1 00:00:22,883 --> 00:00:24,443 Mislio sam da sanjam. 2 00:00:24,523 --> 00:00:26,123 Je li se tko probudio ukrućen? 3 00:00:27,203 --> 00:00:30,163 Jako sam napaljena. 4 00:00:31,883 --> 00:00:35,083 Lana se pali kad su joj gosti napaljeni. 5 00:00:35,163 --> 00:00:36,243 Dobro jutro. 6 00:00:38,123 --> 00:00:39,283 Kvragu. 7 00:00:39,363 --> 00:00:44,523 Žao mi je što ste se jučer morali oprostiti od Marija Lopeza. 8 00:00:44,603 --> 00:00:45,963 Već si najgora. 9 00:00:46,603 --> 00:00:52,283 Ali nije mi žao što ste se morali oprostiti od svojih seksualnih života. 10 00:00:53,443 --> 00:00:56,643 Predat ću svoj pimpek. Što će mi sad? 11 00:00:57,723 --> 00:00:59,523 Vrag doslovce nosi ljubičasto. 12 00:01:00,243 --> 00:01:04,683 Ovaj odmor mogao bi vam biti izazovan, ali uvijek sam tu da pomognem. 13 00:01:04,763 --> 00:01:08,403 Nismo tražili pomoć, Lana. Tražili smo seks. 14 00:01:08,483 --> 00:01:12,443 Loše vijesti, Dom. Parkirala si u zoni bez seksa. 15 00:01:12,523 --> 00:01:16,363 Nadam se da nitko sinoć nije isprobavao krevete. 16 00:01:17,443 --> 00:01:20,003 KASNO SINOĆ 17 00:01:20,083 --> 00:01:21,763 Obilježila si svoj teritorij. 18 00:01:21,843 --> 00:01:23,483 Zašto me tako gledaš? 19 00:01:24,483 --> 00:01:27,123 Ne. Moram promijeniti krevet. 20 00:01:30,643 --> 00:01:34,763 Seksualna napetost između mene i Nigela silno je jaka. 21 00:01:34,843 --> 00:01:35,923 KAYLA SAD 22 00:01:36,003 --> 00:01:39,643 Ali mirni smo, sabrani. 23 00:01:39,723 --> 00:01:41,163 Ne mičem se. 24 00:01:43,843 --> 00:01:45,083 Ne uzbuđujte se. 25 00:01:45,163 --> 00:01:47,643 Uzalud razgovori. Ništa nećemo postići. 26 00:01:49,963 --> 00:01:53,243 -Jeste li sinoć što radili? -Možda smo se mazili, ali… 27 00:01:53,323 --> 00:01:54,603 -Ništa? -Ništa. 28 00:01:55,203 --> 00:01:56,043 NIGEL SAD 29 00:01:56,123 --> 00:01:58,803 Probudio sam se s Kaylom, no danas ću biti s Dominique, 30 00:01:58,883 --> 00:02:00,803 pritom usrećujući Kaylu. 31 00:02:00,883 --> 00:02:04,403 Volio bih se svakoj uvući u krevet, ali ne mogu. 32 00:02:04,483 --> 00:02:05,483 Ili mogu? 33 00:02:05,563 --> 00:02:08,843 Malo je riskantno jer spavaju pola metra jedna od druge. 34 00:02:08,923 --> 00:02:10,883 Ali kako hoćeš. 35 00:02:10,963 --> 00:02:14,203 -Kayla, doimaš se jako sretno. -Nešto ste mi sumnjivi. 36 00:02:14,283 --> 00:02:17,203 Ništa se nije dogodilo. Zašto mi ne vjerujete? 37 00:02:17,283 --> 00:02:18,723 Što se događa? 38 00:02:18,803 --> 00:02:21,323 Prioritet mi je trenutačno Nigel… 39 00:02:21,403 --> 00:02:22,243 NIZOZEMSKA 40 00:02:22,323 --> 00:02:24,883 …ali ako ne prihvaća činjenicu da sam ovdje, 41 00:02:24,963 --> 00:02:27,523 mogla bih dati priliku nekom drugom. 42 00:02:29,123 --> 00:02:32,283 Prva osoba koja mi je zapela za oko bila je Jawahir. 43 00:02:32,363 --> 00:02:33,683 Ima super energiju. 44 00:02:33,763 --> 00:02:36,643 Privlačim ono što želim. Pokušat ću tako. 45 00:02:36,723 --> 00:02:37,563 SAD 46 00:02:37,643 --> 00:02:39,843 Prekršit ćete pravila. 47 00:02:39,923 --> 00:02:41,363 Samo sam učinila ovo. 48 00:02:43,563 --> 00:02:44,723 To je slatko. 49 00:02:46,203 --> 00:02:48,723 Kayla mi se svidjela, no zagrizla je za Nigela. 50 00:02:48,803 --> 00:02:50,883 Zato igram na duge staze. 51 00:02:51,483 --> 00:02:54,043 -Želim na spoj. -Da. 52 00:02:54,123 --> 00:02:57,003 Osjećam nešto prema Nigelu, 53 00:02:57,083 --> 00:03:00,163 ali mislim da je mustra. 54 00:03:00,243 --> 00:03:03,283 Moram znati mogu li mu vjerovati. 55 00:03:03,363 --> 00:03:07,243 Pametno je biti oprezan, ali ne brini se. 56 00:03:07,323 --> 00:03:09,683 Lana uvijek ima plan. 57 00:03:11,483 --> 00:03:14,483 Moji gosti očito vole šarati. 58 00:03:14,563 --> 00:03:16,603 Htjela bih svakoga poljubiti. 59 00:03:16,683 --> 00:03:18,643 Htio bih sve u jednom krevetu. 60 00:03:18,723 --> 00:03:19,763 Samo želim orgije. 61 00:03:21,003 --> 00:03:24,243 Da bi stvorili dublje emocionalne veze, 62 00:03:24,323 --> 00:03:28,083 moraju naučiti da je više manje. 63 00:03:28,163 --> 00:03:31,363 Da bih ih tomu poučila, najprije moram saznati 64 00:03:31,443 --> 00:03:35,283 tko od njih najviše škica druge. 65 00:03:37,363 --> 00:03:40,083 Neka Napaljene Olimpijske igre počnu! 66 00:03:45,883 --> 00:03:47,323 Zauzet ću ovu. 67 00:03:47,403 --> 00:03:48,763 Zauzmi je. Prisvoji je! 68 00:03:50,323 --> 00:03:54,323 Nikad nisam upoznala ljude slične sebi u seksualnom smislu. 69 00:03:54,403 --> 00:03:56,763 Svi si želimo… 70 00:03:56,843 --> 00:03:58,403 Rastrgati odjeću? 71 00:03:59,003 --> 00:04:00,203 Da! 72 00:04:02,323 --> 00:04:04,683 Kao da vježbam s titanom. 73 00:04:05,883 --> 00:04:07,483 Ne znam što ću. 74 00:04:08,603 --> 00:04:10,283 Malo ću se zajebavati. 75 00:04:15,603 --> 00:04:17,403 Uvijek si mi bio najdraži. 76 00:04:18,003 --> 00:04:20,563 Želim Jamesa. Znam da se zatreskao u Kaylu… 77 00:04:20,643 --> 00:04:21,483 HAVAJI, SAD 78 00:04:21,562 --> 00:04:24,283 …ali želim ukrasti njegov pogled. 79 00:04:24,363 --> 00:04:27,563 Jako si privlačan, znaš laskati, 80 00:04:27,643 --> 00:04:30,603 odišeš samopouzdanjem. Pušim to. 81 00:04:31,683 --> 00:04:33,443 Uz Brittan držiš prste sebi. 82 00:04:33,523 --> 00:04:34,363 HAVAJI, SAD 83 00:04:34,443 --> 00:04:36,963 Sviđa mi se. Ali 200 somova je 200 somova. 84 00:04:37,043 --> 00:04:39,963 Stalo mi je do novca. Bit ću jak. 85 00:04:40,043 --> 00:04:41,203 Tko ti se sviđa? 86 00:04:41,843 --> 00:04:43,523 Stvarno te želim upoznati. 87 00:04:43,603 --> 00:04:45,083 -A ne Kaylu? -Ne. 88 00:04:46,723 --> 00:04:47,803 Čini mi se… 89 00:04:48,363 --> 00:04:51,763 Malo sam se naježila. Trebam još. 90 00:04:54,443 --> 00:04:57,603 Određena su pravila, ali ne moramo ih poštovati. 91 00:04:58,243 --> 00:05:01,643 Na umu su mi samo prostakluci. 92 00:05:05,323 --> 00:05:08,203 Zbog čega bi prekršio pravila? 93 00:05:11,283 --> 00:05:13,443 -Učinimo to. -Želim to. 94 00:05:16,883 --> 00:05:19,043 Hoće li se njih dvoje… 95 00:05:19,883 --> 00:05:21,803 -Ne smijem prvi zeznuti. -Zašto? 96 00:05:21,883 --> 00:05:24,203 Zato što smo Lana i ja ovakvi. 97 00:05:24,283 --> 00:05:27,243 Ovakvi. Ona ti je konkurencija. Ne lažem. 98 00:05:27,963 --> 00:05:29,203 -Lana. -Lana. 99 00:05:29,763 --> 00:05:31,883 Vidjet ćemo. Prekršit ćeš pravilo sa mnom. 100 00:05:34,323 --> 00:05:37,523 Brittan ovo otežava do maksimuma, 101 00:05:37,603 --> 00:05:39,643 Bit će teško ne kršiti pravila, 102 00:05:39,723 --> 00:05:42,803 ali novac je na kocki, tako da moramo dobro razmisliti. 103 00:05:47,403 --> 00:05:50,523 Želim Kaylu, ali ostavljam si opcije. 104 00:05:50,603 --> 00:05:52,683 Jedna je opcija Dominique. 105 00:05:53,403 --> 00:05:56,043 -Zdravo! -Bok, Dom! Što ima? 106 00:05:56,123 --> 00:05:57,443 Što ima? 107 00:05:57,523 --> 00:05:59,683 Vrijeme je da povučem potez. 108 00:05:59,763 --> 00:06:02,963 Opasna opcija, a Kayla je u susjednoj sobi! 109 00:06:04,003 --> 00:06:06,963 -Imam li što na glavi? -Imaš nešto na glavi? 110 00:06:07,043 --> 00:06:08,763 Ne, imaš nešto na čelu. 111 00:06:08,843 --> 00:06:11,083 Ludo. Jesi me! 112 00:06:11,163 --> 00:06:13,403 Za Nigelom vlada velika konkurencija. 113 00:06:13,483 --> 00:06:16,803 Nismo puno razgovarali, ali možda tu ima nečega. 114 00:06:16,883 --> 00:06:20,403 Imaš malo bijelog i na guzovima! 115 00:06:20,483 --> 00:06:22,683 -Da? -Kad ti kažem, jebote. 116 00:06:22,763 --> 00:06:23,963 Imaš lijepo dupence. 117 00:06:24,043 --> 00:06:25,043 -Jesi? -Da. 118 00:06:27,843 --> 00:06:30,123 -Kako si? -Dosta dobro. 119 00:06:30,203 --> 00:06:32,043 Isuse, gnječiš me! 120 00:06:32,123 --> 00:06:34,523 Ja i Dominique smo se skompali. 121 00:06:34,603 --> 00:06:35,723 To sam htio. 122 00:06:35,803 --> 00:06:37,243 'Brojutro. 123 00:06:38,563 --> 00:06:42,163 Tko bi rekao da je Nigel Irac? Zato valjda ima toliko sreće. 124 00:06:54,323 --> 00:06:57,523 Čini mi se da Kayla dobiva koga god želi. 125 00:06:57,603 --> 00:07:00,563 -Ona je… Stvarno je zgodna. -Zanosna je. 126 00:07:00,643 --> 00:07:02,803 -Da. -Želim bolje upoznati Kaylu. 127 00:07:02,883 --> 00:07:04,563 -Da. -Iskreno. 128 00:07:07,083 --> 00:07:08,883 -Nigele! -Što je? 129 00:07:11,723 --> 00:07:13,403 Mogu pridobiti Dom, 130 00:07:13,483 --> 00:07:16,803 a sad ću se ušuljati kod Kayle i umiljavati joj se. 131 00:07:16,883 --> 00:07:18,083 Volim potjeru. 132 00:07:18,923 --> 00:07:22,443 Jučer sam te poljubila u ovom bazenu. 133 00:07:23,163 --> 00:07:24,963 -Trebam još malo. -Opa! 134 00:07:27,123 --> 00:07:29,723 Misliš li se skrasiti u bližoj budućnosti? 135 00:07:30,803 --> 00:07:32,323 Samo malo! 136 00:07:32,403 --> 00:07:34,563 Nisi li malo ishitrena? 137 00:07:37,803 --> 00:07:41,483 Primam vibru koja nije samo seksualna. 138 00:07:41,563 --> 00:07:47,363 Ne znam sviđam li mu se zato što sam seksi? Nisam sigurna. 139 00:07:53,443 --> 00:07:57,003 Dovoljan sam si. Prihvaćam se u cijelosti. 140 00:07:58,563 --> 00:08:00,203 Otvoren sam i tečem. 141 00:08:02,123 --> 00:08:04,083 Poravnat sam. 142 00:08:10,603 --> 00:08:12,283 Kayla i Nigel su gotova stvar. 143 00:08:12,363 --> 00:08:16,203 Bolje da to prebolim jer ovdje ima mnogo lijepih žena. 144 00:08:16,283 --> 00:08:18,443 -Bok! -Kako si? 145 00:08:18,523 --> 00:08:22,043 Jawahir se dobro ljubi. Frcnula je iskra. 146 00:08:22,123 --> 00:08:26,083 Čini se da Nigel nije jedini koji nastoji poboljšati izglede. 147 00:08:26,163 --> 00:08:29,683 Na kog si bacila oko budući da i dalje škicaš Nigela? 148 00:08:29,763 --> 00:08:31,523 Nigel mi se sviđa. Mislim 149 00:08:31,603 --> 00:08:35,923 da sam mu dala do znanja da mi je drag. 150 00:08:36,443 --> 00:08:39,803 Ništa ne poduzima, tako da ne znam. 151 00:08:42,043 --> 00:08:44,763 S kim bi htjela ispipati stanje? 152 00:08:46,323 --> 00:08:49,603 -Jer nemaš samo jedan izbor. -Suptilno, Seb. 153 00:08:51,843 --> 00:08:53,083 S tobom? 154 00:08:53,163 --> 00:08:54,123 To! 155 00:08:54,883 --> 00:08:59,203 Ajme. Izgleda tako dobro. 156 00:08:59,803 --> 00:09:00,763 Moram je poljubiti. 157 00:09:02,243 --> 00:09:06,203 -Opasno je kad je Lana u kući. -Opasno je zbog Lane, da. 158 00:09:06,963 --> 00:09:09,363 Svatko će voditi privatnu bitku. 159 00:09:09,443 --> 00:09:11,243 -Pitku? -Bitku. 160 00:09:11,323 --> 00:09:14,843 -Bitku. -Pitku… Dobit ću ja tvoju privatnu guzu. 161 00:09:15,763 --> 00:09:16,603 Isuse. 162 00:09:18,443 --> 00:09:22,283 Mislim da mi je Seb prirastao srcu. 163 00:09:22,363 --> 00:09:26,043 Tip je duhovit. Ima divne plave oči 164 00:09:27,443 --> 00:09:30,363 i možda želim učiniti Nigela ljubomornim. 165 00:09:30,443 --> 00:09:34,083 Sretno s tim jer Nigel je upravo otišao. 166 00:09:34,803 --> 00:09:38,083 Što si mislila o našem jučerašnjem poljupcu? 167 00:09:38,163 --> 00:09:40,043 Bilo je jako slatko. 168 00:09:42,523 --> 00:09:44,403 Što misliš, koliko stoji pusa? 169 00:09:44,483 --> 00:09:46,963 Imam loš predosjećaj. 170 00:09:47,523 --> 00:09:49,043 Isuse! 171 00:09:50,403 --> 00:09:51,643 Jebote. 172 00:09:59,483 --> 00:10:02,163 Zgriješit ću. Jako mi je žao. 173 00:10:11,483 --> 00:10:12,603 PREKRŠENO PRAVILO 174 00:10:19,123 --> 00:10:20,363 Isuse. 175 00:10:21,283 --> 00:10:23,843 Ma daj! Ozbiljno! 176 00:10:23,923 --> 00:10:26,083 -Uvijek je predobro! -Isuse! 177 00:10:26,163 --> 00:10:27,643 Predobro se ljubiš. 178 00:10:27,723 --> 00:10:31,843 Ne znam koliko smo potrošili tim poljupcem, ali postao sam napaljeniji. 179 00:10:33,443 --> 00:10:35,843 Večeras bi moglo biti opasno. 180 00:10:35,923 --> 00:10:38,283 Ne ako se Lanu bude pitalo, Seb. 181 00:10:38,363 --> 00:10:41,723 A slutim da si joj na nišanu. 182 00:10:43,323 --> 00:10:47,643 Svi moji gosti vole šarati, ali tko se najviše muči? 183 00:10:48,323 --> 00:10:50,563 Kad otkrijem tu osobu, 184 00:10:50,643 --> 00:10:53,883 potaknut ću je da donese odluku i ustraje u njoj. 185 00:10:54,683 --> 00:10:56,603 Nadam se da će joj to pomoći… 186 00:10:56,683 --> 00:10:57,883 SPOJ 187 00:10:57,963 --> 00:11:00,043 …uspostaviti dublju emocionalnu vezu, 188 00:11:00,123 --> 00:11:04,803 koja će poslužiti kao pozitivan primjer ostalima. 189 00:11:07,323 --> 00:11:08,443 Kužim, Lana. 190 00:11:08,523 --> 00:11:11,283 Tražiš najgoreg od najgorih. 191 00:11:11,363 --> 00:11:13,443 Kaže li se tako? 192 00:11:15,483 --> 00:11:16,843 Bok. 193 00:11:17,603 --> 00:11:21,003 -Što ima? -Ništa posebno. Kako si? 194 00:11:21,083 --> 00:11:22,203 Jako sam dobro. 195 00:11:23,923 --> 00:11:26,683 Radiš ono kad ti se nos namreška. 196 00:11:26,763 --> 00:11:29,323 -Uvijek to radim. -Lijepo je. Sviđa mi se. 197 00:11:30,323 --> 00:11:33,163 Ne želim pustiti Nigela, 198 00:11:33,243 --> 00:11:36,203 ali dečkima se nikad ne smije vjerovati. 199 00:11:36,283 --> 00:11:40,123 Nastojim si ostaviti opcije i postupiti najbolje za sebe. 200 00:11:40,203 --> 00:11:42,403 -Ne budi nervozan. -Nisam nervozan. 201 00:11:42,483 --> 00:11:43,763 Samo sam… 202 00:11:43,843 --> 00:11:48,683 Manje razgovaram s djevojkama koje mi se više sviđaju. 203 00:11:48,763 --> 00:11:51,963 Ti se groziš, a ja sam se sažalila. 204 00:11:52,043 --> 00:11:57,003 Jer te gledam i stalno sanjarim. Ma, jebote! 205 00:11:59,643 --> 00:12:01,043 Poljubio sam Jawahir, 206 00:12:01,123 --> 00:12:04,683 ali Kayla ima nešto što… 207 00:12:04,763 --> 00:12:05,963 Nemam riječi. 208 00:12:06,723 --> 00:12:08,363 Ne znam što mi se događa. 209 00:12:08,443 --> 00:12:11,363 Ovo mi je nov osjećaj. 210 00:12:11,443 --> 00:12:14,243 Ne mogu… Uvijek se nasmijem kad te pogledam. 211 00:12:14,323 --> 00:12:19,563 S tobom lako razgovaram i jednostavno je. 212 00:12:19,643 --> 00:12:20,723 Da. 213 00:12:20,803 --> 00:12:23,883 Nigel mi je definitivno na vrhu popisa, 214 00:12:23,963 --> 00:12:27,403 ali Seb mi je prirastao srcu. 215 00:12:27,483 --> 00:12:30,363 Fora mi je tip. 216 00:12:34,803 --> 00:12:39,283 Nije samo zbog fizičke privlačnosti. Sviđa mi se tvoj nastup. 217 00:12:42,163 --> 00:12:43,603 Stvarno mi se jako sviđa. 218 00:12:45,443 --> 00:12:48,203 Jebote! Zašto? Zašto sam poljubio Jawahir? 219 00:12:50,763 --> 00:12:52,963 Kayla staje u red, Seb. 220 00:12:53,043 --> 00:12:55,283 Sumnjam da će Nigel biti sretan zbog toga. 221 00:12:55,363 --> 00:12:57,083 -Što ima? -Bok, mali. 222 00:12:57,603 --> 00:13:01,843 Sve su cure ovdje predivne. Jawahir mi je druga opcija. 223 00:13:01,923 --> 00:13:05,003 Pogriješila sam. Stao je u red za curu broj tri. 224 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 Pokazat ću ti guzu. 225 00:13:07,443 --> 00:13:08,323 Hoćeš li? 226 00:13:09,203 --> 00:13:11,243 Siguran si? Mogu ostati ovdje. 227 00:13:11,323 --> 00:13:13,523 Ostani. Samo da obučem ovo. 228 00:13:13,603 --> 00:13:17,803 Poljubila sam Seba. Nije mi žao. Ali sviđa mi se Nigel. 229 00:13:17,883 --> 00:13:19,483 Bit će gole guze. 230 00:13:20,203 --> 00:13:21,963 Koljena mi klecaju. 231 00:13:22,603 --> 00:13:24,203 Volim izbor i opcije. 232 00:13:24,283 --> 00:13:26,643 Vani se ne bih držao jedne cure. 233 00:13:26,723 --> 00:13:28,323 Zašto bih to mijenjao? 234 00:13:34,123 --> 00:13:37,563 Odluke, odluke! Biti mlad i seksi. 235 00:13:38,243 --> 00:13:39,563 Prekrasno! 236 00:13:44,003 --> 00:13:47,323 Još se nećkam između love i treba. 237 00:13:48,603 --> 00:13:49,563 Lova i trebe! 238 00:13:50,483 --> 00:13:51,563 Ili zečića. 239 00:13:51,643 --> 00:13:54,163 Jedini zečić ovdje si ti. 240 00:13:54,243 --> 00:13:57,403 Skačeš s cure na curu. Je li tako, Lana? 241 00:13:58,963 --> 00:14:01,403 Da, Desiree. Dovoljno sam vidjela. 242 00:14:01,483 --> 00:14:05,563 Nigel gravitira svim ženama u svojoj blizini. 243 00:14:05,643 --> 00:14:07,803 Ali tomu je kraj. 244 00:14:07,883 --> 00:14:10,043 Vrijeme je da donese javnu 245 00:14:10,123 --> 00:14:13,683 i obvezujuću odluku o tome tko mu se najviše sviđa. 246 00:14:14,243 --> 00:14:16,923 Ajme! Nigelu bi mogla glava eksplodirati. 247 00:14:17,643 --> 00:14:20,203 Jeste li utvrdili s kojim ćete curama biti? 248 00:14:20,283 --> 00:14:22,483 Ništa nije utvrđeno. Samo toliko. 249 00:14:23,443 --> 00:14:26,683 Ne! Reci mi nešto lijepo ili šuti. 250 00:14:27,283 --> 00:14:29,123 -Zdravo, dečki. -Bok, Lana! 251 00:14:29,203 --> 00:14:30,883 -Što ima? -Hej, Lana. 252 00:14:30,963 --> 00:14:32,843 Ne osjećam se pri sebi! 253 00:14:34,083 --> 00:14:35,403 Ne možeš više izdržati! 254 00:14:35,483 --> 00:14:39,323 Jedva se suzdržavam! Poderat ću ove hlače. 255 00:14:39,403 --> 00:14:41,643 Jebote, Lana. Ne sad. 256 00:14:41,723 --> 00:14:43,283 Lana će me prokazati. 257 00:14:43,843 --> 00:14:45,843 Sve ide kjarcu. 258 00:14:46,403 --> 00:14:47,483 Nigele. 259 00:14:48,883 --> 00:14:50,283 Zna kako se zoveš! 260 00:14:50,363 --> 00:14:53,243 Majko mila. Srce mi udara. 261 00:14:53,323 --> 00:14:54,843 -Znam! -Neću lagati. 262 00:14:54,923 --> 00:14:58,203 Ispituješ više opcija na ovom odmoru. 263 00:14:58,723 --> 00:15:03,603 Istina. Srce mi udara. 264 00:15:03,683 --> 00:15:06,163 Takvo ponašanje sprečava te u stvaranju 265 00:15:06,243 --> 00:15:10,043 značajnog odnosa i ne može se nastaviti. 266 00:15:10,123 --> 00:15:13,083 -Stvarno je napeto, ne? -Da, malo. 267 00:15:13,963 --> 00:15:17,763 Moraš izabrati jednu osobu koju ćeš izvesti na privatan spoj. 268 00:15:18,363 --> 00:15:22,803 Žongliraš s previše jaja iz raznih košara. 269 00:15:22,883 --> 00:15:24,243 Zahuktava se. 270 00:15:24,323 --> 00:15:27,603 Majku mu, Lana! Uzela me na zub! 271 00:15:27,683 --> 00:15:31,163 Svrha ovog spoja jest da te potakne na razmišljanje o tome 272 00:15:31,243 --> 00:15:35,123 tko ti se zaista sviđa kako bi se družio s tom osobom 273 00:15:35,203 --> 00:15:37,523 i povezao na dubljoj razini. 274 00:15:38,723 --> 00:15:40,123 -Hajde! -Hvala, Lana. 275 00:15:40,203 --> 00:15:43,003 Ovo je jako teška odluka. 276 00:15:43,083 --> 00:15:45,363 Cure su suludo seksi. 277 00:15:47,243 --> 00:15:50,443 -Dame. Zdravo. -Bok. 278 00:15:50,523 --> 00:15:51,483 Bok. 279 00:15:52,643 --> 00:15:54,203 Razgovarao sam s Lanom. 280 00:15:54,283 --> 00:15:55,723 -Isuse. -Svašta je rekla. 281 00:15:55,803 --> 00:15:57,123 Dobro. 282 00:15:58,923 --> 00:16:00,243 Večeras je spoj. 283 00:16:01,523 --> 00:16:02,843 Jedan na jedan. 284 00:16:02,923 --> 00:16:04,243 Sranje! 285 00:16:04,963 --> 00:16:06,163 Dakle… 286 00:16:06,243 --> 00:16:08,523 Isuse! Lana! Gaduro! 287 00:16:11,003 --> 00:16:14,923 Je li ovo moj trenutak? Spremna sam otići na spoj s njime! 288 00:16:17,683 --> 00:16:21,723 Dobro, Dominique. Samo mirno. Opaka si. Možeš ti to. 289 00:16:29,563 --> 00:16:31,443 Ovo će mi biti teško. 290 00:16:32,403 --> 00:16:34,003 Dominique je predivna. 291 00:16:35,723 --> 00:16:37,723 Jawahir je napaljena vražica. 292 00:16:40,083 --> 00:16:42,083 Ali gledam Kaylu. 293 00:16:44,843 --> 00:16:46,443 Ne znam što bih. 294 00:16:50,203 --> 00:16:51,403 Dakle… 295 00:16:53,523 --> 00:16:55,123 Kayla, jesi li za spoj? 296 00:16:56,083 --> 00:16:57,923 -Da. -Dođi. 297 00:17:00,043 --> 00:17:03,883 Nigel izgleda jebeno fantastično. 298 00:17:04,523 --> 00:17:07,683 -Jako sam uzbuđena! -Vidimo se, dame. 299 00:17:08,163 --> 00:17:09,923 Dvoumio sam se. 300 00:17:10,003 --> 00:17:12,882 -Bok! -Ali Kayla i ja kliknuli smo na prvu. 301 00:17:12,963 --> 00:17:15,683 Morali smo stvoriti vezu. 302 00:17:15,763 --> 00:17:16,963 Isuse! 303 00:17:18,803 --> 00:17:21,683 Više nije ni smiješno. Nije smiješno. 304 00:17:23,443 --> 00:17:25,443 Šteta haljine! 305 00:17:25,523 --> 00:17:28,923 Bijesna sam, da budem iskrena. 306 00:17:29,003 --> 00:17:30,483 Kako se ovo dogodilo? 307 00:17:36,923 --> 00:17:39,563 -Jebote! -Ljubomoran si, zar ne? 308 00:17:39,643 --> 00:17:42,243 Jesam. Mrvicu! 309 00:17:43,163 --> 00:17:44,603 Dobro sam! 310 00:17:44,683 --> 00:17:47,003 U redu je. Jebiga. Samo mrvicu. 311 00:17:55,643 --> 00:17:57,763 Gle ovo. Predivno. 312 00:18:00,283 --> 00:18:01,403 Hvala. 313 00:18:05,723 --> 00:18:08,403 Napokon, malo vremena nasamo. 314 00:18:08,483 --> 00:18:10,803 -Da! Pokraj oceana! -Ovo je sjajno. 315 00:18:10,883 --> 00:18:12,323 Prvi spoj. 316 00:18:12,403 --> 00:18:13,763 Krasna si kao i uvijek. 317 00:18:13,843 --> 00:18:16,483 Hvala. Vrlo si naočit. 318 00:18:16,563 --> 00:18:17,683 -Dobro. -Živjela. 319 00:18:17,763 --> 00:18:21,603 Zaboravi druge djevojke i posveti svoju pozornost Kayli. 320 00:18:21,683 --> 00:18:24,563 Sviđa mi se tvoj stil. Razgolićena prsa. 321 00:18:24,643 --> 00:18:26,643 Vidiš mi i… 322 00:18:28,123 --> 00:18:32,843 Čini mi se da između mene i Nigela ima seksualne napetosti i kemije, 323 00:18:32,923 --> 00:18:38,923 ali želim zaviriti dublje i vidjeti ima li tu čega značajnijeg. 324 00:18:39,003 --> 00:18:41,243 -Dakle… -Pucaj. 325 00:18:41,323 --> 00:18:42,803 Reci mi nešto o sebi. 326 00:18:42,883 --> 00:18:46,723 Škorpion. Nemam djece, koliko znam. 327 00:18:46,803 --> 00:18:48,843 -Prestani! -Šalim se. 328 00:18:48,923 --> 00:18:52,523 -Baš si mustra. -Misliš? Ajme. 329 00:18:52,603 --> 00:18:55,643 Ovako. Mislim da ne želiš ništa ozbiljno. 330 00:18:57,803 --> 00:19:01,203 Čini mi se da si samo mali srcolomac. 331 00:19:03,483 --> 00:19:07,003 Mustra sam, ali Lana mi je zadala test. 332 00:19:07,083 --> 00:19:09,323 Možda to mogu promijeniti. 333 00:19:09,403 --> 00:19:10,723 Neću lagati. 334 00:19:11,243 --> 00:19:12,803 Imam zločestu stranu. 335 00:19:13,683 --> 00:19:17,803 Ali sad kad je Lana u igri, ne znam. Nastojim je zatomiti. 336 00:19:18,643 --> 00:19:21,563 Misliš li da ćeš ovdje uspostaviti dublji odnos? 337 00:19:21,643 --> 00:19:24,043 Pitanje za milijun dolara! 338 00:19:25,323 --> 00:19:26,443 Teško pitanje. 339 00:19:29,763 --> 00:19:31,563 Mislim. 340 00:19:32,843 --> 00:19:33,803 Doista? 341 00:19:34,523 --> 00:19:37,123 Puno šaram, zabavljam se, 342 00:19:37,203 --> 00:19:39,643 no s onom pravom doći će i ta povezanost. 343 00:19:39,723 --> 00:19:40,603 Naravno. 344 00:19:43,203 --> 00:19:45,203 Mustre se mogu promijeniti. 345 00:19:45,283 --> 00:19:46,403 Drago mi je što si tu. 346 00:19:46,483 --> 00:19:47,603 I meni što si ti tu. 347 00:19:47,683 --> 00:19:49,963 Ne bih bio ni s kim drugim. 348 00:19:50,043 --> 00:19:51,083 Ne. 349 00:19:51,923 --> 00:19:53,483 Potrebna je prava osoba. 350 00:19:58,883 --> 00:20:02,123 U ime pokušaja stvaranja dubljeg odnosa. 351 00:20:02,203 --> 00:20:04,243 U to ime! Pokušajmo. 352 00:20:05,003 --> 00:20:08,323 -Nazdravili smo za to. To je kao obećanje. -Dobro. 353 00:20:11,083 --> 00:20:13,323 Lijepo je što Nigel napreduje… 354 00:20:15,763 --> 00:20:19,043 ali neugodno je što i Jawa to vidi. 355 00:20:19,123 --> 00:20:21,443 Izgleda kao da je treba razvedriti. 356 00:20:22,763 --> 00:20:25,603 Čekam pogodan trenutak 357 00:20:25,683 --> 00:20:27,963 da nasamo razgovaram s Jawahir. 358 00:20:28,043 --> 00:20:30,443 Spreman sam za malo božanske energije. 359 00:20:35,883 --> 00:20:36,923 Što ima? 360 00:20:40,443 --> 00:20:42,563 Nick, daj! 361 00:20:42,643 --> 00:20:47,003 Pokušavam vidjeti Nigela i Kaylu na njihovu spoju. 362 00:20:47,083 --> 00:20:50,843 Nick, zaboravi božansku energiju. Trebaš božansku intervenciju. 363 00:20:50,923 --> 00:20:53,763 -Tako je lijepo! Da! -Jest. 364 00:20:53,843 --> 00:20:56,963 Razgovarajmo. Prvi put možemo razgovarati. 365 00:20:57,043 --> 00:20:59,203 -Bez ometanja. -Ludnica. 366 00:20:59,283 --> 00:21:02,283 Pričaj mi malo o sebi. Prema čemu gajiš strast? 367 00:21:02,363 --> 00:21:03,643 -Molim? -Razumiješ li? 368 00:21:03,723 --> 00:21:06,683 -Ja volim glazbu. -Oprosti, glava mi je ondje. 369 00:21:06,763 --> 00:21:10,003 -U redu je. Ja volim glazbu. -Da. 370 00:21:10,083 --> 00:21:12,403 Što tebe pobuđuje? 371 00:21:14,603 --> 00:21:18,003 Mislim da me glazba pobuđuje. I pomaganje ljudima. 372 00:21:18,083 --> 00:21:19,363 Pomaganje ljudima. 373 00:21:20,123 --> 00:21:24,003 Kontakt očima. Sav posao prepuštam svojim očima. 374 00:21:24,083 --> 00:21:25,803 Onda si dosta osjećajna. 375 00:21:25,883 --> 00:21:27,523 -Definitivno. -Svega tu ima. 376 00:21:27,603 --> 00:21:29,003 Nisam samo lijepa. 377 00:21:29,083 --> 00:21:32,483 Naravno. Odmah sam to primijetio. 378 00:21:32,563 --> 00:21:34,643 Vidim ti to u očima. 379 00:21:34,723 --> 00:21:35,923 -Stvarno? -Stvarno. 380 00:21:41,483 --> 00:21:44,523 Nitko nije primijetio Nicka, ali jako je šarmantan 381 00:21:44,603 --> 00:21:47,363 i sladak je, tako da se možemo zabavljati. 382 00:21:48,123 --> 00:21:49,323 -Pričaj o sebi. -Da. 383 00:21:49,403 --> 00:21:51,123 -Nešto o tebi. -O meni. 384 00:21:52,003 --> 00:21:56,163 Obožavam pjevati. Želim biti… Umjetnik sam. 385 00:21:56,243 --> 00:21:58,923 -Želim nastupati. -Otpjevaj mi nešto! 386 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 -Što bi htjela? -Da. 387 00:22:00,683 --> 00:22:02,723 To bi mi sad trebalo. 388 00:22:02,803 --> 00:22:04,443 Dobro. Razmislimo. 389 00:22:06,043 --> 00:22:09,443 Tragam za zdencima želja 390 00:22:09,523 --> 00:22:13,283 Pogubljen sam u svom umu 391 00:22:13,363 --> 00:22:17,203 Ali vidio sam je s druge strane sobe 392 00:22:17,283 --> 00:22:20,083 Imala je sjaj u oku 393 00:22:21,523 --> 00:22:23,003 Govori li o meni? 394 00:22:23,683 --> 00:22:25,363 Ti i ja 395 00:22:28,603 --> 00:22:29,763 Hvala ti. 396 00:22:29,843 --> 00:22:34,123 Uvjeren sam u svoje sposobnosti i mislim da joj se to jako sviđa. 397 00:22:34,203 --> 00:22:37,443 A Nigel je zaboravljen za treptaj oka. 398 00:22:37,523 --> 00:22:42,163 Za jako intenzivan, dug, zavodnički treptaj oka. 399 00:22:46,563 --> 00:22:50,003 Ovo mi je jedan od spojeva iz snova. 400 00:22:50,083 --> 00:22:51,763 -Na plaži? -Večera na plaži. 401 00:22:51,843 --> 00:22:54,843 Zvukovi oceana. Sve je savršeno. Znaš? 402 00:22:54,923 --> 00:22:56,403 Doslovce. 403 00:22:56,483 --> 00:22:58,243 Mislim si: „U čemu je kvaka?” 404 00:22:58,323 --> 00:23:01,003 -Znaš u čemu je kvaka. U Lani. -U čemu? 405 00:23:01,083 --> 00:23:03,923 -Imaš pravo. Kvaka je u Lani. -U tom je kvaka. 406 00:23:04,003 --> 00:23:08,523 Da nema Lane, znaš što bih voljela. 407 00:23:10,203 --> 00:23:12,283 Teško mu je odoljeti. 408 00:23:12,363 --> 00:23:18,683 Dovedena sam u veliko iskušenje sebe i svoje normale. 409 00:23:19,723 --> 00:23:22,683 Nastojimo izdržati, ali ne znam kako će biti. 410 00:23:22,763 --> 00:23:23,683 Teško je. 411 00:23:23,763 --> 00:23:25,843 Jako je teško. Dobro nam ide. 412 00:23:25,923 --> 00:23:29,523 Jako dobro. Dosad bismo se već poseksali. 413 00:23:30,923 --> 00:23:32,443 Ajme meni. 414 00:23:33,003 --> 00:23:35,123 Nisam se seksala sto godina. 415 00:23:35,203 --> 00:23:37,963 -Koliko? -Dva tjedna. 416 00:23:42,443 --> 00:23:44,123 Lana mi je u primisli, 417 00:23:44,203 --> 00:23:46,883 ali Kayla mi je pred očima. I njezine usne. 418 00:23:47,723 --> 00:23:49,043 Kakav je bio naš poljubac? 419 00:23:49,123 --> 00:23:50,763 -Svidio mi se. -Zbilja? 420 00:23:50,843 --> 00:23:53,243 -Naravno. -Nadam se da će toga biti još. 421 00:23:58,043 --> 00:24:00,323 Nigele! Prestani! 422 00:24:02,843 --> 00:24:04,443 Nećemo kršiti pravila! 423 00:24:04,523 --> 00:24:07,403 -Ne želiš? -Nigele! Naravno da želim. 424 00:24:13,923 --> 00:24:14,883 Isuse. 425 00:24:21,643 --> 00:24:25,683 Da nema Lane, rastrgala bih mu odjeću. 426 00:24:30,123 --> 00:24:31,603 Želim te poljubiti. 427 00:24:33,843 --> 00:24:36,203 Da vidim mirišeš li fino. 428 00:24:45,003 --> 00:24:45,843 Dođi. 429 00:24:48,803 --> 00:24:50,003 PREKRŠENO PRAVILO 430 00:24:56,323 --> 00:24:59,603 Zašto smo to učinili? Ode 50 000 dolara. 431 00:24:59,683 --> 00:25:00,603 Ne! 432 00:25:00,683 --> 00:25:04,083 Pedeset tisuća dolara? Što se događalo pod tim stolom? 433 00:25:04,683 --> 00:25:07,003 O, Bože! Grozni smo! 434 00:25:07,083 --> 00:25:08,883 Sad moramo nastaviti. 435 00:25:09,683 --> 00:25:10,923 Čovječe. 436 00:25:11,003 --> 00:25:12,883 Razočaran sam sobom. 437 00:25:13,483 --> 00:25:14,803 Ajme. 438 00:25:15,803 --> 00:25:19,003 Ali poslije onog poljupca znam da je Kayla cura za mene. 439 00:25:20,123 --> 00:25:21,203 Račun, molim. 440 00:25:23,403 --> 00:25:26,243 Možda su prekršili pravila, ali svrha spoja 441 00:25:26,323 --> 00:25:29,123 jest da se Nigel posveti jednoj djevojci, 442 00:25:29,203 --> 00:25:33,163 a to je bio velik uspjeh. Bravo, Lana! 443 00:25:38,683 --> 00:25:40,243 Imaš prekrasne oči. 444 00:25:40,323 --> 00:25:41,683 Hvala. 445 00:25:41,763 --> 00:25:45,963 Isuse. Kao da ti se zjenice šire. 446 00:25:46,043 --> 00:25:47,003 Moguće. 447 00:25:47,083 --> 00:25:49,603 Nije li to znak nečega? 448 00:25:49,683 --> 00:25:51,603 -Čega? Je li to znak? -Nije li? 449 00:25:51,683 --> 00:25:53,483 -Stvarno? -Proširene zjenice. 450 00:25:53,563 --> 00:25:56,563 To je znak privlačnosti, ne? 451 00:25:56,643 --> 00:25:58,763 Jawahir će se izgubiti u ovim očima. 452 00:25:58,843 --> 00:26:01,123 Mislim da obično dobijem što želim. 453 00:26:01,203 --> 00:26:02,883 Tako treba biti. 454 00:26:02,963 --> 00:26:06,243 Osjećam privlačnost. Stvarno mislim da je to. 455 00:26:06,323 --> 00:26:07,323 Isuse. 456 00:26:07,403 --> 00:26:11,083 Ima divan osmijeh i divne oči. 457 00:26:11,163 --> 00:26:13,963 Pokosio me njegov šarm. 458 00:26:20,883 --> 00:26:25,923 -Želim te upoznati. -I ja tebe. 459 00:26:26,003 --> 00:26:31,323 Mislim da u tebi ima nešto duboko, nešto što još nisam vidio. 460 00:26:32,803 --> 00:26:35,083 Ne znam što, ali znatiželjan sam. 461 00:26:35,163 --> 00:26:37,603 Baš slatko! 462 00:26:37,683 --> 00:26:39,243 Isuse! 463 00:26:39,323 --> 00:26:42,723 Nick govori mojoj duši. 464 00:26:45,603 --> 00:26:47,683 -Koža ti je meka. -Što ima? 465 00:26:47,763 --> 00:26:49,283 -Bok. -Bok. 466 00:26:49,363 --> 00:26:52,483 Vidjela sam Nigela i Kaylu kako se vraćaju. 467 00:26:52,563 --> 00:26:55,163 I mislila sam: „Koji Nigel?” 468 00:26:56,003 --> 00:26:58,043 Kako se ono zove? 469 00:27:00,803 --> 00:27:04,043 Mislim da sam previše razmišljala o Nigelu. 470 00:27:05,003 --> 00:27:10,723 Ali više ne mislim tako. U redu je. 471 00:27:10,803 --> 00:27:13,083 Um mi se prebacio na nešto drugo. 472 00:27:13,163 --> 00:27:15,203 -Da? -Definitivno. 473 00:27:16,803 --> 00:27:18,683 -Voliš li se maziti? -Volim. 474 00:27:18,763 --> 00:27:20,723 Jawahir izgleda neodoljivo. 475 00:27:20,803 --> 00:27:23,883 Usne su joj nešto posebno. 476 00:27:23,963 --> 00:27:27,043 Volim se ljubiti. Ove jebene usne rade. 477 00:27:27,123 --> 00:27:28,163 -Zbilja? -Da. 478 00:27:31,483 --> 00:27:33,803 -Pokaži mi. Da. -Obavezno. Hoćeš? Dobro. 479 00:27:44,603 --> 00:27:45,723 PREKRŠENO PRAVILO 480 00:27:47,483 --> 00:27:48,443 Isuse. 481 00:27:49,163 --> 00:27:51,563 -Jesi me zamuljala? -Ne. Da. 482 00:27:51,643 --> 00:27:52,483 Da? 483 00:27:53,323 --> 00:27:55,483 Razmišljala je o koječemu. 484 00:27:55,563 --> 00:27:59,363 S ponosom mogu reći da sam je pribrao. 485 00:27:59,443 --> 00:28:02,323 -Imaš i po zubima. -Po zubima? Posvuda. 486 00:28:02,403 --> 00:28:04,563 Uvijek mi pomažeš sa zubima. 487 00:28:04,643 --> 00:28:09,963 Isuse Bože! Toliko smo se zanijeli da smo zaboravili na pravila. 488 00:28:10,043 --> 00:28:13,363 Nadam se da će Lanu udariti grom. 489 00:28:28,243 --> 00:28:32,363 Pogledajte Nigela. Mašta o poljupcu s Kaylom. 490 00:28:33,443 --> 00:28:34,443 Zdravo. 491 00:28:34,523 --> 00:28:35,603 Zdravo. 492 00:28:35,683 --> 00:28:38,563 Što više gledam Dominique, sve mi je zgodnija. 493 00:28:38,643 --> 00:28:41,723 Vratio si se sa spoja? Kako je bilo? 494 00:28:42,363 --> 00:28:43,963 Bože dragi. 495 00:28:44,043 --> 00:28:47,563 Znam da sam poljubio Kaylu, ali ne mogu se suzdržati. 496 00:28:48,363 --> 00:28:52,523 Poslije tako dobro obavljena posla, Nigele, opet si na nuli. 497 00:28:52,603 --> 00:28:55,003 Ne znam što hoću, ali znam koga hoću. 498 00:28:55,083 --> 00:28:56,763 Sviđa ti se Kayla? 499 00:28:59,443 --> 00:29:01,963 -Insinuirao sam. -Na mene? 500 00:29:05,283 --> 00:29:08,483 Ne znam ja. Upravo si se vratio sa spoja. 501 00:29:08,563 --> 00:29:12,083 Da smo bar imali više vremena za razgovor i upoznavanje. 502 00:29:13,163 --> 00:29:16,203 Draga si mi. Ali znaš… 503 00:29:17,243 --> 00:29:18,603 -Samo znam? -Samo znaš. 504 00:29:18,683 --> 00:29:20,963 Kužim te. Znaš? 505 00:29:21,043 --> 00:29:23,763 -Magnetski je. -Da. U redu. 506 00:29:23,843 --> 00:29:24,683 Dobro? 507 00:29:25,563 --> 00:29:28,443 Ima seksi auru. 508 00:29:28,523 --> 00:29:31,163 Odiše zavodništvom 509 00:29:31,243 --> 00:29:33,323 i želim se tomu odazvati. 510 00:29:33,403 --> 00:29:37,483 Nazovi Nigelovu seks-liniju i spiskaj nagradni fond. 511 00:29:37,563 --> 00:29:40,723 Izravan sam. Ne govorim ono što želiš čuti. 512 00:29:40,803 --> 00:29:42,803 -To mi se sviđa. -Sviđa ti se? 513 00:29:42,883 --> 00:29:44,843 Sviđa mi se to samopouzdanje. 514 00:29:45,363 --> 00:29:47,323 Definitivno igram opasnu igru. 515 00:29:47,403 --> 00:29:50,483 Ali volim opasnost i to mi je srednje ime. 516 00:29:56,083 --> 00:29:59,243 Molim vas, okupite se u kabani. 517 00:30:00,003 --> 00:30:01,163 Što si rekla? 518 00:30:01,243 --> 00:30:04,803 Čini li mi se to, ili zvuči ljuće nego inače? 519 00:30:04,883 --> 00:30:07,883 Jebote. Ti se šališ. 520 00:30:16,043 --> 00:30:19,203 Vino je natočeno, udobne hlače odjevene. 521 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 Želim gledati seksi ljude 522 00:30:21,323 --> 00:30:24,323 dok ih javno sramoti osvježivač zraka. 523 00:30:24,403 --> 00:30:28,403 Sjest ću i ušutjeti. 524 00:30:34,683 --> 00:30:36,243 Dobra večer svima. 525 00:30:36,323 --> 00:30:38,963 -Zdravo, Lana! -Što ima? 526 00:30:41,443 --> 00:30:43,563 Ne! 527 00:30:44,723 --> 00:30:45,563 Zna. 528 00:30:45,643 --> 00:30:47,443 Naravno da zna. 529 00:30:47,523 --> 00:30:50,603 U nevolji sam. 530 00:30:50,683 --> 00:30:52,563 Netko će biti povrijeđen. 531 00:30:56,403 --> 00:30:57,723 Reci nešto, mala. 532 00:31:00,043 --> 00:31:04,443 Moja su pravila već prekršena. 533 00:31:06,443 --> 00:31:07,363 Ne! 534 00:31:08,443 --> 00:31:12,883 Znala sam da je ljuta. Ovo bi moglo biti jako gadno. 535 00:31:14,603 --> 00:31:15,683 Nema teorije! 536 00:31:15,763 --> 00:31:19,363 Jesam li maksimalno uzrujan? Da! 537 00:31:20,963 --> 00:31:23,563 Želi li tko priznati? 538 00:31:23,643 --> 00:31:25,883 Drugi je dan! Što radite? 539 00:31:30,283 --> 00:31:31,403 Tko je to učinio? 540 00:31:32,123 --> 00:31:33,763 Ne znam. Tko? 541 00:31:37,763 --> 00:31:39,403 -Seb? -Ne! Daj. 542 00:31:42,883 --> 00:31:45,243 Prekršio sam pravila, ali šutim. 543 00:31:46,203 --> 00:31:49,763 Ja sam ih prekršila, ali ne znam što reći i učiniti. 544 00:31:52,603 --> 00:31:54,803 Da, Lana. Reci nam tko je to bio. 545 00:31:58,283 --> 00:32:01,003 Priznat ću. 546 00:32:02,043 --> 00:32:03,043 -Što? -Što? 547 00:32:04,363 --> 00:32:06,083 Što je učinjeno, učinjeno je. 548 00:32:06,163 --> 00:32:09,563 Istupimo i recimo im istinu. 549 00:32:12,243 --> 00:32:13,763 Nisam to očekivao. 550 00:32:14,443 --> 00:32:16,843 Ja sam odlučio da to tajimo. 551 00:32:17,923 --> 00:32:20,723 Ja sam to inicirao. Dogodio nam se trenutak. 552 00:32:20,803 --> 00:32:22,443 Stani. Komu to? 553 00:32:22,523 --> 00:32:25,203 S kim se Nick spetljao? 554 00:32:29,803 --> 00:32:31,043 Meni i Jawahir. 555 00:32:32,483 --> 00:32:34,483 Majku mu! 556 00:32:35,283 --> 00:32:37,523 Jawahir radi na sto strana. 557 00:32:39,123 --> 00:32:40,923 Obojicu nas je obmanula. 558 00:32:41,523 --> 00:32:42,643 Da… 559 00:32:43,643 --> 00:32:46,043 Nick, ti si sjajan čovjek. 560 00:32:46,123 --> 00:32:48,723 Mnogo bolji od mene. Ništa neću priznati. 561 00:32:48,803 --> 00:32:52,003 Bilo je super. Točno onako kako sam htio da bude. 562 00:32:52,083 --> 00:32:54,683 Zanima me kako će ići s njom. 563 00:32:54,763 --> 00:32:56,883 Peče me savjest jer je Nick 564 00:32:56,963 --> 00:32:59,363 pred svima jako fin prema meni. 565 00:32:59,443 --> 00:33:04,123 Taj je poljubac grupu stajao 3000 dolara. 566 00:33:05,203 --> 00:33:06,283 Eto tako. 567 00:33:06,363 --> 00:33:07,523 Isuse. 568 00:33:07,603 --> 00:33:08,523 Ne! 569 00:33:09,723 --> 00:33:13,443 Nisu samo oni prekršili pravila. 570 00:33:15,163 --> 00:33:17,403 O, Bože. 571 00:33:17,483 --> 00:33:18,603 -Ne! -Što? 572 00:33:19,283 --> 00:33:21,043 Što se događa? 573 00:33:24,083 --> 00:33:25,443 Tko, Lana? 574 00:33:27,243 --> 00:33:29,443 Jawahir, nisi ti? 575 00:33:30,083 --> 00:33:31,843 Gledam Nicka i mislim: 576 00:33:31,923 --> 00:33:34,723 „Trebala sam prije priznati.” 577 00:33:35,243 --> 00:33:37,243 Netko se zajebava. 578 00:33:41,123 --> 00:33:42,483 -Seb? -Stari! 579 00:33:42,563 --> 00:33:44,203 Ne, daj! 580 00:33:44,283 --> 00:33:47,363 Jako si tih, a inače si najglasniji. 581 00:33:47,443 --> 00:33:48,283 Što? 582 00:33:51,323 --> 00:33:52,603 Želi li tko priznati? 583 00:33:53,723 --> 00:33:55,563 Ti mi izgledaš krivo. 584 00:33:56,483 --> 00:33:59,203 Ne možemo si pomoći ako smo dignuli zidove. 585 00:34:02,163 --> 00:34:04,443 Nemam riječi. Ne znam što bih rekao. 586 00:34:04,523 --> 00:34:07,123 Jawahir mi ne pomaže. Šuti. 587 00:34:11,883 --> 00:34:14,123 -Što radiš? Seb! -Ne! Seb! 588 00:34:14,202 --> 00:34:16,043 Seb! 589 00:34:16,123 --> 00:34:18,883 Seb, zašto si ustao? Sjedni, molim te. 590 00:34:18,963 --> 00:34:21,483 Samo reci da protežeš noge. 591 00:34:23,123 --> 00:34:24,043 S kime? 592 00:34:33,843 --> 00:34:35,242 Ne! 593 00:34:35,323 --> 00:34:37,563 Isuse Bože! 594 00:34:40,603 --> 00:34:42,883 Dobri dečki uvijek završe zadnji. 595 00:34:44,643 --> 00:34:49,003 Ne znam što se dogodilo između Jawahir i Seba. Pljuga. 596 00:34:50,563 --> 00:34:53,282 Žao mi je, ekipa. Htjela sam vam reći. 597 00:34:53,363 --> 00:34:54,403 Žao nam je. 598 00:34:57,643 --> 00:34:58,722 Žao mi je, Nick. 599 00:34:59,603 --> 00:35:01,202 Večeras si bio kavalir. 600 00:35:04,563 --> 00:35:09,443 Taj je poljubac grupu stajao 3000 dolara. 601 00:35:11,283 --> 00:35:12,923 Skupa pusa. 602 00:35:17,403 --> 00:35:19,203 Mislim da je to sve. 603 00:35:19,283 --> 00:35:22,283 Da je još tko nešto učinio, rekao bi. 604 00:35:24,803 --> 00:35:26,803 To nije sve. 605 00:35:28,403 --> 00:35:29,283 Što? 606 00:35:30,803 --> 00:35:35,323 -Pravilo je još jedanput prekršeno. -Ti se šališ? 607 00:35:35,403 --> 00:35:38,323 Bože! 608 00:35:40,443 --> 00:35:43,563 Jadni James. Tvoja večer postaje sve gora. 609 00:35:43,643 --> 00:35:45,683 Bože. Što? 610 00:35:45,763 --> 00:35:48,203 Šališ se. Otići ćemo bez love. 611 00:35:51,163 --> 00:35:53,123 Želi li tko priznati? 612 00:35:54,643 --> 00:35:57,003 Priznajte. Više ćemo vam vjerovati. 613 00:35:57,603 --> 00:35:59,563 Prepreka postane tek kad dignete 614 00:35:59,643 --> 00:36:01,843 ogroman zid oko svojih usta! 615 00:36:01,923 --> 00:36:03,283 -Da. -Sranje. 616 00:36:04,443 --> 00:36:05,923 Nigel ne govori. 617 00:36:06,923 --> 00:36:09,403 Čini mi se da moram priznati. 618 00:36:13,763 --> 00:36:15,283 Trebamo im reći. 619 00:36:17,003 --> 00:36:18,803 Isuse! 620 00:36:18,883 --> 00:36:21,963 -Ozbiljno? -Ajme. 621 00:36:22,763 --> 00:36:23,883 -Iznenađenje! -Žalim! 622 00:36:25,123 --> 00:36:28,643 To me raspizdilo. Upravo je flertovao sa mnom. 623 00:36:28,723 --> 00:36:30,763 Jako sam naživcirana. 624 00:36:39,003 --> 00:36:45,163 Taj je poljubac grupu stajao 3000 dolara. 625 00:36:46,283 --> 00:36:49,163 Pa što? Potrošili smo malo novca. Naplati mi. 626 00:36:49,243 --> 00:36:51,043 Bez brige. Lana će. 627 00:36:53,683 --> 00:36:55,563 Nije teško odoljeti iskušenju. 628 00:36:55,643 --> 00:36:57,123 Meni je uspjelo s Brittan, 629 00:36:57,203 --> 00:37:00,523 ali čemu to ako će ljudi biti ovakvi? 630 00:37:01,363 --> 00:37:06,563 Novčana nagrada sad iznosi 191 000 dolara. 631 00:37:08,003 --> 00:37:09,083 Ajme. 632 00:37:09,163 --> 00:37:11,483 Proveli ste skupu večer. 633 00:37:12,563 --> 00:37:17,923 Nastojim poštovati Lanu, ali za neke se muškarce isplati. 634 00:37:18,003 --> 00:37:19,963 Ne za sve. Za neke. 635 00:37:20,043 --> 00:37:21,563 Sad je gotovo. 636 00:37:23,083 --> 00:37:28,603 U prva 24 sata, 50 % vas već je prekršilo pravila. 637 00:37:28,683 --> 00:37:29,883 Dobro. 638 00:37:29,963 --> 00:37:31,643 To su čiste činjenice. 639 00:37:34,723 --> 00:37:36,043 Što sad? 640 00:37:36,123 --> 00:37:38,163 Niste mi ostavili izbor. 641 00:37:38,243 --> 00:37:42,643 Odsad su sve kazne udvostručene. 642 00:37:42,723 --> 00:37:44,243 UDVOSTRUČENE KAZNE 643 00:37:45,523 --> 00:37:47,283 Krasno. 644 00:37:47,363 --> 00:37:50,043 Lana! To je surovo. 645 00:37:50,923 --> 00:37:52,163 Doviđenja. 646 00:37:53,203 --> 00:37:57,723 Nigel je igrač. Tipično, dosadno. 647 00:37:58,643 --> 00:38:00,123 Neće se izvući. 648 00:38:18,323 --> 00:38:21,643 Mislila sam da ću biti u govnima, a nisam ni prva 649 00:38:21,723 --> 00:38:22,763 nekog poljubila. 650 00:38:22,843 --> 00:38:25,443 Možda mu se stvarno sviđam. 651 00:38:25,523 --> 00:38:28,363 Mogli bismo stvoriti nešto iskreno. 652 00:38:34,123 --> 00:38:36,723 Kad se vratio s tog spoja, 653 00:38:38,683 --> 00:38:40,683 otišla sam u sobu. Bio je na krevetu. 654 00:38:43,443 --> 00:38:45,923 Rekao je: „Proveo bih više vremena s tobom 655 00:38:46,003 --> 00:38:48,323 da te upoznam.” Doslovce. 656 00:38:48,403 --> 00:38:50,683 Odmah poslije. Da. Primio me za ruku 657 00:38:50,763 --> 00:38:53,723 i sve. Odmah nakon što su se vratili. 658 00:38:58,883 --> 00:39:02,403 Ti se šališ. 659 00:39:02,483 --> 00:39:04,003 Jako sumnjivo. 660 00:39:05,843 --> 00:39:07,723 Obje vas izigrava. 661 00:39:07,803 --> 00:39:10,563 Obit će mu se o glavu. 662 00:39:10,643 --> 00:39:14,203 Napokon upoznaje žene koje neće pasti na njegova sranja. 663 00:39:14,283 --> 00:39:18,083 Postoji li ovdje još tko s kime osjetiš povezanost? 664 00:39:18,163 --> 00:39:20,443 Možda sa Sebom. 665 00:39:22,603 --> 00:39:24,603 Nigel je umišljen, 666 00:39:24,683 --> 00:39:27,203 egoističan i uvijek dobiva ono što želi. 667 00:39:27,283 --> 00:39:31,283 Ovaj put možda neće dobiti ono što želi. 668 00:39:45,043 --> 00:39:46,803 Jako mi je krivo. 669 00:39:49,363 --> 00:39:52,443 -Povezanija sam s tobom nego sa Sebom. -Dobro. 670 00:39:55,043 --> 00:39:56,283 Ljuta sam na sebe. 671 00:39:56,363 --> 00:39:59,283 Zašto ne mogu biti iskrena prema Nicku? 672 00:39:59,363 --> 00:40:02,763 Nadam se da će me Nick shvatiti. 673 00:40:02,843 --> 00:40:05,403 Seba sam poljubila iz zabave. 674 00:40:06,883 --> 00:40:09,203 Ali poslije onog našeg poljupca 675 00:40:09,283 --> 00:40:11,003 činilo mi se jako osobno. 676 00:40:12,683 --> 00:40:14,603 -Žao mi je što ti nisam rekla. -Da. 677 00:40:15,243 --> 00:40:16,443 Kako se ti osjećaš? 678 00:40:17,763 --> 00:40:21,323 Ne volim igrati igrice u smislu natjecanja s nekim. 679 00:40:22,283 --> 00:40:24,323 Znam koliko vrijedim, poštujem se 680 00:40:24,403 --> 00:40:27,163 i ako to netko ne vidi, smatram 681 00:40:27,243 --> 00:40:30,003 da je to njegov problem. Ali neću to čekati. 682 00:40:31,003 --> 00:40:33,803 Stvarno te želim upoznati. 683 00:40:33,883 --> 00:40:37,163 Privlačiš me. To je iskren odgovor. 684 00:40:39,443 --> 00:40:41,203 Sad mi je mnogo jasnije. 685 00:40:43,803 --> 00:40:45,843 Želim ići dalje i biti otvoren. 686 00:40:45,923 --> 00:40:49,483 Želim te puno bolje upoznati. 687 00:40:53,403 --> 00:40:54,363 I ja tebe. 688 00:40:54,443 --> 00:40:56,883 Drago mi je što imam Nicka. 689 00:40:56,963 --> 00:40:58,043 Čini se ispravno. 690 00:40:58,643 --> 00:41:02,443 #zajedničkiciljevi! Ovo dvoje je preslatko! 691 00:41:02,523 --> 00:41:05,843 Želim te poljubiti, ali ne mogu. Možemo, ali ne možemo. 692 00:41:12,123 --> 00:41:15,123 Prije mi se škotski naglasak nije sviđao. 693 00:41:15,203 --> 00:41:17,763 -Nije romantičan. -Ali sad mi se sviđa. 694 00:41:17,843 --> 00:41:19,323 -Ma da? -Aha. 695 00:41:19,403 --> 00:41:23,603 Ako Nigel želi igrati te igrice, ja ih igram mnogo bolje. 696 00:41:23,683 --> 00:41:25,523 Noćas spavaš u tom krevetu? 697 00:41:25,603 --> 00:41:26,523 Ne znam. 698 00:41:30,763 --> 00:41:32,563 Planiram spavati s Kaylom, 699 00:41:32,643 --> 00:41:35,643 a sutra ću nastaviti potjeru za Dom. 700 00:41:35,723 --> 00:41:39,723 Nigele, tvoj će scenarij iz sna postati noćna mora. 701 00:42:01,403 --> 00:42:03,083 Nigele, ne možeš mi muljati. 702 00:42:03,163 --> 00:42:05,763 Nisi jedini zgodan frajer ovdje. 703 00:42:20,523 --> 00:42:22,523 Postat će ozbiljno. 704 00:42:43,763 --> 00:42:47,123 Tako je čudno! Osjeti se u zraku! 705 00:42:49,443 --> 00:42:50,483 Ma kakvi. 706 00:42:52,323 --> 00:42:53,403 Seb? 707 00:42:54,483 --> 00:42:56,003 Zašto je legla sa Sebom? 708 00:42:56,083 --> 00:42:57,243 Bok, Kayla. 709 00:42:57,883 --> 00:42:58,763 Bok. 710 00:43:01,403 --> 00:43:04,443 Jebeš mi sve. Ovo je sadržajna noć. 711 00:43:06,323 --> 00:43:11,363 Je li se tko naslonio na klima-uređaj? Ova je spavaća postala ledena. 712 00:43:12,243 --> 00:43:13,843 Nigele, Nigele, Nigele… 713 00:43:15,283 --> 00:43:17,483 Sad si stvarno zajebao. 714 00:43:49,443 --> 00:43:54,443 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić