1 00:00:22,883 --> 00:00:24,443 ‎我以為我在作夢 2 00:00:24,523 --> 00:00:26,123 ‎有沒有人一醒來就晨勃? 3 00:00:27,203 --> 00:00:29,083 ‎我真的很飢渴 4 00:00:29,163 --> 00:00:30,163 ‎(蘇菲 英國布萊頓) 5 00:00:31,883 --> 00:00:35,083 ‎拉娜的來賓興致勃勃最讓她興奮不過 6 00:00:35,163 --> 00:00:36,243 ‎早安 7 00:00:38,123 --> 00:00:39,283 ‎老天 8 00:00:39,363 --> 00:00:44,523 ‎要你們昨天 ‎跟馬力歐羅培茲道別真抱歉 9 00:00:44,603 --> 00:00:45,963 ‎妳最糟糕了 10 00:00:46,603 --> 00:00:52,283 ‎但要你們跟性生活道別 ‎我一點也不抱歉 11 00:00:53,443 --> 00:00:56,643 ‎我要把我老二切掉 ‎因為有了也不能怎樣 12 00:00:57,723 --> 00:00:59,523 ‎惡魔真的最愛穿紫色 13 00:01:00,243 --> 00:01:04,683 ‎你們可能覺得這次度假極具挑戰性 ‎但我總是幫得上忙 14 00:01:04,763 --> 00:01:08,403 ‎我們沒有要妳幫忙,我們要的是性愛 15 00:01:08,483 --> 00:01:12,443 ‎唐明妮,壞消息,這裡是性愛禁區 16 00:01:12,523 --> 00:01:16,363 ‎我希望你們昨晚沒測試 ‎床到底好不好睡 17 00:01:17,443 --> 00:01:20,003 ‎(昨天深夜) 18 00:01:20,083 --> 00:01:21,763 ‎你找到自己的領土了 19 00:01:21,843 --> 00:01:23,483 ‎你幹嘛那樣看我? 20 00:01:24,483 --> 00:01:27,123 ‎不行,我要換床 21 00:01:30,643 --> 00:01:34,763 ‎我和奈吉爾之間的性吸引力 ‎實在無法擋 22 00:01:34,843 --> 00:01:35,923 ‎(凱拉 美國洛杉磯) 23 00:01:36,003 --> 00:01:39,643 ‎但我們保持鎮定、冷靜 24 00:01:39,723 --> 00:01:41,163 ‎我不換床 25 00:01:43,843 --> 00:01:45,083 ‎沒人能做臉紅心跳的事 26 00:01:45,163 --> 00:01:47,643 ‎說話也沒有用,反正不會有看頭 27 00:01:49,963 --> 00:01:53,243 ‎-你昨晚有什麼動作嗎? ‎-也許有抱一下 28 00:01:53,323 --> 00:01:54,603 ‎-什麼都沒做? ‎-沒有 29 00:01:55,203 --> 00:01:56,043 ‎(奈吉爾 紐澤西) 30 00:01:56,123 --> 00:01:58,803 ‎雖然我在凱拉身邊醒過來 ‎我今天要試著去跟唐明妮聊天 31 00:01:58,883 --> 00:02:00,803 ‎而且同時要讓凱拉開心 32 00:02:00,883 --> 00:02:04,403 ‎我希望我有機會上每個人的床 ‎但我無法 33 00:02:04,483 --> 00:02:05,483 ‎難道我可以? 34 00:02:05,563 --> 00:02:08,843 ‎她們睡離彼此這麼近 ‎這樣做真是冒險 35 00:02:08,923 --> 00:02:10,883 ‎但你就做自己吧 36 00:02:10,963 --> 00:02:14,203 ‎-凱拉,妳今早看來很開心 ‎-你們臉上掛著微笑 37 00:02:14,283 --> 00:02:17,203 ‎什麼事都沒發生 ‎為什麼對我沒信心? 38 00:02:17,283 --> 00:02:18,723 ‎發生什麼事? 39 00:02:18,803 --> 00:02:21,323 ‎我的第一要務是奈吉爾 40 00:02:21,403 --> 00:02:22,243 ‎(嘉華兒 荷蘭) 41 00:02:22,323 --> 00:02:24,883 ‎但如果他不想要對我有舉動 42 00:02:24,963 --> 00:02:27,523 ‎也許我該給別人機會 43 00:02:29,123 --> 00:02:32,283 ‎我第一個看上眼的是嘉華兒 44 00:02:32,363 --> 00:02:33,683 ‎她散發出很棒的氣息 45 00:02:33,763 --> 00:02:36,643 ‎我會吸引我想要的東西 ‎我也會有所表示 46 00:02:36,723 --> 00:02:37,563 ‎(尼克 美國密西根) 47 00:02:37,643 --> 00:02:39,843 ‎你們最後會打破規則 48 00:02:39,923 --> 00:02:41,363 ‎我只有這樣做 49 00:02:43,563 --> 00:02:44,723 ‎那真可愛 50 00:02:46,203 --> 00:02:48,723 ‎我一開始就喜歡凱拉 ‎但她喜歡奈吉爾 51 00:02:48,803 --> 00:02:50,883 ‎所以我要放長線釣大魚 52 00:02:51,483 --> 00:02:54,043 ‎-我想去約會 ‎-對 53 00:02:54,123 --> 00:02:57,003 ‎我絕對對奈吉爾動心 54 00:02:57,083 --> 00:03:00,163 ‎但我個人認為他有點花心大少的感覺 55 00:03:00,243 --> 00:03:03,283 ‎我需要知道是否可以信任他 56 00:03:03,363 --> 00:03:07,243 ‎小心翼翼是聰明的,但別擔心 57 00:03:07,323 --> 00:03:09,683 ‎因為拉娜總是有計謀 58 00:03:11,483 --> 00:03:14,483 ‎很明顯,我的來賓喜歡到處物色對象 59 00:03:14,563 --> 00:03:16,603 ‎我想要每個人都親過一遍 60 00:03:16,683 --> 00:03:18,643 ‎我希望她們所有人都可以躺同一張床 61 00:03:18,723 --> 00:03:19,763 ‎我只想要性愛派對 62 00:03:21,003 --> 00:03:24,243 ‎為了能培養更深的感情 63 00:03:24,323 --> 00:03:28,083 ‎他們需要知道重質不重量 64 00:03:28,163 --> 00:03:31,363 ‎為了讓他們學到這一教訓 ‎我需要知道這群人 65 00:03:31,443 --> 00:03:35,283 ‎誰最愛亂看來看去 66 00:03:37,363 --> 00:03:40,083 ‎讓這場性飢渴耐力賽開跑! 67 00:03:45,883 --> 00:03:47,323 ‎我要坐這裡 68 00:03:47,403 --> 00:03:48,763 ‎坐下來占為己有 69 00:03:50,323 --> 00:03:54,323 ‎我沒遇過在約會或性方面 ‎像我一樣的人 70 00:03:54,403 --> 00:03:56,763 ‎因為我們都只想要… 71 00:03:56,843 --> 00:03:58,403 ‎把對方衣服扒光? 72 00:03:59,003 --> 00:04:00,203 ‎我知道 73 00:04:02,323 --> 00:04:04,683 ‎我好像在跟希臘神泰坦健身 74 00:04:05,883 --> 00:04:07,483 ‎不知道該怎麼辦 75 00:04:08,603 --> 00:04:10,283 ‎我去亂晃一下好了 76 00:04:15,603 --> 00:04:17,403 ‎你一直是我的最愛 77 00:04:18,003 --> 00:04:20,563 ‎我想要詹姆斯 ‎我知道他本來對凱拉有意思 78 00:04:20,643 --> 00:04:21,483 ‎(布莉頓 夏威夷) 79 00:04:21,562 --> 00:04:24,283 ‎但我想要偷走他的心 80 00:04:24,363 --> 00:04:27,563 ‎你超帥,而且懂得甜言蜜語 81 00:04:27,643 --> 00:04:30,603 ‎你散發滿滿自信,這我招架不住 82 00:04:31,683 --> 00:04:33,443 ‎布莉頓讓我慾罷不能 83 00:04:33,523 --> 00:04:34,363 ‎(詹姆斯 夏威夷) 84 00:04:34,443 --> 00:04:36,963 ‎我喜歡她,但20萬可不是小數目 85 00:04:37,043 --> 00:04:39,963 ‎我在意這筆錢,我會意志堅強 86 00:04:40,043 --> 00:04:41,203 ‎你喜歡誰? 87 00:04:41,843 --> 00:04:43,523 ‎我真的想要進一步認識妳 88 00:04:43,603 --> 00:04:45,083 ‎-不是凱拉? ‎-不是 89 00:04:46,723 --> 00:04:47,803 ‎這感覺就像… 90 00:04:48,363 --> 00:04:51,763 ‎我好像在打冷顫,我需要更多 91 00:04:54,443 --> 00:04:57,603 ‎雖然有規定,但不代表我們要遵守 92 00:04:58,243 --> 00:05:01,643 ‎我滿腦子都是淫念 93 00:05:05,323 --> 00:05:08,203 ‎我要怎麼樣你才會打破規則? 94 00:05:11,283 --> 00:05:13,443 ‎-我們來吧 ‎-我也想 95 00:05:16,883 --> 00:05:19,043 ‎這兩人是否要… 96 00:05:19,883 --> 00:05:21,803 ‎-我不能第一個犯錯 ‎-為什麼? 97 00:05:21,883 --> 00:05:24,203 ‎因為我現在要提防拉娜 98 00:05:24,283 --> 00:05:27,243 ‎像這樣,她就是妳的競爭對手 ‎我不騙妳 99 00:05:27,963 --> 00:05:29,203 ‎-是拉娜? ‎-拉娜 100 00:05:29,763 --> 00:05:31,883 ‎等著瞧,你會跟我打破規則的 101 00:05:34,323 --> 00:05:37,523 ‎布莉頓讓這難上加難 102 00:05:37,603 --> 00:05:39,643 ‎不破戒會很困難 103 00:05:39,723 --> 00:05:42,803 ‎但我們犧牲的是金錢 ‎所以要好好考慮 104 00:05:47,403 --> 00:05:50,523 ‎我要凱拉,但我絕對要多方考慮 105 00:05:50,603 --> 00:05:52,683 ‎其中一個就是唐明妮 106 00:05:53,403 --> 00:05:56,043 ‎-哈囉 ‎-唐明妮,妳好嗎? 107 00:05:56,123 --> 00:05:57,443 ‎你好嗎? 108 00:05:57,523 --> 00:05:59,683 ‎我要來出招了 109 00:05:59,763 --> 00:06:02,963 ‎凱拉就在隔壁,這樣真危險! 110 00:06:04,003 --> 00:06:06,963 ‎-我頭上有東西嗎? ‎-有嗎? 111 00:06:07,043 --> 00:06:08,763 ‎沒有,是額頭有東西 112 00:06:08,843 --> 00:06:11,083 ‎真糟糕,很丟臉 113 00:06:11,163 --> 00:06:13,403 ‎很多人都想要奈吉爾 114 00:06:13,483 --> 00:06:16,803 ‎我們沒有聊太久 ‎但也許我們之間有什麼 115 00:06:16,883 --> 00:06:20,403 ‎你的屁股肉也有白白的東西 116 00:06:20,483 --> 00:06:22,683 ‎-有嗎? ‎-老實說,真的有 117 00:06:22,763 --> 00:06:23,963 ‎你屁股真好看 118 00:06:24,043 --> 00:06:25,043 ‎-好了嗎? ‎-對 119 00:06:27,843 --> 00:06:30,123 ‎-妳好嗎? ‎-蠻好的 120 00:06:30,203 --> 00:06:32,043 ‎天啊,要被壓死了 121 00:06:32,123 --> 00:06:34,523 ‎我和唐明妮絕對有來電 122 00:06:34,603 --> 00:06:35,723 ‎這就是我想要的 123 00:06:35,803 --> 00:06:37,243 ‎早安呀 124 00:06:38,563 --> 00:06:42,163 ‎誰知道他也會耍可愛? ‎難怪他運氣這麼旺 125 00:06:54,323 --> 00:06:57,523 ‎我覺得凱拉想要誰就能得到誰 126 00:06:57,603 --> 00:07:00,563 ‎-她很…她真的很美 ‎-美極了 127 00:07:00,643 --> 00:07:02,803 ‎-對 ‎-我想更進一步認識凱拉 128 00:07:02,883 --> 00:07:04,563 ‎-對 ‎-我老實說 129 00:07:07,083 --> 00:07:08,883 ‎-奈吉爾 ‎-怎麼了? 130 00:07:11,723 --> 00:07:13,403 ‎唐明妮我絕對可以到手 131 00:07:13,483 --> 00:07:16,803 ‎現在我要來陪陪凱拉,讓她保持開心 132 00:07:16,883 --> 00:07:18,083 ‎我喜歡追逐的遊戲 133 00:07:18,923 --> 00:07:22,443 ‎我們昨天才在這泳池接吻 134 00:07:23,163 --> 00:07:24,963 ‎-我需要更多 ‎-哇嗚 135 00:07:27,123 --> 00:07:29,723 ‎你覺得自己不久的將來會定下來嗎? 136 00:07:30,803 --> 00:07:32,323 ‎老天爺 137 00:07:32,403 --> 00:07:34,563 ‎妳會不會進展太快? 138 00:07:37,803 --> 00:07:41,483 ‎我感覺到的不只是性吸引力 139 00:07:41,563 --> 00:07:47,363 ‎不知道他喜歡我是因為我很辣? ‎還是有其他原因?我不確定 140 00:07:53,443 --> 00:07:57,003 ‎我是富足的,我完全接受自己 141 00:07:58,563 --> 00:08:00,203 ‎我開放又隨性 142 00:08:02,123 --> 00:08:04,083 ‎我專心致志 143 00:08:10,603 --> 00:08:12,283 ‎凱拉跟奈吉爾已經成定局 144 00:08:12,363 --> 00:08:16,203 ‎我要趕快振作,因為這邊有好多美女 145 00:08:16,283 --> 00:08:18,443 ‎-嗨 ‎-哈囉,妳好嗎? 146 00:08:18,523 --> 00:08:22,043 ‎嘉華兒,她很會接吻 ‎我們之間有火花 147 00:08:22,123 --> 00:08:26,083 ‎看來不只是奈吉爾是漁翁撒網型 148 00:08:26,163 --> 00:08:29,683 ‎妳在看誰?妳對奈吉爾還是目不轉睛 149 00:08:29,763 --> 00:08:31,523 ‎我喜歡奈吉爾,我覺得我已經 150 00:08:31,603 --> 00:08:35,923 ‎讓他知道我有點喜歡他 151 00:08:36,443 --> 00:08:39,803 ‎但他沒有舉動,所以我不知道 152 00:08:42,043 --> 00:08:44,763 ‎所以妳想跟誰試水溫? 153 00:08:46,323 --> 00:08:49,603 ‎-因為妳選擇不只一個 ‎-席伯,你太明顯了 154 00:08:51,843 --> 00:08:53,083 ‎你? 155 00:08:53,163 --> 00:08:54,123 ‎對啊 156 00:08:54,883 --> 00:08:59,203 ‎天啊,她現在真是美麗 157 00:08:59,803 --> 00:09:00,763 ‎我得親她一下 158 00:09:02,243 --> 00:09:06,203 ‎-這裡有拉娜,很危險 ‎-現在有拉娜,很危險 159 00:09:06,963 --> 00:09:09,363 ‎每個人內心都要交戰一番 160 00:09:09,443 --> 00:09:11,243 ‎-天人交戰一番? ‎-交戰 161 00:09:11,323 --> 00:09:14,843 ‎-交戰 ‎-我可以跟妳交戰一番 162 00:09:15,763 --> 00:09:16,603 ‎我的天 163 00:09:18,443 --> 00:09:22,283 ‎我對席伯的確有動心 164 00:09:22,363 --> 00:09:26,043 ‎他很幽默,有湛藍的雙眼,而且… 165 00:09:27,443 --> 00:09:30,363 ‎也許我試著要讓奈吉爾嫉妒 166 00:09:30,443 --> 00:09:34,083 ‎祝妳好運,因為奈吉爾剛離開了 167 00:09:34,803 --> 00:09:38,083 ‎等等,妳覺得我們昨天的吻怎麼樣? 168 00:09:38,163 --> 00:09:40,043 ‎我覺得很不錯 169 00:09:42,523 --> 00:09:44,403 ‎妳覺得接吻要被罰多少錢? 170 00:09:44,483 --> 00:09:46,963 ‎我有不好的預感 171 00:09:47,523 --> 00:09:49,043 ‎我的天 172 00:09:50,403 --> 00:09:51,643 ‎死定了 173 00:09:59,483 --> 00:10:02,163 ‎我要犯錯了,真抱歉 174 00:10:11,483 --> 00:10:12,603 ‎(破戒) 175 00:10:19,123 --> 00:10:20,363 ‎我的天 176 00:10:21,283 --> 00:10:23,843 ‎真是該死 177 00:10:23,923 --> 00:10:26,083 ‎-總是這麼棒 ‎-我的天 178 00:10:26,163 --> 00:10:27,643 ‎妳的吻總是好得不可思議 179 00:10:27,723 --> 00:10:31,843 ‎我不知道那個吻值多少錢 ‎但我更慾火焚身了 180 00:10:33,443 --> 00:10:35,843 ‎今晚可能很危險 181 00:10:35,923 --> 00:10:38,283 ‎只要拉娜還能作主就不會 182 00:10:38,363 --> 00:10:41,723 ‎我有預感你是她的目標 183 00:10:43,323 --> 00:10:47,643 ‎我所有的來賓都喜歡到處物色對象 ‎但誰最犯規? 184 00:10:48,323 --> 00:10:50,563 ‎一旦我找到那個人 185 00:10:50,643 --> 00:10:53,883 ‎我會鼓勵他們做出決定並堅持下去 186 00:10:54,683 --> 00:10:56,603 ‎我希望那會讓那個人… 187 00:10:56,683 --> 00:10:57,883 ‎(約會之夜) 188 00:10:57,963 --> 00:11:00,043 ‎…去培養更深的感情 189 00:11:00,123 --> 00:11:04,803 ‎並為整個團體樹立正面榜樣 190 00:11:07,323 --> 00:11:08,443 ‎拉娜,我懂 191 00:11:08,523 --> 00:11:11,283 ‎妳在找渣王之王 192 00:11:11,363 --> 00:11:13,443 ‎俗話是這麼說的嗎? 193 00:11:15,483 --> 00:11:16,843 ‎嗨 194 00:11:17,603 --> 00:11:21,003 ‎-妳好嗎? ‎-還可以,你呢? 195 00:11:21,083 --> 00:11:22,203 ‎我感覺很好 196 00:11:23,923 --> 00:11:26,683 ‎妳鼻子剛剛縮了一下 197 00:11:26,763 --> 00:11:29,323 ‎-我常那樣做,習慣了 ‎-我喜歡 198 00:11:30,323 --> 00:11:33,163 ‎我絕對不想放奈吉爾走 199 00:11:33,243 --> 00:11:36,203 ‎但男生永遠信不過的 200 00:11:36,283 --> 00:11:40,123 ‎我只想保持開放態度 ‎做出對自己最好的選擇 201 00:11:40,203 --> 00:11:42,403 ‎-別緊張 ‎-我沒有緊張 202 00:11:42,483 --> 00:11:43,763 ‎我只是… 203 00:11:43,843 --> 00:11:48,683 ‎我覺得我越喜歡的女生,我話越少 204 00:11:48,763 --> 00:11:51,963 ‎你這樣反應,我則那樣反應 205 00:11:52,043 --> 00:11:57,003 ‎因為我看著妳我就開始白日夢,算了 206 00:11:58,683 --> 00:11:59,563 ‎不要 207 00:11:59,643 --> 00:12:01,043 ‎我親了嘉華兒 208 00:12:01,123 --> 00:12:04,683 ‎但凱拉有種特質,我的天… 209 00:12:04,763 --> 00:12:05,963 ‎我一句話也說不出來 210 00:12:06,723 --> 00:12:08,363 ‎我不知道我怎麼了 211 00:12:08,443 --> 00:12:11,363 ‎這是我沒經歷過的感覺 212 00:12:11,443 --> 00:12:14,243 ‎我無法…我一看到妳就會微笑 213 00:12:14,323 --> 00:12:19,563 ‎我覺得跟你聊起天來很自在 214 00:12:19,643 --> 00:12:20,723 ‎對 215 00:12:20,803 --> 00:12:23,883 ‎奈吉爾絕對是我的第一名 216 00:12:23,963 --> 00:12:27,403 ‎但我對席伯也有動心 217 00:12:27,483 --> 00:12:30,363 ‎他散發著很酷的感覺 218 00:12:34,803 --> 00:12:39,283 ‎我不只是被妳的外貌吸引 ‎我喜歡妳的一舉一動 219 00:12:42,163 --> 00:12:43,603 ‎我真的很喜歡她 220 00:12:45,443 --> 00:12:48,203 ‎他媽的,我幹嘛去親嘉華兒? 221 00:12:50,763 --> 00:12:52,963 ‎凱拉在找席伯當備胎 222 00:12:53,043 --> 00:12:55,283 ‎別認為奈吉爾會太高興 223 00:12:55,363 --> 00:12:57,083 ‎-怎麼樣? ‎-嗨,寶貝 224 00:12:57,603 --> 00:13:01,843 ‎這裡的女生都很美 ‎嘉華兒是我的第二人選 225 00:13:01,923 --> 00:13:05,003 ‎我錯了,他在找第三人選 226 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 ‎我要把屁股露給妳看 227 00:13:07,443 --> 00:13:08,323 ‎你要嗎? 228 00:13:09,203 --> 00:13:11,243 ‎真的?我可以待在這 229 00:13:11,323 --> 00:13:13,523 ‎妳可以待在這,讓我穿上這件 230 00:13:13,603 --> 00:13:17,803 ‎我親了席伯,我不後悔 ‎但我喜歡奈吉爾 231 00:13:17,883 --> 00:13:19,483 ‎屁股要光溜溜了 232 00:13:20,203 --> 00:13:21,963 ‎我雙膝無力了 233 00:13:22,603 --> 00:13:24,203 ‎我喜歡到處留情 234 00:13:24,283 --> 00:13:26,643 ‎在這以外的地方 ‎我不會只跟一個女人 235 00:13:26,723 --> 00:13:28,323 ‎那我幹嘛改變這一點? 236 00:13:34,123 --> 00:13:37,563 ‎要做決定了,年輕又美真好 237 00:13:38,243 --> 00:13:39,563 ‎真帥 238 00:13:44,003 --> 00:13:47,323 ‎我對要錢還是要女人不知如何是好 239 00:13:48,603 --> 00:13:49,563 ‎兩者都要 240 00:13:50,483 --> 00:13:51,563 ‎或是要花蝴蝶 241 00:13:51,643 --> 00:13:54,163 ‎招蜂引蝶的人只有你一個 242 00:13:54,243 --> 00:13:57,403 ‎到處拈花惹草 ‎拉娜,我說得對不對? 243 00:13:58,963 --> 00:14:01,403 ‎蒂絲瑞,沒錯,我看夠了 244 00:14:01,483 --> 00:14:05,563 ‎奈吉爾似乎對任何 ‎靠近他的女人都使出招數 245 00:14:05,643 --> 00:14:07,803 ‎但那將要結束 246 00:14:07,883 --> 00:14:10,043 ‎他該做好決定 247 00:14:10,123 --> 00:14:13,683 ‎將他最喜歡的人告昭天下 248 00:14:14,243 --> 00:14:16,923 ‎我想奈吉爾會頭痛欲裂 249 00:14:17,643 --> 00:14:20,203 ‎你們都選中一個特定對象了嗎? 250 00:14:20,283 --> 00:14:22,483 ‎我只能說沒有特定對象 251 00:14:23,443 --> 00:14:26,683 ‎不要,對我好好說話 ‎要不然就一言不發 252 00:14:27,283 --> 00:14:29,123 ‎-各位好 ‎-拉娜,嗨 253 00:14:29,203 --> 00:14:30,883 ‎-怎麼樣? ‎-拉娜,嗨 254 00:14:30,963 --> 00:14:32,843 ‎我現在一點也不像自己 255 00:14:34,083 --> 00:14:35,403 ‎你好緊張 256 00:14:35,483 --> 00:14:39,323 ‎真的很緊張,這件褲子要裂了 257 00:14:39,403 --> 00:14:41,643 ‎真他媽的,拉娜,別來亂搞 258 00:14:41,723 --> 00:14:43,283 ‎拉娜會揭穿我幹的好事 259 00:14:43,843 --> 00:14:45,843 ‎我會死得很難看 260 00:14:46,403 --> 00:14:47,483 ‎奈吉爾 261 00:14:48,883 --> 00:14:50,283 ‎她知道你的名字 262 00:14:50,363 --> 00:14:53,243 ‎老天,我心跳加速了 263 00:14:53,323 --> 00:14:54,843 ‎-我知道 ‎-不瞞你們 264 00:14:54,923 --> 00:14:58,203 ‎你在別墅裡物色多位對象 265 00:14:58,723 --> 00:15:03,603 ‎沒錯,一點也沒錯,太緊張了 266 00:15:03,683 --> 00:15:06,163 ‎這樣的行為無法讓你培養出 267 00:15:06,243 --> 00:15:10,043 ‎有意義的感情,這不能再繼續下去了 268 00:15:10,123 --> 00:15:13,083 ‎-真的很緊張吧? ‎-蠻緊張的 269 00:15:13,963 --> 00:15:17,763 ‎你必須選一個人帶她單獨去約會 270 00:15:18,363 --> 00:15:22,803 ‎你把雞蛋放在太多不同的籃子裡了 271 00:15:22,883 --> 00:15:24,243 ‎事情認真起來了 272 00:15:24,323 --> 00:15:27,603 ‎拉娜,真是的,這樣子為難我 273 00:15:27,683 --> 00:15:31,163 ‎這次約會的目的是要鼓勵你仔細想想 274 00:15:31,243 --> 00:15:35,123 ‎你真的喜歡誰 ‎讓你跟那個人好好相處 275 00:15:35,203 --> 00:15:37,523 ‎並在更深的層面上交流 276 00:15:38,723 --> 00:15:40,123 ‎-去吧 ‎-拉娜,謝謝 277 00:15:40,203 --> 00:15:43,003 ‎這決定非常困難 278 00:15:43,083 --> 00:15:45,363 ‎這些女人簡直辣翻天 279 00:15:47,243 --> 00:15:50,443 ‎-各位好 ‎-嗨 280 00:15:50,523 --> 00:15:51,483 ‎嗨 281 00:15:52,643 --> 00:15:54,203 ‎我剛跟拉娜談過了 282 00:15:54,283 --> 00:15:55,723 ‎-我的天 ‎-她說了很多 283 00:15:55,803 --> 00:15:57,123 ‎好 284 00:15:58,923 --> 00:16:00,243 ‎今天是我的約會之夜 285 00:16:01,523 --> 00:16:02,843 ‎是一對一的約會 286 00:16:02,923 --> 00:16:04,243 ‎唉呀 287 00:16:04,963 --> 00:16:06,163 ‎所以… 288 00:16:06,243 --> 00:16:08,523 ‎我的天,拉娜這婊子 289 00:16:11,003 --> 00:16:14,923 ‎我的機會來了嗎? ‎我準備好要跟這男的約一下會 290 00:16:17,683 --> 00:16:21,723 ‎唐明妮,故作鎮定 ‎妳是厲害的婊子,妳可以的 291 00:16:29,563 --> 00:16:31,443 ‎這對我來說太困難 292 00:16:32,403 --> 00:16:34,003 ‎唐明妮美極了 293 00:16:35,723 --> 00:16:37,723 ‎嘉華兒總是性慾高漲 294 00:16:40,083 --> 00:16:42,083 ‎但我忍不住望向凱拉 295 00:16:44,843 --> 00:16:46,443 ‎我好矛盾 296 00:16:50,203 --> 00:16:51,403 ‎所以… 297 00:16:53,523 --> 00:16:55,123 ‎凱拉,妳準備好要去約會了嗎? 298 00:16:56,083 --> 00:16:57,923 ‎-好 ‎-走吧 299 00:17:00,043 --> 00:17:03,883 ‎奈吉爾看起來帥到爆 300 00:17:04,523 --> 00:17:07,683 ‎-真興奮 ‎-女生們,待會兒見 301 00:17:08,163 --> 00:17:09,923 ‎我一直來回周旋 302 00:17:10,003 --> 00:17:12,882 ‎-再見 ‎-但我是先跟凱拉看對眼的 303 00:17:12,963 --> 00:17:15,683 ‎我們只要先培養感情 304 00:17:15,763 --> 00:17:16,963 ‎我的天 305 00:17:18,803 --> 00:17:21,683 ‎到了這個境地根本不好笑 306 00:17:23,443 --> 00:17:25,443 ‎這身裝扮浪費了 307 00:17:25,523 --> 00:17:28,923 ‎老實說,我氣炸了 308 00:17:29,003 --> 00:17:30,483 ‎我不知道怎麼會走到這 309 00:17:36,923 --> 00:17:39,563 ‎-他媽的 ‎-你嫉妒了? 310 00:17:39,643 --> 00:17:42,243 ‎我有點他媽的嫉妒 311 00:17:43,163 --> 00:17:44,603 ‎我沒事 312 00:17:44,683 --> 00:17:47,003 ‎沒事,去他的,一點點嫉妒 313 00:17:55,643 --> 00:17:57,763 ‎妳看,真美 314 00:18:00,283 --> 00:18:01,403 ‎謝謝 315 00:18:05,723 --> 00:18:08,403 ‎終於有一對一的時光 316 00:18:08,483 --> 00:18:10,803 ‎-而且就在海邊 ‎-真棒 317 00:18:10,883 --> 00:18:12,323 ‎第一次約會 318 00:18:12,403 --> 00:18:13,763 ‎一如往常地美極了 319 00:18:13,843 --> 00:18:16,483 ‎謝謝,你真的很帥 320 00:18:16,563 --> 00:18:17,683 ‎-好了,奈吉爾 ‎-乾杯 321 00:18:17,763 --> 00:18:21,603 ‎該把其他女生忘掉 ‎全神貫注在凱拉身上 322 00:18:21,683 --> 00:18:24,563 ‎我喜歡你散發的氣息,衣服這麼低胸 323 00:18:24,643 --> 00:18:26,643 ‎妳可以看到我在… 324 00:18:28,123 --> 00:18:32,843 ‎我和奈吉爾很來電、互相吸引 325 00:18:32,923 --> 00:18:38,923 ‎但我想要更深入看看 ‎有沒有其他的感覺 326 00:18:39,003 --> 00:18:41,243 ‎-所以… ‎-妳想問什麼? 327 00:18:41,323 --> 00:18:42,803 ‎多說點自己的事 328 00:18:42,883 --> 00:18:46,723 ‎天蠍座,據我所知沒任何孩子 329 00:18:46,803 --> 00:18:48,843 ‎-別這樣 ‎-我鬧妳的 330 00:18:48,923 --> 00:18:52,523 ‎-真是花心大少 ‎-妳這樣認為?我的天 331 00:18:52,603 --> 00:18:55,643 ‎我覺得你不想談認真的感情 332 00:18:57,803 --> 00:19:01,203 ‎你只是愛讓人心碎的男子 333 00:19:03,483 --> 00:19:07,003 ‎我是花心大少 ‎但拉娜給我下了一道關卡 334 00:19:07,083 --> 00:19:09,323 ‎所以也許我該改變作風 335 00:19:09,403 --> 00:19:10,723 ‎我不會說謊 336 00:19:11,243 --> 00:19:12,803 ‎我有花心的一面 337 00:19:13,683 --> 00:19:17,803 ‎但有拉娜在,我想改變作風 338 00:19:18,643 --> 00:19:21,563 ‎你覺得你會在這培養出深厚的感情? 339 00:19:21,643 --> 00:19:24,043 ‎真是一大難題 340 00:19:25,323 --> 00:19:26,443 ‎真難回答 341 00:19:29,763 --> 00:19:31,563 ‎我覺得會 342 00:19:32,843 --> 00:19:33,803 ‎真的? 343 00:19:34,523 --> 00:19:37,123 ‎我常勾三搭四,到處玩耍 344 00:19:37,203 --> 00:19:39,643 ‎但遇到對的人,就會投入感情 345 00:19:39,723 --> 00:19:40,603 ‎當然了 346 00:19:43,203 --> 00:19:45,203 ‎花心大少也是會改變的 347 00:19:45,283 --> 00:19:46,403 ‎我很高興妳在這 348 00:19:46,483 --> 00:19:47,603 ‎我也是 349 00:19:47,683 --> 00:19:49,963 ‎我現在只想跟妳一起 350 00:19:50,043 --> 00:19:51,083 ‎對 351 00:19:51,923 --> 00:19:53,483 ‎只要遇到對的人 352 00:19:58,883 --> 00:20:02,123 ‎我們為培養感情敬酒吧 353 00:20:02,203 --> 00:20:04,243 ‎好,乾杯,我們可以這樣做 354 00:20:05,003 --> 00:20:08,323 ‎-我們乾杯了,那就是給予承諾 ‎-好 355 00:20:11,083 --> 00:20:13,323 ‎看到奈吉爾給予承諾真好 356 00:20:15,763 --> 00:20:19,043 ‎但嘉華也看得到這一幕 ‎是不是很尷尬? 357 00:20:19,123 --> 00:20:21,443 ‎她看來需要有人讓她開心一下 358 00:20:22,763 --> 00:20:25,603 ‎我一直在等待跟嘉華 359 00:20:25,683 --> 00:20:27,963 ‎一對一說話的好時機 360 00:20:28,043 --> 00:20:30,443 ‎今晚我準備好要注入靈性力量 361 00:20:35,883 --> 00:20:36,923 ‎妳好嗎? 362 00:20:40,443 --> 00:20:42,563 ‎尼克,拜託 363 00:20:42,643 --> 00:20:47,003 ‎我只想偷看奈吉爾跟凱拉的約會 364 00:20:47,083 --> 00:20:50,843 ‎尼克,別管靈性力量了 ‎你需要老天賞臉 365 00:20:50,923 --> 00:20:53,763 ‎-真美,對 ‎-是啊 366 00:20:53,843 --> 00:20:56,963 ‎我們來聊聊,這是我們第一次有機會 367 00:20:57,043 --> 00:20:59,203 ‎-在沒人打斷的情況下聊天 ‎-是啊,好誇張 368 00:20:59,283 --> 00:21:02,283 ‎跟我說說妳的事,妳熱衷於什麼? 369 00:21:02,363 --> 00:21:03,643 ‎-什麼? ‎-妳懂嗎? 370 00:21:03,723 --> 00:21:06,683 ‎-像是我愛音樂 ‎-對不起,我的心神在那 371 00:21:06,763 --> 00:21:10,003 ‎-不,沒關係,我喜歡音樂 ‎-對 372 00:21:10,083 --> 00:21:12,403 ‎有什麼能讓妳振奮? 373 00:21:14,603 --> 00:21:18,003 ‎我覺得音樂能讓我振奮 ‎幫助別人也讓我振奮 374 00:21:18,083 --> 00:21:19,363 ‎幫助別人 375 00:21:20,123 --> 00:21:24,003 ‎眼神交會,我讓我的雙眼盡情放電 376 00:21:24,083 --> 00:21:25,803 ‎那妳很有深度 377 00:21:25,883 --> 00:21:27,523 ‎-絕對是 ‎-有很多層次的 378 00:21:27,603 --> 00:21:29,003 ‎我不只有美貌 379 00:21:29,083 --> 00:21:32,483 ‎當然不是,我馬上就注意到了 380 00:21:32,563 --> 00:21:34,643 ‎我在妳眼神中看得到 381 00:21:34,723 --> 00:21:35,923 ‎-真的嗎? ‎-真的 382 00:21:41,483 --> 00:21:44,523 ‎沒人注意到尼克,但他很有魅力 383 00:21:44,603 --> 00:21:47,363 ‎也很可愛,我們可以好好享受一下 384 00:21:48,123 --> 00:21:49,323 ‎-跟我說說你的事 ‎-好 385 00:21:49,403 --> 00:21:51,123 ‎-你呢? ‎-我啊? 386 00:21:52,003 --> 00:21:56,163 ‎我愛唱歌,我想當…我是歌手 387 00:21:56,243 --> 00:21:58,923 ‎-我想上台唱歌 ‎-天啊,唱給我聽 388 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 ‎-唱給妳聽?想聽什麼? ‎-對 389 00:22:00,683 --> 00:22:02,723 ‎我想我需要聽聽音樂 390 00:22:02,803 --> 00:22:04,443 ‎好,我想想 391 00:22:06,043 --> 00:22:09,443 ‎我一直在追尋許願池 392 00:22:09,523 --> 00:22:13,283 ‎我已迷失在我的腦海中 393 00:22:13,363 --> 00:22:17,203 ‎但我從房間對面看到了她 394 00:22:17,283 --> 00:22:20,083 ‎她的眼中閃過一絲光彩 395 00:22:21,523 --> 00:22:23,003 ‎他在說我嗎? 396 00:22:23,683 --> 00:22:25,363 ‎妳和我 397 00:22:28,603 --> 00:22:29,763 ‎謝謝 398 00:22:29,843 --> 00:22:34,123 ‎我對我的能力自信滿滿 ‎我想她很喜歡 399 00:22:34,203 --> 00:22:37,443 ‎奈吉爾轉眼間就被遺忘了 400 00:22:37,523 --> 00:22:42,163 ‎這一轉眼可非常激情、勾魂且持久 401 00:22:46,563 --> 00:22:50,003 ‎這是我的夢想約會場景之一 402 00:22:50,083 --> 00:22:51,763 ‎-在海灘上? ‎-在海灘上用晚餐 403 00:22:51,843 --> 00:22:54,843 ‎海洋的聲音,一切都很完美 404 00:22:54,923 --> 00:22:56,403 ‎真的一切太完美 405 00:22:56,483 --> 00:22:58,243 ‎就好像在說“哪裡有陷阱” 406 00:22:58,323 --> 00:23:01,003 ‎-妳知道陷阱是什麼,是拉娜 ‎-陷阱是什麼? 407 00:23:01,083 --> 00:23:03,923 ‎-沒錯,是拉娜 ‎-她就是陷阱 408 00:23:04,003 --> 00:23:08,523 ‎沒有拉娜,我會… ‎你知道我會想做什麼 409 00:23:10,203 --> 00:23:12,283 ‎我好難抗拒他 410 00:23:12,363 --> 00:23:18,683 ‎這真的在測試我和我習慣的模式 411 00:23:19,723 --> 00:23:22,683 ‎我們設法忍住 ‎但我不知道行不行得通 412 00:23:22,763 --> 00:23:23,683 ‎很困難 413 00:23:23,763 --> 00:23:25,843 ‎真的很難,我們做得不錯,所以… 414 00:23:25,923 --> 00:23:29,523 ‎我們真的表現得很好 ‎要不然我們早就上床了 415 00:23:30,923 --> 00:23:32,443 ‎我的天 416 00:23:33,003 --> 00:23:35,123 ‎我超久沒做愛了 417 00:23:35,203 --> 00:23:37,963 ‎-超久是多久? ‎-大概兩個禮拜 418 00:23:42,443 --> 00:23:44,123 ‎我心想拉娜在我背後 419 00:23:44,203 --> 00:23:46,883 ‎但凱拉和她的雙唇在我面前 420 00:23:47,723 --> 00:23:49,043 ‎那我們那天的吻怎麼樣? 421 00:23:49,123 --> 00:23:50,763 ‎-我很享受 ‎-真的? 422 00:23:50,843 --> 00:23:53,243 ‎-當然了 ‎-希望以後還有機會 423 00:23:58,043 --> 00:24:00,323 ‎奈吉爾,別鬧了 424 00:24:02,843 --> 00:24:04,443 ‎我們不能打破規則 425 00:24:04,523 --> 00:24:07,403 ‎-妳不想要? ‎-我當然想 426 00:24:13,923 --> 00:24:14,883 ‎老天 427 00:24:21,643 --> 00:24:25,683 ‎要不是拉娜的關係 ‎我會把他的衣服扒光 428 00:24:30,123 --> 00:24:31,603 ‎我現在想親妳 429 00:24:33,843 --> 00:24:36,203 ‎我來聞聞看妳香不香 430 00:24:45,003 --> 00:24:45,843 ‎過來這 431 00:24:48,803 --> 00:24:50,003 ‎(破戒) 432 00:24:56,323 --> 00:24:59,603 ‎我們幹嘛那樣? ‎我們剛浪費了五萬美元 433 00:24:59,683 --> 00:25:00,603 ‎沒有吧 434 00:25:00,683 --> 00:25:04,083 ‎五萬美元 ‎你們在桌子下有沒有搞鬼? 435 00:25:04,683 --> 00:25:07,003 ‎天啊,我們真糟 436 00:25:07,083 --> 00:25:08,883 ‎我們現在停不下來了 437 00:25:09,683 --> 00:25:10,923 ‎老天 438 00:25:11,003 --> 00:25:12,883 ‎我對自己很失望 439 00:25:13,483 --> 00:25:14,803 ‎我的天 440 00:25:15,803 --> 00:25:19,003 ‎但那一吻之後,凱拉是我的人了 441 00:25:20,123 --> 00:25:21,203 ‎我要結帳 442 00:25:23,403 --> 00:25:26,243 ‎他們雖然打破規則,但這次約會的目的 443 00:25:26,323 --> 00:25:29,123 ‎是幫助奈吉爾保持專一 444 00:25:29,203 --> 00:25:33,163 ‎而這目前非常成功,拉娜,太棒了! 445 00:25:38,683 --> 00:25:40,243 ‎你的雙眼好美 446 00:25:40,323 --> 00:25:41,683 ‎謝謝 447 00:25:41,763 --> 00:25:45,963 ‎天啊,你的瞳孔一直在放大 448 00:25:46,043 --> 00:25:47,003 ‎可能吧 449 00:25:47,083 --> 00:25:49,603 ‎那不是代表什麼嗎? 450 00:25:49,683 --> 00:25:51,603 ‎-代表什麼意義? ‎-不知道,不是嗎? 451 00:25:51,683 --> 00:25:53,483 ‎-真的? ‎-互相吸引時 452 00:25:53,563 --> 00:25:56,563 ‎瞳孔不是會放大嗎? 453 00:25:56,643 --> 00:25:58,763 ‎嘉華兒會迷失於這雙眼中 454 00:25:58,843 --> 00:26:01,123 ‎我要的通常到得了手 455 00:26:01,203 --> 00:26:02,883 ‎感覺對了 456 00:26:02,963 --> 00:26:06,243 ‎我感覺到我們之間有吸引力 ‎那就是原因吧,真的 457 00:26:06,323 --> 00:26:07,323 ‎天啊 458 00:26:07,403 --> 00:26:11,083 ‎他的微笑和雙眼很美 459 00:26:11,163 --> 00:26:13,963 ‎我被他的魅力折服了 460 00:26:20,883 --> 00:26:25,923 ‎-我想進一步認識妳 ‎-我也是 461 00:26:26,003 --> 00:26:31,323 ‎我覺得妳很有深度 ‎而且是我以前沒遇到過的 462 00:26:32,803 --> 00:26:35,083 ‎我不知道是什麼,但我很好奇 463 00:26:35,163 --> 00:26:37,603 ‎天啊,真甜蜜 464 00:26:37,683 --> 00:26:39,243 ‎天啊 465 00:26:39,323 --> 00:26:42,723 ‎我的靈魂現在深受尼克吸引 466 00:26:45,603 --> 00:26:47,683 ‎-妳的皮膚好柔嫩 ‎-怎麼樣? 467 00:26:47,763 --> 00:26:49,283 ‎-嗨 ‎-嗨 468 00:26:49,363 --> 00:26:52,483 ‎我看到奈吉爾和凱拉走回來 469 00:26:52,563 --> 00:26:55,163 ‎我整個把奈吉爾都忘得一乾二淨 470 00:26:56,003 --> 00:26:58,043 ‎他叫什麼名字? 471 00:27:00,803 --> 00:27:04,043 ‎我想我之前太執著於奈吉爾 472 00:27:05,003 --> 00:27:10,723 ‎但我不在乎了,沒關係 473 00:27:10,803 --> 00:27:13,083 ‎我的心思好像飄到別處 474 00:27:13,163 --> 00:27:15,203 ‎-真的嗎? ‎-絕對是 475 00:27:16,803 --> 00:27:18,683 ‎-你喜歡互相依偎嗎? ‎-的確 476 00:27:18,763 --> 00:27:20,723 ‎嘉華兒的魅力無法擋 477 00:27:20,803 --> 00:27:23,883 ‎她的雙唇令人不可置信 478 00:27:23,963 --> 00:27:27,043 ‎我喜歡接吻,這雙唇是有用的 479 00:27:27,123 --> 00:27:28,163 ‎-真的? ‎-對 480 00:27:31,483 --> 00:27:33,803 ‎-我們看看 ‎-一定要的,妳想嗎?好 481 00:27:44,603 --> 00:27:45,723 ‎(破戒) 482 00:27:47,483 --> 00:27:48,443 ‎天啊 483 00:27:49,163 --> 00:27:51,563 ‎-沾到妳的口紅了? ‎-沒有,對 484 00:27:51,643 --> 00:27:52,483 ‎有嗎? 485 00:27:53,323 --> 00:27:55,483 ‎她的心思本來不在這 486 00:27:55,563 --> 00:27:59,363 ‎我很高興能夠把它抓回來 487 00:27:59,443 --> 00:28:02,323 ‎-牙齒上也有 ‎-牙齒上?全都是 488 00:28:02,403 --> 00:28:04,563 ‎妳總是幫我注意牙齒上的東西 489 00:28:04,643 --> 00:28:09,963 ‎我們太沉迷於當下 ‎所有規則都忘光了 490 00:28:10,043 --> 00:28:13,363 ‎我希望拉娜被雷擊 491 00:28:28,243 --> 00:28:32,363 ‎看看奈吉爾,在回想他和凱拉的吻 492 00:28:33,443 --> 00:28:34,443 ‎哈囉 493 00:28:34,523 --> 00:28:35,603 ‎哈囉 494 00:28:35,683 --> 00:28:38,563 ‎我越看唐明妮,她越火辣 495 00:28:38,643 --> 00:28:41,723 ‎約會完了?結果怎樣? 496 00:28:42,363 --> 00:28:43,963 ‎天啊 497 00:28:44,043 --> 00:28:47,563 ‎我知道我親了凱拉,但我無法自拔 498 00:28:48,363 --> 00:28:52,523 ‎下了那麼多功夫,奈吉爾又回到原地 499 00:28:52,603 --> 00:28:55,003 ‎我不知道我要什麼,但我知道我要誰 500 00:28:55,083 --> 00:28:56,763 ‎你喜歡凱拉? 501 00:28:59,443 --> 00:29:01,963 ‎-我是在鋪梗 ‎-是我? 502 00:29:05,283 --> 00:29:08,483 ‎我不知道!你剛約會完回來 503 00:29:08,563 --> 00:29:12,083 ‎我希望我們有更多機會聊聊 ‎更了解對方 504 00:29:13,163 --> 00:29:16,203 ‎我懂,但妳要知道… 505 00:29:17,243 --> 00:29:18,603 ‎-知道什麼? ‎-妳要知道 506 00:29:18,683 --> 00:29:20,963 ‎我對妳有感覺 507 00:29:21,043 --> 00:29:23,763 ‎-絕對有吸引力在 ‎-好 508 00:29:23,843 --> 00:29:24,683 ‎好嗎? 509 00:29:25,563 --> 00:29:28,443 ‎他有這性磁場 510 00:29:28,523 --> 00:29:31,163 ‎他整個人都在誘惑我 511 00:29:31,243 --> 00:29:33,323 ‎我也想予以回應 512 00:29:33,403 --> 00:29:37,483 ‎試撥奈吉爾的性感熱線 ‎妳的大獎金額就會不翼而飛 513 00:29:37,563 --> 00:29:40,723 ‎我直話直說,不會只說妳想聽的話 514 00:29:40,803 --> 00:29:42,803 ‎-我喜歡那樣 ‎-是嗎? 515 00:29:42,883 --> 00:29:44,843 ‎我喜歡那樣的自信 516 00:29:45,363 --> 00:29:47,323 ‎我絕對在玩火 517 00:29:47,403 --> 00:29:50,483 ‎但我愛危險事物,生來就如此 518 00:29:56,083 --> 00:29:59,243 ‎請立即前往池邊小屋 519 00:30:00,003 --> 00:30:01,163 ‎妳說什麼? 520 00:30:01,243 --> 00:30:04,803 ‎她是不是聽起來有幾分怒氣的感覺? 521 00:30:04,883 --> 00:30:07,883 ‎他媽的,在開玩笑吧 522 00:30:16,043 --> 00:30:19,203 ‎酒已倒好,並換上舒適衣物 523 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 ‎我現在能盡情觀看帥哥美女 524 00:30:21,323 --> 00:30:24,323 ‎被會說話的空氣清淨器公開羞辱 525 00:30:24,403 --> 00:30:28,403 ‎我會乖乖閉嘴坐下 526 00:30:34,683 --> 00:30:36,243 ‎各位晚安 527 00:30:36,323 --> 00:30:38,963 ‎-拉娜,哈囉 ‎-還好嗎? 528 00:30:41,443 --> 00:30:43,563 ‎不要! 529 00:30:44,723 --> 00:30:45,563 ‎她知道了 530 00:30:45,643 --> 00:30:47,443 ‎她當然知道 531 00:30:47,523 --> 00:30:50,603 ‎我有麻煩了 532 00:30:50,683 --> 00:30:52,563 ‎有人會受傷 533 00:30:56,403 --> 00:30:57,723 ‎快說吧 534 00:31:00,043 --> 00:31:04,443 ‎有人打破我設下的規則 535 00:31:06,443 --> 00:31:07,363 ‎不會吧 536 00:31:08,443 --> 00:31:12,883 ‎我就知道她在生氣 ‎情況可能不大樂觀 537 00:31:14,603 --> 00:31:15,683 ‎真糟糕! 538 00:31:15,763 --> 00:31:19,363 ‎我是不是氣炸了?是 539 00:31:20,963 --> 00:31:23,563 ‎有沒有人要認罪? 540 00:31:23,643 --> 00:31:25,883 ‎才第二天,你們在幹嘛? 541 00:31:30,283 --> 00:31:31,403 ‎是誰? 542 00:31:32,123 --> 00:31:33,763 ‎不知道,是誰? 543 00:31:37,763 --> 00:31:39,403 ‎-席伯? ‎-沒有,拜託 544 00:31:42,883 --> 00:31:45,243 ‎我破戒了,但我才不會說 545 00:31:46,203 --> 00:31:49,763 ‎是我,但我不知道該說什麼、做什麼 546 00:31:52,603 --> 00:31:54,803 ‎拉娜,快說是誰 547 00:31:58,283 --> 00:32:01,003 ‎我要認罪 548 00:32:02,043 --> 00:32:03,043 ‎-什麼? ‎-什麼? 549 00:32:04,363 --> 00:32:06,083 ‎最終木已成舟 550 00:32:06,163 --> 00:32:09,563 ‎我們該站出來把實話說出來 551 00:32:12,243 --> 00:32:13,763 ‎我沒預料這會發生 552 00:32:14,443 --> 00:32:16,843 ‎我本來不想告訴別人的 553 00:32:17,923 --> 00:32:20,723 ‎是我先起頭,我們當下感覺對了 554 00:32:20,803 --> 00:32:22,443 ‎等等,誰是我們? 555 00:32:22,523 --> 00:32:25,203 ‎尼克到底跟誰破戒? 556 00:32:29,803 --> 00:32:31,043 ‎我和嘉華兒 557 00:32:32,483 --> 00:32:34,483 ‎我的天 558 00:32:35,283 --> 00:32:37,523 ‎嘉華兒可真忙 559 00:32:39,123 --> 00:32:40,923 ‎我們兩人都被她吸引 560 00:32:41,523 --> 00:32:42,643 ‎對… 561 00:32:43,643 --> 00:32:46,043 ‎尼克,你人很好 562 00:32:46,123 --> 00:32:48,723 ‎你比我更好,我才不會坦承 563 00:32:48,803 --> 00:32:52,003 ‎感覺超棒,就跟我想要的一樣 564 00:32:52,083 --> 00:32:54,683 ‎我絕對想看看跟她能有什麼進展 565 00:32:54,763 --> 00:32:56,883 ‎我好內疚,因為尼克 566 00:32:56,963 --> 00:32:59,363 ‎在所有人面前對我那麼好 567 00:32:59,443 --> 00:33:04,123 ‎那一吻害所有人損失了三千美金 568 00:33:05,203 --> 00:33:06,283 ‎就這樣吧 569 00:33:06,363 --> 00:33:07,523 ‎天啊 570 00:33:07,603 --> 00:33:08,523 ‎不要 571 00:33:09,723 --> 00:33:13,443 ‎他們不是唯一破戒的人 572 00:33:15,163 --> 00:33:17,403 ‎天啊 573 00:33:17,483 --> 00:33:18,603 ‎-不要! ‎-什麼? 574 00:33:19,283 --> 00:33:21,043 ‎現在發生了什麼事? 575 00:33:24,083 --> 00:33:25,443 ‎拉娜,是誰? 576 00:33:27,243 --> 00:33:29,443 ‎嘉華兒,不是妳吧? 577 00:33:30,083 --> 00:33:31,843 ‎我越看著尼克,心裡越是想著 578 00:33:31,923 --> 00:33:34,723 ‎“天啊,我該早點坦白的” 579 00:33:35,243 --> 00:33:37,243 ‎有人現在很氣了 580 00:33:41,123 --> 00:33:42,483 ‎-席伯? ‎-老兄 581 00:33:42,563 --> 00:33:44,203 ‎拜託,不是我 582 00:33:44,283 --> 00:33:47,363 ‎你總是話很多,但現在突然安靜下來 583 00:33:47,443 --> 00:33:48,283 ‎什麼? 584 00:33:51,323 --> 00:33:52,603 ‎還有誰要坦承? 585 00:33:53,723 --> 00:33:55,563 ‎妳一臉罪惡感的樣子 586 00:33:56,483 --> 00:33:59,203 ‎如果大家不坦承 ‎我們就無法互相幫忙 587 00:34:02,163 --> 00:34:04,443 ‎我無言了,不知道該說什麼 588 00:34:04,523 --> 00:34:07,123 ‎嘉華兒沒幫上忙,她一言不發 589 00:34:11,883 --> 00:34:14,123 ‎-你在幹嘛?席伯 ‎-不要!席伯 590 00:34:14,202 --> 00:34:16,043 ‎席伯! 591 00:34:16,123 --> 00:34:18,883 ‎你幹嘛站起來?拜託坐下來 592 00:34:18,963 --> 00:34:21,483 ‎就說你在伸展筋骨 593 00:34:23,123 --> 00:34:24,043 ‎是跟誰? 594 00:34:33,843 --> 00:34:35,242 ‎不要 595 00:34:35,323 --> 00:34:37,563 ‎我的天 596 00:34:40,603 --> 00:34:42,883 ‎好人總是最後一名 597 00:34:44,643 --> 00:34:49,003 ‎我不知道嘉華兒 ‎和席伯之間發生的事,真糟糕 598 00:34:50,563 --> 00:34:53,282 ‎真抱歉,我本來想告訴你們的 599 00:34:53,363 --> 00:34:54,403 ‎我們真的很抱歉 600 00:34:57,643 --> 00:34:58,722 ‎尼克,我很抱歉 601 00:34:59,603 --> 00:35:01,202 ‎你今晚像紳士一樣 602 00:35:04,563 --> 00:35:09,443 ‎這一吻害大家損失三千美元 603 00:35:11,283 --> 00:35:12,923 ‎真是昂貴的一吻 604 00:35:17,403 --> 00:35:19,203 ‎我想就這樣了吧 605 00:35:19,283 --> 00:35:22,283 ‎如果有其他人也破戒,應該早就說了 606 00:35:24,803 --> 00:35:26,803 ‎不止如此 607 00:35:28,403 --> 00:35:29,283 ‎什麼? 608 00:35:30,803 --> 00:35:35,323 ‎-還有人違規 ‎-在開玩笑吧 609 00:35:35,403 --> 00:35:38,323 ‎老天 610 00:35:40,443 --> 00:35:43,563 ‎可憐的詹姆斯,你這一晚越來越糟糕 611 00:35:43,643 --> 00:35:45,683 ‎天啊,什麼? 612 00:35:45,763 --> 00:35:48,203 ‎在開玩笑吧,我們到最後會一毛不剩 613 00:35:51,163 --> 00:35:53,123 ‎有誰要坦承嗎? 614 00:35:54,643 --> 00:35:57,003 ‎快說吧,這樣我們才能更信任你 615 00:35:57,603 --> 00:35:59,563 ‎只有當你嘴巴緊閉 616 00:35:59,643 --> 00:36:01,843 ‎才會成為阻礙 617 00:36:01,923 --> 00:36:03,283 ‎-是啊 ‎-討厭 618 00:36:04,443 --> 00:36:05,923 ‎奈吉爾一言不發 619 00:36:06,923 --> 00:36:09,403 ‎我覺得我不得不承認 620 00:36:13,763 --> 00:36:15,283 ‎我們該告訴他們 621 00:36:17,003 --> 00:36:18,803 ‎天啊 622 00:36:18,883 --> 00:36:21,963 ‎-認真的嗎? ‎-我的天 623 00:36:22,763 --> 00:36:23,883 ‎-驚訝吧 ‎-對不起 624 00:36:25,123 --> 00:36:28,643 ‎我超不爽的,他剛剛才在跟我調情 625 00:36:28,723 --> 00:36:30,763 ‎我現在超不高興的 626 00:36:39,003 --> 00:36:45,163 ‎那一吻害大家損失三千元 627 00:36:46,283 --> 00:36:49,163 ‎那又怎樣?我們花了一點錢 ‎把帳單拿給我啊 628 00:36:49,243 --> 00:36:51,043 ‎別擔心,拉娜會的 629 00:36:53,683 --> 00:36:55,563 ‎抗拒誘惑沒有那麼難吧 630 00:36:55,643 --> 00:36:57,123 ‎我跟布莉頓就能 631 00:36:57,203 --> 00:37:00,523 ‎但大家要這樣的話 ‎那又有什麼意思? 632 00:37:01,363 --> 00:37:06,563 ‎大獎總額現在是十九萬一千元 633 00:37:08,003 --> 00:37:09,083 ‎哇 634 00:37:09,163 --> 00:37:11,483 ‎你們這一晚代價可不小 635 00:37:12,563 --> 00:37:17,923 ‎我想尊重拉娜,但有的男人是值得的 636 00:37:18,003 --> 00:37:19,963 ‎不是所有人,只有一些 637 00:37:20,043 --> 00:37:21,563 ‎各位,木已成舟 638 00:37:23,083 --> 00:37:28,603 ‎在剛開始的24小時 ‎你們一半的人已經破戒 639 00:37:28,683 --> 00:37:29,883 ‎好 640 00:37:29,963 --> 00:37:31,643 ‎那完全是事實 641 00:37:34,723 --> 00:37:36,043 ‎那接下來呢? 642 00:37:36,123 --> 00:37:38,163 ‎你們讓我別無選擇 643 00:37:38,243 --> 00:37:42,643 ‎從現在起,所有罰金將會加倍 644 00:37:42,723 --> 00:37:44,243 ‎(罰金加倍) 645 00:37:45,523 --> 00:37:47,283 ‎太棒了 646 00:37:47,363 --> 00:37:50,043 ‎拉娜,太狠了 647 00:37:50,923 --> 00:37:52,163 ‎再見 648 00:37:53,203 --> 00:37:57,723 ‎奈吉爾只是典型的花心公子 ‎一點意思也沒有 649 00:37:58,643 --> 00:38:00,123 ‎他不會得逞的 650 00:38:18,323 --> 00:38:21,643 ‎我以為我麻煩大了 ‎但我根本不是第一個 651 00:38:21,723 --> 00:38:22,763 ‎-親別人的人 ‎-不是 652 00:38:22,843 --> 00:38:25,443 ‎這個人大概真的喜歡我 653 00:38:25,523 --> 00:38:28,363 ‎我們可能可以建立真正的感情 654 00:38:34,123 --> 00:38:36,723 ‎妳知道嗎?在他跟妳約完會後 655 00:38:38,683 --> 00:38:40,683 ‎我走進房間,他躺在床上 656 00:38:43,443 --> 00:38:45,923 ‎他說:“我一直想多跟妳相處” 657 00:38:46,003 --> 00:38:48,323 ‎-真的 ‎-不會吧 658 00:38:48,403 --> 00:38:50,683 ‎就在約完會,他牽著我的手 659 00:38:50,763 --> 00:38:53,723 ‎就在他們回來之後 660 00:38:58,883 --> 00:39:02,403 ‎妳在開玩笑吧 661 00:39:02,483 --> 00:39:04,003 ‎那真是狡猾 662 00:39:05,843 --> 00:39:07,723 ‎他在玩弄妳們兩個 663 00:39:07,803 --> 00:39:10,563 ‎我覺得最後他會被反咬一口 664 00:39:10,643 --> 00:39:14,203 ‎他終於遇到不會聽他狗屁的女人 665 00:39:14,283 --> 00:39:18,083 ‎那妳有覺得跟別人有交集嗎? 666 00:39:18,163 --> 00:39:20,443 ‎可能與席伯吧,真的 667 00:39:22,603 --> 00:39:24,603 ‎奈吉爾絕對太自欺欺人 668 00:39:24,683 --> 00:39:27,203 ‎自尊心太強,他總是要什麼就有什麼 669 00:39:27,283 --> 00:39:31,283 ‎那這次也許就不該如他所願 670 00:39:45,043 --> 00:39:46,803 ‎我好慚愧 671 00:39:49,363 --> 00:39:52,443 ‎-我對你的感情比席伯還深 ‎-好 672 00:39:55,043 --> 00:39:56,283 ‎我在生自己的氣 673 00:39:56,363 --> 00:39:59,283 ‎為什麼我就不跟尼克坦承 ‎和席伯接吻的事? 674 00:39:59,363 --> 00:40:02,763 ‎我希望尼克能知道我這樣做的原因 675 00:40:02,843 --> 00:40:05,403 ‎我吻席伯只是一時好玩 676 00:40:06,883 --> 00:40:09,203 ‎但我跟你坐下來接吻之後 677 00:40:09,283 --> 00:40:11,003 ‎我覺得才有放感情 678 00:40:12,683 --> 00:40:14,603 ‎-我很抱歉沒跟你說 ‎-是啊 679 00:40:15,243 --> 00:40:16,443 ‎你有什麼感覺? 680 00:40:17,763 --> 00:40:21,323 ‎我不想要這樣子耍花招、跟人競爭 681 00:40:22,283 --> 00:40:24,323 ‎我知道自己的價值,我也尊重自己 682 00:40:24,403 --> 00:40:27,163 ‎我覺得如果對方看不出來 683 00:40:27,243 --> 00:40:30,003 ‎那就是他們的錯 ‎我不會為此躊躇不前 684 00:40:31,003 --> 00:40:33,803 ‎我真的覺得想進一步認識你 685 00:40:33,883 --> 00:40:37,163 ‎我深受你的吸引,那是我真實的答案 686 00:40:39,443 --> 00:40:41,203 ‎我現在看得更清楚了 687 00:40:43,803 --> 00:40:45,843 ‎我只想忘掉這件事,然後坦承相對 688 00:40:45,923 --> 00:40:49,483 ‎我覺得妳有好多我想認識的部分 689 00:40:53,403 --> 00:40:54,363 ‎我也是 690 00:40:54,443 --> 00:40:56,883 ‎我很感激有尼克 691 00:40:56,963 --> 00:40:58,043 ‎這感覺對了 692 00:40:58,643 --> 00:41:02,443 ‎主題標籤:模範情侶!他們最可愛了 693 00:41:02,523 --> 00:41:05,843 ‎我想親妳,但我不行 ‎我們可以,但又不行 694 00:41:12,123 --> 00:41:15,123 ‎以前我以為我不喜歡蘇格蘭口音 695 00:41:15,203 --> 00:41:17,763 ‎-口音不太浪漫吧? ‎-但現在我喜歡了 696 00:41:17,843 --> 00:41:19,323 ‎-真的嗎? ‎-對 697 00:41:19,403 --> 00:41:23,603 ‎如果奈吉爾想玩弄感情,我更厲害 698 00:41:23,683 --> 00:41:25,523 ‎妳今晚要睡那張床嗎? 699 00:41:25,603 --> 00:41:26,523 ‎我不知道 700 00:41:30,763 --> 00:41:32,563 ‎我的計畫是要跟凱拉共享一張床 701 00:41:32,643 --> 00:41:35,643 ‎明天我要繼續追唐明妮 702 00:41:35,723 --> 00:41:39,723 ‎奈吉爾,看來你的美夢要變惡夢了 703 00:42:01,403 --> 00:42:03,083 ‎奈吉爾,你不能玩弄我 704 00:42:03,163 --> 00:42:05,763 ‎你不是這裡唯一一個帥哥 705 00:42:20,523 --> 00:42:22,523 ‎該認真了 706 00:42:43,763 --> 00:42:47,123 ‎整個氣氛超尷尬的 707 00:42:49,443 --> 00:42:50,483 ‎門都沒有 708 00:42:52,323 --> 00:42:53,403 ‎席伯? 709 00:42:54,483 --> 00:42:56,003 ‎為什麼她要上席伯的床? 710 00:42:56,083 --> 00:42:57,243 ‎嗨,凱拉 711 00:42:57,883 --> 00:42:58,763 ‎嗨 712 00:43:01,403 --> 00:43:04,443 ‎真該死,今晚太刺激了 713 00:43:06,323 --> 00:43:11,363 ‎有人冷氣按錯嗎? ‎這間房間整個凍僵了 714 00:43:12,243 --> 00:43:13,843 ‎奈吉爾… 715 00:43:15,283 --> 00:43:17,483 ‎你這次真他媽的搞砸了 716 00:43:49,443 --> 00:43:54,443 ‎字幕翻譯: 鄭紹嫻