1 00:00:18,643 --> 00:00:20,803 -Godmorgen. -Godmorgen. 2 00:00:23,843 --> 00:00:24,723 STORBRITANNIEN 3 00:00:24,803 --> 00:00:26,123 Kayla er i min seng. 4 00:00:26,203 --> 00:00:28,523 -Du ser godt ud om morgenen. -Tak. 5 00:00:29,043 --> 00:00:31,923 Jeg må nive mig selv, som om det var en drøm. 6 00:00:32,003 --> 00:00:36,003 Måske er det en drøm for dig, Seb, men det var et mareridt for Nigel. 7 00:00:38,083 --> 00:00:43,043 Du er velsignet med en utrolig personlighed og et utroligt udseende. 8 00:00:46,403 --> 00:00:49,803 Hvad foregår der? Er jeg i et andet univers eller noget? 9 00:00:50,003 --> 00:00:52,723 Hvorfor gå fra den her krop? 10 00:00:52,803 --> 00:00:55,403 Jeg havde stådreng hele natten. 11 00:00:57,283 --> 00:01:01,363 Jeg besluttede i nat, at Nigel skulle smage sin egen medicin. 12 00:01:01,443 --> 00:01:02,643 Jeg blev bidt. 13 00:01:02,723 --> 00:01:04,563 Hvor? Det var mig. Beklager. 14 00:01:07,963 --> 00:01:11,123 Han tror, jeg ikke kender spillet, 15 00:01:11,363 --> 00:01:13,803 han prøvede at spille med Dom. 16 00:01:15,763 --> 00:01:17,683 Hvad spiser du til morgenmad? 17 00:01:17,763 --> 00:01:20,203 Ud fra hendes ansigtsudtryk, playere. 18 00:01:21,163 --> 00:01:24,043 Jeg sover med Nigel ved et tilfælde. 19 00:01:24,323 --> 00:01:28,323 Han er i unåde hos både mig og Kayla, 20 00:01:28,403 --> 00:01:31,323 og jeg ved ikke, om det nogensinde vil stoppe. 21 00:01:31,403 --> 00:01:34,563 Jeg vil ikke gennemgå det i går igen. 22 00:01:35,403 --> 00:01:38,243 Jeg ved ikke, hvilket spil Kayla spiller, 23 00:01:38,323 --> 00:01:39,523 men jeg finder ud af det. 24 00:01:39,603 --> 00:01:42,323 Det vil jeg se på første parket. 25 00:01:42,843 --> 00:01:46,483 Vil nogen tilstå et regelbrud nu? 26 00:01:46,563 --> 00:01:50,243 Man må kysse godnat på kinden. 27 00:01:50,323 --> 00:01:52,283 Så længe det ikke er på ballen. 28 00:01:52,363 --> 00:01:54,523 Lana er helt klart vred på os nu. 29 00:01:54,603 --> 00:01:56,923 Hun siger, prisen bliver fordoblet, 30 00:01:57,283 --> 00:02:01,003 så jeg må gøre det bedre og ikke overtræde reglerne. 31 00:02:17,363 --> 00:02:19,283 Jeg kunne vænne mig til det her. 32 00:02:19,363 --> 00:02:22,163 -Udsigten? -At være bag udsigten. 33 00:02:22,723 --> 00:02:23,643 At være bag? 34 00:02:24,643 --> 00:02:27,643 Jeg troede, jeg ville være den første, der brød reglerne… 35 00:02:27,723 --> 00:02:28,843 AUSTRALIEN 36 00:02:28,923 --> 00:02:32,003 …nu sidder jeg på sidelinjen og har misset det hele. 37 00:02:32,083 --> 00:02:34,923 Jeg tror, Sophie er min bedste mulighed for sjov. 38 00:02:35,003 --> 00:02:37,203 Hvordan går det med James? Og med jer? 39 00:02:37,283 --> 00:02:38,643 Jeg kan ikke lide det med: 40 00:02:38,723 --> 00:02:42,083 "Vi vil ikke gøre noget, ikke skabe fysisk bånd." 41 00:02:42,163 --> 00:02:43,763 Giv mig noget. 42 00:02:43,843 --> 00:02:45,323 Du milde. 43 00:02:46,803 --> 00:02:51,763 En, to, tre, fire, fem, seks. 44 00:02:51,843 --> 00:02:53,643 Vi har syv kondomer. 45 00:02:54,243 --> 00:02:55,643 Det skal blive ved syv. 46 00:02:55,723 --> 00:02:58,483 James er vist Lanas bedste elev. 47 00:02:58,563 --> 00:03:02,083 Men de andre mangler stadig at få hans jernvilje. 48 00:03:04,523 --> 00:03:06,363 -Kayla er bare sexet. -Ja. 49 00:03:06,443 --> 00:03:09,123 Så nu handler det bare om, hvad jeg virkelig vil… 50 00:03:09,203 --> 00:03:11,443 -Få beskidte hænder. -Kærlighedsamuletten. 51 00:03:11,523 --> 00:03:12,923 En tur i kanen. 52 00:03:13,003 --> 00:03:17,843 Jeg får normalt min vilje med damer, men hun er anderledes. 53 00:03:17,923 --> 00:03:20,443 For at score hende skal jeg få hende til at grine. 54 00:03:20,523 --> 00:03:22,323 Piger griner deres vej til sengen. 55 00:03:22,403 --> 00:03:24,163 Kom snart med dit træk, Seb, 56 00:03:24,243 --> 00:03:27,123 for Nigel håber stadig, at han ler sidst. 57 00:03:30,323 --> 00:03:35,203 Jeg kan stadig lide Kayla, men er vred. Hvorfor gik hun i seng med Seb i går? 58 00:03:35,283 --> 00:03:36,163 Hvad sker der? 59 00:03:36,723 --> 00:03:38,563 Hun bør sige undskyld. 60 00:03:38,643 --> 00:03:41,123 Vent. Hvem skal sige undskyld? 61 00:03:41,203 --> 00:03:43,363 Du bliver chokeret, tyr. 62 00:03:44,763 --> 00:03:46,283 -Hvad så? -Hvad så med dig? 63 00:03:46,803 --> 00:03:47,683 Ikke meget. 64 00:03:49,203 --> 00:03:51,963 Hvad handlede det med sovepladserne om? 65 00:03:53,443 --> 00:03:55,883 -Er du vred? -Nej. 66 00:03:55,963 --> 00:03:57,003 -Ja. -Ja? 67 00:03:57,083 --> 00:03:58,963 Jeg ved ikke, hvad jeg skal føle. 68 00:03:59,043 --> 00:04:02,123 Du gik i seng med Seb uden at sige det, 69 00:04:02,203 --> 00:04:03,803 og det forvirrede mig. 70 00:04:04,283 --> 00:04:07,843 Jeg troede, vi havde en god date, og så sagde Dominique: 71 00:04:07,923 --> 00:04:09,443 "Jeg vil være ærlig. 72 00:04:09,523 --> 00:04:12,163 Han har kigget på mig og holdt mig i hånden." 73 00:04:13,843 --> 00:04:15,323 Det gjorde mig vred. 74 00:04:15,403 --> 00:04:17,843 "Jeg udforsker min anden mulighed." 75 00:04:21,963 --> 00:04:25,083 For fanden, Dominique. Hvordan jeg slipper ud af det? 76 00:04:26,403 --> 00:04:27,563 Det er rygter. 77 00:04:28,083 --> 00:04:30,803 Ja, nogle siger rygter, andre siger fakta. 78 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 Lad os tjekke beviserne. 79 00:04:33,163 --> 00:04:35,683 Jeg ved ikke, hvad jeg vil have, men jeg ved hvem. 80 00:04:36,123 --> 00:04:37,163 Kan du lide Kayla? 81 00:04:37,723 --> 00:04:39,323 Det var en glat overgang. 82 00:04:39,403 --> 00:04:40,243 -Til mig? -Ja. 83 00:04:43,523 --> 00:04:47,763 Du blev nok bare forvirret af rygter, og vores date betød ikke noget. 84 00:04:47,843 --> 00:04:49,083 -Det var mere… -Præcis. 85 00:04:49,163 --> 00:04:52,723 -Vores date betød ikke noget for dig. -For mig gjorde den. 86 00:04:52,803 --> 00:04:53,803 Vi var ved… 87 00:04:53,883 --> 00:04:56,283 Men det var dig, der kom tilbage fra daten 88 00:04:56,363 --> 00:04:58,883 og holdt i hånd med Dominique. 89 00:04:59,483 --> 00:05:00,563 Der fik hun dig. 90 00:05:02,363 --> 00:05:04,483 Vi talte bare sammen i sengen. 91 00:05:04,563 --> 00:05:06,923 Du så os ikke holde i hånd. 92 00:05:07,003 --> 00:05:09,523 Hun sagde det. Jeg behøver ikke se noget. 93 00:05:13,283 --> 00:05:16,003 Jeg ødelagde tingene med Kayla ved at være ærlig. 94 00:05:16,083 --> 00:05:19,163 Men når der er smukke piger, kan jeg ikke lade være. 95 00:05:19,243 --> 00:05:23,363 Ville du noget med mig, kunne du have vist det mere. 96 00:05:24,323 --> 00:05:25,323 Det kan jeg stadig. 97 00:05:26,523 --> 00:05:27,803 Jeg kan stadig vise det. 98 00:05:28,763 --> 00:05:30,723 Hvis jeg fik dig til at føle noget, 99 00:05:31,923 --> 00:05:34,323 så beklager jeg virkelig. 100 00:05:36,443 --> 00:05:37,283 Okay. 101 00:05:40,403 --> 00:05:43,603 Nigel virker stadig, som om han vil kæmpe for mig, 102 00:05:44,323 --> 00:05:47,043 og jeg føler, at Seb er vild med mig. 103 00:05:48,643 --> 00:05:52,083 Så… Må den bedste mand vinde. 104 00:05:58,323 --> 00:06:00,283 Jeg savner sex vildt meget. 105 00:06:00,363 --> 00:06:01,203 Det samme. 106 00:06:02,323 --> 00:06:06,643 Når Nick rører mig, føler jeg: "Du milde, må jeg tage mine bukser af?" 107 00:06:09,403 --> 00:06:11,563 Jeg er også så fucking liderlig. 108 00:06:11,643 --> 00:06:15,883 Piger! Det her sted handler om at fokusere på bånd. Ikke, venner? 109 00:06:15,963 --> 00:06:19,003 Mine klunker er virkelig hævede. 110 00:06:19,763 --> 00:06:22,643 Liderlighedsmeteret her er rødglødende. 111 00:06:24,283 --> 00:06:26,283 Jeg tænker kun på sex. 112 00:06:26,363 --> 00:06:28,843 -Tænk ikke på sex. -Jeg er så liderlig. 113 00:06:28,923 --> 00:06:30,163 Mine nosser er blå. 114 00:06:30,243 --> 00:06:32,883 Tænk ikke på sex. 115 00:06:35,283 --> 00:06:38,163 Jeg prøver at se, om Lana kan vibrere. 116 00:06:38,923 --> 00:06:43,083 De her liderlige slyngler er så distraheret af deres tvungne sexforbud, 117 00:06:43,163 --> 00:06:44,363 at de mister fokus. 118 00:06:45,083 --> 00:06:47,003 Lana, de råber efter hjælp. 119 00:06:49,123 --> 00:06:51,923 Ja, Desiree. Det har jeg også observeret. 120 00:06:52,003 --> 00:06:54,923 Gæsterne har ikke held med at skabe ægte bånd, 121 00:06:55,003 --> 00:06:58,203 fordi de bliver distraherede af deres fysiske begær. 122 00:06:58,283 --> 00:07:00,123 -Jeg er nervøs. -Du godeste. 123 00:07:00,203 --> 00:07:02,043 -Hej. -Hej! 124 00:07:02,123 --> 00:07:04,283 Jeg har lavet en workshop, så de kan 125 00:07:04,363 --> 00:07:06,963 udnytte deres seksuelle energi og refokusere den… 126 00:07:07,363 --> 00:07:08,523 REFOKUSER SEKSUEL ENERGI 127 00:07:08,603 --> 00:07:10,643 …på en mere kreativ og produktiv måde. 128 00:07:10,723 --> 00:07:16,803 Forholdseksperten Shan Boodram vil instruere vores sexfikserede singler. 129 00:07:16,883 --> 00:07:20,403 Det er tydeligt, at alle her har en masse seksuel energi, 130 00:07:20,483 --> 00:07:24,963 og det forhindrer dem i at opnå meningsfulde bånd. 131 00:07:25,043 --> 00:07:27,683 Det, vi prøver at lære dem i den her workshop, 132 00:07:27,763 --> 00:07:29,563 er at kanalisere energien. 133 00:07:30,643 --> 00:07:33,163 Velkommen til den første workshop. 134 00:07:36,163 --> 00:07:38,563 Alle er inddelt i par med deres sengepartnere, 135 00:07:38,643 --> 00:07:41,003 hvilket bare er ærgerligt for Nigel. 136 00:07:41,683 --> 00:07:43,003 Jeg er en heldig mand. 137 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 Det er min chance for at holde Kaylas fokus på mig. 138 00:07:46,443 --> 00:07:48,483 Så jeg vil bare smøre tykt på. 139 00:07:48,563 --> 00:07:53,203 Dagens workshop handler om at kanalisere jeres seksuelle energi. 140 00:07:56,283 --> 00:07:58,603 Min seksuelle energi er meget kraftfuld, 141 00:07:58,723 --> 00:08:02,603 og jeg håber, det giver mulighed for at blive fysisk, 142 00:08:02,683 --> 00:08:05,843 fordi jeg har lidt afsavn. 143 00:08:05,923 --> 00:08:09,083 Brittan. Lad os prøve at refokusere den energi. 144 00:08:09,163 --> 00:08:12,523 Målet lige nu er, at i stedet for at gøre det, I plejer, 145 00:08:12,603 --> 00:08:14,563 og søge den fysiske udløsning, 146 00:08:14,643 --> 00:08:19,243 så tager I malingen og overfører al den seksuelle kraft 147 00:08:19,323 --> 00:08:22,003 og laver et kunstværk, I aldrig har lavet før. 148 00:08:22,683 --> 00:08:26,123 I vil opdage, at I alle står på blanke lærreder. 149 00:08:26,723 --> 00:08:29,683 Og jeres kroppe er penslen. Er I klar? 150 00:08:29,763 --> 00:08:31,803 -Ja! -Okay, lad os gå i gang. 151 00:08:33,763 --> 00:08:35,323 -Hvilken farve? -Rød. 152 00:08:35,403 --> 00:08:37,323 -Klar? -På næsen? 153 00:08:39,962 --> 00:08:41,443 Af alle drengene… 154 00:08:41,523 --> 00:08:42,443 STORBRITANNIEN 155 00:08:42,523 --> 00:08:43,763 …skiller Creed sig ud. 156 00:08:43,842 --> 00:08:45,443 -Nu maler jeg dig. -Klart. 157 00:08:45,523 --> 00:08:48,082 -Jeg ved ikke, om han er vild med mig. -Det drypper. 158 00:08:48,163 --> 00:08:49,283 Du milde… 159 00:08:49,363 --> 00:08:51,643 Jeg håber, jeg skal male Sophies patter. 160 00:08:51,723 --> 00:08:53,923 Okay, liderlige Warhol. 161 00:08:54,003 --> 00:08:54,963 Kom herover. 162 00:08:58,083 --> 00:08:59,803 Du gnider på min røv. 163 00:08:59,883 --> 00:09:03,363 -Du hævder, det er et problem. -Ja. Det er petting. 164 00:09:03,923 --> 00:09:05,403 Jeres partner er her 165 00:09:05,483 --> 00:09:08,483 for at få jeres seksuelle energi så høj som muligt, 166 00:09:08,563 --> 00:09:12,203 før I kan påføre den energi til lærrederne. 167 00:09:12,283 --> 00:09:14,563 Er du sikker på, du behøver opmuntre dem, Shan? 168 00:09:14,643 --> 00:09:17,083 Der er mere seksuel energi her 169 00:09:17,163 --> 00:09:18,923 end i Cancún i påskeferien. 170 00:09:19,003 --> 00:09:22,963 Spændingen stiger og stiger. Jeg bliver mere liderlig. 171 00:09:25,403 --> 00:09:27,443 Skal vi pifte det lidt op? 172 00:09:29,763 --> 00:09:32,643 Jeg har det så sjovt. 173 00:09:32,723 --> 00:09:34,883 Vi bliver uden tvivl liderlige. 174 00:09:35,563 --> 00:09:39,563 Jeg håber, Nigel er jaloux. Han har bogstaveligt talt frit udsyn. 175 00:09:40,963 --> 00:09:43,643 Du godeste. Kan vi afbryde den her workshop? 176 00:09:43,723 --> 00:09:46,083 Jeg er måske enig med Nigel. 177 00:09:47,203 --> 00:09:50,363 For det her bevæger sig ind på gyngende grund. 178 00:09:50,963 --> 00:09:53,763 -Lad være. -Shan, jeg håber, du ved, hvad du laver. 179 00:09:53,843 --> 00:09:56,443 Læg dig ned. Jeg vil lave et omrids af din krop. 180 00:10:01,523 --> 00:10:02,363 Du milde. 181 00:10:02,443 --> 00:10:05,963 Sådan. Det er det, jeg vil se. Lad det komme ud på lærredet. 182 00:10:12,083 --> 00:10:15,363 Nick og Jawahir, jeg elsker det, I giver den til lærredet. 183 00:10:17,203 --> 00:10:19,043 Nick giver mig den her følelse, 184 00:10:19,123 --> 00:10:24,483 og jeg putter al min liderlighed ind i et kunstværk, 185 00:10:24,563 --> 00:10:25,923 og det virker. 186 00:10:28,283 --> 00:10:29,323 Sikke en kunstner. 187 00:10:32,283 --> 00:10:34,483 -Fuck. -Liderlige Warhol er tilbage. 188 00:10:39,123 --> 00:10:42,163 Lidt mindre på røven. Mere på lærredet, tak. 189 00:10:42,243 --> 00:10:46,563 VI har nok mistet overblikket med formålet med workshoppen, 190 00:10:46,643 --> 00:10:48,403 men jeg elsker det her. 191 00:10:48,483 --> 00:10:51,283 Mine tanker er overalt. Der er maling overalt. 192 00:10:51,363 --> 00:10:52,563 Creed er overalt. 193 00:10:52,643 --> 00:10:54,923 Jeg er så liderlig. 194 00:10:55,003 --> 00:10:56,523 Jeg føler mig forvirret. 195 00:10:58,243 --> 00:11:00,683 I skal fokusere på lærredet. 196 00:11:01,203 --> 00:11:02,723 Det bliver faktisk ret pænt. 197 00:11:03,883 --> 00:11:05,043 Ligesom James. 198 00:11:06,363 --> 00:11:09,403 Jeg prøver at få noget action ud af ham, men jeg får intet. 199 00:11:11,363 --> 00:11:14,403 Du rører mig på en seksuel måde. 200 00:11:14,483 --> 00:11:16,043 Jeg giver alt, jeg har. 201 00:11:19,203 --> 00:11:20,363 Kom nu, James. 202 00:11:20,963 --> 00:11:21,843 Lige her? 203 00:11:24,643 --> 00:11:26,323 Gider du række mig den blå? 204 00:11:26,403 --> 00:11:28,083 Du godeste, jeg er en smølf. 205 00:11:31,523 --> 00:11:33,083 Hold energien oppe, kom så. 206 00:11:36,403 --> 00:11:38,163 De kæmper virkelig for det! 207 00:11:39,043 --> 00:11:41,563 Måske skulle I bede James om et kondom. 208 00:11:42,803 --> 00:11:46,363 Kayla og Seb, det er godt at fokusere på hinanden, 209 00:11:46,443 --> 00:11:50,443 men den seksuelle energi skal på lærredet, tak. 210 00:11:50,523 --> 00:11:51,683 Okay. 211 00:11:52,363 --> 00:11:56,043 Den seksuelle spænding mellem Seb og mig er ude af kontrol. 212 00:11:56,123 --> 00:11:57,563 Det bliver alt for hedt. 213 00:11:58,163 --> 00:12:00,723 Lige nu tænker jeg: "Nigel, hvem?" 214 00:12:01,523 --> 00:12:05,163 -Den ryger snart ud af dine shorts. -Lad mig klare det. 215 00:12:07,123 --> 00:12:08,003 Spillet er slut. 216 00:12:08,923 --> 00:12:12,363 Jeg vil bare fokusere al min energi på Dom. 217 00:12:12,443 --> 00:12:14,203 -Lille pil. -Ja, lille pil. 218 00:12:14,283 --> 00:12:18,603 Jeg kan helt klart mærke noget ophidselse i min mis lige nu. 219 00:12:22,963 --> 00:12:25,323 Jeg ved, man ikke bør stole på Nigel, 220 00:12:25,403 --> 00:12:28,643 men jeg vil give ham lidt spillerum. 221 00:12:29,763 --> 00:12:31,163 Din lille halstus. 222 00:12:31,243 --> 00:12:32,723 Jeg elsker en halstus. 223 00:12:33,723 --> 00:12:38,563 Okay, vi er ved opløbet. Målet er at få klimaks på lærredet. 224 00:12:39,843 --> 00:12:41,043 -Vildt. -Vildt. 225 00:12:43,563 --> 00:12:44,403 Hurtigere. 226 00:12:46,403 --> 00:12:47,363 Hårdere. 227 00:12:48,843 --> 00:12:50,323 Højere. 228 00:12:53,923 --> 00:12:55,683 Du godeste. Vi missede et sted. 229 00:13:12,483 --> 00:13:16,163 Jeg er så lettet nu. Fald nu ikke i søvn. 230 00:13:16,243 --> 00:13:18,123 Giv Jawahir en cigaret. 231 00:13:18,203 --> 00:13:21,843 Giv jer selv et biffald. I gjorde det. 232 00:13:21,923 --> 00:13:25,323 Nogle mere end jeg bad om, men I gjorde det. 233 00:13:25,403 --> 00:13:27,443 Det var vanvittigt. 234 00:13:27,763 --> 00:13:29,723 -Det var en god oplevelse. -Ja. 235 00:13:29,803 --> 00:13:32,603 Jeg har ikke trang til udløsning mere. 236 00:13:33,243 --> 00:13:34,123 Meget bedre. 237 00:13:34,203 --> 00:13:38,043 Jeg tror, Jawa og jeg har bygget et meget stærkere fundament, 238 00:13:38,123 --> 00:13:39,483 og ikke kun fysisk. 239 00:13:40,923 --> 00:13:42,683 Tak, fordi du deler det med mig. 240 00:13:44,403 --> 00:13:46,243 Jeg har det meget bedre nu. Dig? 241 00:13:46,323 --> 00:13:48,763 Jeg føler ikke, jeg frigav min seksuelle energi. 242 00:13:48,843 --> 00:13:50,923 Jeg kan snart ikke holde til mere. 243 00:13:51,003 --> 00:13:52,963 Det, vi har lært, er… 244 00:13:53,683 --> 00:13:56,283 Hvordan man re-kanaliserer sin seksuelle energi? 245 00:13:56,363 --> 00:13:57,803 Jeg er så liderlig. 246 00:13:57,883 --> 00:13:58,963 Ønsketænkning. 247 00:13:59,043 --> 00:14:01,763 Vi er i knibe. Jeg ved ikke, hvordan jeg klarer i aften. 248 00:14:01,843 --> 00:14:04,563 Efter dagens indsats tror jeg, jeg er der med Kayla. 249 00:14:05,323 --> 00:14:06,683 Jeg må lukke aftalen. 250 00:14:06,763 --> 00:14:08,843 Jeg ved ikke, om det bare er mig, 251 00:14:08,923 --> 00:14:12,843 men jeg fornemmer, at Lanas workshop har givet bagslag for nogle. 252 00:14:20,283 --> 00:14:22,483 Du milde. I matcher på en måde. 253 00:14:22,563 --> 00:14:24,363 Det er faktisk ret fedt. 254 00:14:24,443 --> 00:14:26,843 Jeg tænker ikke på Nigel mere. 255 00:14:26,923 --> 00:14:28,843 Seb kigger kun på mig, 256 00:14:29,523 --> 00:14:34,243 og det er meget mere attraktivt end en fyr, der lyver. 257 00:14:37,243 --> 00:14:41,563 Den cologne dufter sindssygt godt. 258 00:14:47,363 --> 00:14:49,203 Hejsa! 259 00:14:50,203 --> 00:14:53,203 Efter dagens workshop er alle sindssygt liderlige. 260 00:14:53,763 --> 00:14:55,803 Jeg vil prøve at beskytte pengene. 261 00:14:55,883 --> 00:14:58,763 Jeg må sikre, at reglerne ikke bliver brudt. 262 00:14:59,283 --> 00:15:02,883 Workshoppen var rigtig god for os. Vi skabte bånd på et andet niveau. 263 00:15:02,963 --> 00:15:05,843 Ja, helt sikkert. I var anderledes. Jeg holdt øje. 264 00:15:05,923 --> 00:15:09,123 Han lavede broen, og jeg tænkte: "For fanden." 265 00:15:09,203 --> 00:15:12,723 -Forestil jer jeres sexpositioner. -Du milde! 266 00:15:13,683 --> 00:15:15,163 Det her knyttede bånd. 267 00:15:15,243 --> 00:15:18,003 Okay! 268 00:15:18,083 --> 00:15:19,803 -Hej. -Hvad så? 269 00:15:19,883 --> 00:15:21,843 Workshoppen var intens. 270 00:15:21,923 --> 00:15:23,123 Meget intens. 271 00:15:23,203 --> 00:15:25,883 Hele min krop laver en masse underligt nu. 272 00:15:25,963 --> 00:15:27,723 Jeg var så liderlig. 273 00:15:30,043 --> 00:15:32,123 Når det er sagt, 274 00:15:32,203 --> 00:15:35,683 vil jeg være vagten i det sorte kvarter i aften. 275 00:15:37,883 --> 00:15:39,483 Det er nemlig rigtigt. 276 00:15:39,563 --> 00:15:42,043 I aften er James Sexstrømeren. 277 00:15:42,123 --> 00:15:43,043 BETJENT JAMES - SEXSTRØMER LANA POLITI 278 00:15:43,123 --> 00:15:44,563 -7-8-5. Kode 6. -Jeg overvåger. 279 00:15:45,803 --> 00:15:47,883 Jeg er den sorte centervagt i aften, 280 00:15:48,443 --> 00:15:52,163 og jeg håber, at vi alle overholder reglerne i aften. 281 00:15:52,723 --> 00:15:55,083 -Ingen vil bryde reglerne. -Helt sikkert. 282 00:15:57,883 --> 00:16:03,803 James lader ikke de liderlige djævle være dem, de er, men jeg er ligeglad. 283 00:16:03,883 --> 00:16:06,563 Jeg vil bare have fingrene i Sophie. 284 00:16:08,603 --> 00:16:11,763 Jeg regner med jer, men jeg holder også øje. 285 00:16:11,843 --> 00:16:14,203 Sexstrømer James, start patruljen, 286 00:16:14,283 --> 00:16:16,843 for der er et par meget søde mistænkte, 287 00:16:16,923 --> 00:16:18,803 der opfører sig mistænkeligt. 288 00:16:20,283 --> 00:16:22,763 Du ser så sexet ud i alt. 289 00:16:24,043 --> 00:16:26,923 Du kan have alt på. 290 00:16:28,683 --> 00:16:30,523 7-8-25. Kode seks. 291 00:16:32,523 --> 00:16:33,883 Hvad foregår der her? 292 00:16:33,963 --> 00:16:36,083 -Vi snakkede bare. -Vi snakkede bare? 293 00:16:36,163 --> 00:16:37,003 -Ja. -Ja. 294 00:16:37,083 --> 00:16:39,243 Det kan jeg godt lide. Fedt! 295 00:16:39,323 --> 00:16:41,123 -Hvordan går det? -Fint. 296 00:16:41,203 --> 00:16:42,523 Det går fint? Okay, godt. 297 00:16:43,563 --> 00:16:45,723 Jeg vil sikre, vi ikke bryder reglerne. 298 00:16:45,803 --> 00:16:48,323 -Nej. -Jeg sover med det ene øje på klem. 299 00:16:48,403 --> 00:16:50,043 -Modtaget. -Okay. 300 00:16:50,123 --> 00:16:51,563 -Ja, fedt. Okay. -Okay. 301 00:16:52,203 --> 00:16:55,443 James er en cockblocker, men det stopper mig ikke. 302 00:16:59,963 --> 00:17:02,603 Du milde. Jeg vil ikke opføre mig pænt. 303 00:17:03,163 --> 00:17:04,083 Ja. 304 00:17:05,083 --> 00:17:06,443 Du er uimodståelig. 305 00:17:07,523 --> 00:17:12,043 Jeg kan lide Seb mere, end jeg forventede. 306 00:17:12,843 --> 00:17:13,803 Du milde. 307 00:17:13,882 --> 00:17:16,243 Jeg har så mange sommerfugle. 308 00:17:19,043 --> 00:17:20,642 Stop, Seb. 309 00:17:20,723 --> 00:17:24,122 Jeg fornemmer, at betjent James' opsang 310 00:17:24,203 --> 00:17:26,603 ikke vil være nok til at holde styr på dem. 311 00:17:29,443 --> 00:17:31,362 Hvem bryder reglerne næste gang? 312 00:17:31,882 --> 00:17:33,763 Drikker jeg mere vin, bliver det mig. 313 00:17:35,963 --> 00:17:38,003 Hvordan går det med jer to? 314 00:17:38,083 --> 00:17:41,163 Jeg ved vist ikke så meget om jeres situation. 315 00:17:41,243 --> 00:17:44,643 Det er klart, det er lidt… 316 00:17:45,283 --> 00:17:48,803 -Fordi han har noget med Kayla. -Bare kom med det, skat. 317 00:17:48,883 --> 00:17:53,603 Så jeg føler, at mere ærlighed ville have været rart. 318 00:17:53,683 --> 00:17:56,523 Hun har paraderne oppe. Hun tror, jeg er en player. 319 00:17:56,603 --> 00:17:59,003 Det er jeg, men jeg er klar på udfordringen. 320 00:18:00,323 --> 00:18:01,843 Du ser fabelagtig ud. 321 00:18:02,403 --> 00:18:03,763 -Virkelig? -Lækker. 322 00:18:03,843 --> 00:18:06,443 James har været kommanderende omkring reglerne. 323 00:18:06,523 --> 00:18:08,443 Jeg tager Soph væk fra gruppen. 324 00:18:08,523 --> 00:18:10,923 Jeg skal finde ud af, hvad hun tænker. 325 00:18:11,003 --> 00:18:13,003 Hvem er du interesseret i lige nu? 326 00:18:13,563 --> 00:18:15,243 Jeg kan helt klart lide dig. 327 00:18:18,243 --> 00:18:21,523 -Jeg har kun én ting i tankerne nu. -Ja. 328 00:18:21,603 --> 00:18:23,483 Jeg er som en hest med de ting på. 329 00:18:23,563 --> 00:18:25,963 Og hvad kigger du på? 330 00:18:26,043 --> 00:18:29,643 -Dig. Og din krop. -Ja. Og hvad? 331 00:18:29,723 --> 00:18:31,163 -Min krop? -Og dine øjne. 332 00:18:31,243 --> 00:18:33,483 Og hvis jeg kunne se din personlighed. 333 00:18:38,523 --> 00:18:40,083 Jeg elsker, han kan lide mig. 334 00:18:40,163 --> 00:18:42,883 Jeg er vant til at få opmærksomhed, 335 00:18:42,963 --> 00:18:47,203 men alle pigerne her er pragtfulde. Endelig er en interesseret i mig. 336 00:18:47,283 --> 00:18:49,963 -Jeg er glad for, du føler det samme. -Jeg er glad. 337 00:18:50,043 --> 00:18:52,403 Jeg frygtede, du ikke følte det samme. 338 00:18:53,243 --> 00:18:55,203 Jeg kigger ind i Sophies øjne 339 00:18:55,283 --> 00:18:58,083 og kan føle den seksuelle spænding mellem os. 340 00:18:58,163 --> 00:19:00,003 Jeg vil gerne lægge an på hende. 341 00:19:00,803 --> 00:19:04,563 Seksuel spænding? Det lyder som en sag for betjent James. 342 00:19:04,643 --> 00:19:07,643 Selvom det lader til, at hans opmærksomhed er et andet sted. 343 00:19:07,723 --> 00:19:09,163 Du ser godt ud i aften. 344 00:19:10,643 --> 00:19:13,283 Selvom han ikke gav mig noget i workshoppen, 345 00:19:13,363 --> 00:19:15,163 giver jeg ikke op. Jeg er majet ud. 346 00:19:16,283 --> 00:19:17,363 Jeg får, hvad jeg vil. 347 00:19:18,603 --> 00:19:21,963 Fra halskæden til skoene, 348 00:19:23,483 --> 00:19:24,963 jeg elsker det hele. 349 00:19:26,243 --> 00:19:29,963 Er du sikker på, at du ikke føler noget? 350 00:19:30,043 --> 00:19:32,123 Jeg ved, du vil bryde en regel. 351 00:19:32,203 --> 00:19:33,443 Ja. 352 00:19:35,883 --> 00:19:39,403 Jeg synes ikke, vi bør straffes for at have et bånd. 353 00:19:39,483 --> 00:19:41,363 -Det er derfor, vi er her. -Ja. 354 00:19:41,443 --> 00:19:48,243 Men jeg synes ikke, vi bør være så urokkelige med at bruge pengene, 355 00:19:48,323 --> 00:19:49,523 hvis du forstår. 356 00:19:51,723 --> 00:19:52,843 Vi får se. 357 00:19:55,123 --> 00:19:58,683 Skål for en god, sikker aften. 358 00:19:59,523 --> 00:20:03,803 Jeg er så frustreret… Det gør, at trangen er stærkere. 359 00:20:04,523 --> 00:20:08,003 Det er ikke lykkedes Brittan at gøre god strømer til slem strømer, 360 00:20:08,083 --> 00:20:11,043 men hvad med de andre to tændte par, 361 00:20:11,123 --> 00:20:13,243 som pønser på at begå en forbrydelse? 362 00:20:14,723 --> 00:20:18,283 Alle andre har begået regelbrud, så jeg synes, 363 00:20:18,363 --> 00:20:20,723 at vi på en måde har et fripas. 364 00:20:20,803 --> 00:20:22,523 -Til et regelbrud? -Ja. 365 00:20:25,923 --> 00:20:27,243 Stop. 366 00:20:33,203 --> 00:20:34,923 Jeg burde ikke, men… 367 00:20:44,683 --> 00:20:45,643 REGELBRUD 368 00:20:50,323 --> 00:20:52,163 De får noget for pengene. 369 00:20:54,723 --> 00:20:56,763 James, kom nu. Seriøst. 370 00:20:58,643 --> 00:21:00,603 Det må være noget værd. 371 00:21:00,683 --> 00:21:06,003 Jeg er tilbage i spillet, og nu er der ingen til at stoppe mig. 372 00:21:09,363 --> 00:21:13,643 Lad os håbe, Seb og Kayla kan få succes i modsætning til Sophie og Creed. 373 00:21:13,723 --> 00:21:16,123 -Jeg er så liderlig nu. -Det ved jeg. 374 00:21:16,203 --> 00:21:18,043 Men jeg holder ikke vejret. 375 00:21:18,123 --> 00:21:19,963 Skal vi putte Lana i skabet? 376 00:21:22,243 --> 00:21:24,963 Den seksuelle spænding er meget intens. 377 00:21:25,043 --> 00:21:28,883 Han bliver mere og mere sexet… 378 00:21:30,163 --> 00:21:32,883 En del af mig tænker: "Vi siger det i morgen." 379 00:21:32,963 --> 00:21:34,443 Det problem kommer senere. 380 00:21:35,483 --> 00:21:37,403 Seb og Kaylas problem senere hen. 381 00:21:42,283 --> 00:21:43,283 REGELBRUD 382 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Kan du ordne mit ansigt? 383 00:21:53,883 --> 00:21:57,963 Jeg ville bekymre mig mere om hullet, du har lavet i præmiepuljen. 384 00:21:58,043 --> 00:22:02,003 Han var uimodståelig i det øjeblik. 385 00:22:02,083 --> 00:22:04,403 Jeg kunne ikke… 386 00:22:05,163 --> 00:22:06,803 Jeg kunne ikke lade være. 387 00:22:07,443 --> 00:22:08,683 Det var så godt. 388 00:22:08,763 --> 00:22:10,003 Du er en god kysser. 389 00:22:10,483 --> 00:22:11,443 Det er du også. 390 00:22:14,243 --> 00:22:15,323 Hvad? 391 00:22:18,483 --> 00:22:22,123 -Hej! -Hvad laver du? 392 00:22:23,123 --> 00:22:24,963 Kommer bare for at se til jer. 393 00:22:25,043 --> 00:22:27,043 Jeg holder øje med alle nu. 394 00:22:27,123 --> 00:22:29,043 Jeg ser alle og alt. 395 00:22:29,123 --> 00:22:31,763 Sker der noget, så ved jeg det. 396 00:22:31,843 --> 00:22:34,003 Bare rolig. Vi har styr på det. 397 00:22:34,083 --> 00:22:34,923 Ja? 398 00:22:35,003 --> 00:22:36,763 Vi opfører os pænt. Ingen problemer. 399 00:22:37,843 --> 00:22:41,243 Godt forsøg som sexstrømer, men sig ikke dit job op. 400 00:22:50,163 --> 00:22:51,643 Jeg er så træt. 401 00:22:51,723 --> 00:22:53,083 Også jeg. 402 00:22:54,883 --> 00:22:55,723 Seb. 403 00:22:57,043 --> 00:22:59,483 Alle vil sige: "Hvad fanden?" 404 00:22:59,563 --> 00:23:00,843 De bliver vrede. 405 00:23:00,923 --> 00:23:04,843 Kan vi fikse hele den her pyntepude-situation? 406 00:23:04,923 --> 00:23:06,123 Skal vi? Ja. 407 00:23:06,643 --> 00:23:09,163 Har vi lov til at tage bad sammen nu? 408 00:23:10,723 --> 00:23:11,563 Skal vi? 409 00:23:12,163 --> 00:23:13,123 Det er op til dig. 410 00:23:14,323 --> 00:23:16,843 Tror I, vi får en god nat? 411 00:23:16,923 --> 00:23:19,963 -Ingen vil bryde reglerne. -Ingen vil begå regelbrud. 412 00:23:21,083 --> 00:23:21,923 Ja. 413 00:23:23,203 --> 00:23:24,803 Vi bryder ikke nogen regler. 414 00:23:24,883 --> 00:23:27,163 Der er ingen regler mod at være nøgne sammen, 415 00:23:27,243 --> 00:23:29,203 så det er okay. 416 00:23:30,523 --> 00:23:33,443 Hvis Sebs lynhurtige afklædning er sigende, 417 00:23:33,523 --> 00:23:35,243 så leger I med ilden. 418 00:23:35,323 --> 00:23:36,843 Lana lød ret seriøs. 419 00:23:36,923 --> 00:23:38,963 -Det burde være fint. -Ja. 420 00:23:39,043 --> 00:23:40,363 Vi klarer den fint. 421 00:23:40,443 --> 00:23:41,843 -Er det varmt? -Ja. 422 00:23:43,643 --> 00:23:48,083 Det kan ikke blive bedre. Lana, luk dine øjne, perro. 423 00:23:48,843 --> 00:23:51,803 Hun vil gøre noget ret drastisk. 424 00:23:51,883 --> 00:23:53,203 -Ja. -Eller noget. 425 00:23:54,803 --> 00:23:57,363 -Vi kan ikke bryde en til regel. -Ikke igen? 426 00:23:58,083 --> 00:23:59,723 Stop. Nej. 427 00:24:01,323 --> 00:24:02,163 Pis. 428 00:24:03,403 --> 00:24:04,803 Tager bare et bad. 429 00:24:04,883 --> 00:24:08,043 Hvad fanden? Det er ikke petting, vel? 430 00:24:08,123 --> 00:24:09,323 Nej. 431 00:24:09,403 --> 00:24:11,083 -Det håber jeg ikke. -Jeg hjælper. 432 00:24:11,163 --> 00:24:13,843 -Ja, præcis. -Du kan ikke vaske dig selv. 433 00:24:13,923 --> 00:24:15,843 Du milde. 434 00:24:19,083 --> 00:24:21,003 Fuck. Stop det. 435 00:24:21,083 --> 00:24:22,123 REGELBRUD 436 00:24:23,283 --> 00:24:24,923 -Kom du noget til? -Det stikker. 437 00:24:25,003 --> 00:24:28,283 -Virkelig? -Ja, det er mynte og tea tree. 438 00:24:30,203 --> 00:24:33,483 -Held og lykke med at forklare James det. -Her. 439 00:24:33,563 --> 00:24:36,283 Forestil jer, at hun siger: "Ingen brød reglerne." 440 00:24:36,363 --> 00:24:37,683 Lana vil sige: 441 00:24:37,763 --> 00:24:40,803 "Ingen regelbrud? Jeg sætter 10.000 tilbage på listen." 442 00:24:41,683 --> 00:24:42,843 Det ville være vildt. 443 00:24:42,923 --> 00:24:44,483 Vi skulle ikke have kysset før. 444 00:24:44,563 --> 00:24:47,163 -Nej. -Vi burde have gemt det. 445 00:24:55,803 --> 00:24:56,963 REGELBRUD 446 00:25:02,923 --> 00:25:05,723 Det kys er alle pengene værd 447 00:25:05,803 --> 00:25:09,563 og alt det lort, jeg får at høre. 448 00:25:09,643 --> 00:25:11,803 Jeg har sikret mig den lækreste pige her. 449 00:25:22,803 --> 00:25:25,723 Tænk, at skam dufter af tea tree og mynte? 450 00:25:27,883 --> 00:25:28,723 Mit ben. 451 00:25:30,443 --> 00:25:35,163 Jeg tror, vi alle er enige om, at vi ikke overtræder reglerne. 452 00:25:35,243 --> 00:25:37,283 Når det er sagt, 453 00:25:37,363 --> 00:25:39,883 vil jeg sikre, at det forbliver sandt. 454 00:25:39,963 --> 00:25:41,483 Jeg holder øje med alle. 455 00:25:41,563 --> 00:25:43,483 -Godnat, venner. -Godnat. 456 00:25:43,563 --> 00:25:44,683 Godnat! 457 00:25:45,443 --> 00:25:46,603 Jeg overvåger alle. 458 00:25:46,683 --> 00:25:48,763 -Kærlighed. -Elsker jer. 459 00:25:48,843 --> 00:25:50,883 VI ses. Godnat. 460 00:25:54,523 --> 00:25:56,843 Lana, du kan godt tage fri. 461 00:25:57,403 --> 00:26:00,363 James holder øje med alle… 462 00:26:03,763 --> 00:26:04,963 James sover. 463 00:26:05,043 --> 00:26:07,003 7-8-25. Kode seks. 464 00:26:07,523 --> 00:26:09,203 -Gør han? -Pis. 465 00:26:29,323 --> 00:26:30,403 Godmorgen. 466 00:26:32,363 --> 00:26:33,323 Godmorgen. 467 00:26:33,403 --> 00:26:35,403 Alle fulgte reglerne i nat, ikke? 468 00:26:35,483 --> 00:26:36,403 Bestemt. 469 00:26:36,483 --> 00:26:37,443 Ja. 470 00:26:39,803 --> 00:26:42,803 Jeg var oppe hele natten i går og overvåge området 471 00:26:42,883 --> 00:26:44,683 og sikre, at alt var okay. 472 00:26:44,763 --> 00:26:47,323 Jeg måtte gøre mit job. Heldigvis ingen regelbrud. 473 00:26:47,403 --> 00:26:50,603 Jeg er glad for, du er glad. Men du tager desværre fejl. 474 00:26:50,683 --> 00:26:53,163 Jeg har det fantastisk. 475 00:26:53,243 --> 00:26:55,963 -Jeg sov så godt. -Ja. Gjorde du? 476 00:26:56,043 --> 00:26:58,763 Jeg troede, at det bare var seksuelt med Creed, 477 00:26:58,843 --> 00:27:01,723 men kysset fik mig til at indse, jeg virkelig kan lide ham. 478 00:27:01,803 --> 00:27:03,123 Bare han føler det samme. 479 00:27:03,203 --> 00:27:05,523 Jeg føler, I brød reglerne i går, 480 00:27:05,603 --> 00:27:07,363 og jeg er klar til at vædde. 481 00:27:07,443 --> 00:27:08,883 -Det gjorde vi ikke. -Nej. 482 00:27:08,963 --> 00:27:11,763 Det gjorde vi ikke. Ikke mere end nusseri. 483 00:27:11,843 --> 00:27:15,243 Jeg lyver ikke. Jeg holder bare sandheden tilbage. 484 00:27:15,323 --> 00:27:18,443 Jeg glæder mig til, at du giver den argumentation. 485 00:27:18,523 --> 00:27:20,203 Alle vil hade os, 486 00:27:20,283 --> 00:27:24,643 men at kysse fik mig til at ville have meget mere. 487 00:27:24,723 --> 00:27:26,963 Alt, du lærte fra workshoppen i går, var, 488 00:27:27,043 --> 00:27:30,483 hvordan du refokuserer dine hænder på Sebs lille skotte. 489 00:27:30,563 --> 00:27:32,523 Lana vil ikke lade det passere. 490 00:27:44,603 --> 00:27:46,483 Nusser James med dig, Brittan? 491 00:27:47,083 --> 00:27:50,683 Han har haft rigtig travlt med at holde øje med jer, hvilket er… 492 00:27:50,763 --> 00:27:52,763 -Lidt irriterende. -Irriterende. 493 00:27:52,843 --> 00:27:55,883 -Jeg tænker: "Hvad med din pige?" -Ja. "Hallo." 494 00:27:59,243 --> 00:28:02,603 Jeg vil være hos dig. Jeg vil mærke dig. Jeg kan godt lide dig. 495 00:28:02,683 --> 00:28:03,763 Vildt. 496 00:28:03,843 --> 00:28:06,523 Nu hvor jeg har tilbragt lang tid med at tale med Nigel, 497 00:28:06,603 --> 00:28:10,243 er han overraskende sødere, end jeg havde regnet med. 498 00:28:10,843 --> 00:28:13,603 Var der nogen, du måtte afslutte det med derhjemme? 499 00:28:13,683 --> 00:28:16,403 Nej. Jeg har ikke noget med nogen. 500 00:28:16,483 --> 00:28:19,643 Jeg føler, vi skal nyde folk i perioder. 501 00:28:20,203 --> 00:28:22,523 Jeg ved ikke, om han kan ændre sig. 502 00:28:25,563 --> 00:28:29,283 Du har den her krigervibe. 503 00:28:29,363 --> 00:28:32,763 Du er en prinsesse. Du har den her glød. 504 00:28:34,043 --> 00:28:36,243 -Ja, den her lille gnist. -Nick. 505 00:28:36,323 --> 00:28:39,363 Hver gang jeg kigger på dig, ser jeg ansigtsmalingen 506 00:28:39,443 --> 00:28:43,083 og energien omkring den. Jeg kan lide det. 507 00:28:43,803 --> 00:28:44,643 Tak. 508 00:28:59,243 --> 00:29:01,123 Dominique stoler ikke på mig. 509 00:29:01,203 --> 00:29:05,563 Men nu begynder jeg at kunne lide hende, så jeg må vide, hvad hun tænker. 510 00:29:06,803 --> 00:29:07,803 God svømmetur? 511 00:29:07,883 --> 00:29:11,363 Skønt. Og vejret er så varmt, det er vildt. 512 00:29:11,443 --> 00:29:13,963 -Ja, det er smukt udenfor. -Som dig. 513 00:29:14,483 --> 00:29:15,963 Tak. 514 00:29:17,243 --> 00:29:20,283 Vi har ikke haft den samtale endnu, 515 00:29:20,363 --> 00:29:22,203 -så jeg ved, hvad du tænker. -Ja. 516 00:29:23,283 --> 00:29:24,723 Du er helt klart lækker. 517 00:29:25,563 --> 00:29:28,443 Og jeg tror, vi er tiltrukket af hinanden. 518 00:29:28,523 --> 00:29:30,163 Kan du lide det? 519 00:29:32,523 --> 00:29:34,083 Det går rigtig godt. 520 00:29:34,163 --> 00:29:35,963 Mit smil er svært at modstå. 521 00:29:36,763 --> 00:29:38,843 Ja, Nigel. Jeg vil spise middag med… 522 00:29:38,923 --> 00:29:40,923 Han fik mig næsten! 523 00:29:42,243 --> 00:29:44,243 Jeg synes, du var den lækreste 524 00:29:44,323 --> 00:29:47,003 ved første øjekast, da jeg kom herind. 525 00:29:47,603 --> 00:29:50,683 Jeg føler klart, jeg får en masse seksuel energi fra Nigel, 526 00:29:50,763 --> 00:29:52,763 mens han kigger mig i øjnene. 527 00:29:54,483 --> 00:29:57,523 Jeg er åben for at se, hvor det fører os hen. 528 00:30:00,843 --> 00:30:01,803 Jeg kan lide dig. 529 00:30:02,723 --> 00:30:05,163 Vi har måske et nyt par. 530 00:30:05,243 --> 00:30:06,203 Men… 531 00:30:06,963 --> 00:30:08,723 Men? Men hvad? 532 00:30:08,803 --> 00:30:12,043 Jeg vil vide, at jeg virkelig skaber et bånd her 533 00:30:12,123 --> 00:30:16,563 og ikke bare: "Den person er tilfældigvis ledig." 534 00:30:16,643 --> 00:30:21,123 I fortiden kom jeg i den slags forhold. 535 00:30:21,203 --> 00:30:24,963 Jeg prøvede at ændre dem, men det gik ikke så godt. 536 00:30:25,523 --> 00:30:28,763 Når jeg ser de andre par, får det mig til at tænke, 537 00:30:28,843 --> 00:30:31,523 at jeg vil stole på den, jeg er sammen med. 538 00:30:32,443 --> 00:30:37,403 Måske er det tid til at være lidt forsigtig med dem, jeg er sammen med. 539 00:30:37,483 --> 00:30:41,363 Lige nu vil jeg bare være mere fri, 540 00:30:41,443 --> 00:30:43,683 og måske bør vi tage den med ro. 541 00:30:45,403 --> 00:30:49,203 Herinde er jeg blevet afvist af to piger på én dag. 542 00:30:49,283 --> 00:30:50,963 Det er jo sådan, det er. 543 00:30:51,883 --> 00:30:53,083 Hvad missede jeg her? 544 00:30:54,723 --> 00:30:56,203 Nigel. Hvor begynder jeg? 545 00:31:11,603 --> 00:31:15,883 Dom og James har vist beundringsværdig besindelse, 546 00:31:15,963 --> 00:31:18,203 men nogle af vores mere frække medlemmer… 547 00:31:18,283 --> 00:31:21,843 -Jeg har nederdel på uden trusser. -Hun har hotpants uden dem. 548 00:31:21,923 --> 00:31:23,763 -Nej. -Jeg har knap nok undertøj på. 549 00:31:23,843 --> 00:31:24,763 Heller ikke jeg. 550 00:31:24,843 --> 00:31:27,283 …har brug for en brat opvågning. 551 00:31:28,283 --> 00:31:30,643 Og her kommer den. 552 00:31:30,723 --> 00:31:32,323 Hvad så? 553 00:31:32,403 --> 00:31:36,403 Kan du venligst samle alle i strandteltet? 554 00:31:36,483 --> 00:31:38,323 Ja, det kan jeg. 555 00:31:39,163 --> 00:31:40,163 Kom så! 556 00:31:41,083 --> 00:31:43,083 Lana, jeg holdt øje. 557 00:31:43,163 --> 00:31:44,643 Vi har ingen problemer i aften. 558 00:31:44,723 --> 00:31:47,763 Ja, det ville jeg ikke være så sikker på. 559 00:31:54,963 --> 00:32:00,603 Så vidt jeg ved, var der ingen, der brød regler, så hvad er det, Lana? 560 00:32:01,483 --> 00:32:02,803 Jeg ved, hvad der sker. 561 00:32:03,523 --> 00:32:08,363 Jeg ved ikke, hvor meget jeg brugte. Jeg ved kun, at alle vil hade mig. 562 00:32:12,923 --> 00:32:16,203 Mit hjerte hamrer lige nu, 563 00:32:16,283 --> 00:32:19,323 fordi jeg ved, jeg skal til at blive afsløret. 564 00:32:20,283 --> 00:32:22,683 Alle bliver rasende. 565 00:32:26,403 --> 00:32:29,643 For at motivere jer til at følge reglerne 566 00:32:29,723 --> 00:32:32,123 fordoblede jeg bøderne i går. 567 00:32:32,203 --> 00:32:37,003 Og i går organiserede jeg en workshop til at rekanalisere jeres seksuelle energi 568 00:32:37,083 --> 00:32:39,283 på sunde og kreative måder. 569 00:32:39,363 --> 00:32:43,923 Det lader til, at de her tiltag fejlede på alle måder. 570 00:32:46,083 --> 00:32:46,963 Hvad sagde hun? 571 00:32:47,563 --> 00:32:49,603 Hvad sker der? 572 00:32:51,883 --> 00:32:54,563 Hvad fanden? Hvornår skete det? 573 00:32:57,203 --> 00:32:59,203 Vi gjorde ærlig talt ikke noget. 574 00:32:59,843 --> 00:33:01,363 Jeg begik regelbrud. 575 00:33:01,443 --> 00:33:04,243 Jeg er så bange, fordi alle vil hade mig. 576 00:33:08,323 --> 00:33:11,123 Mit pokeransigt er forfærdeligt. 577 00:33:12,243 --> 00:33:13,883 Jeg kan ikke skjule det. 578 00:33:15,363 --> 00:33:18,363 Creed og Sophie, I har noget at sige, ikke? 579 00:33:22,603 --> 00:33:24,363 Kom nu, venner. Ud med det. 580 00:33:24,443 --> 00:33:29,163 Jeg vil ikke lyve. Det var første gang, vi havde noget tid alene. 581 00:33:31,163 --> 00:33:33,283 Og vi kyssede i den situation, okay? 582 00:33:33,363 --> 00:33:34,243 Hvad? 583 00:33:34,323 --> 00:33:38,443 -Så det retfærdiggør det? -Det retfærdiggør det ikke. 584 00:33:38,523 --> 00:33:40,843 Hele dagen gik, uden vi vidste noget. 585 00:33:43,443 --> 00:33:45,643 Vent, til de opdager, hvad jeg har gjort. 586 00:33:46,723 --> 00:33:49,243 Kysset har kostet gruppen… 587 00:33:50,483 --> 00:33:53,483 $6.000. 588 00:33:53,563 --> 00:33:55,403 -Hvad? -Seriøst? 589 00:33:55,483 --> 00:33:56,883 Jøsses! 590 00:33:57,883 --> 00:33:59,563 $6.000. 591 00:33:59,643 --> 00:34:02,323 Lana laver ikke sjov. 592 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 Hvis det kys koster $6.000, og jeg har kysset Kayla to gange, 593 00:34:08,603 --> 00:34:10,363 og der var et nøgenbad. 594 00:34:11,443 --> 00:34:13,163 Manner, det er dyrt. 595 00:34:13,843 --> 00:34:15,643 -Det er dyrt. -Det er dyrt. 596 00:34:15,722 --> 00:34:17,323 Det er rigtig dyrt. 597 00:34:17,403 --> 00:34:19,563 I det mindste er alle enige om noget. 598 00:34:21,563 --> 00:34:24,282 Gør det jer glade? Er I stolte af det? 599 00:34:24,363 --> 00:34:28,043 Er I de eneste her? Alle andre er ligegyldige? Ingen andre her? 600 00:34:28,123 --> 00:34:28,963 Undskyld. 601 00:34:29,043 --> 00:34:31,123 Vi kan forsikre jer for, at fra nu af… 602 00:34:31,202 --> 00:34:34,163 Hvordan skal vi stole på jer fra nu af? 603 00:34:34,242 --> 00:34:36,963 Kyssede du ikke to fyre for to dage siden? 604 00:34:37,643 --> 00:34:39,563 Fedt nok. 605 00:34:41,403 --> 00:34:42,443 Pis. 606 00:34:42,523 --> 00:34:45,443 Jeg vil ikke gennemgå de følelser, de gennemgår nu. 607 00:34:46,003 --> 00:34:46,923 Jeg er bange. 608 00:34:47,923 --> 00:34:48,883 Men… 609 00:34:53,403 --> 00:34:56,643 …det var ikke det eneste regelbrud. 610 00:34:58,643 --> 00:35:01,043 Hvad sker der med dem? Hvem er det? 611 00:35:04,243 --> 00:35:05,803 Det er ude af kontrol. 612 00:35:09,363 --> 00:35:12,123 -Så det er enten os eller jer. -Eller dem. 613 00:35:12,203 --> 00:35:13,763 Nej, vi er uskyldige. 614 00:35:17,763 --> 00:35:19,683 Seb, har du noget at sige? 615 00:35:20,523 --> 00:35:22,083 -Nej. -Er du sikker? 616 00:35:24,483 --> 00:35:27,083 Ud med sproget. 617 00:35:32,043 --> 00:35:36,203 Vil du … Kayla? 618 00:35:37,723 --> 00:35:38,563 Pis. 619 00:35:39,123 --> 00:35:40,723 Undskyld! 620 00:35:40,803 --> 00:35:42,083 For fanden da. 621 00:35:42,643 --> 00:35:44,443 Du godeste. 622 00:35:46,723 --> 00:35:48,603 Hvorfor bliver I ved med at lyve? 623 00:35:48,683 --> 00:35:51,123 -Vi sagde bare ikke noget. -I løj! 624 00:35:51,203 --> 00:35:52,203 Vi spurgte i går. 625 00:35:52,283 --> 00:35:54,243 Vi spurgte, og I sagde: "Nej." 626 00:35:54,323 --> 00:35:57,603 -Det er en løgn. -Jeg ville ikke ødelægge jeres dag. 627 00:35:57,683 --> 00:35:59,283 Lana må ødelægge jeres nat. 628 00:35:59,363 --> 00:36:03,163 Vi havde en fredfyldt dag, hvor vi troede, at intet var sket, 629 00:36:03,243 --> 00:36:06,163 så kommer vi her, og det er fuldkommen kaos. 630 00:36:06,243 --> 00:36:07,443 Okay? Men hør. 631 00:36:08,603 --> 00:36:10,723 Første gang kyssede vi i soveværelset… 632 00:36:10,803 --> 00:36:12,123 I kyssede to gange! 633 00:36:12,203 --> 00:36:14,163 -Kyssede I på badeværelset? -Ja. 634 00:36:14,243 --> 00:36:16,363 -Du gode… -Seriøst, makker? 635 00:36:16,443 --> 00:36:18,043 -…penge for det. -Pis. 636 00:36:19,643 --> 00:36:21,443 Gjorde I andet? 637 00:36:24,443 --> 00:36:25,563 Du milde. 638 00:36:26,283 --> 00:36:27,163 Hør, det… 639 00:36:29,043 --> 00:36:30,843 Det er uacceptabelt. 640 00:36:32,563 --> 00:36:34,203 -Hold op med at grine. -Ja. 641 00:36:34,283 --> 00:36:35,923 Tør det grin af fjæset! 642 00:36:38,443 --> 00:36:41,283 -Vi var i bad sammen… -Makker. 643 00:36:41,363 --> 00:36:43,603 Behøvede I tage bad sammen? 644 00:36:43,683 --> 00:36:45,803 Det er en glidebane. 645 00:36:46,483 --> 00:36:49,043 Det var ikke glidebanen, som var problemet. 646 00:36:49,603 --> 00:36:51,083 Jeg vaskede hans ryg. 647 00:36:52,163 --> 00:36:54,483 Så begyndte jeg at vaske alt det andet. 648 00:36:56,243 --> 00:36:58,403 Jeg rørte knap nok hans penis. 649 00:36:59,763 --> 00:37:01,443 -Seriøst? -Det er så skidt! 650 00:37:01,523 --> 00:37:03,923 -Gav du ham et håndjob? -Det var en frottersvamp. 651 00:37:04,563 --> 00:37:06,643 En frottersvamp til at gnubbe hans pik? 652 00:37:06,723 --> 00:37:09,923 Er det ikke smertefuldt? Det lyder sådan. 653 00:37:11,083 --> 00:37:14,003 Tror du, det er smertefuldt? Så bare vent til regningen. 654 00:37:14,083 --> 00:37:16,643 Hvorfor vasker du hans diller? 655 00:37:17,563 --> 00:37:19,603 Folk vasker sig i ansigtet med den. 656 00:37:19,683 --> 00:37:21,883 -Nej. -Jeg tænkte ikke, det var et regelbrud. 657 00:37:21,963 --> 00:37:25,043 Troede du virkelig, hendes berøring af din pik ikke ville tælle? 658 00:37:25,123 --> 00:37:26,523 -Jeg… -Jeg rørte den ikke. 659 00:37:29,043 --> 00:37:33,883 Jeg kan bekræfte, at berøring af et nøgent mandligt vedhæng 660 00:37:33,963 --> 00:37:37,563 er et brud på stedets regler. 661 00:37:37,643 --> 00:37:39,603 Hvad fanden er et vedhæng? 662 00:37:39,683 --> 00:37:42,563 Jeg troede, hun sagde blindtarm. "Så dybt gik hun ikke." 663 00:37:44,883 --> 00:37:47,483 De tre overtrædelser har kostet gruppen 664 00:37:48,283 --> 00:37:52,443 yderligere $18.000. 665 00:37:52,523 --> 00:37:55,123 -Jøsses… -Du milde. 666 00:37:55,203 --> 00:37:57,403 $18.000? 667 00:37:57,963 --> 00:37:59,643 Vær sød at sige, det er en joke. 668 00:38:00,603 --> 00:38:06,363 Præmiepuljen er nu på $167.000. 669 00:38:08,683 --> 00:38:09,843 Pis. 670 00:38:10,763 --> 00:38:13,043 -Jeg beklager virkelig. -Også jeg. 671 00:38:13,123 --> 00:38:14,163 Det er en stor luns. 672 00:38:14,243 --> 00:38:17,843 Næsten en fjerdedel af pengene er væk. Der er ikke engang gået en uge. 673 00:38:17,923 --> 00:38:20,003 Det her handler i sidste ende om penge. 674 00:38:21,363 --> 00:38:23,523 Seb og Kayla bevæger sig på kanten. 675 00:38:23,603 --> 00:38:26,003 Vores tillid til dem som gruppe er på spil. 676 00:38:27,163 --> 00:38:28,643 Kayla og Seb, 677 00:38:28,723 --> 00:38:32,603 selvom I viser tidlige tegn på et dybere bånd, 678 00:38:32,683 --> 00:38:34,963 så bruger I for meget energi på 679 00:38:35,043 --> 00:38:39,443 at koncentrere jer om et fysisk bånd i stedet for et følelsesmæssigt. 680 00:38:41,123 --> 00:38:43,083 Pis. Det lyder ikke godt. 681 00:38:43,763 --> 00:38:46,603 Og da I har kostet gruppen flest penge, 682 00:38:46,683 --> 00:38:49,363 giver jeg jer en til prøve. 683 00:38:51,723 --> 00:38:53,603 I skal tilbringe natten i… 684 00:38:54,123 --> 00:38:55,443 Ikke suiten. 685 00:38:57,003 --> 00:38:58,083 …i suiten. 686 00:38:58,843 --> 00:39:00,163 Fandens også. 687 00:39:03,403 --> 00:39:07,363 Betjent James, desværre er suiten uden for din jurisdiktion. 688 00:39:09,763 --> 00:39:12,923 Nej, det her bliver et problem. 689 00:39:13,003 --> 00:39:15,643 Det er jeres chance for at vise gruppen, 690 00:39:15,723 --> 00:39:18,763 at jeres bånd er mere end bare fysisk. 691 00:39:18,843 --> 00:39:21,363 Hvis jeg kan hjælpe os med at blive bedre 692 00:39:21,443 --> 00:39:25,443 ved at kunne modstå Kayla, så gør jeg det. 693 00:39:25,523 --> 00:39:27,363 -I løj for os. -Ja. 694 00:39:27,443 --> 00:39:30,883 Så det er jeres eneste chance for at få vores tillid igen. 695 00:39:30,963 --> 00:39:32,003 Det lover vi. 696 00:39:32,083 --> 00:39:34,243 Løfter betyder tydeligvis ikke en skid her. 697 00:39:34,323 --> 00:39:37,883 De stoler helt klart ikke på os. 698 00:39:37,963 --> 00:39:39,323 Det er nederen. 699 00:39:39,403 --> 00:39:40,643 I må gå. 700 00:39:40,723 --> 00:39:42,043 -Tak. -Tak. 701 00:39:42,123 --> 00:39:43,883 -Farvel, venner. -Farvel, venner. 702 00:39:43,963 --> 00:39:45,363 Farvel. Opfør jer pænt! 703 00:39:45,443 --> 00:39:47,083 -Ja. -Det lover jeg. 704 00:39:47,163 --> 00:39:48,243 Elsker jer alle. 705 00:39:56,043 --> 00:39:58,003 Rosé hele natten. Se dem! 706 00:39:58,763 --> 00:40:01,283 Vi har brug for at få alles tillid igen. 707 00:40:01,363 --> 00:40:03,603 Problemet er, vi ingen selvkontrol har. 708 00:40:06,883 --> 00:40:08,163 Det er ikke alt. 709 00:40:08,243 --> 00:40:13,083 God dømmekraft og især at vide, hvem man kan og ikke kan stole på, 710 00:40:13,163 --> 00:40:16,163 er en vigtig evne til at udvikle sunde, 711 00:40:16,243 --> 00:40:18,323 langvarige forhold. 712 00:40:18,403 --> 00:40:20,803 Derfor er Seb og Kayla 713 00:40:20,883 --> 00:40:23,803 ikke de eneste, som bliver testet i nat. 714 00:40:24,923 --> 00:40:27,163 Hvis I ikke stoler på Seb og Kayla, 715 00:40:27,243 --> 00:40:31,923 kan I vælge at give afkald på $10.000, 716 00:40:32,003 --> 00:40:36,283 hvilket vil dække alle potentielle regelbrud i suiten. 717 00:40:39,523 --> 00:40:40,483 Hvor meget? 718 00:40:45,243 --> 00:40:51,043 Men hvis I vælger at sætte jeres lid til Seb og Kayla, og de svigter, 719 00:40:51,123 --> 00:40:55,363 så vil I blive afkrævet for hvert eneste regelbrud. 720 00:40:55,443 --> 00:40:56,643 Med dobbelte bøder 721 00:40:56,723 --> 00:41:00,883 kunne det blive rigtig dyrt, hvis dømmekraften svigter. 722 00:41:03,363 --> 00:41:08,163 Så vil I have tillid, eller vil I give afkald? 723 00:41:10,803 --> 00:41:13,883 Jeg stoler på ingen måde på dem. 724 00:41:13,963 --> 00:41:16,323 Slet ikke. 725 00:41:16,403 --> 00:41:18,203 Hvorfor så pessimistisk? 726 00:41:18,723 --> 00:41:20,283 Lad os komme i gang. 727 00:41:27,403 --> 00:41:31,283 Ja, fordi vi taler om stedets mest liderlige duo. 728 00:41:31,363 --> 00:41:34,963 Tal ikke om sex, tænk ikke på sex, 729 00:41:35,563 --> 00:41:39,883 men alt herinde fører en mod sex. 730 00:41:39,963 --> 00:41:41,883 Husk at slukke for vandet snart. 731 00:41:41,963 --> 00:41:43,083 Det skal være dybt. 732 00:41:43,163 --> 00:41:45,203 Jeg ved bare ikke, om jeg stoler på mig. 733 00:41:45,963 --> 00:41:47,003 Kom nu, fart på. 734 00:41:47,083 --> 00:41:49,523 Hvor meget stoler vi på dem? 735 00:41:50,363 --> 00:41:54,563 Seb er en rebel. Han begår med størst sandsynlighed regelbrud. 736 00:41:55,683 --> 00:41:59,923 De vil helt klart gøre noget. Har de sex, så er vi fucked. 737 00:42:00,003 --> 00:42:02,403 De vil være alene i en suite. 738 00:42:03,803 --> 00:42:07,163 Du milde, der må ikke være et badekar i den suite. 739 00:42:13,683 --> 00:42:15,763 Jeg er klar på, hvad end du er klar på. 740 00:42:16,603 --> 00:42:17,763 Det er den mørke side. 741 00:42:22,203 --> 00:42:25,123 Skal vi tage en chance eller spille sikkert? 742 00:42:25,203 --> 00:42:27,283 Det er en stor test for dem, ikke? 743 00:42:27,363 --> 00:42:29,643 Men de har svigtet. 744 00:42:29,723 --> 00:42:33,843 Men hvis de begge tager forholdet alvorligt, vil de ikke gøre noget. 745 00:42:33,923 --> 00:42:35,163 Jeg støtter dem. 746 00:42:36,003 --> 00:42:39,603 De skal bevise noget, så de vil gøre deres bedste. 747 00:42:39,683 --> 00:42:41,643 -Ja. Jeg er enig. -Creed har ret. 748 00:42:41,723 --> 00:42:43,443 Vi må stole på dem. 749 00:42:43,523 --> 00:42:45,123 Støtter vi ham ikke, 750 00:42:45,203 --> 00:42:48,923 ser det skidt ud for os, at vi ikke stoler på ham. 751 00:42:50,123 --> 00:42:53,523 Jeg begynder at tænke, at Creed har en pointe. 752 00:42:53,603 --> 00:42:56,883 James, kan du finde den mindste smule tillid? 753 00:43:03,763 --> 00:43:04,603 Hvordan? 754 00:43:06,123 --> 00:43:08,683 -Han kan lide hende mere og gør mere. -Ja… 755 00:43:09,243 --> 00:43:10,523 Nej, det ville de ikke. 756 00:43:10,603 --> 00:43:14,083 Han afgav et løfte o, at han ikke ville gøre noget. 757 00:43:14,163 --> 00:43:15,763 -Det sagde han sidst. -Ja. 758 00:43:15,843 --> 00:43:18,203 Det er det dummeste, jeg har set i mit liv. 759 00:43:18,283 --> 00:43:19,443 Det giver ingen mening. 760 00:43:19,523 --> 00:43:22,923 Giver vi ikke afkald på pengene, vil vi miste mange flere. 761 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Du er så lækker. 762 00:43:27,003 --> 00:43:28,323 Hold op med at se sexet ud. 763 00:43:29,123 --> 00:43:30,563 Hold op med at sprede ben. 764 00:43:34,883 --> 00:43:36,083 Fuck. 765 00:43:42,283 --> 00:43:43,443 Jeg har ingen tiltro. 766 00:43:43,523 --> 00:43:45,243 Vi bør stole på, hvad de siger. 767 00:43:45,323 --> 00:43:46,403 Jeg tror ikke på dem. 768 00:43:46,483 --> 00:43:48,603 Creed, jeg er enig med dig, 769 00:43:48,683 --> 00:43:51,723 men skuffer de os, vil jeg ikke stole på dem igen. 770 00:43:51,803 --> 00:43:53,603 -Vi stoler på dem. -Stoler på dem. 771 00:43:53,683 --> 00:43:55,563 -Vi stoler på dem? -Lad os stole på dem. 772 00:43:55,643 --> 00:43:57,803 Lana, vær os nådig. Vi stoler på dem. 773 00:43:57,883 --> 00:44:00,323 Et modigt træk, team. 774 00:44:00,403 --> 00:44:05,603 Jeg har noteret jeres beslutning om at stole på Seb og Kayla. 775 00:44:05,683 --> 00:44:10,003 Men går det galt, vil jeg se skævt til jer alle. 776 00:44:10,683 --> 00:44:13,603 Jeg vovede pelsen og overbeviste gruppen. 777 00:44:13,683 --> 00:44:16,083 Jeg er fucked, hvis han overtræder en regel. 778 00:44:16,163 --> 00:44:17,323 Kom nu. 779 00:44:23,603 --> 00:44:24,923 For fanden da. 780 00:44:25,843 --> 00:44:27,283 Hvordan kan jeg modstå det? 781 00:44:28,763 --> 00:44:29,763 Ja, jeg er fucked. 782 00:44:32,763 --> 00:44:34,723 Du er fucking uimodståelig. 783 00:44:37,403 --> 00:44:41,083 Jeg vil så gerne være slem. 784 00:44:48,843 --> 00:44:49,923 Pis. 785 00:45:26,763 --> 00:45:31,763 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard