1 00:00:18,643 --> 00:00:20,803 - Buenos días. - Buenos días. 2 00:00:23,843 --> 00:00:26,123 ¿Cómo la metí en la cama? 3 00:00:26,203 --> 00:00:28,523 - Te ves muy bien por la mañana. - Gracias. 4 00:00:29,043 --> 00:00:31,923 Debería pellizcarme, como si fuera un sueño. 5 00:00:32,003 --> 00:00:36,003 Quizás sea un sueño para ti, Seb, pero una pesadilla para Nigel. 6 00:00:38,083 --> 00:00:43,043 Tienes una personalidad increíble y una apariencia que la acompaña. 7 00:00:46,403 --> 00:00:49,803 ¿Qué está pasando? ¿Estoy en otro universo? 8 00:00:49,883 --> 00:00:50,763 NIGEL NUEVA JERSEY 9 00:00:50,843 --> 00:00:52,723 ¿Por qué no dormir con este cuerpo? 10 00:00:52,803 --> 00:00:55,403 La tuve parada toda la puta noche. 11 00:00:57,283 --> 00:01:01,363 Anoche, decidí darle a Nigel una cucharada de su propia medicina. 12 00:01:01,443 --> 00:01:02,643 Me picó algo. 13 00:01:02,723 --> 00:01:04,563 ¿Dónde? Fui yo. Lo siento. 14 00:01:07,963 --> 00:01:11,123 Cree que no estoy al tanto… 15 00:01:11,243 --> 00:01:13,803 …de lo que intentaba hacer con Dom. 16 00:01:15,763 --> 00:01:17,683 ¿Qué desayunas, por lo general? 17 00:01:17,763 --> 00:01:20,203 Por su expresión, hombres como tú. 18 00:01:21,163 --> 00:01:24,243 Dormí con él porque no me quedó otra. 19 00:01:24,323 --> 00:01:28,323 Kayla y yo lo estamos castigando 20 00:01:28,403 --> 00:01:31,323 y no sé si lo perdonaremos. 21 00:01:31,403 --> 00:01:34,563 No quiero volver a pasar por lo de ayer. 22 00:01:35,403 --> 00:01:38,243 No sé a qué intenta jugar Kayla, 23 00:01:38,323 --> 00:01:39,523 pero lo descubriré. 24 00:01:39,603 --> 00:01:42,323 Quiero ver ese enfrentamiento en primera fila. 25 00:01:42,843 --> 00:01:46,483 ¿Alguien quiere confesar ahora si rompió alguna regla? 26 00:01:46,563 --> 00:01:50,243 Podemos dar un beso de las buenas noches en un cachete. 27 00:01:50,323 --> 00:01:52,283 Mientras no sea uno de la cola. 28 00:01:52,363 --> 00:01:54,523 Lana está enfadada con nosotros. 29 00:01:54,603 --> 00:01:57,683 Dijo que las multas se duplicarán… 30 00:01:57,763 --> 00:02:01,003 …así que, debo asegurarme de que no rompan reglas. 31 00:02:17,363 --> 00:02:19,283 Podría acostumbrarme a esto. 32 00:02:19,363 --> 00:02:22,163 - ¿A qué? ¿A la vista? - A estar detrás de la vista. 33 00:02:22,723 --> 00:02:23,643 ¿A estar detrás? 34 00:02:24,643 --> 00:02:27,843 Creí que sería de los primeros en romper las reglas… 35 00:02:27,923 --> 00:02:32,003 …pero estoy en el banquillo, perdiéndome la acción. 36 00:02:32,083 --> 00:02:34,923 Creo que Sophie es mi mejor opción para pasarla bien. 37 00:02:35,003 --> 00:02:37,203 ¿Cómo te va con James? ¿Todo bien? 38 00:02:37,283 --> 00:02:38,643 No me gusta su actitud de: 39 00:02:38,723 --> 00:02:42,083 "No vamos a hacer nada, cero contacto físico". 40 00:02:42,163 --> 00:02:43,763 Dame algo. Mierda. 41 00:02:43,843 --> 00:02:45,323 Ay, por Dios. 42 00:02:46,803 --> 00:02:51,763 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 43 00:02:51,843 --> 00:02:53,643 Tenemos siete condones. 44 00:02:54,243 --> 00:02:55,643 Ese número no puede cambiar. 45 00:02:55,723 --> 00:02:58,483 Parece ser que James es el mejor alumno de Lana. 46 00:02:58,563 --> 00:03:02,083 Pero su voluntad de hierro aún no se le pega a los demás. 47 00:03:04,523 --> 00:03:06,363 - Kayla es sexi, amigo. - Sí. 48 00:03:06,443 --> 00:03:09,123 Entonces, ahora se trata de que solo quiero… 49 00:03:09,203 --> 00:03:11,443 - ¿Toquetearla? - Darle amor. 50 00:03:11,523 --> 00:03:12,923 Revolcarte. 51 00:03:13,003 --> 00:03:17,843 Por lo general, obtengo lo que quiero, pero ella es diferente. 52 00:03:17,923 --> 00:03:20,443 Para ganármela, tendré que hacerla reír. 53 00:03:20,523 --> 00:03:22,323 El humor gana a las chicas. 54 00:03:22,403 --> 00:03:24,163 Yo actuaría pronto, Seb, 55 00:03:24,243 --> 00:03:27,123 porque Nigel aún espera tener la última palabra. 56 00:03:30,323 --> 00:03:35,203 Aún me gusta Kayla, pero estoy molesto. ¿Por qué durmió con Seb anoche? 57 00:03:35,283 --> 00:03:36,163 ¿Qué sucede? 58 00:03:36,723 --> 00:03:38,563 Creo que debería disculparse. 59 00:03:38,643 --> 00:03:41,123 ¿Quién crees que debería disculparse? 60 00:03:41,203 --> 00:03:43,363 Creo que te sorprenderás, casanova. 61 00:03:44,763 --> 00:03:46,283 - ¿Qué haces? - ¿Qué haces tú? 62 00:03:46,803 --> 00:03:47,683 No mucho. 63 00:03:49,203 --> 00:03:51,963 ¿Quieres decirme qué pasó anoche? 64 00:03:53,443 --> 00:03:55,883 - ¿Estás molesto? - No. 65 00:03:55,963 --> 00:03:57,003 - Sí. - ¿Sí? 66 00:03:57,083 --> 00:03:58,963 No sé qué sentir al respecto. 67 00:03:59,043 --> 00:04:02,123 Te metiste en la cama con Seb sin decirme nada, 68 00:04:02,203 --> 00:04:03,803 y eso me descolocó. 69 00:04:04,283 --> 00:04:07,843 Creí que estábamos bien luego de la cita, pero Dominique me dijo: 70 00:04:07,923 --> 00:04:09,443 "Seré honesta contigo". 71 00:04:09,523 --> 00:04:12,163 "Me estuvo mirando y me tomó de la mano". 72 00:04:13,843 --> 00:04:15,323 Me enojé y decidí 73 00:04:15,403 --> 00:04:17,843 explorar otra opción. 74 00:04:21,963 --> 00:04:25,083 Maldición, Dominique. No sé cómo saldré de esta. 75 00:04:26,403 --> 00:04:27,563 Es solo un chisme. 76 00:04:28,083 --> 00:04:30,803 Sí, algunos dicen chisme, otros dicen verdad. 77 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 Revisemos la evidencia. 78 00:04:33,163 --> 00:04:35,683 No sé lo que quiero, pero sé a quién quiero. 79 00:04:36,123 --> 00:04:37,163 ¿Te gusta Kayla? 80 00:04:37,723 --> 00:04:39,323 Era una transición. 81 00:04:39,403 --> 00:04:40,243 - ¿A mí? - Sí. 82 00:04:43,523 --> 00:04:47,763 Supongo que creíste el chisme, y nuestra cita no significó nada. 83 00:04:47,843 --> 00:04:49,083 - Fue más… - Exacto. 84 00:04:49,163 --> 00:04:52,723 - Nuestra cita no significó nada para ti. - Para ti no, para mí sí. 85 00:04:52,803 --> 00:04:53,803 Estábamos… 86 00:04:53,883 --> 00:04:56,283 Pero tú fuiste el que regresó de la cita 87 00:04:56,363 --> 00:04:58,883 y, literalmente, tomó de la mano a Dominique. 88 00:04:59,483 --> 00:05:00,563 Te atrapó, amiguito. 89 00:05:02,363 --> 00:05:04,483 Solo hablamos en la cama. 90 00:05:04,563 --> 00:05:06,923 No nos viste tomándonos de la mano. 91 00:05:07,003 --> 00:05:09,523 Ella me contó, no tengo que ver nada. 92 00:05:13,283 --> 00:05:16,003 Honestamente, creo que lo arruiné con Kayla. 93 00:05:16,083 --> 00:05:19,163 Pero cuando hay chicas hermosas cerca, no puedo evitarlo. 94 00:05:19,243 --> 00:05:23,363 Si en verdad querías algo conmigo, podrías haberlo demostrado más. 95 00:05:24,323 --> 00:05:25,323 Aún puedo. 96 00:05:26,523 --> 00:05:27,803 Puedo demostrarlo más. 97 00:05:28,763 --> 00:05:30,723 Si te hice sentir mal de alguna forma, 98 00:05:31,923 --> 00:05:34,323 me disculpo, de verdad. 99 00:05:36,443 --> 00:05:37,283 De acuerdo. 100 00:05:40,403 --> 00:05:43,603 Parece que Nigel aún quiere luchar por mí, 101 00:05:44,323 --> 00:05:47,043 y creo que le gusto mucho a Seb. 102 00:05:48,643 --> 00:05:52,083 Así que… que gane el mejor. 103 00:05:58,323 --> 00:06:00,283 Extraño mucho tener sexo, es una locura. 104 00:06:00,363 --> 00:06:01,203 Yo igual. 105 00:06:02,323 --> 00:06:06,643 Cuando Nick me toca, pienso: "Cielos, ¿puedo quitarme los calzones?". 106 00:06:09,403 --> 00:06:11,563 Yo también estoy muy cachonda. 107 00:06:11,643 --> 00:06:15,883 ¡Chicas! El retiro se trata de enfocarse en crear conexiones. ¿No, chicos? 108 00:06:15,963 --> 00:06:19,003 Tengo las bolas hinchadas. 109 00:06:19,763 --> 00:06:22,643 El cachondómetro está fuera de control. 110 00:06:24,283 --> 00:06:26,283 Solo pienso en sexo. 111 00:06:26,363 --> 00:06:28,843 - No pienses en sexo. - Estoy muy cachondo. 112 00:06:28,923 --> 00:06:30,163 Me duelen los huevos. 113 00:06:30,243 --> 00:06:32,883 No pienses en sexo. 114 00:06:35,283 --> 00:06:38,163 Intento ver si Lana tiene una función de vibración. 115 00:06:38,923 --> 00:06:43,083 Estos lujuriosos están tan distraídos por la prohibición sexual 116 00:06:43,163 --> 00:06:44,363 que olvidan el objetivo. 117 00:06:45,083 --> 00:06:47,003 Lana, es un grito de ayuda. 118 00:06:49,123 --> 00:06:51,923 Sí, Desiree. También he observado lo mismo. 119 00:06:52,003 --> 00:06:54,923 Los invitados no crean conexiones genuinas 120 00:06:55,003 --> 00:06:58,203 porque están distraídos por sus deseos físicos. 121 00:06:58,283 --> 00:07:00,123 - Estoy nerviosa. - Ay, por Dios. 122 00:07:00,203 --> 00:07:02,043 - Hola. - ¡Hola! 123 00:07:02,123 --> 00:07:04,283 He diseñado un taller para ayudarlos 124 00:07:04,363 --> 00:07:06,963 a tomar su energía sexual y reenfocarla… 125 00:07:07,363 --> 00:07:08,523 REENFOCAR ENERGÍA SEXUAL 126 00:07:08,603 --> 00:07:10,643 …de modo creativo y productivo. 127 00:07:10,723 --> 00:07:16,803 La experta en relaciones Shan Boodram instruirá a estos solteros calientes. 128 00:07:16,883 --> 00:07:20,403 Es obvio que todos aquí tienen mucha energía sexual, 129 00:07:20,483 --> 00:07:24,963 y eso evita que logren conexiones significativas. 130 00:07:25,043 --> 00:07:27,683 En este taller intentaremos enseñarles 131 00:07:27,763 --> 00:07:29,563 formas de canalizar esa energía. 132 00:07:30,643 --> 00:07:33,163 Bienvenidos a su primer taller del retiro. 133 00:07:36,163 --> 00:07:38,563 Todos están emparejados con sus compañeros de cama, 134 00:07:38,643 --> 00:07:41,003 lo que es duro para Nigel. 135 00:07:41,683 --> 00:07:43,003 Soy suertudo. 136 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 Es mi oportunidad de que Kayla siga concentrada en mí. 137 00:07:46,443 --> 00:07:48,483 Así que, seguiré halagándola. 138 00:07:48,563 --> 00:07:53,203 El taller les enseñará a canalizar su energía sexual. 139 00:07:56,283 --> 00:07:58,603 Mi energía sexual es muy poderosa… 140 00:07:58,683 --> 00:08:02,603 …y espero que sea una buena excusa para algo físico, 141 00:08:02,683 --> 00:08:05,843 porque me han privado de eso. 142 00:08:05,923 --> 00:08:09,083 Vamos, Brittan. Intentemos reenfocar esa energía. 143 00:08:09,163 --> 00:08:12,523 La meta es que, en vez de hacer lo que generalmente hacen 144 00:08:12,603 --> 00:08:14,563 al buscar esa liberación física, 145 00:08:14,643 --> 00:08:19,243 usen la pintura y transmitan todo ese poder sexual 146 00:08:19,323 --> 00:08:22,003 creando una obra de arte como nunca hicieron antes. 147 00:08:22,683 --> 00:08:26,123 Notarán que están parados en lienzos en blanco. 148 00:08:26,723 --> 00:08:29,683 Y sus cuerpos son los pinceles. ¿Están listos? 149 00:08:29,763 --> 00:08:31,803 - ¡Sí! - De acuerdo, adelante. 150 00:08:33,763 --> 00:08:35,323 - ¿Qué color quieres? - Rojo. 151 00:08:35,403 --> 00:08:37,323 - ¿Listo? - ¿En la nariz? 152 00:08:39,962 --> 00:08:41,443 De todos los chicos… 153 00:08:41,722 --> 00:08:43,763 Creed sobresale. 154 00:08:43,842 --> 00:08:45,443 - Ahora, te pintaré a ti. - Obvio. 155 00:08:45,523 --> 00:08:48,082 - Pero no sé si le gusto. - Que gotee. 156 00:08:48,163 --> 00:08:49,283 Cielos… 157 00:08:49,363 --> 00:08:51,643 Espero poder pintarle las tetas a Sophie. 158 00:08:51,723 --> 00:08:53,923 De acuerdo, Cachondy Warhol. 159 00:08:54,003 --> 00:08:54,963 Ven aquí. 160 00:08:58,083 --> 00:08:59,803 Estás estrujando mi trasero. 161 00:08:59,883 --> 00:09:03,363 - ¿Y es un problema? - Sí, es manoseo. 162 00:09:03,923 --> 00:09:05,403 Su pareja está aquí 163 00:09:05,483 --> 00:09:08,483 para elevar su energía sexual todo lo posible 164 00:09:08,563 --> 00:09:12,203 antes de aplicarla en el lienzo. 165 00:09:12,283 --> 00:09:14,563 ¿Seguro que necesitas animarlos, Shan? 166 00:09:14,643 --> 00:09:17,083 Hay más energía sexual aquí que en Cancún 167 00:09:17,163 --> 00:09:18,923 durante el receso de primavera. 168 00:09:19,003 --> 00:09:22,963 La tensión sube y sube. Me pongo más cachonda. 169 00:09:25,403 --> 00:09:27,443 Subámosle un poco, ¿te parece? 170 00:09:29,763 --> 00:09:32,643 La estoy pasando genial. 171 00:09:32,723 --> 00:09:34,883 Nos estamos excitando. 172 00:09:35,563 --> 00:09:39,563 Espero que Nigel esté celoso. Puede verme muy bien desde ahí. 173 00:09:40,963 --> 00:09:43,643 Por Dios. ¿Podemos acortar este taller? 174 00:09:43,723 --> 00:09:46,083 Quizás esté de acuerdo con Nigel. 175 00:09:47,203 --> 00:09:50,363 Porque esto se está poniendo peligroso. 176 00:09:50,963 --> 00:09:53,763 - No lo hagas. - Shan, espero que sepas lo que haces. 177 00:09:53,843 --> 00:09:56,443 Acuéstate. Delinearé el contorno de tu cuerpo. 178 00:10:01,523 --> 00:10:02,363 Por Dios. 179 00:10:02,443 --> 00:10:05,963 Así es. Eso es lo que quiero ver. Déjenlo todo en el lienzo. 180 00:10:12,083 --> 00:10:15,363 Nick y Jawahir, me encanta. Ponen todo en el lienzo. 181 00:10:17,203 --> 00:10:19,043 Nick me hace sentir cosas, 182 00:10:19,123 --> 00:10:24,483 y pongo toda mi calentura en la obra de arte. Y ¿saben qué? 183 00:10:24,563 --> 00:10:25,923 Funciona. 184 00:10:28,283 --> 00:10:29,323 Vaya artista. 185 00:10:32,283 --> 00:10:34,483 - Mierda. - Otra vez Cachondy Warhol. 186 00:10:39,123 --> 00:10:42,163 Menos en la cola, más en el lienzo, por favor. 187 00:10:42,243 --> 00:10:46,563 Posiblemente, nos olvidamos del objetivo del taller, 188 00:10:46,643 --> 00:10:48,403 pero me encanta. 189 00:10:48,483 --> 00:10:51,283 No estoy pensando. Hay pintura en todas partes, 190 00:10:51,363 --> 00:10:52,563 Creed me toca entera. 191 00:10:52,643 --> 00:10:54,923 Estoy muy caliente. 192 00:10:55,003 --> 00:10:56,523 Me siento acalorada. 193 00:10:58,243 --> 00:11:00,683 Deben enfocarse en el lienzo. 194 00:11:01,203 --> 00:11:02,723 Está quedando bastante lindo. 195 00:11:03,883 --> 00:11:05,043 Como James. 196 00:11:06,363 --> 00:11:09,403 Intento que pase algo con él, pero no hay nada. 197 00:11:11,363 --> 00:11:14,403 Me tocas de forma sexual. 198 00:11:14,483 --> 00:11:16,043 Lo estoy dando todo. 199 00:11:19,203 --> 00:11:20,363 Vamos, James. 200 00:11:20,963 --> 00:11:21,843 ¿Aquí? 201 00:11:24,643 --> 00:11:26,323 ¿Me pasas el azul? 202 00:11:26,403 --> 00:11:28,083 Cielos, soy un pitufo. 203 00:11:31,523 --> 00:11:33,083 Continúen con esa energía. 204 00:11:36,403 --> 00:11:38,163 ¡Sí que continúan! 205 00:11:39,043 --> 00:11:41,563 Deberían pedirle a James uno de esos condones. 206 00:11:42,803 --> 00:11:46,363 Kayla y Seb, es bueno concentrarse en el otro, 207 00:11:46,443 --> 00:11:50,443 pero la energía sexual va al lienzo, por favor. 208 00:11:50,523 --> 00:11:51,683 De acuerdo. 209 00:11:52,363 --> 00:11:56,043 La tensión sexual entre Seb y yo está descontrolada. 210 00:11:56,123 --> 00:11:57,563 Esto se está calentando mucho. 211 00:11:58,163 --> 00:12:00,723 En este momento pienso: "¿Quién era Nigel?". 212 00:12:01,523 --> 00:12:05,163 - Está por salirse de tus shorts. - Déjame acomodarme. 213 00:12:07,123 --> 00:12:08,003 Perdí. 214 00:12:08,923 --> 00:12:12,363 Así que, enfocaré toda mi energía en Dom. 215 00:12:12,443 --> 00:12:14,203 - Una flechita. - Sí, una flechita. 216 00:12:14,283 --> 00:12:18,603 Estoy sintiendo algo en mi chuchi en este momento. 217 00:12:22,963 --> 00:12:25,323 Sé que no debo confiar en Nigel, 218 00:12:25,403 --> 00:12:28,643 pero le daré espacio para maniobrar. 219 00:12:29,763 --> 00:12:31,163 Tu tatuaje en el cuello. 220 00:12:31,243 --> 00:12:32,723 Me encantan en el cuello. 221 00:12:33,723 --> 00:12:38,563 De acuerdo, llegamos al final. La meta es llegar al clímax en el lienzo. 222 00:12:39,843 --> 00:12:41,043 - Mierda. - Mierda. 223 00:12:43,563 --> 00:12:44,403 Más rápido. 224 00:12:46,403 --> 00:12:47,363 Más fuerte. 225 00:12:48,843 --> 00:12:50,323 Más alto. 226 00:12:53,923 --> 00:12:55,683 Santo cielo, nos faltó un lugar. 227 00:13:12,483 --> 00:13:16,163 Me siento muy aliviada ahora. Pero no te quedes dormido. 228 00:13:16,243 --> 00:13:18,123 Denle un cigarrillo a Jawahir. 229 00:13:18,203 --> 00:13:21,843 Dense un aplauso. Lo hicieron. 230 00:13:21,923 --> 00:13:25,323 Algunos, hicieron más de lo que pedí, pero lo lograron. 231 00:13:25,403 --> 00:13:27,563 Eso fue una locura. 232 00:13:27,763 --> 00:13:29,723 - Es una linda experiencia. - Sí. 233 00:13:29,803 --> 00:13:32,603 Ya no anhelo liberar esa tensión. 234 00:13:33,243 --> 00:13:34,123 Mucho mejor. 235 00:13:34,203 --> 00:13:38,043 Creo que Jawa y yo construimos una base mucho más fuerte, 236 00:13:38,123 --> 00:13:39,483 y no es solo física. 237 00:13:40,923 --> 00:13:42,683 Gracias por compartir esto conmigo. 238 00:13:44,403 --> 00:13:46,243 Me siento mucho mejor, ¿y tú? 239 00:13:46,323 --> 00:13:48,763 No siento que haya liberado mi energía sexual. 240 00:13:48,843 --> 00:13:50,923 No sé cuánto más pueda soportar esto. 241 00:13:51,003 --> 00:13:52,963 Lo que aprendimos es… 242 00:13:53,683 --> 00:13:56,283 ¿Cómo recanalizar la energía sexual? 243 00:13:56,363 --> 00:13:57,803 Estoy tan cachonda. 244 00:13:57,883 --> 00:13:58,963 Meras ilusiones. 245 00:13:59,043 --> 00:14:01,763 Estamos jodidos. No sé cómo aguantaré esta noche. 246 00:14:01,843 --> 00:14:04,563 Luego de lo de hoy, creo que me gané a Kayla. 247 00:14:05,323 --> 00:14:06,683 Tengo que cerrar el trato. 248 00:14:06,763 --> 00:14:08,843 No sé si soy yo, 249 00:14:08,923 --> 00:14:12,843 pero creo que el taller de Lana fue contraproducente para algunos. 250 00:14:20,283 --> 00:14:22,483 ¡Vaya! Esperen, hacen juego. 251 00:14:22,563 --> 00:14:24,363 Es bastante lindo. 252 00:14:24,443 --> 00:14:26,843 Ya ni pienso en Nigel. 253 00:14:26,923 --> 00:14:28,843 Seb solo tiene ojos para mí, 254 00:14:29,523 --> 00:14:34,243 y eso es mucho más atractivo que un tipo que te miente. 255 00:14:37,243 --> 00:14:41,563 Esa colonia huele increíble. 256 00:14:47,363 --> 00:14:49,203 ¡Hola! 257 00:14:50,203 --> 00:14:53,203 Luego del taller de hoy, todos están ultracachondos. 258 00:14:53,763 --> 00:14:55,803 Quiero proteger al dinero. 259 00:14:55,883 --> 00:14:58,763 Tengo que asegurarme de que no rompan las reglas. 260 00:14:59,283 --> 00:15:02,883 El taller fue genial para nosotros. Nos conectamos a otro nivel. 261 00:15:02,963 --> 00:15:05,843 Sí. El de ustedes fue diferente. Los observé. 262 00:15:05,923 --> 00:15:09,123 Él hacía el puente y pensé: "Rayos". 263 00:15:09,203 --> 00:15:12,723 - Imaginen las posturas que harán. - ¡Por Dios! 264 00:15:13,683 --> 00:15:15,163 La actividad los vinculó. 265 00:15:15,243 --> 00:15:18,003 ¡Muy bien! 266 00:15:18,083 --> 00:15:19,803 - Hola. - ¿Qué tal? 267 00:15:19,883 --> 00:15:21,843 Ese taller fue intenso, hermano. 268 00:15:21,923 --> 00:15:23,123 Muy intenso. 269 00:15:23,203 --> 00:15:25,883 Todo mi cuerpo está haciendo cosas raras. 270 00:15:25,963 --> 00:15:27,723 Estoy muy cachonda. 271 00:15:30,043 --> 00:15:32,123 Habiendo dicho eso, 272 00:15:32,203 --> 00:15:35,683 seré el vigilante esta noche. 273 00:15:37,883 --> 00:15:39,483 Así es. 274 00:15:39,563 --> 00:15:42,043 Hoy, James es el policía antisexo. 275 00:15:42,123 --> 00:15:43,043 OFICIAL JAMES - POLICÍA ANTISEXO JEFATURA DE LANA 276 00:15:43,123 --> 00:15:44,563 - Código seis. - Los vigilo. 277 00:15:45,803 --> 00:15:47,883 Esta noche seré el guardia, 278 00:15:48,443 --> 00:15:52,163 y espero que no rompamos ninguna regla. 279 00:15:52,723 --> 00:15:55,083 - No creo que lo hagamos. - Claro que no. 280 00:15:57,883 --> 00:16:03,803 James no deja que los diablitos cachondos sean como son, pero no me importa. 281 00:16:03,883 --> 00:16:06,563 Solo quiero toquetear a Sophie. 282 00:16:08,603 --> 00:16:11,763 Cuento con ustedes, pero los estaré vigilando. 283 00:16:11,843 --> 00:16:14,203 Policía antisexo James, comienza el patrullaje, 284 00:16:14,283 --> 00:16:16,843 porque hay un par de sospechosos superlindos 285 00:16:16,923 --> 00:16:18,803 actuando raro. 286 00:16:20,283 --> 00:16:22,763 Te ves muy sexi con cualquier cosa. 287 00:16:24,043 --> 00:16:26,923 Todo te quedaría bien. Cualquier cosa. 288 00:16:28,683 --> 00:16:30,523 7-8-25. Código seis. 289 00:16:32,523 --> 00:16:33,883 ¿Qué sucede aquí? 290 00:16:33,963 --> 00:16:36,083 - Solo hablamos. - ¿Solo hablan? 291 00:16:36,163 --> 00:16:37,003 - Sí. - Sí. 292 00:16:37,083 --> 00:16:39,243 Me gusta. ¡Genial! 293 00:16:39,323 --> 00:16:41,123 - ¿Cómo les va? - Bien. 294 00:16:41,203 --> 00:16:42,523 ¿Bien? De acuerdo. 295 00:16:43,563 --> 00:16:45,723 Me aseguro de que no rompamos las reglas. 296 00:16:45,803 --> 00:16:48,323 - No. - Hoy dormiré con un ojo abierto. 297 00:16:48,403 --> 00:16:50,043 - Entendido. - De acuerdo. 298 00:16:50,123 --> 00:16:51,563 - De acuerdo, viejo. - Bueno. 299 00:16:52,203 --> 00:16:55,443 James quiere cortarme la fiesta, pero no me detendrá. 300 00:16:59,963 --> 00:17:02,603 Por Dios. No quiero portarme bien. 301 00:17:03,163 --> 00:17:04,083 Lo sé. 302 00:17:05,083 --> 00:17:06,443 Porque eres irresistible. 303 00:17:07,523 --> 00:17:12,043 Seb me gusta mucho más de lo que esperaba. 304 00:17:12,843 --> 00:17:13,803 Por Dios. 305 00:17:13,882 --> 00:17:16,243 Siento muchas mariposas. 306 00:17:19,043 --> 00:17:20,642 Basta, Seb. 307 00:17:20,723 --> 00:17:24,122 Tengo la impresión de que la advertencia del oficial James 308 00:17:24,203 --> 00:17:26,603 no será suficiente para mantenerlos a raya. 309 00:17:29,443 --> 00:17:31,362 ¿Quién creen que romperá las reglas? 310 00:17:31,882 --> 00:17:33,763 Si sigo bebiendo vino, seré yo. 311 00:17:35,963 --> 00:17:38,003 ¿Cómo se están llevando? 312 00:17:38,083 --> 00:17:41,163 Siento que no sé mucho de ustedes. 313 00:17:41,243 --> 00:17:44,643 Obviamente, es un poco… 314 00:17:45,283 --> 00:17:48,803 - Porque tenía algo con Kayla. - Di lo que piensas, nena. 315 00:17:48,883 --> 00:17:53,603 Creo que hubiera sido lindo que fueras más honesto. 316 00:17:53,683 --> 00:17:56,523 Está a la defensiva porque cree que soy un mujeriego. 317 00:17:56,603 --> 00:17:59,003 Y lo soy, pero me gustan los desafíos. 318 00:18:00,323 --> 00:18:01,843 Te ves fabulosa, por cierto. 319 00:18:02,403 --> 00:18:03,763 - ¿Sí? - Te ves ardiente. 320 00:18:03,843 --> 00:18:06,443 James ha sido muy mandón con las reglas. 321 00:18:06,523 --> 00:18:08,443 Alejaré a Soph del grupo. 322 00:18:08,523 --> 00:18:10,923 Necesito saber qué piensa. 323 00:18:11,003 --> 00:18:13,003 ¿En quién estás interesada? 324 00:18:13,563 --> 00:18:15,243 Obviamente, tú me gustas. 325 00:18:18,243 --> 00:18:21,523 - En este momento, pienso solo en una. - Sí. 326 00:18:21,603 --> 00:18:23,483 Soy como un caballo con orejeras. 327 00:18:23,563 --> 00:18:25,963 ¿Y qué es lo que ves? 328 00:18:26,043 --> 00:18:29,643 - A ti y a tu cuerpo. - ¿Sí? ¿Y qué? 329 00:18:29,723 --> 00:18:31,163 - ¿Mi cuerpo? - Y tus ojos. 330 00:18:31,243 --> 00:18:33,483 Puedo ver tu personalidad. 331 00:18:38,523 --> 00:18:40,083 Me alegra mucha que le guste. 332 00:18:40,163 --> 00:18:42,883 Estoy acostumbrada a que me presten atención, 333 00:18:42,963 --> 00:18:47,203 pero todas las chicas aquí son bellas. Por fin, alguien se interesa en mí. 334 00:18:47,283 --> 00:18:49,963 - Qué bien que sintamos lo mismo. - Me encanta. 335 00:18:50,043 --> 00:18:52,403 Temía que no sintieras lo mismo. 336 00:18:53,243 --> 00:18:55,203 Miro a los ojos de Sophie 337 00:18:55,283 --> 00:18:58,083 y puedo sentir la tensión sexual entre nosotros. 338 00:18:58,163 --> 00:19:00,003 Quiero dar un paso más allá. 339 00:19:00,803 --> 00:19:04,563 ¿Tensión sexual? Eso suena a un caso para el oficial James. 340 00:19:04,643 --> 00:19:07,643 Aunque parece que su atención está en otra parte. 341 00:19:07,723 --> 00:19:09,163 Te ves lindo esta noche. 342 00:19:10,643 --> 00:19:13,283 Aunque no me dio nada en el taller, 343 00:19:13,363 --> 00:19:15,163 no me daré por vencida. Me veo bella. 344 00:19:16,283 --> 00:19:17,363 Lograré mi cometido. 345 00:19:18,603 --> 00:19:21,963 Desde el collar hasta los zapatos. 346 00:19:23,483 --> 00:19:24,963 Admiro todo eso. 347 00:19:26,243 --> 00:19:29,963 ¿Estás seguro de que no estás sintiendo algo? 348 00:19:30,043 --> 00:19:32,123 Sé que quieres romper una regla. 349 00:19:32,203 --> 00:19:33,443 Sí. 350 00:19:35,883 --> 00:19:39,403 No creo que debamos ser castigados por tener una conexión. 351 00:19:39,483 --> 00:19:41,363 - Para eso vinimos. - Lo sé. 352 00:19:41,443 --> 00:19:48,243 Pero creo que no deberíamos ser tan inflexibles en gastar al dinero, 353 00:19:48,323 --> 00:19:49,523 si me explico. 354 00:19:51,723 --> 00:19:52,843 Veremos qué pasa. 355 00:19:55,123 --> 00:19:58,683 Brindo por una noche buena y segura. 356 00:19:59,523 --> 00:20:03,803 Estoy muy frustrada. Siento que… Esto hace que quiera más aún. 357 00:20:04,523 --> 00:20:08,003 Quizás Brittan haya fallado en volver malo al policía bueno, 358 00:20:08,083 --> 00:20:11,043 pero ¿qué hay de las otras dos parejas cachondas 359 00:20:11,123 --> 00:20:13,243 que planean cometer un crimen? 360 00:20:14,723 --> 00:20:18,283 Creo que lo que todos los demás han rota una regla, 361 00:20:18,363 --> 00:20:20,723 tendríamos que tener un pase libre. 362 00:20:20,803 --> 00:20:22,523 - ¿Para romper una regla? - Sí. 363 00:20:25,923 --> 00:20:27,243 Basta. 364 00:20:33,203 --> 00:20:34,923 No debería, pero… 365 00:20:44,683 --> 00:20:45,643 REGLA ROTA 366 00:20:50,323 --> 00:20:52,163 Hacen valer el dinero. 367 00:20:54,723 --> 00:20:56,763 ¡James, vamos, en serio! 368 00:20:58,643 --> 00:21:00,603 Eso nos costará un poco. 369 00:21:00,683 --> 00:21:06,003 Volví al juego y nadie me detendrá. 370 00:21:09,363 --> 00:21:13,643 Esperemos que Seb y Kayla tengan éxito donde Sophie y Creed fallaron. 371 00:21:13,723 --> 00:21:16,123 - Estoy muy cachonda. - Lo sé. 372 00:21:16,203 --> 00:21:18,043 Pero no me haré ilusiones. 373 00:21:18,123 --> 00:21:19,963 ¿Metemos a Lana en el armario? 374 00:21:22,243 --> 00:21:24,963 La tensión sexual es muy intensa. 375 00:21:25,043 --> 00:21:28,883 Cada vez está más sexi… 376 00:21:30,163 --> 00:21:32,883 En parte, pienso: "¡A la mierda! Les contamos mañana. 377 00:21:32,963 --> 00:21:34,443 Sera un problema del futuro, 378 00:21:35,483 --> 00:21:37,403 de Seb y Kayla del futuro". 379 00:21:42,283 --> 00:21:43,283 REGLA ROTA 380 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 ¿Arreglas mi maquillaje? 381 00:21:53,883 --> 00:21:57,963 Me preocuparía por arreglar el hueco que le hicieron al pozo del premio. 382 00:21:58,043 --> 00:22:02,003 Fue muy irresistible en ese momento. 383 00:22:02,083 --> 00:22:04,403 No pude… 384 00:22:05,163 --> 00:22:06,803 No pude contenerme. 385 00:22:07,443 --> 00:22:08,683 Fue muy bueno. 386 00:22:08,763 --> 00:22:10,003 Eres muy buena besando. 387 00:22:10,483 --> 00:22:11,443 Tú también. 388 00:22:14,243 --> 00:22:15,323 ¿Qué? 389 00:22:18,483 --> 00:22:22,123 - ¡Hola! - ¿Qué haces? 390 00:22:23,123 --> 00:22:24,963 Solo vengo a ver qué hacen. 391 00:22:25,043 --> 00:22:27,043 Tengo el ojo en todos. 392 00:22:27,123 --> 00:22:29,043 Veo a todos y a todo. 393 00:22:29,123 --> 00:22:31,763 Si algo sucede, lo sabré. 394 00:22:31,843 --> 00:22:34,003 No te preocupes. Lo tenemos bajo control. 395 00:22:34,083 --> 00:22:34,923 ¿Sí? 396 00:22:35,003 --> 00:22:36,763 Esta noche no tenemos problemas. 397 00:22:37,843 --> 00:22:41,243 Buen intento como oficial antisexo, pero no dejes tu trabajo real. 398 00:22:50,163 --> 00:22:51,643 Estoy muy cansada. 399 00:22:51,723 --> 00:22:53,083 Yo también. 400 00:22:54,883 --> 00:22:55,723 Seb. 401 00:22:57,043 --> 00:22:59,483 Todos pensarán: "¿Qué carajo?". 402 00:22:59,563 --> 00:23:00,843 Van a enfadarse. 403 00:23:00,923 --> 00:23:04,843 ¿Podemos sacar estos almohadones? 404 00:23:04,923 --> 00:23:06,123 Sí. 405 00:23:06,643 --> 00:23:09,163 ¿Podemos ducharnos juntos? 406 00:23:10,723 --> 00:23:11,563 ¿Deberíamos? 407 00:23:12,163 --> 00:23:13,123 Tú decides. 408 00:23:14,323 --> 00:23:16,843 ¿Creen que tendemos una buena noche? 409 00:23:16,923 --> 00:23:19,963 - ¿Te refieres a no romper reglas? - Sí, a eso. 410 00:23:21,083 --> 00:23:21,923 Sí. 411 00:23:23,203 --> 00:23:24,803 No rompemos ninguna regla. 412 00:23:24,883 --> 00:23:27,163 No hay reglas contra estar desnudos juntos, 413 00:23:27,243 --> 00:23:29,203 así que está bien. 414 00:23:30,523 --> 00:23:33,443 Si la velocidad con la que Seb se desnudó dice algo, 415 00:23:33,523 --> 00:23:35,243 juegan con fuego. 416 00:23:35,323 --> 00:23:36,843 Lana sonó muy seria. 417 00:23:36,923 --> 00:23:38,963 - Deberíamos estar bien. - Deberíamos. 418 00:23:39,043 --> 00:23:40,363 Creo que lo estaremos. 419 00:23:40,443 --> 00:23:41,843 - ¿Está tibia? - Sí. 420 00:23:43,643 --> 00:23:48,083 Esto no podría mejorar. Lana, cierra los ojos, perra. 421 00:23:48,843 --> 00:23:51,803 Hará algo drástico. 422 00:23:51,883 --> 00:23:53,203 - Sí. - Algo por el estilo. 423 00:23:54,803 --> 00:23:57,363 - No, no podemos romper otra regla. - ¿No? 424 00:23:58,083 --> 00:23:59,723 Basta. No. 425 00:24:01,323 --> 00:24:02,163 Mierda. 426 00:24:03,403 --> 00:24:04,803 Solos nos duchamos. 427 00:24:04,883 --> 00:24:08,043 Qué carajo. ¿Esto no es manoseo, no? 428 00:24:08,123 --> 00:24:09,323 No. 429 00:24:09,403 --> 00:24:11,083 - Espero que no. - Solo te ayudo. 430 00:24:11,163 --> 00:24:13,843 - Sí, exactamente. - No puedes lavarte solo. 431 00:24:13,923 --> 00:24:15,843 Ay, Dios. 432 00:24:19,083 --> 00:24:21,003 Mierda. Deja de hacer eso. 433 00:24:21,083 --> 00:24:22,123 REGLA ROTA 434 00:24:23,283 --> 00:24:24,923 - ¿Te lastimé? - Arde. 435 00:24:25,003 --> 00:24:28,283 - ¿En serio? - Sí, es de menta y árbol de té. 436 00:24:30,203 --> 00:24:33,483 - Suerte explicándole eso a James. - Toma. 437 00:24:33,563 --> 00:24:36,283 Imaginen si dice: "Nadie rompió las reglas". 438 00:24:36,363 --> 00:24:37,683 Lana dirá: 439 00:24:37,763 --> 00:24:40,803 "¿Nadie rompió las reglas? Les daré 10 mil". 440 00:24:41,683 --> 00:24:42,843 Sería una locura, ¿no? 441 00:24:42,923 --> 00:24:44,483 No deberíamos habernos besado. 442 00:24:44,563 --> 00:24:47,163 - Lo sé. - Deberíamos haberlo guardado. 443 00:24:55,803 --> 00:24:56,963 REGLA ROTA 444 00:25:02,923 --> 00:25:05,723 Este beso valió cada centavo 445 00:25:05,803 --> 00:25:09,563 y cada insulto que vaya a recibir. 446 00:25:09,643 --> 00:25:11,803 Me gané a la más atractiva del retiro. 447 00:25:22,803 --> 00:25:25,723 ¿Quién diría que la vergüenza huele a árbol de té y menta? 448 00:25:27,883 --> 00:25:28,723 Mi puta pierna. 449 00:25:30,443 --> 00:25:35,163 Creo que todos acordamos que no romperíamos ninguna regla. 450 00:25:35,243 --> 00:25:37,283 Dicho eso, 451 00:25:37,363 --> 00:25:39,883 me aseguraré de que se cumpla. 452 00:25:39,963 --> 00:25:41,483 Los estaré observando a todos. 453 00:25:41,563 --> 00:25:43,483 - Buenas noches, gente. - Buenas noches. 454 00:25:43,563 --> 00:25:44,683 ¡Buenas noches! 455 00:25:45,443 --> 00:25:46,603 Los estoy vigilando. 456 00:25:46,683 --> 00:25:48,763 - Mucho amor. - Los quiero, gente. 457 00:25:48,843 --> 00:25:50,883 Adiós. Cambio y fuera. 458 00:25:54,523 --> 00:25:56,843 Lana, puedes tomarte la noche. 459 00:25:57,403 --> 00:26:00,363 James tiene los ojos puesto en cada… 460 00:26:03,763 --> 00:26:04,963 James está dormido. 461 00:26:05,043 --> 00:26:07,003 7-8-25. Código seis. 462 00:26:07,523 --> 00:26:09,203 - ¿Lo está? - Mierda. 463 00:26:29,323 --> 00:26:30,403 Buenos días. 464 00:26:32,363 --> 00:26:33,323 Buenos días. 465 00:26:33,403 --> 00:26:35,403 ¿Todos seguimos las reglas anoche? 466 00:26:35,483 --> 00:26:36,403 Totalmente. 467 00:26:36,483 --> 00:26:37,443 Sí. 468 00:26:39,803 --> 00:26:42,803 Estuve despierto toda la noche observando todo, 469 00:26:42,883 --> 00:26:44,683 vigilando que no pasara nada. 470 00:26:44,763 --> 00:26:47,323 Me alegra que nadie rompiera las reglas. 471 00:26:47,403 --> 00:26:50,603 Me alegra que estés alegre. Pero lamento que estés equivocado. 472 00:26:50,683 --> 00:26:53,163 Me siento fenomenal, carajo. 473 00:26:53,243 --> 00:26:55,963 - Dormí muy bien. - ¿Sí? 474 00:26:56,043 --> 00:26:58,763 Creí que con Creed solo sería sexual, 475 00:26:58,843 --> 00:27:01,723 pero con el beso me di cuenta que me gusta de verdad. 476 00:27:01,803 --> 00:27:03,123 Espero que sienta lo mismo. 477 00:27:03,203 --> 00:27:05,523 Estoy dispuesta a apostar 478 00:27:05,603 --> 00:27:07,363 a que rompieron una regla ayer. 479 00:27:07,443 --> 00:27:08,883 - No lo hicimos. - No. 480 00:27:08,963 --> 00:27:11,763 De hecho, no lo hicimos. Solo nos abrazamos. 481 00:27:11,843 --> 00:27:15,243 No estoy mintiendo, solo oculto la verdad. 482 00:27:15,323 --> 00:27:18,443 Ansío a que compartas tu razonamiento con el grupo. 483 00:27:18,523 --> 00:27:20,203 Todos nos van a odiar, 484 00:27:20,283 --> 00:27:24,643 pero besar a Seb, me dejó con ganas de más. 485 00:27:24,723 --> 00:27:26,963 Parece que lo único que aprendiste del taller 486 00:27:27,043 --> 00:27:30,483 fue a reenfocar tus manos en el pequeño escocés de Seb. 487 00:27:30,563 --> 00:27:32,523 Lana no dejará pasar esto. 488 00:27:44,603 --> 00:27:46,483 ¿James te abraza, Brittan? 489 00:27:47,083 --> 00:27:50,683 Ha estado muy ocupado vigilándolos a todos ustedes, lo que es… 490 00:27:50,763 --> 00:27:52,763 - Un poco molesto. - Muy molesto. 491 00:27:52,843 --> 00:27:55,883 - ¡Preocúpate por tu chica! - Lo sé. ¡Vamos! 492 00:27:59,243 --> 00:28:02,603 Quiero estar cerca tuyo, quiero conocerte. Me gustas mucho. 493 00:28:02,683 --> 00:28:03,763 Maldición. 494 00:28:03,843 --> 00:28:06,523 Ahora que pasé mucho tiempo hablando con Nigel, 495 00:28:06,603 --> 00:28:10,243 creo que es mucho más agradable de lo que esperaba. 496 00:28:10,843 --> 00:28:13,603 ¿Tuviste que terminar con alguien antes de venir? 497 00:28:13,683 --> 00:28:16,403 No. No estaba atado a nadie. 498 00:28:16,483 --> 00:28:19,643 Creo que debemos disfrutar a la gente por estaciones. 499 00:28:20,203 --> 00:28:22,523 Pero no sé si es capaz de cambiar. 500 00:28:25,563 --> 00:28:29,283 Tienes una vibra de guerrera. 501 00:28:29,363 --> 00:28:32,763 Te ves como una maldita princesa. Tienes ese brillo. 502 00:28:34,043 --> 00:28:36,243 - Una chispa. - Nick. 503 00:28:36,323 --> 00:28:39,363 Cada vez que te miro, veo la pintura en la cara, 504 00:28:39,443 --> 00:28:43,083 la energía alrededor de eso, me gusta. 505 00:28:43,803 --> 00:28:44,643 Gracias. 506 00:28:59,243 --> 00:29:01,123 Dominique no confía en mí. 507 00:29:01,203 --> 00:29:05,563 Pero ahora empieza a gustarme y necesito saber qué piensa. 508 00:29:06,803 --> 00:29:07,803 ¿Qué tal el agua? 509 00:29:07,883 --> 00:29:11,363 Genial. El agua es muy cálida, una locura. 510 00:29:11,443 --> 00:29:13,963 - Sí, este lugar es muy hermoso. - Como tú. 511 00:29:14,483 --> 00:29:15,963 Gracias. 512 00:29:17,243 --> 00:29:20,283 Aún no hemos tenido la conversación 513 00:29:20,363 --> 00:29:22,203 - sobre qué piensas. - Sí. 514 00:29:23,283 --> 00:29:24,723 Creo que eres hermoso, claro, 515 00:29:25,563 --> 00:29:28,443 y que ambos nos sentimos atraídos por el otro. 516 00:29:28,523 --> 00:29:30,163 ¿Te gusta esto? 517 00:29:32,523 --> 00:29:34,083 Esto va muy bien. 518 00:29:34,163 --> 00:29:35,963 Mi sonrisa es difícil de resistir. 519 00:29:36,763 --> 00:29:38,843 Sí, Nigel. Iré a cenar con… 520 00:29:38,923 --> 00:29:40,923 ¡Rayos! ¡Casi me convence! 521 00:29:42,243 --> 00:29:44,243 Pensé que eras el más atractivo 522 00:29:44,323 --> 00:29:47,003 cuando te vi por primera vez. 523 00:29:47,603 --> 00:29:50,683 Siento mucha energía sexual de parte de Nigel 524 00:29:50,763 --> 00:29:52,763 cuando me mira a los ojos. 525 00:29:54,483 --> 00:29:57,523 Estoy dispuesto a ver dónde nos lleva esto. 526 00:30:00,843 --> 00:30:01,803 Me gustas. 527 00:30:02,723 --> 00:30:05,163 Quizás tengamos una nueva pareja. 528 00:30:05,243 --> 00:30:06,203 Pero… 529 00:30:06,963 --> 00:30:08,723 ¿Pero? ¿Pero qué? 530 00:30:08,803 --> 00:30:12,043 Quiero saber que estoy creando una conexión 531 00:30:12,123 --> 00:30:16,563 y no solo: "Esta persona está disponible por descarte". 532 00:30:16,643 --> 00:30:21,123 He estado en relaciones 533 00:30:21,203 --> 00:30:24,963 donde intentaba cambiarlos, y no funcionó muy bien para mí. 534 00:30:25,523 --> 00:30:28,763 Ver a las otras parejas me hace sentir 535 00:30:28,843 --> 00:30:31,523 que quiero confiar en la persona con quien estoy. 536 00:30:32,443 --> 00:30:37,403 Quizás es hora de elegir con cuidado a la gente con la que estoy. 537 00:30:37,483 --> 00:30:41,363 En este momento, quiero ser un poco más libre 538 00:30:41,443 --> 00:30:43,683 y calmar las cosas entre nosotros. 539 00:30:45,403 --> 00:30:49,203 Aquí, me han rechazado dos chicas en un día, literalmente. 540 00:30:49,283 --> 00:30:50,963 Al fin y al cabo, es lo que es. 541 00:30:51,883 --> 00:30:53,083 ¿Qué se me pasó? 542 00:30:54,723 --> 00:30:56,203 Nigel, ¿por dónde empiezo? 543 00:31:11,603 --> 00:31:15,883 Mientras que Dom y James muestran un control digno de admiración, 544 00:31:15,963 --> 00:31:18,203 algunos de nuestros miembros más traviesos… 545 00:31:18,283 --> 00:31:21,843 - No llevo ropa interior. - Ella tampoco. 546 00:31:21,923 --> 00:31:23,763 - No. - Casi nunca uso. 547 00:31:23,843 --> 00:31:24,763 Yo tampoco. 548 00:31:24,843 --> 00:31:27,283 …necesitan un llamado de atención. 549 00:31:28,283 --> 00:31:30,643 Y aquí llega. 550 00:31:30,723 --> 00:31:32,323 ¿Qué tal? 551 00:31:32,403 --> 00:31:36,403 Por favor, ¿podrías reunir a todos en la cabaña rápidamente? 552 00:31:36,483 --> 00:31:38,323 Sí, claro. 553 00:31:39,163 --> 00:31:40,163 ¡Vamos! 554 00:31:41,083 --> 00:31:43,083 Lana, estuve vigilando. 555 00:31:43,163 --> 00:31:44,643 Hoy estamos bien. 556 00:31:44,723 --> 00:31:47,763 No estaría tan seguro. 557 00:31:54,963 --> 00:32:00,603 Por lo que sé, nadie rompió ninguna regla, así que, ¿qué hacemos aquí, Lana? 558 00:32:01,483 --> 00:32:02,803 Sé qué pasará. 559 00:32:03,523 --> 00:32:08,363 No sé cuánto dinero gasté, pero sé que todos me odiarán. 560 00:32:12,923 --> 00:32:16,203 Mi corazón late a toda velocidad 561 00:32:16,283 --> 00:32:19,323 porque sé que me delatarán. 562 00:32:20,283 --> 00:32:22,683 Todos estarán furiosos. 563 00:32:26,403 --> 00:32:29,643 Para incentivarlos a que siguieran las reglas, 564 00:32:29,723 --> 00:32:32,123 ayer dupliqué las multas. 565 00:32:32,203 --> 00:32:37,003 Y hoy organicé un taller para ayudarlos a recanalizar su energía sexual 566 00:32:37,083 --> 00:32:39,283 en formas saludables y creativas. 567 00:32:39,363 --> 00:32:43,923 Al parecer, estas medidas fallaron en todos los niveles. 568 00:32:46,083 --> 00:32:46,963 ¿Qué dijo? 569 00:32:47,563 --> 00:32:49,603 ¿Qué está pasando? 570 00:32:51,883 --> 00:32:54,563 ¿Qué carajo? ¿Cuándo pasó esto? 571 00:32:57,203 --> 00:32:59,203 No hicimos nada, en serio. 572 00:32:59,843 --> 00:33:01,363 No debería haberlo hecho. 573 00:33:01,443 --> 00:33:04,243 Ahora estoy nerviosa porque todos me odiarán. 574 00:33:08,323 --> 00:33:11,123 Mi cara de nada es muy mala. 575 00:33:12,243 --> 00:33:13,883 No puedo ocultarlo. 576 00:33:15,363 --> 00:33:18,363 Creed y Sophie, tienen algo que decir, ¿verdad? 577 00:33:22,603 --> 00:33:24,363 Vamos, chicos. Díganlo. 578 00:33:24,443 --> 00:33:29,163 No mentiré. Fue la primera vez que tuvimos tiempo a solas. 579 00:33:31,163 --> 00:33:33,283 Y nos besamos en esa situación. 580 00:33:33,363 --> 00:33:34,243 ¿Qué? 581 00:33:34,323 --> 00:33:38,443 - ¿Y eso lo justifica? - No lo justifica. 582 00:33:38,523 --> 00:33:40,843 Pasamos todo el día sin saberlo. 583 00:33:43,443 --> 00:33:45,643 Espera a que se enteren de lo mío. 584 00:33:46,723 --> 00:33:49,243 Este beso le costó al grupo… 585 00:33:50,483 --> 00:33:53,483 $6000. 586 00:33:53,563 --> 00:33:55,403 - ¿Qué? - ¿En serio? 587 00:33:55,483 --> 00:33:56,883 ¡Cielos! 588 00:33:57,883 --> 00:33:59,563 Seis mil dólares. 589 00:33:59,643 --> 00:34:02,323 Lana no está jugando. 590 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 Si ese beso costó $6000 y besé a Kayla dos veces, 591 00:34:08,603 --> 00:34:10,363 y nos duchamos desnudos… 592 00:34:11,443 --> 00:34:13,163 Vaya, eso es costoso. 593 00:34:13,843 --> 00:34:15,643 - Es costoso. - Lo es. 594 00:34:15,722 --> 00:34:17,323 Es muy costoso. 595 00:34:17,403 --> 00:34:19,563 Al menos, todos están de acuerdo. 596 00:34:21,563 --> 00:34:24,282 ¿Están contentos? ¿Están orgullosos de eso? 597 00:34:24,363 --> 00:34:28,043 ¿Son los únicos aquí? ¿Nadie más importa? ¿Están solos? 598 00:34:28,123 --> 00:34:28,963 - Perdón. - Sí. 599 00:34:29,043 --> 00:34:31,123 Les aseguramos de que en adelante… 600 00:34:31,202 --> 00:34:34,163 En adelante. Pero ¿cómo confiaremos en ustedes? 601 00:34:34,242 --> 00:34:36,963 ¿No besaste a dos tipos hace unos días? 602 00:34:37,643 --> 00:34:39,563 Genial. 603 00:34:41,403 --> 00:34:42,443 Mierda. 604 00:34:42,523 --> 00:34:45,443 No quiero lidiar con todo eso. 605 00:34:46,003 --> 00:34:46,923 Tengo miedo. 606 00:34:47,923 --> 00:34:48,883 Sin embargo… 607 00:34:53,403 --> 00:34:56,643 esta no fue la única violación a las reglas. 608 00:34:58,643 --> 00:35:01,043 ¿Qué le pasa a esta gente? ¿Quién fue? 609 00:35:04,243 --> 00:35:05,803 Esto se está descontrolando. 610 00:35:09,363 --> 00:35:12,123 - Fuimos nosotros o ustedes. - O ellos. 611 00:35:12,203 --> 00:35:13,763 No, somos inocentes. 612 00:35:15,003 --> 00:35:15,923 Mierda. 613 00:35:17,763 --> 00:35:19,683 Seb, ¿tienes algo que decir? 614 00:35:20,523 --> 00:35:22,083 - No. - ¿Seguro? 615 00:35:24,483 --> 00:35:27,083 Seb, suelta la lengua. 616 00:35:32,043 --> 00:35:36,203 ¿Quieres…? ¿Kayla? 617 00:35:37,723 --> 00:35:38,563 Mierda. 618 00:35:39,123 --> 00:35:40,723 ¡Lo siento! 619 00:35:40,803 --> 00:35:42,083 ¡Vamos! 620 00:35:42,643 --> 00:35:44,443 Por Dios, hermano. 621 00:35:46,723 --> 00:35:48,603 ¿Por qué siguen mintiéndonos? 622 00:35:48,683 --> 00:35:51,123 - Solo lo ocultamos. - ¡Sí mienten! 623 00:35:51,203 --> 00:35:52,203 Preguntamos anoche. 624 00:35:52,283 --> 00:35:54,243 Preguntamos y dijeron que no. 625 00:35:54,323 --> 00:35:57,603 - Esa es una mentira, nene. - No quería arruinarles el día, 626 00:35:57,683 --> 00:35:59,283 Lana arruinaría la noche. 627 00:35:59,363 --> 00:36:03,163 Básicamente, tuvimos un día pacífico creyendo que nada sucedió, 628 00:36:03,243 --> 00:36:06,163 venimos aquí y, en realidad, fue un desastre. 629 00:36:06,243 --> 00:36:07,443 Pero escuchen. 630 00:36:08,603 --> 00:36:10,723 La primera vez, nos besamos en el dormitorio… 631 00:36:10,803 --> 00:36:12,123 ¡Se besaron dos veces! 632 00:36:12,203 --> 00:36:14,163 - ¿Se besaron en el baño? - Sí. 633 00:36:14,243 --> 00:36:16,363 - Dios mío. - Hermano, ¿en serio? 634 00:36:16,443 --> 00:36:18,043 - …apuesto mi dinero. - Mierda. 635 00:36:19,643 --> 00:36:21,443 ¿Hicieron algo más? 636 00:36:24,443 --> 00:36:25,563 Ay, por Dios. 637 00:36:26,283 --> 00:36:27,163 Miren, es… 638 00:36:29,043 --> 00:36:30,843 Esto es inaceptable. 639 00:36:32,563 --> 00:36:34,203 - Deja de reírte. - Sí. 640 00:36:34,283 --> 00:36:35,923 ¡Quítate esa sonrisa de la cara! 641 00:36:38,443 --> 00:36:41,283 - Estuvimos juntos en la ducha, como… - Hermano. 642 00:36:41,363 --> 00:36:43,603 ¿En verdad tenían que ducharse juntos? 643 00:36:43,683 --> 00:36:45,803 Literalmente, terreno resbaladizo. 644 00:36:46,483 --> 00:36:49,043 El problema no fue lo resbaladizo. 645 00:36:49,603 --> 00:36:51,083 Lavaba su espalda. 646 00:36:52,163 --> 00:36:54,483 Luego, comencé a lavar todo lo demás. 647 00:36:56,243 --> 00:36:58,403 Apenas rocé su pene. 648 00:36:59,763 --> 00:37:01,443 - ¿En serio? - ¡Eso está muy mal! 649 00:37:01,523 --> 00:37:03,923 - ¿Se la jalaste? - Usé una esponja. 650 00:37:04,563 --> 00:37:06,643 ¿Usaste una esponja para frotarle el pito? 651 00:37:06,723 --> 00:37:09,923 ¿No dolió? Suena doloroso. 652 00:37:11,083 --> 00:37:14,003 ¿Crees que eso fue doloroso? Espera a ver la cuenta. 653 00:37:14,083 --> 00:37:16,643 ¿Por qué le lavabas el pitulín? 654 00:37:17,563 --> 00:37:19,603 La gente se lava la cara con eso. 655 00:37:19,683 --> 00:37:21,883 - No. - No creí que rompiera una regla. 656 00:37:21,963 --> 00:37:25,043 ¿En serio creíste que no contaría que ella te tocara el pito? 657 00:37:25,123 --> 00:37:26,523 - Yo no… - No lo toqué. 658 00:37:29,043 --> 00:37:33,883 Puedo confirmar que tocar un apéndice masculino desnudo 659 00:37:33,963 --> 00:37:37,563 es una violación a las reglas del retiro. 660 00:37:37,643 --> 00:37:39,603 ¿El apéndice? 661 00:37:39,683 --> 00:37:42,563 No metió tanto la mano. 662 00:37:44,883 --> 00:37:47,483 Romper estas tres reglas le han costado al grupo 663 00:37:48,283 --> 00:37:52,443 $18 000 adicionales. 664 00:37:52,523 --> 00:37:55,123 - Ay, por… - Por Dios. 665 00:37:55,203 --> 00:37:57,403 ¿$18 000? 666 00:37:57,963 --> 00:37:59,643 Por favor, que sea una broma. 667 00:38:00,603 --> 00:38:06,363 El premio ahora es de $167 000. 668 00:38:08,683 --> 00:38:09,843 Mierda. 669 00:38:10,763 --> 00:38:13,043 - Lo siento. En serio. - Yo también. 670 00:38:13,123 --> 00:38:14,163 Es un montón. 671 00:38:14,243 --> 00:38:17,843 Es casi un cuarto del dinero. No ha pasado ni una semana. 672 00:38:17,923 --> 00:38:20,003 Al fin y al cabo, jugamos con dinero. 673 00:38:21,363 --> 00:38:23,523 Seb y Kayla caminan por la cornisa. 674 00:38:23,603 --> 00:38:26,003 La confianza del grupo hacia ellos está en juego. 675 00:38:27,163 --> 00:38:28,643 Kayla y Seb, 676 00:38:28,723 --> 00:38:32,603 aunque demuestran algunas señales de un vínculo más profundo, 677 00:38:32,683 --> 00:38:34,963 están gastando demasiada energía 678 00:38:35,043 --> 00:38:39,443 concentrándose en la conexión física en vez de la emocional. 679 00:38:41,123 --> 00:38:43,083 Mierda. Eso no suena bueno. 680 00:38:43,763 --> 00:38:46,603 Y como han gastado la mayor cantidad de dinero, 681 00:38:46,683 --> 00:38:49,363 les daré una prueba adicional. 682 00:38:51,723 --> 00:38:53,603 Pasarán la noche… 683 00:38:54,123 --> 00:38:55,443 No digas que en la suite. 684 00:38:57,003 --> 00:38:58,083 …en la suite. 685 00:38:58,843 --> 00:39:00,163 ¡No puede ser! 686 00:39:03,403 --> 00:39:07,363 Oficial James, lamentablemente, la suite queda fuera de tu jurisdicción. 687 00:39:09,763 --> 00:39:12,923 Ay, no. Esto será un problema. 688 00:39:13,003 --> 00:39:15,643 Esta es su oportunidad de demostrarle al grupo 689 00:39:15,723 --> 00:39:18,763 que su conexión es más que física. 690 00:39:18,843 --> 00:39:21,363 Si resistirme a Kayla 691 00:39:21,443 --> 00:39:25,443 nos ayudará a mejorar, lo haré. 692 00:39:25,523 --> 00:39:27,363 - Ya nos mentiste. - Lo sé. 693 00:39:27,443 --> 00:39:30,883 Es la única oportunidad que tendrán para recuperar nuestra confianza. 694 00:39:30,963 --> 00:39:32,003 Lo haremos. Lo juro. 695 00:39:32,083 --> 00:39:34,243 Las promesas no valen nada aquí. 696 00:39:34,323 --> 00:39:37,883 No confían en nosotros para nada. 697 00:39:37,963 --> 00:39:39,323 Apesta. 698 00:39:39,403 --> 00:39:40,643 Pueden marcharse. 699 00:39:40,723 --> 00:39:42,043 - Gracias. - Gracias. 700 00:39:42,123 --> 00:39:43,883 - Adiós. - Adiós. 701 00:39:43,963 --> 00:39:45,363 Adiós. ¡Pórtense bien! 702 00:39:45,443 --> 00:39:47,083 - Lo haremos. - Lo prometo. 703 00:39:47,163 --> 00:39:48,243 Los quiero. 704 00:39:56,043 --> 00:39:58,003 Rosas toda la noche. ¡Mira esto! 705 00:39:58,763 --> 00:40:01,283 Debemos recuperar la confianza de todos. 706 00:40:01,363 --> 00:40:03,603 El problema es que no tenemos autocontrol. 707 00:40:06,883 --> 00:40:08,163 Eso no es todo. 708 00:40:08,243 --> 00:40:13,083 Tener buen juicio y, particularmente, saber en quién confiar y en quién no 709 00:40:13,163 --> 00:40:16,163 es una herramienta esencial para desarrollar 710 00:40:16,243 --> 00:40:18,323 relaciones sanas y duraderas. 711 00:40:18,403 --> 00:40:20,803 Por eso, no solo Seb y Kayla 712 00:40:20,883 --> 00:40:23,803 serán puestos a prueba esta noche. 713 00:40:24,923 --> 00:40:27,163 Si no confían en Seb y Kayla, 714 00:40:27,243 --> 00:40:31,923 pueden elegir una penalidad de $10 000 715 00:40:32,003 --> 00:40:36,283 que cubrirá cualquier regla que se rompa en la suite. 716 00:40:39,523 --> 00:40:40,483 ¿Cuánto? 717 00:40:45,243 --> 00:40:51,043 Sin embargo, si confían en Seb y Kayla, y ellos fallan, 718 00:40:51,123 --> 00:40:55,363 se les cobrará por cada regla rota. 719 00:40:55,443 --> 00:40:56,643 Con multas dobles, 720 00:40:56,723 --> 00:41:00,883 podría ser un desliz muy costoso. 721 00:41:03,363 --> 00:41:08,163 ¿Confían en ellos o eligen la penalidad? 722 00:41:10,803 --> 00:41:13,883 No confío en ellos. No les tengo fe. 723 00:41:13,963 --> 00:41:16,323 Cero, nada, ninguna. 724 00:41:16,403 --> 00:41:18,203 ¿Por qué tan pesimista, James? 725 00:41:18,723 --> 00:41:20,283 Hagamos lo nuestro. 726 00:41:27,403 --> 00:41:31,283 Claro, porque hablamos del dúo más cachondo de todo el retiro. 727 00:41:31,363 --> 00:41:34,963 No quieres hablar ni pensar en sexo, 728 00:41:35,563 --> 00:41:39,883 pero todo ahí dentro te lleva por el camino del sexo. 729 00:41:39,963 --> 00:41:41,883 Cierra el grifo de la bañera pronto. 730 00:41:41,963 --> 00:41:43,083 Quiero mucha agua. 731 00:41:43,163 --> 00:41:45,203 No sé si confío en mí mismo. 732 00:41:45,963 --> 00:41:47,003 Vamos, apúrate. 733 00:41:47,083 --> 00:41:49,523 ¿Cuánto confiamos en ellos? 734 00:41:50,363 --> 00:41:54,563 Seb es rebelde. De todos nosotros, es el más propenso a romper las reglas. 735 00:41:55,683 --> 00:41:59,923 Creo que harán algo. Si tienen sexo, estamos jodidos. 736 00:42:00,003 --> 00:42:02,403 Están por estar a solas en la suite. 737 00:42:03,803 --> 00:42:07,163 Por favor, que no haya una bañera en la suite. 738 00:42:13,683 --> 00:42:15,763 Haré lo quieras hacer. 739 00:42:16,603 --> 00:42:17,763 Bienvenido al infierno. 740 00:42:22,203 --> 00:42:25,123 ¿Nos arriesgamos o vamos a lo seguro? 741 00:42:25,203 --> 00:42:27,283 Es una gran prueba para ellos, ¿no? Y… 742 00:42:27,363 --> 00:42:29,643 Pero han estado fallando. 743 00:42:29,723 --> 00:42:33,843 Pero si van en serio con la relación, no harán nada. 744 00:42:33,923 --> 00:42:35,163 Yo los apoyo. 745 00:42:36,003 --> 00:42:39,603 Tienen algo que probar, darán lo mejor de sí. 746 00:42:39,683 --> 00:42:41,643 - Estoy de acuerdo. - Creed tiene razón. 747 00:42:41,723 --> 00:42:43,443 Tenemos que confiar en ellos. 748 00:42:43,523 --> 00:42:45,123 Si no confiamos en él, 749 00:42:45,203 --> 00:42:48,923 nos vemos mal nosotros por no creerle. 750 00:42:50,123 --> 00:42:53,523 Comienzo a creer que Creed tiene razón. 751 00:42:53,603 --> 00:42:56,883 James, ¿no confías ni un poco en ellos? 752 00:43:03,763 --> 00:43:04,603 ¿Cómo? 753 00:43:06,123 --> 00:43:08,683 - A él le gusta más, así que hace de más. - Sí. 754 00:43:09,243 --> 00:43:10,523 No, no lo harían. 755 00:43:10,603 --> 00:43:14,083 Acaba de prometernos que no harían nada. 756 00:43:14,163 --> 00:43:15,763 - Ya prometió eso. - Sí. 757 00:43:15,843 --> 00:43:18,203 Es lo más tonto que he visto en mi vida. 758 00:43:18,283 --> 00:43:19,443 No tiene sentido. 759 00:43:19,523 --> 00:43:22,923 Si no aceptamos la penalidad, vamos a perder mucho más. 760 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Estás tan buena. 761 00:43:27,003 --> 00:43:28,323 Basta de verte sexi. 762 00:43:29,123 --> 00:43:30,563 Deja de abrir las piernas. 763 00:43:34,883 --> 00:43:36,083 Mierda. 764 00:43:42,283 --> 00:43:43,443 No confío para nada. 765 00:43:43,523 --> 00:43:45,243 Deberíamos confiar en su palabra. 766 00:43:45,323 --> 00:43:46,403 No confío ni mierda. 767 00:43:46,483 --> 00:43:48,603 Creed, estoy de acuerdo contigo, 768 00:43:48,683 --> 00:43:51,723 pero si nos decepcionan, no volveré a confiar en ellos. 769 00:43:51,803 --> 00:43:53,603 - Elijamos confiar. - Confiaremos. 770 00:43:53,683 --> 00:43:55,563 - ¿Lo haremos? - Confiemos. 771 00:43:55,643 --> 00:43:57,803 Lana, ten piedad. Vamos a confiar en ellos. 772 00:43:57,883 --> 00:44:00,323 Que jugada valiente y atrevida, equipo. 773 00:44:00,403 --> 00:44:05,603 Tomé nota de su decisión de confiar en Seb y Kayla. 774 00:44:05,683 --> 00:44:10,003 Pero si esto sale mal, los miraré a todos de reojo. 775 00:44:10,683 --> 00:44:13,603 Me jugué el pellejo y convencí al grupo. 776 00:44:13,683 --> 00:44:16,083 Estoy jodido si él rompe alguna regla. 777 00:44:16,163 --> 00:44:17,323 Vamos, Seb. 778 00:44:23,603 --> 00:44:24,923 La puta madre. 779 00:44:25,843 --> 00:44:27,283 ¿Cómo resistirme? 780 00:44:28,763 --> 00:44:29,763 Sí, estoy jodido. 781 00:44:32,763 --> 00:44:34,723 Eres irresistible, carajo. 782 00:44:37,403 --> 00:44:41,083 Quiero portarme mal, muy mal. 783 00:44:45,723 --> 00:44:46,563 Mierda. 784 00:44:48,843 --> 00:44:49,923 Santo cielo. 785 00:45:26,763 --> 00:45:31,763 Subtítulos: Marisel Gruber