1
00:00:18,643 --> 00:00:20,803
-Godmorgen.
-Godmorgen.
2
00:00:23,843 --> 00:00:24,723
STORBRITANNIEN
3
00:00:24,803 --> 00:00:26,123
Kayla er i min seng.
4
00:00:26,203 --> 00:00:28,523
-Du ser godt ud om morgenen.
-Tak.
5
00:00:29,043 --> 00:00:31,923
Jeg må nive mig selv,
som om det var en drøm.
6
00:00:32,003 --> 00:00:36,003
Måske er det en drøm for dig, Seb,
men det var et mareridt for Nigel.
7
00:00:38,083 --> 00:00:43,043
Du er velsignet med en utrolig
personlighed og et utroligt udseende.
8
00:00:46,403 --> 00:00:49,803
Hvad foregår der?
Er jeg i et andet univers eller noget?
9
00:00:50,003 --> 00:00:52,723
Hvorfor gå fra den her krop?
10
00:00:52,803 --> 00:00:55,403
Jeg havde stådreng hele natten.
11
00:00:57,283 --> 00:01:01,363
Jeg besluttede i nat,
at Nigel skulle smage sin egen medicin.
12
00:01:01,443 --> 00:01:02,643
Jeg blev bidt.
13
00:01:02,723 --> 00:01:04,563
Hvor? Det var mig. Beklager.
14
00:01:07,963 --> 00:01:11,123
Han tror, jeg ikke kender spillet,
15
00:01:11,363 --> 00:01:13,803
han prøvede at spille med Dom.
16
00:01:15,763 --> 00:01:17,683
Hvad spiser du til morgenmad?
17
00:01:17,763 --> 00:01:20,203
Ud fra hendes ansigtsudtryk, playere.
18
00:01:21,163 --> 00:01:24,043
Jeg sover med Nigel ved et tilfælde.
19
00:01:24,323 --> 00:01:28,323
Han er i unåde hos både mig og Kayla,
20
00:01:28,403 --> 00:01:31,323
og jeg ved ikke,
om det nogensinde vil stoppe.
21
00:01:31,403 --> 00:01:34,563
Jeg vil ikke gennemgå det i går igen.
22
00:01:35,403 --> 00:01:38,243
Jeg ved ikke, hvilket spil Kayla spiller,
23
00:01:38,323 --> 00:01:39,523
men jeg finder ud af det.
24
00:01:39,603 --> 00:01:42,323
Det vil jeg se på første parket.
25
00:01:42,843 --> 00:01:46,483
Vil nogen tilstå et regelbrud nu?
26
00:01:46,563 --> 00:01:50,243
Man må kysse godnat på kinden.
27
00:01:50,323 --> 00:01:52,283
Så længe det ikke er på ballen.
28
00:01:52,363 --> 00:01:54,523
Lana er helt klart vred på os nu.
29
00:01:54,603 --> 00:01:56,923
Hun siger, prisen bliver fordoblet,
30
00:01:57,283 --> 00:02:01,003
så jeg må gøre det bedre
og ikke overtræde reglerne.
31
00:02:17,363 --> 00:02:19,283
Jeg kunne vænne mig til det her.
32
00:02:19,363 --> 00:02:22,163
-Udsigten?
-At være bag udsigten.
33
00:02:22,723 --> 00:02:23,643
At være bag?
34
00:02:24,643 --> 00:02:27,643
Jeg troede, jeg ville være den første,
der brød reglerne…
35
00:02:27,723 --> 00:02:28,843
AUSTRALIEN
36
00:02:28,923 --> 00:02:32,003
…nu sidder jeg på sidelinjen
og har misset det hele.
37
00:02:32,083 --> 00:02:34,923
Jeg tror, Sophie er
min bedste mulighed for sjov.
38
00:02:35,003 --> 00:02:37,203
Hvordan går det med James? Og med jer?
39
00:02:37,283 --> 00:02:38,643
Jeg kan ikke lide det med:
40
00:02:38,723 --> 00:02:42,083
"Vi vil ikke gøre noget,
ikke skabe fysisk bånd."
41
00:02:42,163 --> 00:02:43,763
Giv mig noget.
42
00:02:43,843 --> 00:02:45,323
Du milde.
43
00:02:46,803 --> 00:02:51,763
En, to, tre, fire, fem, seks.
44
00:02:51,843 --> 00:02:53,643
Vi har syv kondomer.
45
00:02:54,243 --> 00:02:55,643
Det skal blive ved syv.
46
00:02:55,723 --> 00:02:58,483
James er vist Lanas bedste elev.
47
00:02:58,563 --> 00:03:02,083
Men de andre mangler stadig
at få hans jernvilje.
48
00:03:04,523 --> 00:03:06,363
-Kayla er bare sexet.
-Ja.
49
00:03:06,443 --> 00:03:09,123
Så nu handler det bare om,
hvad jeg virkelig vil…
50
00:03:09,203 --> 00:03:11,443
-Få beskidte hænder.
-Kærlighedsamuletten.
51
00:03:11,523 --> 00:03:12,923
En tur i kanen.
52
00:03:13,003 --> 00:03:17,843
Jeg får normalt min vilje med damer,
men hun er anderledes.
53
00:03:17,923 --> 00:03:20,443
For at score hende
skal jeg få hende til at grine.
54
00:03:20,523 --> 00:03:22,323
Piger griner deres vej til sengen.
55
00:03:22,403 --> 00:03:24,163
Kom snart med dit træk, Seb,
56
00:03:24,243 --> 00:03:27,123
for Nigel håber stadig, at han ler sidst.
57
00:03:30,323 --> 00:03:35,203
Jeg kan stadig lide Kayla, men er vred.
Hvorfor gik hun i seng med Seb i går?
58
00:03:35,283 --> 00:03:36,163
Hvad sker der?
59
00:03:36,723 --> 00:03:38,563
Hun bør sige undskyld.
60
00:03:38,643 --> 00:03:41,123
Vent. Hvem skal sige undskyld?
61
00:03:41,203 --> 00:03:43,363
Du bliver chokeret, tyr.
62
00:03:44,763 --> 00:03:46,283
-Hvad så?
-Hvad så med dig?
63
00:03:46,803 --> 00:03:47,683
Ikke meget.
64
00:03:49,203 --> 00:03:51,963
Hvad handlede det med sovepladserne om?
65
00:03:53,443 --> 00:03:55,883
-Er du vred?
-Nej.
66
00:03:55,963 --> 00:03:57,003
-Ja.
-Ja?
67
00:03:57,083 --> 00:03:58,963
Jeg ved ikke, hvad jeg skal føle.
68
00:03:59,043 --> 00:04:02,123
Du gik i seng med Seb uden at sige det,
69
00:04:02,203 --> 00:04:03,803
og det forvirrede mig.
70
00:04:04,283 --> 00:04:07,843
Jeg troede, vi havde en god date,
og så sagde Dominique:
71
00:04:07,923 --> 00:04:09,443
"Jeg vil være ærlig.
72
00:04:09,523 --> 00:04:12,163
Han har kigget på mig
og holdt mig i hånden."
73
00:04:13,843 --> 00:04:15,323
Det gjorde mig vred.
74
00:04:15,403 --> 00:04:17,843
"Jeg udforsker min anden mulighed."
75
00:04:21,963 --> 00:04:25,083
For fanden, Dominique.
Hvordan jeg slipper ud af det?
76
00:04:26,403 --> 00:04:27,563
Det er rygter.
77
00:04:28,083 --> 00:04:30,803
Ja, nogle siger rygter, andre siger fakta.
78
00:04:30,883 --> 00:04:32,363
Lad os tjekke beviserne.
79
00:04:33,163 --> 00:04:35,683
Jeg ved ikke, hvad jeg vil have,
men jeg ved hvem.
80
00:04:36,123 --> 00:04:37,163
Kan du lide Kayla?
81
00:04:37,723 --> 00:04:39,323
Det var en glat overgang.
82
00:04:39,403 --> 00:04:40,243
-Til mig?
-Ja.
83
00:04:43,523 --> 00:04:47,763
Du blev nok bare forvirret af rygter,
og vores date betød ikke noget.
84
00:04:47,843 --> 00:04:49,083
-Det var mere…
-Præcis.
85
00:04:49,163 --> 00:04:52,723
-Vores date betød ikke noget for dig.
-For mig gjorde den.
86
00:04:52,803 --> 00:04:53,803
Vi var ved…
87
00:04:53,883 --> 00:04:56,283
Men det var dig, der kom tilbage fra daten
88
00:04:56,363 --> 00:04:58,883
og holdt i hånd med Dominique.
89
00:04:59,483 --> 00:05:00,563
Der fik hun dig.
90
00:05:02,363 --> 00:05:04,483
Vi talte bare sammen i sengen.
91
00:05:04,563 --> 00:05:06,923
Du så os ikke holde i hånd.
92
00:05:07,003 --> 00:05:09,523
Hun sagde det. Jeg behøver ikke se noget.
93
00:05:13,283 --> 00:05:16,003
Jeg ødelagde tingene med Kayla
ved at være ærlig.
94
00:05:16,083 --> 00:05:19,163
Men når der er smukke piger,
kan jeg ikke lade være.
95
00:05:19,243 --> 00:05:23,363
Ville du noget med mig,
kunne du have vist det mere.
96
00:05:24,323 --> 00:05:25,323
Det kan jeg stadig.
97
00:05:26,523 --> 00:05:27,803
Jeg kan stadig vise det.
98
00:05:28,763 --> 00:05:30,723
Hvis jeg fik dig til at føle noget,
99
00:05:31,923 --> 00:05:34,323
så beklager jeg virkelig.
100
00:05:36,443 --> 00:05:37,283
Okay.
101
00:05:40,403 --> 00:05:43,603
Nigel virker stadig,
som om han vil kæmpe for mig,
102
00:05:44,323 --> 00:05:47,043
og jeg føler, at Seb er vild med mig.
103
00:05:48,643 --> 00:05:52,083
Så… Må den bedste mand vinde.
104
00:05:58,323 --> 00:06:00,283
Jeg savner sex vildt meget.
105
00:06:00,363 --> 00:06:01,203
Det samme.
106
00:06:02,323 --> 00:06:06,643
Når Nick rører mig, føler jeg:
"Du milde, må jeg tage mine bukser af?"
107
00:06:09,403 --> 00:06:11,563
Jeg er også så fucking liderlig.
108
00:06:11,643 --> 00:06:15,883
Piger! Det her sted handler om
at fokusere på bånd. Ikke, venner?
109
00:06:15,963 --> 00:06:19,003
Mine klunker er virkelig hævede.
110
00:06:19,763 --> 00:06:22,643
Liderlighedsmeteret her er rødglødende.
111
00:06:24,283 --> 00:06:26,283
Jeg tænker kun på sex.
112
00:06:26,363 --> 00:06:28,843
-Tænk ikke på sex.
-Jeg er så liderlig.
113
00:06:28,923 --> 00:06:30,163
Mine nosser er blå.
114
00:06:30,243 --> 00:06:32,883
Tænk ikke på sex.
115
00:06:35,283 --> 00:06:38,163
Jeg prøver at se, om Lana kan vibrere.
116
00:06:38,923 --> 00:06:43,083
De her liderlige slyngler er så
distraheret af deres tvungne sexforbud,
117
00:06:43,163 --> 00:06:44,363
at de mister fokus.
118
00:06:45,083 --> 00:06:47,003
Lana, de råber efter hjælp.
119
00:06:49,123 --> 00:06:51,923
Ja, Desiree. Det har jeg også observeret.
120
00:06:52,003 --> 00:06:54,923
Gæsterne har ikke held med
at skabe ægte bånd,
121
00:06:55,003 --> 00:06:58,203
fordi de bliver distraherede
af deres fysiske begær.
122
00:06:58,283 --> 00:07:00,123
-Jeg er nervøs.
-Du godeste.
123
00:07:00,203 --> 00:07:02,043
-Hej.
-Hej!
124
00:07:02,123 --> 00:07:04,283
Jeg har lavet en workshop, så de kan
125
00:07:04,363 --> 00:07:06,963
udnytte deres seksuelle energi
og refokusere den…
126
00:07:07,363 --> 00:07:08,523
REFOKUSER SEKSUEL ENERGI
127
00:07:08,603 --> 00:07:10,643
…på en mere kreativ og produktiv måde.
128
00:07:10,723 --> 00:07:16,803
Forholdseksperten Shan Boodram vil
instruere vores sexfikserede singler.
129
00:07:16,883 --> 00:07:20,403
Det er tydeligt,
at alle her har en masse seksuel energi,
130
00:07:20,483 --> 00:07:24,963
og det forhindrer dem i
at opnå meningsfulde bånd.
131
00:07:25,043 --> 00:07:27,683
Det, vi prøver at lære dem
i den her workshop,
132
00:07:27,763 --> 00:07:29,563
er at kanalisere energien.
133
00:07:30,643 --> 00:07:33,163
Velkommen til den første workshop.
134
00:07:36,163 --> 00:07:38,563
Alle er inddelt i par
med deres sengepartnere,
135
00:07:38,643 --> 00:07:41,003
hvilket bare er ærgerligt for Nigel.
136
00:07:41,683 --> 00:07:43,003
Jeg er en heldig mand.
137
00:07:43,563 --> 00:07:46,363
Det er min chance for
at holde Kaylas fokus på mig.
138
00:07:46,443 --> 00:07:48,483
Så jeg vil bare smøre tykt på.
139
00:07:48,563 --> 00:07:53,203
Dagens workshop handler om
at kanalisere jeres seksuelle energi.
140
00:07:56,283 --> 00:07:58,603
Min seksuelle energi er meget kraftfuld,
141
00:07:58,723 --> 00:08:02,603
og jeg håber,
det giver mulighed for at blive fysisk,
142
00:08:02,683 --> 00:08:05,843
fordi jeg har lidt afsavn.
143
00:08:05,923 --> 00:08:09,083
Brittan. Lad os prøve
at refokusere den energi.
144
00:08:09,163 --> 00:08:12,523
Målet lige nu er,
at i stedet for at gøre det, I plejer,
145
00:08:12,603 --> 00:08:14,563
og søge den fysiske udløsning,
146
00:08:14,643 --> 00:08:19,243
så tager I malingen
og overfører al den seksuelle kraft
147
00:08:19,323 --> 00:08:22,003
og laver et kunstværk,
I aldrig har lavet før.
148
00:08:22,683 --> 00:08:26,123
I vil opdage,
at I alle står på blanke lærreder.
149
00:08:26,723 --> 00:08:29,683
Og jeres kroppe er penslen. Er I klar?
150
00:08:29,763 --> 00:08:31,803
-Ja!
-Okay, lad os gå i gang.
151
00:08:33,763 --> 00:08:35,323
-Hvilken farve?
-Rød.
152
00:08:35,403 --> 00:08:37,323
-Klar?
-På næsen?
153
00:08:39,962 --> 00:08:41,443
Af alle drengene…
154
00:08:41,523 --> 00:08:42,443
STORBRITANNIEN
155
00:08:42,523 --> 00:08:43,763
…skiller Creed sig ud.
156
00:08:43,842 --> 00:08:45,443
-Nu maler jeg dig.
-Klart.
157
00:08:45,523 --> 00:08:48,082
-Jeg ved ikke, om han er vild med mig.
-Det drypper.
158
00:08:48,163 --> 00:08:49,283
Du milde…
159
00:08:49,363 --> 00:08:51,643
Jeg håber, jeg skal male Sophies patter.
160
00:08:51,723 --> 00:08:53,923
Okay, liderlige Warhol.
161
00:08:54,003 --> 00:08:54,963
Kom herover.
162
00:08:58,083 --> 00:08:59,803
Du gnider på min røv.
163
00:08:59,883 --> 00:09:03,363
-Du hævder, det er et problem.
-Ja. Det er petting.
164
00:09:03,923 --> 00:09:05,403
Jeres partner er her
165
00:09:05,483 --> 00:09:08,483
for at få jeres seksuelle energi
så høj som muligt,
166
00:09:08,563 --> 00:09:12,203
før I kan påføre den energi
til lærrederne.
167
00:09:12,283 --> 00:09:14,563
Er du sikker på,
du behøver opmuntre dem, Shan?
168
00:09:14,643 --> 00:09:17,083
Der er mere seksuel energi her
169
00:09:17,163 --> 00:09:18,923
end i Cancún i påskeferien.
170
00:09:19,003 --> 00:09:22,963
Spændingen stiger og stiger.
Jeg bliver mere liderlig.
171
00:09:25,403 --> 00:09:27,443
Skal vi pifte det lidt op?
172
00:09:29,763 --> 00:09:32,643
Jeg har det så sjovt.
173
00:09:32,723 --> 00:09:34,883
Vi bliver uden tvivl liderlige.
174
00:09:35,563 --> 00:09:39,563
Jeg håber, Nigel er jaloux.
Han har bogstaveligt talt frit udsyn.
175
00:09:40,963 --> 00:09:43,643
Du godeste.
Kan vi afbryde den her workshop?
176
00:09:43,723 --> 00:09:46,083
Jeg er måske enig med Nigel.
177
00:09:47,203 --> 00:09:50,363
For det her bevæger sig ind
på gyngende grund.
178
00:09:50,963 --> 00:09:53,763
-Lad være.
-Shan, jeg håber, du ved, hvad du laver.
179
00:09:53,843 --> 00:09:56,443
Læg dig ned.
Jeg vil lave et omrids af din krop.
180
00:10:01,523 --> 00:10:02,363
Du milde.
181
00:10:02,443 --> 00:10:05,963
Sådan. Det er det, jeg vil se.
Lad det komme ud på lærredet.
182
00:10:12,083 --> 00:10:15,363
Nick og Jawahir, jeg elsker det,
I giver den til lærredet.
183
00:10:17,203 --> 00:10:19,043
Nick giver mig den her følelse,
184
00:10:19,123 --> 00:10:24,483
og jeg putter al min liderlighed
ind i et kunstværk,
185
00:10:24,563 --> 00:10:25,923
og det virker.
186
00:10:28,283 --> 00:10:29,323
Sikke en kunstner.
187
00:10:32,283 --> 00:10:34,483
-Fuck.
-Liderlige Warhol er tilbage.
188
00:10:39,123 --> 00:10:42,163
Lidt mindre på røven.
Mere på lærredet, tak.
189
00:10:42,243 --> 00:10:46,563
VI har nok mistet overblikket
med formålet med workshoppen,
190
00:10:46,643 --> 00:10:48,403
men jeg elsker det her.
191
00:10:48,483 --> 00:10:51,283
Mine tanker er overalt.
Der er maling overalt.
192
00:10:51,363 --> 00:10:52,563
Creed er overalt.
193
00:10:52,643 --> 00:10:54,923
Jeg er så liderlig.
194
00:10:55,003 --> 00:10:56,523
Jeg føler mig forvirret.
195
00:10:58,243 --> 00:11:00,683
I skal fokusere på lærredet.
196
00:11:01,203 --> 00:11:02,723
Det bliver faktisk ret pænt.
197
00:11:03,883 --> 00:11:05,043
Ligesom James.
198
00:11:06,363 --> 00:11:09,403
Jeg prøver at få noget action ud af ham,
men jeg får intet.
199
00:11:11,363 --> 00:11:14,403
Du rører mig på en seksuel måde.
200
00:11:14,483 --> 00:11:16,043
Jeg giver alt, jeg har.
201
00:11:19,203 --> 00:11:20,363
Kom nu, James.
202
00:11:20,963 --> 00:11:21,843
Lige her?
203
00:11:24,643 --> 00:11:26,323
Gider du række mig den blå?
204
00:11:26,403 --> 00:11:28,083
Du godeste, jeg er en smølf.
205
00:11:31,523 --> 00:11:33,083
Hold energien oppe, kom så.
206
00:11:36,403 --> 00:11:38,163
De kæmper virkelig for det!
207
00:11:39,043 --> 00:11:41,563
Måske skulle I bede James om et kondom.
208
00:11:42,803 --> 00:11:46,363
Kayla og Seb,
det er godt at fokusere på hinanden,
209
00:11:46,443 --> 00:11:50,443
men den seksuelle energi
skal på lærredet, tak.
210
00:11:50,523 --> 00:11:51,683
Okay.
211
00:11:52,363 --> 00:11:56,043
Den seksuelle spænding
mellem Seb og mig er ude af kontrol.
212
00:11:56,123 --> 00:11:57,563
Det bliver alt for hedt.
213
00:11:58,163 --> 00:12:00,723
Lige nu tænker jeg: "Nigel, hvem?"
214
00:12:01,523 --> 00:12:05,163
-Den ryger snart ud af dine shorts.
-Lad mig klare det.
215
00:12:07,123 --> 00:12:08,003
Spillet er slut.
216
00:12:08,923 --> 00:12:12,363
Jeg vil bare fokusere
al min energi på Dom.
217
00:12:12,443 --> 00:12:14,203
-Lille pil.
-Ja, lille pil.
218
00:12:14,283 --> 00:12:18,603
Jeg kan helt klart mærke
noget ophidselse i min mis lige nu.
219
00:12:22,963 --> 00:12:25,323
Jeg ved, man ikke bør stole på Nigel,
220
00:12:25,403 --> 00:12:28,643
men jeg vil give ham lidt spillerum.
221
00:12:29,763 --> 00:12:31,163
Din lille halstus.
222
00:12:31,243 --> 00:12:32,723
Jeg elsker en halstus.
223
00:12:33,723 --> 00:12:38,563
Okay, vi er ved opløbet.
Målet er at få klimaks på lærredet.
224
00:12:39,843 --> 00:12:41,043
-Vildt.
-Vildt.
225
00:12:43,563 --> 00:12:44,403
Hurtigere.
226
00:12:46,403 --> 00:12:47,363
Hårdere.
227
00:12:48,843 --> 00:12:50,323
Højere.
228
00:12:53,923 --> 00:12:55,683
Du godeste. Vi missede et sted.
229
00:13:12,483 --> 00:13:16,163
Jeg er så lettet nu. Fald nu ikke i søvn.
230
00:13:16,243 --> 00:13:18,123
Giv Jawahir en cigaret.
231
00:13:18,203 --> 00:13:21,843
Giv jer selv et biffald. I gjorde det.
232
00:13:21,923 --> 00:13:25,323
Nogle mere end jeg bad om,
men I gjorde det.
233
00:13:25,403 --> 00:13:27,443
Det var vanvittigt.
234
00:13:27,763 --> 00:13:29,723
-Det var en god oplevelse.
-Ja.
235
00:13:29,803 --> 00:13:32,603
Jeg har ikke trang til udløsning mere.
236
00:13:33,243 --> 00:13:34,123
Meget bedre.
237
00:13:34,203 --> 00:13:38,043
Jeg tror, Jawa og jeg
har bygget et meget stærkere fundament,
238
00:13:38,123 --> 00:13:39,483
og ikke kun fysisk.
239
00:13:40,923 --> 00:13:42,683
Tak, fordi du deler det med mig.
240
00:13:44,403 --> 00:13:46,243
Jeg har det meget bedre nu. Dig?
241
00:13:46,323 --> 00:13:48,763
Jeg føler ikke,
jeg frigav min seksuelle energi.
242
00:13:48,843 --> 00:13:50,923
Jeg kan snart ikke holde til mere.
243
00:13:51,003 --> 00:13:52,963
Det, vi har lært, er…
244
00:13:53,683 --> 00:13:56,283
Hvordan man re-kanaliserer
sin seksuelle energi?
245
00:13:56,363 --> 00:13:57,803
Jeg er så liderlig.
246
00:13:57,883 --> 00:13:58,963
Ønsketænkning.
247
00:13:59,043 --> 00:14:01,763
Vi er i knibe.
Jeg ved ikke, hvordan jeg klarer i aften.
248
00:14:01,843 --> 00:14:04,563
Efter dagens indsats tror jeg,
jeg er der med Kayla.
249
00:14:05,323 --> 00:14:06,683
Jeg må lukke aftalen.
250
00:14:06,763 --> 00:14:08,843
Jeg ved ikke, om det bare er mig,
251
00:14:08,923 --> 00:14:12,843
men jeg fornemmer, at Lanas workshop
har givet bagslag for nogle.
252
00:14:20,283 --> 00:14:22,483
Du milde. I matcher på en måde.
253
00:14:22,563 --> 00:14:24,363
Det er faktisk ret fedt.
254
00:14:24,443 --> 00:14:26,843
Jeg tænker ikke på Nigel mere.
255
00:14:26,923 --> 00:14:28,843
Seb kigger kun på mig,
256
00:14:29,523 --> 00:14:34,243
og det er meget mere attraktivt
end en fyr, der lyver.
257
00:14:37,243 --> 00:14:41,563
Den cologne dufter sindssygt godt.
258
00:14:47,363 --> 00:14:49,203
Hejsa!
259
00:14:50,203 --> 00:14:53,203
Efter dagens workshop
er alle sindssygt liderlige.
260
00:14:53,763 --> 00:14:55,803
Jeg vil prøve at beskytte pengene.
261
00:14:55,883 --> 00:14:58,763
Jeg må sikre,
at reglerne ikke bliver brudt.
262
00:14:59,283 --> 00:15:02,883
Workshoppen var rigtig god for os.
Vi skabte bånd på et andet niveau.
263
00:15:02,963 --> 00:15:05,843
Ja, helt sikkert.
I var anderledes. Jeg holdt øje.
264
00:15:05,923 --> 00:15:09,123
Han lavede broen,
og jeg tænkte: "For fanden."
265
00:15:09,203 --> 00:15:12,723
-Forestil jer jeres sexpositioner.
-Du milde!
266
00:15:13,683 --> 00:15:15,163
Det her knyttede bånd.
267
00:15:15,243 --> 00:15:18,003
Okay!
268
00:15:18,083 --> 00:15:19,803
-Hej.
-Hvad så?
269
00:15:19,883 --> 00:15:21,843
Workshoppen var intens.
270
00:15:21,923 --> 00:15:23,123
Meget intens.
271
00:15:23,203 --> 00:15:25,883
Hele min krop laver en masse underligt nu.
272
00:15:25,963 --> 00:15:27,723
Jeg var så liderlig.
273
00:15:30,043 --> 00:15:32,123
Når det er sagt,
274
00:15:32,203 --> 00:15:35,683
vil jeg være vagten
i det sorte kvarter i aften.
275
00:15:37,883 --> 00:15:39,483
Det er nemlig rigtigt.
276
00:15:39,563 --> 00:15:42,043
I aften er James Sexstrømeren.
277
00:15:42,123 --> 00:15:43,043
BETJENT JAMES - SEXSTRØMER
LANA POLITI
278
00:15:43,123 --> 00:15:44,563
-7-8-5. Kode 6.
-Jeg overvåger.
279
00:15:45,803 --> 00:15:47,883
Jeg er den sorte centervagt i aften,
280
00:15:48,443 --> 00:15:52,163
og jeg håber,
at vi alle overholder reglerne i aften.
281
00:15:52,723 --> 00:15:55,083
-Ingen vil bryde reglerne.
-Helt sikkert.
282
00:15:57,883 --> 00:16:03,803
James lader ikke de liderlige djævle
være dem, de er, men jeg er ligeglad.
283
00:16:03,883 --> 00:16:06,563
Jeg vil bare have fingrene i Sophie.
284
00:16:08,603 --> 00:16:11,763
Jeg regner med jer,
men jeg holder også øje.
285
00:16:11,843 --> 00:16:14,203
Sexstrømer James, start patruljen,
286
00:16:14,283 --> 00:16:16,843
for der er et par meget søde mistænkte,
287
00:16:16,923 --> 00:16:18,803
der opfører sig mistænkeligt.
288
00:16:20,283 --> 00:16:22,763
Du ser så sexet ud i alt.
289
00:16:24,043 --> 00:16:26,923
Du kan have alt på.
290
00:16:28,683 --> 00:16:30,523
7-8-25. Kode seks.
291
00:16:32,523 --> 00:16:33,883
Hvad foregår der her?
292
00:16:33,963 --> 00:16:36,083
-Vi snakkede bare.
-Vi snakkede bare?
293
00:16:36,163 --> 00:16:37,003
-Ja.
-Ja.
294
00:16:37,083 --> 00:16:39,243
Det kan jeg godt lide. Fedt!
295
00:16:39,323 --> 00:16:41,123
-Hvordan går det?
-Fint.
296
00:16:41,203 --> 00:16:42,523
Det går fint? Okay, godt.
297
00:16:43,563 --> 00:16:45,723
Jeg vil sikre, vi ikke bryder reglerne.
298
00:16:45,803 --> 00:16:48,323
-Nej.
-Jeg sover med det ene øje på klem.
299
00:16:48,403 --> 00:16:50,043
-Modtaget.
-Okay.
300
00:16:50,123 --> 00:16:51,563
-Ja, fedt. Okay.
-Okay.
301
00:16:52,203 --> 00:16:55,443
James er en cockblocker,
men det stopper mig ikke.
302
00:16:59,963 --> 00:17:02,603
Du milde. Jeg vil ikke opføre mig pænt.
303
00:17:03,163 --> 00:17:04,083
Ja.
304
00:17:05,083 --> 00:17:06,443
Du er uimodståelig.
305
00:17:07,523 --> 00:17:12,043
Jeg kan lide Seb mere, end jeg forventede.
306
00:17:12,843 --> 00:17:13,803
Du milde.
307
00:17:13,882 --> 00:17:16,243
Jeg har så mange sommerfugle.
308
00:17:19,043 --> 00:17:20,642
Stop, Seb.
309
00:17:20,723 --> 00:17:24,122
Jeg fornemmer, at betjent James' opsang
310
00:17:24,203 --> 00:17:26,603
ikke vil være nok til
at holde styr på dem.
311
00:17:29,443 --> 00:17:31,362
Hvem bryder reglerne næste gang?
312
00:17:31,882 --> 00:17:33,763
Drikker jeg mere vin, bliver det mig.
313
00:17:35,963 --> 00:17:38,003
Hvordan går det med jer to?
314
00:17:38,083 --> 00:17:41,163
Jeg ved vist ikke så meget
om jeres situation.
315
00:17:41,243 --> 00:17:44,643
Det er klart, det er lidt…
316
00:17:45,283 --> 00:17:48,803
-Fordi han har noget med Kayla.
-Bare kom med det, skat.
317
00:17:48,883 --> 00:17:53,603
Så jeg føler,
at mere ærlighed ville have været rart.
318
00:17:53,683 --> 00:17:56,523
Hun har paraderne oppe.
Hun tror, jeg er en player.
319
00:17:56,603 --> 00:17:59,003
Det er jeg,
men jeg er klar på udfordringen.
320
00:18:00,323 --> 00:18:01,843
Du ser fabelagtig ud.
321
00:18:02,403 --> 00:18:03,763
-Virkelig?
-Lækker.
322
00:18:03,843 --> 00:18:06,443
James har været kommanderende
omkring reglerne.
323
00:18:06,523 --> 00:18:08,443
Jeg tager Soph væk fra gruppen.
324
00:18:08,523 --> 00:18:10,923
Jeg skal finde ud af, hvad hun tænker.
325
00:18:11,003 --> 00:18:13,003
Hvem er du interesseret i lige nu?
326
00:18:13,563 --> 00:18:15,243
Jeg kan helt klart lide dig.
327
00:18:18,243 --> 00:18:21,523
-Jeg har kun én ting i tankerne nu.
-Ja.
328
00:18:21,603 --> 00:18:23,483
Jeg er som en hest med de ting på.
329
00:18:23,563 --> 00:18:25,963
Og hvad kigger du på?
330
00:18:26,043 --> 00:18:29,643
-Dig. Og din krop.
-Ja. Og hvad?
331
00:18:29,723 --> 00:18:31,163
-Min krop?
-Og dine øjne.
332
00:18:31,243 --> 00:18:33,483
Og hvis jeg kunne se din personlighed.
333
00:18:38,523 --> 00:18:40,083
Jeg elsker, han kan lide mig.
334
00:18:40,163 --> 00:18:42,883
Jeg er vant til at få opmærksomhed,
335
00:18:42,963 --> 00:18:47,203
men alle pigerne her er pragtfulde.
Endelig er en interesseret i mig.
336
00:18:47,283 --> 00:18:49,963
-Jeg er glad for, du føler det samme.
-Jeg er glad.
337
00:18:50,043 --> 00:18:52,403
Jeg frygtede, du ikke følte det samme.
338
00:18:53,243 --> 00:18:55,203
Jeg kigger ind i Sophies øjne
339
00:18:55,283 --> 00:18:58,083
og kan føle
den seksuelle spænding mellem os.
340
00:18:58,163 --> 00:19:00,003
Jeg vil gerne lægge an på hende.
341
00:19:00,803 --> 00:19:04,563
Seksuel spænding?
Det lyder som en sag for betjent James.
342
00:19:04,643 --> 00:19:07,643
Selvom det lader til,
at hans opmærksomhed er et andet sted.
343
00:19:07,723 --> 00:19:09,163
Du ser godt ud i aften.
344
00:19:10,643 --> 00:19:13,283
Selvom han ikke gav mig noget
i workshoppen,
345
00:19:13,363 --> 00:19:15,163
giver jeg ikke op. Jeg er majet ud.
346
00:19:16,283 --> 00:19:17,363
Jeg får, hvad jeg vil.
347
00:19:18,603 --> 00:19:21,963
Fra halskæden til skoene,
348
00:19:23,483 --> 00:19:24,963
jeg elsker det hele.
349
00:19:26,243 --> 00:19:29,963
Er du sikker på, at du ikke føler noget?
350
00:19:30,043 --> 00:19:32,123
Jeg ved, du vil bryde en regel.
351
00:19:32,203 --> 00:19:33,443
Ja.
352
00:19:35,883 --> 00:19:39,403
Jeg synes ikke,
vi bør straffes for at have et bånd.
353
00:19:39,483 --> 00:19:41,363
-Det er derfor, vi er her.
-Ja.
354
00:19:41,443 --> 00:19:48,243
Men jeg synes ikke, vi bør være
så urokkelige med at bruge pengene,
355
00:19:48,323 --> 00:19:49,523
hvis du forstår.
356
00:19:51,723 --> 00:19:52,843
Vi får se.
357
00:19:55,123 --> 00:19:58,683
Skål for en god, sikker aften.
358
00:19:59,523 --> 00:20:03,803
Jeg er så frustreret…
Det gør, at trangen er stærkere.
359
00:20:04,523 --> 00:20:08,003
Det er ikke lykkedes Brittan
at gøre god strømer til slem strømer,
360
00:20:08,083 --> 00:20:11,043
men hvad med de andre to tændte par,
361
00:20:11,123 --> 00:20:13,243
som pønser på at begå en forbrydelse?
362
00:20:14,723 --> 00:20:18,283
Alle andre har begået regelbrud,
så jeg synes,
363
00:20:18,363 --> 00:20:20,723
at vi på en måde har et fripas.
364
00:20:20,803 --> 00:20:22,523
-Til et regelbrud?
-Ja.
365
00:20:25,923 --> 00:20:27,243
Stop.
366
00:20:33,203 --> 00:20:34,923
Jeg burde ikke, men…
367
00:20:44,683 --> 00:20:45,643
REGELBRUD
368
00:20:50,323 --> 00:20:52,163
De får noget for pengene.
369
00:20:54,723 --> 00:20:56,763
James, kom nu. Seriøst.
370
00:20:58,643 --> 00:21:00,603
Det må være noget værd.
371
00:21:00,683 --> 00:21:06,003
Jeg er tilbage i spillet,
og nu er der ingen til at stoppe mig.
372
00:21:09,363 --> 00:21:13,643
Lad os håbe, Seb og Kayla kan få succes
i modsætning til Sophie og Creed.
373
00:21:13,723 --> 00:21:16,123
-Jeg er så liderlig nu.
-Det ved jeg.
374
00:21:16,203 --> 00:21:18,043
Men jeg holder ikke vejret.
375
00:21:18,123 --> 00:21:19,963
Skal vi putte Lana i skabet?
376
00:21:22,243 --> 00:21:24,963
Den seksuelle spænding er meget intens.
377
00:21:25,043 --> 00:21:28,883
Han bliver mere og mere sexet…
378
00:21:30,163 --> 00:21:32,883
En del af mig tænker:
"Vi siger det i morgen."
379
00:21:32,963 --> 00:21:34,443
Det problem kommer senere.
380
00:21:35,483 --> 00:21:37,403
Seb og Kaylas problem senere hen.
381
00:21:42,283 --> 00:21:43,283
REGELBRUD
382
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
Kan du ordne mit ansigt?
383
00:21:53,883 --> 00:21:57,963
Jeg ville bekymre mig mere om hullet,
du har lavet i præmiepuljen.
384
00:21:58,043 --> 00:22:02,003
Han var uimodståelig i det øjeblik.
385
00:22:02,083 --> 00:22:04,403
Jeg kunne ikke…
386
00:22:05,163 --> 00:22:06,803
Jeg kunne ikke lade være.
387
00:22:07,443 --> 00:22:08,683
Det var så godt.
388
00:22:08,763 --> 00:22:10,003
Du er en god kysser.
389
00:22:10,483 --> 00:22:11,443
Det er du også.
390
00:22:14,243 --> 00:22:15,323
Hvad?
391
00:22:18,483 --> 00:22:22,123
-Hej!
-Hvad laver du?
392
00:22:23,123 --> 00:22:24,963
Kommer bare for at se til jer.
393
00:22:25,043 --> 00:22:27,043
Jeg holder øje med alle nu.
394
00:22:27,123 --> 00:22:29,043
Jeg ser alle og alt.
395
00:22:29,123 --> 00:22:31,763
Sker der noget, så ved jeg det.
396
00:22:31,843 --> 00:22:34,003
Bare rolig. Vi har styr på det.
397
00:22:34,083 --> 00:22:34,923
Ja?
398
00:22:35,003 --> 00:22:36,763
Vi opfører os pænt. Ingen problemer.
399
00:22:37,843 --> 00:22:41,243
Godt forsøg som sexstrømer,
men sig ikke dit job op.
400
00:22:50,163 --> 00:22:51,643
Jeg er så træt.
401
00:22:51,723 --> 00:22:53,083
Også jeg.
402
00:22:54,883 --> 00:22:55,723
Seb.
403
00:22:57,043 --> 00:22:59,483
Alle vil sige: "Hvad fanden?"
404
00:22:59,563 --> 00:23:00,843
De bliver vrede.
405
00:23:00,923 --> 00:23:04,843
Kan vi fikse
hele den her pyntepude-situation?
406
00:23:04,923 --> 00:23:06,123
Skal vi? Ja.
407
00:23:06,643 --> 00:23:09,163
Har vi lov til at tage bad sammen nu?
408
00:23:10,723 --> 00:23:11,563
Skal vi?
409
00:23:12,163 --> 00:23:13,123
Det er op til dig.
410
00:23:14,323 --> 00:23:16,843
Tror I, vi får en god nat?
411
00:23:16,923 --> 00:23:19,963
-Ingen vil bryde reglerne.
-Ingen vil begå regelbrud.
412
00:23:21,083 --> 00:23:21,923
Ja.
413
00:23:23,203 --> 00:23:24,803
Vi bryder ikke nogen regler.
414
00:23:24,883 --> 00:23:27,163
Der er ingen regler mod
at være nøgne sammen,
415
00:23:27,243 --> 00:23:29,203
så det er okay.
416
00:23:30,523 --> 00:23:33,443
Hvis Sebs lynhurtige afklædning
er sigende,
417
00:23:33,523 --> 00:23:35,243
så leger I med ilden.
418
00:23:35,323 --> 00:23:36,843
Lana lød ret seriøs.
419
00:23:36,923 --> 00:23:38,963
-Det burde være fint.
-Ja.
420
00:23:39,043 --> 00:23:40,363
Vi klarer den fint.
421
00:23:40,443 --> 00:23:41,843
-Er det varmt?
-Ja.
422
00:23:43,643 --> 00:23:48,083
Det kan ikke blive bedre.
Lana, luk dine øjne, perro.
423
00:23:48,843 --> 00:23:51,803
Hun vil gøre noget ret drastisk.
424
00:23:51,883 --> 00:23:53,203
-Ja.
-Eller noget.
425
00:23:54,803 --> 00:23:57,363
-Vi kan ikke bryde en til regel.
-Ikke igen?
426
00:23:58,083 --> 00:23:59,723
Stop. Nej.
427
00:24:01,323 --> 00:24:02,163
Pis.
428
00:24:03,403 --> 00:24:04,803
Tager bare et bad.
429
00:24:04,883 --> 00:24:08,043
Hvad fanden? Det er ikke petting, vel?
430
00:24:08,123 --> 00:24:09,323
Nej.
431
00:24:09,403 --> 00:24:11,083
-Det håber jeg ikke.
-Jeg hjælper.
432
00:24:11,163 --> 00:24:13,843
-Ja, præcis.
-Du kan ikke vaske dig selv.
433
00:24:13,923 --> 00:24:15,843
Du milde.
434
00:24:19,083 --> 00:24:21,003
Fuck. Stop det.
435
00:24:21,083 --> 00:24:22,123
REGELBRUD
436
00:24:23,283 --> 00:24:24,923
-Kom du noget til?
-Det stikker.
437
00:24:25,003 --> 00:24:28,283
-Virkelig?
-Ja, det er mynte og tea tree.
438
00:24:30,203 --> 00:24:33,483
-Held og lykke med at forklare James det.
-Her.
439
00:24:33,563 --> 00:24:36,283
Forestil jer, at hun siger:
"Ingen brød reglerne."
440
00:24:36,363 --> 00:24:37,683
Lana vil sige:
441
00:24:37,763 --> 00:24:40,803
"Ingen regelbrud?
Jeg sætter 10.000 tilbage på listen."
442
00:24:41,683 --> 00:24:42,843
Det ville være vildt.
443
00:24:42,923 --> 00:24:44,483
Vi skulle ikke have kysset før.
444
00:24:44,563 --> 00:24:47,163
-Nej.
-Vi burde have gemt det.
445
00:24:55,803 --> 00:24:56,963
REGELBRUD
446
00:25:02,923 --> 00:25:05,723
Det kys er alle pengene værd
447
00:25:05,803 --> 00:25:09,563
og alt det lort, jeg får at høre.
448
00:25:09,643 --> 00:25:11,803
Jeg har sikret mig den lækreste pige her.
449
00:25:22,803 --> 00:25:25,723
Tænk, at skam dufter af tea tree og mynte?
450
00:25:27,883 --> 00:25:28,723
Mit ben.
451
00:25:30,443 --> 00:25:35,163
Jeg tror, vi alle er enige om,
at vi ikke overtræder reglerne.
452
00:25:35,243 --> 00:25:37,283
Når det er sagt,
453
00:25:37,363 --> 00:25:39,883
vil jeg sikre, at det forbliver sandt.
454
00:25:39,963 --> 00:25:41,483
Jeg holder øje med alle.
455
00:25:41,563 --> 00:25:43,483
-Godnat, venner.
-Godnat.
456
00:25:43,563 --> 00:25:44,683
Godnat!
457
00:25:45,443 --> 00:25:46,603
Jeg overvåger alle.
458
00:25:46,683 --> 00:25:48,763
-Kærlighed.
-Elsker jer.
459
00:25:48,843 --> 00:25:50,883
VI ses. Godnat.
460
00:25:54,523 --> 00:25:56,843
Lana, du kan godt tage fri.
461
00:25:57,403 --> 00:26:00,363
James holder øje med alle…
462
00:26:03,763 --> 00:26:04,963
James sover.
463
00:26:05,043 --> 00:26:07,003
7-8-25. Kode seks.
464
00:26:07,523 --> 00:26:09,203
-Gør han?
-Pis.
465
00:26:29,323 --> 00:26:30,403
Godmorgen.
466
00:26:32,363 --> 00:26:33,323
Godmorgen.
467
00:26:33,403 --> 00:26:35,403
Alle fulgte reglerne i nat, ikke?
468
00:26:35,483 --> 00:26:36,403
Bestemt.
469
00:26:36,483 --> 00:26:37,443
Ja.
470
00:26:39,803 --> 00:26:42,803
Jeg var oppe hele natten i går
og overvåge området
471
00:26:42,883 --> 00:26:44,683
og sikre, at alt var okay.
472
00:26:44,763 --> 00:26:47,323
Jeg måtte gøre mit job.
Heldigvis ingen regelbrud.
473
00:26:47,403 --> 00:26:50,603
Jeg er glad for, du er glad.
Men du tager desværre fejl.
474
00:26:50,683 --> 00:26:53,163
Jeg har det fantastisk.
475
00:26:53,243 --> 00:26:55,963
-Jeg sov så godt.
-Ja. Gjorde du?
476
00:26:56,043 --> 00:26:58,763
Jeg troede,
at det bare var seksuelt med Creed,
477
00:26:58,843 --> 00:27:01,723
men kysset fik mig til at indse,
jeg virkelig kan lide ham.
478
00:27:01,803 --> 00:27:03,123
Bare han føler det samme.
479
00:27:03,203 --> 00:27:05,523
Jeg føler, I brød reglerne i går,
480
00:27:05,603 --> 00:27:07,363
og jeg er klar til at vædde.
481
00:27:07,443 --> 00:27:08,883
-Det gjorde vi ikke.
-Nej.
482
00:27:08,963 --> 00:27:11,763
Det gjorde vi ikke. Ikke mere end nusseri.
483
00:27:11,843 --> 00:27:15,243
Jeg lyver ikke.
Jeg holder bare sandheden tilbage.
484
00:27:15,323 --> 00:27:18,443
Jeg glæder mig til,
at du giver den argumentation.
485
00:27:18,523 --> 00:27:20,203
Alle vil hade os,
486
00:27:20,283 --> 00:27:24,643
men at kysse fik mig til
at ville have meget mere.
487
00:27:24,723 --> 00:27:26,963
Alt, du lærte fra workshoppen i går, var,
488
00:27:27,043 --> 00:27:30,483
hvordan du refokuserer dine hænder
på Sebs lille skotte.
489
00:27:30,563 --> 00:27:32,523
Lana vil ikke lade det passere.
490
00:27:44,603 --> 00:27:46,483
Nusser James med dig, Brittan?
491
00:27:47,083 --> 00:27:50,683
Han har haft rigtig travlt med
at holde øje med jer, hvilket er…
492
00:27:50,763 --> 00:27:52,763
-Lidt irriterende.
-Irriterende.
493
00:27:52,843 --> 00:27:55,883
-Jeg tænker: "Hvad med din pige?"
-Ja. "Hallo."
494
00:27:59,243 --> 00:28:02,603
Jeg vil være hos dig.
Jeg vil mærke dig. Jeg kan godt lide dig.
495
00:28:02,683 --> 00:28:03,763
Vildt.
496
00:28:03,843 --> 00:28:06,523
Nu hvor jeg har tilbragt
lang tid med at tale med Nigel,
497
00:28:06,603 --> 00:28:10,243
er han overraskende sødere,
end jeg havde regnet med.
498
00:28:10,843 --> 00:28:13,603
Var der nogen,
du måtte afslutte det med derhjemme?
499
00:28:13,683 --> 00:28:16,403
Nej. Jeg har ikke noget med nogen.
500
00:28:16,483 --> 00:28:19,643
Jeg føler, vi skal nyde folk i perioder.
501
00:28:20,203 --> 00:28:22,523
Jeg ved ikke, om han kan ændre sig.
502
00:28:25,563 --> 00:28:29,283
Du har den her krigervibe.
503
00:28:29,363 --> 00:28:32,763
Du er en prinsesse. Du har den her glød.
504
00:28:34,043 --> 00:28:36,243
-Ja, den her lille gnist.
-Nick.
505
00:28:36,323 --> 00:28:39,363
Hver gang jeg kigger på dig,
ser jeg ansigtsmalingen
506
00:28:39,443 --> 00:28:43,083
og energien omkring den. Jeg kan lide det.
507
00:28:43,803 --> 00:28:44,643
Tak.
508
00:28:59,243 --> 00:29:01,123
Dominique stoler ikke på mig.
509
00:29:01,203 --> 00:29:05,563
Men nu begynder jeg at kunne lide hende,
så jeg må vide, hvad hun tænker.
510
00:29:06,803 --> 00:29:07,803
God svømmetur?
511
00:29:07,883 --> 00:29:11,363
Skønt. Og vejret er så varmt,
det er vildt.
512
00:29:11,443 --> 00:29:13,963
-Ja, det er smukt udenfor.
-Som dig.
513
00:29:14,483 --> 00:29:15,963
Tak.
514
00:29:17,243 --> 00:29:20,283
Vi har ikke haft den samtale endnu,
515
00:29:20,363 --> 00:29:22,203
-så jeg ved, hvad du tænker.
-Ja.
516
00:29:23,283 --> 00:29:24,723
Du er helt klart lækker.
517
00:29:25,563 --> 00:29:28,443
Og jeg tror,
vi er tiltrukket af hinanden.
518
00:29:28,523 --> 00:29:30,163
Kan du lide det?
519
00:29:32,523 --> 00:29:34,083
Det går rigtig godt.
520
00:29:34,163 --> 00:29:35,963
Mit smil er svært at modstå.
521
00:29:36,763 --> 00:29:38,843
Ja, Nigel. Jeg vil spise middag med…
522
00:29:38,923 --> 00:29:40,923
Han fik mig næsten!
523
00:29:42,243 --> 00:29:44,243
Jeg synes, du var den lækreste
524
00:29:44,323 --> 00:29:47,003
ved første øjekast, da jeg kom herind.
525
00:29:47,603 --> 00:29:50,683
Jeg føler klart,
jeg får en masse seksuel energi fra Nigel,
526
00:29:50,763 --> 00:29:52,763
mens han kigger mig i øjnene.
527
00:29:54,483 --> 00:29:57,523
Jeg er åben for at se,
hvor det fører os hen.
528
00:30:00,843 --> 00:30:01,803
Jeg kan lide dig.
529
00:30:02,723 --> 00:30:05,163
Vi har måske et nyt par.
530
00:30:05,243 --> 00:30:06,203
Men…
531
00:30:06,963 --> 00:30:08,723
Men? Men hvad?
532
00:30:08,803 --> 00:30:12,043
Jeg vil vide,
at jeg virkelig skaber et bånd her
533
00:30:12,123 --> 00:30:16,563
og ikke bare:
"Den person er tilfældigvis ledig."
534
00:30:16,643 --> 00:30:21,123
I fortiden kom jeg i den slags forhold.
535
00:30:21,203 --> 00:30:24,963
Jeg prøvede at ændre dem,
men det gik ikke så godt.
536
00:30:25,523 --> 00:30:28,763
Når jeg ser de andre par,
får det mig til at tænke,
537
00:30:28,843 --> 00:30:31,523
at jeg vil stole på den,
jeg er sammen med.
538
00:30:32,443 --> 00:30:37,403
Måske er det tid til at være
lidt forsigtig med dem, jeg er sammen med.
539
00:30:37,483 --> 00:30:41,363
Lige nu vil jeg bare være mere fri,
540
00:30:41,443 --> 00:30:43,683
og måske bør vi tage den med ro.
541
00:30:45,403 --> 00:30:49,203
Herinde er jeg blevet afvist
af to piger på én dag.
542
00:30:49,283 --> 00:30:50,963
Det er jo sådan, det er.
543
00:30:51,883 --> 00:30:53,083
Hvad missede jeg her?
544
00:30:54,723 --> 00:30:56,203
Nigel. Hvor begynder jeg?
545
00:31:11,603 --> 00:31:15,883
Dom og James
har vist beundringsværdig besindelse,
546
00:31:15,963 --> 00:31:18,203
men nogle af vores mere frække medlemmer…
547
00:31:18,283 --> 00:31:21,843
-Jeg har nederdel på uden trusser.
-Hun har hotpants uden dem.
548
00:31:21,923 --> 00:31:23,763
-Nej.
-Jeg har knap nok undertøj på.
549
00:31:23,843 --> 00:31:24,763
Heller ikke jeg.
550
00:31:24,843 --> 00:31:27,283
…har brug for en brat opvågning.
551
00:31:28,283 --> 00:31:30,643
Og her kommer den.
552
00:31:30,723 --> 00:31:32,323
Hvad så?
553
00:31:32,403 --> 00:31:36,403
Kan du venligst samle alle i strandteltet?
554
00:31:36,483 --> 00:31:38,323
Ja, det kan jeg.
555
00:31:39,163 --> 00:31:40,163
Kom så!
556
00:31:41,083 --> 00:31:43,083
Lana, jeg holdt øje.
557
00:31:43,163 --> 00:31:44,643
Vi har ingen problemer i aften.
558
00:31:44,723 --> 00:31:47,763
Ja, det ville jeg ikke være så sikker på.
559
00:31:54,963 --> 00:32:00,603
Så vidt jeg ved, var der ingen,
der brød regler, så hvad er det, Lana?
560
00:32:01,483 --> 00:32:02,803
Jeg ved, hvad der sker.
561
00:32:03,523 --> 00:32:08,363
Jeg ved ikke, hvor meget jeg brugte.
Jeg ved kun, at alle vil hade mig.
562
00:32:12,923 --> 00:32:16,203
Mit hjerte hamrer lige nu,
563
00:32:16,283 --> 00:32:19,323
fordi jeg ved,
jeg skal til at blive afsløret.
564
00:32:20,283 --> 00:32:22,683
Alle bliver rasende.
565
00:32:26,403 --> 00:32:29,643
For at motivere jer til at følge reglerne
566
00:32:29,723 --> 00:32:32,123
fordoblede jeg bøderne i går.
567
00:32:32,203 --> 00:32:37,003
Og i går organiserede jeg en workshop
til at rekanalisere jeres seksuelle energi
568
00:32:37,083 --> 00:32:39,283
på sunde og kreative måder.
569
00:32:39,363 --> 00:32:43,923
Det lader til,
at de her tiltag fejlede på alle måder.
570
00:32:46,083 --> 00:32:46,963
Hvad sagde hun?
571
00:32:47,563 --> 00:32:49,603
Hvad sker der?
572
00:32:51,883 --> 00:32:54,563
Hvad fanden? Hvornår skete det?
573
00:32:57,203 --> 00:32:59,203
Vi gjorde ærlig talt ikke noget.
574
00:32:59,843 --> 00:33:01,363
Jeg begik regelbrud.
575
00:33:01,443 --> 00:33:04,243
Jeg er så bange, fordi alle vil hade mig.
576
00:33:08,323 --> 00:33:11,123
Mit pokeransigt er forfærdeligt.
577
00:33:12,243 --> 00:33:13,883
Jeg kan ikke skjule det.
578
00:33:15,363 --> 00:33:18,363
Creed og Sophie,
I har noget at sige, ikke?
579
00:33:22,603 --> 00:33:24,363
Kom nu, venner. Ud med det.
580
00:33:24,443 --> 00:33:29,163
Jeg vil ikke lyve. Det var første gang,
vi havde noget tid alene.
581
00:33:31,163 --> 00:33:33,283
Og vi kyssede i den situation, okay?
582
00:33:33,363 --> 00:33:34,243
Hvad?
583
00:33:34,323 --> 00:33:38,443
-Så det retfærdiggør det?
-Det retfærdiggør det ikke.
584
00:33:38,523 --> 00:33:40,843
Hele dagen gik, uden vi vidste noget.
585
00:33:43,443 --> 00:33:45,643
Vent, til de opdager, hvad jeg har gjort.
586
00:33:46,723 --> 00:33:49,243
Kysset har kostet gruppen…
587
00:33:50,483 --> 00:33:53,483
$6.000.
588
00:33:53,563 --> 00:33:55,403
-Hvad?
-Seriøst?
589
00:33:55,483 --> 00:33:56,883
Jøsses!
590
00:33:57,883 --> 00:33:59,563
$6.000.
591
00:33:59,643 --> 00:34:02,323
Lana laver ikke sjov.
592
00:34:04,443 --> 00:34:08,523
Hvis det kys koster $6.000,
og jeg har kysset Kayla to gange,
593
00:34:08,603 --> 00:34:10,363
og der var et nøgenbad.
594
00:34:11,443 --> 00:34:13,163
Manner, det er dyrt.
595
00:34:13,843 --> 00:34:15,643
-Det er dyrt.
-Det er dyrt.
596
00:34:15,722 --> 00:34:17,323
Det er rigtig dyrt.
597
00:34:17,403 --> 00:34:19,563
I det mindste er alle enige om noget.
598
00:34:21,563 --> 00:34:24,282
Gør det jer glade? Er I stolte af det?
599
00:34:24,363 --> 00:34:28,043
Er I de eneste her? Alle andre
er ligegyldige? Ingen andre her?
600
00:34:28,123 --> 00:34:28,963
Undskyld.
601
00:34:29,043 --> 00:34:31,123
Vi kan forsikre jer for, at fra nu af…
602
00:34:31,202 --> 00:34:34,163
Hvordan skal vi stole på jer fra nu af?
603
00:34:34,242 --> 00:34:36,963
Kyssede du ikke to fyre for to dage siden?
604
00:34:37,643 --> 00:34:39,563
Fedt nok.
605
00:34:41,403 --> 00:34:42,443
Pis.
606
00:34:42,523 --> 00:34:45,443
Jeg vil ikke gennemgå de følelser,
de gennemgår nu.
607
00:34:46,003 --> 00:34:46,923
Jeg er bange.
608
00:34:47,923 --> 00:34:48,883
Men…
609
00:34:53,403 --> 00:34:56,643
…det var ikke det eneste regelbrud.
610
00:34:58,643 --> 00:35:01,043
Hvad sker der med dem? Hvem er det?
611
00:35:04,243 --> 00:35:05,803
Det er ude af kontrol.
612
00:35:09,363 --> 00:35:12,123
-Så det er enten os eller jer.
-Eller dem.
613
00:35:12,203 --> 00:35:13,763
Nej, vi er uskyldige.
614
00:35:17,763 --> 00:35:19,683
Seb, har du noget at sige?
615
00:35:20,523 --> 00:35:22,083
-Nej.
-Er du sikker?
616
00:35:24,483 --> 00:35:27,083
Ud med sproget.
617
00:35:32,043 --> 00:35:36,203
Vil du … Kayla?
618
00:35:37,723 --> 00:35:38,563
Pis.
619
00:35:39,123 --> 00:35:40,723
Undskyld!
620
00:35:40,803 --> 00:35:42,083
For fanden da.
621
00:35:42,643 --> 00:35:44,443
Du godeste.
622
00:35:46,723 --> 00:35:48,603
Hvorfor bliver I ved med at lyve?
623
00:35:48,683 --> 00:35:51,123
-Vi sagde bare ikke noget.
-I løj!
624
00:35:51,203 --> 00:35:52,203
Vi spurgte i går.
625
00:35:52,283 --> 00:35:54,243
Vi spurgte, og I sagde: "Nej."
626
00:35:54,323 --> 00:35:57,603
-Det er en løgn.
-Jeg ville ikke ødelægge jeres dag.
627
00:35:57,683 --> 00:35:59,283
Lana må ødelægge jeres nat.
628
00:35:59,363 --> 00:36:03,163
Vi havde en fredfyldt dag,
hvor vi troede, at intet var sket,
629
00:36:03,243 --> 00:36:06,163
så kommer vi her,
og det er fuldkommen kaos.
630
00:36:06,243 --> 00:36:07,443
Okay? Men hør.
631
00:36:08,603 --> 00:36:10,723
Første gang kyssede vi i soveværelset…
632
00:36:10,803 --> 00:36:12,123
I kyssede to gange!
633
00:36:12,203 --> 00:36:14,163
-Kyssede I på badeværelset?
-Ja.
634
00:36:14,243 --> 00:36:16,363
-Du gode…
-Seriøst, makker?
635
00:36:16,443 --> 00:36:18,043
-…penge for det.
-Pis.
636
00:36:19,643 --> 00:36:21,443
Gjorde I andet?
637
00:36:24,443 --> 00:36:25,563
Du milde.
638
00:36:26,283 --> 00:36:27,163
Hør, det…
639
00:36:29,043 --> 00:36:30,843
Det er uacceptabelt.
640
00:36:32,563 --> 00:36:34,203
-Hold op med at grine.
-Ja.
641
00:36:34,283 --> 00:36:35,923
Tør det grin af fjæset!
642
00:36:38,443 --> 00:36:41,283
-Vi var i bad sammen…
-Makker.
643
00:36:41,363 --> 00:36:43,603
Behøvede I tage bad sammen?
644
00:36:43,683 --> 00:36:45,803
Det er en glidebane.
645
00:36:46,483 --> 00:36:49,043
Det var ikke glidebanen,
som var problemet.
646
00:36:49,603 --> 00:36:51,083
Jeg vaskede hans ryg.
647
00:36:52,163 --> 00:36:54,483
Så begyndte jeg at vaske alt det andet.
648
00:36:56,243 --> 00:36:58,403
Jeg rørte knap nok hans penis.
649
00:36:59,763 --> 00:37:01,443
-Seriøst?
-Det er så skidt!
650
00:37:01,523 --> 00:37:03,923
-Gav du ham et håndjob?
-Det var en frottersvamp.
651
00:37:04,563 --> 00:37:06,643
En frottersvamp til at gnubbe hans pik?
652
00:37:06,723 --> 00:37:09,923
Er det ikke smertefuldt? Det lyder sådan.
653
00:37:11,083 --> 00:37:14,003
Tror du, det er smertefuldt?
Så bare vent til regningen.
654
00:37:14,083 --> 00:37:16,643
Hvorfor vasker du hans diller?
655
00:37:17,563 --> 00:37:19,603
Folk vasker sig i ansigtet med den.
656
00:37:19,683 --> 00:37:21,883
-Nej.
-Jeg tænkte ikke, det var et regelbrud.
657
00:37:21,963 --> 00:37:25,043
Troede du virkelig, hendes berøring
af din pik ikke ville tælle?
658
00:37:25,123 --> 00:37:26,523
-Jeg…
-Jeg rørte den ikke.
659
00:37:29,043 --> 00:37:33,883
Jeg kan bekræfte,
at berøring af et nøgent mandligt vedhæng
660
00:37:33,963 --> 00:37:37,563
er et brud på stedets regler.
661
00:37:37,643 --> 00:37:39,603
Hvad fanden er et vedhæng?
662
00:37:39,683 --> 00:37:42,563
Jeg troede, hun sagde blindtarm.
"Så dybt gik hun ikke."
663
00:37:44,883 --> 00:37:47,483
De tre overtrædelser har kostet gruppen
664
00:37:48,283 --> 00:37:52,443
yderligere $18.000.
665
00:37:52,523 --> 00:37:55,123
-Jøsses…
-Du milde.
666
00:37:55,203 --> 00:37:57,403
$18.000?
667
00:37:57,963 --> 00:37:59,643
Vær sød at sige, det er en joke.
668
00:38:00,603 --> 00:38:06,363
Præmiepuljen er nu på $167.000.
669
00:38:08,683 --> 00:38:09,843
Pis.
670
00:38:10,763 --> 00:38:13,043
-Jeg beklager virkelig.
-Også jeg.
671
00:38:13,123 --> 00:38:14,163
Det er en stor luns.
672
00:38:14,243 --> 00:38:17,843
Næsten en fjerdedel af pengene er væk.
Der er ikke engang gået en uge.
673
00:38:17,923 --> 00:38:20,003
Det her handler i sidste ende om penge.
674
00:38:21,363 --> 00:38:23,523
Seb og Kayla bevæger sig på kanten.
675
00:38:23,603 --> 00:38:26,003
Vores tillid til dem
som gruppe er på spil.
676
00:38:27,163 --> 00:38:28,643
Kayla og Seb,
677
00:38:28,723 --> 00:38:32,603
selvom I viser tidlige tegn
på et dybere bånd,
678
00:38:32,683 --> 00:38:34,963
så bruger I for meget energi på
679
00:38:35,043 --> 00:38:39,443
at koncentrere jer om et fysisk bånd
i stedet for et følelsesmæssigt.
680
00:38:41,123 --> 00:38:43,083
Pis. Det lyder ikke godt.
681
00:38:43,763 --> 00:38:46,603
Og da I har kostet gruppen flest penge,
682
00:38:46,683 --> 00:38:49,363
giver jeg jer en til prøve.
683
00:38:51,723 --> 00:38:53,603
I skal tilbringe natten i…
684
00:38:54,123 --> 00:38:55,443
Ikke suiten.
685
00:38:57,003 --> 00:38:58,083
…i suiten.
686
00:38:58,843 --> 00:39:00,163
Fandens også.
687
00:39:03,403 --> 00:39:07,363
Betjent James, desværre er suiten
uden for din jurisdiktion.
688
00:39:09,763 --> 00:39:12,923
Nej, det her bliver et problem.
689
00:39:13,003 --> 00:39:15,643
Det er jeres chance for at vise gruppen,
690
00:39:15,723 --> 00:39:18,763
at jeres bånd er mere end bare fysisk.
691
00:39:18,843 --> 00:39:21,363
Hvis jeg kan hjælpe os med at blive bedre
692
00:39:21,443 --> 00:39:25,443
ved at kunne modstå Kayla,
så gør jeg det.
693
00:39:25,523 --> 00:39:27,363
-I løj for os.
-Ja.
694
00:39:27,443 --> 00:39:30,883
Så det er jeres eneste chance for
at få vores tillid igen.
695
00:39:30,963 --> 00:39:32,003
Det lover vi.
696
00:39:32,083 --> 00:39:34,243
Løfter betyder
tydeligvis ikke en skid her.
697
00:39:34,323 --> 00:39:37,883
De stoler helt klart ikke på os.
698
00:39:37,963 --> 00:39:39,323
Det er nederen.
699
00:39:39,403 --> 00:39:40,643
I må gå.
700
00:39:40,723 --> 00:39:42,043
-Tak.
-Tak.
701
00:39:42,123 --> 00:39:43,883
-Farvel, venner.
-Farvel, venner.
702
00:39:43,963 --> 00:39:45,363
Farvel. Opfør jer pænt!
703
00:39:45,443 --> 00:39:47,083
-Ja.
-Det lover jeg.
704
00:39:47,163 --> 00:39:48,243
Elsker jer alle.
705
00:39:56,043 --> 00:39:58,003
Rosé hele natten. Se dem!
706
00:39:58,763 --> 00:40:01,283
Vi har brug for at få alles tillid igen.
707
00:40:01,363 --> 00:40:03,603
Problemet er, vi ingen selvkontrol har.
708
00:40:06,883 --> 00:40:08,163
Det er ikke alt.
709
00:40:08,243 --> 00:40:13,083
God dømmekraft og især at vide,
hvem man kan og ikke kan stole på,
710
00:40:13,163 --> 00:40:16,163
er en vigtig evne til at udvikle sunde,
711
00:40:16,243 --> 00:40:18,323
langvarige forhold.
712
00:40:18,403 --> 00:40:20,803
Derfor er Seb og Kayla
713
00:40:20,883 --> 00:40:23,803
ikke de eneste, som bliver testet i nat.
714
00:40:24,923 --> 00:40:27,163
Hvis I ikke stoler på Seb og Kayla,
715
00:40:27,243 --> 00:40:31,923
kan I vælge at give afkald på $10.000,
716
00:40:32,003 --> 00:40:36,283
hvilket vil dække
alle potentielle regelbrud i suiten.
717
00:40:39,523 --> 00:40:40,483
Hvor meget?
718
00:40:45,243 --> 00:40:51,043
Men hvis I vælger at sætte jeres lid
til Seb og Kayla, og de svigter,
719
00:40:51,123 --> 00:40:55,363
så vil I blive afkrævet
for hvert eneste regelbrud.
720
00:40:55,443 --> 00:40:56,643
Med dobbelte bøder
721
00:40:56,723 --> 00:41:00,883
kunne det blive rigtig dyrt,
hvis dømmekraften svigter.
722
00:41:03,363 --> 00:41:08,163
Så vil I have tillid,
eller vil I give afkald?
723
00:41:10,803 --> 00:41:13,883
Jeg stoler på ingen måde på dem.
724
00:41:13,963 --> 00:41:16,323
Slet ikke.
725
00:41:16,403 --> 00:41:18,203
Hvorfor så pessimistisk?
726
00:41:18,723 --> 00:41:20,283
Lad os komme i gang.
727
00:41:27,403 --> 00:41:31,283
Ja, fordi vi taler
om stedets mest liderlige duo.
728
00:41:31,363 --> 00:41:34,963
Tal ikke om sex, tænk ikke på sex,
729
00:41:35,563 --> 00:41:39,883
men alt herinde fører en mod sex.
730
00:41:39,963 --> 00:41:41,883
Husk at slukke for vandet snart.
731
00:41:41,963 --> 00:41:43,083
Det skal være dybt.
732
00:41:43,163 --> 00:41:45,203
Jeg ved bare ikke, om jeg stoler på mig.
733
00:41:45,963 --> 00:41:47,003
Kom nu, fart på.
734
00:41:47,083 --> 00:41:49,523
Hvor meget stoler vi på dem?
735
00:41:50,363 --> 00:41:54,563
Seb er en rebel. Han begår
med størst sandsynlighed regelbrud.
736
00:41:55,683 --> 00:41:59,923
De vil helt klart gøre noget.
Har de sex, så er vi fucked.
737
00:42:00,003 --> 00:42:02,403
De vil være alene i en suite.
738
00:42:03,803 --> 00:42:07,163
Du milde, der må ikke
være et badekar i den suite.
739
00:42:13,683 --> 00:42:15,763
Jeg er klar på, hvad end du er klar på.
740
00:42:16,603 --> 00:42:17,763
Det er den mørke side.
741
00:42:22,203 --> 00:42:25,123
Skal vi tage en chance
eller spille sikkert?
742
00:42:25,203 --> 00:42:27,283
Det er en stor test for dem, ikke?
743
00:42:27,363 --> 00:42:29,643
Men de har svigtet.
744
00:42:29,723 --> 00:42:33,843
Men hvis de begge tager forholdet
alvorligt, vil de ikke gøre noget.
745
00:42:33,923 --> 00:42:35,163
Jeg støtter dem.
746
00:42:36,003 --> 00:42:39,603
De skal bevise noget,
så de vil gøre deres bedste.
747
00:42:39,683 --> 00:42:41,643
-Ja. Jeg er enig.
-Creed har ret.
748
00:42:41,723 --> 00:42:43,443
Vi må stole på dem.
749
00:42:43,523 --> 00:42:45,123
Støtter vi ham ikke,
750
00:42:45,203 --> 00:42:48,923
ser det skidt ud for os,
at vi ikke stoler på ham.
751
00:42:50,123 --> 00:42:53,523
Jeg begynder at tænke,
at Creed har en pointe.
752
00:42:53,603 --> 00:42:56,883
James, kan du finde
den mindste smule tillid?
753
00:43:03,763 --> 00:43:04,603
Hvordan?
754
00:43:06,123 --> 00:43:08,683
-Han kan lide hende mere og gør mere.
-Ja…
755
00:43:09,243 --> 00:43:10,523
Nej, det ville de ikke.
756
00:43:10,603 --> 00:43:14,083
Han afgav et løfte o,
at han ikke ville gøre noget.
757
00:43:14,163 --> 00:43:15,763
-Det sagde han sidst.
-Ja.
758
00:43:15,843 --> 00:43:18,203
Det er det dummeste,
jeg har set i mit liv.
759
00:43:18,283 --> 00:43:19,443
Det giver ingen mening.
760
00:43:19,523 --> 00:43:22,923
Giver vi ikke afkald på pengene,
vil vi miste mange flere.
761
00:43:25,043 --> 00:43:26,443
Du er så lækker.
762
00:43:27,003 --> 00:43:28,323
Hold op med at se sexet ud.
763
00:43:29,123 --> 00:43:30,563
Hold op med at sprede ben.
764
00:43:34,883 --> 00:43:36,083
Fuck.
765
00:43:42,283 --> 00:43:43,443
Jeg har ingen tiltro.
766
00:43:43,523 --> 00:43:45,243
Vi bør stole på, hvad de siger.
767
00:43:45,323 --> 00:43:46,403
Jeg tror ikke på dem.
768
00:43:46,483 --> 00:43:48,603
Creed, jeg er enig med dig,
769
00:43:48,683 --> 00:43:51,723
men skuffer de os,
vil jeg ikke stole på dem igen.
770
00:43:51,803 --> 00:43:53,603
-Vi stoler på dem.
-Stoler på dem.
771
00:43:53,683 --> 00:43:55,563
-Vi stoler på dem?
-Lad os stole på dem.
772
00:43:55,643 --> 00:43:57,803
Lana, vær os nådig. Vi stoler på dem.
773
00:43:57,883 --> 00:44:00,323
Et modigt træk, team.
774
00:44:00,403 --> 00:44:05,603
Jeg har noteret jeres beslutning
om at stole på Seb og Kayla.
775
00:44:05,683 --> 00:44:10,003
Men går det galt,
vil jeg se skævt til jer alle.
776
00:44:10,683 --> 00:44:13,603
Jeg vovede pelsen og overbeviste gruppen.
777
00:44:13,683 --> 00:44:16,083
Jeg er fucked,
hvis han overtræder en regel.
778
00:44:16,163 --> 00:44:17,323
Kom nu.
779
00:44:23,603 --> 00:44:24,923
For fanden da.
780
00:44:25,843 --> 00:44:27,283
Hvordan kan jeg modstå det?
781
00:44:28,763 --> 00:44:29,763
Ja, jeg er fucked.
782
00:44:32,763 --> 00:44:34,723
Du er fucking uimodståelig.
783
00:44:37,403 --> 00:44:41,083
Jeg vil så gerne være slem.
784
00:44:48,843 --> 00:44:49,923
Pis.
785
00:45:26,763 --> 00:45:31,763
Tekster af: Mads Cunha Vestergaard