1
00:00:22,883 --> 00:00:24,443
Já myslel, že se mi to zdá.
2
00:00:24,523 --> 00:00:26,123
Vzbudil se někdo s tvrdolínem?
3
00:00:27,203 --> 00:00:30,163
Já jsem fakt nadržená.
4
00:00:31,883 --> 00:00:35,083
Nic neprobere Lanu tak,
jako když jsou její hosté vzrušení!
5
00:00:35,163 --> 00:00:36,243
Dobré ráno.
6
00:00:38,123 --> 00:00:39,283
Sakra.
7
00:00:39,363 --> 00:00:44,523
Je mi líto, že jste se včera museli
rozloučit s Mariem Lopezem.
8
00:00:44,603 --> 00:00:45,963
Už teď jsi příšerná.
9
00:00:46,603 --> 00:00:52,283
Ale není mi líto, že jste se museli
rozloučit se svým sexuálním životem.
10
00:00:53,443 --> 00:00:56,643
Odevzdám svý péro,
protože mi teď k ničemu není.
11
00:00:57,723 --> 00:00:59,523
Ďábel opravdu nosí fialovou.
12
00:01:00,243 --> 00:01:04,683
Tohle uspořádání se vám může zdát náročné,
ale já vám vždy pomohu.
13
00:01:04,763 --> 00:01:08,403
Lano, my jsme se neprosili
o pomoc, ale o sex.
14
00:01:08,483 --> 00:01:12,443
Špatná zpráva, Dom.
Zaparkovala jsi v nešukací zóně.
15
00:01:12,523 --> 00:01:16,363
A doufám, že jste se v těch postelích
nevydali na zkušební projížďku.
16
00:01:17,443 --> 00:01:20,003
VČERA POZDĚ VEČER
17
00:01:20,083 --> 00:01:21,763
Zabral sis svoje území.
18
00:01:21,843 --> 00:01:23,483
Proč se na mě tak díváš?
19
00:01:24,483 --> 00:01:27,123
Ne, budu muset do jiný postele.
20
00:01:30,643 --> 00:01:35,923
Sexuální napětí mezi mnou
a Nigelem je neúnosné.
21
00:01:36,003 --> 00:01:39,643
Ale my se držíme, nenecháme se rozhodit.
22
00:01:39,723 --> 00:01:41,163
Já nikam nejdu.
23
00:01:43,843 --> 00:01:45,083
Nikdo si tu neužije.
24
00:01:45,163 --> 00:01:47,643
Nemá cenu mluvit.
Stejně z toho nic nekouká.
25
00:01:49,963 --> 00:01:53,243
- Dělali jste něco včera večer?
- Jen menší pomazlení…
26
00:01:53,323 --> 00:01:54,603
- Nic?
- Nic.
27
00:01:55,203 --> 00:01:58,803
Probudil jsem se s Kaylou,
ale dám řeč s Dominique,
28
00:01:58,883 --> 00:02:00,803
aniž bych si to rozházel s Kaylou.
29
00:02:00,883 --> 00:02:04,403
Kéž bych mohl vlézt do všech postelí,
ale to nejde.
30
00:02:04,483 --> 00:02:05,483
Nebo jo?
31
00:02:05,563 --> 00:02:08,843
Není to riskantní,
když spí kousek od sebe?
32
00:02:08,923 --> 00:02:10,883
Ale dělej, jak myslíš.
33
00:02:10,963 --> 00:02:14,203
- Kaylo, ty vypadáš šťastně.
- Vypadáte tam samolibě.
34
00:02:14,283 --> 00:02:17,203
K ničemu nedošlo. Nevěříte mi?
35
00:02:17,283 --> 00:02:18,723
Co se děje?
36
00:02:18,803 --> 00:02:21,323
Moje priorita je teď Nigel,
37
00:02:21,483 --> 00:02:24,883
ale jestli si nevšimne, že jsem tady,
38
00:02:24,963 --> 00:02:27,523
asi dám šanci někomu jinýmu.
39
00:02:29,123 --> 00:02:32,283
Jako první mi padla do oka Jawahir.
40
00:02:32,363 --> 00:02:33,683
Vyzařuje z ní energie.
41
00:02:33,763 --> 00:02:37,563
Přilákám, koho budu chtít.
42
00:02:37,643 --> 00:02:39,843
Vy nakonec porušíte pravidla.
43
00:02:39,923 --> 00:02:41,363
Udělala jsem jen tohle.
44
00:02:43,563 --> 00:02:44,723
Roztomilý, ne?
45
00:02:46,203 --> 00:02:48,723
Mně se hned zalíbila Kayla,
ale ta chce Nigela.
46
00:02:48,803 --> 00:02:50,883
Takže budu vyčkávat.
47
00:02:51,483 --> 00:02:54,043
- Chci jít na rande.
- Jo.
48
00:02:54,123 --> 00:02:57,003
Nigel mě stoprocentně přitahuje,
49
00:02:57,083 --> 00:03:00,163
ale myslím, že je tak trochu donchuán,
50
00:03:00,243 --> 00:03:03,283
tak musím zjistit, jestli se mu dá věřit.
51
00:03:03,363 --> 00:03:07,243
Opatrnost je určitě na místě,
ale žádný strach.
52
00:03:07,323 --> 00:03:09,683
Lana má vždy po ruce plán.
53
00:03:11,483 --> 00:03:14,483
Je jasné, že mí hosté
mají rádi na vybranou.
54
00:03:14,563 --> 00:03:16,603
Nejradši bych se líbala se všema.
55
00:03:16,683 --> 00:03:18,643
Kéž bych je měl všechny v posteli.
56
00:03:18,723 --> 00:03:19,763
Já toužím po orgii.
57
00:03:21,003 --> 00:03:24,243
V zájmu hlubšího citového propojení
58
00:03:24,323 --> 00:03:28,083
musejí zjistit, že míň je víc.
59
00:03:28,163 --> 00:03:31,363
Aby si to vzali k srdci,
musím nejdřív přijít na to,
60
00:03:31,443 --> 00:03:35,283
kdo je z celé skupiny nejvíc přelétavý.
61
00:03:37,363 --> 00:03:40,083
Nechť začne olympiáda nadržených!
62
00:03:45,883 --> 00:03:47,323
Zabírám si tohle.
63
00:03:47,403 --> 00:03:48,763
Jen do toho!
64
00:03:50,323 --> 00:03:54,323
Nikdy jsem nepoznala lidi, jako jsem já,
pokud jde o randění a sex.
65
00:03:54,403 --> 00:03:56,763
Všichni totiž chceme…
66
00:03:56,843 --> 00:03:58,403
Servat z druhých oblečení?
67
00:03:59,003 --> 00:04:00,203
To jo!
68
00:04:02,323 --> 00:04:04,683
Jako bych posiloval s Titánem.
69
00:04:05,883 --> 00:04:07,483
Nevím, co mám dělat.
70
00:04:08,603 --> 00:04:10,283
Jen se budu chvíli poflakovat.
71
00:04:15,603 --> 00:04:17,403
Tys byl vždycky moje jednička.
72
00:04:18,003 --> 00:04:21,483
Chci Jamese. Vím,
že on má spadeno na Kaylu,
73
00:04:21,562 --> 00:04:24,283
ale chci, aby měl oči jen pro mě.
74
00:04:24,363 --> 00:04:27,563
Jsi velice atraktivní, umíš být vemlouvavý
75
00:04:27,643 --> 00:04:30,603
a překypuješ sebevědomím,
což mě přitahuje.
76
00:04:31,683 --> 00:04:34,363
Brittan se fakt těžko odolává.
77
00:04:34,443 --> 00:04:36,963
To se mi líbí. Ale 200 táců je 200 táců.
78
00:04:37,043 --> 00:04:39,963
Na těch penězích mi záleží.
Musím se obrnit.
79
00:04:40,043 --> 00:04:41,203
Kdo se ti líbí?
80
00:04:41,843 --> 00:04:43,523
Chtěl bych tě blíž poznat.
81
00:04:43,603 --> 00:04:45,083
- Takže ne Kaylu?
- Ne.
82
00:04:46,723 --> 00:04:47,803
Tohle je trochu…
83
00:04:48,363 --> 00:04:51,763
Až mě z toho mrazí. Chci toho víc.
84
00:04:54,443 --> 00:04:57,603
Máme pravidla,
ale nemusíme se jich nutně držet.
85
00:04:58,243 --> 00:05:01,643
Mám chlípné myšlenky.
86
00:05:05,323 --> 00:05:08,203
Co by tě přimělo ta pravidla porušit?
87
00:05:11,283 --> 00:05:13,443
- Jdeme na to.
- Chci to.
88
00:05:16,883 --> 00:05:19,043
Snad tihle dva…
89
00:05:19,883 --> 00:05:21,803
- Nemůžu být první chyba.
- Proč?
90
00:05:21,883 --> 00:05:24,203
Protože jsme s Lanou jedna ruka.
91
00:05:24,283 --> 00:05:27,243
Takhle. Je to tvoje soutěž. Nebudu lhát.
92
00:05:27,963 --> 00:05:29,203
- S Lanou?
- Lana…
93
00:05:29,763 --> 00:05:31,883
To se uvidí. Pravidla porušíš se mnou.
94
00:05:34,323 --> 00:05:37,523
Brittan mi to hrozně ztěžuje.
95
00:05:37,603 --> 00:05:39,643
Bude těžký to neporušit,
96
00:05:39,723 --> 00:05:42,803
ale v sázce jsou prachy,
tak musíme být uvážliví.
97
00:05:47,403 --> 00:05:50,523
Chci Kaylu, ale nechci se omezovat
98
00:05:50,603 --> 00:05:52,683
a jednou z možností je Dominique.
99
00:05:53,403 --> 00:05:56,043
- Ahoj!
- Čau, Dom!
100
00:05:56,123 --> 00:05:57,443
Ahojky.
101
00:05:57,523 --> 00:05:59,683
Teď se do toho vložím.
102
00:05:59,763 --> 00:06:02,963
Dost nebezpečné,
když je Kayla hned vedle v pokoji!
103
00:06:04,003 --> 00:06:06,963
- Mám něco na hlavě?
- Máš tam něco?
104
00:06:07,043 --> 00:06:08,763
Ne, ale máš něco na čele.
105
00:06:08,843 --> 00:06:11,083
To je děs. Stěr!
106
00:06:11,163 --> 00:06:13,403
O Nigela jich soupeří hodně.
107
00:06:13,483 --> 00:06:16,803
Moc toho nenamluví,
ale třeba v té hlavě něco je.
108
00:06:16,883 --> 00:06:20,403
Taky máš na zadku něco bílého!
109
00:06:20,483 --> 00:06:22,683
- Fakt?
- Jo, nekecám.
110
00:06:22,763 --> 00:06:23,963
Máš pěkný zadeček.
111
00:06:24,043 --> 00:06:25,043
- Myslíš?
- Jo.
112
00:06:27,843 --> 00:06:30,123
- Jak se máš?
- Celkem dobře.
113
00:06:30,203 --> 00:06:32,043
Páni, ty mě umačkáš!
114
00:06:32,123 --> 00:06:34,523
S Dominique nám to teď fakt klape.
115
00:06:34,603 --> 00:06:35,723
To jsem přesně chtěl.
116
00:06:35,803 --> 00:06:37,243
Skvělý ráno.
117
00:06:38,563 --> 00:06:42,163
Pro Nigela zřejmě ano. Má velké štěstí.
118
00:06:54,323 --> 00:06:57,523
Zdá se mi, že Kayla dostane, koho chce.
119
00:06:57,603 --> 00:07:00,563
- Kayla je… moc hezká.
- Je úžasná.
120
00:07:00,643 --> 00:07:02,803
- Jo.
- Chci ji blíž poznat.
121
00:07:02,883 --> 00:07:04,563
- Jo.
- Budu upřímnej.
122
00:07:07,083 --> 00:07:08,883
- Nigeli!
- Čau.
123
00:07:11,723 --> 00:07:13,403
S Dom mi to určitě vyjde,
124
00:07:13,483 --> 00:07:16,803
ale teď si sednu vedle Kayly
a budu na ni milej.
125
00:07:16,883 --> 00:07:18,083
To lovení holek mě baví.
126
00:07:18,923 --> 00:07:22,443
Teprve včera jsem tě líbala
v tomhle bazénu.
127
00:07:23,163 --> 00:07:24,963
- Chtěla bych ještě.
- Kruciš!
128
00:07:27,123 --> 00:07:29,723
Myslíš, že by ses
v blízké budoucnosti usadil?
129
00:07:30,803 --> 00:07:32,323
Tak prr!
130
00:07:32,403 --> 00:07:34,563
Nejdeš na to trochu moc rychle?
131
00:07:37,803 --> 00:07:41,483
Zatím z něj cítím jen sexuální napětí.
132
00:07:41,563 --> 00:07:47,363
Takže ho jen rajcuju a nic víc?
Nevím, těžko říct.
133
00:07:53,443 --> 00:07:57,003
Vystačím si. Přijímám se, jaký jsem.
134
00:07:58,563 --> 00:08:00,203
Jsem otevřený a podvoluji se.
135
00:08:02,123 --> 00:08:04,083
Jsem v rovnováze.
136
00:08:10,603 --> 00:08:12,283
Kayla a Nigel, to je daná věc.
137
00:08:12,363 --> 00:08:16,203
Měl bych to skousnout,
protože je tu tolik krásných holek.
138
00:08:16,283 --> 00:08:18,443
- Ahoj!
- Čau! Jak se vede?
139
00:08:18,523 --> 00:08:22,043
Jawahir dobře líbá.
Přeskočila mezi námi jiskra.
140
00:08:22,123 --> 00:08:26,083
Nigel zřejmě není jediný,
kdo hraje v loterii.
141
00:08:26,163 --> 00:08:29,683
Koho sis vyhlídla?
Pořád nemůžeš odtrhnout oči od Nigela?
142
00:08:29,763 --> 00:08:31,523
Nigel se mi líbí a myslím,
143
00:08:31,603 --> 00:08:35,923
že už jsem mu to dala najevo.
144
00:08:36,443 --> 00:08:39,803
Ale k ničemu se nemá, tak nevím.
145
00:08:42,043 --> 00:08:44,763
Tak s kým bys to chtěla zkusit?
146
00:08:46,323 --> 00:08:49,603
- Není tu jen jeden chlap.
- Rafinované, Sebe.
147
00:08:51,843 --> 00:08:53,083
S tebou?
148
00:08:53,163 --> 00:08:54,123
Jo!
149
00:08:54,883 --> 00:08:59,203
Páni, tý to teď sekne.
150
00:08:59,803 --> 00:09:00,763
Musím jí dát pusu.
151
00:09:02,243 --> 00:09:06,203
- S Lanou nablízku je to nebezpečný.
- S Lanou je to nebezpečný.
152
00:09:06,963 --> 00:09:09,363
Všichni se s tím budou muset poprat.
153
00:09:09,443 --> 00:09:11,243
- Vyprat?
- Poprat.
154
00:09:11,323 --> 00:09:14,843
- Poprat.
- Já se asi poperu o tvůj zadek.
155
00:09:15,763 --> 00:09:16,603
Panebože.
156
00:09:18,443 --> 00:09:22,283
Myslím, že mám slabost pro Seba.
157
00:09:22,363 --> 00:09:26,043
Je vtipný. Má krásné modré oči a…
158
00:09:27,443 --> 00:09:30,363
Možná chci, aby Nigel žárlil.
159
00:09:30,443 --> 00:09:34,083
Tak hodně štěstí,
protože Nigel právě odešel.
160
00:09:34,803 --> 00:09:38,083
Počkej, jak se ti zdál
ten včerejší polibek?
161
00:09:38,163 --> 00:09:40,043
Byl moc hezký.
162
00:09:42,523 --> 00:09:44,403
Co myslíš, že polibek znamená?
163
00:09:44,483 --> 00:09:46,963
Tady se mi to přestává líbit.
164
00:09:47,523 --> 00:09:49,043
Panebože.
165
00:09:50,403 --> 00:09:51,643
Sakra.
166
00:09:59,483 --> 00:10:02,163
Já zhřeším. Je mi to líto.
167
00:10:11,483 --> 00:10:12,603
PORUŠENÍ PRAVIDEL
168
00:10:19,123 --> 00:10:20,363
Panebože.
169
00:10:21,283 --> 00:10:23,843
Do hajzlu! Jasná věc!
170
00:10:23,923 --> 00:10:26,083
- Je to vždycky tak pěkný!
- Panebože!
171
00:10:26,163 --> 00:10:27,643
Líbat se s tebou je super.
172
00:10:27,723 --> 00:10:31,843
Nevím, jak dlouho jsme se líbali,
ale teď jsem ještě nadrženější.
173
00:10:33,443 --> 00:10:35,843
Večer to bude o hubu.
174
00:10:35,923 --> 00:10:38,283
Pokud se do toho vloží Lana, tak ne.
175
00:10:38,363 --> 00:10:41,723
A mám pocit, že tě má v hledáčku.
176
00:10:43,323 --> 00:10:47,643
Mí hosté rádi zkoušejí různé možnosti,
ale kdo s tím má největší potíže?
177
00:10:48,323 --> 00:10:50,563
Až toho člověka identifikuji,
178
00:10:50,643 --> 00:10:53,883
povzbudím ho, aby se rozhodl
a v tom rozhodnutí vytrval.
179
00:10:54,683 --> 00:10:56,603
Snad to toho člověka přiměje…
180
00:10:56,683 --> 00:10:57,883
VEČER SCHŮZEK
181
00:10:57,963 --> 00:11:00,043
…vytvořit si hlubší citový vztah,
182
00:11:00,123 --> 00:11:04,803
což bude dobrý příklad pro zbytek skupiny.
183
00:11:07,323 --> 00:11:08,443
Chápu, Lano.
184
00:11:08,523 --> 00:11:11,283
Hledáš toho nejhoršího z hrozných.
185
00:11:11,363 --> 00:11:13,443
Říká se to tak?
186
00:11:15,483 --> 00:11:16,843
Ahoj.
187
00:11:17,603 --> 00:11:21,003
- Něco novýho?
- Celkem nic. Jak je ti?
188
00:11:21,083 --> 00:11:22,203
Mám dobrý pocit.
189
00:11:23,923 --> 00:11:26,683
Děláš to s nosem, kdy ho nakrčíš.
190
00:11:26,763 --> 00:11:29,323
- To dělám pořád.
- Mně se to líbí.
191
00:11:30,323 --> 00:11:33,163
Nigela se určitě vzdát nechci,
192
00:11:33,243 --> 00:11:36,203
ale chlapům se nedá věřit, nikdy.
193
00:11:36,283 --> 00:11:40,123
Takže si nechávám možnosti otevřené
a udělám, co je pro mě nejlepší.
194
00:11:40,203 --> 00:11:42,403
- Nebuď nervózní.
- Nejsem nervózní.
195
00:11:42,483 --> 00:11:43,763
Jenomže…
196
00:11:43,843 --> 00:11:48,683
S holkama, který se mi nejvíc líbí,
se bavím míň.
197
00:11:48,763 --> 00:11:51,963
Ty děláš… A já dělám…
198
00:11:52,043 --> 00:11:57,003
To proto, že se na tebe dívám
a zasním se. Do prčic!
199
00:11:58,683 --> 00:11:59,563
Ne!
200
00:11:59,643 --> 00:12:01,043
Líbal jsem se s Jawahir,
201
00:12:01,123 --> 00:12:04,683
ale Kayla v sobě má něco… Páni.
202
00:12:04,763 --> 00:12:05,963
Nemám slov.
203
00:12:06,723 --> 00:12:08,363
Nevím, co se se mnou děje,
204
00:12:08,443 --> 00:12:11,363
protože tohle je pro mě nový pocit.
205
00:12:11,443 --> 00:12:14,243
Když se na tebe dívám, vždycky se usmívám.
206
00:12:14,323 --> 00:12:19,563
Přijde mi, že se s tebou snadno povídá.
207
00:12:19,643 --> 00:12:20,723
Jo.
208
00:12:20,803 --> 00:12:23,883
Nigela mám na seznamu
rozhodně jako prvního,
209
00:12:23,963 --> 00:12:27,403
ale mám slabost i pro Seba.
210
00:12:27,483 --> 00:12:30,363
Vyzařuje z něj něco skvělýho.
211
00:12:34,803 --> 00:12:39,283
Není to jen fyzická přitažlivost.
Líbí se mi, jak působíš.
212
00:12:42,163 --> 00:12:43,603
Vážně se mi hrozně líbí.
213
00:12:45,443 --> 00:12:48,203
Kurva! Proč? Proč jsem se líbal s Jawahir?
214
00:12:50,763 --> 00:12:52,963
Kayla se zaměřuje na Seba.
215
00:12:53,043 --> 00:12:55,283
To se asi Nigelovi nebude líbit.
216
00:12:55,363 --> 00:12:57,083
- Čau.
- Ahoj, zlato.
217
00:12:57,603 --> 00:13:01,843
Všechny holky jsou tu krasavice.
A Jawahir je moje druhá volba.
218
00:13:01,923 --> 00:13:05,003
Omyl. Zaměřuje se na dívku číslo tři.
219
00:13:05,083 --> 00:13:07,363
Ukážu ti svůj zadek.
220
00:13:07,443 --> 00:13:08,323
Fakt?
221
00:13:09,203 --> 00:13:11,243
Určitě? Já tu můžu zůstat.
222
00:13:11,323 --> 00:13:13,523
Můžeš tu zůstat. Jen se převlíknu.
223
00:13:13,603 --> 00:13:17,803
Líbala jsem se se Sebem
a nelituju toho. Ale líbí se mi Nigel.
224
00:13:17,883 --> 00:13:19,483
Uvidíš holý zadek.
225
00:13:20,203 --> 00:13:21,963
Třesou se mi kolena.
226
00:13:22,603 --> 00:13:24,203
Mám rád na vybranou.
227
00:13:24,283 --> 00:13:26,643
Jinde bych se neomezil jen na jednu.
228
00:13:26,723 --> 00:13:28,323
Tak proč to mám měnit?
229
00:13:34,123 --> 00:13:37,563
Ta rozhodnutí! Být tak mladá a sexy.
230
00:13:38,243 --> 00:13:39,563
Boží!
231
00:13:44,003 --> 00:13:47,323
Pořád váhám mezi prachama a kočkama.
232
00:13:48,603 --> 00:13:49,563
Prachy a kočky!
233
00:13:50,483 --> 00:13:51,563
Nebo zajíčci.
234
00:13:51,643 --> 00:13:54,163
Jediný zajíček jsi tu ty.
235
00:13:54,243 --> 00:13:57,403
Hopsáš od holky k holce.
Nemám pravdu, Lano?
236
00:13:58,963 --> 00:14:01,403
Ano, Desiree. Už jsem viděla dost.
237
00:14:01,483 --> 00:14:05,563
Nigel se zřejmě zaměřuje
na jakoukoli ženu ve své blízkosti.
238
00:14:05,643 --> 00:14:07,803
Ale to brzy skončí.
239
00:14:07,883 --> 00:14:10,043
Je načase, aby se veřejně
240
00:14:10,123 --> 00:14:13,683
a závazně vyjádřil,
která se mu líbí nejvíc.
241
00:14:14,243 --> 00:14:16,923
A jé! Myslím, že Nigelovi třeští hlava.
242
00:14:17,643 --> 00:14:20,203
Myslíte, že už jste si
na tuty vybrali holku?
243
00:14:20,283 --> 00:14:22,483
Nic není na tuty. Víc vám neřeknu.
244
00:14:23,443 --> 00:14:26,683
Ne! Řekni mi něco hezkýho, nebo radši mlč.
245
00:14:27,283 --> 00:14:29,123
- Ahoj, kluci.
- Ahoj, Lano.
246
00:14:29,203 --> 00:14:30,883
- Čau.
- Zdar, Lano.
247
00:14:30,963 --> 00:14:32,843
Teď zrovna nejsem ve svý kůži!
248
00:14:34,083 --> 00:14:35,403
Máš nervy na pochodu!
249
00:14:35,483 --> 00:14:39,323
To teda jo! A kalhoty mi asi prasknou.
250
00:14:39,403 --> 00:14:41,643
Do háje, Lano. No tak. Teď ne.
251
00:14:41,723 --> 00:14:43,283
Lana mě nadobro vyřadí.
252
00:14:43,843 --> 00:14:45,843
Tohle bude průser.
253
00:14:46,403 --> 00:14:47,483
Nigeli.
254
00:14:48,883 --> 00:14:50,283
Zná tvoje jméno!
255
00:14:50,363 --> 00:14:53,243
Ježkovy voči. Teď mi tluče srdce.
256
00:14:53,323 --> 00:14:54,843
- Já vím!
- Nebudu lhát.
257
00:14:54,923 --> 00:14:58,203
Zkoumáš všechny možnosti, které tu máš.
258
00:14:58,723 --> 00:15:03,603
To je fakt. Rozhodně. Srdce mi buší.
259
00:15:03,683 --> 00:15:06,163
Toto chování ti brání v navázání
260
00:15:06,243 --> 00:15:10,043
smysluplného vztahu. Takhle to dál nejde.
261
00:15:10,123 --> 00:15:13,083
- Je tu cítit napětí, co?
- Jo, to je.
262
00:15:13,963 --> 00:15:17,763
Musíš si vybrat jednu dívku,
se kterou půjdeš na rande.
263
00:15:18,363 --> 00:15:22,803
Máš moc želízek v ohni, kámo.
264
00:15:22,883 --> 00:15:24,243
V hrnci to vře.
265
00:15:24,323 --> 00:15:27,603
Herdek, Lano! Ta mě dostala!
266
00:15:27,683 --> 00:15:31,163
Účelem této schůzky je povzbudit tě,
aby ses zamyslel,
267
00:15:31,243 --> 00:15:35,123
která se ti opravdu líbí,
se kterou chceš trávit čas
268
00:15:35,203 --> 00:15:37,523
a víc se s ní sblížit.
269
00:15:38,723 --> 00:15:40,123
- Do toho!
- Díky, Lano.
270
00:15:40,203 --> 00:15:43,003
Tohle je těžký rozhodování.
271
00:15:43,083 --> 00:15:45,363
Je šílený, jak jsou tyhle holky sexy.
272
00:15:47,243 --> 00:15:50,443
- Takže dámy. Ahoj.
- Ahoj!
273
00:15:50,523 --> 00:15:51,483
Ahoj.
274
00:15:52,643 --> 00:15:54,203
Právě jsem mluvil s Lanou.
275
00:15:54,283 --> 00:15:55,723
- Páni!
- Řekla toho hodně.
276
00:15:55,803 --> 00:15:57,123
Aha.
277
00:15:58,923 --> 00:16:00,243
Večer se jde na rande.
278
00:16:01,523 --> 00:16:02,843
Jen jedna dvojice.
279
00:16:02,923 --> 00:16:04,243
Do háje!
280
00:16:04,963 --> 00:16:06,163
Takže…
281
00:16:06,243 --> 00:16:08,523
Páni! Lano! Ty mrcho!
282
00:16:11,003 --> 00:16:14,923
Je tohle moje chvíle?
Hned bych s ním šla na to rande!
283
00:16:17,683 --> 00:16:21,723
Tak, Dominique. Ber to s klidem.
Jsi sebevědomá. To zvládneš.
284
00:16:29,563 --> 00:16:31,443
Tohle pro mě bude těžký.
285
00:16:32,403 --> 00:16:34,003
Dominique je překrásná.
286
00:16:35,723 --> 00:16:37,723
Jawahir je jen nadržená ďáblice.
287
00:16:40,083 --> 00:16:42,083
Ale nemůžu si pomoct, chci Kaylu.
288
00:16:44,843 --> 00:16:46,443
Nevím, co mám dělat.
289
00:16:50,203 --> 00:16:51,403
Takže…
290
00:16:53,523 --> 00:16:55,123
Kaylo, půjdeš se mnou na rande?
291
00:16:56,083 --> 00:16:57,923
- Jo.
- Tak pojď.
292
00:17:00,043 --> 00:17:03,883
Nigel vypadá fakt fantasticky.
293
00:17:04,523 --> 00:17:07,683
- Už se těším!
- Tak zatím, dámy.
294
00:17:08,163 --> 00:17:09,923
Oči mi jezdily z jedný na druhou.
295
00:17:10,003 --> 00:17:12,882
- Ahoj!
- Ale s Kaylou jsme si padli do noty.
296
00:17:12,963 --> 00:17:15,683
Musíme nejdřív vytvořit tenhle vztah.
297
00:17:15,763 --> 00:17:16,963
Panebože!
298
00:17:18,803 --> 00:17:21,683
V tuhle chvíli už to ani není k smíchu.
299
00:17:23,443 --> 00:17:25,443
To jsem se zbytečně vyfintila!
300
00:17:25,523 --> 00:17:28,923
Jsem popravdě dost naštvaná.
301
00:17:29,003 --> 00:17:30,483
Jak k tomu mohlo dojít?
302
00:17:36,923 --> 00:17:39,563
- Do pytle!
- Žárlíš, že jo?
303
00:17:39,643 --> 00:17:42,243
Trochu fakt žárlím!
304
00:17:43,163 --> 00:17:44,603
Jsem v pohodě.
305
00:17:44,683 --> 00:17:47,003
Je to dobrý. Kurva. Jen malinko.
306
00:17:55,643 --> 00:17:57,763
Koukni. To je krása.
307
00:18:00,283 --> 00:18:01,403
Děkuju.
308
00:18:05,723 --> 00:18:08,403
Konečně máme čas sami pro sebe.
309
00:18:08,483 --> 00:18:10,803
- To jo! Hned u oceánu!
- Je to paráda.
310
00:18:10,883 --> 00:18:12,323
První rande.
311
00:18:12,403 --> 00:18:13,763
Vypadáš báječně, jako vždy.
312
00:18:13,843 --> 00:18:16,483
Děkuju. Tobě to taky sluší.
313
00:18:16,563 --> 00:18:17,683
- Nigeli.
- Na zdraví.
314
00:18:17,763 --> 00:18:21,603
Teď přestaň myslet na ostatní dívky
a věnuj svoji pozornost Kayle.
315
00:18:21,683 --> 00:18:24,563
Líbí se mi tvůj styl.
Ten odhalený hrudník.
316
00:18:24,643 --> 00:18:26,643
Chceš říct, že vidíš moje…
317
00:18:28,123 --> 00:18:32,843
Přijde mi, že mezi mnou a Nigelem
je sexuální napětí a že si sedneme.
318
00:18:32,923 --> 00:18:38,923
Ale chci ho poznat blíž,
abych viděla, co se skrývá uvnitř.
319
00:18:39,003 --> 00:18:41,243
- Takže…
- Co pro mě máš?
320
00:18:41,323 --> 00:18:42,803
Řekni mi něco o sobě.
321
00:18:42,883 --> 00:18:46,723
Jsem Štír. Bezdětný, pokud vím.
322
00:18:46,803 --> 00:18:48,843
- Přestaň!
- Ne, blbnu.
323
00:18:48,923 --> 00:18:52,523
- Jsi hrozný holkař.
- Myslíš? Páni.
324
00:18:52,603 --> 00:18:55,643
Mám pocit, že ti o nic vážného nejde.
325
00:18:57,803 --> 00:19:01,203
Že jsi jenom záletník.
326
00:19:03,483 --> 00:19:07,003
Jsem holkař, ale Lana mě trochu zkouší,
327
00:19:07,083 --> 00:19:09,323
takže bych to mohl změnit.
328
00:19:09,403 --> 00:19:10,723
Nebudu ti nic nalhávat.
329
00:19:11,243 --> 00:19:12,803
Jsem trochu záletník.
330
00:19:13,683 --> 00:19:17,803
Ale teď s Lanou nevím.
Pokusím se to zarazit.
331
00:19:18,643 --> 00:19:21,563
Myslíš, že by sis tu
mohl vytvořit hlubší vztah?
332
00:19:21,643 --> 00:19:24,043
Otázka za milion dolarů!
333
00:19:25,323 --> 00:19:26,443
To je těžký.
334
00:19:29,763 --> 00:19:31,563
Ano.
335
00:19:32,843 --> 00:19:33,803
Vážně?
336
00:19:34,523 --> 00:19:37,123
Jsem přelétavý, bavím se,
337
00:19:37,203 --> 00:19:39,643
ale s tou pravou to propojení nastane.
338
00:19:39,723 --> 00:19:40,603
Určitě.
339
00:19:43,203 --> 00:19:45,203
Holkaři se mohou změnit.
340
00:19:45,283 --> 00:19:46,403
Jsem rád, že tu jsi.
341
00:19:46,483 --> 00:19:47,603
Nápodobně.
342
00:19:47,683 --> 00:19:49,963
S nikým jiným bych teď nebyl radši.
343
00:19:50,043 --> 00:19:51,083
Ne.
344
00:19:51,923 --> 00:19:53,483
Chce to toho správnýho.
345
00:19:58,883 --> 00:20:02,123
Připíjím na budování hlubšího vztahu.
346
00:20:02,203 --> 00:20:04,243
Jo, na zdraví. To bysme mohli.
347
00:20:05,003 --> 00:20:08,323
- Připili jsme si na to. To je jako slib.
- Fajn.
348
00:20:11,083 --> 00:20:13,323
Ráda vidím, že Nigel dělá pokroky…
349
00:20:15,763 --> 00:20:19,043
ale není trapné, že to vidí i Jawa?
350
00:20:19,123 --> 00:20:21,443
Zdá se, že potřebuje povzbudit.
351
00:20:22,763 --> 00:20:25,603
Dlouho jsem čekal na příhodnou chvíli,
352
00:20:25,683 --> 00:20:27,963
abych si s Jawahir promluvil o samotě.
353
00:20:28,043 --> 00:20:30,443
Dneska jsem připravený na božskou energii.
354
00:20:35,883 --> 00:20:36,923
Ahoj.
355
00:20:40,443 --> 00:20:42,563
Nicku, no tak!
356
00:20:42,643 --> 00:20:47,003
Snažím se pozorovat Nigela
a Kaylu na jejich rande!
357
00:20:47,083 --> 00:20:50,843
Nicku, na božskou energii zapomeň.
Ty teď potřebuješ boží zásah.
358
00:20:50,923 --> 00:20:53,763
- Je to tu krásné.
- Jo.
359
00:20:53,843 --> 00:20:56,963
Promluvíme si.
Máme první příležitost povídat si
360
00:20:57,043 --> 00:20:59,203
- bez přerušování.
- Je to děs.
361
00:20:59,283 --> 00:21:02,283
Řekni mi něco o sobě. Co miluješ?
362
00:21:02,363 --> 00:21:03,643
- Cože?
- Rozumíš mi?
363
00:21:03,723 --> 00:21:06,683
- Já mám rád muziku.
- Promiň, koukám tamhle.
364
00:21:06,763 --> 00:21:10,003
- To nic. Já mám rád muziku.
- Aha, jo.
365
00:21:10,083 --> 00:21:12,403
Co baví tebe?
366
00:21:14,603 --> 00:21:18,003
Muzika. A taky pomáhat lidem.
367
00:21:18,083 --> 00:21:19,363
Pomáhat lidem.
368
00:21:20,123 --> 00:21:24,003
Oční kontakt. Nechám za sebe mluvit oči.
369
00:21:24,083 --> 00:21:25,803
Takže vůbec nejsi povrchní.
370
00:21:25,883 --> 00:21:27,523
- Ne.
- Je toho v tobě víc.
371
00:21:27,603 --> 00:21:29,003
Není to jen krása, hochu.
372
00:21:29,083 --> 00:21:32,483
Jasně že ne. Toho jsem si všimnul hned.
373
00:21:32,563 --> 00:21:34,643
Bylo to… Vidím ti to na očích.
374
00:21:34,723 --> 00:21:35,923
- Vážně?
- Vážně.
375
00:21:41,483 --> 00:21:44,523
Nicka si nikdo nevšiml,
ale on je okouzlující
376
00:21:44,603 --> 00:21:47,363
a hezký, tak si to můžeme užít.
377
00:21:48,123 --> 00:21:49,323
Řekni mi něco o sobě.
378
00:21:49,403 --> 00:21:51,123
- Co ty?
- Co já?
379
00:21:52,003 --> 00:21:56,163
Miluju zpěv. Takže chci být… jsem umělec.
380
00:21:56,243 --> 00:21:58,923
- Chci veřejně vystupovat.
- Tak mi zazpívej!
381
00:21:59,003 --> 00:22:00,603
- Mám ti zazpívat? A co?
- Jo.
382
00:22:00,683 --> 00:22:02,723
To by mě rozptýlilo.
383
00:22:02,803 --> 00:22:04,443
Tak počkej.
384
00:22:06,043 --> 00:22:09,443
Hledám studně, co přání plní
385
00:22:09,523 --> 00:22:13,283
Byl jsem ztracen v myšlenkách
386
00:22:13,363 --> 00:22:17,203
Ale v místnosti jsem ji zahlédl
387
00:22:17,283 --> 00:22:20,083
V očích jiskru měla
388
00:22:21,523 --> 00:22:23,003
To zpívá o mně?
389
00:22:23,683 --> 00:22:25,363
Ty a já
390
00:22:28,603 --> 00:22:29,763
Děkuju.
391
00:22:29,843 --> 00:22:34,123
Důvěřuju svým schopnostem
a myslím, že se jí to líbí.
392
00:22:34,203 --> 00:22:37,443
A Nigel byl mrknutím oka zapomenut.
393
00:22:37,523 --> 00:22:42,163
Intenzivním, dlouhým
a svůdným mrknutím oka.
394
00:22:46,563 --> 00:22:50,003
Tohle rande je super.
Je to rande mých snů.
395
00:22:50,083 --> 00:22:51,763
- Na pláži?
- Večeře na pláži.
396
00:22:51,843 --> 00:22:54,843
Šumění oceánu. Všechno je dokonalý.
397
00:22:54,923 --> 00:22:56,403
Naprosto dokonalý.
398
00:22:56,483 --> 00:22:58,243
Skoro si říkáš: „V čem je háček?”
399
00:22:58,323 --> 00:23:01,003
- Víš, v čem je háček. V Laně.
- V čem je háček?
400
00:23:01,083 --> 00:23:03,923
- Máš pravdu. Lana.
- To je ten háček.
401
00:23:04,003 --> 00:23:08,523
Víš, co bych bez Lany nejradši dělala.
402
00:23:10,203 --> 00:23:12,283
Tak těžko se mu odolává.
403
00:23:12,363 --> 00:23:18,683
Teď vážně procházím zkouškou.
404
00:23:19,723 --> 00:23:22,683
Snažíme se vydržet,
ale nevím, jak to dopadne.
405
00:23:22,763 --> 00:23:23,683
Je to fuška.
406
00:23:23,763 --> 00:23:25,843
Je to fakt fuška. Ale vedeme si dobře.
407
00:23:25,923 --> 00:23:29,523
Vedeme si dobře,
protože jinak už bysme se spolu vyspali.
408
00:23:30,923 --> 00:23:32,443
Prokrista.
409
00:23:33,003 --> 00:23:35,123
Sex jsem neměla strašně dlouho.
410
00:23:35,203 --> 00:23:37,963
- Co je strašně dlouho?
- Asi dva týdny.
411
00:23:42,443 --> 00:23:44,123
Lanu mám na paměti,
412
00:23:44,203 --> 00:23:46,883
ale teď myslím hlavně na Kaylu a její rty.
413
00:23:47,723 --> 00:23:49,043
Jaký byl ten polibek?
414
00:23:49,123 --> 00:23:50,763
- Úžasný.
- Fakticky?
415
00:23:50,843 --> 00:23:53,243
- Jo, rozhodně.
- Snad jich bude víc.
416
00:23:58,043 --> 00:24:00,323
Nigeli! Nech toho!
417
00:24:02,843 --> 00:24:04,443
Přece neporušíme pravidla!
418
00:24:04,523 --> 00:24:07,403
- Ty nechceš?
- Nigeli! Jasně že chci.
419
00:24:13,923 --> 00:24:14,883
Ach jo.
420
00:24:21,643 --> 00:24:25,683
Nebýt Lany, tak bych mu servala oblečení.
421
00:24:30,123 --> 00:24:31,603
Teď bych tě chtěl líbat.
422
00:24:33,843 --> 00:24:36,203
Ukaž, jak hezky voníš.
423
00:24:45,003 --> 00:24:45,843
Pojď sem.
424
00:24:48,803 --> 00:24:50,003
PORUŠENÍ PRAVIDEL
425
00:24:56,323 --> 00:24:59,603
Proč jsme to udělali?
To bylo aspoň za 50 000.
426
00:24:59,683 --> 00:25:00,603
Ne!
427
00:25:00,683 --> 00:25:04,083
Padesát tisíc? Co se proboha
pod tím stolem dělo?
428
00:25:04,683 --> 00:25:07,003
Páni! My jsme čísla!
429
00:25:07,083 --> 00:25:08,883
Teď musíme pokračovat jakoby nic.
430
00:25:09,683 --> 00:25:10,923
Jejda.
431
00:25:11,003 --> 00:25:12,883
Sám sebe jsem zklamal.
432
00:25:13,483 --> 00:25:14,803
Ach jo.
433
00:25:15,803 --> 00:25:19,003
Ale po tom polibku vím,
že Kayla je ta pravá.
434
00:25:20,123 --> 00:25:21,203
Zaplatím.
435
00:25:23,403 --> 00:25:26,243
Pravidla sice porušili,
ale cílem té schůzky bylo
436
00:25:26,323 --> 00:25:29,123
pomoct Nigelovi,
aby se zaměřil jen na jednu dívku,
437
00:25:29,203 --> 00:25:33,163
a to byl fantastický úspěch.
Výborně, Lano!
438
00:25:38,683 --> 00:25:40,243
Máš krásné oči.
439
00:25:40,323 --> 00:25:41,683
Děkuju.
440
00:25:41,763 --> 00:25:45,963
Páni, tvoje zorničky se rozšiřují.
441
00:25:46,043 --> 00:25:47,003
To je možný.
442
00:25:47,083 --> 00:25:49,603
Neznamená to něco?
443
00:25:49,683 --> 00:25:51,603
- To něco znamená?
- Já nevím.
444
00:25:51,683 --> 00:25:53,483
- Fakt?
- Zvětšení zornic
445
00:25:53,563 --> 00:25:56,563
znamená přitažlivost nebo tak, ne?
446
00:25:56,643 --> 00:25:58,763
Jawahir se v mých očích ztratí.
447
00:25:58,843 --> 00:26:01,123
Řekl bych, že normálně dostanu, co chci.
448
00:26:01,203 --> 00:26:02,883
Mám z toho dobrý pocit.
449
00:26:02,963 --> 00:26:06,243
Cítím přitažlivost.
Myslím, že tak to skutečně je.
450
00:26:06,323 --> 00:26:07,323
Panebože.
451
00:26:07,403 --> 00:26:11,083
Má krásný úsměv a krásné oči.
452
00:26:11,163 --> 00:26:13,963
Jeho šarm mě opravdu uchvátil.
453
00:26:20,883 --> 00:26:25,923
- Chci tě líp poznat.
- I já tebe.
454
00:26:26,003 --> 00:26:31,323
Zdá se mi, že máš v sobě něco hlubokého,
co jsem zatím nepoznal.
455
00:26:32,803 --> 00:26:35,083
Nevím, co to je, ale jsem zvědavý.
456
00:26:35,163 --> 00:26:37,603
Panebože, to je milý!
457
00:26:37,683 --> 00:26:39,243
Panebože!
458
00:26:39,323 --> 00:26:42,723
Nick právě promlouvá k mé duši!
459
00:26:45,603 --> 00:26:47,683
- Máš hebkou pleť.
- Čau.
460
00:26:47,763 --> 00:26:49,283
- Ahoj.
- Ahoj.
461
00:26:49,363 --> 00:26:52,483
Vidím Nigela s Kaylou, jak se vracejí.
462
00:26:52,563 --> 00:26:55,163
A pomyslela jsem si: „Jaký Nigel?”
463
00:26:56,003 --> 00:26:58,043
Jakže se jmenuje?
464
00:27:00,803 --> 00:27:04,043
Asi jsem se trochu zasekla na Nigelovi.
465
00:27:05,003 --> 00:27:10,723
Ale už mi na něm nezáleží.
A to je v pořádku.
466
00:27:10,803 --> 00:27:13,083
Přesunula jsem se v myšlenkách jinam.
467
00:27:13,163 --> 00:27:15,203
- Fakt?
- Jo, stopro.
468
00:27:16,803 --> 00:27:18,683
- Mazlíš se rád?
- Jo, mazlím.
469
00:27:18,763 --> 00:27:20,723
Jawahir vypadá neodolatelně.
470
00:27:20,803 --> 00:27:23,883
Její rty jsou neskutečné.
471
00:27:23,963 --> 00:27:27,043
Rád se líbám. Abych tyhle rty zaměstnal.
472
00:27:27,123 --> 00:27:28,163
- Fakt?
- Jo.
473
00:27:31,483 --> 00:27:33,803
- Tak se ukaž.
- Jak jinak? Chceš?
474
00:27:44,603 --> 00:27:45,723
PORUŠENÍ PRAVIDEL
475
00:27:47,483 --> 00:27:48,443
Panebože.
476
00:27:49,163 --> 00:27:51,563
- Mám na sobě tvou rtěnku?
- Ne. Jo.
477
00:27:51,643 --> 00:27:52,483
Fakt?
478
00:27:53,323 --> 00:27:55,483
Bloudila v myšlenkách jinde,
479
00:27:55,563 --> 00:27:59,363
ale hrdě prohlašuju,
že jsem ji dovedl zpátky.
480
00:27:59,443 --> 00:28:02,323
- Na zubech taky.
- Na zubech? Všude.
481
00:28:02,403 --> 00:28:04,563
Vždycky mi něco odstraňuješ ze zubů.
482
00:28:04,643 --> 00:28:09,963
Páni, tak jsme se do toho zabrali,
že jsme zapomněli na pravidla.
483
00:28:10,043 --> 00:28:13,363
Tak jen doufám, že do Lany uhodí blesk.
484
00:28:28,243 --> 00:28:32,363
Podívejte na Nigela.
Sní o svém polibku s Kaylou.
485
00:28:33,443 --> 00:28:34,443
Ahoj.
486
00:28:34,523 --> 00:28:35,603
Ahoj.
487
00:28:35,683 --> 00:28:38,563
Čím víc koukám na Dominique,
tím je přitažlivější.
488
00:28:38,643 --> 00:28:41,723
Vrátil ses z rande? Jaký to bylo?
489
00:28:42,363 --> 00:28:43,963
Proboha.
490
00:28:44,043 --> 00:28:47,563
Vím, že jsem se líbal s Kaylou,
ale nemůžu si pomoct.
491
00:28:48,363 --> 00:28:52,523
A po tom všem snažení
jsi zpátky na startu.
492
00:28:52,603 --> 00:28:55,003
Nevím, co chci, ale vím, koho chci.
493
00:28:55,083 --> 00:28:56,763
Líbí se ti Kayla?
494
00:28:59,443 --> 00:29:01,963
- To byla vážně změna tématu.
- Já?
495
00:29:05,283 --> 00:29:08,483
No, já nevím! Právě ses vrátil z rande.
496
00:29:08,563 --> 00:29:12,083
Chtěl bych mít víc času,
abysme si popovídali a poznali se.
497
00:29:13,163 --> 00:29:16,203
Rozumím ti. Ale měla bys vědět…
498
00:29:17,243 --> 00:29:18,603
- Měla bych vědět?
- Jo.
499
00:29:18,683 --> 00:29:20,963
Líbíš se mi, víš?
500
00:29:21,043 --> 00:29:23,763
- Je v tom magnetismus.
- Jo. Aha.
501
00:29:23,843 --> 00:29:24,683
Chápeš?
502
00:29:25,563 --> 00:29:28,443
Má takovou sexy auru.
503
00:29:28,523 --> 00:29:31,163
Tak trochu mě svádí
504
00:29:31,243 --> 00:29:33,323
a já se nenechám pobízet.
505
00:29:33,403 --> 00:29:37,483
Vytoč Nigelovu sexy linku, a máš po výhře.
506
00:29:37,563 --> 00:29:40,723
Povím ti, jak to je. Neřekl bych ti,
co bys chtěla slyšet.
507
00:29:40,803 --> 00:29:42,803
- To mi vyhovuje.
- Vyhovuje ti to?
508
00:29:42,883 --> 00:29:44,843
Líbí se mi tvoje sebevědomí.
509
00:29:45,363 --> 00:29:47,323
Rozhodně hraju nebezpečnou hru.
510
00:29:47,403 --> 00:29:50,483
Ale nebezpečí miluju. To je moje.
511
00:29:56,083 --> 00:29:59,243
Přijďte prosím okamžitě do cabany.
512
00:30:00,003 --> 00:30:01,163
Cos to řekla?
513
00:30:01,243 --> 00:30:04,803
Zdá se mi to,
nebo je nasupenější než obvykle?
514
00:30:04,883 --> 00:30:07,883
Kurva. To snad není pravda.
515
00:30:16,043 --> 00:30:19,203
Víno bylo nalito
a kluci jsou v pohodlných kalhotách.
516
00:30:19,283 --> 00:30:21,243
Teď stačí sledovat tyto sexy lidi,
517
00:30:21,323 --> 00:30:24,323
jak je veřejně zahanbí
mluvící osvěžovač vzduchu.
518
00:30:24,403 --> 00:30:28,403
Já si dřepnu na tu židli
a budu držet klapačku.
519
00:30:34,683 --> 00:30:36,243
Dobrý večer vespolek.
520
00:30:36,323 --> 00:30:38,963
- Ahoj, Lano!
- Co se děje?
521
00:30:41,443 --> 00:30:43,563
Ne!
522
00:30:44,723 --> 00:30:45,563
Ona to ví!
523
00:30:45,643 --> 00:30:47,443
Jistěže to ví.
524
00:30:47,523 --> 00:30:50,603
Jsem v maléru.
525
00:30:50,683 --> 00:30:52,563
Někdo si to tu odskáče.
526
00:30:56,403 --> 00:30:57,723
Mluv, holka.
527
00:31:00,043 --> 00:31:04,443
Má pravidla už byla porušena.
528
00:31:06,443 --> 00:31:07,363
Ale ne!
529
00:31:08,443 --> 00:31:12,883
Věděla jsem, že bude naštvaná.
Tohle bude zlý.
530
00:31:14,603 --> 00:31:15,683
To sakra ne!
531
00:31:15,763 --> 00:31:19,363
Rozhodilo mě to na nejvyšší míru? Jo!
532
00:31:20,963 --> 00:31:23,563
Nechce se tu někdo přiznat?
533
00:31:23,643 --> 00:31:25,883
Je to druhý den! Co to děláte?
534
00:31:30,283 --> 00:31:31,403
Kdo to byl?
535
00:31:32,123 --> 00:31:33,763
Já nevím. Kdo to byl?
536
00:31:37,763 --> 00:31:39,403
- Seb?
- Ne. No tak.
537
00:31:42,883 --> 00:31:45,243
Porušil jsem pravidla, ale neřeknu to.
538
00:31:46,203 --> 00:31:49,763
Byla jsem to já, ale nevím,
co mám říct. Nevím, co mám dělat.
539
00:31:52,603 --> 00:31:54,803
Jo, Lano, pověz nám, kdo to byl.
540
00:31:58,283 --> 00:32:01,003
Tak já se přiznávám.
541
00:32:02,043 --> 00:32:03,043
- Cože?
- Cože?
542
00:32:04,363 --> 00:32:06,083
Co se stalo, stalo se.
543
00:32:06,163 --> 00:32:09,563
Měli bysme být upřímní a říct jim pravdu.
544
00:32:12,243 --> 00:32:13,763
Tohle jsem nečekal.
545
00:32:14,443 --> 00:32:16,843
Chtěl jsem si to nechat pro sebe.
546
00:32:17,923 --> 00:32:20,723
Zapříčinil jsem to já.
Byla to taková chvilka.
547
00:32:20,803 --> 00:32:22,443
Počkat. Kdo je „my”?
548
00:32:22,523 --> 00:32:25,203
S kým byl sakra Nick?
549
00:32:29,803 --> 00:32:31,043
Já a Jawahir.
550
00:32:32,483 --> 00:32:34,483
Panejo.
551
00:32:35,283 --> 00:32:37,523
Jawahir nelení.
552
00:32:39,123 --> 00:32:40,923
Oba jsme tomu propadli.
553
00:32:41,523 --> 00:32:42,643
Jo…
554
00:32:43,643 --> 00:32:46,043
Nicku, jsi frajer.
555
00:32:46,123 --> 00:32:48,723
Jsi mnohem lepší než já. Já se nepřiznám.
556
00:32:48,803 --> 00:32:52,003
Bylo to super.
Přesně takový, jak jsem chtěl.
557
00:32:52,083 --> 00:32:54,683
Jsem zvědavý, jak se to s ní vyvine.
558
00:32:54,763 --> 00:32:56,883
Připadám si provinile, protože Nick
559
00:32:56,963 --> 00:32:59,363
je na mě přede všema tak hodný.
560
00:32:59,443 --> 00:33:04,123
Ten polibek stál
celou skupinu 3 000 dolarů.
561
00:33:05,203 --> 00:33:06,283
A je to.
562
00:33:06,363 --> 00:33:07,523
Panebože.
563
00:33:07,603 --> 00:33:08,523
Ne!
564
00:33:09,723 --> 00:33:13,443
Pravidla ale neporušili jen oni.
565
00:33:15,163 --> 00:33:17,403
Proboha.
566
00:33:17,483 --> 00:33:18,603
- Ne!
- Cože?
567
00:33:19,283 --> 00:33:21,043
Co se to tu děje?
568
00:33:24,083 --> 00:33:25,443
Kdo to byl, Lano?
569
00:33:27,243 --> 00:33:29,443
Jawahir, ty ne, viď? Tys to nebyla?
570
00:33:30,083 --> 00:33:31,843
Když se teď dívám na Nicka,
571
00:33:31,923 --> 00:33:34,723
říkám si, že jsem měla jít
s pravdou ven dřív.
572
00:33:35,243 --> 00:33:37,243
Někdo si tu z nás utahuje.
573
00:33:41,123 --> 00:33:42,483
- Sebe?
- Vole!
574
00:33:42,563 --> 00:33:44,203
Ne, prosím tě.
575
00:33:44,283 --> 00:33:47,363
Jsi nějak tichý, a to jindy řečníš.
576
00:33:47,443 --> 00:33:48,283
Cože?
577
00:33:51,323 --> 00:33:52,603
Přizná se někdo?
578
00:33:53,723 --> 00:33:55,563
Koukněte. Tváří se provinile.
579
00:33:56,483 --> 00:33:59,203
Nemůžeme si navzájem pomáhat, když mlčíte.
580
00:34:02,163 --> 00:34:04,443
Nemám slov. Nevím, co mám říct.
581
00:34:04,523 --> 00:34:07,123
Jawahir mi moc nepomáhá. Je zticha.
582
00:34:11,883 --> 00:34:14,123
- Co to děláš? Sebe!
- Ne! Sebe!
583
00:34:14,202 --> 00:34:16,043
Sebe!
584
00:34:16,123 --> 00:34:18,883
Sebe, proč vstáváš? Posaď se, prosím.
585
00:34:18,963 --> 00:34:21,483
Řekni, že si chceš jen protáhnout nohy.
586
00:34:23,123 --> 00:34:24,043
S kým?
587
00:34:33,843 --> 00:34:35,242
Ne!
588
00:34:35,323 --> 00:34:37,563
Prokristapána!
589
00:34:40,603 --> 00:34:42,883
Fajn kluci vždycky skončí poslední.
590
00:34:44,643 --> 00:34:49,003
Nevím, co se děje
mezi Jawahir a Sebem. Je to děs.
591
00:34:50,563 --> 00:34:53,282
Moc mě to mrzí.
Vážně jsem vám to chtěla říct.
592
00:34:53,363 --> 00:34:54,403
Moc nás to mrzí.
593
00:34:57,643 --> 00:34:58,722
Je mi to líto, Nicku.
594
00:34:59,603 --> 00:35:01,202
Zachoval ses jako gentleman.
595
00:35:04,563 --> 00:35:09,443
Tento polibek stál skupinu 3 000 dolarů.
596
00:35:11,283 --> 00:35:12,923
To byla dost drahá pusa.
597
00:35:17,403 --> 00:35:19,203
Tím to snad končí.
598
00:35:19,283 --> 00:35:22,283
Kdyby se provinil ještě někdo,
už by to asi řekl.
599
00:35:24,803 --> 00:35:26,803
To není všechno.
600
00:35:28,403 --> 00:35:29,283
Cože?
601
00:35:30,803 --> 00:35:35,323
- Došlo k dalšímu porušení pravidel.
- To jako fakt?
602
00:35:35,403 --> 00:35:38,323
Proboha!
603
00:35:40,443 --> 00:35:43,563
Chudáku Jamesi.
Dnešní večer se vyvíjí čím dál hůř.
604
00:35:43,643 --> 00:35:45,683
Bože. Co?
605
00:35:45,763 --> 00:35:48,203
Děláte si srandu?
Odjedeme odsud bez peněz.
606
00:35:51,163 --> 00:35:53,123
Chce se někdo přiznat?
607
00:35:54,643 --> 00:35:57,003
Přiznejte se.
Budeme vám o to víc důvěřovat.
608
00:35:57,603 --> 00:35:59,563
Je to jen na překážku,
609
00:35:59,643 --> 00:36:01,843
když kolem sebe vystavíte bariéru!
610
00:36:01,923 --> 00:36:03,283
- Jo.
- Sakra.
611
00:36:04,443 --> 00:36:05,923
Nigel nemluví.
612
00:36:06,923 --> 00:36:09,403
Asi s tím budu muset ven já.
613
00:36:13,763 --> 00:36:15,283
Měli bysme jim to říct.
614
00:36:17,003 --> 00:36:18,803
Proboha!
615
00:36:18,883 --> 00:36:21,963
- To myslíš vážně?
- Páni.
616
00:36:22,763 --> 00:36:23,883
- Překvápko!
- Lituju!
617
00:36:25,123 --> 00:36:28,643
Tak to mě namíchlo.
Před chvílí se mnou flirtoval.
618
00:36:28,723 --> 00:36:30,763
Jsem teď hrozně otrávená.
619
00:36:39,003 --> 00:36:45,163
Tento polibek stál skupinu 3 000 dolarů.
620
00:36:46,283 --> 00:36:49,163
No a? Tak jsme něco utratili.
Naúčtujte mi to.
621
00:36:49,243 --> 00:36:51,043
Neboj. Lana to udělá.
622
00:36:53,683 --> 00:36:55,563
Není tak těžké odolat pokušení.
623
00:36:55,643 --> 00:36:57,123
Já to zvládnul s Brittan,
624
00:36:57,203 --> 00:37:00,523
ale k čemu to je,
když se všichni chovají takhle?
625
00:37:01,363 --> 00:37:06,563
Výhra teď činí 191 000 dolarů.
626
00:37:08,003 --> 00:37:09,083
No teda.
627
00:37:09,163 --> 00:37:11,483
To jste prožili dost nákladný večer.
628
00:37:12,563 --> 00:37:17,923
Snažím se Lanu respektovat,
ale někteří chlapi za to stojí.
629
00:37:18,003 --> 00:37:19,963
Ne všichni. Někteří.
630
00:37:20,043 --> 00:37:21,563
Co se stalo, stalo se.
631
00:37:23,083 --> 00:37:28,603
Za prvních 24 hodin
50 procent z vás už porušilo pravidla.
632
00:37:28,683 --> 00:37:29,883
Jo.
633
00:37:29,963 --> 00:37:31,643
To jsou prostě fakta.
634
00:37:34,723 --> 00:37:36,043
Tak co bude dál?
635
00:37:36,123 --> 00:37:38,163
Nedali jste mi na vybranou.
636
00:37:38,243 --> 00:37:42,643
Od této chvíle
se všechny pokuty zdvojnásobí.
637
00:37:42,723 --> 00:37:44,243
DVOJNÁSOBNÉ POKUTY
638
00:37:45,523 --> 00:37:47,283
Bezva.
639
00:37:47,363 --> 00:37:50,043
Lano! To je krutý.
640
00:37:50,923 --> 00:37:52,163
Na shledanou.
641
00:37:53,203 --> 00:37:57,723
Nigel je typický svůdník, je to nuda.
642
00:37:58,643 --> 00:38:00,123
To mu neprojde.
643
00:38:18,323 --> 00:38:21,643
Myslela jsem, že budu mít průser,
a to jsem nebyla první,
644
00:38:21,723 --> 00:38:22,763
- kdo se líbal.
- Ne.
645
00:38:22,843 --> 00:38:25,443
Nigelovi se možná opravdu líbím.
646
00:38:25,523 --> 00:38:28,363
Mohli bychom si vytvořit skutečný vztah.
647
00:38:34,123 --> 00:38:36,723
Víš co? Po tom,
co ses vrátila z toho rande,
648
00:38:38,683 --> 00:38:40,683
jsem šla do pokoje a on byl na posteli.
649
00:38:43,443 --> 00:38:45,923
Povídá: „Snažím se s tebou
trávit víc času,
650
00:38:46,003 --> 00:38:48,323
- abych tě poznal.” Doslova.
- Ne!
651
00:38:48,403 --> 00:38:50,683
Hned po tom. Jo. Chytil mě za ruku
652
00:38:50,763 --> 00:38:53,723
a držel mě za ni hned poté, co se vrátili.
653
00:38:58,883 --> 00:39:02,403
To si snad děláte srandu.
654
00:39:02,483 --> 00:39:04,003
To je podraz.
655
00:39:05,843 --> 00:39:07,723
Zahrává si s váma oběma.
656
00:39:07,803 --> 00:39:10,563
Myslím, že se mu to krutě nevyplatí.
657
00:39:10,643 --> 00:39:14,203
Konečně poznal holky,
který mu neskočej na ty jeho finty.
658
00:39:14,283 --> 00:39:18,083
Je tu ještě někdo, kdo si myslí,
že s někým navázal vztah?
659
00:39:18,163 --> 00:39:20,443
Možný vztah se Sebem. To určitě.
660
00:39:22,603 --> 00:39:24,603
Nigel je hrozně namyšlený,
661
00:39:24,683 --> 00:39:27,203
má velké ego a vždycky dostane, co chce.
662
00:39:27,283 --> 00:39:31,283
Ale tentokrát to možná nedostane.
663
00:39:45,043 --> 00:39:46,803
Cítím se hrozně provinile.
664
00:39:49,363 --> 00:39:52,443
- Jsi mi bližší než Seb.
- Fajn.
665
00:39:55,043 --> 00:39:56,283
Mám na sebe vztek.
666
00:39:56,363 --> 00:39:59,283
Proč jsem Nickovi nepřiznala,
že jsem líbala Seba?
667
00:39:59,363 --> 00:40:02,763
Doufám, že Nick pochopí moje důvody.
668
00:40:02,843 --> 00:40:05,403
Se Sebem jsem se líbala jen pro zábavu.
669
00:40:06,883 --> 00:40:09,203
Ale když jsem se líbala s tebou,
670
00:40:09,283 --> 00:40:11,003
bylo to hodně osobní.
671
00:40:12,683 --> 00:40:14,603
A lituju, že jsem ti to neřekla.
672
00:40:15,243 --> 00:40:16,443
Jaký z toho máš pocit?
673
00:40:17,763 --> 00:40:21,323
Nemám rád hry, kde musím s někým soutěžit.
674
00:40:22,283 --> 00:40:24,323
Znám svoji cenu, vážím si sebe
675
00:40:24,403 --> 00:40:27,163
a myslím, že když to ten druhý nevidí,
676
00:40:27,243 --> 00:40:30,003
jejich chyba.
Ale kvůli tomu se neobtěžuju.
677
00:40:31,003 --> 00:40:33,803
Mám pocit,
že bych tě vážně ráda blíž poznala.
678
00:40:33,883 --> 00:40:37,163
Přitahuješ mě.
To je upřímná, čestná odpověď.
679
00:40:39,443 --> 00:40:41,203
Teď už to vidím o dost jasněji.
680
00:40:43,803 --> 00:40:45,843
Chci v tom pokračovat a být otevřený.
681
00:40:45,923 --> 00:40:49,483
A chtěl bych se toho o tobě dovědět víc.
682
00:40:53,403 --> 00:40:54,363
Já o tobě taky.
683
00:40:54,443 --> 00:40:56,883
Momentálně jsem hrozně vděčná za Nicka.
684
00:40:56,963 --> 00:40:58,043
Tohle bude ono.
685
00:40:58,643 --> 00:41:02,443
#cílepárů! Tihle dva jsou nejroztomilejší!
686
00:41:02,523 --> 00:41:05,843
Chtěl bych ti dát pusu, ale nejde to.
Teda jde, ale nemůžeme.
687
00:41:12,123 --> 00:41:15,123
Dřív se mi skotský přízvuk moc nelíbil.
688
00:41:15,203 --> 00:41:17,763
- Není moc romantický, co?
- Ale teď jo.
689
00:41:17,843 --> 00:41:19,323
- Fakt?
- Jo.
690
00:41:19,403 --> 00:41:23,603
Když si Nigel chce zahrávat,
já to umím líp.
691
00:41:23,683 --> 00:41:25,523
Dneska budeš spát v týhle posteli?
692
00:41:25,603 --> 00:41:26,523
Nevím.
693
00:41:30,763 --> 00:41:32,563
Chci spát v posteli s Kaylou
694
00:41:32,643 --> 00:41:35,643
a zítra se pokusím svádět Dom.
695
00:41:35,723 --> 00:41:39,723
Nigeli. Tvůj plán snů
se brzy promění v noční můru.
696
00:42:01,403 --> 00:42:03,083
Nigeli, na mě to nezkoušej.
697
00:42:03,163 --> 00:42:05,763
Nejsi tu jediný hezoun.
698
00:42:20,523 --> 00:42:22,523
Teď to bude vážný.
699
00:42:43,763 --> 00:42:47,123
To je trapas! Je to cítit ve vzduchu!
700
00:42:49,443 --> 00:42:50,483
Sakra, to ne.
701
00:42:52,323 --> 00:42:53,403
Seb?
702
00:42:54,483 --> 00:42:56,003
Proč si šla lehnout k němu?
703
00:42:56,083 --> 00:42:57,243
Ahoj, Kaylo.
704
00:42:57,883 --> 00:42:58,763
Ahoj.
705
00:43:01,403 --> 00:43:04,443
Ty kráso. Tohle je večer plný překvapení.
706
00:43:06,323 --> 00:43:11,363
Neopřel se někdo o klimatizaci?
V ložnici totiž vládne velký chlad.
707
00:43:12,243 --> 00:43:13,843
Nigeli.
708
00:43:15,283 --> 00:43:17,483
Tentokrát jsi to fakt pohnojil.
709
00:43:49,443 --> 00:43:54,443
Překlad titulků: Ivana Ragusa