1 00:00:22,883 --> 00:00:24,443 ‎ฉันนึกว่าฉันฝันไป 2 00:00:24,523 --> 00:00:26,123 ‎มีใครตื่นขึ้นมาพร้อมนกเขาขันมั้ย 3 00:00:27,203 --> 00:00:29,083 ‎ฉันหิวเซ็กซ์มากเลย 4 00:00:29,163 --> 00:00:30,163 ‎(โซฟี สหราชอาณาจักร) 5 00:00:31,883 --> 00:00:35,083 ‎ไม่มีอะไรทำให้ลาน่าเกิดอารมณ์ ‎ได้เท่าการที่แขกของเธอเกิดอารมณ์ 6 00:00:35,163 --> 00:00:36,243 ‎อรุณสวัสดิ์ 7 00:00:38,123 --> 00:00:39,283 ‎บ้าเอ๊ย 8 00:00:39,363 --> 00:00:44,523 ‎ฉันขอโทษที่คุณต้องบอกลามาริโอ้ โลเปซเมื่อวาน 9 00:00:44,603 --> 00:00:45,963 ‎คุณทำแย่ที่สุดไปแล้ว 10 00:00:46,603 --> 00:00:52,283 ‎แต่ฉันไม่เสียใจที่คุณต้องบอกลาชีวิตเซ็กซ์ 11 00:00:53,443 --> 00:00:56,643 ‎เอาน้องชายฉันไปเลย ‎เพราะมีไปก็ไม่มีประโยชน์ 12 00:00:57,723 --> 00:00:59,523 ‎ปีศาจใส่สีม่วงจริงๆ 13 00:01:00,243 --> 00:01:04,683 ‎คุณอาจพบว่างานนี้มันยาก ‎แต่ฉันยินดีช่วยอยู่เสมอ 14 00:01:04,763 --> 00:01:08,403 ‎ลาน่า เราไม่ได้ขอให้ช่วย ‎เราขอมีเซ็กซ์ต่างหาก 15 00:01:08,483 --> 00:01:12,443 ‎ข่าวร้าย ดอม คุณลงจอดที่เขตห้ามมีเซ็กซ์ 16 00:01:12,523 --> 00:01:16,363 ‎และฉันหวังว่าจะไม่มีใครลองดีบนเตียงเมื่อคืนนี้ 17 00:01:17,443 --> 00:01:20,003 ‎(กลางดึกเมื่อคืนนี้) 18 00:01:20,083 --> 00:01:21,763 ‎นายปักอาณาเขตของนายแล้ว 19 00:01:21,843 --> 00:01:23,483 ‎ทำไมมองฉันแบบนั้น 20 00:01:24,483 --> 00:01:27,123 ‎เปล่า ฉันต้องเปลี่ยนเตียง 21 00:01:30,643 --> 00:01:34,763 ‎แรงดึงดูดทางเพศ ‎ระหว่างฉันกับไนเจลรุนแรงมาก 22 00:01:34,843 --> 00:01:35,923 ‎(เคย์ล่า สหรัฐอเมริกา) 23 00:01:36,003 --> 00:01:39,643 ‎แต่เราพยายามเฉยไว้ ตั้งสติให้ได้ 24 00:01:39,723 --> 00:01:41,163 ‎ฉันจะไม่ขยับตัว 25 00:01:43,843 --> 00:01:45,083 ‎ห้ามใครเกิดอารมณ์นะ 26 00:01:45,163 --> 00:01:47,643 ‎พูดไปก็ไม่มีประโยชน์ ไม่ได้อะไรขึ้นมา 27 00:01:49,963 --> 00:01:53,243 ‎- เมื่อคืนทำอะไรหรือเปล่า ‎- กอดกันนิดหน่อย… 28 00:01:53,323 --> 00:01:54,603 ‎- ไม่เลยเหรอ ‎- ไม่เลย 29 00:01:55,203 --> 00:01:56,043 ‎(ไนเจล อเมริกา) 30 00:01:56,123 --> 00:01:58,803 ‎ถึงผมจะตื่นมากับเคย์ล่า ‎วันนี้ผมจะลองคุยกับดอมินิคดู 31 00:01:58,883 --> 00:02:00,803 ‎ระหว่างที่ทำให้เคย์ล่าพอใจไปด้วย 32 00:02:00,883 --> 00:02:04,403 ‎ผมหวังว่าจะมีโอกาสได้ขึ้นเตียงทุกคน ‎แต่ทำไม่ได้ 33 00:02:04,483 --> 00:02:05,483 ‎หรืออาจทำได้ 34 00:02:05,563 --> 00:02:08,843 ‎เสี่ยงไปหน่อยมั้ย ‎ในเมื่อพวกเขานอนห่างกันไม่ถึงเมตร 35 00:02:08,923 --> 00:02:10,883 ‎แต่ตามใจคุณเลย 36 00:02:10,963 --> 00:02:14,203 ‎- เคย์ล่า เช้านี้เธอดูมีความสุขมาก ‎- พวกเธอดูสบายใจกันนะ 37 00:02:14,283 --> 00:02:17,203 ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้น ทำไมไม่เชื่อใจฉันล่ะ 38 00:02:17,283 --> 00:02:18,723 ‎เกิดอะไรขึ้น 39 00:02:18,803 --> 00:02:21,323 ‎สิ่งสำคัญที่สุดของฉันตอนนี้คือไนเจล… 40 00:02:21,403 --> 00:02:22,243 ‎(จาวาเฮีย ฮอลแลนด์) 41 00:02:22,323 --> 00:02:24,883 ‎แต่ถ้าเขาจะไม่รับรู้ว่าฉันอยู่ตรงนี้ 42 00:02:24,963 --> 00:02:27,523 ‎ฉันอาจให้โอกาสคนอื่นแทน 43 00:02:29,123 --> 00:02:32,283 ‎คนที่ผมต้องตาเป็นคนแรกคือจาวาเฮีย 44 00:02:32,363 --> 00:02:33,683 ‎เธอดูเป็นคนเจ๋งดี 45 00:02:33,763 --> 00:02:36,643 ‎ผมดึงดูดสิ่งที่ผมต้องการ ‎ผมต้องลุยเข้าหาสิ่งนั้น 46 00:02:36,723 --> 00:02:37,563 ‎(นิค สหรัฐอเมริกา) 47 00:02:37,643 --> 00:02:39,843 ‎เธอจะต้องลงเอยด้วยการแหกกฎ 48 00:02:39,923 --> 00:02:41,363 ‎ฉันทำแค่นี้เอง 49 00:02:43,563 --> 00:02:44,723 ‎น่ารักจัง 50 00:02:46,203 --> 00:02:48,723 ‎ผมชอบเคย์ล่ามาตั้งแต่แรก ‎แต่เธอชอบไนเจล 51 00:02:48,803 --> 00:02:50,883 ‎ผมจึงต้องวางแผนระยะยาว 52 00:02:51,483 --> 00:02:54,043 ‎- ฉันอยากไปออกเดต ‎- ใช่ 53 00:02:54,123 --> 00:02:57,003 ‎ฉันมีความรู้สึกกับไนเจลจริงๆ 54 00:02:57,083 --> 00:03:00,163 ‎แต่โดยส่วนตัวฉันคิดว่า ‎เขาเป็นเสือพอตัว 55 00:03:00,243 --> 00:03:03,283 ‎ฉันจึงต้องรู้ว่าฉันไว้ใจเขาได้มั้ย 56 00:03:03,363 --> 00:03:07,243 ‎ฉันว่ามันฉลาดที่จะระวังตัว ‎แต่ไม่ต้องห่วง 57 00:03:07,323 --> 00:03:09,683 ‎เพราะลาน่าวางแผนไว้ให้ที่นี่แล้ว 58 00:03:11,483 --> 00:03:14,483 ‎มันชัดเจนว่าแขกของฉันชอบเจ้าชู้ไปเรื่อย 59 00:03:14,563 --> 00:03:16,603 ‎ฉันอยากจูบทุกคน 60 00:03:16,683 --> 00:03:18,643 ‎ผมอยากให้ทุกคนมาขึ้นเตียงเดียวกัน 61 00:03:18,723 --> 00:03:19,763 ‎ฉันอยากมีเซ็กซ์หมู่ 62 00:03:21,003 --> 00:03:24,243 ‎เพื่อสร้างความสัมพันธ์ทางใจที่ลึกซึ้ง 63 00:03:24,323 --> 00:03:28,083 ‎พวกเขาต้องเรียนรู้ว่ายิ่งน้อยยิ่งมาก 64 00:03:28,163 --> 00:03:31,363 ‎เพื่อสอนเรื่องนี้กับพวกเขา ก่อนอื่นฉันต้องรู้ว่า 65 00:03:31,443 --> 00:03:35,283 ‎ใครในกลุ่มเจ้าชู้ที่สุด 66 00:03:37,363 --> 00:03:40,083 ‎เริ่มการแข่งโอลิมปิกราคะได้ 67 00:03:45,883 --> 00:03:47,323 ‎ฉันขอจองตัวนี้ 68 00:03:47,403 --> 00:03:48,763 ‎จองเลย เอาไปเลย 69 00:03:50,323 --> 00:03:54,323 ‎ฉันไม่เคยเจอคนแบบฉัน ‎ในแง่การเดตหรือเซ็กซ์ 70 00:03:54,403 --> 00:03:56,763 ‎เพราะเราทุกคนแค่อยาก… 71 00:03:56,843 --> 00:03:58,403 ‎ฉีกเสื้อผ้ากันและกันออก 72 00:03:59,003 --> 00:04:00,203 ‎นั่นสิ 73 00:04:02,323 --> 00:04:04,683 ‎มันเหมือนฉันออกกำลังกายกับไททัน 74 00:04:05,883 --> 00:04:07,483 ‎ไม่รู้ต้องทำยังไง 75 00:04:08,603 --> 00:04:10,283 ‎ฉันจะแค่แกร่วไปอีกหน่อยแล้วกัน 76 00:04:15,603 --> 00:04:17,403 ‎นายเป็นคนโปรดของฉันมาตลอด 77 00:04:18,003 --> 00:04:20,563 ‎ฉันอยากได้เจมส์ ฉันรู้ว่าเจมส์แอบปิ๊งเคย์ล่า… 78 00:04:20,643 --> 00:04:21,483 ‎(บริทเทน อเมริกา) 79 00:04:21,562 --> 00:04:24,283 ‎แต่ฉันอยากแย่งเขามา 80 00:04:24,363 --> 00:04:27,563 ‎นายมีเสน่ห์มาก ปากก็หวาน 81 00:04:27,643 --> 00:04:30,603 ‎ความมั่นใจของนายพุ่งออกมา ‎ซึ่งฉันชอบ 82 00:04:31,683 --> 00:04:33,443 ‎บริทเทนนี่แหละฮอตเกินจะรับไหว 83 00:04:33,523 --> 00:04:34,363 ‎(เจมส์ สหรัฐอเมริกา) 84 00:04:34,443 --> 00:04:36,963 ‎ผมชอบคนนี้ แต่เงินสองแสนก็คือเงินสองแสน 85 00:04:37,043 --> 00:04:39,963 ‎ผมห่วงเรื่องเงิน ผมต้องเข้มแข็งไว้ 86 00:04:40,043 --> 00:04:41,203 ‎นายชอบใคร 87 00:04:41,843 --> 00:04:43,523 ‎ฉันอยากรู้จักเธอ 88 00:04:43,603 --> 00:04:45,083 ‎- ไม่ใช่เคย์ล่าเหรอ ‎- ไม่ใช่ 89 00:04:46,723 --> 00:04:47,803 ‎มันรู้สึกเหมือน… 90 00:04:48,363 --> 00:04:51,763 ‎ฉันแอบขนลุกเพราะมัน ฉันอยากได้มากขึ้นอีก 91 00:04:54,443 --> 00:04:57,603 ‎มีกฎตั้งเอาไว้ ‎แต่ไม่ได้หมายความว่าเราต้องทำตาม 92 00:04:58,243 --> 00:05:01,643 ‎ผมคิดถึงแต่เรื่องลามก 93 00:05:05,323 --> 00:05:08,203 ‎ต้องทำยังไงนายถึงจะยอมแหกกฎ 94 00:05:11,283 --> 00:05:13,443 ‎- มาทำให้มันเกิดขึ้นกันเถอะ ‎- ฉันอยากทำให้มันเกิดขึ้น 95 00:05:16,883 --> 00:05:19,043 ‎สองคนนี้กำลังจะ… 96 00:05:19,883 --> 00:05:21,803 ‎- แต่ฉันเป็นคนแรกที่ทำพลาดไม่ได้ ‎- ทำไมล่ะ 97 00:05:21,883 --> 00:05:24,203 ‎เพราะฉันกับลาน่าตอนนี้สนิทกันขนาดนี้ 98 00:05:24,283 --> 00:05:27,243 ‎แบบนี้ นั่นแหละคู่แข่งเธอ ฉันไม่ได้โกหกนะ 99 00:05:27,963 --> 00:05:29,203 ‎- ลาน่าเหรอ ‎- ลาน่า… 100 00:05:29,763 --> 00:05:31,883 ‎เดี๋ยวก็รู้ นายจะต้องแหกกฎกับฉัน 101 00:05:34,323 --> 00:05:37,523 ‎บริทเทนทำให้เรื่องนี้ยากขึ้นไปอีก 102 00:05:37,603 --> 00:05:39,643 ‎มันจะต้องยากที่จะไม่แหกกฎ 103 00:05:39,723 --> 00:05:42,803 ‎แต่เรามีเงินเป็นเดิมพัน ‎เราต้องคิดให้มาก 104 00:05:47,403 --> 00:05:50,523 ‎ผมอยากได้เคย์ล่า แต่ผมต้องเปิดใจไว้ก่อน 105 00:05:50,603 --> 00:05:52,683 ‎หนึ่งในทางเลือกก็คือดอมินิค 106 00:05:53,403 --> 00:05:56,043 ‎- สวัสดี ‎- ไง ดอม เป็นไง 107 00:05:56,123 --> 00:05:57,443 ‎ว่าไง 108 00:05:57,523 --> 00:05:59,683 ‎ได้เวลาที่ผมจะได้ลงมือแล้ว 109 00:05:59,763 --> 00:06:02,963 ‎เป็นทางเลือกที่อันตราย ‎เมื่อมีเคย์ล่าอยู่ห้องถัดไป 110 00:06:04,003 --> 00:06:06,963 ‎- หัวฉันมีอะไรหรือเปล่า ‎- นายมีอะไรติดหัวเหรอ 111 00:06:07,043 --> 00:06:08,763 ‎ไม่มี แต่มีอะไรติดหน้าผากนาย 112 00:06:08,843 --> 00:06:11,083 ‎บ้าชะมัด 113 00:06:11,163 --> 00:06:13,403 ‎มีคนแย่งไนเจลกันหลายคน 114 00:06:13,483 --> 00:06:16,803 ‎เรายังไม่ได้คุยกันมากนัก ‎แต่อาจจะมีอะไรบางอย่างก็ได้ 115 00:06:16,883 --> 00:06:20,403 ‎ที่ก้นก็มีอะไรขาวๆ ติด 116 00:06:20,483 --> 00:06:22,683 ‎- จริงเหรอ ‎- บอกตามตรงนะ ก้นนั่น 117 00:06:22,763 --> 00:06:23,963 ‎ก้นน่ารักจัง 118 00:06:24,043 --> 00:06:25,043 ‎- ออกมั้ย ‎- ออก 119 00:06:27,843 --> 00:06:30,123 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ก็ดีนะ 120 00:06:30,203 --> 00:06:32,043 ‎พระเจ้า แบนแล้ว 121 00:06:32,123 --> 00:06:34,523 ‎ผมกับดอมินิคเข้ากันได้แน่นอน 122 00:06:34,603 --> 00:06:35,723 ‎นี่คือสิ่งที่ผมต้องการ 123 00:06:35,803 --> 00:06:37,243 ‎อรุณสวัสดิ์ 124 00:06:38,563 --> 00:06:42,163 ‎ใครจะไปรู้ว่าไนเจลเป็นคนไอริช ‎ฉันเดาว่านั่นคือเหตุผลที่เขาโชคดี 125 00:06:54,323 --> 00:06:57,523 ‎ฉันรู้สึกว่าเคย์ล่าจะเลือกใครก็ได้ที่เธอต้องการ 126 00:06:57,603 --> 00:07:00,563 ‎- เธอ… เธอดูดีมาก ‎- เธอสวยมาก 127 00:07:00,643 --> 00:07:02,803 ‎- ใช่ ‎- ฉันอยากรู้จักเคย์ล่าให้มากขึ้น 128 00:07:02,883 --> 00:07:04,563 ‎- ใช่ ‎- บอกตามตรง 129 00:07:07,083 --> 00:07:08,883 ‎- ไนเจล ‎- ว่าไง 130 00:07:11,723 --> 00:07:13,403 ‎ผมจับดอมอยู่หมัด 131 00:07:13,483 --> 00:07:16,803 ‎และตอนนี้กำลังแอบเข้าหาเคย์ล่า ‎ทำให้เธอพอใจ 132 00:07:16,883 --> 00:07:18,083 ‎ผมชอบไล่ล่า 133 00:07:18,923 --> 00:07:22,443 ‎เมื่อวานนี้เองที่ฉันจูบนายที่สระว่ายน้ำนี้ 134 00:07:23,163 --> 00:07:24,963 ‎- อยากได้อีกจัง ‎- ให้ตายสิ 135 00:07:27,123 --> 00:07:29,723 ‎นายคิดว่าจะลงหลักปักฐานในอนาคตอันใกล้ได้มั้ย 136 00:07:30,803 --> 00:07:32,323 ‎โอ้โฮ คุณพระช่วย 137 00:07:32,403 --> 00:07:34,563 ‎เธอเดินหน้าเร็วไปหน่อยมั้ย 138 00:07:37,803 --> 00:07:41,483 ‎ฉันแค่รู้สึกถึงแรงดึงดูดทางเพศ 139 00:07:41,563 --> 00:07:47,363 ‎ฉันไม่รู้ว่าเขาชอบฉันเพราะฉันฮอตหรืออะไร ‎ฉันไม่แน่ใจ 140 00:07:53,443 --> 00:07:57,003 ‎ฉันเพียงพอ ฉันยอมรับตัวเองได้ 141 00:07:58,563 --> 00:08:00,203 ‎ฉันเปิดใจและลื่นไหล 142 00:08:02,123 --> 00:08:04,083 ‎ฉันเป็นหนึ่งเดียว 143 00:08:10,603 --> 00:08:12,283 ‎เคย์ล่ากับไนเจล มันเป็นของตาย 144 00:08:12,363 --> 00:08:16,203 ‎ผมน่าจะทำใจได้แล้ว ‎เพราะที่นี่มีผู้หญิงสวยอีกตั้งหลายคน 145 00:08:16,283 --> 00:08:18,443 ‎- หวัดดี ‎- สวัสดี เป็นยังไงบ้าง 146 00:08:18,523 --> 00:08:22,043 ‎จาวาเฮีย เธอจูบเก่งนะ เราปิ๊งๆ กันอยู่ 147 00:08:22,123 --> 00:08:26,083 ‎ดูเหมือนไนเจลไม่ใช่คนเดียว ‎ที่จับปลาหลายมือ 148 00:08:26,163 --> 00:08:29,683 ‎เธอเล็งใครไว้เหรอ ‎เพราะเธอยังละสายตาจากไนเจลไม่ได้ 149 00:08:29,763 --> 00:08:31,523 ‎ฉันชอบไนเจล และฉันรู้สึกว่า 150 00:08:31,603 --> 00:08:35,923 ‎ฉันทำให้เขารับรู้แล้วว่าฉันชอบเขา 151 00:08:36,443 --> 00:08:39,803 ‎แต่เขาไม่ทำอะไรเลย ไม่รู้สิ 152 00:08:42,043 --> 00:08:44,763 ‎แล้วเธออยากหยั่งเชิงใครเหรอ 153 00:08:46,323 --> 00:08:49,603 ‎- เพราะยังมีคนอื่นอยู่นะ ‎- เซ็บจอมวางแผน 154 00:08:51,843 --> 00:08:53,083 ‎นายไง 155 00:08:53,163 --> 00:08:54,123 ‎เหรอ 156 00:08:54,883 --> 00:08:59,203 ‎โอ้โฮ ตอนนี้เธอดูสวยมาก 157 00:08:59,803 --> 00:09:00,763 ‎ผมต้องจูบเธอ 158 00:09:02,243 --> 00:09:06,203 ‎- มันอันตรายนะที่มีลาน่าอยู่ในบ้าน ‎- อันตรายที่ลาน่าอยู่ในบ้านด้วย 159 00:09:06,963 --> 00:09:09,363 ‎ทุกคนต้องต่อสู้กับตัวเอง 160 00:09:09,443 --> 00:09:11,243 ‎- ต่อนอะไรนะ ‎- ต่อสู้ 161 00:09:11,323 --> 00:09:14,843 ‎- ต่อสู้ ‎- ต่อน… ฉันอยากจับต่อนบั้นท้ายคุณ 162 00:09:15,763 --> 00:09:16,603 ‎โอ้ พระเจ้า 163 00:09:18,443 --> 00:09:22,283 ‎ฉันว่าฉันใจอ่อนให้เซ็บแล้ว 164 00:09:22,363 --> 00:09:26,043 ‎เขาตลกมาก ตาสีฟ้าของเขาก็สวยและ… 165 00:09:27,443 --> 00:09:30,363 ‎ฉันกำลังพยายามทำให้ไนเจลหึง 166 00:09:30,443 --> 00:09:34,083 ‎ขอให้โชคดีนะ เพราะไนเจลเพิ่งออกไป 167 00:09:34,803 --> 00:09:38,083 ‎เดี๋ยว เธอคิดว่าจูบของเราเมื่อวานเป็นยังไง 168 00:09:38,163 --> 00:09:40,043 ‎ฉันว่ามันน่ารักมาก 169 00:09:42,523 --> 00:09:44,403 ‎เธอคาดหวังจากจูบมากขนาดไหน 170 00:09:44,483 --> 00:09:46,963 ‎ฉันรู้สึกลางไม่ดีกับเรื่องนี้เลย 171 00:09:47,523 --> 00:09:49,043 ‎โอ้ พระเจ้า 172 00:09:50,403 --> 00:09:51,643 ‎แย่แล้ว 173 00:09:59,483 --> 00:10:02,163 ‎ฉันกำลังจะทำบาป ฉันขอโทษ 174 00:10:11,483 --> 00:10:12,603 ‎(แหกกฎ) 175 00:10:19,123 --> 00:10:20,363 ‎โอ้ พระเจ้า 176 00:10:21,283 --> 00:10:23,843 ‎แย่แล้ว เอาจริงนะเนี่ย 177 00:10:23,923 --> 00:10:26,083 ‎- มันดีมากเสมอ ‎- โอ้ พระเจ้า 178 00:10:26,163 --> 00:10:27,643 ‎จูบของเธอดีมากเสมอ 179 00:10:27,723 --> 00:10:31,843 ‎ผมไม่รู้ว่าเราใช้เวลากับจูบนั้นแค่ไหน ‎แต่มันทำให้ผมเกิดอารมณ์มากขึ้นไปอีก 180 00:10:33,443 --> 00:10:35,843 ‎คืนนี้อาจอันตรายได้ 181 00:10:35,923 --> 00:10:38,283 ‎ไม่หรอกถ้ามีลาน่าเข้ามาเกี่ยวด้วย เซ็บ 182 00:10:38,363 --> 00:10:41,723 ‎และฉันมีลางว่าคุณเองก็เป็นเป้าของเธอ 183 00:10:43,323 --> 00:10:47,643 ‎แขกของฉันทุกคนเจ้าชู้ แต่ใครตกที่นั่งลำบากที่สุด 184 00:10:48,323 --> 00:10:50,563 ‎พอฉันรู้ว่าคนนั้นเป็นใครแล้ว 185 00:10:50,643 --> 00:10:53,883 ‎ฉันจะกระตุ้นให้พวกเขาตัดสินใจและยึดมั่นกับมัน 186 00:10:54,683 --> 00:10:56,603 ‎ฉันหวังว่ามันจะทำให้คนนั้น… 187 00:10:56,683 --> 00:10:57,883 ‎(คืนออกเดต) 188 00:10:57,963 --> 00:11:00,043 ‎สร้างสัมพันธ์ทางใจที่ลึกซึ้งมากขึ้นได้ 189 00:11:00,123 --> 00:11:04,803 ‎ซึ่งจะเป็นตัวอย่างที่ดีให้กับทั้งกลุ่ม 190 00:11:07,323 --> 00:11:08,443 ‎เข้าใจแล้ว ลาน่า 191 00:11:08,523 --> 00:11:11,283 ‎คุณกำลังมองหาคนที่แย่ที่สุดในกลุ่มคนที่แย่ 192 00:11:11,363 --> 00:11:13,443 ‎คนโบราณเขาว่ากันอย่างนั้นใช่มั้ย 193 00:11:15,483 --> 00:11:16,843 ‎หวัดดี 194 00:11:17,603 --> 00:11:21,003 ‎- ว่าไง ‎- ไม่มีอะไรมาก นายรู้สึกยังไงบ้าง 195 00:11:21,083 --> 00:11:22,203 ‎ฉันรู้สึกดีมาก 196 00:11:23,923 --> 00:11:26,683 ‎เธอทำจมูกแบบนั้น แบบที่ดูยู่ยี่ 197 00:11:26,763 --> 00:11:29,323 ‎- ฉันทำแบบนั้นอยู่เรื่อย เป็นนิสัยไปแล้ว ‎- ดี ฉันชอบนะ 198 00:11:30,323 --> 00:11:33,163 ‎ฉันไม่อยากปล่อยไนเจลไป 199 00:11:33,243 --> 00:11:36,203 ‎แต่เราเชื่อใจผู้ชายไม่ได้หรอก 200 00:11:36,283 --> 00:11:40,123 ‎ฉันพยายามเก็บทางเลือกไว้ ‎และทำสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับฉัน 201 00:11:40,203 --> 00:11:42,403 ‎- ไม่ต้องกังวลไปหรอก ‎- เปล่า ฉันไม่ได้กังวล 202 00:11:42,483 --> 00:11:43,763 ‎ฉันแค่… 203 00:11:43,843 --> 00:11:48,683 ‎สาวๆ ที่ฉันชอบมากกว่า ฉันกลับได้คุยน้อยกว่า 204 00:11:48,763 --> 00:11:51,963 ‎นายพูดว่า "อู้" และฉันพูดว่า "อ้า" 205 00:11:52,043 --> 00:11:57,003 ‎เป็นเพราะฉันมองเธอแล้วฝันกลางวันตลอดเลย ‎บ้าเอ๊ย 206 00:11:58,683 --> 00:11:59,563 ‎ไม่หรอก 207 00:11:59,643 --> 00:12:01,043 ‎ผมจูบจาวาเฮียแล้ว 208 00:12:01,123 --> 00:12:04,683 ‎แต่มีบางอย่างเกี่ยวกับเคย์ล่าที่… 209 00:12:04,763 --> 00:12:05,963 ‎ผมพูดไม่ออก 210 00:12:06,723 --> 00:12:08,363 ‎ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 211 00:12:08,443 --> 00:12:11,363 ‎เพราะนี่เป็นความรู้สึกใหม่เกี่ยวกับตัวฉันเอง 212 00:12:11,443 --> 00:12:14,243 ‎ฉันแค่ทำไม่ได้… ฉันยิ้มตลอดเวลามองเธอ 213 00:12:14,323 --> 00:12:19,563 ‎ฉันรู้สึกเหมือนฉันคุยกับนายได้ง่าย ‎และมันง่ายจริงๆ 214 00:12:19,643 --> 00:12:20,723 ‎ใช่ 215 00:12:20,803 --> 00:12:23,883 ‎ไนเจลเป็นอันดับหนึ่งของฉัน 216 00:12:23,963 --> 00:12:27,403 ‎แต่ฉันใจอ่อนให้เซ็บด้วย 217 00:12:27,483 --> 00:12:30,363 ‎มีบางอย่างในตัวเขาที่เจ๋งจริงๆ 218 00:12:34,803 --> 00:12:39,283 ‎ไม่ใช่แค่แรงดึงดูดทางกาย ‎ฉันชอบท่าทางของเธอ 219 00:12:42,163 --> 00:12:43,603 ‎ฉันชอบเธอมากจริงๆ 220 00:12:45,443 --> 00:12:48,203 ‎บ้าเอ๊ย ทำไม ทำไมฉันถึงได้จูบจาวาเฮีย 221 00:12:50,763 --> 00:12:52,963 ‎เคย์ล่าจับเซ็บเรียงแถวสำเร็จ 222 00:12:53,043 --> 00:12:55,283 ‎คิดว่าไนเจลคงไม่พอใจกับเรื่องนี้หรอก 223 00:12:55,363 --> 00:12:57,083 ‎- ว่าไง ‎- ไง ที่รัก 224 00:12:57,603 --> 00:13:01,843 ‎ผู้หญิงทุกคนที่นี่สวยมาก ‎และจาวาเฮียเป็นทางเลือกที่สอง 225 00:13:01,923 --> 00:13:05,003 ‎ฉันพลาดเอง เขากำลังจับสาวคนที่สามเข้าแถว 226 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 ‎ฉันจะให้เธอดูก้นฉัน 227 00:13:07,443 --> 00:13:08,323 ‎จริงเหรอ 228 00:13:09,203 --> 00:13:11,243 ‎แน่ใจเหรอ ฉันรอดูได้เสมอ 229 00:13:11,323 --> 00:13:13,523 ‎เธอจะอยู่ดูก็ได้ ให้ฉันใส่ตัวนี้ก่อน 230 00:13:13,603 --> 00:13:17,803 ‎ฉันจูบกับเซ็บ ฉันไม่เสียใจเลย ‎แต่ฉันชอบไนเจล 231 00:13:17,883 --> 00:13:19,483 ‎ต้องมีการเปลือยก้นกันละ 232 00:13:20,203 --> 00:13:21,963 ‎ฉันเข่าอ่อนไปหมด 233 00:13:22,603 --> 00:13:24,203 ‎ผมชอบมีทางเลือก 234 00:13:24,283 --> 00:13:26,643 ‎ถ้าเป็นข้างนอก ผมจะไม่ยึดติดกับสาวคนเดียว 235 00:13:26,723 --> 00:13:28,323 ‎ทำไมผมต้องเปลี่ยนมันด้วยล่ะ 236 00:13:34,123 --> 00:13:37,563 ‎การตัดสินใจ ในยามหนุ่มสาวและเร่าร้อน 237 00:13:38,243 --> 00:13:39,563 ‎สวยมาก 238 00:13:44,003 --> 00:13:47,323 ‎ฉันยังคิดไม่ตกเรื่องเงินหรือสาวๆ 239 00:13:48,603 --> 00:13:49,563 ‎เงินหรือสาว 240 00:13:50,483 --> 00:13:51,563 ‎หรือกระต่ายน้อย 241 00:13:51,643 --> 00:13:54,163 ‎กระต่ายน้อยตัวเดียวแถวนี้คือคุณนั่นแหละ 242 00:13:54,243 --> 00:13:57,403 ‎โดดจากสาวคนนึงไปอีกคนนึง ‎ใช่มั้ย ลาน่า 243 00:13:58,963 --> 00:14:01,403 ‎ใช่ เดซิเร ฉันเห็นมาพอแล้ว 244 00:14:01,483 --> 00:14:05,563 ‎ไนเจลดูจะเข้าหาผู้หญิงทุกคนที่อยู่ใกล้ 245 00:14:05,643 --> 00:14:07,803 ‎แต่มันใกล้จบแล้ว 246 00:14:07,883 --> 00:14:10,043 ‎ได้เวลาที่เขาต้องเปิดเผยต่อสาธารณะ 247 00:14:10,123 --> 00:14:13,683 ‎และตัดสินใจว่าเขาชอบใครที่สุด 248 00:14:14,243 --> 00:14:16,923 ‎ให้ตายสิ ฉันว่าหัวไนเจลอาจระเบิดได้ 249 00:14:17,643 --> 00:14:20,203 ‎พวกนายคิดว่าจับสาวๆ อยู่หมัดแล้วเหรอ 250 00:14:20,283 --> 00:14:22,483 ‎ยังไม่มีอะไรอยู่หมัด ฉันพูดได้แค่นี้ 251 00:14:23,443 --> 00:14:26,683 ‎ไม่ พูดกับฉันดีๆ ไม่งั้นก็ไม่ต้องพูดอะไรเลย 252 00:14:27,283 --> 00:14:29,123 ‎- สวัสดี หนุ่มๆ ‎- ไง ลาน่า 253 00:14:29,203 --> 00:14:30,883 ‎- มีอะไร ‎- ไง ลาน่า 254 00:14:30,963 --> 00:14:32,843 ‎ฉันรู้สึกไม่เป็นตัวเองเลย 255 00:14:34,083 --> 00:14:35,403 ‎ตื่นเต้นเป็นบ้า 256 00:14:35,483 --> 00:14:39,323 ‎ฉันตื่นเต้นจริงๆ กางเกงจะขาดแล้ว 257 00:14:39,403 --> 00:14:41,643 ‎ให้ตายสิ ลาน่า ไม่เอาน่า ไม่ใช่ตอนนี้ 258 00:14:41,723 --> 00:14:43,283 ‎ลาน่าจะจัดการผมอยู่หมัด 259 00:14:43,843 --> 00:14:45,843 ‎ทุกอย่างพังแน่เลย 260 00:14:46,403 --> 00:14:47,483 ‎ไนเจล 261 00:14:48,883 --> 00:14:50,283 ‎เธอรู้จักชื่อนายด้วย 262 00:14:50,363 --> 00:14:53,243 ‎ให้ตายสิ หัวใจฉันจะหลุดออกจากอก 263 00:14:53,323 --> 00:14:54,843 ‎- นั่นสิ ‎- ไม่โกหกเลย 264 00:14:54,923 --> 00:14:58,203 ‎คุณเข้าหาสาวๆ หลายคนในที่พักแห่งนี้ 265 00:14:58,723 --> 00:15:03,603 ‎เรื่องจริง จริงมากๆ หัวใจฉันเต้นแรงมาก 266 00:15:03,683 --> 00:15:06,163 ‎พฤติกรรมแบบนี้ทำให้คุณไม่สามารถ 267 00:15:06,243 --> 00:15:10,043 ‎สร้างความสัมพันธ์ที่มีความหมาย ‎และสานสัมพันธ์ต่อได้ 268 00:15:10,123 --> 00:15:13,083 ‎- ตึงเครียดชะมัด ว่ามั้ย ‎- ใช่ เครียดน่าดู 269 00:15:13,963 --> 00:15:17,763 ‎คุณต้องเลือกหนึ่งคนเพื่อไปออกเดตส่วนตัวด้วย 270 00:15:18,363 --> 00:15:22,803 ‎นายสับรางรถไฟหลายขบวนเกินไป เพื่อน 271 00:15:22,883 --> 00:15:24,243 ‎เป็นเรื่องแล้ว 272 00:15:24,323 --> 00:15:27,603 ‎ให้ตายสิ ลาน่า คุณจี้ใจดำฉัน 273 00:15:27,683 --> 00:15:31,163 ‎วัตถุประสงค์ของเดตนี้คือ ‎เพื่อกระตุ้นให้คุณคิดว่า 274 00:15:31,243 --> 00:15:35,123 ‎คุณชอบใครจริงๆ คุณจะได้ใช้เวลากับคนนั้น 275 00:15:35,203 --> 00:15:37,523 ‎และสานสัมพันธ์ให้ลึกซึ้งมากขึ้น 276 00:15:38,723 --> 00:15:40,123 ‎- เอาเลย ‎- ขอบคุณ ลาน่า 277 00:15:40,203 --> 00:15:43,003 ‎นี่เป็นการตัดสินใจที่ยากมาก 278 00:15:43,083 --> 00:15:45,363 ‎สาวๆ พวกนี้เร่าร้อนเป็นบ้า 279 00:15:47,243 --> 00:15:50,443 ‎- สาวๆ สวัสดี ‎- หวัดดี 280 00:15:50,523 --> 00:15:51,483 ‎หวัดดี 281 00:15:52,643 --> 00:15:54,203 ‎ฉันเพิ่งคุยกับลาน่ามา 282 00:15:54,283 --> 00:15:55,723 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- เธอพูดอะไรเยอะแยะ 283 00:15:55,803 --> 00:15:57,123 ‎โอเค 284 00:15:58,923 --> 00:16:00,243 ‎คืนนี้เป็นคืนออกเดต 285 00:16:01,523 --> 00:16:02,843 ‎มันเป็นเดตสองต่อสอง 286 00:16:02,923 --> 00:16:04,243 ‎โอ้โฮ 287 00:16:04,963 --> 00:16:06,163 ‎ดังนั้น… 288 00:16:06,243 --> 00:16:08,523 ‎โอ้ พระเจ้า ลาน่า ยัยบ้า 289 00:16:11,003 --> 00:16:14,923 ‎นี่ใช่ช่วงเฉิดฉายของฉันมั้ย ‎ฉันพร้อมออกเดตกับเขามาก 290 00:16:17,683 --> 00:16:21,723 ‎เอาละ ดอมินิค ใจเย็นไว้ ‎เธอเป็นยัยตัวร้าย เธอทำได้ 291 00:16:29,563 --> 00:16:31,443 ‎นี่มันยากมากสำหรับผม 292 00:16:32,403 --> 00:16:34,003 ‎ดอมินิคสวยมาก 293 00:16:35,723 --> 00:16:37,723 ‎จาวาเฮียทำให้เกิดอารมณ์ 294 00:16:40,083 --> 00:16:42,083 ‎แต่ผมอดมองเคย์ล่าไม่ได้ 295 00:16:44,843 --> 00:16:46,443 ‎ผมย้อนแย้งไปหมด 296 00:16:50,203 --> 00:16:51,403 ‎ดังนั้น… 297 00:16:53,523 --> 00:16:55,123 ‎เคย์ล่า เธอพร้อมไปเดตกันหรือยัง 298 00:16:56,083 --> 00:16:57,923 ‎- พร้อม ‎- ไปกันเถอะ 299 00:17:00,043 --> 00:17:03,883 ‎ไนเจลดูหล่อวัวตายควายล้ม 300 00:17:04,523 --> 00:17:07,683 ‎- ฉันตื่นเต้นมาก ‎- แล้วเจอกันนะ สาวๆ 301 00:17:08,163 --> 00:17:09,923 ‎ผมคิดกลับไปกลับมา 302 00:17:10,003 --> 00:17:12,882 ‎- บาย ‎- แต่ผมกับเคย์ล่าปิ๊งกันตั้งแต่แรก 303 00:17:12,963 --> 00:17:15,683 ‎เราต้องสร้างสัมพันธ์นั้นก่อน 304 00:17:15,763 --> 00:17:16,963 ‎โอ้ พระเจ้า 305 00:17:18,803 --> 00:17:21,683 ‎ณ จุดนี้มันไม่ตลกแล้ว ไม่ตลกเลย 306 00:17:23,443 --> 00:17:25,443 ‎เสียเวลาแต่งตัว 307 00:17:25,523 --> 00:17:28,923 ‎บอกตามตรง ฉันอารมณ์เสีย 308 00:17:29,003 --> 00:17:30,483 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันมาถึงจุดนี้ได้ยังไง 309 00:17:36,923 --> 00:17:39,563 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- นายหึงใช่มั้ย 310 00:17:39,643 --> 00:17:42,243 ‎ฉันหึงนิดหน่อย 311 00:17:43,163 --> 00:17:44,603 ‎ฉันไม่เป็นไร 312 00:17:44,683 --> 00:17:47,003 ‎ไม่เป็นไร บ้าเอ๊ย แค่นิดเดียว 313 00:17:55,643 --> 00:17:57,763 ‎ดูนี่สิ สวยมาก 314 00:18:00,283 --> 00:18:01,403 ‎ขอบคุณ 315 00:18:05,723 --> 00:18:08,403 ‎ในที่สุดก็ได้ใช้เวลาอยู่กันสองต่อสอง 316 00:18:08,483 --> 00:18:10,803 ‎- นั่นสิ บนชายทะเลด้วย ‎- เยี่ยมเลย 317 00:18:10,883 --> 00:18:12,323 ‎เดตครั้งแรก 318 00:18:12,403 --> 00:18:13,763 ‎ดูสวยเหมือนเดิม 319 00:18:13,843 --> 00:18:16,483 ‎ขอบคุณ นายเองก็หล่อมาก 320 00:18:16,563 --> 00:18:17,683 ‎- โอเค ไนเจล ‎- ดื่ม 321 00:18:17,763 --> 00:18:21,603 ‎ได้เวลาลืมสาวคนอื่น ‎และให้ความสนใจกับเคย์ล่าคนเดียว 322 00:18:21,683 --> 00:18:24,563 ‎ฉันชอบสไตล์เสื้อผ้านาย โชว์แผงอก 323 00:18:24,643 --> 00:18:26,643 ‎เธอหมายความว่าเธอมองเห็น… 324 00:18:28,123 --> 00:18:32,843 ‎ฉันรู้สึกว่าฉันกับไนเจล ‎มีเคมีและแรงดึงดูดทางเพศ 325 00:18:32,923 --> 00:18:38,923 ‎แต่ฉันอยากเจาะลึกแล้วดูว่า ‎มีอย่างอื่นในนั้นด้วยมั้ย 326 00:18:39,003 --> 00:18:41,243 ‎- แล้ว… ‎- เธอมีอะไรจะถามฉัน 327 00:18:41,323 --> 00:18:42,803 ‎บอกอะไรเกี่ยวกับตัวนายหน่อย 328 00:18:42,883 --> 00:18:46,723 ‎ราศีพิจิก ไม่มีลูก เท่าที่รู้นะ 329 00:18:46,803 --> 00:18:48,843 ‎- พอเลย ‎- ไม่ใช่ ฉันล้อเล่น 330 00:18:48,923 --> 00:18:52,523 ‎- นายนี่เจ้าชู้เชียวนะ ‎- เธอคิดอย่างนั้นเหรอ แย่แล้ว 331 00:18:52,603 --> 00:18:55,643 ‎คืออย่างนี้นะ ‎ฉันรู้สึกว่านายไม่อยากมีอะไรจริงจัง 332 00:18:57,803 --> 00:19:01,203 ‎ฉันรู้สึกว่านายชอบหักอกคนอื่น 333 00:19:03,483 --> 00:19:07,003 ‎ผมเป็นเสือ แต่ลาน่าให้บททดสอบผม 334 00:19:07,083 --> 00:19:09,323 ‎บางทีผมอาจจะเปลี่ยนมันได้ 335 00:19:09,403 --> 00:19:10,723 ‎ฉันจะไม่โกหกนะ 336 00:19:11,243 --> 00:19:12,803 ‎ฉันก็มีด้านซุกซนอยู่เหมือนกัน 337 00:19:13,683 --> 00:19:17,803 ‎แต่พอลาน่าเข้ามาเกี่ยว ไม่รู้สิ ‎ฉันจะพยายามพักมันไว้ก่อน 338 00:19:18,643 --> 00:19:21,563 ‎นายคิดว่าจะสานสัมพันธ์แบบลึกซึ้ง ‎ระหว่างที่อยู่ที่นี่มั้ย 339 00:19:21,643 --> 00:19:24,043 ‎คำถามสำคัญมาก 340 00:19:25,323 --> 00:19:26,443 ‎นั่นเป็นคำถามที่ยาก 341 00:19:29,763 --> 00:19:31,563 ‎ได้สิ 342 00:19:32,843 --> 00:19:33,803 ‎จริงเหรอ 343 00:19:34,523 --> 00:19:37,123 ‎ฉันตระเวนหาความสนุกไปเรื่อยก็จริง 344 00:19:37,203 --> 00:19:39,643 ‎แต่ถ้าเจอคนที่ใช่ ความสัมพันธ์นั้นจะมาเอง 345 00:19:39,723 --> 00:19:40,603 ‎แน่นอน 346 00:19:43,203 --> 00:19:45,203 ‎เสือผู้หญิงก็เปลี่ยนได้นะ 347 00:19:45,283 --> 00:19:46,403 ‎ฉันดีใจที่เธอมาที่นี่ 348 00:19:46,483 --> 00:19:47,603 ‎ฉันก็ดีใจที่นายมาเหมือนกัน 349 00:19:47,683 --> 00:19:49,963 ‎ฉันไม่อยากอยู่กับใครอื่นในตอนนี้ 350 00:19:50,043 --> 00:19:51,083 ‎ใช่ 351 00:19:51,923 --> 00:19:53,483 ‎มันแค่ต้องเจอคนที่ใช่ 352 00:19:58,883 --> 00:20:02,123 ‎ดื่มให้กับความพยายามสร้างสัมพันธ์ลึกซึ้ง 353 00:20:02,203 --> 00:20:04,243 ‎ได้เลย ดื่ม เราทำได้แน่ 354 00:20:05,003 --> 00:20:08,323 ‎- เราดื่มให้มัน มันเหมือนคำสัญญา ‎- โอเค 355 00:20:11,083 --> 00:20:13,323 ‎ดีใจที่ได้เห็นไนเจลพัฒนา… 356 00:20:15,763 --> 00:20:19,043 ‎แต่กระอักกระอ่วนที่จาวาก็มองเห็นเช่นกัน 357 00:20:19,123 --> 00:20:21,443 ‎หน้าตาเธอเหมือนต้องการกำลังใจ 358 00:20:22,763 --> 00:20:25,603 ‎ผมรอแล้วรออีกเพื่อให้สบโอกาส 359 00:20:25,683 --> 00:20:27,963 ‎ได้คุยกับจาวาเฮียสองต่อสอง 360 00:20:28,043 --> 00:20:30,443 ‎คืนนี้ ผมพร้อมสำหรับพลังงานดีๆ แล้ว 361 00:20:35,883 --> 00:20:36,923 ‎ว่าไง 362 00:20:40,443 --> 00:20:42,563 ‎นิค ไม่เอาน่า 363 00:20:42,643 --> 00:20:47,003 ‎ฉันกำลังพยายามดูไนเจลกับเคย์ล่าออกเดต 364 00:20:47,083 --> 00:20:50,843 ‎นิค ลืมพลังงานดีๆ ไปก่อน ‎คุณต้องเข้ามาให้เนียนก่อน 365 00:20:50,923 --> 00:20:53,763 ‎- สวยมากเลย ‎- ใช่ 366 00:20:53,843 --> 00:20:56,963 ‎มาคุยกันหน่อยสิ เป็นครั้งแรกที่เราได้คุยกัน 367 00:20:57,043 --> 00:20:59,203 ‎- โดยไม่มีใครมากวน ‎- ใช่ บ้าจัง 368 00:20:59,283 --> 00:21:02,283 ‎เล่าเรื่องตัวเองให้ฉันฟังหน่อย ‎เธอสนใจเรื่องอะไรบ้าง 369 00:21:02,363 --> 00:21:03,643 ‎- อะไรนะ ‎- เข้าใจใช่มั้ย 370 00:21:03,723 --> 00:21:06,683 ‎- อย่างเช่น ฉันชอบดนตรี ‎- ขอโทษที ฉันคิดถึงแต่เรื่องตรงนั้น 371 00:21:06,763 --> 00:21:10,003 ‎- ไม่เป็นไร ฉันชอบดนตรี ‎- ใช่ 372 00:21:10,083 --> 00:21:12,403 ‎อะไรทำให้เธอมีชีวิตชีวาได้บ้าง 373 00:21:14,603 --> 00:21:18,003 ‎ฉันรู้สึกว่าดนตรีทำให้ฉันมีชีวิตชีวา ‎และการช่วยคนทำให้ฉันมีชีวิตชีวาด้วย 374 00:21:18,083 --> 00:21:19,363 ‎การช่วยคนอื่น 375 00:21:20,123 --> 00:21:24,003 ‎สบตากัน ผมให้แววตาทำงานแทน 376 00:21:24,083 --> 00:21:25,803 ‎เธอเป็นคนที่ลึกซึ้งอยู่นะ 377 00:21:25,883 --> 00:21:27,523 ‎- แน่นอน ‎- มีอะไรในตัวเธอเยอะมาก 378 00:21:27,603 --> 00:21:29,003 ‎ไม่ใช่แค่ความสวย 379 00:21:29,083 --> 00:21:32,483 ‎แหงละ ฉันสังเกตเห็นมันทันที 380 00:21:32,563 --> 00:21:34,643 ‎มันเหมือน… ฉันเห็นมันในดวงตาของเธอ 381 00:21:34,723 --> 00:21:35,923 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 382 00:21:41,483 --> 00:21:44,523 ‎ไม่มีใครสังเกตเห็นนิค แต่เขามีเสน่ห์มาก 383 00:21:44,603 --> 00:21:47,363 ‎เขาน่ารัก เราน่าจะสนุกกันได้ 384 00:21:48,123 --> 00:21:49,323 ‎- เล่าเรื่องนายให้ฟังหน่อย ‎- ได้ 385 00:21:49,403 --> 00:21:51,123 ‎- นายเป็นคนยังไง ‎- ฉันเป็นคนยังไงเหรอ 386 00:21:52,003 --> 00:21:56,163 ‎ฉันชอบร้องเพลง ‎ฉันอยากเป็น… ฉันเป็นศิลปิน 387 00:21:56,243 --> 00:21:58,923 ‎- ฉันอยากขึ้นแสดง ‎- โอ้โฮ ร้องเพลงให้ฉันฟังหน่อย 388 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 ‎- ร้องให้เธอเหรอ อยากฟังเพลงอะไร ‎- ใช่ 389 00:22:00,683 --> 00:22:02,723 ‎ฉันรู้สึกว่าฉันต้องการมันตอนนี้ 390 00:22:02,803 --> 00:22:04,443 ‎เอาละ มาลองคิดดู 391 00:22:06,043 --> 00:22:09,443 ‎ฉันไล่ตามบ่อน้ำแห่งความหวังมาตลอด 392 00:22:09,523 --> 00:22:13,283 ‎ฉันหลงอยู่ในจิตใจของฉันเอง 393 00:22:13,363 --> 00:22:17,203 ‎แต่ฉันเห็นเธออีกด้านนึงของห้อง 394 00:22:17,283 --> 00:22:20,083 ‎เธอมีประกายในแววตา 395 00:22:21,523 --> 00:22:23,003 ‎เขาพูดถึงฉันอยู่ใช่มั้ย 396 00:22:23,683 --> 00:22:25,363 ‎เธอกับฉัน 397 00:22:28,603 --> 00:22:29,763 ‎ขอบคุณนะ ขอบคุณ 398 00:22:29,843 --> 00:22:34,123 ‎ผมค่อนข้างมั่นใจในความสามารถของตัวเอง ‎และคิดว่าเธอก็ชอบมันมากอยู่ 399 00:22:34,203 --> 00:22:37,443 ‎แล้วไนเจลก็ถูกลืมในชั่วพริบตา 400 00:22:37,523 --> 00:22:42,163 ‎ชั่วพริบตาที่ยาวนาน ยั่วยวน และรุนแรงมาก 401 00:22:46,563 --> 00:22:50,003 ‎นี่คือหนึ่งในการเดตที่ดีที่สุดของฉัน ‎ที่สุดของเดตในฝัน 402 00:22:50,083 --> 00:22:51,763 ‎- อะไร บนชายหาดเหรอ ‎- ดินเนอร์บนชายหาด 403 00:22:51,843 --> 00:22:54,843 ‎เสียงคลื่นทะเล ทุกอย่างสมบูรณ์แบบ ว่ามั้ย 404 00:22:54,923 --> 00:22:56,403 ‎ทุกอย่างสมบูรณ์แบบจริงๆ 405 00:22:56,483 --> 00:22:58,243 ‎มันเกือบเหมือน "โอเค มีอะไรซ่อนอยู่" 406 00:22:58,323 --> 00:23:01,003 ‎- เธอก็รู้ว่ามีอะไรซ่อนอยู่ ลาน่าไง ‎- มีอะไรซ่อนอยู่ 407 00:23:01,083 --> 00:23:03,923 ‎- นายพูดถูก ลาน่านั่นเอง ‎- นั่นแหละที่ซ่อนอยู่ 408 00:23:04,003 --> 00:23:08,523 ‎ถ้าไม่มีลาน่า ฉันคง… สิ่งที่ฉันอยากทำ 409 00:23:10,203 --> 00:23:12,283 ‎มันยากมากที่จะห้ามใจจากเขา 410 00:23:12,363 --> 00:23:18,683 ‎มันเป็นการทดสอบฉันและวิถีปกติของฉันอย่างหนัก 411 00:23:19,723 --> 00:23:22,683 ‎เราพยายามเข้มแข็ง ‎แต่ฉันไม่รู้ว่ามันจะดูเป็นยังไง 412 00:23:22,763 --> 00:23:23,683 ‎มันยากจัง 413 00:23:23,763 --> 00:23:25,843 ‎มันยากมาก เราทำได้ดี ดังนั้น… 414 00:23:25,923 --> 00:23:29,523 ‎เราทำได้ดีมาก ไม่งั้นเราคงมีเซ็กซ์กันไปแล้ว 415 00:23:30,923 --> 00:23:32,443 ‎ให้ตายสิ 416 00:23:33,003 --> 00:23:35,123 ‎ฉันไม่ได้มีเซ็กซ์มานานมากแล้ว 417 00:23:35,203 --> 00:23:37,963 ‎- นานแค่ไหน ‎- สองสัปดาห์ได้ 418 00:23:42,443 --> 00:23:44,123 ‎ลาน่าอยู่ในหัวผม 419 00:23:44,203 --> 00:23:46,883 ‎แต่เคย์ล่าอยู่ตรงหน้า ริมฝีปากเธอก็เหมือนกัน 420 00:23:47,723 --> 00:23:49,043 ‎จูบของเราเป็นไงบ้าง 421 00:23:49,123 --> 00:23:50,763 ‎- ฉันชอบมันมาก ‎- จริงเหรอ 422 00:23:50,843 --> 00:23:53,243 ‎- แน่นอน ‎- หวังว่าจะได้จูบอีก 423 00:23:58,043 --> 00:24:00,323 ‎ไนเจล พอเลย 424 00:24:02,843 --> 00:24:04,443 ‎เราจะไม่แหกกฎเด็ดขาด 425 00:24:04,523 --> 00:24:07,403 ‎- เธอไม่อยากเหรอ ‎- ไนเจล ฉันอยากสิ 426 00:24:13,923 --> 00:24:14,883 ‎ให้ตายสิ 427 00:24:21,643 --> 00:24:25,683 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะลาน่า ‎ฉันคงฉีกเสื้อผ้าเขาไปแล้ว 428 00:24:30,123 --> 00:24:31,603 ‎ฉันอยากจูบเธอตอนนี้ 429 00:24:33,843 --> 00:24:36,203 ‎ขอฉันดูหน่อยสิว่าเธอหอมมั้ย ขอลองหน่อย 430 00:24:45,003 --> 00:24:45,843 ‎มานี่สิ 431 00:24:48,803 --> 00:24:50,003 ‎(แหกกฎ) 432 00:24:56,323 --> 00:24:59,603 ‎ทำไมเราถึงทำอย่างนั้น ‎นั้นมันตั้งห้าหมื่นเชียวนะ 433 00:24:59,683 --> 00:25:00,603 ‎ไม่ 434 00:25:00,683 --> 00:25:04,083 ‎ห้าหมื่นเหรอ เกิดอะไรขึ้นใต้โต๊ะนั่น 435 00:25:04,683 --> 00:25:07,003 ‎โอ้ พระเจ้า เราแย่มาก 436 00:25:07,083 --> 00:25:08,883 ‎เราแค่ต้องไปต่อ 437 00:25:09,683 --> 00:25:10,923 ‎แย่จัง 438 00:25:11,003 --> 00:25:12,883 ‎ฟังนะ ผมผิดหวังในตัวเอง 439 00:25:13,483 --> 00:25:14,803 ‎ให้ตายสิ 440 00:25:15,803 --> 00:25:19,003 ‎แต่หลังจากจูบนั้น เคย์ล่าเป็นตัวจริงสำหรับผม 441 00:25:20,123 --> 00:25:21,203 ‎คิดเงินด้วยครับ 442 00:25:23,403 --> 00:25:26,243 ‎พวกเขาอาจแหกกฎไปแล้ว ‎แต่เป้าหมายของการเดต 443 00:25:26,323 --> 00:25:29,123 ‎คือเพื่อช่วยให้ไนเจลใส่ใจกับผู้หญิงคนเดียว 444 00:25:29,203 --> 00:25:33,163 ‎และเป้าหมายสำเร็จลุล่วง เก่งมาก ลาน่า 445 00:25:38,683 --> 00:25:40,243 ‎ฉันว่าตานายสวยมาก 446 00:25:40,323 --> 00:25:41,683 ‎ขอบคุณ 447 00:25:41,763 --> 00:25:45,963 ‎โอ้ พระเจ้า ฉันเห็นเหมือน ‎ลูกตาของนายขยายตัว 448 00:25:46,043 --> 00:25:47,003 ‎อาจใช่ก็ได้ 449 00:25:47,083 --> 00:25:49,603 ‎มันเป็นสัญญาณบางอย่างไม่ใช่เหรอ 450 00:25:49,683 --> 00:25:51,603 ‎- อะไร เป็นสัญญาณอะไร ‎- ไม่รู้สิ ไม่ใช่เหรอ 451 00:25:51,683 --> 00:25:53,483 ‎- จริงเหรอ ‎- เวลาลูกตาใหญ่ขึ้น 452 00:25:53,563 --> 00:25:56,563 ‎มันเหมือนแรงดึงดูดหรืออะไรสักอย่างไม่ใช่เหรอ 453 00:25:56,643 --> 00:25:58,763 ‎จาวาเฮียจะต้องหลงเข้าไปในดวงตาคู่นี้ 454 00:25:58,843 --> 00:26:01,123 ‎จะบอกว่าปกติผมได้ในสิ่งที่ต้องการ 455 00:26:01,203 --> 00:26:02,883 ‎มันรู้สึกใช่ 456 00:26:02,963 --> 00:26:06,243 ‎ฉันรู้สึกถึงแรงดึงดูด ‎และฉันคิดว่ามันใช่แน่นอน 457 00:26:06,323 --> 00:26:07,323 ‎โอ้ พระเจ้า 458 00:26:07,403 --> 00:26:11,083 ‎เขายิ้มสวยและมีดวงตาที่สวยมาก 459 00:26:11,163 --> 00:26:13,963 ‎ฉันหลงเสน่ห์เขาเข้าให้แล้ว 460 00:26:20,883 --> 00:26:25,923 ‎- ฉันแค่อยากรู้จักเธอ ‎- ฉันก็อยากรู้จักนายเหมือนกัน 461 00:26:26,003 --> 00:26:31,323 ‎ฉันรู้สึกว่าเธอมีอะไรที่ลึกซึ้ง ‎ซึ่งฉันไม่เคยเจอมาก่อน 462 00:26:32,803 --> 00:26:35,083 ‎ฉันไม่รู้ว่าคืออะไร แต่ฉันอยากรู้จริงๆ 463 00:26:35,163 --> 00:26:37,603 ‎โอ้ พระเจ้า น่ารักมากเลย 464 00:26:37,683 --> 00:26:39,243 ‎โอ้ พระเจ้า 465 00:26:39,323 --> 00:26:42,723 ‎นิคเข้าถึงจิตวิญญาณของฉันแล้ว 466 00:26:45,603 --> 00:26:47,683 ‎- ผิวเธอนุ่มมาก ‎- ว่าไง 467 00:26:47,763 --> 00:26:49,283 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 468 00:26:49,363 --> 00:26:52,483 ‎ฉันเห็นไนเจลกับเคย์ล่าเดินกลับมา 469 00:26:52,563 --> 00:26:55,163 ‎แล้วฉันก็คิดว่า "ไนเจลไหนนะ" 470 00:26:56,003 --> 00:26:58,043 ‎เขาชื่ออะไรอีกทีสิ 471 00:27:00,803 --> 00:27:04,043 ‎ฉันว่าในหัวฉันยึดติดกับไนเจลไปหน่อย 472 00:27:05,003 --> 00:27:10,723 ‎ฉันไม่สนใจแบบนั้นอีกแล้ว ‎แต่มันไม่เป็นไร 473 00:27:10,803 --> 00:27:13,083 ‎มันเหมือนใจฉันหันไปหาอย่างอื่นแล้ว 474 00:27:13,163 --> 00:27:15,203 ‎- เหรอ ‎- ใช่ แน่นอน 475 00:27:16,803 --> 00:27:18,683 ‎- อยากกอดกันหน่อยมั้ย ‎- ฉันอยากกอด 476 00:27:18,763 --> 00:27:20,723 ‎จาวาเฮียสวยเกินห้ามใจ 477 00:27:20,803 --> 00:27:23,883 ‎ริมฝีปากเธอมันคือที่สุด 478 00:27:23,963 --> 00:27:27,043 ‎ฉันอยากจูบ ริมฝีปากพวกนี้ทำงานได้ดีนะ 479 00:27:27,123 --> 00:27:28,163 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 480 00:27:31,483 --> 00:27:33,803 ‎- ขอฉันดูหน่อย ‎- ต้องลองเลย เอามั้ย โอเค 481 00:27:44,603 --> 00:27:45,723 ‎(แหกกฎ) 482 00:27:47,483 --> 00:27:48,443 ‎โอ้ พระเจ้า 483 00:27:49,163 --> 00:27:51,563 ‎- ลิปสติกเธอติดปากฉันหรือเปล่า ‎- ไม่มี มี 484 00:27:51,643 --> 00:27:52,483 ‎มีเหรอ 485 00:27:53,323 --> 00:27:55,483 ‎ก่อนหน้านั้นใจเธอลอยไปที่อื่น 486 00:27:55,563 --> 00:27:59,363 ‎และผมภูมิใจที่พูดได้ว่า ‎ผมดึงใจเธอกลับมาได้ 487 00:27:59,443 --> 00:28:02,323 ‎- และบนฟันนายด้วย ‎- บนฟันฉันเหรอ ทุกอย่างเลย 488 00:28:02,403 --> 00:28:04,563 ‎เธอจะต้องช่วยดูฟันให้ฉันตลอดแล้วละ 489 00:28:04,643 --> 00:28:09,963 ‎โอ้ พระเจ้า เราอินกับช่วงเวลานั้น ‎จนลืมกฎไปเลย 490 00:28:10,043 --> 00:28:13,363 ‎ฉันอยากให้ฟ้าผ่าใส่ลาน่าตอนนี้จัง 491 00:28:28,243 --> 00:28:32,363 ‎ดูไนเจลสิ ฝันกลางวันถึงจูบของเขากับเคย์ล่า 492 00:28:33,443 --> 00:28:34,443 ‎หวัดดี 493 00:28:34,523 --> 00:28:35,603 ‎หวัดดี 494 00:28:35,683 --> 00:28:38,563 ‎ผมมองดอมินิคทีไร เธอเร่าร้อนขึ้นทุกครั้ง 495 00:28:38,643 --> 00:28:41,723 ‎กลับจากเดตแล้วเหรอ เป็นไงบ้าง 496 00:28:42,363 --> 00:28:43,963 ‎โอ้ พระเจ้า 497 00:28:44,043 --> 00:28:47,563 ‎ผมรู้ว่าผมจูบเคย์ล่า ก็มันอดใจไม่ไหว 498 00:28:48,363 --> 00:28:52,523 ‎และหลังลงทุนลงแรงขนาดนั้น ‎ไนเจล คุณกลับมาเริ่มจากศูนย์อีกครั้ง 499 00:28:52,603 --> 00:28:55,003 ‎ฉันไม่รู้ว่าต้องการอะไร แต่ฉันรู้ว่าต้องการใคร 500 00:28:55,083 --> 00:28:56,763 ‎นายชอบเคย์ล่าเหรอ 501 00:28:59,443 --> 00:29:01,963 ‎- มาตามข่าวทันทีเลยนะ ‎- ฉันน่ะเหรอ 502 00:29:05,283 --> 00:29:08,483 ‎ฉันไม่รู้ นายเพิ่งกลับมาจากเดต 503 00:29:08,563 --> 00:29:12,083 ‎ฉันอยากให้เรามีเวลาคุยและรู้สึกถึงกันมากกว่านี้ 504 00:29:13,163 --> 00:29:16,203 ‎ฉันเข้าใจเธอ แต่รู้ไว้… 505 00:29:17,243 --> 00:29:18,603 ‎- รู้ไว้เหรอ ‎- รู้ไว้ 506 00:29:18,683 --> 00:29:20,963 ‎ฉันเข้าใจเธอ รู้มั้ย 507 00:29:21,043 --> 00:29:23,763 ‎- มันมีแรงดึงดูดจริงๆ ‎- ใช่ โอเค 508 00:29:23,843 --> 00:29:24,683 ‎เข้าใจนะ 509 00:29:25,563 --> 00:29:28,443 ‎เขามีรังสีความเซ็กซี่ 510 00:29:28,523 --> 00:29:31,163 ‎เหมือนเขาร้องเรียกหาฉัน 511 00:29:31,243 --> 00:29:33,323 ‎และฉันอยากตอบสนองเสียงเรียกนั้น 512 00:29:33,403 --> 00:29:37,483 ‎โทรหาสายด่วนสุดเซ็กซี่ของไนเจล ‎เพื่อชวดเงินรางวัลของคุณสิ 513 00:29:37,563 --> 00:29:40,723 ‎ฉันบอกว่ามันเป็นยังไง ‎ฉันไม่มีวันบอกแค่สิ่งที่คุณอยากได้ยิน 514 00:29:40,803 --> 00:29:42,803 ‎- ฉันชอบแบบนั้น ‎- เธอชอบแบบนั้นเหรอ 515 00:29:42,883 --> 00:29:44,843 ‎ฉันชอบความมั่นใจนั้น 516 00:29:45,363 --> 00:29:47,323 ‎ผมกำลังเล่นเกมอันตราย 517 00:29:47,403 --> 00:29:50,483 ‎แต่ผมชอบอันตราย มันเป็นฉายาของผม 518 00:29:56,083 --> 00:29:59,243 ‎กรุณามารวมตัวกันที่คาบาน่าทันที 519 00:30:00,003 --> 00:30:01,163 ‎คุณว่าอะไรนะ 520 00:30:01,243 --> 00:30:04,803 ‎ฉันคิดไปเองหรือเธอฟังดูโกรธกว่าที่เคย 521 00:30:04,883 --> 00:30:07,883 ‎แย่แล้ว ล้อเล่นใช่มั้ย 522 00:30:16,043 --> 00:30:19,203 ‎รินไวน์และใส่กางเกงสบายๆ แล้ว 523 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 ‎สิ่งที่ฉันต้องการตอนนี้คือดูคนหน้าตาดี 524 00:30:21,323 --> 00:30:24,323 ‎ถูกประจานโดยเครื่องพ่นไอปรับอากาศพูดได้ 525 00:30:24,403 --> 00:30:28,403 ‎ฉันจะนั่งลงที่เก้าอี้นั่นแล้วหุบปากสนิท 526 00:30:34,683 --> 00:30:36,243 ‎สวัสดีตอนค่ำ ทุกคน 527 00:30:36,323 --> 00:30:38,963 ‎- สวัสดี ลาน่า ‎- เกิดอะไรขึ้น 528 00:30:41,443 --> 00:30:43,563 ‎ไม่นะ 529 00:30:44,723 --> 00:30:45,563 ‎เธอรู้ 530 00:30:45,643 --> 00:30:47,443 ‎แหงละ 531 00:30:47,523 --> 00:30:50,603 ‎ฉันเดือดร้อนแน่ 532 00:30:50,683 --> 00:30:52,563 ‎มีคนกำลังจะเจ็บปวด 533 00:30:56,403 --> 00:30:57,723 ‎พูดกับเราสิ 534 00:31:00,043 --> 00:31:04,443 ‎มีการแหกกฎของฉันเกิดขึ้น 535 00:31:06,443 --> 00:31:07,363 ‎ไม่นะ 536 00:31:08,443 --> 00:31:12,883 ‎ฉันว่าแล้วว่าเธอต้องโกรธ แย่แน่เลย 537 00:31:14,603 --> 00:31:15,683 ‎ไม่นะ 538 00:31:15,763 --> 00:31:19,363 ‎ผมโกรธถึงขีดสุดมั้ย ใช่ 539 00:31:20,963 --> 00:31:23,563 ‎มีใครอยากสารภาพมั้ย 540 00:31:23,643 --> 00:31:25,883 ‎แค่วันที่สองเอง ทำอะไรกันลงไป 541 00:31:30,283 --> 00:31:31,403 ‎ใครกัน 542 00:31:32,123 --> 00:31:33,763 ‎ฉันไม่รู้ ใครเหรอ 543 00:31:37,763 --> 00:31:39,403 ‎- เซ็บ ‎- ไม่ใช่ ไม่เอาน่า 544 00:31:42,883 --> 00:31:45,243 ‎ผมแหกกฎ แต่ผมจะไม่บอกใครหรอก 545 00:31:46,203 --> 00:31:49,763 ‎ฉันเอง แต่ฉันไม่รู้จะพูดยังไง ‎ไม่รู้จะทำยังไง 546 00:31:52,603 --> 00:31:54,803 ‎ลาน่า บอกเราทีว่าเป็นใคร 547 00:31:58,283 --> 00:32:01,003 ‎ฉันจะสารภาพเอง 548 00:32:02,043 --> 00:32:03,043 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรนะ 549 00:32:04,363 --> 00:32:06,083 ‎สุดท้ายแล้ว สิ่งที่ทำไปแล้วก็คือทำไปแล้ว 550 00:32:06,163 --> 00:32:09,563 ‎เราต้องก้าวขึ้นมาพูดความจริง 551 00:32:12,243 --> 00:32:13,763 ‎ผมไม่คาดคิดมาก่อนเลย 552 00:32:14,443 --> 00:32:16,843 ‎ฉันเลือกที่จะเก็บเป็นความลับ 553 00:32:17,923 --> 00:32:20,723 ‎ฉันเป็นคนจุดประกายมันเอง ‎เราแค่อยู่ในอารมณ์นั้น 554 00:32:20,803 --> 00:32:22,443 ‎เดี๋ยว เราคือใคร 555 00:32:22,523 --> 00:32:25,203 ‎นิคอยู่กับใคร 556 00:32:29,803 --> 00:32:31,043 ‎ฉันกับจาวาเฮีย 557 00:32:32,483 --> 00:32:34,483 ‎คุณพระช่วย 558 00:32:35,283 --> 00:32:37,523 ‎จาวาเฮียไม่ว่างเลยนะ 559 00:32:39,123 --> 00:32:40,923 ‎เราทั้งคู่ต่างหันเข้าหากัน 560 00:32:41,523 --> 00:32:42,643 ‎ใช่ 561 00:32:43,643 --> 00:32:46,043 ‎นิค นายเป็นคนดี 562 00:32:46,123 --> 00:32:48,723 ‎นายเป็นคนดีกว่าฉัน ฉันไม่ยอมรับอะไรทั้งนั้น 563 00:32:48,803 --> 00:32:52,003 ‎มันดีมาก มันคือสิ่งที่ฉันอยากให้เป็น 564 00:32:52,083 --> 00:32:54,683 ‎ฉันอยากเห็นว่าจะไปกับเธอได้ถึงไหน 565 00:32:54,763 --> 00:32:56,883 ‎ตอนนี้ฉันรู้สึกผิด 566 00:32:56,963 --> 00:32:59,363 ‎เพราะคืนนี้นิคดีกับฉันมากต่อหน้าทุกคน 567 00:32:59,443 --> 00:33:04,123 ‎จูบนี้ทำให้กลุ่มเสียเงินไปสามพัน 568 00:33:05,203 --> 00:33:06,283 ‎เอาแล้วไง 569 00:33:06,363 --> 00:33:07,523 ‎โอ้ พระเจ้า 570 00:33:07,603 --> 00:33:08,523 ‎ไม่นะ 571 00:33:09,723 --> 00:33:13,443 ‎พวกเขาไม่ใช่คู่เดียวที่แหกกฎ 572 00:33:15,163 --> 00:33:17,403 ‎โอ้ พระเจ้า 573 00:33:17,483 --> 00:33:18,603 ‎- ไม่นะ ‎- อะไรกัน 574 00:33:19,283 --> 00:33:21,043 ‎เกิดอะไรขึ้นอีกล่ะ 575 00:33:24,083 --> 00:33:25,443 ‎ใครกัน ลาน่า 576 00:33:27,243 --> 00:33:29,443 ‎จาวาเฮีย ไม่ใช่เธอใช่มั้ย 577 00:33:30,083 --> 00:33:31,843 ‎ยิ่งฉันมองนิค ฉันยิ่งคิดว่า 578 00:33:31,923 --> 00:33:34,723 ‎"พระเจ้า ฉันน่าจะซื่อสัตย์ก่อนหน้านี้" 579 00:33:35,243 --> 00:33:37,243 ‎มีบางคนกลัวจนหัวหดอยู่ 580 00:33:41,123 --> 00:33:42,483 ‎- เซ็บ ‎- เพื่อน 581 00:33:42,563 --> 00:33:44,203 ‎ไม่เอาน่า 582 00:33:44,283 --> 00:33:47,363 ‎นายเงียบไปเลย ปกตินายเสียงดังที่สุด 583 00:33:47,443 --> 00:33:48,283 ‎อะไร 584 00:33:51,323 --> 00:33:52,603 ‎มีใครอยากสารภาพมั้ย 585 00:33:53,723 --> 00:33:55,563 ‎หน้าเธอ เธอดูมีความผิด 586 00:33:56,483 --> 00:33:59,203 ‎เราช่วยเหลือกันไม่ได้ถ้าจะปิดบังกัน 587 00:34:02,163 --> 00:34:04,443 ‎ผมพูดไม่ออก ไม่รู้จะพูดอะไร 588 00:34:04,523 --> 00:34:07,123 ‎จาวาเฮียก็ไม่ช่วยผมเลย เธอเงียบกริบ 589 00:34:11,883 --> 00:34:14,123 ‎- คุณจะทำอะไร เซ็บ ‎- ไม่นะ เซ็บ 590 00:34:14,202 --> 00:34:16,043 ‎เซ็บ 591 00:34:16,123 --> 00:34:18,883 ‎เซ็บ นายยืนทำไม นั่งลงสิ 592 00:34:18,963 --> 00:34:21,483 ‎เซ็บ แค่พูดว่ายืนเหยียดขานะ 593 00:34:23,123 --> 00:34:24,043 ‎กับใคร 594 00:34:33,843 --> 00:34:35,242 ‎ไม่นะ 595 00:34:35,323 --> 00:34:37,563 ‎โอ้ พระเจ้า 596 00:34:40,603 --> 00:34:42,883 ‎คนดีไม่เคยชนะทุกครั้งไป 597 00:34:44,643 --> 00:34:49,003 ‎ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นระหว่างจาวาเฮียกับเซ็บ ‎เซ็งชะมัด 598 00:34:50,563 --> 00:34:53,282 ‎ฉันขอโทษนะ ทุกคน ฉันก็อยากบอกทุกคนนะ 599 00:34:53,363 --> 00:34:54,403 ‎เราขอโทษจริงๆ 600 00:34:57,643 --> 00:34:58,722 ‎ฉันขอโทษนะ นิค 601 00:34:59,603 --> 00:35:01,202 ‎คืนนี้นายเป็นสุภาพบุรุษมาก 602 00:35:04,563 --> 00:35:09,443 ‎จูบนี้ทำให้กลุ่มเสียเงินสามพัน 603 00:35:11,283 --> 00:35:12,923 ‎เป็นจูบที่แพงเลยนะ 604 00:35:17,403 --> 00:35:19,203 ‎ฉันคิดว่าคงจบแค่นั้น 605 00:35:19,283 --> 00:35:22,283 ‎ถ้ามีคนอื่นทำอะไรอีก พวกเขาคงพูดออกมาแล้ว 606 00:35:24,803 --> 00:35:26,803 ‎ยังไม่หมด 607 00:35:28,403 --> 00:35:29,283 ‎อะไรนะ 608 00:35:30,803 --> 00:35:35,323 ‎- มีการแหกกฎอีกครั้ง ‎- ล้อเล่นใช่มั้ย 609 00:35:35,403 --> 00:35:38,323 ‎พระเจ้า 610 00:35:40,443 --> 00:35:43,563 ‎เจมส์ผู้น่าสงสาร คืนนี้มีแต่แย่ลงเรื่อยๆ 611 00:35:43,643 --> 00:35:45,683 ‎พระเจ้า อะไรนะ 612 00:35:45,763 --> 00:35:48,203 ‎ล้อเล่นน่า เราได้ออกจากที่นี่มือเปล่าแน่ 613 00:35:51,163 --> 00:35:53,123 ‎มีใครอยากสารภาพมั้ย 614 00:35:54,643 --> 00:35:57,003 ‎สารภาพมาเถอะ เราจะได้เชื่อใจนายได้มากขึ้น 615 00:35:57,603 --> 00:35:59,563 ‎มันเป็นอุปสรรค 616 00:35:59,643 --> 00:36:01,843 ‎เวลาเราปิดปากเงียบสนิท 617 00:36:01,923 --> 00:36:03,283 ‎- ใช่ ‎- แย่แล้ว 618 00:36:04,443 --> 00:36:05,923 ‎ไนเจลไม่ยอมพูด 619 00:36:06,923 --> 00:36:09,403 ‎ฉันรู้สึกว่าฉันต้องยอมรับมัน 620 00:36:13,763 --> 00:36:15,283 ‎เราควรบอกพวกเขา 621 00:36:17,003 --> 00:36:18,803 ‎โอ้ พระเจ้า 622 00:36:18,883 --> 00:36:21,963 ‎- พูดจริงเหรอ ‎- ให้ตายสิ 623 00:36:22,763 --> 00:36:23,883 ‎- เซอร์ไพรส์ ‎- ขอโทษด้วย 624 00:36:25,123 --> 00:36:28,643 ‎นั่นทำให้ฉันโกรธ เขาเพิ่งจะจีบกับฉันไป 625 00:36:28,723 --> 00:36:30,763 ‎ตอนนี้ฉันรำคาญใจมาก 626 00:36:39,003 --> 00:36:45,163 ‎จูบนั้นทำให้กลุ่มเสียเงินสามพัน 627 00:36:46,283 --> 00:36:49,163 ‎แล้วไง เราใช้เงินไปนิดหน่อย ‎ส่งบิลมาเก็บที่ผมสิ 628 00:36:49,243 --> 00:36:51,043 ‎ไม่ต้องห่วง ลาน่าส่งแน่ 629 00:36:53,683 --> 00:36:55,563 ‎มันไม่น่าจะห้ามใจได้ยากขนาดนั้น 630 00:36:55,643 --> 00:36:57,123 ‎ผมห้ามใจกับบริทเทนได้ 631 00:36:57,203 --> 00:37:00,523 ‎แต่จะมีประโยชน์อะไรถ้าทุกคนจะทำตัวแบบนั้นกัน 632 00:37:01,363 --> 00:37:06,563 ‎เงินรางวัลตอนนี้เหลือ 191,000 633 00:37:08,003 --> 00:37:09,083 ‎ว้าว 634 00:37:09,163 --> 00:37:11,483 ‎มันเป็นค่ำคืนที่แพงทีเดียว 635 00:37:12,563 --> 00:37:17,923 ‎ฉันอยากเคารพกฎของลาน่านะ ‎แต่ผู้ชายบางคนก็คุ้มที่จะแหกกฎ 636 00:37:18,003 --> 00:37:19,963 ‎ไม่ใช่ทุกคน แค่บางคน 637 00:37:20,043 --> 00:37:21,563 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นมันจบไปแล้ว ทุกคน 638 00:37:23,083 --> 00:37:28,603 ‎ใน 24 ชั่วโมงแรก พวกคุณครึ่งนึงแหกกฎ 639 00:37:28,683 --> 00:37:29,883 ‎โอเค 640 00:37:29,963 --> 00:37:31,643 ‎ความจริง ความจริงร้อยเปอร์เซ็นต์ 641 00:37:34,723 --> 00:37:36,043 ‎แล้วไงต่อ 642 00:37:36,123 --> 00:37:38,163 ‎คุณทำให้ฉันไม่มีทางเลือก 643 00:37:38,243 --> 00:37:42,643 ‎จากนี้ไป ค่าปรับจะเพิ่มเป็นสองเท่า 644 00:37:42,723 --> 00:37:44,243 ‎(ค่าปรับสองเท่า) 645 00:37:45,523 --> 00:37:47,283 ‎เยี่ยม 646 00:37:47,363 --> 00:37:50,043 ‎ลาน่า ใจร้ายมาก 647 00:37:50,923 --> 00:37:52,163 ‎ลาก่อน 648 00:37:53,203 --> 00:37:57,723 ‎ไนเจลเป็นเสือตัวจริง ว่าแล้ว น่าเบื่อมาก 649 00:37:58,643 --> 00:38:00,123 ‎เขาหนีไม่พ้นแน่ 650 00:38:18,323 --> 00:38:21,643 ‎ฉันนึกว่าฉันจะต้องแย่แน่ ‎แต่ฉันไม่ใช่คนแรก 651 00:38:21,723 --> 00:38:22,763 ‎- ที่จูบใครด้วยซ้ำ ‎- ไม่ 652 00:38:22,843 --> 00:38:25,443 ‎ผู้ชายคนนี้อาจชอบฉันมากจริงๆ 653 00:38:25,523 --> 00:38:28,363 ‎เราอาจสร้างอะไรที่จริงจังได้ 654 00:38:34,123 --> 00:38:36,723 ‎รู้อะไรมั้ย หลังเขากลับมาจากเดต 655 00:38:38,683 --> 00:38:40,683 ‎ฉันเข้าไปในห้อง เขานอนอยู่บนเตียง 656 00:38:43,443 --> 00:38:45,923 ‎เขาพูดว่า "ฉันพยายามใช้เวลากับเธอมากขึ้น 657 00:38:46,003 --> 00:38:48,323 ‎- แล้วทำความรู้จักเธอ" จริงๆ นะ ‎- ไม่นะ 658 00:38:48,403 --> 00:38:50,683 ‎หลังจากนั้นเลย และจับมือฉันด้วย 659 00:38:50,763 --> 00:38:53,723 ‎ทั้งหมด หลังพวกเขากลับมา 660 00:38:58,883 --> 00:39:02,403 ‎ล้อเล่นน่า 661 00:39:02,483 --> 00:39:04,003 ‎น่าสงสัยชะมัด 662 00:39:05,843 --> 00:39:07,723 ‎เขากำลังปั่นหัวเธอทั้งคู่ 663 00:39:07,803 --> 00:39:10,563 ‎ฉันรู้สึกว่ากรรมจะตามสนองเขาแน่ 664 00:39:10,643 --> 00:39:14,203 ‎ในที่สุดเขาก็ได้เจอผู้หญิง ‎ที่ไม่หลงกลโง่ๆ ของเขา 665 00:39:14,283 --> 00:39:18,083 ‎มีใครอื่นที่นี่ที่เธอรู้สึกว่าเข้ากันได้บ้าง 666 00:39:18,163 --> 00:39:20,443 ‎น่าจะเข้ากันได้กับเซ็บ 667 00:39:22,603 --> 00:39:24,603 ‎ไนเจลฉลาด 668 00:39:24,683 --> 00:39:27,203 ‎อีโก้สูงและเขาได้ในสิ่งที่ต้องการเสมอ 669 00:39:27,283 --> 00:39:31,283 ‎คราวนี้เขาอาจไม่ได้ในสิ่งที่เขาต้องการ 670 00:39:45,043 --> 00:39:46,803 ‎ฉันรู้สึกแย่มาก 671 00:39:49,363 --> 00:39:52,443 ‎- ฉันรู้สึกเข้ากันได้กับนายมากกว่าเซ็บ ‎- ดี 672 00:39:55,043 --> 00:39:56,283 ‎ฉันโกรธตัวเอง 673 00:39:56,363 --> 00:39:59,283 ‎ทำไมฉันถึงไม่บอกนิคตรงๆ เรื่องจูบกับเซ็บ 674 00:39:59,363 --> 00:40:02,763 ‎ฉันหวังว่านิคจะเข้าใจเหตุผลของฉัน 675 00:40:02,843 --> 00:40:05,403 ‎ฉันจูบเซ็บเพราะอยากสนุกเท่านั้น 676 00:40:06,883 --> 00:40:09,203 ‎แต่หลังจากได้นั่งคุยกับนายและเราจูบกัน 677 00:40:09,283 --> 00:40:11,003 ‎ฉันรู้สึกว่ามันดีต่อใจ 678 00:40:12,683 --> 00:40:14,603 ‎- ฉันขอโทษที่ไม่ได้บอกนาย ‎- ได้ 679 00:40:15,243 --> 00:40:16,443 ‎แล้วนายรู้สึกยังไง 680 00:40:17,763 --> 00:40:21,323 ‎ฉันไม่ชอบเล่นเกมแข่งกับใคร 681 00:40:22,283 --> 00:40:24,323 ‎ฉันรู้ว่าฉันมีค่าและเคารพในตัวเอง 682 00:40:24,403 --> 00:40:27,163 ‎และฉันรู้สึกว่าถ้าคนอื่นมองไม่เห็นมัน 683 00:40:27,243 --> 00:40:30,003 ‎ก็เป็นเรื่องของเขา แต่ฉันไม่ยึดติดกับมัน 684 00:40:31,003 --> 00:40:33,803 ‎ฉันรู้สึกว่าฉันอยากทำความรู้จักนายจริงๆ 685 00:40:33,883 --> 00:40:37,163 ‎ฉันรู้สึกดึงดูดเข้าหานาย ‎นี่เป็นคำตอบตรงๆ และจริงใจ 686 00:40:39,443 --> 00:40:41,203 ‎ฉันเห็นมันชัดขึ้นมากแล้ว 687 00:40:43,803 --> 00:40:45,843 ‎ฉันอยากเดินหน้าต่อไปและเปิดใจ 688 00:40:45,923 --> 00:40:49,483 ‎ฉันรู้สึกว่ามีอะไรในตัวเธออีกมากที่ฉันอยากรู้ 689 00:40:53,403 --> 00:40:54,363 ‎ฉันก็เหมือนกัน 690 00:40:54,443 --> 00:40:56,883 ‎ฉันขอบคุณนิคมาก 691 00:40:56,963 --> 00:40:58,043 ‎มันรู้สึกดีจัง 692 00:40:58,643 --> 00:41:02,443 ‎#เป้าหมายคู่ สองคนนี้น่ารักที่สุด 693 00:41:02,523 --> 00:41:05,843 ‎ฉันอยากจูบเธอแต่ทำไม่ได้ ‎เราทำได้แต่เราทำไม่ได้ 694 00:41:12,123 --> 00:41:15,123 ‎ในอดีตฉันคิดว่า ‎"ฉันว่าฉันไม่ชอบสำเนียงสกอตติช" 695 00:41:15,203 --> 00:41:17,763 ‎- สำเนียงไม่ค่อยโรแมนติกใช่มั้ย ‎- แต่ตอนนี้ฉันชอบมันแล้ว 696 00:41:17,843 --> 00:41:19,323 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 697 00:41:19,403 --> 00:41:23,603 ‎ถ้าไนเจลอยากเล่นเกมแบบนี้ ‎ฉันเล่นได้เก่งกว่าอีก 698 00:41:23,683 --> 00:41:25,523 ‎คืนนี้เธอจะนอนบนเตียงไหน 699 00:41:25,603 --> 00:41:26,523 ‎ฉันไม่รู้ 700 00:41:30,763 --> 00:41:32,563 ‎ผมวางแผนจะนอนเตียงเดียวกับเคย์ล่า 701 00:41:32,643 --> 00:41:35,643 ‎แล้วพรุ่งนี้ค่อยพยายามจีบดอมต่อ 702 00:41:35,723 --> 00:41:39,723 ‎ไนเจล ดูเหมือนสถานการณ์ในฝันของคุณ ‎กำลังจะกลายเป็นฝันร้าย 703 00:42:01,403 --> 00:42:03,083 ‎ไนเจล นายเล่นเกมกับฉันไม่ได้หรอก 704 00:42:03,163 --> 00:42:05,763 ‎นายไม่ใช่ผู้ชายหน้าตาดีคนเดียวที่นี่ 705 00:42:20,523 --> 00:42:22,523 ‎มันกำลังจะจริงจังแล้ว 706 00:42:43,763 --> 00:42:47,123 ‎กระอักกระอ่วนจัง รู้สึกได้เลย 707 00:42:49,443 --> 00:42:50,483 ‎ไม่นะ 708 00:42:52,323 --> 00:42:53,403 ‎เซ็บเหรอ 709 00:42:54,483 --> 00:42:56,003 ‎ทำไมเธอถึงขึ้นเตียงกับเซ็บ 710 00:42:56,083 --> 00:42:57,243 ‎หวัดดี เคย์ล่า 711 00:42:57,883 --> 00:42:58,763 ‎หวัดดี 712 00:43:01,403 --> 00:43:04,443 ‎ให้ตายสิ คืนนี้วุ่นวายชะมัด 713 00:43:06,323 --> 00:43:11,363 ‎นี่ มีใครไปปรับแอร์หรือเปล่า ‎เพราะห้องนอนนี้หนาวยะเยือกขึ้นมาเลย 714 00:43:12,243 --> 00:43:13,843 ‎ไนเจล 715 00:43:15,283 --> 00:43:17,483 ‎คราวนี้นายทำพังเองนะ 716 00:43:49,443 --> 00:43:54,443 ‎คำบรรยายโดย พรทินา ตั้งสัจจะวิฑูรย์