1
00:00:22,883 --> 00:00:24,443
Creí que era un sueño.
2
00:00:24,523 --> 00:00:26,123
¿Despertaron con una erección?
3
00:00:27,203 --> 00:00:30,163
Estoy muy cachonda.
4
00:00:31,883 --> 00:00:35,083
¡Nada enciende a Lana
como sus invitados excitándose!
5
00:00:35,163 --> 00:00:36,243
Buenos días.
6
00:00:38,123 --> 00:00:39,283
Maldición.
7
00:00:39,363 --> 00:00:44,523
Lamento que ayer hayan tenido
que despedirse de Mario Lopez.
8
00:00:44,603 --> 00:00:45,963
Eres de lo peor.
9
00:00:46,603 --> 00:00:52,283
Pero no lamento que deban despedirse
de sus vidas sexuales.
10
00:00:53,443 --> 00:00:56,643
Voy a entregar mi pene,
porque no tiene sentido tenerlo.
11
00:00:57,723 --> 00:00:59,523
El diablo viste de púrpura.
12
00:01:00,243 --> 00:01:04,683
Quizá encuentren desafiante a este retiro,
pero siempre estoy para ayudarlos.
13
00:01:04,763 --> 00:01:08,403
No queremos ayuda, Lana. Queremos sexo.
14
00:01:08,483 --> 00:01:12,443
Malas noticias, Dom.
No podrás hacerlo aquí.
15
00:01:12,523 --> 00:01:16,363
Y espero que ninguno
haya probado esas camas anoche.
16
00:01:17,443 --> 00:01:20,003
TARDE POR LA NOCHE
17
00:01:20,083 --> 00:01:21,763
Reclamaste tu territorio.
18
00:01:21,843 --> 00:01:23,483
¿Por qué me miras así?
19
00:01:24,483 --> 00:01:27,123
No, tengo que cambiar de cama.
20
00:01:30,643 --> 00:01:35,923
La tensión sexual entre Nigel y yo
es muy intensa.
21
00:01:36,003 --> 00:01:39,643
Pero no hacemos nada, nos aguantamos.
22
00:01:39,723 --> 00:01:41,163
No me moveré.
23
00:01:43,843 --> 00:01:45,083
No podemos calentarnos.
24
00:01:45,163 --> 00:01:47,643
No tiene sentido hablar.
No obtendrás nada.
25
00:01:49,963 --> 00:01:53,243
- ¿Hicieron algo anoche?
- Nos abrazamos un poco, pero…
26
00:01:53,323 --> 00:01:54,603
- ¿Nada?
- Nada.
27
00:01:55,403 --> 00:01:58,803
Aunque dormí con Kayla,
hoy hablaré con Dominique,
28
00:01:58,883 --> 00:02:00,803
pero mantendré contenta a Kayla igual.
29
00:02:00,883 --> 00:02:04,403
Ojalá pudiera acostarme con todas,
pero no puedo.
30
00:02:04,483 --> 00:02:05,483
¿O sí?
31
00:02:05,563 --> 00:02:08,843
¿No es arriesgado con las camas tan cerca?
32
00:02:08,923 --> 00:02:10,883
Pero, bueno, haz lo que quieras.
33
00:02:10,963 --> 00:02:14,203
- Kayla, te ves muy contenta.
- Se ven muy campantes por ahí.
34
00:02:14,283 --> 00:02:17,203
No pasó nada. ¿Por qué no me tienen fe?
35
00:02:17,283 --> 00:02:18,723
¿Qué sucede?
36
00:02:18,803 --> 00:02:21,323
Mi prioridad es Nigel.
37
00:02:21,603 --> 00:02:24,883
Pero si no reconocerá mi presencia,
38
00:02:24,963 --> 00:02:27,523
debería darle una oportunidad a otro.
39
00:02:29,123 --> 00:02:32,283
La primera persona
que me llamó la atención fue Jawahir.
40
00:02:32,363 --> 00:02:33,683
Su energía es genial.
41
00:02:33,763 --> 00:02:36,643
Atraigo lo que quiero, voy a avanzar.
42
00:02:36,723 --> 00:02:37,563
NICK
MÍCHIGAN, EE. UU.
43
00:02:37,643 --> 00:02:39,843
Terminarán rompiendo las reglas.
44
00:02:39,923 --> 00:02:41,363
Solo hice esto.
45
00:02:43,563 --> 00:02:44,723
Eso es lindo.
46
00:02:46,203 --> 00:02:48,723
Kayla me gustó siempre,
pero le gusta Nigel.
47
00:02:48,803 --> 00:02:50,883
Así que, jugaré a la larga.
48
00:02:51,483 --> 00:02:54,043
- Quiero tener una cita.
- Sí.
49
00:02:54,123 --> 00:02:57,003
Definitivamente, siento cosas con Nigel,
50
00:02:57,083 --> 00:03:00,163
pero, personalmente,
creo que es un mujeriego,
51
00:03:00,243 --> 00:03:03,283
así que debo saber si puedo confiar en él.
52
00:03:03,363 --> 00:03:07,243
Supongo que es inteligente tener cuidado,
pero no te preocupes,
53
00:03:07,323 --> 00:03:09,683
porque Lana siempre tiene un plan.
54
00:03:11,483 --> 00:03:14,483
Está claro
que todos juegan a varias puntas.
55
00:03:14,563 --> 00:03:16,603
Quiero besarme con todos.
56
00:03:16,683 --> 00:03:18,643
Ojalá las tuviera a todas en una cama.
57
00:03:18,723 --> 00:03:19,763
Quiero una orgía.
58
00:03:21,003 --> 00:03:24,243
Para que formen
conexiones emocionales más profundas,
59
00:03:24,323 --> 00:03:28,083
deben aprender que menos es más.
60
00:03:28,163 --> 00:03:31,363
Para enseñarles la lección,
primero debo descubrir
61
00:03:31,443 --> 00:03:35,283
quién en este grupo es el más pícaro.
62
00:03:37,363 --> 00:03:40,083
¡Que comiencen las Olimpíadas Cachondas!
63
00:03:45,883 --> 00:03:47,323
Voy a tomar esta.
64
00:03:47,403 --> 00:03:48,763
¡Tómala! ¡Hazla tuya!
65
00:03:50,323 --> 00:03:54,323
Nunca conocí a alguien como yo
en cuanto a las citas o al sexo.
66
00:03:54,403 --> 00:03:56,763
Pero todos queremos…
67
00:03:56,843 --> 00:03:58,403
¿Arrancarle la ropa al otro?
68
00:03:59,003 --> 00:04:00,203
¡Lo sé!
69
00:04:02,323 --> 00:04:04,683
Es como estar entrenando con un titán.
70
00:04:05,883 --> 00:04:07,483
No sé qué hacer.
71
00:04:08,603 --> 00:04:10,283
Voy a perder el tiempo un rato.
72
00:04:15,603 --> 00:04:17,403
Siempre fuiste mi preferido.
73
00:04:18,003 --> 00:04:20,563
Quiero a James.
Sé que a él le gusta Kayla…
74
00:04:21,562 --> 00:04:24,283
…pero quiero robarme su atención.
75
00:04:24,363 --> 00:04:27,563
Eres muy atractivo, tienes labia,
76
00:04:27,643 --> 00:04:30,603
rebosas de confianza, cosa que me encanta.
77
00:04:31,683 --> 00:04:33,923
Brittan es jugar con fuego.
78
00:04:34,443 --> 00:04:36,963
Me gusta. Pero 200 mil son 200 mil.
79
00:04:37,043 --> 00:04:39,963
Me importa el dinero. Me mantendré firme.
80
00:04:40,043 --> 00:04:41,203
¿Quién te gusta?
81
00:04:41,843 --> 00:04:43,523
En verdad quiero conocerte.
82
00:04:43,603 --> 00:04:45,083
- Entonces, ¿Kayla no?
- No.
83
00:04:46,723 --> 00:04:47,803
Esto me da…
84
00:04:48,363 --> 00:04:51,763
un escalofrío. Necesito más.
85
00:04:54,443 --> 00:04:57,603
Hay reglas, pero no significa
que tengamos que seguirlas.
86
00:04:58,243 --> 00:05:01,643
Estoy pensando en cosas sucias.
87
00:05:05,323 --> 00:05:08,203
¿Qué te haría romper las reglas?
88
00:05:11,283 --> 00:05:13,443
- Hagámoslo.
- Quiero hacerlo.
89
00:05:16,883 --> 00:05:19,043
¿Estos dos están por…?
90
00:05:19,883 --> 00:05:21,803
- No puedo romperlas.
- ¿Por qué?
91
00:05:21,883 --> 00:05:24,203
Porque Lana y yo somos muy unidos.
92
00:05:24,283 --> 00:05:27,243
Así de unidos.
Esa es tu competencia, no mentiré.
93
00:05:27,963 --> 00:05:29,203
- ¿Lana?
- Lana…
94
00:05:29,763 --> 00:05:31,883
Ya veremos.
Vas a romper las reglas conmigo.
95
00:05:34,323 --> 00:05:37,523
Brittan lo hace muy difícil.
96
00:05:37,603 --> 00:05:39,643
Será difícil no romper las reglas,
97
00:05:39,723 --> 00:05:42,803
pero hay dinero en juego,
así que debemos pensarlo bien.
98
00:05:47,403 --> 00:05:50,523
Quiero tener a Kayla,
pero considero otras opciones,
99
00:05:50,603 --> 00:05:52,683
y una de esas es Dominique.
100
00:05:53,403 --> 00:05:56,043
- ¡Hola!
- ¡Hola, Dom! ¿Qué tal?
101
00:05:56,123 --> 00:05:57,443
¿Qué tal?
102
00:05:57,523 --> 00:05:59,683
Es hora de hacer mi jugada.
103
00:05:59,763 --> 00:06:02,963
¡Qué peligroso, con Kayla al lado!
104
00:06:04,003 --> 00:06:06,963
- ¿Tengo algo en la cabeza?
- ¿En la cabeza?
105
00:06:07,043 --> 00:06:08,763
No, pero seguro algo en mente.
106
00:06:08,843 --> 00:06:11,083
Qué locura. ¡Vaya!
107
00:06:11,163 --> 00:06:13,403
Hay mucha competencia por Nigel.
108
00:06:13,483 --> 00:06:16,803
No hemos hablado mucho,
pero quizás haya algo ahí.
109
00:06:16,883 --> 00:06:20,403
¡También tienes algo blanco en tus nalgas!
110
00:06:20,483 --> 00:06:22,683
- ¿En serio?
- Sí, te lo juro.
111
00:06:22,763 --> 00:06:23,963
Lindo traserito.
112
00:06:24,043 --> 00:06:25,043
- ¿Sí?
- Sí.
113
00:06:27,843 --> 00:06:30,123
- ¿Cómo estás?
- Bastante bien.
114
00:06:30,203 --> 00:06:32,043
¡Cielos, me aplastas!
115
00:06:32,123 --> 00:06:34,523
Dominique y yo nos llevamos bien.
116
00:06:34,603 --> 00:06:35,723
Es lo que quería.
117
00:06:35,803 --> 00:06:37,243
Que tenga buen día, señorita.
118
00:06:38,563 --> 00:06:42,163
¿Quién diría que Nigel puede ser formal?
Quizás así se gana a todas.
119
00:06:54,323 --> 00:06:57,523
Creo que Kayla obtiene lo que quiere.
120
00:06:57,603 --> 00:07:00,563
- Es… Es muy bonita.
- Es despampanante.
121
00:07:00,643 --> 00:07:02,803
- Sí.
- Quiero conocerla mejor.
122
00:07:02,883 --> 00:07:04,563
- Sí.
- Seré honesto.
123
00:07:07,083 --> 00:07:08,883
- ¡Nigel!
- ¿Qué tal?
124
00:07:11,723 --> 00:07:13,403
Puedo ganarme a Dom,
125
00:07:13,483 --> 00:07:16,803
pero ahora iré con Kayla
y le endulzaré el oído.
126
00:07:16,883 --> 00:07:18,083
Me gusta la cacería.
127
00:07:18,923 --> 00:07:22,443
Fue solo ayer que te besé en esta piscina.
128
00:07:23,163 --> 00:07:24,963
- Necesito más.
- ¡Rayos!
129
00:07:27,123 --> 00:07:29,723
¿Te ves sentando cabeza
en un futuro cercano?
130
00:07:30,803 --> 00:07:32,323
¡Ni hablar!
131
00:07:32,403 --> 00:07:34,563
¿No vas un poco rápido?
132
00:07:37,803 --> 00:07:41,483
La vibra que me da
es más de tensión sexual.
133
00:07:41,563 --> 00:07:47,363
No sé si solo le gusto
porque estoy buena. No lo sé.
134
00:07:53,443 --> 00:07:57,003
Soy suficiente. Me acepto por completo.
135
00:07:58,563 --> 00:08:00,203
Estoy abierto y fluyendo.
136
00:08:02,123 --> 00:08:04,083
Estoy alineado.
137
00:08:10,603 --> 00:08:12,283
Kayla y Nigel es algo seguro.
138
00:08:12,363 --> 00:08:16,203
Debería superarlo,
porque hay muchas mujeres hermosas aquí.
139
00:08:16,283 --> 00:08:18,443
- ¡Hola!
- ¡Hola! ¿Cómo te va?
140
00:08:18,523 --> 00:08:22,043
Jawahir es buena besando.
Hubo una chispa ahí.
141
00:08:22,123 --> 00:08:26,083
Parece que Nigel no es el único
que apunta a varias.
142
00:08:26,163 --> 00:08:29,683
¿Quién te gusta?
Porque no puedes dejar de mirar a Nigel.
143
00:08:29,763 --> 00:08:31,523
Me gusta Nigel y siento
144
00:08:31,603 --> 00:08:35,923
que ya le hice saber que me gustaba.
145
00:08:36,443 --> 00:08:39,803
No hace nada con eso, así que no sé.
146
00:08:42,043 --> 00:08:44,763
Entonces, ¿con quién quieres probar algo?
147
00:08:46,323 --> 00:08:49,603
- Porque no hay solo uno.
- Qué sutil, Seb.
148
00:08:51,843 --> 00:08:53,083
¿Contigo?
149
00:08:53,163 --> 00:08:54,123
¡Sí!
150
00:08:54,883 --> 00:08:59,203
Vaya, se ve tan bella.
151
00:08:59,803 --> 00:09:00,763
Necesito besarla.
152
00:09:02,243 --> 00:09:06,203
- Es peligroso con Lana en la casa.
- Exacto.
153
00:09:06,963 --> 00:09:09,363
A todos nos costará no irnos de manos.
154
00:09:09,443 --> 00:09:11,243
- ¿Colará?
- Costará.
155
00:09:11,323 --> 00:09:14,843
- Costará.
- Colará… Tu cola estará en mis manos.
156
00:09:15,763 --> 00:09:16,603
Por Dios.
157
00:09:18,443 --> 00:09:22,283
Creo que siento debilidad por Seb.
158
00:09:22,363 --> 00:09:26,043
El tipo es gracioso.
Tiene hermosos ojos azules y…
159
00:09:27,443 --> 00:09:30,363
quizás intento poner celoso a Nigel.
160
00:09:30,443 --> 00:09:34,083
Buena suerte con eso,
porque Nigel se acaba de ir.
161
00:09:34,803 --> 00:09:38,083
Un momento,
¿qué te pareció nuestro beso de ayer?
162
00:09:38,163 --> 00:09:40,043
Me pareció muy lindo.
163
00:09:42,523 --> 00:09:44,403
¿Cuánto crees que vale un beso?
164
00:09:44,483 --> 00:09:46,963
Tengo un mal presentimiento.
165
00:09:47,523 --> 00:09:49,043
¡Ay, por Dios!
166
00:09:50,403 --> 00:09:51,643
Mierda.
167
00:09:59,483 --> 00:10:02,163
Voy a pecar. Lo siento mucho.
168
00:10:11,483 --> 00:10:12,603
REGLA ROTA
169
00:10:19,123 --> 00:10:20,363
¡Cielos!
170
00:10:21,283 --> 00:10:23,843
¡Mierda! ¿En serio?
171
00:10:23,923 --> 00:10:26,083
- ¡Siempre es tan bueno!
- ¡Por Dios!
172
00:10:26,163 --> 00:10:27,643
Siempre besas muy bien.
173
00:10:27,723 --> 00:10:31,843
No sé cuánto gastamos con ese beso,
pero me puso más caliente.
174
00:10:33,443 --> 00:10:35,843
Esta noche puede ser peligrosa.
175
00:10:35,923 --> 00:10:38,283
No si Lana tiene voto en esto, Seb.
176
00:10:38,363 --> 00:10:41,723
Y tengo el presentimiento
de que estás en su mira.
177
00:10:43,323 --> 00:10:47,643
A mis invitados les gusta jugar
a varias puntas, pero ¿quién lo hace más?
178
00:10:48,323 --> 00:10:50,563
Cuando identifique al individuo,
179
00:10:50,643 --> 00:10:53,883
lo animaré a tomar una decisión
y mantenerla.
180
00:10:54,683 --> 00:10:56,603
Espero que eso haga que esa persona…
181
00:10:56,683 --> 00:10:57,883
NOCHE DE CITA
182
00:10:57,963 --> 00:11:00,043
…cree una conexión emocional más profunda
183
00:11:00,123 --> 00:11:04,803
que se convierta en un ejemplo positivo
para el resto del grupo.
184
00:11:07,323 --> 00:11:08,443
Lo entiendo, Lana.
185
00:11:08,523 --> 00:11:11,283
Buscas al peor en un grupo de malos.
186
00:11:11,363 --> 00:11:13,443
¿Así decía el dicho?
187
00:11:15,483 --> 00:11:16,843
Hola.
188
00:11:17,603 --> 00:11:21,003
- ¿Qué haces?
- No mucho. ¿Cómo estás?
189
00:11:21,083 --> 00:11:22,203
Muy bien.
190
00:11:23,923 --> 00:11:26,683
Estás haciendo eso de arrugar la nariz.
191
00:11:26,763 --> 00:11:29,323
- Siempre lo hago.
- Qué bien, me gusta.
192
00:11:30,323 --> 00:11:33,163
Definitivamente, no quiero soltar a Nigel,
193
00:11:33,243 --> 00:11:36,203
pero no se puede confiar
en los hombres, nunca.
194
00:11:36,283 --> 00:11:40,123
Así que, no limitaré mis opciones
y haré lo mejor para mí.
195
00:11:40,203 --> 00:11:42,403
- No estés nervioso.
- No lo estoy.
196
00:11:42,483 --> 00:11:43,763
Solo…
197
00:11:43,843 --> 00:11:48,683
Suelo hablarle menos
a la chica que me gusta más.
198
00:11:48,763 --> 00:11:51,963
Tú estás nervioso y a mí me da ternura.
199
00:11:52,043 --> 00:11:57,003
Es porque estoy mirándote
y sueño despierto. ¡Carajo!
200
00:11:58,683 --> 00:11:59,563
¡No!
201
00:11:59,643 --> 00:12:01,043
Besé a Jawahir,
202
00:12:01,123 --> 00:12:04,683
pero Kayla tiene algo que…
203
00:12:04,763 --> 00:12:05,963
No tengo palabras.
204
00:12:06,723 --> 00:12:08,363
No sé qué me está pasando,
205
00:12:08,443 --> 00:12:11,363
porque esto que siento
es algo nuevo para mí.
206
00:12:11,443 --> 00:12:14,243
No puedo… Siempre sonrío cuando te miro.
207
00:12:14,323 --> 00:12:19,563
Siento que hablar contigo
se me hace fácil.
208
00:12:19,643 --> 00:12:20,723
Sí.
209
00:12:20,803 --> 00:12:23,883
Nigel está primero en mi lista,
210
00:12:23,963 --> 00:12:27,403
pero tengo una debilidad por Seb.
211
00:12:27,483 --> 00:12:30,363
Algo de su vibra es genial.
212
00:12:34,803 --> 00:12:39,283
No es solo una atracción física.
Me gusta cómo eres.
213
00:12:42,163 --> 00:12:43,603
Me gusta mucho.
214
00:12:45,443 --> 00:12:48,203
¡Mierda! ¿Por qué?
¿Por qué besé a Jawahir?
215
00:12:50,763 --> 00:12:52,963
Kayla pone en fila a Seb.
216
00:12:53,043 --> 00:12:55,283
No creo que a Nigel le guste mucho.
217
00:12:55,363 --> 00:12:57,083
- ¿Qué tal?
- Hola, nene.
218
00:12:57,603 --> 00:13:01,843
Todas estas chicas son hermosas.
Y Jawahir es mi número dos.
219
00:13:01,923 --> 00:13:05,003
Me equivoqué,
pone en fila a la tercera chica.
220
00:13:05,083 --> 00:13:07,363
Te mostraré mi trasero. Oye.
221
00:13:07,443 --> 00:13:08,323
¿Lo harás?
222
00:13:09,203 --> 00:13:11,243
¿Seguro? Puedo quedarme.
223
00:13:11,323 --> 00:13:13,523
Puedes quedarte. Déjame ponerme esto.
224
00:13:13,603 --> 00:13:17,803
Besé a Seb.
No me arrepiento, pero me gusta Nigel.
225
00:13:17,883 --> 00:13:19,483
Verás un trasero desnudo.
226
00:13:20,203 --> 00:13:21,963
Se me aflojan las rodillas.
227
00:13:22,603 --> 00:13:24,203
Me encanta tener opciones.
228
00:13:24,283 --> 00:13:26,643
Fuera de aquí, no elegiría una sola chica.
229
00:13:26,723 --> 00:13:28,323
¿Por qué cambiar eso?
230
00:13:34,123 --> 00:13:37,563
¡Cuántas decisiones!
Qué lindo ser joven y atractivo.
231
00:13:38,243 --> 00:13:39,563
¡Hermoso!
232
00:13:44,003 --> 00:13:47,323
Sigo decidiendo
entre el dinero y las chicas.
233
00:13:48,603 --> 00:13:49,563
¡Dinero y chicas!
234
00:13:50,483 --> 00:13:51,563
O conejitas.
235
00:13:51,643 --> 00:13:54,163
El único conejo por aquí eres tú,
236
00:13:54,243 --> 00:13:57,403
saltando de chica en chica. ¿Verdad, Lana?
237
00:13:58,963 --> 00:14:01,403
Sí, Desiree. He visto suficiente.
238
00:14:01,483 --> 00:14:05,563
Nigel parece gravitar
hacia cualquier mujer en su cercanía.
239
00:14:05,643 --> 00:14:07,803
Pero eso está por terminar.
240
00:14:07,883 --> 00:14:10,043
Es hora de que tome una decisión pública
241
00:14:10,123 --> 00:14:13,683
y vinculante sobre quién le gusta más.
242
00:14:14,243 --> 00:14:16,923
¡Vaya! Creo que su cabeza explotará.
243
00:14:17,643 --> 00:14:20,203
¿Creen que han afianzado a sus chicas?
244
00:14:20,283 --> 00:14:22,483
Solo puedo decir que nada está asegurado.
245
00:14:23,443 --> 00:14:26,683
¡No! Dime cosas lindas o no me hables.
246
00:14:27,283 --> 00:14:29,123
- Hola, chicos.
- ¡Hola, Lana!
247
00:14:29,203 --> 00:14:30,883
- ¿Qué tal?
- Hola, Lana.
248
00:14:30,963 --> 00:14:32,843
¡No me siento bien!
249
00:14:34,083 --> 00:14:35,403
¡Estás tenso, amigo!
250
00:14:35,483 --> 00:14:39,323
¡Totalmente! Estos pantalones se romperán.
251
00:14:39,403 --> 00:14:41,643
Maldita sea, Lana. Vamos, no ahora.
252
00:14:41,723 --> 00:14:43,283
Lana está por delatarme.
253
00:14:43,843 --> 00:14:45,843
Esto se pondrá feo.
254
00:14:46,403 --> 00:14:47,483
Nigel.
255
00:14:48,883 --> 00:14:50,283
¡Sabe tu nombre!
256
00:14:50,363 --> 00:14:53,243
Cielos, mi corazón late fuerte.
257
00:14:53,323 --> 00:14:54,843
- ¡Lo sé!
- No mentiré.
258
00:14:54,923 --> 00:14:58,203
Exploras múltiples opciones
en este retiro.
259
00:14:58,723 --> 00:15:03,603
Es cierto, muy cierto. Estoy nervioso.
260
00:15:03,683 --> 00:15:06,163
Este comportamiento te impide formar
261
00:15:06,243 --> 00:15:10,043
una relación significativa,
y no puede continuar.
262
00:15:10,123 --> 00:15:13,083
- Qué estresante, ¿no?
- Sí, es algo estresante.
263
00:15:13,963 --> 00:15:17,763
Debes elegir una persona
para tener una cita privada.
264
00:15:18,363 --> 00:15:22,803
Estás malabareando muchas pelotas
al mismo tiempo, hermano.
265
00:15:22,883 --> 00:15:24,243
Agito el avispero.
266
00:15:24,323 --> 00:15:27,603
¡Maldita sea, Lana! Me puso en apuros.
267
00:15:27,683 --> 00:15:31,163
El propósito de esta cita
es animarte a pensar
268
00:15:31,243 --> 00:15:35,123
en quién te gusta realmente
para pasar tiempo con esa persona
269
00:15:35,203 --> 00:15:37,523
y conectar en un nivel más profundo.
270
00:15:38,723 --> 00:15:40,123
- ¡Continúa!
- Gracias, Lana.
271
00:15:40,203 --> 00:15:43,003
Es una decisión muy difícil.
272
00:15:43,083 --> 00:15:45,363
Es una locura lo buenas
que están estas chicas.
273
00:15:47,243 --> 00:15:50,443
- Señoritas, hola.
- ¡Hola!
274
00:15:50,523 --> 00:15:51,483
Hola.
275
00:15:52,643 --> 00:15:54,203
Acabo de hablar con Lana.
276
00:15:54,283 --> 00:15:55,723
- ¡Vaya!
- Dijo muchas cosas.
277
00:15:55,803 --> 00:15:57,123
De acuerdo.
278
00:15:58,923 --> 00:16:00,243
Hoy es noche de cita.
279
00:16:01,523 --> 00:16:02,843
Es una cita privada.
280
00:16:02,923 --> 00:16:04,243
¡Mierda!
281
00:16:04,963 --> 00:16:06,163
Entonces…
282
00:16:06,243 --> 00:16:08,523
¡Cielos! ¡Lana! ¡Perra!
283
00:16:11,003 --> 00:16:14,923
¿Es mi momento? ¡Estoy lista
para tener una cita con este tipo!
284
00:16:17,683 --> 00:16:21,723
Dominique, haz como si nada.
Eres una chica dura, tú puedes.
285
00:16:29,563 --> 00:16:31,443
Esto será difícil para mí.
286
00:16:32,403 --> 00:16:34,003
Dominique es muy hermosa.
287
00:16:35,723 --> 00:16:37,723
Jawahir es una diabla cachonda.
288
00:16:40,083 --> 00:16:42,083
Pero no puedo evitar mirar a Kayla.
289
00:16:44,843 --> 00:16:46,443
Estoy muy conflictuado.
290
00:16:50,203 --> 00:16:51,403
Entonces…
291
00:16:53,523 --> 00:16:55,123
Kayla, ¿estás lista para la cita?
292
00:16:56,083 --> 00:16:57,923
- Sí.
- Vamos.
293
00:17:00,043 --> 00:17:03,883
Nigel se ve jodidamente bien.
294
00:17:04,523 --> 00:17:07,683
- ¡Estoy muy emocionada!
- Nos vemos más tarde, chicas.
295
00:17:08,163 --> 00:17:09,923
Lo pensé mucho.
296
00:17:10,003 --> 00:17:12,882
- ¡Adiós!
- Pero Kayla me gustó primero.
297
00:17:12,963 --> 00:17:15,683
Tenemos que construir esa conexión.
298
00:17:15,763 --> 00:17:16,963
¡Por Dios!
299
00:17:18,803 --> 00:17:21,683
Ya ni siquiera es gracioso.
No es gracioso.
300
00:17:23,443 --> 00:17:25,443
¡Qué desperdicio de atuendo!
301
00:17:25,523 --> 00:17:28,923
La verdad, estoy un poco molesta.
302
00:17:29,003 --> 00:17:30,483
¡No sé cómo llegué a esto!
303
00:17:36,923 --> 00:17:39,563
- ¡Mierda! Mierda.
- Estás celoso, ¿no?
304
00:17:39,643 --> 00:17:42,243
¡Estoy un poquitito celoso!
305
00:17:43,163 --> 00:17:44,603
¡Estoy bien!
306
00:17:44,683 --> 00:17:47,003
Está bien. Al carajo. Solo un poquito.
307
00:17:55,643 --> 00:17:57,763
Mira esto. Es hermoso.
308
00:18:00,283 --> 00:18:01,403
Gracias.
309
00:18:05,723 --> 00:18:08,403
Por fin, tenemos tiempo a solas.
310
00:18:08,483 --> 00:18:10,803
- ¡Lo sé! Y junto al océano.
- Esto es genial.
311
00:18:10,883 --> 00:18:12,323
Primera cita.
312
00:18:12,403 --> 00:18:13,763
Estás bella como siempre.
313
00:18:13,843 --> 00:18:16,483
Gracias. Tú estás muy guapo.
314
00:18:16,563 --> 00:18:17,683
- Bien, Nigel.
- Salud.
315
00:18:17,763 --> 00:18:21,603
Hora de olvidar a las otras chicas
y darle toda tu atención a Kayla.
316
00:18:21,683 --> 00:18:24,563
Me gusta tu estilo, con el pecho afuera.
317
00:18:24,643 --> 00:18:26,643
¿Te refieres a que se ven mis…?
318
00:18:28,123 --> 00:18:32,843
Siento que Nigel y yo
tenemos tensión sexual y química,
319
00:18:32,923 --> 00:18:38,923
pero quiero explorar más
y ver si hay algo real ahí.
320
00:18:39,003 --> 00:18:41,243
- Entonces…
- ¿Qué tienes para mí?
321
00:18:41,323 --> 00:18:42,803
Cuéntame algo sobre ti.
322
00:18:42,883 --> 00:18:46,723
Soy de escorpio,
no tengo hijos, que yo sepa.
323
00:18:46,803 --> 00:18:48,843
- ¡Basta!
- Bromeo.
324
00:18:48,923 --> 00:18:52,523
- Eres un mujeriego.
- ¿Eso crees? Cielos.
325
00:18:52,603 --> 00:18:55,643
Esto es lo que creo,
que no quieres nada serio,
326
00:18:57,803 --> 00:19:01,203
que eres un rompecorazones.
327
00:19:03,483 --> 00:19:07,003
Soy mujeriego, pero Lana me puso a prueba,
328
00:19:07,083 --> 00:19:09,323
y quizás pueda cambiar eso.
329
00:19:09,403 --> 00:19:10,723
No mentiré.
330
00:19:11,243 --> 00:19:12,803
Tengo un lado travieso.
331
00:19:13,683 --> 00:19:17,803
Pero con Lana en juego, no lo sé,
intento ponerle freno.
332
00:19:18,643 --> 00:19:21,563
¿Crees que formarás
una conexión profunda aquí?
333
00:19:21,643 --> 00:19:24,043
¡La pregunta del millón!
334
00:19:25,323 --> 00:19:26,443
Esa es difícil.
335
00:19:29,763 --> 00:19:31,563
Sí.
336
00:19:32,843 --> 00:19:33,803
¿En serio?
337
00:19:34,523 --> 00:19:37,123
Tonteo mucho, me divierto,
338
00:19:37,203 --> 00:19:39,643
pero con la indicada, la conexión se dará.
339
00:19:39,723 --> 00:19:40,603
Claro.
340
00:19:43,203 --> 00:19:45,203
Los mujeriegos pueden cambiar.
341
00:19:45,283 --> 00:19:46,403
Qué bueno tenerte aquí.
342
00:19:46,483 --> 00:19:47,603
Y que tú estés.
343
00:19:47,683 --> 00:19:49,963
Solo quiero estar contigo ahora.
344
00:19:50,043 --> 00:19:51,083
No.
345
00:19:51,923 --> 00:19:53,483
Le hacía falta la indicada.
346
00:19:58,883 --> 00:20:02,123
Brindemos por intentar formar
una conexión más profunda.
347
00:20:02,203 --> 00:20:04,243
Bien, salud. Podemos hacerlo.
348
00:20:05,003 --> 00:20:08,323
- Brindamos por eso. Es como una promesa.
- De acuerdo.
349
00:20:11,083 --> 00:20:13,323
Qué bueno ver progresar a Nigel…
350
00:20:15,763 --> 00:20:19,043
pero ¿no es raro
que Jawa también pueda verlo?
351
00:20:19,123 --> 00:20:21,443
Creo que necesita que la animen.
352
00:20:22,763 --> 00:20:25,603
He estado esperando el momento oportuno
353
00:20:25,683 --> 00:20:27,963
para hablar a solas con Jawahir.
354
00:20:28,043 --> 00:20:30,443
Estoy listo
para un poco de energía divina.
355
00:20:35,883 --> 00:20:36,923
¿Qué tal?
356
00:20:40,443 --> 00:20:42,563
¡Nick, vamos, amigo!
357
00:20:42,643 --> 00:20:47,003
¡Intento ver a Nigel y Kayla en su cita!
358
00:20:47,083 --> 00:20:50,843
Nick, olvida la energía divina.
Necesitas intervención divina.
359
00:20:50,923 --> 00:20:53,763
- ¡Qué hermoso!
- Lo es.
360
00:20:53,843 --> 00:20:56,963
Hablemos. Es la primera vez
que podemos hacerlo
361
00:20:57,043 --> 00:20:59,203
- sin interrupciones.
- Sí, qué locura.
362
00:20:59,283 --> 00:21:02,283
Cuéntame un poco sobre ti.
¿Qué te apasiona?
363
00:21:02,363 --> 00:21:03,643
- ¿Cómo?
- ¿Entiendes?
364
00:21:03,723 --> 00:21:06,683
- A mí me gusta la música.
- Perdón, estaba allí.
365
00:21:06,763 --> 00:21:10,003
- No, está bien. Me gusta la música.
- Sí.
366
00:21:10,083 --> 00:21:12,403
¿Qué te hace sentir viva?
367
00:21:14,603 --> 00:21:18,003
Creo que la música me hace sentir viva.
Y ayudar a los demás.
368
00:21:18,083 --> 00:21:19,363
Ayudar a los demás.
369
00:21:20,123 --> 00:21:24,003
Contacto visual.
Dejo que mis ojos hagan todo el trabajo.
370
00:21:24,083 --> 00:21:25,803
Eres muy profunda, entonces.
371
00:21:25,883 --> 00:21:27,523
- Sí.
- Hay más de lo que se ve.
372
00:21:27,603 --> 00:21:29,003
No soy solo una cara bonita.
373
00:21:29,083 --> 00:21:32,483
Claro que no. Lo supe de inmediato.
374
00:21:32,563 --> 00:21:34,643
Pude verlo en tus ojos.
375
00:21:34,723 --> 00:21:35,923
- ¿En serio?
- Sí.
376
00:21:41,483 --> 00:21:44,523
Nadie le presta atención a Nick,
pero es muy encantador
377
00:21:44,603 --> 00:21:47,363
y muy lindo, así que podemos divertirnos.
378
00:21:48,123 --> 00:21:49,323
- Cuéntame de ti.
- Sí.
379
00:21:49,403 --> 00:21:51,123
- ¿Qué hay de ti?
- ¿Qué hay de mí?
380
00:21:52,003 --> 00:21:56,163
Me encanta cantar.
Así que quiero ser… Soy un artista.
381
00:21:56,243 --> 00:21:58,923
- Quiero ser intérprete.
- ¡Cántame algo!
382
00:21:59,003 --> 00:22:00,603
- ¿Qué te cante? ¿Qué?
- Sí.
383
00:22:00,683 --> 00:22:02,723
Siento que me haría bien.
384
00:22:02,803 --> 00:22:04,443
De acuerdo, pensemos.
385
00:22:06,043 --> 00:22:09,443
He estado persiguiendo
fuentes de los deseos.
386
00:22:09,523 --> 00:22:13,283
He estado perdido en mi mente,
387
00:22:13,363 --> 00:22:17,203
pero la vi del otro lado de la habitación.
388
00:22:17,283 --> 00:22:20,083
Tenía un brillo en su mirada.
389
00:22:21,523 --> 00:22:23,003
¿Habla de mí?
390
00:22:23,683 --> 00:22:25,363
Tú y yo.
391
00:22:28,603 --> 00:22:29,763
Gracias.
392
00:22:29,843 --> 00:22:34,123
Confío mucho en mis habilidades
y creo que a ella le gusta mucho.
393
00:22:34,203 --> 00:22:37,443
Y Nigel fue olvidado
en un abrir y cerrar de ojos.
394
00:22:37,523 --> 00:22:42,163
Un largo, intenso y seductor
abrir y cerrar de ojos.
395
00:22:46,563 --> 00:22:50,003
Esta es una de mis mejores citas soñadas.
396
00:22:50,083 --> 00:22:51,763
- ¿La playa?
- Una cena en la playa.
397
00:22:51,843 --> 00:22:54,843
El sonido del océano. Todo es perfecto.
398
00:22:54,923 --> 00:22:56,403
Literalmente, todo es perfecto.
399
00:22:56,483 --> 00:22:58,243
Algo malo debe tener.
400
00:22:58,323 --> 00:23:01,003
- Sabes qué es lo malo. Lana.
- ¿Qué es lo malo?
401
00:23:01,083 --> 00:23:03,923
- Tienes razón. Lana lo es.
- Eso es lo malo.
402
00:23:04,003 --> 00:23:08,523
Sin Lana,
sabes lo que me encantaría hacer.
403
00:23:10,203 --> 00:23:12,283
Es muy difícil de resistir.
404
00:23:12,363 --> 00:23:18,683
Esto me está poniendo a prueba
y a mi comportamiento normal.
405
00:23:19,723 --> 00:23:22,683
Intentaremos mantenernos firmes,
pero no sé cómo terminará.
406
00:23:22,763 --> 00:23:23,683
Es difícil.
407
00:23:23,763 --> 00:23:25,843
Es muy difícil. Vamos bien, así que…
408
00:23:25,923 --> 00:23:29,523
Nos va bien, porque para esta altura
ya habríamos tenido sexo.
409
00:23:30,923 --> 00:23:32,443
Ay, por Dios.
410
00:23:33,003 --> 00:23:35,123
Hace mucho que no tengo sexo.
411
00:23:35,203 --> 00:23:37,963
- ¿Cuánto es mucho?
- Como dos semanas.
412
00:23:42,443 --> 00:23:44,123
Tengo a Lana en mente,
413
00:23:44,203 --> 00:23:46,883
pero a Kayla aún más,
y, también, a sus labios.
414
00:23:47,723 --> 00:23:49,043
¿Cómo estuvo nuestro beso?
415
00:23:49,123 --> 00:23:50,763
- Me encantó.
- ¿En serio?
416
00:23:50,843 --> 00:23:53,243
- Sí, claro.
- Con suerte, habrá más.
417
00:23:58,043 --> 00:24:00,323
Nigel, ¡basta!
418
00:24:02,843 --> 00:24:04,443
¡No romperemos las reglas!
419
00:24:04,523 --> 00:24:07,403
- ¿No quieres hacerlo?
- ¡Nigel! Claro que sí.
420
00:24:13,923 --> 00:24:14,883
Cielos.
421
00:24:21,643 --> 00:24:25,683
Si no fuera por Lana,
le arrancaría la ropa.
422
00:24:30,123 --> 00:24:31,603
Quiero besarte ahora mismo.
423
00:24:33,843 --> 00:24:36,203
Déjame ver si hueles bien.
424
00:24:45,003 --> 00:24:45,843
Ven aquí.
425
00:24:48,803 --> 00:24:50,003
REGLA ROTA
426
00:24:56,323 --> 00:24:59,603
¿Por qué hicimos eso? Fueron como $50 000.
427
00:24:59,683 --> 00:25:00,603
¡No!
428
00:25:00,683 --> 00:25:04,083
¿Tanto? ¿Qué demonios pasaba
debajo de la mesa?
429
00:25:04,683 --> 00:25:07,003
¡Cielos, somos terribles!
430
00:25:07,083 --> 00:25:08,883
Ahora tendremos que seguir adelante.
431
00:25:09,683 --> 00:25:10,923
Vaya.
432
00:25:11,003 --> 00:25:12,883
Escuchen, me decepcioné a mí mismo.
433
00:25:13,483 --> 00:25:14,803
Santo cielo.
434
00:25:15,803 --> 00:25:19,003
Pero luego de ese beso,
Kayla es la adecuada para mí.
435
00:25:20,123 --> 00:25:21,203
La cuenta, por favor.
436
00:25:23,403 --> 00:25:26,243
Quizás hayan roto las reglas,
pero el objetivo de la cita
437
00:25:26,323 --> 00:25:29,123
era que Nigel concentrara su atención
en una chica,
438
00:25:29,203 --> 00:25:33,163
y eso ha sido todo un éxito.
¡Muy bien, Lana!
439
00:25:38,683 --> 00:25:40,243
Tus ojos son muy hermosos.
440
00:25:40,323 --> 00:25:41,683
Gracias.
441
00:25:41,763 --> 00:25:45,963
Cielos, creo que tus pupilas
se están dilatando.
442
00:25:46,043 --> 00:25:47,003
Puede ser.
443
00:25:47,083 --> 00:25:49,603
¿No es una señal de algo?
444
00:25:49,683 --> 00:25:51,603
- ¿Qué? ¿Es una señal?
- No sé. ¿Lo es?
445
00:25:51,683 --> 00:25:53,483
- ¿Sí?
- Las pupilas se dilatan
446
00:25:53,563 --> 00:25:56,563
cuando sientes atracción o algo así, ¿no?
447
00:25:56,643 --> 00:25:58,763
Jawahir se perderá en estos ojos.
448
00:25:58,843 --> 00:26:01,123
Diría que, normalmente,
obtengo lo que quiero.
449
00:26:01,203 --> 00:26:02,883
Se siente como lo correcto.
450
00:26:02,963 --> 00:26:06,243
Me siento atraído, creo que es eso.
451
00:26:06,323 --> 00:26:07,323
Cielos.
452
00:26:07,403 --> 00:26:11,083
Tiene una hermosa sonrisa
y esos bellos ojos.
453
00:26:11,163 --> 00:26:13,963
Su encanto me compró.
454
00:26:20,883 --> 00:26:25,923
- Solo quiero conocerte más.
- Yo también quiero conocerte.
455
00:26:26,003 --> 00:26:31,323
Siento que hay algo profundo en ti
que nunca he visto.
456
00:26:32,803 --> 00:26:35,083
No sé qué es, pero me da mucha curiosidad.
457
00:26:35,163 --> 00:26:37,603
Cielos, ¡eso es muy dulce!
458
00:26:37,683 --> 00:26:39,243
¡Por Dios!
459
00:26:39,323 --> 00:26:42,723
¡Nick le está hablando a mi alma!
460
00:26:45,603 --> 00:26:47,683
- Tu piel es tan suave.
- ¿Qué tal?
461
00:26:47,763 --> 00:26:49,283
- Hola.
- Hola.
462
00:26:49,363 --> 00:26:52,483
Veo entrar a Nigel y Kayla.
463
00:26:52,563 --> 00:26:55,163
Y pienso: "¿Quién es Nigel?".
464
00:26:56,003 --> 00:26:58,043
¿Cómo se llamaba ese?
465
00:27:00,803 --> 00:27:04,043
Quizás, estaba un poco enfocada en Nigel.
466
00:27:05,003 --> 00:27:10,723
Pero ya no me interesa de esa manera.
Está todo bien.
467
00:27:10,803 --> 00:27:13,083
Mi mente ya se ocupa de otra cosa.
468
00:27:13,163 --> 00:27:15,203
- ¿Sí?
- Totalmente.
469
00:27:16,803 --> 00:27:18,683
- ¿Te gustan los abrazos?
- Me gustan.
470
00:27:18,763 --> 00:27:20,723
Jawahir es bastante irresistible.
471
00:27:20,803 --> 00:27:23,883
Sus labios son de otro mundo.
472
00:27:23,963 --> 00:27:27,043
Me gustan los besos.
Estos labios son buenos.
473
00:27:27,123 --> 00:27:28,163
- ¿En serio?
- Sí.
474
00:27:31,483 --> 00:27:33,803
- Muéstrame.
- ¿Quieres? De acuerdo.
475
00:27:44,603 --> 00:27:45,723
REGLA ROTA
476
00:27:47,483 --> 00:27:48,443
¡Ay, por Dios!
477
00:27:49,163 --> 00:27:51,563
- ¿Tengo labial?
- No. Sí.
478
00:27:51,643 --> 00:27:52,483
¿Sí?
479
00:27:53,323 --> 00:27:55,483
Su mente se iba a otras cosas,
480
00:27:55,563 --> 00:27:59,363
y me enorgullece decir
que pude traerla de vuelta.
481
00:27:59,443 --> 00:28:02,323
- También en tus dientes.
- ¿En mis dientes? En todo.
482
00:28:02,403 --> 00:28:04,563
Siempre estás atenta a mis dientes.
483
00:28:04,643 --> 00:28:09,963
Santo cielo, estábamos tan compenetrados
que olvidamos las reglas.
484
00:28:10,043 --> 00:28:13,363
En este momento,
espero que le caiga un rayo a Lana.
485
00:28:28,243 --> 00:28:32,363
Miren a Nigel, soñando despierto
sobre su beso con Kayla.
486
00:28:33,443 --> 00:28:34,443
Hola.
487
00:28:34,523 --> 00:28:35,603
Hola.
488
00:28:35,683 --> 00:28:38,563
Cuanto más miro a Dominique,
más buena se pone.
489
00:28:38,643 --> 00:28:41,723
¿Volviste de tu cita? ¿Cómo estuvo?
490
00:28:42,363 --> 00:28:43,963
¡Cielos!
491
00:28:44,043 --> 00:28:47,563
Sé que besé a Kayla,
pero no puedo evitarlo.
492
00:28:48,363 --> 00:28:52,523
Luego de todo el buen trabajo, Nigel,
vuelves al comienzo.
493
00:28:52,603 --> 00:28:55,003
No sé lo que quiero,
pero sé a quién quiero.
494
00:28:55,083 --> 00:28:56,763
¿Te gusta Kayla?
495
00:28:59,443 --> 00:29:01,963
- Era una transición.
- ¿Te refieres a mí?
496
00:29:05,283 --> 00:29:08,483
Bueno, ¡no lo sé!
Acabas de volver de una cita.
497
00:29:08,563 --> 00:29:12,083
Ojalá tuviéramos más tiempo
para hablar y conocernos.
498
00:29:13,163 --> 00:29:16,203
Te entiendo, pero debes saber…
499
00:29:17,243 --> 00:29:18,603
- ¿Saber?
- Debes saber…
500
00:29:18,683 --> 00:29:20,963
Me gustas. ¿Sabes?
501
00:29:21,043 --> 00:29:23,763
- Definitivamente, es magnético.
- Sí. Bueno.
502
00:29:23,843 --> 00:29:24,683
¿De acuerdo?
503
00:29:25,563 --> 00:29:28,443
Tiene un aura sexi.
504
00:29:28,523 --> 00:29:31,163
Grita a seducción
505
00:29:31,243 --> 00:29:33,323
y quiero seguirle la corriente.
506
00:29:33,403 --> 00:29:37,483
Llama a línea directa sexi de Nigel
para perder todo el dinero.
507
00:29:37,563 --> 00:29:40,723
Digo lo que pienso,
no lo que quieres escuchar.
508
00:29:40,803 --> 00:29:42,803
- Eso me gusta.
- ¿Te gusta?
509
00:29:42,883 --> 00:29:44,843
Me gusta esa confianza.
510
00:29:45,363 --> 00:29:47,323
Definitivamente, mi juego es peligroso.
511
00:29:47,403 --> 00:29:50,483
Pero me encanta el peligro,
es mi segundo nombre.
512
00:29:56,083 --> 00:29:59,243
Por favor,
reúnanse en la cabaña de inmediato.
513
00:30:00,003 --> 00:30:01,163
¿Qué dijiste?
514
00:30:01,243 --> 00:30:04,803
¿Me parece a mí o se oye
más enfadada que lo normal?
515
00:30:04,883 --> 00:30:07,883
Mierda. Debe ser una broma.
516
00:30:16,043 --> 00:30:19,203
Me serví vino, me puse ropa cómoda,
517
00:30:19,283 --> 00:30:21,243
ahora, solo necesito ver gente atractiva
518
00:30:21,323 --> 00:30:24,323
ser avergonzada públicamente
por un aromatizador parlante.
519
00:30:24,403 --> 00:30:28,403
Voy a sentarme en esa silla
y me voy a quedar callada.
520
00:30:34,683 --> 00:30:36,243
Buenas noches a todos.
521
00:30:36,323 --> 00:30:38,963
- ¡Hola, Lana!
- ¿Qué está pasando?
522
00:30:41,443 --> 00:30:43,563
¡No!
523
00:30:44,723 --> 00:30:45,563
Lo sabe.
524
00:30:45,643 --> 00:30:47,443
Claro que lo sabe.
525
00:30:47,523 --> 00:30:50,603
Estoy en problemas.
526
00:30:50,683 --> 00:30:52,563
Alguien saldrá lastimado.
527
00:30:56,403 --> 00:30:57,723
Háblanos, nena.
528
00:31:00,043 --> 00:31:04,443
Ya han roto las reglas de mi retiro.
529
00:31:06,443 --> 00:31:07,363
¡No!
530
00:31:08,443 --> 00:31:12,883
Sabía que estaba enfadada.
Esto podría ser muy malo.
531
00:31:14,603 --> 00:31:15,683
¡Maldita sea!
532
00:31:15,763 --> 00:31:19,363
¿Estoy completamente enfadado? ¡Sí!
533
00:31:20,963 --> 00:31:23,563
¿Alguien quiere confesar?
534
00:31:23,643 --> 00:31:25,883
¡Es el segundo día! ¿Qué están haciendo?
535
00:31:30,283 --> 00:31:31,403
¿Quién lo hizo?
536
00:31:32,123 --> 00:31:33,763
No lo sé. ¿Quién fue?
537
00:31:37,763 --> 00:31:39,403
- ¿Seb?
- ¡No! Vamos.
538
00:31:42,883 --> 00:31:45,243
Rompí las reglas, pero no diré nada.
539
00:31:46,203 --> 00:31:49,763
Fui yo, pero no sé qué decir.
No sé qué hacer.
540
00:31:52,603 --> 00:31:54,803
Lana, cuéntanos quién fue.
541
00:31:58,283 --> 00:32:01,003
Voy a confesar.
542
00:32:02,043 --> 00:32:03,043
- ¿Qué?
- ¿Qué?
543
00:32:04,363 --> 00:32:06,083
Lo hecho, hecho está.
544
00:32:06,163 --> 00:32:09,563
Deberíamos contarles la verdad y ya.
545
00:32:12,243 --> 00:32:13,763
No me lo vi venir.
546
00:32:14,443 --> 00:32:16,843
Yo decidí no contarlo.
547
00:32:17,923 --> 00:32:20,723
Fui yo quien lo inició.
Tuvimos un momento.
548
00:32:20,803 --> 00:32:22,443
Espera. ¿Con quién?
549
00:32:22,523 --> 00:32:25,203
¿Con quién diablos estuvo Nick?
550
00:32:29,803 --> 00:32:31,043
Con Jawahir.
551
00:32:32,483 --> 00:32:34,483
¡Vaya, vaya!
552
00:32:35,283 --> 00:32:37,523
Jawahir se mantiene ocupada.
553
00:32:39,123 --> 00:32:40,923
Nos besó a ambos.
554
00:32:41,523 --> 00:32:42,643
Sí…
555
00:32:43,643 --> 00:32:46,043
Nick, eres un gran hombre.
556
00:32:46,123 --> 00:32:48,723
Eres mejor que yo. Yo no admito un carajo.
557
00:32:48,803 --> 00:32:52,003
Fue asombroso.
Fue exactamente lo que quería que fuera.
558
00:32:52,083 --> 00:32:54,683
Estoy dispuesto
a ver dónde van las cosas con ella.
559
00:32:54,763 --> 00:32:56,883
Me siento muy culpable, porque Nick
560
00:32:56,963 --> 00:32:59,363
es tan amable conmigo frente a todos.
561
00:32:59,443 --> 00:33:04,123
Este beso le costó al grupo $3000.
562
00:33:05,203 --> 00:33:06,283
Aquí vamos.
563
00:33:06,363 --> 00:33:07,523
Cielos.
564
00:33:07,603 --> 00:33:08,523
¡No!
565
00:33:09,723 --> 00:33:13,443
No fueron los únicos en romper las reglas.
566
00:33:15,163 --> 00:33:17,403
¡Por Dios!
567
00:33:17,483 --> 00:33:18,603
- ¡No!
- ¿Qué?
568
00:33:19,283 --> 00:33:21,043
¿Qué está sucediendo?
569
00:33:24,083 --> 00:33:25,443
¿Quién fue, Lana?
570
00:33:27,243 --> 00:33:29,443
Jawahir, no fuiste tú, ¿verdad?
571
00:33:30,083 --> 00:33:31,843
Cuanto más miro a Nick, más pienso:
572
00:33:31,923 --> 00:33:34,723
"Por Dios, debería haber sido honesta".
573
00:33:35,243 --> 00:33:37,243
Alguien nos está cagando.
574
00:33:41,123 --> 00:33:42,483
- ¿Seb?
- ¡Amigo!
575
00:33:42,563 --> 00:33:44,203
¡No, vamos!
576
00:33:44,283 --> 00:33:47,363
Has estado muy callado,
y eres el más charlatán.
577
00:33:47,443 --> 00:33:48,283
¿Qué?
578
00:33:51,323 --> 00:33:52,603
¿Alguien quiere confesar?
579
00:33:53,723 --> 00:33:55,563
¡Su cara! Te ves culpable.
580
00:33:56,483 --> 00:33:59,203
No podemos ayudarnos si hay obstáculos.
581
00:34:02,163 --> 00:34:04,443
No tengo palabras. No sé qué decir.
582
00:34:04,523 --> 00:34:07,123
Jawahir no ayuda. No dice nada.
583
00:34:11,883 --> 00:34:14,123
- ¿Qué estás haciendo? ¡Seb!
- ¡No! ¡Seb!
584
00:34:14,202 --> 00:34:16,043
¡Seb!
585
00:34:16,123 --> 00:34:18,883
Seb, ¿por qué estás de pie?
Siéntate, por favor.
586
00:34:18,963 --> 00:34:21,483
Seb, solo di que estirabas las piernas.
587
00:34:23,123 --> 00:34:24,043
¿Con quién?
588
00:34:33,843 --> 00:34:35,242
¡No!
589
00:34:35,323 --> 00:34:37,563
¡Cielos!
590
00:34:40,603 --> 00:34:42,883
Los chicos buenos nunca ganan.
591
00:34:44,643 --> 00:34:49,003
No sé qué sucede
entre Jawahir y Seb. Apesta.
592
00:34:50,563 --> 00:34:53,282
Lo siento mucho, chicos.
En verdad quería contarles.
593
00:34:53,363 --> 00:34:54,403
Lo sentimos.
594
00:34:57,643 --> 00:34:58,722
Lo siento, Nick.
595
00:34:59,603 --> 00:35:01,202
Esta noche fuiste un caballero.
596
00:35:04,563 --> 00:35:09,443
Este beso le costó al grupo $3000.
597
00:35:11,283 --> 00:35:12,923
Qué besito más caro.
598
00:35:17,403 --> 00:35:19,203
Creo que eso será todo.
599
00:35:19,283 --> 00:35:22,283
Si alguien más hizo algo,
ya lo habría dicho.
600
00:35:24,803 --> 00:35:26,803
Eso no es todo.
601
00:35:28,403 --> 00:35:29,283
¿Qué?
602
00:35:30,803 --> 00:35:35,323
- Hubo otra violación a las reglas.
- ¿Es broma?
603
00:35:35,403 --> 00:35:38,323
¡Cielos!
604
00:35:40,443 --> 00:35:43,563
Pobre James. Su noche sigue empeorando.
605
00:35:43,643 --> 00:35:45,683
Cielos. ¿Qué?
606
00:35:45,763 --> 00:35:48,203
Bromean. Nos iremos de aquí
sin nada de dinero.
607
00:35:51,163 --> 00:35:53,123
¿Alguien quiere confesar?
608
00:35:54,643 --> 00:35:57,003
Confiaremos en ustedes mucho más
si lo hacen.
609
00:35:57,603 --> 00:35:59,563
Solo se vuelve un problema
610
00:35:59,643 --> 00:36:01,843
cuando no abren la puta boca.
611
00:36:01,923 --> 00:36:03,283
- Sí.
- Mierda.
612
00:36:04,443 --> 00:36:05,923
Nigel no dice nada.
613
00:36:06,923 --> 00:36:09,403
Siento que tengo que admitirlo.
614
00:36:13,763 --> 00:36:15,283
Deberíamos decirles.
615
00:36:17,003 --> 00:36:18,803
¡Cielos!
616
00:36:18,883 --> 00:36:21,963
- ¿En serio?
- Por Dios.
617
00:36:22,763 --> 00:36:23,883
- ¡Sorpresa!
- ¡Perdón!
618
00:36:25,123 --> 00:36:28,643
Eso me enfadó. Coqueteó conmigo.
619
00:36:28,723 --> 00:36:30,763
Estoy muy molesta.
620
00:36:39,003 --> 00:36:45,163
Este beso le costó al grupo $3000.
621
00:36:46,283 --> 00:36:49,163
¿Y qué?
Gastamos un poco de dinero. Cóbrenme.
622
00:36:49,243 --> 00:36:51,043
No te preocupes, Lana lo hará.
623
00:36:53,683 --> 00:36:55,563
No puede ser tan difícil resistirse.
624
00:36:55,643 --> 00:36:57,123
Yo pude con Brittan.
625
00:36:57,203 --> 00:37:00,523
Pero ¿cuál es el punto
si los demás actuarán así?
626
00:37:01,363 --> 00:37:06,563
El premio ahora es de $191 000.
627
00:37:08,003 --> 00:37:09,083
Vaya.
628
00:37:09,163 --> 00:37:11,483
Han tenido una noche muy costosa.
629
00:37:12,563 --> 00:37:17,923
Quiero respetar a Lana,
pero algunos hombres lo valen.
630
00:37:18,003 --> 00:37:19,963
No todos. Algunos.
631
00:37:20,043 --> 00:37:21,563
Lo hecho, hecho está.
632
00:37:23,083 --> 00:37:28,603
En las primeras 24 horas,
el 50 % de ustedes ya ha roto las reglas.
633
00:37:28,683 --> 00:37:29,883
De acuerdo.
634
00:37:29,963 --> 00:37:31,643
Es un hecho.
635
00:37:34,723 --> 00:37:36,043
Entonces, ¿qué sigue?
636
00:37:36,123 --> 00:37:38,163
No me dejan otra opción.
637
00:37:38,243 --> 00:37:42,643
Desde ahora en adelante,
todas las multas serán el doble.
638
00:37:42,723 --> 00:37:44,243
MULTAS DOBLES
639
00:37:45,523 --> 00:37:47,283
Genial.
640
00:37:47,363 --> 00:37:50,043
¡Lana! Eso es brutal.
641
00:37:50,923 --> 00:37:52,163
Adiós.
642
00:37:53,203 --> 00:37:57,723
Nigel es un mujeriego.
Tan típico, tan aburrido.
643
00:37:58,643 --> 00:38:00,123
No se saldrá con la suya.
644
00:38:18,323 --> 00:38:21,643
Creí que estaría en problemas,
pero ni siquiera fui la primera
645
00:38:21,723 --> 00:38:22,763
- en romperlas.
- No.
646
00:38:22,843 --> 00:38:25,443
Quizás, le gusto en serio a este tipo.
647
00:38:25,523 --> 00:38:28,363
Quizás, crearemos algo genuino.
648
00:38:34,123 --> 00:38:36,723
¿Sabes qué? Luego de regresar de esa cita,
649
00:38:38,683 --> 00:38:40,683
fui a la habitación, él estaba recostado,
650
00:38:43,443 --> 00:38:45,923
y me dijo
que quería pasar más tiempo conmigo
651
00:38:46,003 --> 00:38:48,323
- y conocerme. Literalmente.
- ¡No!
652
00:38:48,403 --> 00:38:50,683
Justo después. Sí. Y me tomó de la mano,
653
00:38:50,763 --> 00:38:53,723
y todo eso justo después de la cita.
654
00:38:58,883 --> 00:39:02,403
Tiene que ser una broma.
655
00:39:02,483 --> 00:39:04,003
Eso es muy turbio.
656
00:39:05,843 --> 00:39:07,723
Está jugando con ambas.
657
00:39:07,803 --> 00:39:10,563
Creo que eso le jugará en contra.
658
00:39:10,643 --> 00:39:14,203
Por fin conoce mujeres
que no caerán en sus mentiras.
659
00:39:14,283 --> 00:39:18,083
¿Hay alguien más
con quien creen tener una conexión?
660
00:39:18,163 --> 00:39:20,443
Tengo una posible conexión con Seb.
661
00:39:22,603 --> 00:39:24,603
Nigel cree que se las sabe todas,
662
00:39:24,683 --> 00:39:27,203
tiene un gran ego
y siempre obtiene lo que quiere.
663
00:39:27,283 --> 00:39:31,283
Esta vez, puede que no lo logre.
664
00:39:45,043 --> 00:39:46,803
Me siento muy mal.
665
00:39:49,363 --> 00:39:52,443
- Me siento más conectada a ti que a Seb.
- Bien.
666
00:39:55,043 --> 00:39:56,283
Estoy molesta conmigo.
667
00:39:56,363 --> 00:39:59,283
¿Por qué no le dije a Nick
de mi beso con Seb?
668
00:39:59,363 --> 00:40:02,763
Espero que Nick me entienda.
669
00:40:02,843 --> 00:40:05,403
Besé a Seb solo por diversión.
670
00:40:06,883 --> 00:40:09,203
Pero luego de charlar contigo
y de nuestro beso,
671
00:40:09,283 --> 00:40:11,003
sentí que era muy personal.
672
00:40:12,683 --> 00:40:14,603
- Lamento no haberte contado.
- Sí.
673
00:40:15,243 --> 00:40:16,443
Pero ¿cómo te sientes?
674
00:40:17,763 --> 00:40:21,323
No me gusta competir por alguien.
675
00:40:22,283 --> 00:40:24,323
Sé lo que valgo y me respeto a mí mismo,
676
00:40:24,403 --> 00:40:27,163
y siento que si el otro no puede ver eso,
677
00:40:27,243 --> 00:40:30,003
es su problema, pero no jugaré a eso.
678
00:40:31,003 --> 00:40:33,803
En verdad quiero conocerte.
679
00:40:33,883 --> 00:40:37,163
Me siento muy atraída a ti.
Esa es la verdad.
680
00:40:39,443 --> 00:40:41,203
Lo veo mucho más claro ahora.
681
00:40:43,803 --> 00:40:45,843
Quiero que avancemos y seamos honestos.
682
00:40:45,923 --> 00:40:49,483
Y siento que quiero conocer más de ti.
683
00:40:53,403 --> 00:40:54,363
Yo también.
684
00:40:54,443 --> 00:40:56,883
Estoy muy agradecida con Nick.
685
00:40:56,963 --> 00:40:58,043
Esto se siente bien.
686
00:40:58,643 --> 00:41:02,443
#metasdepareja
¡Estos dos son los más lindos!
687
00:41:02,523 --> 00:41:05,843
Quiero besarte, pero no puedo.
Bueno, podemos, pero no.
688
00:41:12,123 --> 00:41:15,123
Antes pensaba que no me gustaba
el acento escocés.
689
00:41:15,203 --> 00:41:17,763
- No es muy romántico, ¿no?
- Ahora sí me gusta.
690
00:41:17,843 --> 00:41:19,323
- ¿En serio?
- Sí.
691
00:41:19,403 --> 00:41:23,603
Si Nigel quiere jugar estos juegos,
yo puedo hacerlo mucho mejor.
692
00:41:23,683 --> 00:41:25,523
¿Dormirás en esa cama esta noche?
693
00:41:25,603 --> 00:41:26,523
No lo sé.
694
00:41:30,763 --> 00:41:32,563
Mi plan es dormir con Kayla,
695
00:41:32,643 --> 00:41:35,643
y, mañana, seguir persuadiendo a Dom.
696
00:41:35,723 --> 00:41:39,723
Nigel, parece que tu sueño
está por convertirse en una pesadilla.
697
00:42:01,403 --> 00:42:03,083
Nigel, no jugarás conmigo.
698
00:42:03,163 --> 00:42:05,763
No eres el único tipo atractivo aquí.
699
00:42:20,523 --> 00:42:22,523
¡Las cosas se pondrán serias!
700
00:42:43,763 --> 00:42:47,123
¡Es tan incómodo que se siente en el aire!
701
00:42:49,443 --> 00:42:50,483
¿Qué demonios?
702
00:42:52,323 --> 00:42:53,403
¿Seb?
703
00:42:54,483 --> 00:42:56,003
¿Por qué está con Seb?
704
00:42:56,083 --> 00:42:57,243
Hola, Kayla.
705
00:42:57,883 --> 00:42:58,763
Hola.
706
00:43:01,403 --> 00:43:04,443
Carajo. Esta es una noche intensa.
707
00:43:06,323 --> 00:43:11,363
¿Alguien encendió el aire acondicionado?
Porque esta habitación está helada.
708
00:43:12,243 --> 00:43:13,843
Nigel.
709
00:43:15,283 --> 00:43:17,483
Esta vez, la arruinaste en serio.
710
00:43:49,443 --> 00:43:54,443
Subtítulos: Marisel Gruber