1 00:00:06,043 --> 00:00:07,443 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,243 --> 00:00:20,363 Tämä on Villi rakkaus. Deittailusarja, joka valjastaa adrenaliinin voiman, 3 00:00:20,443 --> 00:00:22,883 jotta rakastutte kovemmin… 4 00:00:22,963 --> 00:00:24,283 Tämä on mieletöntä! 5 00:00:24,363 --> 00:00:27,523 Tuolla on lentokone! -Ei voi olla totta. 6 00:00:27,603 --> 00:00:29,763 …ja kiihkeämmin kuin koskaan. 7 00:00:29,843 --> 00:00:31,283 Villi rakkaus, beibi! 8 00:00:32,123 --> 00:00:36,163 Kymmenen kuumaa sinkkua laittaa rakkauselämänsä peliin. 9 00:00:37,843 --> 00:00:40,443 Hetkinen, tiedän, mitä ajattelette. 10 00:00:40,523 --> 00:00:44,803 Seisooko TV-legenda Mario Lopez lentokentällä? 11 00:00:46,243 --> 00:00:51,083 Ja miksi kaikilla on niin paljon vaatetta päällä? 12 00:00:53,243 --> 00:00:55,243 Joka ikinen mummit mukaan lukien - 13 00:00:55,323 --> 00:00:59,283 on kuullut ohjelmasta Too Hot to Handle, Lanasta ja tämän säännöistä. 14 00:00:59,363 --> 00:01:00,283 VIIME KAUDELLA 15 00:01:00,363 --> 00:01:02,643 Teidän on pidättäydyttävä seksistä. 16 00:01:04,243 --> 00:01:07,243 Houkutellaksemme paikalle tietämättömiä söpöläisiä… 17 00:01:08,403 --> 00:01:09,443 Jännittää, äiti. 18 00:01:09,523 --> 00:01:10,683 Tervetuloa ohjelmaan. 19 00:01:10,763 --> 00:01:13,963 …meidän oli luotava vakuuttava feikkiohjelma. 20 00:01:16,483 --> 00:01:18,883 Hei, täällä Mario Lopez! -Voi luoja! 21 00:01:18,963 --> 00:01:22,523 On ensimmäisen Villi rakkaus -haasteenne aika. 22 00:01:24,483 --> 00:01:29,443 Lana aikoo paljastaa seksikiellon lentokentällä. 23 00:01:29,523 --> 00:01:32,563 Toivottakaa tervetulleeksi hyvin erityinen, 24 00:01:32,643 --> 00:01:36,643 maailmankuulu extreme-urheilun asiantuntija, joka paljastaa kaiken. 25 00:01:36,723 --> 00:01:39,203 Mutta palataan ensin ajassa taaksepäin - 26 00:01:39,283 --> 00:01:42,003 himokkaiden osallistujien ensitapaamiseen. 27 00:01:42,083 --> 00:01:43,083 12 TUNTIA AIEMMIN 28 00:01:44,323 --> 00:01:47,203 Jotta pahaa-aavistamattomat seksiaddiktit eivät tiedä, 29 00:01:47,283 --> 00:01:49,643 mihin ohjelmaan he oikeasti osallistuvat, 30 00:01:49,723 --> 00:01:53,723 olemme hankkineet upouuden huvilan Karibialta! 31 00:01:53,803 --> 00:01:58,403 Hitto sentään. Tällä kaudella kaikki on parempaa. 32 00:01:58,483 --> 00:02:00,643 Aivan kaikki. 33 00:02:00,723 --> 00:02:03,483 Jopa pyöreäpakaraiset seksipommit. 34 00:02:04,323 --> 00:02:07,643 DOMINIQUE - COLORADO, USA BRITTAN - HAVAIJI, USA 35 00:02:13,763 --> 00:02:16,243 Onpa täällä kaunista! 36 00:02:16,323 --> 00:02:18,963 Jestas. -Voi luoja. 37 00:02:19,043 --> 00:02:20,483 Ei ole totta! -Mikä nimesi on? 38 00:02:20,563 --> 00:02:22,443 Olen Dominique. -Onpa kaunis nimi. 39 00:02:22,523 --> 00:02:24,043 Ihana. -Kiitos, mikä sinun? 40 00:02:24,123 --> 00:02:27,083 Brittan, kuin Britannia, mutta paremmin kirjoitettuna. 41 00:02:29,083 --> 00:02:30,283 Okei. 42 00:02:30,363 --> 00:02:33,363 Minusta satunnaista seksiä harrastavia naisia - 43 00:02:33,443 --> 00:02:35,923 ei pidä häpäistä. Ennen naisia pidettiin lutkina. 44 00:02:36,003 --> 00:02:38,963 Nyt he ovat ikoneja. Minä olen ehdottomasti ikoni. 45 00:02:45,643 --> 00:02:49,723 Jotkut ovat koukussa Adderalliin, toiset tupakkaan. 46 00:02:49,803 --> 00:02:51,163 Minä olen koukussa seksiin. 47 00:02:52,043 --> 00:02:54,563 Pahin kokemukseni oli, 48 00:02:54,643 --> 00:02:58,723 kun tapasin miehen, joka katsoi minua suoraan silmiin ja sanoi: 49 00:02:58,803 --> 00:03:01,003 "Aion rakastella sinua." 50 00:03:01,083 --> 00:03:04,243 Melkein oksensin. Haarani menivät kiinni saman tien. 51 00:03:08,803 --> 00:03:10,243 Pidätkö itseäsi villinä? 52 00:03:10,323 --> 00:03:14,243 Joo? Kukapa ei? -Siistiä. Mitä teet työksesi? 53 00:03:14,323 --> 00:03:16,083 Olen ohjelmistosuunnittelija. 54 00:03:16,163 --> 00:03:17,163 Makeeta! 55 00:03:17,243 --> 00:03:19,523 Koodailen baaritiskillä. 56 00:03:19,603 --> 00:03:21,683 Olen kaikkien aikojen seksikkäin nörtti. 57 00:03:24,563 --> 00:03:28,803 Minulta kysellään, onko miesvaltaisella alalla työskentely vaikeaa. 58 00:03:28,883 --> 00:03:30,523 Vastaan, että ei, koska - 59 00:03:30,603 --> 00:03:32,643 olen todella kaunis ja fiksu, 60 00:03:32,723 --> 00:03:34,323 joten miehet pelkäävät minua. 61 00:03:34,403 --> 00:03:35,763 Vakuuttelen itselleni niin. 62 00:03:36,403 --> 00:03:38,243 Jos sanon sen ääneen, se on totta. 63 00:03:41,363 --> 00:03:45,123 Tykkään miehistä, jotka ovat itsevarmoja. 64 00:03:45,203 --> 00:03:47,563 Minäkin olen itsevarma. 65 00:03:48,963 --> 00:03:51,403 Mahtavaa olla mukana ohjelmassa Villi rakkaus. 66 00:03:51,483 --> 00:03:53,883 Täällä on varmasti paljon viehättäviä ihmisiä. 67 00:03:53,963 --> 00:03:56,683 Enkä joudu nylkemään eläimiä tai metsästämään, 68 00:03:56,763 --> 00:03:58,403 joten… se on hyvä. 69 00:04:00,163 --> 00:04:02,083 Millaisiakohan miehet ovat? 70 00:04:02,163 --> 00:04:03,043 Seksikkäitä. 71 00:04:03,603 --> 00:04:04,843 Järkeenkäypä oletus. 72 00:04:04,923 --> 00:04:07,123 Voi juku. 73 00:04:16,003 --> 00:04:17,003 Miten hurisee? 74 00:04:17,083 --> 00:04:19,243 Hei. -Moi! Oletpa söpö. 75 00:04:19,323 --> 00:04:21,283 Hei, olen Dominique! -Olen Creed. 76 00:04:21,363 --> 00:04:23,322 Aksentti. -Tulen Australiasta. 77 00:04:23,403 --> 00:04:24,603 Vautsi! 78 00:04:25,243 --> 00:04:27,723 Minulla on hienot uikkarit. 79 00:04:27,803 --> 00:04:31,283 Niissä on undulaatteja ja takamuksessa lukee "Australia". 80 00:04:35,763 --> 00:04:38,043 En voi elää ilman naisseuraa. 81 00:04:38,123 --> 00:04:40,763 Minulla on enemmän naispuolisia ystäviä. 82 00:04:42,883 --> 00:04:46,643 Vartuin kauneushoitolassa, jossa opin tekemään suihkurusketuksia. 83 00:04:47,483 --> 00:04:51,243 Joskus naiset nostavat tissejään ja sitten vain nopeasti… 84 00:04:52,443 --> 00:04:54,763 Joten olen nähnyt aivan kaiken. 85 00:04:57,643 --> 00:05:01,683 Olen nörtti ja mammanpoika, jos sellainen kiinnostaa. 86 00:05:01,763 --> 00:05:04,323 En ole huolissani kilpailijoista. 87 00:05:06,483 --> 00:05:09,803 Mitä odotat ohjelmalta? Mitä haluat löytää? 88 00:05:09,883 --> 00:05:12,203 Haluan vain pitää hauskaa. 89 00:05:12,283 --> 00:05:14,643 Nimenomaan! -Näytätte uskomattomilta. 90 00:05:14,723 --> 00:05:15,923 Kiitos. -Kiitos. 91 00:05:16,003 --> 00:05:19,203 On kiva olla kauniiden ihmisten ympäröimänä. 92 00:05:19,283 --> 00:05:23,043 Totta kai! -Creed, hyvä päiväsi muuttuu… 93 00:05:23,123 --> 00:05:24,523 Eikä. -Kappas! 94 00:05:24,603 --> 00:05:27,483 …kerrassaan loistavaksi. 95 00:05:32,323 --> 00:05:34,483 Onpa hän kaunis! -Beibi! 96 00:05:34,563 --> 00:05:36,043 Uskomattoman kaunis! 97 00:05:39,763 --> 00:05:41,443 Hei! -Miten menee? 98 00:05:41,523 --> 00:05:43,923 Moikka! -Jestas, mikä enkeli. 99 00:05:44,003 --> 00:05:46,443 Creed. Hauska tavata. -Kayla, kiva tavata. 100 00:05:46,523 --> 00:05:48,163 Otatko lasin samppanjaa? 101 00:05:48,243 --> 00:05:50,523 Kyllä, kiitos. -Onko sinulla muita tatuointeja? 102 00:05:50,603 --> 00:05:52,763 Tämä ja yksi pitkin selkärankaani. 103 00:05:52,843 --> 00:05:54,923 Onpa seksikästä. -Voitko näyttää sen? 104 00:05:55,003 --> 00:05:57,923 Mahtaako Creed tykätä Kaylasta? 105 00:05:58,003 --> 00:05:59,843 Olet upea. 106 00:05:59,923 --> 00:06:04,483 Pään kallistaminen on avain täydelliseen selfieen. 107 00:06:05,963 --> 00:06:08,203 Valaistus on loistava. 108 00:06:12,643 --> 00:06:15,443 Joskus miehet hullaantuvat minusta. 109 00:06:15,523 --> 00:06:18,363 Olen flirttailija. En osaa olla flirttailematta. 110 00:06:19,603 --> 00:06:21,923 Näytän kuulemma Mariah Careylta. 111 00:06:26,923 --> 00:06:29,203 En osaa laulaa. Kuulostan kamalalta. 112 00:06:31,923 --> 00:06:34,403 Miehet luulevat olevansa ainoita pelureita, 113 00:06:34,483 --> 00:06:37,123 mutta tykkään pelata. 114 00:06:37,203 --> 00:06:39,883 Särjen sydämiä, valitettavasti. 115 00:06:41,563 --> 00:06:44,603 Kayla, tällä kertaa sinun sydämesi saattaa särkyä. 116 00:06:44,683 --> 00:06:46,843 Luulette olevanne Villissä rakkaudessa… 117 00:06:46,923 --> 00:06:48,243 10 TUNTIA SEKSIKIELTOON 118 00:06:48,323 --> 00:06:51,603 …mutta 10 tunnin päästä kartio laittaa teidät kuriin. 119 00:06:51,683 --> 00:06:52,643 VILLI RAKKAUS 120 00:06:53,283 --> 00:06:54,283 Luoja sentään! 121 00:06:54,363 --> 00:06:56,843 Mitäköhän mieltä nämä kuumikset ovat siitä? 122 00:06:56,923 --> 00:06:57,963 JAMES - HAVAIJI, USA NICK - MICHIGAN, USA 123 00:07:02,003 --> 00:07:03,123 Miten menee? 124 00:07:06,923 --> 00:07:08,643 James, kiva tavata. -Kayla. 125 00:07:08,723 --> 00:07:09,923 Mikä nimesi on? -Nick. 126 00:07:10,003 --> 00:07:11,203 Mikä on tyyppiänne? 127 00:07:11,283 --> 00:07:14,403 Pidän pitkistä, tummista ja komeista miehistä. 128 00:07:14,483 --> 00:07:16,283 Pitkä, tumma ja komea? -Joo. 129 00:07:16,363 --> 00:07:19,523 Mennään tuonne jatkamaan juttua. -Sinne lähti! 130 00:07:19,603 --> 00:07:22,043 James taitaa olla tuttavallinen kaveri. 131 00:07:22,123 --> 00:07:25,643 Pitkä, tumma ja komea. Täytänkö kriteerit? 132 00:07:25,723 --> 00:07:28,403 Olet komea, ehdottomasti! -Olen komea. 133 00:07:30,043 --> 00:07:33,363 Kaksi shottia appelsiinimehua, ja olen biletuulella. 134 00:07:40,963 --> 00:07:44,763 Asun Havaijilla ja tarjoan Lomapenispaketin. 135 00:07:44,843 --> 00:07:46,043 TERVETULOA HAVAIJILLE 136 00:07:46,123 --> 00:07:47,003 LOMAPENISPAKETTI 137 00:07:47,083 --> 00:07:49,123 Otan vastaan kaikki naiset. Kaikki käy. 138 00:07:50,523 --> 00:07:52,683 Perun sanani. En tarkoittanut sitä. 139 00:07:56,123 --> 00:07:58,523 Tykkään voittaa. Oli kyse mistä vain. 140 00:07:58,603 --> 00:08:00,563 Oli kyse vaikka tiskaamisesta. 141 00:08:00,643 --> 00:08:03,523 Voitan ja nauran päin häviäjän naamaa. 142 00:08:04,403 --> 00:08:05,483 Olenko hyvä sängyssä? 143 00:08:06,203 --> 00:08:11,203 En halua kehuskella ja sanoa olevani paras, mutta… Olen paras. 144 00:08:13,083 --> 00:08:14,523 Hyvänen aika. 145 00:08:15,923 --> 00:08:17,563 Pidän kaulakoruistasi. 146 00:08:17,643 --> 00:08:18,483 Kiitos. 147 00:08:18,563 --> 00:08:20,803 Oletko hengellinen tyyppi? 148 00:08:20,883 --> 00:08:23,083 Pidän elämän hengellisestä puolesta. 149 00:08:23,163 --> 00:08:25,963 Käytätkö sitä myös seksissä? 150 00:08:26,043 --> 00:08:28,243 Niin voi käydä. En lupaa mitään. 151 00:08:37,563 --> 00:08:38,722 Miten menee? 152 00:08:40,003 --> 00:08:44,202 Olen Nick. Olen malli, artisti ja joogi. 153 00:08:44,283 --> 00:08:48,602 Minua ei voi lokeroida yhteen laatikkoon. 154 00:08:49,763 --> 00:08:51,123 Paitsi tähän. 155 00:08:55,123 --> 00:08:58,203 Olen ilmaisuvoimainen. Tytöt tykkäävät taiteellisuudesta. 156 00:08:58,283 --> 00:09:00,243 Olen hyvin taitava käsistäni. 157 00:09:02,683 --> 00:09:06,203 Seksin suhteen olen hyvin suora ja ujostelematon. 158 00:09:06,283 --> 00:09:09,123 Tätä minä haluan, ja näin se tapahtuu. 159 00:09:09,203 --> 00:09:11,523 Myöhään illalla, aamuvarhain, keskellä yötä. 160 00:09:11,603 --> 00:09:14,323 Yöunet ovat monesti jääneet väliin. 161 00:09:16,643 --> 00:09:20,683 Voisin paritella alienin kanssa luodakseni uuden lajin. 162 00:09:22,243 --> 00:09:23,283 Villi rakkaus, eikö? 163 00:09:23,963 --> 00:09:25,603 Miten siellä sujuu? 164 00:09:25,683 --> 00:09:28,283 Mitäs kyyhkyläiset? -Hän on juonut juomansa. 165 00:09:28,363 --> 00:09:31,003 Joo, tai siis… -Ei. Hän ei kaatanut minulle juotavaa. 166 00:09:31,083 --> 00:09:32,803 Eikö hän kaatanut sinulle juotavaa? 167 00:09:32,883 --> 00:09:35,203 James, sinun pitänee lisätä juomatarjoilu - 168 00:09:35,283 --> 00:09:37,363 Lomapenispakettiisi. 169 00:09:37,443 --> 00:09:41,483 Tässä on vapaa paikka. -Tämäkö on pelin henki? 170 00:09:41,563 --> 00:09:42,603 Hupia ja leikkejä. 171 00:09:42,683 --> 00:09:44,083 Naulan kantaan, Creed. 172 00:09:44,163 --> 00:09:47,283 Jestas! -Pelaajia sen kuin satelee. 173 00:09:50,803 --> 00:09:52,003 Luoja sentään. 174 00:09:52,083 --> 00:09:54,043 Onpa hän kaunis! 175 00:09:55,843 --> 00:09:57,323 Niin todella on! 176 00:09:57,403 --> 00:10:00,563 Kenelleköhän hän antaa tulppaaninsa? 177 00:10:08,363 --> 00:10:09,563 Asiaa. -Voi luoja. 178 00:10:09,643 --> 00:10:11,803 Onpa täällä kauniita ihmisiä! 179 00:10:11,883 --> 00:10:13,883 Hei, olen Nick. -Hei, olen Jawahir. 180 00:10:13,963 --> 00:10:16,003 Kiva tavata. -Mistä olet kotoisin? 181 00:10:16,083 --> 00:10:18,563 Amsterdamista. -Pikku sähikäinen! 182 00:10:19,163 --> 00:10:21,043 Joo. -Olet mahtava! 183 00:10:21,123 --> 00:10:22,003 Kiitos! 184 00:10:22,883 --> 00:10:28,043 Kukas täältä tulee? Jawahir! Voinko istua tähän? 185 00:10:32,683 --> 00:10:34,923 Tiedän täsmälleen, mitä haluan. 186 00:10:35,563 --> 00:10:39,763 Michael B. Jordanin kasvot, vartalon ja hymyn. 187 00:10:39,843 --> 00:10:43,483 En voi vastustaa häntä. Uskokaa tai älkää, saan hänet. 188 00:10:45,723 --> 00:10:48,043 Onko huulipunani hyvin? -On, näytät upealta. 189 00:10:48,123 --> 00:10:51,203 Kiitos. Katsonko varmasti kameraa, enkä sinua? 190 00:10:53,803 --> 00:10:55,283 Pidän pahoista pojista. 191 00:10:55,363 --> 00:10:58,003 Esi-isäni taivaassa ajattelevat: "luoja sentään." 192 00:10:58,083 --> 00:11:00,443 "Lapsiraukkamme, milloin otat opiksesi?" 193 00:11:00,523 --> 00:11:02,523 "Milloin valitset hyvän miehen?" 194 00:11:03,923 --> 00:11:05,083 Toisessa elämässä. 195 00:11:06,483 --> 00:11:09,883 Kun pohdin sanaa "villi", ajattelin, 196 00:11:09,963 --> 00:11:12,603 että liittyyköhän se ruoan metsästämiseen. 197 00:11:15,483 --> 00:11:17,483 Minusta ei olisi siihen. 198 00:11:17,563 --> 00:11:19,883 Sanoin: "Ei hitossa, en lupaudu sellaiseen!" 199 00:11:19,963 --> 00:11:23,563 Mutta kyse oli juhlimisesta ja täydellisen parin löytämisestä, 200 00:11:23,643 --> 00:11:26,523 joten sanoin, että siihen suostun. 201 00:11:26,603 --> 00:11:28,203 Halpaan meni jo alkumetreillä. 202 00:11:28,283 --> 00:11:31,043 Onneksi kukaan ei lukenut pikkupränttiä. 203 00:11:31,123 --> 00:11:32,283 Herranjumala! 204 00:11:36,763 --> 00:11:38,043 Varokaa takkaa. 205 00:11:38,123 --> 00:11:40,683 Se voi käydä liian kuumaksi. 206 00:11:45,483 --> 00:11:46,843 Hei! 207 00:11:47,683 --> 00:11:50,283 Mukava tavata! -Hei! Olen Kayla. 208 00:11:50,363 --> 00:11:52,003 Mukava tavata. -Kiva tavata. 209 00:11:52,083 --> 00:11:54,443 Jestas, mitkä silmät. Ne ovat kiihkeät. 210 00:11:54,523 --> 00:11:55,803 Haluatteko lisää juotavaa? 211 00:11:55,883 --> 00:11:57,283 Ei. Tämä riittää. -Toki! 212 00:11:57,363 --> 00:11:59,723 Eipä riitä, tarvitset vähän lisää. 213 00:11:59,803 --> 00:12:01,643 Sinulla on siisti aksentti. 214 00:12:01,723 --> 00:12:02,603 Niinkö? 215 00:12:02,683 --> 00:12:03,803 Joo! -Kiva kuulla! 216 00:12:03,883 --> 00:12:07,243 Vaikka et vitsaile, olet hauska. Tiedäthän? 217 00:12:07,323 --> 00:12:08,843 Kuulen tuota usein. -Niin. 218 00:12:08,923 --> 00:12:11,483 Takuulla! Tekeekö aksentti minustakin hauskan? 219 00:12:11,563 --> 00:12:12,483 Olen vitsiniekka. 220 00:12:15,003 --> 00:12:17,923 Vaikka olen kilpa-ajaja, en pääse aina ekana maaliin. 221 00:12:18,643 --> 00:12:20,843 Ymmärrätkö? Tajuatko vitsin? 222 00:12:23,403 --> 00:12:24,323 Niin… 223 00:12:27,243 --> 00:12:28,803 En ole aina ollut komea. 224 00:12:28,883 --> 00:12:31,643 Olin ruma lapsi, siksi minulla on hyvät puhelahjat. 225 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 Minun oli hurmattava puheillani. 226 00:12:33,643 --> 00:12:37,403 Olen komistunut, mutta minulla on edelleen sana hallussa. 227 00:12:37,483 --> 00:12:39,363 Siksi olen vaarallinen. 228 00:12:39,443 --> 00:12:41,123 Minulla on tosi hyvä takapuoli. 229 00:12:41,203 --> 00:12:44,043 Se näyttää tytön takapuolelta. Kuka haluaa koskea? 230 00:12:44,563 --> 00:12:47,323 Koskekaa sitä. Näettekö? 231 00:12:47,403 --> 00:12:48,683 Siinä vasta perä! 232 00:12:49,643 --> 00:12:52,323 Kilpa-ajajana olen peloton, 233 00:12:52,403 --> 00:12:56,243 mutta sitoutuminen saa minut hermostuneeksi. 234 00:12:56,323 --> 00:12:58,163 Se on minulle uutta. 235 00:13:00,883 --> 00:13:02,123 Skotlanti on nähty. 236 00:13:02,203 --> 00:13:04,523 Tämä hai suuntaa kansainvälisille vesille, 237 00:13:04,603 --> 00:13:06,723 joten olkaa varuillanne. 238 00:13:10,563 --> 00:13:13,243 Näytätte upeilta. Kaikki näyttävät uskomattomilta. 239 00:13:13,323 --> 00:13:14,403 Kiitos! Kuten sinäkin! 240 00:13:14,483 --> 00:13:16,723 Kiitos paljon! -Pidän tyylistäsi. 241 00:13:16,803 --> 00:13:18,163 Kiva tatuointi. 242 00:13:18,243 --> 00:13:20,843 Se on laakeriseppele, se on kuin kreikkalaisten… 243 00:13:20,923 --> 00:13:22,683 Kreikkalainen jumala. -Tavallaan. 244 00:13:22,763 --> 00:13:24,603 En väitä olevani sellainen… 245 00:13:24,683 --> 00:13:26,363 Näen yhtäläisyyden. -Niinkö? 246 00:13:26,443 --> 00:13:28,843 Kehuja sen kuin satelee! 247 00:13:29,363 --> 00:13:31,963 Tuolta tulee joku… -Katsokaa häntä! 248 00:13:35,843 --> 00:13:38,203 Mikäli musiikki ei riitä vihjeeksi, 249 00:13:38,283 --> 00:13:40,483 seuraava kuumiksemme tulee Iso-Britanniasta. 250 00:13:41,243 --> 00:13:44,163 Kuin Brittan, mutta eri lailla kirjoitettuna. 251 00:13:47,523 --> 00:13:49,483 Olen Kayla. -Oletpa upea. 252 00:13:49,563 --> 00:13:51,283 Miten menee? -Brittiaksentti. 253 00:13:51,363 --> 00:13:53,403 Voi luoja. Vihdoin. 254 00:13:53,483 --> 00:13:54,843 Näytät prinsessalta. 255 00:13:54,923 --> 00:13:57,683 Prinsessaltako? -Joo, Kate Middletonilta. 256 00:13:57,763 --> 00:13:59,523 Niinkö? Arvaa mitä? -Vähäsen. 257 00:13:59,603 --> 00:14:01,523 Kaikki sanovat niin. En näe sitä. 258 00:14:01,603 --> 00:14:03,923 Jos Kate Middleton tietäisi vertauksesta, 259 00:14:04,003 --> 00:14:05,123 hän olisi pettynyt. 260 00:14:05,203 --> 00:14:07,283 En täytä kuninkaallisen vaatimuksia. 261 00:14:07,363 --> 00:14:09,723 Olen yhdistelmä tyttömäistä ja rosoista. 262 00:14:13,403 --> 00:14:16,603 Lapsena minulla oli poni nimeltä Poppy, 263 00:14:17,483 --> 00:14:20,003 joten osaan käsitellä raippaa. 264 00:14:20,883 --> 00:14:21,963 Pojat, varokaa. 265 00:14:24,283 --> 00:14:26,123 Miesten ei saa antaa määrätä. 266 00:14:28,643 --> 00:14:32,563 Jos näen jonkun viehättävän, kallistan päätäni alas, 267 00:14:32,643 --> 00:14:36,803 katson ylös, vilkuilen ympärilleni ja räpytän ripsiäni. 268 00:14:36,883 --> 00:14:38,723 Se toimii joka kerta. 269 00:14:40,003 --> 00:14:42,123 En etsi mitään vakavaa. 270 00:14:42,203 --> 00:14:45,203 Jos herään aamulla ja mies on lähtenyt, mahtavaa. 271 00:14:45,283 --> 00:14:48,043 En pidä small talkista. Se on kamalaa. 272 00:14:48,763 --> 00:14:51,523 Tuokaa minulle kansainvälisiä poikia. 273 00:14:53,163 --> 00:14:55,123 Villeys kuulostaa nyt hyvältä… 274 00:14:55,203 --> 00:14:59,243 Täysin samaa mieltä. Tulin tänne pitämään hauskaa. 275 00:14:59,323 --> 00:15:01,203 Olemme ohjelmassa Villi rakkaus. 276 00:15:01,283 --> 00:15:03,363 Ettepä ole. 277 00:15:03,443 --> 00:15:05,643 Emme tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu. 278 00:15:05,723 --> 00:15:08,123 Ette tiedäkään. 279 00:15:08,203 --> 00:15:10,683 Nouseekohan merestä joku? 280 00:15:10,763 --> 00:15:13,723 Michael B. Jordan on tuolla jossain. 281 00:15:13,803 --> 00:15:18,043 Hän odottaa priimaa, Lana. Toivottavasti säästit parhaan viimeiseksi. 282 00:15:20,643 --> 00:15:22,763 Hänestä taitaa tulla suosittu. 283 00:15:31,843 --> 00:15:36,003 Priimasta viis, hän on jokaisen tytön märkä uni. 284 00:15:37,403 --> 00:15:39,603 Hän tosiaan näyttää Michael B. Jordanilta! 285 00:15:39,683 --> 00:15:41,643 Voi luoja! -Jestas! 286 00:15:41,723 --> 00:15:44,043 Villi rakkaus -perheeni. Miten menee? -Hei! 287 00:15:44,123 --> 00:15:46,923 Olen Nigel, hauska tavata! -Hei, Nigel, olen Jawahir. 288 00:15:47,003 --> 00:15:48,163 Jeesus. 289 00:15:49,803 --> 00:15:52,123 Kaunista! -Liity meidän joukkoomme! 290 00:15:52,203 --> 00:15:54,123 Kaikki näyttävät upeilta. Olen iloinen. 291 00:15:54,203 --> 00:15:56,483 Näen sateenkaaren takanasi. 292 00:15:56,563 --> 00:15:58,683 Hyvä. -Täydellinen kuva. 293 00:15:58,763 --> 00:16:00,843 Minun pitäisi ottaa sinusta kuva. 294 00:16:02,843 --> 00:16:03,923 Unelmatyttöni? 295 00:16:05,483 --> 00:16:06,683 Minä peruukilla. 296 00:16:10,123 --> 00:16:12,763 Päivisin olen Bisnesmies Nigel. 297 00:16:12,843 --> 00:16:15,843 Iltaisin olen Tuhma Nigel. 298 00:16:17,883 --> 00:16:21,323 Nautin kaikesta sinkkuelämässä. 299 00:16:21,403 --> 00:16:22,763 Rakastan sitä. 300 00:16:24,203 --> 00:16:26,683 Ajattelen seksiä viiden sekunnin välein. 301 00:16:28,083 --> 00:16:30,723 Yksi, kaksi, kolme, neljä, lähetyssaarnaaja. 302 00:16:30,803 --> 00:16:33,723 Jestas. Doggystyle. Se on aina mielessäni. 303 00:16:34,403 --> 00:16:35,643 Se saattaa olla sairaus. 304 00:16:35,723 --> 00:16:38,763 Tämän kuumempaa Nigelia en ole koskaan nähnyt. 305 00:16:38,843 --> 00:16:40,443 Olemme vihdoin täällä. -Joo! 306 00:16:40,523 --> 00:16:42,683 Pidetään hauskaa ja ryhdytään villeiksi. 307 00:16:44,603 --> 00:16:47,603 Pidetään hauskaa, tämä on Villi rakkaus! Tästä se alkaa! 308 00:16:52,283 --> 00:16:54,963 Tästä tulee villiä! 309 00:16:55,043 --> 00:16:56,403 Hän esittelee takapuoltaan! 310 00:17:00,203 --> 00:17:01,803 Purista sitä, anna mennä! 311 00:17:01,883 --> 00:17:05,163 Jestas, mikä perä! 312 00:17:05,243 --> 00:17:06,083 Pidän Jawasta. 313 00:17:06,163 --> 00:17:07,003 Hitto. 314 00:17:07,083 --> 00:17:10,402 Mutta Kayla on ykkönen. 315 00:17:10,483 --> 00:17:14,323 Ikävä kertoa tämä sinulle, Seb, mutta et ole ainoa. 316 00:17:15,283 --> 00:17:17,483 Tuo on James Bondin vihollisen vene! 317 00:17:19,523 --> 00:17:21,443 Kuka sieltä tulee? 318 00:17:24,402 --> 00:17:27,323 Mario, senkin seksikäs heitukka! 319 00:17:28,003 --> 00:17:31,122 Kaasu pohjaan ja villiä rakkautta kehiin! 320 00:17:31,203 --> 00:17:32,043 VILLI RAKKAUS 321 00:17:36,043 --> 00:17:38,963 Pidän Mariosta. Katsoin Saved by the Belliä joka aamu. 322 00:17:39,043 --> 00:17:42,203 Mitä kuuluu, tyypit? Miten menee? 323 00:17:44,243 --> 00:17:47,843 Tervetuloa uuteen deittailuohjelmaani Villi rakkaus. 324 00:17:50,883 --> 00:17:53,923 Autan teitä rakastumaan kovemmin, 325 00:17:54,923 --> 00:17:59,003 nopeammin ja kiihkeämmin, kuin osaatte edes kuvitella. 326 00:18:00,443 --> 00:18:05,163 Olin myyty, kun sanoit kovemmin ja nopeammin. Mario, olen valmis. 327 00:18:05,243 --> 00:18:07,163 Joka päivä annan teille - 328 00:18:07,243 --> 00:18:11,603 villejä haasteita, jotka saavat adrenaliinin virtaamaan. 329 00:18:11,683 --> 00:18:13,043 Voi luoja! 330 00:18:13,123 --> 00:18:15,483 Pidän haasteista ja kilpailusta. 331 00:18:15,563 --> 00:18:19,203 Mihinköhän ruumiinosaan adrenaliini virtaa? 332 00:18:19,283 --> 00:18:23,083 On tieteellisesti osoitettu, että adrenaliiniryöpyt - 333 00:18:23,163 --> 00:18:26,483 saavat aikaan voimakkaita kiihotuksen ja viehätyksen tunteita. 334 00:18:27,163 --> 00:18:29,283 Tein deittailusta extreme-lajin. 335 00:18:32,923 --> 00:18:34,843 Joten nähdään myöhemmin. 336 00:18:34,923 --> 00:18:38,523 Irrotelkaa ja nauttikaa. Kerron, kun on ensimmäisen haasteen aika. 337 00:18:38,603 --> 00:18:39,603 Kuulostaako hyvältä? 338 00:18:40,963 --> 00:18:43,843 He taisivat uskoa sen! Onko kenelläkään kysyttävää? 339 00:18:43,923 --> 00:18:46,523 Tulikohan hän Yhdysvalloista asti sillä veneellä? 340 00:18:46,603 --> 00:18:48,843 Lana, jos hänen päässään ei liiku muuta, 341 00:18:48,923 --> 00:18:50,883 voit pitää loppupäivän vapaata. 342 00:18:52,843 --> 00:18:57,243 Päinvastoin, Desiree. Työni on vasta aluillaan. 343 00:18:57,323 --> 00:18:59,603 Seuraavat kahdeksan tuntia ovat ratkaisevia. 344 00:18:59,683 --> 00:19:03,483 Kerään tietoa ja analysoin vieraideni käytöstä - 345 00:19:03,563 --> 00:19:06,643 ennen kuin retriittini säännöt paljastetaan - 346 00:19:06,723 --> 00:19:09,443 ja Villi rakkaus -feikkiohjelma lopetetaan. 347 00:19:10,923 --> 00:19:14,483 Hasta la vista, Kartio. Nähdään myöhemmin. 348 00:19:14,563 --> 00:19:18,403 Mitä uusilla kaunokaisilla on ensimmäisenä ohjelmassa? 349 00:19:18,483 --> 00:19:20,323 Tutustuvatko he uuteen kotiinsa? 350 00:19:20,403 --> 00:19:22,323 SEKSIKIELTO 351 00:19:22,403 --> 00:19:24,643 Kävelevätkö he viehättävällä rannalla? 352 00:19:24,723 --> 00:19:27,483 He ovat kaikki huippuluokkaa. -Niin ovat! 353 00:19:27,563 --> 00:19:31,083 Ei, he keskustelevat siitä, kenet haluaisivat riisua. 354 00:19:31,163 --> 00:19:32,483 Jos voit valita vain yhden? 355 00:19:32,563 --> 00:19:35,683 On selvää, että Kayla on täydellinen jumalatar. 356 00:19:35,763 --> 00:19:36,763 Vaarallinen ase. 357 00:19:36,843 --> 00:19:39,123 Yritän vietellä hänet. -Joo… 358 00:19:39,843 --> 00:19:43,803 Minä sanon Kayla. -Kayla myös. Anteeksi, pojat. 359 00:19:44,603 --> 00:19:46,523 Minun on sanottava Kayla. 360 00:19:48,323 --> 00:19:51,763 Jätkät yrittävät varastaa tyttöni. 361 00:19:51,843 --> 00:19:57,683 Hän on heidän listansa kärjessä, mutta en anna sen tapahtua. 362 00:19:57,763 --> 00:19:59,963 Tiedoksi, olen tarkka-ampuja. -Jessus. 363 00:20:00,043 --> 00:20:02,963 Mihin ikinä tähtäänkään, osun varmasti. 364 00:20:03,043 --> 00:20:04,723 Varmasti. -Sori, kaverit. 365 00:20:04,803 --> 00:20:07,403 Olen selvästi joukon komein. 366 00:20:07,483 --> 00:20:10,443 Itseni lisäksi pidän Kaylasta paljon. 367 00:20:10,523 --> 00:20:13,123 Saatan kuvitella liikoja Kaylan suhteen. 368 00:20:13,203 --> 00:20:15,243 Miksi valitsitte minun naiseni? 369 00:20:16,643 --> 00:20:17,643 Entä sinä? 370 00:20:17,723 --> 00:20:22,523 Pakko sanoa, että Jawahir taitaa olla suosikkini. 371 00:20:22,603 --> 00:20:25,083 Hänessä oli heti ensisilmäyksellä - 372 00:20:25,163 --> 00:20:26,883 jotain kiehtovaa. 373 00:20:26,963 --> 00:20:29,683 Kaikki pelaavat omaa peliään Kaylan kanssa, 374 00:20:29,763 --> 00:20:32,083 mutta minä keskityn Jawahiriin. 375 00:20:32,163 --> 00:20:34,483 Jawahir on yllättäjä, eikö? 376 00:20:34,563 --> 00:20:36,683 Tiedättekö miksi? Perä. 377 00:20:36,763 --> 00:20:38,843 Perä. Tarkoitatko peppua? Aivan. 378 00:20:40,403 --> 00:20:42,083 Nick on kiinnostunut Jawasta, 379 00:20:42,163 --> 00:20:46,123 mutta loput pojista haluavat jakaa Kaylan neljään osaan. 380 00:20:46,803 --> 00:20:49,923 Kuulostiko se oikealta? Parasta siirtyä eteenpäin. 381 00:20:51,363 --> 00:20:53,043 Jos pitäisi valita nyt - 382 00:20:53,123 --> 00:20:55,523 liikoja ajattelematta, kenet valitsisitte? 383 00:20:55,603 --> 00:20:57,003 Voinko antaa miesten valita? 384 00:20:57,083 --> 00:20:59,963 Niin he tavallaan jo tekivätkin, Kayla. 385 00:21:01,043 --> 00:21:02,923 En voi vielä sulkea ketään pois. 386 00:21:03,003 --> 00:21:05,603 Kun en ole varma, en tahdo rajoittaa itseäni - 387 00:21:05,683 --> 00:21:07,363 flirttailemalla vain yhdelle. 388 00:21:09,563 --> 00:21:13,443 Tyttö pitää vaihtoehdoista, ja niitä kyllä piisaa. 389 00:21:13,523 --> 00:21:15,683 Pidän Jamesista. -Hän on kuin Hulk. 390 00:21:15,763 --> 00:21:16,683 Niin. 391 00:21:16,763 --> 00:21:20,643 James on todella komea. Täydellinen. 392 00:21:20,723 --> 00:21:22,403 Jos hän lähestyy minua, 393 00:21:22,483 --> 00:21:24,643 toimintaa on luvassa. 394 00:21:24,723 --> 00:21:29,723 Haluan pitää vaihtoehtoni avoinna, mutta iskin silmäni Nigeliin. 395 00:21:29,803 --> 00:21:32,043 Mitäpä sitä salailemaan! -Herranen aika! 396 00:21:32,123 --> 00:21:33,803 Minun on saatava Nigel. 397 00:21:33,883 --> 00:21:36,803 Vaikka joutuisin työntämään toisen tytön portaita alas. 398 00:21:36,883 --> 00:21:38,283 Kunhan vitsailen! 399 00:21:40,363 --> 00:21:41,563 Vai vitsailenko? 400 00:21:43,323 --> 00:21:45,483 Valmis tappamaan saadakseen miehensä. 401 00:21:47,243 --> 00:21:48,683 Ihailtava työmoraali. 402 00:21:53,243 --> 00:21:56,443 Tämä kausi on kuin seksikäs strategiapeli. 403 00:21:56,523 --> 00:22:00,643 En malta odottaa. Veikkaan Jawan voittavan keinoja kaihtamatta - 404 00:22:00,723 --> 00:22:02,963 miljoonien dollarien arvoisessa huvilassa. 405 00:22:03,043 --> 00:22:06,483 Siitä muistinkin, tutustutaanpa taloon! Varovasti portaissa. 406 00:22:07,763 --> 00:22:10,363 Hitto! -Herran jestas! 407 00:22:10,443 --> 00:22:13,203 Huvila on kerta kaikkiaan upea. 408 00:22:13,803 --> 00:22:15,203 Röntgenkatse! 409 00:22:16,163 --> 00:22:18,323 Jotkut saattavat kokeilla juttuja - 410 00:22:18,403 --> 00:22:20,123 ensimmäistä kertaa. Ken tietää? 411 00:22:22,323 --> 00:22:23,283 Herran… 412 00:22:24,123 --> 00:22:25,923 Onko tämä kaikki meille? 413 00:22:26,843 --> 00:22:29,323 Pidän huvilasta. Siistit vibat! 414 00:22:29,963 --> 00:22:35,243 Jestas, miten seksikästä! -Ei ole totta! 415 00:22:35,323 --> 00:22:38,403 Mikä on oudoin paikka, jossa olette harrastaneet seksiä? 416 00:22:38,483 --> 00:22:41,963 Golfkentän viheriöllä. -Katolisen koulun päällä. 417 00:22:43,763 --> 00:22:45,523 Se oli hyvää! Adrenaliini virtasi! 418 00:22:45,603 --> 00:22:48,643 Ajattelin: "Putoanko vai saanko? En tiedä!" 419 00:22:48,723 --> 00:22:49,683 Eikä! 420 00:22:51,163 --> 00:22:54,203 Brittan on tottunut villiin meininkiin. 421 00:22:54,283 --> 00:22:57,883 Arvatkaa mitä? Hän ei ole ainoa! 422 00:23:02,803 --> 00:23:04,843 Tällä hetkellä tavoittelen Kaylaa. 423 00:23:04,923 --> 00:23:08,243 Teen selväksi, että hän on minun reviirilläni. 424 00:23:09,203 --> 00:23:11,603 Taidan hiippailla ensimmäisenä Kaylan luokse. 425 00:23:13,083 --> 00:23:14,763 Uskon, että voin saada hänet. 426 00:23:14,843 --> 00:23:18,523 Odotan oikeaa hetkeä, mutta uskokaa pois, kun se koittaa, 427 00:23:18,603 --> 00:23:20,443 ryhdyn toimeen. Olen kiimainen. 428 00:23:21,083 --> 00:23:24,603 Täytyy nostaa hattua Kaylalle. Miehet ovat pauloissasi. 429 00:23:24,683 --> 00:23:26,843 Drinkkejä! 430 00:23:27,923 --> 00:23:29,123 Odottakaa hetki. 431 00:23:29,203 --> 00:23:30,723 Mitä nyt? -On vain yksi. 432 00:23:31,723 --> 00:23:33,403 Haluan sen. -Haluatko? 433 00:23:34,083 --> 00:23:35,043 Tule hakemaan! 434 00:23:37,763 --> 00:23:38,843 Tiedän, mitä teen. 435 00:23:38,923 --> 00:23:40,283 Kaikki peliin. 436 00:23:40,363 --> 00:23:43,683 Varaan Kaylan heti itselleni. 437 00:23:45,203 --> 00:23:47,523 Tämä on söpöä. Kyllä kelpaa. -Joo! 438 00:23:47,603 --> 00:23:48,723 Kuten sinäkin. 439 00:23:50,843 --> 00:23:53,123 Olet ryhdikäs. Pidän siitä. -Niinkö? 440 00:23:53,203 --> 00:23:55,243 Voisin piilotella takanasi. 441 00:23:55,323 --> 00:23:56,163 Suojelija. 442 00:23:56,243 --> 00:24:00,803 Aion tutustua kaikkiin - 443 00:24:00,883 --> 00:24:02,963 ja sitten voin karsia yhden kerrallaan. 444 00:24:04,003 --> 00:24:05,323 Mitä sinä etsit, Kayla? 445 00:24:05,403 --> 00:24:07,643 Kerropa se. -Paha kysymys! 446 00:24:07,723 --> 00:24:09,443 Niinkö? Helpotan sitä. -Niin. 447 00:24:09,523 --> 00:24:10,523 Kenet haluat? 448 00:24:10,603 --> 00:24:12,803 Liian aikaista sanoa! -Hyvä vastaus. 449 00:24:12,883 --> 00:24:14,923 Väärä vastaus, mutta hyvä kuitenkin. 450 00:24:15,003 --> 00:24:16,203 Oletpa päällekäyvä. 451 00:24:16,283 --> 00:24:18,483 Oikeastiko? -Saat minut hermostuneeksi. 452 00:24:19,083 --> 00:24:21,043 Kayla tuntee vetoa minuun. 453 00:24:21,123 --> 00:24:23,643 Charmini toimii. Kayla pitää siitä. 454 00:24:23,723 --> 00:24:24,883 Joo! -Yritän voittaa. 455 00:24:24,963 --> 00:24:27,003 Ymmärrän. Tiedät, mitä haluat. -Varmasti. 456 00:24:27,083 --> 00:24:29,243 Tässä on kaikki, mitä haluan. 457 00:24:30,923 --> 00:24:33,723 James on tosi kuuma, ja pidän itsevarmuudesta. 458 00:24:33,803 --> 00:24:38,643 Hän on listallani, mutta pidän vaihtoehtoni avoinna. 459 00:24:40,323 --> 00:24:43,443 En näe Kaylaa noiden valtavien hauisten takaa. 460 00:24:45,483 --> 00:24:48,723 Rehellisesti sanottuna olen vähän mustasukkainen Kaylasta. 461 00:24:48,803 --> 00:24:51,083 Yritän keskustella kahden Kaylan kanssa. 462 00:24:51,163 --> 00:24:54,883 Minulla on aussiaksentti. Peli on pelattu. 463 00:24:58,203 --> 00:25:01,803 Kilpailu Kaylasta on todella alkanut. 464 00:25:01,883 --> 00:25:05,243 Hän ei päästä poikia helpolla. 465 00:25:20,003 --> 00:25:23,923 Nouse ylös ja katso tuota. Eikö olekin kaunista? 466 00:25:25,283 --> 00:25:27,803 Kuin maalaus. Kuvankaunis. -Kuten minäkin. 467 00:25:27,883 --> 00:25:29,603 Aivan kuten sinä. -Ja sinä. 468 00:25:29,683 --> 00:25:33,323 Olimme kahden kesken, joten minun oli tehtävä aloite. 469 00:25:33,403 --> 00:25:35,883 Mikä oli ensivaikutelmasi minusta? 470 00:25:35,963 --> 00:25:39,083 "Vautsi, mikä suklaapala." Kaunis pala suklaata. 471 00:25:39,163 --> 00:25:41,323 Haluatko palan tätä suklaata? 472 00:25:41,883 --> 00:25:45,163 Saatat sulaa suussani. -Kuulostaa hyvältä. 473 00:25:45,243 --> 00:25:48,203 Haloo! -Hitto! Okei. 474 00:25:48,283 --> 00:25:53,003 Nigel antaa minulle huomiota, ja haluan hänen kätensä iholleni. 475 00:25:53,083 --> 00:25:56,403 Tästä tulee minun iltani. Ihan varmasti! 476 00:25:56,483 --> 00:25:58,643 Haluan tutustua sinuun paremmin. 477 00:25:58,723 --> 00:26:02,963 Jawahir on kaunis, mutta haluan tehdä tuhmuuksia Kaylan kanssa. 478 00:26:03,043 --> 00:26:04,883 En voi ajatella muuta. 479 00:26:08,283 --> 00:26:11,043 Kayla on yksin. Peli alkakoon. 480 00:26:14,123 --> 00:26:17,363 Jestas, muut pojat eivät tuhlaa sekuntiakaan. 481 00:26:17,443 --> 00:26:19,643 Minun on tehtävä Tuhman Nigelin siirtoja. 482 00:26:19,723 --> 00:26:23,203 Nigelin on jäädytettävä tuhmat siirtonsa toistaiseksi… 483 00:26:23,283 --> 00:26:24,763 Hei. -Miten menee? 484 00:26:24,843 --> 00:26:26,723 …koska Creed savusti hänet ulos. 485 00:26:26,803 --> 00:26:29,283 Tuntuu, ettemme ole ehtineet jutella kunnolla. 486 00:26:29,363 --> 00:26:30,883 Emme oikeastaan! -Miten menee? 487 00:26:30,963 --> 00:26:31,963 Mitä kuuluu? 488 00:26:33,163 --> 00:26:36,043 Näytät muuten upealta. -Kiitos! 489 00:26:36,123 --> 00:26:39,763 Näen, että katsot itseäsi… -Sanon: "Kiitos!" 490 00:26:39,843 --> 00:26:42,963 Punastutko vai oletko palanut? -Paloin pahasti. 491 00:26:43,963 --> 00:26:48,963 Creed on todella komea, mutta hän ei ole tyyppiäni. 492 00:26:49,043 --> 00:26:54,043 Pidän australialaisesta aksentista, joten hän saattaa muuttaa mieleni. 493 00:26:54,123 --> 00:26:56,083 Haluan tutustua sinuun. 494 00:26:56,163 --> 00:26:59,203 En ole kiinnostunut kenestäkään muusta. 495 00:26:59,283 --> 00:27:00,483 Vain minustako? -Niin. 496 00:27:01,763 --> 00:27:03,643 Pidä vaihtoehtosi avoinna. 497 00:27:03,723 --> 00:27:05,083 Ihan oikeasti. -Selvä. 498 00:27:06,323 --> 00:27:08,043 Voitko luvata sen? 499 00:27:08,123 --> 00:27:10,163 Että pidän vaihtoehtoni avoinna? -Niin. 500 00:27:10,883 --> 00:27:11,723 Joo. 501 00:27:12,803 --> 00:27:17,763 Tehtävä suoritettu, Creed! Kayla on avoimin mielin. 502 00:27:17,843 --> 00:27:21,003 Miten sinetöit sopimuksen? Teetkö järjestelyjä myöhemmäksi? 503 00:27:21,083 --> 00:27:22,443 Annatko suudelman? 504 00:27:22,523 --> 00:27:23,523 Lupaatko? 505 00:27:25,203 --> 00:27:28,963 Pikkurillilupaus? Otitko järeät aseet käyttöön? 506 00:27:29,043 --> 00:27:30,043 Peli alkakoon. 507 00:27:30,803 --> 00:27:32,843 Pikkurillilupauksella pääsee pitkälle. 508 00:27:33,563 --> 00:27:35,563 Miten hän voisi vastustaa minua? 509 00:27:37,523 --> 00:27:42,083 Pidän vaihtoehtoni avoinna, mutta hän oli epämääräinen. 510 00:27:42,163 --> 00:27:46,403 Creed pitää lupausta merkityksellisempänä, kuin se oikeasti on. 511 00:27:48,643 --> 00:27:49,763 Hitto. 512 00:27:51,403 --> 00:27:53,083 Kayla, pian joudut valitsemaan. 513 00:27:53,163 --> 00:27:54,203 Aloitetaan. 514 00:27:54,283 --> 00:27:58,203 Lanan suurta sisääntuloa valmistellaan jo. 515 00:27:58,283 --> 00:27:59,123 Kolme, kaksi… 516 00:27:59,203 --> 00:28:02,883 Tämä deittailuohjelma valjastaa adrenaliinin voiman, 517 00:28:02,963 --> 00:28:08,163 jotta rakastutte kovemmin, nopeammin ja kiihkeämmin kuin koskaan. 518 00:28:08,243 --> 00:28:09,843 Vielä kerran. 519 00:28:13,643 --> 00:28:16,043 En tiedä yhtään, mitä haasteessa tapahtuu. 520 00:28:16,123 --> 00:28:18,323 Siitä tulee järjetöntä ja villiä. 521 00:28:18,403 --> 00:28:20,523 Ehkä haaste tehdään pimeässä. 522 00:28:20,603 --> 00:28:22,923 Ehkä käytämme pimeänäkölaseja. 523 00:28:23,003 --> 00:28:25,723 En yhtään tiedä, mitä adrenaliiniryöppy - 524 00:28:25,803 --> 00:28:28,283 merkitsee Mariolle. Tiedän, mitä se on minulle. 525 00:28:29,443 --> 00:28:32,283 Adrenaliiniryöppykö? Se voi tarkoittaa kliimaksia! 526 00:28:32,363 --> 00:28:34,563 Vastahan me tulimme tänne. 527 00:28:37,923 --> 00:28:42,123 Kliimakseista puheenollen kilpailu Kaylasta kuumenee. 528 00:28:42,843 --> 00:28:45,003 Hän on vapaata riistaa. -Niinpä. 529 00:28:47,203 --> 00:28:48,563 Kayla on kaunis. 530 00:28:48,643 --> 00:28:52,323 Hän on kaikkien suosikki. 531 00:28:52,403 --> 00:28:54,163 Aika tehdä siirtoni. 532 00:28:54,883 --> 00:28:58,123 Vihdoin kilpa-ajaja painaa kaasua. 533 00:28:58,843 --> 00:29:00,083 Heippa! 534 00:29:02,763 --> 00:29:04,763 Nigel, katsopa sinua! 535 00:29:06,603 --> 00:29:08,523 Ja ei kun takaisin varikolle. 536 00:29:09,803 --> 00:29:10,843 Voi paska. 537 00:29:11,483 --> 00:29:13,443 Surkein kilpa-ajaja koskaan. 538 00:29:13,523 --> 00:29:15,403 Emme ole ehtineet vielä jutella. 539 00:29:15,483 --> 00:29:17,043 Emme olekaan. -Eikö? 540 00:29:17,123 --> 00:29:18,723 Olen katsellut vaihtopenkiltä. 541 00:29:18,803 --> 00:29:21,283 Näytän pojille, kuka on kingi. 542 00:29:21,363 --> 00:29:25,323 Aion vain puhua hänelle. Minulla on sana hallussa. 543 00:29:25,403 --> 00:29:31,203 Kaikki on yhtä kaunista. Maisema, sinä… 544 00:29:32,083 --> 00:29:33,963 Ovelasti sanottu. 545 00:29:39,563 --> 00:29:41,763 Mistäköhän he juttelevat? 546 00:29:43,043 --> 00:29:44,523 Mikä on lempivärisi? 547 00:29:46,123 --> 00:29:48,963 Siistiä. Onko sinulla onnennumeroa? 548 00:29:50,363 --> 00:29:52,203 Mikä on horoskooppimerkkisi? 549 00:29:52,283 --> 00:29:54,923 Olitte oikeilla jäljillä. -Olen vaaka. Entä sinä? 550 00:29:55,003 --> 00:29:57,243 Skorpioni. -Oletko vaarallinen? 551 00:29:57,323 --> 00:29:58,403 Pidätkö vaarasta? 552 00:29:58,483 --> 00:29:59,883 Joo. Jännityksestä. -Niinkö? 553 00:29:59,963 --> 00:30:01,243 Olen vaaraa täynnä. 554 00:30:03,283 --> 00:30:07,763 Olen kiinnostunut Nigelista, mutta matka on vasta alussa, 555 00:30:07,843 --> 00:30:10,003 joten hänen on nähtävä vaivaa. 556 00:30:10,083 --> 00:30:13,083 Kroppasi on niin upea, ettei sinun tarvitse treenata. 557 00:30:13,163 --> 00:30:16,083 Nigel! Saat minut punastumaan. -Niinkö? 558 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Treenaatko paljon? 559 00:30:18,163 --> 00:30:22,323 Yritän pysyä hyvässä kunnossa. Kasvattaa lihaksia. 560 00:30:22,403 --> 00:30:23,243 Tee se juttu. 561 00:30:23,323 --> 00:30:24,883 Mikä… tämäkö? 562 00:30:26,963 --> 00:30:29,123 Kayla pitää minusta. Haluan suudella häntä. 563 00:30:29,203 --> 00:30:31,283 Hymyni on vastustamaton. 564 00:30:32,323 --> 00:30:35,323 Mihin kiinnität ensimmäisenä huomiota miehessä? 565 00:30:36,883 --> 00:30:38,243 Hymyyn. 566 00:30:38,323 --> 00:30:40,323 Minä huomaan silmät, ja sitten huulet. 567 00:30:41,323 --> 00:30:42,243 Huuletko? -Joo. 568 00:30:42,323 --> 00:30:43,563 Vai niin. -Tiedäthän? 569 00:30:44,123 --> 00:30:46,243 Hän saa minut punastumaan. 570 00:30:46,323 --> 00:30:47,883 Pitää esittää viileää, 571 00:30:47,963 --> 00:30:51,603 mutta se on vaikeaa, kun ilmassa on seksuaalista jännitettä. 572 00:30:52,243 --> 00:30:53,763 Pidätkö huulistani? 573 00:30:53,843 --> 00:30:56,083 Joo. Ne näyttävät mehukkailta. 574 00:31:03,523 --> 00:31:04,683 Suoraan syvään päätyyn. 575 00:31:05,923 --> 00:31:07,323 Anna pikku pusu. 576 00:31:16,803 --> 00:31:20,123 Sain tytön, josta kaikki haaveilivat. Hän päätyy sänkyyni. 577 00:31:24,443 --> 00:31:25,443 Hitsi. 578 00:31:25,523 --> 00:31:27,483 Huono juttu. 579 00:31:29,803 --> 00:31:30,643 Paska! 580 00:31:32,763 --> 00:31:33,763 Tuo oli kivaa. 581 00:31:33,843 --> 00:31:34,683 Tuntui oikealta. 582 00:31:36,163 --> 00:31:39,643 Pussasin Nigelia, mutta en vielä sulje - 583 00:31:39,723 --> 00:31:43,043 muita vaihtoehtojani, koska tämä on vasta ensimmäinen päivä. 584 00:31:54,723 --> 00:31:55,803 Hei, muru. 585 00:31:55,883 --> 00:31:57,843 Hei. Miten menee? -Hyvin. 586 00:31:57,923 --> 00:31:59,843 Nautin Nigelin suudelmasta, 587 00:31:59,923 --> 00:32:05,603 mutta minun on puhuttava Jawahirille. Toivottavasti hän ymmärtää. 588 00:32:05,683 --> 00:32:07,643 En halua loukata kenenkään tunteita. 589 00:32:07,723 --> 00:32:09,203 Miten huomaavaista, Kayla! 590 00:32:09,283 --> 00:32:11,843 Toivottavasti et lennä portaita alas. 591 00:32:11,923 --> 00:32:13,323 Hiuksesi näyttävät kauniilta. 592 00:32:13,403 --> 00:32:14,603 Kiitos! 593 00:32:15,363 --> 00:32:20,043 Fiksua. Pehmitä häntä ensin. Vältä lähestyvä hengenvaara. 594 00:32:21,363 --> 00:32:23,363 Minulla on jotain kerrottavaa. 595 00:32:26,763 --> 00:32:30,603 Tiedän, että olet kiinnostunut Nigelista. 596 00:32:30,683 --> 00:32:31,643 Niin. 597 00:32:33,403 --> 00:32:35,883 Haluan puhua sinulle avoimesti. 598 00:32:41,003 --> 00:32:42,483 Me suutelimme. 599 00:32:42,563 --> 00:32:44,643 Mitä helvettiä? Oletko tosissasi? 600 00:32:44,723 --> 00:32:47,963 Tiedän, olen pahoillani! Älä vihaa minua! 601 00:32:48,923 --> 00:32:51,723 Sisimmässäni… olen kuolemaisillani. 602 00:32:53,363 --> 00:32:58,043 Miten voin unohtaa Nigelin? 603 00:32:58,123 --> 00:32:59,443 Mitä hittoa? 604 00:33:00,083 --> 00:33:02,123 Siis mitä hittoa? 605 00:33:02,803 --> 00:33:07,683 Jawa tarvitsee vain harhautuksen. Nick, tämä voisi olla tilaisuutesi. 606 00:33:10,163 --> 00:33:11,923 Hän ei tainnut kuulla minua. 607 00:33:16,563 --> 00:33:18,603 Voi hemmetti sinun kanssasi, Nigel. 608 00:33:19,243 --> 00:33:22,163 Ihan oikeasti! Ei ole kulunut edes vuorokautta. 609 00:33:22,243 --> 00:33:25,763 Ei niin… Tämä on vasta ensimmäinen päivä. 610 00:33:26,483 --> 00:33:27,963 Olen aivan musertunut. 611 00:33:28,043 --> 00:33:30,523 Tuntuu kuin minua olisi lyöty vatsaan. 612 00:33:30,603 --> 00:33:33,523 Mutta tämä on maraton, ei pikajuoksu. 613 00:33:34,283 --> 00:33:35,483 Entä sinä? 614 00:33:36,363 --> 00:33:39,123 He ovat kaikki viehättäviä. -Niin ovat. 615 00:33:39,203 --> 00:33:41,483 En tavoittele tällä hetkellä Kaylaa. 616 00:33:41,563 --> 00:33:43,443 On oltava strateginen. 617 00:33:45,883 --> 00:33:47,483 Valitsen Brittanin. 618 00:33:47,563 --> 00:33:49,523 Peli alkakoon. -Peli alkakoon. 619 00:33:53,563 --> 00:33:55,283 Kayla. Mitä hittoa? 620 00:33:55,363 --> 00:33:57,563 Päätös oli hänen. 621 00:33:58,763 --> 00:34:01,603 Ei sillä ole väliä. 622 00:34:01,683 --> 00:34:03,323 Menetin tilaisuuteni Kaylaan. 623 00:34:03,403 --> 00:34:06,683 Minun on muutettava strategiaani. 624 00:34:06,763 --> 00:34:10,843 Minusta Jawahir on upea. 625 00:34:10,923 --> 00:34:14,843 Hän on kaunis. Sinun on tehtävä siirtosi. 626 00:34:14,923 --> 00:34:17,483 Yritän Jawahiriä ja katson, miten minun käy. 627 00:34:17,563 --> 00:34:21,883 Meillä synkkasi heti rannalla. Huomasin hänen peränsä. 628 00:34:21,963 --> 00:34:22,963 Jes, veli. 629 00:34:25,523 --> 00:34:28,363 Vauhtia, Nick, missaat tilaisuutesi. 630 00:34:29,403 --> 00:34:33,883 Olen minuuteni herra. Annan itselleni anteeksi. Luotan itseeni. 631 00:34:34,523 --> 00:34:37,923 Isketkö itsesi? Häivytään, ennen kuin hän pääsee kakkospesälle. 632 00:34:40,603 --> 00:34:42,242 Kuten vanha sanonta kuuluu, 633 00:34:42,323 --> 00:34:46,202 jos ei heti onnista, koeta toista vaihtoehtoa. 634 00:34:46,282 --> 00:34:48,323 Odota, laitan paikat kuntoon. 635 00:34:48,403 --> 00:34:51,043 Hauskuudella pääsee pitkälle. Uskokaa pois. 636 00:34:51,123 --> 00:34:55,323 Sebbyllä on homma hallussa. Hän tekee laskelmia täällä. 637 00:34:55,403 --> 00:34:56,843 Ja täällä. 638 00:34:56,923 --> 00:35:00,043 Olet mielestäni kaunis. 639 00:35:00,123 --> 00:35:02,123 Haluaisin tutustua sinuun paremmin. 640 00:35:02,923 --> 00:35:05,323 Seb! Kauniisti sanottu! 641 00:35:05,403 --> 00:35:07,803 Oliko se kauneinta, mitä sinulle on sanottu? 642 00:35:09,603 --> 00:35:10,723 Ei. 643 00:35:12,243 --> 00:35:14,843 Pidän Nigelista todella paljon, 644 00:35:14,923 --> 00:35:18,643 mutta jos en saa häneltä huomiota, 645 00:35:18,723 --> 00:35:20,883 annan Sebille mahdollisuuden. 646 00:35:20,963 --> 00:35:22,963 Oletko kotoisin Amsterdamista? 647 00:35:23,043 --> 00:35:27,083 Joo. Puhun hollantia, swahilia, somalia ja etiopiaa. 648 00:35:27,163 --> 00:35:30,323 Mikä on seksikkäintä, mitä voisit sanoa minulle? 649 00:35:33,123 --> 00:35:34,643 Sanoin: "Pidän silmistäsi." 650 00:35:34,723 --> 00:35:38,323 Miten kilttiä. Veikkaan, että se oli swahilia. 651 00:35:38,403 --> 00:35:39,323 Niin oli. 652 00:35:39,403 --> 00:35:41,763 Hyvä arvaus! -Se meni nappiin! 653 00:35:41,843 --> 00:35:44,803 Sano jotain skotlantilaista. -Pökät pois. 654 00:35:45,563 --> 00:35:47,843 Pökät pois? Mitä hittoa se tarkoittaa? 655 00:35:47,923 --> 00:35:49,163 Housut alas. 656 00:35:49,683 --> 00:35:50,643 Pökät pois! 657 00:35:52,203 --> 00:35:53,683 Seb on söpö. 658 00:35:53,763 --> 00:35:56,643 Hän on hauska, ja hauskat tyypit ovat vaarallisia. 659 00:35:56,723 --> 00:36:00,243 Päädyn aina alasti. 660 00:36:00,323 --> 00:36:01,643 Puhutko espanjaa? 661 00:36:01,723 --> 00:36:03,163 En, tiedän vain poquiton. 662 00:36:03,883 --> 00:36:05,323 Ymmärrätkö "dame un beson"? 663 00:36:05,403 --> 00:36:07,203 "Dame un beso?" Mitä se tarkoittaa? 664 00:36:07,283 --> 00:36:08,683 "Anna suukko." 665 00:36:10,323 --> 00:36:12,683 Haluatko suukon? -Joo, sitä se tarkoittaa. 666 00:36:12,763 --> 00:36:13,963 Herranen aika. 667 00:36:19,643 --> 00:36:20,643 Käykö? 668 00:36:31,643 --> 00:36:33,443 Siistiä. Olet hyvä suutelemaan. 669 00:36:33,963 --> 00:36:37,803 En haluaisi sanoa tätä, mutta mitäs minä sanoin. 670 00:36:37,883 --> 00:36:38,883 Hitsi. 671 00:36:38,963 --> 00:36:43,363 Olemme täällä löytääksemme villiä rakkautta. En malta odottaa iltaa, 672 00:36:43,443 --> 00:36:45,163 koska en joudu nukkumaan yksin. 673 00:36:46,723 --> 00:36:49,803 Seksikkäät synnintekijät vaihtavat sylkeä kuin Bitcoineja, 674 00:36:49,883 --> 00:36:53,763 mutta alle kahden tunnin päästä Lana laittaa kaikki siirrot paussille. 675 00:36:56,523 --> 00:36:59,643 Kapteeni Lopez, oletko valmis lähtöön? 676 00:37:00,803 --> 00:37:02,163 No niin, tästä se lähtee. 677 00:37:05,483 --> 00:37:06,883 Hei tyypit, Mario täällä. 678 00:37:11,923 --> 00:37:15,283 On ensimmäisen Villi rakkaus -haasteenne aika. 679 00:37:19,283 --> 00:37:20,323 Nyt se alkaa. 680 00:37:22,043 --> 00:37:23,683 Kaikki on makuuhuoneessa. 681 00:37:23,763 --> 00:37:26,963 Vaihtakaa vaatteet ja tulkaa rakennuksen edustalle. 682 00:37:29,323 --> 00:37:32,563 Vihdoin, osuus, jota olen odottanut koko ajan! 683 00:37:32,643 --> 00:37:36,323 Lana, hyvin pelattu. Kirjaillut asut! 684 00:37:36,403 --> 00:37:38,563 "Seb!" Nimeni lukee tässä! 685 00:37:39,203 --> 00:37:40,763 Mikä ensimmäinen haaste on? 686 00:37:40,843 --> 00:37:43,763 Kuka pääsee ekana panemaan? -Kuka tulee ekana? 687 00:37:44,443 --> 00:37:47,323 Eivätkö nämä olekin lentoasuja? 688 00:37:47,403 --> 00:37:50,683 Joo! Menemme varjoliitämään! 689 00:37:52,963 --> 00:37:56,203 Sydämeni pamppailee. Pelkään korkeita paikkoja. 690 00:37:56,283 --> 00:37:58,923 Älkää pakottako meitä hyppäämään mistään. 691 00:37:59,003 --> 00:38:01,483 Veikkaan, että hyppäämme lentokoneesta. 692 00:38:01,563 --> 00:38:03,083 Totta hitossa. -Hyvänen aika. 693 00:38:17,003 --> 00:38:19,563 Kiitos Mario, kun lainasit meille yksityiskonettasi. 694 00:38:20,403 --> 00:38:22,323 Oletko valmis, iso kiho? -Valmista? 695 00:38:22,403 --> 00:38:24,043 Näyttääkö peruukkini hyvältä? 696 00:38:24,123 --> 00:38:26,523 Jos se on hyvin, ohjelmastakin tulee hyvä. 697 00:38:26,603 --> 00:38:28,483 Se taisi olla myöntävä vastaus. 698 00:38:29,003 --> 00:38:32,243 Mitäköhän me teemme? -Jestas, olen kauhuissani. 699 00:38:32,963 --> 00:38:36,683 Voi luoja! -Mitä helvettiä? 700 00:38:36,763 --> 00:38:38,003 Se on lentokone! 701 00:38:38,083 --> 00:38:41,163 Tuhma Nigel hoitaa homman. Peli alkakoon. 702 00:38:41,243 --> 00:38:43,083 Jukoliste! 703 00:38:43,163 --> 00:38:44,483 Villi rakkaus, beibi! 704 00:38:46,163 --> 00:38:47,763 Mitä tämä oikein on? 705 00:38:51,363 --> 00:38:52,443 Mitä täällä tapahtuu? 706 00:38:52,523 --> 00:38:55,603 Hyppäänkö lentokoneesta? Mitä oikein tapahtuu? 707 00:38:55,683 --> 00:38:59,843 Seksielämänne liittyvät puutekerhoon. 708 00:38:59,923 --> 00:39:02,923 Tervetuloa ensimmäiseen Villi rakkaus -haasteeseenne. 709 00:39:05,963 --> 00:39:08,723 Millainen veikkaatte haasteen olevan? 710 00:39:08,803 --> 00:39:12,043 Hyppäämme varmaan lentokoneesta. -Haittaisiko se? 711 00:39:12,123 --> 00:39:14,683 Joo, kyllä se haittaa. -Minä huolehdin sinusta. 712 00:39:14,763 --> 00:39:18,043 Jos hyppäämme koneesta, tissini lentävät minne sattuu. 713 00:39:18,123 --> 00:39:19,643 Se olisi aika villiä. 714 00:39:20,643 --> 00:39:24,003 Taitaa olla liian myöhäistä perääntyä, joten näillä mennään. 715 00:39:25,643 --> 00:39:29,923 No niin. On aika selvittää, mikä haasteenne on. 716 00:39:33,163 --> 00:39:36,883 Toivottakaa tervetulleeksi hyvin erityinen, maailmankuulu - 717 00:39:36,963 --> 00:39:40,443 extreme-urheilun asiantuntija, joka paljastaa kaiken. 718 00:39:44,723 --> 00:39:46,003 Asiantuntijako? 719 00:39:46,083 --> 00:39:47,643 Ei ole todellista. 720 00:39:47,723 --> 00:39:50,603 Vai seksintappokartio, 721 00:39:50,683 --> 00:39:54,163 joka kertoo pian, missä ohjelmassa oikeasti olette. 722 00:39:56,003 --> 00:39:57,283 Voi luoja! 723 00:39:57,363 --> 00:39:58,803 Sydämeni pamppailee! 724 00:39:58,883 --> 00:40:01,363 Olen kauhuissani. 725 00:40:01,443 --> 00:40:05,683 Iso paljastus on ehdottomasti lempiosuuteni ohjelmassa. 726 00:40:05,763 --> 00:40:06,603 Voi, apua! 727 00:40:07,563 --> 00:40:11,403 Mitenköhän Lana aikoo avata auton oven? 728 00:40:11,483 --> 00:40:13,523 Tuhansia pieniä… -Voi jestas. 729 00:40:13,603 --> 00:40:17,363 Piina alkakoon. 730 00:40:17,443 --> 00:40:19,243 Vauhtia. Sano jotain. 731 00:40:24,483 --> 00:40:25,883 Katsokaa! 732 00:40:27,843 --> 00:40:29,643 Kerro jotain kivaa! 733 00:40:29,723 --> 00:40:33,483 Kattoluukusta nousi savua. Mitä helkkaria? 734 00:40:35,523 --> 00:40:37,883 Apua, sydämeni ei kestä tätä! 735 00:40:47,283 --> 00:40:49,803 Sori, unohdin, että Lana osaa levitoida. 736 00:40:51,403 --> 00:40:53,483 Ei! 737 00:40:54,363 --> 00:40:56,323 Ämmä. -Ei! 738 00:40:56,403 --> 00:40:57,243 Hellurei! 739 00:40:57,843 --> 00:40:59,403 Luoja sentään! 740 00:41:00,843 --> 00:41:01,883 Miksi? 741 00:41:01,963 --> 00:41:03,403 Hidastetaanko huudot? 742 00:41:03,483 --> 00:41:05,403 Voi ei! 743 00:41:06,683 --> 00:41:09,003 Voi hyvä luoja! 744 00:41:09,723 --> 00:41:12,963 Tämä ei voi olla totta! 745 00:41:13,043 --> 00:41:16,123 Ei! 746 00:41:16,203 --> 00:41:17,923 Tämä on Too Hot to Handle. 747 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 Niin on. -Jestas. 748 00:41:20,643 --> 00:41:24,243 Kuten näette, tämä ei ole enää Villi rakkaus. 749 00:41:25,883 --> 00:41:28,243 Vuosisadan järkytys. Olen vihainen. 750 00:41:28,323 --> 00:41:30,683 Autojen kyljessä lukee Villi rakkaus! 751 00:41:30,763 --> 00:41:33,923 Jep. Lana ei säästellyt kuluja. 752 00:41:34,003 --> 00:41:37,883 Tämä ohjelma on Too Hot to Handle. 753 00:41:39,723 --> 00:41:41,883 He murehtivat niin kovin seksikiellosta, 754 00:41:41,963 --> 00:41:45,603 etteivät huomanneet ilotulitusta, joka maksoi maltaita. 755 00:41:45,683 --> 00:41:50,683 En saanut edes tyydyttää itseäni jättääkseni hyvästit. 756 00:41:52,603 --> 00:41:54,363 Yritän ymmärtää, 757 00:41:54,443 --> 00:41:58,043 miten lentokoneesta hyppääminen muuttuikin - 758 00:41:58,123 --> 00:42:01,363 seksikielloksi? 759 00:42:02,043 --> 00:42:04,563 Tuokaa Mario takaisin, tämä ei voi olla totta. 760 00:42:04,643 --> 00:42:06,283 Pidin Mariosta. 761 00:42:06,363 --> 00:42:08,603 En tiedä, miten he huijasivat minua. 762 00:42:08,683 --> 00:42:11,083 Voi paska. Helvetti! 763 00:42:12,043 --> 00:42:13,603 En pääse pumppailemaan. 764 00:42:13,683 --> 00:42:16,643 En tiedä, mitä lanteilleni käy. Ne varmaan jumittuvat. 765 00:42:16,723 --> 00:42:19,243 Teidät valittiin ohjelmaan, koska jokainen - 766 00:42:19,323 --> 00:42:22,803 suosii merkityksettömiä irtosuhteita aitojen suhteiden sijaan. 767 00:42:22,883 --> 00:42:24,683 Töykeää. -Se on totta. 768 00:42:24,763 --> 00:42:26,323 Se pitää täysin paikkansa. 769 00:42:27,203 --> 00:42:31,723 Olen särkenyt niin paljon sydämiä, että tämä tuntuu karmalta. 770 00:42:33,283 --> 00:42:35,523 Esi-isäni rankaisevat minua. 771 00:42:36,483 --> 00:42:41,123 Olen kerännyt tietoa villistä käytöksestänne alusta alkaen, 772 00:42:41,203 --> 00:42:45,323 mutta tästä lähtien teidän on noudatettava retriittini sääntöjä. 773 00:42:45,403 --> 00:42:48,163 Olemme kusessa. Minä ainakin. -Voi helkkari. 774 00:42:49,123 --> 00:42:51,003 Päinvastoin, jos tarkkoja ollaan. 775 00:42:51,083 --> 00:42:53,523 Se siitä pussailusta. 776 00:42:53,603 --> 00:42:56,043 Aioin maistaa jokaista makua, 777 00:42:56,123 --> 00:42:58,923 mutta nyt se ei onnistu. 778 00:42:59,003 --> 00:43:00,483 Ihan hullua. 779 00:43:00,563 --> 00:43:03,123 Minulla oli suunnitelmia. 780 00:43:03,203 --> 00:43:07,083 Tuhma Nigel ei noudata sääntöjä. Siksi hän on tuhma. 781 00:43:07,163 --> 00:43:14,043 Osana sosiaalista kehitystänne olen varannut 200 000 dollarin palkinnon. 782 00:43:20,763 --> 00:43:22,403 Se muuttaa kaiken! 783 00:43:22,483 --> 00:43:24,043 Seksi oli suunnitelmissa, 784 00:43:24,123 --> 00:43:30,963 mutta koska pelissä on 200 000 on noudatettava sääntöjä. 785 00:43:31,043 --> 00:43:34,483 Olen opiskelija. Tarvitsen rahaa! 786 00:43:34,563 --> 00:43:36,643 Voimme kai tuhlata pari tonnia… 787 00:43:36,723 --> 00:43:39,843 Voimme keskustella siitä. -Niitä on 200, tiedättehän? 788 00:43:39,923 --> 00:43:41,043 Ei. 789 00:43:41,643 --> 00:43:44,763 Rahaa on paljon… tuhlattavaksi. 790 00:43:45,723 --> 00:43:48,043 Kielletty hedelmä houkuttaa. 791 00:43:48,123 --> 00:43:50,443 Ei! -Älä viitsi! 792 00:43:50,523 --> 00:43:54,203 Ei! Pilaat koko jutun. 793 00:43:54,283 --> 00:43:55,243 Olen tosissani. 794 00:43:57,683 --> 00:44:00,963 Toivottakaa tervetulleeksi pitkä, vaikea, 795 00:44:02,603 --> 00:44:03,483 seksitön - 796 00:44:05,443 --> 00:44:06,323 kesä. 797 00:44:08,363 --> 00:44:10,963 Se siitä taivaasta, tervetuloa helvettiin! 798 00:44:11,923 --> 00:44:13,923 Helvetti ei ole mitään tähän verrattuna. 799 00:44:14,003 --> 00:44:16,763 Siellä saa sentään olla kiimainen. 800 00:44:17,443 --> 00:44:21,883 Anna anteeksi, Isä, sillä aion tehdä syntiä. 801 00:44:56,523 --> 00:45:01,523 Tekstitys: Laura Raiko