1 00:00:15,600 --> 00:00:17,120 Ci siamo. 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,840 È l'ora del gran finale, 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,800 il che significa che la stagione è quasi finita! 4 00:00:21,880 --> 00:00:27,000 E se la canzone era intesa letteralmente, anche la storia fra Joao e Flavia. 5 00:00:31,440 --> 00:00:33,480 Quindi il nostro tempo è scaduto? 6 00:00:34,480 --> 00:00:35,800 Tu mi piaci davvero. 7 00:00:37,880 --> 00:00:40,680 Ma devo essere sincero. 8 00:00:41,440 --> 00:00:44,480 Quello che è successo con Jalen mi ha sconvolto. 9 00:00:45,360 --> 00:00:50,680 E non riesco proprio a superare la preoccupazione 10 00:00:50,760 --> 00:00:53,520 per come potrebbe andare fuori di qui. 11 00:00:55,080 --> 00:00:57,480 - Va bene. - Mi dispiace. 12 00:00:58,960 --> 00:01:00,080 È andata così. 13 00:01:02,480 --> 00:01:06,120 Sono triste perché tra me e Joao è finita. 14 00:01:06,200 --> 00:01:10,840 Però credo che le relazioni vadano concluse con una conversazione, 15 00:01:10,920 --> 00:01:12,480 non con la chitarra. 16 00:01:12,560 --> 00:01:17,040 Siamo qui da neanche due minuti e c'è già stata una rottura? 17 00:01:17,720 --> 00:01:21,640 Allacciate le cinture, perché questa sarà una finale col botto. 18 00:01:24,760 --> 00:01:27,320 Come starà andando tra Flavia e Joao? 19 00:01:27,400 --> 00:01:28,840 Sono via da un po'. 20 00:01:32,440 --> 00:01:35,480 - Aspettate, sento dei tacchi. - Sì, sono loro. 21 00:01:37,360 --> 00:01:40,640 - Ciao! - Vengono qui? 22 00:01:41,360 --> 00:01:42,560 Ehi, Flavs. 23 00:01:44,080 --> 00:01:47,920 Io e Flavia siamo stati insieme fin dal terzo giorno, 24 00:01:48,000 --> 00:01:54,040 ma non sarebbe potuta finire in modo più maturo, rispettoso e onesto. 25 00:01:54,120 --> 00:01:56,960 Ha tirato fuori la chitarra. 26 00:01:59,400 --> 00:02:00,800 E si è messo a suonare. 27 00:02:02,800 --> 00:02:04,320 Era una canzone d'addio. 28 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 - Aspetta, cosa? - Eh? 29 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 Oddio. 30 00:02:10,920 --> 00:02:13,760 - È molto strano. - Non mi piace. 31 00:02:13,840 --> 00:02:16,080 Cos'è, voleva umiliarti ancora di più? 32 00:02:16,160 --> 00:02:18,720 - Sì, mi sono sentita umiliata. - Certo. 33 00:02:18,800 --> 00:02:23,400 Non portare la tua cazzo di chitarra, altrimenti la faccio a pezzi. 34 00:02:23,480 --> 00:02:24,720 Tranquilla, Flavia. 35 00:02:24,800 --> 00:02:29,240 La canzone era solo per te, un'espressione intima delle sue emozioni. 36 00:02:29,320 --> 00:02:31,000 Non la suonerà mica a… 37 00:02:31,080 --> 00:02:35,120 Ti prego, fai che smetta Non so come fare 38 00:02:35,200 --> 00:02:37,600 Il nostro tempo è già scaduto? 39 00:02:43,320 --> 00:02:46,800 - Gliel'hai suonata e poi l'hai mollata? - Assurdo. 40 00:02:46,880 --> 00:02:47,720 Sì. 41 00:02:49,640 --> 00:02:51,040 Cavolo, che brutalità. 42 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 Terribile. 43 00:02:53,680 --> 00:02:59,120 Se qualcuno mi lasciasse suonando la chitarra, 44 00:02:59,200 --> 00:03:04,240 gliela strapperei e la getterei dritta nel fuoco! 45 00:03:04,320 --> 00:03:07,800 - Mai sentito nulla di più assurdo. - Cazzo, che freddezza. 46 00:03:09,320 --> 00:03:11,960 Sono stupito dalla reazione degli altri. 47 00:03:12,040 --> 00:03:16,560 Sembrano non afferrare la profondità della canzone. 48 00:03:17,240 --> 00:03:19,120 Era adatta alla situazione. 49 00:03:19,200 --> 00:03:21,840 Spero davvero che Flavia capisca. 50 00:03:22,520 --> 00:03:25,400 Non uscirò mai più con un cantante. 51 00:03:41,120 --> 00:03:44,360 Ciao, bella. Grazie di avermi accolta nel tuo letto. 52 00:03:50,320 --> 00:03:52,920 Andiamo a dormire a basta. Vi voglio bene! 53 00:03:53,000 --> 00:03:55,160 - Buonanotte! - Vi voglio bene! 54 00:03:55,240 --> 00:03:57,320 - Buonanotte. - E niente infrazioni! 55 00:03:58,240 --> 00:04:01,760 O, nel caso di Flavia, niente chitarre in testa a Joao. 56 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Ora riposatevi, bellezze! Domani sarà una giornata piena. 57 00:04:19,360 --> 00:04:21,760 In piedi! È l'ultimo giorno. Forza. 58 00:04:22,560 --> 00:04:23,840 Ok, mamma. 59 00:04:23,920 --> 00:04:29,200 Mi guardo intorno e penso: "Chi vincerà questi soldi?" 60 00:04:29,280 --> 00:04:30,520 A dire la verità, 61 00:04:30,600 --> 00:04:35,600 tutti se li meriterebbero, però dai, Lana, dammi una mano! 62 00:04:35,680 --> 00:04:39,200 Come ci si sente a svegliarsi da fidanzatini? 63 00:04:41,040 --> 00:04:44,400 "Bremari"! 64 00:04:46,240 --> 00:04:47,520 Sono la sua ragazza! 65 00:04:50,600 --> 00:04:54,240 Ora che stiamo ufficialmente insieme, 66 00:04:54,320 --> 00:04:58,080 di sicuro saremo noi a vincere il montepremi. 67 00:05:00,600 --> 00:05:01,520 Buongiorno. 68 00:05:01,600 --> 00:05:04,600 Buongiorno, Lana. 69 00:05:04,680 --> 00:05:07,160 Congratulazioni, siete arrivati in finale. 70 00:05:10,600 --> 00:05:11,720 Sono fiero di noi. 71 00:05:11,800 --> 00:05:16,240 Sebbene il ritiro serva a instaurare legami profondi, 72 00:05:17,280 --> 00:05:20,200 molti tra gli ospiti single si sono sforzati 73 00:05:20,280 --> 00:05:22,880 di rispettare le regole e crescere. 74 00:05:23,560 --> 00:05:28,720 Dubitavo che ce l'avremmo fatta, eppure ci siamo riusciti, cazzo! 75 00:05:28,800 --> 00:05:35,280 Di conseguenza, il montepremi di 125.000 dollari 76 00:05:35,360 --> 00:05:36,960 è alla portata di tutti. 77 00:05:40,960 --> 00:05:44,680 Ben 125.000 dollari! 78 00:05:44,760 --> 00:05:46,120 MANCHESTER, REGNO UNITO 79 00:05:46,920 --> 00:05:49,120 Vi rendete conto di quanto sia folle? 80 00:05:49,960 --> 00:05:54,400 Oggi è la vostra ultima possibilità per dimostrarmi che meritate di vincere. 81 00:05:56,160 --> 00:05:57,200 Ma… 82 00:05:57,960 --> 00:06:00,280 aspettatevi l'inaspettato. 83 00:06:00,800 --> 00:06:02,040 Sul serio? 84 00:06:02,120 --> 00:06:06,200 Non avrai i polmoni, Lana, ma sai proprio tenerci col fiato sospeso. 85 00:06:06,280 --> 00:06:08,320 - Andiamo, bella gente. - Andiamo! 86 00:06:08,400 --> 00:06:11,440 Chissà quali sorprese hai in serbo per noi. 87 00:06:16,520 --> 00:06:17,920 Vieni qui, amore. 88 00:06:19,080 --> 00:06:20,840 Sono felice per Bri e Demari. 89 00:06:20,920 --> 00:06:23,200 Stanno insieme fin dall'inizio. 90 00:06:23,280 --> 00:06:26,600 Hanno anche avuto i loro alti e bassi. 91 00:06:26,680 --> 00:06:28,480 E ora sono i "Bremari"! 92 00:06:28,560 --> 00:06:32,400 Ma anche io e Charlie abbiamo molto in comune. 93 00:06:33,400 --> 00:06:35,920 Mio padre era super intelligente. 94 00:06:36,000 --> 00:06:39,200 - Arguto, divertente. - Quindi non sono il tuo papino. 95 00:06:41,800 --> 00:06:42,960 Oddio. 96 00:06:43,040 --> 00:06:44,880 Abbiamo fatto molta strada. 97 00:06:44,960 --> 00:06:48,520 Ci siamo trovati, lasciati, siamo usciti con altre persone, 98 00:06:48,600 --> 00:06:51,000 ne abbiamo passate di tutti i colori. 99 00:06:51,080 --> 00:06:52,960 Meritiamo di vincere. 100 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 - Ciao, tesoro! - Ciao. 101 00:07:03,320 --> 00:07:06,520 Sono tanti soldi, 125.000 dollari. 102 00:07:06,600 --> 00:07:07,560 Proprio tanti. 103 00:07:07,640 --> 00:07:11,680 Ma tu hai già il tuo premio. Hai la tua storia con Bri. 104 00:07:11,760 --> 00:07:13,680 Lasciate il montepremi a… 105 00:07:14,880 --> 00:07:17,440 - Rallenti un po', signore. - Rilassiamoci. 106 00:07:23,560 --> 00:07:24,600 Ciao, bellissima. 107 00:07:24,680 --> 00:07:27,280 - Ciao, Charlie! - Come va, tesoro? 108 00:07:27,360 --> 00:07:29,200 - Ehi, bella. - Ciao, splendore. 109 00:07:29,280 --> 00:07:33,640 - Adoro il tuo bikini. Posso unirmi a te? - Certo che puoi. 110 00:07:33,720 --> 00:07:36,760 - Non voglio andarmene. - Manca poco, è assurdo. 111 00:07:36,840 --> 00:07:40,160 - Sono triste. - È stata un'esperienza pazzesca. 112 00:07:40,240 --> 00:07:45,160 - Piena di alti e bassi. - Hai detto bene, è stato pazzesco. 113 00:07:45,760 --> 00:07:49,160 Mi sento così a mio agio nello stare da sola, 114 00:07:49,960 --> 00:07:52,160 non mi sentivo così da una vita. 115 00:07:52,760 --> 00:07:55,520 Sono l'unica a non aver infranto alcuna regola. 116 00:07:55,600 --> 00:07:56,760 - Davvero? - Sì. 117 00:07:56,840 --> 00:07:58,800 - No, sul serio? - Hai ragione! 118 00:07:58,880 --> 00:08:02,840 Sì, mi sono divertita il primo giorno e poi con il lasciapassare. 119 00:08:02,920 --> 00:08:05,360 - Oh, wow! - Bravissima. 120 00:08:05,440 --> 00:08:09,040 Sono venuta qui pensando di infrangere tutte le regole 121 00:08:09,120 --> 00:08:13,520 perché ero abituata a passare da un ragazzo all'altro, 122 00:08:14,040 --> 00:08:19,000 ma le regole mi hanno insegnato che non è questa la chiave della felicità. 123 00:08:19,080 --> 00:08:21,280 Il bene prima del pene. 124 00:08:21,360 --> 00:08:22,880 - Sempre. - Mi piace. 125 00:08:27,160 --> 00:08:31,080 Credo che questo ritiro mi sia servito tantissimo. 126 00:08:31,160 --> 00:08:33,720 - Sì. - Ora siamo a un passo dalla vittoria. 127 00:08:33,800 --> 00:08:35,760 Già. Tu cosa faresti? 128 00:08:35,840 --> 00:08:40,040 Credo che userei il montepremi per aiutare mia madre. 129 00:08:41,160 --> 00:08:44,760 Il ritiro di Lana ha funzionato. Sono davvero cambiato. 130 00:08:44,840 --> 00:08:48,480 Se vincessi il montepremi, lo userei per aiutare mia madre. 131 00:08:48,560 --> 00:08:52,400 Abbiamo un rapporto teso, ma voglio riconciliarmi con lei. 132 00:08:59,920 --> 00:09:02,320 - Come va, fratello? - È l'ultima sera. 133 00:09:02,400 --> 00:09:03,440 E l'appuntamento? 134 00:09:03,520 --> 00:09:05,720 Un po' mi è rimasto l'amaro in bocca. 135 00:09:06,360 --> 00:09:11,480 Ho fatto la cosa giusta, però c'è questa storia della canzone. 136 00:09:11,560 --> 00:09:12,600 Sì. 137 00:09:13,840 --> 00:09:16,640 In quel momento mi è sembrato giusto, 138 00:09:16,720 --> 00:09:19,840 ma ripensandoci e considerando i sentimenti di Flavia, 139 00:09:19,920 --> 00:09:23,080 forse l'ho ferita, anche se non era mia intenzione. 140 00:09:23,760 --> 00:09:26,600 Non ha gestito la situazione da uomo. 141 00:09:26,680 --> 00:09:28,080 - Sì. - Tutto qui. 142 00:09:28,160 --> 00:09:29,000 Sì. 143 00:09:29,080 --> 00:09:30,440 Che me ne faccio di uno 144 00:09:30,520 --> 00:09:33,800 che tira fuori la chitarra ogni volta che litighiamo 145 00:09:33,880 --> 00:09:35,560 e si mette a cantare? 146 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 "Scusa se ieri non ho lavato i piatti." 147 00:09:38,200 --> 00:09:41,120 Oh, tesoro, ti prego, perdonami! 148 00:09:41,200 --> 00:09:43,280 No, ti prego. 149 00:09:43,360 --> 00:09:46,320 - Scherzo! - Mi rifiuto. 150 00:09:46,400 --> 00:09:50,960 - Non voglio saperne di queste stronzate. - Come ti senti oggi? 151 00:09:51,040 --> 00:09:55,680 Pensi di voler ancora conoscere meglio Jalen? 152 00:09:55,760 --> 00:09:58,400 Ora che ho avuto tempo per riflettere… 153 00:10:01,040 --> 00:10:01,880 no. 154 00:10:03,480 --> 00:10:04,880 Possiamo essere amici. 155 00:10:05,360 --> 00:10:07,680 Sarò sincera, Jalen è sexy, 156 00:10:07,760 --> 00:10:11,240 ma Lana mi ha insegnato a non tornare alle vecchie abitudini 157 00:10:11,320 --> 00:10:13,560 e correre dietro ai cattivi ragazzi. 158 00:10:13,640 --> 00:10:17,000 Quindi seguirò il mio cuore e sarò fedele a me stessa. 159 00:10:17,600 --> 00:10:22,040 Non ci proverò. Non sarebbe giusto verso di te o lei. 160 00:10:22,120 --> 00:10:22,960 Già. 161 00:10:24,000 --> 00:10:25,320 Flavia è bellissima 162 00:10:25,400 --> 00:10:28,960 ma, vista la situazione con Joao, quella porta è chiusa. 163 00:10:30,120 --> 00:10:32,840 - Non saprebbe gestire questa mamacita. - No. 164 00:10:32,920 --> 00:10:35,040 Sono d'accordissimo con te. 165 00:10:35,120 --> 00:10:38,800 Certi uomini non sanno gestire cotanto splendore, eh? 166 00:10:39,320 --> 00:10:40,880 Esatto! 167 00:10:45,400 --> 00:10:46,560 Non posso crederci. 168 00:10:46,640 --> 00:10:48,920 - Dal primo giorno a qui. - Lo so! 169 00:10:49,000 --> 00:10:52,680 - Che viaggio incredibile. - L'esilio è stato assurdo. 170 00:10:52,760 --> 00:10:55,680 Pensi che saremmo cambiati, senza quello? 171 00:10:55,760 --> 00:10:57,240 No, per niente. 172 00:10:58,920 --> 00:11:02,080 Ho sicuramente imparato qualcosa e, ripensandoci, 173 00:11:02,160 --> 00:11:05,600 sono passato dal baciare Katherine e non vedere un futuro 174 00:11:05,680 --> 00:11:09,440 a conoscerla meglio e capire quanto sia fantastica. 175 00:11:09,520 --> 00:11:12,480 Quando sono con Katherine, non vedo una fine. 176 00:11:12,560 --> 00:11:15,560 Voglio continuare a conoscerla. 177 00:11:17,200 --> 00:11:19,440 - Non voglio lasciarla andare. - Certo. 178 00:11:22,280 --> 00:11:24,480 Sono un uomo completamente diverso. 179 00:11:24,560 --> 00:11:29,000 Se vinco, spenderò i soldi in biglietti aerei per vedere Katherine. 180 00:11:29,080 --> 00:11:32,360 Quei soldi cambieranno la vita a qualcuno. 181 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 Chi vincerà? 182 00:11:33,520 --> 00:11:35,320 Continuano a dirmi: 183 00:11:35,400 --> 00:11:39,720 "Vincerete voi, perché siete una coppia", ma non credo che funzioni così. 184 00:11:40,320 --> 00:11:43,040 Bella domanda, Bri. Chi vincerà? 185 00:11:43,120 --> 00:11:46,360 Molto dipenderà dall'ultimo seminario della stagione. 186 00:11:46,440 --> 00:11:50,160 Tenete pronti i fazzoletti, perché è sempre commovente. 187 00:11:51,560 --> 00:11:54,560 In questo seminario le coppie potranno dimostrare 188 00:11:54,640 --> 00:11:58,400 di avere la maturità emotiva per far durare la loro relazione. 189 00:11:59,320 --> 00:12:02,840 Anche i single potranno riflettere sulle lezioni apprese 190 00:12:02,920 --> 00:12:06,760 e su come le loro vite cambieranno fuori dal ritiro. 191 00:12:06,840 --> 00:12:10,880 È meglio impegnarsi al massimo, perché questa è una prova importante. 192 00:12:11,480 --> 00:12:15,280 Il seminario di oggi riguarda la crescita degli ospiti. 193 00:12:15,360 --> 00:12:17,000 Salve, gente. 194 00:12:17,080 --> 00:12:19,800 - Come va, ragazzi? - Ehi! 195 00:12:19,880 --> 00:12:22,720 Rifletteranno su chi erano quando sono arrivati, 196 00:12:22,800 --> 00:12:24,640 su chi saranno una volta fuori 197 00:12:24,720 --> 00:12:27,360 e su come si impegneranno a vivere in futuro. 198 00:12:27,440 --> 00:12:30,760 Il vostro percorso al ritiro ha cambiato tutti voi. 199 00:12:30,840 --> 00:12:34,760 Quindi oggi inviterò ognuno di voi 200 00:12:34,840 --> 00:12:37,720 a parlare col cuore, uno per uno. 201 00:12:37,800 --> 00:12:39,720 Oh, no! 202 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 Cosa? Detesto parlare in pubblico. 203 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 No. 204 00:12:44,360 --> 00:12:48,480 Non amo parlare in pubblico, specie se si tratta delle mie emozioni. 205 00:12:48,560 --> 00:12:50,160 Non sono brava in questo 206 00:12:50,240 --> 00:12:54,000 e farlo davanti ad altre persone lo rende ancora più difficile. 207 00:12:54,960 --> 00:12:55,800 D'accordo. 208 00:12:55,880 --> 00:12:58,280 Per prima cosa invito tutti voi 209 00:12:58,360 --> 00:13:02,560 a scegliere un'unica parola che rappresenti ciò che avete imparato 210 00:13:02,640 --> 00:13:05,440 e che volete mantenere nelle vostre vite. 211 00:13:05,520 --> 00:13:09,360 Dopodiché sceglierete un colore che simboleggi quella parola. 212 00:13:10,040 --> 00:13:13,240 Vi conoscete da un po', quindi condividete liberamente. 213 00:13:15,080 --> 00:13:17,440 È molto difficile per me, 214 00:13:18,840 --> 00:13:23,440 perché io e Flavia non abbiamo ancora parlato della rottura. 215 00:13:24,880 --> 00:13:27,280 Quindi non so proprio cosa dire. 216 00:13:29,720 --> 00:13:32,000 Ok, Charlie, vieni tu per primo. 217 00:13:34,040 --> 00:13:35,880 - Dai, Charlie. - Vai! 218 00:13:38,520 --> 00:13:41,960 Il vecchio me avrebbe fatto questo discorso scherzando, 219 00:13:42,040 --> 00:13:45,360 perché non sono abituato a parlare dei miei sentimenti. 220 00:13:46,920 --> 00:13:50,320 Ma ora mi sento un uomo diverso. 221 00:13:53,320 --> 00:13:55,560 Quando sono arrivato al ritiro 222 00:13:55,640 --> 00:13:59,040 non immaginavo di potermi aprire con le persone, 223 00:13:59,120 --> 00:14:01,920 mostrarmi vulnerabile o essere onesto. 224 00:14:02,000 --> 00:14:03,560 Né di poter cambiare. 225 00:14:05,560 --> 00:14:08,400 Ma qui alla villa sono cresciuto molto. 226 00:14:09,160 --> 00:14:14,240 Ho imparato che l'onestà è la cosa più importante di tutte. 227 00:14:15,400 --> 00:14:20,720 Che sia per porre fine a una relazione o per iniziare qualcosa di nuovo, 228 00:14:20,800 --> 00:14:22,240 bisogna essere onesti. 229 00:14:22,320 --> 00:14:25,360 Katherine, per me sei stata fondamentale. 230 00:14:26,040 --> 00:14:28,200 Credo che tu sia molto speciale. 231 00:14:28,800 --> 00:14:31,760 E sono veramente grato di averti incontrata. 232 00:14:33,480 --> 00:14:36,800 E qual è la parola che rappresenta l'emozione 233 00:14:36,880 --> 00:14:39,000 che porterai con te fuori da qui? 234 00:14:39,600 --> 00:14:43,520 Credo che il ritiro mi abbia risvegliato in più di un senso. 235 00:14:44,760 --> 00:14:46,840 Quindi la mia parola è "risveglio". 236 00:14:48,640 --> 00:14:49,800 Bravo, Charlie. 237 00:14:50,560 --> 00:14:55,080 Bellissimo discorso, amico. E che colore associ al risveglio? 238 00:14:55,160 --> 00:14:59,000 Il risveglio riguarda la crescita, perciò scelgo il verde. 239 00:14:59,080 --> 00:15:00,840 Ricorda il tuo colore. 240 00:15:00,920 --> 00:15:02,840 - Dopo vedrai perché. - Bravo. 241 00:15:04,480 --> 00:15:09,240 Ammiro molto Charlie, perché è cresciuto davvero tanto. 242 00:15:09,320 --> 00:15:14,000 Ed è bravissimo a spiegare come si sente e che emozioni prova. 243 00:15:14,640 --> 00:15:18,280 Ma ora sono stressata. Come faccio a reggere il confronto? 244 00:15:18,360 --> 00:15:19,600 Katherine. 245 00:15:20,240 --> 00:15:23,480 - Ti prego, saltami. - Sali su questo bellissimo palco. 246 00:15:23,560 --> 00:15:25,000 Santo cielo. 247 00:15:27,840 --> 00:15:29,520 - Puoi farcela. - Vai, Kat. 248 00:15:29,600 --> 00:15:31,240 Non so fare queste cose. 249 00:15:32,800 --> 00:15:33,920 Non pensare troppo. 250 00:15:35,640 --> 00:15:37,840 Segui l'istinto. Non puoi sbagliare. 251 00:15:38,880 --> 00:15:39,960 Forza, Katherine! 252 00:15:43,920 --> 00:15:46,760 Ho sempre cercato di compiacere tutti, 253 00:15:46,840 --> 00:15:49,520 dicendo alle persone ciò che volevano sentire 254 00:15:49,600 --> 00:15:53,400 perché temevo che, se fossi stata onesta, 255 00:15:53,480 --> 00:15:55,760 loro mi avrebbero abbandonata. 256 00:15:57,920 --> 00:15:59,640 Questa paura dell'abbandono 257 00:15:59,720 --> 00:16:04,160 deriva dall'essere stata abbandonata da un membro della mia famiglia. 258 00:16:04,760 --> 00:16:08,320 Volevo solo che mio padre mi volesse bene, 259 00:16:08,400 --> 00:16:13,160 ma lui ha abbandonato la famiglia quand'ero piccola. 260 00:16:13,240 --> 00:16:14,320 E mi ha ferita, 261 00:16:14,400 --> 00:16:17,600 perché ha scelto se stesso al posto mio. 262 00:16:18,760 --> 00:16:23,040 Qui sono riuscita a essere onesta e a mostrare come mi sento davvero. 263 00:16:25,120 --> 00:16:27,120 E poi ho incontrato te. 264 00:16:27,720 --> 00:16:31,400 E abbiamo legato a un livello molto più profondo 265 00:16:31,480 --> 00:16:35,200 di quanto ritenessi possibile in così poco tempo. 266 00:16:35,280 --> 00:16:37,360 Mi rendi molto felice. 267 00:16:39,280 --> 00:16:42,040 - Qual è la tua parola? - "Autenticità." 268 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 Splendido. 269 00:16:49,040 --> 00:16:53,680 Ho sempre fatto una gran fatica a mostrarmi vulnerabile. 270 00:16:53,760 --> 00:16:58,920 Quindi quello è stato un momento davvero liberatorio e straordinario. 271 00:16:59,000 --> 00:16:59,920 Bravissima. 272 00:17:01,040 --> 00:17:05,000 Sono molto fiera di me per esserci riuscita. 273 00:17:08,920 --> 00:17:12,720 Sono arrivata al ritiro con la guardia bella alzata. 274 00:17:13,680 --> 00:17:15,360 E non mi ero resa conto che… 275 00:17:18,360 --> 00:17:19,800 Puoi farcela. 276 00:17:19,880 --> 00:17:21,840 Non mi ero resa conto di avere 277 00:17:23,360 --> 00:17:27,480 una tale mancanza di autostima. 278 00:17:28,680 --> 00:17:32,160 In realtà devo ringraziarti, Charlie, 279 00:17:34,120 --> 00:17:39,160 perché l'aver fatto questo percorso da ragazza single 280 00:17:39,240 --> 00:17:41,120 mi ha fatto scoprire me stessa. 281 00:17:43,840 --> 00:17:50,480 Mi sono sentita a disagio per un po', ma poi ho imparato che è bello stare sola. 282 00:17:51,120 --> 00:17:54,200 E la mia parola è "coraggio". 283 00:17:56,320 --> 00:17:58,400 Non c'è crescita senza dolore, 284 00:17:58,480 --> 00:18:02,400 ma quel dolore mi ha insegnato a essere vulnerabile. 285 00:18:02,480 --> 00:18:04,400 E ora mi sento molto coraggiosa. 286 00:18:06,000 --> 00:18:07,040 Jalen. 287 00:18:08,000 --> 00:18:14,240 "Consapevolezza" significa sapere chi sono e chi voglio essere per la donna che amo. 288 00:18:14,320 --> 00:18:18,040 Fatico a esprimere i miei sentimenti, ma al ritiro ho imparato 289 00:18:18,120 --> 00:18:21,480 a essere cosciente delle mie emozioni e a non nasconderle. 290 00:18:21,560 --> 00:18:25,680 Sono arrivato che ero un po' immaturo. Voi mi avete aiutato a cambiare. 291 00:18:25,760 --> 00:18:27,920 Ad aprirmi e impegnarmi davvero. 292 00:18:28,000 --> 00:18:31,280 La mia parola è "maturità" e il mio colore è il viola. 293 00:18:31,360 --> 00:18:33,320 Ho proprio cambiato prospettiva. 294 00:18:33,400 --> 00:18:38,080 E mi sento davvero un po' più maturo e diverso. 295 00:18:38,160 --> 00:18:41,280 Ma avrò molto da imparare anche dopo il ritiro. 296 00:18:42,640 --> 00:18:43,480 Gianna. 297 00:18:44,360 --> 00:18:47,200 La mia parola è "indipendenza", 298 00:18:47,800 --> 00:18:51,400 perché ho sempre usato i ragazzi per trovare la felicità. 299 00:18:53,840 --> 00:18:56,720 Avevo paura di stare da sola. 300 00:18:56,800 --> 00:18:59,960 Cercavo una gratificazione immediata. 301 00:19:00,040 --> 00:19:02,120 E mi sentivo sola. 302 00:19:04,240 --> 00:19:08,960 Quando Louis e Kylisha se ne sono andati è stato molto difficile. 303 00:19:11,600 --> 00:19:17,960 Ma tutti voi mi avete consolata, in un modo o nell'altro. 304 00:19:18,880 --> 00:19:22,840 Tra abbracci, pianti e risate, siete sempre stati con me. 305 00:19:23,840 --> 00:19:24,760 Ti voglio bene! 306 00:19:26,120 --> 00:19:27,520 In certi momenti, 307 00:19:29,400 --> 00:19:31,520 senza di voi sarei andata a casa. 308 00:19:32,240 --> 00:19:36,920 Avrei lasciato la villa, fatto le valigie e accettato la sconfitta. 309 00:19:37,000 --> 00:19:41,440 Tutto questo mi è servito per capire 310 00:19:41,520 --> 00:19:44,120 che non devo dipendere da nessuno. 311 00:19:48,360 --> 00:19:52,800 Si può sempre amare e fidarsi degli altri, non importa chi esce e chi entra, 312 00:19:53,320 --> 00:19:55,360 chi ti tocca nell'anima e chi no. 313 00:19:59,960 --> 00:20:02,040 Voglio tantissimo bene a tutti voi. 314 00:20:02,120 --> 00:20:05,040 Ora so quant'è importante avere degli amici. 315 00:20:07,200 --> 00:20:09,560 Sono orgogliosissima di Gianna. 316 00:20:09,640 --> 00:20:14,320 È stato incredibile poter assistere e partecipare al suo percorso. 317 00:20:14,400 --> 00:20:18,640 Però mi fa anche rendere conto che il ritiro sta per finire. 318 00:20:19,520 --> 00:20:26,160 E sono nervosa all'idea di portare quest'impegno fuori dalla villa. 319 00:20:27,320 --> 00:20:30,160 - Joao, il palco è tuo, fratello. - Cazzo. 320 00:20:30,680 --> 00:20:34,960 Sono molto teso. Sarà dura. 321 00:20:35,040 --> 00:20:36,080 Vai, Joao! 322 00:20:38,720 --> 00:20:44,160 Voglio sentire cos'ha da dire Joao, perché ieri mi ha fatta sentire un'idiota. 323 00:20:45,160 --> 00:20:46,560 Quando sono arrivato, 324 00:20:47,200 --> 00:20:51,080 ero il tipo che raccontava alle ragazze qualsiasi cosa 325 00:20:51,160 --> 00:20:56,960 pur di non affrontarle, dire loro la verità e deluderle. 326 00:20:57,560 --> 00:21:00,600 Con Fla ho avuto una storia bellissima, 327 00:21:00,680 --> 00:21:02,000 ma verso la fine 328 00:21:02,080 --> 00:21:06,040 sapevo che non sarei riuscito a parlarne in maniera onesta. 329 00:21:08,520 --> 00:21:10,560 Per questo ho cantato la canzone. 330 00:21:11,920 --> 00:21:14,240 Mi dispiace moltissimo per questo. 331 00:21:17,240 --> 00:21:20,560 D'ora in poi guarderò l'altra persona negli occhi. 332 00:21:20,640 --> 00:21:24,720 E non cercherò più di scappare dalle delusioni. 333 00:21:24,800 --> 00:21:26,200 Dirò la verità. 334 00:21:27,040 --> 00:21:29,240 Ecco perché la mia parola è "verità". 335 00:21:35,440 --> 00:21:40,920 Mi sono emozionato, ma spero che ora Flavia capisca 336 00:21:41,000 --> 00:21:43,040 perché l'ho fatto. 337 00:21:45,600 --> 00:21:48,320 La prima volta che sono venuta qui 338 00:21:48,400 --> 00:21:50,800 non mi è sembrato di poter crescere. 339 00:21:50,880 --> 00:21:52,720 Lana mi ha fatto riprovare. 340 00:21:52,800 --> 00:21:56,880 Dovevo dare l'esempio, ma siete stati voi ad aiutare me. 341 00:21:57,640 --> 00:21:58,480 Joao… 342 00:22:02,680 --> 00:22:08,960 non rompere mai più con una ragazza con una canzone. 343 00:22:12,320 --> 00:22:13,840 Ma restiamo amici. 344 00:22:15,520 --> 00:22:20,320 Voglio averti nella mia vita, perché noi due ci capiamo 345 00:22:20,400 --> 00:22:21,640 e andiamo d'accordo. 346 00:22:21,720 --> 00:22:26,280 La parola che scelgo è "amicizia". 347 00:22:26,360 --> 00:22:30,440 E associo l'amicizia all'arancione. 348 00:22:34,120 --> 00:22:35,920 - Flavia! - Brava! 349 00:22:37,240 --> 00:22:38,440 Grazie mille. 350 00:22:38,520 --> 00:22:41,600 Mi sento estremamente sollevato. 351 00:22:41,680 --> 00:22:44,600 Sono felice di poterci separare da amici 352 00:22:44,680 --> 00:22:47,400 e con un grande rispetto reciproco. 353 00:22:47,480 --> 00:22:49,240 La mia parola è "legami". 354 00:22:49,320 --> 00:22:53,280 Vi sorprenderà, ma non sono molto bravo a instaurarli. 355 00:22:55,120 --> 00:22:58,200 Ma non avevo mai conosciuto una ragazza come Sabrina. 356 00:22:59,000 --> 00:22:59,920 Smettila! 357 00:23:00,800 --> 00:23:04,800 Mi fa venire voglia di tirare fuori le mie emozioni. 358 00:23:04,880 --> 00:23:08,040 Tu sei diversa. E questo ritiro mi ha fatto bene. 359 00:23:08,120 --> 00:23:11,680 Sono diventato una persona che mi piace davvero. 360 00:23:11,760 --> 00:23:13,560 La persona che voglio essere. 361 00:23:13,640 --> 00:23:17,480 Ho passato 23 anni della mia vita da uomo single, 362 00:23:18,080 --> 00:23:20,640 perché non volevo farmi spezzare il cuore. 363 00:23:21,280 --> 00:23:24,760 - Sei stato carinissimo! - Dicevo sul serio. 364 00:23:24,840 --> 00:23:29,200 Ma qui sento di avere posto per Sabrina. 365 00:23:29,280 --> 00:23:33,960 Chris mi fa venire voglia di aprirmi, perché è vulnerabile coi suoi sentimenti. 366 00:23:34,040 --> 00:23:36,400 Sono un sentimentale. 367 00:23:38,120 --> 00:23:39,920 La mia parola è "apertura". 368 00:23:41,120 --> 00:23:44,080 È stato difficile, cazzo! 369 00:23:45,760 --> 00:23:47,880 - Dicevi sul serio? - Sì, certo. 370 00:23:47,960 --> 00:23:49,600 - Significa molto. - Demari. 371 00:23:51,400 --> 00:23:52,720 - Vai, Demari! - Ok. 372 00:24:03,400 --> 00:24:08,440 Ciò che mi mancava più di tutto, prima di venire qui, era il rispetto. 373 00:24:09,640 --> 00:24:12,800 E questo ha ferito me e altre persone in molti modi. 374 00:24:13,520 --> 00:24:18,040 Non ho avuto molto rispetto per gli altri e neanche per me stesso. 375 00:24:18,120 --> 00:24:22,160 Questo percorso mi ha insegnato a cambiare il mio modo di fare. 376 00:24:23,160 --> 00:24:24,640 Nel seminario dell'utero, 377 00:24:24,720 --> 00:24:27,520 mia madre mi ha detto di trattare la mia ragazza 378 00:24:28,320 --> 00:24:30,360 come vorrei che trattassero lei. 379 00:24:30,440 --> 00:24:33,400 Quello mi ha fatto capire che qualcosa non andava 380 00:24:33,480 --> 00:24:34,960 e che dovevo rimediare. 381 00:24:35,040 --> 00:24:37,120 Bri, d'ora in poi, 382 00:24:37,200 --> 00:24:41,440 continuerò a cercare di essere la persona migliore possibile per te. 383 00:24:41,520 --> 00:24:43,640 È un onore chiamarti la mia ragazza. 384 00:24:47,800 --> 00:24:49,800 Mi hai reso una persona migliore. 385 00:24:49,880 --> 00:24:53,480 La mia parola è "rispetto" e il mio colore è il blu. 386 00:24:54,840 --> 00:24:58,840 Sentire Demari aprirsi è rassicurante. 387 00:24:58,920 --> 00:25:00,960 Chiudiamo con te, Bri. 388 00:25:01,040 --> 00:25:05,880 So che devo superare la mia paura di impegnarmi 389 00:25:05,960 --> 00:25:09,480 per poter ricevere un nuovo tipo d'amore nella mia vita. 390 00:25:12,320 --> 00:25:13,160 Ok. 391 00:25:16,000 --> 00:25:17,040 Cazzo. 392 00:25:17,920 --> 00:25:19,600 Tranquilla, puoi farcela. 393 00:25:23,520 --> 00:25:29,800 Quando sono arrivata al ritiro, non mi fidavo degli uomini. 394 00:25:29,880 --> 00:25:30,840 E… 395 00:25:32,120 --> 00:25:34,320 questa è una cosa che mi porto dietro 396 00:25:35,640 --> 00:25:37,640 da moltissimi anni. 397 00:25:40,800 --> 00:25:42,000 Come per tutti voi, 398 00:25:42,080 --> 00:25:47,720 mi hanno mentito, sono stata tradita, mi hanno spezzato il cuore. 399 00:25:52,360 --> 00:25:56,680 Ma sono riuscita a stringere un bel legame con Charlie. 400 00:25:58,800 --> 00:26:03,640 È stato uno dei primi uomini di cui sono riuscita a fidarmi. 401 00:26:05,680 --> 00:26:11,280 Poi ho sentito di poter inseguire qualcosa che volevo, 402 00:26:11,360 --> 00:26:12,920 cioè Demari. 403 00:26:15,160 --> 00:26:17,360 Anche se abbiamo avuto alti e bassi 404 00:26:17,440 --> 00:26:23,200 ed è stato spaventoso affidare a qualcuno i miei sentimenti, 405 00:26:23,280 --> 00:26:26,440 perché mi comporto sempre da donna forte, 406 00:26:26,520 --> 00:26:29,000 ma sono una tenerona. 407 00:26:31,080 --> 00:26:34,240 Sono felice di essere riuscita a trovarlo. 408 00:26:35,440 --> 00:26:37,840 La mia parola è "fiducia". 409 00:26:39,600 --> 00:26:45,280 E il colore che scelgo è il rosso, perché voglio sentire l'amore 410 00:26:45,360 --> 00:26:48,960 e voglio sentire il calore insieme a Demari. 411 00:26:55,840 --> 00:26:56,880 Brava, Bri. 412 00:26:58,680 --> 00:27:00,520 - Abbraccia il tuo uomo. - Ok. 413 00:27:08,160 --> 00:27:10,560 Non è stato facile, ma ce l'avete fatta. 414 00:27:12,600 --> 00:27:15,680 Unitevi a me per celebrare i colori del cambiamento. 415 00:27:21,040 --> 00:27:23,200 Ottimo lavoro. Bravi! 416 00:27:23,880 --> 00:27:27,480 AMICIZIA 417 00:27:27,560 --> 00:27:30,520 VERITÀ 418 00:27:30,600 --> 00:27:34,480 Ho imparato molto e uscirò di qui come una persona migliore. 419 00:27:34,560 --> 00:27:37,640 Sto bene. Sono verde. Sono sveglio. Provo amore. 420 00:27:39,560 --> 00:27:41,400 Ho detto "amore", ci credete? 421 00:27:43,880 --> 00:27:46,560 Il futuro è luminoso per me e Bri. 422 00:27:46,640 --> 00:27:51,680 Non vedo l'ora di tornare nel mondo reale. Non so se è pronto per noi. 423 00:27:52,520 --> 00:27:55,960 È fantastico essere la versione più autentica di me stessa. 424 00:27:56,040 --> 00:27:57,080 VERITÀ 425 00:27:57,160 --> 00:27:58,280 Grazie, Lana. 426 00:28:03,000 --> 00:28:07,760 Sono fiera di essere diventata una versione nuova e migliorata di me. 427 00:28:07,840 --> 00:28:09,880 Forte, bella e felice. 428 00:28:10,480 --> 00:28:11,320 FIDUCIA 429 00:28:11,400 --> 00:28:14,840 Sono fiera della donna che sono diventata in questo ritiro. 430 00:28:19,520 --> 00:28:24,720 Sono in grado di dare amore e anche di riceverlo. 431 00:28:33,760 --> 00:28:35,160 Visto che tra poco 432 00:28:35,240 --> 00:28:40,120 ne vedremo di tutti i colori, ancora di più che sulla spiaggia, 433 00:28:40,200 --> 00:28:45,920 Lana ha radunato tutti nel patio per annunciare chi andrà in finalissima. 434 00:28:50,680 --> 00:28:52,320 Ultima riunione nel patio. 435 00:28:52,400 --> 00:28:55,000 Mi mancherà stare tutti insieme, 436 00:28:55,080 --> 00:28:59,560 ma non mi mancherà perdere migliaia di dollari in una volta. 437 00:29:02,440 --> 00:29:05,920 Sono curioso di scoprire chi Lana manderà in finale. 438 00:29:06,000 --> 00:29:08,840 Potrebbe cambiare la vita a chiunque. 439 00:29:08,920 --> 00:29:12,800 Di solito non sono il tipo che implora di essere scelto, 440 00:29:12,880 --> 00:29:14,080 ma dai, Lana, 441 00:29:14,160 --> 00:29:16,520 scegli me, ti prego. 442 00:29:16,600 --> 00:29:19,480 Assurdo, sembra ieri che siamo arrivati. 443 00:29:19,560 --> 00:29:20,600 Sì. 444 00:29:20,680 --> 00:29:23,920 Dei veri depravati. E ora ce ne andiamo puri di cuore. 445 00:29:24,000 --> 00:29:26,200 O sbaglio? 446 00:29:26,280 --> 00:29:30,240 Io e Sabs abbiamo speso un po', ma ho anche imparato molto. 447 00:29:30,320 --> 00:29:33,040 Non so come Lana sceglierà i vincitori, 448 00:29:33,120 --> 00:29:36,000 ma spero che le loro iniziali siano "C" e "S". 449 00:29:38,280 --> 00:29:39,800 Salve a tutti. 450 00:29:39,880 --> 00:29:41,720 Ciao, Lana! 451 00:29:42,320 --> 00:29:44,520 Il montepremi ammonta a… 452 00:29:50,640 --> 00:29:54,840 centoventicinquemila dollari. 453 00:30:00,520 --> 00:30:06,760 Non posso credere di essere in lizza per vincere 125.000 dollari! 454 00:30:07,360 --> 00:30:11,880 È il montepremi più grande nella storia di Too Hot To Handle! 455 00:30:11,960 --> 00:30:15,760 E ne avete pure sprecato metà infrangendo le regole. 456 00:30:17,280 --> 00:30:22,320 Coprirebbe la mia istruzione universitaria e mi avanzerebbe anche qualcosa. 457 00:30:23,000 --> 00:30:26,200 Potrei farci di tutto. Di certo aiuterei mia madre. 458 00:30:26,280 --> 00:30:30,520 Voglio restituirle il più possibile, perché so che ha lavorato sodo 459 00:30:30,600 --> 00:30:33,720 per crescere me e i miei fratelli da madre single. 460 00:30:33,800 --> 00:30:36,480 Spenderei quei soldi in voli per Atlanta. 461 00:30:39,680 --> 00:30:45,200 Credo che Lana premierà una coppia, per via di quello che hanno imparato. 462 00:30:45,280 --> 00:30:48,880 Hanno affrontato molte prove e sofferenze 463 00:30:48,960 --> 00:30:50,800 per arrivare dove sono oggi. 464 00:30:51,720 --> 00:30:55,600 La maggior parte del montepremi andrà alla persona o alle persone 465 00:30:55,680 --> 00:30:58,800 che hanno avuto il percorso più trasformativo. 466 00:31:00,840 --> 00:31:07,000 Sono rimasta colpita da molte persone che hanno seguito le regole, 467 00:31:07,880 --> 00:31:11,800 aprendosi al mio processo e cambiando a livello personale. 468 00:31:14,320 --> 00:31:18,440 Lucy e Chris, entrambi avete infranto una sola regola. 469 00:31:18,520 --> 00:31:20,440 Troverò qualcuna, ne sono certo. 470 00:31:22,680 --> 00:31:24,800 Ora mi concentrerò su Sabrina. 471 00:31:24,880 --> 00:31:26,720 Voglio conoscerla meglio. 472 00:31:28,760 --> 00:31:33,760 - Con Charlie posso abbassare la guardia. - Vuoi ancora fare la brava bambina? 473 00:31:33,840 --> 00:31:37,080 Costerebbe troppo. Non infrangerò le regole. 474 00:31:38,200 --> 00:31:39,840 E Gianna, 475 00:31:40,680 --> 00:31:43,120 tu non hai infranto alcuna regola. 476 00:31:43,680 --> 00:31:45,320 Non sapete controllarvi? 477 00:31:46,480 --> 00:31:48,840 Io non ho infranto neanche una regola. 478 00:31:48,920 --> 00:31:52,080 Continuate a infrangere le regole, cazzo. 479 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 A volte bisogna divertirsi un po'. 480 00:31:54,520 --> 00:31:57,360 Sì, e altre volte bisogna essere responsabili. 481 00:31:57,440 --> 00:32:01,000 Voglio aspettare la luce verde per darci il primo bacio. 482 00:32:01,080 --> 00:32:02,080 Cazzo. 483 00:32:02,760 --> 00:32:05,640 Ecco perché uno di voi si porterà a casa 484 00:32:06,680 --> 00:32:10,080 venticinquemila dollari del montepremi. 485 00:32:10,680 --> 00:32:12,640 Oddio. 486 00:32:12,720 --> 00:32:15,320 Lana sta cambiando le cose quest'anno. 487 00:32:16,200 --> 00:32:19,840 Mi piace pensare che Lana abbia visto dei progressi in me. 488 00:32:19,920 --> 00:32:23,080 Sono fiera di me. Spero che lo sia anche Lana. 489 00:32:23,160 --> 00:32:24,840 L'identità di questa persona 490 00:32:26,200 --> 00:32:27,880 sarà rivelata in seguito. 491 00:32:28,600 --> 00:32:33,120 Non voglio entusiasmarmi troppo, ma potrebbe toccare a me. 492 00:32:35,320 --> 00:32:40,880 I restanti 100.000 dollari andranno a una delle due coppie più forti. 493 00:32:40,960 --> 00:32:43,000 Oddio, che ansia. 494 00:32:46,160 --> 00:32:49,760 Il cuore mi batte all'impazzata. 495 00:32:53,880 --> 00:32:55,360 Demari e Bri… 496 00:32:58,760 --> 00:33:02,560 "Bremari"! 497 00:33:03,320 --> 00:33:05,800 Basta, mi fate piangere. 498 00:33:05,880 --> 00:33:07,240 Sono in finale! 499 00:33:08,320 --> 00:33:11,840 Oddio, sono una finalista? 500 00:33:12,680 --> 00:33:13,840 Non ci credo. 501 00:33:13,920 --> 00:33:17,600 Non ci credo! Oddio. 502 00:33:20,880 --> 00:33:21,920 …oppure… 503 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 Katherine e Charlie. 504 00:33:25,960 --> 00:33:27,360 "Chatherine"! 505 00:33:27,960 --> 00:33:29,400 "Chatherine"! 506 00:33:30,800 --> 00:33:33,680 È incredibile essere tra i primi quattro. 507 00:33:34,400 --> 00:33:38,200 È assurdo, 100.000 dollari mi cambierebbero la vita. 508 00:33:39,720 --> 00:33:42,520 Entrambe le coppie hanno avuto delle difficoltà. 509 00:33:45,520 --> 00:33:48,000 Hai visto un bel culo e perso dei soldi. 510 00:33:49,120 --> 00:33:52,080 Può anche dirmi addio e di certo non con un bacio. 511 00:33:52,160 --> 00:33:55,080 Più il tempo passa e più mi sento lontano da te. 512 00:33:55,160 --> 00:33:58,680 In realtà pensavo a qualcun altro. 513 00:33:59,600 --> 00:34:02,600 Il cuore mi dice di stare con Charlie. 514 00:34:03,320 --> 00:34:05,080 Dubbi e tentazioni. 515 00:34:05,160 --> 00:34:06,120 Così? 516 00:34:06,200 --> 00:34:12,440 Il tocco di Jalen mi fa stare benissimo e sto davvero provando a resistergli. 517 00:34:12,520 --> 00:34:15,720 Fantastico. Non dirle del massaggio. 518 00:34:15,800 --> 00:34:20,480 Sono molto ferita e delusa dalle tue azioni e dalle tue bugie. 519 00:34:20,560 --> 00:34:23,480 Preferisco stare da sola che con un bugiardo. 520 00:34:24,240 --> 00:34:27,720 Nonostante ciò, hanno risolto i loro problemi insieme 521 00:34:28,760 --> 00:34:30,880 e dimostrato di avere ciò che serve 522 00:34:30,960 --> 00:34:34,600 per avere una relazione sentimentale autentica e duratura. 523 00:34:34,680 --> 00:34:38,160 Ho sbagliato a trattarti così, con Valentina. 524 00:34:40,800 --> 00:34:45,680 Non voglio conoscere nessun'altra. Dentro di me so che sei quella giusta. 525 00:34:51,040 --> 00:34:53,440 Congratulazioni, finalisti. 526 00:34:54,480 --> 00:34:57,120 Sono fiera di noi e della nostra crescita. 527 00:34:57,200 --> 00:34:59,440 - E del nostro legame. - Decisamente. 528 00:35:01,360 --> 00:35:04,000 Mi sembra di stare in un sogno. 529 00:35:05,480 --> 00:35:10,400 Bri, Demari, Charlie e Katherine, vi prego di recarvi sulla spiaggia 530 00:35:10,480 --> 00:35:12,440 e attendere ulteriori istruzioni. 531 00:35:12,520 --> 00:35:14,160 - Va bene. - Ciao, tesori! 532 00:35:14,240 --> 00:35:17,280 - Abbiamo dei finalisti molto sexy. - Oh, sì! 533 00:35:17,360 --> 00:35:18,480 Oddio. 534 00:35:20,720 --> 00:35:23,960 Sono molto fiero di Katherine, Charlie, Bri e Demari. 535 00:35:24,040 --> 00:35:25,400 Sono cresciuti molto. 536 00:35:25,480 --> 00:35:28,480 Si sono impegnati a fondo e ora eccoli qui. 537 00:35:29,240 --> 00:35:32,840 Sono felicissima per Bri, Demari, Charlie e Katherine. 538 00:35:34,440 --> 00:35:35,360 Vi voglio bene. 539 00:35:36,280 --> 00:35:39,840 Queste due coppie hanno superato molti ostacoli. 540 00:35:39,920 --> 00:35:42,120 Sono persone fantastiche. 541 00:35:42,200 --> 00:35:44,480 Sono stati bravissimi. Complimenti. 542 00:35:46,840 --> 00:35:48,160 Che emozione. 543 00:35:48,240 --> 00:35:51,040 Dall'esilio alla finalissima. 544 00:35:52,360 --> 00:35:53,680 Siamo in finale! 545 00:35:57,400 --> 00:35:58,480 - Oddio. - Assurdo. 546 00:35:59,120 --> 00:36:02,240 Trovandomi qui, sento di aver già vinto in molti modi. 547 00:36:02,320 --> 00:36:03,840 I soldi sono un extra. 548 00:36:03,920 --> 00:36:08,520 Se doveste vincerli voi al posto nostro, sarò un po' meno felice. 549 00:36:08,600 --> 00:36:10,360 - Sì. - Cioè… 550 00:36:10,440 --> 00:36:11,320 Sì. 551 00:36:17,160 --> 00:36:18,160 Ospiti rimanenti, 552 00:36:18,240 --> 00:36:21,520 siete stati con entrambe le coppie a ogni passo. 553 00:36:21,600 --> 00:36:22,680 Vero. 554 00:36:23,680 --> 00:36:25,400 Dall'inizio alla fine. 555 00:36:26,000 --> 00:36:29,240 - Alcuni di noi hanno iniziato con loro. - Sì. 556 00:36:30,960 --> 00:36:34,640 Perciò è giusto che a decretare la coppia vincitrice 557 00:36:35,880 --> 00:36:36,760 siate voi. 558 00:36:39,440 --> 00:36:40,960 Quanta pressione. 559 00:36:41,040 --> 00:36:42,560 È una decisione enorme, 560 00:36:42,640 --> 00:36:47,080 perché il potere è sempre stato nelle mani di Lana. 561 00:36:47,760 --> 00:36:51,280 Ora che è nelle nostre mani, penso: "Oddio, che facciamo?" 562 00:36:51,360 --> 00:36:54,720 - Sono un sacco di soldi. - C'è molto a cui pensare. 563 00:36:55,360 --> 00:36:59,520 Credo che sarà una gara molto serrata, sarò sincero. 564 00:36:59,600 --> 00:37:02,000 - È una decisione importante. - Molto. 565 00:37:02,080 --> 00:37:04,720 Cambierà letteralmente la vita di una coppia. 566 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Sì. 567 00:37:06,240 --> 00:37:08,560 Potrebbe andare in entrambi i modi. 568 00:37:08,640 --> 00:37:12,200 È arrivato il momento di votare in segreto. 569 00:37:12,960 --> 00:37:18,560 Già, è ora di decidere chi uscirà di qui con una valigia piena di soldi. 570 00:37:20,320 --> 00:37:23,840 È dura, perché tutti hanno fatto un gran percorso, 571 00:37:23,920 --> 00:37:27,880 ma nel profondo del mio cuore so chi voglio che vinca. 572 00:37:30,520 --> 00:37:32,880 Bri e Demari hanno avuto alti e bassi. 573 00:37:32,960 --> 00:37:36,720 Katherine e Charlie hanno superato le loro divergenze 574 00:37:36,800 --> 00:37:39,440 e credo abbiano buone possibilità di vincere. 575 00:37:40,040 --> 00:37:44,160 Il rapporto tra Charlie e Katherine sembra così vero. 576 00:37:44,840 --> 00:37:49,440 Adoro il mio amico Demari, ma ha scelto Valentina invece di Bri. 577 00:37:49,520 --> 00:37:50,720 È davvero difficile. 578 00:37:52,360 --> 00:37:54,840 Chiunque potrebbe vincere questi soldi, 579 00:37:54,920 --> 00:37:58,960 ma Bri e Demari se lo meritano un po' di più. 580 00:37:59,040 --> 00:38:01,040 Sarà un testa a testa. 581 00:38:01,640 --> 00:38:04,240 Charlie e Katherine hanno fatto tanta strada. 582 00:38:04,320 --> 00:38:07,520 Stavano con altre persone, ma si sono scelti a vicenda. 583 00:38:07,600 --> 00:38:10,400 Scegliere è difficilissimo. 584 00:38:13,720 --> 00:38:17,200 Ci sono molti soldi in palio ed è una decisione importante, 585 00:38:17,280 --> 00:38:18,480 non sarà facile. 586 00:38:18,560 --> 00:38:22,960 Katherine e Charlie se lo meritano. Hanno rischiato e ce l'hanno fatta. 587 00:38:26,640 --> 00:38:28,960 Hanno tutti fatto molta strada, 588 00:38:29,040 --> 00:38:33,720 ma Bri e Demari hanno affrontato moltissime prove, 589 00:38:33,800 --> 00:38:37,200 dall'esilio all'arrivo della bomba a mano. 590 00:38:37,280 --> 00:38:43,120 Hanno superato le loro sfide personali e sono diventati una coppia solida. 591 00:38:44,640 --> 00:38:48,000 È una decisione importante. Sono un po' indecisa. 592 00:38:48,880 --> 00:38:53,040 Una coppia si è ritrovata, unita dalla passione. 593 00:38:53,120 --> 00:38:57,240 E l'altra si è formata già dal primo giorno. 594 00:38:57,320 --> 00:39:00,400 Entrambe le coppie sono degne vincitrici. 595 00:39:03,040 --> 00:39:06,520 Sinceramente, non riesco a decidere. 596 00:39:07,560 --> 00:39:08,640 Ho deciso. 597 00:39:08,720 --> 00:39:09,640 Io voto per… 598 00:39:09,720 --> 00:39:11,200 Il mio voto va a… 599 00:39:11,280 --> 00:39:13,840 - Voto per… - I miei vincitori sono… 600 00:39:13,920 --> 00:39:18,680 Ma dai! Tutta questa attesa e ci fermiamo così vicini al culmine? 601 00:39:19,680 --> 00:39:21,840 Non è giusto, produttori! 602 00:39:23,440 --> 00:39:27,040 - Siamo in finale! - In finale! 603 00:39:30,840 --> 00:39:34,520 È difficile dire chi riceverà il riconoscimento speciale. 604 00:39:34,600 --> 00:39:38,040 - Sì. - Perché ognuno è cresciuto a modo suo. 605 00:39:38,120 --> 00:39:41,600 È assurdo. Qualcuno vincerà 25.000 e qualcuno 100.000. 606 00:39:41,680 --> 00:39:42,680 È pazzesco! 607 00:39:42,760 --> 00:39:48,720 Ti ci vedi a chiamare i tuoi e dire: "Mamma, papà, ho vinto 25.000 dollari"? 608 00:39:48,800 --> 00:39:52,400 Sarebbe stupendo ottenere un riconoscimento speciale. 609 00:39:52,480 --> 00:39:56,600 Sono venuta qui pensando di infrangere un sacco di regole, 610 00:39:56,680 --> 00:39:58,920 ma non l'ho fatto neanche una volta. 611 00:39:59,000 --> 00:40:01,160 Sono l'allieva migliore di Lana. 612 00:40:01,840 --> 00:40:03,920 Lana opera in modi misteriosi. 613 00:40:04,000 --> 00:40:05,920 Lo scopriremo presto! 614 00:40:07,040 --> 00:40:11,400 Abbiamo iniziato insieme e ce ne andremo insieme, giusto? 615 00:40:11,480 --> 00:40:12,920 Promettiamo col mignolo. 616 00:40:19,160 --> 00:40:21,520 Chi pensate che vincerà i 25.000? 617 00:40:21,600 --> 00:40:26,160 Credo che Lana ci stupirà. Non sarà chi pensiamo noi. 618 00:40:26,240 --> 00:40:29,320 Io e Sabrina abbiamo perso contro le altre coppie, 619 00:40:29,400 --> 00:40:33,520 ma sono convinto che dovrei vincere il premio speciale di Lana, 620 00:40:33,600 --> 00:40:36,040 perché ora sono un uomo diverso. 621 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 Lana, mi hai insegnato ad amare me stesso. 622 00:40:38,960 --> 00:40:42,240 Prima mi apprezzavo solo per finta. 623 00:40:42,320 --> 00:40:45,320 Ero sicuro di me, ma questa è vera sicurezza. 624 00:40:45,400 --> 00:40:48,880 I ragazzi sono in finale 625 00:40:50,920 --> 00:40:55,040 Mettiamo in fresco lo champagne, perché siamo molto vicini 626 00:40:55,120 --> 00:40:57,360 a scoprire chi vincerà il malloppo… 627 00:40:57,440 --> 00:40:59,240 Piccoli finalisti sexy! 628 00:40:59,320 --> 00:41:04,000 …e chi si porterà a casa il premio speciale di 25.000 dollari. 629 00:41:04,080 --> 00:41:06,560 - Ci siamo, è il culmine di tutto. - Lo so. 630 00:41:07,880 --> 00:41:10,160 Assurdo che stia per finire. 631 00:41:10,240 --> 00:41:13,080 Mi mancheranno i miei compagni e anche Lana. 632 00:41:13,160 --> 00:41:17,880 È assurdo anche solo dirlo, ma mi mancherà essere castrato da un cono. 633 00:41:18,680 --> 00:41:21,000 - Bravi, ragazzi. - Sono fiero di voi. 634 00:41:21,080 --> 00:41:22,200 Sono fiera di noi! 635 00:41:22,280 --> 00:41:24,320 Non sono pronta a dirvi addio. 636 00:41:24,400 --> 00:41:27,320 Siamo in finalissima, non ci credo. 637 00:41:27,400 --> 00:41:29,040 Brindiamo a questo! 638 00:41:29,120 --> 00:41:30,960 Santo cielo. 639 00:41:31,040 --> 00:41:36,000 È veramente assurdo! Cioè, potremmo vincere 100.000 dollari. 640 00:41:36,080 --> 00:41:36,960 Sì. 641 00:41:37,800 --> 00:41:40,280 È una quantità di soldi incredibile. 642 00:41:40,360 --> 00:41:45,240 Li userei per aiutare la mia sorellina a pagarsi l'università 643 00:41:45,320 --> 00:41:48,280 e per aiutare mia madre a ristrutturare casa. 644 00:41:48,360 --> 00:41:51,600 Sono soldi che cambiano la vita. 645 00:41:51,680 --> 00:41:55,800 Non è assurdo che qualcuno se ne andrà con 100.000 dollari? 646 00:41:55,880 --> 00:41:57,920 E qualcun altro con 25.000. 647 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 Pazzesco. 648 00:41:59,280 --> 00:42:03,720 Non è il genere di eccitazione che mi aspettavo a Too Hot to Handle. 649 00:42:07,440 --> 00:42:11,680 - Brindiamo alla finale? - Alla finale! 650 00:42:16,400 --> 00:42:20,000 È ora di liberare i nostri deliziosi finalisti. 651 00:42:20,080 --> 00:42:25,400 Una di queste coppie affonderà i denti in un grosso, grasso, succoso premio. 652 00:42:31,840 --> 00:42:35,240 Un montepremi di 100.000 dollari? 653 00:42:35,320 --> 00:42:39,600 È pura follia. Non credevo che saremmo andati in finale. 654 00:42:45,000 --> 00:42:47,120 Cavolo, la finale. Ci siamo. 655 00:42:47,200 --> 00:42:50,200 Non riesco a credere che stia succedendo. 656 00:42:50,280 --> 00:42:51,800 - Wow. - È assurdo. 657 00:43:01,080 --> 00:43:02,480 Oh, smettetela! 658 00:43:03,280 --> 00:43:05,520 - L'argento… - Ehi! 659 00:43:05,600 --> 00:43:08,880 - Come vi sentite? - Nervosa. Eccitata. 660 00:43:08,960 --> 00:43:11,240 È una vittoria in ogni caso. 661 00:43:11,320 --> 00:43:14,280 O riceviamo i soldi o me ne vado con lui. 662 00:43:14,360 --> 00:43:16,680 - Vinco comunque. - È fantastico. 663 00:43:16,760 --> 00:43:20,640 Sarebbe meglio con i 100.000 dollari, ma andrà bene comunque. 664 00:43:25,000 --> 00:43:26,080 Ehi! 665 00:43:26,160 --> 00:43:28,440 - Il cuore batte forte, eh? - Sì. 666 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Salve a tutti. 667 00:43:32,880 --> 00:43:35,840 Ciao, Lana! 668 00:43:36,560 --> 00:43:39,320 Siete tutti venuti qui volontariamente. 669 00:43:40,080 --> 00:43:42,880 Ma l'avete fatto per i motivi sbagliati. 670 00:43:42,960 --> 00:43:44,200 Già! 671 00:43:46,160 --> 00:43:49,560 - Sono una seduttrice. - Come dire di no alle belle donne? 672 00:43:49,640 --> 00:43:52,720 - Ho una libido assurda. - Non posso? Lo voglio. 673 00:43:52,800 --> 00:43:56,240 - Sono indomabile! - Lana non sa con chi ha a che fare. 674 00:43:56,320 --> 00:43:59,040 Avete infranto le mie regole 18 volte 675 00:43:59,120 --> 00:44:03,040 e avete ceduto a quasi tutte le tentazioni di Malana. 676 00:44:03,960 --> 00:44:06,040 Buongiorno, miei piccoli allupati. 677 00:44:09,400 --> 00:44:14,880 Con me non ci sono regole. 678 00:44:21,040 --> 00:44:23,240 Oh, cavolo! 679 00:44:23,320 --> 00:44:26,320 Alcuni di voi sono perfino dovuti andare in esilio. 680 00:44:26,400 --> 00:44:28,840 Se solo gli altri potessero vederci. 681 00:44:28,920 --> 00:44:30,280 Stare qui è terribile. 682 00:44:30,360 --> 00:44:33,560 - Sono 590 graffette. - Lana, questo è un vero inferno. 683 00:44:33,640 --> 00:44:36,000 È stata un'avventura così grande 684 00:44:36,640 --> 00:44:40,080 che forse Joao scriverà una canzone al riguardo. 685 00:44:44,320 --> 00:44:50,000 Ho anche visto alcune persone impegnarsi e ottenere un cambiamento significativo. 686 00:44:51,880 --> 00:44:53,880 Congratulazioni a tutti. 687 00:44:53,960 --> 00:44:56,040 Siamo tutti persone migliori. 688 00:44:56,120 --> 00:44:58,400 - Sì, di sicuro. - Tutti. 689 00:44:58,480 --> 00:45:01,000 Prima di annunciare la coppia vincitrice, 690 00:45:01,080 --> 00:45:04,720 è il momento di assegnare 25.000 dollari del montepremi 691 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 a uno degli ospiti più meritevoli. 692 00:45:06,920 --> 00:45:09,880 - Sì! - Esatto. 693 00:45:09,960 --> 00:45:11,120 Oddio! 694 00:45:11,960 --> 00:45:14,680 L'ospite in questione ha seguito le regole, 695 00:45:14,760 --> 00:45:16,440 dato il massimo nei seminari 696 00:45:16,520 --> 00:45:19,800 e, sebbene non abbia instaurato un legame duraturo, 697 00:45:19,880 --> 00:45:22,280 ha sperimentato una crescita reale. 698 00:45:22,360 --> 00:45:24,400 Oddio. 699 00:45:25,000 --> 00:45:26,080 Questa persona è… 700 00:45:28,400 --> 00:45:30,920 Lana! Metti fine a questo supplizio! 701 00:45:31,600 --> 00:45:34,400 Lana, strappa il cerotto! Dillo e basta! 702 00:45:35,840 --> 00:45:40,480 Metti fine alle mie sofferenze. Il cuore mi sta per uscire dal petto! 703 00:45:44,240 --> 00:45:45,280 …Gianna. 704 00:45:48,880 --> 00:45:51,160 Brava, ottimo lavoro! 705 00:45:54,680 --> 00:45:57,000 Ok, 25.000 dollari. 706 00:45:57,080 --> 00:45:59,080 Questi 25.000 dollari 707 00:45:59,160 --> 00:46:03,640 fanno sì che sia valsa la pena di non baciare nessuno. 708 00:46:04,320 --> 00:46:06,720 Vi voglio davvero tanto bene. 709 00:46:06,800 --> 00:46:09,840 - Anche noi! - È stata un'esperienza magnifica. 710 00:46:12,760 --> 00:46:15,200 Gianna, che splendore. Se lo merita. 711 00:46:15,280 --> 00:46:17,520 E sono fiera di lei. 712 00:46:17,600 --> 00:46:19,120 Congratulazioni. 713 00:46:19,200 --> 00:46:22,800 Ti chiamerò se mi servirà qualcuno per dare il buon esempio. 714 00:46:22,880 --> 00:46:23,800 Grazie! 715 00:46:25,120 --> 00:46:31,440 Non solo ho ricevuto 25.000 dollari, ma Lana mi ha fatto i complimenti. 716 00:46:31,520 --> 00:46:33,760 Va dritto sul curriculum. 717 00:46:35,800 --> 00:46:37,280 Bri e Demari. 718 00:46:38,320 --> 00:46:41,480 Charlie e Katherine. Alzatevi, per favore. 719 00:46:43,480 --> 00:46:44,440 In piedi, sexy! 720 00:46:47,440 --> 00:46:50,440 Significherebbe molto per noi vincere questi soldi. 721 00:46:50,520 --> 00:46:53,600 Potrei aiutare tante persone. Sarebbe stupendo. 722 00:46:55,240 --> 00:46:57,160 Sono nervosissima. 723 00:46:57,240 --> 00:47:01,720 Io e Charlie ne abbiamo passate tante per arrivare a questo punto 724 00:47:01,800 --> 00:47:04,240 e questi soldi ci cambierebbero la vita. 725 00:47:04,920 --> 00:47:07,800 I voti dei vostri compagni sono stati contati. 726 00:47:09,080 --> 00:47:11,800 È giunto il momento di annunciare chi ha vinto. 727 00:47:15,040 --> 00:47:19,720 Lana, smettila di tormentarci e di' che abbiamo vinto noi. 728 00:47:21,160 --> 00:47:22,680 Di' il nostro nome! 729 00:47:22,760 --> 00:47:24,040 Ti prego! 730 00:47:24,120 --> 00:47:26,440 Di' il nostro nome! 731 00:47:27,200 --> 00:47:28,560 La coppia vincitrice… 732 00:47:28,640 --> 00:47:30,080 Oddio. 733 00:47:30,160 --> 00:47:32,760 Cavolo, sarà un testa a testa. 734 00:47:36,720 --> 00:47:40,760 - Il cuore minaccia di uscirmi dal petto. - Oh, accidenti. 735 00:47:45,320 --> 00:47:47,520 Lana, ti prego! 736 00:47:49,160 --> 00:47:51,960 …con sette voti contro uno, è composta da… 737 00:47:54,440 --> 00:47:56,680 Bri e Demari. 738 00:48:04,040 --> 00:48:06,880 Sono sconvolto. Non ho parole. 739 00:48:06,960 --> 00:48:09,000 Io non… Lascio parlare lei. 740 00:48:12,120 --> 00:48:13,760 Sono felice per voi! 741 00:48:16,600 --> 00:48:19,400 Evviva! "Bremari"! 742 00:48:20,000 --> 00:48:22,800 Sono felicissima. Li adoro da morire! 743 00:48:22,880 --> 00:48:24,440 Ragazzi! 744 00:48:27,120 --> 00:48:30,600 Non ho vinto, ma solo loro potevamo battermi. 745 00:48:30,680 --> 00:48:32,520 Sono felice per i "Bremari". 746 00:48:32,600 --> 00:48:34,760 …a tutti voi! 747 00:48:34,840 --> 00:48:38,040 È stata un'esperienza incredibile. 748 00:48:38,120 --> 00:48:43,440 Me ne vado con un uomo al mio fianco e ho superato i miei problemi di fiducia. 749 00:48:43,520 --> 00:48:47,400 E un numero a sei cifre? Sì, grazie. 750 00:48:47,880 --> 00:48:49,320 Ci serve. 751 00:48:53,080 --> 00:48:54,480 Congratulazioni. 752 00:48:54,560 --> 00:48:57,520 Il vostro soggiorno alla villa è terminato. 753 00:48:58,880 --> 00:49:01,240 Le regole non valgono più. 754 00:49:01,320 --> 00:49:03,360 Le regole non valgono più! 755 00:49:11,160 --> 00:49:12,320 Oh, vieni qui. 756 00:49:13,160 --> 00:49:15,120 Festeggiamo l'addio alle regole! 757 00:49:15,200 --> 00:49:17,800 Muoio dalla voglia di fare sesso. 758 00:49:22,600 --> 00:49:25,320 Ehi, venite, dobbiamo abbracciarci. 759 00:49:33,680 --> 00:49:37,320 È come il finale di una favola, vincere 100.000 dollari. 760 00:49:37,400 --> 00:49:38,520 Vero? 761 00:49:39,600 --> 00:49:40,480 Ovvio. 762 00:49:44,280 --> 00:49:46,080 Oddio. 763 00:49:47,840 --> 00:49:49,400 Che serata fantastica. 764 00:49:49,480 --> 00:49:52,880 Ci sono i fuochi d'artificio, sono con Charlie. 765 00:49:52,960 --> 00:49:55,160 Sono la ragazza più felice del mondo. 766 00:50:00,600 --> 00:50:02,520 Finalmente qualcuno fa il botto! 767 00:50:03,840 --> 00:50:04,960 Ragazzi! 768 00:50:05,040 --> 00:50:11,040 Lana, faremo una grande festa solo per te, va bene? 769 00:50:11,120 --> 00:50:13,240 In realtà faremo del sesso sfrenato. 770 00:50:15,200 --> 00:50:21,480 - Too Hot! - To Handle! 771 00:50:22,920 --> 00:50:26,240 Oh, no! La stagione è finita! 772 00:50:26,320 --> 00:50:29,040 Mi sembra quasi di rompere con voi spettatori. 773 00:50:29,120 --> 00:50:31,720 E c'è solo un modo per lasciarsi, no? 774 00:50:31,800 --> 00:50:33,720 Lana, ti ho scritto una canzone. 775 00:51:11,480 --> 00:51:13,000 Sottotitoli: Ambra Santoro