1
00:00:22,883 --> 00:00:24,443
Ho pensato che fosse un sogno.
2
00:00:24,523 --> 00:00:26,123
Qualcuno ce l'ha duro?
3
00:00:27,203 --> 00:00:30,043
Sono davvero arrapata.
4
00:00:31,883 --> 00:00:35,083
Quando si accende la passione,
si accende anche Lana!
5
00:00:35,163 --> 00:00:36,243
Buongiorno.
6
00:00:38,123 --> 00:00:39,283
Accidenti.
7
00:00:39,363 --> 00:00:44,523
Mi dispiace che ieri
abbiate dovuto salutare Mario Lopez.
8
00:00:44,603 --> 00:00:45,963
Già ti odio.
9
00:00:46,603 --> 00:00:52,283
Ma non che abbiate dovuto salutare
le vostre vite sessuali.
10
00:00:53,443 --> 00:00:56,643
Posso consegnarle il mio uccello.
Tanto a che mi serve?
11
00:00:57,723 --> 00:00:59,523
Dannato cono luminoso.
12
00:01:00,243 --> 00:01:04,683
Forse sarà una vacanza impegnativa per voi
ma sono qui per aiutarvi.
13
00:01:04,763 --> 00:01:08,403
Non abbiamo chiesto il tuo aiuto, Lana.
Abbiamo chiesto sesso.
14
00:01:08,483 --> 00:01:12,443
Mi dispiace, Dom,
ma sei in divieto di sesso.
15
00:01:12,523 --> 00:01:16,363
E spero che tu non abbia trasgredito
o ti beccherai una multa.
16
00:01:17,443 --> 00:01:20,003
LA SERA PRIMA
17
00:01:20,083 --> 00:01:21,763
Hai marcato il territorio.
18
00:01:21,843 --> 00:01:23,483
Perché mi guardi così?
19
00:01:24,483 --> 00:01:27,123
No, devo cambiare letto.
20
00:01:30,643 --> 00:01:35,923
La tensione sessuale tra me e Nigel
è davvero intensa.
21
00:01:36,003 --> 00:01:39,643
Ma cerchiamo di trattenerci.
22
00:01:39,723 --> 00:01:41,163
Non mi muovo.
23
00:01:43,843 --> 00:01:45,083
Nessuno deve eccitarsi.
24
00:01:45,163 --> 00:01:47,643
Non ha senso parlare.
Non otterremo niente.
25
00:01:49,963 --> 00:01:53,243
- Avete fatto qualcosa stanotte?
- Giusto qualche coccola.
26
00:01:53,323 --> 00:01:54,603
- Niente?
- Niente.
27
00:01:55,323 --> 00:01:58,803
Ho dormito con Kayla e me la terrò buona,
28
00:01:58,883 --> 00:02:00,803
ma oggi voglio parlare con Dominique.
29
00:02:00,883 --> 00:02:04,403
Vorrei poter entrare nel letto di tutte,
ma non posso.
30
00:02:04,483 --> 00:02:05,483
O forse sì?
31
00:02:05,563 --> 00:02:08,843
È rischioso
dormendo tutti così vicini, no?
32
00:02:08,923 --> 00:02:10,883
Ma fai come vuoi.
33
00:02:10,963 --> 00:02:14,203
- Kayla, sembri felice stamattina.
- Sembrate compiaciuti.
34
00:02:14,283 --> 00:02:17,203
Non è successo niente.
Perché non vi fidate di me?
35
00:02:17,283 --> 00:02:18,723
Che succede?
36
00:02:18,803 --> 00:02:21,323
La mia priorità ora è Nigel,
37
00:02:21,443 --> 00:02:24,883
ma se non vuole rendersi conto che esisto,
38
00:02:24,963 --> 00:02:27,523
forse dovrei dare una chance
a qualcun altro.
39
00:02:29,123 --> 00:02:32,283
La prima che mi ha colpito
è stata Jawahir.
40
00:02:32,363 --> 00:02:33,683
Ha una bellissima energia.
41
00:02:33,763 --> 00:02:37,563
Attraggo ciò che voglio
e avanzerò in quella direzione.
42
00:02:37,643 --> 00:02:39,843
Finirete con l'infrangere le regole.
43
00:02:39,923 --> 00:02:41,363
Ho fatto solo questo.
44
00:02:43,563 --> 00:02:44,723
È una cosa carina.
45
00:02:46,203 --> 00:02:48,723
Mi è subito piaciuta Kayla,
ma a lei piace Nigel.
46
00:02:48,803 --> 00:02:50,883
Mi serve una strategia a lungo termine.
47
00:02:51,483 --> 00:02:54,043
- Voglio un appuntamento.
- Sì.
48
00:02:54,123 --> 00:02:57,003
Sento che c'è qualcosa tra me e Nigel,
49
00:02:57,083 --> 00:03:00,163
ma mi sembra un playboy
50
00:03:00,243 --> 00:03:03,283
e devo capire se posso fidarmi di lui.
51
00:03:03,363 --> 00:03:07,243
È un bene essere cauti, ma tranquilla,
52
00:03:07,323 --> 00:03:09,683
perché Lana ha sempre un piano.
53
00:03:11,483 --> 00:03:14,483
È chiaro che ai miei ospiti
piace darsi da fare.
54
00:03:14,563 --> 00:03:16,603
Vorrei solo baciare tutti.
55
00:03:16,683 --> 00:03:18,643
Vorrei poterle avere tutte in un letto.
56
00:03:18,723 --> 00:03:19,763
Vorrei un'orgia.
57
00:03:21,003 --> 00:03:24,243
Per formare legami più profondi,
58
00:03:24,323 --> 00:03:28,083
devono imparare a non sparare nel mucchio.
59
00:03:28,163 --> 00:03:31,363
Per impartire loro una lezione,
devo prima scoprire
60
00:03:31,443 --> 00:03:35,283
chi di loro si guarda di più intorno.
61
00:03:37,363 --> 00:03:40,083
Che le Olimpiadi della Libido
abbiano inizio!
62
00:03:45,883 --> 00:03:47,323
Io prendo questo.
63
00:03:47,403 --> 00:03:48,763
Prendilo! È tuo!
64
00:03:50,323 --> 00:03:54,323
Non ho mai conosciuto persone come me
in termini di appuntamenti o sesso.
65
00:03:54,403 --> 00:03:56,763
Qui vogliamo tutti…
66
00:03:56,843 --> 00:03:58,403
Strapparci i vestiti di dosso?
67
00:03:59,003 --> 00:04:00,203
È vero!
68
00:04:02,323 --> 00:04:04,683
È come allenarsi con un titano.
69
00:04:05,883 --> 00:04:07,483
Non so che fare.
70
00:04:08,603 --> 00:04:10,283
Andrò a cazzeggiare per un po'.
71
00:04:15,603 --> 00:04:17,403
Sei sempre stato il mio preferito.
72
00:04:18,003 --> 00:04:21,483
Voglio James.
So che ha un debole per Kayla,
73
00:04:21,562 --> 00:04:24,283
ma voglio attirare la sua attenzione.
74
00:04:24,363 --> 00:04:27,563
Sei davvero affascinante,
ci sai fare con le parole
75
00:04:27,643 --> 00:04:30,603
e trasudi sicurezza, cosa che mi piace.
76
00:04:31,683 --> 00:04:34,283
Brittan è davvero sexy.
77
00:04:34,443 --> 00:04:36,963
Mi piace molto.
Ma 200.000 dollari sono tanti
78
00:04:37,043 --> 00:04:39,963
e ci tengo. Sarò forte.
79
00:04:40,043 --> 00:04:41,203
A te chi piace?
80
00:04:41,843 --> 00:04:43,523
Vorrei tanto conoscerti.
81
00:04:43,603 --> 00:04:45,083
- Non ti piace Kayla?
- No.
82
00:04:46,723 --> 00:04:47,803
È stato…
83
00:04:48,363 --> 00:04:51,763
Mi sono venuti i brividi. Voglio di più.
84
00:04:54,443 --> 00:04:57,603
Ci sono delle regole,
ma non siamo costretti a seguirle.
85
00:04:58,243 --> 00:05:01,643
Ho pensieri sconci.
86
00:05:05,323 --> 00:05:08,203
Cosa devo fare
per convincerti a infrangerle?
87
00:05:11,283 --> 00:05:13,443
- Facciamolo.
- Vorrei farlo.
88
00:05:16,883 --> 00:05:19,043
Questi due stanno per…
89
00:05:19,883 --> 00:05:21,803
- Non posso essere il primo.
- Perché?
90
00:05:21,883 --> 00:05:24,203
Perché io e Lana ora siamo così.
91
00:05:24,283 --> 00:05:27,243
Così. È con lei che devi vedertela,
sono sincero.
92
00:05:27,963 --> 00:05:29,203
- Con Lana?
- Lana…
93
00:05:29,763 --> 00:05:31,883
Vedremo. Infrangerai le regole con me.
94
00:05:34,323 --> 00:05:37,523
Brittan rende tutto più difficile.
95
00:05:37,603 --> 00:05:39,643
Sarà dura non infrangere le regole,
96
00:05:39,723 --> 00:05:42,803
ma ci sono dei soldi in palio
e dobbiamo rifletterci bene.
97
00:05:47,403 --> 00:05:50,523
Voglio Kayla,
ma non voglio precludermi niente.
98
00:05:50,603 --> 00:05:52,683
Inclusa Dominique.
99
00:05:53,403 --> 00:05:56,043
- Ciao!
- Ehi, Dom! Come va?
100
00:05:56,123 --> 00:05:57,443
Come butta?
101
00:05:57,523 --> 00:05:59,683
È tempo di agire.
102
00:05:59,763 --> 00:06:02,963
È rischioso con Kayla lì vicino!
103
00:06:04,003 --> 00:06:06,963
- Ho qualcosa sulla testa?
- Sulla testa?
104
00:06:07,043 --> 00:06:08,763
No, hai qualcosa "in" testa.
105
00:06:08,843 --> 00:06:11,083
È assurdo. Accidenti!
106
00:06:11,163 --> 00:06:13,403
C'è tanta competizione per Nigel.
107
00:06:13,483 --> 00:06:16,803
Non abbiamo parlato molto,
ma forse può nascere qualcosa.
108
00:06:16,883 --> 00:06:20,403
Hai anche le chiappe sporche di bianco!
109
00:06:20,483 --> 00:06:22,683
- Davvero?
- Sì, sul sedere.
110
00:06:22,763 --> 00:06:23,963
Hai un bel culetto.
111
00:06:24,043 --> 00:06:25,043
- Fatto?
- Sì.
112
00:06:27,843 --> 00:06:30,123
- Come stai?
- Molto bene.
113
00:06:30,203 --> 00:06:32,043
Oddio, così mi schiacci!
114
00:06:32,123 --> 00:06:34,523
Io e Dominique stiamo ingranando bene.
115
00:06:34,603 --> 00:06:35,723
È ciò che volevo.
116
00:06:35,803 --> 00:06:37,243
Giornata da sturbo.
117
00:06:38,563 --> 00:06:42,163
Che linguaggio rétro, Nigel.
Da vero conquistatore.
118
00:06:54,323 --> 00:06:57,523
Sai, sento che Kayla può avere chi vuole.
119
00:06:57,603 --> 00:07:00,563
- È davvero bella.
- È splendida.
120
00:07:00,643 --> 00:07:02,803
- Già.
- Vorrei conoscerla meglio.
121
00:07:02,883 --> 00:07:04,563
- Sì.
- Sono sincero.
122
00:07:07,083 --> 00:07:08,883
- Nigel!
- Come va?
123
00:07:11,723 --> 00:07:13,403
Posso conquistare facilmente Dom,
124
00:07:13,483 --> 00:07:16,803
ma ora voglio stare con Kayla
e tenermela buona.
125
00:07:16,883 --> 00:07:18,083
Mi piace la caccia.
126
00:07:18,923 --> 00:07:22,443
Proprio ieri ti ho baciato
in questa piscina.
127
00:07:23,163 --> 00:07:24,963
- Vorrei farlo di nuovo.
- Accidenti!
128
00:07:27,123 --> 00:07:29,723
Pensi di sistemarti a breve?
129
00:07:30,803 --> 00:07:32,323
Vacci piano, amica!
130
00:07:32,403 --> 00:07:34,563
Non stai correndo un po' troppo?
131
00:07:37,803 --> 00:07:41,483
Al momento sento solo
tanta tensione sessuale.
132
00:07:41,563 --> 00:07:47,363
Non capisco se gli piaccio
solo perché sono sexy.
133
00:07:53,443 --> 00:07:57,003
Sono perfetto come sono.
Mi accetto completamente.
134
00:07:58,563 --> 00:08:00,203
Sono aperto e fluido.
135
00:08:02,123 --> 00:08:04,083
Sono equilibrato.
136
00:08:10,603 --> 00:08:12,283
Tra Kayla e Nigel è cosa fatta.
137
00:08:12,363 --> 00:08:16,203
Devo farmene una ragione.
Ci sono tante belle ragazze, qui.
138
00:08:16,283 --> 00:08:18,443
- Ciao!
- Ciao! Come va?
139
00:08:18,523 --> 00:08:22,043
Jawahir bacia benissimo.
C'è stata una scintilla.
140
00:08:22,123 --> 00:08:26,083
A quanto pare,
Nigel non è il solo a tentare più strade.
141
00:08:26,163 --> 00:08:29,683
Chi hai preso di mira?
Continui a fissare Nigel.
142
00:08:29,763 --> 00:08:31,523
Mi piace Nigel
143
00:08:31,603 --> 00:08:35,923
e gli ho fatto capire
che ho un debole per lui.
144
00:08:36,443 --> 00:08:39,803
Ma non ha fatto nulla, quindi non saprei.
145
00:08:42,043 --> 00:08:44,763
Con chi vuoi tastare il terreno?
146
00:08:46,323 --> 00:08:49,603
- Ci sono tanti ragazzi, qui.
- Un riferimento sottile, Seb.
147
00:08:51,843 --> 00:08:53,083
Con te?
148
00:08:53,163 --> 00:08:54,123
Sì!
149
00:08:54,883 --> 00:08:59,203
Santo cielo. È stupenda in questo momento.
150
00:08:59,803 --> 00:09:00,763
Devo baciarla.
151
00:09:02,243 --> 00:09:06,203
- È pericoloso con Lana in casa.
- È pericoloso con Lana in casa.
152
00:09:06,963 --> 00:09:09,363
Tutti hanno il loro bel daffare.
153
00:09:09,443 --> 00:09:11,243
- Hanno un bell'affare?
- "Daffare."
154
00:09:11,323 --> 00:09:14,843
- "Daffare."
- E vorrei palparti il sedere.
155
00:09:15,763 --> 00:09:16,603
Oddio.
156
00:09:18,443 --> 00:09:22,283
Credo di avere un debole per Seb.
157
00:09:22,363 --> 00:09:26,043
È simpatico,
ha degli splendidi occhi azzurri
158
00:09:27,443 --> 00:09:30,363
e forse voglio far ingelosire Nigel.
159
00:09:30,443 --> 00:09:34,083
Buona fortuna. Nigel è appena andato via.
160
00:09:34,803 --> 00:09:38,083
Cosa ne pensi del nostro bacio di ieri?
161
00:09:38,163 --> 00:09:40,043
È stato molto dolce.
162
00:09:42,523 --> 00:09:44,403
Quanto pensi che valga un bacio?
163
00:09:44,483 --> 00:09:46,963
Ho un brutto presentimento.
164
00:09:47,523 --> 00:09:49,043
Oddio!
165
00:09:50,403 --> 00:09:51,643
Cazzo.
166
00:09:59,483 --> 00:10:02,163
Sto per cadere in tentazione. Mi dispiace.
167
00:10:11,483 --> 00:10:12,603
REGOLA INFRANTA
168
00:10:19,123 --> 00:10:20,363
Oddio.
169
00:10:21,283 --> 00:10:23,843
Cazzo! Non ci credo, Sherlock!
170
00:10:23,923 --> 00:10:26,083
- È sempre troppo bello!
- Oddio!
171
00:10:26,163 --> 00:10:27,643
I tuoi baci sono troppo belli.
172
00:10:27,723 --> 00:10:31,843
Non so quanto ci è costato il bacio,
ma mi ha fatto eccitare ancora di più.
173
00:10:33,443 --> 00:10:35,843
Stasera sarà pericoloso.
174
00:10:35,923 --> 00:10:38,283
Non se Lana prenderà provvedimenti, Seb.
175
00:10:38,363 --> 00:10:41,723
E ho la sensazione
che ti prenderà di mira.
176
00:10:43,323 --> 00:10:47,643
A tutti gli ospiti piace darsi da fare,
ma chi è quello più scatenato?
177
00:10:48,323 --> 00:10:50,563
Quando l'avrò individuato,
178
00:10:50,643 --> 00:10:53,883
lo incoraggerò a prendere una decisione
e a rispettarla.
179
00:10:54,683 --> 00:10:56,603
La mia speranza è che questa persona…
180
00:10:56,683 --> 00:10:57,883
SERATA ROMANTICA
181
00:10:57,963 --> 00:11:00,043
…stabilisca un legame emotivo più profondo
182
00:11:00,123 --> 00:11:04,803
dando il buon esempio al resto del gruppo.
183
00:11:07,323 --> 00:11:08,443
Ho capito, Lana.
184
00:11:08,523 --> 00:11:11,283
Stai cercando
il peggiore della combriccola.
185
00:11:11,363 --> 00:11:13,443
È così che si chiama?
186
00:11:15,483 --> 00:11:16,843
Ciao.
187
00:11:17,603 --> 00:11:21,003
- Che succede, qui?
- Niente di che. Come stai?
188
00:11:21,083 --> 00:11:22,203
Molto bene.
189
00:11:23,923 --> 00:11:26,683
Arricci di nuovo il naso.
190
00:11:26,763 --> 00:11:29,323
- Lo faccio sempre. È un tic.
- Mi piace.
191
00:11:30,323 --> 00:11:33,163
Non voglio rinunciare a Nigel,
192
00:11:33,243 --> 00:11:36,203
ma non ci si può mai fidare dei ragazzi,
193
00:11:36,283 --> 00:11:40,123
quindi non mi precluderò niente
e farò ciò che è meglio per me.
194
00:11:40,203 --> 00:11:42,403
- Non essere teso.
- Non lo sono.
195
00:11:42,483 --> 00:11:43,763
È che…
196
00:11:43,843 --> 00:11:48,683
Con le ragazze che mi piacciono di più
divento silenzioso.
197
00:11:48,763 --> 00:11:51,963
Tu fai: "Ah!" E io faccio: "Oh!"
198
00:11:52,043 --> 00:11:57,003
È che, quando ti guardo,
sogno ad occhi aperti. Fanculo!
199
00:11:58,683 --> 00:11:59,563
No!
200
00:11:59,643 --> 00:12:01,043
Ho baciato Jawahir,
201
00:12:01,123 --> 00:12:04,683
ma Kayla ha qualcosa che…
202
00:12:04,763 --> 00:12:05,963
Non so descriverlo.
203
00:12:06,723 --> 00:12:08,363
Non so cosa mi stia succedendo,
204
00:12:08,443 --> 00:12:11,363
perché non ho mai provato
niente di simile.
205
00:12:11,443 --> 00:12:14,243
Quando ti guardo,
non riesco a non sorridere.
206
00:12:14,323 --> 00:12:19,563
Mi viene facile e spontaneo
parlare con te.
207
00:12:19,643 --> 00:12:20,723
Già.
208
00:12:20,803 --> 00:12:23,883
Nigel è sicuramente
in cima alla mia lista,
209
00:12:23,963 --> 00:12:27,403
ma ho anche un debole per Seb.
210
00:12:27,483 --> 00:12:30,363
Mi trasmette qualcosa di bello.
211
00:12:34,803 --> 00:12:39,283
Non è solo attrazione fisica.
Mi piace come ti proponi.
212
00:12:42,163 --> 00:12:43,603
Mi piace molto.
213
00:12:45,443 --> 00:12:48,203
Cazzo! Perché? Perché ho baciato Jawahir?
214
00:12:50,763 --> 00:12:52,963
Kayla ha incluso Seb nella lista.
215
00:12:53,043 --> 00:12:55,283
Non pensare che Nigel ne sarà felice.
216
00:12:55,363 --> 00:12:57,083
- Come va?
- Ciao, tesoro.
217
00:12:57,603 --> 00:13:01,843
Tutte le ragazze sono splendide
e Jawahir è la mia seconda scelta.
218
00:13:01,923 --> 00:13:05,003
Come non detto.
Lui ne ha già messe tre in lista.
219
00:13:05,083 --> 00:13:07,363
Vedrai il mio sedere. Ehi.
220
00:13:07,443 --> 00:13:08,323
Davvero?
221
00:13:09,203 --> 00:13:11,243
Sicuro? Posso restare qui.
222
00:13:11,323 --> 00:13:13,523
Puoi restare. Devo mettere questi.
223
00:13:13,603 --> 00:13:17,803
Ho baciato Seb e non me ne pento,
ma mi piace Nigel.
224
00:13:17,883 --> 00:13:19,483
Vedrai le mie chiappe.
225
00:13:20,203 --> 00:13:21,963
Mi cedono le ginocchia.
226
00:13:22,603 --> 00:13:24,203
Adoro poter scegliere.
227
00:13:24,283 --> 00:13:26,643
Fuori, non mi limiterei
a una sola ragazza.
228
00:13:26,723 --> 00:13:28,323
Perché qui dev'essere diverso?
229
00:13:34,123 --> 00:13:37,563
Com'è dura decidere
quando sei giovane e sexy!
230
00:13:38,243 --> 00:13:39,563
Sto da favola!
231
00:13:44,003 --> 00:13:47,323
Devo decidere
se tengo più alla dama o alla grana.
232
00:13:48,603 --> 00:13:49,563
La dama o la grana!
233
00:13:50,483 --> 00:13:51,563
O la rana.
234
00:13:51,643 --> 00:13:54,163
La sola rana qui sei tu.
235
00:13:54,243 --> 00:13:57,403
Che saltelli di ragazza in ragazza.
Dico bene, Lana?
236
00:13:58,963 --> 00:14:01,403
Sì, Desiree. Ho visto abbastanza.
237
00:14:01,483 --> 00:14:05,563
Nigel sembra gravitare
verso tutte le donne presenti.
238
00:14:05,643 --> 00:14:07,803
Ma la cosa non durerà.
239
00:14:07,883 --> 00:14:10,043
È tempo che prenda
240
00:14:10,123 --> 00:14:13,683
una decisione pubblica e vincolante
su chi gli piace di più.
241
00:14:14,243 --> 00:14:16,923
Oddio! Gli potrebbe esplodere la testa.
242
00:14:17,643 --> 00:14:20,203
Avete deciso quale ragazza vi piace?
243
00:14:20,283 --> 00:14:22,483
Perché limitarsi? Non dico altro.
244
00:14:23,443 --> 00:14:26,683
No! Spero siano buone notizie
o non voglio sentire.
245
00:14:27,283 --> 00:14:29,123
- Ciao, ragazzi.
- Ciao, Lana!
246
00:14:29,203 --> 00:14:30,883
- Come va?
- Ciao, Lana.
247
00:14:30,963 --> 00:14:32,843
Mi sento strano!
248
00:14:34,083 --> 00:14:35,403
Sei tesissimo!
249
00:14:35,483 --> 00:14:39,323
Davvero! Mi si strapperanno i pantaloni.
250
00:14:39,403 --> 00:14:41,643
Porca puttana, Lana. Non ora, dai.
251
00:14:41,723 --> 00:14:43,283
Lana spiffererà tutto.
252
00:14:43,843 --> 00:14:45,843
Sarà un disastro.
253
00:14:46,403 --> 00:14:47,483
Nigel.
254
00:14:48,883 --> 00:14:50,283
Sa come ti chiami!
255
00:14:50,363 --> 00:14:53,243
Santo cielo. Ho il cuore a mille.
256
00:14:53,323 --> 00:14:54,843
- Già!
- Sarò sincero.
257
00:14:54,923 --> 00:14:58,203
Stai valutando varie opzioni
all'interno della villa.
258
00:14:58,723 --> 00:15:03,603
È vero. Non ti do torto.
Cazzo, che agitazione.
259
00:15:03,683 --> 00:15:06,163
Questo comportamento
ti impedisce di formare
260
00:15:06,243 --> 00:15:10,043
un legame importante
e così non può continuare.
261
00:15:10,123 --> 00:15:13,083
- È snervante, vero?
- Già.
262
00:15:13,963 --> 00:15:17,763
Devi scegliere chi portare
a un appuntamento romantico.
263
00:15:18,363 --> 00:15:22,803
Hai troppe uova nel paniere, amico.
264
00:15:22,883 --> 00:15:24,243
Ho tante cose in ballo.
265
00:15:24,323 --> 00:15:27,603
Accidenti a te, Lana!
Mi ha messo alle strette!
266
00:15:27,683 --> 00:15:31,163
Lo scopo dell'appuntamento è farti capire
267
00:15:31,243 --> 00:15:35,123
quale ragazza ti piace davvero
e farti passare del tempo con lei
268
00:15:35,203 --> 00:15:37,523
per legare in modo più profondo.
269
00:15:38,723 --> 00:15:40,123
- Vai così!
- Grazie, Lana.
270
00:15:40,203 --> 00:15:43,003
È una decisione davvero difficile.
271
00:15:43,083 --> 00:15:45,363
Le ragazze sono tutte sexy.
272
00:15:47,243 --> 00:15:50,443
- Ciao, ragazze.
- Ciao!
273
00:15:50,523 --> 00:15:51,483
Ciao.
274
00:15:52,643 --> 00:15:54,203
Ho appena parlato con Lana.
275
00:15:54,283 --> 00:15:55,723
- Dio!
- È roba seria.
276
00:15:55,803 --> 00:15:57,123
Ok.
277
00:15:58,923 --> 00:16:00,243
Stasera, serata romantica.
278
00:16:01,523 --> 00:16:02,843
Appuntamento a tu per tu.
279
00:16:02,923 --> 00:16:04,243
Cazzo!
280
00:16:04,963 --> 00:16:06,163
Quindi…
281
00:16:06,243 --> 00:16:08,523
Oddio! Lana, sei una stronza!
282
00:16:11,003 --> 00:16:14,923
Toccherà a me?
Non vedo l'ora di uscire con lui!
283
00:16:17,683 --> 00:16:21,723
Ok, Dominique, resta calma.
Sei tosta, cazzo. Puoi farcela.
284
00:16:29,563 --> 00:16:31,443
Non sarà facile per me.
285
00:16:32,403 --> 00:16:34,003
Dominique è bellissima.
286
00:16:35,723 --> 00:16:37,723
Jawahir è arrapata da morire.
287
00:16:40,083 --> 00:16:42,083
Ma il mio sguardo va a Kayla.
288
00:16:44,843 --> 00:16:46,443
Sono dubbioso.
289
00:16:50,203 --> 00:16:51,403
Quindi…
290
00:16:53,523 --> 00:16:55,123
Kayla, andiamo?
291
00:16:56,083 --> 00:16:57,923
- Sì.
- Andiamo.
292
00:17:00,043 --> 00:17:03,883
Nigel è bellissimo, cazzo.
293
00:17:04,523 --> 00:17:07,683
- Non vedo l'ora!
- A dopo, ragazze.
294
00:17:08,163 --> 00:17:09,923
Ero davvero indeciso.
295
00:17:10,003 --> 00:17:12,882
- Ciao!
- Ma con Kayla è scattato subito qualcosa.
296
00:17:12,963 --> 00:17:15,683
Dovevo provare con lei.
297
00:17:15,763 --> 00:17:16,963
Oddio!
298
00:17:18,803 --> 00:17:21,683
Non è più divertente. Non lo è affatto.
299
00:17:23,443 --> 00:17:25,443
Ho sprecato questo vestito!
300
00:17:25,523 --> 00:17:28,923
A essere sincera, sono davvero incazzata.
301
00:17:29,003 --> 00:17:30,483
Come è potuto succedere?
302
00:17:36,923 --> 00:17:39,563
- Cazzo! Vaffanculo.
- Sei geloso, vero?
303
00:17:39,643 --> 00:17:42,243
Sono un po' geloso, sì!
304
00:17:43,163 --> 00:17:44,603
Sto bene!
305
00:17:44,683 --> 00:17:47,003
Sto bene. Fanculo.
Sono solo un po' geloso.
306
00:17:55,643 --> 00:17:57,763
Guarda che meraviglia.
307
00:18:00,283 --> 00:18:01,403
Grazie.
308
00:18:05,723 --> 00:18:08,403
Finalmente soli.
309
00:18:08,483 --> 00:18:10,803
- Già! E vicino al mare!
- È fantastico.
310
00:18:10,883 --> 00:18:12,323
Il primo appuntamento.
311
00:18:12,403 --> 00:18:13,763
Sei bellissima come sempre.
312
00:18:13,843 --> 00:18:16,483
Grazie. Anche tu sei molto bello.
313
00:18:16,563 --> 00:18:17,683
- Ok, Nigel.
- Cin cin.
314
00:18:17,763 --> 00:18:21,603
È ora di dimenticare le altre
e dedicare la tua attenzione a Kayla.
315
00:18:21,683 --> 00:18:24,563
Mi piace il tuo modo di porti.
Col petto di fuori.
316
00:18:24,643 --> 00:18:26,643
Intendi che puoi vedere…
317
00:18:28,123 --> 00:18:32,843
Tra me e Nigel c'è sicuramente sintonia
e una grande tensione sessuale,
318
00:18:32,923 --> 00:18:38,923
ma voglio scavare più a fondo
e capire se può esserci dell'altro.
319
00:18:39,003 --> 00:18:41,243
- Allora…
- Cosa mi racconti?
320
00:18:41,323 --> 00:18:42,803
Dimmi qualcosa di te.
321
00:18:42,883 --> 00:18:46,723
Sono dello Scorpione.
Non ho figli. Non che io sappia.
322
00:18:46,803 --> 00:18:48,843
- Smettila!
- Scherzo.
323
00:18:48,923 --> 00:18:52,523
- Sei un playboy.
- Tu credi? Santo cielo.
324
00:18:52,603 --> 00:18:55,643
Il fatto è che non sembri fare sul serio.
325
00:18:57,803 --> 00:19:01,203
Hai l'aria del rubacuori.
326
00:19:03,483 --> 00:19:07,003
Sono un playboy,
ma Lana mi ha messo alla prova
327
00:19:07,083 --> 00:19:09,323
e forse potrei cambiare atteggiamento.
328
00:19:09,403 --> 00:19:10,723
Sarò sincero.
329
00:19:11,243 --> 00:19:12,803
A volte sono un ragazzaccio.
330
00:19:13,683 --> 00:19:17,803
Ma, dopo la sfida di Lana,
sto cercando di smettere.
331
00:19:18,643 --> 00:19:21,563
Vuoi stabilire un legame più profondo
qui dentro?
332
00:19:21,643 --> 00:19:24,043
La domanda da un milione di dollari!
333
00:19:25,323 --> 00:19:26,443
È una domanda tosta.
334
00:19:29,763 --> 00:19:31,563
Sì.
335
00:19:32,843 --> 00:19:33,803
Davvero?
336
00:19:34,523 --> 00:19:37,123
Mi piace spassarmela e divertirmi,
337
00:19:37,203 --> 00:19:39,643
ma con la ragazza giusta
potrebbe nascere qualcosa.
338
00:19:39,723 --> 00:19:40,603
Certo.
339
00:19:43,203 --> 00:19:45,203
I playboy possono cambiare.
340
00:19:45,283 --> 00:19:46,403
È bello che tu sia qui.
341
00:19:46,483 --> 00:19:47,603
E che tu sia qui.
342
00:19:47,683 --> 00:19:49,963
Non vorrei essere con nessun'altra.
343
00:19:50,043 --> 00:19:51,083
No.
344
00:19:51,923 --> 00:19:53,483
Basta trovare la persona giusta.
345
00:19:58,883 --> 00:20:02,123
Brindiamo ai legami più profondi.
346
00:20:02,203 --> 00:20:04,243
Ok. Cin cin. Mi sembra giusto.
347
00:20:05,003 --> 00:20:08,323
- Abbiamo brindato. È una promessa.
- Ok.
348
00:20:11,083 --> 00:20:13,323
È bello vedere Nigel fare progressi…
349
00:20:15,763 --> 00:20:19,043
ma non è un po' inquietante
che possa vederli anche Jawa?
350
00:20:19,123 --> 00:20:21,443
Sembra aver bisogno di essere rallegrata.
351
00:20:22,763 --> 00:20:25,603
Ho aspettato pazientemente
il momento giusto
352
00:20:25,683 --> 00:20:27,963
per restare solo con Jawahir.
353
00:20:28,043 --> 00:20:30,443
Stasera sono pronto per l'energia divina.
354
00:20:35,883 --> 00:20:36,923
Come va?
355
00:20:40,443 --> 00:20:42,563
Avanti, Nick!
356
00:20:42,643 --> 00:20:47,003
Sto cercando di vedere
cosa combinano Nigel e Kayla!
357
00:20:47,083 --> 00:20:50,843
Nick, lascia perdere l'energia divina.
Ti serve un intervento divino.
358
00:20:50,923 --> 00:20:53,763
- Che meraviglia! Sì!
- È vero.
359
00:20:53,843 --> 00:20:56,963
Parliamo. È la prima volta
che possiamo parlare
360
00:20:57,043 --> 00:20:59,203
- senza interruzioni.
- È pazzesco.
361
00:20:59,283 --> 00:21:02,283
Parlami un po' di te. Cosa ti appassiona?
362
00:21:02,363 --> 00:21:03,643
- Come?
- Sai cosa intendo?
363
00:21:03,723 --> 00:21:06,683
- A me piace la musica.
- Scusa, penso a loro due.
364
00:21:06,763 --> 00:21:10,003
- Tranquilla. A me piace la musica.
- Sì.
365
00:21:10,083 --> 00:21:12,403
Cosa ti fa sentire viva?
366
00:21:14,603 --> 00:21:18,003
Direi la musica. E aiutare il prossimo.
367
00:21:18,083 --> 00:21:19,363
Aiutare il prossimo.
368
00:21:20,123 --> 00:21:24,003
Il contatto visivo.
Lascio fare agli occhi.
369
00:21:24,083 --> 00:21:25,803
Quindi sei una persona profonda.
370
00:21:25,883 --> 00:21:27,523
- Sicuramente.
- Hai tanto da dire.
371
00:21:27,603 --> 00:21:29,003
Non sono solo bella.
372
00:21:29,083 --> 00:21:32,483
Certo. L'ho notato subito.
373
00:21:32,563 --> 00:21:34,643
L'ho letto nel tuo sguardo.
374
00:21:34,723 --> 00:21:35,923
- Davvero?
- Davvero.
375
00:21:41,483 --> 00:21:44,523
Nessuna ha notato Nick,
ma è molto affascinante
376
00:21:44,603 --> 00:21:47,363
e carino. Potremmo divertirci.
377
00:21:48,123 --> 00:21:49,323
- Parlami di te.
- Sì.
378
00:21:49,403 --> 00:21:51,123
- Cosa mi dici?
- Cosa ti dico?
379
00:21:52,003 --> 00:21:56,163
Amo cantare. Vorrei fare… Sono un artista.
380
00:21:56,243 --> 00:21:58,923
- Vorrei esibirmi.
- Oddio, canta per me!
381
00:21:59,003 --> 00:22:00,603
- Per te? Cosa?
- Sì.
382
00:22:00,683 --> 00:22:02,723
Mi risolleverebbe il morale.
383
00:22:02,803 --> 00:22:04,443
Ok, fammi pensare.
384
00:22:06,043 --> 00:22:09,443
Ho cercato pozzi dei desideri
385
00:22:09,523 --> 00:22:13,283
Mi sono perso in me stesso
386
00:22:13,363 --> 00:22:17,203
Ma l'ho vista
Dall'altra parte della stanza
387
00:22:17,283 --> 00:22:20,083
Aveva una scintilla negli occhi
388
00:22:21,523 --> 00:22:23,003
Sta parlando di me?
389
00:22:23,683 --> 00:22:25,363
Tu e io
390
00:22:28,603 --> 00:22:29,763
Grazie.
391
00:22:29,843 --> 00:22:34,123
Sono piuttosto sicuro di me
e credo che a lei piaccia.
392
00:22:34,203 --> 00:22:37,443
Nigel è stato dimenticato
in un batter d'occhio.
393
00:22:37,523 --> 00:22:42,163
Un intenso, lungo
e seduttivo batter d'occhio.
394
00:22:46,563 --> 00:22:50,003
Questo è un vero appuntamento da sogno.
395
00:22:50,083 --> 00:22:51,763
- In spiaggia?
- Cena in spiaggia.
396
00:22:51,843 --> 00:22:54,843
Il rumore delle onde. È tutto perfetto.
397
00:22:54,923 --> 00:22:56,403
È davvero tutto perfetto.
398
00:22:56,483 --> 00:22:58,243
Ti chiedi: "Dov'è la fregatura?"
399
00:22:58,323 --> 00:23:01,003
- Sai bene dov'è la fregatura. Lana.
- Quale sarebbe?
400
00:23:01,083 --> 00:23:03,923
- Hai ragione. Lana.
- È Lana.
401
00:23:04,003 --> 00:23:08,523
Senza di lei, sai bene cosa farei.
402
00:23:10,203 --> 00:23:12,283
È dura resistergli.
403
00:23:12,363 --> 00:23:18,683
Questa cosa mette alla prova me
e il mio modo di fare.
404
00:23:19,723 --> 00:23:22,683
Cerchiamo di essere forti,
ma non so se funzionerà.
405
00:23:22,763 --> 00:23:23,683
È dura.
406
00:23:23,763 --> 00:23:25,843
È davvero dura. Ce la caviamo bene.
407
00:23:25,923 --> 00:23:29,523
Ce la caviamo bene,
perché avremmo già fatto sesso.
408
00:23:30,923 --> 00:23:32,443
Oddio.
409
00:23:33,003 --> 00:23:35,123
Non lo faccio da una vita.
410
00:23:35,203 --> 00:23:37,963
- Ovvero?
- Da due settimane.
411
00:23:42,443 --> 00:23:44,123
In testa, ho le parole di Lana.
412
00:23:44,203 --> 00:23:46,883
Da qualche altra parte,
ho Kayla e le sue labbra.
413
00:23:47,723 --> 00:23:49,043
Com'è stato il bacio?
414
00:23:49,123 --> 00:23:50,763
- Mi è piaciuto molto.
- Davvero?
415
00:23:50,843 --> 00:23:53,243
- Sì, certo.
- Speriamo ce ne siano altri.
416
00:23:58,043 --> 00:24:00,323
Nigel! Smettila!
417
00:24:02,843 --> 00:24:04,443
Non infrangeremo le regole!
418
00:24:04,523 --> 00:24:07,403
- Non vuoi?
- Nigel! Certo che vorrei.
419
00:24:13,923 --> 00:24:14,883
Caspita.
420
00:24:21,643 --> 00:24:25,683
Se non fosse per Lana,
gli strapperei i vestiti di dosso.
421
00:24:30,123 --> 00:24:31,603
Voglio baciarti subito.
422
00:24:33,843 --> 00:24:36,203
Fammi sentire se hai un buon profumo.
423
00:24:45,003 --> 00:24:45,843
Vieni qui.
424
00:24:48,803 --> 00:24:50,003
REGOLA INFRANTA
425
00:24:56,323 --> 00:24:59,603
Perché l'abbiamo fatto?
Ci sarà costato 50.000 dollari.
426
00:24:59,683 --> 00:25:00,603
No!
427
00:25:00,683 --> 00:25:04,083
Cinquantamila? Cosa sta succedendo
sotto quel tavolo?
428
00:25:04,683 --> 00:25:07,003
Oddio! Siamo terribili!
429
00:25:07,083 --> 00:25:08,883
Ora dobbiamo solo continuare.
430
00:25:09,683 --> 00:25:10,923
Oddio.
431
00:25:11,003 --> 00:25:12,883
Sono deluso da me stesso.
432
00:25:13,483 --> 00:25:14,803
Oddio.
433
00:25:15,803 --> 00:25:19,003
Ma, dopo quel bacio,
so che Kayla è quella giusta.
434
00:25:20,123 --> 00:25:21,203
Il conto, per favore.
435
00:25:23,403 --> 00:25:26,243
Hanno infranto le regole,
ma l'obiettivo dell'appuntamento
436
00:25:26,323 --> 00:25:29,123
era aiutare Nigel
a concentrarsi su una sola ragazza
437
00:25:29,203 --> 00:25:33,163
e direi che quello è stato un successo.
Brava, Lana!
438
00:25:38,683 --> 00:25:40,243
Hai degli occhi splendidi.
439
00:25:40,323 --> 00:25:41,683
Grazie.
440
00:25:41,763 --> 00:25:45,963
Oddio. Sembra che le tue pupille
si stiano ingrandendo.
441
00:25:46,043 --> 00:25:47,003
È possibile.
442
00:25:47,083 --> 00:25:49,603
È indice di qualcosa?
443
00:25:49,683 --> 00:25:51,603
- Tu dici?
- Non lo so. Lo è?
444
00:25:51,683 --> 00:25:53,483
- Davvero?
- Si ingrandiscono
445
00:25:53,563 --> 00:25:56,563
quando si è attratti da qualcosa, no?
446
00:25:56,643 --> 00:25:58,763
Jawahir si perderà in questi occhi.
447
00:25:58,843 --> 00:26:01,123
Normalmente ottengo ciò che voglio.
448
00:26:01,203 --> 00:26:02,883
Sembra giusto così.
449
00:26:02,963 --> 00:26:06,243
Mi sento attratto da te.
Credo sia per quello.
450
00:26:06,323 --> 00:26:07,323
Oddio.
451
00:26:07,403 --> 00:26:11,083
Ha un bellissimo sorriso
e degli occhi splendidi.
452
00:26:11,163 --> 00:26:13,963
Sono letteralmente ammaliata da lui.
453
00:26:20,883 --> 00:26:25,923
- Vorrei conoscerti.
- Anch'io vorrei conoscerti.
454
00:26:26,003 --> 00:26:31,323
Sento che hai qualcosa di profondo
che non ho mai visto prima.
455
00:26:32,803 --> 00:26:35,083
Non so cosa sia, ma sono molto curioso.
456
00:26:35,163 --> 00:26:37,603
Oddio, sei così dolce!
457
00:26:37,683 --> 00:26:39,243
Santo cielo!
458
00:26:39,323 --> 00:26:42,723
Nick parla alla mia anima!
459
00:26:45,603 --> 00:26:47,683
- Hai la pelle morbida.
- Come va?
460
00:26:47,763 --> 00:26:49,283
- Ciao.
- Ciao.
461
00:26:49,363 --> 00:26:52,483
Ho visto Nigel e Kayla tornare
462
00:26:52,563 --> 00:26:55,163
e ho pensato: "Nigel chi?"
463
00:26:56,003 --> 00:26:58,043
Non ricordo il suo nome.
464
00:27:00,803 --> 00:27:04,043
Forse mi ero un po' fissata con Nigel.
465
00:27:05,003 --> 00:27:10,723
Ma non mi importa più. Va bene così.
466
00:27:10,803 --> 00:27:13,083
La mia mente si è concentrata su altro.
467
00:27:13,163 --> 00:27:15,203
- Davvero?
- Sì, decisamente.
468
00:27:16,803 --> 00:27:18,683
- Ti piacciono le coccole?
- Certo.
469
00:27:18,763 --> 00:27:20,723
Jawahir è davvero irresistibile.
470
00:27:20,803 --> 00:27:23,883
Ha delle labbra da favola.
471
00:27:23,963 --> 00:27:27,043
Mi piacciono i baci.
Faccio lavorare le labbra.
472
00:27:27,123 --> 00:27:28,163
- Davvero?
- Sì.
473
00:27:31,483 --> 00:27:33,803
- Fammi vedere. Sì.
- Sono un must. Ti va? Ok.
474
00:27:44,603 --> 00:27:45,723
REGOLA INFRANTA
475
00:27:47,483 --> 00:27:48,443
Oddio.
476
00:27:49,163 --> 00:27:51,563
- Ho il tuo rossetto, ora?
- No. Sì.
477
00:27:51,643 --> 00:27:52,483
Sì?
478
00:27:53,323 --> 00:27:55,483
La sua mente era rivolta altrove,
479
00:27:55,563 --> 00:27:59,363
ma sono fiero di dire
che sono riuscito a distoglierla.
480
00:27:59,443 --> 00:28:02,323
- Ce l'hai anche sui denti.
- Sui denti? È ovunque.
481
00:28:02,403 --> 00:28:04,563
Mi aiuti sempre coi denti.
482
00:28:04,643 --> 00:28:09,963
Oddio. Eravamo così presi
che abbiamo dimenticato le regole.
483
00:28:10,043 --> 00:28:13,363
Spero solo che un fulmine colpisca Lana.
484
00:28:28,243 --> 00:28:32,363
Guardate Nigel. Sogna ad occhi aperti
il suo bacio con Kayla.
485
00:28:33,443 --> 00:28:34,443
Ciao.
486
00:28:34,523 --> 00:28:35,603
Ciao.
487
00:28:35,683 --> 00:28:38,563
Più guardo Dominique e più sexy diventa.
488
00:28:38,643 --> 00:28:41,723
L'appuntamento è finito? Com'è andato?
489
00:28:42,363 --> 00:28:43,963
Oddio.
490
00:28:44,043 --> 00:28:47,563
So che ho baciato Kayla,
ma è più forte di me.
491
00:28:48,363 --> 00:28:52,523
Dopo tanti progressi, Nigel,
sei punto e a capo.
492
00:28:52,603 --> 00:28:55,003
Non so cosa voglio, ma so chi voglio.
493
00:28:55,083 --> 00:28:56,763
Ti piace Kayla?
494
00:28:59,443 --> 00:29:01,963
- Hai cambiato argomento. Sì.
- Parli di me?
495
00:29:05,283 --> 00:29:08,483
Beh, sei appena tornato
da un appuntamento.
496
00:29:08,563 --> 00:29:12,083
Vorrei aver avuto più tempo
per conoscerci e capirci.
497
00:29:13,163 --> 00:29:16,203
Ti capisco, ma sappi…
498
00:29:17,243 --> 00:29:18,603
- Ah, sì?
- Sappi che…
499
00:29:18,683 --> 00:29:20,963
Sento che tra noi c'è qualcosa.
500
00:29:21,043 --> 00:29:23,763
- Qualcosa di magnetico.
- Ok.
501
00:29:23,843 --> 00:29:24,683
Giusto?
502
00:29:25,563 --> 00:29:28,443
Ha un'aura davvero sexy.
503
00:29:28,523 --> 00:29:31,163
Trasuda seduzione
504
00:29:31,243 --> 00:29:33,323
e mi piacerebbe cedere.
505
00:29:33,403 --> 00:29:37,483
Chiamate la linea calda di Nigel
se volete dilapidare il montepremi.
506
00:29:37,563 --> 00:29:40,723
Il fatto è che non ti direi mai
ciò che vuoi sentirti dire.
507
00:29:40,803 --> 00:29:42,803
- Questo mi piace.
- Davvero?
508
00:29:42,883 --> 00:29:44,843
Mi piace la tua sicurezza.
509
00:29:45,363 --> 00:29:47,323
Sto sicuramente rischiando grosso.
510
00:29:47,403 --> 00:29:50,483
Ma amo il pericolo. È il mio mestiere.
511
00:29:56,083 --> 00:29:59,243
Riunitevi subito nel patio, grazie.
512
00:30:00,003 --> 00:30:01,163
Cos'hai detto?
513
00:30:01,243 --> 00:30:04,803
Sbaglio o sembra
più arrabbiata del solito?
514
00:30:04,883 --> 00:30:07,883
Cazzo. Non posso crederci.
515
00:30:16,043 --> 00:30:19,203
Il vino è versato, ho messo la tuta
516
00:30:19,283 --> 00:30:21,243
e ora devo solo guardare dei tizi sexy
517
00:30:21,323 --> 00:30:24,323
che vengono umiliati pubblicamente
da un profumatore parlante.
518
00:30:24,403 --> 00:30:28,403
Poserò il sedere e terrò la bocca chiusa.
519
00:30:34,683 --> 00:30:36,243
Buonasera a tutti.
520
00:30:36,323 --> 00:30:38,963
- Ciao, Lana!
- Che succede?
521
00:30:41,443 --> 00:30:43,563
No!
522
00:30:44,723 --> 00:30:45,563
Sa tutto.
523
00:30:45,643 --> 00:30:47,443
Certo che lo sa.
524
00:30:47,523 --> 00:30:50,603
Sono nei guai.
525
00:30:50,683 --> 00:30:52,563
Qualcuno soffrirà.
526
00:30:56,403 --> 00:30:57,723
Parla, tesoro.
527
00:31:00,043 --> 00:31:04,443
Le regole della villa
sono già state infrante.
528
00:31:06,443 --> 00:31:07,363
No!
529
00:31:08,443 --> 00:31:12,883
Sapevo che era arrabbiata.
Qui si mette male.
530
00:31:14,603 --> 00:31:15,683
Non ci credo!
531
00:31:15,763 --> 00:31:19,363
Se sono furioso? Certo!
532
00:31:20,963 --> 00:31:23,563
Qualcuno qui vuole confessare?
533
00:31:23,643 --> 00:31:25,883
È il secondo giorno. Che vi prende?
534
00:31:30,283 --> 00:31:31,403
Chi è stato?
535
00:31:32,123 --> 00:31:33,763
Non lo so. Chi è stato?
536
00:31:37,763 --> 00:31:39,403
- Seb?
- No. Dai.
537
00:31:42,883 --> 00:31:45,243
Ho infranto le regole, ma non lo dirò.
538
00:31:46,203 --> 00:31:49,763
Sono stata io,
ma non so cosa dire o cosa fare.
539
00:31:52,603 --> 00:31:54,803
Sì, Lana. Dicci chi è stato.
540
00:31:58,283 --> 00:32:01,003
Voglio essere sincero.
541
00:32:02,043 --> 00:32:03,043
- Cosa?
- Cosa?
542
00:32:04,363 --> 00:32:06,083
Tanto quel che è fatto è fatto.
543
00:32:06,163 --> 00:32:09,563
Dovremmo farci avanti e dire la verità.
544
00:32:12,243 --> 00:32:13,763
Questa non me l'aspettavo.
545
00:32:14,443 --> 00:32:16,843
L'ho tenuto nascosto,
546
00:32:17,923 --> 00:32:20,723
ma ho iniziato io.
Ci siamo lasciati andare.
547
00:32:20,803 --> 00:32:22,443
Aspetta. "Ci"?
548
00:32:22,523 --> 00:32:25,203
Con chi diavolo è stato Nick?
549
00:32:29,803 --> 00:32:31,043
Io e Jawahir.
550
00:32:32,483 --> 00:32:34,483
Santo cielo.
551
00:32:35,283 --> 00:32:37,523
Jawahir si sta dando da fare.
552
00:32:39,123 --> 00:32:40,923
Ci siamo girati entrambi.
553
00:32:41,523 --> 00:32:42,643
Sì…
554
00:32:43,643 --> 00:32:46,043
Nick, sei un bravo ragazzo.
555
00:32:46,123 --> 00:32:48,723
Migliore di me. Io non ammetterò un cazzo.
556
00:32:48,803 --> 00:32:52,003
È stato bellissimo.
Esattamente come volevo.
557
00:32:52,083 --> 00:32:54,683
Voglio vedere come evolvono le cose.
558
00:32:54,763 --> 00:32:56,883
Ora mi sento in colpa perché Nick
559
00:32:56,963 --> 00:32:59,363
è stato davvero gentile con me
davanti a tutti.
560
00:32:59,443 --> 00:33:04,123
Questo bacio è costato al gruppo
3.000 dollari.
561
00:33:05,203 --> 00:33:06,283
Ecco qua.
562
00:33:06,363 --> 00:33:07,523
Oddio.
563
00:33:07,603 --> 00:33:08,523
No!
564
00:33:09,723 --> 00:33:13,443
Non sono stati i soli
a infrangere le regole.
565
00:33:15,163 --> 00:33:17,403
Oddio.
566
00:33:17,483 --> 00:33:18,603
- No!
- Cosa?
567
00:33:19,283 --> 00:33:21,043
Che succede?
568
00:33:24,083 --> 00:33:25,443
Chi è stato, Lana?
569
00:33:27,243 --> 00:33:29,443
Jawahir, hai finito, giusto?
Non sei stata tu.
570
00:33:30,083 --> 00:33:31,843
Più guardo Nick e più penso:
571
00:33:31,923 --> 00:33:34,723
"Oddio. Dovevo essere sincera da subito".
572
00:33:35,243 --> 00:33:37,243
Qualcuno ci prende per il culo.
573
00:33:41,123 --> 00:33:42,483
- Seb?
- Dai!
574
00:33:42,563 --> 00:33:44,203
No, dai!
575
00:33:44,283 --> 00:33:47,363
Sei troppo silenzioso. Non è da te.
576
00:33:47,443 --> 00:33:48,283
Cosa?
577
00:33:51,323 --> 00:33:52,603
Qualcuno vuole parlare?
578
00:33:53,723 --> 00:33:55,563
Lei sembra colpevole.
579
00:33:56,483 --> 00:33:59,203
Non possiamo aiutarci
se non siamo sinceri.
580
00:34:02,163 --> 00:34:04,443
Sono senza parole. Non so che dire.
581
00:34:04,523 --> 00:34:07,123
Jawahir non mi sta aiutando. Sta zitta.
582
00:34:11,883 --> 00:34:14,123
- Cosa fai? Seb!
- No! Seb!
583
00:34:14,202 --> 00:34:16,043
Seb!
584
00:34:16,123 --> 00:34:18,883
Seb, perché ti sei alzato?
Siediti, per favore.
585
00:34:18,963 --> 00:34:21,483
Seb, di' che ti stavi
sgranchendo le gambe.
586
00:34:23,123 --> 00:34:24,043
Con chi?
587
00:34:33,843 --> 00:34:35,242
No!
588
00:34:35,323 --> 00:34:37,563
Oddio!
589
00:34:40,603 --> 00:34:42,883
I buoni finiscono sempre ultimi.
590
00:34:44,643 --> 00:34:49,003
Non so cosa ci sia tra Jawahir e Seb,
ma non mi piace.
591
00:34:50,563 --> 00:34:53,282
Mi dispiace tanto. Volevo dirvelo.
592
00:34:53,363 --> 00:34:54,403
Ci dispiace. Davvero.
593
00:34:57,643 --> 00:34:58,722
Scusa, Nick.
594
00:34:59,603 --> 00:35:01,202
Sei stato un vero gentiluomo.
595
00:35:04,563 --> 00:35:09,443
Questo bacio è costato al gruppo
3.000 dollari.
596
00:35:11,283 --> 00:35:12,923
Un bacio costosetto.
597
00:35:17,403 --> 00:35:19,203
Immagino che sia finita.
598
00:35:19,283 --> 00:35:22,283
Se qualcun altro avesse fatto qualcosa,
l'avrebbe detto.
599
00:35:24,803 --> 00:35:26,803
Non è finita.
600
00:35:28,403 --> 00:35:29,283
Cosa?
601
00:35:30,803 --> 00:35:35,323
- C'è stata un'altra infrazione.
- Scherziamo?
602
00:35:35,403 --> 00:35:38,323
Oddio!
603
00:35:40,443 --> 00:35:43,563
Povero James.
La tua serata peggiora sempre più.
604
00:35:43,643 --> 00:35:45,683
Oddio. Cosa?
605
00:35:45,763 --> 00:35:48,203
Non ci credo.
Andremo via di qui senza soldi.
606
00:35:51,163 --> 00:35:53,123
Qualcuno vuole vuotare il sacco?
607
00:35:54,643 --> 00:35:57,003
Siate sinceri, forza.
Così ci fideremo di più.
608
00:35:57,603 --> 00:35:59,563
Diventa un ostacolo
609
00:35:59,643 --> 00:36:01,843
solo se costruisci un muro e non parli!
610
00:36:01,923 --> 00:36:03,283
- Sì.
- Cazzo.
611
00:36:04,443 --> 00:36:05,923
Nigel non parla.
612
00:36:06,923 --> 00:36:09,403
Sento che dovrei farlo io.
613
00:36:13,763 --> 00:36:15,283
Dovremmo dirglielo.
614
00:36:17,003 --> 00:36:18,803
Oddio!
615
00:36:18,883 --> 00:36:21,963
- Sul serio?
- Santo cielo.
616
00:36:22,763 --> 00:36:23,883
- Sorpresa!
- Mi spiace!
617
00:36:25,123 --> 00:36:28,643
La cosa mi ha fatto incazzare.
Ha appena flirtato con me.
618
00:36:28,723 --> 00:36:30,763
Sono veramente infastidita.
619
00:36:39,003 --> 00:36:45,163
Il bacio è costato al gruppo
3.000 dollari.
620
00:36:46,283 --> 00:36:49,163
E allora? Abbiamo speso un po' di soldi.
Pago io.
621
00:36:49,243 --> 00:36:51,043
Tranquillo. Ci penserà Lana.
622
00:36:53,683 --> 00:36:55,563
Basta resistere alle tentazioni.
623
00:36:55,643 --> 00:36:57,123
Io l'ho fatto con Brittan,
624
00:36:57,203 --> 00:37:00,523
ma a che pro
se gli altri si comportano così?
625
00:37:01,363 --> 00:37:06,563
Il montepremi ora ammonta
a 191.000 dollari.
626
00:37:08,003 --> 00:37:09,083
Caspita.
627
00:37:09,163 --> 00:37:11,483
Avete passato una serata costosetta.
628
00:37:12,563 --> 00:37:17,923
Cercherò di rispettare Lana,
ma con certi uomini ne vale la pena.
629
00:37:18,003 --> 00:37:19,963
Non tutti. Solo alcuni.
630
00:37:20,043 --> 00:37:21,563
Ciò che è fatto è fatto.
631
00:37:23,083 --> 00:37:28,603
Nelle prime 24 ore,
il 50% di voi ha infranto le regole.
632
00:37:28,683 --> 00:37:29,883
Ok.
633
00:37:29,963 --> 00:37:31,643
È la verità. Al 100%.
634
00:37:34,723 --> 00:37:36,043
E ora che succede?
635
00:37:36,123 --> 00:37:38,163
Non mi lasciate scelta.
636
00:37:38,243 --> 00:37:42,643
D'ora in poi,
tutte le sanzioni verranno raddoppiate.
637
00:37:42,723 --> 00:37:44,243
DOPPIE SANZIONI
638
00:37:45,523 --> 00:37:47,283
Bene.
639
00:37:47,363 --> 00:37:50,043
Lana! Che crudele.
640
00:37:50,923 --> 00:37:52,163
Arrivederci.
641
00:37:53,203 --> 00:37:57,723
Nigel è il tipico e banale playboy.
642
00:37:58,643 --> 00:38:00,123
Non la passerà liscia.
643
00:38:18,323 --> 00:38:21,643
Pensavo di essere nella merda
e invece non sono stata la prima
644
00:38:21,723 --> 00:38:22,763
- a trasgredire.
- No.
645
00:38:22,843 --> 00:38:25,443
Potrei piacergli davvero.
646
00:38:25,523 --> 00:38:28,363
Tra noi potrebbe nascere
un rapporto serio.
647
00:38:34,123 --> 00:38:36,723
Devi sapere che,
rientrato dall'appuntamento,
648
00:38:38,683 --> 00:38:40,683
sono andata in camera, lui era sul letto
649
00:38:43,443 --> 00:38:45,923
e mi ha detto:
"Vorrei passare più tempo con te
650
00:38:46,003 --> 00:38:48,323
- e conoscerti". Davvero.
- No!
651
00:38:48,403 --> 00:38:50,683
Subito dopo. Mi teneva la mano
652
00:38:50,763 --> 00:38:53,723
subito dopo essere tornato.
653
00:38:58,883 --> 00:39:02,403
Non ci credo.
654
00:39:02,483 --> 00:39:04,003
Che cosa meschina.
655
00:39:05,843 --> 00:39:07,723
Ci prova con entrambe.
656
00:39:07,803 --> 00:39:10,563
La cosa gli si ritorcerà contro.
657
00:39:10,643 --> 00:39:14,203
Ha conosciuto delle donne
che non cederanno alle sue stronzate.
658
00:39:14,283 --> 00:39:18,083
C'è qualcun altro con cui senti un legame?
659
00:39:18,163 --> 00:39:20,443
Direi con Seb. Sicuramente.
660
00:39:22,603 --> 00:39:24,603
Nigel è di certo un tipo sveglio
661
00:39:24,683 --> 00:39:27,203
e pieno di sé.
Ottiene sempre ciò che vuole.
662
00:39:27,283 --> 00:39:31,283
Ma forse stavolta non succederà.
663
00:39:45,043 --> 00:39:46,803
Mi dispiace tanto.
664
00:39:49,363 --> 00:39:52,443
- Mi sento più legata a te che a Seb.
- Ok.
665
00:39:55,043 --> 00:39:56,283
Ce l'ho con me stessa.
666
00:39:56,363 --> 00:39:59,283
Perché non ho detto a Nick
che avevo baciato Seb?
667
00:39:59,363 --> 00:40:02,763
Spero che capisca perché l'ho fatto.
668
00:40:02,843 --> 00:40:05,403
Ho baciato Seb per puro divertimento.
669
00:40:06,883 --> 00:40:09,203
Ma dopo aver parlato con te
e aver baciato te
670
00:40:09,283 --> 00:40:11,003
mi sono sentita molto coinvolta.
671
00:40:12,683 --> 00:40:14,603
- Scusa se non te l'ho detto.
- Ok.
672
00:40:15,243 --> 00:40:16,443
Come ti senti?
673
00:40:17,763 --> 00:40:21,323
Non mi piace giocare
o competere con gli altri.
674
00:40:22,283 --> 00:40:24,323
So quanto valgo e mi rispetto
675
00:40:24,403 --> 00:40:27,163
e, se qualcun altro non se ne accorge,
676
00:40:27,243 --> 00:40:30,003
peggio per lui, ma non mi dispero.
677
00:40:31,003 --> 00:40:33,803
Io vorrei davvero conoscerti.
678
00:40:33,883 --> 00:40:37,163
Mi sento molto attratta da te.
E lo dico sinceramente.
679
00:40:39,443 --> 00:40:41,203
Ora capisco meglio.
680
00:40:43,803 --> 00:40:45,843
Voglio voltare pagina, essere sincero
681
00:40:45,923 --> 00:40:49,483
e sento di voler conoscere
altri aspetti di te.
682
00:40:53,403 --> 00:40:54,363
Anch'io.
683
00:40:54,443 --> 00:40:56,883
Ora come ora, sono grata per Nick.
684
00:40:56,963 --> 00:40:58,043
Sembra perfetto.
685
00:40:58,643 --> 00:41:02,443
#lacoppiaperfetta! Come sono carini!
686
00:41:02,523 --> 00:41:05,843
Vorrei baciarti, ma non posso.
Cioè, potremmo, ma no.
687
00:41:12,123 --> 00:41:15,123
Un tempo non ero certa
che l'accento scozzese mi piacesse.
688
00:41:15,203 --> 00:41:17,763
- Non è molto romantico, eh?
- Ma ora mi piace.
689
00:41:17,843 --> 00:41:19,323
- Davvero?
- Sì.
690
00:41:19,403 --> 00:41:23,603
Se Nigel vuole fare certi giochetti,
io sono più brava di lui.
691
00:41:23,683 --> 00:41:25,523
Dormirai in quel letto stasera?
692
00:41:25,603 --> 00:41:26,523
Non lo so.
693
00:41:30,763 --> 00:41:32,563
Stasera dividerò il letto con Kayla
694
00:41:32,643 --> 00:41:35,643
e domani ci proverò ancora con Dom.
695
00:41:35,723 --> 00:41:39,723
Nigel. Sembra che il tuo scenario da sogno
diventerà un incubo.
696
00:42:01,403 --> 00:42:03,083
Nigel, non mi fregherai.
697
00:42:03,163 --> 00:42:05,763
Non sei il solo ragazzo carino qui dentro.
698
00:42:20,523 --> 00:42:22,523
Le cose si fanno interessanti.
699
00:42:43,763 --> 00:42:47,123
Che imbarazzo! Lo si respira nell'aria!
700
00:42:49,443 --> 00:42:50,483
Non ci credo.
701
00:42:52,323 --> 00:42:53,403
Seb?
702
00:42:54,483 --> 00:42:56,003
Perché è nel letto di Seb?
703
00:42:56,083 --> 00:42:57,243
Ciao, Kayla.
704
00:42:57,883 --> 00:42:58,763
Ciao.
705
00:43:01,403 --> 00:43:04,443
Cazzo. Sarà una serata movimentata.
706
00:43:06,323 --> 00:43:11,363
Qualcuno ha acceso l'aria condizionata?
Perché nella stanza è sceso il gelo.
707
00:43:12,243 --> 00:43:13,843
Nigel, Nigel, Nigel.
708
00:43:15,283 --> 00:43:17,483
Stavolta hai combinato un bel casino.
709
00:43:49,443 --> 00:43:54,443
Sottotitoli: Sara Raffo