1 00:00:22,883 --> 00:00:24,443 Já myslel, že se mi to zdá. 2 00:00:24,523 --> 00:00:26,123 Vzbudil se někdo s tvrdolínem? 3 00:00:27,203 --> 00:00:30,163 Já jsem fakt nadržená. 4 00:00:31,883 --> 00:00:35,083 Nic neprobere Lanu tak, jako když jsou její hosté vzrušení! 5 00:00:35,163 --> 00:00:36,243 Dobré ráno. 6 00:00:38,123 --> 00:00:39,283 Sakra. 7 00:00:39,363 --> 00:00:44,523 Je mi líto, že jste se včera museli rozloučit s Mariem Lopezem. 8 00:00:44,603 --> 00:00:45,963 Už teď jsi příšerná. 9 00:00:46,603 --> 00:00:52,283 Ale není mi líto, že jste se museli rozloučit se svým sexuálním životem. 10 00:00:53,443 --> 00:00:56,643 Odevzdám svý péro, protože mi teď k ničemu není. 11 00:00:57,723 --> 00:00:59,523 Ďábel opravdu nosí fialovou. 12 00:01:00,243 --> 00:01:04,683 Tohle uspořádání se vám může zdát náročné, ale já vám vždy pomohu. 13 00:01:04,763 --> 00:01:08,403 Lano, my jsme se neprosili o pomoc, ale o sex. 14 00:01:08,483 --> 00:01:12,443 Špatná zpráva, Dom. Zaparkovala jsi v nešukací zóně. 15 00:01:12,523 --> 00:01:16,363 A doufám, že jste se v těch postelích nevydali na zkušební projížďku. 16 00:01:17,443 --> 00:01:20,003 VČERA POZDĚ VEČER 17 00:01:20,083 --> 00:01:21,763 Zabral sis svoje území. 18 00:01:21,843 --> 00:01:23,483 Proč se na mě tak díváš? 19 00:01:24,483 --> 00:01:27,123 Ne, budu muset do jiný postele. 20 00:01:30,643 --> 00:01:35,923 Sexuální napětí mezi mnou a Nigelem je neúnosné. 21 00:01:36,003 --> 00:01:39,643 Ale my se držíme, nenecháme se rozhodit. 22 00:01:39,723 --> 00:01:41,163 Já nikam nejdu. 23 00:01:43,843 --> 00:01:45,083 Nikdo si tu neužije. 24 00:01:45,163 --> 00:01:47,643 Nemá cenu mluvit. Stejně z toho nic nekouká. 25 00:01:49,963 --> 00:01:53,243 - Dělali jste něco včera večer? - Jen menší pomazlení… 26 00:01:53,323 --> 00:01:54,603 - Nic? - Nic. 27 00:01:55,203 --> 00:01:58,803 Probudil jsem se s Kaylou, ale dám řeč s Dominique, 28 00:01:58,883 --> 00:02:00,803 aniž bych si to rozházel s Kaylou. 29 00:02:00,883 --> 00:02:04,403 Kéž bych mohl vlézt do všech postelí, ale to nejde. 30 00:02:04,483 --> 00:02:05,483 Nebo jo? 31 00:02:05,563 --> 00:02:08,843 Není to riskantní, když spí kousek od sebe? 32 00:02:08,923 --> 00:02:10,883 Ale dělej, jak myslíš. 33 00:02:10,963 --> 00:02:14,203 - Kaylo, ty vypadáš šťastně. - Vypadáte tam samolibě. 34 00:02:14,283 --> 00:02:17,203 K ničemu nedošlo. Nevěříte mi? 35 00:02:17,283 --> 00:02:18,723 Co se děje? 36 00:02:18,803 --> 00:02:21,323 Moje priorita je teď Nigel, 37 00:02:21,483 --> 00:02:24,883 ale jestli si nevšimne, že jsem tady, 38 00:02:24,963 --> 00:02:27,523 asi dám šanci někomu jinýmu. 39 00:02:29,123 --> 00:02:32,283 Jako první mi padla do oka Jawahir. 40 00:02:32,363 --> 00:02:33,683 Vyzařuje z ní energie. 41 00:02:33,763 --> 00:02:37,563 Přilákám, koho budu chtít. 42 00:02:37,643 --> 00:02:39,843 Vy nakonec porušíte pravidla. 43 00:02:39,923 --> 00:02:41,363 Udělala jsem jen tohle. 44 00:02:43,563 --> 00:02:44,723 Roztomilý, ne? 45 00:02:46,203 --> 00:02:48,723 Mně se hned zalíbila Kayla, ale ta chce Nigela. 46 00:02:48,803 --> 00:02:50,883 Takže budu vyčkávat. 47 00:02:51,483 --> 00:02:54,043 - Chci jít na rande. - Jo. 48 00:02:54,123 --> 00:02:57,003 Nigel mě stoprocentně přitahuje, 49 00:02:57,083 --> 00:03:00,163 ale myslím, že je tak trochu donchuán, 50 00:03:00,243 --> 00:03:03,283 tak musím zjistit, jestli se mu dá věřit. 51 00:03:03,363 --> 00:03:07,243 Opatrnost je určitě na místě, ale žádný strach. 52 00:03:07,323 --> 00:03:09,683 Lana má vždy po ruce plán. 53 00:03:11,483 --> 00:03:14,483 Je jasné, že mí hosté mají rádi na vybranou. 54 00:03:14,563 --> 00:03:16,603 Nejradši bych se líbala se všema. 55 00:03:16,683 --> 00:03:18,643 Kéž bych je měl všechny v posteli. 56 00:03:18,723 --> 00:03:19,763 Já toužím po orgii. 57 00:03:21,003 --> 00:03:24,243 V zájmu hlubšího citového propojení 58 00:03:24,323 --> 00:03:28,083 musejí zjistit, že míň je víc. 59 00:03:28,163 --> 00:03:31,363 Aby si to vzali k srdci, musím nejdřív přijít na to, 60 00:03:31,443 --> 00:03:35,283 kdo je z celé skupiny nejvíc přelétavý. 61 00:03:37,363 --> 00:03:40,083 Nechť začne olympiáda nadržených! 62 00:03:45,883 --> 00:03:47,323 Zabírám si tohle. 63 00:03:47,403 --> 00:03:48,763 Jen do toho! 64 00:03:50,323 --> 00:03:54,323 Nikdy jsem nepoznala lidi, jako jsem já, pokud jde o randění a sex. 65 00:03:54,403 --> 00:03:56,763 Všichni totiž chceme… 66 00:03:56,843 --> 00:03:58,403 Servat z druhých oblečení? 67 00:03:59,003 --> 00:04:00,203 To jo! 68 00:04:02,323 --> 00:04:04,683 Jako bych posiloval s Titánem. 69 00:04:05,883 --> 00:04:07,483 Nevím, co mám dělat. 70 00:04:08,603 --> 00:04:10,283 Jen se budu chvíli poflakovat. 71 00:04:15,603 --> 00:04:17,403 Tys byl vždycky moje jednička. 72 00:04:18,003 --> 00:04:21,483 Chci Jamese. Vím, že on má spadeno na Kaylu, 73 00:04:21,562 --> 00:04:24,283 ale chci, aby měl oči jen pro mě. 74 00:04:24,363 --> 00:04:27,563 Jsi velice atraktivní, umíš být vemlouvavý 75 00:04:27,643 --> 00:04:30,603 a překypuješ sebevědomím, což mě přitahuje. 76 00:04:31,683 --> 00:04:34,363 Brittan se fakt těžko odolává. 77 00:04:34,443 --> 00:04:36,963 To se mi líbí. Ale 200 táců je 200 táců. 78 00:04:37,043 --> 00:04:39,963 Na těch penězích mi záleží. Musím se obrnit. 79 00:04:40,043 --> 00:04:41,203 Kdo se ti líbí? 80 00:04:41,843 --> 00:04:43,523 Chtěl bych tě blíž poznat. 81 00:04:43,603 --> 00:04:45,083 - Takže ne Kaylu? - Ne. 82 00:04:46,723 --> 00:04:47,803 Tohle je trochu… 83 00:04:48,363 --> 00:04:51,763 Až mě z toho mrazí. Chci toho víc. 84 00:04:54,443 --> 00:04:57,603 Máme pravidla, ale nemusíme se jich nutně držet. 85 00:04:58,243 --> 00:05:01,643 Mám chlípné myšlenky. 86 00:05:05,323 --> 00:05:08,203 Co by tě přimělo ta pravidla porušit? 87 00:05:11,283 --> 00:05:13,443 - Jdeme na to. - Chci to. 88 00:05:16,883 --> 00:05:19,043 Snad tihle dva… 89 00:05:19,883 --> 00:05:21,803 - Nemůžu být první chyba. - Proč? 90 00:05:21,883 --> 00:05:24,203 Protože jsme s Lanou jedna ruka. 91 00:05:24,283 --> 00:05:27,243 Takhle. Je to tvoje soutěž. Nebudu lhát. 92 00:05:27,963 --> 00:05:29,203 - S Lanou? - Lana… 93 00:05:29,763 --> 00:05:31,883 To se uvidí. Pravidla porušíš se mnou. 94 00:05:34,323 --> 00:05:37,523 Brittan mi to hrozně ztěžuje. 95 00:05:37,603 --> 00:05:39,643 Bude těžký to neporušit, 96 00:05:39,723 --> 00:05:42,803 ale v sázce jsou prachy, tak musíme být uvážliví. 97 00:05:47,403 --> 00:05:50,523 Chci Kaylu, ale nechci se omezovat 98 00:05:50,603 --> 00:05:52,683 a jednou z možností je Dominique. 99 00:05:53,403 --> 00:05:56,043 - Ahoj! - Čau, Dom! 100 00:05:56,123 --> 00:05:57,443 Ahojky. 101 00:05:57,523 --> 00:05:59,683 Teď se do toho vložím. 102 00:05:59,763 --> 00:06:02,963 Dost nebezpečné, když je Kayla hned vedle v pokoji! 103 00:06:04,003 --> 00:06:06,963 - Mám něco na hlavě? - Máš tam něco? 104 00:06:07,043 --> 00:06:08,763 Ne, ale máš něco na čele. 105 00:06:08,843 --> 00:06:11,083 To je děs. Stěr! 106 00:06:11,163 --> 00:06:13,403 O Nigela jich soupeří hodně. 107 00:06:13,483 --> 00:06:16,803 Moc toho nenamluví, ale třeba v té hlavě něco je. 108 00:06:16,883 --> 00:06:20,403 Taky máš na zadku něco bílého! 109 00:06:20,483 --> 00:06:22,683 - Fakt? - Jo, nekecám. 110 00:06:22,763 --> 00:06:23,963 Máš pěkný zadeček. 111 00:06:24,043 --> 00:06:25,043 - Myslíš? - Jo. 112 00:06:27,843 --> 00:06:30,123 - Jak se máš? - Celkem dobře. 113 00:06:30,203 --> 00:06:32,043 Páni, ty mě umačkáš! 114 00:06:32,123 --> 00:06:34,523 S Dominique nám to teď fakt klape. 115 00:06:34,603 --> 00:06:35,723 To jsem přesně chtěl. 116 00:06:35,803 --> 00:06:37,243 Skvělý ráno. 117 00:06:38,563 --> 00:06:42,163 Pro Nigela zřejmě ano. Má velké štěstí. 118 00:06:54,323 --> 00:06:57,523 Zdá se mi, že Kayla dostane, koho chce. 119 00:06:57,603 --> 00:07:00,563 - Kayla je… moc hezká. - Je úžasná. 120 00:07:00,643 --> 00:07:02,803 - Jo. - Chci ji blíž poznat. 121 00:07:02,883 --> 00:07:04,563 - Jo. - Budu upřímnej. 122 00:07:07,083 --> 00:07:08,883 - Nigeli! - Čau. 123 00:07:11,723 --> 00:07:13,403 S Dom mi to určitě vyjde, 124 00:07:13,483 --> 00:07:16,803 ale teď si sednu vedle Kayly a budu na ni milej. 125 00:07:16,883 --> 00:07:18,083 To lovení holek mě baví. 126 00:07:18,923 --> 00:07:22,443 Teprve včera jsem tě líbala v tomhle bazénu. 127 00:07:23,163 --> 00:07:24,963 - Chtěla bych ještě. - Kruciš! 128 00:07:27,123 --> 00:07:29,723 Myslíš, že by ses v blízké budoucnosti usadil? 129 00:07:30,803 --> 00:07:32,323 Tak prr! 130 00:07:32,403 --> 00:07:34,563 Nejdeš na to trochu moc rychle? 131 00:07:37,803 --> 00:07:41,483 Zatím z něj cítím jen sexuální napětí. 132 00:07:41,563 --> 00:07:47,363 Takže ho jen rajcuju a nic víc? Nevím, těžko říct. 133 00:07:53,443 --> 00:07:57,003 Vystačím si. Přijímám se, jaký jsem. 134 00:07:58,563 --> 00:08:00,203 Jsem otevřený a podvoluji se. 135 00:08:02,123 --> 00:08:04,083 Jsem v rovnováze. 136 00:08:10,603 --> 00:08:12,283 Kayla a Nigel, to je daná věc. 137 00:08:12,363 --> 00:08:16,203 Měl bych to skousnout, protože je tu tolik krásných holek. 138 00:08:16,283 --> 00:08:18,443 - Ahoj! - Čau! Jak se vede? 139 00:08:18,523 --> 00:08:22,043 Jawahir dobře líbá. Přeskočila mezi námi jiskra. 140 00:08:22,123 --> 00:08:26,083 Nigel zřejmě není jediný, kdo hraje v loterii. 141 00:08:26,163 --> 00:08:29,683 Koho sis vyhlídla? Pořád nemůžeš odtrhnout oči od Nigela? 142 00:08:29,763 --> 00:08:31,523 Nigel se mi líbí a myslím, 143 00:08:31,603 --> 00:08:35,923 že už jsem mu to dala najevo. 144 00:08:36,443 --> 00:08:39,803 Ale k ničemu se nemá, tak nevím. 145 00:08:42,043 --> 00:08:44,763 Tak s kým bys to chtěla zkusit? 146 00:08:46,323 --> 00:08:49,603 - Není tu jen jeden chlap. - Rafinované, Sebe. 147 00:08:51,843 --> 00:08:53,083 S tebou? 148 00:08:53,163 --> 00:08:54,123 Jo! 149 00:08:54,883 --> 00:08:59,203 Páni, tý to teď sekne. 150 00:08:59,803 --> 00:09:00,763 Musím jí dát pusu. 151 00:09:02,243 --> 00:09:06,203 - S Lanou nablízku je to nebezpečný. - S Lanou je to nebezpečný. 152 00:09:06,963 --> 00:09:09,363 Všichni se s tím budou muset poprat. 153 00:09:09,443 --> 00:09:11,243 - Vyprat? - Poprat. 154 00:09:11,323 --> 00:09:14,843 - Poprat. - Já se asi poperu o tvůj zadek. 155 00:09:15,763 --> 00:09:16,603 Panebože. 156 00:09:18,443 --> 00:09:22,283 Myslím, že mám slabost pro Seba. 157 00:09:22,363 --> 00:09:26,043 Je vtipný. Má krásné modré oči a… 158 00:09:27,443 --> 00:09:30,363 Možná chci, aby Nigel žárlil. 159 00:09:30,443 --> 00:09:34,083 Tak hodně štěstí, protože Nigel právě odešel. 160 00:09:34,803 --> 00:09:38,083 Počkej, jak se ti zdál ten včerejší polibek? 161 00:09:38,163 --> 00:09:40,043 Byl moc hezký. 162 00:09:42,523 --> 00:09:44,403 Co myslíš, že polibek znamená? 163 00:09:44,483 --> 00:09:46,963 Tady se mi to přestává líbit. 164 00:09:47,523 --> 00:09:49,043 Panebože. 165 00:09:50,403 --> 00:09:51,643 Sakra. 166 00:09:59,483 --> 00:10:02,163 Já zhřeším. Je mi to líto. 167 00:10:11,483 --> 00:10:12,603 PORUŠENÍ PRAVIDEL 168 00:10:19,123 --> 00:10:20,363 Panebože. 169 00:10:21,283 --> 00:10:23,843 Do hajzlu! Jasná věc! 170 00:10:23,923 --> 00:10:26,083 - Je to vždycky tak pěkný! - Panebože! 171 00:10:26,163 --> 00:10:27,643 Líbat se s tebou je super. 172 00:10:27,723 --> 00:10:31,843 Nevím, jak dlouho jsme se líbali, ale teď jsem ještě nadrženější. 173 00:10:33,443 --> 00:10:35,843 Večer to bude o hubu. 174 00:10:35,923 --> 00:10:38,283 Pokud se do toho vloží Lana, tak ne. 175 00:10:38,363 --> 00:10:41,723 A mám pocit, že tě má v hledáčku. 176 00:10:43,323 --> 00:10:47,643 Mí hosté rádi zkoušejí různé možnosti, ale kdo s tím má největší potíže? 177 00:10:48,323 --> 00:10:50,563 Až toho člověka identifikuji, 178 00:10:50,643 --> 00:10:53,883 povzbudím ho, aby se rozhodl a v tom rozhodnutí vytrval. 179 00:10:54,683 --> 00:10:56,603 Snad to toho člověka přiměje… 180 00:10:56,683 --> 00:10:57,883 VEČER SCHŮZEK 181 00:10:57,963 --> 00:11:00,043 …vytvořit si hlubší citový vztah, 182 00:11:00,123 --> 00:11:04,803 což bude dobrý příklad pro zbytek skupiny. 183 00:11:07,323 --> 00:11:08,443 Chápu, Lano. 184 00:11:08,523 --> 00:11:11,283 Hledáš toho nejhoršího z hrozných. 185 00:11:11,363 --> 00:11:13,443 Říká se to tak? 186 00:11:15,483 --> 00:11:16,843 Ahoj. 187 00:11:17,603 --> 00:11:21,003 - Něco novýho? - Celkem nic. Jak je ti? 188 00:11:21,083 --> 00:11:22,203 Mám dobrý pocit. 189 00:11:23,923 --> 00:11:26,683 Děláš to s nosem, kdy ho nakrčíš. 190 00:11:26,763 --> 00:11:29,323 - To dělám pořád. - Mně se to líbí. 191 00:11:30,323 --> 00:11:33,163 Nigela se určitě vzdát nechci, 192 00:11:33,243 --> 00:11:36,203 ale chlapům se nedá věřit, nikdy. 193 00:11:36,283 --> 00:11:40,123 Takže si nechávám možnosti otevřené a udělám, co je pro mě nejlepší. 194 00:11:40,203 --> 00:11:42,403 - Nebuď nervózní. - Nejsem nervózní. 195 00:11:42,483 --> 00:11:43,763 Jenomže… 196 00:11:43,843 --> 00:11:48,683 S holkama, který se mi nejvíc líbí, se bavím míň. 197 00:11:48,763 --> 00:11:51,963 Ty děláš… A já dělám… 198 00:11:52,043 --> 00:11:57,003 To proto, že se na tebe dívám a zasním se. Do prčic! 199 00:11:58,683 --> 00:11:59,563 Ne! 200 00:11:59,643 --> 00:12:01,043 Líbal jsem se s Jawahir, 201 00:12:01,123 --> 00:12:04,683 ale Kayla v sobě má něco… Páni. 202 00:12:04,763 --> 00:12:05,963 Nemám slov. 203 00:12:06,723 --> 00:12:08,363 Nevím, co se se mnou děje, 204 00:12:08,443 --> 00:12:11,363 protože tohle je pro mě nový pocit. 205 00:12:11,443 --> 00:12:14,243 Když se na tebe dívám, vždycky se usmívám. 206 00:12:14,323 --> 00:12:19,563 Přijde mi, že se s tebou snadno povídá. 207 00:12:19,643 --> 00:12:20,723 Jo. 208 00:12:20,803 --> 00:12:23,883 Nigela mám na seznamu rozhodně jako prvního, 209 00:12:23,963 --> 00:12:27,403 ale mám slabost i pro Seba. 210 00:12:27,483 --> 00:12:30,363 Vyzařuje z něj něco skvělýho. 211 00:12:34,803 --> 00:12:39,283 Není to jen fyzická přitažlivost. Líbí se mi, jak působíš. 212 00:12:42,163 --> 00:12:43,603 Vážně se mi hrozně líbí. 213 00:12:45,443 --> 00:12:48,203 Kurva! Proč? Proč jsem se líbal s Jawahir? 214 00:12:50,763 --> 00:12:52,963 Kayla se zaměřuje na Seba. 215 00:12:53,043 --> 00:12:55,283 To se asi Nigelovi nebude líbit. 216 00:12:55,363 --> 00:12:57,083 - Čau. - Ahoj, zlato. 217 00:12:57,603 --> 00:13:01,843 Všechny holky jsou tu krasavice. A Jawahir je moje druhá volba. 218 00:13:01,923 --> 00:13:05,003 Omyl. Zaměřuje se na dívku číslo tři. 219 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 Ukážu ti svůj zadek. 220 00:13:07,443 --> 00:13:08,323 Fakt? 221 00:13:09,203 --> 00:13:11,243 Určitě? Já tu můžu zůstat. 222 00:13:11,323 --> 00:13:13,523 Můžeš tu zůstat. Jen se převlíknu. 223 00:13:13,603 --> 00:13:17,803 Líbala jsem se se Sebem a nelituju toho. Ale líbí se mi Nigel. 224 00:13:17,883 --> 00:13:19,483 Uvidíš holý zadek. 225 00:13:20,203 --> 00:13:21,963 Třesou se mi kolena. 226 00:13:22,603 --> 00:13:24,203 Mám rád na vybranou. 227 00:13:24,283 --> 00:13:26,643 Jinde bych se neomezil jen na jednu. 228 00:13:26,723 --> 00:13:28,323 Tak proč to mám měnit? 229 00:13:34,123 --> 00:13:37,563 Ta rozhodnutí! Být tak mladá a sexy. 230 00:13:38,243 --> 00:13:39,563 Boží! 231 00:13:44,003 --> 00:13:47,323 Pořád váhám mezi prachama a kočkama. 232 00:13:48,603 --> 00:13:49,563 Prachy a kočky! 233 00:13:50,483 --> 00:13:51,563 Nebo zajíčci. 234 00:13:51,643 --> 00:13:54,163 Jediný zajíček jsi tu ty. 235 00:13:54,243 --> 00:13:57,403 Hopsáš od holky k holce. Nemám pravdu, Lano? 236 00:13:58,963 --> 00:14:01,403 Ano, Desiree. Už jsem viděla dost. 237 00:14:01,483 --> 00:14:05,563 Nigel se zřejmě zaměřuje na jakoukoli ženu ve své blízkosti. 238 00:14:05,643 --> 00:14:07,803 Ale to brzy skončí. 239 00:14:07,883 --> 00:14:10,043 Je načase, aby se veřejně 240 00:14:10,123 --> 00:14:13,683 a závazně vyjádřil, která se mu líbí nejvíc. 241 00:14:14,243 --> 00:14:16,923 A jé! Myslím, že Nigelovi třeští hlava. 242 00:14:17,643 --> 00:14:20,203 Myslíte, že už jste si na tuty vybrali holku? 243 00:14:20,283 --> 00:14:22,483 Nic není na tuty. Víc vám neřeknu. 244 00:14:23,443 --> 00:14:26,683 Ne! Řekni mi něco hezkýho, nebo radši mlč. 245 00:14:27,283 --> 00:14:29,123 - Ahoj, kluci. - Ahoj, Lano. 246 00:14:29,203 --> 00:14:30,883 - Čau. - Zdar, Lano. 247 00:14:30,963 --> 00:14:32,843 Teď zrovna nejsem ve svý kůži! 248 00:14:34,083 --> 00:14:35,403 Máš nervy na pochodu! 249 00:14:35,483 --> 00:14:39,323 To teda jo! A kalhoty mi asi prasknou. 250 00:14:39,403 --> 00:14:41,643 Do háje, Lano. No tak. Teď ne. 251 00:14:41,723 --> 00:14:43,283 Lana mě nadobro vyřadí. 252 00:14:43,843 --> 00:14:45,843 Tohle bude průser. 253 00:14:46,403 --> 00:14:47,483 Nigeli. 254 00:14:48,883 --> 00:14:50,283 Zná tvoje jméno! 255 00:14:50,363 --> 00:14:53,243 Ježkovy voči. Teď mi tluče srdce. 256 00:14:53,323 --> 00:14:54,843 - Já vím! - Nebudu lhát. 257 00:14:54,923 --> 00:14:58,203 Zkoumáš všechny možnosti, které tu máš. 258 00:14:58,723 --> 00:15:03,603 To je fakt. Rozhodně. Srdce mi buší. 259 00:15:03,683 --> 00:15:06,163 Toto chování ti brání v navázání 260 00:15:06,243 --> 00:15:10,043 smysluplného vztahu. Takhle to dál nejde. 261 00:15:10,123 --> 00:15:13,083 - Je tu cítit napětí, co? - Jo, to je. 262 00:15:13,963 --> 00:15:17,763 Musíš si vybrat jednu dívku, se kterou půjdeš na rande. 263 00:15:18,363 --> 00:15:22,803 Máš moc želízek v ohni, kámo. 264 00:15:22,883 --> 00:15:24,243 V hrnci to vře. 265 00:15:24,323 --> 00:15:27,603 Herdek, Lano! Ta mě dostala! 266 00:15:27,683 --> 00:15:31,163 Účelem této schůzky je povzbudit tě, aby ses zamyslel, 267 00:15:31,243 --> 00:15:35,123 která se ti opravdu líbí, se kterou chceš trávit čas 268 00:15:35,203 --> 00:15:37,523 a víc se s ní sblížit. 269 00:15:38,723 --> 00:15:40,123 - Do toho! - Díky, Lano. 270 00:15:40,203 --> 00:15:43,003 Tohle je těžký rozhodování. 271 00:15:43,083 --> 00:15:45,363 Je šílený, jak jsou tyhle holky sexy. 272 00:15:47,243 --> 00:15:50,443 - Takže dámy. Ahoj. - Ahoj! 273 00:15:50,523 --> 00:15:51,483 Ahoj. 274 00:15:52,643 --> 00:15:54,203 Právě jsem mluvil s Lanou. 275 00:15:54,283 --> 00:15:55,723 - Páni! - Řekla toho hodně. 276 00:15:55,803 --> 00:15:57,123 Aha. 277 00:15:58,923 --> 00:16:00,243 Večer se jde na rande. 278 00:16:01,523 --> 00:16:02,843 Jen jedna dvojice. 279 00:16:02,923 --> 00:16:04,243 Do háje! 280 00:16:04,963 --> 00:16:06,163 Takže… 281 00:16:06,243 --> 00:16:08,523 Páni! Lano! Ty mrcho! 282 00:16:11,003 --> 00:16:14,923 Je tohle moje chvíle? Hned bych s ním šla na to rande! 283 00:16:17,683 --> 00:16:21,723 Tak, Dominique. Ber to s klidem. Jsi sebevědomá. To zvládneš. 284 00:16:29,563 --> 00:16:31,443 Tohle pro mě bude těžký. 285 00:16:32,403 --> 00:16:34,003 Dominique je překrásná. 286 00:16:35,723 --> 00:16:37,723 Jawahir je jen nadržená ďáblice. 287 00:16:40,083 --> 00:16:42,083 Ale nemůžu si pomoct, chci Kaylu. 288 00:16:44,843 --> 00:16:46,443 Nevím, co mám dělat. 289 00:16:50,203 --> 00:16:51,403 Takže… 290 00:16:53,523 --> 00:16:55,123 Kaylo, půjdeš se mnou na rande? 291 00:16:56,083 --> 00:16:57,923 - Jo. - Tak pojď. 292 00:17:00,043 --> 00:17:03,883 Nigel vypadá fakt fantasticky. 293 00:17:04,523 --> 00:17:07,683 - Už se těším! - Tak zatím, dámy. 294 00:17:08,163 --> 00:17:09,923 Oči mi jezdily z jedný na druhou. 295 00:17:10,003 --> 00:17:12,882 - Ahoj! - Ale s Kaylou jsme si padli do noty. 296 00:17:12,963 --> 00:17:15,683 Musíme nejdřív vytvořit tenhle vztah. 297 00:17:15,763 --> 00:17:16,963 Panebože! 298 00:17:18,803 --> 00:17:21,683 V tuhle chvíli už to ani není k smíchu. 299 00:17:23,443 --> 00:17:25,443 To jsem se zbytečně vyfintila! 300 00:17:25,523 --> 00:17:28,923 Jsem popravdě dost naštvaná. 301 00:17:29,003 --> 00:17:30,483 Jak k tomu mohlo dojít? 302 00:17:36,923 --> 00:17:39,563 - Do pytle! - Žárlíš, že jo? 303 00:17:39,643 --> 00:17:42,243 Trochu fakt žárlím! 304 00:17:43,163 --> 00:17:44,603 Jsem v pohodě. 305 00:17:44,683 --> 00:17:47,003 Je to dobrý. Kurva. Jen malinko. 306 00:17:55,643 --> 00:17:57,763 Koukni. To je krása. 307 00:18:00,283 --> 00:18:01,403 Děkuju. 308 00:18:05,723 --> 00:18:08,403 Konečně máme čas sami pro sebe. 309 00:18:08,483 --> 00:18:10,803 - To jo! Hned u oceánu! - Je to paráda. 310 00:18:10,883 --> 00:18:12,323 První rande. 311 00:18:12,403 --> 00:18:13,763 Vypadáš báječně, jako vždy. 312 00:18:13,843 --> 00:18:16,483 Děkuju. Tobě to taky sluší. 313 00:18:16,563 --> 00:18:17,683 - Nigeli. - Na zdraví. 314 00:18:17,763 --> 00:18:21,603 Teď přestaň myslet na ostatní dívky a věnuj svoji pozornost Kayle. 315 00:18:21,683 --> 00:18:24,563 Líbí se mi tvůj styl. Ten odhalený hrudník. 316 00:18:24,643 --> 00:18:26,643 Chceš říct, že vidíš moje… 317 00:18:28,123 --> 00:18:32,843 Přijde mi, že mezi mnou a Nigelem je sexuální napětí a že si sedneme. 318 00:18:32,923 --> 00:18:38,923 Ale chci ho poznat blíž, abych viděla, co se skrývá uvnitř. 319 00:18:39,003 --> 00:18:41,243 - Takže… - Co pro mě máš? 320 00:18:41,323 --> 00:18:42,803 Řekni mi něco o sobě. 321 00:18:42,883 --> 00:18:46,723 Jsem Štír. Bezdětný, pokud vím. 322 00:18:46,803 --> 00:18:48,843 - Přestaň! - Ne, blbnu. 323 00:18:48,923 --> 00:18:52,523 - Jsi hrozný holkař. - Myslíš? Páni. 324 00:18:52,603 --> 00:18:55,643 Mám pocit, že ti o nic vážného nejde. 325 00:18:57,803 --> 00:19:01,203 Že jsi jenom záletník. 326 00:19:03,483 --> 00:19:07,003 Jsem holkař, ale Lana mě trochu zkouší, 327 00:19:07,083 --> 00:19:09,323 takže bych to mohl změnit. 328 00:19:09,403 --> 00:19:10,723 Nebudu ti nic nalhávat. 329 00:19:11,243 --> 00:19:12,803 Jsem trochu záletník. 330 00:19:13,683 --> 00:19:17,803 Ale teď s Lanou nevím. Pokusím se to zarazit. 331 00:19:18,643 --> 00:19:21,563 Myslíš, že by sis tu mohl vytvořit hlubší vztah? 332 00:19:21,643 --> 00:19:24,043 Otázka za milion dolarů! 333 00:19:25,323 --> 00:19:26,443 To je těžký. 334 00:19:29,763 --> 00:19:31,563 Ano. 335 00:19:32,843 --> 00:19:33,803 Vážně? 336 00:19:34,523 --> 00:19:37,123 Jsem přelétavý, bavím se, 337 00:19:37,203 --> 00:19:39,643 ale s tou pravou to propojení nastane. 338 00:19:39,723 --> 00:19:40,603 Určitě. 339 00:19:43,203 --> 00:19:45,203 Holkaři se mohou změnit. 340 00:19:45,283 --> 00:19:46,403 Jsem rád, že tu jsi. 341 00:19:46,483 --> 00:19:47,603 Nápodobně. 342 00:19:47,683 --> 00:19:49,963 S nikým jiným bych teď nebyl radši. 343 00:19:50,043 --> 00:19:51,083 Ne. 344 00:19:51,923 --> 00:19:53,483 Chce to toho správnýho. 345 00:19:58,883 --> 00:20:02,123 Připíjím na budování hlubšího vztahu. 346 00:20:02,203 --> 00:20:04,243 Jo, na zdraví. To bysme mohli. 347 00:20:05,003 --> 00:20:08,323 - Připili jsme si na to. To je jako slib. - Fajn. 348 00:20:11,083 --> 00:20:13,323 Ráda vidím, že Nigel dělá pokroky… 349 00:20:15,763 --> 00:20:19,043 ale není trapné, že to vidí i Jawa? 350 00:20:19,123 --> 00:20:21,443 Zdá se, že potřebuje povzbudit. 351 00:20:22,763 --> 00:20:25,603 Dlouho jsem čekal na příhodnou chvíli, 352 00:20:25,683 --> 00:20:27,963 abych si s Jawahir promluvil o samotě. 353 00:20:28,043 --> 00:20:30,443 Dneska jsem připravený na božskou energii. 354 00:20:35,883 --> 00:20:36,923 Ahoj. 355 00:20:40,443 --> 00:20:42,563 Nicku, no tak! 356 00:20:42,643 --> 00:20:47,003 Snažím se pozorovat Nigela a Kaylu na jejich rande! 357 00:20:47,083 --> 00:20:50,843 Nicku, na božskou energii zapomeň. Ty teď potřebuješ boží zásah. 358 00:20:50,923 --> 00:20:53,763 - Je to tu krásné. - Jo. 359 00:20:53,843 --> 00:20:56,963 Promluvíme si. Máme první příležitost povídat si 360 00:20:57,043 --> 00:20:59,203 - bez přerušování. - Je to děs. 361 00:20:59,283 --> 00:21:02,283 Řekni mi něco o sobě. Co miluješ? 362 00:21:02,363 --> 00:21:03,643 - Cože? - Rozumíš mi? 363 00:21:03,723 --> 00:21:06,683 - Já mám rád muziku. - Promiň, koukám tamhle. 364 00:21:06,763 --> 00:21:10,003 - To nic. Já mám rád muziku. - Aha, jo. 365 00:21:10,083 --> 00:21:12,403 Co baví tebe? 366 00:21:14,603 --> 00:21:18,003 Muzika. A taky pomáhat lidem. 367 00:21:18,083 --> 00:21:19,363 Pomáhat lidem. 368 00:21:20,123 --> 00:21:24,003 Oční kontakt. Nechám za sebe mluvit oči. 369 00:21:24,083 --> 00:21:25,803 Takže vůbec nejsi povrchní. 370 00:21:25,883 --> 00:21:27,523 - Ne. - Je toho v tobě víc. 371 00:21:27,603 --> 00:21:29,003 Není to jen krása, hochu. 372 00:21:29,083 --> 00:21:32,483 Jasně že ne. Toho jsem si všimnul hned. 373 00:21:32,563 --> 00:21:34,643 Bylo to… Vidím ti to na očích. 374 00:21:34,723 --> 00:21:35,923 - Vážně? - Vážně. 375 00:21:41,483 --> 00:21:44,523 Nicka si nikdo nevšiml, ale on je okouzlující 376 00:21:44,603 --> 00:21:47,363 a hezký, tak si to můžeme užít. 377 00:21:48,123 --> 00:21:49,323 Řekni mi něco o sobě. 378 00:21:49,403 --> 00:21:51,123 - Co ty? - Co já? 379 00:21:52,003 --> 00:21:56,163 Miluju zpěv. Takže chci být… jsem umělec. 380 00:21:56,243 --> 00:21:58,923 - Chci veřejně vystupovat. - Tak mi zazpívej! 381 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 - Mám ti zazpívat? A co? - Jo. 382 00:22:00,683 --> 00:22:02,723 To by mě rozptýlilo. 383 00:22:02,803 --> 00:22:04,443 Tak počkej. 384 00:22:06,043 --> 00:22:09,443 Hledám studně, co přání plní 385 00:22:09,523 --> 00:22:13,283 Byl jsem ztracen v myšlenkách 386 00:22:13,363 --> 00:22:17,203 Ale v místnosti jsem ji zahlédl 387 00:22:17,283 --> 00:22:20,083 V očích jiskru měla 388 00:22:21,523 --> 00:22:23,003 To zpívá o mně? 389 00:22:23,683 --> 00:22:25,363 Ty a já 390 00:22:28,603 --> 00:22:29,763 Děkuju. 391 00:22:29,843 --> 00:22:34,123 Důvěřuju svým schopnostem a myslím, že se jí to líbí. 392 00:22:34,203 --> 00:22:37,443 A Nigel byl mrknutím oka zapomenut. 393 00:22:37,523 --> 00:22:42,163 Intenzivním, dlouhým a svůdným mrknutím oka. 394 00:22:46,563 --> 00:22:50,003 Tohle rande je super. Je to rande mých snů. 395 00:22:50,083 --> 00:22:51,763 - Na pláži? - Večeře na pláži. 396 00:22:51,843 --> 00:22:54,843 Šumění oceánu. Všechno je dokonalý. 397 00:22:54,923 --> 00:22:56,403 Naprosto dokonalý. 398 00:22:56,483 --> 00:22:58,243 Skoro si říkáš: „V čem je háček?” 399 00:22:58,323 --> 00:23:01,003 - Víš, v čem je háček. V Laně. - V čem je háček? 400 00:23:01,083 --> 00:23:03,923 - Máš pravdu. Lana. - To je ten háček. 401 00:23:04,003 --> 00:23:08,523 Víš, co bych bez Lany nejradši dělala. 402 00:23:10,203 --> 00:23:12,283 Tak těžko se mu odolává. 403 00:23:12,363 --> 00:23:18,683 Teď vážně procházím zkouškou. 404 00:23:19,723 --> 00:23:22,683 Snažíme se vydržet, ale nevím, jak to dopadne. 405 00:23:22,763 --> 00:23:23,683 Je to fuška. 406 00:23:23,763 --> 00:23:25,843 Je to fakt fuška. Ale vedeme si dobře. 407 00:23:25,923 --> 00:23:29,523 Vedeme si dobře, protože jinak už bysme se spolu vyspali. 408 00:23:30,923 --> 00:23:32,443 Prokrista. 409 00:23:33,003 --> 00:23:35,123 Sex jsem neměla strašně dlouho. 410 00:23:35,203 --> 00:23:37,963 - Co je strašně dlouho? - Asi dva týdny. 411 00:23:42,443 --> 00:23:44,123 Lanu mám na paměti, 412 00:23:44,203 --> 00:23:46,883 ale teď myslím hlavně na Kaylu a její rty. 413 00:23:47,723 --> 00:23:49,043 Jaký byl ten polibek? 414 00:23:49,123 --> 00:23:50,763 - Úžasný. - Fakticky? 415 00:23:50,843 --> 00:23:53,243 - Jo, rozhodně. - Snad jich bude víc. 416 00:23:58,043 --> 00:24:00,323 Nigeli! Nech toho! 417 00:24:02,843 --> 00:24:04,443 Přece neporušíme pravidla! 418 00:24:04,523 --> 00:24:07,403 - Ty nechceš? - Nigeli! Jasně že chci. 419 00:24:13,923 --> 00:24:14,883 Ach jo. 420 00:24:21,643 --> 00:24:25,683 Nebýt Lany, tak bych mu servala oblečení. 421 00:24:30,123 --> 00:24:31,603 Teď bych tě chtěl líbat. 422 00:24:33,843 --> 00:24:36,203 Ukaž, jak hezky voníš. 423 00:24:45,003 --> 00:24:45,843 Pojď sem. 424 00:24:48,803 --> 00:24:50,003 PORUŠENÍ PRAVIDEL 425 00:24:56,323 --> 00:24:59,603 Proč jsme to udělali? To bylo aspoň za 50 000. 426 00:24:59,683 --> 00:25:00,603 Ne! 427 00:25:00,683 --> 00:25:04,083 Padesát tisíc? Co se proboha pod tím stolem dělo? 428 00:25:04,683 --> 00:25:07,003 Páni! My jsme čísla! 429 00:25:07,083 --> 00:25:08,883 Teď musíme pokračovat jakoby nic. 430 00:25:09,683 --> 00:25:10,923 Jejda. 431 00:25:11,003 --> 00:25:12,883 Sám sebe jsem zklamal. 432 00:25:13,483 --> 00:25:14,803 Ach jo. 433 00:25:15,803 --> 00:25:19,003 Ale po tom polibku vím, že Kayla je ta pravá. 434 00:25:20,123 --> 00:25:21,203 Zaplatím. 435 00:25:23,403 --> 00:25:26,243 Pravidla sice porušili, ale cílem té schůzky bylo 436 00:25:26,323 --> 00:25:29,123 pomoct Nigelovi, aby se zaměřil jen na jednu dívku, 437 00:25:29,203 --> 00:25:33,163 a to byl fantastický úspěch. Výborně, Lano! 438 00:25:38,683 --> 00:25:40,243 Máš krásné oči. 439 00:25:40,323 --> 00:25:41,683 Děkuju. 440 00:25:41,763 --> 00:25:45,963 Páni, tvoje zorničky se rozšiřují. 441 00:25:46,043 --> 00:25:47,003 To je možný. 442 00:25:47,083 --> 00:25:49,603 Neznamená to něco? 443 00:25:49,683 --> 00:25:51,603 - To něco znamená? - Já nevím. 444 00:25:51,683 --> 00:25:53,483 - Fakt? - Zvětšení zornic 445 00:25:53,563 --> 00:25:56,563 znamená přitažlivost nebo tak, ne? 446 00:25:56,643 --> 00:25:58,763 Jawahir se v mých očích ztratí. 447 00:25:58,843 --> 00:26:01,123 Řekl bych, že normálně dostanu, co chci. 448 00:26:01,203 --> 00:26:02,883 Mám z toho dobrý pocit. 449 00:26:02,963 --> 00:26:06,243 Cítím přitažlivost. Myslím, že tak to skutečně je. 450 00:26:06,323 --> 00:26:07,323 Panebože. 451 00:26:07,403 --> 00:26:11,083 Má krásný úsměv a krásné oči. 452 00:26:11,163 --> 00:26:13,963 Jeho šarm mě opravdu uchvátil. 453 00:26:20,883 --> 00:26:25,923 - Chci tě líp poznat. - I já tebe. 454 00:26:26,003 --> 00:26:31,323 Zdá se mi, že máš v sobě něco hlubokého, co jsem zatím nepoznal. 455 00:26:32,803 --> 00:26:35,083 Nevím, co to je, ale jsem zvědavý. 456 00:26:35,163 --> 00:26:37,603 Panebože, to je milý! 457 00:26:37,683 --> 00:26:39,243 Panebože! 458 00:26:39,323 --> 00:26:42,723 Nick právě promlouvá k mé duši! 459 00:26:45,603 --> 00:26:47,683 - Máš hebkou pleť. - Čau. 460 00:26:47,763 --> 00:26:49,283 - Ahoj. - Ahoj. 461 00:26:49,363 --> 00:26:52,483 Vidím Nigela s Kaylou, jak se vracejí. 462 00:26:52,563 --> 00:26:55,163 A pomyslela jsem si: „Jaký Nigel?” 463 00:26:56,003 --> 00:26:58,043 Jakže se jmenuje? 464 00:27:00,803 --> 00:27:04,043 Asi jsem se trochu zasekla na Nigelovi. 465 00:27:05,003 --> 00:27:10,723 Ale už mi na něm nezáleží. A to je v pořádku. 466 00:27:10,803 --> 00:27:13,083 Přesunula jsem se v myšlenkách jinam. 467 00:27:13,163 --> 00:27:15,203 - Fakt? - Jo, stopro. 468 00:27:16,803 --> 00:27:18,683 - Mazlíš se rád? - Jo, mazlím. 469 00:27:18,763 --> 00:27:20,723 Jawahir vypadá neodolatelně. 470 00:27:20,803 --> 00:27:23,883 Její rty jsou neskutečné. 471 00:27:23,963 --> 00:27:27,043 Rád se líbám. Abych tyhle rty zaměstnal. 472 00:27:27,123 --> 00:27:28,163 - Fakt? - Jo. 473 00:27:31,483 --> 00:27:33,803 - Tak se ukaž. - Jak jinak? Chceš? 474 00:27:44,603 --> 00:27:45,723 PORUŠENÍ PRAVIDEL 475 00:27:47,483 --> 00:27:48,443 Panebože. 476 00:27:49,163 --> 00:27:51,563 - Mám na sobě tvou rtěnku? - Ne. Jo. 477 00:27:51,643 --> 00:27:52,483 Fakt? 478 00:27:53,323 --> 00:27:55,483 Bloudila v myšlenkách jinde, 479 00:27:55,563 --> 00:27:59,363 ale hrdě prohlašuju, že jsem ji dovedl zpátky. 480 00:27:59,443 --> 00:28:02,323 - Na zubech taky. - Na zubech? Všude. 481 00:28:02,403 --> 00:28:04,563 Vždycky mi něco odstraňuješ ze zubů. 482 00:28:04,643 --> 00:28:09,963 Páni, tak jsme se do toho zabrali, že jsme zapomněli na pravidla. 483 00:28:10,043 --> 00:28:13,363 Tak jen doufám, že do Lany uhodí blesk. 484 00:28:28,243 --> 00:28:32,363 Podívejte na Nigela. Sní o svém polibku s Kaylou. 485 00:28:33,443 --> 00:28:34,443 Ahoj. 486 00:28:34,523 --> 00:28:35,603 Ahoj. 487 00:28:35,683 --> 00:28:38,563 Čím víc koukám na Dominique, tím je přitažlivější. 488 00:28:38,643 --> 00:28:41,723 Vrátil ses z rande? Jaký to bylo? 489 00:28:42,363 --> 00:28:43,963 Proboha. 490 00:28:44,043 --> 00:28:47,563 Vím, že jsem se líbal s Kaylou, ale nemůžu si pomoct. 491 00:28:48,363 --> 00:28:52,523 A po tom všem snažení jsi zpátky na startu. 492 00:28:52,603 --> 00:28:55,003 Nevím, co chci, ale vím, koho chci. 493 00:28:55,083 --> 00:28:56,763 Líbí se ti Kayla? 494 00:28:59,443 --> 00:29:01,963 - To byla vážně změna tématu. - Já? 495 00:29:05,283 --> 00:29:08,483 No, já nevím! Právě ses vrátil z rande. 496 00:29:08,563 --> 00:29:12,083 Chtěl bych mít víc času, abysme si popovídali a poznali se. 497 00:29:13,163 --> 00:29:16,203 Rozumím ti. Ale měla bys vědět… 498 00:29:17,243 --> 00:29:18,603 - Měla bych vědět? - Jo. 499 00:29:18,683 --> 00:29:20,963 Líbíš se mi, víš? 500 00:29:21,043 --> 00:29:23,763 - Je v tom magnetismus. - Jo. Aha. 501 00:29:23,843 --> 00:29:24,683 Chápeš? 502 00:29:25,563 --> 00:29:28,443 Má takovou sexy auru. 503 00:29:28,523 --> 00:29:31,163 Tak trochu mě svádí 504 00:29:31,243 --> 00:29:33,323 a já se nenechám pobízet. 505 00:29:33,403 --> 00:29:37,483 Vytoč Nigelovu sexy linku, a máš po výhře. 506 00:29:37,563 --> 00:29:40,723 Povím ti, jak to je. Neřekl bych ti, co bys chtěla slyšet. 507 00:29:40,803 --> 00:29:42,803 - To mi vyhovuje. - Vyhovuje ti to? 508 00:29:42,883 --> 00:29:44,843 Líbí se mi tvoje sebevědomí. 509 00:29:45,363 --> 00:29:47,323 Rozhodně hraju nebezpečnou hru. 510 00:29:47,403 --> 00:29:50,483 Ale nebezpečí miluju. To je moje. 511 00:29:56,083 --> 00:29:59,243 Přijďte prosím okamžitě do cabany. 512 00:30:00,003 --> 00:30:01,163 Cos to řekla? 513 00:30:01,243 --> 00:30:04,803 Zdá se mi to, nebo je nasupenější než obvykle? 514 00:30:04,883 --> 00:30:07,883 Kurva. To snad není pravda. 515 00:30:16,043 --> 00:30:19,203 Víno bylo nalito a kluci jsou v pohodlných kalhotách. 516 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 Teď stačí sledovat tyto sexy lidi, 517 00:30:21,323 --> 00:30:24,323 jak je veřejně zahanbí mluvící osvěžovač vzduchu. 518 00:30:24,403 --> 00:30:28,403 Já si dřepnu na tu židli a budu držet klapačku. 519 00:30:34,683 --> 00:30:36,243 Dobrý večer vespolek. 520 00:30:36,323 --> 00:30:38,963 - Ahoj, Lano! - Co se děje? 521 00:30:41,443 --> 00:30:43,563 Ne! 522 00:30:44,723 --> 00:30:45,563 Ona to ví! 523 00:30:45,643 --> 00:30:47,443 Jistěže to ví. 524 00:30:47,523 --> 00:30:50,603 Jsem v maléru. 525 00:30:50,683 --> 00:30:52,563 Někdo si to tu odskáče. 526 00:30:56,403 --> 00:30:57,723 Mluv, holka. 527 00:31:00,043 --> 00:31:04,443 Má pravidla už byla porušena. 528 00:31:06,443 --> 00:31:07,363 Ale ne! 529 00:31:08,443 --> 00:31:12,883 Věděla jsem, že bude naštvaná. Tohle bude zlý. 530 00:31:14,603 --> 00:31:15,683 To sakra ne! 531 00:31:15,763 --> 00:31:19,363 Rozhodilo mě to na nejvyšší míru? Jo! 532 00:31:20,963 --> 00:31:23,563 Nechce se tu někdo přiznat? 533 00:31:23,643 --> 00:31:25,883 Je to druhý den! Co to děláte? 534 00:31:30,283 --> 00:31:31,403 Kdo to byl? 535 00:31:32,123 --> 00:31:33,763 Já nevím. Kdo to byl? 536 00:31:37,763 --> 00:31:39,403 - Seb? - Ne. No tak. 537 00:31:42,883 --> 00:31:45,243 Porušil jsem pravidla, ale neřeknu to. 538 00:31:46,203 --> 00:31:49,763 Byla jsem to já, ale nevím, co mám říct. Nevím, co mám dělat. 539 00:31:52,603 --> 00:31:54,803 Jo, Lano, pověz nám, kdo to byl. 540 00:31:58,283 --> 00:32:01,003 Tak já se přiznávám. 541 00:32:02,043 --> 00:32:03,043 - Cože? - Cože? 542 00:32:04,363 --> 00:32:06,083 Co se stalo, stalo se. 543 00:32:06,163 --> 00:32:09,563 Měli bysme být upřímní a říct jim pravdu. 544 00:32:12,243 --> 00:32:13,763 Tohle jsem nečekal. 545 00:32:14,443 --> 00:32:16,843 Chtěl jsem si to nechat pro sebe. 546 00:32:17,923 --> 00:32:20,723 Zapříčinil jsem to já. Byla to taková chvilka. 547 00:32:20,803 --> 00:32:22,443 Počkat. Kdo je „my”? 548 00:32:22,523 --> 00:32:25,203 S kým byl sakra Nick? 549 00:32:29,803 --> 00:32:31,043 Já a Jawahir. 550 00:32:32,483 --> 00:32:34,483 Panejo. 551 00:32:35,283 --> 00:32:37,523 Jawahir nelení. 552 00:32:39,123 --> 00:32:40,923 Oba jsme tomu propadli. 553 00:32:41,523 --> 00:32:42,643 Jo… 554 00:32:43,643 --> 00:32:46,043 Nicku, jsi frajer. 555 00:32:46,123 --> 00:32:48,723 Jsi mnohem lepší než já. Já se nepřiznám. 556 00:32:48,803 --> 00:32:52,003 Bylo to super. Přesně takový, jak jsem chtěl. 557 00:32:52,083 --> 00:32:54,683 Jsem zvědavý, jak se to s ní vyvine. 558 00:32:54,763 --> 00:32:56,883 Připadám si provinile, protože Nick 559 00:32:56,963 --> 00:32:59,363 je na mě přede všema tak hodný. 560 00:32:59,443 --> 00:33:04,123 Ten polibek stál celou skupinu 3 000 dolarů. 561 00:33:05,203 --> 00:33:06,283 A je to. 562 00:33:06,363 --> 00:33:07,523 Panebože. 563 00:33:07,603 --> 00:33:08,523 Ne! 564 00:33:09,723 --> 00:33:13,443 Pravidla ale neporušili jen oni. 565 00:33:15,163 --> 00:33:17,403 Proboha. 566 00:33:17,483 --> 00:33:18,603 - Ne! - Cože? 567 00:33:19,283 --> 00:33:21,043 Co se to tu děje? 568 00:33:24,083 --> 00:33:25,443 Kdo to byl, Lano? 569 00:33:27,243 --> 00:33:29,443 Jawahir, ty ne, viď? Tys to nebyla? 570 00:33:30,083 --> 00:33:31,843 Když se teď dívám na Nicka, 571 00:33:31,923 --> 00:33:34,723 říkám si, že jsem měla jít s pravdou ven dřív. 572 00:33:35,243 --> 00:33:37,243 Někdo si tu z nás utahuje. 573 00:33:41,123 --> 00:33:42,483 - Sebe? - Vole! 574 00:33:42,563 --> 00:33:44,203 Ne, prosím tě. 575 00:33:44,283 --> 00:33:47,363 Jsi nějak tichý, a to jindy řečníš. 576 00:33:47,443 --> 00:33:48,283 Cože? 577 00:33:51,323 --> 00:33:52,603 Přizná se někdo? 578 00:33:53,723 --> 00:33:55,563 Koukněte. Tváří se provinile. 579 00:33:56,483 --> 00:33:59,203 Nemůžeme si navzájem pomáhat, když mlčíte. 580 00:34:02,163 --> 00:34:04,443 Nemám slov. Nevím, co mám říct. 581 00:34:04,523 --> 00:34:07,123 Jawahir mi moc nepomáhá. Je zticha. 582 00:34:11,883 --> 00:34:14,123 - Co to děláš? Sebe! - Ne! Sebe! 583 00:34:14,202 --> 00:34:16,043 Sebe! 584 00:34:16,123 --> 00:34:18,883 Sebe, proč vstáváš? Posaď se, prosím. 585 00:34:18,963 --> 00:34:21,483 Řekni, že si chceš jen protáhnout nohy. 586 00:34:23,123 --> 00:34:24,043 S kým? 587 00:34:33,843 --> 00:34:35,242 Ne! 588 00:34:35,323 --> 00:34:37,563 Prokristapána! 589 00:34:40,603 --> 00:34:42,883 Fajn kluci vždycky skončí poslední. 590 00:34:44,643 --> 00:34:49,003 Nevím, co se děje mezi Jawahir a Sebem. Je to děs. 591 00:34:50,563 --> 00:34:53,282 Moc mě to mrzí. Vážně jsem vám to chtěla říct. 592 00:34:53,363 --> 00:34:54,403 Moc nás to mrzí. 593 00:34:57,643 --> 00:34:58,722 Je mi to líto, Nicku. 594 00:34:59,603 --> 00:35:01,202 Zachoval ses jako gentleman. 595 00:35:04,563 --> 00:35:09,443 Tento polibek stál skupinu 3 000 dolarů. 596 00:35:11,283 --> 00:35:12,923 To byla dost drahá pusa. 597 00:35:17,403 --> 00:35:19,203 Tím to snad končí. 598 00:35:19,283 --> 00:35:22,283 Kdyby se provinil ještě někdo, už by to asi řekl. 599 00:35:24,803 --> 00:35:26,803 To není všechno. 600 00:35:28,403 --> 00:35:29,283 Cože? 601 00:35:30,803 --> 00:35:35,323 - Došlo k dalšímu porušení pravidel. - To jako fakt? 602 00:35:35,403 --> 00:35:38,323 Proboha! 603 00:35:40,443 --> 00:35:43,563 Chudáku Jamesi. Dnešní večer se vyvíjí čím dál hůř. 604 00:35:43,643 --> 00:35:45,683 Bože. Co? 605 00:35:45,763 --> 00:35:48,203 Děláte si srandu? Odjedeme odsud bez peněz. 606 00:35:51,163 --> 00:35:53,123 Chce se někdo přiznat? 607 00:35:54,643 --> 00:35:57,003 Přiznejte se. Budeme vám o to víc důvěřovat. 608 00:35:57,603 --> 00:35:59,563 Je to jen na překážku, 609 00:35:59,643 --> 00:36:01,843 když kolem sebe vystavíte bariéru! 610 00:36:01,923 --> 00:36:03,283 - Jo. - Sakra. 611 00:36:04,443 --> 00:36:05,923 Nigel nemluví. 612 00:36:06,923 --> 00:36:09,403 Asi s tím budu muset ven já. 613 00:36:13,763 --> 00:36:15,283 Měli bysme jim to říct. 614 00:36:17,003 --> 00:36:18,803 Proboha! 615 00:36:18,883 --> 00:36:21,963 - To myslíš vážně? - Páni. 616 00:36:22,763 --> 00:36:23,883 - Překvápko! - Lituju! 617 00:36:25,123 --> 00:36:28,643 Tak to mě namíchlo. Před chvílí se mnou flirtoval. 618 00:36:28,723 --> 00:36:30,763 Jsem teď hrozně otrávená. 619 00:36:39,003 --> 00:36:45,163 Tento polibek stál skupinu 3 000 dolarů. 620 00:36:46,283 --> 00:36:49,163 No a? Tak jsme něco utratili. Naúčtujte mi to. 621 00:36:49,243 --> 00:36:51,043 Neboj. Lana to udělá. 622 00:36:53,683 --> 00:36:55,563 Není tak těžké odolat pokušení. 623 00:36:55,643 --> 00:36:57,123 Já to zvládnul s Brittan, 624 00:36:57,203 --> 00:37:00,523 ale k čemu to je, když se všichni chovají takhle? 625 00:37:01,363 --> 00:37:06,563 Výhra teď činí 191 000 dolarů. 626 00:37:08,003 --> 00:37:09,083 No teda. 627 00:37:09,163 --> 00:37:11,483 To jste prožili dost nákladný večer. 628 00:37:12,563 --> 00:37:17,923 Snažím se Lanu respektovat, ale někteří chlapi za to stojí. 629 00:37:18,003 --> 00:37:19,963 Ne všichni. Někteří. 630 00:37:20,043 --> 00:37:21,563 Co se stalo, stalo se. 631 00:37:23,083 --> 00:37:28,603 Za prvních 24 hodin 50 procent z vás už porušilo pravidla. 632 00:37:28,683 --> 00:37:29,883 Jo. 633 00:37:29,963 --> 00:37:31,643 To jsou prostě fakta. 634 00:37:34,723 --> 00:37:36,043 Tak co bude dál? 635 00:37:36,123 --> 00:37:38,163 Nedali jste mi na vybranou. 636 00:37:38,243 --> 00:37:42,643 Od této chvíle se všechny pokuty zdvojnásobí. 637 00:37:42,723 --> 00:37:44,243 DVOJNÁSOBNÉ POKUTY 638 00:37:45,523 --> 00:37:47,283 Bezva. 639 00:37:47,363 --> 00:37:50,043 Lano! To je krutý. 640 00:37:50,923 --> 00:37:52,163 Na shledanou. 641 00:37:53,203 --> 00:37:57,723 Nigel je typický svůdník, je to nuda. 642 00:37:58,643 --> 00:38:00,123 To mu neprojde. 643 00:38:18,323 --> 00:38:21,643 Myslela jsem, že budu mít průser, a to jsem nebyla první, 644 00:38:21,723 --> 00:38:22,763 - kdo se líbal. - Ne. 645 00:38:22,843 --> 00:38:25,443 Nigelovi se možná opravdu líbím. 646 00:38:25,523 --> 00:38:28,363 Mohli bychom si vytvořit skutečný vztah. 647 00:38:34,123 --> 00:38:36,723 Víš co? Po tom, co ses vrátila z toho rande, 648 00:38:38,683 --> 00:38:40,683 jsem šla do pokoje a on byl na posteli. 649 00:38:43,443 --> 00:38:45,923 Povídá: „Snažím se s tebou trávit víc času, 650 00:38:46,003 --> 00:38:48,323 - abych tě poznal.” Doslova. - Ne! 651 00:38:48,403 --> 00:38:50,683 Hned po tom. Jo. Chytil mě za ruku 652 00:38:50,763 --> 00:38:53,723 a držel mě za ni hned poté, co se vrátili. 653 00:38:58,883 --> 00:39:02,403 To si snad děláte srandu. 654 00:39:02,483 --> 00:39:04,003 To je podraz. 655 00:39:05,843 --> 00:39:07,723 Zahrává si s váma oběma. 656 00:39:07,803 --> 00:39:10,563 Myslím, že se mu to krutě nevyplatí. 657 00:39:10,643 --> 00:39:14,203 Konečně poznal holky, který mu neskočej na ty jeho finty. 658 00:39:14,283 --> 00:39:18,083 Je tu ještě někdo, kdo si myslí, že s někým navázal vztah? 659 00:39:18,163 --> 00:39:20,443 Možný vztah se Sebem. To určitě. 660 00:39:22,603 --> 00:39:24,603 Nigel je hrozně namyšlený, 661 00:39:24,683 --> 00:39:27,203 má velké ego a vždycky dostane, co chce. 662 00:39:27,283 --> 00:39:31,283 Ale tentokrát to možná nedostane. 663 00:39:45,043 --> 00:39:46,803 Cítím se hrozně provinile. 664 00:39:49,363 --> 00:39:52,443 - Jsi mi bližší než Seb. - Fajn. 665 00:39:55,043 --> 00:39:56,283 Mám na sebe vztek. 666 00:39:56,363 --> 00:39:59,283 Proč jsem Nickovi nepřiznala, že jsem líbala Seba? 667 00:39:59,363 --> 00:40:02,763 Doufám, že Nick pochopí moje důvody. 668 00:40:02,843 --> 00:40:05,403 Se Sebem jsem se líbala jen pro zábavu. 669 00:40:06,883 --> 00:40:09,203 Ale když jsem se líbala s tebou, 670 00:40:09,283 --> 00:40:11,003 bylo to hodně osobní. 671 00:40:12,683 --> 00:40:14,603 A lituju, že jsem ti to neřekla. 672 00:40:15,243 --> 00:40:16,443 Jaký z toho máš pocit? 673 00:40:17,763 --> 00:40:21,323 Nemám rád hry, kde musím s někým soutěžit. 674 00:40:22,283 --> 00:40:24,323 Znám svoji cenu, vážím si sebe 675 00:40:24,403 --> 00:40:27,163 a myslím, že když to ten druhý nevidí, 676 00:40:27,243 --> 00:40:30,003 jejich chyba. Ale kvůli tomu se neobtěžuju. 677 00:40:31,003 --> 00:40:33,803 Mám pocit, že bych tě vážně ráda blíž poznala. 678 00:40:33,883 --> 00:40:37,163 Přitahuješ mě. To je upřímná, čestná odpověď. 679 00:40:39,443 --> 00:40:41,203 Teď už to vidím o dost jasněji. 680 00:40:43,803 --> 00:40:45,843 Chci v tom pokračovat a být otevřený. 681 00:40:45,923 --> 00:40:49,483 A chtěl bych se toho o tobě dovědět víc. 682 00:40:53,403 --> 00:40:54,363 Já o tobě taky. 683 00:40:54,443 --> 00:40:56,883 Momentálně jsem hrozně vděčná za Nicka. 684 00:40:56,963 --> 00:40:58,043 Tohle bude ono. 685 00:40:58,643 --> 00:41:02,443 #cílepárů! Tihle dva jsou nejroztomilejší! 686 00:41:02,523 --> 00:41:05,843 Chtěl bych ti dát pusu, ale nejde to. Teda jde, ale nemůžeme. 687 00:41:12,123 --> 00:41:15,123 Dřív se mi skotský přízvuk moc nelíbil. 688 00:41:15,203 --> 00:41:17,763 - Není moc romantický, co? - Ale teď jo. 689 00:41:17,843 --> 00:41:19,323 - Fakt? - Jo. 690 00:41:19,403 --> 00:41:23,603 Když si Nigel chce zahrávat, já to umím líp. 691 00:41:23,683 --> 00:41:25,523 Dneska budeš spát v týhle posteli? 692 00:41:25,603 --> 00:41:26,523 Nevím. 693 00:41:30,763 --> 00:41:32,563 Chci spát v posteli s Kaylou 694 00:41:32,643 --> 00:41:35,643 a zítra se pokusím svádět Dom. 695 00:41:35,723 --> 00:41:39,723 Nigeli. Tvůj plán snů se brzy promění v noční můru. 696 00:42:01,403 --> 00:42:03,083 Nigeli, na mě to nezkoušej. 697 00:42:03,163 --> 00:42:05,763 Nejsi tu jediný hezoun. 698 00:42:20,523 --> 00:42:22,523 Teď to bude vážný. 699 00:42:43,763 --> 00:42:47,123 To je trapas! Je to cítit ve vzduchu! 700 00:42:49,443 --> 00:42:50,483 Sakra, to ne. 701 00:42:52,323 --> 00:42:53,403 Seb? 702 00:42:54,483 --> 00:42:56,003 Proč si šla lehnout k němu? 703 00:42:56,083 --> 00:42:57,243 Ahoj, Kaylo. 704 00:42:57,883 --> 00:42:58,763 Ahoj. 705 00:43:01,403 --> 00:43:04,443 Ty kráso. Tohle je večer plný překvapení. 706 00:43:06,323 --> 00:43:11,363 Neopřel se někdo o klimatizaci? V ložnici totiž vládne velký chlad. 707 00:43:12,243 --> 00:43:13,843 Nigeli. 708 00:43:15,283 --> 00:43:17,483 Tentokrát jsi to fakt pohnojil. 709 00:43:49,443 --> 00:43:54,443 Překlad titulků: Ivana Ragusa