1 00:00:22,883 --> 00:00:24,443 Ho pensato che fosse un sogno. 2 00:00:24,523 --> 00:00:26,123 Qualcuno ce l'ha duro? 3 00:00:27,203 --> 00:00:30,043 Sono davvero arrapata. 4 00:00:31,883 --> 00:00:35,083 Quando si accende la passione, si accende anche Lana! 5 00:00:35,163 --> 00:00:36,243 Buongiorno. 6 00:00:38,123 --> 00:00:39,283 Accidenti. 7 00:00:39,363 --> 00:00:44,523 Mi dispiace che ieri abbiate dovuto salutare Mario Lopez. 8 00:00:44,603 --> 00:00:45,963 Già ti odio. 9 00:00:46,603 --> 00:00:52,283 Ma non che abbiate dovuto salutare le vostre vite sessuali. 10 00:00:53,443 --> 00:00:56,643 Posso consegnarle il mio uccello. Tanto a che mi serve? 11 00:00:57,723 --> 00:00:59,523 Dannato cono luminoso. 12 00:01:00,243 --> 00:01:04,683 Forse sarà una vacanza impegnativa per voi ma sono qui per aiutarvi. 13 00:01:04,763 --> 00:01:08,403 Non abbiamo chiesto il tuo aiuto, Lana. Abbiamo chiesto sesso. 14 00:01:08,483 --> 00:01:12,443 Mi dispiace, Dom, ma sei in divieto di sesso. 15 00:01:12,523 --> 00:01:16,363 E spero che tu non abbia trasgredito o ti beccherai una multa. 16 00:01:17,443 --> 00:01:20,003 LA SERA PRIMA 17 00:01:20,083 --> 00:01:21,763 Hai marcato il territorio. 18 00:01:21,843 --> 00:01:23,483 Perché mi guardi così? 19 00:01:24,483 --> 00:01:27,123 No, devo cambiare letto. 20 00:01:30,643 --> 00:01:35,923 La tensione sessuale tra me e Nigel è davvero intensa. 21 00:01:36,003 --> 00:01:39,643 Ma cerchiamo di trattenerci. 22 00:01:39,723 --> 00:01:41,163 Non mi muovo. 23 00:01:43,843 --> 00:01:45,083 Nessuno deve eccitarsi. 24 00:01:45,163 --> 00:01:47,643 Non ha senso parlare. Non otterremo niente. 25 00:01:49,963 --> 00:01:53,243 - Avete fatto qualcosa stanotte? - Giusto qualche coccola. 26 00:01:53,323 --> 00:01:54,603 - Niente? - Niente. 27 00:01:55,323 --> 00:01:58,803 Ho dormito con Kayla e me la terrò buona, 28 00:01:58,883 --> 00:02:00,803 ma oggi voglio parlare con Dominique. 29 00:02:00,883 --> 00:02:04,403 Vorrei poter entrare nel letto di tutte, ma non posso. 30 00:02:04,483 --> 00:02:05,483 O forse sì? 31 00:02:05,563 --> 00:02:08,843 È rischioso dormendo tutti così vicini, no? 32 00:02:08,923 --> 00:02:10,883 Ma fai come vuoi. 33 00:02:10,963 --> 00:02:14,203 - Kayla, sembri felice stamattina. - Sembrate compiaciuti. 34 00:02:14,283 --> 00:02:17,203 Non è successo niente. Perché non vi fidate di me? 35 00:02:17,283 --> 00:02:18,723 Che succede? 36 00:02:18,803 --> 00:02:21,323 La mia priorità ora è Nigel, 37 00:02:21,443 --> 00:02:24,883 ma se non vuole rendersi conto che esisto, 38 00:02:24,963 --> 00:02:27,523 forse dovrei dare una chance a qualcun altro. 39 00:02:29,123 --> 00:02:32,283 La prima che mi ha colpito è stata Jawahir. 40 00:02:32,363 --> 00:02:33,683 Ha una bellissima energia. 41 00:02:33,763 --> 00:02:37,563 Attraggo ciò che voglio e avanzerò in quella direzione. 42 00:02:37,643 --> 00:02:39,843 Finirete con l'infrangere le regole. 43 00:02:39,923 --> 00:02:41,363 Ho fatto solo questo. 44 00:02:43,563 --> 00:02:44,723 È una cosa carina. 45 00:02:46,203 --> 00:02:48,723 Mi è subito piaciuta Kayla, ma a lei piace Nigel. 46 00:02:48,803 --> 00:02:50,883 Mi serve una strategia a lungo termine. 47 00:02:51,483 --> 00:02:54,043 - Voglio un appuntamento. - Sì. 48 00:02:54,123 --> 00:02:57,003 Sento che c'è qualcosa tra me e Nigel, 49 00:02:57,083 --> 00:03:00,163 ma mi sembra un playboy 50 00:03:00,243 --> 00:03:03,283 e devo capire se posso fidarmi di lui. 51 00:03:03,363 --> 00:03:07,243 È un bene essere cauti, ma tranquilla, 52 00:03:07,323 --> 00:03:09,683 perché Lana ha sempre un piano. 53 00:03:11,483 --> 00:03:14,483 È chiaro che ai miei ospiti piace darsi da fare. 54 00:03:14,563 --> 00:03:16,603 Vorrei solo baciare tutti. 55 00:03:16,683 --> 00:03:18,643 Vorrei poterle avere tutte in un letto. 56 00:03:18,723 --> 00:03:19,763 Vorrei un'orgia. 57 00:03:21,003 --> 00:03:24,243 Per formare legami più profondi, 58 00:03:24,323 --> 00:03:28,083 devono imparare a non sparare nel mucchio. 59 00:03:28,163 --> 00:03:31,363 Per impartire loro una lezione, devo prima scoprire 60 00:03:31,443 --> 00:03:35,283 chi di loro si guarda di più intorno. 61 00:03:37,363 --> 00:03:40,083 Che le Olimpiadi della Libido abbiano inizio! 62 00:03:45,883 --> 00:03:47,323 Io prendo questo. 63 00:03:47,403 --> 00:03:48,763 Prendilo! È tuo! 64 00:03:50,323 --> 00:03:54,323 Non ho mai conosciuto persone come me in termini di appuntamenti o sesso. 65 00:03:54,403 --> 00:03:56,763 Qui vogliamo tutti… 66 00:03:56,843 --> 00:03:58,403 Strapparci i vestiti di dosso? 67 00:03:59,003 --> 00:04:00,203 È vero! 68 00:04:02,323 --> 00:04:04,683 È come allenarsi con un titano. 69 00:04:05,883 --> 00:04:07,483 Non so che fare. 70 00:04:08,603 --> 00:04:10,283 Andrò a cazzeggiare per un po'. 71 00:04:15,603 --> 00:04:17,403 Sei sempre stato il mio preferito. 72 00:04:18,003 --> 00:04:21,483 Voglio James. So che ha un debole per Kayla, 73 00:04:21,562 --> 00:04:24,283 ma voglio attirare la sua attenzione. 74 00:04:24,363 --> 00:04:27,563 Sei davvero affascinante, ci sai fare con le parole 75 00:04:27,643 --> 00:04:30,603 e trasudi sicurezza, cosa che mi piace. 76 00:04:31,683 --> 00:04:34,283 Brittan è davvero sexy. 77 00:04:34,443 --> 00:04:36,963 Mi piace molto. Ma 200.000 dollari sono tanti 78 00:04:37,043 --> 00:04:39,963 e ci tengo. Sarò forte. 79 00:04:40,043 --> 00:04:41,203 A te chi piace? 80 00:04:41,843 --> 00:04:43,523 Vorrei tanto conoscerti. 81 00:04:43,603 --> 00:04:45,083 - Non ti piace Kayla? - No. 82 00:04:46,723 --> 00:04:47,803 È stato… 83 00:04:48,363 --> 00:04:51,763 Mi sono venuti i brividi. Voglio di più. 84 00:04:54,443 --> 00:04:57,603 Ci sono delle regole, ma non siamo costretti a seguirle. 85 00:04:58,243 --> 00:05:01,643 Ho pensieri sconci. 86 00:05:05,323 --> 00:05:08,203 Cosa devo fare per convincerti a infrangerle? 87 00:05:11,283 --> 00:05:13,443 - Facciamolo. - Vorrei farlo. 88 00:05:16,883 --> 00:05:19,043 Questi due stanno per… 89 00:05:19,883 --> 00:05:21,803 - Non posso essere il primo. - Perché? 90 00:05:21,883 --> 00:05:24,203 Perché io e Lana ora siamo così. 91 00:05:24,283 --> 00:05:27,243 Così. È con lei che devi vedertela, sono sincero. 92 00:05:27,963 --> 00:05:29,203 - Con Lana? - Lana… 93 00:05:29,763 --> 00:05:31,883 Vedremo. Infrangerai le regole con me. 94 00:05:34,323 --> 00:05:37,523 Brittan rende tutto più difficile. 95 00:05:37,603 --> 00:05:39,643 Sarà dura non infrangere le regole, 96 00:05:39,723 --> 00:05:42,803 ma ci sono dei soldi in palio e dobbiamo rifletterci bene. 97 00:05:47,403 --> 00:05:50,523 Voglio Kayla, ma non voglio precludermi niente. 98 00:05:50,603 --> 00:05:52,683 Inclusa Dominique. 99 00:05:53,403 --> 00:05:56,043 - Ciao! - Ehi, Dom! Come va? 100 00:05:56,123 --> 00:05:57,443 Come butta? 101 00:05:57,523 --> 00:05:59,683 È tempo di agire. 102 00:05:59,763 --> 00:06:02,963 È rischioso con Kayla lì vicino! 103 00:06:04,003 --> 00:06:06,963 - Ho qualcosa sulla testa? - Sulla testa? 104 00:06:07,043 --> 00:06:08,763 No, hai qualcosa "in" testa. 105 00:06:08,843 --> 00:06:11,083 È assurdo. Accidenti! 106 00:06:11,163 --> 00:06:13,403 C'è tanta competizione per Nigel. 107 00:06:13,483 --> 00:06:16,803 Non abbiamo parlato molto, ma forse può nascere qualcosa. 108 00:06:16,883 --> 00:06:20,403 Hai anche le chiappe sporche di bianco! 109 00:06:20,483 --> 00:06:22,683 - Davvero? - Sì, sul sedere. 110 00:06:22,763 --> 00:06:23,963 Hai un bel culetto. 111 00:06:24,043 --> 00:06:25,043 - Fatto? - Sì. 112 00:06:27,843 --> 00:06:30,123 - Come stai? - Molto bene. 113 00:06:30,203 --> 00:06:32,043 Oddio, così mi schiacci! 114 00:06:32,123 --> 00:06:34,523 Io e Dominique stiamo ingranando bene. 115 00:06:34,603 --> 00:06:35,723 È ciò che volevo. 116 00:06:35,803 --> 00:06:37,243 Giornata da sturbo. 117 00:06:38,563 --> 00:06:42,163 Che linguaggio rétro, Nigel. Da vero conquistatore. 118 00:06:54,323 --> 00:06:57,523 Sai, sento che Kayla può avere chi vuole. 119 00:06:57,603 --> 00:07:00,563 - È davvero bella. - È splendida. 120 00:07:00,643 --> 00:07:02,803 - Già. - Vorrei conoscerla meglio. 121 00:07:02,883 --> 00:07:04,563 - Sì. - Sono sincero. 122 00:07:07,083 --> 00:07:08,883 - Nigel! - Come va? 123 00:07:11,723 --> 00:07:13,403 Posso conquistare facilmente Dom, 124 00:07:13,483 --> 00:07:16,803 ma ora voglio stare con Kayla e tenermela buona. 125 00:07:16,883 --> 00:07:18,083 Mi piace la caccia. 126 00:07:18,923 --> 00:07:22,443 Proprio ieri ti ho baciato in questa piscina. 127 00:07:23,163 --> 00:07:24,963 - Vorrei farlo di nuovo. - Accidenti! 128 00:07:27,123 --> 00:07:29,723 Pensi di sistemarti a breve? 129 00:07:30,803 --> 00:07:32,323 Vacci piano, amica! 130 00:07:32,403 --> 00:07:34,563 Non stai correndo un po' troppo? 131 00:07:37,803 --> 00:07:41,483 Al momento sento solo tanta tensione sessuale. 132 00:07:41,563 --> 00:07:47,363 Non capisco se gli piaccio solo perché sono sexy. 133 00:07:53,443 --> 00:07:57,003 Sono perfetto come sono. Mi accetto completamente. 134 00:07:58,563 --> 00:08:00,203 Sono aperto e fluido. 135 00:08:02,123 --> 00:08:04,083 Sono equilibrato. 136 00:08:10,603 --> 00:08:12,283 Tra Kayla e Nigel è cosa fatta. 137 00:08:12,363 --> 00:08:16,203 Devo farmene una ragione. Ci sono tante belle ragazze, qui. 138 00:08:16,283 --> 00:08:18,443 - Ciao! - Ciao! Come va? 139 00:08:18,523 --> 00:08:22,043 Jawahir bacia benissimo. C'è stata una scintilla. 140 00:08:22,123 --> 00:08:26,083 A quanto pare, Nigel non è il solo a tentare più strade. 141 00:08:26,163 --> 00:08:29,683 Chi hai preso di mira? Continui a fissare Nigel. 142 00:08:29,763 --> 00:08:31,523 Mi piace Nigel 143 00:08:31,603 --> 00:08:35,923 e gli ho fatto capire che ho un debole per lui. 144 00:08:36,443 --> 00:08:39,803 Ma non ha fatto nulla, quindi non saprei. 145 00:08:42,043 --> 00:08:44,763 Con chi vuoi tastare il terreno? 146 00:08:46,323 --> 00:08:49,603 - Ci sono tanti ragazzi, qui. - Un riferimento sottile, Seb. 147 00:08:51,843 --> 00:08:53,083 Con te? 148 00:08:53,163 --> 00:08:54,123 Sì! 149 00:08:54,883 --> 00:08:59,203 Santo cielo. È stupenda in questo momento. 150 00:08:59,803 --> 00:09:00,763 Devo baciarla. 151 00:09:02,243 --> 00:09:06,203 - È pericoloso con Lana in casa. - È pericoloso con Lana in casa. 152 00:09:06,963 --> 00:09:09,363 Tutti hanno il loro bel daffare. 153 00:09:09,443 --> 00:09:11,243 - Hanno un bell'affare? - "Daffare." 154 00:09:11,323 --> 00:09:14,843 - "Daffare." - E vorrei palparti il sedere. 155 00:09:15,763 --> 00:09:16,603 Oddio. 156 00:09:18,443 --> 00:09:22,283 Credo di avere un debole per Seb. 157 00:09:22,363 --> 00:09:26,043 È simpatico, ha degli splendidi occhi azzurri 158 00:09:27,443 --> 00:09:30,363 e forse voglio far ingelosire Nigel. 159 00:09:30,443 --> 00:09:34,083 Buona fortuna. Nigel è appena andato via. 160 00:09:34,803 --> 00:09:38,083 Cosa ne pensi del nostro bacio di ieri? 161 00:09:38,163 --> 00:09:40,043 È stato molto dolce. 162 00:09:42,523 --> 00:09:44,403 Quanto pensi che valga un bacio? 163 00:09:44,483 --> 00:09:46,963 Ho un brutto presentimento. 164 00:09:47,523 --> 00:09:49,043 Oddio! 165 00:09:50,403 --> 00:09:51,643 Cazzo. 166 00:09:59,483 --> 00:10:02,163 Sto per cadere in tentazione. Mi dispiace. 167 00:10:11,483 --> 00:10:12,603 REGOLA INFRANTA 168 00:10:19,123 --> 00:10:20,363 Oddio. 169 00:10:21,283 --> 00:10:23,843 Cazzo! Non ci credo, Sherlock! 170 00:10:23,923 --> 00:10:26,083 - È sempre troppo bello! - Oddio! 171 00:10:26,163 --> 00:10:27,643 I tuoi baci sono troppo belli. 172 00:10:27,723 --> 00:10:31,843 Non so quanto ci è costato il bacio, ma mi ha fatto eccitare ancora di più. 173 00:10:33,443 --> 00:10:35,843 Stasera sarà pericoloso. 174 00:10:35,923 --> 00:10:38,283 Non se Lana prenderà provvedimenti, Seb. 175 00:10:38,363 --> 00:10:41,723 E ho la sensazione che ti prenderà di mira. 176 00:10:43,323 --> 00:10:47,643 A tutti gli ospiti piace darsi da fare, ma chi è quello più scatenato? 177 00:10:48,323 --> 00:10:50,563 Quando l'avrò individuato, 178 00:10:50,643 --> 00:10:53,883 lo incoraggerò a prendere una decisione e a rispettarla. 179 00:10:54,683 --> 00:10:56,603 La mia speranza è che questa persona… 180 00:10:56,683 --> 00:10:57,883 SERATA ROMANTICA 181 00:10:57,963 --> 00:11:00,043 …stabilisca un legame emotivo più profondo 182 00:11:00,123 --> 00:11:04,803 dando il buon esempio al resto del gruppo. 183 00:11:07,323 --> 00:11:08,443 Ho capito, Lana. 184 00:11:08,523 --> 00:11:11,283 Stai cercando il peggiore della combriccola. 185 00:11:11,363 --> 00:11:13,443 È così che si chiama? 186 00:11:15,483 --> 00:11:16,843 Ciao. 187 00:11:17,603 --> 00:11:21,003 - Che succede, qui? - Niente di che. Come stai? 188 00:11:21,083 --> 00:11:22,203 Molto bene. 189 00:11:23,923 --> 00:11:26,683 Arricci di nuovo il naso. 190 00:11:26,763 --> 00:11:29,323 - Lo faccio sempre. È un tic. - Mi piace. 191 00:11:30,323 --> 00:11:33,163 Non voglio rinunciare a Nigel, 192 00:11:33,243 --> 00:11:36,203 ma non ci si può mai fidare dei ragazzi, 193 00:11:36,283 --> 00:11:40,123 quindi non mi precluderò niente e farò ciò che è meglio per me. 194 00:11:40,203 --> 00:11:42,403 - Non essere teso. - Non lo sono. 195 00:11:42,483 --> 00:11:43,763 È che… 196 00:11:43,843 --> 00:11:48,683 Con le ragazze che mi piacciono di più divento silenzioso. 197 00:11:48,763 --> 00:11:51,963 Tu fai: "Ah!" E io faccio: "Oh!" 198 00:11:52,043 --> 00:11:57,003 È che, quando ti guardo, sogno ad occhi aperti. Fanculo! 199 00:11:58,683 --> 00:11:59,563 No! 200 00:11:59,643 --> 00:12:01,043 Ho baciato Jawahir, 201 00:12:01,123 --> 00:12:04,683 ma Kayla ha qualcosa che… 202 00:12:04,763 --> 00:12:05,963 Non so descriverlo. 203 00:12:06,723 --> 00:12:08,363 Non so cosa mi stia succedendo, 204 00:12:08,443 --> 00:12:11,363 perché non ho mai provato niente di simile. 205 00:12:11,443 --> 00:12:14,243 Quando ti guardo, non riesco a non sorridere. 206 00:12:14,323 --> 00:12:19,563 Mi viene facile e spontaneo parlare con te. 207 00:12:19,643 --> 00:12:20,723 Già. 208 00:12:20,803 --> 00:12:23,883 Nigel è sicuramente in cima alla mia lista, 209 00:12:23,963 --> 00:12:27,403 ma ho anche un debole per Seb. 210 00:12:27,483 --> 00:12:30,363 Mi trasmette qualcosa di bello. 211 00:12:34,803 --> 00:12:39,283 Non è solo attrazione fisica. Mi piace come ti proponi. 212 00:12:42,163 --> 00:12:43,603 Mi piace molto. 213 00:12:45,443 --> 00:12:48,203 Cazzo! Perché? Perché ho baciato Jawahir? 214 00:12:50,763 --> 00:12:52,963 Kayla ha incluso Seb nella lista. 215 00:12:53,043 --> 00:12:55,283 Non pensare che Nigel ne sarà felice. 216 00:12:55,363 --> 00:12:57,083 - Come va? - Ciao, tesoro. 217 00:12:57,603 --> 00:13:01,843 Tutte le ragazze sono splendide e Jawahir è la mia seconda scelta. 218 00:13:01,923 --> 00:13:05,003 Come non detto. Lui ne ha già messe tre in lista. 219 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 Vedrai il mio sedere. Ehi. 220 00:13:07,443 --> 00:13:08,323 Davvero? 221 00:13:09,203 --> 00:13:11,243 Sicuro? Posso restare qui. 222 00:13:11,323 --> 00:13:13,523 Puoi restare. Devo mettere questi. 223 00:13:13,603 --> 00:13:17,803 Ho baciato Seb e non me ne pento, ma mi piace Nigel. 224 00:13:17,883 --> 00:13:19,483 Vedrai le mie chiappe. 225 00:13:20,203 --> 00:13:21,963 Mi cedono le ginocchia. 226 00:13:22,603 --> 00:13:24,203 Adoro poter scegliere. 227 00:13:24,283 --> 00:13:26,643 Fuori, non mi limiterei a una sola ragazza. 228 00:13:26,723 --> 00:13:28,323 Perché qui dev'essere diverso? 229 00:13:34,123 --> 00:13:37,563 Com'è dura decidere quando sei giovane e sexy! 230 00:13:38,243 --> 00:13:39,563 Sto da favola! 231 00:13:44,003 --> 00:13:47,323 Devo decidere se tengo più alla dama o alla grana. 232 00:13:48,603 --> 00:13:49,563 La dama o la grana! 233 00:13:50,483 --> 00:13:51,563 O la rana. 234 00:13:51,643 --> 00:13:54,163 La sola rana qui sei tu. 235 00:13:54,243 --> 00:13:57,403 Che saltelli di ragazza in ragazza. Dico bene, Lana? 236 00:13:58,963 --> 00:14:01,403 Sì, Desiree. Ho visto abbastanza. 237 00:14:01,483 --> 00:14:05,563 Nigel sembra gravitare verso tutte le donne presenti. 238 00:14:05,643 --> 00:14:07,803 Ma la cosa non durerà. 239 00:14:07,883 --> 00:14:10,043 È tempo che prenda 240 00:14:10,123 --> 00:14:13,683 una decisione pubblica e vincolante su chi gli piace di più. 241 00:14:14,243 --> 00:14:16,923 Oddio! Gli potrebbe esplodere la testa. 242 00:14:17,643 --> 00:14:20,203 Avete deciso quale ragazza vi piace? 243 00:14:20,283 --> 00:14:22,483 Perché limitarsi? Non dico altro. 244 00:14:23,443 --> 00:14:26,683 No! Spero siano buone notizie o non voglio sentire. 245 00:14:27,283 --> 00:14:29,123 - Ciao, ragazzi. - Ciao, Lana! 246 00:14:29,203 --> 00:14:30,883 - Come va? - Ciao, Lana. 247 00:14:30,963 --> 00:14:32,843 Mi sento strano! 248 00:14:34,083 --> 00:14:35,403 Sei tesissimo! 249 00:14:35,483 --> 00:14:39,323 Davvero! Mi si strapperanno i pantaloni. 250 00:14:39,403 --> 00:14:41,643 Porca puttana, Lana. Non ora, dai. 251 00:14:41,723 --> 00:14:43,283 Lana spiffererà tutto. 252 00:14:43,843 --> 00:14:45,843 Sarà un disastro. 253 00:14:46,403 --> 00:14:47,483 Nigel. 254 00:14:48,883 --> 00:14:50,283 Sa come ti chiami! 255 00:14:50,363 --> 00:14:53,243 Santo cielo. Ho il cuore a mille. 256 00:14:53,323 --> 00:14:54,843 - Già! - Sarò sincero. 257 00:14:54,923 --> 00:14:58,203 Stai valutando varie opzioni all'interno della villa. 258 00:14:58,723 --> 00:15:03,603 È vero. Non ti do torto. Cazzo, che agitazione. 259 00:15:03,683 --> 00:15:06,163 Questo comportamento ti impedisce di formare 260 00:15:06,243 --> 00:15:10,043 un legame importante e così non può continuare. 261 00:15:10,123 --> 00:15:13,083 - È snervante, vero? - Già. 262 00:15:13,963 --> 00:15:17,763 Devi scegliere chi portare a un appuntamento romantico. 263 00:15:18,363 --> 00:15:22,803 Hai troppe uova nel paniere, amico. 264 00:15:22,883 --> 00:15:24,243 Ho tante cose in ballo. 265 00:15:24,323 --> 00:15:27,603 Accidenti a te, Lana! Mi ha messo alle strette! 266 00:15:27,683 --> 00:15:31,163 Lo scopo dell'appuntamento è farti capire 267 00:15:31,243 --> 00:15:35,123 quale ragazza ti piace davvero e farti passare del tempo con lei 268 00:15:35,203 --> 00:15:37,523 per legare in modo più profondo. 269 00:15:38,723 --> 00:15:40,123 - Vai così! - Grazie, Lana. 270 00:15:40,203 --> 00:15:43,003 È una decisione davvero difficile. 271 00:15:43,083 --> 00:15:45,363 Le ragazze sono tutte sexy. 272 00:15:47,243 --> 00:15:50,443 - Ciao, ragazze. - Ciao! 273 00:15:50,523 --> 00:15:51,483 Ciao. 274 00:15:52,643 --> 00:15:54,203 Ho appena parlato con Lana. 275 00:15:54,283 --> 00:15:55,723 - Dio! - È roba seria. 276 00:15:55,803 --> 00:15:57,123 Ok. 277 00:15:58,923 --> 00:16:00,243 Stasera, serata romantica. 278 00:16:01,523 --> 00:16:02,843 Appuntamento a tu per tu. 279 00:16:02,923 --> 00:16:04,243 Cazzo! 280 00:16:04,963 --> 00:16:06,163 Quindi… 281 00:16:06,243 --> 00:16:08,523 Oddio! Lana, sei una stronza! 282 00:16:11,003 --> 00:16:14,923 Toccherà a me? Non vedo l'ora di uscire con lui! 283 00:16:17,683 --> 00:16:21,723 Ok, Dominique, resta calma. Sei tosta, cazzo. Puoi farcela. 284 00:16:29,563 --> 00:16:31,443 Non sarà facile per me. 285 00:16:32,403 --> 00:16:34,003 Dominique è bellissima. 286 00:16:35,723 --> 00:16:37,723 Jawahir è arrapata da morire. 287 00:16:40,083 --> 00:16:42,083 Ma il mio sguardo va a Kayla. 288 00:16:44,843 --> 00:16:46,443 Sono dubbioso. 289 00:16:50,203 --> 00:16:51,403 Quindi… 290 00:16:53,523 --> 00:16:55,123 Kayla, andiamo? 291 00:16:56,083 --> 00:16:57,923 - Sì. - Andiamo. 292 00:17:00,043 --> 00:17:03,883 Nigel è bellissimo, cazzo. 293 00:17:04,523 --> 00:17:07,683 - Non vedo l'ora! - A dopo, ragazze. 294 00:17:08,163 --> 00:17:09,923 Ero davvero indeciso. 295 00:17:10,003 --> 00:17:12,882 - Ciao! - Ma con Kayla è scattato subito qualcosa. 296 00:17:12,963 --> 00:17:15,683 Dovevo provare con lei. 297 00:17:15,763 --> 00:17:16,963 Oddio! 298 00:17:18,803 --> 00:17:21,683 Non è più divertente. Non lo è affatto. 299 00:17:23,443 --> 00:17:25,443 Ho sprecato questo vestito! 300 00:17:25,523 --> 00:17:28,923 A essere sincera, sono davvero incazzata. 301 00:17:29,003 --> 00:17:30,483 Come è potuto succedere? 302 00:17:36,923 --> 00:17:39,563 - Cazzo! Vaffanculo. - Sei geloso, vero? 303 00:17:39,643 --> 00:17:42,243 Sono un po' geloso, sì! 304 00:17:43,163 --> 00:17:44,603 Sto bene! 305 00:17:44,683 --> 00:17:47,003 Sto bene. Fanculo. Sono solo un po' geloso. 306 00:17:55,643 --> 00:17:57,763 Guarda che meraviglia. 307 00:18:00,283 --> 00:18:01,403 Grazie. 308 00:18:05,723 --> 00:18:08,403 Finalmente soli. 309 00:18:08,483 --> 00:18:10,803 - Già! E vicino al mare! - È fantastico. 310 00:18:10,883 --> 00:18:12,323 Il primo appuntamento. 311 00:18:12,403 --> 00:18:13,763 Sei bellissima come sempre. 312 00:18:13,843 --> 00:18:16,483 Grazie. Anche tu sei molto bello. 313 00:18:16,563 --> 00:18:17,683 - Ok, Nigel. - Cin cin. 314 00:18:17,763 --> 00:18:21,603 È ora di dimenticare le altre e dedicare la tua attenzione a Kayla. 315 00:18:21,683 --> 00:18:24,563 Mi piace il tuo modo di porti. Col petto di fuori. 316 00:18:24,643 --> 00:18:26,643 Intendi che puoi vedere… 317 00:18:28,123 --> 00:18:32,843 Tra me e Nigel c'è sicuramente sintonia e una grande tensione sessuale, 318 00:18:32,923 --> 00:18:38,923 ma voglio scavare più a fondo e capire se può esserci dell'altro. 319 00:18:39,003 --> 00:18:41,243 - Allora… - Cosa mi racconti? 320 00:18:41,323 --> 00:18:42,803 Dimmi qualcosa di te. 321 00:18:42,883 --> 00:18:46,723 Sono dello Scorpione. Non ho figli. Non che io sappia. 322 00:18:46,803 --> 00:18:48,843 - Smettila! - Scherzo. 323 00:18:48,923 --> 00:18:52,523 - Sei un playboy. - Tu credi? Santo cielo. 324 00:18:52,603 --> 00:18:55,643 Il fatto è che non sembri fare sul serio. 325 00:18:57,803 --> 00:19:01,203 Hai l'aria del rubacuori. 326 00:19:03,483 --> 00:19:07,003 Sono un playboy, ma Lana mi ha messo alla prova 327 00:19:07,083 --> 00:19:09,323 e forse potrei cambiare atteggiamento. 328 00:19:09,403 --> 00:19:10,723 Sarò sincero. 329 00:19:11,243 --> 00:19:12,803 A volte sono un ragazzaccio. 330 00:19:13,683 --> 00:19:17,803 Ma, dopo la sfida di Lana, sto cercando di smettere. 331 00:19:18,643 --> 00:19:21,563 Vuoi stabilire un legame più profondo qui dentro? 332 00:19:21,643 --> 00:19:24,043 La domanda da un milione di dollari! 333 00:19:25,323 --> 00:19:26,443 È una domanda tosta. 334 00:19:29,763 --> 00:19:31,563 Sì. 335 00:19:32,843 --> 00:19:33,803 Davvero? 336 00:19:34,523 --> 00:19:37,123 Mi piace spassarmela e divertirmi, 337 00:19:37,203 --> 00:19:39,643 ma con la ragazza giusta potrebbe nascere qualcosa. 338 00:19:39,723 --> 00:19:40,603 Certo. 339 00:19:43,203 --> 00:19:45,203 I playboy possono cambiare. 340 00:19:45,283 --> 00:19:46,403 È bello che tu sia qui. 341 00:19:46,483 --> 00:19:47,603 E che tu sia qui. 342 00:19:47,683 --> 00:19:49,963 Non vorrei essere con nessun'altra. 343 00:19:50,043 --> 00:19:51,083 No. 344 00:19:51,923 --> 00:19:53,483 Basta trovare la persona giusta. 345 00:19:58,883 --> 00:20:02,123 Brindiamo ai legami più profondi. 346 00:20:02,203 --> 00:20:04,243 Ok. Cin cin. Mi sembra giusto. 347 00:20:05,003 --> 00:20:08,323 - Abbiamo brindato. È una promessa. - Ok. 348 00:20:11,083 --> 00:20:13,323 È bello vedere Nigel fare progressi… 349 00:20:15,763 --> 00:20:19,043 ma non è un po' inquietante che possa vederli anche Jawa? 350 00:20:19,123 --> 00:20:21,443 Sembra aver bisogno di essere rallegrata. 351 00:20:22,763 --> 00:20:25,603 Ho aspettato pazientemente il momento giusto 352 00:20:25,683 --> 00:20:27,963 per restare solo con Jawahir. 353 00:20:28,043 --> 00:20:30,443 Stasera sono pronto per l'energia divina. 354 00:20:35,883 --> 00:20:36,923 Come va? 355 00:20:40,443 --> 00:20:42,563 Avanti, Nick! 356 00:20:42,643 --> 00:20:47,003 Sto cercando di vedere cosa combinano Nigel e Kayla! 357 00:20:47,083 --> 00:20:50,843 Nick, lascia perdere l'energia divina. Ti serve un intervento divino. 358 00:20:50,923 --> 00:20:53,763 - Che meraviglia! Sì! - È vero. 359 00:20:53,843 --> 00:20:56,963 Parliamo. È la prima volta che possiamo parlare 360 00:20:57,043 --> 00:20:59,203 - senza interruzioni. - È pazzesco. 361 00:20:59,283 --> 00:21:02,283 Parlami un po' di te. Cosa ti appassiona? 362 00:21:02,363 --> 00:21:03,643 - Come? - Sai cosa intendo? 363 00:21:03,723 --> 00:21:06,683 - A me piace la musica. - Scusa, penso a loro due. 364 00:21:06,763 --> 00:21:10,003 - Tranquilla. A me piace la musica. - Sì. 365 00:21:10,083 --> 00:21:12,403 Cosa ti fa sentire viva? 366 00:21:14,603 --> 00:21:18,003 Direi la musica. E aiutare il prossimo. 367 00:21:18,083 --> 00:21:19,363 Aiutare il prossimo. 368 00:21:20,123 --> 00:21:24,003 Il contatto visivo. Lascio fare agli occhi. 369 00:21:24,083 --> 00:21:25,803 Quindi sei una persona profonda. 370 00:21:25,883 --> 00:21:27,523 - Sicuramente. - Hai tanto da dire. 371 00:21:27,603 --> 00:21:29,003 Non sono solo bella. 372 00:21:29,083 --> 00:21:32,483 Certo. L'ho notato subito. 373 00:21:32,563 --> 00:21:34,643 L'ho letto nel tuo sguardo. 374 00:21:34,723 --> 00:21:35,923 - Davvero? - Davvero. 375 00:21:41,483 --> 00:21:44,523 Nessuna ha notato Nick, ma è molto affascinante 376 00:21:44,603 --> 00:21:47,363 e carino. Potremmo divertirci. 377 00:21:48,123 --> 00:21:49,323 - Parlami di te. - Sì. 378 00:21:49,403 --> 00:21:51,123 - Cosa mi dici? - Cosa ti dico? 379 00:21:52,003 --> 00:21:56,163 Amo cantare. Vorrei fare… Sono un artista. 380 00:21:56,243 --> 00:21:58,923 - Vorrei esibirmi. - Oddio, canta per me! 381 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 - Per te? Cosa? - Sì. 382 00:22:00,683 --> 00:22:02,723 Mi risolleverebbe il morale. 383 00:22:02,803 --> 00:22:04,443 Ok, fammi pensare. 384 00:22:06,043 --> 00:22:09,443 Ho cercato pozzi dei desideri 385 00:22:09,523 --> 00:22:13,283 Mi sono perso in me stesso 386 00:22:13,363 --> 00:22:17,203 Ma l'ho vista Dall'altra parte della stanza 387 00:22:17,283 --> 00:22:20,083 Aveva una scintilla negli occhi 388 00:22:21,523 --> 00:22:23,003 Sta parlando di me? 389 00:22:23,683 --> 00:22:25,363 Tu e io 390 00:22:28,603 --> 00:22:29,763 Grazie. 391 00:22:29,843 --> 00:22:34,123 Sono piuttosto sicuro di me e credo che a lei piaccia. 392 00:22:34,203 --> 00:22:37,443 Nigel è stato dimenticato in un batter d'occhio. 393 00:22:37,523 --> 00:22:42,163 Un intenso, lungo e seduttivo batter d'occhio. 394 00:22:46,563 --> 00:22:50,003 Questo è un vero appuntamento da sogno. 395 00:22:50,083 --> 00:22:51,763 - In spiaggia? - Cena in spiaggia. 396 00:22:51,843 --> 00:22:54,843 Il rumore delle onde. È tutto perfetto. 397 00:22:54,923 --> 00:22:56,403 È davvero tutto perfetto. 398 00:22:56,483 --> 00:22:58,243 Ti chiedi: "Dov'è la fregatura?" 399 00:22:58,323 --> 00:23:01,003 - Sai bene dov'è la fregatura. Lana. - Quale sarebbe? 400 00:23:01,083 --> 00:23:03,923 - Hai ragione. Lana. - È Lana. 401 00:23:04,003 --> 00:23:08,523 Senza di lei, sai bene cosa farei. 402 00:23:10,203 --> 00:23:12,283 È dura resistergli. 403 00:23:12,363 --> 00:23:18,683 Questa cosa mette alla prova me e il mio modo di fare. 404 00:23:19,723 --> 00:23:22,683 Cerchiamo di essere forti, ma non so se funzionerà. 405 00:23:22,763 --> 00:23:23,683 È dura. 406 00:23:23,763 --> 00:23:25,843 È davvero dura. Ce la caviamo bene. 407 00:23:25,923 --> 00:23:29,523 Ce la caviamo bene, perché avremmo già fatto sesso. 408 00:23:30,923 --> 00:23:32,443 Oddio. 409 00:23:33,003 --> 00:23:35,123 Non lo faccio da una vita. 410 00:23:35,203 --> 00:23:37,963 - Ovvero? - Da due settimane. 411 00:23:42,443 --> 00:23:44,123 In testa, ho le parole di Lana. 412 00:23:44,203 --> 00:23:46,883 Da qualche altra parte, ho Kayla e le sue labbra. 413 00:23:47,723 --> 00:23:49,043 Com'è stato il bacio? 414 00:23:49,123 --> 00:23:50,763 - Mi è piaciuto molto. - Davvero? 415 00:23:50,843 --> 00:23:53,243 - Sì, certo. - Speriamo ce ne siano altri. 416 00:23:58,043 --> 00:24:00,323 Nigel! Smettila! 417 00:24:02,843 --> 00:24:04,443 Non infrangeremo le regole! 418 00:24:04,523 --> 00:24:07,403 - Non vuoi? - Nigel! Certo che vorrei. 419 00:24:13,923 --> 00:24:14,883 Caspita. 420 00:24:21,643 --> 00:24:25,683 Se non fosse per Lana, gli strapperei i vestiti di dosso. 421 00:24:30,123 --> 00:24:31,603 Voglio baciarti subito. 422 00:24:33,843 --> 00:24:36,203 Fammi sentire se hai un buon profumo. 423 00:24:45,003 --> 00:24:45,843 Vieni qui. 424 00:24:48,803 --> 00:24:50,003 REGOLA INFRANTA 425 00:24:56,323 --> 00:24:59,603 Perché l'abbiamo fatto? Ci sarà costato 50.000 dollari. 426 00:24:59,683 --> 00:25:00,603 No! 427 00:25:00,683 --> 00:25:04,083 Cinquantamila? Cosa sta succedendo sotto quel tavolo? 428 00:25:04,683 --> 00:25:07,003 Oddio! Siamo terribili! 429 00:25:07,083 --> 00:25:08,883 Ora dobbiamo solo continuare. 430 00:25:09,683 --> 00:25:10,923 Oddio. 431 00:25:11,003 --> 00:25:12,883 Sono deluso da me stesso. 432 00:25:13,483 --> 00:25:14,803 Oddio. 433 00:25:15,803 --> 00:25:19,003 Ma, dopo quel bacio, so che Kayla è quella giusta. 434 00:25:20,123 --> 00:25:21,203 Il conto, per favore. 435 00:25:23,403 --> 00:25:26,243 Hanno infranto le regole, ma l'obiettivo dell'appuntamento 436 00:25:26,323 --> 00:25:29,123 era aiutare Nigel a concentrarsi su una sola ragazza 437 00:25:29,203 --> 00:25:33,163 e direi che quello è stato un successo. Brava, Lana! 438 00:25:38,683 --> 00:25:40,243 Hai degli occhi splendidi. 439 00:25:40,323 --> 00:25:41,683 Grazie. 440 00:25:41,763 --> 00:25:45,963 Oddio. Sembra che le tue pupille si stiano ingrandendo. 441 00:25:46,043 --> 00:25:47,003 È possibile. 442 00:25:47,083 --> 00:25:49,603 È indice di qualcosa? 443 00:25:49,683 --> 00:25:51,603 - Tu dici? - Non lo so. Lo è? 444 00:25:51,683 --> 00:25:53,483 - Davvero? - Si ingrandiscono 445 00:25:53,563 --> 00:25:56,563 quando si è attratti da qualcosa, no? 446 00:25:56,643 --> 00:25:58,763 Jawahir si perderà in questi occhi. 447 00:25:58,843 --> 00:26:01,123 Normalmente ottengo ciò che voglio. 448 00:26:01,203 --> 00:26:02,883 Sembra giusto così. 449 00:26:02,963 --> 00:26:06,243 Mi sento attratto da te. Credo sia per quello. 450 00:26:06,323 --> 00:26:07,323 Oddio. 451 00:26:07,403 --> 00:26:11,083 Ha un bellissimo sorriso e degli occhi splendidi. 452 00:26:11,163 --> 00:26:13,963 Sono letteralmente ammaliata da lui. 453 00:26:20,883 --> 00:26:25,923 - Vorrei conoscerti. - Anch'io vorrei conoscerti. 454 00:26:26,003 --> 00:26:31,323 Sento che hai qualcosa di profondo che non ho mai visto prima. 455 00:26:32,803 --> 00:26:35,083 Non so cosa sia, ma sono molto curioso. 456 00:26:35,163 --> 00:26:37,603 Oddio, sei così dolce! 457 00:26:37,683 --> 00:26:39,243 Santo cielo! 458 00:26:39,323 --> 00:26:42,723 Nick parla alla mia anima! 459 00:26:45,603 --> 00:26:47,683 - Hai la pelle morbida. - Come va? 460 00:26:47,763 --> 00:26:49,283 - Ciao. - Ciao. 461 00:26:49,363 --> 00:26:52,483 Ho visto Nigel e Kayla tornare 462 00:26:52,563 --> 00:26:55,163 e ho pensato: "Nigel chi?" 463 00:26:56,003 --> 00:26:58,043 Non ricordo il suo nome. 464 00:27:00,803 --> 00:27:04,043 Forse mi ero un po' fissata con Nigel. 465 00:27:05,003 --> 00:27:10,723 Ma non mi importa più. Va bene così. 466 00:27:10,803 --> 00:27:13,083 La mia mente si è concentrata su altro. 467 00:27:13,163 --> 00:27:15,203 - Davvero? - Sì, decisamente. 468 00:27:16,803 --> 00:27:18,683 - Ti piacciono le coccole? - Certo. 469 00:27:18,763 --> 00:27:20,723 Jawahir è davvero irresistibile. 470 00:27:20,803 --> 00:27:23,883 Ha delle labbra da favola. 471 00:27:23,963 --> 00:27:27,043 Mi piacciono i baci. Faccio lavorare le labbra. 472 00:27:27,123 --> 00:27:28,163 - Davvero? - Sì. 473 00:27:31,483 --> 00:27:33,803 - Fammi vedere. Sì. - Sono un must. Ti va? Ok. 474 00:27:44,603 --> 00:27:45,723 REGOLA INFRANTA 475 00:27:47,483 --> 00:27:48,443 Oddio. 476 00:27:49,163 --> 00:27:51,563 - Ho il tuo rossetto, ora? - No. Sì. 477 00:27:51,643 --> 00:27:52,483 Sì? 478 00:27:53,323 --> 00:27:55,483 La sua mente era rivolta altrove, 479 00:27:55,563 --> 00:27:59,363 ma sono fiero di dire che sono riuscito a distoglierla. 480 00:27:59,443 --> 00:28:02,323 - Ce l'hai anche sui denti. - Sui denti? È ovunque. 481 00:28:02,403 --> 00:28:04,563 Mi aiuti sempre coi denti. 482 00:28:04,643 --> 00:28:09,963 Oddio. Eravamo così presi che abbiamo dimenticato le regole. 483 00:28:10,043 --> 00:28:13,363 Spero solo che un fulmine colpisca Lana. 484 00:28:28,243 --> 00:28:32,363 Guardate Nigel. Sogna ad occhi aperti il suo bacio con Kayla. 485 00:28:33,443 --> 00:28:34,443 Ciao. 486 00:28:34,523 --> 00:28:35,603 Ciao. 487 00:28:35,683 --> 00:28:38,563 Più guardo Dominique e più sexy diventa. 488 00:28:38,643 --> 00:28:41,723 L'appuntamento è finito? Com'è andato? 489 00:28:42,363 --> 00:28:43,963 Oddio. 490 00:28:44,043 --> 00:28:47,563 So che ho baciato Kayla, ma è più forte di me. 491 00:28:48,363 --> 00:28:52,523 Dopo tanti progressi, Nigel, sei punto e a capo. 492 00:28:52,603 --> 00:28:55,003 Non so cosa voglio, ma so chi voglio. 493 00:28:55,083 --> 00:28:56,763 Ti piace Kayla? 494 00:28:59,443 --> 00:29:01,963 - Hai cambiato argomento. Sì. - Parli di me? 495 00:29:05,283 --> 00:29:08,483 Beh, sei appena tornato da un appuntamento. 496 00:29:08,563 --> 00:29:12,083 Vorrei aver avuto più tempo per conoscerci e capirci. 497 00:29:13,163 --> 00:29:16,203 Ti capisco, ma sappi… 498 00:29:17,243 --> 00:29:18,603 - Ah, sì? - Sappi che… 499 00:29:18,683 --> 00:29:20,963 Sento che tra noi c'è qualcosa. 500 00:29:21,043 --> 00:29:23,763 - Qualcosa di magnetico. - Ok. 501 00:29:23,843 --> 00:29:24,683 Giusto? 502 00:29:25,563 --> 00:29:28,443 Ha un'aura davvero sexy. 503 00:29:28,523 --> 00:29:31,163 Trasuda seduzione 504 00:29:31,243 --> 00:29:33,323 e mi piacerebbe cedere. 505 00:29:33,403 --> 00:29:37,483 Chiamate la linea calda di Nigel se volete dilapidare il montepremi. 506 00:29:37,563 --> 00:29:40,723 Il fatto è che non ti direi mai ciò che vuoi sentirti dire. 507 00:29:40,803 --> 00:29:42,803 - Questo mi piace. - Davvero? 508 00:29:42,883 --> 00:29:44,843 Mi piace la tua sicurezza. 509 00:29:45,363 --> 00:29:47,323 Sto sicuramente rischiando grosso. 510 00:29:47,403 --> 00:29:50,483 Ma amo il pericolo. È il mio mestiere. 511 00:29:56,083 --> 00:29:59,243 Riunitevi subito nel patio, grazie. 512 00:30:00,003 --> 00:30:01,163 Cos'hai detto? 513 00:30:01,243 --> 00:30:04,803 Sbaglio o sembra più arrabbiata del solito? 514 00:30:04,883 --> 00:30:07,883 Cazzo. Non posso crederci. 515 00:30:16,043 --> 00:30:19,203 Il vino è versato, ho messo la tuta 516 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 e ora devo solo guardare dei tizi sexy 517 00:30:21,323 --> 00:30:24,323 che vengono umiliati pubblicamente da un profumatore parlante. 518 00:30:24,403 --> 00:30:28,403 Poserò il sedere e terrò la bocca chiusa. 519 00:30:34,683 --> 00:30:36,243 Buonasera a tutti. 520 00:30:36,323 --> 00:30:38,963 - Ciao, Lana! - Che succede? 521 00:30:41,443 --> 00:30:43,563 No! 522 00:30:44,723 --> 00:30:45,563 Sa tutto. 523 00:30:45,643 --> 00:30:47,443 Certo che lo sa. 524 00:30:47,523 --> 00:30:50,603 Sono nei guai. 525 00:30:50,683 --> 00:30:52,563 Qualcuno soffrirà. 526 00:30:56,403 --> 00:30:57,723 Parla, tesoro. 527 00:31:00,043 --> 00:31:04,443 Le regole della villa sono già state infrante. 528 00:31:06,443 --> 00:31:07,363 No! 529 00:31:08,443 --> 00:31:12,883 Sapevo che era arrabbiata. Qui si mette male. 530 00:31:14,603 --> 00:31:15,683 Non ci credo! 531 00:31:15,763 --> 00:31:19,363 Se sono furioso? Certo! 532 00:31:20,963 --> 00:31:23,563 Qualcuno qui vuole confessare? 533 00:31:23,643 --> 00:31:25,883 È il secondo giorno. Che vi prende? 534 00:31:30,283 --> 00:31:31,403 Chi è stato? 535 00:31:32,123 --> 00:31:33,763 Non lo so. Chi è stato? 536 00:31:37,763 --> 00:31:39,403 - Seb? - No. Dai. 537 00:31:42,883 --> 00:31:45,243 Ho infranto le regole, ma non lo dirò. 538 00:31:46,203 --> 00:31:49,763 Sono stata io, ma non so cosa dire o cosa fare. 539 00:31:52,603 --> 00:31:54,803 Sì, Lana. Dicci chi è stato. 540 00:31:58,283 --> 00:32:01,003 Voglio essere sincero. 541 00:32:02,043 --> 00:32:03,043 - Cosa? - Cosa? 542 00:32:04,363 --> 00:32:06,083 Tanto quel che è fatto è fatto. 543 00:32:06,163 --> 00:32:09,563 Dovremmo farci avanti e dire la verità. 544 00:32:12,243 --> 00:32:13,763 Questa non me l'aspettavo. 545 00:32:14,443 --> 00:32:16,843 L'ho tenuto nascosto, 546 00:32:17,923 --> 00:32:20,723 ma ho iniziato io. Ci siamo lasciati andare. 547 00:32:20,803 --> 00:32:22,443 Aspetta. "Ci"? 548 00:32:22,523 --> 00:32:25,203 Con chi diavolo è stato Nick? 549 00:32:29,803 --> 00:32:31,043 Io e Jawahir. 550 00:32:32,483 --> 00:32:34,483 Santo cielo. 551 00:32:35,283 --> 00:32:37,523 Jawahir si sta dando da fare. 552 00:32:39,123 --> 00:32:40,923 Ci siamo girati entrambi. 553 00:32:41,523 --> 00:32:42,643 Sì… 554 00:32:43,643 --> 00:32:46,043 Nick, sei un bravo ragazzo. 555 00:32:46,123 --> 00:32:48,723 Migliore di me. Io non ammetterò un cazzo. 556 00:32:48,803 --> 00:32:52,003 È stato bellissimo. Esattamente come volevo. 557 00:32:52,083 --> 00:32:54,683 Voglio vedere come evolvono le cose. 558 00:32:54,763 --> 00:32:56,883 Ora mi sento in colpa perché Nick 559 00:32:56,963 --> 00:32:59,363 è stato davvero gentile con me davanti a tutti. 560 00:32:59,443 --> 00:33:04,123 Questo bacio è costato al gruppo 3.000 dollari. 561 00:33:05,203 --> 00:33:06,283 Ecco qua. 562 00:33:06,363 --> 00:33:07,523 Oddio. 563 00:33:07,603 --> 00:33:08,523 No! 564 00:33:09,723 --> 00:33:13,443 Non sono stati i soli a infrangere le regole. 565 00:33:15,163 --> 00:33:17,403 Oddio. 566 00:33:17,483 --> 00:33:18,603 - No! - Cosa? 567 00:33:19,283 --> 00:33:21,043 Che succede? 568 00:33:24,083 --> 00:33:25,443 Chi è stato, Lana? 569 00:33:27,243 --> 00:33:29,443 Jawahir, hai finito, giusto? Non sei stata tu. 570 00:33:30,083 --> 00:33:31,843 Più guardo Nick e più penso: 571 00:33:31,923 --> 00:33:34,723 "Oddio. Dovevo essere sincera da subito". 572 00:33:35,243 --> 00:33:37,243 Qualcuno ci prende per il culo. 573 00:33:41,123 --> 00:33:42,483 - Seb? - Dai! 574 00:33:42,563 --> 00:33:44,203 No, dai! 575 00:33:44,283 --> 00:33:47,363 Sei troppo silenzioso. Non è da te. 576 00:33:47,443 --> 00:33:48,283 Cosa? 577 00:33:51,323 --> 00:33:52,603 Qualcuno vuole parlare? 578 00:33:53,723 --> 00:33:55,563 Lei sembra colpevole. 579 00:33:56,483 --> 00:33:59,203 Non possiamo aiutarci se non siamo sinceri. 580 00:34:02,163 --> 00:34:04,443 Sono senza parole. Non so che dire. 581 00:34:04,523 --> 00:34:07,123 Jawahir non mi sta aiutando. Sta zitta. 582 00:34:11,883 --> 00:34:14,123 - Cosa fai? Seb! - No! Seb! 583 00:34:14,202 --> 00:34:16,043 Seb! 584 00:34:16,123 --> 00:34:18,883 Seb, perché ti sei alzato? Siediti, per favore. 585 00:34:18,963 --> 00:34:21,483 Seb, di' che ti stavi sgranchendo le gambe. 586 00:34:23,123 --> 00:34:24,043 Con chi? 587 00:34:33,843 --> 00:34:35,242 No! 588 00:34:35,323 --> 00:34:37,563 Oddio! 589 00:34:40,603 --> 00:34:42,883 I buoni finiscono sempre ultimi. 590 00:34:44,643 --> 00:34:49,003 Non so cosa ci sia tra Jawahir e Seb, ma non mi piace. 591 00:34:50,563 --> 00:34:53,282 Mi dispiace tanto. Volevo dirvelo. 592 00:34:53,363 --> 00:34:54,403 Ci dispiace. Davvero. 593 00:34:57,643 --> 00:34:58,722 Scusa, Nick. 594 00:34:59,603 --> 00:35:01,202 Sei stato un vero gentiluomo. 595 00:35:04,563 --> 00:35:09,443 Questo bacio è costato al gruppo 3.000 dollari. 596 00:35:11,283 --> 00:35:12,923 Un bacio costosetto. 597 00:35:17,403 --> 00:35:19,203 Immagino che sia finita. 598 00:35:19,283 --> 00:35:22,283 Se qualcun altro avesse fatto qualcosa, l'avrebbe detto. 599 00:35:24,803 --> 00:35:26,803 Non è finita. 600 00:35:28,403 --> 00:35:29,283 Cosa? 601 00:35:30,803 --> 00:35:35,323 - C'è stata un'altra infrazione. - Scherziamo? 602 00:35:35,403 --> 00:35:38,323 Oddio! 603 00:35:40,443 --> 00:35:43,563 Povero James. La tua serata peggiora sempre più. 604 00:35:43,643 --> 00:35:45,683 Oddio. Cosa? 605 00:35:45,763 --> 00:35:48,203 Non ci credo. Andremo via di qui senza soldi. 606 00:35:51,163 --> 00:35:53,123 Qualcuno vuole vuotare il sacco? 607 00:35:54,643 --> 00:35:57,003 Siate sinceri, forza. Così ci fideremo di più. 608 00:35:57,603 --> 00:35:59,563 Diventa un ostacolo 609 00:35:59,643 --> 00:36:01,843 solo se costruisci un muro e non parli! 610 00:36:01,923 --> 00:36:03,283 - Sì. - Cazzo. 611 00:36:04,443 --> 00:36:05,923 Nigel non parla. 612 00:36:06,923 --> 00:36:09,403 Sento che dovrei farlo io. 613 00:36:13,763 --> 00:36:15,283 Dovremmo dirglielo. 614 00:36:17,003 --> 00:36:18,803 Oddio! 615 00:36:18,883 --> 00:36:21,963 - Sul serio? - Santo cielo. 616 00:36:22,763 --> 00:36:23,883 - Sorpresa! - Mi spiace! 617 00:36:25,123 --> 00:36:28,643 La cosa mi ha fatto incazzare. Ha appena flirtato con me. 618 00:36:28,723 --> 00:36:30,763 Sono veramente infastidita. 619 00:36:39,003 --> 00:36:45,163 Il bacio è costato al gruppo 3.000 dollari. 620 00:36:46,283 --> 00:36:49,163 E allora? Abbiamo speso un po' di soldi. Pago io. 621 00:36:49,243 --> 00:36:51,043 Tranquillo. Ci penserà Lana. 622 00:36:53,683 --> 00:36:55,563 Basta resistere alle tentazioni. 623 00:36:55,643 --> 00:36:57,123 Io l'ho fatto con Brittan, 624 00:36:57,203 --> 00:37:00,523 ma a che pro se gli altri si comportano così? 625 00:37:01,363 --> 00:37:06,563 Il montepremi ora ammonta a 191.000 dollari. 626 00:37:08,003 --> 00:37:09,083 Caspita. 627 00:37:09,163 --> 00:37:11,483 Avete passato una serata costosetta. 628 00:37:12,563 --> 00:37:17,923 Cercherò di rispettare Lana, ma con certi uomini ne vale la pena. 629 00:37:18,003 --> 00:37:19,963 Non tutti. Solo alcuni. 630 00:37:20,043 --> 00:37:21,563 Ciò che è fatto è fatto. 631 00:37:23,083 --> 00:37:28,603 Nelle prime 24 ore, il 50% di voi ha infranto le regole. 632 00:37:28,683 --> 00:37:29,883 Ok. 633 00:37:29,963 --> 00:37:31,643 È la verità. Al 100%. 634 00:37:34,723 --> 00:37:36,043 E ora che succede? 635 00:37:36,123 --> 00:37:38,163 Non mi lasciate scelta. 636 00:37:38,243 --> 00:37:42,643 D'ora in poi, tutte le sanzioni verranno raddoppiate. 637 00:37:42,723 --> 00:37:44,243 DOPPIE SANZIONI 638 00:37:45,523 --> 00:37:47,283 Bene. 639 00:37:47,363 --> 00:37:50,043 Lana! Che crudele. 640 00:37:50,923 --> 00:37:52,163 Arrivederci. 641 00:37:53,203 --> 00:37:57,723 Nigel è il tipico e banale playboy. 642 00:37:58,643 --> 00:38:00,123 Non la passerà liscia. 643 00:38:18,323 --> 00:38:21,643 Pensavo di essere nella merda e invece non sono stata la prima 644 00:38:21,723 --> 00:38:22,763 - a trasgredire. - No. 645 00:38:22,843 --> 00:38:25,443 Potrei piacergli davvero. 646 00:38:25,523 --> 00:38:28,363 Tra noi potrebbe nascere un rapporto serio. 647 00:38:34,123 --> 00:38:36,723 Devi sapere che, rientrato dall'appuntamento, 648 00:38:38,683 --> 00:38:40,683 sono andata in camera, lui era sul letto 649 00:38:43,443 --> 00:38:45,923 e mi ha detto: "Vorrei passare più tempo con te 650 00:38:46,003 --> 00:38:48,323 - e conoscerti". Davvero. - No! 651 00:38:48,403 --> 00:38:50,683 Subito dopo. Mi teneva la mano 652 00:38:50,763 --> 00:38:53,723 subito dopo essere tornato. 653 00:38:58,883 --> 00:39:02,403 Non ci credo. 654 00:39:02,483 --> 00:39:04,003 Che cosa meschina. 655 00:39:05,843 --> 00:39:07,723 Ci prova con entrambe. 656 00:39:07,803 --> 00:39:10,563 La cosa gli si ritorcerà contro. 657 00:39:10,643 --> 00:39:14,203 Ha conosciuto delle donne che non cederanno alle sue stronzate. 658 00:39:14,283 --> 00:39:18,083 C'è qualcun altro con cui senti un legame? 659 00:39:18,163 --> 00:39:20,443 Direi con Seb. Sicuramente. 660 00:39:22,603 --> 00:39:24,603 Nigel è di certo un tipo sveglio 661 00:39:24,683 --> 00:39:27,203 e pieno di sé. Ottiene sempre ciò che vuole. 662 00:39:27,283 --> 00:39:31,283 Ma forse stavolta non succederà. 663 00:39:45,043 --> 00:39:46,803 Mi dispiace tanto. 664 00:39:49,363 --> 00:39:52,443 - Mi sento più legata a te che a Seb. - Ok. 665 00:39:55,043 --> 00:39:56,283 Ce l'ho con me stessa. 666 00:39:56,363 --> 00:39:59,283 Perché non ho detto a Nick che avevo baciato Seb? 667 00:39:59,363 --> 00:40:02,763 Spero che capisca perché l'ho fatto. 668 00:40:02,843 --> 00:40:05,403 Ho baciato Seb per puro divertimento. 669 00:40:06,883 --> 00:40:09,203 Ma dopo aver parlato con te e aver baciato te 670 00:40:09,283 --> 00:40:11,003 mi sono sentita molto coinvolta. 671 00:40:12,683 --> 00:40:14,603 - Scusa se non te l'ho detto. - Ok. 672 00:40:15,243 --> 00:40:16,443 Come ti senti? 673 00:40:17,763 --> 00:40:21,323 Non mi piace giocare o competere con gli altri. 674 00:40:22,283 --> 00:40:24,323 So quanto valgo e mi rispetto 675 00:40:24,403 --> 00:40:27,163 e, se qualcun altro non se ne accorge, 676 00:40:27,243 --> 00:40:30,003 peggio per lui, ma non mi dispero. 677 00:40:31,003 --> 00:40:33,803 Io vorrei davvero conoscerti. 678 00:40:33,883 --> 00:40:37,163 Mi sento molto attratta da te. E lo dico sinceramente. 679 00:40:39,443 --> 00:40:41,203 Ora capisco meglio. 680 00:40:43,803 --> 00:40:45,843 Voglio voltare pagina, essere sincero 681 00:40:45,923 --> 00:40:49,483 e sento di voler conoscere altri aspetti di te. 682 00:40:53,403 --> 00:40:54,363 Anch'io. 683 00:40:54,443 --> 00:40:56,883 Ora come ora, sono grata per Nick. 684 00:40:56,963 --> 00:40:58,043 Sembra perfetto. 685 00:40:58,643 --> 00:41:02,443 #lacoppiaperfetta! Come sono carini! 686 00:41:02,523 --> 00:41:05,843 Vorrei baciarti, ma non posso. Cioè, potremmo, ma no. 687 00:41:12,123 --> 00:41:15,123 Un tempo non ero certa che l'accento scozzese mi piacesse. 688 00:41:15,203 --> 00:41:17,763 - Non è molto romantico, eh? - Ma ora mi piace. 689 00:41:17,843 --> 00:41:19,323 - Davvero? - Sì. 690 00:41:19,403 --> 00:41:23,603 Se Nigel vuole fare certi giochetti, io sono più brava di lui. 691 00:41:23,683 --> 00:41:25,523 Dormirai in quel letto stasera? 692 00:41:25,603 --> 00:41:26,523 Non lo so. 693 00:41:30,763 --> 00:41:32,563 Stasera dividerò il letto con Kayla 694 00:41:32,643 --> 00:41:35,643 e domani ci proverò ancora con Dom. 695 00:41:35,723 --> 00:41:39,723 Nigel. Sembra che il tuo scenario da sogno diventerà un incubo. 696 00:42:01,403 --> 00:42:03,083 Nigel, non mi fregherai. 697 00:42:03,163 --> 00:42:05,763 Non sei il solo ragazzo carino qui dentro. 698 00:42:20,523 --> 00:42:22,523 Le cose si fanno interessanti. 699 00:42:43,763 --> 00:42:47,123 Che imbarazzo! Lo si respira nell'aria! 700 00:42:49,443 --> 00:42:50,483 Non ci credo. 701 00:42:52,323 --> 00:42:53,403 Seb? 702 00:42:54,483 --> 00:42:56,003 Perché è nel letto di Seb? 703 00:42:56,083 --> 00:42:57,243 Ciao, Kayla. 704 00:42:57,883 --> 00:42:58,763 Ciao. 705 00:43:01,403 --> 00:43:04,443 Cazzo. Sarà una serata movimentata. 706 00:43:06,323 --> 00:43:11,363 Qualcuno ha acceso l'aria condizionata? Perché nella stanza è sceso il gelo. 707 00:43:12,243 --> 00:43:13,843 Nigel, Nigel, Nigel. 708 00:43:15,283 --> 00:43:17,483 Stavolta hai combinato un bel casino. 709 00:43:49,443 --> 00:43:54,443 Sottotitoli: Sara Raffo