1
00:00:18,643 --> 00:00:20,803
- Buenos días.
- Buenos días.
2
00:00:23,843 --> 00:00:26,123
¿Cómo la metí en la cama?
3
00:00:26,203 --> 00:00:28,523
- Te ves muy bien por la mañana.
- Gracias.
4
00:00:29,043 --> 00:00:31,923
Debería pellizcarme,
como si fuera un sueño.
5
00:00:32,003 --> 00:00:36,003
Quizás sea un sueño para ti, Seb,
pero una pesadilla para Nigel.
6
00:00:38,083 --> 00:00:43,043
Tienes una personalidad increíble
y una apariencia que la acompaña.
7
00:00:46,403 --> 00:00:49,803
¿Qué está pasando?
¿Estoy en otro universo?
8
00:00:49,883 --> 00:00:50,763
NIGEL
NUEVA JERSEY
9
00:00:50,843 --> 00:00:52,723
¿Por qué no dormir con este cuerpo?
10
00:00:52,803 --> 00:00:55,403
La tuve parada toda la puta noche.
11
00:00:57,283 --> 00:01:01,363
Anoche, decidí darle a Nigel
una cucharada de su propia medicina.
12
00:01:01,443 --> 00:01:02,643
Me picó algo.
13
00:01:02,723 --> 00:01:04,563
¿Dónde? Fui yo. Lo siento.
14
00:01:07,963 --> 00:01:11,123
Cree que no estoy al tanto…
15
00:01:11,243 --> 00:01:13,803
…de lo que intentaba hacer con Dom.
16
00:01:15,763 --> 00:01:17,683
¿Qué desayunas, por lo general?
17
00:01:17,763 --> 00:01:20,203
Por su expresión, hombres como tú.
18
00:01:21,163 --> 00:01:24,243
Dormí con él porque no me quedó otra.
19
00:01:24,323 --> 00:01:28,323
Kayla y yo lo estamos castigando
20
00:01:28,403 --> 00:01:31,323
y no sé si lo perdonaremos.
21
00:01:31,403 --> 00:01:34,563
No quiero volver a pasar por lo de ayer.
22
00:01:35,403 --> 00:01:38,243
No sé a qué intenta jugar Kayla,
23
00:01:38,323 --> 00:01:39,523
pero lo descubriré.
24
00:01:39,603 --> 00:01:42,323
Quiero ver ese enfrentamiento
en primera fila.
25
00:01:42,843 --> 00:01:46,483
¿Alguien quiere confesar ahora
si rompió alguna regla?
26
00:01:46,563 --> 00:01:50,243
Podemos dar un beso de las buenas noches
en un cachete.
27
00:01:50,323 --> 00:01:52,283
Mientras no sea uno de la cola.
28
00:01:52,363 --> 00:01:54,523
Lana está enfadada con nosotros.
29
00:01:54,603 --> 00:01:57,683
Dijo que las multas se duplicarán…
30
00:01:57,763 --> 00:02:01,003
…así que, debo asegurarme
de que no rompan reglas.
31
00:02:17,363 --> 00:02:19,283
Podría acostumbrarme a esto.
32
00:02:19,363 --> 00:02:22,163
- ¿A qué? ¿A la vista?
- A estar detrás de la vista.
33
00:02:22,723 --> 00:02:23,643
¿A estar detrás?
34
00:02:24,643 --> 00:02:27,843
Creí que sería de los primeros
en romper las reglas…
35
00:02:27,923 --> 00:02:32,003
…pero estoy en el banquillo,
perdiéndome la acción.
36
00:02:32,083 --> 00:02:34,923
Creo que Sophie es mi mejor opción
para pasarla bien.
37
00:02:35,003 --> 00:02:37,203
¿Cómo te va con James? ¿Todo bien?
38
00:02:37,283 --> 00:02:38,643
No me gusta su actitud de:
39
00:02:38,723 --> 00:02:42,083
"No vamos a hacer nada,
cero contacto físico".
40
00:02:42,163 --> 00:02:43,763
Dame algo. Mierda.
41
00:02:43,843 --> 00:02:45,323
Ay, por Dios.
42
00:02:46,803 --> 00:02:51,763
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
43
00:02:51,843 --> 00:02:53,643
Tenemos siete condones.
44
00:02:54,243 --> 00:02:55,643
Ese número no puede cambiar.
45
00:02:55,723 --> 00:02:58,483
Parece ser que James
es el mejor alumno de Lana.
46
00:02:58,563 --> 00:03:02,083
Pero su voluntad de hierro
aún no se le pega a los demás.
47
00:03:04,523 --> 00:03:06,363
- Kayla es sexi, amigo.
- Sí.
48
00:03:06,443 --> 00:03:09,123
Entonces, ahora se trata
de que solo quiero…
49
00:03:09,203 --> 00:03:11,443
- ¿Toquetearla?
- Darle amor.
50
00:03:11,523 --> 00:03:12,923
Revolcarte.
51
00:03:13,003 --> 00:03:17,843
Por lo general, obtengo lo que quiero,
pero ella es diferente.
52
00:03:17,923 --> 00:03:20,443
Para ganármela, tendré que hacerla reír.
53
00:03:20,523 --> 00:03:22,323
El humor gana a las chicas.
54
00:03:22,403 --> 00:03:24,163
Yo actuaría pronto, Seb,
55
00:03:24,243 --> 00:03:27,123
porque Nigel
aún espera tener la última palabra.
56
00:03:30,323 --> 00:03:35,203
Aún me gusta Kayla, pero estoy molesto.
¿Por qué durmió con Seb anoche?
57
00:03:35,283 --> 00:03:36,163
¿Qué sucede?
58
00:03:36,723 --> 00:03:38,563
Creo que debería disculparse.
59
00:03:38,643 --> 00:03:41,123
¿Quién crees que debería disculparse?
60
00:03:41,203 --> 00:03:43,363
Creo que te sorprenderás, casanova.
61
00:03:44,763 --> 00:03:46,283
- ¿Qué haces?
- ¿Qué haces tú?
62
00:03:46,803 --> 00:03:47,683
No mucho.
63
00:03:49,203 --> 00:03:51,963
¿Quieres decirme qué pasó anoche?
64
00:03:53,443 --> 00:03:55,883
- ¿Estás molesto?
- No.
65
00:03:55,963 --> 00:03:57,003
- Sí.
- ¿Sí?
66
00:03:57,083 --> 00:03:58,963
No sé qué sentir al respecto.
67
00:03:59,043 --> 00:04:02,123
Te metiste en la cama con Seb
sin decirme nada,
68
00:04:02,203 --> 00:04:03,803
y eso me descolocó.
69
00:04:04,283 --> 00:04:07,843
Creí que estábamos bien luego de la cita,
pero Dominique me dijo:
70
00:04:07,923 --> 00:04:09,443
"Seré honesta contigo".
71
00:04:09,523 --> 00:04:12,163
"Me estuvo mirando y me tomó de la mano".
72
00:04:13,843 --> 00:04:15,323
Me enojé y decidí
73
00:04:15,403 --> 00:04:17,843
explorar otra opción.
74
00:04:21,963 --> 00:04:25,083
Maldición, Dominique.
No sé cómo saldré de esta.
75
00:04:26,403 --> 00:04:27,563
Es solo un chisme.
76
00:04:28,083 --> 00:04:30,803
Sí, algunos dicen chisme,
otros dicen verdad.
77
00:04:30,883 --> 00:04:32,363
Revisemos la evidencia.
78
00:04:33,163 --> 00:04:35,683
No sé lo que quiero,
pero sé a quién quiero.
79
00:04:36,123 --> 00:04:37,163
¿Te gusta Kayla?
80
00:04:37,723 --> 00:04:39,323
Era una transición.
81
00:04:39,403 --> 00:04:40,243
- ¿A mí?
- Sí.
82
00:04:43,523 --> 00:04:47,763
Supongo que creíste el chisme,
y nuestra cita no significó nada.
83
00:04:47,843 --> 00:04:49,083
- Fue más…
- Exacto.
84
00:04:49,163 --> 00:04:52,723
- Nuestra cita no significó nada para ti.
- Para ti no, para mí sí.
85
00:04:52,803 --> 00:04:53,803
Estábamos…
86
00:04:53,883 --> 00:04:56,283
Pero tú fuiste el que regresó de la cita
87
00:04:56,363 --> 00:04:58,883
y, literalmente,
tomó de la mano a Dominique.
88
00:04:59,483 --> 00:05:00,563
Te atrapó, amiguito.
89
00:05:02,363 --> 00:05:04,483
Solo hablamos en la cama.
90
00:05:04,563 --> 00:05:06,923
No nos viste tomándonos de la mano.
91
00:05:07,003 --> 00:05:09,523
Ella me contó, no tengo que ver nada.
92
00:05:13,283 --> 00:05:16,003
Honestamente,
creo que lo arruiné con Kayla.
93
00:05:16,083 --> 00:05:19,163
Pero cuando hay chicas hermosas cerca,
no puedo evitarlo.
94
00:05:19,243 --> 00:05:23,363
Si en verdad querías algo conmigo,
podrías haberlo demostrado más.
95
00:05:24,323 --> 00:05:25,323
Aún puedo.
96
00:05:26,523 --> 00:05:27,803
Puedo demostrarlo más.
97
00:05:28,763 --> 00:05:30,723
Si te hice sentir mal de alguna forma,
98
00:05:31,923 --> 00:05:34,323
me disculpo, de verdad.
99
00:05:36,443 --> 00:05:37,283
De acuerdo.
100
00:05:40,403 --> 00:05:43,603
Parece que Nigel aún quiere luchar por mí,
101
00:05:44,323 --> 00:05:47,043
y creo que le gusto mucho a Seb.
102
00:05:48,643 --> 00:05:52,083
Así que… que gane el mejor.
103
00:05:58,323 --> 00:06:00,283
Extraño mucho tener sexo, es una locura.
104
00:06:00,363 --> 00:06:01,203
Yo igual.
105
00:06:02,323 --> 00:06:06,643
Cuando Nick me toca, pienso:
"Cielos, ¿puedo quitarme los calzones?".
106
00:06:09,403 --> 00:06:11,563
Yo también estoy muy cachonda.
107
00:06:11,643 --> 00:06:15,883
¡Chicas! El retiro se trata de enfocarse
en crear conexiones. ¿No, chicos?
108
00:06:15,963 --> 00:06:19,003
Tengo las bolas hinchadas.
109
00:06:19,763 --> 00:06:22,643
El cachondómetro está fuera de control.
110
00:06:24,283 --> 00:06:26,283
Solo pienso en sexo.
111
00:06:26,363 --> 00:06:28,843
- No pienses en sexo.
- Estoy muy cachondo.
112
00:06:28,923 --> 00:06:30,163
Me duelen los huevos.
113
00:06:30,243 --> 00:06:32,883
No pienses en sexo.
114
00:06:35,283 --> 00:06:38,163
Intento ver si Lana
tiene una función de vibración.
115
00:06:38,923 --> 00:06:43,083
Estos lujuriosos están tan distraídos
por la prohibición sexual
116
00:06:43,163 --> 00:06:44,363
que olvidan el objetivo.
117
00:06:45,083 --> 00:06:47,003
Lana, es un grito de ayuda.
118
00:06:49,123 --> 00:06:51,923
Sí, Desiree.
También he observado lo mismo.
119
00:06:52,003 --> 00:06:54,923
Los invitados no crean conexiones genuinas
120
00:06:55,003 --> 00:06:58,203
porque están distraídos
por sus deseos físicos.
121
00:06:58,283 --> 00:07:00,123
- Estoy nerviosa.
- Ay, por Dios.
122
00:07:00,203 --> 00:07:02,043
- Hola.
- ¡Hola!
123
00:07:02,123 --> 00:07:04,283
He diseñado un taller para ayudarlos
124
00:07:04,363 --> 00:07:06,963
a tomar su energía sexual y reenfocarla…
125
00:07:07,363 --> 00:07:08,523
REENFOCAR ENERGÍA SEXUAL
126
00:07:08,603 --> 00:07:10,643
…de modo creativo y productivo.
127
00:07:10,723 --> 00:07:16,803
La experta en relaciones Shan Boodram
instruirá a estos solteros calientes.
128
00:07:16,883 --> 00:07:20,403
Es obvio que todos aquí
tienen mucha energía sexual,
129
00:07:20,483 --> 00:07:24,963
y eso evita
que logren conexiones significativas.
130
00:07:25,043 --> 00:07:27,683
En este taller intentaremos enseñarles
131
00:07:27,763 --> 00:07:29,563
formas de canalizar esa energía.
132
00:07:30,643 --> 00:07:33,163
Bienvenidos a su primer taller del retiro.
133
00:07:36,163 --> 00:07:38,563
Todos están emparejados
con sus compañeros de cama,
134
00:07:38,643 --> 00:07:41,003
lo que es duro para Nigel.
135
00:07:41,683 --> 00:07:43,003
Soy suertudo.
136
00:07:43,563 --> 00:07:46,363
Es mi oportunidad de que Kayla
siga concentrada en mí.
137
00:07:46,443 --> 00:07:48,483
Así que, seguiré halagándola.
138
00:07:48,563 --> 00:07:53,203
El taller les enseñará
a canalizar su energía sexual.
139
00:07:56,283 --> 00:07:58,603
Mi energía sexual es muy poderosa…
140
00:07:58,683 --> 00:08:02,603
…y espero que sea una buena excusa
para algo físico,
141
00:08:02,683 --> 00:08:05,843
porque me han privado de eso.
142
00:08:05,923 --> 00:08:09,083
Vamos, Brittan.
Intentemos reenfocar esa energía.
143
00:08:09,163 --> 00:08:12,523
La meta es que,
en vez de hacer lo que generalmente hacen
144
00:08:12,603 --> 00:08:14,563
al buscar esa liberación física,
145
00:08:14,643 --> 00:08:19,243
usen la pintura
y transmitan todo ese poder sexual
146
00:08:19,323 --> 00:08:22,003
creando una obra de arte
como nunca hicieron antes.
147
00:08:22,683 --> 00:08:26,123
Notarán que están parados
en lienzos en blanco.
148
00:08:26,723 --> 00:08:29,683
Y sus cuerpos son los pinceles.
¿Están listos?
149
00:08:29,763 --> 00:08:31,803
- ¡Sí!
- De acuerdo, adelante.
150
00:08:33,763 --> 00:08:35,323
- ¿Qué color quieres?
- Rojo.
151
00:08:35,403 --> 00:08:37,323
- ¿Listo?
- ¿En la nariz?
152
00:08:39,962 --> 00:08:41,443
De todos los chicos…
153
00:08:41,722 --> 00:08:43,763
Creed sobresale.
154
00:08:43,842 --> 00:08:45,443
- Ahora, te pintaré a ti.
- Obvio.
155
00:08:45,523 --> 00:08:48,082
- Pero no sé si le gusto.
- Que gotee.
156
00:08:48,163 --> 00:08:49,283
Cielos…
157
00:08:49,363 --> 00:08:51,643
Espero poder pintarle las tetas a Sophie.
158
00:08:51,723 --> 00:08:53,923
De acuerdo, Cachondy Warhol.
159
00:08:54,003 --> 00:08:54,963
Ven aquí.
160
00:08:58,083 --> 00:08:59,803
Estás estrujando mi trasero.
161
00:08:59,883 --> 00:09:03,363
- ¿Y es un problema?
- Sí, es manoseo.
162
00:09:03,923 --> 00:09:05,403
Su pareja está aquí
163
00:09:05,483 --> 00:09:08,483
para elevar su energía sexual
todo lo posible
164
00:09:08,563 --> 00:09:12,203
antes de aplicarla en el lienzo.
165
00:09:12,283 --> 00:09:14,563
¿Seguro que necesitas animarlos, Shan?
166
00:09:14,643 --> 00:09:17,083
Hay más energía sexual aquí que en Cancún
167
00:09:17,163 --> 00:09:18,923
durante el receso de primavera.
168
00:09:19,003 --> 00:09:22,963
La tensión sube y sube.
Me pongo más cachonda.
169
00:09:25,403 --> 00:09:27,443
Subámosle un poco, ¿te parece?
170
00:09:29,763 --> 00:09:32,643
La estoy pasando genial.
171
00:09:32,723 --> 00:09:34,883
Nos estamos excitando.
172
00:09:35,563 --> 00:09:39,563
Espero que Nigel esté celoso.
Puede verme muy bien desde ahí.
173
00:09:40,963 --> 00:09:43,643
Por Dios. ¿Podemos acortar este taller?
174
00:09:43,723 --> 00:09:46,083
Quizás esté de acuerdo con Nigel.
175
00:09:47,203 --> 00:09:50,363
Porque esto se está poniendo peligroso.
176
00:09:50,963 --> 00:09:53,763
- No lo hagas.
- Shan, espero que sepas lo que haces.
177
00:09:53,843 --> 00:09:56,443
Acuéstate.
Delinearé el contorno de tu cuerpo.
178
00:10:01,523 --> 00:10:02,363
Por Dios.
179
00:10:02,443 --> 00:10:05,963
Así es. Eso es lo que quiero ver.
Déjenlo todo en el lienzo.
180
00:10:12,083 --> 00:10:15,363
Nick y Jawahir, me encanta.
Ponen todo en el lienzo.
181
00:10:17,203 --> 00:10:19,043
Nick me hace sentir cosas,
182
00:10:19,123 --> 00:10:24,483
y pongo toda mi calentura
en la obra de arte. Y ¿saben qué?
183
00:10:24,563 --> 00:10:25,923
Funciona.
184
00:10:28,283 --> 00:10:29,323
Vaya artista.
185
00:10:32,283 --> 00:10:34,483
- Mierda.
- Otra vez Cachondy Warhol.
186
00:10:39,123 --> 00:10:42,163
Menos en la cola,
más en el lienzo, por favor.
187
00:10:42,243 --> 00:10:46,563
Posiblemente, nos olvidamos
del objetivo del taller,
188
00:10:46,643 --> 00:10:48,403
pero me encanta.
189
00:10:48,483 --> 00:10:51,283
No estoy pensando.
Hay pintura en todas partes,
190
00:10:51,363 --> 00:10:52,563
Creed me toca entera.
191
00:10:52,643 --> 00:10:54,923
Estoy muy caliente.
192
00:10:55,003 --> 00:10:56,523
Me siento acalorada.
193
00:10:58,243 --> 00:11:00,683
Deben enfocarse en el lienzo.
194
00:11:01,203 --> 00:11:02,723
Está quedando bastante lindo.
195
00:11:03,883 --> 00:11:05,043
Como James.
196
00:11:06,363 --> 00:11:09,403
Intento que pase algo con él,
pero no hay nada.
197
00:11:11,363 --> 00:11:14,403
Me tocas de forma sexual.
198
00:11:14,483 --> 00:11:16,043
Lo estoy dando todo.
199
00:11:19,203 --> 00:11:20,363
Vamos, James.
200
00:11:20,963 --> 00:11:21,843
¿Aquí?
201
00:11:24,643 --> 00:11:26,323
¿Me pasas el azul?
202
00:11:26,403 --> 00:11:28,083
Cielos, soy un pitufo.
203
00:11:31,523 --> 00:11:33,083
Continúen con esa energía.
204
00:11:36,403 --> 00:11:38,163
¡Sí que continúan!
205
00:11:39,043 --> 00:11:41,563
Deberían pedirle a James
uno de esos condones.
206
00:11:42,803 --> 00:11:46,363
Kayla y Seb,
es bueno concentrarse en el otro,
207
00:11:46,443 --> 00:11:50,443
pero la energía sexual va al lienzo,
por favor.
208
00:11:50,523 --> 00:11:51,683
De acuerdo.
209
00:11:52,363 --> 00:11:56,043
La tensión sexual entre Seb y yo
está descontrolada.
210
00:11:56,123 --> 00:11:57,563
Esto se está calentando mucho.
211
00:11:58,163 --> 00:12:00,723
En este momento pienso:
"¿Quién era Nigel?".
212
00:12:01,523 --> 00:12:05,163
- Está por salirse de tus shorts.
- Déjame acomodarme.
213
00:12:07,123 --> 00:12:08,003
Perdí.
214
00:12:08,923 --> 00:12:12,363
Así que, enfocaré toda mi energía en Dom.
215
00:12:12,443 --> 00:12:14,203
- Una flechita.
- Sí, una flechita.
216
00:12:14,283 --> 00:12:18,603
Estoy sintiendo algo en mi chuchi
en este momento.
217
00:12:22,963 --> 00:12:25,323
Sé que no debo confiar en Nigel,
218
00:12:25,403 --> 00:12:28,643
pero le daré espacio para maniobrar.
219
00:12:29,763 --> 00:12:31,163
Tu tatuaje en el cuello.
220
00:12:31,243 --> 00:12:32,723
Me encantan en el cuello.
221
00:12:33,723 --> 00:12:38,563
De acuerdo, llegamos al final.
La meta es llegar al clímax en el lienzo.
222
00:12:39,843 --> 00:12:41,043
- Mierda.
- Mierda.
223
00:12:43,563 --> 00:12:44,403
Más rápido.
224
00:12:46,403 --> 00:12:47,363
Más fuerte.
225
00:12:48,843 --> 00:12:50,323
Más alto.
226
00:12:53,923 --> 00:12:55,683
Santo cielo, nos faltó un lugar.
227
00:13:12,483 --> 00:13:16,163
Me siento muy aliviada ahora.
Pero no te quedes dormido.
228
00:13:16,243 --> 00:13:18,123
Denle un cigarrillo a Jawahir.
229
00:13:18,203 --> 00:13:21,843
Dense un aplauso. Lo hicieron.
230
00:13:21,923 --> 00:13:25,323
Algunos, hicieron más de lo que pedí,
pero lo lograron.
231
00:13:25,403 --> 00:13:27,563
Eso fue una locura.
232
00:13:27,763 --> 00:13:29,723
- Es una linda experiencia.
- Sí.
233
00:13:29,803 --> 00:13:32,603
Ya no anhelo liberar esa tensión.
234
00:13:33,243 --> 00:13:34,123
Mucho mejor.
235
00:13:34,203 --> 00:13:38,043
Creo que Jawa y yo construimos
una base mucho más fuerte,
236
00:13:38,123 --> 00:13:39,483
y no es solo física.
237
00:13:40,923 --> 00:13:42,683
Gracias por compartir esto conmigo.
238
00:13:44,403 --> 00:13:46,243
Me siento mucho mejor, ¿y tú?
239
00:13:46,323 --> 00:13:48,763
No siento que haya liberado
mi energía sexual.
240
00:13:48,843 --> 00:13:50,923
No sé cuánto más pueda soportar esto.
241
00:13:51,003 --> 00:13:52,963
Lo que aprendimos es…
242
00:13:53,683 --> 00:13:56,283
¿Cómo recanalizar la energía sexual?
243
00:13:56,363 --> 00:13:57,803
Estoy tan cachonda.
244
00:13:57,883 --> 00:13:58,963
Meras ilusiones.
245
00:13:59,043 --> 00:14:01,763
Estamos jodidos.
No sé cómo aguantaré esta noche.
246
00:14:01,843 --> 00:14:04,563
Luego de lo de hoy,
creo que me gané a Kayla.
247
00:14:05,323 --> 00:14:06,683
Tengo que cerrar el trato.
248
00:14:06,763 --> 00:14:08,843
No sé si soy yo,
249
00:14:08,923 --> 00:14:12,843
pero creo que el taller de Lana
fue contraproducente para algunos.
250
00:14:20,283 --> 00:14:22,483
¡Vaya! Esperen, hacen juego.
251
00:14:22,563 --> 00:14:24,363
Es bastante lindo.
252
00:14:24,443 --> 00:14:26,843
Ya ni pienso en Nigel.
253
00:14:26,923 --> 00:14:28,843
Seb solo tiene ojos para mí,
254
00:14:29,523 --> 00:14:34,243
y eso es mucho más atractivo
que un tipo que te miente.
255
00:14:37,243 --> 00:14:41,563
Esa colonia huele increíble.
256
00:14:47,363 --> 00:14:49,203
¡Hola!
257
00:14:50,203 --> 00:14:53,203
Luego del taller de hoy,
todos están ultracachondos.
258
00:14:53,763 --> 00:14:55,803
Quiero proteger al dinero.
259
00:14:55,883 --> 00:14:58,763
Tengo que asegurarme
de que no rompan las reglas.
260
00:14:59,283 --> 00:15:02,883
El taller fue genial para nosotros.
Nos conectamos a otro nivel.
261
00:15:02,963 --> 00:15:05,843
Sí. El de ustedes fue diferente.
Los observé.
262
00:15:05,923 --> 00:15:09,123
Él hacía el puente y pensé: "Rayos".
263
00:15:09,203 --> 00:15:12,723
- Imaginen las posturas que harán.
- ¡Por Dios!
264
00:15:13,683 --> 00:15:15,163
La actividad los vinculó.
265
00:15:15,243 --> 00:15:18,003
¡Muy bien!
266
00:15:18,083 --> 00:15:19,803
- Hola.
- ¿Qué tal?
267
00:15:19,883 --> 00:15:21,843
Ese taller fue intenso, hermano.
268
00:15:21,923 --> 00:15:23,123
Muy intenso.
269
00:15:23,203 --> 00:15:25,883
Todo mi cuerpo está haciendo cosas raras.
270
00:15:25,963 --> 00:15:27,723
Estoy muy cachonda.
271
00:15:30,043 --> 00:15:32,123
Habiendo dicho eso,
272
00:15:32,203 --> 00:15:35,683
seré el vigilante esta noche.
273
00:15:37,883 --> 00:15:39,483
Así es.
274
00:15:39,563 --> 00:15:42,043
Hoy, James es el policía antisexo.
275
00:15:42,123 --> 00:15:43,043
OFICIAL JAMES - POLICÍA ANTISEXO
JEFATURA DE LANA
276
00:15:43,123 --> 00:15:44,563
- Código seis.
- Los vigilo.
277
00:15:45,803 --> 00:15:47,883
Esta noche seré el guardia,
278
00:15:48,443 --> 00:15:52,163
y espero que no rompamos ninguna regla.
279
00:15:52,723 --> 00:15:55,083
- No creo que lo hagamos.
- Claro que no.
280
00:15:57,883 --> 00:16:03,803
James no deja que los diablitos cachondos
sean como son, pero no me importa.
281
00:16:03,883 --> 00:16:06,563
Solo quiero toquetear a Sophie.
282
00:16:08,603 --> 00:16:11,763
Cuento con ustedes,
pero los estaré vigilando.
283
00:16:11,843 --> 00:16:14,203
Policía antisexo James,
comienza el patrullaje,
284
00:16:14,283 --> 00:16:16,843
porque hay un par
de sospechosos superlindos
285
00:16:16,923 --> 00:16:18,803
actuando raro.
286
00:16:20,283 --> 00:16:22,763
Te ves muy sexi con cualquier cosa.
287
00:16:24,043 --> 00:16:26,923
Todo te quedaría bien. Cualquier cosa.
288
00:16:28,683 --> 00:16:30,523
7-8-25. Código seis.
289
00:16:32,523 --> 00:16:33,883
¿Qué sucede aquí?
290
00:16:33,963 --> 00:16:36,083
- Solo hablamos.
- ¿Solo hablan?
291
00:16:36,163 --> 00:16:37,003
- Sí.
- Sí.
292
00:16:37,083 --> 00:16:39,243
Me gusta. ¡Genial!
293
00:16:39,323 --> 00:16:41,123
- ¿Cómo les va?
- Bien.
294
00:16:41,203 --> 00:16:42,523
¿Bien? De acuerdo.
295
00:16:43,563 --> 00:16:45,723
Me aseguro de que no rompamos las reglas.
296
00:16:45,803 --> 00:16:48,323
- No.
- Hoy dormiré con un ojo abierto.
297
00:16:48,403 --> 00:16:50,043
- Entendido.
- De acuerdo.
298
00:16:50,123 --> 00:16:51,563
- De acuerdo, viejo.
- Bueno.
299
00:16:52,203 --> 00:16:55,443
James quiere cortarme la fiesta,
pero no me detendrá.
300
00:16:59,963 --> 00:17:02,603
Por Dios. No quiero portarme bien.
301
00:17:03,163 --> 00:17:04,083
Lo sé.
302
00:17:05,083 --> 00:17:06,443
Porque eres irresistible.
303
00:17:07,523 --> 00:17:12,043
Seb me gusta mucho más de lo que esperaba.
304
00:17:12,843 --> 00:17:13,803
Por Dios.
305
00:17:13,882 --> 00:17:16,243
Siento muchas mariposas.
306
00:17:19,043 --> 00:17:20,642
Basta, Seb.
307
00:17:20,723 --> 00:17:24,122
Tengo la impresión
de que la advertencia del oficial James
308
00:17:24,203 --> 00:17:26,603
no será suficiente
para mantenerlos a raya.
309
00:17:29,443 --> 00:17:31,362
¿Quién creen que romperá las reglas?
310
00:17:31,882 --> 00:17:33,763
Si sigo bebiendo vino, seré yo.
311
00:17:35,963 --> 00:17:38,003
¿Cómo se están llevando?
312
00:17:38,083 --> 00:17:41,163
Siento que no sé mucho de ustedes.
313
00:17:41,243 --> 00:17:44,643
Obviamente, es un poco…
314
00:17:45,283 --> 00:17:48,803
- Porque tenía algo con Kayla.
- Di lo que piensas, nena.
315
00:17:48,883 --> 00:17:53,603
Creo que hubiera sido lindo
que fueras más honesto.
316
00:17:53,683 --> 00:17:56,523
Está a la defensiva
porque cree que soy un mujeriego.
317
00:17:56,603 --> 00:17:59,003
Y lo soy, pero me gustan los desafíos.
318
00:18:00,323 --> 00:18:01,843
Te ves fabulosa, por cierto.
319
00:18:02,403 --> 00:18:03,763
- ¿Sí?
- Te ves ardiente.
320
00:18:03,843 --> 00:18:06,443
James ha sido muy mandón con las reglas.
321
00:18:06,523 --> 00:18:08,443
Alejaré a Soph del grupo.
322
00:18:08,523 --> 00:18:10,923
Necesito saber qué piensa.
323
00:18:11,003 --> 00:18:13,003
¿En quién estás interesada?
324
00:18:13,563 --> 00:18:15,243
Obviamente, tú me gustas.
325
00:18:18,243 --> 00:18:21,523
- En este momento, pienso solo en una.
- Sí.
326
00:18:21,603 --> 00:18:23,483
Soy como un caballo con orejeras.
327
00:18:23,563 --> 00:18:25,963
¿Y qué es lo que ves?
328
00:18:26,043 --> 00:18:29,643
- A ti y a tu cuerpo.
- ¿Sí? ¿Y qué?
329
00:18:29,723 --> 00:18:31,163
- ¿Mi cuerpo?
- Y tus ojos.
330
00:18:31,243 --> 00:18:33,483
Puedo ver tu personalidad.
331
00:18:38,523 --> 00:18:40,083
Me alegra mucha que le guste.
332
00:18:40,163 --> 00:18:42,883
Estoy acostumbrada
a que me presten atención,
333
00:18:42,963 --> 00:18:47,203
pero todas las chicas aquí son bellas.
Por fin, alguien se interesa en mí.
334
00:18:47,283 --> 00:18:49,963
- Qué bien que sintamos lo mismo.
- Me encanta.
335
00:18:50,043 --> 00:18:52,403
Temía que no sintieras lo mismo.
336
00:18:53,243 --> 00:18:55,203
Miro a los ojos de Sophie
337
00:18:55,283 --> 00:18:58,083
y puedo sentir la tensión sexual
entre nosotros.
338
00:18:58,163 --> 00:19:00,003
Quiero dar un paso más allá.
339
00:19:00,803 --> 00:19:04,563
¿Tensión sexual?
Eso suena a un caso para el oficial James.
340
00:19:04,643 --> 00:19:07,643
Aunque parece que su atención
está en otra parte.
341
00:19:07,723 --> 00:19:09,163
Te ves lindo esta noche.
342
00:19:10,643 --> 00:19:13,283
Aunque no me dio nada en el taller,
343
00:19:13,363 --> 00:19:15,163
no me daré por vencida. Me veo bella.
344
00:19:16,283 --> 00:19:17,363
Lograré mi cometido.
345
00:19:18,603 --> 00:19:21,963
Desde el collar hasta los zapatos.
346
00:19:23,483 --> 00:19:24,963
Admiro todo eso.
347
00:19:26,243 --> 00:19:29,963
¿Estás seguro
de que no estás sintiendo algo?
348
00:19:30,043 --> 00:19:32,123
Sé que quieres romper una regla.
349
00:19:32,203 --> 00:19:33,443
Sí.
350
00:19:35,883 --> 00:19:39,403
No creo que debamos ser castigados
por tener una conexión.
351
00:19:39,483 --> 00:19:41,363
- Para eso vinimos.
- Lo sé.
352
00:19:41,443 --> 00:19:48,243
Pero creo que no deberíamos ser
tan inflexibles en gastar al dinero,
353
00:19:48,323 --> 00:19:49,523
si me explico.
354
00:19:51,723 --> 00:19:52,843
Veremos qué pasa.
355
00:19:55,123 --> 00:19:58,683
Brindo por una noche buena y segura.
356
00:19:59,523 --> 00:20:03,803
Estoy muy frustrada. Siento que…
Esto hace que quiera más aún.
357
00:20:04,523 --> 00:20:08,003
Quizás Brittan haya fallado
en volver malo al policía bueno,
358
00:20:08,083 --> 00:20:11,043
pero ¿qué hay
de las otras dos parejas cachondas
359
00:20:11,123 --> 00:20:13,243
que planean cometer un crimen?
360
00:20:14,723 --> 00:20:18,283
Creo que lo que todos los demás
han rota una regla,
361
00:20:18,363 --> 00:20:20,723
tendríamos que tener un pase libre.
362
00:20:20,803 --> 00:20:22,523
- ¿Para romper una regla?
- Sí.
363
00:20:25,923 --> 00:20:27,243
Basta.
364
00:20:33,203 --> 00:20:34,923
No debería, pero…
365
00:20:44,683 --> 00:20:45,643
REGLA ROTA
366
00:20:50,323 --> 00:20:52,163
Hacen valer el dinero.
367
00:20:54,723 --> 00:20:56,763
¡James, vamos, en serio!
368
00:20:58,643 --> 00:21:00,603
Eso nos costará un poco.
369
00:21:00,683 --> 00:21:06,003
Volví al juego y nadie me detendrá.
370
00:21:09,363 --> 00:21:13,643
Esperemos que Seb y Kayla tengan éxito
donde Sophie y Creed fallaron.
371
00:21:13,723 --> 00:21:16,123
- Estoy muy cachonda.
- Lo sé.
372
00:21:16,203 --> 00:21:18,043
Pero no me haré ilusiones.
373
00:21:18,123 --> 00:21:19,963
¿Metemos a Lana en el armario?
374
00:21:22,243 --> 00:21:24,963
La tensión sexual es muy intensa.
375
00:21:25,043 --> 00:21:28,883
Cada vez está más sexi…
376
00:21:30,163 --> 00:21:32,883
En parte, pienso: "¡A la mierda!
Les contamos mañana.
377
00:21:32,963 --> 00:21:34,443
Sera un problema del futuro,
378
00:21:35,483 --> 00:21:37,403
de Seb y Kayla del futuro".
379
00:21:42,283 --> 00:21:43,283
REGLA ROTA
380
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
¿Arreglas mi maquillaje?
381
00:21:53,883 --> 00:21:57,963
Me preocuparía por arreglar el hueco
que le hicieron al pozo del premio.
382
00:21:58,043 --> 00:22:02,003
Fue muy irresistible en ese momento.
383
00:22:02,083 --> 00:22:04,403
No pude…
384
00:22:05,163 --> 00:22:06,803
No pude contenerme.
385
00:22:07,443 --> 00:22:08,683
Fue muy bueno.
386
00:22:08,763 --> 00:22:10,003
Eres muy buena besando.
387
00:22:10,483 --> 00:22:11,443
Tú también.
388
00:22:14,243 --> 00:22:15,323
¿Qué?
389
00:22:18,483 --> 00:22:22,123
- ¡Hola!
- ¿Qué haces?
390
00:22:23,123 --> 00:22:24,963
Solo vengo a ver qué hacen.
391
00:22:25,043 --> 00:22:27,043
Tengo el ojo en todos.
392
00:22:27,123 --> 00:22:29,043
Veo a todos y a todo.
393
00:22:29,123 --> 00:22:31,763
Si algo sucede, lo sabré.
394
00:22:31,843 --> 00:22:34,003
No te preocupes. Lo tenemos bajo control.
395
00:22:34,083 --> 00:22:34,923
¿Sí?
396
00:22:35,003 --> 00:22:36,763
Esta noche no tenemos problemas.
397
00:22:37,843 --> 00:22:41,243
Buen intento como oficial antisexo,
pero no dejes tu trabajo real.
398
00:22:50,163 --> 00:22:51,643
Estoy muy cansada.
399
00:22:51,723 --> 00:22:53,083
Yo también.
400
00:22:54,883 --> 00:22:55,723
Seb.
401
00:22:57,043 --> 00:22:59,483
Todos pensarán: "¿Qué carajo?".
402
00:22:59,563 --> 00:23:00,843
Van a enfadarse.
403
00:23:00,923 --> 00:23:04,843
¿Podemos sacar estos almohadones?
404
00:23:04,923 --> 00:23:06,123
Sí.
405
00:23:06,643 --> 00:23:09,163
¿Podemos ducharnos juntos?
406
00:23:10,723 --> 00:23:11,563
¿Deberíamos?
407
00:23:12,163 --> 00:23:13,123
Tú decides.
408
00:23:14,323 --> 00:23:16,843
¿Creen que tendemos una buena noche?
409
00:23:16,923 --> 00:23:19,963
- ¿Te refieres a no romper reglas?
- Sí, a eso.
410
00:23:21,083 --> 00:23:21,923
Sí.
411
00:23:23,203 --> 00:23:24,803
No rompemos ninguna regla.
412
00:23:24,883 --> 00:23:27,163
No hay reglas
contra estar desnudos juntos,
413
00:23:27,243 --> 00:23:29,203
así que está bien.
414
00:23:30,523 --> 00:23:33,443
Si la velocidad
con la que Seb se desnudó dice algo,
415
00:23:33,523 --> 00:23:35,243
juegan con fuego.
416
00:23:35,323 --> 00:23:36,843
Lana sonó muy seria.
417
00:23:36,923 --> 00:23:38,963
- Deberíamos estar bien.
- Deberíamos.
418
00:23:39,043 --> 00:23:40,363
Creo que lo estaremos.
419
00:23:40,443 --> 00:23:41,843
- ¿Está tibia?
- Sí.
420
00:23:43,643 --> 00:23:48,083
Esto no podría mejorar.
Lana, cierra los ojos, perra.
421
00:23:48,843 --> 00:23:51,803
Hará algo drástico.
422
00:23:51,883 --> 00:23:53,203
- Sí.
- Algo por el estilo.
423
00:23:54,803 --> 00:23:57,363
- No, no podemos romper otra regla.
- ¿No?
424
00:23:58,083 --> 00:23:59,723
Basta. No.
425
00:24:01,323 --> 00:24:02,163
Mierda.
426
00:24:03,403 --> 00:24:04,803
Solos nos duchamos.
427
00:24:04,883 --> 00:24:08,043
Qué carajo. ¿Esto no es manoseo, no?
428
00:24:08,123 --> 00:24:09,323
No.
429
00:24:09,403 --> 00:24:11,083
- Espero que no.
- Solo te ayudo.
430
00:24:11,163 --> 00:24:13,843
- Sí, exactamente.
- No puedes lavarte solo.
431
00:24:13,923 --> 00:24:15,843
Ay, Dios.
432
00:24:19,083 --> 00:24:21,003
Mierda. Deja de hacer eso.
433
00:24:21,083 --> 00:24:22,123
REGLA ROTA
434
00:24:23,283 --> 00:24:24,923
- ¿Te lastimé?
- Arde.
435
00:24:25,003 --> 00:24:28,283
- ¿En serio?
- Sí, es de menta y árbol de té.
436
00:24:30,203 --> 00:24:33,483
- Suerte explicándole eso a James.
- Toma.
437
00:24:33,563 --> 00:24:36,283
Imaginen si dice:
"Nadie rompió las reglas".
438
00:24:36,363 --> 00:24:37,683
Lana dirá:
439
00:24:37,763 --> 00:24:40,803
"¿Nadie rompió las reglas?
Les daré 10 mil".
440
00:24:41,683 --> 00:24:42,843
Sería una locura, ¿no?
441
00:24:42,923 --> 00:24:44,483
No deberíamos habernos besado.
442
00:24:44,563 --> 00:24:47,163
- Lo sé.
- Deberíamos haberlo guardado.
443
00:24:55,803 --> 00:24:56,963
REGLA ROTA
444
00:25:02,923 --> 00:25:05,723
Este beso valió cada centavo
445
00:25:05,803 --> 00:25:09,563
y cada insulto que vaya a recibir.
446
00:25:09,643 --> 00:25:11,803
Me gané a la más atractiva del retiro.
447
00:25:22,803 --> 00:25:25,723
¿Quién diría que la vergüenza
huele a árbol de té y menta?
448
00:25:27,883 --> 00:25:28,723
Mi puta pierna.
449
00:25:30,443 --> 00:25:35,163
Creo que todos acordamos
que no romperíamos ninguna regla.
450
00:25:35,243 --> 00:25:37,283
Dicho eso,
451
00:25:37,363 --> 00:25:39,883
me aseguraré de que se cumpla.
452
00:25:39,963 --> 00:25:41,483
Los estaré observando a todos.
453
00:25:41,563 --> 00:25:43,483
- Buenas noches, gente.
- Buenas noches.
454
00:25:43,563 --> 00:25:44,683
¡Buenas noches!
455
00:25:45,443 --> 00:25:46,603
Los estoy vigilando.
456
00:25:46,683 --> 00:25:48,763
- Mucho amor.
- Los quiero, gente.
457
00:25:48,843 --> 00:25:50,883
Adiós. Cambio y fuera.
458
00:25:54,523 --> 00:25:56,843
Lana, puedes tomarte la noche.
459
00:25:57,403 --> 00:26:00,363
James tiene los ojos puesto en cada…
460
00:26:03,763 --> 00:26:04,963
James está dormido.
461
00:26:05,043 --> 00:26:07,003
7-8-25. Código seis.
462
00:26:07,523 --> 00:26:09,203
- ¿Lo está?
- Mierda.
463
00:26:29,323 --> 00:26:30,403
Buenos días.
464
00:26:32,363 --> 00:26:33,323
Buenos días.
465
00:26:33,403 --> 00:26:35,403
¿Todos seguimos las reglas anoche?
466
00:26:35,483 --> 00:26:36,403
Totalmente.
467
00:26:36,483 --> 00:26:37,443
Sí.
468
00:26:39,803 --> 00:26:42,803
Estuve despierto toda la noche
observando todo,
469
00:26:42,883 --> 00:26:44,683
vigilando que no pasara nada.
470
00:26:44,763 --> 00:26:47,323
Me alegra que nadie rompiera las reglas.
471
00:26:47,403 --> 00:26:50,603
Me alegra que estés alegre.
Pero lamento que estés equivocado.
472
00:26:50,683 --> 00:26:53,163
Me siento fenomenal, carajo.
473
00:26:53,243 --> 00:26:55,963
- Dormí muy bien.
- ¿Sí?
474
00:26:56,043 --> 00:26:58,763
Creí que con Creed solo sería sexual,
475
00:26:58,843 --> 00:27:01,723
pero con el beso me di cuenta
que me gusta de verdad.
476
00:27:01,803 --> 00:27:03,123
Espero que sienta lo mismo.
477
00:27:03,203 --> 00:27:05,523
Estoy dispuesta a apostar
478
00:27:05,603 --> 00:27:07,363
a que rompieron una regla ayer.
479
00:27:07,443 --> 00:27:08,883
- No lo hicimos.
- No.
480
00:27:08,963 --> 00:27:11,763
De hecho, no lo hicimos.
Solo nos abrazamos.
481
00:27:11,843 --> 00:27:15,243
No estoy mintiendo, solo oculto la verdad.
482
00:27:15,323 --> 00:27:18,443
Ansío a que compartas
tu razonamiento con el grupo.
483
00:27:18,523 --> 00:27:20,203
Todos nos van a odiar,
484
00:27:20,283 --> 00:27:24,643
pero besar a Seb,
me dejó con ganas de más.
485
00:27:24,723 --> 00:27:26,963
Parece que lo único
que aprendiste del taller
486
00:27:27,043 --> 00:27:30,483
fue a reenfocar tus manos
en el pequeño escocés de Seb.
487
00:27:30,563 --> 00:27:32,523
Lana no dejará pasar esto.
488
00:27:44,603 --> 00:27:46,483
¿James te abraza, Brittan?
489
00:27:47,083 --> 00:27:50,683
Ha estado muy ocupado
vigilándolos a todos ustedes, lo que es…
490
00:27:50,763 --> 00:27:52,763
- Un poco molesto.
- Muy molesto.
491
00:27:52,843 --> 00:27:55,883
- ¡Preocúpate por tu chica!
- Lo sé. ¡Vamos!
492
00:27:59,243 --> 00:28:02,603
Quiero estar cerca tuyo,
quiero conocerte. Me gustas mucho.
493
00:28:02,683 --> 00:28:03,763
Maldición.
494
00:28:03,843 --> 00:28:06,523
Ahora que pasé mucho tiempo
hablando con Nigel,
495
00:28:06,603 --> 00:28:10,243
creo que es
mucho más agradable de lo que esperaba.
496
00:28:10,843 --> 00:28:13,603
¿Tuviste que terminar
con alguien antes de venir?
497
00:28:13,683 --> 00:28:16,403
No. No estaba atado a nadie.
498
00:28:16,483 --> 00:28:19,643
Creo que debemos disfrutar
a la gente por estaciones.
499
00:28:20,203 --> 00:28:22,523
Pero no sé si es capaz de cambiar.
500
00:28:25,563 --> 00:28:29,283
Tienes una vibra de guerrera.
501
00:28:29,363 --> 00:28:32,763
Te ves como una maldita princesa.
Tienes ese brillo.
502
00:28:34,043 --> 00:28:36,243
- Una chispa.
- Nick.
503
00:28:36,323 --> 00:28:39,363
Cada vez que te miro,
veo la pintura en la cara,
504
00:28:39,443 --> 00:28:43,083
la energía alrededor de eso, me gusta.
505
00:28:43,803 --> 00:28:44,643
Gracias.
506
00:28:59,243 --> 00:29:01,123
Dominique no confía en mí.
507
00:29:01,203 --> 00:29:05,563
Pero ahora empieza a gustarme
y necesito saber qué piensa.
508
00:29:06,803 --> 00:29:07,803
¿Qué tal el agua?
509
00:29:07,883 --> 00:29:11,363
Genial. El agua es muy cálida, una locura.
510
00:29:11,443 --> 00:29:13,963
- Sí, este lugar es muy hermoso.
- Como tú.
511
00:29:14,483 --> 00:29:15,963
Gracias.
512
00:29:17,243 --> 00:29:20,283
Aún no hemos tenido la conversación
513
00:29:20,363 --> 00:29:22,203
- sobre qué piensas.
- Sí.
514
00:29:23,283 --> 00:29:24,723
Creo que eres hermoso, claro,
515
00:29:25,563 --> 00:29:28,443
y que ambos
nos sentimos atraídos por el otro.
516
00:29:28,523 --> 00:29:30,163
¿Te gusta esto?
517
00:29:32,523 --> 00:29:34,083
Esto va muy bien.
518
00:29:34,163 --> 00:29:35,963
Mi sonrisa es difícil de resistir.
519
00:29:36,763 --> 00:29:38,843
Sí, Nigel. Iré a cenar con…
520
00:29:38,923 --> 00:29:40,923
¡Rayos! ¡Casi me convence!
521
00:29:42,243 --> 00:29:44,243
Pensé que eras el más atractivo
522
00:29:44,323 --> 00:29:47,003
cuando te vi por primera vez.
523
00:29:47,603 --> 00:29:50,683
Siento mucha energía sexual
de parte de Nigel
524
00:29:50,763 --> 00:29:52,763
cuando me mira a los ojos.
525
00:29:54,483 --> 00:29:57,523
Estoy dispuesto a ver
dónde nos lleva esto.
526
00:30:00,843 --> 00:30:01,803
Me gustas.
527
00:30:02,723 --> 00:30:05,163
Quizás tengamos una nueva pareja.
528
00:30:05,243 --> 00:30:06,203
Pero…
529
00:30:06,963 --> 00:30:08,723
¿Pero? ¿Pero qué?
530
00:30:08,803 --> 00:30:12,043
Quiero saber
que estoy creando una conexión
531
00:30:12,123 --> 00:30:16,563
y no solo: "Esta persona está disponible
por descarte".
532
00:30:16,643 --> 00:30:21,123
He estado en relaciones
533
00:30:21,203 --> 00:30:24,963
donde intentaba cambiarlos,
y no funcionó muy bien para mí.
534
00:30:25,523 --> 00:30:28,763
Ver a las otras parejas me hace sentir
535
00:30:28,843 --> 00:30:31,523
que quiero confiar
en la persona con quien estoy.
536
00:30:32,443 --> 00:30:37,403
Quizás es hora de elegir con cuidado
a la gente con la que estoy.
537
00:30:37,483 --> 00:30:41,363
En este momento,
quiero ser un poco más libre
538
00:30:41,443 --> 00:30:43,683
y calmar las cosas entre nosotros.
539
00:30:45,403 --> 00:30:49,203
Aquí, me han rechazado
dos chicas en un día, literalmente.
540
00:30:49,283 --> 00:30:50,963
Al fin y al cabo, es lo que es.
541
00:30:51,883 --> 00:30:53,083
¿Qué se me pasó?
542
00:30:54,723 --> 00:30:56,203
Nigel, ¿por dónde empiezo?
543
00:31:11,603 --> 00:31:15,883
Mientras que Dom y James
muestran un control digno de admiración,
544
00:31:15,963 --> 00:31:18,203
algunos de nuestros miembros
más traviesos…
545
00:31:18,283 --> 00:31:21,843
- No llevo ropa interior.
- Ella tampoco.
546
00:31:21,923 --> 00:31:23,763
- No.
- Casi nunca uso.
547
00:31:23,843 --> 00:31:24,763
Yo tampoco.
548
00:31:24,843 --> 00:31:27,283
…necesitan un llamado de atención.
549
00:31:28,283 --> 00:31:30,643
Y aquí llega.
550
00:31:30,723 --> 00:31:32,323
¿Qué tal?
551
00:31:32,403 --> 00:31:36,403
Por favor, ¿podrías reunir a todos
en la cabaña rápidamente?
552
00:31:36,483 --> 00:31:38,323
Sí, claro.
553
00:31:39,163 --> 00:31:40,163
¡Vamos!
554
00:31:41,083 --> 00:31:43,083
Lana, estuve vigilando.
555
00:31:43,163 --> 00:31:44,643
Hoy estamos bien.
556
00:31:44,723 --> 00:31:47,763
No estaría tan seguro.
557
00:31:54,963 --> 00:32:00,603
Por lo que sé, nadie rompió ninguna regla,
así que, ¿qué hacemos aquí, Lana?
558
00:32:01,483 --> 00:32:02,803
Sé qué pasará.
559
00:32:03,523 --> 00:32:08,363
No sé cuánto dinero gasté,
pero sé que todos me odiarán.
560
00:32:12,923 --> 00:32:16,203
Mi corazón late a toda velocidad
561
00:32:16,283 --> 00:32:19,323
porque sé que me delatarán.
562
00:32:20,283 --> 00:32:22,683
Todos estarán furiosos.
563
00:32:26,403 --> 00:32:29,643
Para incentivarlos
a que siguieran las reglas,
564
00:32:29,723 --> 00:32:32,123
ayer dupliqué las multas.
565
00:32:32,203 --> 00:32:37,003
Y hoy organicé un taller para ayudarlos
a recanalizar su energía sexual
566
00:32:37,083 --> 00:32:39,283
en formas saludables y creativas.
567
00:32:39,363 --> 00:32:43,923
Al parecer, estas medidas fallaron
en todos los niveles.
568
00:32:46,083 --> 00:32:46,963
¿Qué dijo?
569
00:32:47,563 --> 00:32:49,603
¿Qué está pasando?
570
00:32:51,883 --> 00:32:54,563
¿Qué carajo? ¿Cuándo pasó esto?
571
00:32:57,203 --> 00:32:59,203
No hicimos nada, en serio.
572
00:32:59,843 --> 00:33:01,363
No debería haberlo hecho.
573
00:33:01,443 --> 00:33:04,243
Ahora estoy nerviosa
porque todos me odiarán.
574
00:33:08,323 --> 00:33:11,123
Mi cara de nada es muy mala.
575
00:33:12,243 --> 00:33:13,883
No puedo ocultarlo.
576
00:33:15,363 --> 00:33:18,363
Creed y Sophie,
tienen algo que decir, ¿verdad?
577
00:33:22,603 --> 00:33:24,363
Vamos, chicos. Díganlo.
578
00:33:24,443 --> 00:33:29,163
No mentiré. Fue la primera vez
que tuvimos tiempo a solas.
579
00:33:31,163 --> 00:33:33,283
Y nos besamos en esa situación.
580
00:33:33,363 --> 00:33:34,243
¿Qué?
581
00:33:34,323 --> 00:33:38,443
- ¿Y eso lo justifica?
- No lo justifica.
582
00:33:38,523 --> 00:33:40,843
Pasamos todo el día sin saberlo.
583
00:33:43,443 --> 00:33:45,643
Espera a que se enteren de lo mío.
584
00:33:46,723 --> 00:33:49,243
Este beso le costó al grupo…
585
00:33:50,483 --> 00:33:53,483
$6000.
586
00:33:53,563 --> 00:33:55,403
- ¿Qué?
- ¿En serio?
587
00:33:55,483 --> 00:33:56,883
¡Cielos!
588
00:33:57,883 --> 00:33:59,563
Seis mil dólares.
589
00:33:59,643 --> 00:34:02,323
Lana no está jugando.
590
00:34:04,443 --> 00:34:08,523
Si ese beso costó $6000
y besé a Kayla dos veces,
591
00:34:08,603 --> 00:34:10,363
y nos duchamos desnudos…
592
00:34:11,443 --> 00:34:13,163
Vaya, eso es costoso.
593
00:34:13,843 --> 00:34:15,643
- Es costoso.
- Lo es.
594
00:34:15,722 --> 00:34:17,323
Es muy costoso.
595
00:34:17,403 --> 00:34:19,563
Al menos, todos están de acuerdo.
596
00:34:21,563 --> 00:34:24,282
¿Están contentos?
¿Están orgullosos de eso?
597
00:34:24,363 --> 00:34:28,043
¿Son los únicos aquí?
¿Nadie más importa? ¿Están solos?
598
00:34:28,123 --> 00:34:28,963
- Perdón.
- Sí.
599
00:34:29,043 --> 00:34:31,123
Les aseguramos de que en adelante…
600
00:34:31,202 --> 00:34:34,163
En adelante.
Pero ¿cómo confiaremos en ustedes?
601
00:34:34,242 --> 00:34:36,963
¿No besaste a dos tipos hace unos días?
602
00:34:37,643 --> 00:34:39,563
Genial.
603
00:34:41,403 --> 00:34:42,443
Mierda.
604
00:34:42,523 --> 00:34:45,443
No quiero lidiar con todo eso.
605
00:34:46,003 --> 00:34:46,923
Tengo miedo.
606
00:34:47,923 --> 00:34:48,883
Sin embargo…
607
00:34:53,403 --> 00:34:56,643
esta no fue
la única violación a las reglas.
608
00:34:58,643 --> 00:35:01,043
¿Qué le pasa a esta gente? ¿Quién fue?
609
00:35:04,243 --> 00:35:05,803
Esto se está descontrolando.
610
00:35:09,363 --> 00:35:12,123
- Fuimos nosotros o ustedes.
- O ellos.
611
00:35:12,203 --> 00:35:13,763
No, somos inocentes.
612
00:35:15,003 --> 00:35:15,923
Mierda.
613
00:35:17,763 --> 00:35:19,683
Seb, ¿tienes algo que decir?
614
00:35:20,523 --> 00:35:22,083
- No.
- ¿Seguro?
615
00:35:24,483 --> 00:35:27,083
Seb, suelta la lengua.
616
00:35:32,043 --> 00:35:36,203
¿Quieres…? ¿Kayla?
617
00:35:37,723 --> 00:35:38,563
Mierda.
618
00:35:39,123 --> 00:35:40,723
¡Lo siento!
619
00:35:40,803 --> 00:35:42,083
¡Vamos!
620
00:35:42,643 --> 00:35:44,443
Por Dios, hermano.
621
00:35:46,723 --> 00:35:48,603
¿Por qué siguen mintiéndonos?
622
00:35:48,683 --> 00:35:51,123
- Solo lo ocultamos.
- ¡Sí mienten!
623
00:35:51,203 --> 00:35:52,203
Preguntamos anoche.
624
00:35:52,283 --> 00:35:54,243
Preguntamos y dijeron que no.
625
00:35:54,323 --> 00:35:57,603
- Esa es una mentira, nene.
- No quería arruinarles el día,
626
00:35:57,683 --> 00:35:59,283
Lana arruinaría la noche.
627
00:35:59,363 --> 00:36:03,163
Básicamente, tuvimos un día pacífico
creyendo que nada sucedió,
628
00:36:03,243 --> 00:36:06,163
venimos aquí
y, en realidad, fue un desastre.
629
00:36:06,243 --> 00:36:07,443
Pero escuchen.
630
00:36:08,603 --> 00:36:10,723
La primera vez,
nos besamos en el dormitorio…
631
00:36:10,803 --> 00:36:12,123
¡Se besaron dos veces!
632
00:36:12,203 --> 00:36:14,163
- ¿Se besaron en el baño?
- Sí.
633
00:36:14,243 --> 00:36:16,363
- Dios mío.
- Hermano, ¿en serio?
634
00:36:16,443 --> 00:36:18,043
- …apuesto mi dinero.
- Mierda.
635
00:36:19,643 --> 00:36:21,443
¿Hicieron algo más?
636
00:36:24,443 --> 00:36:25,563
Ay, por Dios.
637
00:36:26,283 --> 00:36:27,163
Miren, es…
638
00:36:29,043 --> 00:36:30,843
Esto es inaceptable.
639
00:36:32,563 --> 00:36:34,203
- Deja de reírte.
- Sí.
640
00:36:34,283 --> 00:36:35,923
¡Quítate esa sonrisa de la cara!
641
00:36:38,443 --> 00:36:41,283
- Estuvimos juntos en la ducha, como…
- Hermano.
642
00:36:41,363 --> 00:36:43,603
¿En verdad tenían que ducharse juntos?
643
00:36:43,683 --> 00:36:45,803
Literalmente, terreno resbaladizo.
644
00:36:46,483 --> 00:36:49,043
El problema no fue lo resbaladizo.
645
00:36:49,603 --> 00:36:51,083
Lavaba su espalda.
646
00:36:52,163 --> 00:36:54,483
Luego, comencé a lavar todo lo demás.
647
00:36:56,243 --> 00:36:58,403
Apenas rocé su pene.
648
00:36:59,763 --> 00:37:01,443
- ¿En serio?
- ¡Eso está muy mal!
649
00:37:01,523 --> 00:37:03,923
- ¿Se la jalaste?
- Usé una esponja.
650
00:37:04,563 --> 00:37:06,643
¿Usaste una esponja para frotarle el pito?
651
00:37:06,723 --> 00:37:09,923
¿No dolió? Suena doloroso.
652
00:37:11,083 --> 00:37:14,003
¿Crees que eso fue doloroso?
Espera a ver la cuenta.
653
00:37:14,083 --> 00:37:16,643
¿Por qué le lavabas el pitulín?
654
00:37:17,563 --> 00:37:19,603
La gente se lava la cara con eso.
655
00:37:19,683 --> 00:37:21,883
- No.
- No creí que rompiera una regla.
656
00:37:21,963 --> 00:37:25,043
¿En serio creíste que no contaría
que ella te tocara el pito?
657
00:37:25,123 --> 00:37:26,523
- Yo no…
- No lo toqué.
658
00:37:29,043 --> 00:37:33,883
Puedo confirmar
que tocar un apéndice masculino desnudo
659
00:37:33,963 --> 00:37:37,563
es una violación a las reglas del retiro.
660
00:37:37,643 --> 00:37:39,603
¿El apéndice?
661
00:37:39,683 --> 00:37:42,563
No metió tanto la mano.
662
00:37:44,883 --> 00:37:47,483
Romper estas tres reglas
le han costado al grupo
663
00:37:48,283 --> 00:37:52,443
$18 000 adicionales.
664
00:37:52,523 --> 00:37:55,123
- Ay, por…
- Por Dios.
665
00:37:55,203 --> 00:37:57,403
¿$18 000?
666
00:37:57,963 --> 00:37:59,643
Por favor, que sea una broma.
667
00:38:00,603 --> 00:38:06,363
El premio ahora es de $167 000.
668
00:38:08,683 --> 00:38:09,843
Mierda.
669
00:38:10,763 --> 00:38:13,043
- Lo siento. En serio.
- Yo también.
670
00:38:13,123 --> 00:38:14,163
Es un montón.
671
00:38:14,243 --> 00:38:17,843
Es casi un cuarto del dinero.
No ha pasado ni una semana.
672
00:38:17,923 --> 00:38:20,003
Al fin y al cabo, jugamos con dinero.
673
00:38:21,363 --> 00:38:23,523
Seb y Kayla caminan por la cornisa.
674
00:38:23,603 --> 00:38:26,003
La confianza del grupo hacia ellos
está en juego.
675
00:38:27,163 --> 00:38:28,643
Kayla y Seb,
676
00:38:28,723 --> 00:38:32,603
aunque demuestran algunas señales
de un vínculo más profundo,
677
00:38:32,683 --> 00:38:34,963
están gastando demasiada energía
678
00:38:35,043 --> 00:38:39,443
concentrándose en la conexión física
en vez de la emocional.
679
00:38:41,123 --> 00:38:43,083
Mierda. Eso no suena bueno.
680
00:38:43,763 --> 00:38:46,603
Y como han gastado
la mayor cantidad de dinero,
681
00:38:46,683 --> 00:38:49,363
les daré una prueba adicional.
682
00:38:51,723 --> 00:38:53,603
Pasarán la noche…
683
00:38:54,123 --> 00:38:55,443
No digas que en la suite.
684
00:38:57,003 --> 00:38:58,083
…en la suite.
685
00:38:58,843 --> 00:39:00,163
¡No puede ser!
686
00:39:03,403 --> 00:39:07,363
Oficial James, lamentablemente,
la suite queda fuera de tu jurisdicción.
687
00:39:09,763 --> 00:39:12,923
Ay, no. Esto será un problema.
688
00:39:13,003 --> 00:39:15,643
Esta es su oportunidad
de demostrarle al grupo
689
00:39:15,723 --> 00:39:18,763
que su conexión es más que física.
690
00:39:18,843 --> 00:39:21,363
Si resistirme a Kayla
691
00:39:21,443 --> 00:39:25,443
nos ayudará a mejorar, lo haré.
692
00:39:25,523 --> 00:39:27,363
- Ya nos mentiste.
- Lo sé.
693
00:39:27,443 --> 00:39:30,883
Es la única oportunidad que tendrán
para recuperar nuestra confianza.
694
00:39:30,963 --> 00:39:32,003
Lo haremos. Lo juro.
695
00:39:32,083 --> 00:39:34,243
Las promesas no valen nada aquí.
696
00:39:34,323 --> 00:39:37,883
No confían en nosotros para nada.
697
00:39:37,963 --> 00:39:39,323
Apesta.
698
00:39:39,403 --> 00:39:40,643
Pueden marcharse.
699
00:39:40,723 --> 00:39:42,043
- Gracias.
- Gracias.
700
00:39:42,123 --> 00:39:43,883
- Adiós.
- Adiós.
701
00:39:43,963 --> 00:39:45,363
Adiós. ¡Pórtense bien!
702
00:39:45,443 --> 00:39:47,083
- Lo haremos.
- Lo prometo.
703
00:39:47,163 --> 00:39:48,243
Los quiero.
704
00:39:56,043 --> 00:39:58,003
Rosas toda la noche. ¡Mira esto!
705
00:39:58,763 --> 00:40:01,283
Debemos recuperar la confianza de todos.
706
00:40:01,363 --> 00:40:03,603
El problema es que no tenemos autocontrol.
707
00:40:06,883 --> 00:40:08,163
Eso no es todo.
708
00:40:08,243 --> 00:40:13,083
Tener buen juicio y, particularmente,
saber en quién confiar y en quién no
709
00:40:13,163 --> 00:40:16,163
es una herramienta esencial
para desarrollar
710
00:40:16,243 --> 00:40:18,323
relaciones sanas y duraderas.
711
00:40:18,403 --> 00:40:20,803
Por eso, no solo Seb y Kayla
712
00:40:20,883 --> 00:40:23,803
serán puestos a prueba esta noche.
713
00:40:24,923 --> 00:40:27,163
Si no confían en Seb y Kayla,
714
00:40:27,243 --> 00:40:31,923
pueden elegir una penalidad de $10 000
715
00:40:32,003 --> 00:40:36,283
que cubrirá cualquier regla
que se rompa en la suite.
716
00:40:39,523 --> 00:40:40,483
¿Cuánto?
717
00:40:45,243 --> 00:40:51,043
Sin embargo,
si confían en Seb y Kayla, y ellos fallan,
718
00:40:51,123 --> 00:40:55,363
se les cobrará por cada regla rota.
719
00:40:55,443 --> 00:40:56,643
Con multas dobles,
720
00:40:56,723 --> 00:41:00,883
podría ser un desliz muy costoso.
721
00:41:03,363 --> 00:41:08,163
¿Confían en ellos o eligen la penalidad?
722
00:41:10,803 --> 00:41:13,883
No confío en ellos. No les tengo fe.
723
00:41:13,963 --> 00:41:16,323
Cero, nada, ninguna.
724
00:41:16,403 --> 00:41:18,203
¿Por qué tan pesimista, James?
725
00:41:18,723 --> 00:41:20,283
Hagamos lo nuestro.
726
00:41:27,403 --> 00:41:31,283
Claro, porque hablamos del dúo
más cachondo de todo el retiro.
727
00:41:31,363 --> 00:41:34,963
No quieres hablar ni pensar en sexo,
728
00:41:35,563 --> 00:41:39,883
pero todo ahí dentro
te lleva por el camino del sexo.
729
00:41:39,963 --> 00:41:41,883
Cierra el grifo de la bañera pronto.
730
00:41:41,963 --> 00:41:43,083
Quiero mucha agua.
731
00:41:43,163 --> 00:41:45,203
No sé si confío en mí mismo.
732
00:41:45,963 --> 00:41:47,003
Vamos, apúrate.
733
00:41:47,083 --> 00:41:49,523
¿Cuánto confiamos en ellos?
734
00:41:50,363 --> 00:41:54,563
Seb es rebelde. De todos nosotros,
es el más propenso a romper las reglas.
735
00:41:55,683 --> 00:41:59,923
Creo que harán algo.
Si tienen sexo, estamos jodidos.
736
00:42:00,003 --> 00:42:02,403
Están por estar a solas en la suite.
737
00:42:03,803 --> 00:42:07,163
Por favor,
que no haya una bañera en la suite.
738
00:42:13,683 --> 00:42:15,763
Haré lo quieras hacer.
739
00:42:16,603 --> 00:42:17,763
Bienvenido al infierno.
740
00:42:22,203 --> 00:42:25,123
¿Nos arriesgamos o vamos a lo seguro?
741
00:42:25,203 --> 00:42:27,283
Es una gran prueba para ellos, ¿no? Y…
742
00:42:27,363 --> 00:42:29,643
Pero han estado fallando.
743
00:42:29,723 --> 00:42:33,843
Pero si van en serio con la relación,
no harán nada.
744
00:42:33,923 --> 00:42:35,163
Yo los apoyo.
745
00:42:36,003 --> 00:42:39,603
Tienen algo que probar,
darán lo mejor de sí.
746
00:42:39,683 --> 00:42:41,643
- Estoy de acuerdo.
- Creed tiene razón.
747
00:42:41,723 --> 00:42:43,443
Tenemos que confiar en ellos.
748
00:42:43,523 --> 00:42:45,123
Si no confiamos en él,
749
00:42:45,203 --> 00:42:48,923
nos vemos mal nosotros por no creerle.
750
00:42:50,123 --> 00:42:53,523
Comienzo a creer que Creed tiene razón.
751
00:42:53,603 --> 00:42:56,883
James, ¿no confías ni un poco en ellos?
752
00:43:03,763 --> 00:43:04,603
¿Cómo?
753
00:43:06,123 --> 00:43:08,683
- A él le gusta más, así que hace de más.
- Sí.
754
00:43:09,243 --> 00:43:10,523
No, no lo harían.
755
00:43:10,603 --> 00:43:14,083
Acaba de prometernos que no harían nada.
756
00:43:14,163 --> 00:43:15,763
- Ya prometió eso.
- Sí.
757
00:43:15,843 --> 00:43:18,203
Es lo más tonto que he visto en mi vida.
758
00:43:18,283 --> 00:43:19,443
No tiene sentido.
759
00:43:19,523 --> 00:43:22,923
Si no aceptamos la penalidad,
vamos a perder mucho más.
760
00:43:25,043 --> 00:43:26,443
Estás tan buena.
761
00:43:27,003 --> 00:43:28,323
Basta de verte sexi.
762
00:43:29,123 --> 00:43:30,563
Deja de abrir las piernas.
763
00:43:34,883 --> 00:43:36,083
Mierda.
764
00:43:42,283 --> 00:43:43,443
No confío para nada.
765
00:43:43,523 --> 00:43:45,243
Deberíamos confiar en su palabra.
766
00:43:45,323 --> 00:43:46,403
No confío ni mierda.
767
00:43:46,483 --> 00:43:48,603
Creed, estoy de acuerdo contigo,
768
00:43:48,683 --> 00:43:51,723
pero si nos decepcionan,
no volveré a confiar en ellos.
769
00:43:51,803 --> 00:43:53,603
- Elijamos confiar.
- Confiaremos.
770
00:43:53,683 --> 00:43:55,563
- ¿Lo haremos?
- Confiemos.
771
00:43:55,643 --> 00:43:57,803
Lana, ten piedad.
Vamos a confiar en ellos.
772
00:43:57,883 --> 00:44:00,323
Que jugada valiente y atrevida, equipo.
773
00:44:00,403 --> 00:44:05,603
Tomé nota de su decisión
de confiar en Seb y Kayla.
774
00:44:05,683 --> 00:44:10,003
Pero si esto sale mal,
los miraré a todos de reojo.
775
00:44:10,683 --> 00:44:13,603
Me jugué el pellejo y convencí al grupo.
776
00:44:13,683 --> 00:44:16,083
Estoy jodido si él rompe alguna regla.
777
00:44:16,163 --> 00:44:17,323
Vamos, Seb.
778
00:44:23,603 --> 00:44:24,923
La puta madre.
779
00:44:25,843 --> 00:44:27,283
¿Cómo resistirme?
780
00:44:28,763 --> 00:44:29,763
Sí, estoy jodido.
781
00:44:32,763 --> 00:44:34,723
Eres irresistible, carajo.
782
00:44:37,403 --> 00:44:41,083
Quiero portarme mal, muy mal.
783
00:44:45,723 --> 00:44:46,563
Mierda.
784
00:44:48,843 --> 00:44:49,923
Santo cielo.
785
00:45:26,763 --> 00:45:31,763
Subtítulos: Marisel Gruber