1
00:00:06,043 --> 00:00:07,443
NETFLIX-SARJA
2
00:00:14,243 --> 00:00:20,363
Tämä on Villi rakkaus. Deittailusarja,
joka valjastaa adrenaliinin voiman,
3
00:00:20,443 --> 00:00:22,883
jotta rakastutte kovemmin…
4
00:00:22,963 --> 00:00:24,283
Tämä on mieletöntä!
5
00:00:24,363 --> 00:00:27,523
Tuolla on lentokone!
-Ei voi olla totta.
6
00:00:27,603 --> 00:00:29,763
…ja kiihkeämmin kuin koskaan.
7
00:00:29,843 --> 00:00:31,283
Villi rakkaus, beibi!
8
00:00:32,123 --> 00:00:36,163
Kymmenen kuumaa sinkkua
laittaa rakkauselämänsä peliin.
9
00:00:37,843 --> 00:00:40,443
Hetkinen, tiedän, mitä ajattelette.
10
00:00:40,523 --> 00:00:44,803
Seisooko TV-legenda Mario Lopez
lentokentällä?
11
00:00:46,243 --> 00:00:51,083
Ja miksi kaikilla on
niin paljon vaatetta päällä?
12
00:00:53,243 --> 00:00:55,243
Joka ikinen mummit mukaan lukien -
13
00:00:55,323 --> 00:00:59,283
on kuullut ohjelmasta Too Hot to Handle,
Lanasta ja tämän säännöistä.
14
00:00:59,363 --> 00:01:00,283
VIIME KAUDELLA
15
00:01:00,363 --> 00:01:02,643
Teidän on pidättäydyttävä seksistä.
16
00:01:04,243 --> 00:01:07,243
Houkutellaksemme paikalle
tietämättömiä söpöläisiä…
17
00:01:08,403 --> 00:01:09,443
Jännittää, äiti.
18
00:01:09,523 --> 00:01:10,683
Tervetuloa ohjelmaan.
19
00:01:10,763 --> 00:01:13,963
…meidän oli luotava
vakuuttava feikkiohjelma.
20
00:01:16,483 --> 00:01:18,883
Hei, täällä Mario Lopez!
-Voi luoja!
21
00:01:18,963 --> 00:01:22,523
On ensimmäisen
Villi rakkaus -haasteenne aika.
22
00:01:24,483 --> 00:01:29,443
Lana aikoo paljastaa seksikiellon
lentokentällä.
23
00:01:29,523 --> 00:01:32,563
Toivottakaa tervetulleeksi
hyvin erityinen,
24
00:01:32,643 --> 00:01:36,643
maailmankuulu extreme-urheilun
asiantuntija, joka paljastaa kaiken.
25
00:01:36,723 --> 00:01:39,203
Mutta palataan ensin ajassa taaksepäin -
26
00:01:39,283 --> 00:01:42,003
himokkaiden osallistujien ensitapaamiseen.
27
00:01:42,083 --> 00:01:43,083
12 TUNTIA AIEMMIN
28
00:01:44,323 --> 00:01:47,203
Jotta pahaa-aavistamattomat
seksiaddiktit eivät tiedä,
29
00:01:47,283 --> 00:01:49,643
mihin ohjelmaan he oikeasti osallistuvat,
30
00:01:49,723 --> 00:01:53,723
olemme hankkineet
upouuden huvilan Karibialta!
31
00:01:53,803 --> 00:01:58,403
Hitto sentään.
Tällä kaudella kaikki on parempaa.
32
00:01:58,483 --> 00:02:00,643
Aivan kaikki.
33
00:02:00,723 --> 00:02:03,483
Jopa pyöreäpakaraiset seksipommit.
34
00:02:04,323 --> 00:02:07,643
DOMINIQUE - COLORADO, USA
BRITTAN - HAVAIJI, USA
35
00:02:13,763 --> 00:02:16,243
Onpa täällä kaunista!
36
00:02:16,323 --> 00:02:18,963
Jestas.
-Voi luoja.
37
00:02:19,043 --> 00:02:20,483
Ei ole totta!
-Mikä nimesi on?
38
00:02:20,563 --> 00:02:22,443
Olen Dominique.
-Onpa kaunis nimi.
39
00:02:22,523 --> 00:02:24,043
Ihana.
-Kiitos, mikä sinun?
40
00:02:24,123 --> 00:02:27,083
Brittan, kuin Britannia,
mutta paremmin kirjoitettuna.
41
00:02:29,083 --> 00:02:30,283
Okei.
42
00:02:30,363 --> 00:02:33,363
Minusta satunnaista seksiä
harrastavia naisia -
43
00:02:33,443 --> 00:02:35,923
ei pidä häpäistä.
Ennen naisia pidettiin lutkina.
44
00:02:36,003 --> 00:02:38,963
Nyt he ovat ikoneja.
Minä olen ehdottomasti ikoni.
45
00:02:45,643 --> 00:02:49,723
Jotkut ovat koukussa Adderalliin,
toiset tupakkaan.
46
00:02:49,803 --> 00:02:51,163
Minä olen koukussa seksiin.
47
00:02:52,043 --> 00:02:54,563
Pahin kokemukseni oli,
48
00:02:54,643 --> 00:02:58,723
kun tapasin miehen, joka katsoi minua
suoraan silmiin ja sanoi:
49
00:02:58,803 --> 00:03:01,003
"Aion rakastella sinua."
50
00:03:01,083 --> 00:03:04,243
Melkein oksensin.
Haarani menivät kiinni saman tien.
51
00:03:08,803 --> 00:03:10,243
Pidätkö itseäsi villinä?
52
00:03:10,323 --> 00:03:14,243
Joo? Kukapa ei?
-Siistiä. Mitä teet työksesi?
53
00:03:14,323 --> 00:03:16,083
Olen ohjelmistosuunnittelija.
54
00:03:16,163 --> 00:03:17,163
Makeeta!
55
00:03:17,243 --> 00:03:19,523
Koodailen baaritiskillä.
56
00:03:19,603 --> 00:03:21,683
Olen kaikkien aikojen seksikkäin nörtti.
57
00:03:24,563 --> 00:03:28,803
Minulta kysellään, onko miesvaltaisella
alalla työskentely vaikeaa.
58
00:03:28,883 --> 00:03:30,523
Vastaan, että ei, koska -
59
00:03:30,603 --> 00:03:32,643
olen todella kaunis ja fiksu,
60
00:03:32,723 --> 00:03:34,323
joten miehet pelkäävät minua.
61
00:03:34,403 --> 00:03:35,763
Vakuuttelen itselleni niin.
62
00:03:36,403 --> 00:03:38,243
Jos sanon sen ääneen, se on totta.
63
00:03:41,363 --> 00:03:45,123
Tykkään miehistä, jotka ovat itsevarmoja.
64
00:03:45,203 --> 00:03:47,563
Minäkin olen itsevarma.
65
00:03:48,963 --> 00:03:51,403
Mahtavaa olla mukana
ohjelmassa Villi rakkaus.
66
00:03:51,483 --> 00:03:53,883
Täällä on varmasti
paljon viehättäviä ihmisiä.
67
00:03:53,963 --> 00:03:56,683
Enkä joudu nylkemään
eläimiä tai metsästämään,
68
00:03:56,763 --> 00:03:58,403
joten… se on hyvä.
69
00:04:00,163 --> 00:04:02,083
Millaisiakohan miehet ovat?
70
00:04:02,163 --> 00:04:03,043
Seksikkäitä.
71
00:04:03,603 --> 00:04:04,843
Järkeenkäypä oletus.
72
00:04:04,923 --> 00:04:07,123
Voi juku.
73
00:04:16,003 --> 00:04:17,003
Miten hurisee?
74
00:04:17,083 --> 00:04:19,243
Hei.
-Moi! Oletpa söpö.
75
00:04:19,323 --> 00:04:21,283
Hei, olen Dominique!
-Olen Creed.
76
00:04:21,363 --> 00:04:23,322
Aksentti.
-Tulen Australiasta.
77
00:04:23,403 --> 00:04:24,603
Vautsi!
78
00:04:25,243 --> 00:04:27,723
Minulla on hienot uikkarit.
79
00:04:27,803 --> 00:04:31,283
Niissä on undulaatteja
ja takamuksessa lukee "Australia".
80
00:04:35,763 --> 00:04:38,043
En voi elää ilman naisseuraa.
81
00:04:38,123 --> 00:04:40,763
Minulla on enemmän naispuolisia ystäviä.
82
00:04:42,883 --> 00:04:46,643
Vartuin kauneushoitolassa,
jossa opin tekemään suihkurusketuksia.
83
00:04:47,483 --> 00:04:51,243
Joskus naiset nostavat tissejään
ja sitten vain nopeasti…
84
00:04:52,443 --> 00:04:54,763
Joten olen nähnyt aivan kaiken.
85
00:04:57,643 --> 00:05:01,683
Olen nörtti ja mammanpoika,
jos sellainen kiinnostaa.
86
00:05:01,763 --> 00:05:04,323
En ole huolissani kilpailijoista.
87
00:05:06,483 --> 00:05:09,803
Mitä odotat ohjelmalta?
Mitä haluat löytää?
88
00:05:09,883 --> 00:05:12,203
Haluan vain pitää hauskaa.
89
00:05:12,283 --> 00:05:14,643
Nimenomaan!
-Näytätte uskomattomilta.
90
00:05:14,723 --> 00:05:15,923
Kiitos.
-Kiitos.
91
00:05:16,003 --> 00:05:19,203
On kiva olla
kauniiden ihmisten ympäröimänä.
92
00:05:19,283 --> 00:05:23,043
Totta kai!
-Creed, hyvä päiväsi muuttuu…
93
00:05:23,123 --> 00:05:24,523
Eikä.
-Kappas!
94
00:05:24,603 --> 00:05:27,483
…kerrassaan loistavaksi.
95
00:05:32,323 --> 00:05:34,483
Onpa hän kaunis!
-Beibi!
96
00:05:34,563 --> 00:05:36,043
Uskomattoman kaunis!
97
00:05:39,763 --> 00:05:41,443
Hei!
-Miten menee?
98
00:05:41,523 --> 00:05:43,923
Moikka!
-Jestas, mikä enkeli.
99
00:05:44,003 --> 00:05:46,443
Creed. Hauska tavata.
-Kayla, kiva tavata.
100
00:05:46,523 --> 00:05:48,163
Otatko lasin samppanjaa?
101
00:05:48,243 --> 00:05:50,523
Kyllä, kiitos.
-Onko sinulla muita tatuointeja?
102
00:05:50,603 --> 00:05:52,763
Tämä ja yksi pitkin selkärankaani.
103
00:05:52,843 --> 00:05:54,923
Onpa seksikästä.
-Voitko näyttää sen?
104
00:05:55,003 --> 00:05:57,923
Mahtaako Creed tykätä Kaylasta?
105
00:05:58,003 --> 00:05:59,843
Olet upea.
106
00:05:59,923 --> 00:06:04,483
Pään kallistaminen
on avain täydelliseen selfieen.
107
00:06:05,963 --> 00:06:08,203
Valaistus on loistava.
108
00:06:12,643 --> 00:06:15,443
Joskus miehet hullaantuvat minusta.
109
00:06:15,523 --> 00:06:18,363
Olen flirttailija.
En osaa olla flirttailematta.
110
00:06:19,603 --> 00:06:21,923
Näytän kuulemma Mariah Careylta.
111
00:06:26,923 --> 00:06:29,203
En osaa laulaa. Kuulostan kamalalta.
112
00:06:31,923 --> 00:06:34,403
Miehet luulevat olevansa
ainoita pelureita,
113
00:06:34,483 --> 00:06:37,123
mutta tykkään pelata.
114
00:06:37,203 --> 00:06:39,883
Särjen sydämiä, valitettavasti.
115
00:06:41,563 --> 00:06:44,603
Kayla, tällä kertaa
sinun sydämesi saattaa särkyä.
116
00:06:44,683 --> 00:06:46,843
Luulette olevanne Villissä rakkaudessa…
117
00:06:46,923 --> 00:06:48,243
10 TUNTIA SEKSIKIELTOON
118
00:06:48,323 --> 00:06:51,603
…mutta 10 tunnin päästä
kartio laittaa teidät kuriin.
119
00:06:51,683 --> 00:06:52,643
VILLI RAKKAUS
120
00:06:53,283 --> 00:06:54,283
Luoja sentään!
121
00:06:54,363 --> 00:06:56,843
Mitäköhän mieltä
nämä kuumikset ovat siitä?
122
00:06:56,923 --> 00:06:57,963
JAMES - HAVAIJI, USA
NICK - MICHIGAN, USA
123
00:07:02,003 --> 00:07:03,123
Miten menee?
124
00:07:06,923 --> 00:07:08,643
James, kiva tavata.
-Kayla.
125
00:07:08,723 --> 00:07:09,923
Mikä nimesi on?
-Nick.
126
00:07:10,003 --> 00:07:11,203
Mikä on tyyppiänne?
127
00:07:11,283 --> 00:07:14,403
Pidän pitkistä,
tummista ja komeista miehistä.
128
00:07:14,483 --> 00:07:16,283
Pitkä, tumma ja komea?
-Joo.
129
00:07:16,363 --> 00:07:19,523
Mennään tuonne jatkamaan juttua.
-Sinne lähti!
130
00:07:19,603 --> 00:07:22,043
James taitaa olla tuttavallinen kaveri.
131
00:07:22,123 --> 00:07:25,643
Pitkä, tumma ja komea. Täytänkö kriteerit?
132
00:07:25,723 --> 00:07:28,403
Olet komea, ehdottomasti!
-Olen komea.
133
00:07:30,043 --> 00:07:33,363
Kaksi shottia appelsiinimehua,
ja olen biletuulella.
134
00:07:40,963 --> 00:07:44,763
Asun Havaijilla
ja tarjoan Lomapenispaketin.
135
00:07:44,843 --> 00:07:46,043
TERVETULOA HAVAIJILLE
136
00:07:46,123 --> 00:07:47,003
LOMAPENISPAKETTI
137
00:07:47,083 --> 00:07:49,123
Otan vastaan kaikki naiset. Kaikki käy.
138
00:07:50,523 --> 00:07:52,683
Perun sanani. En tarkoittanut sitä.
139
00:07:56,123 --> 00:07:58,523
Tykkään voittaa. Oli kyse mistä vain.
140
00:07:58,603 --> 00:08:00,563
Oli kyse vaikka tiskaamisesta.
141
00:08:00,643 --> 00:08:03,523
Voitan ja nauran päin häviäjän naamaa.
142
00:08:04,403 --> 00:08:05,483
Olenko hyvä sängyssä?
143
00:08:06,203 --> 00:08:11,203
En halua kehuskella ja sanoa
olevani paras, mutta… Olen paras.
144
00:08:13,083 --> 00:08:14,523
Hyvänen aika.
145
00:08:15,923 --> 00:08:17,563
Pidän kaulakoruistasi.
146
00:08:17,643 --> 00:08:18,483
Kiitos.
147
00:08:18,563 --> 00:08:20,803
Oletko hengellinen tyyppi?
148
00:08:20,883 --> 00:08:23,083
Pidän elämän hengellisestä puolesta.
149
00:08:23,163 --> 00:08:25,963
Käytätkö sitä myös seksissä?
150
00:08:26,043 --> 00:08:28,243
Niin voi käydä. En lupaa mitään.
151
00:08:37,563 --> 00:08:38,722
Miten menee?
152
00:08:40,003 --> 00:08:44,202
Olen Nick. Olen malli, artisti ja joogi.
153
00:08:44,283 --> 00:08:48,602
Minua ei voi lokeroida yhteen laatikkoon.
154
00:08:49,763 --> 00:08:51,123
Paitsi tähän.
155
00:08:55,123 --> 00:08:58,203
Olen ilmaisuvoimainen.
Tytöt tykkäävät taiteellisuudesta.
156
00:08:58,283 --> 00:09:00,243
Olen hyvin taitava käsistäni.
157
00:09:02,683 --> 00:09:06,203
Seksin suhteen
olen hyvin suora ja ujostelematon.
158
00:09:06,283 --> 00:09:09,123
Tätä minä haluan, ja näin se tapahtuu.
159
00:09:09,203 --> 00:09:11,523
Myöhään illalla,
aamuvarhain, keskellä yötä.
160
00:09:11,603 --> 00:09:14,323
Yöunet ovat monesti jääneet väliin.
161
00:09:16,643 --> 00:09:20,683
Voisin paritella alienin kanssa
luodakseni uuden lajin.
162
00:09:22,243 --> 00:09:23,283
Villi rakkaus, eikö?
163
00:09:23,963 --> 00:09:25,603
Miten siellä sujuu?
164
00:09:25,683 --> 00:09:28,283
Mitäs kyyhkyläiset?
-Hän on juonut juomansa.
165
00:09:28,363 --> 00:09:31,003
Joo, tai siis…
-Ei. Hän ei kaatanut minulle juotavaa.
166
00:09:31,083 --> 00:09:32,803
Eikö hän kaatanut sinulle juotavaa?
167
00:09:32,883 --> 00:09:35,203
James, sinun pitänee lisätä
juomatarjoilu -
168
00:09:35,283 --> 00:09:37,363
Lomapenispakettiisi.
169
00:09:37,443 --> 00:09:41,483
Tässä on vapaa paikka.
-Tämäkö on pelin henki?
170
00:09:41,563 --> 00:09:42,603
Hupia ja leikkejä.
171
00:09:42,683 --> 00:09:44,083
Naulan kantaan, Creed.
172
00:09:44,163 --> 00:09:47,283
Jestas!
-Pelaajia sen kuin satelee.
173
00:09:50,803 --> 00:09:52,003
Luoja sentään.
174
00:09:52,083 --> 00:09:54,043
Onpa hän kaunis!
175
00:09:55,843 --> 00:09:57,323
Niin todella on!
176
00:09:57,403 --> 00:10:00,563
Kenelleköhän hän antaa tulppaaninsa?
177
00:10:08,363 --> 00:10:09,563
Asiaa.
-Voi luoja.
178
00:10:09,643 --> 00:10:11,803
Onpa täällä kauniita ihmisiä!
179
00:10:11,883 --> 00:10:13,883
Hei, olen Nick.
-Hei, olen Jawahir.
180
00:10:13,963 --> 00:10:16,003
Kiva tavata.
-Mistä olet kotoisin?
181
00:10:16,083 --> 00:10:18,563
Amsterdamista.
-Pikku sähikäinen!
182
00:10:19,163 --> 00:10:21,043
Joo.
-Olet mahtava!
183
00:10:21,123 --> 00:10:22,003
Kiitos!
184
00:10:22,883 --> 00:10:28,043
Kukas täältä tulee?
Jawahir! Voinko istua tähän?
185
00:10:32,683 --> 00:10:34,923
Tiedän täsmälleen, mitä haluan.
186
00:10:35,563 --> 00:10:39,763
Michael B. Jordanin kasvot,
vartalon ja hymyn.
187
00:10:39,843 --> 00:10:43,483
En voi vastustaa häntä.
Uskokaa tai älkää, saan hänet.
188
00:10:45,723 --> 00:10:48,043
Onko huulipunani hyvin?
-On, näytät upealta.
189
00:10:48,123 --> 00:10:51,203
Kiitos. Katsonko varmasti kameraa,
enkä sinua?
190
00:10:53,803 --> 00:10:55,283
Pidän pahoista pojista.
191
00:10:55,363 --> 00:10:58,003
Esi-isäni taivaassa ajattelevat:
"luoja sentään."
192
00:10:58,083 --> 00:11:00,443
"Lapsiraukkamme, milloin otat opiksesi?"
193
00:11:00,523 --> 00:11:02,523
"Milloin valitset hyvän miehen?"
194
00:11:03,923 --> 00:11:05,083
Toisessa elämässä.
195
00:11:06,483 --> 00:11:09,883
Kun pohdin sanaa "villi", ajattelin,
196
00:11:09,963 --> 00:11:12,603
että liittyyköhän se ruoan metsästämiseen.
197
00:11:15,483 --> 00:11:17,483
Minusta ei olisi siihen.
198
00:11:17,563 --> 00:11:19,883
Sanoin: "Ei hitossa,
en lupaudu sellaiseen!"
199
00:11:19,963 --> 00:11:23,563
Mutta kyse oli juhlimisesta
ja täydellisen parin löytämisestä,
200
00:11:23,643 --> 00:11:26,523
joten sanoin, että siihen suostun.
201
00:11:26,603 --> 00:11:28,203
Halpaan meni jo alkumetreillä.
202
00:11:28,283 --> 00:11:31,043
Onneksi kukaan ei lukenut pikkupränttiä.
203
00:11:31,123 --> 00:11:32,283
Herranjumala!
204
00:11:36,763 --> 00:11:38,043
Varokaa takkaa.
205
00:11:38,123 --> 00:11:40,683
Se voi käydä liian kuumaksi.
206
00:11:45,483 --> 00:11:46,843
Hei!
207
00:11:47,683 --> 00:11:50,283
Mukava tavata!
-Hei! Olen Kayla.
208
00:11:50,363 --> 00:11:52,003
Mukava tavata.
-Kiva tavata.
209
00:11:52,083 --> 00:11:54,443
Jestas, mitkä silmät. Ne ovat kiihkeät.
210
00:11:54,523 --> 00:11:55,803
Haluatteko lisää juotavaa?
211
00:11:55,883 --> 00:11:57,283
Ei. Tämä riittää.
-Toki!
212
00:11:57,363 --> 00:11:59,723
Eipä riitä, tarvitset vähän lisää.
213
00:11:59,803 --> 00:12:01,643
Sinulla on siisti aksentti.
214
00:12:01,723 --> 00:12:02,603
Niinkö?
215
00:12:02,683 --> 00:12:03,803
Joo!
-Kiva kuulla!
216
00:12:03,883 --> 00:12:07,243
Vaikka et vitsaile, olet hauska.
Tiedäthän?
217
00:12:07,323 --> 00:12:08,843
Kuulen tuota usein.
-Niin.
218
00:12:08,923 --> 00:12:11,483
Takuulla!
Tekeekö aksentti minustakin hauskan?
219
00:12:11,563 --> 00:12:12,483
Olen vitsiniekka.
220
00:12:15,003 --> 00:12:17,923
Vaikka olen kilpa-ajaja,
en pääse aina ekana maaliin.
221
00:12:18,643 --> 00:12:20,843
Ymmärrätkö? Tajuatko vitsin?
222
00:12:23,403 --> 00:12:24,323
Niin…
223
00:12:27,243 --> 00:12:28,803
En ole aina ollut komea.
224
00:12:28,883 --> 00:12:31,643
Olin ruma lapsi,
siksi minulla on hyvät puhelahjat.
225
00:12:31,723 --> 00:12:33,563
Minun oli hurmattava puheillani.
226
00:12:33,643 --> 00:12:37,403
Olen komistunut,
mutta minulla on edelleen sana hallussa.
227
00:12:37,483 --> 00:12:39,363
Siksi olen vaarallinen.
228
00:12:39,443 --> 00:12:41,123
Minulla on tosi hyvä takapuoli.
229
00:12:41,203 --> 00:12:44,043
Se näyttää tytön takapuolelta.
Kuka haluaa koskea?
230
00:12:44,563 --> 00:12:47,323
Koskekaa sitä. Näettekö?
231
00:12:47,403 --> 00:12:48,683
Siinä vasta perä!
232
00:12:49,643 --> 00:12:52,323
Kilpa-ajajana olen peloton,
233
00:12:52,403 --> 00:12:56,243
mutta sitoutuminen
saa minut hermostuneeksi.
234
00:12:56,323 --> 00:12:58,163
Se on minulle uutta.
235
00:13:00,883 --> 00:13:02,123
Skotlanti on nähty.
236
00:13:02,203 --> 00:13:04,523
Tämä hai suuntaa kansainvälisille vesille,
237
00:13:04,603 --> 00:13:06,723
joten olkaa varuillanne.
238
00:13:10,563 --> 00:13:13,243
Näytätte upeilta.
Kaikki näyttävät uskomattomilta.
239
00:13:13,323 --> 00:13:14,403
Kiitos! Kuten sinäkin!
240
00:13:14,483 --> 00:13:16,723
Kiitos paljon!
-Pidän tyylistäsi.
241
00:13:16,803 --> 00:13:18,163
Kiva tatuointi.
242
00:13:18,243 --> 00:13:20,843
Se on laakeriseppele,
se on kuin kreikkalaisten…
243
00:13:20,923 --> 00:13:22,683
Kreikkalainen jumala.
-Tavallaan.
244
00:13:22,763 --> 00:13:24,603
En väitä olevani sellainen…
245
00:13:24,683 --> 00:13:26,363
Näen yhtäläisyyden.
-Niinkö?
246
00:13:26,443 --> 00:13:28,843
Kehuja sen kuin satelee!
247
00:13:29,363 --> 00:13:31,963
Tuolta tulee joku…
-Katsokaa häntä!
248
00:13:35,843 --> 00:13:38,203
Mikäli musiikki ei riitä vihjeeksi,
249
00:13:38,283 --> 00:13:40,483
seuraava kuumiksemme
tulee Iso-Britanniasta.
250
00:13:41,243 --> 00:13:44,163
Kuin Brittan,
mutta eri lailla kirjoitettuna.
251
00:13:47,523 --> 00:13:49,483
Olen Kayla.
-Oletpa upea.
252
00:13:49,563 --> 00:13:51,283
Miten menee?
-Brittiaksentti.
253
00:13:51,363 --> 00:13:53,403
Voi luoja. Vihdoin.
254
00:13:53,483 --> 00:13:54,843
Näytät prinsessalta.
255
00:13:54,923 --> 00:13:57,683
Prinsessaltako?
-Joo, Kate Middletonilta.
256
00:13:57,763 --> 00:13:59,523
Niinkö? Arvaa mitä?
-Vähäsen.
257
00:13:59,603 --> 00:14:01,523
Kaikki sanovat niin. En näe sitä.
258
00:14:01,603 --> 00:14:03,923
Jos Kate Middleton tietäisi vertauksesta,
259
00:14:04,003 --> 00:14:05,123
hän olisi pettynyt.
260
00:14:05,203 --> 00:14:07,283
En täytä kuninkaallisen vaatimuksia.
261
00:14:07,363 --> 00:14:09,723
Olen yhdistelmä tyttömäistä ja rosoista.
262
00:14:13,403 --> 00:14:16,603
Lapsena minulla oli poni nimeltä Poppy,
263
00:14:17,483 --> 00:14:20,003
joten osaan käsitellä raippaa.
264
00:14:20,883 --> 00:14:21,963
Pojat, varokaa.
265
00:14:24,283 --> 00:14:26,123
Miesten ei saa antaa määrätä.
266
00:14:28,643 --> 00:14:32,563
Jos näen jonkun viehättävän,
kallistan päätäni alas,
267
00:14:32,643 --> 00:14:36,803
katson ylös, vilkuilen ympärilleni
ja räpytän ripsiäni.
268
00:14:36,883 --> 00:14:38,723
Se toimii joka kerta.
269
00:14:40,003 --> 00:14:42,123
En etsi mitään vakavaa.
270
00:14:42,203 --> 00:14:45,203
Jos herään aamulla
ja mies on lähtenyt, mahtavaa.
271
00:14:45,283 --> 00:14:48,043
En pidä small talkista. Se on kamalaa.
272
00:14:48,763 --> 00:14:51,523
Tuokaa minulle kansainvälisiä poikia.
273
00:14:53,163 --> 00:14:55,123
Villeys kuulostaa nyt hyvältä…
274
00:14:55,203 --> 00:14:59,243
Täysin samaa mieltä.
Tulin tänne pitämään hauskaa.
275
00:14:59,323 --> 00:15:01,203
Olemme ohjelmassa Villi rakkaus.
276
00:15:01,283 --> 00:15:03,363
Ettepä ole.
277
00:15:03,443 --> 00:15:05,643
Emme tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu.
278
00:15:05,723 --> 00:15:08,123
Ette tiedäkään.
279
00:15:08,203 --> 00:15:10,683
Nouseekohan merestä joku?
280
00:15:10,763 --> 00:15:13,723
Michael B. Jordan on tuolla jossain.
281
00:15:13,803 --> 00:15:18,043
Hän odottaa priimaa, Lana.
Toivottavasti säästit parhaan viimeiseksi.
282
00:15:20,643 --> 00:15:22,763
Hänestä taitaa tulla suosittu.
283
00:15:31,843 --> 00:15:36,003
Priimasta viis,
hän on jokaisen tytön märkä uni.
284
00:15:37,403 --> 00:15:39,603
Hän tosiaan näyttää Michael B. Jordanilta!
285
00:15:39,683 --> 00:15:41,643
Voi luoja!
-Jestas!
286
00:15:41,723 --> 00:15:44,043
Villi rakkaus -perheeni. Miten menee?
-Hei!
287
00:15:44,123 --> 00:15:46,923
Olen Nigel, hauska tavata!
-Hei, Nigel, olen Jawahir.
288
00:15:47,003 --> 00:15:48,163
Jeesus.
289
00:15:49,803 --> 00:15:52,123
Kaunista!
-Liity meidän joukkoomme!
290
00:15:52,203 --> 00:15:54,123
Kaikki näyttävät upeilta. Olen iloinen.
291
00:15:54,203 --> 00:15:56,483
Näen sateenkaaren takanasi.
292
00:15:56,563 --> 00:15:58,683
Hyvä.
-Täydellinen kuva.
293
00:15:58,763 --> 00:16:00,843
Minun pitäisi ottaa sinusta kuva.
294
00:16:02,843 --> 00:16:03,923
Unelmatyttöni?
295
00:16:05,483 --> 00:16:06,683
Minä peruukilla.
296
00:16:10,123 --> 00:16:12,763
Päivisin olen Bisnesmies Nigel.
297
00:16:12,843 --> 00:16:15,843
Iltaisin olen Tuhma Nigel.
298
00:16:17,883 --> 00:16:21,323
Nautin kaikesta sinkkuelämässä.
299
00:16:21,403 --> 00:16:22,763
Rakastan sitä.
300
00:16:24,203 --> 00:16:26,683
Ajattelen seksiä viiden sekunnin välein.
301
00:16:28,083 --> 00:16:30,723
Yksi, kaksi, kolme, neljä,
lähetyssaarnaaja.
302
00:16:30,803 --> 00:16:33,723
Jestas. Doggystyle. Se on aina mielessäni.
303
00:16:34,403 --> 00:16:35,643
Se saattaa olla sairaus.
304
00:16:35,723 --> 00:16:38,763
Tämän kuumempaa Nigelia
en ole koskaan nähnyt.
305
00:16:38,843 --> 00:16:40,443
Olemme vihdoin täällä.
-Joo!
306
00:16:40,523 --> 00:16:42,683
Pidetään hauskaa ja ryhdytään villeiksi.
307
00:16:44,603 --> 00:16:47,603
Pidetään hauskaa, tämä on Villi rakkaus!
Tästä se alkaa!
308
00:16:52,283 --> 00:16:54,963
Tästä tulee villiä!
309
00:16:55,043 --> 00:16:56,403
Hän esittelee takapuoltaan!
310
00:17:00,203 --> 00:17:01,803
Purista sitä, anna mennä!
311
00:17:01,883 --> 00:17:05,163
Jestas, mikä perä!
312
00:17:05,243 --> 00:17:06,083
Pidän Jawasta.
313
00:17:06,163 --> 00:17:07,003
Hitto.
314
00:17:07,083 --> 00:17:10,402
Mutta Kayla on ykkönen.
315
00:17:10,483 --> 00:17:14,323
Ikävä kertoa tämä sinulle,
Seb, mutta et ole ainoa.
316
00:17:15,283 --> 00:17:17,483
Tuo on James Bondin vihollisen vene!
317
00:17:19,523 --> 00:17:21,443
Kuka sieltä tulee?
318
00:17:24,402 --> 00:17:27,323
Mario, senkin seksikäs heitukka!
319
00:17:28,003 --> 00:17:31,122
Kaasu pohjaan ja villiä rakkautta kehiin!
320
00:17:31,203 --> 00:17:32,043
VILLI RAKKAUS
321
00:17:36,043 --> 00:17:38,963
Pidän Mariosta.
Katsoin Saved by the Belliä joka aamu.
322
00:17:39,043 --> 00:17:42,203
Mitä kuuluu, tyypit? Miten menee?
323
00:17:44,243 --> 00:17:47,843
Tervetuloa uuteen deittailuohjelmaani
Villi rakkaus.
324
00:17:50,883 --> 00:17:53,923
Autan teitä rakastumaan kovemmin,
325
00:17:54,923 --> 00:17:59,003
nopeammin ja kiihkeämmin,
kuin osaatte edes kuvitella.
326
00:18:00,443 --> 00:18:05,163
Olin myyty, kun sanoit kovemmin
ja nopeammin. Mario, olen valmis.
327
00:18:05,243 --> 00:18:07,163
Joka päivä annan teille -
328
00:18:07,243 --> 00:18:11,603
villejä haasteita, jotka saavat
adrenaliinin virtaamaan.
329
00:18:11,683 --> 00:18:13,043
Voi luoja!
330
00:18:13,123 --> 00:18:15,483
Pidän haasteista ja kilpailusta.
331
00:18:15,563 --> 00:18:19,203
Mihinköhän ruumiinosaan
adrenaliini virtaa?
332
00:18:19,283 --> 00:18:23,083
On tieteellisesti osoitettu,
että adrenaliiniryöpyt -
333
00:18:23,163 --> 00:18:26,483
saavat aikaan voimakkaita
kiihotuksen ja viehätyksen tunteita.
334
00:18:27,163 --> 00:18:29,283
Tein deittailusta extreme-lajin.
335
00:18:32,923 --> 00:18:34,843
Joten nähdään myöhemmin.
336
00:18:34,923 --> 00:18:38,523
Irrotelkaa ja nauttikaa.
Kerron, kun on ensimmäisen haasteen aika.
337
00:18:38,603 --> 00:18:39,603
Kuulostaako hyvältä?
338
00:18:40,963 --> 00:18:43,843
He taisivat uskoa sen!
Onko kenelläkään kysyttävää?
339
00:18:43,923 --> 00:18:46,523
Tulikohan hän
Yhdysvalloista asti sillä veneellä?
340
00:18:46,603 --> 00:18:48,843
Lana, jos hänen päässään ei liiku muuta,
341
00:18:48,923 --> 00:18:50,883
voit pitää loppupäivän vapaata.
342
00:18:52,843 --> 00:18:57,243
Päinvastoin, Desiree.
Työni on vasta aluillaan.
343
00:18:57,323 --> 00:18:59,603
Seuraavat kahdeksan tuntia
ovat ratkaisevia.
344
00:18:59,683 --> 00:19:03,483
Kerään tietoa
ja analysoin vieraideni käytöstä -
345
00:19:03,563 --> 00:19:06,643
ennen kuin
retriittini säännöt paljastetaan -
346
00:19:06,723 --> 00:19:09,443
ja Villi rakkaus -feikkiohjelma
lopetetaan.
347
00:19:10,923 --> 00:19:14,483
Hasta la vista, Kartio. Nähdään myöhemmin.
348
00:19:14,563 --> 00:19:18,403
Mitä uusilla kaunokaisilla
on ensimmäisenä ohjelmassa?
349
00:19:18,483 --> 00:19:20,323
Tutustuvatko he uuteen kotiinsa?
350
00:19:20,403 --> 00:19:22,323
SEKSIKIELTO
351
00:19:22,403 --> 00:19:24,643
Kävelevätkö he viehättävällä rannalla?
352
00:19:24,723 --> 00:19:27,483
He ovat kaikki huippuluokkaa.
-Niin ovat!
353
00:19:27,563 --> 00:19:31,083
Ei, he keskustelevat siitä,
kenet haluaisivat riisua.
354
00:19:31,163 --> 00:19:32,483
Jos voit valita vain yhden?
355
00:19:32,563 --> 00:19:35,683
On selvää,
että Kayla on täydellinen jumalatar.
356
00:19:35,763 --> 00:19:36,763
Vaarallinen ase.
357
00:19:36,843 --> 00:19:39,123
Yritän vietellä hänet.
-Joo…
358
00:19:39,843 --> 00:19:43,803
Minä sanon Kayla.
-Kayla myös. Anteeksi, pojat.
359
00:19:44,603 --> 00:19:46,523
Minun on sanottava Kayla.
360
00:19:48,323 --> 00:19:51,763
Jätkät yrittävät varastaa tyttöni.
361
00:19:51,843 --> 00:19:57,683
Hän on heidän listansa kärjessä,
mutta en anna sen tapahtua.
362
00:19:57,763 --> 00:19:59,963
Tiedoksi, olen tarkka-ampuja.
-Jessus.
363
00:20:00,043 --> 00:20:02,963
Mihin ikinä tähtäänkään, osun varmasti.
364
00:20:03,043 --> 00:20:04,723
Varmasti.
-Sori, kaverit.
365
00:20:04,803 --> 00:20:07,403
Olen selvästi joukon komein.
366
00:20:07,483 --> 00:20:10,443
Itseni lisäksi pidän Kaylasta paljon.
367
00:20:10,523 --> 00:20:13,123
Saatan kuvitella liikoja Kaylan suhteen.
368
00:20:13,203 --> 00:20:15,243
Miksi valitsitte minun naiseni?
369
00:20:16,643 --> 00:20:17,643
Entä sinä?
370
00:20:17,723 --> 00:20:22,523
Pakko sanoa,
että Jawahir taitaa olla suosikkini.
371
00:20:22,603 --> 00:20:25,083
Hänessä oli heti ensisilmäyksellä -
372
00:20:25,163 --> 00:20:26,883
jotain kiehtovaa.
373
00:20:26,963 --> 00:20:29,683
Kaikki pelaavat
omaa peliään Kaylan kanssa,
374
00:20:29,763 --> 00:20:32,083
mutta minä keskityn Jawahiriin.
375
00:20:32,163 --> 00:20:34,483
Jawahir on yllättäjä, eikö?
376
00:20:34,563 --> 00:20:36,683
Tiedättekö miksi? Perä.
377
00:20:36,763 --> 00:20:38,843
Perä. Tarkoitatko peppua? Aivan.
378
00:20:40,403 --> 00:20:42,083
Nick on kiinnostunut Jawasta,
379
00:20:42,163 --> 00:20:46,123
mutta loput pojista
haluavat jakaa Kaylan neljään osaan.
380
00:20:46,803 --> 00:20:49,923
Kuulostiko se oikealta?
Parasta siirtyä eteenpäin.
381
00:20:51,363 --> 00:20:53,043
Jos pitäisi valita nyt -
382
00:20:53,123 --> 00:20:55,523
liikoja ajattelematta, kenet valitsisitte?
383
00:20:55,603 --> 00:20:57,003
Voinko antaa miesten valita?
384
00:20:57,083 --> 00:20:59,963
Niin he tavallaan jo tekivätkin, Kayla.
385
00:21:01,043 --> 00:21:02,923
En voi vielä sulkea ketään pois.
386
00:21:03,003 --> 00:21:05,603
Kun en ole varma,
en tahdo rajoittaa itseäni -
387
00:21:05,683 --> 00:21:07,363
flirttailemalla vain yhdelle.
388
00:21:09,563 --> 00:21:13,443
Tyttö pitää vaihtoehdoista,
ja niitä kyllä piisaa.
389
00:21:13,523 --> 00:21:15,683
Pidän Jamesista.
-Hän on kuin Hulk.
390
00:21:15,763 --> 00:21:16,683
Niin.
391
00:21:16,763 --> 00:21:20,643
James on todella komea. Täydellinen.
392
00:21:20,723 --> 00:21:22,403
Jos hän lähestyy minua,
393
00:21:22,483 --> 00:21:24,643
toimintaa on luvassa.
394
00:21:24,723 --> 00:21:29,723
Haluan pitää vaihtoehtoni avoinna,
mutta iskin silmäni Nigeliin.
395
00:21:29,803 --> 00:21:32,043
Mitäpä sitä salailemaan!
-Herranen aika!
396
00:21:32,123 --> 00:21:33,803
Minun on saatava Nigel.
397
00:21:33,883 --> 00:21:36,803
Vaikka joutuisin työntämään
toisen tytön portaita alas.
398
00:21:36,883 --> 00:21:38,283
Kunhan vitsailen!
399
00:21:40,363 --> 00:21:41,563
Vai vitsailenko?
400
00:21:43,323 --> 00:21:45,483
Valmis tappamaan saadakseen miehensä.
401
00:21:47,243 --> 00:21:48,683
Ihailtava työmoraali.
402
00:21:53,243 --> 00:21:56,443
Tämä kausi on kuin seksikäs strategiapeli.
403
00:21:56,523 --> 00:22:00,643
En malta odottaa. Veikkaan Jawan
voittavan keinoja kaihtamatta -
404
00:22:00,723 --> 00:22:02,963
miljoonien dollarien arvoisessa huvilassa.
405
00:22:03,043 --> 00:22:06,483
Siitä muistinkin, tutustutaanpa taloon!
Varovasti portaissa.
406
00:22:07,763 --> 00:22:10,363
Hitto!
-Herran jestas!
407
00:22:10,443 --> 00:22:13,203
Huvila on kerta kaikkiaan upea.
408
00:22:13,803 --> 00:22:15,203
Röntgenkatse!
409
00:22:16,163 --> 00:22:18,323
Jotkut saattavat kokeilla juttuja -
410
00:22:18,403 --> 00:22:20,123
ensimmäistä kertaa. Ken tietää?
411
00:22:22,323 --> 00:22:23,283
Herran…
412
00:22:24,123 --> 00:22:25,923
Onko tämä kaikki meille?
413
00:22:26,843 --> 00:22:29,323
Pidän huvilasta. Siistit vibat!
414
00:22:29,963 --> 00:22:35,243
Jestas, miten seksikästä!
-Ei ole totta!
415
00:22:35,323 --> 00:22:38,403
Mikä on oudoin paikka,
jossa olette harrastaneet seksiä?
416
00:22:38,483 --> 00:22:41,963
Golfkentän viheriöllä.
-Katolisen koulun päällä.
417
00:22:43,763 --> 00:22:45,523
Se oli hyvää! Adrenaliini virtasi!
418
00:22:45,603 --> 00:22:48,643
Ajattelin: "Putoanko vai saanko?
En tiedä!"
419
00:22:48,723 --> 00:22:49,683
Eikä!
420
00:22:51,163 --> 00:22:54,203
Brittan on tottunut villiin meininkiin.
421
00:22:54,283 --> 00:22:57,883
Arvatkaa mitä? Hän ei ole ainoa!
422
00:23:02,803 --> 00:23:04,843
Tällä hetkellä tavoittelen Kaylaa.
423
00:23:04,923 --> 00:23:08,243
Teen selväksi,
että hän on minun reviirilläni.
424
00:23:09,203 --> 00:23:11,603
Taidan hiippailla ensimmäisenä
Kaylan luokse.
425
00:23:13,083 --> 00:23:14,763
Uskon, että voin saada hänet.
426
00:23:14,843 --> 00:23:18,523
Odotan oikeaa hetkeä,
mutta uskokaa pois, kun se koittaa,
427
00:23:18,603 --> 00:23:20,443
ryhdyn toimeen. Olen kiimainen.
428
00:23:21,083 --> 00:23:24,603
Täytyy nostaa hattua Kaylalle.
Miehet ovat pauloissasi.
429
00:23:24,683 --> 00:23:26,843
Drinkkejä!
430
00:23:27,923 --> 00:23:29,123
Odottakaa hetki.
431
00:23:29,203 --> 00:23:30,723
Mitä nyt?
-On vain yksi.
432
00:23:31,723 --> 00:23:33,403
Haluan sen.
-Haluatko?
433
00:23:34,083 --> 00:23:35,043
Tule hakemaan!
434
00:23:37,763 --> 00:23:38,843
Tiedän, mitä teen.
435
00:23:38,923 --> 00:23:40,283
Kaikki peliin.
436
00:23:40,363 --> 00:23:43,683
Varaan Kaylan heti itselleni.
437
00:23:45,203 --> 00:23:47,523
Tämä on söpöä. Kyllä kelpaa.
-Joo!
438
00:23:47,603 --> 00:23:48,723
Kuten sinäkin.
439
00:23:50,843 --> 00:23:53,123
Olet ryhdikäs. Pidän siitä.
-Niinkö?
440
00:23:53,203 --> 00:23:55,243
Voisin piilotella takanasi.
441
00:23:55,323 --> 00:23:56,163
Suojelija.
442
00:23:56,243 --> 00:24:00,803
Aion tutustua kaikkiin -
443
00:24:00,883 --> 00:24:02,963
ja sitten voin karsia yhden kerrallaan.
444
00:24:04,003 --> 00:24:05,323
Mitä sinä etsit, Kayla?
445
00:24:05,403 --> 00:24:07,643
Kerropa se.
-Paha kysymys!
446
00:24:07,723 --> 00:24:09,443
Niinkö? Helpotan sitä.
-Niin.
447
00:24:09,523 --> 00:24:10,523
Kenet haluat?
448
00:24:10,603 --> 00:24:12,803
Liian aikaista sanoa!
-Hyvä vastaus.
449
00:24:12,883 --> 00:24:14,923
Väärä vastaus, mutta hyvä kuitenkin.
450
00:24:15,003 --> 00:24:16,203
Oletpa päällekäyvä.
451
00:24:16,283 --> 00:24:18,483
Oikeastiko?
-Saat minut hermostuneeksi.
452
00:24:19,083 --> 00:24:21,043
Kayla tuntee vetoa minuun.
453
00:24:21,123 --> 00:24:23,643
Charmini toimii. Kayla pitää siitä.
454
00:24:23,723 --> 00:24:24,883
Joo!
-Yritän voittaa.
455
00:24:24,963 --> 00:24:27,003
Ymmärrän. Tiedät, mitä haluat.
-Varmasti.
456
00:24:27,083 --> 00:24:29,243
Tässä on kaikki, mitä haluan.
457
00:24:30,923 --> 00:24:33,723
James on tosi kuuma,
ja pidän itsevarmuudesta.
458
00:24:33,803 --> 00:24:38,643
Hän on listallani,
mutta pidän vaihtoehtoni avoinna.
459
00:24:40,323 --> 00:24:43,443
En näe Kaylaa
noiden valtavien hauisten takaa.
460
00:24:45,483 --> 00:24:48,723
Rehellisesti sanottuna
olen vähän mustasukkainen Kaylasta.
461
00:24:48,803 --> 00:24:51,083
Yritän keskustella kahden Kaylan kanssa.
462
00:24:51,163 --> 00:24:54,883
Minulla on aussiaksentti. Peli on pelattu.
463
00:24:58,203 --> 00:25:01,803
Kilpailu Kaylasta on todella alkanut.
464
00:25:01,883 --> 00:25:05,243
Hän ei päästä poikia helpolla.
465
00:25:20,003 --> 00:25:23,923
Nouse ylös ja katso tuota.
Eikö olekin kaunista?
466
00:25:25,283 --> 00:25:27,803
Kuin maalaus. Kuvankaunis.
-Kuten minäkin.
467
00:25:27,883 --> 00:25:29,603
Aivan kuten sinä.
-Ja sinä.
468
00:25:29,683 --> 00:25:33,323
Olimme kahden kesken,
joten minun oli tehtävä aloite.
469
00:25:33,403 --> 00:25:35,883
Mikä oli ensivaikutelmasi minusta?
470
00:25:35,963 --> 00:25:39,083
"Vautsi, mikä suklaapala."
Kaunis pala suklaata.
471
00:25:39,163 --> 00:25:41,323
Haluatko palan tätä suklaata?
472
00:25:41,883 --> 00:25:45,163
Saatat sulaa suussani.
-Kuulostaa hyvältä.
473
00:25:45,243 --> 00:25:48,203
Haloo!
-Hitto! Okei.
474
00:25:48,283 --> 00:25:53,003
Nigel antaa minulle huomiota,
ja haluan hänen kätensä iholleni.
475
00:25:53,083 --> 00:25:56,403
Tästä tulee minun iltani. Ihan varmasti!
476
00:25:56,483 --> 00:25:58,643
Haluan tutustua sinuun paremmin.
477
00:25:58,723 --> 00:26:02,963
Jawahir on kaunis, mutta haluan
tehdä tuhmuuksia Kaylan kanssa.
478
00:26:03,043 --> 00:26:04,883
En voi ajatella muuta.
479
00:26:08,283 --> 00:26:11,043
Kayla on yksin. Peli alkakoon.
480
00:26:14,123 --> 00:26:17,363
Jestas, muut pojat
eivät tuhlaa sekuntiakaan.
481
00:26:17,443 --> 00:26:19,643
Minun on tehtävä Tuhman Nigelin siirtoja.
482
00:26:19,723 --> 00:26:23,203
Nigelin on jäädytettävä
tuhmat siirtonsa toistaiseksi…
483
00:26:23,283 --> 00:26:24,763
Hei.
-Miten menee?
484
00:26:24,843 --> 00:26:26,723
…koska Creed savusti hänet ulos.
485
00:26:26,803 --> 00:26:29,283
Tuntuu, ettemme ole ehtineet
jutella kunnolla.
486
00:26:29,363 --> 00:26:30,883
Emme oikeastaan!
-Miten menee?
487
00:26:30,963 --> 00:26:31,963
Mitä kuuluu?
488
00:26:33,163 --> 00:26:36,043
Näytät muuten upealta.
-Kiitos!
489
00:26:36,123 --> 00:26:39,763
Näen, että katsot itseäsi…
-Sanon: "Kiitos!"
490
00:26:39,843 --> 00:26:42,963
Punastutko vai oletko palanut?
-Paloin pahasti.
491
00:26:43,963 --> 00:26:48,963
Creed on todella komea,
mutta hän ei ole tyyppiäni.
492
00:26:49,043 --> 00:26:54,043
Pidän australialaisesta aksentista,
joten hän saattaa muuttaa mieleni.
493
00:26:54,123 --> 00:26:56,083
Haluan tutustua sinuun.
494
00:26:56,163 --> 00:26:59,203
En ole kiinnostunut kenestäkään muusta.
495
00:26:59,283 --> 00:27:00,483
Vain minustako?
-Niin.
496
00:27:01,763 --> 00:27:03,643
Pidä vaihtoehtosi avoinna.
497
00:27:03,723 --> 00:27:05,083
Ihan oikeasti.
-Selvä.
498
00:27:06,323 --> 00:27:08,043
Voitko luvata sen?
499
00:27:08,123 --> 00:27:10,163
Että pidän vaihtoehtoni avoinna?
-Niin.
500
00:27:10,883 --> 00:27:11,723
Joo.
501
00:27:12,803 --> 00:27:17,763
Tehtävä suoritettu, Creed!
Kayla on avoimin mielin.
502
00:27:17,843 --> 00:27:21,003
Miten sinetöit sopimuksen?
Teetkö järjestelyjä myöhemmäksi?
503
00:27:21,083 --> 00:27:22,443
Annatko suudelman?
504
00:27:22,523 --> 00:27:23,523
Lupaatko?
505
00:27:25,203 --> 00:27:28,963
Pikkurillilupaus?
Otitko järeät aseet käyttöön?
506
00:27:29,043 --> 00:27:30,043
Peli alkakoon.
507
00:27:30,803 --> 00:27:32,843
Pikkurillilupauksella pääsee pitkälle.
508
00:27:33,563 --> 00:27:35,563
Miten hän voisi vastustaa minua?
509
00:27:37,523 --> 00:27:42,083
Pidän vaihtoehtoni avoinna,
mutta hän oli epämääräinen.
510
00:27:42,163 --> 00:27:46,403
Creed pitää lupausta merkityksellisempänä,
kuin se oikeasti on.
511
00:27:48,643 --> 00:27:49,763
Hitto.
512
00:27:51,403 --> 00:27:53,083
Kayla, pian joudut valitsemaan.
513
00:27:53,163 --> 00:27:54,203
Aloitetaan.
514
00:27:54,283 --> 00:27:58,203
Lanan suurta sisääntuloa valmistellaan jo.
515
00:27:58,283 --> 00:27:59,123
Kolme, kaksi…
516
00:27:59,203 --> 00:28:02,883
Tämä deittailuohjelma
valjastaa adrenaliinin voiman,
517
00:28:02,963 --> 00:28:08,163
jotta rakastutte kovemmin, nopeammin
ja kiihkeämmin kuin koskaan.
518
00:28:08,243 --> 00:28:09,843
Vielä kerran.
519
00:28:13,643 --> 00:28:16,043
En tiedä yhtään, mitä haasteessa tapahtuu.
520
00:28:16,123 --> 00:28:18,323
Siitä tulee järjetöntä ja villiä.
521
00:28:18,403 --> 00:28:20,523
Ehkä haaste tehdään pimeässä.
522
00:28:20,603 --> 00:28:22,923
Ehkä käytämme pimeänäkölaseja.
523
00:28:23,003 --> 00:28:25,723
En yhtään tiedä, mitä adrenaliiniryöppy -
524
00:28:25,803 --> 00:28:28,283
merkitsee Mariolle.
Tiedän, mitä se on minulle.
525
00:28:29,443 --> 00:28:32,283
Adrenaliiniryöppykö?
Se voi tarkoittaa kliimaksia!
526
00:28:32,363 --> 00:28:34,563
Vastahan me tulimme tänne.
527
00:28:37,923 --> 00:28:42,123
Kliimakseista puheenollen
kilpailu Kaylasta kuumenee.
528
00:28:42,843 --> 00:28:45,003
Hän on vapaata riistaa.
-Niinpä.
529
00:28:47,203 --> 00:28:48,563
Kayla on kaunis.
530
00:28:48,643 --> 00:28:52,323
Hän on kaikkien suosikki.
531
00:28:52,403 --> 00:28:54,163
Aika tehdä siirtoni.
532
00:28:54,883 --> 00:28:58,123
Vihdoin kilpa-ajaja painaa kaasua.
533
00:28:58,843 --> 00:29:00,083
Heippa!
534
00:29:02,763 --> 00:29:04,763
Nigel, katsopa sinua!
535
00:29:06,603 --> 00:29:08,523
Ja ei kun takaisin varikolle.
536
00:29:09,803 --> 00:29:10,843
Voi paska.
537
00:29:11,483 --> 00:29:13,443
Surkein kilpa-ajaja koskaan.
538
00:29:13,523 --> 00:29:15,403
Emme ole ehtineet vielä jutella.
539
00:29:15,483 --> 00:29:17,043
Emme olekaan.
-Eikö?
540
00:29:17,123 --> 00:29:18,723
Olen katsellut vaihtopenkiltä.
541
00:29:18,803 --> 00:29:21,283
Näytän pojille, kuka on kingi.
542
00:29:21,363 --> 00:29:25,323
Aion vain puhua hänelle.
Minulla on sana hallussa.
543
00:29:25,403 --> 00:29:31,203
Kaikki on yhtä kaunista. Maisema, sinä…
544
00:29:32,083 --> 00:29:33,963
Ovelasti sanottu.
545
00:29:39,563 --> 00:29:41,763
Mistäköhän he juttelevat?
546
00:29:43,043 --> 00:29:44,523
Mikä on lempivärisi?
547
00:29:46,123 --> 00:29:48,963
Siistiä. Onko sinulla onnennumeroa?
548
00:29:50,363 --> 00:29:52,203
Mikä on horoskooppimerkkisi?
549
00:29:52,283 --> 00:29:54,923
Olitte oikeilla jäljillä.
-Olen vaaka. Entä sinä?
550
00:29:55,003 --> 00:29:57,243
Skorpioni.
-Oletko vaarallinen?
551
00:29:57,323 --> 00:29:58,403
Pidätkö vaarasta?
552
00:29:58,483 --> 00:29:59,883
Joo. Jännityksestä.
-Niinkö?
553
00:29:59,963 --> 00:30:01,243
Olen vaaraa täynnä.
554
00:30:03,283 --> 00:30:07,763
Olen kiinnostunut Nigelista,
mutta matka on vasta alussa,
555
00:30:07,843 --> 00:30:10,003
joten hänen on nähtävä vaivaa.
556
00:30:10,083 --> 00:30:13,083
Kroppasi on niin upea,
ettei sinun tarvitse treenata.
557
00:30:13,163 --> 00:30:16,083
Nigel! Saat minut punastumaan.
-Niinkö?
558
00:30:17,083 --> 00:30:18,083
Treenaatko paljon?
559
00:30:18,163 --> 00:30:22,323
Yritän pysyä hyvässä kunnossa.
Kasvattaa lihaksia.
560
00:30:22,403 --> 00:30:23,243
Tee se juttu.
561
00:30:23,323 --> 00:30:24,883
Mikä… tämäkö?
562
00:30:26,963 --> 00:30:29,123
Kayla pitää minusta.
Haluan suudella häntä.
563
00:30:29,203 --> 00:30:31,283
Hymyni on vastustamaton.
564
00:30:32,323 --> 00:30:35,323
Mihin kiinnität
ensimmäisenä huomiota miehessä?
565
00:30:36,883 --> 00:30:38,243
Hymyyn.
566
00:30:38,323 --> 00:30:40,323
Minä huomaan silmät, ja sitten huulet.
567
00:30:41,323 --> 00:30:42,243
Huuletko?
-Joo.
568
00:30:42,323 --> 00:30:43,563
Vai niin.
-Tiedäthän?
569
00:30:44,123 --> 00:30:46,243
Hän saa minut punastumaan.
570
00:30:46,323 --> 00:30:47,883
Pitää esittää viileää,
571
00:30:47,963 --> 00:30:51,603
mutta se on vaikeaa,
kun ilmassa on seksuaalista jännitettä.
572
00:30:52,243 --> 00:30:53,763
Pidätkö huulistani?
573
00:30:53,843 --> 00:30:56,083
Joo. Ne näyttävät mehukkailta.
574
00:31:03,523 --> 00:31:04,683
Suoraan syvään päätyyn.
575
00:31:05,923 --> 00:31:07,323
Anna pikku pusu.
576
00:31:16,803 --> 00:31:20,123
Sain tytön, josta kaikki haaveilivat.
Hän päätyy sänkyyni.
577
00:31:24,443 --> 00:31:25,443
Hitsi.
578
00:31:25,523 --> 00:31:27,483
Huono juttu.
579
00:31:29,803 --> 00:31:30,643
Paska!
580
00:31:32,763 --> 00:31:33,763
Tuo oli kivaa.
581
00:31:33,843 --> 00:31:34,683
Tuntui oikealta.
582
00:31:36,163 --> 00:31:39,643
Pussasin Nigelia, mutta en vielä sulje -
583
00:31:39,723 --> 00:31:43,043
muita vaihtoehtojani,
koska tämä on vasta ensimmäinen päivä.
584
00:31:54,723 --> 00:31:55,803
Hei, muru.
585
00:31:55,883 --> 00:31:57,843
Hei. Miten menee?
-Hyvin.
586
00:31:57,923 --> 00:31:59,843
Nautin Nigelin suudelmasta,
587
00:31:59,923 --> 00:32:05,603
mutta minun on puhuttava Jawahirille.
Toivottavasti hän ymmärtää.
588
00:32:05,683 --> 00:32:07,643
En halua loukata kenenkään tunteita.
589
00:32:07,723 --> 00:32:09,203
Miten huomaavaista, Kayla!
590
00:32:09,283 --> 00:32:11,843
Toivottavasti et lennä portaita alas.
591
00:32:11,923 --> 00:32:13,323
Hiuksesi näyttävät kauniilta.
592
00:32:13,403 --> 00:32:14,603
Kiitos!
593
00:32:15,363 --> 00:32:20,043
Fiksua. Pehmitä häntä ensin.
Vältä lähestyvä hengenvaara.
594
00:32:21,363 --> 00:32:23,363
Minulla on jotain kerrottavaa.
595
00:32:26,763 --> 00:32:30,603
Tiedän, että olet kiinnostunut Nigelista.
596
00:32:30,683 --> 00:32:31,643
Niin.
597
00:32:33,403 --> 00:32:35,883
Haluan puhua sinulle avoimesti.
598
00:32:41,003 --> 00:32:42,483
Me suutelimme.
599
00:32:42,563 --> 00:32:44,643
Mitä helvettiä? Oletko tosissasi?
600
00:32:44,723 --> 00:32:47,963
Tiedän, olen pahoillani! Älä vihaa minua!
601
00:32:48,923 --> 00:32:51,723
Sisimmässäni… olen kuolemaisillani.
602
00:32:53,363 --> 00:32:58,043
Miten voin unohtaa Nigelin?
603
00:32:58,123 --> 00:32:59,443
Mitä hittoa?
604
00:33:00,083 --> 00:33:02,123
Siis mitä hittoa?
605
00:33:02,803 --> 00:33:07,683
Jawa tarvitsee vain harhautuksen.
Nick, tämä voisi olla tilaisuutesi.
606
00:33:10,163 --> 00:33:11,923
Hän ei tainnut kuulla minua.
607
00:33:16,563 --> 00:33:18,603
Voi hemmetti sinun kanssasi, Nigel.
608
00:33:19,243 --> 00:33:22,163
Ihan oikeasti!
Ei ole kulunut edes vuorokautta.
609
00:33:22,243 --> 00:33:25,763
Ei niin… Tämä on vasta ensimmäinen päivä.
610
00:33:26,483 --> 00:33:27,963
Olen aivan musertunut.
611
00:33:28,043 --> 00:33:30,523
Tuntuu kuin minua olisi lyöty vatsaan.
612
00:33:30,603 --> 00:33:33,523
Mutta tämä on maraton, ei pikajuoksu.
613
00:33:34,283 --> 00:33:35,483
Entä sinä?
614
00:33:36,363 --> 00:33:39,123
He ovat kaikki viehättäviä.
-Niin ovat.
615
00:33:39,203 --> 00:33:41,483
En tavoittele tällä hetkellä Kaylaa.
616
00:33:41,563 --> 00:33:43,443
On oltava strateginen.
617
00:33:45,883 --> 00:33:47,483
Valitsen Brittanin.
618
00:33:47,563 --> 00:33:49,523
Peli alkakoon.
-Peli alkakoon.
619
00:33:53,563 --> 00:33:55,283
Kayla. Mitä hittoa?
620
00:33:55,363 --> 00:33:57,563
Päätös oli hänen.
621
00:33:58,763 --> 00:34:01,603
Ei sillä ole väliä.
622
00:34:01,683 --> 00:34:03,323
Menetin tilaisuuteni Kaylaan.
623
00:34:03,403 --> 00:34:06,683
Minun on muutettava strategiaani.
624
00:34:06,763 --> 00:34:10,843
Minusta Jawahir on upea.
625
00:34:10,923 --> 00:34:14,843
Hän on kaunis. Sinun on tehtävä siirtosi.
626
00:34:14,923 --> 00:34:17,483
Yritän Jawahiriä
ja katson, miten minun käy.
627
00:34:17,563 --> 00:34:21,883
Meillä synkkasi heti rannalla.
Huomasin hänen peränsä.
628
00:34:21,963 --> 00:34:22,963
Jes, veli.
629
00:34:25,523 --> 00:34:28,363
Vauhtia, Nick, missaat tilaisuutesi.
630
00:34:29,403 --> 00:34:33,883
Olen minuuteni herra.
Annan itselleni anteeksi. Luotan itseeni.
631
00:34:34,523 --> 00:34:37,923
Isketkö itsesi? Häivytään,
ennen kuin hän pääsee kakkospesälle.
632
00:34:40,603 --> 00:34:42,242
Kuten vanha sanonta kuuluu,
633
00:34:42,323 --> 00:34:46,202
jos ei heti onnista,
koeta toista vaihtoehtoa.
634
00:34:46,282 --> 00:34:48,323
Odota, laitan paikat kuntoon.
635
00:34:48,403 --> 00:34:51,043
Hauskuudella pääsee pitkälle.
Uskokaa pois.
636
00:34:51,123 --> 00:34:55,323
Sebbyllä on homma hallussa.
Hän tekee laskelmia täällä.
637
00:34:55,403 --> 00:34:56,843
Ja täällä.
638
00:34:56,923 --> 00:35:00,043
Olet mielestäni kaunis.
639
00:35:00,123 --> 00:35:02,123
Haluaisin tutustua sinuun paremmin.
640
00:35:02,923 --> 00:35:05,323
Seb! Kauniisti sanottu!
641
00:35:05,403 --> 00:35:07,803
Oliko se kauneinta,
mitä sinulle on sanottu?
642
00:35:09,603 --> 00:35:10,723
Ei.
643
00:35:12,243 --> 00:35:14,843
Pidän Nigelista todella paljon,
644
00:35:14,923 --> 00:35:18,643
mutta jos en saa häneltä huomiota,
645
00:35:18,723 --> 00:35:20,883
annan Sebille mahdollisuuden.
646
00:35:20,963 --> 00:35:22,963
Oletko kotoisin Amsterdamista?
647
00:35:23,043 --> 00:35:27,083
Joo. Puhun hollantia,
swahilia, somalia ja etiopiaa.
648
00:35:27,163 --> 00:35:30,323
Mikä on seksikkäintä,
mitä voisit sanoa minulle?
649
00:35:33,123 --> 00:35:34,643
Sanoin: "Pidän silmistäsi."
650
00:35:34,723 --> 00:35:38,323
Miten kilttiä.
Veikkaan, että se oli swahilia.
651
00:35:38,403 --> 00:35:39,323
Niin oli.
652
00:35:39,403 --> 00:35:41,763
Hyvä arvaus!
-Se meni nappiin!
653
00:35:41,843 --> 00:35:44,803
Sano jotain skotlantilaista.
-Pökät pois.
654
00:35:45,563 --> 00:35:47,843
Pökät pois? Mitä hittoa se tarkoittaa?
655
00:35:47,923 --> 00:35:49,163
Housut alas.
656
00:35:49,683 --> 00:35:50,643
Pökät pois!
657
00:35:52,203 --> 00:35:53,683
Seb on söpö.
658
00:35:53,763 --> 00:35:56,643
Hän on hauska,
ja hauskat tyypit ovat vaarallisia.
659
00:35:56,723 --> 00:36:00,243
Päädyn aina alasti.
660
00:36:00,323 --> 00:36:01,643
Puhutko espanjaa?
661
00:36:01,723 --> 00:36:03,163
En, tiedän vain poquiton.
662
00:36:03,883 --> 00:36:05,323
Ymmärrätkö "dame un beson"?
663
00:36:05,403 --> 00:36:07,203
"Dame un beso?" Mitä se tarkoittaa?
664
00:36:07,283 --> 00:36:08,683
"Anna suukko."
665
00:36:10,323 --> 00:36:12,683
Haluatko suukon?
-Joo, sitä se tarkoittaa.
666
00:36:12,763 --> 00:36:13,963
Herranen aika.
667
00:36:19,643 --> 00:36:20,643
Käykö?
668
00:36:31,643 --> 00:36:33,443
Siistiä. Olet hyvä suutelemaan.
669
00:36:33,963 --> 00:36:37,803
En haluaisi sanoa tätä,
mutta mitäs minä sanoin.
670
00:36:37,883 --> 00:36:38,883
Hitsi.
671
00:36:38,963 --> 00:36:43,363
Olemme täällä löytääksemme villiä
rakkautta. En malta odottaa iltaa,
672
00:36:43,443 --> 00:36:45,163
koska en joudu nukkumaan yksin.
673
00:36:46,723 --> 00:36:49,803
Seksikkäät synnintekijät
vaihtavat sylkeä kuin Bitcoineja,
674
00:36:49,883 --> 00:36:53,763
mutta alle kahden tunnin päästä
Lana laittaa kaikki siirrot paussille.
675
00:36:56,523 --> 00:36:59,643
Kapteeni Lopez, oletko valmis lähtöön?
676
00:37:00,803 --> 00:37:02,163
No niin, tästä se lähtee.
677
00:37:05,483 --> 00:37:06,883
Hei tyypit, Mario täällä.
678
00:37:11,923 --> 00:37:15,283
On ensimmäisen
Villi rakkaus -haasteenne aika.
679
00:37:19,283 --> 00:37:20,323
Nyt se alkaa.
680
00:37:22,043 --> 00:37:23,683
Kaikki on makuuhuoneessa.
681
00:37:23,763 --> 00:37:26,963
Vaihtakaa vaatteet
ja tulkaa rakennuksen edustalle.
682
00:37:29,323 --> 00:37:32,563
Vihdoin,
osuus, jota olen odottanut koko ajan!
683
00:37:32,643 --> 00:37:36,323
Lana, hyvin pelattu. Kirjaillut asut!
684
00:37:36,403 --> 00:37:38,563
"Seb!" Nimeni lukee tässä!
685
00:37:39,203 --> 00:37:40,763
Mikä ensimmäinen haaste on?
686
00:37:40,843 --> 00:37:43,763
Kuka pääsee ekana panemaan?
-Kuka tulee ekana?
687
00:37:44,443 --> 00:37:47,323
Eivätkö nämä olekin lentoasuja?
688
00:37:47,403 --> 00:37:50,683
Joo! Menemme varjoliitämään!
689
00:37:52,963 --> 00:37:56,203
Sydämeni pamppailee.
Pelkään korkeita paikkoja.
690
00:37:56,283 --> 00:37:58,923
Älkää pakottako meitä hyppäämään mistään.
691
00:37:59,003 --> 00:38:01,483
Veikkaan, että hyppäämme lentokoneesta.
692
00:38:01,563 --> 00:38:03,083
Totta hitossa.
-Hyvänen aika.
693
00:38:17,003 --> 00:38:19,563
Kiitos Mario,
kun lainasit meille yksityiskonettasi.
694
00:38:20,403 --> 00:38:22,323
Oletko valmis, iso kiho?
-Valmista?
695
00:38:22,403 --> 00:38:24,043
Näyttääkö peruukkini hyvältä?
696
00:38:24,123 --> 00:38:26,523
Jos se on hyvin, ohjelmastakin tulee hyvä.
697
00:38:26,603 --> 00:38:28,483
Se taisi olla myöntävä vastaus.
698
00:38:29,003 --> 00:38:32,243
Mitäköhän me teemme?
-Jestas, olen kauhuissani.
699
00:38:32,963 --> 00:38:36,683
Voi luoja!
-Mitä helvettiä?
700
00:38:36,763 --> 00:38:38,003
Se on lentokone!
701
00:38:38,083 --> 00:38:41,163
Tuhma Nigel hoitaa homman. Peli alkakoon.
702
00:38:41,243 --> 00:38:43,083
Jukoliste!
703
00:38:43,163 --> 00:38:44,483
Villi rakkaus, beibi!
704
00:38:46,163 --> 00:38:47,763
Mitä tämä oikein on?
705
00:38:51,363 --> 00:38:52,443
Mitä täällä tapahtuu?
706
00:38:52,523 --> 00:38:55,603
Hyppäänkö lentokoneesta?
Mitä oikein tapahtuu?
707
00:38:55,683 --> 00:38:59,843
Seksielämänne liittyvät puutekerhoon.
708
00:38:59,923 --> 00:39:02,923
Tervetuloa ensimmäiseen
Villi rakkaus -haasteeseenne.
709
00:39:05,963 --> 00:39:08,723
Millainen veikkaatte haasteen olevan?
710
00:39:08,803 --> 00:39:12,043
Hyppäämme varmaan lentokoneesta.
-Haittaisiko se?
711
00:39:12,123 --> 00:39:14,683
Joo, kyllä se haittaa.
-Minä huolehdin sinusta.
712
00:39:14,763 --> 00:39:18,043
Jos hyppäämme koneesta,
tissini lentävät minne sattuu.
713
00:39:18,123 --> 00:39:19,643
Se olisi aika villiä.
714
00:39:20,643 --> 00:39:24,003
Taitaa olla liian myöhäistä perääntyä,
joten näillä mennään.
715
00:39:25,643 --> 00:39:29,923
No niin. On aika selvittää,
mikä haasteenne on.
716
00:39:33,163 --> 00:39:36,883
Toivottakaa tervetulleeksi
hyvin erityinen, maailmankuulu -
717
00:39:36,963 --> 00:39:40,443
extreme-urheilun asiantuntija,
joka paljastaa kaiken.
718
00:39:44,723 --> 00:39:46,003
Asiantuntijako?
719
00:39:46,083 --> 00:39:47,643
Ei ole todellista.
720
00:39:47,723 --> 00:39:50,603
Vai seksintappokartio,
721
00:39:50,683 --> 00:39:54,163
joka kertoo pian,
missä ohjelmassa oikeasti olette.
722
00:39:56,003 --> 00:39:57,283
Voi luoja!
723
00:39:57,363 --> 00:39:58,803
Sydämeni pamppailee!
724
00:39:58,883 --> 00:40:01,363
Olen kauhuissani.
725
00:40:01,443 --> 00:40:05,683
Iso paljastus on ehdottomasti
lempiosuuteni ohjelmassa.
726
00:40:05,763 --> 00:40:06,603
Voi, apua!
727
00:40:07,563 --> 00:40:11,403
Mitenköhän Lana aikoo avata auton oven?
728
00:40:11,483 --> 00:40:13,523
Tuhansia pieniä…
-Voi jestas.
729
00:40:13,603 --> 00:40:17,363
Piina alkakoon.
730
00:40:17,443 --> 00:40:19,243
Vauhtia. Sano jotain.
731
00:40:24,483 --> 00:40:25,883
Katsokaa!
732
00:40:27,843 --> 00:40:29,643
Kerro jotain kivaa!
733
00:40:29,723 --> 00:40:33,483
Kattoluukusta nousi savua. Mitä helkkaria?
734
00:40:35,523 --> 00:40:37,883
Apua, sydämeni ei kestä tätä!
735
00:40:47,283 --> 00:40:49,803
Sori, unohdin, että Lana osaa levitoida.
736
00:40:51,403 --> 00:40:53,483
Ei!
737
00:40:54,363 --> 00:40:56,323
Ämmä.
-Ei!
738
00:40:56,403 --> 00:40:57,243
Hellurei!
739
00:40:57,843 --> 00:40:59,403
Luoja sentään!
740
00:41:00,843 --> 00:41:01,883
Miksi?
741
00:41:01,963 --> 00:41:03,403
Hidastetaanko huudot?
742
00:41:03,483 --> 00:41:05,403
Voi ei!
743
00:41:06,683 --> 00:41:09,003
Voi hyvä luoja!
744
00:41:09,723 --> 00:41:12,963
Tämä ei voi olla totta!
745
00:41:13,043 --> 00:41:16,123
Ei!
746
00:41:16,203 --> 00:41:17,923
Tämä on Too Hot to Handle.
747
00:41:18,003 --> 00:41:19,963
Niin on.
-Jestas.
748
00:41:20,643 --> 00:41:24,243
Kuten näette,
tämä ei ole enää Villi rakkaus.
749
00:41:25,883 --> 00:41:28,243
Vuosisadan järkytys. Olen vihainen.
750
00:41:28,323 --> 00:41:30,683
Autojen kyljessä lukee Villi rakkaus!
751
00:41:30,763 --> 00:41:33,923
Jep. Lana ei säästellyt kuluja.
752
00:41:34,003 --> 00:41:37,883
Tämä ohjelma on Too Hot to Handle.
753
00:41:39,723 --> 00:41:41,883
He murehtivat niin kovin seksikiellosta,
754
00:41:41,963 --> 00:41:45,603
etteivät huomanneet ilotulitusta,
joka maksoi maltaita.
755
00:41:45,683 --> 00:41:50,683
En saanut edes tyydyttää itseäni
jättääkseni hyvästit.
756
00:41:52,603 --> 00:41:54,363
Yritän ymmärtää,
757
00:41:54,443 --> 00:41:58,043
miten lentokoneesta hyppääminen
muuttuikin -
758
00:41:58,123 --> 00:42:01,363
seksikielloksi?
759
00:42:02,043 --> 00:42:04,563
Tuokaa Mario takaisin,
tämä ei voi olla totta.
760
00:42:04,643 --> 00:42:06,283
Pidin Mariosta.
761
00:42:06,363 --> 00:42:08,603
En tiedä, miten he huijasivat minua.
762
00:42:08,683 --> 00:42:11,083
Voi paska. Helvetti!
763
00:42:12,043 --> 00:42:13,603
En pääse pumppailemaan.
764
00:42:13,683 --> 00:42:16,643
En tiedä, mitä lanteilleni käy.
Ne varmaan jumittuvat.
765
00:42:16,723 --> 00:42:19,243
Teidät valittiin ohjelmaan,
koska jokainen -
766
00:42:19,323 --> 00:42:22,803
suosii merkityksettömiä irtosuhteita
aitojen suhteiden sijaan.
767
00:42:22,883 --> 00:42:24,683
Töykeää.
-Se on totta.
768
00:42:24,763 --> 00:42:26,323
Se pitää täysin paikkansa.
769
00:42:27,203 --> 00:42:31,723
Olen särkenyt niin paljon sydämiä,
että tämä tuntuu karmalta.
770
00:42:33,283 --> 00:42:35,523
Esi-isäni rankaisevat minua.
771
00:42:36,483 --> 00:42:41,123
Olen kerännyt tietoa villistä
käytöksestänne alusta alkaen,
772
00:42:41,203 --> 00:42:45,323
mutta tästä lähtien teidän on noudatettava
retriittini sääntöjä.
773
00:42:45,403 --> 00:42:48,163
Olemme kusessa. Minä ainakin.
-Voi helkkari.
774
00:42:49,123 --> 00:42:51,003
Päinvastoin, jos tarkkoja ollaan.
775
00:42:51,083 --> 00:42:53,523
Se siitä pussailusta.
776
00:42:53,603 --> 00:42:56,043
Aioin maistaa jokaista makua,
777
00:42:56,123 --> 00:42:58,923
mutta nyt se ei onnistu.
778
00:42:59,003 --> 00:43:00,483
Ihan hullua.
779
00:43:00,563 --> 00:43:03,123
Minulla oli suunnitelmia.
780
00:43:03,203 --> 00:43:07,083
Tuhma Nigel ei noudata sääntöjä.
Siksi hän on tuhma.
781
00:43:07,163 --> 00:43:14,043
Osana sosiaalista kehitystänne olen
varannut 200 000 dollarin palkinnon.
782
00:43:20,763 --> 00:43:22,403
Se muuttaa kaiken!
783
00:43:22,483 --> 00:43:24,043
Seksi oli suunnitelmissa,
784
00:43:24,123 --> 00:43:30,963
mutta koska pelissä on 200 000
on noudatettava sääntöjä.
785
00:43:31,043 --> 00:43:34,483
Olen opiskelija. Tarvitsen rahaa!
786
00:43:34,563 --> 00:43:36,643
Voimme kai tuhlata pari tonnia…
787
00:43:36,723 --> 00:43:39,843
Voimme keskustella siitä.
-Niitä on 200, tiedättehän?
788
00:43:39,923 --> 00:43:41,043
Ei.
789
00:43:41,643 --> 00:43:44,763
Rahaa on paljon… tuhlattavaksi.
790
00:43:45,723 --> 00:43:48,043
Kielletty hedelmä houkuttaa.
791
00:43:48,123 --> 00:43:50,443
Ei!
-Älä viitsi!
792
00:43:50,523 --> 00:43:54,203
Ei! Pilaat koko jutun.
793
00:43:54,283 --> 00:43:55,243
Olen tosissani.
794
00:43:57,683 --> 00:44:00,963
Toivottakaa tervetulleeksi pitkä, vaikea,
795
00:44:02,603 --> 00:44:03,483
seksitön -
796
00:44:05,443 --> 00:44:06,323
kesä.
797
00:44:08,363 --> 00:44:10,963
Se siitä taivaasta, tervetuloa helvettiin!
798
00:44:11,923 --> 00:44:13,923
Helvetti ei ole mitään tähän verrattuna.
799
00:44:14,003 --> 00:44:16,763
Siellä saa sentään olla kiimainen.
800
00:44:17,443 --> 00:44:21,883
Anna anteeksi, Isä,
sillä aion tehdä syntiä.
801
00:44:56,523 --> 00:45:01,523
Tekstitys:
Laura Raiko