1 00:00:06,000 --> 00:00:08,600 ИСПЫТАНИЕ СОБЛАЗНОМ 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,120 Вот мы и дождались. 3 00:00:17,200 --> 00:00:21,800 Сегодня большой финал. Это значит, что сезон подошел к концу. 4 00:00:21,880 --> 00:00:27,200 И судя по песне Жуана, его отношения с Флавией тоже. 5 00:00:31,440 --> 00:00:33,480 Это значит, что наше время вышло? 6 00:00:34,440 --> 00:00:36,400 Ты правда мне очень нравишься. 7 00:00:37,760 --> 00:00:38,840 Но… 8 00:00:39,800 --> 00:00:40,680 Не буду врать, 9 00:00:41,440 --> 00:00:44,640 история с Джейленом меня очень расстроила. 10 00:00:45,320 --> 00:00:50,680 Меня очень беспокоит то, 11 00:00:50,760 --> 00:00:53,520 как всё сложится во внешнем мире. 12 00:00:55,080 --> 00:00:55,960 Ясно. 13 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 Прости. 14 00:00:58,880 --> 00:01:00,080 Говорю как есть. 15 00:01:02,400 --> 00:01:06,120 Мне грустно, потому что мои отношения с Жуаном закончились. 16 00:01:06,200 --> 00:01:10,840 Но обычно при расставании люди все-таки разговаривают друг с другом. 17 00:01:10,920 --> 00:01:12,480 А не песни поют. 18 00:01:12,560 --> 00:01:17,040 Ого! Не прошло и двух минут, а одна пара уже распалась? 19 00:01:17,720 --> 00:01:19,840 Держитесь, ребята. Чувствую я, 20 00:01:19,920 --> 00:01:21,960 что этот финал будет жарким. 21 00:01:24,680 --> 00:01:27,320 Интересно, что там сейчас у Флавии и Жуана? 22 00:01:27,400 --> 00:01:28,840 Их давно нет. 23 00:01:32,440 --> 00:01:35,480 - Погоди. Слышу стук каблуков. - Да, это они. 24 00:01:37,360 --> 00:01:40,640 - Привет. - Да, они подойдут? 25 00:01:41,240 --> 00:01:43,000 Привет, Флавия. 26 00:01:44,080 --> 00:01:47,920 Наши с Флавией отношения с самого начала были крепкими. 27 00:01:48,000 --> 00:01:54,040 И закончились они самым зрелым, честным и уважительным образом. 28 00:01:54,120 --> 00:01:56,960 Он взял гитару. 29 00:01:59,400 --> 00:02:01,400 И начал играть песню… 30 00:02:02,280 --> 00:02:04,320 О расставании. 31 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 - Что, прости? - Что? 32 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 Вот это да. 33 00:02:10,920 --> 00:02:13,240 - Погоди. Это как-то стремно. - Да уж. 34 00:02:13,320 --> 00:02:16,080 Зачем всё превращать в какой-то унизительный ритуал? 35 00:02:16,160 --> 00:02:18,720 - Да, это было унизительно. - Да. 36 00:02:18,800 --> 00:02:23,400 Не приноси с собой гитару, иначе я ее об пол разобью. 37 00:02:23,480 --> 00:02:24,720 Не переживай, Флавия. 38 00:02:24,800 --> 00:02:29,240 Эта песня — глубоко личное обращение к тебе. 39 00:02:29,320 --> 00:02:31,000 Он же не для всех ее… 40 00:02:31,080 --> 00:02:35,120 Пусть боль пройдет И сердце заживет 41 00:02:35,200 --> 00:02:37,600 Скажи мне, наше время вышло? 42 00:02:43,320 --> 00:02:46,160 - Ты ей это сыграл и бросил ее? - С ума сойти. 43 00:02:46,880 --> 00:02:47,840 Ну да. 44 00:02:49,640 --> 00:02:51,040 Блин, это жесть. 45 00:02:51,120 --> 00:02:53,600 Ужас. 46 00:02:53,680 --> 00:02:59,120 Если бы меня бросили в песенной форме, 47 00:02:59,200 --> 00:03:04,240 я бы эту гитару в костер зашвырнула. 48 00:03:04,320 --> 00:03:06,200 Впервые слышу такой бред. 49 00:03:06,280 --> 00:03:07,800 Это реальная жесть. 50 00:03:09,320 --> 00:03:11,960 Я немного удивлен общей реакцией. 51 00:03:12,040 --> 00:03:16,560 Песня намного глубже, чем им кажется. 52 00:03:17,160 --> 00:03:19,120 Она прекрасно подошла к ситуации. 53 00:03:19,200 --> 00:03:21,880 Надеюсь, что Флавия меня поняла. 54 00:03:22,520 --> 00:03:25,560 Больше никогда не буду встречаться с певцом. 55 00:03:41,120 --> 00:03:42,160 Приветик. 56 00:03:42,240 --> 00:03:44,360 Спасибо за приглашение в постель. 57 00:03:50,320 --> 00:03:52,920 Пожелаем друг другу спокойной ночи. Люблю вас. 58 00:03:53,000 --> 00:03:55,160 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи! 59 00:03:55,240 --> 00:03:56,440 Доброй ночи. 60 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 Не нарушайте правил. 61 00:03:57,920 --> 00:04:01,760 И специально для Флавии — не разбивайте гитару о голову Жуана. 62 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Отдыхайте, красавчики. Завтра у вас важный день. 63 00:04:19,360 --> 00:04:20,880 Подъем. Последний день. 64 00:04:20,960 --> 00:04:22,480 - Давайте. - Просыпайтесь. 65 00:04:22,560 --> 00:04:23,840 Ладно, мам. 66 00:04:23,920 --> 00:04:27,960 Оглядывала сегодня с утра комнату и думала, 67 00:04:28,040 --> 00:04:30,520 кто выиграет деньги? По правде говоря, 68 00:04:30,600 --> 00:04:35,600 все здесь заслуживают выигрыша, но, может, поможешь подруге, Лана? 69 00:04:35,680 --> 00:04:39,320 Каково это быть официальной парой? 70 00:04:41,040 --> 00:04:43,080 Бри-мари! 71 00:04:43,160 --> 00:04:45,000 Бри-мари! 72 00:04:46,240 --> 00:04:47,520 Я в паре. 73 00:04:50,600 --> 00:04:54,240 Теперь, когда мы официально вместе, 74 00:04:54,320 --> 00:04:58,200 мы должны выиграть приз. 75 00:05:00,600 --> 00:05:01,520 Доброе утро. 76 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 Доброе утро, Лана. 77 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 Поздравляю вас с прохождением в финал. 78 00:05:10,600 --> 00:05:11,720 Я горжусь нами. 79 00:05:11,800 --> 00:05:16,240 Цель этого ретрита — научиться выстраивать глубокие отношения. 80 00:05:17,280 --> 00:05:20,200 Но многие одинокие гости произвели на меня впечатление. 81 00:05:20,280 --> 00:05:23,480 Они уважали мои правила и показали личностный рост. 82 00:05:23,560 --> 00:05:28,720 Не верилось, что нам удастся измениться, но мы справились. 83 00:05:28,800 --> 00:05:35,280 Так что мой приз в размере 125 000 долларов всё еще может 84 00:05:35,360 --> 00:05:36,960 достаться любому из вас. 85 00:05:40,960 --> 00:05:45,280 125 000 долларов! 86 00:05:47,080 --> 00:05:49,120 Это же сумасшедшие деньги! 87 00:05:49,880 --> 00:05:54,400 Сегодня — последний шанс доказать мне, что именно вы заслужили этот приз. 88 00:05:56,160 --> 00:05:57,200 Но 89 00:05:57,960 --> 00:06:00,280 ждите неожиданностей. 90 00:06:00,800 --> 00:06:02,040 Серьезно? 91 00:06:02,120 --> 00:06:06,200 Лана, у тебя нет рук, но ты умеешь нас хорошенько встряхнуть. 92 00:06:06,280 --> 00:06:08,320 - Вперед, красавчики. - Вперед. 93 00:06:08,400 --> 00:06:11,480 Посмотрим, какие сюрпризы ты приготовила. 94 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 Иди ко мне, малыш. 95 00:06:19,080 --> 00:06:20,840 Я рада за Бри и Демари. 96 00:06:20,920 --> 00:06:23,200 Они вместе с самого начала. 97 00:06:23,280 --> 00:06:26,600 У них всякое было. И взлеты и падения. 98 00:06:26,680 --> 00:06:28,480 А теперь они Бримари. 99 00:06:28,560 --> 00:06:32,320 Но если честно, то у нас с Чарли тоже много общего. 100 00:06:33,400 --> 00:06:37,920 Мой папа — самый умный человек в мире. Остроумный, веселый. 101 00:06:38,000 --> 00:06:39,200 Я не твой папочка. 102 00:06:41,800 --> 00:06:42,960 О боже. 103 00:06:43,040 --> 00:06:45,720 Мы прошли долгий путь. Были вместе, 104 00:06:45,800 --> 00:06:48,520 потом расставались, чтобы попробовать с другими, 105 00:06:48,600 --> 00:06:51,000 пережили вместе и плохое, и хорошее. 106 00:06:51,080 --> 00:06:52,960 Мы заслужили этот выигрыш. 107 00:06:59,920 --> 00:07:01,720 - Привет, малышка. - Привет. 108 00:07:03,320 --> 00:07:06,520 125 000 — куча бабла, понимаешь? 109 00:07:06,600 --> 00:07:09,160 - Да, порядочно. - Ты уже получил приз. 110 00:07:09,240 --> 00:07:11,680 У тебя есть Бри. И настоящие отношения. 111 00:07:11,760 --> 00:07:13,680 Оставь призовой фонд кому-нибудь… 112 00:07:14,720 --> 00:07:17,280 - Притормози. - Расслабься. 113 00:07:23,360 --> 00:07:24,600 Привет, красотка Бри. 114 00:07:24,680 --> 00:07:27,280 - Привет, Чарли! - Как дела, детка? 115 00:07:27,360 --> 00:07:28,280 Привет, подруга. 116 00:07:28,360 --> 00:07:29,200 Привет. 117 00:07:29,280 --> 00:07:33,640 - Классное бикини. Можно к тебе? - Конечно. 118 00:07:33,720 --> 00:07:36,680 - Не хочу уезжать. - Жаль, что всё заканчивается. 119 00:07:36,760 --> 00:07:40,000 - Очень жаль. - Мы как на американских горках. 120 00:07:40,080 --> 00:07:45,160 - Вверх-вниз. - Да уж. Как на горках. 121 00:07:45,240 --> 00:07:49,160 Мне очень хорошо одной. 122 00:07:49,960 --> 00:07:52,160 Давно я так себя не чувствовала. 123 00:07:52,240 --> 00:07:55,520 Я — единственная, кто ни разу не нарушил правила. 124 00:07:55,600 --> 00:07:56,760 - Ты серьезно? - Да. 125 00:07:56,840 --> 00:07:58,800 - Ты серьезно? - Да! 126 00:07:58,880 --> 00:08:02,840 В первый день хорошо развлеклась. Ну и потом, с карт-бланшем тоже. 127 00:08:02,920 --> 00:08:05,360 - Ничего себе. - Ты молодец. 128 00:08:05,440 --> 00:08:09,040 Когда только пришла, думала, что нарушу абсолютно все правила. 129 00:08:09,120 --> 00:08:13,920 Потому что раньше я парней меняла как перчатки. 130 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 Но правила помогли мне понять, что счастье не надо искать в парнях. 131 00:08:19,080 --> 00:08:21,280 - Мир в душе лучше члена. - Мир лучше члена. 132 00:08:21,360 --> 00:08:22,880 - Всегда. - Отлично. 133 00:08:27,120 --> 00:08:29,160 Этот ретрит был необходим. 134 00:08:30,120 --> 00:08:31,760 - Сто процентов. - Да. 135 00:08:31,840 --> 00:08:35,760 - Выигрыш уже близко. - Какие мысли на этот счет? 136 00:08:35,840 --> 00:08:40,040 Скорее всего, я потрачу деньги на маму. 137 00:08:41,120 --> 00:08:43,520 Ретрит Ланы сработал. 138 00:08:43,600 --> 00:08:44,760 Я очень изменился. 139 00:08:44,840 --> 00:08:48,480 Если выиграю деньги, помогу маме. 140 00:08:48,560 --> 00:08:52,400 У нас напряженные отношения. Но я хотел бы их наладить. 141 00:08:59,920 --> 00:09:02,320 - Как дела, бро? - Последняя ночь, бро. 142 00:09:02,400 --> 00:09:03,520 Как свидание? 143 00:09:03,600 --> 00:09:05,720 Как тебе сказать? Неоднозначно. 144 00:09:06,360 --> 00:09:11,480 Решение было правильным. Но там еще была ситуация с песней. 145 00:09:11,560 --> 00:09:12,600 Ну да. 146 00:09:13,840 --> 00:09:16,640 Мне кажется, что к моменту песня подходила. 147 00:09:16,720 --> 00:09:19,840 Но, оглядываясь назад и учитывая чувства Флавии, 148 00:09:19,920 --> 00:09:23,080 может, ей это было больно. Но я не хотел ее обидеть. 149 00:09:23,880 --> 00:09:26,600 Он повел себя не по-мужски. 150 00:09:26,680 --> 00:09:28,080 - Да. - Точно. 151 00:09:28,160 --> 00:09:29,000 Да. 152 00:09:29,080 --> 00:09:32,360 Мне не нужен человек, который во время ссоры 153 00:09:32,440 --> 00:09:35,560 будет доставать гитару и что? Петь? 154 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 «Прости, что не помыл посуду». 155 00:09:38,200 --> 00:09:41,120 Детка, прошу, прости меня! 156 00:09:41,200 --> 00:09:43,280 Нет, чувак… 157 00:09:43,360 --> 00:09:44,400 Да я дурачусь. 158 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 Мне этого не надо. 159 00:09:46,400 --> 00:09:50,960 - Хватит с меня дерьма. - Как сегодня себя чувствуешь? 160 00:09:51,040 --> 00:09:55,680 Не хочешь поближе познакомиться с Джейленом? 161 00:09:55,760 --> 00:09:58,400 У меня было время всё обдумать. 162 00:10:01,040 --> 00:10:01,880 Нет. 163 00:10:03,480 --> 00:10:05,280 Мы можем быть друзьями. 164 00:10:05,360 --> 00:10:07,800 Джейлен, конечно, красавчик, 165 00:10:07,880 --> 00:10:11,200 но Лана помогла мне избавиться от старых привычек. 166 00:10:11,280 --> 00:10:13,560 И не вестись на плохих парней. 167 00:10:13,640 --> 00:10:17,000 Буду слушать свое сердце и не врать самой себе. 168 00:10:17,600 --> 00:10:22,040 Не буду с ней пытаться. Это было бы нечестно по отношению к ней и к тебе. 169 00:10:22,120 --> 00:10:23,400 Да. 170 00:10:24,000 --> 00:10:27,360 Флавия — красавица, но, думаю, это пройденный этап. 171 00:10:27,440 --> 00:10:29,560 Из-за ситуации с Жуаном. 172 00:10:30,120 --> 00:10:32,840 - Он не справится с такой мамаситой. - Нет. 173 00:10:32,920 --> 00:10:35,040 Сто процентов. 174 00:10:35,120 --> 00:10:38,720 Некоторые парни просто не потянут такую красоту. 175 00:10:39,320 --> 00:10:40,880 Точно. 176 00:10:45,480 --> 00:10:46,560 Подумать только! 177 00:10:46,640 --> 00:10:48,920 - Кажется, только приехали сюда. - Ага. 178 00:10:49,000 --> 00:10:52,680 - Какое невероятное путешествие. - Изолятор — это жесть. 179 00:10:52,760 --> 00:10:55,680 Думаешь, мы бы изменились, если бы нас не заперли? 180 00:10:55,760 --> 00:10:57,240 Нет. Нисколечко. 181 00:10:58,920 --> 00:11:02,080 Я точно многое переосмыслил. В первый же день 182 00:11:02,160 --> 00:11:05,600 поцеловал Кэтрин, но будущего для нас не увидел. 183 00:11:05,680 --> 00:11:09,440 А потом узнал ее получше и понял, что она потрясающе мне подходит. 184 00:11:09,520 --> 00:11:12,480 Скажу честно, я не вижу будущего без Кэтрин. 185 00:11:12,560 --> 00:11:15,480 Мне нравится узнавать ее. Не хочу останавливаться. 186 00:11:17,200 --> 00:11:19,400 - Не хочу ее отпускать. - Да. 187 00:11:22,280 --> 00:11:24,480 Ухожу отсюда абсолютно другим человеком. 188 00:11:24,560 --> 00:11:27,240 Если выиграю, львиная доля уйдет на авиабилеты. 189 00:11:27,320 --> 00:11:29,000 Чтобы летать к Кэтрин. 190 00:11:29,080 --> 00:11:32,360 Эти деньги круто изменят чью-то жизнь. 191 00:11:32,440 --> 00:11:35,320 Кто победит? Все говорят, 192 00:11:35,400 --> 00:11:39,680 что это обязательно будет пара. Но мне кажется, что это не факт. 193 00:11:40,320 --> 00:11:43,040 Хороший вопрос, Бри. Кто победит? 194 00:11:43,120 --> 00:11:46,360 Многое будет зависеть от заключительного семинара сезона. 195 00:11:46,440 --> 00:11:50,160 Готовьте платочки. Это будет эмоциональное событие. 196 00:11:51,560 --> 00:11:54,560 Финальный семинар — возможность для наших пар показать, 197 00:11:54,640 --> 00:11:58,760 что они достаточно эмоционально зрелы для построения прочных отношений. 198 00:11:59,320 --> 00:12:02,840 Мои одинокие гости поразмышляют о том, чему они научились, 199 00:12:02,920 --> 00:12:06,760 и как изменится их жизнь после ретрита. 200 00:12:06,840 --> 00:12:10,880 И лучше им сегодня не лениться. От этого семинара многое зависит. 201 00:12:11,360 --> 00:12:15,280 Сегодняшний семинар посвящен росту гостей на этом ретрите. 202 00:12:15,360 --> 00:12:17,000 Всем привет! 203 00:12:17,080 --> 00:12:19,800 - Как дела, народ? - Привет! 204 00:12:19,880 --> 00:12:22,720 Они подумают о том, кем были, когда попали сюда. 205 00:12:22,800 --> 00:12:24,720 И кем станут, когда уедут. 206 00:12:24,800 --> 00:12:27,360 И о том, как они намерены жить дальше. 207 00:12:27,440 --> 00:12:30,760 На этом ретрите вы все встали на путь перемен. 208 00:12:30,840 --> 00:12:34,760 Сегодня я попрошу каждого из вас 209 00:12:34,840 --> 00:12:37,720 искренне рассказать об этом. По очереди. 210 00:12:37,800 --> 00:12:39,720 О нет. 211 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 Что? Ненавижу публичные выступления. 212 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Нет. 213 00:12:44,360 --> 00:12:48,480 Не люблю говорить на публике. Особенно, когда это касается чувств. 214 00:12:48,560 --> 00:12:50,160 Я это не очень умею. 215 00:12:50,240 --> 00:12:54,000 Особенно когда это надо делать при всех. 216 00:12:54,840 --> 00:12:55,800 Итак. 217 00:12:55,880 --> 00:12:58,280 В этом упражнении попрошу вас всех 218 00:12:58,360 --> 00:13:02,560 выбрать одно слово, лучше всего выражающее то, чему вы здесь научились. 219 00:13:02,640 --> 00:13:05,440 Что вы возьмете с собой в будущее. 220 00:13:05,520 --> 00:13:09,360 А потом вы выберете цвет, подходящий к этому слову. 221 00:13:10,040 --> 00:13:13,840 Вы хорошо друг друга знаете. Будьте максимально искренними. 222 00:13:15,040 --> 00:13:17,440 Мне очень тяжело. 223 00:13:18,840 --> 00:13:23,440 Мы с Флавией так и не обсудили расставание. 224 00:13:24,880 --> 00:13:27,280 Так что даже не знаю, что говорить. 225 00:13:29,720 --> 00:13:32,000 Ладно, Чарли, ты первый. 226 00:13:34,040 --> 00:13:35,880 - Давай, Чарли. - Давай. 227 00:13:38,520 --> 00:13:41,200 Раньше я бы тут наговорил глупостей. 228 00:13:41,280 --> 00:13:45,840 Свел бы всё к шутке. Потому что о чувствах я обычно не говорю. 229 00:13:46,920 --> 00:13:50,240 Но теперь я уже не тот, кем был раньше. 230 00:13:52,480 --> 00:13:55,560 Мне кажется, что поначалу 231 00:13:55,640 --> 00:13:59,040 я не думал, что смогу открыться другим людям. 232 00:13:59,120 --> 00:14:01,920 Быть уязвимым или честным. 233 00:14:02,000 --> 00:14:04,160 И не верил, что я могу измениться. 234 00:14:05,520 --> 00:14:08,400 Но за время этого ретрита я повзрослел. 235 00:14:09,080 --> 00:14:14,240 Понял, что самое главное — честность. 236 00:14:15,360 --> 00:14:18,920 Расстаешься ли ты с кем-то, или только начинаешь 237 00:14:19,000 --> 00:14:22,240 новые отношения, важно быть честным. 238 00:14:22,320 --> 00:14:25,960 Кэтрин, ты важнейшая часть этого пути. 239 00:14:26,040 --> 00:14:28,200 Ты особенная женщина. 240 00:14:28,280 --> 00:14:31,880 Я очень счастлив, что познакомился с тобой. 241 00:14:33,480 --> 00:14:36,800 Какое слово лучше всего описывает эмоцию, 242 00:14:36,880 --> 00:14:39,000 которую ты возьмешь с собой? 243 00:14:39,080 --> 00:14:43,520 Мне кажется, что на этом ретрите я будто проснулся. 244 00:14:44,760 --> 00:14:46,840 Так что мое слово — «пробуждение». 245 00:14:48,640 --> 00:14:49,800 Молодец, Чарли! 246 00:14:50,560 --> 00:14:55,080 Это было прекрасно. Какой цвет ты ассоциируешь с пробуждением? 247 00:14:55,160 --> 00:14:59,000 Пробуждение — это рост. Так что зеленый. 248 00:14:59,080 --> 00:15:01,640 Запомни свой цвет. Это будет важно. 249 00:15:01,720 --> 00:15:02,840 Класс. 250 00:15:04,480 --> 00:15:09,240 Восхищаюсь Чарли. Он вырос как личность. 251 00:15:09,320 --> 00:15:14,000 У него хорошо получается объяснять свои чувства. 252 00:15:14,080 --> 00:15:18,280 Но теперь я волнуюсь. Как говорить после такой речи? 253 00:15:18,360 --> 00:15:19,600 Кэтрин. 254 00:15:20,200 --> 00:15:23,480 - Можно я не буду? - Прошу на сцену. 255 00:15:23,560 --> 00:15:25,000 О боже. 256 00:15:27,840 --> 00:15:29,520 - Ты справишься. - Давай, Кэт. 257 00:15:29,600 --> 00:15:31,240 Я этого не умею. 258 00:15:32,720 --> 00:15:33,920 Расслабься. 259 00:15:35,640 --> 00:15:37,840 Говори от сердца. Всё будет хорошо. 260 00:15:38,840 --> 00:15:39,960 Давай, Кэтрин! 261 00:15:43,840 --> 00:15:46,800 Раньше я всегда старалась угодить другим. 262 00:15:46,880 --> 00:15:49,520 Говорила людям то, что они хотели слышать. 263 00:15:49,600 --> 00:15:53,400 Я боялась, что если буду честно говорить о своих чувствах, 264 00:15:53,480 --> 00:15:55,760 меня бросят. 265 00:15:58,160 --> 00:15:59,640 Страх быть брошенной 266 00:15:59,720 --> 00:16:04,160 у меня из детства, из семьи. 267 00:16:04,760 --> 00:16:08,320 Я хотела, чтобы отец любил меня, 268 00:16:08,400 --> 00:16:13,160 но он бросил семью, когда я была маленькой. 269 00:16:13,240 --> 00:16:17,600 Это было больно. Он выбрал себя, а не любовь ко мне. 270 00:16:18,760 --> 00:16:23,040 А тут можно быть честной и не скрывать своих чувств. 271 00:16:25,120 --> 00:16:27,120 А потом я встретила тебя. 272 00:16:27,720 --> 00:16:31,400 Между нами возникло такое глубокое понимание. 273 00:16:31,480 --> 00:16:35,200 Не думала, что это возможно. И что это произойдет так быстро. 274 00:16:35,280 --> 00:16:37,360 Ты делаешь меня счастливой. 275 00:16:39,160 --> 00:16:40,280 Какое слово выберешь? 276 00:16:40,360 --> 00:16:42,040 Подлинность. 277 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 Отлично. 278 00:16:49,040 --> 00:16:53,680 Мне трудно показывать слабость. 279 00:16:53,760 --> 00:16:58,920 Так что для меня это был потрясающий момент. Как освобождение. 280 00:16:59,000 --> 00:16:59,920 Молодец. 281 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 Очень горжусь тем, что смогла это сделать. 282 00:17:08,800 --> 00:17:12,720 У меня были сомнения, когда я сюда пришла. 283 00:17:13,640 --> 00:17:15,240 А еще я не знала… 284 00:17:18,360 --> 00:17:19,800 - Давай, малышка. - Вперед. 285 00:17:19,880 --> 00:17:21,840 Я не отдавала себе отчет в том, 286 00:17:23,360 --> 00:17:26,840 как мало я сама себя уважала. 287 00:17:28,680 --> 00:17:32,160 Я очень благодарна тебе, Чарли. 288 00:17:34,120 --> 00:17:39,160 Я прошла этот путь в одиночку, без пары, 289 00:17:39,240 --> 00:17:41,120 Это помогло мне узнать себя. 290 00:17:43,840 --> 00:17:50,480 Сначала было некомфортно, но я научилась любить одиночество. 291 00:17:51,120 --> 00:17:54,200 Мое слово — храбрость. 292 00:17:56,840 --> 00:17:58,400 Без боли роста не бывает. 293 00:17:58,480 --> 00:18:02,400 Мое разбитое сердце научило меня, что я могу быть уязвимой. 294 00:18:02,480 --> 00:18:04,400 А теперь я такая смелая. 295 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Джейлен. 296 00:18:08,000 --> 00:18:12,240 Сознательность — это осознавать, кто я. 297 00:18:12,320 --> 00:18:14,240 И кем я хочу быть для женщины. 298 00:18:14,320 --> 00:18:18,040 Мне трудно выражать чувства. Но этот ретрит научил меня, 299 00:18:18,120 --> 00:18:21,480 осознавать мои эмоции и не прятать их. 300 00:18:21,560 --> 00:18:24,200 Думаю, я пришел сюда немного незрелым. 301 00:18:24,280 --> 00:18:25,680 Вы помогли мне измениться. 302 00:18:25,760 --> 00:18:27,920 Заставили меня открыться и стараться. 303 00:18:28,000 --> 00:18:31,280 Мое слово — зрелость. А мой цвет фиолетовый. 304 00:18:31,360 --> 00:18:33,320 Изменилось то, как я вижу вещи. 305 00:18:33,400 --> 00:18:38,080 Я чувствую себя более зрелым. Я другой. 306 00:18:38,160 --> 00:18:41,280 Но даже после ретрита Ланы мне многому предстоит научиться. 307 00:18:42,560 --> 00:18:43,520 Джианна. 308 00:18:44,360 --> 00:18:47,200 Мое слово — независимость. 309 00:18:47,800 --> 00:18:51,400 Я считала, что для счастья необходимо быть с мужчиной. 310 00:18:53,840 --> 00:18:56,720 Раньше я очень боялась одиночества. 311 00:18:56,800 --> 00:18:59,960 Искала быстрых удовольствий. 312 00:19:00,040 --> 00:19:02,120 Но было одиноко. 313 00:19:04,240 --> 00:19:09,560 Когда ушли Луи и Кайлиша, мне было очень тяжело. 314 00:19:11,560 --> 00:19:18,280 Но каждый из вас стал для меня утешением. 315 00:19:18,360 --> 00:19:21,200 Кто-то обнимал меня, плакал или смеялся со мной. 316 00:19:21,280 --> 00:19:23,440 И был рядом всё это время. 317 00:19:23,920 --> 00:19:24,760 Люблю тебя! 318 00:19:26,120 --> 00:19:27,840 Были времена, когда… 319 00:19:29,400 --> 00:19:31,520 Наверно, если бы не вы, я бы ушла. 320 00:19:32,240 --> 00:19:36,920 Ушла бы из ретрита, собрала вещи и смирилась с потерей. 321 00:19:37,000 --> 00:19:41,440 Думаю, мне было нужно понять, 322 00:19:41,520 --> 00:19:44,120 что если они уйдут, я со всем справлюсь сама. 323 00:19:48,360 --> 00:19:52,720 Найду возможность любить и доверять. Не важно, кто придет, кто уйдет. 324 00:19:53,320 --> 00:19:55,680 Кто коснется моего сердца, а кто — нет. 325 00:19:55,760 --> 00:19:57,160 Это было прекрасно. 326 00:20:00,040 --> 00:20:02,040 Я так полюбила вас, ребята. 327 00:20:02,120 --> 00:20:05,040 Как здорово, что у меня есть собственное племя. 328 00:20:07,160 --> 00:20:09,560 Я так горжусь Джианной. 329 00:20:09,640 --> 00:20:14,320 Наблюдать за ее трансформацией и быть ее частью — прекрасно. 330 00:20:14,400 --> 00:20:18,640 Но теперь я понимаю, что ретрит подходит к концу. 331 00:20:19,520 --> 00:20:26,160 И мне страшно выносить эти отношения за пределы ретрита. 332 00:20:27,320 --> 00:20:30,600 - Жуан, твой черед. - Чёрт. 333 00:20:30,680 --> 00:20:34,960 Я весь напряжен. Это будет нелегко. 334 00:20:35,040 --> 00:20:36,080 Давай, Жуан! 335 00:20:38,720 --> 00:20:41,520 Хочу послушать, что скажет Жуан. Потому что вчера 336 00:20:41,600 --> 00:20:44,160 он выставил меня полной дурой. 337 00:20:45,160 --> 00:20:47,120 Когда я приехал на ретрит, 338 00:20:47,200 --> 00:20:51,080 я привык говорить девушкам то, что они хотели слышать. 339 00:20:51,160 --> 00:20:56,920 Я боялся говорить правду, потому что не хотел их разочаровывать. 340 00:20:57,560 --> 00:21:02,000 У нас с Фла была красивая история, но ближе к концу 341 00:21:02,600 --> 00:21:06,040 я понял, что не смогу всё честно проговорить с ней. 342 00:21:08,480 --> 00:21:10,560 Поэтому я спел песню о расставании. 343 00:21:12,440 --> 00:21:14,240 Я очень сожалею об этом. 344 00:21:17,240 --> 00:21:20,560 Отныне я буду смотреть людям в глаза. 345 00:21:20,640 --> 00:21:24,720 Не буду бояться разочаровать их. 346 00:21:24,800 --> 00:21:26,200 Буду говорить правду. 347 00:21:27,080 --> 00:21:29,160 И поэтому моё слово — «правда». 348 00:21:35,440 --> 00:21:40,920 Много эмоций, но, надеюсь, Флавия теперь понимает. 349 00:21:41,000 --> 00:21:43,120 Почему я так поступил. 350 00:21:45,600 --> 00:21:48,320 Когда я впервые попала на ретрит, 351 00:21:48,400 --> 00:21:50,800 мне казалось, что вырасти мне не светит. 352 00:21:50,880 --> 00:21:52,720 Лана дала мне второй шанс. 353 00:21:52,800 --> 00:21:56,840 Я должна была служить примером, но мне помогли вы, ребята. 354 00:21:57,600 --> 00:21:58,480 Жуан… 355 00:22:02,680 --> 00:22:03,520 Никогда больше 356 00:22:04,720 --> 00:22:08,960 не расставайся с девушкой в песенной форме. 357 00:22:12,320 --> 00:22:13,840 Но я хочу быть твоим другом. 358 00:22:15,440 --> 00:22:20,320 Хочу, чтобы ты остался в моей жизни, потому что мы понимаем друг друга 359 00:22:20,400 --> 00:22:21,640 и прекрасно ладим. 360 00:22:21,720 --> 00:22:26,280 Я выбираю слово «дружба». 361 00:22:26,360 --> 00:22:30,440 А дружба у меня ассоциируется с оранжевым. 362 00:22:34,120 --> 00:22:35,920 - Флавия! - Ура! 363 00:22:37,240 --> 00:22:38,440 Спасибо тебе за это. 364 00:22:38,520 --> 00:22:41,600 Я чувствую огромное облегчение. 365 00:22:41,680 --> 00:22:44,600 Рад, что мы смогли остаться друзьями. 366 00:22:44,680 --> 00:22:47,400 И сохранили огромное уважение друг к другу. 367 00:22:47,480 --> 00:22:49,240 Мое слово — контакт. 368 00:22:49,320 --> 00:22:53,280 Сюрприз-сюрприз — у меня не очень получается его налаживать. 369 00:22:55,080 --> 00:22:58,920 Но я никогда не встречал таких девушек, как Сабрина. 370 00:22:59,000 --> 00:22:59,920 Перестань. 371 00:23:00,800 --> 00:23:04,800 Не знаю, с ней я хочу выпустить эмоции наружу. 372 00:23:04,880 --> 00:23:08,040 Ты другая, из другого теста. Этот ретрит мне очень помог. 373 00:23:08,120 --> 00:23:11,680 Ухожу отсюда человеком, который мне самому нравится. 374 00:23:11,760 --> 00:23:13,560 Тем, кем я хочу быть. 375 00:23:13,640 --> 00:23:17,480 Знаете, я все свои 23 года прожил без пары. 376 00:23:18,080 --> 00:23:21,200 Потому что не хотел, чтобы мне разбили сердце. 377 00:23:21,280 --> 00:23:24,640 - Так трогательно! - Это всё правда. 378 00:23:24,720 --> 00:23:29,200 Но у меня есть место для тебя. У меня есть здесь место для Сабрины. 379 00:23:29,280 --> 00:23:33,960 С Крисом я могу открыться, потому что он сам не боится показать свои чувства. 380 00:23:34,040 --> 00:23:36,400 Я сентиментален. 381 00:23:38,120 --> 00:23:39,920 Мое слово — открытость. 382 00:23:41,120 --> 00:23:44,080 Блин, это было очень секси! 383 00:23:45,640 --> 00:23:48,000 - Ты серьезно? - Да, конечно. 384 00:23:48,080 --> 00:23:49,600 - Спасибо. - Демари. 385 00:23:51,440 --> 00:23:52,720 - Иди, Демари. - Ладно. 386 00:24:03,400 --> 00:24:08,440 Думаю, главное, чего мне не хватало до прихода на ретрит — это уважения. 387 00:24:09,640 --> 00:24:13,400 И это вредило мне и окружающим людям. 388 00:24:13,480 --> 00:24:16,080 Я не очень-то уважал других. 389 00:24:16,160 --> 00:24:18,040 Да и самого себя. 390 00:24:18,120 --> 00:24:22,160 Это путешествие помогло мне кардинально изменить себя и свою жизнь. 391 00:24:23,080 --> 00:24:27,360 На семинаре с матками мама сказала, чтобы я обращался с женщиной так, 392 00:24:28,240 --> 00:24:30,360 как хотел бы, чтобы обращались с ней. 393 00:24:30,440 --> 00:24:33,400 И тогда я понял, что со мной что-то не так. 394 00:24:33,480 --> 00:24:34,960 И надо исправляться. 395 00:24:35,040 --> 00:24:37,120 Бри, с этого момента 396 00:24:37,200 --> 00:24:41,480 я постараюсь быть самым лучшим мужчиной для тебя. 397 00:24:41,560 --> 00:24:43,640 Для меня честь, что ты моя девушка. 398 00:24:47,800 --> 00:24:49,800 Ты сделала меня лучше. 399 00:24:49,880 --> 00:24:53,480 Так что мое слово — уважение, а цвет — синий. 400 00:24:54,760 --> 00:24:58,840 Слова Демари меня немного успокоили. 401 00:24:58,920 --> 00:25:00,960 И в завершение послушаем Бри. 402 00:25:01,040 --> 00:25:05,880 Я знаю, что мне нужно отпустить свою боязнь привязанности. 403 00:25:05,960 --> 00:25:09,480 Чтобы в мою жизнь вошла новая любовь. 404 00:25:12,320 --> 00:25:13,640 И… 405 00:25:16,000 --> 00:25:17,040 Блин. 406 00:25:17,920 --> 00:25:19,600 Всё нормально. Продолжай. 407 00:25:23,520 --> 00:25:29,800 До ретрита я не доверяла мужчинам. 408 00:25:29,880 --> 00:25:30,920 И… 409 00:25:32,080 --> 00:25:34,160 Я носила это в себе 410 00:25:35,560 --> 00:25:37,640 много лет. 411 00:25:40,800 --> 00:25:42,000 Как и всем здесь, 412 00:25:42,080 --> 00:25:47,720 мне врали, изменяли, разбивали сердце. 413 00:25:52,360 --> 00:25:56,680 Но у меня установился отличный контакт с Чарли. 414 00:25:58,760 --> 00:26:03,560 Он был одним из первых, кому я смогла здесь доверять. 415 00:26:05,680 --> 00:26:11,280 После этого я поняла, что могу побороться за то, чего хочу. 416 00:26:11,360 --> 00:26:12,920 За Демари. 417 00:26:15,160 --> 00:26:17,360 И хоть не всегда всё было гладко, 418 00:26:17,440 --> 00:26:23,200 и было страшно доверить мужчине свое сердце. 419 00:26:23,280 --> 00:26:26,440 Знаю, что я всегда такая сильная и независимая… 420 00:26:26,520 --> 00:26:29,000 Но мне нужна любовь. 421 00:26:31,080 --> 00:26:34,240 И я рада, что смогла найти ее здесь. 422 00:26:35,440 --> 00:26:37,840 Мое слово — доверие. 423 00:26:39,600 --> 00:26:45,280 А цвет — красный, потому что я хочу любить 424 00:26:45,360 --> 00:26:48,960 и ощущать тепло Демари. 425 00:26:55,840 --> 00:26:56,880 Молодец, Бри. 426 00:26:58,680 --> 00:27:00,520 - Обними своего мужчину. - Да. 427 00:27:08,160 --> 00:27:10,560 Это было непросто, но вы справились. 428 00:27:12,600 --> 00:27:15,560 Давайте отпразднуем цвет перемен. 429 00:27:21,040 --> 00:27:23,400 Все молодцы! Молодцы! 430 00:27:23,880 --> 00:27:27,480 ДРУЖБА 431 00:27:27,560 --> 00:27:30,520 ПРАВДА 432 00:27:30,600 --> 00:27:32,240 Это место многому научило меня. 433 00:27:32,320 --> 00:27:34,480 Изменило меня в лучшую сторону. 434 00:27:34,560 --> 00:27:37,640 Всё супер. Я зеленый. Я пробужденный. Я люблю. 435 00:27:39,520 --> 00:27:41,640 Я сказал слово на букву «л». С ума сойти. 436 00:27:44,040 --> 00:27:46,560 Думаю, мы с Бри на правильном пути. 437 00:27:46,640 --> 00:27:51,680 Предвкушаю жизнь во внешнем мире. Не думаю, что он к нам готов. 438 00:27:52,400 --> 00:27:57,080 Замечательно, что можно не скрывать мое истинное «я». 439 00:27:57,160 --> 00:27:58,400 Спасибо, Лана. 440 00:28:03,000 --> 00:28:07,760 Я правда горжусь собой. Теперь я — новая, улучшенная версия меня. 441 00:28:07,840 --> 00:28:09,880 Сильная, красивая и счастливая. 442 00:28:10,760 --> 00:28:14,840 Я горжусь той женщиной, которой стала на этом ретрите. 443 00:28:19,520 --> 00:28:24,720 Я не только могу дарить любовь, но и принимать. 444 00:28:33,800 --> 00:28:39,000 К сожалению, нет времени раскрасить всё в красный, синий, желтый… 445 00:28:39,080 --> 00:28:40,120 Ну вы поняли. 446 00:28:40,200 --> 00:28:43,920 Лана зовет всех в беседку, обсудить, 447 00:28:44,000 --> 00:28:45,920 кто вышел в финал лучших. 448 00:28:50,680 --> 00:28:52,320 Последнее собрание в беседке. 449 00:28:52,400 --> 00:28:55,000 Я буду скучать по нашим собраниям. 450 00:28:55,080 --> 00:28:59,560 Но не по той части, где мы теряем тысячи долларов за один присест. 451 00:29:01,920 --> 00:29:05,920 Очень интересно, кого Лана возьмет в финал. 452 00:29:06,000 --> 00:29:08,840 Это может круто изменить чью-то жизнь. 453 00:29:08,920 --> 00:29:12,800 Я не из тех, кто клянчит и умоляет, 454 00:29:12,880 --> 00:29:14,080 но пожалуйста, Лана, 455 00:29:14,160 --> 00:29:16,520 выбери меня. Выбери меня. 456 00:29:16,600 --> 00:29:19,480 С ума сойти. Кажется, мы только вчера приехали. 457 00:29:19,560 --> 00:29:20,600 Да. 458 00:29:20,680 --> 00:29:23,920 Распутная молодежь. А уезжаем отсюда с чистыми сердцами. 459 00:29:24,000 --> 00:29:26,200 Понимаешь, о чём я? Да. 460 00:29:26,280 --> 00:29:30,240 Мы с Сабриной потратили немного денег, но и многому научились. 461 00:29:30,320 --> 00:29:33,040 Не знаю, как Лана будет отбирать победителя. 462 00:29:33,120 --> 00:29:36,000 Хоть бы его имя начиналось с «к» и заканчивалось на «с». 463 00:29:38,280 --> 00:29:39,800 Всем привет. 464 00:29:39,880 --> 00:29:41,720 Привет, Лана. 465 00:29:42,320 --> 00:29:44,520 Призовой фонд составляет… 466 00:29:50,640 --> 00:29:54,840 …125 000 долларов. 467 00:29:54,920 --> 00:29:56,880 ДОЛЛАРОВ 468 00:30:00,440 --> 00:30:06,760 Я в числе претендентов на 125 000 долларов. С ума сойти. 469 00:30:07,360 --> 00:30:11,880 Это самая большая сумма за всю историю «Испытания соблазном». 470 00:30:11,960 --> 00:30:16,360 Даже несмотря на то, что вы профукали половину денег, нарушая правила. 471 00:30:17,200 --> 00:30:22,320 Можно было бы оплатить учебу, и еще сверху бы осталось. 472 00:30:22,960 --> 00:30:26,200 Этих денег хватит на кучу всего. Во-первых, помогу маме. 473 00:30:26,280 --> 00:30:30,520 Хочу отблагодарить ее за то, что она так много работала, 474 00:30:30,600 --> 00:30:33,720 когда растила нас в одиночку. 475 00:30:33,800 --> 00:30:36,560 Все деньги потрачу на авиабилеты в Атланту. 476 00:30:39,680 --> 00:30:43,560 Думаю, Лана выберет пару, 477 00:30:43,640 --> 00:30:45,200 которая многому научилась. 478 00:30:45,280 --> 00:30:48,880 Пережила много испытаний и невзгод. 479 00:30:48,960 --> 00:30:50,800 И добралась до финиша. 480 00:30:51,640 --> 00:30:55,600 Большая часть призового фонда достанется человеку или людям, 481 00:30:55,680 --> 00:30:58,800 которые пережили самую большую трансформацию. 482 00:31:00,840 --> 00:31:07,000 Меня порадовали те из вас, кто следовал моим правилам, 483 00:31:07,880 --> 00:31:11,800 принимал участие в процессе и менялся с лучшую сторону. 484 00:31:14,280 --> 00:31:18,440 Люси и Крис, вы лишь один раз нарушили правила. 485 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 Я смогу найти контакт. Точно смогу. 486 00:31:22,640 --> 00:31:24,800 Сосредоточусь на Сабрине. 487 00:31:24,880 --> 00:31:27,360 Хочу завязать с ней отношения. 488 00:31:28,720 --> 00:31:31,200 С Чарли я открываюсь. 489 00:31:32,080 --> 00:31:33,760 Так и будешь примерной девочкой? 490 00:31:33,840 --> 00:31:37,080 Это мне дорого обойдется. Так что правила нарушать не буду. 491 00:31:38,200 --> 00:31:39,840 Джианна, 492 00:31:40,680 --> 00:31:43,120 ты ни разу не нарушила правила. 493 00:31:43,680 --> 00:31:45,360 Вы вообще не в себе? 494 00:31:46,480 --> 00:31:48,840 Я ни одного правила не нарушила. 495 00:31:48,920 --> 00:31:52,080 Твердите, что не будете ничего нарушать, но нарушаете. 496 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Иногда ведь можно пошалить? 497 00:31:54,520 --> 00:31:57,360 А иногда нужно вести себя ответственно. 498 00:31:57,440 --> 00:32:01,000 Хочу дождаться зеленого света, а уж потом целоваться. 499 00:32:01,080 --> 00:32:02,080 Блин. 500 00:32:02,760 --> 00:32:05,640 Поэтому один из вас заберет 501 00:32:06,680 --> 00:32:10,600 25 000 долларов из призового фонда. 502 00:32:10,680 --> 00:32:12,640 Вот это да. 503 00:32:12,720 --> 00:32:15,320 Лана в этом году в ударе. 504 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 Надеюсь, что Лана отметила мой рост. 505 00:32:19,920 --> 00:32:23,080 Я горжусь собой. Надеюсь, что и Лана гордится мной. 506 00:32:23,160 --> 00:32:24,760 Победитель будет 507 00:32:26,240 --> 00:32:27,560 объявлен позже. 508 00:32:28,600 --> 00:32:33,120 Не хочу сглазить, но это могу быть я. 509 00:32:35,320 --> 00:32:40,880 Оставшиеся 100 000 достанутся одной из двух сильнейших пар. 510 00:32:40,960 --> 00:32:43,000 Боже. Я так волнуюсь. 511 00:32:46,160 --> 00:32:49,760 У меня сердце выпрыгивает из груди. 512 00:32:53,880 --> 00:32:55,360 Демари и Бри… 513 00:32:58,760 --> 00:33:02,560 Бри-мари! 514 00:33:03,320 --> 00:33:05,800 Перестаньте. А то я расплачусь. 515 00:33:05,880 --> 00:33:07,240 Я в финале! 516 00:33:08,320 --> 00:33:11,840 Обалдеть! Я в финале? 517 00:33:12,680 --> 00:33:13,840 Не может быть. 518 00:33:13,920 --> 00:33:17,600 Обалдеть! Боже! 519 00:33:20,880 --> 00:33:21,920 Или… 520 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 …Кэтрин и Чарли. 521 00:33:25,960 --> 00:33:27,360 «Чатрин!» 522 00:33:27,960 --> 00:33:29,400 «Чатрин!» 523 00:33:30,800 --> 00:33:34,160 С ума сойти. Я в финальной четверке. 524 00:33:34,240 --> 00:33:35,280 Подумать только! 525 00:33:35,360 --> 00:33:38,200 Эти 100 000 долларов изменят всю мою жизнь. 526 00:33:39,720 --> 00:33:42,520 Обеим парам пришлось преодолевать трудности. 527 00:33:45,440 --> 00:33:48,000 Увидел жирную жопу и потратил бабки на поцелуй. 528 00:33:49,120 --> 00:33:52,120 Может поцеловать меня на прощание. Но не в губы, а в… 529 00:33:52,200 --> 00:33:55,080 Время идет, и я чувствую, как отдаляюсь от тебя. 530 00:33:55,160 --> 00:33:58,680 Я думала о другом. 531 00:33:59,640 --> 00:34:02,600 Сердце подсказывает, что нам с Чарли надо быть вместе. 532 00:34:03,280 --> 00:34:05,120 Преодолеть сомнения и искушения. 533 00:34:05,200 --> 00:34:06,120 Вот здесь? 534 00:34:06,200 --> 00:34:12,440 У Джейлена такие приятные руки. Трудно ему сопротивляться. 535 00:34:12,520 --> 00:34:15,760 Это нереально. Только о массаже им не говори. 536 00:34:15,840 --> 00:34:20,480 Мне очень обидно. Я разочарована твоим поступком и ложью. 537 00:34:20,560 --> 00:34:23,520 Лучше быть одной, чем с вруном. 538 00:34:24,240 --> 00:34:27,720 Несмотря на это, они справились со всеми проблемами вместе. 539 00:34:28,760 --> 00:34:30,880 И показали, что способны 540 00:34:30,960 --> 00:34:34,640 к длительным романтическим отношениям. 541 00:34:34,720 --> 00:34:38,160 В ситуации с Валентиной я отнесся к тебе безобразно. 542 00:34:40,960 --> 00:34:45,680 Мне больше никто не нужен. Я знаю, что ты — та самая. 543 00:34:51,040 --> 00:34:53,440 Поздравляю, финалисты. 544 00:34:54,480 --> 00:34:57,120 Я очень горжусь нами. Мы сильно выросли вместе. 545 00:34:57,200 --> 00:34:59,440 - Между нами прочная нить. - Точно. 546 00:35:01,360 --> 00:35:04,000 Это похоже на сон. 547 00:35:05,400 --> 00:35:10,400 Бри, Демари, Чарли и Кэтрин, пожалуйста, пройдите на пляж 548 00:35:10,480 --> 00:35:12,360 и ждите дальнейших указаний. 549 00:35:12,440 --> 00:35:14,160 - Ладно. - Пока, красавчики! 550 00:35:14,240 --> 00:35:17,280 - У нас очень сексуальные финалисты. - О да! 551 00:35:17,360 --> 00:35:18,480 Боже. 552 00:35:20,720 --> 00:35:24,040 Я очень горжусь Кэтрин и Чарли и Бри и Демари. 553 00:35:24,120 --> 00:35:25,400 Им нелегко пришлось. 554 00:35:25,480 --> 00:35:28,480 Но они доверились процессу, и вот результат. 555 00:35:29,240 --> 00:35:32,840 Очень рада за Бри и Демари и Чарли с Кэтрин. 556 00:35:34,320 --> 00:35:35,360 Люблю вас, ребята. 557 00:35:36,240 --> 00:35:39,920 Обе пары многое преодолели. 558 00:35:40,000 --> 00:35:42,120 Они замечательные люди. 559 00:35:42,200 --> 00:35:44,480 Они очень крутые. Молодцы. 560 00:35:46,840 --> 00:35:48,160 Обалдеть. 561 00:35:48,760 --> 00:35:51,240 От изолятора до финала. 562 00:35:52,360 --> 00:35:53,680 Финалисты. 563 00:35:57,400 --> 00:35:58,480 - Боже. - Обалдеть. 564 00:35:59,080 --> 00:36:02,240 В каком-то смысле я уже и так победил. 565 00:36:02,320 --> 00:36:03,840 - Да. - Но деньги пригодятся. 566 00:36:03,920 --> 00:36:08,520 Если не мы их получим, то счастья немного поубавиться. 567 00:36:08,600 --> 00:36:10,360 - Да… - То есть… 568 00:36:10,440 --> 00:36:11,480 Да. 569 00:36:17,160 --> 00:36:21,520 Оставшиеся гости, вы были свидетелями отношений обеих пар. 570 00:36:21,600 --> 00:36:22,680 Да. 571 00:36:23,760 --> 00:36:25,400 С самого начала и до конца. 572 00:36:26,000 --> 00:36:28,960 - Некоторые буквально с ними были. - Да. 573 00:36:30,960 --> 00:36:34,640 Поэтому решение о том, какая пара выиграет, 574 00:36:35,880 --> 00:36:37,240 принимать вам. 575 00:36:39,440 --> 00:36:40,960 Большая ответственность. 576 00:36:41,040 --> 00:36:42,560 Это серьезное решение. 577 00:36:42,640 --> 00:36:47,080 С самого начала решения принимала только Лана. 578 00:36:47,680 --> 00:36:51,280 А теперь нам решать. И мы не знаем, как быть. 579 00:36:51,360 --> 00:36:54,720 - Это куча денег. Куча. - Нужно всё взвесить. 580 00:36:55,360 --> 00:36:59,520 Не буду врать, будет очень сложно выбирать между ними. 581 00:36:59,600 --> 00:37:02,000 - Трудное решение. - Очень трудное. 582 00:37:02,080 --> 00:37:04,720 Оно реально изменит жизнь одной пары. 583 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Да. 584 00:37:06,240 --> 00:37:08,560 Думаю, обе пары одинаково достойны. 585 00:37:08,640 --> 00:37:12,200 Пора начинать тайное голосование. 586 00:37:12,960 --> 00:37:18,560 Пора решить, кто увезет отсюда чемодан денег. 587 00:37:20,320 --> 00:37:23,840 Сложно решить, потому что все знатно потрудились, 588 00:37:23,920 --> 00:37:27,880 но в глубине души я знаю, кого я хочу видеть победителем. 589 00:37:30,440 --> 00:37:32,880 Бри и Демари пережили и взлеты, и падения. 590 00:37:32,960 --> 00:37:36,800 У Кэтрин и Чарли были трудности. Но они воссоединились. 591 00:37:36,880 --> 00:37:39,440 Думаю, у них хорошие шансы на победу. 592 00:37:40,000 --> 00:37:44,160 Отношения Чарли и Кэтрин кажутся очень настоящими. 593 00:37:44,240 --> 00:37:49,440 Демари мой друг, но он изменил Бри с Валентиной. 594 00:37:49,520 --> 00:37:50,720 Трудный выбор. 595 00:37:52,360 --> 00:37:54,840 Думаю, они все заслуживают этих денег. 596 00:37:54,920 --> 00:37:58,960 Но Бри и Демари заслуживаю их немного больше. 597 00:37:59,040 --> 00:38:01,040 Отрыв будет совсем небольшим. 598 00:38:01,560 --> 00:38:04,040 Чарли и Кэтрин многое преодолели. 599 00:38:04,120 --> 00:38:07,520 Они были с другими людьми, но в конце выбрали друг друга. 600 00:38:07,600 --> 00:38:10,320 Как трудно выбирать. 601 00:38:13,760 --> 00:38:17,200 Денежный приз огромен. Так что это важное решение. 602 00:38:17,280 --> 00:38:18,920 Надо всё тщательно взвесить. 603 00:38:19,000 --> 00:38:22,800 Кэтрин и Чарли заслужили победу. Они рискнули и дошли до конца. 604 00:38:26,640 --> 00:38:28,960 Обе пары проделали большой путь. 605 00:38:29,040 --> 00:38:33,720 Но Бри и Демари преодолели испытания и невзгоды. 606 00:38:33,800 --> 00:38:37,200 от изолятора до измены. 607 00:38:37,280 --> 00:38:43,120 Они преодолели себя и стали единым целым. 608 00:38:44,640 --> 00:38:45,960 Это важное решение. 609 00:38:46,040 --> 00:38:48,000 Не знаю, кого выбрать. 610 00:38:48,880 --> 00:38:53,040 В одной паре такая страсть. 611 00:38:53,120 --> 00:38:57,240 А другая вместе с первого дня. 612 00:38:57,320 --> 00:39:00,400 Обе пары достойны победы. 613 00:39:03,040 --> 00:39:06,520 Честно говоря, не знаю, что решить. 614 00:39:07,480 --> 00:39:08,640 Решение принято. 615 00:39:08,720 --> 00:39:09,680 Я голосую за… 616 00:39:09,760 --> 00:39:11,200 Мой голос уходит… 617 00:39:11,280 --> 00:39:13,840 - Я голосую за… - Мой победитель… 618 00:39:13,920 --> 00:39:18,720 Прекратите! Нельзя нас так дразнить! 619 00:39:19,680 --> 00:39:21,840 Продюсеры, это нечестно! 620 00:39:23,440 --> 00:39:26,440 - Мы в финале, финале! - Финал, финал! 621 00:39:30,840 --> 00:39:34,520 Сложно сказать, кто получит специальный приз. 622 00:39:34,600 --> 00:39:38,040 - Да. - Все по-своему достойны. 623 00:39:38,120 --> 00:39:41,600 Обалдеть. Кто-то получит 25. А кто-то выиграет 100. 624 00:39:41,680 --> 00:39:42,680 - Обалдеть. - Да. 625 00:39:42,760 --> 00:39:45,400 Представляешь, как звонишь родителям… 626 00:39:45,480 --> 00:39:48,720 - Я выиграла. - Мам, пап, я выиграла 25 штук. 627 00:39:48,800 --> 00:39:52,400 Думаю, будет очень приятно, если тебя особо отметят. 628 00:39:52,480 --> 00:39:56,600 В начале я думала, что нарушу кучу правил. 629 00:39:56,680 --> 00:39:58,920 Но в итоге не нарушила ни одного. 630 00:39:59,000 --> 00:40:01,160 Я лучшая ученица Ланы. 631 00:40:01,760 --> 00:40:03,920 Но кто знает? Пути Ланы неисповедимы. 632 00:40:04,000 --> 00:40:05,880 Скоро узнаем. 633 00:40:07,040 --> 00:40:08,320 Мы вместе начинали. 634 00:40:08,400 --> 00:40:11,400 И вместе уедем отсюда, что бы ни случилось. Да? 635 00:40:11,480 --> 00:40:12,840 Клянусь. 636 00:40:19,040 --> 00:40:21,520 Как думаете, кто получит 25 000? 637 00:40:21,600 --> 00:40:24,320 Думаю, Лана готовит большой сюрприз. 638 00:40:24,400 --> 00:40:26,160 Это будет не тот, кто мы думаем. 639 00:40:26,240 --> 00:40:29,320 Мы с Сабриной проиграли другим парам. 640 00:40:29,400 --> 00:40:33,520 Но я на 100% уверен, что заслужил особый приз. 641 00:40:33,600 --> 00:40:36,080 Потому что я теперь другой человек. 642 00:40:36,160 --> 00:40:38,880 Лана, ты научила меня любить себя. 643 00:40:38,960 --> 00:40:42,240 По-настоящему, а не как раньше. 644 00:40:42,320 --> 00:40:45,320 И чувствовать настоящую уверенность. 645 00:40:45,400 --> 00:40:48,880 Пацаны в финале Пацаны в финале 646 00:40:48,960 --> 00:40:50,280 О да! 647 00:40:50,920 --> 00:40:55,040 Давайте охладим шампанское, потому что мы вот-вот узнаем, 648 00:40:55,120 --> 00:40:57,360 кто заберет джекпот. 649 00:40:57,440 --> 00:40:59,280 - Секси финалисты. - Боже… 650 00:40:59,360 --> 00:41:04,000 А кто получит особый приз в размере 25 000 долларов. 651 00:41:04,080 --> 00:41:07,160 - Всё было ради этого момента. - Да уж. 652 00:41:07,880 --> 00:41:10,160 Не верится, что всё кончается. 653 00:41:10,240 --> 00:41:13,080 Буду скучать по ребятам и по Лане. 654 00:41:13,160 --> 00:41:15,520 Не верится, что я это говорю, 655 00:41:15,600 --> 00:41:17,920 но мне будет не хватать строгого конуса. 656 00:41:18,680 --> 00:41:21,000 - Молодцы, ребята. - Горжусь всеми вами. 657 00:41:21,080 --> 00:41:22,200 Я так нами горжусь. 658 00:41:22,280 --> 00:41:24,320 Не хочу прощаться. 659 00:41:24,400 --> 00:41:27,320 Мы дошли до финала. Обалдеть. 660 00:41:27,400 --> 00:41:29,040 Выпьем за это! 661 00:41:29,120 --> 00:41:30,960 О боже. 662 00:41:31,040 --> 00:41:36,000 Это нереально. Мы претендуем на 100 000 долларов. 663 00:41:36,080 --> 00:41:36,960 Да. 664 00:41:37,760 --> 00:41:40,280 Невероятная сумма. 665 00:41:40,360 --> 00:41:45,240 Помогу сестренке оплатить учебу в колледже. 666 00:41:45,320 --> 00:41:48,280 Помогу маме сделать ремонт в доме. 667 00:41:48,360 --> 00:41:51,600 Эти деньги могут изменить всю жизнь. 668 00:41:51,680 --> 00:41:55,800 Невероятно, что кто-то уйдет отсюда с 100 000 долларов. 669 00:41:55,880 --> 00:41:57,920 А кто-то с 25 000. 670 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 С ума сойти. 671 00:41:59,280 --> 00:42:03,720 Не такой кульминации я ждал от «Испытания соблазном». 672 00:42:07,440 --> 00:42:11,680 - Выпьем за финал? - Ура! 673 00:42:16,400 --> 00:42:20,000 Пора выпустить наших горячих финалистов. 674 00:42:20,080 --> 00:42:25,400 А одна из пар скоро вонзит зубки в жирный, сочный джекпот. 675 00:42:32,240 --> 00:42:35,240 Призовой фонд в 100 000 долларов? 676 00:42:35,320 --> 00:42:39,600 Обалдеть просто! Поверить не могу, что мы в финале. 677 00:42:45,000 --> 00:42:47,120 Да уж. Финал. Вот он. 678 00:42:47,200 --> 00:42:50,200 Даже не верится, что это происходит по-настоящему. 679 00:42:50,280 --> 00:42:51,800 - Да. - С ума сойти. 680 00:42:57,680 --> 00:42:59,800 Да, ребята! 681 00:43:01,080 --> 00:43:02,480 Прекрати. 682 00:43:03,280 --> 00:43:04,200 Серебро… 683 00:43:05,600 --> 00:43:08,880 - Как вы себя чувствуете? - Нервничаю. На взводе. 684 00:43:08,960 --> 00:43:11,240 Для меня любой исход — победа. 685 00:43:11,320 --> 00:43:14,280 Либо мы получим деньги, либо я уйду с этим парнем. 686 00:43:14,360 --> 00:43:16,680 - В любом случае я в выигрыше. - Отлично. 687 00:43:16,760 --> 00:43:20,640 Хотелось бы получить 100 000, но по-любому всё будет хорошо. 688 00:43:25,000 --> 00:43:26,080 Эй! 689 00:43:26,160 --> 00:43:28,440 - Да, твое сердце немного… - Да. 690 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Всем привет. 691 00:43:32,880 --> 00:43:35,200 Привет, Лана. 692 00:43:36,560 --> 00:43:39,320 Вы приехали на мой ретрит по доброй воле. 693 00:43:40,080 --> 00:43:42,880 Но с неправильной мотивацией. 694 00:43:42,960 --> 00:43:44,200 Ага. 695 00:43:46,160 --> 00:43:49,360 - Я мастерица флирта. - Как отказать красивой женщине? 696 00:43:49,440 --> 00:43:52,720 - Меня дико прет от секса. - Запретный плод сладок. 697 00:43:52,800 --> 00:43:56,240 - Меня не приручить! - Такой сложной задачи еще не было. 698 00:43:56,320 --> 00:43:59,040 Вы нарушили мои правила 18 раз. 699 00:43:59,120 --> 00:44:03,040 И не устояли ни перед одним соблазном Плохой Ланы. 700 00:44:03,920 --> 00:44:06,280 Доброе утро, мои озабоченные друзья. 701 00:44:09,400 --> 00:44:14,880 Все правила отменяются. 702 00:44:21,040 --> 00:44:23,240 - Офигеть! - Чёрт! 703 00:44:23,320 --> 00:44:26,320 Некоторым даже пришлось охлаждаться в изоляторе. 704 00:44:26,400 --> 00:44:28,840 Если бы остальные увидели нас сейчас. 705 00:44:28,920 --> 00:44:30,280 Изолятор — это кошмар. 706 00:44:30,360 --> 00:44:32,160 590 скрепок. 707 00:44:32,240 --> 00:44:33,600 Лана, это ад. 708 00:44:33,680 --> 00:44:35,960 О таком приключении 709 00:44:36,640 --> 00:44:40,080 Жуан однажды напишет песню. 710 00:44:44,320 --> 00:44:46,640 Некоторые доверились процессу 711 00:44:46,720 --> 00:44:49,960 и существенно изменились. 712 00:44:51,880 --> 00:44:53,880 Поздравляю всех вас. 713 00:44:53,960 --> 00:44:56,040 Все изменились в лучшую сторону. 714 00:44:56,120 --> 00:44:58,400 - Точно. - Сто процентов. 715 00:44:58,480 --> 00:45:01,000 Прежде чем объявить, какая пара победила, 716 00:45:01,080 --> 00:45:04,720 я подарю 25 000 долларов из призового фонда 717 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 одному из моих самых достойных гостей. 718 00:45:06,920 --> 00:45:08,040 Да. 719 00:45:08,720 --> 00:45:09,880 Да. 720 00:45:09,960 --> 00:45:11,120 О боже! 721 00:45:11,960 --> 00:45:14,680 Этот гость уважал мои правила, 722 00:45:14,760 --> 00:45:16,440 и трудился на семинарах. 723 00:45:16,520 --> 00:45:19,800 И хоть длительные отношения построить не удалось, 724 00:45:19,880 --> 00:45:22,280 этот гость вырос как личность. 725 00:45:22,360 --> 00:45:24,400 Боже… 726 00:45:25,000 --> 00:45:26,080 Этот человек… 727 00:45:28,400 --> 00:45:30,920 Лана! Не мучай нас! 728 00:45:31,600 --> 00:45:34,400 Давай, Лана! Говори уже! 729 00:45:35,840 --> 00:45:40,480 Избавь меня от страданий. У меня сердце выпрыгивает из груди. 730 00:45:44,240 --> 00:45:45,280 Джианна. 731 00:45:48,880 --> 00:45:51,160 Отлично! Молодец! 732 00:45:54,680 --> 00:45:57,000 25 000 долларов. 733 00:45:57,080 --> 00:46:02,280 25 000 долларов — утешение 734 00:46:02,360 --> 00:46:04,240 за отдых без поцелуев. 735 00:46:04,320 --> 00:46:06,720 Обожаю вас, ребят. 736 00:46:06,800 --> 00:46:09,840 - И мы тебя, Джианна. - Как здорово. 737 00:46:12,760 --> 00:46:15,200 Великолепная Джианна. Она это заслужила. 738 00:46:15,280 --> 00:46:17,520 Так горжусь ею. 739 00:46:17,600 --> 00:46:19,120 Мои поздравления. 740 00:46:19,200 --> 00:46:22,800 Знаю, кому звонить, если мне понадобится пример для подражания. 741 00:46:22,880 --> 00:46:24,040 Спасибо! 742 00:46:25,120 --> 00:46:31,440 Я получила не только 25 000, но и особую похвалу Ланы. 743 00:46:31,520 --> 00:46:33,760 Надо будет включить это в резюме. 744 00:46:35,800 --> 00:46:37,280 Бри и Демари. 745 00:46:38,320 --> 00:46:39,920 Чарли и Кэтрин. 746 00:46:40,680 --> 00:46:42,080 Встаньте, пожалуйста. 747 00:46:43,480 --> 00:46:45,040 Вставайте, красавчики. 748 00:46:47,440 --> 00:46:50,440 Для нас с Бри этот выигрыш бы много значил. 749 00:46:50,520 --> 00:46:52,120 Мы многим бы помогли. 750 00:46:52,200 --> 00:46:53,400 Это очень ценно. 751 00:46:55,280 --> 00:46:57,160 Очень нервничаю. 752 00:46:57,240 --> 00:47:01,720 Мы с Чарли через многое прошли, чтобы дойти до этого момента. 753 00:47:01,800 --> 00:47:04,240 Эти деньги могли бы изменить всю жизнь. 754 00:47:04,840 --> 00:47:07,640 Голоса ваших товарищей подсчитаны. 755 00:47:09,080 --> 00:47:11,800 Пришло время объявить победителя. 756 00:47:15,040 --> 00:47:17,360 Лана, не томи нас. 757 00:47:17,440 --> 00:47:19,720 Скажи, это Чарли и Кэтрин? 758 00:47:21,040 --> 00:47:22,680 Хоть бы это были мы! 759 00:47:22,760 --> 00:47:24,040 Пожалуйста! 760 00:47:24,120 --> 00:47:26,440 Хоть бы мы! 761 00:47:27,120 --> 00:47:28,560 Победила пара… 762 00:47:28,640 --> 00:47:30,080 О боже. 763 00:47:30,160 --> 00:47:32,760 Думаю, разрыв между ними небольшой. 764 00:47:36,720 --> 00:47:38,840 Сердце выпрыгивает из груди. 765 00:47:38,920 --> 00:47:40,760 Господи. 766 00:47:45,280 --> 00:47:47,520 Лана, не тяни! 767 00:47:49,160 --> 00:47:51,960 …с семью голосами против одного… 768 00:47:54,440 --> 00:47:56,680 Бри и Демари. 769 00:47:59,440 --> 00:48:03,120 Я люблю тебя, Демари, люблю! 770 00:48:04,040 --> 00:48:06,880 Я в шоке. Слов нет. 771 00:48:06,960 --> 00:48:08,520 Я не… Пусть она скажет. 772 00:48:12,120 --> 00:48:13,760 Счастливы за вас! 773 00:48:16,600 --> 00:48:19,400 Ура! Бри-мари! 774 00:48:20,000 --> 00:48:22,800 Как здорово. Обожаю их! 775 00:48:22,880 --> 00:48:24,440 Обнимаемся! 776 00:48:26,560 --> 00:48:30,600 Мы не выиграли. Но если кто и мог нас обыграть, то только Бри и Демари. 777 00:48:30,680 --> 00:48:32,520 Поздравляю команду Бри-мари. 778 00:48:32,600 --> 00:48:34,760 …всех так сильно! 779 00:48:34,840 --> 00:48:38,040 Это был нереальный опыт. 780 00:48:38,120 --> 00:48:40,280 Я ухожу с мужчиной. 781 00:48:40,360 --> 00:48:43,440 Проблемы с доверием теперь в прошлом. 782 00:48:43,520 --> 00:48:47,400 И шестизначная сумма? Да! 783 00:48:47,880 --> 00:48:49,320 - Пригодится. - Очень. 784 00:48:53,080 --> 00:48:54,480 Мои поздравления. 785 00:48:54,560 --> 00:48:57,520 Мой ретрит окончен. 786 00:48:58,880 --> 00:49:01,240 Больше никаких правил. 787 00:49:01,320 --> 00:49:03,280 Никаких правил! 788 00:49:11,160 --> 00:49:12,200 Иди сюда. 789 00:49:13,160 --> 00:49:15,120 Конец правилам! 790 00:49:15,200 --> 00:49:17,800 До смерти хочу секса. 791 00:49:22,600 --> 00:49:25,320 Иди сюда, обнимемся. 792 00:49:33,720 --> 00:49:37,320 Это как сказка, где в конце ты получаешь 100 000 долларов. 793 00:49:37,400 --> 00:49:38,520 Просто говорю. 794 00:49:39,600 --> 00:49:40,480 Угу. 795 00:49:44,280 --> 00:49:46,080 Боже мой! 796 00:49:47,840 --> 00:49:49,400 Потрясающий вечер. 797 00:49:49,480 --> 00:49:52,240 Такой фейерверк, и Чарли рядом. 798 00:49:52,320 --> 00:49:55,160 Я самая счастливая девушка на свете. 799 00:50:00,600 --> 00:50:02,440 Наконец-то кто-то оторвался! 800 00:50:03,840 --> 00:50:04,960 Ребята! 801 00:50:05,040 --> 00:50:11,040 Лана, мы устроим в твою честь грандиозный праздник, ладно? 802 00:50:11,120 --> 00:50:12,920 Мы собираемся заняться сексом. 803 00:50:15,200 --> 00:50:17,280 - Испытание! - Соблазном! 804 00:50:17,360 --> 00:50:18,840 - Испытание! - Соблазном! 805 00:50:18,920 --> 00:50:21,480 - Испытание! - Соблазном! 806 00:50:22,920 --> 00:50:26,240 О нет! Сезон закончился! 807 00:50:26,320 --> 00:50:29,040 Такое чувство, будто мы расстаемся, мои зрители. 808 00:50:29,120 --> 00:50:31,800 А есть только один способ красиво расстаться. 809 00:50:31,880 --> 00:50:33,720 Лана, я написал тебе песню. 810 00:50:36,600 --> 00:50:37,440 Ла… 811 00:51:07,800 --> 00:51:13,000 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин