20,640 --> 00:21:24,720 Og jeg vil ikke flygte fra skuffelse. 342 00:21:24,800 --> 00:21:26,200 Jeg fortæller sandheden. 343 00:21:27,080 --> 00:21:29,160 Og derfor er sandhed mit ord. 344 00:21:35,440 --> 00:21:40,920 Det er så følelsesladet, men jeg håber, at Flavia forstår nu, 345 00:21:41,000 --> 00:21:43,120 hvorfor jeg gjorde, som jeg gjorde. 346 00:21:45,600 --> 00:21:48,320 Jeg vil sige, at min første gang i refugiet 347 00:21:48,400 --> 00:21:50,800 fik jeg ikke chancen for at vokse. 348 00:21:50,880 --> 00:21:52,720 Lana gav mig en ny chance denne gang. 349 00:21:52,800 --> 00:21:56,960 Og jeg skulle være et eksempel, men I hjalp mig. 350 00:21:57,600 --> 00:21:58,480 Joao… 351 00:22:02,680 --> 00:22:03,520 Du må aldrig 352 00:22:04,720 --> 00:22:08,960 nogensinde slå op med en pige med en sang igen. 353 00:22:12,320 --> 00:22:14,440 Jeg vil stadig være din ven. 354 00:22:15,440 --> 00:22:20,320 Jeg vil stadig have dig i mit liv, for jeg tror, vi forstår hinanden, 355 00:22:20,400 --> 00:22:21,640 og vi er gode sammen. 356 00:22:21,720 --> 00:22:26,280 Så det ord, jeg vælger, er venskab. 357 00:22:26,360 --> 00:22:30,440 Og jeg forbinder venskab med orange. 358 00:22:34,120 --> 00:22:35,920 -Flavia! -Ja! 359 00:22:37,240 --> 00:22:38,440 Tak for det. 360 00:22:38,520 --> 00:22:41,600 Jeg er meget lettet lige nu. 361 00:22:41,680 --> 00:22:44,600 Jeg er glad for, at vi kan være venner 362 00:22:44,680 --> 00:22:47,400 med en masse gensidig respekt for hinanden. 363 00:22:47,480 --> 00:22:49,240 Mit ord er forbindelse. 364 00:22:49,320 --> 00:22:53,280 Og jeg er ikke ret god til at skabe dem. 365 00:22:55,080 --> 00:22:58,920 Men jeg har aldrig mødt en pige som Sabrina. Jeg kan ikke lyve. 366 00:22:59,000 --> 00:22:59,920 Stop! 367 00:23:00,800 --> 00:23:04,800 Hun giver mig lyst til at slippe mine følelser fri. 368 00:23:04,880 --> 00:23:08,040 Du er bygget anderledes. Refugiet har gjort mig så godt. 369 00:23:08,120 --> 00:23:11,680 Jeg går herfra som en person, jeg faktisk kan lide. 370 00:23:11,760 --> 00:23:13,560 En person, jeg gerne vil være. 371 00:23:13,640 --> 00:23:17,480 Jeg har været single i 23 år, 372 00:23:18,080 --> 00:23:21,200 fordi jeg ikke ville have mit hjerte knust. 373 00:23:21,280 --> 00:23:24,640 -Det var så sødt! -Jeg mente hvert et ord. 374 00:23:24,720 --> 00:23:29,200 Jeg har faktisk et sted til dig her. Jeg tror, jeg har plads til Sabrina her. 375 00:23:29,280 --> 00:23:33,960 Chris gør mig tryg ved at åbne op, fordi han er sårbar med sine følelser. 376 00:23:34,040 --> 00:23:36,400 Jeg er sentimental. 377 00:23:38,120 --> 00:23:39,920 Mit ord er åbenhed. 378 00:23:41,120 --> 00:23:44,080 Det var vildt hot! Fuck! 379 00:23:45,640 --> 00:23:48,000 -Mener du det? -Ja, selvfølgelig. 380 00:23:48,080 --> 00:23:49,600 -Det betyder meget. -Demari. 381 00:23:51,440 --> 00:23:52,720 -Kom så, Demari. -Okay. 382 00:24:03,400 --> 00:24:08,440 Jeg føler, at det, jeg manglede, da jeg kom til refugiet, var respekt. 383 00:24:09,640 --> 00:24:13,400 Og det har såret mig og andre i en masse situationer. 384 00:24:13,480 --> 00:24:16,080 Jeg har ikke været god til at respektere andre 385 00:24:16,160 --> 00:24:18,040 eller mig selv. 386 00:24:18,120 --> 00:24:22,160 Jeg tror, at denne rejse har lært mig at forandre mig og ændre ting. 387 00:24:23,080 --> 00:24:28,160 Til livmoderworkshoppen fortalte min mor, at jeg skulle behandle min kvinde, 388 00:24:28,240 --> 00:24:30,360 som jeg vil have hende behandlet. 389 00:24:30,440 --> 00:24:33,400 Og det viste mig, at der var noget galt med mig, 390 00:24:33,480 --> 00:24:34,960 som jeg måtte fikse. 391 00:24:35,040 --> 00:24:37,120 Bri, fra nu af 392 00:24:37,200 --> 00:24:41,480 vil jeg prøve at være den bedste person, jeg kan over for dig. 393 00:24:41,560 --> 00:24:43,640 Jeg er beæret over at have dig som kæreste. 394 00:24:47,800 --> 00:24:49,800 Du har gjort mig til et bedre menneske. 395 00:24:49,880 --> 00:24:53,480 Så mit ord er respekt, og min farve er blå. 396 00:24:54,760 --> 00:24:58,840 At høre Demari åbne sig giver mig tryghed. 397 00:24:58,920 --> 00:25:00,960 Den sidste i rækken. Bri. 398 00:25:01,040 --> 00:25:05,880 Jeg ved, at jeg må slippe min frygt for at forpligte mig, 399 00:25:05,960 --> 00:25:09,480 så jeg kan modtage ny kærlighed i mit liv. 400 00:25:12,320 --> 00:25:13,640 Okay… 401 00:25:16,000 --> 00:25:17,040 Fuck… 402 00:25:17,920 --> 00:25:19,600 Det er okay. Du kan godt. 403 00:25:23,520 --> 00:25:29,800 Da jeg kom til refugiet, stolede jeg ikke på mænd. 404 00:25:29,880 --> 00:25:30,920 Og… 405 00:25:32,080 --> 00:25:34,160 Det har jeg båret rundt på 406 00:25:35,560 --> 00:25:37,640 i mange år. 407 00:25:40,800 --> 00:25:42,000 Som alle her, 408 00:25:42,080 --> 00:25:47,720 er jeg blevet løjet for, udsat for utroskab, fået mit hjerte knust. 409 00:25:52,360 --> 00:25:56,680 Men jeg fik opbygget en god forbindelse med Charlie. 410 00:25:58,760 --> 00:26:03,640 Og han var en af de første mænd, jeg kunne stole på herinde. 411 00:26:05,680 --> 00:26:11,280 Efter det følte jeg, at jeg kunne gå efter noget, jeg ville have, 412 00:26:11,360 --> 00:26:12,920 hvilket var Demari. 413 00:26:15,160 --> 00:26:17,360 Selvom vi har været på en rejse, 414 00:26:17,440 --> 00:26:23,200 og det var skræmmende at betro nogen mine følelser. 415 00:26:23,280 --> 00:26:26,440 For jeg ved, at jeg altid virker stærk og… 416 00:26:26,520 --> 00:26:29,000 Men jeg er en kærlig pige. 417 00:26:31,080 --> 00:26:34,480 Så jeg er glad for, at jeg kunne finde det herinde. 418 00:26:35,440 --> 00:26:37,840 Mit ord er tillid. 419 00:26:39,600 --> 00:26:45,280 Og den farve, jeg vælger, er rød, fordi jeg vil føle kærlighed, 420 00:26:45,360 --> 00:26:48,960 og jeg vil føle varme med Demari. 421 00:26:55,840 --> 00:26:56,880 Godt gået, Bri. 422 00:26:58,680 --> 00:27:00,520 -Giv din mand nogle kram. -Okay. 423 00:27:08,160 --> 00:27:10,560 Det var ikke nemt, og I gjorde det. 424 00:27:12,600 --> 00:27:15,560 Vær med til at fejre forandringens farve. 425 00:27:21,040 --> 00:27:23,400 Godt gået, allesammen! 426 00:27:23,880 --> 00:27:27,480 VENSKAB 427 00:27:27,560 --> 00:27:30,520 SANDHED 428 00:27:30,600 --> 00:27:32,240 Jeg har lært så meget 429 00:27:32,320 --> 00:27:34,480 og går herfra som et bedre menneske. 430 00:27:34,560 --> 00:27:37,640 Alt er godt. Jeg føler mig grøn. Vågen. Og jeg mærker kærlighed. 431 00:27:39,520 --> 00:27:41,640 Jeg smed k-bomben. Det er vildt. 432 00:27:43,880 --> 00:27:46,560 Jeg tror på, at Bri og jeg er godt på vej. 433 00:27:46,640 --> 00:27:51,680 Jeg er spændt på den virkelige verden nu. Jeg tror ikke, de er klar til os. 434 00:27:52,400 --> 00:27:57,080 Det føles fantastisk at være mit sande, autentiske jeg. 435 00:27:57,160 --> 00:27:58,400 Tak, Lana. 436 00:28:03,000 --> 00:28:07,760 Jeg er virkeligt stolt af mig selv. Jeg har en ny og forbedret version af mig. 437 00:28:07,840 --> 00:28:09,880 Stærk, smuk og glad. 438 00:28:10,760 --> 00:28:14,840 Jeg er stolt af den kvinde, jeg blev under opholdet. 439 00:28:19,520 --> 00:28:24,720 Jeg er i stand til at give kærlighed, og jeg kan også modtage kærlighed. 440 00:28:33,720 --> 00:28:39,000 Mens tiden rinder ud, før vi alle kan male byen rød, blå, gul og… 441 00:28:39,080 --> 00:28:40,120 I har forstået. 442 00:28:40,200 --> 00:28:43,920 Lana har kaldt alle til hytten for at give en gennemgang af, 443 00:28:44,000 --> 00:28:46,880 hvem der kommer med i det endelige opgør. 444 00:28:50,680 --> 00:28:52,320 Sidste hyttemøde. 445 00:28:52,400 --> 00:28:55,000 Jeg vil savne at samles, 446 00:28:55,080 --> 00:28:59,560 men ikke den del, hvor vi mister tusindvis af dollars på én gang. 447 00:29:01,680 --> 00:29:05,920 Jeg er meget spændt på at høre, hvem Lana sender i finalen. 448 00:29:06,000 --> 00:29:08,840 Det kunne ændre en persons liv. 449 00:29:08,920 --> 00:29:12,800 Jeg plejer ikke at være en "vælg mig"-type, 450 00:29:12,880 --> 00:29:14,080 men kom nu, Lana. 451 00:29:14,160 --> 00:29:16,520 Vælg mig. 452 00:29:16,600 --> 00:29:19,480 Det er vildt. Det føles som i går, vi kom herind. 453 00:29:19,560 --> 00:29:20,600 Ja. 454 00:29:20,680 --> 00:29:23,920 Skøger. Og nu rejser vi med rene hjerter. 455 00:29:24,000 --> 00:29:26,200 Ved I, hvad jeg mener? Ja. 456 00:29:26,280 --> 00:29:30,240 Jeg og Sebs har måske brugt lidt penge, men jeg har lært meget. 457 00:29:30,320 --> 00:29:33,040 Jeg ved ikke, hvad Lanas kriterier er, 458 00:29:33,120 --> 00:29:36,000 men jeg håber, de starter med C og slutter med S. 459 00:29:38,280 --> 00:29:39,800 Hej allesammen. 460 00:29:39,880 --> 00:29:41,720 Hej Lana. 461 00:29:42,320 --> 00:29:44,520 Præmiepuljen er på… 462 00:29:50,640 --> 00:29:54,840 125.000 dollars. 463 00:29:54,920 --> 00:29:56,880 DOLLARS 464 00:30:00,440 --> 00:30:06,760 Tænk, at jeg har mulighed for at vinde 125.000 dollars! 465 00:30:07,360 --> 00:30:11,880 Det er den største præmiepulje i Too Hot To Handle nogensinde! 466 00:30:11,960 --> 00:30:16,360 På trods af, at I brugte halvdelen af den på regelbrud. 467 00:30:17,200 --> 00:30:22,320 For mig er det hele min universitetsuddannelse og lidt til. 468 00:30:22,920 --> 00:30:26,200 Jeg kunne gøre så meget med det. Først ville jeg hjælpe min mor. 469 00:30:26,280 --> 00:30:30,520 Jeg ville give min mor så meget tilbage, for hun har arbejdet så hårdt 470 00:30:30,600 --> 00:30:33,720 for at opfostre mig og mine søskende som enlig mor. 471 00:30:33,800 --> 00:30:37,120 Jeg ville bruge mine penge på fly til Atlanta. 472 00:30:39,560 --> 00:30:43,560 Jeg tror bestemt, at Lana vil belønne et par som vinder 473 00:30:43,640 --> 00:30:45,200 på grund af det, de har lært. 474 00:30:45,280 --> 00:30:50,800 De har været igennem en masse prøvelser for at nå dertil, hvor de er i dag. 475 00:30:51,640 --> 00:30:55,600 Størstedelen af præmiepuljen vil gå til den eller de personer, 476 00:30:55,680 --> 00:30:58,800 som har udviklet sig mest på rejsen. 477 00:31:00,840 --> 00:31:07,000 Denne sæson blev jeg imponeret over mange, der har fulgt mine regler 478 00:31:07,880 --> 00:31:11,800 og stadig omfavnede processen og udviklede sig som mennesker. 479 00:31:14,280 --> 00:31:18,440 Lucy og Chris, I brød kun én regel hver. 480 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 Jeg finder en forbindelse. Det ved jeg. 481 00:31:22,560 --> 00:31:24,800 Jeg vil fokusere på Sabrina nu. 482 00:31:24,880 --> 00:31:27,360 Jeg vil skabe en forbindelse med hende. 483 00:31:28,520 --> 00:31:31,200 Med Charlie sænker jeg paraderne. 484 00:31:31,280 --> 00:31:33,760 Vil du stadig være en duks? 485 00:31:33,840 --> 00:31:37,080 Det kommer til at koste mig. Så jeg bryder ingen regler. 486 00:31:38,200 --> 00:31:39,840 Og Gianna, 487 00:31:40,680 --> 00:31:43,120 du brød slet ingen regler. 488 00:31:43,680 --> 00:31:45,360 Har I ingen selvkontrol? 489 00:31:46,480 --> 00:31:48,840 Jeg har ikke brudt en eneste regel. 490 00:31:48,920 --> 00:31:52,080 I bryder konstant de regler, I lover ikke at bryde. 491 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Nogle gange trænger man til sjov. 492 00:31:54,520 --> 00:31:57,360 Ja, og nogle gange trænger du til lidt ansvar. 493 00:31:57,440 --> 00:32:01,000 Jeg vil vente, til vi har grønt lys til at kysse. 494 00:32:01,080 --> 00:32:02,080 Fuck. 495 00:32:02,760 --> 00:32:05,640 Derfor vil en af jer gå hjem med 496 00:32:06,680 --> 00:32:10,600 25.000 dollars fra præmiepuljen. 497 00:32:10,680 --> 00:32:12,640 Åh gud. 498 00:32:12,720 --> 00:32:15,320 Lana ryster virkeligt posen i år. 499 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 Jeg vil gerne tro, at Lana har set fremskridt hos mig. 500 00:32:19,920 --> 00:32:23,080 Jeg er stolt af mig selv. Jeg håber, Lana er enig. 501 00:32:23,160 --> 00:32:27,560 Hvem, det er, vil blive annonceret senere. 502 00:32:28,600 --> 00:32:33,120 Jeg vil ikke blive for begejstret, men det kunne være mig. 503 00:32:35,320 --> 00:32:40,880 De resterende 100.000 $ vil gå til et af de to stærkeste par. 504 00:32:40,960 --> 00:32:43,000 Åh gud. Jeg er så nervøs. 505 00:32:46,160 --> 00:32:49,760 Mit hjerte hamrer. 506 00:32:53,880 --> 00:32:55,360 Demari og Bri… 507 00:32:58,760 --> 00:33:02,560 Bri-mari! 508 00:33:03,320 --> 00:33:05,800 Stop. I får mig til at græde. 509 00:33:05,880 --> 00:33:07,240 Jeg er i finalen. 510 00:33:08,320 --> 00:33:11,840 Åh gud. En finalist? 511 00:33:12,680 --> 00:33:13,840 Det er løgn. 512 00:33:13,920 --> 00:33:17,600 Nej! Åh gud. 513 00:33:20,880 --> 00:33:21,920 Eller… 514 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 Katherine og Charlie. 515 00:33:25,960 --> 00:33:27,360 "Chatherine!" 516 00:33:27,960 --> 00:33:29,400 "Chatherine!" 517 00:33:30,800 --> 00:33:34,160 Jeg er elektrisk over at være blandt de sidste fire. 518 00:33:34,240 --> 00:33:35,280 Det er utroligt. 519 00:33:35,360 --> 00:33:38,200 100.000 dollars ville ændre hele mit liv. 520 00:33:39,720 --> 00:33:42,520 Begge par har mødt udfordringer. 521 00:33:45,440 --> 00:33:48,000 Du så en fed røv, brugte penge på et kys… 522 00:33:49,120 --> 00:33:52,120 Han kan kysse mig farvel. Og ikke på læberne. 523 00:33:52,200 --> 00:33:55,080 Med tiden føler jeg ikke en forbindelse. 524 00:33:55,160 --> 00:33:58,680 Jeg har tænkt på en anden. 525 00:33:59,640 --> 00:34:02,600 Mit hjerte siger, jeg skal gå med Charlie. 526 00:34:03,280 --> 00:34:05,120 Tvivl og fristelser. 527 00:34:05,200 --> 00:34:06,120 Lige der? 528 00:34:06,200 --> 00:34:12,440 Jalens hænder føles så godt, og jeg gør mit bedste for at modstå ham. 529 00:34:12,520 --> 00:34:15,760 Det er så godt. Fortæl dem ikke om rygmassagen. 530 00:34:15,840 --> 00:34:20,480 Jeg er virkeligt såret og skuffet over dine handlinger og løgne. 531 00:34:20,560 --> 00:34:23,520 Jeg vil hellere være alene end med en løgner. 532 00:34:24,120 --> 00:34:27,720 Alligevel har de arbejdet sig igennem problemerne sammen 533 00:34:28,760 --> 00:34:30,880 og vist, at de har det, der skal til 534 00:34:30,960 --> 00:34:34,640 i ægte og langvarige romantiske forhold. 535 00:34:34,720 --> 00:34:38,160 I situationen med Valentina behandlede jeg dig helt forkert. 536 00:34:40,960 --> 00:34:45,680 Jeg vil ikke lære andre at kende. Jeg ved med mig selv, at det er dig. 537 00:34:51,040 --> 00:34:53,440 Tillykke, finalister. 538 00:34:54,480 --> 00:34:57,120 Jeg er stolt af os og vores udvikling sammen. 539 00:34:57,200 --> 00:34:59,440 -Det er også denne forbindelse. -Ja. 540 00:35:01,360 --> 00:35:04,000 Det føles som en drøm. 541 00:35:05,400 --> 00:35:10,400 Bri, Demari, Charlie og Katherine. Tag til stranden 542 00:35:10,480 --> 00:35:12,360 og afvent yderligere instrukser. 543 00:35:12,440 --> 00:35:14,160 -Okay. -Farvel, sexede folk! 544 00:35:14,240 --> 00:35:17,280 -Vi har nogle sexede finalister. -Ja! 545 00:35:17,360 --> 00:35:18,480 Åh gud. 546 00:35:20,600 --> 00:35:24,040 Jeg er stolt af Katherine og Charlie og Bri og Demari. 547 00:35:24,120 --> 00:35:25,400 De er nået langt. 548 00:35:25,480 --> 00:35:28,480 De gik ind i processen, og nu er de her. 549 00:35:29,240 --> 00:35:32,840 Jeg er glad på Bri og Demari og Charlie og Katherines vegne. 550 00:35:34,320 --> 00:35:35,360 Jeg elsker jer. 551 00:35:36,240 --> 00:35:39,920 Begge par har overvundet så mange forhindringer. 552 00:35:40,000 --> 00:35:42,120 De er virkeligt gode mennesker. 553 00:35:42,200 --> 00:35:44,480 De har gjort det så flot. Godt gået. 554 00:35:46,840 --> 00:35:48,160 Hvor er det spændende. 555 00:35:48,760 --> 00:35:51,240 Fra karantæne til smukke finalister. 556 00:35:52,360 --> 00:35:53,680 Åh, finalister. 557 00:35:57,320 --> 00:35:58,480 -Åh gud. -Vildt. 558 00:35:59,080 --> 00:36:02,240 Når jeg står her nu, føler jeg, jeg har fundet på mange måder. 559 00:36:02,320 --> 00:36:03,840 -Ja. -Penge er en stor bonus. 560 00:36:03,920 --> 00:36:08,520 Hvis vi ikke får dem, og I gør, så bliver jeg en smule mindre glad. 561 00:36:08,600 --> 00:36:10,360 -Ja. -Jeg mener… 562 00:36:10,440 --> 00:36:11,480 Ja. 563 00:36:17,160 --> 00:36:21,520 Resterende gæster, I har været med begge par hele vejen. 564 00:36:21,600 --> 00:36:22,680 Det har vi. 565 00:36:23,760 --> 00:36:25,400 Vi startede og sluttede med dem. 566 00:36:26,000 --> 00:36:29,240 -Nogle af os startede vitterligt med dem. -Ja. 567 00:36:30,960 --> 00:36:34,640 Derfor er det passende, at beslutningen om, hvem der vinder, 568 00:36:35,880 --> 00:36:37,240 ligger hos dig. 569 00:36:39,440 --> 00:36:40,960 Det er et stort pres. 570 00:36:41,040 --> 00:36:42,560 Det er en stor beslutning, 571 00:36:42,640 --> 00:36:47,080 for magten har været i Lanas hænder helt fra start. 572 00:36:47,680 --> 00:36:51,280 Og nu er magten i vores hænder. "Åh Gud, hvad gør vi?" 573 00:36:51,360 --> 00:36:54,720 -Det er mange penge. -Der er meget at overveje. 574 00:36:55,360 --> 00:36:59,520 Jeg tror, at det bliver meget tæt. 575 00:36:59,600 --> 00:37:02,000 -Det er en stor beslutning. -Ja. 576 00:37:02,080 --> 00:37:04,720 Det vil ændre et pars liv. 577 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Ja. 578 00:37:06,240 --> 00:37:08,560 Jeg tror, det kan gå begge veje. 579 00:37:08,640 --> 00:37:12,200 Tiden er inde til, at I skal afgive jeres stemmer privat. 580 00:37:12,960 --> 00:37:18,560 I skal beslutte, hvem der rejser med en ekstra kuffert med penge. 581 00:37:20,320 --> 00:37:23,840 Det er svært, for alle har været på en stor rejse, 582 00:37:23,920 --> 00:37:27,880 men jeg ved i mit hjerte, hvem jeg vil se vinde. 583 00:37:30,440 --> 00:37:32,880 Bri og Demari havde deres op- og nedture. 584 00:37:32,960 --> 00:37:36,800 Katherine og Charlie var uenige, men de fandt hinanden igen, 585 00:37:36,880 --> 00:37:39,440 og jeg tror, at de har en god vinderchance. 586 00:37:40,000 --> 00:37:44,160 Charlie og Katherine, deres forhold virker så ægte. 587 00:37:44,240 --> 00:37:49,440 Jeg elsker min dreng, Demari, men han valgte Valentina frem for Bri. 588 00:37:49,520 --> 00:37:50,720 Det er svært. 589 00:37:52,360 --> 00:37:54,840 Jeg tror, de alle kan vinde pengene, 590 00:37:54,920 --> 00:37:58,960 men Bri og Demari fortjener det lidt mere. 591 00:37:59,040 --> 00:38:01,040 Det bliver så tæt. 592 00:38:01,560 --> 00:38:04,040 Charlie og Katherine er kommet så langt, 593 00:38:04,120 --> 00:38:07,520 for de var sammen med andre, og så valgte de at være sammen. 594 00:38:07,600 --> 00:38:10,400 Men det er svært at vælge. 595 00:38:13,760 --> 00:38:17,200 Der er mange penge at vinde, og det er en stor beslutning, 596 00:38:17,280 --> 00:38:18,920 som jeg ikke tager let på. 597 00:38:19,000 --> 00:38:22,800 Katherine og Charlie fortjener at vinde. De løb risikoen og klarede skærene. 598 00:38:26,640 --> 00:38:28,960 Jeg synes, begge par er nået langt, 599 00:38:29,040 --> 00:38:33,720 men Bri og Demari har været igennem mange prøvelser, 600 00:38:33,800 --> 00:38:37,200 fra karantæne til granat. 601 00:38:37,280 --> 00:38:43,120 De overvandt deres personlige udfordringer og blev meget stærke. 602 00:38:44,640 --> 00:38:45,960 Det er en stor beslutning. 603 00:38:46,040 --> 00:38:48,000 Jeg er lidt splittet. 604 00:38:48,880 --> 00:38:53,040 Et par fandt sammen med så stor en passion. 605 00:38:53,120 --> 00:38:57,240 Og så er der et andet par, der var sammen fra dag et. 606 00:38:57,320 --> 00:39:00,400 Begge par er værdige vindere. 607 00:39:03,040 --> 00:39:06,520 Jeg har svært ved at bestemme. 608 00:39:07,480 --> 00:39:08,640 Jeg besluttede mig. 609 00:39:08,720 --> 00:39:09,680 Jeg stemmer på… 610 00:39:09,760 --> 00:39:11,200 Min stemme går til… 611 00:39:11,280 --> 00:39:13,840 -Jeg stemmer på… -Min vinder er… 612 00:39:13,920 --> 00:39:18,720 Kom nu! Alle de hentydninger, og så stopper I så tæt på klimaks? 613 00:39:19,680 --> 00:39:21,840 Ikke fair, producere! 614 00:39:23,440 --> 00:39:26,440 -Vi er i finalen! -Finalen! 615 00:39:30,840 --> 00:39:34,520 Det er svært at sige, hvem der får den særlige anerkendelse. 616 00:39:34,600 --> 00:39:38,040 -Ja. -Alle har udviklet sig på deres egen måde. 617 00:39:38,120 --> 00:39:41,600 Det er vildt. Nogen får 25. Nogen vil vinde 100. 618 00:39:41,680 --> 00:39:42,680 -Vildt. -Ja! 619 00:39:42,760 --> 00:39:45,400 Tænk at ringe til sine forældre og sige… 620 00:39:45,480 --> 00:39:48,720 -"Jeg vandt"? -"Mor og far, jeg vandt 25.000 dollars"? 621 00:39:48,800 --> 00:39:52,400 Det ville være utroligt at få en særlig anerkendelse. 622 00:39:52,480 --> 00:39:56,600 Jeg kom her og tænkte, at jeg ville bryde en masse regler, 623 00:39:56,680 --> 00:39:58,920 men jeg brød ingen. 624 00:39:59,000 --> 00:40:01,160 Jeg er faktisk Lanas stjerneelev. 625 00:40:01,760 --> 00:40:03,920 Men hvem ved? Lana har sin egen logik. 626 00:40:04,000 --> 00:40:06,120 Vi finder snart ud af det. 627 00:40:07,040 --> 00:40:08,320 Vi startede sammen. 628 00:40:08,400 --> 00:40:11,400 Vi går herfra sammen, uanset hvad der sker. Ikke? 629 00:40:11,480 --> 00:40:12,840 Det lover jeg. 630 00:40:19,040 --> 00:40:21,520 Hvem, tror I, vil vinde de 25.000? 631 00:40:21,600 --> 00:40:24,320 Jeg tror, Lana finder på noget vildt. 632 00:40:24,400 --> 00:40:26,160 Det bliver ikke dem, vi tror. 633 00:40:26,240 --> 00:40:29,320 Mig og Sabrina har tabt til de andre par, 634 00:40:29,400 --> 00:40:33,520 men jeg tror 100% på, at jeg bør vinde Lanas særlige anerkendelsespris, 635 00:40:33,600 --> 00:40:35,880 for jeg er en forandret mand nu. 636 00:40:35,960 --> 00:40:38,880 Lana, du har lært mig, at jeg skal elske mig selv. 637 00:40:38,960 --> 00:40:42,240 Jeg elskede mig selv før, men det var falsk kærlighed. 638 00:40:42,320 --> 00:40:45,320 Selvtilliden var der, men nu er den selvtillid ægte. 639 00:40:45,400 --> 00:40:48,880 Drengene er i finalen Drengene er i finalen 640 00:40:48,960 --> 00:40:50,280 Nå, ja! 641 00:40:50,920 --> 00:40:55,040 Lad os få champagnen på is, for vi er pirrende tæt på 642 00:40:55,120 --> 00:40:57,360 at finde ud af, hvem der får jackpotten… 643 00:40:57,440 --> 00:40:59,280 -Sexede små finalister. -Åh, du… 644 00:40:59,360 --> 00:41:04,000 …og hvem der får den særlige anerkendelsespris på 25.000 $. 645 00:41:04,080 --> 00:41:07,160 -Det er nu. Rejsens endemål. -Ja. 646 00:41:07,880 --> 00:41:10,160 Jeg forstår ikke, at det slutter nu. 647 00:41:10,240 --> 00:41:13,080 Jeg kommer til at savne dem og Lana. 648 00:41:13,160 --> 00:41:17,880 Tænk, at jeg siger det, men jeg vil savne at blive cockblocked af en kegle. 649 00:41:18,680 --> 00:41:21,000 -Godt klaret. -Stolt af jer alle. 650 00:41:21,080 --> 00:41:22,200 Jeg er stolt af os. 651 00:41:22,280 --> 00:41:24,320 Jeg er ikke klar til at sige farvel. 652 00:41:24,400 --> 00:41:27,320 Vi er de sidste to. Jeg kan ikke tro det. 653 00:41:27,400 --> 00:41:29,040 Skål for det! 654 00:41:29,120 --> 00:41:30,960 Åh gud. 655 00:41:31,040 --> 00:41:36,000 Det er uvirkeligt. Vi kan vinde 100.000 dollars. 656 00:41:36,080 --> 00:41:36,960 Ja. 657 00:41:37,760 --> 00:41:40,280 Det er utroligt mange penge. 658 00:41:40,360 --> 00:41:45,240 Jeg ville bruge pengene på at hjælpe min lillesøster med sin uddannelse 659 00:41:45,320 --> 00:41:48,280 og hjælpe min mor med at renovere sit hus. 660 00:41:48,360 --> 00:41:51,600 Det er livsændrende penge. 661 00:41:51,680 --> 00:41:55,800 Er det ikke vanvittigt, at nogen kan gå herfra med 100.000? 662 00:41:55,880 --> 00:41:57,920 Og nogen kan gå herfra med 25. 663 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 Det er vildt. 664 00:41:59,280 --> 00:42:03,720 Da jeg kom til Too Hot to Handle, forventede jeg ikke det her klimaks. 665 00:42:07,440 --> 00:42:11,680 -Skal vi skåle for finalen? -Skål for finalen! 666 00:42:16,400 --> 00:42:20,000 Det er tid til at slippe vores lækre finalister løs. 667 00:42:20,080 --> 00:42:25,400 Og om lidt kan et af parrene sætte tænderne i en stor, saftig jackpot. 668 00:42:32,240 --> 00:42:35,240 En præmiepulje på 100.000 dollars? 669 00:42:35,320 --> 00:42:39,600 Det er vildt. Jeg troede ikke, vi ville nå til finalen. 670 00:42:45,000 --> 00:42:47,120 For fanden. Finalen. Det er nu. 671 00:42:47,200 --> 00:42:50,200 Jeg kan næsten ikke tro det. 672 00:42:50,280 --> 00:42:51,800 -Wow. -Det er vildt. 673 00:42:57,680 --> 00:42:59,800 Ja, venner! 674 00:43:01,080 --> 00:43:02,480 Hold op. 675 00:43:03,280 --> 00:43:04,200 Sølvet… 676 00:43:05,600 --> 00:43:08,880 -Hvordan har I det? -Nervøs. Spændt. 677 00:43:08,960 --> 00:43:11,240 Det er en win-win-situation for mig. 678 00:43:11,320 --> 00:43:14,280 Enten får vi pengene, eller jeg går herfra med ham. 679 00:43:14,360 --> 00:43:16,680 -Begge dele er en sejr. -Det føles godt. 680 00:43:16,760 --> 00:43:20,640 Det er bedre, hvis vi får 100.000, men nej, det bliver godt. 681 00:43:25,000 --> 00:43:26,080 Hey! 682 00:43:26,160 --> 00:43:29,040 -Ja, dit hjerte lavede en… -Ja. 683 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Hej, allesammen. 684 00:43:32,880 --> 00:43:35,200 Hej, Lana! 685 00:43:36,560 --> 00:43:39,320 I meldte jer alle til refugiet med åbne øjne. 686 00:43:40,080 --> 00:43:42,880 Men det var af de forkerte årsager. 687 00:43:42,960 --> 00:43:44,200 Jep. 688 00:43:46,160 --> 00:43:49,360 -Jeg er en player. -Hvordan siger jeg nej til smukke kvinder? 689 00:43:49,440 --> 00:43:52,720 -Jeg har en vild sexlyst. -Jeg vil have det forbudte. 690 00:43:52,800 --> 00:43:56,240 -Ingen kan tæmme mig. -Jeg bliver din største udfordring. 691 00:43:56,320 --> 00:43:59,040 I brød mine regler 18 gange 692 00:43:59,120 --> 00:44:03,040 og gav efter for næsten enhver af Slemme Lanas fristelser. 693 00:44:03,920 --> 00:44:06,280 Godmorgen, mine frække små nymfomaner. 694 00:44:09,400 --> 00:44:14,880 Med mig er der ingen regler. 695 00:44:21,040 --> 00:44:23,240 -For fanden! -Wow! 696 00:44:23,320 --> 00:44:26,320 Nogle af jer måtte endda i karantæne og køle ned. 697 00:44:26,400 --> 00:44:28,840 Hvis bare de andre kunne se os nu. 698 00:44:28,920 --> 00:44:30,280 Karantæne er slemt. 699 00:44:30,360 --> 00:44:32,160 590 papirclips. 700 00:44:32,240 --> 00:44:33,600 Lana, det er et helvede. 701 00:44:33,680 --> 00:44:36,560 Det har været et eventyr, 702 00:44:36,640 --> 00:44:40,080 måske skriver Joao en sang om det en dag. 703 00:44:44,320 --> 00:44:46,640 Jeg har også set folk gå ind i processen 704 00:44:46,720 --> 00:44:50,160 og gennemgå en væsentlig forandring. 705 00:44:51,880 --> 00:44:53,880 Tillykke. Til jer alle. 706 00:44:53,960 --> 00:44:56,040 Alle rejser herfra som bedre mennesker. 707 00:44:56,120 --> 00:44:58,400 -Ja. Helt sikkert. -Absolut. 708 00:44:58,480 --> 00:45:01,000 Før jeg offentliggør vinderparret, 709 00:45:01,080 --> 00:45:04,720 er det tid til at overrække 25.000 $ fra præmiepuljen 710 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 til en af mine mest artige gæster. 711 00:45:06,920 --> 00:45:08,040 Ja. 712 00:45:08,720 --> 00:45:09,880 Ja. 713 00:45:09,960 --> 00:45:11,120 Åh gud! 714 00:45:11,960 --> 00:45:14,680 Denne gæst har udvist respekt for mine regler, 715 00:45:14,760 --> 00:45:16,440 givet sig hen til workshops, 716 00:45:16,520 --> 00:45:19,800 og trods manglen på en langvarig forbindelse, 717 00:45:19,880 --> 00:45:22,280 er de vokset som person. 718 00:45:22,360 --> 00:45:24,400 Åh gud… 719 00:45:25,000 --> 00:45:26,080 Den person er… 720 00:45:28,400 --> 00:45:30,920 Lana! Fortæl os det nu bare! 721 00:45:31,600 --> 00:45:34,400 Lana, riv det af! Bare sig det! 722 00:45:35,840 --> 00:45:40,480 Skån mig og fortæl det nu bare. Mit hjerte hamrer i mit bryst. 723 00:45:44,240 --> 00:45:45,280 Gianna. 724 00:45:48,880 --> 00:45:51,160 Okay! Godt gået! 725 00:45:54,680 --> 00:45:57,000 Okay, 25.000 dollars. 726 00:45:57,080 --> 00:46:02,280 25.000 gør et ophold uden kys 727 00:46:02,360 --> 00:46:04,240 det hele værd. 728 00:46:04,320 --> 00:46:06,720 Jeg elsker jer alle så højt. 729 00:46:06,800 --> 00:46:09,840 -Vi elsker dig, Gianny! -Jeg er så glad for oplevelsen. 730 00:46:12,760 --> 00:46:15,200 Smukke Gianna. Hun fortjener det. 731 00:46:15,280 --> 00:46:17,520 Og jeg er så stolt af hende. 732 00:46:17,600 --> 00:46:19,120 Tillykke. 733 00:46:19,200 --> 00:46:22,800 Jeg ved, hvem jeg skal kontakte for et godt eksempel fremover. 734 00:46:22,880 --> 00:46:24,040 Tak! 735 00:46:25,120 --> 00:46:31,440 Ikke alene fik jeg 25.000 $, men jeg blev også anerkendt af Lana. 736 00:46:31,520 --> 00:46:33,760 Det kommer på mit CV derhjemme. 737 00:46:35,800 --> 00:46:37,280 Bri og Demari. 738 00:46:38,320 --> 00:46:39,920 Charlie og Katherine. 739 00:46:40,680 --> 00:46:42,160 Rejs jer op. 740 00:46:43,480 --> 00:46:45,240 Rejs jeres sexede kroppe op. 741 00:46:47,440 --> 00:46:50,440 Det ville betyde så meget, hvis Bri og jeg vandt pengene. 742 00:46:50,520 --> 00:46:52,120 Jeg kunne hjælpe så mange. 743 00:46:52,200 --> 00:46:54,040 Det ville betyde alverden. 744 00:46:55,120 --> 00:46:57,160 Jeg er så nervøs. 745 00:46:57,240 --> 00:47:01,720 Charlie og jeg har været så meget igennem for at nå hertil, 746 00:47:01,800 --> 00:47:04,240 og de her penge er livsændrende. 747 00:47:04,840 --> 00:47:07,800 Jeres medgæsters stemmer er blevet talt op. 748 00:47:09,080 --> 00:47:11,800 Tiden er inde til at annoncere vinderen. 749 00:47:15,040 --> 00:47:17,360 Lana, træk det ikke længere ud. 750 00:47:17,440 --> 00:47:19,720 Sig nu bare Charlie og Katherine! 751 00:47:21,040 --> 00:47:22,680 Lad det være os! 752 00:47:22,760 --> 00:47:24,040 Kom nu! 753 00:47:24,120 --> 00:47:26,440 Lad det være os! 754 00:47:27,120 --> 00:47:28,560 Vinderparret er… 755 00:47:28,640 --> 00:47:30,080 Åh gud. 756 00:47:30,160 --> 00:47:32,760 Det kan være så tæt. 757 00:47:36,720 --> 00:47:38,840 Mit hjerte hamrer. 758 00:47:38,920 --> 00:47:40,760 Åh gud. 759 00:47:45,280 --> 00:47:47,520 Lana, kom nu! 760 00:47:49,160 --> 00:47:51,960 …med syv stemmer mod en… 761 00:47:54,440 --> 00:47:56,680 Bri og Demari. 762 00:47:59,440 --> 00:48:03,120 Jeg elsker dig, Demari, jeg elsker dig! 763 00:48:04,040 --> 00:48:06,880 Jeg er i chok. Jeg har ingen ord. 764 00:48:06,960 --> 00:48:09,000 Jeg lader hende sige det. 765 00:48:12,120 --> 00:48:13,760 Jeg er glad på jeres vegne! 766 00:48:16,600 --> 00:48:19,400 Ja! Bri-mari! 767 00:48:20,000 --> 00:48:22,800 Jeg er så glad. Jeg elsker dem så højt! 768 00:48:22,880 --> 00:48:24,440 Allesammen! 769 00:48:26,560 --> 00:48:30,600 Jeg vandt ikke, men skulle jeg tabe til nogen, var det Bri og Demari. 770 00:48:30,680 --> 00:48:32,520 Jeg er glad på Bri-maris vegne. 771 00:48:32,600 --> 00:48:34,760 …så meget allesammen! 772 00:48:34,840 --> 00:48:38,040 Det har været en vild oplevelse. 773 00:48:38,120 --> 00:48:40,280 Jeg rejser herfra med en mand. 774 00:48:40,360 --> 00:48:43,440 Jeg er ovre alle mine tillidsproblemer. 775 00:48:43,520 --> 00:48:47,400 Og et sekscifret tal? Ja. 776 00:48:47,880 --> 00:48:49,320 -Det var tiltrængt. -Ja. 777 00:48:53,080 --> 00:48:54,480 Tillykke. 778 00:48:54,560 --> 00:48:57,520 Jeres ophold i refugiet er nu forbi. 779 00:48:58,880 --> 00:49:01,240 Reglerne gælder ikke længere. 780 00:49:01,320 --> 00:49:03,360 Reglerne gælder ikke længere! 781 00:49:11,160 --> 00:49:12,320 Kom her. 782 00:49:13,160 --> 00:49:15,120 Vi fejrer, at der ingen regler er! 783 00:49:15,200 --> 00:49:17,800 Jeg er stangliderlig. 784 00:49:22,600 --> 00:49:25,320 Kom herover, vi skal kramme. 785 00:49:33,480 --> 00:49:37,320 Det er en perfekt slutning, hvis man slutter med de 100.000 $. 786 00:49:37,400 --> 00:49:38,520 Jeg siger det bare. 787 00:49:39,600 --> 00:49:40,480 Klart. 788 00:49:44,280 --> 00:49:46,080 Åh gud. 789 00:49:47,840 --> 00:49:49,400 Det er en fantastisk aften. 790 00:49:49,480 --> 00:49:52,240 Der er fyrværkeri. Jeg er sammen med Charlie. 791 00:49:52,320 --> 00:49:55,160 Jeg er den mest lykkelige pige i verden. 792 00:50:00,600 --> 00:50:02,440 Endelig får nogen et knald! 793 00:50:03,840 --> 00:50:04,960 Venner! 794 00:50:05,040 --> 00:50:11,040 Lana, vi holder den største fest for dig, okay? 795 00:50:11,120 --> 00:50:13,160 Vi skal rent faktisk have god sex. 796 00:50:15,200 --> 00:50:17,280 -Too Hot! -To Handle! 797 00:50:17,360 --> 00:50:18,840 -Too Hot! -To Handle! 798 00:50:18,920 --> 00:50:21,480 -Too Hot! -To Handle! 799 00:50:22,920 --> 00:50:26,240 Åh nej! Det var den sæson! 800 00:50:26,320 --> 00:50:29,040 Jeg føler næsten, at jeg slår op med jer seere. 801 00:50:29,120 --> 00:50:31,800 Og det kan kun gøres på én måde, ikke? 802 00:50:31,880 --> 00:50:33,720 Lana, jeg skrev en sang til dig. 803 00:50:36,600 --> 00:50:37,440 La… 804 00:51:07,800 --> 00:51:13,000 Tekster af: Sidsel Seeberg