1
00:00:22,883 --> 00:00:24,443
Mislio sam da sanjam.
2
00:00:24,523 --> 00:00:26,123
Je li se tko probudio ukrućen?
3
00:00:27,203 --> 00:00:30,163
Jako sam napaljena.
4
00:00:31,883 --> 00:00:35,083
Lana se pali kad su joj gosti napaljeni.
5
00:00:35,163 --> 00:00:36,243
Dobro jutro.
6
00:00:38,123 --> 00:00:39,283
Kvragu.
7
00:00:39,363 --> 00:00:44,523
Žao mi je što ste se jučer morali
oprostiti od Marija Lopeza.
8
00:00:44,603 --> 00:00:45,963
Već si najgora.
9
00:00:46,603 --> 00:00:52,283
Ali nije mi žao što ste se morali
oprostiti od svojih seksualnih života.
10
00:00:53,443 --> 00:00:56,643
Predat ću svoj pimpek. Što će mi sad?
11
00:00:57,723 --> 00:00:59,523
Vrag doslovce nosi ljubičasto.
12
00:01:00,243 --> 00:01:04,683
Ovaj odmor mogao bi vam biti izazovan,
ali uvijek sam tu da pomognem.
13
00:01:04,763 --> 00:01:08,403
Nismo tražili pomoć, Lana.
Tražili smo seks.
14
00:01:08,483 --> 00:01:12,443
Loše vijesti, Dom.
Parkirala si u zoni bez seksa.
15
00:01:12,523 --> 00:01:16,363
Nadam se da nitko sinoć
nije isprobavao krevete.
16
00:01:17,443 --> 00:01:20,003
KASNO SINOĆ
17
00:01:20,083 --> 00:01:21,763
Obilježila si svoj teritorij.
18
00:01:21,843 --> 00:01:23,483
Zašto me tako gledaš?
19
00:01:24,483 --> 00:01:27,123
Ne. Moram promijeniti krevet.
20
00:01:30,643 --> 00:01:34,763
Seksualna napetost između mene
i Nigela silno je jaka.
21
00:01:34,843 --> 00:01:35,923
KAYLA
SAD
22
00:01:36,003 --> 00:01:39,643
Ali mirni smo, sabrani.
23
00:01:39,723 --> 00:01:41,163
Ne mičem se.
24
00:01:43,843 --> 00:01:45,083
Ne uzbuđujte se.
25
00:01:45,163 --> 00:01:47,643
Uzalud razgovori. Ništa nećemo postići.
26
00:01:49,963 --> 00:01:53,243
-Jeste li sinoć što radili?
-Možda smo se mazili, ali…
27
00:01:53,323 --> 00:01:54,603
-Ništa?
-Ništa.
28
00:01:55,203 --> 00:01:56,043
NIGEL
SAD
29
00:01:56,123 --> 00:01:58,803
Probudio sam se s Kaylom,
no danas ću biti s Dominique,
30
00:01:58,883 --> 00:02:00,803
pritom usrećujući Kaylu.
31
00:02:00,883 --> 00:02:04,403
Volio bih se svakoj uvući u krevet,
ali ne mogu.
32
00:02:04,483 --> 00:02:05,483
Ili mogu?
33
00:02:05,563 --> 00:02:08,843
Malo je riskantno jer spavaju
pola metra jedna od druge.
34
00:02:08,923 --> 00:02:10,883
Ali kako hoćeš.
35
00:02:10,963 --> 00:02:14,203
-Kayla, doimaš se jako sretno.
-Nešto ste mi sumnjivi.
36
00:02:14,283 --> 00:02:17,203
Ništa se nije dogodilo.
Zašto mi ne vjerujete?
37
00:02:17,283 --> 00:02:18,723
Što se događa?
38
00:02:18,803 --> 00:02:21,323
Prioritet mi je trenutačno Nigel…
39
00:02:21,403 --> 00:02:22,243
NIZOZEMSKA
40
00:02:22,323 --> 00:02:24,883
…ali ako ne prihvaća
činjenicu da sam ovdje,
41
00:02:24,963 --> 00:02:27,523
mogla bih dati priliku nekom drugom.
42
00:02:29,123 --> 00:02:32,283
Prva osoba koja mi je zapela za oko
bila je Jawahir.
43
00:02:32,363 --> 00:02:33,683
Ima super energiju.
44
00:02:33,763 --> 00:02:36,643
Privlačim ono što želim. Pokušat ću tako.
45
00:02:36,723 --> 00:02:37,563
SAD
46
00:02:37,643 --> 00:02:39,843
Prekršit ćete pravila.
47
00:02:39,923 --> 00:02:41,363
Samo sam učinila ovo.
48
00:02:43,563 --> 00:02:44,723
To je slatko.
49
00:02:46,203 --> 00:02:48,723
Kayla mi se svidjela,
no zagrizla je za Nigela.
50
00:02:48,803 --> 00:02:50,883
Zato igram na duge staze.
51
00:02:51,483 --> 00:02:54,043
-Želim na spoj.
-Da.
52
00:02:54,123 --> 00:02:57,003
Osjećam nešto prema Nigelu,
53
00:02:57,083 --> 00:03:00,163
ali mislim da je mustra.
54
00:03:00,243 --> 00:03:03,283
Moram znati mogu li mu vjerovati.
55
00:03:03,363 --> 00:03:07,243
Pametno je biti oprezan, ali ne brini se.
56
00:03:07,323 --> 00:03:09,683
Lana uvijek ima plan.
57
00:03:11,483 --> 00:03:14,483
Moji gosti očito vole šarati.
58
00:03:14,563 --> 00:03:16,603
Htjela bih svakoga poljubiti.
59
00:03:16,683 --> 00:03:18,643
Htio bih sve u jednom krevetu.
60
00:03:18,723 --> 00:03:19,763
Samo želim orgije.
61
00:03:21,003 --> 00:03:24,243
Da bi stvorili dublje emocionalne veze,
62
00:03:24,323 --> 00:03:28,083
moraju naučiti da je više manje.
63
00:03:28,163 --> 00:03:31,363
Da bih ih tomu poučila,
najprije moram saznati
64
00:03:31,443 --> 00:03:35,283
tko od njih najviše škica druge.
65
00:03:37,363 --> 00:03:40,083
Neka Napaljene Olimpijske igre počnu!
66
00:03:45,883 --> 00:03:47,323
Zauzet ću ovu.
67
00:03:47,403 --> 00:03:48,763
Zauzmi je. Prisvoji je!
68
00:03:50,323 --> 00:03:54,323
Nikad nisam upoznala
ljude slične sebi u seksualnom smislu.
69
00:03:54,403 --> 00:03:56,763
Svi si želimo…
70
00:03:56,843 --> 00:03:58,403
Rastrgati odjeću?
71
00:03:59,003 --> 00:04:00,203
Da!
72
00:04:02,323 --> 00:04:04,683
Kao da vježbam s titanom.
73
00:04:05,883 --> 00:04:07,483
Ne znam što ću.
74
00:04:08,603 --> 00:04:10,283
Malo ću se zajebavati.
75
00:04:15,603 --> 00:04:17,403
Uvijek si mi bio najdraži.
76
00:04:18,003 --> 00:04:20,563
Želim Jamesa.
Znam da se zatreskao u Kaylu…
77
00:04:20,643 --> 00:04:21,483
HAVAJI, SAD
78
00:04:21,562 --> 00:04:24,283
…ali želim ukrasti njegov pogled.
79
00:04:24,363 --> 00:04:27,563
Jako si privlačan, znaš laskati,
80
00:04:27,643 --> 00:04:30,603
odišeš samopouzdanjem. Pušim to.
81
00:04:31,683 --> 00:04:33,443
Uz Brittan držiš prste sebi.
82
00:04:33,523 --> 00:04:34,363
HAVAJI, SAD
83
00:04:34,443 --> 00:04:36,963
Sviđa mi se. Ali 200 somova je 200 somova.
84
00:04:37,043 --> 00:04:39,963
Stalo mi je do novca. Bit ću jak.
85
00:04:40,043 --> 00:04:41,203
Tko ti se sviđa?
86
00:04:41,843 --> 00:04:43,523
Stvarno te želim upoznati.
87
00:04:43,603 --> 00:04:45,083
-A ne Kaylu?
-Ne.
88
00:04:46,723 --> 00:04:47,803
Čini mi se…
89
00:04:48,363 --> 00:04:51,763
Malo sam se naježila. Trebam još.
90
00:04:54,443 --> 00:04:57,603
Određena su pravila,
ali ne moramo ih poštovati.
91
00:04:58,243 --> 00:05:01,643
Na umu su mi samo prostakluci.
92
00:05:05,323 --> 00:05:08,203
Zbog čega bi prekršio pravila?
93
00:05:11,283 --> 00:05:13,443
-Učinimo to.
-Želim to.
94
00:05:16,883 --> 00:05:19,043
Hoće li se njih dvoje…
95
00:05:19,883 --> 00:05:21,803
-Ne smijem prvi zeznuti.
-Zašto?
96
00:05:21,883 --> 00:05:24,203
Zato što smo Lana i ja ovakvi.
97
00:05:24,283 --> 00:05:27,243
Ovakvi. Ona ti je konkurencija. Ne lažem.
98
00:05:27,963 --> 00:05:29,203
-Lana.
-Lana.
99
00:05:29,763 --> 00:05:31,883
Vidjet ćemo. Prekršit ćeš pravilo sa mnom.
100
00:05:34,323 --> 00:05:37,523
Brittan ovo otežava do maksimuma,
101
00:05:37,603 --> 00:05:39,643
Bit će teško ne kršiti pravila,
102
00:05:39,723 --> 00:05:42,803
ali novac je na kocki,
tako da moramo dobro razmisliti.
103
00:05:47,403 --> 00:05:50,523
Želim Kaylu, ali ostavljam si opcije.
104
00:05:50,603 --> 00:05:52,683
Jedna je opcija Dominique.
105
00:05:53,403 --> 00:05:56,043
-Zdravo!
-Bok, Dom! Što ima?
106
00:05:56,123 --> 00:05:57,443
Što ima?
107
00:05:57,523 --> 00:05:59,683
Vrijeme je da povučem potez.
108
00:05:59,763 --> 00:06:02,963
Opasna opcija,
a Kayla je u susjednoj sobi!
109
00:06:04,003 --> 00:06:06,963
-Imam li što na glavi?
-Imaš nešto na glavi?
110
00:06:07,043 --> 00:06:08,763
Ne, imaš nešto na čelu.
111
00:06:08,843 --> 00:06:11,083
Ludo. Jesi me!
112
00:06:11,163 --> 00:06:13,403
Za Nigelom vlada velika konkurencija.
113
00:06:13,483 --> 00:06:16,803
Nismo puno razgovarali,
ali možda tu ima nečega.
114
00:06:16,883 --> 00:06:20,403
Imaš malo bijelog i na guzovima!
115
00:06:20,483 --> 00:06:22,683
-Da?
-Kad ti kažem, jebote.
116
00:06:22,763 --> 00:06:23,963
Imaš lijepo dupence.
117
00:06:24,043 --> 00:06:25,043
-Jesi?
-Da.
118
00:06:27,843 --> 00:06:30,123
-Kako si?
-Dosta dobro.
119
00:06:30,203 --> 00:06:32,043
Isuse, gnječiš me!
120
00:06:32,123 --> 00:06:34,523
Ja i Dominique smo se skompali.
121
00:06:34,603 --> 00:06:35,723
To sam htio.
122
00:06:35,803 --> 00:06:37,243
'Brojutro.
123
00:06:38,563 --> 00:06:42,163
Tko bi rekao da je Nigel Irac?
Zato valjda ima toliko sreće.
124
00:06:54,323 --> 00:06:57,523
Čini mi se da Kayla dobiva koga god želi.
125
00:06:57,603 --> 00:07:00,563
-Ona je… Stvarno je zgodna.
-Zanosna je.
126
00:07:00,643 --> 00:07:02,803
-Da.
-Želim bolje upoznati Kaylu.
127
00:07:02,883 --> 00:07:04,563
-Da.
-Iskreno.
128
00:07:07,083 --> 00:07:08,883
-Nigele!
-Što je?
129
00:07:11,723 --> 00:07:13,403
Mogu pridobiti Dom,
130
00:07:13,483 --> 00:07:16,803
a sad ću se ušuljati kod Kayle
i umiljavati joj se.
131
00:07:16,883 --> 00:07:18,083
Volim potjeru.
132
00:07:18,923 --> 00:07:22,443
Jučer sam te poljubila u ovom bazenu.
133
00:07:23,163 --> 00:07:24,963
-Trebam još malo.
-Opa!
134
00:07:27,123 --> 00:07:29,723
Misliš li se skrasiti u bližoj budućnosti?
135
00:07:30,803 --> 00:07:32,323
Samo malo!
136
00:07:32,403 --> 00:07:34,563
Nisi li malo ishitrena?
137
00:07:37,803 --> 00:07:41,483
Primam vibru koja nije samo seksualna.
138
00:07:41,563 --> 00:07:47,363
Ne znam sviđam li mu se
zato što sam seksi? Nisam sigurna.
139
00:07:53,443 --> 00:07:57,003
Dovoljan sam si. Prihvaćam se u cijelosti.
140
00:07:58,563 --> 00:08:00,203
Otvoren sam i tečem.
141
00:08:02,123 --> 00:08:04,083
Poravnat sam.
142
00:08:10,603 --> 00:08:12,283
Kayla i Nigel su gotova stvar.
143
00:08:12,363 --> 00:08:16,203
Bolje da to prebolim
jer ovdje ima mnogo lijepih žena.
144
00:08:16,283 --> 00:08:18,443
-Bok!
-Kako si?
145
00:08:18,523 --> 00:08:22,043
Jawahir se dobro ljubi. Frcnula je iskra.
146
00:08:22,123 --> 00:08:26,083
Čini se da Nigel nije jedini
koji nastoji poboljšati izglede.
147
00:08:26,163 --> 00:08:29,683
Na kog si bacila oko
budući da i dalje škicaš Nigela?
148
00:08:29,763 --> 00:08:31,523
Nigel mi se sviđa. Mislim
149
00:08:31,603 --> 00:08:35,923
da sam mu dala do znanja da mi je drag.
150
00:08:36,443 --> 00:08:39,803
Ništa ne poduzima, tako da ne znam.
151
00:08:42,043 --> 00:08:44,763
S kim bi htjela ispipati stanje?
152
00:08:46,323 --> 00:08:49,603
-Jer nemaš samo jedan izbor.
-Suptilno, Seb.
153
00:08:51,843 --> 00:08:53,083
S tobom?
154
00:08:53,163 --> 00:08:54,123
To!
155
00:08:54,883 --> 00:08:59,203
Ajme. Izgleda tako dobro.
156
00:08:59,803 --> 00:09:00,763
Moram je poljubiti.
157
00:09:02,243 --> 00:09:06,203
-Opasno je kad je Lana u kući.
-Opasno je zbog Lane, da.
158
00:09:06,963 --> 00:09:09,363
Svatko će voditi privatnu bitku.
159
00:09:09,443 --> 00:09:11,243
-Pitku?
-Bitku.
160
00:09:11,323 --> 00:09:14,843
-Bitku.
-Pitku… Dobit ću ja tvoju privatnu guzu.
161
00:09:15,763 --> 00:09:16,603
Isuse.
162
00:09:18,443 --> 00:09:22,283
Mislim da mi je Seb prirastao srcu.
163
00:09:22,363 --> 00:09:26,043
Tip je duhovit. Ima divne plave oči
164
00:09:27,443 --> 00:09:30,363
i možda želim učiniti Nigela ljubomornim.
165
00:09:30,443 --> 00:09:34,083
Sretno s tim jer Nigel je upravo otišao.
166
00:09:34,803 --> 00:09:38,083
Što si mislila
o našem jučerašnjem poljupcu?
167
00:09:38,163 --> 00:09:40,043
Bilo je jako slatko.
168
00:09:42,523 --> 00:09:44,403
Što misliš, koliko stoji pusa?
169
00:09:44,483 --> 00:09:46,963
Imam loš predosjećaj.
170
00:09:47,523 --> 00:09:49,043
Isuse!
171
00:09:50,403 --> 00:09:51,643
Jebote.
172
00:09:59,483 --> 00:10:02,163
Zgriješit ću. Jako mi je žao.
173
00:10:11,483 --> 00:10:12,603
PREKRŠENO PRAVILO
174
00:10:19,123 --> 00:10:20,363
Isuse.
175
00:10:21,283 --> 00:10:23,843
Ma daj! Ozbiljno!
176
00:10:23,923 --> 00:10:26,083
-Uvijek je predobro!
-Isuse!
177
00:10:26,163 --> 00:10:27,643
Predobro se ljubiš.
178
00:10:27,723 --> 00:10:31,843
Ne znam koliko smo potrošili
tim poljupcem, ali postao sam napaljeniji.
179
00:10:33,443 --> 00:10:35,843
Večeras bi moglo biti opasno.
180
00:10:35,923 --> 00:10:38,283
Ne ako se Lanu bude pitalo, Seb.
181
00:10:38,363 --> 00:10:41,723
A slutim da si joj na nišanu.
182
00:10:43,323 --> 00:10:47,643
Svi moji gosti vole šarati,
ali tko se najviše muči?
183
00:10:48,323 --> 00:10:50,563
Kad otkrijem tu osobu,
184
00:10:50,643 --> 00:10:53,883
potaknut ću je da donese odluku
i ustraje u njoj.
185
00:10:54,683 --> 00:10:56,603
Nadam se da će joj to pomoći…
186
00:10:56,683 --> 00:10:57,883
SPOJ
187
00:10:57,963 --> 00:11:00,043
…uspostaviti dublju emocionalnu vezu,
188
00:11:00,123 --> 00:11:04,803
koja će poslužiti
kao pozitivan primjer ostalima.
189
00:11:07,323 --> 00:11:08,443
Kužim, Lana.
190
00:11:08,523 --> 00:11:11,283
Tražiš najgoreg od najgorih.
191
00:11:11,363 --> 00:11:13,443
Kaže li se tako?
192
00:11:15,483 --> 00:11:16,843
Bok.
193
00:11:17,603 --> 00:11:21,003
-Što ima?
-Ništa posebno. Kako si?
194
00:11:21,083 --> 00:11:22,203
Jako sam dobro.
195
00:11:23,923 --> 00:11:26,683
Radiš ono kad ti se nos namreška.
196
00:11:26,763 --> 00:11:29,323
-Uvijek to radim.
-Lijepo je. Sviđa mi se.
197
00:11:30,323 --> 00:11:33,163
Ne želim pustiti Nigela,
198
00:11:33,243 --> 00:11:36,203
ali dečkima se nikad ne smije vjerovati.
199
00:11:36,283 --> 00:11:40,123
Nastojim si ostaviti opcije
i postupiti najbolje za sebe.
200
00:11:40,203 --> 00:11:42,403
-Ne budi nervozan.
-Nisam nervozan.
201
00:11:42,483 --> 00:11:43,763
Samo sam…
202
00:11:43,843 --> 00:11:48,683
Manje razgovaram
s djevojkama koje mi se više sviđaju.
203
00:11:48,763 --> 00:11:51,963
Ti se groziš, a ja sam se sažalila.
204
00:11:52,043 --> 00:11:57,003
Jer te gledam
i stalno sanjarim. Ma, jebote!
205
00:11:59,643 --> 00:12:01,043
Poljubio sam Jawahir,
206
00:12:01,123 --> 00:12:04,683
ali Kayla ima nešto što…
207
00:12:04,763 --> 00:12:05,963
Nemam riječi.
208
00:12:06,723 --> 00:12:08,363
Ne znam što mi se događa.
209
00:12:08,443 --> 00:12:11,363
Ovo mi je nov osjećaj.
210
00:12:11,443 --> 00:12:14,243
Ne mogu…
Uvijek se nasmijem kad te pogledam.
211
00:12:14,323 --> 00:12:19,563
S tobom lako razgovaram i jednostavno je.
212
00:12:19,643 --> 00:12:20,723
Da.
213
00:12:20,803 --> 00:12:23,883
Nigel mi je definitivno na vrhu popisa,
214
00:12:23,963 --> 00:12:27,403
ali Seb mi je prirastao srcu.
215
00:12:27,483 --> 00:12:30,363
Fora mi je tip.
216
00:12:34,803 --> 00:12:39,283
Nije samo zbog fizičke privlačnosti.
Sviđa mi se tvoj nastup.
217
00:12:42,163 --> 00:12:43,603
Stvarno mi se jako sviđa.
218
00:12:45,443 --> 00:12:48,203
Jebote! Zašto? Zašto sam poljubio Jawahir?
219
00:12:50,763 --> 00:12:52,963
Kayla staje u red, Seb.
220
00:12:53,043 --> 00:12:55,283
Sumnjam da će Nigel biti sretan zbog toga.
221
00:12:55,363 --> 00:12:57,083
-Što ima?
-Bok, mali.
222
00:12:57,603 --> 00:13:01,843
Sve su cure ovdje predivne.
Jawahir mi je druga opcija.
223
00:13:01,923 --> 00:13:05,003
Pogriješila sam.
Stao je u red za curu broj tri.
224
00:13:05,083 --> 00:13:07,363
Pokazat ću ti guzu.
225
00:13:07,443 --> 00:13:08,323
Hoćeš li?
226
00:13:09,203 --> 00:13:11,243
Siguran si? Mogu ostati ovdje.
227
00:13:11,323 --> 00:13:13,523
Ostani. Samo da obučem ovo.
228
00:13:13,603 --> 00:13:17,803
Poljubila sam Seba.
Nije mi žao. Ali sviđa mi se Nigel.
229
00:13:17,883 --> 00:13:19,483
Bit će gole guze.
230
00:13:20,203 --> 00:13:21,963
Koljena mi klecaju.
231
00:13:22,603 --> 00:13:24,203
Volim izbor i opcije.
232
00:13:24,283 --> 00:13:26,643
Vani se ne bih držao jedne cure.
233
00:13:26,723 --> 00:13:28,323
Zašto bih to mijenjao?
234
00:13:34,123 --> 00:13:37,563
Odluke, odluke! Biti mlad i seksi.
235
00:13:38,243 --> 00:13:39,563
Prekrasno!
236
00:13:44,003 --> 00:13:47,323
Još se nećkam između love i treba.
237
00:13:48,603 --> 00:13:49,563
Lova i trebe!
238
00:13:50,483 --> 00:13:51,563
Ili zečića.
239
00:13:51,643 --> 00:13:54,163
Jedini zečić ovdje si ti.
240
00:13:54,243 --> 00:13:57,403
Skačeš s cure na curu. Je li tako, Lana?
241
00:13:58,963 --> 00:14:01,403
Da, Desiree. Dovoljno sam vidjela.
242
00:14:01,483 --> 00:14:05,563
Nigel gravitira
svim ženama u svojoj blizini.
243
00:14:05,643 --> 00:14:07,803
Ali tomu je kraj.
244
00:14:07,883 --> 00:14:10,043
Vrijeme je da donese javnu
245
00:14:10,123 --> 00:14:13,683
i obvezujuću odluku
o tome tko mu se najviše sviđa.
246
00:14:14,243 --> 00:14:16,923
Ajme! Nigelu bi mogla glava eksplodirati.
247
00:14:17,643 --> 00:14:20,203
Jeste li utvrdili
s kojim ćete curama biti?
248
00:14:20,283 --> 00:14:22,483
Ništa nije utvrđeno. Samo toliko.
249
00:14:23,443 --> 00:14:26,683
Ne! Reci mi nešto lijepo ili šuti.
250
00:14:27,283 --> 00:14:29,123
-Zdravo, dečki.
-Bok, Lana!
251
00:14:29,203 --> 00:14:30,883
-Što ima?
-Hej, Lana.
252
00:14:30,963 --> 00:14:32,843
Ne osjećam se pri sebi!
253
00:14:34,083 --> 00:14:35,403
Ne možeš više izdržati!
254
00:14:35,483 --> 00:14:39,323
Jedva se suzdržavam! Poderat ću ove hlače.
255
00:14:39,403 --> 00:14:41,643
Jebote, Lana. Ne sad.
256
00:14:41,723 --> 00:14:43,283
Lana će me prokazati.
257
00:14:43,843 --> 00:14:45,843
Sve ide kjarcu.
258
00:14:46,403 --> 00:14:47,483
Nigele.
259
00:14:48,883 --> 00:14:50,283
Zna kako se zoveš!
260
00:14:50,363 --> 00:14:53,243
Majko mila. Srce mi udara.
261
00:14:53,323 --> 00:14:54,843
-Znam!
-Neću lagati.
262
00:14:54,923 --> 00:14:58,203
Ispituješ više opcija na ovom odmoru.
263
00:14:58,723 --> 00:15:03,603
Istina. Srce mi udara.
264
00:15:03,683 --> 00:15:06,163
Takvo ponašanje sprečava te u stvaranju
265
00:15:06,243 --> 00:15:10,043
značajnog odnosa i ne može se nastaviti.
266
00:15:10,123 --> 00:15:13,083
-Stvarno je napeto, ne?
-Da, malo.
267
00:15:13,963 --> 00:15:17,763
Moraš izabrati jednu osobu
koju ćeš izvesti na privatan spoj.
268
00:15:18,363 --> 00:15:22,803
Žongliraš s previše jaja iz raznih košara.
269
00:15:22,883 --> 00:15:24,243
Zahuktava se.
270
00:15:24,323 --> 00:15:27,603
Majku mu, Lana! Uzela me na zub!
271
00:15:27,683 --> 00:15:31,163
Svrha ovog spoja jest
da te potakne na razmišljanje o tome
272
00:15:31,243 --> 00:15:35,123
tko ti se zaista sviđa
kako bi se družio s tom osobom
273
00:15:35,203 --> 00:15:37,523
i povezao na dubljoj razini.
274
00:15:38,723 --> 00:15:40,123
-Hajde!
-Hvala, Lana.
275
00:15:40,203 --> 00:15:43,003
Ovo je jako teška odluka.
276
00:15:43,083 --> 00:15:45,363
Cure su suludo seksi.
277
00:15:47,243 --> 00:15:50,443
-Dame. Zdravo.
-Bok.
278
00:15:50,523 --> 00:15:51,483
Bok.
279
00:15:52,643 --> 00:15:54,203
Razgovarao sam s Lanom.
280
00:15:54,283 --> 00:15:55,723
-Isuse.
-Svašta je rekla.
281
00:15:55,803 --> 00:15:57,123
Dobro.
282
00:15:58,923 --> 00:16:00,243
Večeras je spoj.
283
00:16:01,523 --> 00:16:02,843
Jedan na jedan.
284
00:16:02,923 --> 00:16:04,243
Sranje!
285
00:16:04,963 --> 00:16:06,163
Dakle…
286
00:16:06,243 --> 00:16:08,523
Isuse! Lana! Gaduro!
287
00:16:11,003 --> 00:16:14,923
Je li ovo moj trenutak?
Spremna sam otići na spoj s njime!
288
00:16:17,683 --> 00:16:21,723
Dobro, Dominique.
Samo mirno. Opaka si. Možeš ti to.
289
00:16:29,563 --> 00:16:31,443
Ovo će mi biti teško.
290
00:16:32,403 --> 00:16:34,003
Dominique je predivna.
291
00:16:35,723 --> 00:16:37,723
Jawahir je napaljena vražica.
292
00:16:40,083 --> 00:16:42,083
Ali gledam Kaylu.
293
00:16:44,843 --> 00:16:46,443
Ne znam što bih.
294
00:16:50,203 --> 00:16:51,403
Dakle…
295
00:16:53,523 --> 00:16:55,123
Kayla, jesi li za spoj?
296
00:16:56,083 --> 00:16:57,923
-Da.
-Dođi.
297
00:17:00,043 --> 00:17:03,883
Nigel izgleda jebeno fantastično.
298
00:17:04,523 --> 00:17:07,683
-Jako sam uzbuđena!
-Vidimo se, dame.
299
00:17:08,163 --> 00:17:09,923
Dvoumio sam se.
300
00:17:10,003 --> 00:17:12,882
-Bok!
-Ali Kayla i ja kliknuli smo na prvu.
301
00:17:12,963 --> 00:17:15,683
Morali smo stvoriti vezu.
302
00:17:15,763 --> 00:17:16,963
Isuse!
303
00:17:18,803 --> 00:17:21,683
Više nije ni smiješno. Nije smiješno.
304
00:17:23,443 --> 00:17:25,443
Šteta haljine!
305
00:17:25,523 --> 00:17:28,923
Bijesna sam, da budem iskrena.
306
00:17:29,003 --> 00:17:30,483
Kako se ovo dogodilo?
307
00:17:36,923 --> 00:17:39,563
-Jebote!
-Ljubomoran si, zar ne?
308
00:17:39,643 --> 00:17:42,243
Jesam. Mrvicu!
309
00:17:43,163 --> 00:17:44,603
Dobro sam!
310
00:17:44,683 --> 00:17:47,003
U redu je. Jebiga. Samo mrvicu.
311
00:17:55,643 --> 00:17:57,763
Gle ovo. Predivno.
312
00:18:00,283 --> 00:18:01,403
Hvala.
313
00:18:05,723 --> 00:18:08,403
Napokon, malo vremena nasamo.
314
00:18:08,483 --> 00:18:10,803
-Da! Pokraj oceana!
-Ovo je sjajno.
315
00:18:10,883 --> 00:18:12,323
Prvi spoj.
316
00:18:12,403 --> 00:18:13,763
Krasna si kao i uvijek.
317
00:18:13,843 --> 00:18:16,483
Hvala. Vrlo si naočit.
318
00:18:16,563 --> 00:18:17,683
-Dobro.
-Živjela.
319
00:18:17,763 --> 00:18:21,603
Zaboravi druge djevojke
i posveti svoju pozornost Kayli.
320
00:18:21,683 --> 00:18:24,563
Sviđa mi se tvoj stil. Razgolićena prsa.
321
00:18:24,643 --> 00:18:26,643
Vidiš mi i…
322
00:18:28,123 --> 00:18:32,843
Čini mi se da između mene i Nigela
ima seksualne napetosti i kemije,
323
00:18:32,923 --> 00:18:38,923
ali želim zaviriti dublje
i vidjeti ima li tu čega značajnijeg.
324
00:18:39,003 --> 00:18:41,243
-Dakle…
-Pucaj.
325
00:18:41,323 --> 00:18:42,803
Reci mi nešto o sebi.
326
00:18:42,883 --> 00:18:46,723
Škorpion. Nemam djece, koliko znam.
327
00:18:46,803 --> 00:18:48,843
-Prestani!
-Šalim se.
328
00:18:48,923 --> 00:18:52,523
-Baš si mustra.
-Misliš? Ajme.
329
00:18:52,603 --> 00:18:55,643
Ovako. Mislim da ne želiš ništa ozbiljno.
330
00:18:57,803 --> 00:19:01,203
Čini mi se da si samo mali srcolomac.
331
00:19:03,483 --> 00:19:07,003
Mustra sam, ali Lana mi je zadala test.
332
00:19:07,083 --> 00:19:09,323
Možda to mogu promijeniti.
333
00:19:09,403 --> 00:19:10,723
Neću lagati.
334
00:19:11,243 --> 00:19:12,803
Imam zločestu stranu.
335
00:19:13,683 --> 00:19:17,803
Ali sad kad je Lana u igri,
ne znam. Nastojim je zatomiti.
336
00:19:18,643 --> 00:19:21,563
Misliš li da ćeš ovdje
uspostaviti dublji odnos?
337
00:19:21,643 --> 00:19:24,043
Pitanje za milijun dolara!
338
00:19:25,323 --> 00:19:26,443
Teško pitanje.
339
00:19:29,763 --> 00:19:31,563
Mislim.
340
00:19:32,843 --> 00:19:33,803
Doista?
341
00:19:34,523 --> 00:19:37,123
Puno šaram, zabavljam se,
342
00:19:37,203 --> 00:19:39,643
no s onom pravom doći će i ta povezanost.
343
00:19:39,723 --> 00:19:40,603
Naravno.
344
00:19:43,203 --> 00:19:45,203
Mustre se mogu promijeniti.
345
00:19:45,283 --> 00:19:46,403
Drago mi je što si tu.
346
00:19:46,483 --> 00:19:47,603
I meni što si ti tu.
347
00:19:47,683 --> 00:19:49,963
Ne bih bio ni s kim drugim.
348
00:19:50,043 --> 00:19:51,083
Ne.
349
00:19:51,923 --> 00:19:53,483
Potrebna je prava osoba.
350
00:19:58,883 --> 00:20:02,123
U ime pokušaja stvaranja dubljeg odnosa.
351
00:20:02,203 --> 00:20:04,243
U to ime! Pokušajmo.
352
00:20:05,003 --> 00:20:08,323
-Nazdravili smo za to. To je kao obećanje.
-Dobro.
353
00:20:11,083 --> 00:20:13,323
Lijepo je što Nigel napreduje…
354
00:20:15,763 --> 00:20:19,043
ali neugodno je što i Jawa to vidi.
355
00:20:19,123 --> 00:20:21,443
Izgleda kao da je treba razvedriti.
356
00:20:22,763 --> 00:20:25,603
Čekam pogodan trenutak
357
00:20:25,683 --> 00:20:27,963
da nasamo razgovaram s Jawahir.
358
00:20:28,043 --> 00:20:30,443
Spreman sam za malo božanske energije.
359
00:20:35,883 --> 00:20:36,923
Što ima?
360
00:20:40,443 --> 00:20:42,563
Nick, daj!
361
00:20:42,643 --> 00:20:47,003
Pokušavam vidjeti Nigela
i Kaylu na njihovu spoju.
362
00:20:47,083 --> 00:20:50,843
Nick, zaboravi božansku energiju.
Trebaš božansku intervenciju.
363
00:20:50,923 --> 00:20:53,763
-Tako je lijepo! Da!
-Jest.
364
00:20:53,843 --> 00:20:56,963
Razgovarajmo. Prvi put možemo razgovarati.
365
00:20:57,043 --> 00:20:59,203
-Bez ometanja.
-Ludnica.
366
00:20:59,283 --> 00:21:02,283
Pričaj mi malo o sebi.
Prema čemu gajiš strast?
367
00:21:02,363 --> 00:21:03,643
-Molim?
-Razumiješ li?
368
00:21:03,723 --> 00:21:06,683
-Ja volim glazbu.
-Oprosti, glava mi je ondje.
369
00:21:06,763 --> 00:21:10,003
-U redu je. Ja volim glazbu.
-Da.
370
00:21:10,083 --> 00:21:12,403
Što tebe pobuđuje?
371
00:21:14,603 --> 00:21:18,003
Mislim da me glazba pobuđuje.
I pomaganje ljudima.
372
00:21:18,083 --> 00:21:19,363
Pomaganje ljudima.
373
00:21:20,123 --> 00:21:24,003
Kontakt očima. Sav posao
prepuštam svojim očima.
374
00:21:24,083 --> 00:21:25,803
Onda si dosta osjećajna.
375
00:21:25,883 --> 00:21:27,523
-Definitivno.
-Svega tu ima.
376
00:21:27,603 --> 00:21:29,003
Nisam samo lijepa.
377
00:21:29,083 --> 00:21:32,483
Naravno. Odmah sam to primijetio.
378
00:21:32,563 --> 00:21:34,643
Vidim ti to u očima.
379
00:21:34,723 --> 00:21:35,923
-Stvarno?
-Stvarno.
380
00:21:41,483 --> 00:21:44,523
Nitko nije primijetio Nicka,
ali jako je šarmantan
381
00:21:44,603 --> 00:21:47,363
i sladak je, tako da se možemo zabavljati.
382
00:21:48,123 --> 00:21:49,323
-Pričaj o sebi.
-Da.
383
00:21:49,403 --> 00:21:51,123
-Nešto o tebi.
-O meni.
384
00:21:52,003 --> 00:21:56,163
Obožavam pjevati.
Želim biti… Umjetnik sam.
385
00:21:56,243 --> 00:21:58,923
-Želim nastupati.
-Otpjevaj mi nešto!
386
00:21:59,003 --> 00:22:00,603
-Što bi htjela?
-Da.
387
00:22:00,683 --> 00:22:02,723
To bi mi sad trebalo.
388
00:22:02,803 --> 00:22:04,443
Dobro. Razmislimo.
389
00:22:06,043 --> 00:22:09,443
Tragam za zdencima želja
390
00:22:09,523 --> 00:22:13,283
Pogubljen sam u svom umu
391
00:22:13,363 --> 00:22:17,203
Ali vidio sam je s druge strane sobe
392
00:22:17,283 --> 00:22:20,083
Imala je sjaj u oku
393
00:22:21,523 --> 00:22:23,003
Govori li o meni?
394
00:22:23,683 --> 00:22:25,363
Ti i ja
395
00:22:28,603 --> 00:22:29,763
Hvala ti.
396
00:22:29,843 --> 00:22:34,123
Uvjeren sam u svoje sposobnosti
i mislim da joj se to jako sviđa.
397
00:22:34,203 --> 00:22:37,443
A Nigel je zaboravljen za treptaj oka.
398
00:22:37,523 --> 00:22:42,163
Za jako intenzivan, dug,
zavodnički treptaj oka.
399
00:22:46,563 --> 00:22:50,003
Ovo mi je jedan od spojeva iz snova.
400
00:22:50,083 --> 00:22:51,763
-Na plaži?
-Večera na plaži.
401
00:22:51,843 --> 00:22:54,843
Zvukovi oceana. Sve je savršeno. Znaš?
402
00:22:54,923 --> 00:22:56,403
Doslovce.
403
00:22:56,483 --> 00:22:58,243
Mislim si: „U čemu je kvaka?”
404
00:22:58,323 --> 00:23:01,003
-Znaš u čemu je kvaka. U Lani.
-U čemu?
405
00:23:01,083 --> 00:23:03,923
-Imaš pravo. Kvaka je u Lani.
-U tom je kvaka.
406
00:23:04,003 --> 00:23:08,523
Da nema Lane, znaš što bih voljela.
407
00:23:10,203 --> 00:23:12,283
Teško mu je odoljeti.
408
00:23:12,363 --> 00:23:18,683
Dovedena sam u veliko iskušenje sebe
i svoje normale.
409
00:23:19,723 --> 00:23:22,683
Nastojimo izdržati,
ali ne znam kako će biti.
410
00:23:22,763 --> 00:23:23,683
Teško je.
411
00:23:23,763 --> 00:23:25,843
Jako je teško. Dobro nam ide.
412
00:23:25,923 --> 00:23:29,523
Jako dobro. Dosad bismo se već poseksali.
413
00:23:30,923 --> 00:23:32,443
Ajme meni.
414
00:23:33,003 --> 00:23:35,123
Nisam se seksala sto godina.
415
00:23:35,203 --> 00:23:37,963
-Koliko?
-Dva tjedna.
416
00:23:42,443 --> 00:23:44,123
Lana mi je u primisli,
417
00:23:44,203 --> 00:23:46,883
ali Kayla mi je pred očima.
I njezine usne.
418
00:23:47,723 --> 00:23:49,043
Kakav je bio naš poljubac?
419
00:23:49,123 --> 00:23:50,763
-Svidio mi se.
-Zbilja?
420
00:23:50,843 --> 00:23:53,243
-Naravno.
-Nadam se da će toga biti još.
421
00:23:58,043 --> 00:24:00,323
Nigele! Prestani!
422
00:24:02,843 --> 00:24:04,443
Nećemo kršiti pravila!
423
00:24:04,523 --> 00:24:07,403
-Ne želiš?
-Nigele! Naravno da želim.
424
00:24:13,923 --> 00:24:14,883
Isuse.
425
00:24:21,643 --> 00:24:25,683
Da nema Lane, rastrgala bih mu odjeću.
426
00:24:30,123 --> 00:24:31,603
Želim te poljubiti.
427
00:24:33,843 --> 00:24:36,203
Da vidim mirišeš li fino.
428
00:24:45,003 --> 00:24:45,843
Dođi.
429
00:24:48,803 --> 00:24:50,003
PREKRŠENO PRAVILO
430
00:24:56,323 --> 00:24:59,603
Zašto smo to učinili? Ode 50 000 dolara.
431
00:24:59,683 --> 00:25:00,603
Ne!
432
00:25:00,683 --> 00:25:04,083
Pedeset tisuća dolara?
Što se događalo pod tim stolom?
433
00:25:04,683 --> 00:25:07,003
O, Bože! Grozni smo!
434
00:25:07,083 --> 00:25:08,883
Sad moramo nastaviti.
435
00:25:09,683 --> 00:25:10,923
Čovječe.
436
00:25:11,003 --> 00:25:12,883
Razočaran sam sobom.
437
00:25:13,483 --> 00:25:14,803
Ajme.
438
00:25:15,803 --> 00:25:19,003
Ali poslije onog poljupca
znam da je Kayla cura za mene.
439
00:25:20,123 --> 00:25:21,203
Račun, molim.
440
00:25:23,403 --> 00:25:26,243
Možda su prekršili pravila,
ali svrha spoja
441
00:25:26,323 --> 00:25:29,123
jest da se Nigel posveti jednoj djevojci,
442
00:25:29,203 --> 00:25:33,163
a to je bio velik uspjeh. Bravo, Lana!
443
00:25:38,683 --> 00:25:40,243
Imaš prekrasne oči.
444
00:25:40,323 --> 00:25:41,683
Hvala.
445
00:25:41,763 --> 00:25:45,963
Isuse. Kao da ti se zjenice šire.
446
00:25:46,043 --> 00:25:47,003
Moguće.
447
00:25:47,083 --> 00:25:49,603
Nije li to znak nečega?
448
00:25:49,683 --> 00:25:51,603
-Čega? Je li to znak?
-Nije li?
449
00:25:51,683 --> 00:25:53,483
-Stvarno?
-Proširene zjenice.
450
00:25:53,563 --> 00:25:56,563
To je znak privlačnosti, ne?
451
00:25:56,643 --> 00:25:58,763
Jawahir će se izgubiti u ovim očima.
452
00:25:58,843 --> 00:26:01,123
Mislim da obično dobijem što želim.
453
00:26:01,203 --> 00:26:02,883
Tako treba biti.
454
00:26:02,963 --> 00:26:06,243
Osjećam privlačnost.
Stvarno mislim da je to.
455
00:26:06,323 --> 00:26:07,323
Isuse.
456
00:26:07,403 --> 00:26:11,083
Ima divan osmijeh i divne oči.
457
00:26:11,163 --> 00:26:13,963
Pokosio me njegov šarm.
458
00:26:20,883 --> 00:26:25,923
-Želim te upoznati.
-I ja tebe.
459
00:26:26,003 --> 00:26:31,323
Mislim da u tebi ima nešto duboko,
nešto što još nisam vidio.
460
00:26:32,803 --> 00:26:35,083
Ne znam što, ali znatiželjan sam.
461
00:26:35,163 --> 00:26:37,603
Baš slatko!
462
00:26:37,683 --> 00:26:39,243
Isuse!
463
00:26:39,323 --> 00:26:42,723
Nick govori mojoj duši.
464
00:26:45,603 --> 00:26:47,683
-Koža ti je meka.
-Što ima?
465
00:26:47,763 --> 00:26:49,283
-Bok.
-Bok.
466
00:26:49,363 --> 00:26:52,483
Vidjela sam Nigela
i Kaylu kako se vraćaju.
467
00:26:52,563 --> 00:26:55,163
I mislila sam: „Koji Nigel?”
468
00:26:56,003 --> 00:26:58,043
Kako se ono zove?
469
00:27:00,803 --> 00:27:04,043
Mislim da sam previše razmišljala
o Nigelu.
470
00:27:05,003 --> 00:27:10,723
Ali više ne mislim tako. U redu je.
471
00:27:10,803 --> 00:27:13,083
Um mi se prebacio na nešto drugo.
472
00:27:13,163 --> 00:27:15,203
-Da?
-Definitivno.
473
00:27:16,803 --> 00:27:18,683
-Voliš li se maziti?
-Volim.
474
00:27:18,763 --> 00:27:20,723
Jawahir izgleda neodoljivo.
475
00:27:20,803 --> 00:27:23,883
Usne su joj nešto posebno.
476
00:27:23,963 --> 00:27:27,043
Volim se ljubiti. Ove jebene usne rade.
477
00:27:27,123 --> 00:27:28,163
-Zbilja?
-Da.
478
00:27:31,483 --> 00:27:33,803
-Pokaži mi. Da.
-Obavezno. Hoćeš? Dobro.
479
00:27:44,603 --> 00:27:45,723
PREKRŠENO PRAVILO
480
00:27:47,483 --> 00:27:48,443
Isuse.
481
00:27:49,163 --> 00:27:51,563
-Jesi me zamuljala?
-Ne. Da.
482
00:27:51,643 --> 00:27:52,483
Da?
483
00:27:53,323 --> 00:27:55,483
Razmišljala je o koječemu.
484
00:27:55,563 --> 00:27:59,363
S ponosom mogu reći da sam je pribrao.
485
00:27:59,443 --> 00:28:02,323
-Imaš i po zubima.
-Po zubima? Posvuda.
486
00:28:02,403 --> 00:28:04,563
Uvijek mi pomažeš sa zubima.
487
00:28:04,643 --> 00:28:09,963
Isuse Bože! Toliko smo se zanijeli
da smo zaboravili na pravila.
488
00:28:10,043 --> 00:28:13,363
Nadam se da će Lanu udariti grom.
489
00:28:28,243 --> 00:28:32,363
Pogledajte Nigela.
Mašta o poljupcu s Kaylom.
490
00:28:33,443 --> 00:28:34,443
Zdravo.
491
00:28:34,523 --> 00:28:35,603
Zdravo.
492
00:28:35,683 --> 00:28:38,563
Što više gledam Dominique,
sve mi je zgodnija.
493
00:28:38,643 --> 00:28:41,723
Vratio si se sa spoja? Kako je bilo?
494
00:28:42,363 --> 00:28:43,963
Bože dragi.
495
00:28:44,043 --> 00:28:47,563
Znam da sam poljubio Kaylu,
ali ne mogu se suzdržati.
496
00:28:48,363 --> 00:28:52,523
Poslije tako dobro obavljena posla,
Nigele, opet si na nuli.
497
00:28:52,603 --> 00:28:55,003
Ne znam što hoću, ali znam koga hoću.
498
00:28:55,083 --> 00:28:56,763
Sviđa ti se Kayla?
499
00:28:59,443 --> 00:29:01,963
-Insinuirao sam.
-Na mene?
500
00:29:05,283 --> 00:29:08,483
Ne znam ja. Upravo si se vratio sa spoja.
501
00:29:08,563 --> 00:29:12,083
Da smo bar imali više vremena
za razgovor i upoznavanje.
502
00:29:13,163 --> 00:29:16,203
Draga si mi. Ali znaš…
503
00:29:17,243 --> 00:29:18,603
-Samo znam?
-Samo znaš.
504
00:29:18,683 --> 00:29:20,963
Kužim te. Znaš?
505
00:29:21,043 --> 00:29:23,763
-Magnetski je.
-Da. U redu.
506
00:29:23,843 --> 00:29:24,683
Dobro?
507
00:29:25,563 --> 00:29:28,443
Ima seksi auru.
508
00:29:28,523 --> 00:29:31,163
Odiše zavodništvom
509
00:29:31,243 --> 00:29:33,323
i želim se tomu odazvati.
510
00:29:33,403 --> 00:29:37,483
Nazovi Nigelovu seks-liniju
i spiskaj nagradni fond.
511
00:29:37,563 --> 00:29:40,723
Izravan sam.
Ne govorim ono što želiš čuti.
512
00:29:40,803 --> 00:29:42,803
-To mi se sviđa.
-Sviđa ti se?
513
00:29:42,883 --> 00:29:44,843
Sviđa mi se to samopouzdanje.
514
00:29:45,363 --> 00:29:47,323
Definitivno igram opasnu igru.
515
00:29:47,403 --> 00:29:50,483
Ali volim opasnost i to mi je srednje ime.
516
00:29:56,083 --> 00:29:59,243
Molim vas, okupite se u kabani.
517
00:30:00,003 --> 00:30:01,163
Što si rekla?
518
00:30:01,243 --> 00:30:04,803
Čini li mi se to,
ili zvuči ljuće nego inače?
519
00:30:04,883 --> 00:30:07,883
Jebote. Ti se šališ.
520
00:30:16,043 --> 00:30:19,203
Vino je natočeno, udobne hlače odjevene.
521
00:30:19,283 --> 00:30:21,243
Želim gledati seksi ljude
522
00:30:21,323 --> 00:30:24,323
dok ih javno sramoti osvježivač zraka.
523
00:30:24,403 --> 00:30:28,403
Sjest ću i ušutjeti.
524
00:30:34,683 --> 00:30:36,243
Dobra večer svima.
525
00:30:36,323 --> 00:30:38,963
-Zdravo, Lana!
-Što ima?
526
00:30:41,443 --> 00:30:43,563
Ne!
527
00:30:44,723 --> 00:30:45,563
Zna.
528
00:30:45,643 --> 00:30:47,443
Naravno da zna.
529
00:30:47,523 --> 00:30:50,603
U nevolji sam.
530
00:30:50,683 --> 00:30:52,563
Netko će biti povrijeđen.
531
00:30:56,403 --> 00:30:57,723
Reci nešto, mala.
532
00:31:00,043 --> 00:31:04,443
Moja su pravila već prekršena.
533
00:31:06,443 --> 00:31:07,363
Ne!
534
00:31:08,443 --> 00:31:12,883
Znala sam da je ljuta.
Ovo bi moglo biti jako gadno.
535
00:31:14,603 --> 00:31:15,683
Nema teorije!
536
00:31:15,763 --> 00:31:19,363
Jesam li maksimalno uzrujan? Da!
537
00:31:20,963 --> 00:31:23,563
Želi li tko priznati?
538
00:31:23,643 --> 00:31:25,883
Drugi je dan! Što radite?
539
00:31:30,283 --> 00:31:31,403
Tko je to učinio?
540
00:31:32,123 --> 00:31:33,763
Ne znam. Tko?
541
00:31:37,763 --> 00:31:39,403
-Seb?
-Ne! Daj.
542
00:31:42,883 --> 00:31:45,243
Prekršio sam pravila, ali šutim.
543
00:31:46,203 --> 00:31:49,763
Ja sam ih prekršila,
ali ne znam što reći i učiniti.
544
00:31:52,603 --> 00:31:54,803
Da, Lana. Reci nam tko je to bio.
545
00:31:58,283 --> 00:32:01,003
Priznat ću.
546
00:32:02,043 --> 00:32:03,043
-Što?
-Što?
547
00:32:04,363 --> 00:32:06,083
Što je učinjeno, učinjeno je.
548
00:32:06,163 --> 00:32:09,563
Istupimo i recimo im istinu.
549
00:32:12,243 --> 00:32:13,763
Nisam to očekivao.
550
00:32:14,443 --> 00:32:16,843
Ja sam odlučio da to tajimo.
551
00:32:17,923 --> 00:32:20,723
Ja sam to inicirao.
Dogodio nam se trenutak.
552
00:32:20,803 --> 00:32:22,443
Stani. Komu to?
553
00:32:22,523 --> 00:32:25,203
S kim se Nick spetljao?
554
00:32:29,803 --> 00:32:31,043
Meni i Jawahir.
555
00:32:32,483 --> 00:32:34,483
Majku mu!
556
00:32:35,283 --> 00:32:37,523
Jawahir radi na sto strana.
557
00:32:39,123 --> 00:32:40,923
Obojicu nas je obmanula.
558
00:32:41,523 --> 00:32:42,643
Da…
559
00:32:43,643 --> 00:32:46,043
Nick, ti si sjajan čovjek.
560
00:32:46,123 --> 00:32:48,723
Mnogo bolji od mene. Ništa neću priznati.
561
00:32:48,803 --> 00:32:52,003
Bilo je super. Točno onako
kako sam htio da bude.
562
00:32:52,083 --> 00:32:54,683
Zanima me kako će ići s njom.
563
00:32:54,763 --> 00:32:56,883
Peče me savjest jer je Nick
564
00:32:56,963 --> 00:32:59,363
pred svima jako fin prema meni.
565
00:32:59,443 --> 00:33:04,123
Taj je poljubac grupu stajao 3000 dolara.
566
00:33:05,203 --> 00:33:06,283
Eto tako.
567
00:33:06,363 --> 00:33:07,523
Isuse.
568
00:33:07,603 --> 00:33:08,523
Ne!
569
00:33:09,723 --> 00:33:13,443
Nisu samo oni prekršili pravila.
570
00:33:15,163 --> 00:33:17,403
O, Bože.
571
00:33:17,483 --> 00:33:18,603
-Ne!
-Što?
572
00:33:19,283 --> 00:33:21,043
Što se događa?
573
00:33:24,083 --> 00:33:25,443
Tko, Lana?
574
00:33:27,243 --> 00:33:29,443
Jawahir, nisi ti?
575
00:33:30,083 --> 00:33:31,843
Gledam Nicka i mislim:
576
00:33:31,923 --> 00:33:34,723
„Trebala sam prije priznati.”
577
00:33:35,243 --> 00:33:37,243
Netko se zajebava.
578
00:33:41,123 --> 00:33:42,483
-Seb?
-Stari!
579
00:33:42,563 --> 00:33:44,203
Ne, daj!
580
00:33:44,283 --> 00:33:47,363
Jako si tih, a inače si najglasniji.
581
00:33:47,443 --> 00:33:48,283
Što?
582
00:33:51,323 --> 00:33:52,603
Želi li tko priznati?
583
00:33:53,723 --> 00:33:55,563
Ti mi izgledaš krivo.
584
00:33:56,483 --> 00:33:59,203
Ne možemo si pomoći
ako smo dignuli zidove.
585
00:34:02,163 --> 00:34:04,443
Nemam riječi. Ne znam što bih rekao.
586
00:34:04,523 --> 00:34:07,123
Jawahir mi ne pomaže. Šuti.
587
00:34:11,883 --> 00:34:14,123
-Što radiš? Seb!
-Ne! Seb!
588
00:34:14,202 --> 00:34:16,043
Seb!
589
00:34:16,123 --> 00:34:18,883
Seb, zašto si ustao? Sjedni, molim te.
590
00:34:18,963 --> 00:34:21,483
Samo reci da protežeš noge.
591
00:34:23,123 --> 00:34:24,043
S kime?
592
00:34:33,843 --> 00:34:35,242
Ne!
593
00:34:35,323 --> 00:34:37,563
Isuse Bože!
594
00:34:40,603 --> 00:34:42,883
Dobri dečki uvijek završe zadnji.
595
00:34:44,643 --> 00:34:49,003
Ne znam što se dogodilo
između Jawahir i Seba. Pljuga.
596
00:34:50,563 --> 00:34:53,282
Žao mi je, ekipa. Htjela sam vam reći.
597
00:34:53,363 --> 00:34:54,403
Žao nam je.
598
00:34:57,643 --> 00:34:58,722
Žao mi je, Nick.
599
00:34:59,603 --> 00:35:01,202
Večeras si bio kavalir.
600
00:35:04,563 --> 00:35:09,443
Taj je poljubac grupu stajao 3000 dolara.
601
00:35:11,283 --> 00:35:12,923
Skupa pusa.
602
00:35:17,403 --> 00:35:19,203
Mislim da je to sve.
603
00:35:19,283 --> 00:35:22,283
Da je još tko nešto učinio, rekao bi.
604
00:35:24,803 --> 00:35:26,803
To nije sve.
605
00:35:28,403 --> 00:35:29,283
Što?
606
00:35:30,803 --> 00:35:35,323
-Pravilo je još jedanput prekršeno.
-Ti se šališ?
607
00:35:35,403 --> 00:35:38,323
Bože!
608
00:35:40,443 --> 00:35:43,563
Jadni James. Tvoja večer postaje sve gora.
609
00:35:43,643 --> 00:35:45,683
Bože. Što?
610
00:35:45,763 --> 00:35:48,203
Šališ se. Otići ćemo bez love.
611
00:35:51,163 --> 00:35:53,123
Želi li tko priznati?
612
00:35:54,643 --> 00:35:57,003
Priznajte. Više ćemo vam vjerovati.
613
00:35:57,603 --> 00:35:59,563
Prepreka postane tek kad dignete
614
00:35:59,643 --> 00:36:01,843
ogroman zid oko svojih usta!
615
00:36:01,923 --> 00:36:03,283
-Da.
-Sranje.
616
00:36:04,443 --> 00:36:05,923
Nigel ne govori.
617
00:36:06,923 --> 00:36:09,403
Čini mi se da moram priznati.
618
00:36:13,763 --> 00:36:15,283
Trebamo im reći.
619
00:36:17,003 --> 00:36:18,803
Isuse!
620
00:36:18,883 --> 00:36:21,963
-Ozbiljno?
-Ajme.
621
00:36:22,763 --> 00:36:23,883
-Iznenađenje!
-Žalim!
622
00:36:25,123 --> 00:36:28,643
To me raspizdilo.
Upravo je flertovao sa mnom.
623
00:36:28,723 --> 00:36:30,763
Jako sam naživcirana.
624
00:36:39,003 --> 00:36:45,163
Taj je poljubac grupu stajao 3000 dolara.
625
00:36:46,283 --> 00:36:49,163
Pa što?
Potrošili smo malo novca. Naplati mi.
626
00:36:49,243 --> 00:36:51,043
Bez brige. Lana će.
627
00:36:53,683 --> 00:36:55,563
Nije teško odoljeti iskušenju.
628
00:36:55,643 --> 00:36:57,123
Meni je uspjelo s Brittan,
629
00:36:57,203 --> 00:37:00,523
ali čemu to ako će ljudi biti ovakvi?
630
00:37:01,363 --> 00:37:06,563
Novčana nagrada sad iznosi 191 000 dolara.
631
00:37:08,003 --> 00:37:09,083
Ajme.
632
00:37:09,163 --> 00:37:11,483
Proveli ste skupu večer.
633
00:37:12,563 --> 00:37:17,923
Nastojim poštovati Lanu,
ali za neke se muškarce isplati.
634
00:37:18,003 --> 00:37:19,963
Ne za sve. Za neke.
635
00:37:20,043 --> 00:37:21,563
Sad je gotovo.
636
00:37:23,083 --> 00:37:28,603
U prva 24 sata, 50 % vas
već je prekršilo pravila.
637
00:37:28,683 --> 00:37:29,883
Dobro.
638
00:37:29,963 --> 00:37:31,643
To su čiste činjenice.
639
00:37:34,723 --> 00:37:36,043
Što sad?
640
00:37:36,123 --> 00:37:38,163
Niste mi ostavili izbor.
641
00:37:38,243 --> 00:37:42,643
Odsad su sve kazne udvostručene.
642
00:37:42,723 --> 00:37:44,243
UDVOSTRUČENE KAZNE
643
00:37:45,523 --> 00:37:47,283
Krasno.
644
00:37:47,363 --> 00:37:50,043
Lana! To je surovo.
645
00:37:50,923 --> 00:37:52,163
Doviđenja.
646
00:37:53,203 --> 00:37:57,723
Nigel je igrač. Tipično, dosadno.
647
00:37:58,643 --> 00:38:00,123
Neće se izvući.
648
00:38:18,323 --> 00:38:21,643
Mislila sam da ću biti u govnima,
a nisam ni prva
649
00:38:21,723 --> 00:38:22,763
nekog poljubila.
650
00:38:22,843 --> 00:38:25,443
Možda mu se stvarno sviđam.
651
00:38:25,523 --> 00:38:28,363
Mogli bismo stvoriti nešto iskreno.
652
00:38:34,123 --> 00:38:36,723
Kad se vratio s tog spoja,
653
00:38:38,683 --> 00:38:40,683
otišla sam u sobu. Bio je na krevetu.
654
00:38:43,443 --> 00:38:45,923
Rekao je: „Proveo bih više vremena s tobom
655
00:38:46,003 --> 00:38:48,323
da te upoznam.” Doslovce.
656
00:38:48,403 --> 00:38:50,683
Odmah poslije. Da. Primio me za ruku
657
00:38:50,763 --> 00:38:53,723
i sve. Odmah nakon što su se vratili.
658
00:38:58,883 --> 00:39:02,403
Ti se šališ.
659
00:39:02,483 --> 00:39:04,003
Jako sumnjivo.
660
00:39:05,843 --> 00:39:07,723
Obje vas izigrava.
661
00:39:07,803 --> 00:39:10,563
Obit će mu se o glavu.
662
00:39:10,643 --> 00:39:14,203
Napokon upoznaje žene
koje neće pasti na njegova sranja.
663
00:39:14,283 --> 00:39:18,083
Postoji li ovdje još tko
s kime osjetiš povezanost?
664
00:39:18,163 --> 00:39:20,443
Možda sa Sebom.
665
00:39:22,603 --> 00:39:24,603
Nigel je umišljen,
666
00:39:24,683 --> 00:39:27,203
egoističan i uvijek dobiva ono što želi.
667
00:39:27,283 --> 00:39:31,283
Ovaj put možda neće dobiti ono što želi.
668
00:39:45,043 --> 00:39:46,803
Jako mi je krivo.
669
00:39:49,363 --> 00:39:52,443
-Povezanija sam s tobom nego sa Sebom.
-Dobro.
670
00:39:55,043 --> 00:39:56,283
Ljuta sam na sebe.
671
00:39:56,363 --> 00:39:59,283
Zašto ne mogu biti iskrena prema Nicku?
672
00:39:59,363 --> 00:40:02,763
Nadam se da će me Nick shvatiti.
673
00:40:02,843 --> 00:40:05,403
Seba sam poljubila iz zabave.
674
00:40:06,883 --> 00:40:09,203
Ali poslije onog našeg poljupca
675
00:40:09,283 --> 00:40:11,003
činilo mi se jako osobno.
676
00:40:12,683 --> 00:40:14,603
-Žao mi je što ti nisam rekla.
-Da.
677
00:40:15,243 --> 00:40:16,443
Kako se ti osjećaš?
678
00:40:17,763 --> 00:40:21,323
Ne volim igrati igrice
u smislu natjecanja s nekim.
679
00:40:22,283 --> 00:40:24,323
Znam koliko vrijedim, poštujem se
680
00:40:24,403 --> 00:40:27,163
i ako to netko ne vidi, smatram
681
00:40:27,243 --> 00:40:30,003
da je to njegov problem.
Ali neću to čekati.
682
00:40:31,003 --> 00:40:33,803
Stvarno te želim upoznati.
683
00:40:33,883 --> 00:40:37,163
Privlačiš me. To je iskren odgovor.
684
00:40:39,443 --> 00:40:41,203
Sad mi je mnogo jasnije.
685
00:40:43,803 --> 00:40:45,843
Želim ići dalje i biti otvoren.
686
00:40:45,923 --> 00:40:49,483
Želim te puno bolje upoznati.
687
00:40:53,403 --> 00:40:54,363
I ja tebe.
688
00:40:54,443 --> 00:40:56,883
Drago mi je što imam Nicka.
689
00:40:56,963 --> 00:40:58,043
Čini se ispravno.
690
00:40:58,643 --> 00:41:02,443
#zajedničkiciljevi!
Ovo dvoje je preslatko!
691
00:41:02,523 --> 00:41:05,843
Želim te poljubiti, ali ne mogu.
Možemo, ali ne možemo.
692
00:41:12,123 --> 00:41:15,123
Prije mi se škotski naglasak nije sviđao.
693
00:41:15,203 --> 00:41:17,763
-Nije romantičan.
-Ali sad mi se sviđa.
694
00:41:17,843 --> 00:41:19,323
-Ma da?
-Aha.
695
00:41:19,403 --> 00:41:23,603
Ako Nigel želi igrati te igrice,
ja ih igram mnogo bolje.
696
00:41:23,683 --> 00:41:25,523
Noćas spavaš u tom krevetu?
697
00:41:25,603 --> 00:41:26,523
Ne znam.
698
00:41:30,763 --> 00:41:32,563
Planiram spavati s Kaylom,
699
00:41:32,643 --> 00:41:35,643
a sutra ću nastaviti potjeru za Dom.
700
00:41:35,723 --> 00:41:39,723
Nigele, tvoj će scenarij iz sna
postati noćna mora.
701
00:42:01,403 --> 00:42:03,083
Nigele, ne možeš mi muljati.
702
00:42:03,163 --> 00:42:05,763
Nisi jedini zgodan frajer ovdje.
703
00:42:20,523 --> 00:42:22,523
Postat će ozbiljno.
704
00:42:43,763 --> 00:42:47,123
Tako je čudno! Osjeti se u zraku!
705
00:42:49,443 --> 00:42:50,483
Ma kakvi.
706
00:42:52,323 --> 00:42:53,403
Seb?
707
00:42:54,483 --> 00:42:56,003
Zašto je legla sa Sebom?
708
00:42:56,083 --> 00:42:57,243
Bok, Kayla.
709
00:42:57,883 --> 00:42:58,763
Bok.
710
00:43:01,403 --> 00:43:04,443
Jebeš mi sve. Ovo je sadržajna noć.
711
00:43:06,323 --> 00:43:11,363
Je li se tko naslonio na klima-uređaj?
Ova je spavaća postala ledena.
712
00:43:12,243 --> 00:43:13,843
Nigele, Nigele, Nigele…
713
00:43:15,283 --> 00:43:17,483
Sad si stvarno zajebao.
714
00:43:49,443 --> 00:43:54,443
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić