1
00:00:18,643 --> 00:00:20,803
- Bonjour.
- Bonjour.
2
00:00:23,843 --> 00:00:24,723
SEB
GLASGOW, GB
3
00:00:24,803 --> 00:00:26,123
Kayla dans mon lit ?
4
00:00:26,203 --> 00:00:28,523
- Tu es belle, le matin.
- Merci.
5
00:00:29,043 --> 00:00:31,923
Il faut que je me pince, je dois rêver.
6
00:00:32,003 --> 00:00:36,003
C'est un rêve pour toi, Seb,
mais un cauchemar pour Nigel.
7
00:00:38,083 --> 00:00:43,043
Tu as une telle personnalité
et un tel physique.
8
00:00:46,403 --> 00:00:49,803
Que se passe-t-il ?
Je suis dans un univers parallèle ?
9
00:00:49,963 --> 00:00:52,723
Quitter ce lit et ce corps ?
10
00:00:52,803 --> 00:00:55,403
J'ai eu la gaule toute la nuit.
11
00:00:57,283 --> 00:01:01,363
J'ai décidé de rendre
la monnaie de sa pièce à Nigel.
12
00:01:01,443 --> 00:01:02,643
Une morsure.
13
00:01:02,723 --> 00:01:04,563
Où ? C'était moi. Pardon.
14
00:01:07,963 --> 00:01:11,123
Il croit que j'ignore son petit jeu
15
00:01:11,243 --> 00:01:13,803
avec Dom.
16
00:01:15,763 --> 00:01:17,683
Tu manges quoi au petit déj ?
17
00:01:17,763 --> 00:01:20,203
À voir sa tête, les séducteurs.
18
00:01:21,163 --> 00:01:23,803
Je suis avec Nigel par défaut.
19
00:01:24,323 --> 00:01:28,323
Il n'a plus la cote
auprès de Kayla et moi,
20
00:01:28,403 --> 00:01:31,323
et je me demande
s'il arrivera à s'en sortir.
21
00:01:31,403 --> 00:01:34,563
Je ne veux pas revivre
ce que j'ai fait hier.
22
00:01:35,403 --> 00:01:38,243
Je ne sais pas à quoi joue Kayla,
23
00:01:38,323 --> 00:01:39,523
mais je trouverai.
24
00:01:39,603 --> 00:01:42,323
Je veux être au premier rang
pour voir ce duel.
25
00:01:42,843 --> 00:01:46,483
Quelqu'un veut avouer une infraction ?
26
00:01:46,563 --> 00:01:50,243
On a droit à un petit bisou
pour dire bonne nuit.
27
00:01:50,323 --> 00:01:52,283
Tant que c'est pas sur les fesses.
28
00:01:52,363 --> 00:01:54,523
Lana est vénère contre nous.
29
00:01:54,603 --> 00:01:56,923
Les pénalités vont doubler…
30
00:01:57,763 --> 00:02:01,003
… alors, je guette
les infractions possibles.
31
00:02:17,363 --> 00:02:19,283
Je pourrais m'y habituer.
32
00:02:19,363 --> 00:02:22,163
- Quoi ? La vue ?
- Être derrière.
33
00:02:22,723 --> 00:02:23,643
Être derrière ?
34
00:02:24,643 --> 00:02:27,643
Je pensais être
parmi les premiers à déraper.
35
00:02:27,723 --> 00:02:28,843
CREED
PERTH, AUSTRALIE
36
00:02:28,923 --> 00:02:32,003
Et je suis sur le banc de touche
sans avoir rien fait.
37
00:02:32,083 --> 00:02:34,923
C'est avec Sophie
que je m'amuse le plus.
38
00:02:35,003 --> 00:02:37,203
Ça va avec James ? Ça marche ?
39
00:02:37,283 --> 00:02:38,643
Ça me gêne qu'il dise :
40
00:02:38,723 --> 00:02:42,083
"On ne va rien faire,
pas de relation physique."
41
00:02:42,163 --> 00:02:43,763
Donne-moi un truc. Merde.
42
00:02:43,843 --> 00:02:45,323
Oh, mon Dieu.
43
00:02:46,803 --> 00:02:51,763
Un, deux, trois, quatre, cinq, six.
44
00:02:51,843 --> 00:02:53,643
Sept préservatifs.
45
00:02:54,243 --> 00:02:55,643
Que ça reste comme ça.
46
00:02:55,723 --> 00:02:58,483
James est le meilleur élève de Lana.
47
00:02:58,563 --> 00:03:02,083
Mais sa volonté de fer
doit encore déteindre sur les autres.
48
00:03:04,523 --> 00:03:06,363
- Kayla est si sexy.
- Oui.
49
00:03:06,443 --> 00:03:09,123
Maintenant,
il s'agit de savoir si je veux…
50
00:03:09,203 --> 00:03:11,443
- Te salir les mains ?
- Miser sur elle.
51
00:03:11,523 --> 00:03:12,923
T'envoyer en l'air.
52
00:03:13,003 --> 00:03:17,843
J'obtiens ce que je veux avec les filles,
d'habitude, mais elle, c'est différent.
53
00:03:17,923 --> 00:03:20,443
Pour lui plaire, je dois la faire rire.
54
00:03:20,523 --> 00:03:22,323
Le rire mène au lit.
55
00:03:22,403 --> 00:03:24,163
Dépêche-toi, Seb,
56
00:03:24,243 --> 00:03:27,123
car Nigel espère encore
qu'il rira le dernier.
57
00:03:30,323 --> 00:03:35,203
J'aime bien Kayla, mais je suis vénère.
Pourquoi a-t-elle dormi avec Seb ?
58
00:03:35,283 --> 00:03:36,163
C'est quoi, ça ?
59
00:03:36,723 --> 00:03:38,563
Elle devrait s'excuser.
60
00:03:38,643 --> 00:03:41,123
Attends. Qui devrait s'excuser ?
61
00:03:41,203 --> 00:03:43,363
Prépare-toi à un choc, mec.
62
00:03:44,763 --> 00:03:46,283
- Salut !
- Tu fais quoi ?
63
00:03:46,803 --> 00:03:47,683
Pas grand-chose.
64
00:03:49,203 --> 00:03:51,963
Tu cherches quoi
en allant dormir ailleurs ?
65
00:03:53,443 --> 00:03:55,883
- Tu m'en veux ?
- Non.
66
00:03:55,963 --> 00:03:57,003
- Oui.
- Oui ?
67
00:03:57,083 --> 00:03:58,963
Je ne sais pas quoi penser.
68
00:03:59,043 --> 00:04:02,123
Tu es allée te coucher avec Seb
sans m'en parler,
69
00:04:02,203 --> 00:04:03,803
et ça m'a déstabilisé.
70
00:04:04,283 --> 00:04:07,843
J'étais contente après notre date,
mais Dominique m'a dit :
71
00:04:07,923 --> 00:04:09,443
"Je vais être sincère.
72
00:04:09,523 --> 00:04:12,163
"Il m'a draguée, il m'a pris la main."
73
00:04:13,843 --> 00:04:15,323
Ça m'a énervée. J'ai dit :
74
00:04:15,403 --> 00:04:17,843
"Je vais explorer ma deuxième option."
75
00:04:21,963 --> 00:04:25,083
Merde, Dominique.
Je ne sais pas comment m'en sortir.
76
00:04:26,403 --> 00:04:27,563
C'est un ragot.
77
00:04:28,083 --> 00:04:30,803
Un ragot pour certains,
un fait pour d'autres.
78
00:04:30,883 --> 00:04:32,363
Voyons les preuves.
79
00:04:33,163 --> 00:04:35,683
Je sais qui je veux, pas ce que je veux.
80
00:04:36,123 --> 00:04:37,163
Tu aimes bien Kayla ?
81
00:04:37,723 --> 00:04:39,323
C'était une transition.
82
00:04:39,403 --> 00:04:40,243
Vers moi ?
83
00:04:43,523 --> 00:04:47,763
Tu as préféré la croire,
notre date ne signifiait rien.
84
00:04:47,843 --> 00:04:49,083
- C'était plus…
- Oui.
85
00:04:49,163 --> 00:04:52,723
- Ça ne comptait pas pour toi.
- Pour moi, oui. Pas toi.
86
00:04:52,803 --> 00:04:53,803
On est…
87
00:04:53,883 --> 00:04:56,283
Après le date, c'est toi
88
00:04:56,363 --> 00:04:58,883
qui as pris la main de Dominique.
89
00:04:59,483 --> 00:05:00,563
Elle t'a eu, mec.
90
00:05:02,363 --> 00:05:04,483
On parlait sur le lit.
91
00:05:04,563 --> 00:05:06,923
Tu ne nous as pas vus.
92
00:05:07,003 --> 00:05:09,523
Elle me l'a dit. Inutile de le voir.
93
00:05:13,283 --> 00:05:16,003
Franchement, j'ai déconné avec Kayla.
94
00:05:16,083 --> 00:05:19,163
Mais devant une belle fille,
c'est plus fort que moi.
95
00:05:19,243 --> 00:05:23,363
Si tu tenais à moi,
il fallait me le montrer plus.
96
00:05:24,323 --> 00:05:25,323
Je peux le faire.
97
00:05:26,523 --> 00:05:27,803
Te le montrer plus.
98
00:05:28,763 --> 00:05:30,723
Si je t'ai fait de la peine,
99
00:05:31,923 --> 00:05:34,323
je suis sincèrement désolé.
100
00:05:36,443 --> 00:05:37,283
D'accord.
101
00:05:40,403 --> 00:05:43,603
Nigel semble toujours
vouloir me conquérir,
102
00:05:44,323 --> 00:05:47,043
et je crois que je plais à Seb.
103
00:05:48,643 --> 00:05:52,083
Que le meilleur gagne.
104
00:05:58,323 --> 00:06:00,283
Le sexe me manque, c'est fou.
105
00:06:00,363 --> 00:06:01,203
Pareil.
106
00:06:02,323 --> 00:06:06,643
Quand Nick me touche, je me dis :
"Je peux enlever mon pantalon ?"
107
00:06:09,403 --> 00:06:11,563
Je suis en chaleur aussi.
108
00:06:11,643 --> 00:06:15,883
Les filles ! Cette retraite a pour but
d'approfondir les relations.
109
00:06:15,963 --> 00:06:19,003
J'ai les bourses qui vont exploser.
110
00:06:19,763 --> 00:06:22,643
Le sexomètre atteint des pics vertigineux.
111
00:06:24,283 --> 00:06:26,283
Je ne pense qu'au sexe.
112
00:06:26,363 --> 00:06:28,843
- Ne pense pas au sexe.
- Je suis bouillant.
113
00:06:28,923 --> 00:06:30,163
Mes couilles sont bleues.
114
00:06:30,243 --> 00:06:32,883
Ne pense pas au sexe.
115
00:06:35,283 --> 00:06:38,163
J'aimerais savoir
si Lana a une fonction vibreur.
116
00:06:38,923 --> 00:06:43,083
Ces excités sont si obsédés
par leur diète sexuelle,
117
00:06:43,163 --> 00:06:44,363
ils perdent le fil.
118
00:06:45,083 --> 00:06:47,003
Lana, ils ont besoin d'aide.
119
00:06:49,123 --> 00:06:51,923
Oui, Desiree. J'ai observé ça.
120
00:06:52,003 --> 00:06:54,923
Ils n'arrivent pas
à nouer de vraies relations,
121
00:06:55,003 --> 00:06:58,203
car ils sont distraits
par leurs désirs physiques.
122
00:06:58,283 --> 00:07:00,123
- Je stresse.
- Oh, mon Dieu.
123
00:07:00,203 --> 00:07:02,043
- Salut.
- Salut !
124
00:07:02,123 --> 00:07:04,283
J'ai prévu un atelier pour les aider
125
00:07:04,363 --> 00:07:06,963
à maîtriser leur sexualité
et à se recentrer…
126
00:07:07,363 --> 00:07:08,523
CANALISER L'ÉNERGIE
127
00:07:08,603 --> 00:07:10,643
… de façon créative et productive.
128
00:07:10,723 --> 00:07:16,803
L'experte en relations Shan Boodram
va s'occuper de nos célibataires excités.
129
00:07:16,883 --> 00:07:20,403
Il est clair qu'ils ont tous
une forte énergie sexuelle.
130
00:07:20,483 --> 00:07:24,963
Cela les empêche
d'avoir des relations solides.
131
00:07:25,043 --> 00:07:27,683
Dans cet atelier,
je vais leur apprendre
132
00:07:27,763 --> 00:07:29,563
à canaliser cette énergie.
133
00:07:30,643 --> 00:07:33,163
Bienvenue dans votre premier atelier.
134
00:07:36,163 --> 00:07:38,563
Ils sont avec leur partenaire de lit,
135
00:07:38,643 --> 00:07:41,003
ce qui est dur pour Nigel.
136
00:07:41,683 --> 00:07:43,003
J'ai de la chance.
137
00:07:43,563 --> 00:07:46,363
C'est l'occasion
d'attirer l'attention de Kayla.
138
00:07:46,443 --> 00:07:48,483
Je vais en faire des tonnes.
139
00:07:48,563 --> 00:07:53,203
Cet atelier vise à apprendre
à canaliser l'énergie sexuelle.
140
00:07:56,283 --> 00:07:58,603
Mon énergie est très puissante.
141
00:07:58,683 --> 00:08:02,603
J'espère qu'on va faire un truc physique,
142
00:08:02,683 --> 00:08:05,843
car je me sens en manque.
143
00:08:05,923 --> 00:08:09,083
Brittan, essayons
de canaliser cette énergie.
144
00:08:09,163 --> 00:08:12,523
Au lieu de vous comporter
comme d'habitude
145
00:08:12,603 --> 00:08:14,563
et chercher une libération physique,
146
00:08:14,643 --> 00:08:19,243
vous allez prendre de la peinture
et canaliser votre énergie sexuelle
147
00:08:19,323 --> 00:08:22,003
pour créer une œuvre d'art insolite.
148
00:08:22,683 --> 00:08:26,123
Comme vous l'avez vu,
vous êtes sur des toiles vierges.
149
00:08:26,723 --> 00:08:29,683
Vos corps sont les pinceaux.
Vous êtes prêts ?
150
00:08:29,763 --> 00:08:31,803
- Oui !
- Bien, allons-y.
151
00:08:33,763 --> 00:08:35,323
- Quelle couleur ?
- Rouge.
152
00:08:35,403 --> 00:08:37,323
- Prêt ?
- Sur le nez ?
153
00:08:39,962 --> 00:08:41,443
Parmi tous les garçon,
154
00:08:41,523 --> 00:08:42,443
SOPHIE
BRIGHTON, GB
155
00:08:42,523 --> 00:08:43,763
Creed se démarque.
156
00:08:43,842 --> 00:08:45,443
- Je te peins.
- Oui.
157
00:08:45,523 --> 00:08:48,082
- Je ne crois pas lui plaire.
- Fais couler.
158
00:08:48,163 --> 00:08:49,283
Oh, mon…
159
00:08:49,363 --> 00:08:51,643
J'aimerais peindre ses nichons.
160
00:08:51,723 --> 00:08:53,923
D'accord, Randy Warhol.
161
00:08:54,003 --> 00:08:54,963
Viens là.
162
00:08:58,083 --> 00:08:59,803
Tu me broies les fesses.
163
00:08:59,883 --> 00:09:03,363
- Ne te plains pas.
- C'est lourd.
164
00:09:03,923 --> 00:09:05,403
Votre partenaire est là
165
00:09:05,483 --> 00:09:08,483
pour optimiser
votre niveau d'énergie sexuelle
166
00:09:08,563 --> 00:09:12,203
avant que vous ne la transfériez
sur la toile.
167
00:09:12,283 --> 00:09:14,563
Es-tu sûre de devoir les encourager ?
168
00:09:14,643 --> 00:09:17,083
Ici, il y a plus d'énergie sexuelle
169
00:09:17,163 --> 00:09:18,923
qu'à Cancún au printemps.
170
00:09:19,003 --> 00:09:22,963
La tension monte de plus en plus.
Ça m'excite.
171
00:09:25,403 --> 00:09:27,443
On va pimenter un peu, d'accord ?
172
00:09:29,763 --> 00:09:32,643
Je m'éclate vraiment.
173
00:09:32,723 --> 00:09:34,883
C'est vraiment excitant.
174
00:09:35,563 --> 00:09:39,563
J'espère que Nigel est jaloux.
Il me voit parfaitement.
175
00:09:40,963 --> 00:09:43,643
Oh, mon Dieu.
On peut abréger cet atelier ?
176
00:09:43,723 --> 00:09:46,083
Je suis d'accord avec Nigel.
177
00:09:47,203 --> 00:09:50,363
Car on arrive
sur des territoires dangereux.
178
00:09:50,963 --> 00:09:53,763
- Non.
- Shan, j'espère que tu sais où tu vas.
179
00:09:53,843 --> 00:09:56,443
Allonge-toi. Je fais
le contour de ton corps.
180
00:10:01,523 --> 00:10:02,363
Oh, mon Dieu.
181
00:10:02,443 --> 00:10:05,963
Voilà. C'est ce que je veux voir.
Mettez tout sur la toile.
182
00:10:12,083 --> 00:10:15,363
Nick et Jawahir, c'est bien,
vous êtes sur la toile.
183
00:10:17,203 --> 00:10:19,043
Nick m'inspire des sentiments,
184
00:10:19,123 --> 00:10:24,483
je transforme mon désir
en une œuvre d'art,
185
00:10:24,563 --> 00:10:25,923
et ça marche.
186
00:10:28,283 --> 00:10:29,323
Quelle artiste.
187
00:10:32,283 --> 00:10:34,483
- Merde.
- Randy Warhol est de retour.
188
00:10:39,123 --> 00:10:42,163
Un peu moins sur le popotin.
Plus sur la toile.
189
00:10:42,243 --> 00:10:46,563
On a perdu de vue l'objectif de l'atelier,
190
00:10:46,643 --> 00:10:48,403
mais j'aime ça.
191
00:10:48,483 --> 00:10:51,283
Mon esprit est partout.
La peinture est partout.
192
00:10:51,363 --> 00:10:52,563
Creed est partout.
193
00:10:52,643 --> 00:10:54,923
Ça m'excite.
194
00:10:55,003 --> 00:10:56,523
Je suis un peu troublée.
195
00:10:58,243 --> 00:11:00,683
Vous devez vous concentrer sur la toile.
196
00:11:01,203 --> 00:11:02,723
Ça rend pas mal.
197
00:11:03,883 --> 00:11:05,043
Comme James.
198
00:11:06,363 --> 00:11:09,403
J'essaie de le faire réagir,
mais je n'obtiens rien.
199
00:11:11,363 --> 00:11:14,403
Tu me touches sensuellement.
200
00:11:14,483 --> 00:11:16,043
Je me donne à fond.
201
00:11:19,203 --> 00:11:20,363
Allez, James.
202
00:11:20,963 --> 00:11:21,843
Ici ?
203
00:11:24,643 --> 00:11:26,323
Tu me passes le bleu ?
204
00:11:26,403 --> 00:11:28,083
Je suis un Schtroumpf.
205
00:11:31,523 --> 00:11:33,083
Faites monter l'énergie.
206
00:11:36,403 --> 00:11:38,163
Ils y mettent du cœur !
207
00:11:39,043 --> 00:11:41,563
Il va falloir demander
une capote à James.
208
00:11:42,803 --> 00:11:46,363
Kayla et Seb,
c'est bien d'être connectés,
209
00:11:46,443 --> 00:11:50,443
mais l'énergie sexuelle
doit aller sur la toile.
210
00:11:50,523 --> 00:11:51,683
D'accord.
211
00:11:52,363 --> 00:11:56,043
La tension sexuelle
entre Seb et moi est incontrôlable.
212
00:11:56,123 --> 00:11:57,563
Ça devient trop chaud.
213
00:11:58,163 --> 00:12:00,723
J'ai oublié Nigel. "Nigel, qui est-ce ?"
214
00:12:01,523 --> 00:12:05,163
- Ça va sortir de ton short.
- Je règle ça.
215
00:12:07,123 --> 00:12:08,003
Fin du jeu.
216
00:12:08,923 --> 00:12:12,363
Je vais entièrement me consacrer à Dom.
217
00:12:12,443 --> 00:12:14,203
- Une petite flèche.
- Oui.
218
00:12:14,283 --> 00:12:18,603
Je ressens des papillons
dans mon minou.
219
00:12:22,963 --> 00:12:25,323
Je sais que Nigel n'est pas fiable,
220
00:12:25,403 --> 00:12:28,643
mais je lui laisse une petite chance.
221
00:12:29,763 --> 00:12:31,163
Ton tatouage sur le cou.
222
00:12:31,243 --> 00:12:32,723
J'aime ça.
223
00:12:33,723 --> 00:12:38,563
Bon, dernière ligne droite.
Donnez-vous à fond sur la toile.
224
00:12:39,843 --> 00:12:41,043
Merde.
225
00:12:43,563 --> 00:12:44,403
Plus vite.
226
00:12:46,403 --> 00:12:47,363
Plus intense.
227
00:12:48,843 --> 00:12:50,323
Plus fort.
228
00:12:53,923 --> 00:12:55,683
Il reste un vide.
229
00:13:12,483 --> 00:13:16,163
Je suis détendue, maintenant.
Mais ne t'endors pas.
230
00:13:16,243 --> 00:13:18,123
Donnez une cigarette à Jawahir.
231
00:13:18,203 --> 00:13:21,843
Vous voulez bien vous applaudir ?
Vous avez réussi.
232
00:13:21,923 --> 00:13:25,323
Certains ont fait du zèle,
mais vous avez réussi.
233
00:13:25,403 --> 00:13:27,563
C'était dingue.
234
00:13:27,763 --> 00:13:29,723
- C'est une super expérience.
- Oui.
235
00:13:29,803 --> 00:13:32,603
Je me sens moins tendu.
236
00:13:33,243 --> 00:13:34,123
Ça va mieux.
237
00:13:34,203 --> 00:13:38,043
Jawa et moi avons construit
une relation bien plus solide
238
00:13:38,123 --> 00:13:39,483
qui va au-delà du physique.
239
00:13:40,923 --> 00:13:42,683
Merci d'avoir fait ça avec moi.
240
00:13:44,403 --> 00:13:46,243
Je me sens mieux, et toi ?
241
00:13:46,323 --> 00:13:48,763
Je ne me sens pas apaisée.
242
00:13:48,843 --> 00:13:50,923
Je ne sais pas
si je vais supporter ça.
243
00:13:51,003 --> 00:13:52,963
On a appris à…
244
00:13:53,683 --> 00:13:56,283
À canaliser l'énergie sexuelle ?
245
00:13:56,363 --> 00:13:57,803
Je suis excitée.
246
00:13:57,883 --> 00:13:58,963
Un vœu pieux.
247
00:13:59,043 --> 00:14:01,763
On est mal.
Comment je vais tenir, ce soir ?
248
00:14:01,843 --> 00:14:04,563
Cette expérience m'a rapproché de Kayla.
249
00:14:05,323 --> 00:14:06,683
Je dois transformer l'essai.
250
00:14:06,763 --> 00:14:08,843
Je ne sais pas si c'est moi,
251
00:14:08,923 --> 00:14:12,843
mais j'ai l'impression que l'atelier
a été un échec pour certains.
252
00:14:20,283 --> 00:14:22,483
Vous allez si bien ensemble.
253
00:14:22,563 --> 00:14:24,363
C'est gentil.
254
00:14:24,443 --> 00:14:26,843
Je ne pense plus à Nigel.
255
00:14:26,923 --> 00:14:28,843
Seb ne regarde que moi,
256
00:14:29,523 --> 00:14:34,243
c'est bien plus séduisant
qu'un mec qui dit des mensonges.
257
00:14:37,243 --> 00:14:41,563
Ce parfum sent super bon.
258
00:14:47,363 --> 00:14:49,203
Coucou !
259
00:14:50,203 --> 00:14:53,203
Après cet atelier,
on est tous surexcités.
260
00:14:53,763 --> 00:14:55,803
Je veux protéger notre argent.
261
00:14:55,883 --> 00:14:58,763
M'assurer que les règles
seront respectées.
262
00:14:59,283 --> 00:15:02,883
L'atelier a été super pour nous.
Notre relation a évolué.
263
00:15:02,963 --> 00:15:05,843
Oui. Vous étiez tous différents.
J'ai vu ça.
264
00:15:05,923 --> 00:15:09,123
Il faisait le pont,
et je me disais : "Merde !"
265
00:15:09,203 --> 00:15:12,723
- Imagine les positions sexuelles.
- Oh, mon Dieu !
266
00:15:13,683 --> 00:15:15,163
Une activité de rapprochement.
267
00:15:15,243 --> 00:15:18,003
Bien, bien.
268
00:15:18,083 --> 00:15:19,803
- Salut.
- Salut !
269
00:15:19,883 --> 00:15:21,843
L'atelier était intense.
270
00:15:21,923 --> 00:15:23,123
Très intense.
271
00:15:23,203 --> 00:15:25,883
Tout mon corps est en surchauffe.
272
00:15:25,963 --> 00:15:27,723
Je suis si excitée.
273
00:15:30,043 --> 00:15:32,123
Cela étant dit,
274
00:15:32,203 --> 00:15:35,683
je vais être
votre gardien de nuit, ce soir.
275
00:15:37,883 --> 00:15:39,483
Exactement.
276
00:15:39,563 --> 00:15:42,043
James sera la police du sexe.
277
00:15:42,123 --> 00:15:43,043
AGENT JAMES - BRIGADE DU SEXE
POLICE DE LANA
278
00:15:43,123 --> 00:15:44,563
- Code 6.
- Je vous vois.
279
00:15:45,803 --> 00:15:47,883
Je serai le vigile, ce soir,
280
00:15:48,443 --> 00:15:52,163
et j'espère
que vous suivrez tous les règles.
281
00:15:52,723 --> 00:15:55,083
- Pas d'infraction.
- Aucune, c'est sûr.
282
00:15:57,883 --> 00:16:03,803
James veut tenir sous contrôle
les démons en rut, mais je m'en fous.
283
00:16:03,883 --> 00:16:06,563
Je veux juste
mettre mes mains sur Sophie.
284
00:16:08,603 --> 00:16:11,763
Je vous fais confiance,
mais je vous surveille.
285
00:16:11,843 --> 00:16:14,203
Agent James, tu devrais intervenir,
286
00:16:14,283 --> 00:16:16,843
car un joli couple plus que douteux
287
00:16:16,923 --> 00:16:18,803
agit de façon suspecte.
288
00:16:20,283 --> 00:16:22,763
Tu es si sexy, quoi que tu portes.
289
00:16:24,043 --> 00:16:26,923
Tu peux tout porter.
290
00:16:28,683 --> 00:16:30,523
7-8-25. Code 6.
291
00:16:32,523 --> 00:16:33,883
Vous faites quoi ?
292
00:16:33,963 --> 00:16:36,083
- On parle.
- Vous parlez ?
293
00:16:36,163 --> 00:16:37,003
Oui.
294
00:16:37,083 --> 00:16:39,243
C'est bien. Super !
295
00:16:39,323 --> 00:16:41,123
- Comment ça va ?
- Bien.
296
00:16:41,203 --> 00:16:42,523
Bien ? Tant mieux.
297
00:16:43,563 --> 00:16:45,723
Je veux m'assurer
que personne ne dérape.
298
00:16:45,803 --> 00:16:48,323
- Non.
- Je garderai l'œil ouvert, ce soir.
299
00:16:48,403 --> 00:16:50,043
- Compris.
- Bon.
300
00:16:50,123 --> 00:16:51,563
- Oui. C'est OK.
- Bon.
301
00:16:52,203 --> 00:16:55,443
James joue au flic,
mais il ne m'arrêtera pas.
302
00:16:59,963 --> 00:17:02,603
Je n'ai pas envie d'être sage.
303
00:17:03,163 --> 00:17:04,083
Je sais.
304
00:17:05,083 --> 00:17:06,443
Tu es irrésistible.
305
00:17:07,523 --> 00:17:12,043
Seb m'attire plus
que ce que j'aurais pu imaginer.
306
00:17:12,843 --> 00:17:13,803
Oh, mon Dieu.
307
00:17:13,882 --> 00:17:16,243
J'ai des papillons dans le ventre.
308
00:17:19,043 --> 00:17:20,642
Arrête, Seb.
309
00:17:20,723 --> 00:17:24,122
Je crains que les semonces
de l'agent James
310
00:17:24,203 --> 00:17:26,603
ne suffisent pas à les mater.
311
00:17:29,443 --> 00:17:31,362
Qui va déraper ?
312
00:17:31,882 --> 00:17:33,763
Si je bois trop, peut-être moi.
313
00:17:35,963 --> 00:17:38,003
Comment ça va entre vous ?
314
00:17:38,083 --> 00:17:41,163
Je ne sais pas trop où vous en êtes.
315
00:17:41,243 --> 00:17:44,643
C'est un peu…
316
00:17:45,283 --> 00:17:48,803
- Il a été avec Kayla.
- Dis-moi tout.
317
00:17:48,883 --> 00:17:53,603
Avec plus d'honnêteté,
ça se serait mieux passé.
318
00:17:53,683 --> 00:17:56,523
Elle est sur ses gardes.
Je suis un coureur.
319
00:17:56,603 --> 00:17:59,003
Mais je suis prêt à relever le défi.
320
00:18:00,323 --> 00:18:01,843
Tu es super belle.
321
00:18:02,403 --> 00:18:03,763
- C'est vrai ?
- Sexy.
322
00:18:03,843 --> 00:18:06,443
James ne rigole pas avec les règles.
323
00:18:06,523 --> 00:18:08,443
J'amène Soph à l'écart.
324
00:18:08,523 --> 00:18:10,923
Je veux savoir qui lui plaît.
325
00:18:11,003 --> 00:18:13,003
Qui t'attire, pour l'instant ?
326
00:18:13,563 --> 00:18:15,243
Toi, c'est clair.
327
00:18:18,243 --> 00:18:21,523
- Je ne pense qu'à une chose, là.
- Oui.
328
00:18:21,603 --> 00:18:23,483
Comme un cheval avec des œillères.
329
00:18:23,563 --> 00:18:25,963
Et c'est quoi ?
330
00:18:26,043 --> 00:18:29,643
- Toi. Et ton corps.
- Et puis ?
331
00:18:29,723 --> 00:18:31,163
- Mon corps ?
- Tes yeux.
332
00:18:31,243 --> 00:18:33,483
Et découvrir ta personnalité.
333
00:18:38,523 --> 00:18:40,083
Je suis contente.
334
00:18:40,163 --> 00:18:42,883
D'habitude, toute l'attention est sur moi,
335
00:18:42,963 --> 00:18:47,203
mais ici, toutes les filles sont belles.
Enfin quelqu'un qui me voit.
336
00:18:47,283 --> 00:18:49,963
- Contente que ce soit réciproque.
- Génial.
337
00:18:50,043 --> 00:18:52,403
J'avais peur
que ce ne soit pas partagé.
338
00:18:53,243 --> 00:18:55,203
Je regarde les yeux de Sophie
339
00:18:55,283 --> 00:18:58,083
et je sens la tension sexuelle entre nous.
340
00:18:58,163 --> 00:19:00,003
Je veux aller plus loin.
341
00:19:00,803 --> 00:19:04,563
De la tension sexuelle ?
L'agent James devrait surveiller.
342
00:19:04,643 --> 00:19:07,643
Mais son attention
est ailleurs, semble-t-il.
343
00:19:07,723 --> 00:19:09,163
Tu es beau, ce soir.
344
00:19:10,643 --> 00:19:13,283
Même s'il a été distant
avec moi à l'atelier,
345
00:19:13,363 --> 00:19:15,163
je persiste. Je me suis sapée.
346
00:19:16,283 --> 00:19:17,363
J'y arriverai.
347
00:19:18,603 --> 00:19:21,963
De ton collier à tes chaussures,
348
00:19:23,483 --> 00:19:24,963
j'aime tout.
349
00:19:26,243 --> 00:19:29,963
Tu ne ressens rien de plus ?
350
00:19:30,043 --> 00:19:32,123
Tu veux enfreindre les règles.
351
00:19:32,203 --> 00:19:33,443
Oui.
352
00:19:35,883 --> 00:19:39,403
On ne devrait pas être punis
parce qu'on s'entend bien.
353
00:19:39,483 --> 00:19:41,363
- On est là pour ça.
- Oui.
354
00:19:41,443 --> 00:19:48,243
Mais on est trop obsédés
par le fait de perdre de l'argent,
355
00:19:48,323 --> 00:19:49,523
tu comprends.
356
00:19:51,723 --> 00:19:52,843
On verra bien.
357
00:19:55,123 --> 00:19:58,683
Trinquons à une nuit sûre.
358
00:19:59,523 --> 00:20:03,803
Je suis frustrée.
Ça me donne encore plus envie.
359
00:20:04,523 --> 00:20:08,003
Brittan n'a pas réussi
à corrompre le flic intègre,
360
00:20:08,083 --> 00:20:11,043
mais si on allait voir
deux autres couples
361
00:20:11,123 --> 00:20:13,243
sur le point de commettre un crime ?
362
00:20:14,723 --> 00:20:18,283
Comme tous les autres
ont commis des fautes,
363
00:20:18,363 --> 00:20:20,723
on pourrait avoir un passe gratuit.
364
00:20:20,803 --> 00:20:22,523
- Pour fauter ?
- Oui.
365
00:20:25,923 --> 00:20:27,243
Arrête.
366
00:20:33,203 --> 00:20:34,923
Je ne devrais pas, mais…
367
00:20:44,683 --> 00:20:45,643
INFRACTION
368
00:20:50,323 --> 00:20:52,163
Ils en auront pour leur argent.
369
00:20:54,723 --> 00:20:56,763
James, où es-tu ? Sérieusement.
370
00:20:58,643 --> 00:21:00,603
Ça valait le coup.
371
00:21:00,683 --> 00:21:06,003
Je suis de retour dans le jeu,
plus rien ne m'arrêtera.
372
00:21:09,363 --> 00:21:13,643
Espérons que Seb et Kayla
seront plus sages que Sophie et Creed.
373
00:21:13,723 --> 00:21:16,123
- J'ai envie de toi.
- Je sais.
374
00:21:16,203 --> 00:21:18,043
Je ne me fais pas d'illusion.
375
00:21:18,123 --> 00:21:19,963
On met Lana dans l'armoire ?
376
00:21:22,243 --> 00:21:24,963
La tension sexuelle est très intense.
377
00:21:25,043 --> 00:21:28,883
Il devient de plus en plus entreprenant.
378
00:21:30,163 --> 00:21:32,883
Je me dis :
"Merde ! On leur dira demain."
379
00:21:32,963 --> 00:21:34,443
Ce sera un problème futur.
380
00:21:35,483 --> 00:21:37,403
Le problème de Seb et Kayla.
381
00:21:42,283 --> 00:21:43,283
INFRACTION
382
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
Tu peux m'arranger ?
383
00:21:53,883 --> 00:21:57,963
Je m'inquièterais plus du trou
que vous avez fait dans la cagnotte.
384
00:21:58,043 --> 00:22:02,003
Il était si irrésistible.
385
00:22:02,083 --> 00:22:04,403
Je ne pouvais pas…
386
00:22:05,163 --> 00:22:06,803
Impossible de résister.
387
00:22:07,443 --> 00:22:08,683
C'était super.
388
00:22:08,763 --> 00:22:10,003
Tu embrasses bien.
389
00:22:10,483 --> 00:22:11,443
Toi aussi.
390
00:22:14,243 --> 00:22:15,323
Quoi ?
391
00:22:18,483 --> 00:22:22,123
Tu fais quoi ?
392
00:22:23,123 --> 00:22:24,963
Je jette un œil sur vous.
393
00:22:25,043 --> 00:22:27,043
Je surveille tout le monde.
394
00:22:27,123 --> 00:22:29,043
Je vois tout.
395
00:22:29,123 --> 00:22:31,763
Si quelque chose arrive, je le saurai.
396
00:22:31,843 --> 00:22:34,003
T'inquiète. On se contrôle.
397
00:22:34,083 --> 00:22:34,923
Ah oui ?
398
00:22:35,003 --> 00:22:36,763
Pour cette nuit, c'est bon.
399
00:22:37,843 --> 00:22:41,243
C'est bien de jouer au flic,
mais n'oublie pas ton travail.
400
00:22:50,163 --> 00:22:51,643
Je suis épuisée.
401
00:22:51,723 --> 00:22:53,083
Pareil.
402
00:22:54,883 --> 00:22:55,723
Seb.
403
00:22:57,043 --> 00:22:59,483
Ils vont tous dire : "Quoi ?"
404
00:22:59,563 --> 00:23:00,843
Ils vont être vénères.
405
00:23:00,923 --> 00:23:04,843
On enlève tous ces coussins décoratifs ?
406
00:23:04,923 --> 00:23:06,123
Oui.
407
00:23:06,643 --> 00:23:09,163
On peut prendre une douche ensemble ?
408
00:23:10,723 --> 00:23:11,563
On le fait ?
409
00:23:12,163 --> 00:23:13,123
À toi de voir.
410
00:23:14,323 --> 00:23:16,843
Vous croyez
qu'on va passer une bonne nuit ?
411
00:23:16,923 --> 00:23:19,963
- Personne ne va déraper ?
- Personne.
412
00:23:21,083 --> 00:23:21,923
Oui.
413
00:23:23,203 --> 00:23:24,803
On n'enfreint aucune règle.
414
00:23:24,883 --> 00:23:27,163
Ce n'est pas interdit d'être nus,
415
00:23:27,243 --> 00:23:29,203
alors, ça va.
416
00:23:30,523 --> 00:23:33,443
Vu la rapidité
avec laquelle Seb s'est désapé,
417
00:23:33,523 --> 00:23:35,243
vous jouez avec le feu.
418
00:23:35,323 --> 00:23:36,843
Lana ne rigolait pas.
419
00:23:36,923 --> 00:23:38,963
- On doit bien se comporter.
- Oui.
420
00:23:39,043 --> 00:23:40,363
Je crois que ça ira.
421
00:23:40,443 --> 00:23:41,843
- C'est chaud ?
- Oui.
422
00:23:43,643 --> 00:23:48,083
Ça ne peut pas aller mieux.
Lana, ferme les yeux, sorcière.
423
00:23:48,843 --> 00:23:51,803
Elle va faire un truc drastique.
424
00:23:51,883 --> 00:23:53,203
- Oui.
- Un truc.
425
00:23:54,803 --> 00:23:57,363
- Plus d'infraction.
- Non ?
426
00:23:58,083 --> 00:23:59,723
Arrête. Non.
427
00:24:01,323 --> 00:24:02,163
Merde.
428
00:24:03,403 --> 00:24:04,803
On se douche, c'est tout.
429
00:24:04,883 --> 00:24:08,043
Ce n'est pas un gros câlin.
430
00:24:08,123 --> 00:24:09,323
Non.
431
00:24:09,403 --> 00:24:11,083
- J'espère.
- Je te lave.
432
00:24:11,163 --> 00:24:13,843
- Oui.
- Tu n'y arrives pas seul.
433
00:24:13,923 --> 00:24:15,843
Oh, mon Dieu.
434
00:24:19,083 --> 00:24:21,003
Non. Arrête.
435
00:24:21,083 --> 00:24:22,123
INFRACTION
436
00:24:23,283 --> 00:24:24,923
- Tu as mal ?
- Ça pique.
437
00:24:25,003 --> 00:24:28,283
- Ah oui ?
- C'est menthe et tea tree.
438
00:24:30,203 --> 00:24:33,483
- Va dire ça à James.
- Tiens.
439
00:24:33,563 --> 00:24:36,283
Demain, elle va dire :
"Aucune infraction."
440
00:24:36,363 --> 00:24:37,683
Lana va dire :
441
00:24:37,763 --> 00:24:40,803
"Pas d'infraction ?
Je recrédite 10 000 dollars."
442
00:24:41,683 --> 00:24:42,843
Ce serait bien.
443
00:24:42,923 --> 00:24:44,483
On n'aurait pas dû s'embrasser.
444
00:24:44,563 --> 00:24:47,163
- Je sais.
- On aurait dû se retenir.
445
00:24:55,803 --> 00:24:56,963
INFRACTION
446
00:25:02,923 --> 00:25:05,723
Ce baiser vaut tous les dollars
447
00:25:05,803 --> 00:25:09,563
et toutes les emmerdes que je vais avoir.
448
00:25:09,643 --> 00:25:11,803
J'ai cueilli la plus belle fleur.
449
00:25:22,803 --> 00:25:25,723
La culpabilité sent-elle
le tea tree et la menthe ?
450
00:25:27,883 --> 00:25:28,723
Ma jambe.
451
00:25:30,443 --> 00:25:35,163
On est tous d'accord
pour ne pas enfreindre de règles.
452
00:25:35,243 --> 00:25:37,283
Ceci dit,
453
00:25:37,363 --> 00:25:39,883
je veux m'assurer
que ce sera respecté.
454
00:25:39,963 --> 00:25:41,483
Je vous surveille tous.
455
00:25:41,563 --> 00:25:43,483
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
456
00:25:43,563 --> 00:25:44,683
Bonne nuit !
457
00:25:45,443 --> 00:25:46,603
Je vous vois tous.
458
00:25:46,683 --> 00:25:48,763
- Bisous.
- Je vous aime.
459
00:25:48,843 --> 00:25:50,883
À demain. Terminé.
460
00:25:54,523 --> 00:25:56,843
Lana, tu peux prendre ta soirée.
461
00:25:57,403 --> 00:26:00,363
James garde un œil sur…
462
00:26:03,763 --> 00:26:04,963
James dort.
463
00:26:05,043 --> 00:26:07,003
7-8-25. Code 6.
464
00:26:07,523 --> 00:26:09,203
- Ah bon ?
- Merde.
465
00:26:29,323 --> 00:26:30,403
Bonjour.
466
00:26:32,363 --> 00:26:33,323
Bonjour !
467
00:26:33,403 --> 00:26:35,403
On a tous suivi les règles ?
468
00:26:35,483 --> 00:26:36,403
Parfaitement.
469
00:26:36,483 --> 00:26:37,443
Oui.
470
00:26:39,803 --> 00:26:42,803
J'ai surveillé les autres toute la nuit
471
00:26:42,883 --> 00:26:44,683
pour voir si tout allait bien.
472
00:26:44,763 --> 00:26:47,323
Je le devais.
Content que tout aille bien.
473
00:26:47,403 --> 00:26:50,603
Contente que tu sois content.
Mais tu te trompes.
474
00:26:50,683 --> 00:26:53,163
J'ai une super pêche.
475
00:26:53,243 --> 00:26:55,963
- J'ai super bien dormi.
- Ah oui ?
476
00:26:56,043 --> 00:26:58,763
Je pensais qu'avec Creed,
c'était juste physique,
477
00:26:58,843 --> 00:27:01,723
mais ce baiser m'a fait voir
qu'il me plaît vraiment.
478
00:27:01,803 --> 00:27:03,123
Lui aussi, j'espère.
479
00:27:03,203 --> 00:27:05,523
Je crois que vous avez dérapé, hier,
480
00:27:05,603 --> 00:27:07,363
je suis prête à le parier.
481
00:27:07,443 --> 00:27:08,883
- Non.
- On n'a rien fait.
482
00:27:08,963 --> 00:27:11,763
Juste des petits câlins, rien de méchant.
483
00:27:11,843 --> 00:27:15,243
Je ne mens pas, je ne dis pas tout.
484
00:27:15,323 --> 00:27:18,443
Va partager ce raisonnement
avec le groupe.
485
00:27:18,523 --> 00:27:20,203
Tout le monde va nous haïr,
486
00:27:20,283 --> 00:27:24,643
mais après le baiser de Seb,
j'en veux plus.
487
00:27:24,723 --> 00:27:26,963
Ce que t'a appris l'atelier d'hier,
488
00:27:27,043 --> 00:27:30,483
c'est tripoter
la poupée écossaise de Seb.
489
00:27:30,563 --> 00:27:32,523
Lana ne laissera pas passer ça.
490
00:27:44,603 --> 00:27:46,483
James te fait des câlins, Brittan ?
491
00:27:47,083 --> 00:27:50,683
Il est trop occupé
à vous surveiller, et c'est…
492
00:27:50,763 --> 00:27:52,763
- Un peu gonflant.
- Gonflant.
493
00:27:52,843 --> 00:27:55,883
- "Occupe-toi de ta nana !"
- Hé, je suis là.
494
00:27:59,243 --> 00:28:02,603
J'aime être avec toi.
Te sentir. Tu me plais vraiment.
495
00:28:02,683 --> 00:28:03,763
Putain.
496
00:28:03,843 --> 00:28:06,523
Après avoir beaucoup parlé avec Nigel,
497
00:28:06,603 --> 00:28:10,243
je vois qu'il est bien plus gentil
que je ne l'aurais cru.
498
00:28:10,843 --> 00:28:13,603
Il y a quelqu'un
que tu as dû quitter chez toi ?
499
00:28:13,683 --> 00:28:16,403
Non, je suis libre de toute attache.
500
00:28:16,483 --> 00:28:19,643
Les relations doivent défiler,
comme les saisons.
501
00:28:20,203 --> 00:28:22,523
Mais je me demande s'il peut changer.
502
00:28:25,563 --> 00:28:29,283
Tu as un petit côté guerrière.
503
00:28:29,363 --> 00:28:32,763
Tu as l'air d'une princesse.
Tu rayonnes.
504
00:28:34,043 --> 00:28:36,243
- Tu as une étincelle.
- Nick.
505
00:28:36,323 --> 00:28:39,363
Quand je te regarde,
je revois ton visage peint
506
00:28:39,443 --> 00:28:43,083
et j'aime cette énergie.
507
00:28:43,803 --> 00:28:44,643
Merci.
508
00:28:59,243 --> 00:29:01,123
Dominique se méfie de moi.
509
00:29:01,203 --> 00:29:05,563
Mais je commence à m'attacher,
je dois savoir où elle en est.
510
00:29:06,803 --> 00:29:07,803
L'eau est bonne ?
511
00:29:07,883 --> 00:29:11,363
C'était super.
L'eau est si chaude, c'est dingue.
512
00:29:11,443 --> 00:29:13,963
- Oui, c'est magnifique.
- Comme toi.
513
00:29:14,483 --> 00:29:15,963
Merci.
514
00:29:17,243 --> 00:29:20,283
On n'en a pas encore parlé,
mais j'aimerais savoir
515
00:29:20,363 --> 00:29:22,203
- où tu en es.
- Oui.
516
00:29:23,283 --> 00:29:24,723
Je te trouve superbe.
517
00:29:25,563 --> 00:29:28,443
On est très attirés l'un par l'autre.
518
00:29:28,523 --> 00:29:30,163
Tu aimes ?
519
00:29:32,523 --> 00:29:34,083
Ça se passe super bien.
520
00:29:34,163 --> 00:29:35,963
Mon sourire est irrésistible.
521
00:29:36,763 --> 00:29:38,843
Oui, Nigel. J'irai dîner avec…
522
00:29:38,923 --> 00:29:40,923
Non ! Il a failli m'avoir !
523
00:29:42,243 --> 00:29:44,243
Je t'ai trouvé super sexy
524
00:29:44,323 --> 00:29:47,003
dès l'instant où je suis arrivée.
525
00:29:47,603 --> 00:29:50,683
Je suis sensible au charme de Nigel
526
00:29:50,763 --> 00:29:52,763
quand il me regarde dans les yeux.
527
00:29:54,483 --> 00:29:57,523
J'aimerais savoir où on va.
528
00:30:00,843 --> 00:30:01,803
Tu me plais.
529
00:30:02,723 --> 00:30:05,163
Peut-être un nouveau couple qui se forme.
530
00:30:05,243 --> 00:30:06,203
Mais…
531
00:30:06,963 --> 00:30:08,723
Mais quoi ?
532
00:30:08,803 --> 00:30:12,043
Je veux sentir
qu'il s'agit d'une vraie relation.
533
00:30:12,123 --> 00:30:16,563
Et non pas :
"Je la choisis par défaut."
534
00:30:16,643 --> 00:30:21,123
J'ai déjà été dans des relations
comme ça par le passé,
535
00:30:21,203 --> 00:30:24,963
j'ai essayé de les changer,
mais ça n'a pas marché.
536
00:30:25,523 --> 00:30:28,763
En voyant les autres couples,
je me dis
537
00:30:28,843 --> 00:30:31,523
que je veux avoir confiance
en mon partenaire.
538
00:30:32,443 --> 00:30:37,403
Il est temps pour moi
de mieux choisir mes partenaires.
539
00:30:37,483 --> 00:30:41,363
Pour l'instant,
je veux être un peu plus libre
540
00:30:41,443 --> 00:30:43,683
et prendre de la distance.
541
00:30:45,403 --> 00:30:49,203
Ici, je me suis fait jeter
par deux filles en 24 heures.
542
00:30:49,283 --> 00:30:50,963
C'est comme ça, c'est tout.
543
00:30:51,883 --> 00:30:53,083
J'ai raté quoi ?
544
00:30:54,723 --> 00:30:56,203
Nigel. Par où commencer ?
545
00:31:11,603 --> 00:31:15,883
Si Dom et James ont été exemplaires,
546
00:31:15,963 --> 00:31:18,203
certains candidats plus coquins…
547
00:31:18,283 --> 00:31:21,843
- Je porte ma jupe sans culotte.
- Elle ne met pas de culotte.
548
00:31:21,923 --> 00:31:23,763
- Non.
- Je les zappe souvent.
549
00:31:23,843 --> 00:31:24,763
Pareil.
550
00:31:24,843 --> 00:31:27,283
… ont besoin d'un rappel à l'ordre.
551
00:31:28,283 --> 00:31:30,643
Le voici.
552
00:31:30,723 --> 00:31:32,323
Quoi de neuf ?
553
00:31:32,403 --> 00:31:36,403
Pourrais-tu réunir tout le monde
au bungalow ?
554
00:31:36,483 --> 00:31:38,323
Oui, je peux.
555
00:31:39,163 --> 00:31:40,163
C'est parti !
556
00:31:41,083 --> 00:31:43,083
Lana, j'ai fait le guet.
557
00:31:43,163 --> 00:31:44,643
On est tous clean.
558
00:31:44,723 --> 00:31:47,763
J'en suis moins sûre que toi.
559
00:31:54,963 --> 00:32:00,603
À ma connaissance, personne n'a dérapé,
alors quoi, Lana ? Pourquoi on est là ?
560
00:32:01,483 --> 00:32:02,803
Je sais pourquoi.
561
00:32:03,523 --> 00:32:08,363
Je me demande combien d'argent
j'ai gaspillé. Ils vont me haïr.
562
00:32:12,923 --> 00:32:16,203
Mon cœur bat à cent à l'heure,
563
00:32:16,283 --> 00:32:19,323
car je sais que je vais être démasqué.
564
00:32:20,283 --> 00:32:22,683
Ils vont tous être furax.
565
00:32:26,403 --> 00:32:29,643
Pour vous inciter à suivre les règles,
566
00:32:29,723 --> 00:32:32,123
j'ai doublé les pénalités.
567
00:32:32,203 --> 00:32:37,003
J'ai organisé un atelier pour apprendre
à canaliser l'énergie sexuelle
568
00:32:37,083 --> 00:32:39,283
d'une manière saine et créative.
569
00:32:39,363 --> 00:32:43,923
Ces mesures semblent
avoir été inefficaces.
570
00:32:46,083 --> 00:32:46,963
Quoi ?
571
00:32:47,563 --> 00:32:49,603
Qu'est-ce qui se passe ?
572
00:32:51,883 --> 00:32:54,563
Merde ! Ça s'est passé quand ?
573
00:32:57,203 --> 00:32:59,203
On n'a rien fait, juré.
574
00:32:59,843 --> 00:33:01,363
Je n'aurais pas dû.
575
00:33:01,443 --> 00:33:04,243
Là, je flippe,
car les autres vont m'en vouloir.
576
00:33:08,323 --> 00:33:11,123
Je n'arrive pas à rester impassible.
577
00:33:12,243 --> 00:33:13,883
Impossible de le cacher.
578
00:33:15,363 --> 00:33:18,363
Creed et Sophie,
vous avez un truc à dire ?
579
00:33:22,603 --> 00:33:24,363
Allez, crachez le morceau.
580
00:33:24,443 --> 00:33:29,163
Je ne vais pas mentir.
On était seuls pour la première fois.
581
00:33:31,163 --> 00:33:33,283
C'est pour ça
qu'on s'est embrassés.
582
00:33:33,363 --> 00:33:34,243
Quoi ?
583
00:33:34,323 --> 00:33:38,443
- C'est une excuse ?
- Ça ne justifie rien.
584
00:33:38,523 --> 00:33:40,843
On a dû bien se tenir toute la journée.
585
00:33:43,443 --> 00:33:45,643
Ils ne savent pas encore
ce qu'on a fait.
586
00:33:46,723 --> 00:33:49,243
Ce baiser va vous coûter…
587
00:33:50,483 --> 00:33:53,483
6 000 $.
588
00:33:53,563 --> 00:33:55,403
- Quoi ?
- Sérieux ?
589
00:33:55,483 --> 00:33:56,883
Bon sang !
590
00:33:57,883 --> 00:33:59,563
6 000 $.
591
00:33:59,643 --> 00:34:02,323
Lana ne rigole pas.
592
00:34:04,443 --> 00:34:08,523
Si ce baiser coûte 6 000 $,
comme j'ai embrassé Kayla deux fois,
593
00:34:08,603 --> 00:34:10,363
plus la douche tout nus…
594
00:34:11,443 --> 00:34:13,163
Ça va coûter cher.
595
00:34:13,843 --> 00:34:15,643
- C'est cher.
- Très cher.
596
00:34:15,722 --> 00:34:17,323
C'est très cher.
597
00:34:17,403 --> 00:34:19,563
Ils sont au moins d'accord sur ça.
598
00:34:21,563 --> 00:34:24,282
Vous êtes contents ? Fiers de vous ?
599
00:34:24,363 --> 00:34:28,043
Vous êtes les seuls, ici ?
Personne d'autre ne compte ?
600
00:34:28,123 --> 00:34:28,963
Pardon.
601
00:34:29,043 --> 00:34:31,123
Promis, à partir de maintenant…
602
00:34:31,202 --> 00:34:34,163
Comment on va pouvoir
vous faire confiance ?
603
00:34:34,242 --> 00:34:36,963
Tu as fait quoi, toi, il y a deux jours ?
604
00:34:37,643 --> 00:34:39,563
C'est super.
605
00:34:41,403 --> 00:34:42,443
Merde.
606
00:34:42,523 --> 00:34:45,443
Je n'ai pas envie
de vivre la même chose qu'eux.
607
00:34:46,003 --> 00:34:46,923
J'ai peur.
608
00:34:47,923 --> 00:34:48,883
Cependant…
609
00:34:53,403 --> 00:34:56,643
d'autres infractions ont été commises.
610
00:34:58,643 --> 00:35:01,043
Ils sont fous ? Qui est-ce ?
611
00:35:04,243 --> 00:35:05,803
Ça devient incontrôlable.
612
00:35:09,363 --> 00:35:12,123
- C'est soit nous, soit vous.
- Ou eux.
613
00:35:12,203 --> 00:35:13,763
On est innocents.
614
00:35:15,003 --> 00:35:15,923
Putain.
615
00:35:17,763 --> 00:35:19,683
Seb, quelque chose à dire ?
616
00:35:20,523 --> 00:35:22,083
- Non.
- Sûr ?
617
00:35:24,483 --> 00:35:27,083
Seb, vide ton sac.
618
00:35:32,043 --> 00:35:36,203
Tu veux… Kayla ?
619
00:35:37,723 --> 00:35:38,563
Merde.
620
00:35:39,123 --> 00:35:40,723
Désolée !
621
00:35:40,803 --> 00:35:42,083
Oh, non.
622
00:35:42,643 --> 00:35:44,443
C'est pas vrai.
623
00:35:46,723 --> 00:35:48,603
Pourquoi vous nous mentez ?
624
00:35:48,683 --> 00:35:51,123
- On a juste caché des trucs.
- Vous mentez !
625
00:35:51,203 --> 00:35:52,203
On a demandé hier.
626
00:35:52,283 --> 00:35:54,243
Vous avez dit non.
627
00:35:54,323 --> 00:35:57,603
- C'est un mensonge.
- Pour ne pas gâcher votre journée.
628
00:35:57,683 --> 00:35:59,283
Lana va gâcher votre soirée.
629
00:35:59,363 --> 00:36:03,163
La journée a été tranquille,
on pensait que tout allait bien,
630
00:36:03,243 --> 00:36:06,163
on vient ici,
et c'est le bordel complet.
631
00:36:06,243 --> 00:36:07,443
Mais écoutez.
632
00:36:08,603 --> 00:36:10,723
Le premier baiser, dans la chambre…
633
00:36:10,803 --> 00:36:12,123
Il y en a eu deux !
634
00:36:12,203 --> 00:36:14,163
- Dans la salle de bain ?
- Oui.
635
00:36:14,243 --> 00:36:16,363
- Oh, mon…
- Sérieux ?
636
00:36:16,443 --> 00:36:18,043
- … argent pour ça.
- Merde.
637
00:36:19,643 --> 00:36:21,443
Autre chose ?
638
00:36:24,443 --> 00:36:25,563
Oh, non.
639
00:36:26,283 --> 00:36:27,163
Écoutez…
640
00:36:29,043 --> 00:36:30,843
C'est inacceptable.
641
00:36:32,563 --> 00:36:34,203
- Arrête de rire.
- Oui.
642
00:36:34,283 --> 00:36:35,923
Arrête de sourire !
643
00:36:38,443 --> 00:36:41,283
- On a pris une douche ensemble.
- Non.
644
00:36:41,363 --> 00:36:43,603
Vous deviez vous doucher ensemble ?
645
00:36:43,683 --> 00:36:45,803
C'était une pente glissante.
646
00:36:46,483 --> 00:36:49,043
Le problème n'est pas la pente glissante.
647
00:36:49,603 --> 00:36:51,083
Je lui ai lavé le dos.
648
00:36:52,163 --> 00:36:54,483
Puis j'ai lavé le reste.
649
00:36:56,243 --> 00:36:58,403
J'ai effleuré son pénis.
650
00:36:59,763 --> 00:37:01,443
- C'est vrai ?
- C'est nul !
651
00:37:01,523 --> 00:37:03,923
- Tu l'as touché ?
- Avec un loofah.
652
00:37:04,563 --> 00:37:06,643
Un loofah pour lui laver le zob ?
653
00:37:06,723 --> 00:37:09,923
Ce n'est pas douloureux ? Ça en a l'air.
654
00:37:11,083 --> 00:37:14,003
Tu trouves ça douloureux ?
Attends de voir l'addition.
655
00:37:14,083 --> 00:37:16,643
Pourquoi lui laver son zob ?
656
00:37:17,563 --> 00:37:19,603
On se lave le visage avec ça.
657
00:37:19,683 --> 00:37:21,883
- Non.
- Je pensais qu'on pouvait.
658
00:37:21,963 --> 00:37:25,043
Tu pensais vraiment
que ça ne compterait pas ?
659
00:37:25,123 --> 00:37:26,523
- Oui.
- Je l'ai lavé.
660
00:37:29,043 --> 00:37:33,883
Je confirme que toucher
un appendice de mâle nu
661
00:37:33,963 --> 00:37:37,563
est une infraction.
662
00:37:37,643 --> 00:37:39,603
C'est quoi, un appendice ?
663
00:37:39,683 --> 00:37:42,563
L'appendice. Elle n'a pas été aussi loin.
664
00:37:44,883 --> 00:37:47,483
Ces trois infractions
font perdre au groupe
665
00:37:48,283 --> 00:37:52,443
18 000 $ de plus.
666
00:37:52,523 --> 00:37:55,123
- Non.
- Oh, non.
667
00:37:55,203 --> 00:37:57,403
18 000 $ ?
668
00:37:57,963 --> 00:37:59,643
C'est une blague.
669
00:38:00,603 --> 00:38:06,363
Le prix s'élève à présent à 167 000 $.
670
00:38:08,683 --> 00:38:09,843
Merde.
671
00:38:10,763 --> 00:38:13,043
- Désolée. Vraiment.
- Moi aussi.
672
00:38:13,123 --> 00:38:14,163
C'est énorme.
673
00:38:14,243 --> 00:38:17,843
C'est presque un quart de la somme.
En même pas une semaine.
674
00:38:17,923 --> 00:38:20,003
On gaspille de l'argent.
675
00:38:21,363 --> 00:38:23,523
Seb et Kayla marchent sur un fil.
676
00:38:23,603 --> 00:38:26,003
Ils ont perdu la confiance du groupe.
677
00:38:27,163 --> 00:38:28,643
Kayla et Seb,
678
00:38:28,723 --> 00:38:32,603
même si vous semblez
tisser une relation plus profonde,
679
00:38:32,683 --> 00:38:34,963
vous vous concentrez plus
680
00:38:35,043 --> 00:38:39,443
sur votre relation physique
que sur un lien sentimental.
681
00:38:41,123 --> 00:38:43,083
Merde. Ça se présente mal.
682
00:38:43,763 --> 00:38:46,603
C'est vous qui avez fait perdre
le plus d'argent,
683
00:38:46,683 --> 00:38:49,363
vous aurez donc
une épreuve supplémentaire.
684
00:38:51,723 --> 00:38:53,603
Vous passerez la nuit…
685
00:38:54,123 --> 00:38:55,443
Pas dans la suite.
686
00:38:57,003 --> 00:38:58,083
… dans la suite.
687
00:38:58,843 --> 00:39:00,163
Non.
688
00:39:03,403 --> 00:39:07,363
Agent James, la suite est
malheureusement hors de ta juridiction.
689
00:39:09,763 --> 00:39:12,923
Ça va être un problème.
690
00:39:13,003 --> 00:39:15,643
Ce sera l'occasion de montrer
691
00:39:15,723 --> 00:39:18,763
que votre relation est plus que physique.
692
00:39:18,843 --> 00:39:21,363
Si je résiste avec Kayla
693
00:39:21,443 --> 00:39:25,443
et que ça nous aide, je le ferai.
694
00:39:25,523 --> 00:39:27,363
- Tu nous as menti.
- Je sais.
695
00:39:27,443 --> 00:39:30,883
C'est ta dernière chance
de regagner notre confiance.
696
00:39:30,963 --> 00:39:32,003
On promet. Juré.
697
00:39:32,083 --> 00:39:34,243
Les promesses ne valent rien, ici.
698
00:39:34,323 --> 00:39:37,883
Ils ne nous font plus confiance du tout.
699
00:39:37,963 --> 00:39:39,323
Ça craint.
700
00:39:39,403 --> 00:39:40,643
Vous pouvez disposer.
701
00:39:40,723 --> 00:39:42,043
- Merci.
- Merci.
702
00:39:42,123 --> 00:39:43,883
- Ciao !
- Salut.
703
00:39:43,963 --> 00:39:45,363
Ciao. Soyez sages !
704
00:39:45,443 --> 00:39:47,083
- D'accord.
- Promis.
705
00:39:47,163 --> 00:39:48,243
Je vous aime.
706
00:39:56,043 --> 00:39:58,003
Des roses. Regarde ça !
707
00:39:58,763 --> 00:40:01,283
On doit regagner leur confiance.
708
00:40:01,363 --> 00:40:03,603
Mais on n'arrive pas à se contrôler.
709
00:40:06,883 --> 00:40:08,163
Ce n'est pas tout.
710
00:40:08,243 --> 00:40:13,083
La capacité à discerner
qui est fiable ou pas
711
00:40:13,163 --> 00:40:16,163
est une qualité essentielle
pour nouer des relations
712
00:40:16,243 --> 00:40:18,323
saines et durables.
713
00:40:18,403 --> 00:40:20,803
C'est pourquoi Seb et Kayla
714
00:40:20,883 --> 00:40:23,803
ne seront pas les seuls
à être mis à l'épreuve.
715
00:40:24,923 --> 00:40:27,163
Si vous ne leur faites pas confiance,
716
00:40:27,243 --> 00:40:31,923
vous pouvez choisir de verser 10 000 $
717
00:40:32,003 --> 00:40:36,283
pour couvrir toutes les infractions
qui pourraient arriver dans la suite.
718
00:40:39,523 --> 00:40:40,483
Combien ?
719
00:40:45,243 --> 00:40:51,043
Si vous choisissez de leur faire confiance
et qu'ils échouent,
720
00:40:51,123 --> 00:40:55,363
vous paierez plein pot
chacune des infractions commises.
721
00:40:55,443 --> 00:40:56,643
Les pénalités ont doublé,
722
00:40:56,723 --> 00:41:00,883
vous pourriez payer très cher
cette erreur de jugement.
723
00:41:03,363 --> 00:41:08,163
Donc, leur ferez-vous confiance
ou prendrez-vous un forfait ?
724
00:41:10,803 --> 00:41:13,883
Je ne leur fais pas du tout confiance.
725
00:41:13,963 --> 00:41:16,323
Que dalle, nada, non.
726
00:41:16,403 --> 00:41:18,203
Pourquoi es-tu si pessimiste ?
727
00:41:18,723 --> 00:41:20,283
Passons aux choses sérieuses.
728
00:41:27,403 --> 00:41:31,283
Oui, car on parle du duo
le plus chaud du groupe.
729
00:41:31,363 --> 00:41:34,963
Ne parle pas de sexe,
ne pense pas au sexe,
730
00:41:35,563 --> 00:41:39,883
mais tout tourne autour de ça, ici.
731
00:41:39,963 --> 00:41:41,883
N'oublie pas de couper l'eau.
732
00:41:41,963 --> 00:41:43,083
Non, c'est bon.
733
00:41:43,163 --> 00:41:45,203
Je ne sais pas si je tiendrai bon.
734
00:41:45,963 --> 00:41:47,003
Allez, viens.
735
00:41:47,083 --> 00:41:49,523
Peut-on leur faire confiance ?
736
00:41:50,363 --> 00:41:54,563
Seb est un rebelle. Parmi nous,
c'est le plus à même de déraper.
737
00:41:55,683 --> 00:41:59,923
Ils vont faire quelque chose.
S'ils couchent ensemble, on est cuits.
738
00:42:00,003 --> 00:42:02,403
Ils vont être seuls dans une suite.
739
00:42:03,803 --> 00:42:07,163
J'espère qu'il n'y a pas
de baignoire dans cette suite.
740
00:42:13,683 --> 00:42:15,763
Je ferai tout ce que tu veux.
741
00:42:16,603 --> 00:42:17,763
Vive le côté obscur.
742
00:42:22,203 --> 00:42:25,123
On prend un risque
ou on joue la sécurité ?
743
00:42:25,203 --> 00:42:27,283
C'est un gros test pour eux.
744
00:42:27,363 --> 00:42:29,643
Mais ils ont craqué. Ils ont échoué.
745
00:42:29,723 --> 00:42:33,843
S'ils ont une relation sérieuse,
ils ne feront rien.
746
00:42:33,923 --> 00:42:35,163
Je les soutiens.
747
00:42:36,003 --> 00:42:39,603
Ils doivent faire leurs preuves,
ils feront tout pour réussir.
748
00:42:39,683 --> 00:42:41,643
- Exact.
- Creed a raison.
749
00:42:41,723 --> 00:42:43,443
On doit leur faire confiance.
750
00:42:43,523 --> 00:42:45,123
Si on ne le soutient pas,
751
00:42:45,203 --> 00:42:48,923
on aura de mauvaises relations avec lui.
752
00:42:50,123 --> 00:42:53,523
Je commence à penser
que Creed a raison.
753
00:42:53,603 --> 00:42:56,883
James, pas la moindre lueur d'espoir ?
754
00:43:03,763 --> 00:43:04,603
Comment ?
755
00:43:06,123 --> 00:43:08,683
- Il l'aime plus et il en fait plus.
- Oui.
756
00:43:09,243 --> 00:43:10,523
Ils ne le feront pas.
757
00:43:10,603 --> 00:43:14,083
Il nous a promis ici même
qu'il ne ferait rien.
758
00:43:14,163 --> 00:43:15,763
- Comme l'autre fois.
- Oui.
759
00:43:15,843 --> 00:43:18,203
Je n'ai jamais vu
une chose aussi débile.
760
00:43:18,283 --> 00:43:19,443
C'est insensé.
761
00:43:19,523 --> 00:43:22,923
Si on ne paie pas le forfait,
on va perdre plus d'argent.
762
00:43:25,043 --> 00:43:26,443
Tu es si craquante.
763
00:43:27,003 --> 00:43:28,323
Arrête d'être sexy.
764
00:43:29,123 --> 00:43:30,563
Et d'ouvrir les jambes.
765
00:43:34,883 --> 00:43:36,083
Merde.
766
00:43:42,283 --> 00:43:43,443
Je n'ai pas confiance.
767
00:43:43,523 --> 00:43:45,243
On doit croire en leur promesse.
768
00:43:45,323 --> 00:43:46,403
Tu parles.
769
00:43:46,483 --> 00:43:48,603
Creed, je suis d'accord,
770
00:43:48,683 --> 00:43:51,723
mais s'ils nous déçoivent,
finie la confiance.
771
00:43:51,803 --> 00:43:53,603
- On doit y croire.
- Oui.
772
00:43:53,683 --> 00:43:55,563
- On leur fait confiance ?
- OK.
773
00:43:55,643 --> 00:43:57,803
Lana, SOS. On croit en eux.
774
00:43:57,883 --> 00:44:00,323
Une décision courageuse et audacieuse.
775
00:44:00,403 --> 00:44:05,603
J'ai noté votre décision
de faire confiance à Seb et Kayla.
776
00:44:05,683 --> 00:44:10,003
Mais si ça tourne mal,
je serai tout le temps sur votre dos.
777
00:44:10,683 --> 00:44:13,603
Je me suis mouillé
et j'ai convaincu le groupe.
778
00:44:13,683 --> 00:44:16,083
Je suis foutu s'il dérape.
779
00:44:16,163 --> 00:44:17,323
Allez, Seb.
780
00:44:23,603 --> 00:44:24,923
Bon sang.
781
00:44:25,843 --> 00:44:27,283
Comment résister ?
782
00:44:28,763 --> 00:44:29,763
Oui, je suis mal.
783
00:44:32,763 --> 00:44:34,723
Tu es si irrésistible.
784
00:44:37,403 --> 00:44:41,083
Je n'ai pas du tout envie d'être sage.
785
00:44:45,723 --> 00:44:46,563
Putain.
786
00:44:48,843 --> 00:44:49,923
Putain de merde.
787
00:45:26,763 --> 00:45:31,763
Sous-titres : Pascale Bolazzi