1 00:00:22,883 --> 00:00:24,443 Creí que era un sueño. 2 00:00:24,523 --> 00:00:26,123 ¿Despertaron con una erección? 3 00:00:27,203 --> 00:00:30,163 Estoy muy cachonda. 4 00:00:31,883 --> 00:00:35,083 ¡Nada enciende a Lana como sus invitados excitándose! 5 00:00:35,163 --> 00:00:36,243 Buenos días. 6 00:00:38,123 --> 00:00:39,283 Maldición. 7 00:00:39,363 --> 00:00:44,523 Lamento que ayer hayan tenido que despedirse de Mario Lopez. 8 00:00:44,603 --> 00:00:45,963 Eres de lo peor. 9 00:00:46,603 --> 00:00:52,283 Pero no lamento que deban despedirse de sus vidas sexuales. 10 00:00:53,443 --> 00:00:56,643 Voy a entregar mi pene, porque no tiene sentido tenerlo. 11 00:00:57,723 --> 00:00:59,523 El diablo viste de púrpura. 12 00:01:00,243 --> 00:01:04,683 Quizá encuentren desafiante a este retiro, pero siempre estoy para ayudarlos. 13 00:01:04,763 --> 00:01:08,403 No queremos ayuda, Lana. Queremos sexo. 14 00:01:08,483 --> 00:01:12,443 Malas noticias, Dom. No podrás hacerlo aquí. 15 00:01:12,523 --> 00:01:16,363 Y espero que ninguno haya probado esas camas anoche. 16 00:01:17,443 --> 00:01:20,003 TARDE POR LA NOCHE 17 00:01:20,083 --> 00:01:21,763 Reclamaste tu territorio. 18 00:01:21,843 --> 00:01:23,483 ¿Por qué me miras así? 19 00:01:24,483 --> 00:01:27,123 No, tengo que cambiar de cama. 20 00:01:30,643 --> 00:01:35,923 La tensión sexual entre Nigel y yo es muy intensa. 21 00:01:36,003 --> 00:01:39,643 Pero no hacemos nada, nos aguantamos. 22 00:01:39,723 --> 00:01:41,163 No me moveré. 23 00:01:43,843 --> 00:01:45,083 No podemos calentarnos. 24 00:01:45,163 --> 00:01:47,643 No tiene sentido hablar. No obtendrás nada. 25 00:01:49,963 --> 00:01:53,243 - ¿Hicieron algo anoche? - Nos abrazamos un poco, pero… 26 00:01:53,323 --> 00:01:54,603 - ¿Nada? - Nada. 27 00:01:55,403 --> 00:01:58,803 Aunque dormí con Kayla, hoy hablaré con Dominique, 28 00:01:58,883 --> 00:02:00,803 pero mantendré contenta a Kayla igual. 29 00:02:00,883 --> 00:02:04,403 Ojalá pudiera acostarme con todas, pero no puedo. 30 00:02:04,483 --> 00:02:05,483 ¿O sí? 31 00:02:05,563 --> 00:02:08,843 ¿No es arriesgado con las camas tan cerca? 32 00:02:08,923 --> 00:02:10,883 Pero, bueno, haz lo que quieras. 33 00:02:10,963 --> 00:02:14,203 - Kayla, te ves muy contenta. - Se ven muy campantes por ahí. 34 00:02:14,283 --> 00:02:17,203 No pasó nada. ¿Por qué no me tienen fe? 35 00:02:17,283 --> 00:02:18,723 ¿Qué sucede? 36 00:02:18,803 --> 00:02:21,323 Mi prioridad es Nigel. 37 00:02:21,603 --> 00:02:24,883 Pero si no reconocerá mi presencia, 38 00:02:24,963 --> 00:02:27,523 debería darle una oportunidad a otro. 39 00:02:29,123 --> 00:02:32,283 La primera persona que me llamó la atención fue Jawahir. 40 00:02:32,363 --> 00:02:33,683 Su energía es genial. 41 00:02:33,763 --> 00:02:36,643 Atraigo lo que quiero, voy a avanzar. 42 00:02:36,723 --> 00:02:37,563 NICK MÍCHIGAN, EE. UU. 43 00:02:37,643 --> 00:02:39,843 Terminarán rompiendo las reglas. 44 00:02:39,923 --> 00:02:41,363 Solo hice esto. 45 00:02:43,563 --> 00:02:44,723 Eso es lindo. 46 00:02:46,203 --> 00:02:48,723 Kayla me gustó siempre, pero le gusta Nigel. 47 00:02:48,803 --> 00:02:50,883 Así que, jugaré a la larga. 48 00:02:51,483 --> 00:02:54,043 - Quiero tener una cita. - Sí. 49 00:02:54,123 --> 00:02:57,003 Definitivamente, siento cosas con Nigel, 50 00:02:57,083 --> 00:03:00,163 pero, personalmente, creo que es un mujeriego, 51 00:03:00,243 --> 00:03:03,283 así que debo saber si puedo confiar en él. 52 00:03:03,363 --> 00:03:07,243 Supongo que es inteligente tener cuidado, pero no te preocupes, 53 00:03:07,323 --> 00:03:09,683 porque Lana siempre tiene un plan. 54 00:03:11,483 --> 00:03:14,483 Está claro que todos juegan a varias puntas. 55 00:03:14,563 --> 00:03:16,603 Quiero besarme con todos. 56 00:03:16,683 --> 00:03:18,643 Ojalá las tuviera a todas en una cama. 57 00:03:18,723 --> 00:03:19,763 Quiero una orgía. 58 00:03:21,003 --> 00:03:24,243 Para que formen conexiones emocionales más profundas, 59 00:03:24,323 --> 00:03:28,083 deben aprender que menos es más. 60 00:03:28,163 --> 00:03:31,363 Para enseñarles la lección, primero debo descubrir 61 00:03:31,443 --> 00:03:35,283 quién en este grupo es el más pícaro. 62 00:03:37,363 --> 00:03:40,083 ¡Que comiencen las Olimpíadas Cachondas! 63 00:03:45,883 --> 00:03:47,323 Voy a tomar esta. 64 00:03:47,403 --> 00:03:48,763 ¡Tómala! ¡Hazla tuya! 65 00:03:50,323 --> 00:03:54,323 Nunca conocí a alguien como yo en cuanto a las citas o al sexo. 66 00:03:54,403 --> 00:03:56,763 Pero todos queremos… 67 00:03:56,843 --> 00:03:58,403 ¿Arrancarle la ropa al otro? 68 00:03:59,003 --> 00:04:00,203 ¡Lo sé! 69 00:04:02,323 --> 00:04:04,683 Es como estar entrenando con un titán. 70 00:04:05,883 --> 00:04:07,483 No sé qué hacer. 71 00:04:08,603 --> 00:04:10,283 Voy a perder el tiempo un rato. 72 00:04:15,603 --> 00:04:17,403 Siempre fuiste mi preferido. 73 00:04:18,003 --> 00:04:20,563 Quiero a James. Sé que a él le gusta Kayla… 74 00:04:21,562 --> 00:04:24,283 …pero quiero robarme su atención. 75 00:04:24,363 --> 00:04:27,563 Eres muy atractivo, tienes labia, 76 00:04:27,643 --> 00:04:30,603 rebosas de confianza, cosa que me encanta. 77 00:04:31,683 --> 00:04:33,923 Brittan es jugar con fuego. 78 00:04:34,443 --> 00:04:36,963 Me gusta. Pero 200 mil son 200 mil. 79 00:04:37,043 --> 00:04:39,963 Me importa el dinero. Me mantendré firme. 80 00:04:40,043 --> 00:04:41,203 ¿Quién te gusta? 81 00:04:41,843 --> 00:04:43,523 En verdad quiero conocerte. 82 00:04:43,603 --> 00:04:45,083 - Entonces, ¿Kayla no? - No. 83 00:04:46,723 --> 00:04:47,803 Esto me da… 84 00:04:48,363 --> 00:04:51,763 un escalofrío. Necesito más. 85 00:04:54,443 --> 00:04:57,603 Hay reglas, pero no significa que tengamos que seguirlas. 86 00:04:58,243 --> 00:05:01,643 Estoy pensando en cosas sucias. 87 00:05:05,323 --> 00:05:08,203 ¿Qué te haría romper las reglas? 88 00:05:11,283 --> 00:05:13,443 - Hagámoslo. - Quiero hacerlo. 89 00:05:16,883 --> 00:05:19,043 ¿Estos dos están por…? 90 00:05:19,883 --> 00:05:21,803 - No puedo romperlas. - ¿Por qué? 91 00:05:21,883 --> 00:05:24,203 Porque Lana y yo somos muy unidos. 92 00:05:24,283 --> 00:05:27,243 Así de unidos. Esa es tu competencia, no mentiré. 93 00:05:27,963 --> 00:05:29,203 - ¿Lana? - Lana… 94 00:05:29,763 --> 00:05:31,883 Ya veremos. Vas a romper las reglas conmigo. 95 00:05:34,323 --> 00:05:37,523 Brittan lo hace muy difícil. 96 00:05:37,603 --> 00:05:39,643 Será difícil no romper las reglas, 97 00:05:39,723 --> 00:05:42,803 pero hay dinero en juego, así que debemos pensarlo bien. 98 00:05:47,403 --> 00:05:50,523 Quiero tener a Kayla, pero considero otras opciones, 99 00:05:50,603 --> 00:05:52,683 y una de esas es Dominique. 100 00:05:53,403 --> 00:05:56,043 - ¡Hola! - ¡Hola, Dom! ¿Qué tal? 101 00:05:56,123 --> 00:05:57,443 ¿Qué tal? 102 00:05:57,523 --> 00:05:59,683 Es hora de hacer mi jugada. 103 00:05:59,763 --> 00:06:02,963 ¡Qué peligroso, con Kayla al lado! 104 00:06:04,003 --> 00:06:06,963 - ¿Tengo algo en la cabeza? - ¿En la cabeza? 105 00:06:07,043 --> 00:06:08,763 No, pero seguro algo en mente. 106 00:06:08,843 --> 00:06:11,083 Qué locura. ¡Vaya! 107 00:06:11,163 --> 00:06:13,403 Hay mucha competencia por Nigel. 108 00:06:13,483 --> 00:06:16,803 No hemos hablado mucho, pero quizás haya algo ahí. 109 00:06:16,883 --> 00:06:20,403 ¡También tienes algo blanco en tus nalgas! 110 00:06:20,483 --> 00:06:22,683 - ¿En serio? - Sí, te lo juro. 111 00:06:22,763 --> 00:06:23,963 Lindo traserito. 112 00:06:24,043 --> 00:06:25,043 - ¿Sí? - Sí. 113 00:06:27,843 --> 00:06:30,123 - ¿Cómo estás? - Bastante bien. 114 00:06:30,203 --> 00:06:32,043 ¡Cielos, me aplastas! 115 00:06:32,123 --> 00:06:34,523 Dominique y yo nos llevamos bien. 116 00:06:34,603 --> 00:06:35,723 Es lo que quería. 117 00:06:35,803 --> 00:06:37,243 Que tenga buen día, señorita. 118 00:06:38,563 --> 00:06:42,163 ¿Quién diría que Nigel puede ser formal? Quizás así se gana a todas. 119 00:06:54,323 --> 00:06:57,523 Creo que Kayla obtiene lo que quiere. 120 00:06:57,603 --> 00:07:00,563 - Es… Es muy bonita. - Es despampanante. 121 00:07:00,643 --> 00:07:02,803 - Sí. - Quiero conocerla mejor. 122 00:07:02,883 --> 00:07:04,563 - Sí. - Seré honesto. 123 00:07:07,083 --> 00:07:08,883 - ¡Nigel! - ¿Qué tal? 124 00:07:11,723 --> 00:07:13,403 Puedo ganarme a Dom, 125 00:07:13,483 --> 00:07:16,803 pero ahora iré con Kayla y le endulzaré el oído. 126 00:07:16,883 --> 00:07:18,083 Me gusta la cacería. 127 00:07:18,923 --> 00:07:22,443 Fue solo ayer que te besé en esta piscina. 128 00:07:23,163 --> 00:07:24,963 - Necesito más. - ¡Rayos! 129 00:07:27,123 --> 00:07:29,723 ¿Te ves sentando cabeza en un futuro cercano? 130 00:07:30,803 --> 00:07:32,323 ¡Ni hablar! 131 00:07:32,403 --> 00:07:34,563 ¿No vas un poco rápido? 132 00:07:37,803 --> 00:07:41,483 La vibra que me da es más de tensión sexual. 133 00:07:41,563 --> 00:07:47,363 No sé si solo le gusto porque estoy buena. No lo sé. 134 00:07:53,443 --> 00:07:57,003 Soy suficiente. Me acepto por completo. 135 00:07:58,563 --> 00:08:00,203 Estoy abierto y fluyendo. 136 00:08:02,123 --> 00:08:04,083 Estoy alineado. 137 00:08:10,603 --> 00:08:12,283 Kayla y Nigel es algo seguro. 138 00:08:12,363 --> 00:08:16,203 Debería superarlo, porque hay muchas mujeres hermosas aquí. 139 00:08:16,283 --> 00:08:18,443 - ¡Hola! - ¡Hola! ¿Cómo te va? 140 00:08:18,523 --> 00:08:22,043 Jawahir es buena besando. Hubo una chispa ahí. 141 00:08:22,123 --> 00:08:26,083 Parece que Nigel no es el único que apunta a varias. 142 00:08:26,163 --> 00:08:29,683 ¿Quién te gusta? Porque no puedes dejar de mirar a Nigel. 143 00:08:29,763 --> 00:08:31,523 Me gusta Nigel y siento 144 00:08:31,603 --> 00:08:35,923 que ya le hice saber que me gustaba. 145 00:08:36,443 --> 00:08:39,803 No hace nada con eso, así que no sé. 146 00:08:42,043 --> 00:08:44,763 Entonces, ¿con quién quieres probar algo? 147 00:08:46,323 --> 00:08:49,603 - Porque no hay solo uno. - Qué sutil, Seb. 148 00:08:51,843 --> 00:08:53,083 ¿Contigo? 149 00:08:53,163 --> 00:08:54,123 ¡Sí! 150 00:08:54,883 --> 00:08:59,203 Vaya, se ve tan bella. 151 00:08:59,803 --> 00:09:00,763 Necesito besarla. 152 00:09:02,243 --> 00:09:06,203 - Es peligroso con Lana en la casa. - Exacto. 153 00:09:06,963 --> 00:09:09,363 A todos nos costará no irnos de manos. 154 00:09:09,443 --> 00:09:11,243 - ¿Colará? - Costará. 155 00:09:11,323 --> 00:09:14,843 - Costará. - Colará… Tu cola estará en mis manos. 156 00:09:15,763 --> 00:09:16,603 Por Dios. 157 00:09:18,443 --> 00:09:22,283 Creo que siento debilidad por Seb. 158 00:09:22,363 --> 00:09:26,043 El tipo es gracioso. Tiene hermosos ojos azules y… 159 00:09:27,443 --> 00:09:30,363 quizás intento poner celoso a Nigel. 160 00:09:30,443 --> 00:09:34,083 Buena suerte con eso, porque Nigel se acaba de ir. 161 00:09:34,803 --> 00:09:38,083 Un momento, ¿qué te pareció nuestro beso de ayer? 162 00:09:38,163 --> 00:09:40,043 Me pareció muy lindo. 163 00:09:42,523 --> 00:09:44,403 ¿Cuánto crees que vale un beso? 164 00:09:44,483 --> 00:09:46,963 Tengo un mal presentimiento. 165 00:09:47,523 --> 00:09:49,043 ¡Ay, por Dios! 166 00:09:50,403 --> 00:09:51,643 Mierda. 167 00:09:59,483 --> 00:10:02,163 Voy a pecar. Lo siento mucho. 168 00:10:11,483 --> 00:10:12,603 REGLA ROTA 169 00:10:19,123 --> 00:10:20,363 ¡Cielos! 170 00:10:21,283 --> 00:10:23,843 ¡Mierda! ¿En serio? 171 00:10:23,923 --> 00:10:26,083 - ¡Siempre es tan bueno! - ¡Por Dios! 172 00:10:26,163 --> 00:10:27,643 Siempre besas muy bien. 173 00:10:27,723 --> 00:10:31,843 No sé cuánto gastamos con ese beso, pero me puso más caliente. 174 00:10:33,443 --> 00:10:35,843 Esta noche puede ser peligrosa. 175 00:10:35,923 --> 00:10:38,283 No si Lana tiene voto en esto, Seb. 176 00:10:38,363 --> 00:10:41,723 Y tengo el presentimiento de que estás en su mira. 177 00:10:43,323 --> 00:10:47,643 A mis invitados les gusta jugar a varias puntas, pero ¿quién lo hace más? 178 00:10:48,323 --> 00:10:50,563 Cuando identifique al individuo, 179 00:10:50,643 --> 00:10:53,883 lo animaré a tomar una decisión y mantenerla. 180 00:10:54,683 --> 00:10:56,603 Espero que eso haga que esa persona… 181 00:10:56,683 --> 00:10:57,883 NOCHE DE CITA 182 00:10:57,963 --> 00:11:00,043 …cree una conexión emocional más profunda 183 00:11:00,123 --> 00:11:04,803 que se convierta en un ejemplo positivo para el resto del grupo. 184 00:11:07,323 --> 00:11:08,443 Lo entiendo, Lana. 185 00:11:08,523 --> 00:11:11,283 Buscas al peor en un grupo de malos. 186 00:11:11,363 --> 00:11:13,443 ¿Así decía el dicho? 187 00:11:15,483 --> 00:11:16,843 Hola. 188 00:11:17,603 --> 00:11:21,003 - ¿Qué haces? - No mucho. ¿Cómo estás? 189 00:11:21,083 --> 00:11:22,203 Muy bien. 190 00:11:23,923 --> 00:11:26,683 Estás haciendo eso de arrugar la nariz. 191 00:11:26,763 --> 00:11:29,323 - Siempre lo hago. - Qué bien, me gusta. 192 00:11:30,323 --> 00:11:33,163 Definitivamente, no quiero soltar a Nigel, 193 00:11:33,243 --> 00:11:36,203 pero no se puede confiar en los hombres, nunca. 194 00:11:36,283 --> 00:11:40,123 Así que, no limitaré mis opciones y haré lo mejor para mí. 195 00:11:40,203 --> 00:11:42,403 - No estés nervioso. - No lo estoy. 196 00:11:42,483 --> 00:11:43,763 Solo… 197 00:11:43,843 --> 00:11:48,683 Suelo hablarle menos a la chica que me gusta más. 198 00:11:48,763 --> 00:11:51,963 Tú estás nervioso y a mí me da ternura. 199 00:11:52,043 --> 00:11:57,003 Es porque estoy mirándote y sueño despierto. ¡Carajo! 200 00:11:58,683 --> 00:11:59,563 ¡No! 201 00:11:59,643 --> 00:12:01,043 Besé a Jawahir, 202 00:12:01,123 --> 00:12:04,683 pero Kayla tiene algo que… 203 00:12:04,763 --> 00:12:05,963 No tengo palabras. 204 00:12:06,723 --> 00:12:08,363 No sé qué me está pasando, 205 00:12:08,443 --> 00:12:11,363 porque esto que siento es algo nuevo para mí. 206 00:12:11,443 --> 00:12:14,243 No puedo… Siempre sonrío cuando te miro. 207 00:12:14,323 --> 00:12:19,563 Siento que hablar contigo se me hace fácil. 208 00:12:19,643 --> 00:12:20,723 Sí. 209 00:12:20,803 --> 00:12:23,883 Nigel está primero en mi lista, 210 00:12:23,963 --> 00:12:27,403 pero tengo una debilidad por Seb. 211 00:12:27,483 --> 00:12:30,363 Algo de su vibra es genial. 212 00:12:34,803 --> 00:12:39,283 No es solo una atracción física. Me gusta cómo eres. 213 00:12:42,163 --> 00:12:43,603 Me gusta mucho. 214 00:12:45,443 --> 00:12:48,203 ¡Mierda! ¿Por qué? ¿Por qué besé a Jawahir? 215 00:12:50,763 --> 00:12:52,963 Kayla pone en fila a Seb. 216 00:12:53,043 --> 00:12:55,283 No creo que a Nigel le guste mucho. 217 00:12:55,363 --> 00:12:57,083 - ¿Qué tal? - Hola, nene. 218 00:12:57,603 --> 00:13:01,843 Todas estas chicas son hermosas. Y Jawahir es mi número dos. 219 00:13:01,923 --> 00:13:05,003 Me equivoqué, pone en fila a la tercera chica. 220 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 Te mostraré mi trasero. Oye. 221 00:13:07,443 --> 00:13:08,323 ¿Lo harás? 222 00:13:09,203 --> 00:13:11,243 ¿Seguro? Puedo quedarme. 223 00:13:11,323 --> 00:13:13,523 Puedes quedarte. Déjame ponerme esto. 224 00:13:13,603 --> 00:13:17,803 Besé a Seb. No me arrepiento, pero me gusta Nigel. 225 00:13:17,883 --> 00:13:19,483 Verás un trasero desnudo. 226 00:13:20,203 --> 00:13:21,963 Se me aflojan las rodillas. 227 00:13:22,603 --> 00:13:24,203 Me encanta tener opciones. 228 00:13:24,283 --> 00:13:26,643 Fuera de aquí, no elegiría una sola chica. 229 00:13:26,723 --> 00:13:28,323 ¿Por qué cambiar eso? 230 00:13:34,123 --> 00:13:37,563 ¡Cuántas decisiones! Qué lindo ser joven y atractivo. 231 00:13:38,243 --> 00:13:39,563 ¡Hermoso! 232 00:13:44,003 --> 00:13:47,323 Sigo decidiendo entre el dinero y las chicas. 233 00:13:48,603 --> 00:13:49,563 ¡Dinero y chicas! 234 00:13:50,483 --> 00:13:51,563 O conejitas. 235 00:13:51,643 --> 00:13:54,163 El único conejo por aquí eres tú, 236 00:13:54,243 --> 00:13:57,403 saltando de chica en chica. ¿Verdad, Lana? 237 00:13:58,963 --> 00:14:01,403 Sí, Desiree. He visto suficiente. 238 00:14:01,483 --> 00:14:05,563 Nigel parece gravitar hacia cualquier mujer en su cercanía. 239 00:14:05,643 --> 00:14:07,803 Pero eso está por terminar. 240 00:14:07,883 --> 00:14:10,043 Es hora de que tome una decisión pública 241 00:14:10,123 --> 00:14:13,683 y vinculante sobre quién le gusta más. 242 00:14:14,243 --> 00:14:16,923 ¡Vaya! Creo que su cabeza explotará. 243 00:14:17,643 --> 00:14:20,203 ¿Creen que han afianzado a sus chicas? 244 00:14:20,283 --> 00:14:22,483 Solo puedo decir que nada está asegurado. 245 00:14:23,443 --> 00:14:26,683 ¡No! Dime cosas lindas o no me hables. 246 00:14:27,283 --> 00:14:29,123 - Hola, chicos. - ¡Hola, Lana! 247 00:14:29,203 --> 00:14:30,883 - ¿Qué tal? - Hola, Lana. 248 00:14:30,963 --> 00:14:32,843 ¡No me siento bien! 249 00:14:34,083 --> 00:14:35,403 ¡Estás tenso, amigo! 250 00:14:35,483 --> 00:14:39,323 ¡Totalmente! Estos pantalones se romperán. 251 00:14:39,403 --> 00:14:41,643 Maldita sea, Lana. Vamos, no ahora. 252 00:14:41,723 --> 00:14:43,283 Lana está por delatarme. 253 00:14:43,843 --> 00:14:45,843 Esto se pondrá feo. 254 00:14:46,403 --> 00:14:47,483 Nigel. 255 00:14:48,883 --> 00:14:50,283 ¡Sabe tu nombre! 256 00:14:50,363 --> 00:14:53,243 Cielos, mi corazón late fuerte. 257 00:14:53,323 --> 00:14:54,843 - ¡Lo sé! - No mentiré. 258 00:14:54,923 --> 00:14:58,203 Exploras múltiples opciones en este retiro. 259 00:14:58,723 --> 00:15:03,603 Es cierto, muy cierto. Estoy nervioso. 260 00:15:03,683 --> 00:15:06,163 Este comportamiento te impide formar 261 00:15:06,243 --> 00:15:10,043 una relación significativa, y no puede continuar. 262 00:15:10,123 --> 00:15:13,083 - Qué estresante, ¿no? - Sí, es algo estresante. 263 00:15:13,963 --> 00:15:17,763 Debes elegir una persona para tener una cita privada. 264 00:15:18,363 --> 00:15:22,803 Estás malabareando muchas pelotas al mismo tiempo, hermano. 265 00:15:22,883 --> 00:15:24,243 Agito el avispero. 266 00:15:24,323 --> 00:15:27,603 ¡Maldita sea, Lana! Me puso en apuros. 267 00:15:27,683 --> 00:15:31,163 El propósito de esta cita es animarte a pensar 268 00:15:31,243 --> 00:15:35,123 en quién te gusta realmente para pasar tiempo con esa persona 269 00:15:35,203 --> 00:15:37,523 y conectar en un nivel más profundo. 270 00:15:38,723 --> 00:15:40,123 - ¡Continúa! - Gracias, Lana. 271 00:15:40,203 --> 00:15:43,003 Es una decisión muy difícil. 272 00:15:43,083 --> 00:15:45,363 Es una locura lo buenas que están estas chicas. 273 00:15:47,243 --> 00:15:50,443 - Señoritas, hola. - ¡Hola! 274 00:15:50,523 --> 00:15:51,483 Hola. 275 00:15:52,643 --> 00:15:54,203 Acabo de hablar con Lana. 276 00:15:54,283 --> 00:15:55,723 - ¡Vaya! - Dijo muchas cosas. 277 00:15:55,803 --> 00:15:57,123 De acuerdo. 278 00:15:58,923 --> 00:16:00,243 Hoy es noche de cita. 279 00:16:01,523 --> 00:16:02,843 Es una cita privada. 280 00:16:02,923 --> 00:16:04,243 ¡Mierda! 281 00:16:04,963 --> 00:16:06,163 Entonces… 282 00:16:06,243 --> 00:16:08,523 ¡Cielos! ¡Lana! ¡Perra! 283 00:16:11,003 --> 00:16:14,923 ¿Es mi momento? ¡Estoy lista para tener una cita con este tipo! 284 00:16:17,683 --> 00:16:21,723 Dominique, haz como si nada. Eres una chica dura, tú puedes. 285 00:16:29,563 --> 00:16:31,443 Esto será difícil para mí. 286 00:16:32,403 --> 00:16:34,003 Dominique es muy hermosa. 287 00:16:35,723 --> 00:16:37,723 Jawahir es una diabla cachonda. 288 00:16:40,083 --> 00:16:42,083 Pero no puedo evitar mirar a Kayla. 289 00:16:44,843 --> 00:16:46,443 Estoy muy conflictuado. 290 00:16:50,203 --> 00:16:51,403 Entonces… 291 00:16:53,523 --> 00:16:55,123 Kayla, ¿estás lista para la cita? 292 00:16:56,083 --> 00:16:57,923 - Sí. - Vamos. 293 00:17:00,043 --> 00:17:03,883 Nigel se ve jodidamente bien. 294 00:17:04,523 --> 00:17:07,683 - ¡Estoy muy emocionada! - Nos vemos más tarde, chicas. 295 00:17:08,163 --> 00:17:09,923 Lo pensé mucho. 296 00:17:10,003 --> 00:17:12,882 - ¡Adiós! - Pero Kayla me gustó primero. 297 00:17:12,963 --> 00:17:15,683 Tenemos que construir esa conexión. 298 00:17:15,763 --> 00:17:16,963 ¡Por Dios! 299 00:17:18,803 --> 00:17:21,683 Ya ni siquiera es gracioso. No es gracioso. 300 00:17:23,443 --> 00:17:25,443 ¡Qué desperdicio de atuendo! 301 00:17:25,523 --> 00:17:28,923 La verdad, estoy un poco molesta. 302 00:17:29,003 --> 00:17:30,483 ¡No sé cómo llegué a esto! 303 00:17:36,923 --> 00:17:39,563 - ¡Mierda! Mierda. - Estás celoso, ¿no? 304 00:17:39,643 --> 00:17:42,243 ¡Estoy un poquitito celoso! 305 00:17:43,163 --> 00:17:44,603 ¡Estoy bien! 306 00:17:44,683 --> 00:17:47,003 Está bien. Al carajo. Solo un poquito. 307 00:17:55,643 --> 00:17:57,763 Mira esto. Es hermoso. 308 00:18:00,283 --> 00:18:01,403 Gracias. 309 00:18:05,723 --> 00:18:08,403 Por fin, tenemos tiempo a solas. 310 00:18:08,483 --> 00:18:10,803 - ¡Lo sé! Y junto al océano. - Esto es genial. 311 00:18:10,883 --> 00:18:12,323 Primera cita. 312 00:18:12,403 --> 00:18:13,763 Estás bella como siempre. 313 00:18:13,843 --> 00:18:16,483 Gracias. Tú estás muy guapo. 314 00:18:16,563 --> 00:18:17,683 - Bien, Nigel. - Salud. 315 00:18:17,763 --> 00:18:21,603 Hora de olvidar a las otras chicas y darle toda tu atención a Kayla. 316 00:18:21,683 --> 00:18:24,563 Me gusta tu estilo, con el pecho afuera. 317 00:18:24,643 --> 00:18:26,643 ¿Te refieres a que se ven mis…? 318 00:18:28,123 --> 00:18:32,843 Siento que Nigel y yo tenemos tensión sexual y química, 319 00:18:32,923 --> 00:18:38,923 pero quiero explorar más y ver si hay algo real ahí. 320 00:18:39,003 --> 00:18:41,243 - Entonces… - ¿Qué tienes para mí? 321 00:18:41,323 --> 00:18:42,803 Cuéntame algo sobre ti. 322 00:18:42,883 --> 00:18:46,723 Soy de escorpio, no tengo hijos, que yo sepa. 323 00:18:46,803 --> 00:18:48,843 - ¡Basta! - Bromeo. 324 00:18:48,923 --> 00:18:52,523 - Eres un mujeriego. - ¿Eso crees? Cielos. 325 00:18:52,603 --> 00:18:55,643 Esto es lo que creo, que no quieres nada serio, 326 00:18:57,803 --> 00:19:01,203 que eres un rompecorazones. 327 00:19:03,483 --> 00:19:07,003 Soy mujeriego, pero Lana me puso a prueba, 328 00:19:07,083 --> 00:19:09,323 y quizás pueda cambiar eso. 329 00:19:09,403 --> 00:19:10,723 No mentiré. 330 00:19:11,243 --> 00:19:12,803 Tengo un lado travieso. 331 00:19:13,683 --> 00:19:17,803 Pero con Lana en juego, no lo sé, intento ponerle freno. 332 00:19:18,643 --> 00:19:21,563 ¿Crees que formarás una conexión profunda aquí? 333 00:19:21,643 --> 00:19:24,043 ¡La pregunta del millón! 334 00:19:25,323 --> 00:19:26,443 Esa es difícil. 335 00:19:29,763 --> 00:19:31,563 Sí. 336 00:19:32,843 --> 00:19:33,803 ¿En serio? 337 00:19:34,523 --> 00:19:37,123 Tonteo mucho, me divierto, 338 00:19:37,203 --> 00:19:39,643 pero con la indicada, la conexión se dará. 339 00:19:39,723 --> 00:19:40,603 Claro. 340 00:19:43,203 --> 00:19:45,203 Los mujeriegos pueden cambiar. 341 00:19:45,283 --> 00:19:46,403 Qué bueno tenerte aquí. 342 00:19:46,483 --> 00:19:47,603 Y que tú estés. 343 00:19:47,683 --> 00:19:49,963 Solo quiero estar contigo ahora. 344 00:19:50,043 --> 00:19:51,083 No. 345 00:19:51,923 --> 00:19:53,483 Le hacía falta la indicada. 346 00:19:58,883 --> 00:20:02,123 Brindemos por intentar formar una conexión más profunda. 347 00:20:02,203 --> 00:20:04,243 Bien, salud. Podemos hacerlo. 348 00:20:05,003 --> 00:20:08,323 - Brindamos por eso. Es como una promesa. - De acuerdo. 349 00:20:11,083 --> 00:20:13,323 Qué bueno ver progresar a Nigel… 350 00:20:15,763 --> 00:20:19,043 pero ¿no es raro que Jawa también pueda verlo? 351 00:20:19,123 --> 00:20:21,443 Creo que necesita que la animen. 352 00:20:22,763 --> 00:20:25,603 He estado esperando el momento oportuno 353 00:20:25,683 --> 00:20:27,963 para hablar a solas con Jawahir. 354 00:20:28,043 --> 00:20:30,443 Estoy listo para un poco de energía divina. 355 00:20:35,883 --> 00:20:36,923 ¿Qué tal? 356 00:20:40,443 --> 00:20:42,563 ¡Nick, vamos, amigo! 357 00:20:42,643 --> 00:20:47,003 ¡Intento ver a Nigel y Kayla en su cita! 358 00:20:47,083 --> 00:20:50,843 Nick, olvida la energía divina. Necesitas intervención divina. 359 00:20:50,923 --> 00:20:53,763 - ¡Qué hermoso! - Lo es. 360 00:20:53,843 --> 00:20:56,963 Hablemos. Es la primera vez que podemos hacerlo 361 00:20:57,043 --> 00:20:59,203 - sin interrupciones. - Sí, qué locura. 362 00:20:59,283 --> 00:21:02,283 Cuéntame un poco sobre ti. ¿Qué te apasiona? 363 00:21:02,363 --> 00:21:03,643 - ¿Cómo? - ¿Entiendes? 364 00:21:03,723 --> 00:21:06,683 - A mí me gusta la música. - Perdón, estaba allí. 365 00:21:06,763 --> 00:21:10,003 - No, está bien. Me gusta la música. - Sí. 366 00:21:10,083 --> 00:21:12,403 ¿Qué te hace sentir viva? 367 00:21:14,603 --> 00:21:18,003 Creo que la música me hace sentir viva. Y ayudar a los demás. 368 00:21:18,083 --> 00:21:19,363 Ayudar a los demás. 369 00:21:20,123 --> 00:21:24,003 Contacto visual. Dejo que mis ojos hagan todo el trabajo. 370 00:21:24,083 --> 00:21:25,803 Eres muy profunda, entonces. 371 00:21:25,883 --> 00:21:27,523 - Sí. - Hay más de lo que se ve. 372 00:21:27,603 --> 00:21:29,003 No soy solo una cara bonita. 373 00:21:29,083 --> 00:21:32,483 Claro que no. Lo supe de inmediato. 374 00:21:32,563 --> 00:21:34,643 Pude verlo en tus ojos. 375 00:21:34,723 --> 00:21:35,923 - ¿En serio? - Sí. 376 00:21:41,483 --> 00:21:44,523 Nadie le presta atención a Nick, pero es muy encantador 377 00:21:44,603 --> 00:21:47,363 y muy lindo, así que podemos divertirnos. 378 00:21:48,123 --> 00:21:49,323 - Cuéntame de ti. - Sí. 379 00:21:49,403 --> 00:21:51,123 - ¿Qué hay de ti? - ¿Qué hay de mí? 380 00:21:52,003 --> 00:21:56,163 Me encanta cantar. Así que quiero ser… Soy un artista. 381 00:21:56,243 --> 00:21:58,923 - Quiero ser intérprete. - ¡Cántame algo! 382 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 - ¿Qué te cante? ¿Qué? - Sí. 383 00:22:00,683 --> 00:22:02,723 Siento que me haría bien. 384 00:22:02,803 --> 00:22:04,443 De acuerdo, pensemos. 385 00:22:06,043 --> 00:22:09,443 He estado persiguiendo fuentes de los deseos. 386 00:22:09,523 --> 00:22:13,283 He estado perdido en mi mente, 387 00:22:13,363 --> 00:22:17,203 pero la vi del otro lado de la habitación. 388 00:22:17,283 --> 00:22:20,083 Tenía un brillo en su mirada. 389 00:22:21,523 --> 00:22:23,003 ¿Habla de mí? 390 00:22:23,683 --> 00:22:25,363 Tú y yo. 391 00:22:28,603 --> 00:22:29,763 Gracias. 392 00:22:29,843 --> 00:22:34,123 Confío mucho en mis habilidades y creo que a ella le gusta mucho. 393 00:22:34,203 --> 00:22:37,443 Y Nigel fue olvidado en un abrir y cerrar de ojos. 394 00:22:37,523 --> 00:22:42,163 Un largo, intenso y seductor abrir y cerrar de ojos. 395 00:22:46,563 --> 00:22:50,003 Esta es una de mis mejores citas soñadas. 396 00:22:50,083 --> 00:22:51,763 - ¿La playa? - Una cena en la playa. 397 00:22:51,843 --> 00:22:54,843 El sonido del océano. Todo es perfecto. 398 00:22:54,923 --> 00:22:56,403 Literalmente, todo es perfecto. 399 00:22:56,483 --> 00:22:58,243 Algo malo debe tener. 400 00:22:58,323 --> 00:23:01,003 - Sabes qué es lo malo. Lana. - ¿Qué es lo malo? 401 00:23:01,083 --> 00:23:03,923 - Tienes razón. Lana lo es. - Eso es lo malo. 402 00:23:04,003 --> 00:23:08,523 Sin Lana, sabes lo que me encantaría hacer. 403 00:23:10,203 --> 00:23:12,283 Es muy difícil de resistir. 404 00:23:12,363 --> 00:23:18,683 Esto me está poniendo a prueba y a mi comportamiento normal. 405 00:23:19,723 --> 00:23:22,683 Intentaremos mantenernos firmes, pero no sé cómo terminará. 406 00:23:22,763 --> 00:23:23,683 Es difícil. 407 00:23:23,763 --> 00:23:25,843 Es muy difícil. Vamos bien, así que… 408 00:23:25,923 --> 00:23:29,523 Nos va bien, porque para esta altura ya habríamos tenido sexo. 409 00:23:30,923 --> 00:23:32,443 Ay, por Dios. 410 00:23:33,003 --> 00:23:35,123 Hace mucho que no tengo sexo. 411 00:23:35,203 --> 00:23:37,963 - ¿Cuánto es mucho? - Como dos semanas. 412 00:23:42,443 --> 00:23:44,123 Tengo a Lana en mente, 413 00:23:44,203 --> 00:23:46,883 pero a Kayla aún más, y, también, a sus labios. 414 00:23:47,723 --> 00:23:49,043 ¿Cómo estuvo nuestro beso? 415 00:23:49,123 --> 00:23:50,763 - Me encantó. - ¿En serio? 416 00:23:50,843 --> 00:23:53,243 - Sí, claro. - Con suerte, habrá más. 417 00:23:58,043 --> 00:24:00,323 Nigel, ¡basta! 418 00:24:02,843 --> 00:24:04,443 ¡No romperemos las reglas! 419 00:24:04,523 --> 00:24:07,403 - ¿No quieres hacerlo? - ¡Nigel! Claro que sí. 420 00:24:13,923 --> 00:24:14,883 Cielos. 421 00:24:21,643 --> 00:24:25,683 Si no fuera por Lana, le arrancaría la ropa. 422 00:24:30,123 --> 00:24:31,603 Quiero besarte ahora mismo. 423 00:24:33,843 --> 00:24:36,203 Déjame ver si hueles bien. 424 00:24:45,003 --> 00:24:45,843 Ven aquí. 425 00:24:48,803 --> 00:24:50,003 REGLA ROTA 426 00:24:56,323 --> 00:24:59,603 ¿Por qué hicimos eso? Fueron como $50 000. 427 00:24:59,683 --> 00:25:00,603 ¡No! 428 00:25:00,683 --> 00:25:04,083 ¿Tanto? ¿Qué demonios pasaba debajo de la mesa? 429 00:25:04,683 --> 00:25:07,003 ¡Cielos, somos terribles! 430 00:25:07,083 --> 00:25:08,883 Ahora tendremos que seguir adelante. 431 00:25:09,683 --> 00:25:10,923 Vaya. 432 00:25:11,003 --> 00:25:12,883 Escuchen, me decepcioné a mí mismo. 433 00:25:13,483 --> 00:25:14,803 Santo cielo. 434 00:25:15,803 --> 00:25:19,003 Pero luego de ese beso, Kayla es la adecuada para mí. 435 00:25:20,123 --> 00:25:21,203 La cuenta, por favor. 436 00:25:23,403 --> 00:25:26,243 Quizás hayan roto las reglas, pero el objetivo de la cita 437 00:25:26,323 --> 00:25:29,123 era que Nigel concentrara su atención en una chica, 438 00:25:29,203 --> 00:25:33,163 y eso ha sido todo un éxito. ¡Muy bien, Lana! 439 00:25:38,683 --> 00:25:40,243 Tus ojos son muy hermosos. 440 00:25:40,323 --> 00:25:41,683 Gracias. 441 00:25:41,763 --> 00:25:45,963 Cielos, creo que tus pupilas se están dilatando. 442 00:25:46,043 --> 00:25:47,003 Puede ser. 443 00:25:47,083 --> 00:25:49,603 ¿No es una señal de algo? 444 00:25:49,683 --> 00:25:51,603 - ¿Qué? ¿Es una señal? - No sé. ¿Lo es? 445 00:25:51,683 --> 00:25:53,483 - ¿Sí? - Las pupilas se dilatan 446 00:25:53,563 --> 00:25:56,563 cuando sientes atracción o algo así, ¿no? 447 00:25:56,643 --> 00:25:58,763 Jawahir se perderá en estos ojos. 448 00:25:58,843 --> 00:26:01,123 Diría que, normalmente, obtengo lo que quiero. 449 00:26:01,203 --> 00:26:02,883 Se siente como lo correcto. 450 00:26:02,963 --> 00:26:06,243 Me siento atraído, creo que es eso. 451 00:26:06,323 --> 00:26:07,323 Cielos. 452 00:26:07,403 --> 00:26:11,083 Tiene una hermosa sonrisa y esos bellos ojos. 453 00:26:11,163 --> 00:26:13,963 Su encanto me compró. 454 00:26:20,883 --> 00:26:25,923 - Solo quiero conocerte más. - Yo también quiero conocerte. 455 00:26:26,003 --> 00:26:31,323 Siento que hay algo profundo en ti que nunca he visto. 456 00:26:32,803 --> 00:26:35,083 No sé qué es, pero me da mucha curiosidad. 457 00:26:35,163 --> 00:26:37,603 Cielos, ¡eso es muy dulce! 458 00:26:37,683 --> 00:26:39,243 ¡Por Dios! 459 00:26:39,323 --> 00:26:42,723 ¡Nick le está hablando a mi alma! 460 00:26:45,603 --> 00:26:47,683 - Tu piel es tan suave. - ¿Qué tal? 461 00:26:47,763 --> 00:26:49,283 - Hola. - Hola. 462 00:26:49,363 --> 00:26:52,483 Veo entrar a Nigel y Kayla. 463 00:26:52,563 --> 00:26:55,163 Y pienso: "¿Quién es Nigel?". 464 00:26:56,003 --> 00:26:58,043 ¿Cómo se llamaba ese? 465 00:27:00,803 --> 00:27:04,043 Quizás, estaba un poco enfocada en Nigel. 466 00:27:05,003 --> 00:27:10,723 Pero ya no me interesa de esa manera. Está todo bien. 467 00:27:10,803 --> 00:27:13,083 Mi mente ya se ocupa de otra cosa. 468 00:27:13,163 --> 00:27:15,203 - ¿Sí? - Totalmente. 469 00:27:16,803 --> 00:27:18,683 - ¿Te gustan los abrazos? - Me gustan. 470 00:27:18,763 --> 00:27:20,723 Jawahir es bastante irresistible. 471 00:27:20,803 --> 00:27:23,883 Sus labios son de otro mundo. 472 00:27:23,963 --> 00:27:27,043 Me gustan los besos. Estos labios son buenos. 473 00:27:27,123 --> 00:27:28,163 - ¿En serio? - Sí. 474 00:27:31,483 --> 00:27:33,803 - Muéstrame. - ¿Quieres? De acuerdo. 475 00:27:44,603 --> 00:27:45,723 REGLA ROTA 476 00:27:47,483 --> 00:27:48,443 ¡Ay, por Dios! 477 00:27:49,163 --> 00:27:51,563 - ¿Tengo labial? - No. Sí. 478 00:27:51,643 --> 00:27:52,483 ¿Sí? 479 00:27:53,323 --> 00:27:55,483 Su mente se iba a otras cosas, 480 00:27:55,563 --> 00:27:59,363 y me enorgullece decir que pude traerla de vuelta. 481 00:27:59,443 --> 00:28:02,323 - También en tus dientes. - ¿En mis dientes? En todo. 482 00:28:02,403 --> 00:28:04,563 Siempre estás atenta a mis dientes. 483 00:28:04,643 --> 00:28:09,963 Santo cielo, estábamos tan compenetrados que olvidamos las reglas. 484 00:28:10,043 --> 00:28:13,363 En este momento, espero que le caiga un rayo a Lana. 485 00:28:28,243 --> 00:28:32,363 Miren a Nigel, soñando despierto sobre su beso con Kayla. 486 00:28:33,443 --> 00:28:34,443 Hola. 487 00:28:34,523 --> 00:28:35,603 Hola. 488 00:28:35,683 --> 00:28:38,563 Cuanto más miro a Dominique, más buena se pone. 489 00:28:38,643 --> 00:28:41,723 ¿Volviste de tu cita? ¿Cómo estuvo? 490 00:28:42,363 --> 00:28:43,963 ¡Cielos! 491 00:28:44,043 --> 00:28:47,563 Sé que besé a Kayla, pero no puedo evitarlo. 492 00:28:48,363 --> 00:28:52,523 Luego de todo el buen trabajo, Nigel, vuelves al comienzo. 493 00:28:52,603 --> 00:28:55,003 No sé lo que quiero, pero sé a quién quiero. 494 00:28:55,083 --> 00:28:56,763 ¿Te gusta Kayla? 495 00:28:59,443 --> 00:29:01,963 - Era una transición. - ¿Te refieres a mí? 496 00:29:05,283 --> 00:29:08,483 Bueno, ¡no lo sé! Acabas de volver de una cita. 497 00:29:08,563 --> 00:29:12,083 Ojalá tuviéramos más tiempo para hablar y conocernos. 498 00:29:13,163 --> 00:29:16,203 Te entiendo, pero debes saber… 499 00:29:17,243 --> 00:29:18,603 - ¿Saber? - Debes saber… 500 00:29:18,683 --> 00:29:20,963 Me gustas. ¿Sabes? 501 00:29:21,043 --> 00:29:23,763 - Definitivamente, es magnético. - Sí. Bueno. 502 00:29:23,843 --> 00:29:24,683 ¿De acuerdo? 503 00:29:25,563 --> 00:29:28,443 Tiene un aura sexi. 504 00:29:28,523 --> 00:29:31,163 Grita a seducción 505 00:29:31,243 --> 00:29:33,323 y quiero seguirle la corriente. 506 00:29:33,403 --> 00:29:37,483 Llama a línea directa sexi de Nigel para perder todo el dinero. 507 00:29:37,563 --> 00:29:40,723 Digo lo que pienso, no lo que quieres escuchar. 508 00:29:40,803 --> 00:29:42,803 - Eso me gusta. - ¿Te gusta? 509 00:29:42,883 --> 00:29:44,843 Me gusta esa confianza. 510 00:29:45,363 --> 00:29:47,323 Definitivamente, mi juego es peligroso. 511 00:29:47,403 --> 00:29:50,483 Pero me encanta el peligro, es mi segundo nombre. 512 00:29:56,083 --> 00:29:59,243 Por favor, reúnanse en la cabaña de inmediato. 513 00:30:00,003 --> 00:30:01,163 ¿Qué dijiste? 514 00:30:01,243 --> 00:30:04,803 ¿Me parece a mí o se oye más enfadada que lo normal? 515 00:30:04,883 --> 00:30:07,883 Mierda. Debe ser una broma. 516 00:30:16,043 --> 00:30:19,203 Me serví vino, me puse ropa cómoda, 517 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 ahora, solo necesito ver gente atractiva 518 00:30:21,323 --> 00:30:24,323 ser avergonzada públicamente por un aromatizador parlante. 519 00:30:24,403 --> 00:30:28,403 Voy a sentarme en esa silla y me voy a quedar callada. 520 00:30:34,683 --> 00:30:36,243 Buenas noches a todos. 521 00:30:36,323 --> 00:30:38,963 - ¡Hola, Lana! - ¿Qué está pasando? 522 00:30:41,443 --> 00:30:43,563 ¡No! 523 00:30:44,723 --> 00:30:45,563 Lo sabe. 524 00:30:45,643 --> 00:30:47,443 Claro que lo sabe. 525 00:30:47,523 --> 00:30:50,603 Estoy en problemas. 526 00:30:50,683 --> 00:30:52,563 Alguien saldrá lastimado. 527 00:30:56,403 --> 00:30:57,723 Háblanos, nena. 528 00:31:00,043 --> 00:31:04,443 Ya han roto las reglas de mi retiro. 529 00:31:06,443 --> 00:31:07,363 ¡No! 530 00:31:08,443 --> 00:31:12,883 Sabía que estaba enfadada. Esto podría ser muy malo. 531 00:31:14,603 --> 00:31:15,683 ¡Maldita sea! 532 00:31:15,763 --> 00:31:19,363 ¿Estoy completamente enfadado? ¡Sí! 533 00:31:20,963 --> 00:31:23,563 ¿Alguien quiere confesar? 534 00:31:23,643 --> 00:31:25,883 ¡Es el segundo día! ¿Qué están haciendo? 535 00:31:30,283 --> 00:31:31,403 ¿Quién lo hizo? 536 00:31:32,123 --> 00:31:33,763 No lo sé. ¿Quién fue? 537 00:31:37,763 --> 00:31:39,403 - ¿Seb? - ¡No! Vamos. 538 00:31:42,883 --> 00:31:45,243 Rompí las reglas, pero no diré nada. 539 00:31:46,203 --> 00:31:49,763 Fui yo, pero no sé qué decir. No sé qué hacer. 540 00:31:52,603 --> 00:31:54,803 Lana, cuéntanos quién fue. 541 00:31:58,283 --> 00:32:01,003 Voy a confesar. 542 00:32:02,043 --> 00:32:03,043 - ¿Qué? - ¿Qué? 543 00:32:04,363 --> 00:32:06,083 Lo hecho, hecho está. 544 00:32:06,163 --> 00:32:09,563 Deberíamos contarles la verdad y ya. 545 00:32:12,243 --> 00:32:13,763 No me lo vi venir. 546 00:32:14,443 --> 00:32:16,843 Yo decidí no contarlo. 547 00:32:17,923 --> 00:32:20,723 Fui yo quien lo inició. Tuvimos un momento. 548 00:32:20,803 --> 00:32:22,443 Espera. ¿Con quién? 549 00:32:22,523 --> 00:32:25,203 ¿Con quién diablos estuvo Nick? 550 00:32:29,803 --> 00:32:31,043 Con Jawahir. 551 00:32:32,483 --> 00:32:34,483 ¡Vaya, vaya! 552 00:32:35,283 --> 00:32:37,523 Jawahir se mantiene ocupada. 553 00:32:39,123 --> 00:32:40,923 Nos besó a ambos. 554 00:32:41,523 --> 00:32:42,643 Sí… 555 00:32:43,643 --> 00:32:46,043 Nick, eres un gran hombre. 556 00:32:46,123 --> 00:32:48,723 Eres mejor que yo. Yo no admito un carajo. 557 00:32:48,803 --> 00:32:52,003 Fue asombroso. Fue exactamente lo que quería que fuera. 558 00:32:52,083 --> 00:32:54,683 Estoy dispuesto a ver dónde van las cosas con ella. 559 00:32:54,763 --> 00:32:56,883 Me siento muy culpable, porque Nick 560 00:32:56,963 --> 00:32:59,363 es tan amable conmigo frente a todos. 561 00:32:59,443 --> 00:33:04,123 Este beso le costó al grupo $3000. 562 00:33:05,203 --> 00:33:06,283 Aquí vamos. 563 00:33:06,363 --> 00:33:07,523 Cielos. 564 00:33:07,603 --> 00:33:08,523 ¡No! 565 00:33:09,723 --> 00:33:13,443 No fueron los únicos en romper las reglas. 566 00:33:15,163 --> 00:33:17,403 ¡Por Dios! 567 00:33:17,483 --> 00:33:18,603 - ¡No! - ¿Qué? 568 00:33:19,283 --> 00:33:21,043 ¿Qué está sucediendo? 569 00:33:24,083 --> 00:33:25,443 ¿Quién fue, Lana? 570 00:33:27,243 --> 00:33:29,443 Jawahir, no fuiste tú, ¿verdad? 571 00:33:30,083 --> 00:33:31,843 Cuanto más miro a Nick, más pienso: 572 00:33:31,923 --> 00:33:34,723 "Por Dios, debería haber sido honesta". 573 00:33:35,243 --> 00:33:37,243 Alguien nos está cagando. 574 00:33:41,123 --> 00:33:42,483 - ¿Seb? - ¡Amigo! 575 00:33:42,563 --> 00:33:44,203 ¡No, vamos! 576 00:33:44,283 --> 00:33:47,363 Has estado muy callado, y eres el más charlatán. 577 00:33:47,443 --> 00:33:48,283 ¿Qué? 578 00:33:51,323 --> 00:33:52,603 ¿Alguien quiere confesar? 579 00:33:53,723 --> 00:33:55,563 ¡Su cara! Te ves culpable. 580 00:33:56,483 --> 00:33:59,203 No podemos ayudarnos si hay obstáculos. 581 00:34:02,163 --> 00:34:04,443 No tengo palabras. No sé qué decir. 582 00:34:04,523 --> 00:34:07,123 Jawahir no ayuda. No dice nada. 583 00:34:11,883 --> 00:34:14,123 - ¿Qué estás haciendo? ¡Seb! - ¡No! ¡Seb! 584 00:34:14,202 --> 00:34:16,043 ¡Seb! 585 00:34:16,123 --> 00:34:18,883 Seb, ¿por qué estás de pie? Siéntate, por favor. 586 00:34:18,963 --> 00:34:21,483 Seb, solo di que estirabas las piernas. 587 00:34:23,123 --> 00:34:24,043 ¿Con quién? 588 00:34:33,843 --> 00:34:35,242 ¡No! 589 00:34:35,323 --> 00:34:37,563 ¡Cielos! 590 00:34:40,603 --> 00:34:42,883 Los chicos buenos nunca ganan. 591 00:34:44,643 --> 00:34:49,003 No sé qué sucede entre Jawahir y Seb. Apesta. 592 00:34:50,563 --> 00:34:53,282 Lo siento mucho, chicos. En verdad quería contarles. 593 00:34:53,363 --> 00:34:54,403 Lo sentimos. 594 00:34:57,643 --> 00:34:58,722 Lo siento, Nick. 595 00:34:59,603 --> 00:35:01,202 Esta noche fuiste un caballero. 596 00:35:04,563 --> 00:35:09,443 Este beso le costó al grupo $3000. 597 00:35:11,283 --> 00:35:12,923 Qué besito más caro. 598 00:35:17,403 --> 00:35:19,203 Creo que eso será todo. 599 00:35:19,283 --> 00:35:22,283 Si alguien más hizo algo, ya lo habría dicho. 600 00:35:24,803 --> 00:35:26,803 Eso no es todo. 601 00:35:28,403 --> 00:35:29,283 ¿Qué? 602 00:35:30,803 --> 00:35:35,323 - Hubo otra violación a las reglas. - ¿Es broma? 603 00:35:35,403 --> 00:35:38,323 ¡Cielos! 604 00:35:40,443 --> 00:35:43,563 Pobre James. Su noche sigue empeorando. 605 00:35:43,643 --> 00:35:45,683 Cielos. ¿Qué? 606 00:35:45,763 --> 00:35:48,203 Bromean. Nos iremos de aquí sin nada de dinero. 607 00:35:51,163 --> 00:35:53,123 ¿Alguien quiere confesar? 608 00:35:54,643 --> 00:35:57,003 Confiaremos en ustedes mucho más si lo hacen. 609 00:35:57,603 --> 00:35:59,563 Solo se vuelve un problema 610 00:35:59,643 --> 00:36:01,843 cuando no abren la puta boca. 611 00:36:01,923 --> 00:36:03,283 - Sí. - Mierda. 612 00:36:04,443 --> 00:36:05,923 Nigel no dice nada. 613 00:36:06,923 --> 00:36:09,403 Siento que tengo que admitirlo. 614 00:36:13,763 --> 00:36:15,283 Deberíamos decirles. 615 00:36:17,003 --> 00:36:18,803 ¡Cielos! 616 00:36:18,883 --> 00:36:21,963 - ¿En serio? - Por Dios. 617 00:36:22,763 --> 00:36:23,883 - ¡Sorpresa! - ¡Perdón! 618 00:36:25,123 --> 00:36:28,643 Eso me enfadó. Coqueteó conmigo. 619 00:36:28,723 --> 00:36:30,763 Estoy muy molesta. 620 00:36:39,003 --> 00:36:45,163 Este beso le costó al grupo $3000. 621 00:36:46,283 --> 00:36:49,163 ¿Y qué? Gastamos un poco de dinero. Cóbrenme. 622 00:36:49,243 --> 00:36:51,043 No te preocupes, Lana lo hará. 623 00:36:53,683 --> 00:36:55,563 No puede ser tan difícil resistirse. 624 00:36:55,643 --> 00:36:57,123 Yo pude con Brittan. 625 00:36:57,203 --> 00:37:00,523 Pero ¿cuál es el punto si los demás actuarán así? 626 00:37:01,363 --> 00:37:06,563 El premio ahora es de $191 000. 627 00:37:08,003 --> 00:37:09,083 Vaya. 628 00:37:09,163 --> 00:37:11,483 Han tenido una noche muy costosa. 629 00:37:12,563 --> 00:37:17,923 Quiero respetar a Lana, pero algunos hombres lo valen. 630 00:37:18,003 --> 00:37:19,963 No todos. Algunos. 631 00:37:20,043 --> 00:37:21,563 Lo hecho, hecho está. 632 00:37:23,083 --> 00:37:28,603 En las primeras 24 horas, el 50 % de ustedes ya ha roto las reglas. 633 00:37:28,683 --> 00:37:29,883 De acuerdo. 634 00:37:29,963 --> 00:37:31,643 Es un hecho. 635 00:37:34,723 --> 00:37:36,043 Entonces, ¿qué sigue? 636 00:37:36,123 --> 00:37:38,163 No me dejan otra opción. 637 00:37:38,243 --> 00:37:42,643 Desde ahora en adelante, todas las multas serán el doble. 638 00:37:42,723 --> 00:37:44,243 MULTAS DOBLES 639 00:37:45,523 --> 00:37:47,283 Genial. 640 00:37:47,363 --> 00:37:50,043 ¡Lana! Eso es brutal. 641 00:37:50,923 --> 00:37:52,163 Adiós. 642 00:37:53,203 --> 00:37:57,723 Nigel es un mujeriego. Tan típico, tan aburrido. 643 00:37:58,643 --> 00:38:00,123 No se saldrá con la suya. 644 00:38:18,323 --> 00:38:21,643 Creí que estaría en problemas, pero ni siquiera fui la primera 645 00:38:21,723 --> 00:38:22,763 - en romperlas. - No. 646 00:38:22,843 --> 00:38:25,443 Quizás, le gusto en serio a este tipo. 647 00:38:25,523 --> 00:38:28,363 Quizás, crearemos algo genuino. 648 00:38:34,123 --> 00:38:36,723 ¿Sabes qué? Luego de regresar de esa cita, 649 00:38:38,683 --> 00:38:40,683 fui a la habitación, él estaba recostado, 650 00:38:43,443 --> 00:38:45,923 y me dijo que quería pasar más tiempo conmigo 651 00:38:46,003 --> 00:38:48,323 - y conocerme. Literalmente. - ¡No! 652 00:38:48,403 --> 00:38:50,683 Justo después. Sí. Y me tomó de la mano, 653 00:38:50,763 --> 00:38:53,723 y todo eso justo después de la cita. 654 00:38:58,883 --> 00:39:02,403 Tiene que ser una broma. 655 00:39:02,483 --> 00:39:04,003 Eso es muy turbio. 656 00:39:05,843 --> 00:39:07,723 Está jugando con ambas. 657 00:39:07,803 --> 00:39:10,563 Creo que eso le jugará en contra. 658 00:39:10,643 --> 00:39:14,203 Por fin conoce mujeres que no caerán en sus mentiras. 659 00:39:14,283 --> 00:39:18,083 ¿Hay alguien más con quien creen tener una conexión? 660 00:39:18,163 --> 00:39:20,443 Tengo una posible conexión con Seb. 661 00:39:22,603 --> 00:39:24,603 Nigel cree que se las sabe todas, 662 00:39:24,683 --> 00:39:27,203 tiene un gran ego y siempre obtiene lo que quiere. 663 00:39:27,283 --> 00:39:31,283 Esta vez, puede que no lo logre. 664 00:39:45,043 --> 00:39:46,803 Me siento muy mal. 665 00:39:49,363 --> 00:39:52,443 - Me siento más conectada a ti que a Seb. - Bien. 666 00:39:55,043 --> 00:39:56,283 Estoy molesta conmigo. 667 00:39:56,363 --> 00:39:59,283 ¿Por qué no le dije a Nick de mi beso con Seb? 668 00:39:59,363 --> 00:40:02,763 Espero que Nick me entienda. 669 00:40:02,843 --> 00:40:05,403 Besé a Seb solo por diversión. 670 00:40:06,883 --> 00:40:09,203 Pero luego de charlar contigo y de nuestro beso, 671 00:40:09,283 --> 00:40:11,003 sentí que era muy personal. 672 00:40:12,683 --> 00:40:14,603 - Lamento no haberte contado. - Sí. 673 00:40:15,243 --> 00:40:16,443 Pero ¿cómo te sientes? 674 00:40:17,763 --> 00:40:21,323 No me gusta competir por alguien. 675 00:40:22,283 --> 00:40:24,323 Sé lo que valgo y me respeto a mí mismo, 676 00:40:24,403 --> 00:40:27,163 y siento que si el otro no puede ver eso, 677 00:40:27,243 --> 00:40:30,003 es su problema, pero no jugaré a eso. 678 00:40:31,003 --> 00:40:33,803 En verdad quiero conocerte. 679 00:40:33,883 --> 00:40:37,163 Me siento muy atraída a ti. Esa es la verdad. 680 00:40:39,443 --> 00:40:41,203 Lo veo mucho más claro ahora. 681 00:40:43,803 --> 00:40:45,843 Quiero que avancemos y seamos honestos. 682 00:40:45,923 --> 00:40:49,483 Y siento que quiero conocer más de ti. 683 00:40:53,403 --> 00:40:54,363 Yo también. 684 00:40:54,443 --> 00:40:56,883 Estoy muy agradecida con Nick. 685 00:40:56,963 --> 00:40:58,043 Esto se siente bien. 686 00:40:58,643 --> 00:41:02,443 #metasdepareja ¡Estos dos son los más lindos! 687 00:41:02,523 --> 00:41:05,843 Quiero besarte, pero no puedo. Bueno, podemos, pero no. 688 00:41:12,123 --> 00:41:15,123 Antes pensaba que no me gustaba el acento escocés. 689 00:41:15,203 --> 00:41:17,763 - No es muy romántico, ¿no? - Ahora sí me gusta. 690 00:41:17,843 --> 00:41:19,323 - ¿En serio? - Sí. 691 00:41:19,403 --> 00:41:23,603 Si Nigel quiere jugar estos juegos, yo puedo hacerlo mucho mejor. 692 00:41:23,683 --> 00:41:25,523 ¿Dormirás en esa cama esta noche? 693 00:41:25,603 --> 00:41:26,523 No lo sé. 694 00:41:30,763 --> 00:41:32,563 Mi plan es dormir con Kayla, 695 00:41:32,643 --> 00:41:35,643 y, mañana, seguir persuadiendo a Dom. 696 00:41:35,723 --> 00:41:39,723 Nigel, parece que tu sueño está por convertirse en una pesadilla. 697 00:42:01,403 --> 00:42:03,083 Nigel, no jugarás conmigo. 698 00:42:03,163 --> 00:42:05,763 No eres el único tipo atractivo aquí. 699 00:42:20,523 --> 00:42:22,523 ¡Las cosas se pondrán serias! 700 00:42:43,763 --> 00:42:47,123 ¡Es tan incómodo que se siente en el aire! 701 00:42:49,443 --> 00:42:50,483 ¿Qué demonios? 702 00:42:52,323 --> 00:42:53,403 ¿Seb? 703 00:42:54,483 --> 00:42:56,003 ¿Por qué está con Seb? 704 00:42:56,083 --> 00:42:57,243 Hola, Kayla. 705 00:42:57,883 --> 00:42:58,763 Hola. 706 00:43:01,403 --> 00:43:04,443 Carajo. Esta es una noche intensa. 707 00:43:06,323 --> 00:43:11,363 ¿Alguien encendió el aire acondicionado? Porque esta habitación está helada. 708 00:43:12,243 --> 00:43:13,843 Nigel. 709 00:43:15,283 --> 00:43:17,483 Esta vez, la arruinaste en serio. 710 00:43:49,443 --> 00:43:54,443 Subtítulos: Marisel Gruber