1 00:00:06,000 --> 00:00:08,600 ОБЕРЕЖНО, ГАРЯЧЕ! 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,120 Починаємо. 3 00:00:17,200 --> 00:00:21,800 Сьогодні великий фінал, а це означає, що цей сезон майже закінчився. 4 00:00:21,880 --> 00:00:27,200 І якщо пісню Жоао розуміти буквально, його стосунки з Флавією теж. 5 00:00:31,440 --> 00:00:33,480 Це означає, що наш час вийшов? 6 00:00:34,440 --> 00:00:36,400 Ти мені справді подобаєшся. 7 00:00:37,760 --> 00:00:40,680 Але скажу тобі чесно. 8 00:00:41,440 --> 00:00:44,640 Я дуже засмутився через те, що сталося з Джейленом. 9 00:00:45,320 --> 00:00:50,680 І я справді постійно думаю: 10 00:00:50,760 --> 00:00:53,520 «А як же це буде в житті?» 11 00:00:55,080 --> 00:00:55,960 Ясно. 12 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 Вибач. 13 00:00:58,880 --> 00:01:00,080 Маємо, що маємо. 14 00:01:02,400 --> 00:01:06,120 Мені сумно, бо мої стосунки з Жоао закінчилися. 15 00:01:06,200 --> 00:01:10,840 Але наскільки я знаю, зазвичай стосунки закінчують розмовою, 16 00:01:10,920 --> 00:01:12,480 а не співом під гітару. 17 00:01:12,560 --> 00:01:17,040 Ого! Не минуло й двох хвилин, а у нас вже розлучення? 18 00:01:17,640 --> 00:01:19,840 Пристебніться, бо щось мені підказує, 19 00:01:19,920 --> 00:01:21,960 що фінал буде дуже крутим. 20 00:01:24,680 --> 00:01:27,320 Як гадаєте, що там зараз у Флавії та Жоао? 21 00:01:27,400 --> 00:01:28,840 Їх уже давно немає. 22 00:01:32,440 --> 00:01:35,480 -Я чую підбори. Точно. -Так, це вони. 23 00:01:37,360 --> 00:01:40,640 -Привіт. -Так, то вони йдуть до…? 24 00:01:41,240 --> 00:01:43,000 Привіт, Флавіє. 25 00:01:44,080 --> 00:01:47,920 З третього дня у нас із Флавією було все чудово, 26 00:01:48,000 --> 00:01:54,040 і розлучилися ми у дуже зрілий, шанобливий і чесний спосіб. 27 00:01:54,120 --> 00:01:56,960 Він дістав гітару. 28 00:01:59,400 --> 00:02:01,400 І заспівав мені пісню. 29 00:02:02,280 --> 00:02:04,320 Це була пісня про розставання. 30 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 -Чекай, вибач, що? -Що? 31 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 Боже мій. 32 00:02:10,920 --> 00:02:13,240 -Це якось дивно. -Мені не сподобалося. 33 00:02:13,320 --> 00:02:16,080 Навіщо влаштовувати ритуал приниження? 34 00:02:16,160 --> 00:02:18,720 -Так, я відчула себе приниженою. -Так. 35 00:02:18,800 --> 00:02:23,400 Будь ласка, не бери свою довбану гітару, бо я розіб'ю її об підлогу. 36 00:02:23,480 --> 00:02:24,720 Не хвилюйся, Флавіє. 37 00:02:24,800 --> 00:02:29,240 Ця пісня була лише для тебе. Щирий прояв емоцій. 38 00:02:29,320 --> 00:02:31,000 Він не співатиме її для… 39 00:02:31,080 --> 00:02:35,120 Будь ласка, припини Не знаю як! 40 00:02:35,200 --> 00:02:37,600 Наш час вийшов? 41 00:02:43,320 --> 00:02:46,800 -Ти їй це зіграв і так розлучився? -Здуріти. 42 00:02:46,880 --> 00:02:47,840 Так. 43 00:02:49,520 --> 00:02:51,040 Чорт, ну ти дикун. 44 00:02:51,120 --> 00:02:53,600 Нічого собі. 45 00:02:53,680 --> 00:02:59,120 Якби мені про розлучення повідомили за допомогою гітари, 46 00:02:59,200 --> 00:03:04,240 я б її схопила й кинула у вогонь! 47 00:03:04,320 --> 00:03:06,200 Я такої фігні в житті не чула. 48 00:03:06,280 --> 00:03:07,800 Це капець як жорстоко. 49 00:03:09,120 --> 00:03:11,960 Я здивований їхньою реакцією. 50 00:03:12,040 --> 00:03:16,560 Пісня набагато глибша, ніж їм здалося. 51 00:03:17,160 --> 00:03:19,120 Тоді вона була дуже доречною. 52 00:03:19,200 --> 00:03:22,440 Я дуже сподіваюся, що Флавія розуміє. 53 00:03:22,520 --> 00:03:25,560 Я більше ніколи не буду зустрічатися зі співаком. 54 00:03:41,120 --> 00:03:42,160 Привіт, подруго. 55 00:03:42,240 --> 00:03:44,480 Дякую, що пустила в своє ліжко. 56 00:03:50,320 --> 00:03:52,920 Лишилося побажати доброї ночі. Я вас люблю. 57 00:03:53,000 --> 00:03:55,160 -На добраніч. -На добраніч! 58 00:03:55,240 --> 00:03:56,440 Добраніч! 59 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 Не порушуйте правил. 60 00:03:57,920 --> 00:04:01,760 А до Флавії окреме прохання — не ламай гітару об голову Жоао. 61 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 Відпочивайте, мої красунчики! Завтра великий день. 62 00:04:19,360 --> 00:04:20,880 Вставайте. Останній день. 63 00:04:20,960 --> 00:04:22,480 -Ну ж бо. -Прокидайтеся. 64 00:04:22,560 --> 00:04:23,840 Добре, мамо. 65 00:04:23,920 --> 00:04:27,960 Я зранку оглядаю кімнату та думаю: 66 00:04:28,040 --> 00:04:30,520 «Хто виграє ці гроші?» Якщо чесно, 67 00:04:30,600 --> 00:04:35,600 на них тут заслуговують всі, але прошу, Лано, допоможи дівчині. 68 00:04:35,680 --> 00:04:39,320 Як вам бути в статусі людей, що зустрічаються? 69 00:04:41,040 --> 00:04:43,080 Брі-марі! 70 00:04:43,160 --> 00:04:45,000 Брі-марі! 71 00:04:46,240 --> 00:04:47,520 Я його дівчина. 72 00:04:50,600 --> 00:04:54,240 Тепер, коли ми почали зустрічатися, 73 00:04:54,320 --> 00:04:58,200 ми точно виграємо призові гроші. 74 00:05:00,600 --> 00:05:01,520 Доброго ранку. 75 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 Доброго ранку, Лано. 76 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 Вітаю, що дійшли до фіналу. 77 00:05:10,600 --> 00:05:11,720 Я пишаюся нами. 78 00:05:11,800 --> 00:05:16,240 Хоча на віллі ви мали навчитися будувати глибокі й серйозні стосунки, 79 00:05:17,280 --> 00:05:20,200 багато одиноких учасників вразили мене 80 00:05:20,280 --> 00:05:23,480 своїм особистісним зростанням і повагою до правил. 81 00:05:23,560 --> 00:05:28,720 Я сумнівалася, що ми зможемо взятися за розум, але у нас вийшло. 82 00:05:28,800 --> 00:05:35,280 Тому досі не ясно, кому дістанеться мій приз 83 00:05:35,360 --> 00:05:36,960 у 125 000 доларів. 84 00:05:40,960 --> 00:05:45,280 Аж 125 000 доларів! 85 00:05:46,880 --> 00:05:49,120 Ви розумієте, як це круто? 86 00:05:49,880 --> 00:05:54,400 Сьогодні ви маєте останній шанс довести, що саме ви заслуговуєте на перемогу. 87 00:05:56,160 --> 00:05:57,200 Але 88 00:05:57,960 --> 00:06:00,280 на вас чекають несподіванки. 89 00:06:00,800 --> 00:06:02,040 Справді? 90 00:06:02,120 --> 00:06:06,320 Лано, хоч в тебе голови й немає, ти вмієш тримати нашу голову в напрузі. 91 00:06:06,400 --> 00:06:08,320 -Гайда, красунчики. -Гайда! 92 00:06:08,400 --> 00:06:11,480 Дуже хочеться побачити, які сюрпризи ти приготувала. 93 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 Ходи сюди, любий. 94 00:06:19,080 --> 00:06:20,840 Я рада за Брі та Демарі. 95 00:06:20,920 --> 00:06:23,200 Вони були разом від початку. 96 00:06:23,280 --> 00:06:26,600 У них теж були злети й падіння. 97 00:06:26,680 --> 00:06:28,480 Тепер вони Брі-марі. 98 00:06:28,560 --> 00:06:32,760 Але, чесно кажучи, у нас із Чарлі багато спільного. 99 00:06:33,400 --> 00:06:37,920 Мій тато — найрозумніша людина, яку я знаю. Дотепний, кумедний. 100 00:06:38,000 --> 00:06:39,200 Тож я не твій тато. 101 00:06:41,800 --> 00:06:42,960 Боже мій. 102 00:06:43,040 --> 00:06:45,720 У нас було багато всього. Ми поспілкувалися, 103 00:06:45,800 --> 00:06:48,520 потім розійшлися, були з іншими людьми, 104 00:06:48,600 --> 00:06:51,000 потім пройшли всі ці злети й падіння. 105 00:06:51,080 --> 00:06:52,960 Ми заслужили перемогу. 106 00:06:59,920 --> 00:07:01,720 -Привіт, дівчинко. -Привіт. 107 00:07:03,320 --> 00:07:06,520 Це ж купа грошей — 125 000 штук. Розумієш, про що я? 108 00:07:06,600 --> 00:07:09,160 -Це купа грошей. -Ти отримав свій приз, так? 109 00:07:09,240 --> 00:07:11,680 У тебе є Брі. У тебе є стосунки. 110 00:07:11,760 --> 00:07:13,680 Залиш призовий фонд для… 111 00:07:14,720 --> 00:07:17,280 -Спокійно, сер. -Розслабся. 112 00:07:23,360 --> 00:07:24,600 Привіт, красуне Брі. 113 00:07:24,680 --> 00:07:27,280 -Привіт, Чарлі! -Як ти, подруго? 114 00:07:27,360 --> 00:07:28,280 Привіт, люба. 115 00:07:28,360 --> 00:07:29,200 Привіт. 116 00:07:29,280 --> 00:07:33,640 -Класний купальник. Можна до тебе? -Так, звісно. 117 00:07:33,720 --> 00:07:36,680 -Не хочу їхати. -Дуже шкода. Скоро вже кінець. 118 00:07:36,760 --> 00:07:40,000 -Я дуже засмучена. -Це були американські гірки. 119 00:07:40,080 --> 00:07:45,160 -У нас були злети й падіння. -Так. Американські гірки. Наче… 120 00:07:45,240 --> 00:07:49,160 Я дуже задоволена, що зараз сама, 121 00:07:49,960 --> 00:07:52,160 а я дуже давно так не почувалася. 122 00:07:52,240 --> 00:07:55,520 Я тут єдина, хто жодного разу не порушив правила. 123 00:07:55,600 --> 00:07:56,760 -Ти серйозно? -Так. 124 00:07:56,840 --> 00:07:58,800 -Не може бути! -Так! 125 00:07:58,880 --> 00:08:02,840 Так, я розважилася в перший день, а потім коли була свобода дій. 126 00:08:02,920 --> 00:08:05,360 -Дівчино. Нічого собі. -Ого, молодець. 127 00:08:05,440 --> 00:08:09,040 Я збиралася порушити тут всі правила, 128 00:08:09,120 --> 00:08:13,920 бо я міняла хлопців як рукавички. 129 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 Але правила навчили мене, що не треба шукати щастя в стосунках з хлопцями. 130 00:08:19,080 --> 00:08:21,280 -Спокій замість пеніса. -Авжеж. 131 00:08:21,360 --> 00:08:22,880 -Завжди. -Згодна. 132 00:08:27,120 --> 00:08:29,640 Гадаю, цей досвід був нам потрібен. 133 00:08:30,120 --> 00:08:31,760 -Точно потрібен. -Так. 134 00:08:31,840 --> 00:08:35,760 -Ми майже досягли мети. -Так. Як ти до цього ставишся? 135 00:08:35,840 --> 00:08:40,040 Бро, мабуть, я витрачу призові гроші на маму. 136 00:08:41,120 --> 00:08:43,520 Дім Лани справді був корисний. 137 00:08:43,600 --> 00:08:44,760 Я дійсно змінився. 138 00:08:44,840 --> 00:08:48,480 Якщо я виграю гроші, я допоможу мамі, 139 00:08:48,560 --> 00:08:52,400 бо в нас напружені стосунки, але я хочу їх налагодити. 140 00:08:59,920 --> 00:09:02,320 -Як справи, бро? -Сьогодні остання ніч. 141 00:09:02,400 --> 00:09:05,720 -Як побачення? -Чесно кажучи, у мене змішані почуття. 142 00:09:06,320 --> 00:09:11,480 Я вчинив правильно, але з піснею вийшло щось не те. 143 00:09:11,560 --> 00:09:12,600 Так. 144 00:09:13,840 --> 00:09:17,280 В ту мить ця пісня була доречна, 145 00:09:17,360 --> 00:09:19,840 але якщо подумати про почуття Флавії, 146 00:09:19,920 --> 00:09:23,080 може, їй це було неприємно. Я не хотів її скривдити. 147 00:09:23,880 --> 00:09:26,600 В цій ситуації він повівся не по-чоловічому. 148 00:09:26,680 --> 00:09:28,080 -Так. -Ось і все. 149 00:09:28,160 --> 00:09:29,000 Так. 150 00:09:29,080 --> 00:09:32,360 Мені не потрібна людина, яка щоразу під час сварки 151 00:09:32,440 --> 00:09:35,560 буде діставати гітару й співати пісні. 152 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 «Вибач, я вчора не помив посуд». 153 00:09:38,200 --> 00:09:41,120 Люба, пробач мені! 154 00:09:41,200 --> 00:09:43,280 Ні, хлопче. 155 00:09:43,360 --> 00:09:44,400 Я просто жартую. 156 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 Такого не буде. 157 00:09:46,400 --> 00:09:50,960 -Таке лайно мені не потрібне. -Який у тебе зранку настрій? 158 00:09:51,040 --> 00:09:55,680 Ти думаєш: «Я готова поспілкуватися з Джейленом?» 159 00:09:55,760 --> 00:09:58,400 Тепер, коли я мала час подумати… 160 00:10:01,040 --> 00:10:01,880 Ні. 161 00:10:03,480 --> 00:10:05,280 Ми можемо бути друзями. 162 00:10:05,360 --> 00:10:07,800 Авжеж, Джейлен симпатичний, 163 00:10:07,880 --> 00:10:11,200 але Лана мене навчила не повторювати старі помилки 164 00:10:11,280 --> 00:10:13,560 і не кидатися на поганих хлопців. 165 00:10:13,640 --> 00:10:17,000 Тому я слухаю своє серце, і я вірна собі. 166 00:10:17,600 --> 00:10:22,040 Щодо неї я пас. Це було б нечесно щодо тебе чи до неї. 167 00:10:22,120 --> 00:10:23,400 Так. 168 00:10:24,000 --> 00:10:27,360 Флавія вродлива, але для мене стосунки закриті 169 00:10:27,440 --> 00:10:29,560 через ситуацію з Жоао. 170 00:10:30,120 --> 00:10:32,840 -Він не впорається з такою кралею. -Ні. 171 00:10:32,920 --> 00:10:35,040 Я цілком з тобою згодна. 172 00:10:35,120 --> 00:10:38,800 Деякі хлопці просто не тягнуть таку красу. 173 00:10:39,320 --> 00:10:40,880 Саме так. 174 00:10:45,360 --> 00:10:46,560 Повірити не можу. 175 00:10:46,640 --> 00:10:48,920 -З першого дня й досі. -Авжеж, так? 176 00:10:49,000 --> 00:10:52,680 -Який незвичайний шлях. -Вигнання було кошмарним. 177 00:10:52,760 --> 00:10:55,680 Гадаєш, без нього ми б змінилися? 178 00:10:55,760 --> 00:10:57,240 Ні, звісно. 179 00:10:58,920 --> 00:11:02,080 Я точно засвоїв урок, і думаю, якщо згадувати мене, 180 00:11:02,160 --> 00:11:05,720 коли я вперше поцілував Кетрін, я тоді не побачив перспектив. 181 00:11:05,800 --> 00:11:09,440 Потім ми познайомилися ближче, і вона мені чудово підходить. 182 00:11:09,520 --> 00:11:12,480 Так, я не збираюся закінчувати стосунки з Кетрін. 183 00:11:12,560 --> 00:11:15,720 Мені з нею дуже добре, і я хочу продовження. 184 00:11:17,200 --> 00:11:19,400 -Я не хочу її відпускати. -Так. 185 00:11:22,280 --> 00:11:24,480 Я їду звідси геть іншою людиною. 186 00:11:24,560 --> 00:11:27,160 Якщо я виграю, витрачатиму гроші на квитки, 187 00:11:27,240 --> 00:11:29,000 літатиму до Кетрін в Америку. 188 00:11:29,080 --> 00:11:32,360 Ці гроші змінять життя того, хто їх виграє. 189 00:11:32,440 --> 00:11:35,320 Хто переможе? Думаю, всі кажуть: 190 00:11:35,400 --> 00:11:39,800 «Ви виграєте, бо ви пара». Але я думаю, що це працює не так. 191 00:11:40,320 --> 00:11:43,040 Гарне питання, Брі. Хто переможе? 192 00:11:43,120 --> 00:11:46,360 Багато чого залежатиме від останнього семінару сезону. 193 00:11:46,440 --> 00:11:50,160 Приготуйте серветки, бо буде купа емоцій. 194 00:11:51,560 --> 00:11:54,560 Останній семінар — це шанс для наших пар показати, 195 00:11:54,640 --> 00:11:59,240 що вони достатньо емоційно зрілі, аби розвивати свої стосунки надалі. 196 00:11:59,320 --> 00:12:02,840 Одинокі учасники можуть поміркувати, чого вони навчилися 197 00:12:02,920 --> 00:12:06,760 і як зміниться їхнє життя після шоу. 198 00:12:06,840 --> 00:12:10,880 Їм варто викластися на повну, бо поведінка на семінарі має значення. 199 00:12:11,360 --> 00:12:15,280 Наш семінар присвячений особистому зростанню учасників на віллі. 200 00:12:15,360 --> 00:12:17,000 Вітаю, друзі. 201 00:12:17,080 --> 00:12:19,800 -Привіт, народе. -Привіт! 202 00:12:19,880 --> 00:12:22,720 Вони поміркують, якими вони були, коли приїхали, 203 00:12:22,800 --> 00:12:24,720 і ким стануть, коли поїдуть. 204 00:12:24,800 --> 00:12:27,360 І як вони збираються жити далі. 205 00:12:27,440 --> 00:12:30,760 На цій віллі ви всі пройшли шлях трансформації. 206 00:12:30,840 --> 00:12:34,760 Тож зараз я запрошуватиму вас виступити 207 00:12:34,840 --> 00:12:37,720 і щиро висловитися. По одному. 208 00:12:37,800 --> 00:12:39,720 О, ні. 209 00:12:39,800 --> 00:12:43,360 Що? Ненавиджу виступати перед людьми. 210 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Ні. 211 00:12:44,360 --> 00:12:48,480 Я не люблю виступати, особливо якщо треба говорити про свої емоції, 212 00:12:48,560 --> 00:12:50,160 бо я цього ніколи не вміла. 213 00:12:50,240 --> 00:12:54,000 А говорити про це перед людьми мені ще важче. 214 00:12:54,840 --> 00:12:55,800 Гаразд. 215 00:12:55,880 --> 00:12:58,280 Зараз я попрошу вас 216 00:12:58,360 --> 00:13:02,560 вибрати одне слово, яким можна позначити, чому ви тут навчилися, 217 00:13:02,640 --> 00:13:05,440 що ви можете взяти з собою в подальше життя. 218 00:13:05,520 --> 00:13:09,360 Потім в оберете колір, який представляє це слово. 219 00:13:10,040 --> 00:13:13,840 Ви досить багато часу провели разом, тож будьте щирими. 220 00:13:15,040 --> 00:13:17,440 Мені дуже важко, 221 00:13:18,840 --> 00:13:23,440 бо ми з Флавією досі не поговорили про розставання. 222 00:13:24,880 --> 00:13:27,280 Я навіть не знаю, що казати. 223 00:13:29,720 --> 00:13:32,000 Добре, Чарлі, виходь першим. 224 00:13:34,040 --> 00:13:35,880 -Ну ж бо, Чарлі. -Друже. 225 00:13:38,520 --> 00:13:41,200 Скажу чесно, раніше я б свою промову 226 00:13:41,280 --> 00:13:45,840 звів до жартів, бо я не звик говорити про почуття. 227 00:13:46,920 --> 00:13:50,640 Але я точно став іншою людиною. 228 00:13:52,480 --> 00:13:55,560 Коли я приїхав сюди, 229 00:13:55,640 --> 00:13:59,040 я не вмів відкриватися людям, 230 00:13:59,120 --> 00:14:01,920 бути ранимим і відвертим. 231 00:14:02,000 --> 00:14:04,240 І я зовсім не мінявся. 232 00:14:05,520 --> 00:14:08,400 Але після приїзду сюди я виріс. 233 00:14:09,080 --> 00:14:14,240 Я зрозумів, що найважливіше — це чесність. 234 00:14:15,360 --> 00:14:18,920 І коли ти завершуєш стосунки, і коли починаєш нові, 235 00:14:19,000 --> 00:14:22,240 важливо бути чесним. 236 00:14:22,320 --> 00:14:25,960 Кетрін, ти — важлива частина мого шляху. 237 00:14:26,040 --> 00:14:28,200 Я думаю, що ти особлива людина. 238 00:14:28,280 --> 00:14:31,880 І я щиро вдячний за те, що зустрів тебе. 239 00:14:33,480 --> 00:14:36,800 І яке слово символізує емоції, 240 00:14:36,880 --> 00:14:39,000 які ти забереш із собою? 241 00:14:39,080 --> 00:14:43,520 Дійсно, у багатьох відношеннях я за цей час немов би прокинувся. 242 00:14:44,760 --> 00:14:46,840 Тож моє слово — пробудження. 243 00:14:48,640 --> 00:14:49,800 Молодець, Чарлі. 244 00:14:50,560 --> 00:14:55,080 Це було чудово. І з яким кольором у тебе асоціюється пробудження? 245 00:14:55,160 --> 00:14:59,000 Пробудження — це зростання. Отже, із зеленим. 246 00:14:59,080 --> 00:15:01,640 Запам'ятай свій колір, це потім знадобиться. 247 00:15:01,720 --> 00:15:02,840 Чудово. 248 00:15:04,480 --> 00:15:09,240 Я дуже задоволена Чарлі, бо він виріс як особистість. 249 00:15:09,320 --> 00:15:14,000 І у нього добре виходить розповідати про свої почуття і пояснювати емоції. 250 00:15:14,080 --> 00:15:18,280 Але зараз я дуже боюся. Як я можу говорити після цього? 251 00:15:18,360 --> 00:15:19,600 Кетрін. 252 00:15:20,200 --> 00:15:23,480 -Я краще потім. -Виходь на цю прекрасну пляжну сцену. 253 00:15:23,560 --> 00:15:25,000 Матінко рідна. 254 00:15:27,840 --> 00:15:29,520 -У тебе вийде. -Так, Кет. 255 00:15:29,600 --> 00:15:31,240 Я погано це вмію. 256 00:15:32,720 --> 00:15:37,840 Не зациклюйся. Просто пливи за течією. Все буде добре. 257 00:15:38,840 --> 00:15:39,960 Давай, Кетрін! 258 00:15:43,840 --> 00:15:46,800 Раніше я догоджала людям 259 00:15:46,880 --> 00:15:49,520 і казала їм, що вони хотіли почути, 260 00:15:49,600 --> 00:15:53,400 бо я боялася, що якщо я чесно викажу свої справжні почуття, 261 00:15:53,480 --> 00:15:55,920 вони мене покинуть. 262 00:15:57,920 --> 00:15:59,640 У мене травма покинутості, 263 00:15:59,720 --> 00:16:04,160 бо мене покинули члени моєї родини. Якось так. 264 00:16:04,760 --> 00:16:09,440 Мені дуже хотілось, щоб мене любив батько, 265 00:16:09,520 --> 00:16:13,160 але він пішов з родини та покинув мене, коли я була малою. 266 00:16:13,240 --> 00:16:17,600 Мене це травмувало, бо я відчула, що він обрав себе, а не мене. 267 00:16:18,600 --> 00:16:23,040 Тут я змогла бути відвертою і показати, що я відчуваю. 268 00:16:25,120 --> 00:16:27,120 А потім я зустріла тебе. 269 00:16:27,720 --> 00:16:31,400 І у нас дуже швидко виникли такі глибокі стосунки, 270 00:16:31,480 --> 00:16:35,200 що я й уявити не могла, бо у мене в житті такого не було. 271 00:16:35,280 --> 00:16:37,360 І з тобою я стала дуже щасливою. 272 00:16:39,160 --> 00:16:40,280 Яке твоє слово? 273 00:16:40,360 --> 00:16:42,040 Справжність. 274 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 Прекрасно. 275 00:16:49,040 --> 00:16:53,680 Мені довго не вдавалося навчитися бути слабкою. 276 00:16:53,760 --> 00:16:58,920 І для мене це неймовірна мить. 277 00:16:59,000 --> 00:16:59,920 Молодець. 278 00:17:00,840 --> 00:17:05,000 Я дуже пишаюся, що змогла це зробити. 279 00:17:08,800 --> 00:17:12,720 Я приїхала сюди дуже закритою. 280 00:17:13,640 --> 00:17:15,240 А ще я не розуміла… 281 00:17:18,360 --> 00:17:19,800 -Усе вийде. -Усе добре. 282 00:17:19,880 --> 00:17:21,840 Я не знала, що у мене… 283 00:17:23,360 --> 00:17:26,840 настільки низька самооцінка. 284 00:17:28,680 --> 00:17:32,160 Насправді я дуже вдячна тобі, Чарлі, 285 00:17:34,120 --> 00:17:39,160 бо, гадаю, коли я залишилася сама, 286 00:17:39,240 --> 00:17:41,120 я багато зрозуміла про себе. 287 00:17:43,840 --> 00:17:50,480 І хоча це не дуже приємно, але я полюбила бути на самоті. 288 00:17:51,120 --> 00:17:54,200 Моє слово — хоробрість. 289 00:17:56,840 --> 00:18:02,400 Без болю не буває зростання, але розбите серце навчило мене бути слабкою. 290 00:18:02,480 --> 00:18:04,400 І тепер я дуже смілива. 291 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Джейлен. 292 00:18:08,000 --> 00:18:12,240 Самосвідомість означає для мене усвідомлення того, хто я є, 293 00:18:12,320 --> 00:18:14,240 і ким я хочу бути для жінки. 294 00:18:14,320 --> 00:18:17,520 Мені важко висловити свої почуття, але перебування тут 295 00:18:17,600 --> 00:18:21,480 навчило мене усвідомлювати свої емоції та не приховувати їх. 296 00:18:21,560 --> 00:18:25,680 Гадаю, я приїхав сюди трохи незрілим. Ви допомогли мені змінитися. 297 00:18:25,760 --> 00:18:27,920 І я змусив себе відкритися. 298 00:18:28,000 --> 00:18:31,280 Тому моє слово — зрілість. Мій колір — фіолетовий. 299 00:18:31,360 --> 00:18:33,320 Моє сприйняття змінилося. 300 00:18:33,400 --> 00:18:38,080 Я думаю, я трохи подорослішав і став іншим. 301 00:18:38,160 --> 00:18:41,280 Але навіть після шоу мені треба багато чому вчитися. 302 00:18:42,560 --> 00:18:43,520 Джіанна. 303 00:18:44,360 --> 00:18:47,200 Моє слово — незалежність, 304 00:18:47,800 --> 00:18:51,400 бо я шукала щастя в стосунках з хлопцями. 305 00:18:53,840 --> 00:18:56,720 Раніше я дуже боялася бути самотньою. 306 00:18:56,800 --> 00:18:59,960 Я шукала швидкого задоволення. 307 00:19:00,040 --> 00:19:02,120 А почувалася самотньою. 308 00:19:04,240 --> 00:19:09,560 Коли пішли Луїс і Кайліша, мені було дуже важко. 309 00:19:11,560 --> 00:19:18,280 Але ви всі почали мене втішати. 310 00:19:18,360 --> 00:19:21,200 Ви мене обіймали, плакали й сміялися зі мною, 311 00:19:21,280 --> 00:19:23,440 ви пройшли через це разом зі мною. 312 00:19:23,920 --> 00:19:24,760 Я люблю тебе! 313 00:19:26,120 --> 00:19:27,840 У якусь мить мені здалося, 314 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 що якби не ви, я б поїхала додому. 315 00:19:32,120 --> 00:19:35,720 Я б полишила віллу, зібрала валізи й змирилася з втратою, 316 00:19:35,800 --> 00:19:41,440 бо саме так я це сприймала. Гадаю, мені треба було зрозуміти, 317 00:19:41,520 --> 00:19:44,120 що я можу триматися і сама, без них. 318 00:19:48,360 --> 00:19:53,240 І ти можеш любити й довіряти, хто б не пішов, хто б не з'явився. 319 00:19:53,320 --> 00:19:55,680 Байдуже — ці люди тобі до вподоби чи ні. 320 00:19:55,760 --> 00:19:57,160 Це було чудово. 321 00:20:00,040 --> 00:20:02,040 Я дуже вас полюбила. 322 00:20:02,120 --> 00:20:05,040 І я вам вдячна, що у нас така класна компанія. 323 00:20:07,160 --> 00:20:09,560 Я дуже пишаюся Джіанною. 324 00:20:09,640 --> 00:20:14,320 Мені було приємно спостерігати за її розвитком і бути до нього дотичною. 325 00:20:14,400 --> 00:20:18,640 Але тепер я остаточно зрозуміла, що шоу добігає кінця. 326 00:20:19,520 --> 00:20:26,160 І боюся, бо не знаю, як у нас усе складеться після шоу. 327 00:20:27,320 --> 00:20:30,600 -Жоао, твій вихід, брате. -Чорт. 328 00:20:30,680 --> 00:20:34,960 Я відчуваю велику напругу. Це буде важко. 329 00:20:35,040 --> 00:20:36,080 Вперед, Жоао! 330 00:20:38,720 --> 00:20:41,520 Я хочу почути, що скаже Жоао, бо вчора 331 00:20:41,600 --> 00:20:44,160 він виставив мене дурепою. 332 00:20:45,160 --> 00:20:47,120 Перед приїздом сюди 333 00:20:47,200 --> 00:20:51,080 я був хлопцем, який говорив дівчині, що вона хотіла почути, 334 00:20:51,160 --> 00:20:56,960 бо я боявся сказати правду в обличчя і розчарувати її. 335 00:20:57,560 --> 00:21:02,000 У нас були чудові стосунки з Флавією, але в кінці я зрозумів, 336 00:21:02,600 --> 00:21:06,040 що не зможу відверто все обговорити. 337 00:21:07,880 --> 00:21:10,560 Тому я заспівав пісню про розставання. 338 00:21:12,440 --> 00:21:14,240 Мені справді шкода. 339 00:21:17,240 --> 00:21:20,560 Відтепер я дивитимуся людині в очі. 340 00:21:20,640 --> 00:21:24,720 І я не тікатиму від розчарування. 341 00:21:24,800 --> 00:21:26,200 Я говоритиму правду. 342 00:21:27,080 --> 00:21:29,160 І тому моє слово — правда. 343 00:21:35,440 --> 00:21:40,920 Я говорив емоційно, але сподіваюся, що Флавія зрозуміє, 344 00:21:41,000 --> 00:21:43,120 чому я зробив те, що зробив. 345 00:21:45,600 --> 00:21:48,320 Коли я була на цій віллі вперше, 346 00:21:48,400 --> 00:21:50,800 я не мала можливості розвиватися. 347 00:21:50,880 --> 00:21:52,720 І Лана дала мені другий шанс. 348 00:21:52,800 --> 00:21:56,960 Я мала бути прикладом, але ви мені допомогли. 349 00:21:57,600 --> 00:21:58,480 Жоао… 350 00:22:02,680 --> 00:22:03,520 ніколи 351 00:22:04,720 --> 00:22:08,960 не розлучайся з дівчиною через пісню. 352 00:22:12,320 --> 00:22:14,440 Але я хочу бути твоїм другом. 353 00:22:15,440 --> 00:22:20,320 Я хочу, аби ти й надалі був у моєму житті, бо ми розуміємо одне одного 354 00:22:20,400 --> 00:22:21,640 і ми ладнаємо. 355 00:22:21,720 --> 00:22:26,280 Я обрала слово «дружба». 356 00:22:26,360 --> 00:22:30,440 Для мене дружба помаранчевого кольору. 357 00:22:34,120 --> 00:22:35,920 -Флавія! -Ура! 358 00:22:37,240 --> 00:22:38,440 Дякую за це. 359 00:22:38,520 --> 00:22:41,600 Я відчуваю неймовірне полегшення. 360 00:22:41,680 --> 00:22:44,600 Я радий, що ми розійшлися друзями 361 00:22:44,680 --> 00:22:47,400 і зберегли взаємну повагу. 362 00:22:47,480 --> 00:22:49,240 Моє слово — стосунки. 363 00:22:49,320 --> 00:22:53,280 І я вас здивую, але у мене з ними погано. 364 00:22:55,080 --> 00:22:58,920 Але зізнаюся, я ще не зустрічав такої дівчини, як Сабріна. 365 00:22:59,000 --> 00:22:59,920 Годі тобі! 366 00:23:00,800 --> 00:23:04,800 З нею мені хочеться дати волю своїм почуттям. 367 00:23:04,880 --> 00:23:08,040 Ти інакша, особлива. Це місце пішло мені на користь. 368 00:23:08,120 --> 00:23:11,680 Я їду людиною, яка мені подобається. 369 00:23:11,760 --> 00:23:13,560 Людиною, якою я хочу бути. 370 00:23:13,640 --> 00:23:17,480 Слухайте, я 23 роки свого життя був самотнім, 371 00:23:18,080 --> 00:23:21,200 бо не хотів, щоб мені зробили боляче. 372 00:23:21,280 --> 00:23:24,640 -Це було так мило! -Я говорив серйозно. 373 00:23:24,720 --> 00:23:29,200 У мене тут місце для тебе. Гадаю, тут є місце для Сабріни. 374 00:23:29,280 --> 00:23:33,960 З Крісом я не боюся відкритися, бо він радо говорить про свої почуття. 375 00:23:34,040 --> 00:23:36,400 О, я такий сентиментальний. 376 00:23:38,120 --> 00:23:39,920 Моє слово — відкритість. 377 00:23:41,120 --> 00:23:44,080 Це було дуже круто! Чорт! 378 00:23:45,640 --> 00:23:48,000 -Ти серйозно? -Так, звісно. 379 00:23:48,080 --> 00:23:49,600 -Це дуже важливо. -Демарі. 380 00:23:51,440 --> 00:23:52,880 -Давай, Демарі. -Добре. 381 00:24:03,400 --> 00:24:08,440 Думаю, головне, чого мені бракувало до приїзду сюди, це повага. 382 00:24:09,640 --> 00:24:13,400 І це часто завдавало болю мені та іншим людям. 383 00:24:13,480 --> 00:24:16,080 Я не дуже вмів поважати інших 384 00:24:16,160 --> 00:24:18,040 чи поважати себе. 385 00:24:18,120 --> 00:24:22,160 Тут я навчився змінювати свою поведінку і виправляти ситуацію. 386 00:24:23,080 --> 00:24:28,160 На семінарі мама сказала мені, щоб я ставився до своєї жінки так, 387 00:24:28,240 --> 00:24:30,360 як я хочу, щоб ставилися до неї. 388 00:24:30,440 --> 00:24:34,960 І я зрозумів, що зі мною щось не так і що мені треба це виправити. 389 00:24:35,040 --> 00:24:37,120 Брі, відтепер 390 00:24:37,200 --> 00:24:41,480 я намагатимуся поводитися з тобою якнайкраще. 391 00:24:41,560 --> 00:24:43,640 Для мене честь, що ти моя дівчина. 392 00:24:47,800 --> 00:24:49,800 Завдяки тобі я став краще. 393 00:24:49,880 --> 00:24:53,480 Тож моє слово — повага, а мій колір синій. 394 00:24:54,760 --> 00:24:58,840 Почувши слова Демарі, я заспокоїлася. 395 00:24:58,920 --> 00:25:00,960 І наостанок виступ Брі. 396 00:25:01,040 --> 00:25:05,880 Я знаю, що маю позбутися свого страху перед серйозними стосунками, 397 00:25:05,960 --> 00:25:09,480 аби впустити нове кохання в своє життя. 398 00:25:12,320 --> 00:25:13,640 Гаразд. 399 00:25:16,000 --> 00:25:17,040 Трясця. 400 00:25:17,920 --> 00:25:19,600 Усе добре. У тебе все вийде. 401 00:25:23,520 --> 00:25:29,800 Коли я сюди приїхала, мені бракувало довіри до чоловіків. 402 00:25:29,880 --> 00:25:30,920 І… 403 00:25:32,080 --> 00:25:34,160 Я жила з цим 404 00:25:35,560 --> 00:25:37,640 багато років. 405 00:25:40,800 --> 00:25:42,000 Як і всім тут, 406 00:25:42,080 --> 00:25:47,720 мені брехали, робили боляче, мене зраджували. 407 00:25:52,360 --> 00:25:56,680 Але у нас склалися добрі стосунки з Чарлі. 408 00:25:58,760 --> 00:26:03,640 І він тут був чи не найпершим, кому я почала довіряти. 409 00:26:05,680 --> 00:26:11,280 Після цього я відчула, що можу наважитися на те, чого я хотіла, 410 00:26:11,360 --> 00:26:12,920 і це був Демарі. 411 00:26:15,160 --> 00:26:17,360 Хоч ми пройшли складний шлях, 412 00:26:17,440 --> 00:26:23,200 і було страшно довірити комусь свої почуття. 413 00:26:23,280 --> 00:26:26,440 Бо я завжди вдаю сильну жінку. 414 00:26:26,520 --> 00:26:29,000 Але я коханка. 415 00:26:31,080 --> 00:26:34,480 Я рада, що змогла знайти це тут. 416 00:26:35,440 --> 00:26:37,840 Моє слово — довіра. 417 00:26:39,600 --> 00:26:45,280 Я вибираю червоний колір, бо хочу відчути кохання 418 00:26:45,360 --> 00:26:48,960 і хочу відчути тепло з Демарі. 419 00:26:55,840 --> 00:26:56,880 Молодець, Брі. 420 00:26:58,680 --> 00:27:00,520 -Обійми свого чоловіка. -Гаразд. 421 00:27:08,160 --> 00:27:10,560 Це було нелегко, але ви впоралися. 422 00:27:12,600 --> 00:27:15,560 Давайте разом відсвяткуємо ваші зміни. 423 00:27:21,040 --> 00:27:23,400 Ви всі молодці! Молодці! 424 00:27:23,880 --> 00:27:27,480 ДРУЖБА 425 00:27:27,560 --> 00:27:30,520 ПРАВДА 426 00:27:30,600 --> 00:27:32,240 Я стільки всього навчився, 427 00:27:32,320 --> 00:27:34,480 і я їду звідси кращою людиною. 428 00:27:34,560 --> 00:27:37,640 Я почуваюся чудово. Пробудженим і закоханим. 429 00:27:39,520 --> 00:27:41,640 Я щойно зізнався в коханні. Здуріти. 430 00:27:43,880 --> 00:27:46,560 Думаю, у нас із Брі буде все добре. 431 00:27:46,640 --> 00:27:51,680 Хочеться вже в реальний світ. Думаю, там здивуються. 432 00:27:52,400 --> 00:27:57,080 Це так круто — бути собою справжньою. 433 00:27:57,160 --> 00:27:58,400 Дякую, Лано. 434 00:28:03,000 --> 00:28:07,760 Чесно кажучи, я пишаюся собою. Я стала новою, покращеною версією себе. 435 00:28:07,840 --> 00:28:09,880 Я сильна, красива й щаслива. 436 00:28:10,760 --> 00:28:14,840 Я пишаюся жінкою, якою я стала на цій віллі. 437 00:28:19,520 --> 00:28:24,720 Я можу дарувати любов і готова отримувати любов. 438 00:28:33,720 --> 00:28:39,000 Час спливає, і доки ми не пофарбували все в червоний, синій, жовтий і… 439 00:28:39,080 --> 00:28:40,120 Ну, ви зрозуміли. 440 00:28:40,200 --> 00:28:43,920 Лана скликала всіх, щоб повідомити, 441 00:28:44,000 --> 00:28:46,880 хто виходить у фінал. 442 00:28:50,680 --> 00:28:52,320 Останні збори. 443 00:28:52,400 --> 00:28:55,000 Я точно сумуватиму за ними, 444 00:28:55,080 --> 00:28:59,560 але не за тими моментами, коли ми втрачали тисячі доларів за одним присідом. 445 00:29:01,680 --> 00:29:05,920 Мені дуже цікаво дізнатися, кого Лана виведе у фінал. 446 00:29:06,000 --> 00:29:08,840 Насправді це може змінити чиєсь життя. 447 00:29:08,920 --> 00:29:12,800 Зазвичай я не кричу «вибери мене», 448 00:29:12,880 --> 00:29:14,080 але, Лано, ну ж бо. 449 00:29:14,160 --> 00:29:16,520 Обери мене. Обери мене. 450 00:29:16,600 --> 00:29:19,480 Це ж треба. Ми ніби вчора приїхали. 451 00:29:19,560 --> 00:29:20,600 Так. 452 00:29:20,680 --> 00:29:23,920 Розпусники. А тепер ми їдемо світлими людьми. 453 00:29:24,000 --> 00:29:26,200 Розумієте, що я маю на увазі? Так. 454 00:29:26,280 --> 00:29:30,240 Може ми з Себ й витратили трохи грошей, але я багато чому навчився. 455 00:29:30,320 --> 00:29:33,040 Я не знаю, як Лана визначатиме переможця, 456 00:29:33,120 --> 00:29:36,000 але, сподіваюся, його ім'я буде на літеру «К». 457 00:29:38,280 --> 00:29:39,800 Всім привіт. 458 00:29:39,880 --> 00:29:41,720 Привіт, Лано. 459 00:29:42,320 --> 00:29:44,520 Призовий фонд складає… 460 00:29:50,640 --> 00:29:56,880 125 000 доларів. 461 00:30:00,440 --> 00:30:06,760 Не віриться, що я претендую на 125 000 доларів! 462 00:30:07,360 --> 00:30:11,880 Це найбільший призовий фонд в історії «Обережно, гаряче!» 463 00:30:11,960 --> 00:30:16,360 І це попри те, що половину ви протринькали на порушення правил. 464 00:30:17,200 --> 00:30:22,320 Особисто я зможу заплатити за навчання в коледжі, ще й залишиться. 465 00:30:22,920 --> 00:30:26,200 Я багато чого зможу зробити. По-перше, я допоможу мамі. 466 00:30:26,280 --> 00:30:30,520 Я б стільки віддала мамі, бо я знаю, що вона багато працювала, 467 00:30:30,600 --> 00:30:33,720 щоб самою виховувати мене, моїх брата і сестру. 468 00:30:33,800 --> 00:30:37,120 Я б всі гроші витратив на квитки до Атланти. 469 00:30:39,560 --> 00:30:45,200 Гадаю, Лана нагородить пару, бо вони багато чому навчилися. 470 00:30:45,280 --> 00:30:48,880 Вони пережили багато випробувань і страждань, 471 00:30:48,960 --> 00:30:50,800 щоб опинитися там, де вони є. 472 00:30:51,640 --> 00:30:55,600 Переважна більшість призового фонду дістанеться людині або особам, 473 00:30:55,680 --> 00:30:58,800 які пройшли найбільший шлях трансформації. 474 00:31:00,840 --> 00:31:07,000 Цього сезону мене вразили багато людей, які дотримувалися моїх правил, 475 00:31:07,880 --> 00:31:11,800 брали участь в процесі й змінилися як особистості. 476 00:31:14,280 --> 00:31:18,440 Люсі та Кріс, ви порушили правила лише раз. 477 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 У мене будуть стосунки. Я знаю. 478 00:31:22,560 --> 00:31:24,800 Тепер я займуся Сабріною. 479 00:31:24,880 --> 00:31:27,360 Я хочу стосунків з цією людиною. 480 00:31:28,520 --> 00:31:31,200 З Чарлі я знімаю свій захист. 481 00:31:31,280 --> 00:31:33,760 Будеш і далі зразковою ученицею, або… 482 00:31:33,840 --> 00:31:37,080 Для мене важливі гроші. Тому я нічого не порушуватиму. 483 00:31:38,200 --> 00:31:39,840 І Джіанна, 484 00:31:40,680 --> 00:31:43,120 ти не порушила жодних правил. 485 00:31:43,680 --> 00:31:45,360 Де ваш самоконтроль? 486 00:31:46,480 --> 00:31:48,840 Я не порушила жодного правила. 487 00:31:48,920 --> 00:31:52,080 Ви постійно порушуєте правила, а кажете, що не будете. 488 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Іноді треба й розважатися, так? 489 00:31:54,520 --> 00:31:57,360 А іноді треба бути більш відповідальним. 490 00:31:57,440 --> 00:32:01,000 Для першого поцілунку я хочу дочекатися зеленого світла. 491 00:32:01,080 --> 00:32:02,080 Трясця. 492 00:32:02,760 --> 00:32:05,640 Тому один із вас повезе додому 493 00:32:06,680 --> 00:32:10,600 25 000 з призового фонду. 494 00:32:10,680 --> 00:32:12,640 Нічого собі. 495 00:32:12,720 --> 00:32:15,320 Цього року Лана справді всіх дивує. 496 00:32:16,120 --> 00:32:19,840 Хотілось би думати, що Лана помітила, як я змінилася. 497 00:32:19,920 --> 00:32:23,080 Я пишаюся собою. І, сподіваюся, Лана теж. 498 00:32:23,160 --> 00:32:24,760 Кому дістанеться приз, 499 00:32:26,240 --> 00:32:27,560 я оголошу пізніше. 500 00:32:28,600 --> 00:32:33,120 Я не хочу себе накручувати, але це можу бути я. 501 00:32:35,320 --> 00:32:40,880 Решту в 100 000 доларів отримає одна з двох найміцніших пар. 502 00:32:40,960 --> 00:32:43,000 Боже, я так нервую. 503 00:32:46,160 --> 00:32:49,760 Моє серце буквально вистрибує з грудей. 504 00:32:53,880 --> 00:32:55,360 Демарі та Брі… 505 00:32:58,760 --> 00:33:02,560 Брі-Марі! 506 00:33:03,320 --> 00:33:05,800 Припини. Я зараз розплачуся. 507 00:33:05,880 --> 00:33:07,240 Я у фіналі. 508 00:33:08,320 --> 00:33:11,840 Боже мій. Я фіналіст? 509 00:33:12,680 --> 00:33:13,840 Це ж треба. 510 00:33:13,920 --> 00:33:17,600 Не може бути! Отакої. 511 00:33:20,880 --> 00:33:21,920 Або… 512 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 Кетрін і Чарлі. 513 00:33:25,960 --> 00:33:27,360 «Чатрин!» 514 00:33:27,960 --> 00:33:29,400 «Чатрин!» 515 00:33:30,800 --> 00:33:34,160 Я дуже радий, що я у фінальній четвірці. 516 00:33:34,240 --> 00:33:35,280 Аж не віриться. 517 00:33:35,360 --> 00:33:38,200 Сто тисяч доларів можуть змінити все моє життя. 518 00:33:39,720 --> 00:33:42,520 У обох пар були труднощі. 519 00:33:45,320 --> 00:33:48,000 Ти побачив товсту дупу, витратився на поцілунок… 520 00:33:49,120 --> 00:33:52,120 Він може поцілувати мене на прощання. І не в губи. 521 00:33:52,200 --> 00:33:55,080 Я почуваюся дедалі більше відстороненим. 522 00:33:55,160 --> 00:33:58,680 Я думала про іншого хлопця. 523 00:33:59,640 --> 00:34:02,600 Серце каже, що я хочу бути з Чарлі. 524 00:34:03,280 --> 00:34:05,120 Сумніви й спокуси. 525 00:34:05,200 --> 00:34:06,120 Там? 526 00:34:06,200 --> 00:34:12,440 У Джейлена дуже гарні руки, і я щосили намагаюся протистояти йому. 527 00:34:12,520 --> 00:34:15,760 Це щось нереальне. Не треба їм казати про масаж спини. 528 00:34:15,840 --> 00:34:20,480 Я дуже засмучена твоїми діями та твоєю брехнею. 529 00:34:20,560 --> 00:34:23,520 Краще я буду сама, ніж з брехуном. 530 00:34:24,120 --> 00:34:27,720 Попри це, разом вони змогли подолати свої проблеми 531 00:34:28,760 --> 00:34:30,880 і показали, що у них є те, що треба 532 00:34:30,960 --> 00:34:34,640 для справжніх і довговічних романтичних стосунків. 533 00:34:34,720 --> 00:34:38,160 Ситуація з Валентиною, як я повівся з тобою — це було дуже погано. 534 00:34:40,960 --> 00:34:45,680 Мені більше ніхто не потрібен. В глибині душі я знаю, що ти моя доля. 535 00:34:51,040 --> 00:34:53,440 Вітаю, фіналісти. 536 00:34:54,480 --> 00:34:57,120 Я пишаюся нами і нашим спільним зростанням. 537 00:34:57,200 --> 00:34:59,440 -І нашими стосунками. -Авжеж. 538 00:35:01,360 --> 00:35:04,000 Це наче сон. 539 00:35:05,400 --> 00:35:10,400 Брі, Демарі, Чарлі та Кетрін, будь ласка, йдіть на пляж 540 00:35:10,480 --> 00:35:12,360 і чекайте подальших інструкцій. 541 00:35:12,440 --> 00:35:14,160 -Гаразд. -Бувайте, красунчики! 542 00:35:14,240 --> 00:35:17,280 -Так, у нас класні фіналісти. -Так! 543 00:35:17,360 --> 00:35:18,480 Боже мій. 544 00:35:20,600 --> 00:35:24,040 Я дуже пишаюся Кетрін і Чарлі, Брі й Демарі. 545 00:35:24,120 --> 00:35:25,400 Вони багато пройшли. 546 00:35:25,480 --> 00:35:28,480 Вони поринули в процес і ось результат. 547 00:35:29,240 --> 00:35:32,840 Я дуже рада за Брі та Демарі, Чарлі й Кетрін. 548 00:35:34,320 --> 00:35:35,360 Люблю вас. 549 00:35:36,240 --> 00:35:39,920 Обидві ці пари подолали багато перешкод. 550 00:35:40,000 --> 00:35:42,120 Вони чудові люди. 551 00:35:42,200 --> 00:35:44,480 І у них справді все вийшло. Молодці. 552 00:35:46,840 --> 00:35:48,160 Це просто неймовірно. 553 00:35:48,760 --> 00:35:51,240 Від вигнання до блискучих фіналістів. 554 00:35:52,360 --> 00:35:53,680 Фіналісти. 555 00:35:57,360 --> 00:35:58,480 -Боже. -Здуріти. 556 00:35:59,080 --> 00:36:02,240 Можу сказати про себе, що я переміг у багатьох сенсах. 557 00:36:02,320 --> 00:36:03,840 Гроші — величезний бонус. 558 00:36:03,920 --> 00:36:08,520 Якщо вони дістануться не нам, а вам, я буду трохи менш щасливий. 559 00:36:08,600 --> 00:36:10,360 -Так… -Тобто… 560 00:36:10,440 --> 00:36:11,480 Так. 561 00:36:17,160 --> 00:36:21,520 Решта учасників, ви постійно були поруч з нашими парами. 562 00:36:21,600 --> 00:36:22,680 Авжеж. 563 00:36:23,760 --> 00:36:25,400 Від початку й до кінця. 564 00:36:26,000 --> 00:36:29,240 -Дехто буквально починав з ними. -Так. 565 00:36:30,960 --> 00:36:37,240 Тому рішення, яка пара виграє, було б доречно прийняти вам. 566 00:36:39,440 --> 00:36:40,960 Це дуже складно. 567 00:36:41,040 --> 00:36:42,560 Це серйозне рішення, 568 00:36:42,640 --> 00:36:47,080 бо від початку влада була в руках Лани. 569 00:36:47,680 --> 00:36:51,280 Тепер вона в наших руках. «Боже, що нам робити?» 570 00:36:51,360 --> 00:36:54,720 -Це купа грошей. Купа. -Є над чим замислитися. 571 00:36:55,360 --> 00:36:59,520 Скажу відверто, конкуренція буде дуже жорсткою. 572 00:36:59,600 --> 00:37:02,000 -Це важливе рішення. -Дуже важливе. 573 00:37:02,080 --> 00:37:04,720 Воно буквально змінить життя пари. 574 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Так. 575 00:37:06,240 --> 00:37:08,560 Гадаю, все може скластися як завгодно. 576 00:37:08,640 --> 00:37:12,200 Настав час таємного голосування. 577 00:37:12,960 --> 00:37:18,560 Так. Час вирішити, хто поїде звідси з валізою готівки. 578 00:37:20,320 --> 00:37:23,840 Це дуже важко, бо всі подолали великий шлях, 579 00:37:23,920 --> 00:37:27,880 але в глибині душі я знаю, кому бажаю перемоги. 580 00:37:30,440 --> 00:37:32,880 У Брі та Демарі були злети й падіння. 581 00:37:32,960 --> 00:37:36,800 У Кетрін і Чарлі були розбіжності, але вони знову з'єдналися, 582 00:37:36,880 --> 00:37:39,440 і я думаю, у них хороші шанси на перемогу. 583 00:37:40,000 --> 00:37:44,160 Чарлі та Кетрін. Їхні стосунки здаються такими справжніми. 584 00:37:44,240 --> 00:37:49,440 Я люблю свого друга Демарі, але він обрав Валентину, а не Брі. 585 00:37:49,520 --> 00:37:50,720 Складне питання. 586 00:37:52,360 --> 00:37:54,840 Думаю, кожна пара може виграти ці гроші, 587 00:37:54,920 --> 00:37:58,960 але Брі й Демарі заслуговують на них трохи більше. 588 00:37:59,040 --> 00:38:01,040 Розрив буде невеликий. 589 00:38:01,560 --> 00:38:04,040 Чарлі та Кетрін пройшли дуже довгий шлях, 590 00:38:04,120 --> 00:38:07,520 бо вони були з іншими людьми, а потім вирішили бути разом. 591 00:38:07,600 --> 00:38:10,400 Але дуже важко зробити вибір. 592 00:38:13,760 --> 00:38:18,920 На кону купа грошей, і це важливе рішення, тож я поставлюся до нього серйозно. 593 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 Кетрін і Чарлі заслуговують на перемогу. Вони ризикнули й все вийшло. 594 00:38:26,640 --> 00:38:28,960 Обидві пари пройшли довгий шлях, 595 00:38:29,040 --> 00:38:33,720 але у Брі й Демарі було багато випробувань — 596 00:38:33,800 --> 00:38:37,200 від вигнання до спокусників. 597 00:38:37,280 --> 00:38:43,120 Вони подолали особисті проблеми і стали дуже сильними. 598 00:38:44,640 --> 00:38:45,960 Це важливе рішення. 599 00:38:46,040 --> 00:38:48,000 Я трохи вагаюся. 600 00:38:48,880 --> 00:38:53,040 Одну пару звела велика пристрасть. 601 00:38:53,120 --> 00:38:57,240 Інша пара утворилася вже в перший день. 602 00:38:57,320 --> 00:39:00,400 Обидві пари гідні перемоги. 603 00:39:03,040 --> 00:39:06,520 Чесно кажучи, мені важко вирішити. 604 00:39:07,480 --> 00:39:08,640 Я прийняв рішення. 605 00:39:08,720 --> 00:39:09,680 Я голосую за… 606 00:39:09,760 --> 00:39:11,200 Я віддаю свій голос за… 607 00:39:11,280 --> 00:39:13,840 -Я голосую за… -Мої переможці… 608 00:39:13,920 --> 00:39:18,720 Годі вже дражнитися, невже ви зупинитеся перед самою розв'язкою? 609 00:39:19,680 --> 00:39:21,840 Продюсери, так нечесно! 610 00:39:23,440 --> 00:39:26,440 -Ми у фіналі! -Фінал! 611 00:39:30,840 --> 00:39:34,520 Важко сказати, хто отримає особливу відзнаку. 612 00:39:34,600 --> 00:39:38,040 -Так. -Як на мене, кожен змінився по-своєму. 613 00:39:38,120 --> 00:39:41,600 Це божевілля. Хтось отримає 25. Хтось виграє 100. 614 00:39:41,680 --> 00:39:42,680 -Очманіти. -Еге ж! 615 00:39:42,760 --> 00:39:45,400 Уявляєш, ти подзвониш батькам і така… 616 00:39:45,480 --> 00:39:48,720 -«Я виграла»? -«Мамо й тато, я виграла 25 000 доларів»? 617 00:39:48,800 --> 00:39:52,400 Це було б неймовірно — отримати особливу відзнаку. 618 00:39:52,480 --> 00:39:56,600 Коли я їхала сюди, я збиралася порушити купу правил, 619 00:39:56,680 --> 00:39:58,920 але у мене жодного порушення. 620 00:39:59,000 --> 00:40:01,160 Я найкраща учениця Лани. 621 00:40:01,760 --> 00:40:06,120 Та хто знає? Лана буває дуже таємничою. Скоро ми все дізнаємося. 622 00:40:06,920 --> 00:40:08,320 Ми починали тут разом. 623 00:40:08,400 --> 00:40:11,400 Ми поїдемо звідси разом, що б не сталося. Так? 624 00:40:11,480 --> 00:40:12,840 Обіцяємо. 625 00:40:19,040 --> 00:40:21,520 Як ви думаєте, хто виграє 25 000? 626 00:40:21,600 --> 00:40:26,160 Думаю, Лана утне щось шалене. Це буде не той, про кого ми думаємо. 627 00:40:26,240 --> 00:40:29,320 Ми з Сабріною програли іншим парам, 628 00:40:29,400 --> 00:40:33,520 але я дуже вірю, що виграю особливу відзнаку Лани, 629 00:40:33,600 --> 00:40:35,880 бо я тепер інша людина. 630 00:40:35,960 --> 00:40:38,880 Лано, так, ти мене навчила, що я маю любити себе. 631 00:40:38,960 --> 00:40:42,240 Я і раніше себе любив, але це була фальшива любов. 632 00:40:42,320 --> 00:40:45,320 Я був впевнений, але тепер ця впевненість справжня. 633 00:40:45,400 --> 00:40:48,880 Хлопці у фіналі Хлопці у фіналі 634 00:40:48,960 --> 00:40:50,280 Так! 635 00:40:50,920 --> 00:40:55,040 Холодімо шампанське, бо ми вже дуже скоро 636 00:40:55,120 --> 00:40:57,360 дізнаємося, хто виграв джек-пот… 637 00:40:57,440 --> 00:40:59,280 -Наші милі фіналісти. -Боже… 638 00:40:59,360 --> 00:41:04,000 і хто отримає спеціальний приз у розмірі 25 000 доларів. 639 00:41:04,080 --> 00:41:07,160 -Ось для чого ми тут зібралися. -Авжеж. 640 00:41:07,880 --> 00:41:10,160 Не віриться, що скоро все закінчиться. 641 00:41:10,240 --> 00:41:13,080 Я сумуватиму за нашою компанією і за Ланою. 642 00:41:13,160 --> 00:41:15,520 Не можу повірити, що кажу це, 643 00:41:15,600 --> 00:41:18,600 але я сумуватиму за конусом, який забороняв секс. 644 00:41:18,680 --> 00:41:21,000 -Молодці, хлопці. -Пишаюся вами. 645 00:41:21,080 --> 00:41:22,200 Я пишаюся нами. 646 00:41:22,280 --> 00:41:24,320 Я ще не готова прощатися. 647 00:41:24,400 --> 00:41:27,320 Ми з вами у фінальній двійці. Повірити не можу. 648 00:41:27,400 --> 00:41:29,040 Вип'ємо за це! 649 00:41:29,120 --> 00:41:30,960 Боже мій. 650 00:41:31,040 --> 00:41:36,000 Це нереально. Що ми претендуємо на 100 000 доларів. 651 00:41:36,080 --> 00:41:36,960 Так. 652 00:41:37,760 --> 00:41:40,280 Це неймовірна сума грошей. 653 00:41:40,360 --> 00:41:45,240 Завдяки цим грошам я заплачу за коледж молодшої сестри, 654 00:41:45,320 --> 00:41:48,280 допоможу мамі зробити ремонт будинку. 655 00:41:48,360 --> 00:41:51,600 Ці гроші змінюють життя. 656 00:41:51,680 --> 00:41:55,800 Ви лише уявіть, хтось піде звідси зі ста тисячами! 657 00:41:55,880 --> 00:41:57,920 А хтось з 25. 658 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 Дуже круто. 659 00:41:59,280 --> 00:42:03,720 Ідучи на «Обережно, гаряче!», я не очікував такого фіналу. 660 00:42:07,440 --> 00:42:11,680 -Може, вип'ємо за фінал? -За фінал! 661 00:42:16,400 --> 00:42:20,000 Настав час випустити наших апетитних фіналістів. 662 00:42:20,080 --> 00:42:25,400 Одна з цих пар скоро загребе великий, жирний, соковитий джек-пот. 663 00:42:32,240 --> 00:42:35,240 Призовий фонд у 100 000 доларів? 664 00:42:35,320 --> 00:42:39,600 Це божевілля. Не думала, що ми потрапимо у фінал. 665 00:42:45,000 --> 00:42:47,120 Чорт. Фінал. Ось він. 666 00:42:47,200 --> 00:42:50,200 Я не вірю, що це відбувається. 667 00:42:50,280 --> 00:42:51,800 -Ого. -Це божевілля. 668 00:42:57,680 --> 00:42:59,800 Так, народе! 669 00:43:01,080 --> 00:43:02,480 Годі. 670 00:43:03,280 --> 00:43:04,200 Срібло… 671 00:43:05,600 --> 00:43:08,880 -Як ви почуваєтеся? -Нервую. Радію. 672 00:43:08,960 --> 00:43:11,240 Для мене це безпрограшна ситуація. 673 00:43:11,320 --> 00:43:14,280 Або ми отримаємо гроші, або я піду з цим хлопцем. 674 00:43:14,360 --> 00:43:16,680 -Я все одно у виграші. -Чудово. 675 00:43:16,760 --> 00:43:20,640 Так, було б добре виграти 100 000, та й без них нічого. 676 00:43:25,000 --> 00:43:26,080 Еге ж! 677 00:43:26,160 --> 00:43:29,040 -У мене серце трохи… -Так. 678 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Всім привіт. 679 00:43:32,880 --> 00:43:35,200 Привіт, Лано! 680 00:43:36,560 --> 00:43:39,320 Ви всі приїхали сюди свідомо. 681 00:43:40,080 --> 00:43:42,880 Але вочевидь зробили це з хибних причин. 682 00:43:42,960 --> 00:43:44,200 Так. 683 00:43:46,160 --> 00:43:49,360 -Я гравець. -Як я можу відмовити гарним жінкам? 684 00:43:49,440 --> 00:43:52,720 -Мені дуже хочеться сексу. -Коли є заборона, я це хочу. 685 00:43:52,800 --> 00:43:56,240 -Мене ніхто не приборкає. -Я буду тут великою проблемою. 686 00:43:56,320 --> 00:43:59,040 Ви порушили мої правила 18 разів 687 00:43:59,120 --> 00:44:03,040 і піддалися майже всім спокусам Поганої Лани. 688 00:44:03,800 --> 00:44:06,280 Доброго ранку, мої пустотливі сексоголіки. 689 00:44:09,400 --> 00:44:14,880 Зі мною правила не діють. 690 00:44:21,040 --> 00:44:23,240 -Чорт! -Трясця! 691 00:44:23,320 --> 00:44:26,320 Декому з вас навіть довелося охолонути у вигнанні. 692 00:44:26,400 --> 00:44:28,840 Якби нас зараз бачили інші. 693 00:44:28,920 --> 00:44:30,280 Вигнання — це жахливо. 694 00:44:30,360 --> 00:44:32,160 Тут 590 скріпок. 695 00:44:32,240 --> 00:44:33,600 Лано, це пекло. 696 00:44:33,680 --> 00:44:36,560 Це була неабияка пригода, 697 00:44:36,640 --> 00:44:40,080 може, Жоао колись напише про це пісню. 698 00:44:44,320 --> 00:44:50,160 Але були й люди, які долучилися до процесу і зрештою сильно змінилися. 699 00:44:51,880 --> 00:44:53,880 Вітаю усіх. 700 00:44:53,960 --> 00:44:56,040 Усі їдуть звідси кращими людьми. 701 00:44:56,120 --> 00:44:58,400 -Так. Звісно. -Безумовно. 702 00:44:58,480 --> 00:45:01,000 Перш ніж оголосити переможців, 703 00:45:01,080 --> 00:45:04,720 час вручити 25 000 доларів з призового фонду 704 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 одному з найкращих учасників. 705 00:45:06,920 --> 00:45:08,040 Так. 706 00:45:08,720 --> 00:45:09,880 Так. 707 00:45:09,960 --> 00:45:11,120 Боже! 708 00:45:11,960 --> 00:45:14,680 Цей учасник виявив повагу до моїх правил, 709 00:45:14,760 --> 00:45:16,440 був активним на семінарах, 710 00:45:16,520 --> 00:45:19,800 і попри те, що серйозних стосунків не завів, 711 00:45:19,880 --> 00:45:22,280 як особистість змінився на краще. 712 00:45:22,360 --> 00:45:24,400 Боже мій… 713 00:45:25,000 --> 00:45:26,080 Я говорю про… 714 00:45:28,400 --> 00:45:30,920 Лано! Позбав нас від страждань! 715 00:45:31,600 --> 00:45:34,400 Лано, годі! Просто скажи! 716 00:45:35,840 --> 00:45:40,480 Не змушуй мене страждати. У мене зараз серце вискочить з грудей. 717 00:45:44,240 --> 00:45:45,280 Джіанну. 718 00:45:48,880 --> 00:45:51,160 Чудово! Молодець! 719 00:45:54,680 --> 00:45:57,000 Добре, 25 000 доларів. 720 00:45:57,080 --> 00:46:02,280 Аж 25 000 доларів. Виходить, що чернече життя 721 00:46:02,360 --> 00:46:04,240 було того варте. 722 00:46:04,320 --> 00:46:06,720 Я вас дуже люблю. 723 00:46:06,800 --> 00:46:09,840 -Ми любимо тебе, Джіанно! -Я рада, що все вийшло. 724 00:46:12,760 --> 00:46:15,200 Чарівна Джіанна. Вона на це заслуговує. 725 00:46:15,280 --> 00:46:17,520 І я дуже нею пишаюся. 726 00:46:17,600 --> 00:46:19,120 Вітаю. 727 00:46:19,200 --> 00:46:22,800 Я знаю, кому дзвонити, якщо шукатиму гарний приклад. 728 00:46:22,880 --> 00:46:24,040 Дякую! 729 00:46:25,120 --> 00:46:31,440 Я отримала не лише 25 000 доларів, а й визнання Лани. 730 00:46:31,520 --> 00:46:33,760 Коли приїду додому, впишу це в резюме. 731 00:46:35,800 --> 00:46:37,280 Брі та Демарі. 732 00:46:38,320 --> 00:46:39,920 Чарлі та Кетрін. 733 00:46:40,680 --> 00:46:42,160 Будь ласка, встаньте. 734 00:46:43,480 --> 00:46:45,240 Піднімайтеся, красунчики. 735 00:46:47,440 --> 00:46:50,440 Для нас із Брі цей виграш значив би дуже багато. 736 00:46:50,520 --> 00:46:52,120 Я б міг багатьом допомогти. 737 00:46:52,200 --> 00:46:54,040 Це було б дуже важливо. 738 00:46:55,120 --> 00:46:57,160 І я дуже хвилююся. 739 00:46:57,240 --> 00:47:01,720 Ми з Чарлі багато пройшли, аби опинитися тут, 740 00:47:01,800 --> 00:47:04,240 і це доленосні гроші. 741 00:47:04,840 --> 00:47:07,800 Ми підрахували голоси учасників. 742 00:47:09,080 --> 00:47:11,800 Час оголосити переможців. 743 00:47:15,040 --> 00:47:19,720 Лано, не знущайся над нами. Просто скажи «Чарлі й Кетрін». 744 00:47:21,040 --> 00:47:22,680 Хоч би це були ми! 745 00:47:22,760 --> 00:47:24,040 Будь ласка! 746 00:47:24,120 --> 00:47:26,440 Хоч би це були ми! 747 00:47:27,120 --> 00:47:28,560 Пара-переможець це… 748 00:47:28,640 --> 00:47:30,080 Господи помилуй. 749 00:47:30,160 --> 00:47:32,760 Бро, це станеться прямо зараз. 750 00:47:36,720 --> 00:47:40,760 -Моє серце буквально вистрибує з грудей. -Боже мій. 751 00:47:45,280 --> 00:47:47,520 Лано, будь ласка! 752 00:47:49,160 --> 00:47:51,960 З рахунком сім голосів проти одного це… 753 00:47:54,440 --> 00:47:56,680 Брі та Демарі. 754 00:47:59,440 --> 00:48:03,120 Я люблю тебе, Демарі! Я люблю тебе! 755 00:48:04,040 --> 00:48:06,880 Я в шоці. Увесь цей час у мене не було слів. 756 00:48:06,960 --> 00:48:09,000 Я не… Нехай це скаже вона. 757 00:48:12,120 --> 00:48:13,760 Я рада за вас! 758 00:48:16,600 --> 00:48:19,400 Ура! Брі-марі! 759 00:48:20,000 --> 00:48:22,800 Я така щаслива. Я їх так люблю! 760 00:48:22,880 --> 00:48:24,440 Усіх! 761 00:48:26,440 --> 00:48:30,600 Я не виграв, але якщо хтось і мав мене обійти, то лише Брі та Демарі. 762 00:48:30,680 --> 00:48:32,520 Я радий за свою команду, Брі-марі. 763 00:48:32,600 --> 00:48:34,760 …усіх дуже сильно! 764 00:48:34,840 --> 00:48:38,040 Це був неймовірний досвід. 765 00:48:38,120 --> 00:48:40,280 Я їду з чоловіком. 766 00:48:40,360 --> 00:48:43,440 Я подолала всі проблеми з довірою. 767 00:48:43,520 --> 00:48:47,400 І шестизначна сума? Так. 768 00:48:47,880 --> 00:48:49,320 -Те що треба. -Згодиться. 769 00:48:53,080 --> 00:48:54,480 Вітаю. 770 00:48:54,560 --> 00:48:57,520 Ваше перебування на цій віллі закінчилося. 771 00:48:58,880 --> 00:49:01,240 Правила більше не діють. 772 00:49:01,320 --> 00:49:03,360 Правила більше не діють! 773 00:49:11,160 --> 00:49:12,320 Іди сюди. 774 00:49:13,160 --> 00:49:15,120 Ми святкуємо свободу від правил! 775 00:49:15,200 --> 00:49:17,800 Мені страшно хочеться сексу. 776 00:49:22,600 --> 00:49:25,320 Іди сюди, обіймемося. 777 00:49:33,480 --> 00:49:37,320 Коли виграєш 100 000 доларів, такий кінець гідний роману. 778 00:49:37,400 --> 00:49:38,520 Це між іншим. 779 00:49:39,600 --> 00:49:40,480 Ага. 780 00:49:44,280 --> 00:49:46,080 Боже мій. 781 00:49:47,840 --> 00:49:49,400 Чудовий вечір. 782 00:49:49,480 --> 00:49:52,240 Прекрасний феєрверк. Я з Чарлі. 783 00:49:52,320 --> 00:49:55,160 Я просто найщасливіша дівчина у світі. 784 00:50:00,600 --> 00:50:02,440 Нарешті хтось покайфує! 785 00:50:03,840 --> 00:50:04,960 Агов! 786 00:50:05,040 --> 00:50:10,720 Лано, ми влаштуємо велике свято спеціально для тебе. 787 00:50:11,240 --> 00:50:12,800 У нас буде чудовий секс. 788 00:50:15,200 --> 00:50:17,280 -Обережно! -Гаряче! 789 00:50:17,360 --> 00:50:18,840 -Обережно! -Гаряче! 790 00:50:18,920 --> 00:50:21,480 -Обережно! -Гаряче! 791 00:50:22,920 --> 00:50:26,240 Ні! На цьому сезон завершено! 792 00:50:26,320 --> 00:50:29,160 У нас із вами немов справжнє розлучення, глядачі. 793 00:50:29,240 --> 00:50:31,800 А закінчити ми можемо лише так, авжеж? 794 00:50:31,880 --> 00:50:33,720 Лано, я написав тобі пісню. 795 00:50:36,600 --> 00:50:37,440 Ла… 796 00:51:07,280 --> 00:51:13,000 Переклад субтитрів: Олена Стародуб