1 00:00:18,643 --> 00:00:20,803 - Bonjour. - Bonjour. 2 00:00:23,843 --> 00:00:24,723 SEB GLASGOW, GB 3 00:00:24,803 --> 00:00:26,123 Kayla dans mon lit ? 4 00:00:26,203 --> 00:00:28,523 - Tu es belle, le matin. - Merci. 5 00:00:29,043 --> 00:00:31,923 Il faut que je me pince, je dois rêver. 6 00:00:32,003 --> 00:00:36,003 C'est un rêve pour toi, Seb, mais un cauchemar pour Nigel. 7 00:00:38,083 --> 00:00:43,043 Tu as une telle personnalité et un tel physique. 8 00:00:46,403 --> 00:00:49,803 Que se passe-t-il ? Je suis dans un univers parallèle ? 9 00:00:49,963 --> 00:00:52,723 Quitter ce lit et ce corps ? 10 00:00:52,803 --> 00:00:55,403 J'ai eu la gaule toute la nuit. 11 00:00:57,283 --> 00:01:01,363 J'ai décidé de rendre la monnaie de sa pièce à Nigel. 12 00:01:01,443 --> 00:01:02,643 Une morsure. 13 00:01:02,723 --> 00:01:04,563 Où ? C'était moi. Pardon. 14 00:01:07,963 --> 00:01:11,123 Il croit que j'ignore son petit jeu 15 00:01:11,243 --> 00:01:13,803 avec Dom. 16 00:01:15,763 --> 00:01:17,683 Tu manges quoi au petit déj ? 17 00:01:17,763 --> 00:01:20,203 À voir sa tête, les séducteurs. 18 00:01:21,163 --> 00:01:23,803 Je suis avec Nigel par défaut. 19 00:01:24,323 --> 00:01:28,323 Il n'a plus la cote auprès de Kayla et moi, 20 00:01:28,403 --> 00:01:31,323 et je me demande s'il arrivera à s'en sortir. 21 00:01:31,403 --> 00:01:34,563 Je ne veux pas revivre ce que j'ai fait hier. 22 00:01:35,403 --> 00:01:38,243 Je ne sais pas à quoi joue Kayla, 23 00:01:38,323 --> 00:01:39,523 mais je trouverai. 24 00:01:39,603 --> 00:01:42,323 Je veux être au premier rang pour voir ce duel. 25 00:01:42,843 --> 00:01:46,483 Quelqu'un veut avouer une infraction ? 26 00:01:46,563 --> 00:01:50,243 On a droit à un petit bisou pour dire bonne nuit. 27 00:01:50,323 --> 00:01:52,283 Tant que c'est pas sur les fesses. 28 00:01:52,363 --> 00:01:54,523 Lana est vénère contre nous. 29 00:01:54,603 --> 00:01:56,923 Les pénalités vont doubler… 30 00:01:57,763 --> 00:02:01,003 … alors, je guette les infractions possibles. 31 00:02:17,363 --> 00:02:19,283 Je pourrais m'y habituer. 32 00:02:19,363 --> 00:02:22,163 - Quoi ? La vue ? - Être derrière. 33 00:02:22,723 --> 00:02:23,643 Être derrière ? 34 00:02:24,643 --> 00:02:27,643 Je pensais être parmi les premiers à déraper. 35 00:02:27,723 --> 00:02:28,843 CREED PERTH, AUSTRALIE 36 00:02:28,923 --> 00:02:32,003 Et je suis sur le banc de touche sans avoir rien fait. 37 00:02:32,083 --> 00:02:34,923 C'est avec Sophie que je m'amuse le plus. 38 00:02:35,003 --> 00:02:37,203 Ça va avec James ? Ça marche ? 39 00:02:37,283 --> 00:02:38,643 Ça me gêne qu'il dise : 40 00:02:38,723 --> 00:02:42,083 "On ne va rien faire, pas de relation physique." 41 00:02:42,163 --> 00:02:43,763 Donne-moi un truc. Merde. 42 00:02:43,843 --> 00:02:45,323 Oh, mon Dieu. 43 00:02:46,803 --> 00:02:51,763 Un, deux, trois, quatre, cinq, six. 44 00:02:51,843 --> 00:02:53,643 Sept préservatifs. 45 00:02:54,243 --> 00:02:55,643 Que ça reste comme ça. 46 00:02:55,723 --> 00:02:58,483 James est le meilleur élève de Lana. 47 00:02:58,563 --> 00:03:02,083 Mais sa volonté de fer doit encore déteindre sur les autres. 48 00:03:04,523 --> 00:03:06,363 - Kayla est si sexy. - Oui. 49 00:03:06,443 --> 00:03:09,123 Maintenant, il s'agit de savoir si je veux… 50 00:03:09,203 --> 00:03:11,443 - Te salir les mains ? - Miser sur elle. 51 00:03:11,523 --> 00:03:12,923 T'envoyer en l'air. 52 00:03:13,003 --> 00:03:17,843 J'obtiens ce que je veux avec les filles, d'habitude, mais elle, c'est différent. 53 00:03:17,923 --> 00:03:20,443 Pour lui plaire, je dois la faire rire. 54 00:03:20,523 --> 00:03:22,323 Le rire mène au lit. 55 00:03:22,403 --> 00:03:24,163 Dépêche-toi, Seb, 56 00:03:24,243 --> 00:03:27,123 car Nigel espère encore qu'il rira le dernier. 57 00:03:30,323 --> 00:03:35,203 J'aime bien Kayla, mais je suis vénère. Pourquoi a-t-elle dormi avec Seb ? 58 00:03:35,283 --> 00:03:36,163 C'est quoi, ça ? 59 00:03:36,723 --> 00:03:38,563 Elle devrait s'excuser. 60 00:03:38,643 --> 00:03:41,123 Attends. Qui devrait s'excuser ? 61 00:03:41,203 --> 00:03:43,363 Prépare-toi à un choc, mec. 62 00:03:44,763 --> 00:03:46,283 - Salut ! - Tu fais quoi ? 63 00:03:46,803 --> 00:03:47,683 Pas grand-chose. 64 00:03:49,203 --> 00:03:51,963 Tu cherches quoi en allant dormir ailleurs ? 65 00:03:53,443 --> 00:03:55,883 - Tu m'en veux ? - Non. 66 00:03:55,963 --> 00:03:57,003 - Oui. - Oui ? 67 00:03:57,083 --> 00:03:58,963 Je ne sais pas quoi penser. 68 00:03:59,043 --> 00:04:02,123 Tu es allée te coucher avec Seb sans m'en parler, 69 00:04:02,203 --> 00:04:03,803 et ça m'a déstabilisé. 70 00:04:04,283 --> 00:04:07,843 J'étais contente après notre date, mais Dominique m'a dit : 71 00:04:07,923 --> 00:04:09,443 "Je vais être sincère. 72 00:04:09,523 --> 00:04:12,163 "Il m'a draguée, il m'a pris la main." 73 00:04:13,843 --> 00:04:15,323 Ça m'a énervée. J'ai dit : 74 00:04:15,403 --> 00:04:17,843 "Je vais explorer ma deuxième option." 75 00:04:21,963 --> 00:04:25,083 Merde, Dominique. Je ne sais pas comment m'en sortir. 76 00:04:26,403 --> 00:04:27,563 C'est un ragot. 77 00:04:28,083 --> 00:04:30,803 Un ragot pour certains, un fait pour d'autres. 78 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 Voyons les preuves. 79 00:04:33,163 --> 00:04:35,683 Je sais qui je veux, pas ce que je veux. 80 00:04:36,123 --> 00:04:37,163 Tu aimes bien Kayla ? 81 00:04:37,723 --> 00:04:39,323 C'était une transition. 82 00:04:39,403 --> 00:04:40,243 Vers moi ? 83 00:04:43,523 --> 00:04:47,763 Tu as préféré la croire, notre date ne signifiait rien. 84 00:04:47,843 --> 00:04:49,083 - C'était plus… - Oui. 85 00:04:49,163 --> 00:04:52,723 - Ça ne comptait pas pour toi. - Pour moi, oui. Pas toi. 86 00:04:52,803 --> 00:04:53,803 On est… 87 00:04:53,883 --> 00:04:56,283 Après le date, c'est toi 88 00:04:56,363 --> 00:04:58,883 qui as pris la main de Dominique. 89 00:04:59,483 --> 00:05:00,563 Elle t'a eu, mec. 90 00:05:02,363 --> 00:05:04,483 On parlait sur le lit. 91 00:05:04,563 --> 00:05:06,923 Tu ne nous as pas vus. 92 00:05:07,003 --> 00:05:09,523 Elle me l'a dit. Inutile de le voir. 93 00:05:13,283 --> 00:05:16,003 Franchement, j'ai déconné avec Kayla. 94 00:05:16,083 --> 00:05:19,163 Mais devant une belle fille, c'est plus fort que moi. 95 00:05:19,243 --> 00:05:23,363 Si tu tenais à moi, il fallait me le montrer plus. 96 00:05:24,323 --> 00:05:25,323 Je peux le faire. 97 00:05:26,523 --> 00:05:27,803 Te le montrer plus. 98 00:05:28,763 --> 00:05:30,723 Si je t'ai fait de la peine, 99 00:05:31,923 --> 00:05:34,323 je suis sincèrement désolé. 100 00:05:36,443 --> 00:05:37,283 D'accord. 101 00:05:40,403 --> 00:05:43,603 Nigel semble toujours vouloir me conquérir, 102 00:05:44,323 --> 00:05:47,043 et je crois que je plais à Seb. 103 00:05:48,643 --> 00:05:52,083 Que le meilleur gagne. 104 00:05:58,323 --> 00:06:00,283 Le sexe me manque, c'est fou. 105 00:06:00,363 --> 00:06:01,203 Pareil. 106 00:06:02,323 --> 00:06:06,643 Quand Nick me touche, je me dis : "Je peux enlever mon pantalon ?" 107 00:06:09,403 --> 00:06:11,563 Je suis en chaleur aussi. 108 00:06:11,643 --> 00:06:15,883 Les filles ! Cette retraite a pour but d'approfondir les relations. 109 00:06:15,963 --> 00:06:19,003 J'ai les bourses qui vont exploser. 110 00:06:19,763 --> 00:06:22,643 Le sexomètre atteint des pics vertigineux. 111 00:06:24,283 --> 00:06:26,283 Je ne pense qu'au sexe. 112 00:06:26,363 --> 00:06:28,843 - Ne pense pas au sexe. - Je suis bouillant. 113 00:06:28,923 --> 00:06:30,163 Mes couilles sont bleues. 114 00:06:30,243 --> 00:06:32,883 Ne pense pas au sexe. 115 00:06:35,283 --> 00:06:38,163 J'aimerais savoir si Lana a une fonction vibreur. 116 00:06:38,923 --> 00:06:43,083 Ces excités sont si obsédés par leur diète sexuelle, 117 00:06:43,163 --> 00:06:44,363 ils perdent le fil. 118 00:06:45,083 --> 00:06:47,003 Lana, ils ont besoin d'aide. 119 00:06:49,123 --> 00:06:51,923 Oui, Desiree. J'ai observé ça. 120 00:06:52,003 --> 00:06:54,923 Ils n'arrivent pas à nouer de vraies relations, 121 00:06:55,003 --> 00:06:58,203 car ils sont distraits par leurs désirs physiques. 122 00:06:58,283 --> 00:07:00,123 - Je stresse. - Oh, mon Dieu. 123 00:07:00,203 --> 00:07:02,043 - Salut. - Salut ! 124 00:07:02,123 --> 00:07:04,283 J'ai prévu un atelier pour les aider 125 00:07:04,363 --> 00:07:06,963 à maîtriser leur sexualité et à se recentrer… 126 00:07:07,363 --> 00:07:08,523 CANALISER L'ÉNERGIE 127 00:07:08,603 --> 00:07:10,643 … de façon créative et productive. 128 00:07:10,723 --> 00:07:16,803 L'experte en relations Shan Boodram va s'occuper de nos célibataires excités. 129 00:07:16,883 --> 00:07:20,403 Il est clair qu'ils ont tous une forte énergie sexuelle. 130 00:07:20,483 --> 00:07:24,963 Cela les empêche d'avoir des relations solides. 131 00:07:25,043 --> 00:07:27,683 Dans cet atelier, je vais leur apprendre 132 00:07:27,763 --> 00:07:29,563 à canaliser cette énergie. 133 00:07:30,643 --> 00:07:33,163 Bienvenue dans votre premier atelier. 134 00:07:36,163 --> 00:07:38,563 Ils sont avec leur partenaire de lit, 135 00:07:38,643 --> 00:07:41,003 ce qui est dur pour Nigel. 136 00:07:41,683 --> 00:07:43,003 J'ai de la chance. 137 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 C'est l'occasion d'attirer l'attention de Kayla. 138 00:07:46,443 --> 00:07:48,483 Je vais en faire des tonnes. 139 00:07:48,563 --> 00:07:53,203 Cet atelier vise à apprendre à canaliser l'énergie sexuelle. 140 00:07:56,283 --> 00:07:58,603 Mon énergie est très puissante. 141 00:07:58,683 --> 00:08:02,603 J'espère qu'on va faire un truc physique, 142 00:08:02,683 --> 00:08:05,843 car je me sens en manque. 143 00:08:05,923 --> 00:08:09,083 Brittan, essayons de canaliser cette énergie. 144 00:08:09,163 --> 00:08:12,523 Au lieu de vous comporter comme d'habitude 145 00:08:12,603 --> 00:08:14,563 et chercher une libération physique, 146 00:08:14,643 --> 00:08:19,243 vous allez prendre de la peinture et canaliser votre énergie sexuelle 147 00:08:19,323 --> 00:08:22,003 pour créer une œuvre d'art insolite. 148 00:08:22,683 --> 00:08:26,123 Comme vous l'avez vu, vous êtes sur des toiles vierges. 149 00:08:26,723 --> 00:08:29,683 Vos corps sont les pinceaux. Vous êtes prêts ? 150 00:08:29,763 --> 00:08:31,803 - Oui ! - Bien, allons-y. 151 00:08:33,763 --> 00:08:35,323 - Quelle couleur ? - Rouge. 152 00:08:35,403 --> 00:08:37,323 - Prêt ? - Sur le nez ? 153 00:08:39,962 --> 00:08:41,443 Parmi tous les garçon, 154 00:08:41,523 --> 00:08:42,443 SOPHIE BRIGHTON, GB 155 00:08:42,523 --> 00:08:43,763 Creed se démarque. 156 00:08:43,842 --> 00:08:45,443 - Je te peins. - Oui. 157 00:08:45,523 --> 00:08:48,082 - Je ne crois pas lui plaire. - Fais couler. 158 00:08:48,163 --> 00:08:49,283 Oh, mon… 159 00:08:49,363 --> 00:08:51,643 J'aimerais peindre ses nichons. 160 00:08:51,723 --> 00:08:53,923 D'accord, Randy Warhol. 161 00:08:54,003 --> 00:08:54,963 Viens là. 162 00:08:58,083 --> 00:08:59,803 Tu me broies les fesses. 163 00:08:59,883 --> 00:09:03,363 - Ne te plains pas. - C'est lourd. 164 00:09:03,923 --> 00:09:05,403 Votre partenaire est là 165 00:09:05,483 --> 00:09:08,483 pour optimiser votre niveau d'énergie sexuelle 166 00:09:08,563 --> 00:09:12,203 avant que vous ne la transfériez sur la toile. 167 00:09:12,283 --> 00:09:14,563 Es-tu sûre de devoir les encourager ? 168 00:09:14,643 --> 00:09:17,083 Ici, il y a plus d'énergie sexuelle 169 00:09:17,163 --> 00:09:18,923 qu'à Cancún au printemps. 170 00:09:19,003 --> 00:09:22,963 La tension monte de plus en plus. Ça m'excite. 171 00:09:25,403 --> 00:09:27,443 On va pimenter un peu, d'accord ? 172 00:09:29,763 --> 00:09:32,643 Je m'éclate vraiment. 173 00:09:32,723 --> 00:09:34,883 C'est vraiment excitant. 174 00:09:35,563 --> 00:09:39,563 J'espère que Nigel est jaloux. Il me voit parfaitement. 175 00:09:40,963 --> 00:09:43,643 Oh, mon Dieu. On peut abréger cet atelier ? 176 00:09:43,723 --> 00:09:46,083 Je suis d'accord avec Nigel. 177 00:09:47,203 --> 00:09:50,363 Car on arrive sur des territoires dangereux. 178 00:09:50,963 --> 00:09:53,763 - Non. - Shan, j'espère que tu sais où tu vas. 179 00:09:53,843 --> 00:09:56,443 Allonge-toi. Je fais le contour de ton corps. 180 00:10:01,523 --> 00:10:02,363 Oh, mon Dieu. 181 00:10:02,443 --> 00:10:05,963 Voilà. C'est ce que je veux voir. Mettez tout sur la toile. 182 00:10:12,083 --> 00:10:15,363 Nick et Jawahir, c'est bien, vous êtes sur la toile. 183 00:10:17,203 --> 00:10:19,043 Nick m'inspire des sentiments, 184 00:10:19,123 --> 00:10:24,483 je transforme mon désir en une œuvre d'art, 185 00:10:24,563 --> 00:10:25,923 et ça marche. 186 00:10:28,283 --> 00:10:29,323 Quelle artiste. 187 00:10:32,283 --> 00:10:34,483 - Merde. - Randy Warhol est de retour. 188 00:10:39,123 --> 00:10:42,163 Un peu moins sur le popotin. Plus sur la toile. 189 00:10:42,243 --> 00:10:46,563 On a perdu de vue l'objectif de l'atelier, 190 00:10:46,643 --> 00:10:48,403 mais j'aime ça. 191 00:10:48,483 --> 00:10:51,283 Mon esprit est partout. La peinture est partout. 192 00:10:51,363 --> 00:10:52,563 Creed est partout. 193 00:10:52,643 --> 00:10:54,923 Ça m'excite. 194 00:10:55,003 --> 00:10:56,523 Je suis un peu troublée. 195 00:10:58,243 --> 00:11:00,683 Vous devez vous concentrer sur la toile. 196 00:11:01,203 --> 00:11:02,723 Ça rend pas mal. 197 00:11:03,883 --> 00:11:05,043 Comme James. 198 00:11:06,363 --> 00:11:09,403 J'essaie de le faire réagir, mais je n'obtiens rien. 199 00:11:11,363 --> 00:11:14,403 Tu me touches sensuellement. 200 00:11:14,483 --> 00:11:16,043 Je me donne à fond. 201 00:11:19,203 --> 00:11:20,363 Allez, James. 202 00:11:20,963 --> 00:11:21,843 Ici ? 203 00:11:24,643 --> 00:11:26,323 Tu me passes le bleu ? 204 00:11:26,403 --> 00:11:28,083 Je suis un Schtroumpf. 205 00:11:31,523 --> 00:11:33,083 Faites monter l'énergie. 206 00:11:36,403 --> 00:11:38,163 Ils y mettent du cœur ! 207 00:11:39,043 --> 00:11:41,563 Il va falloir demander une capote à James. 208 00:11:42,803 --> 00:11:46,363 Kayla et Seb, c'est bien d'être connectés, 209 00:11:46,443 --> 00:11:50,443 mais l'énergie sexuelle doit aller sur la toile. 210 00:11:50,523 --> 00:11:51,683 D'accord. 211 00:11:52,363 --> 00:11:56,043 La tension sexuelle entre Seb et moi est incontrôlable. 212 00:11:56,123 --> 00:11:57,563 Ça devient trop chaud. 213 00:11:58,163 --> 00:12:00,723 J'ai oublié Nigel. "Nigel, qui est-ce ?" 214 00:12:01,523 --> 00:12:05,163 - Ça va sortir de ton short. - Je règle ça. 215 00:12:07,123 --> 00:12:08,003 Fin du jeu. 216 00:12:08,923 --> 00:12:12,363 Je vais entièrement me consacrer à Dom. 217 00:12:12,443 --> 00:12:14,203 - Une petite flèche. - Oui. 218 00:12:14,283 --> 00:12:18,603 Je ressens des papillons dans mon minou. 219 00:12:22,963 --> 00:12:25,323 Je sais que Nigel n'est pas fiable, 220 00:12:25,403 --> 00:12:28,643 mais je lui laisse une petite chance. 221 00:12:29,763 --> 00:12:31,163 Ton tatouage sur le cou. 222 00:12:31,243 --> 00:12:32,723 J'aime ça. 223 00:12:33,723 --> 00:12:38,563 Bon, dernière ligne droite. Donnez-vous à fond sur la toile. 224 00:12:39,843 --> 00:12:41,043 Merde. 225 00:12:43,563 --> 00:12:44,403 Plus vite. 226 00:12:46,403 --> 00:12:47,363 Plus intense. 227 00:12:48,843 --> 00:12:50,323 Plus fort. 228 00:12:53,923 --> 00:12:55,683 Il reste un vide. 229 00:13:12,483 --> 00:13:16,163 Je suis détendue, maintenant. Mais ne t'endors pas. 230 00:13:16,243 --> 00:13:18,123 Donnez une cigarette à Jawahir. 231 00:13:18,203 --> 00:13:21,843 Vous voulez bien vous applaudir ? Vous avez réussi. 232 00:13:21,923 --> 00:13:25,323 Certains ont fait du zèle, mais vous avez réussi. 233 00:13:25,403 --> 00:13:27,563 C'était dingue. 234 00:13:27,763 --> 00:13:29,723 - C'est une super expérience. - Oui. 235 00:13:29,803 --> 00:13:32,603 Je me sens moins tendu. 236 00:13:33,243 --> 00:13:34,123 Ça va mieux. 237 00:13:34,203 --> 00:13:38,043 Jawa et moi avons construit une relation bien plus solide 238 00:13:38,123 --> 00:13:39,483 qui va au-delà du physique. 239 00:13:40,923 --> 00:13:42,683 Merci d'avoir fait ça avec moi. 240 00:13:44,403 --> 00:13:46,243 Je me sens mieux, et toi ? 241 00:13:46,323 --> 00:13:48,763 Je ne me sens pas apaisée. 242 00:13:48,843 --> 00:13:50,923 Je ne sais pas si je vais supporter ça. 243 00:13:51,003 --> 00:13:52,963 On a appris à… 244 00:13:53,683 --> 00:13:56,283 À canaliser l'énergie sexuelle ? 245 00:13:56,363 --> 00:13:57,803 Je suis excitée. 246 00:13:57,883 --> 00:13:58,963 Un vœu pieux. 247 00:13:59,043 --> 00:14:01,763 On est mal. Comment je vais tenir, ce soir ? 248 00:14:01,843 --> 00:14:04,563 Cette expérience m'a rapproché de Kayla. 249 00:14:05,323 --> 00:14:06,683 Je dois transformer l'essai. 250 00:14:06,763 --> 00:14:08,843 Je ne sais pas si c'est moi, 251 00:14:08,923 --> 00:14:12,843 mais j'ai l'impression que l'atelier a été un échec pour certains. 252 00:14:20,283 --> 00:14:22,483 Vous allez si bien ensemble. 253 00:14:22,563 --> 00:14:24,363 C'est gentil. 254 00:14:24,443 --> 00:14:26,843 Je ne pense plus à Nigel. 255 00:14:26,923 --> 00:14:28,843 Seb ne regarde que moi, 256 00:14:29,523 --> 00:14:34,243 c'est bien plus séduisant qu'un mec qui dit des mensonges. 257 00:14:37,243 --> 00:14:41,563 Ce parfum sent super bon. 258 00:14:47,363 --> 00:14:49,203 Coucou ! 259 00:14:50,203 --> 00:14:53,203 Après cet atelier, on est tous surexcités. 260 00:14:53,763 --> 00:14:55,803 Je veux protéger notre argent. 261 00:14:55,883 --> 00:14:58,763 M'assurer que les règles seront respectées. 262 00:14:59,283 --> 00:15:02,883 L'atelier a été super pour nous. Notre relation a évolué. 263 00:15:02,963 --> 00:15:05,843 Oui. Vous étiez tous différents. J'ai vu ça. 264 00:15:05,923 --> 00:15:09,123 Il faisait le pont, et je me disais : "Merde !" 265 00:15:09,203 --> 00:15:12,723 - Imagine les positions sexuelles. - Oh, mon Dieu ! 266 00:15:13,683 --> 00:15:15,163 Une activité de rapprochement. 267 00:15:15,243 --> 00:15:18,003 Bien, bien. 268 00:15:18,083 --> 00:15:19,803 - Salut. - Salut ! 269 00:15:19,883 --> 00:15:21,843 L'atelier était intense. 270 00:15:21,923 --> 00:15:23,123 Très intense. 271 00:15:23,203 --> 00:15:25,883 Tout mon corps est en surchauffe. 272 00:15:25,963 --> 00:15:27,723 Je suis si excitée. 273 00:15:30,043 --> 00:15:32,123 Cela étant dit, 274 00:15:32,203 --> 00:15:35,683 je vais être votre gardien de nuit, ce soir. 275 00:15:37,883 --> 00:15:39,483 Exactement. 276 00:15:39,563 --> 00:15:42,043 James sera la police du sexe. 277 00:15:42,123 --> 00:15:43,043 AGENT JAMES - BRIGADE DU SEXE POLICE DE LANA 278 00:15:43,123 --> 00:15:44,563 - Code 6. - Je vous vois. 279 00:15:45,803 --> 00:15:47,883 Je serai le vigile, ce soir, 280 00:15:48,443 --> 00:15:52,163 et j'espère que vous suivrez tous les règles. 281 00:15:52,723 --> 00:15:55,083 - Pas d'infraction. - Aucune, c'est sûr. 282 00:15:57,883 --> 00:16:03,803 James veut tenir sous contrôle les démons en rut, mais je m'en fous. 283 00:16:03,883 --> 00:16:06,563 Je veux juste mettre mes mains sur Sophie. 284 00:16:08,603 --> 00:16:11,763 Je vous fais confiance, mais je vous surveille. 285 00:16:11,843 --> 00:16:14,203 Agent James, tu devrais intervenir, 286 00:16:14,283 --> 00:16:16,843 car un joli couple plus que douteux 287 00:16:16,923 --> 00:16:18,803 agit de façon suspecte. 288 00:16:20,283 --> 00:16:22,763 Tu es si sexy, quoi que tu portes. 289 00:16:24,043 --> 00:16:26,923 Tu peux tout porter. 290 00:16:28,683 --> 00:16:30,523 7-8-25. Code 6. 291 00:16:32,523 --> 00:16:33,883 Vous faites quoi ? 292 00:16:33,963 --> 00:16:36,083 - On parle. - Vous parlez ? 293 00:16:36,163 --> 00:16:37,003 Oui. 294 00:16:37,083 --> 00:16:39,243 C'est bien. Super ! 295 00:16:39,323 --> 00:16:41,123 - Comment ça va ? - Bien. 296 00:16:41,203 --> 00:16:42,523 Bien ? Tant mieux. 297 00:16:43,563 --> 00:16:45,723 Je veux m'assurer que personne ne dérape. 298 00:16:45,803 --> 00:16:48,323 - Non. - Je garderai l'œil ouvert, ce soir. 299 00:16:48,403 --> 00:16:50,043 - Compris. - Bon. 300 00:16:50,123 --> 00:16:51,563 - Oui. C'est OK. - Bon. 301 00:16:52,203 --> 00:16:55,443 James joue au flic, mais il ne m'arrêtera pas. 302 00:16:59,963 --> 00:17:02,603 Je n'ai pas envie d'être sage. 303 00:17:03,163 --> 00:17:04,083 Je sais. 304 00:17:05,083 --> 00:17:06,443 Tu es irrésistible. 305 00:17:07,523 --> 00:17:12,043 Seb m'attire plus que ce que j'aurais pu imaginer. 306 00:17:12,843 --> 00:17:13,803 Oh, mon Dieu. 307 00:17:13,882 --> 00:17:16,243 J'ai des papillons dans le ventre. 308 00:17:19,043 --> 00:17:20,642 Arrête, Seb. 309 00:17:20,723 --> 00:17:24,122 Je crains que les semonces de l'agent James 310 00:17:24,203 --> 00:17:26,603 ne suffisent pas à les mater. 311 00:17:29,443 --> 00:17:31,362 Qui va déraper ? 312 00:17:31,882 --> 00:17:33,763 Si je bois trop, peut-être moi. 313 00:17:35,963 --> 00:17:38,003 Comment ça va entre vous ? 314 00:17:38,083 --> 00:17:41,163 Je ne sais pas trop où vous en êtes. 315 00:17:41,243 --> 00:17:44,643 C'est un peu… 316 00:17:45,283 --> 00:17:48,803 - Il a été avec Kayla. - Dis-moi tout. 317 00:17:48,883 --> 00:17:53,603 Avec plus d'honnêteté, ça se serait mieux passé. 318 00:17:53,683 --> 00:17:56,523 Elle est sur ses gardes. Je suis un coureur. 319 00:17:56,603 --> 00:17:59,003 Mais je suis prêt à relever le défi. 320 00:18:00,323 --> 00:18:01,843 Tu es super belle. 321 00:18:02,403 --> 00:18:03,763 - C'est vrai ? - Sexy. 322 00:18:03,843 --> 00:18:06,443 James ne rigole pas avec les règles. 323 00:18:06,523 --> 00:18:08,443 J'amène Soph à l'écart. 324 00:18:08,523 --> 00:18:10,923 Je veux savoir qui lui plaît. 325 00:18:11,003 --> 00:18:13,003 Qui t'attire, pour l'instant ? 326 00:18:13,563 --> 00:18:15,243 Toi, c'est clair. 327 00:18:18,243 --> 00:18:21,523 - Je ne pense qu'à une chose, là. - Oui. 328 00:18:21,603 --> 00:18:23,483 Comme un cheval avec des œillères. 329 00:18:23,563 --> 00:18:25,963 Et c'est quoi ? 330 00:18:26,043 --> 00:18:29,643 - Toi. Et ton corps. - Et puis ? 331 00:18:29,723 --> 00:18:31,163 - Mon corps ? - Tes yeux. 332 00:18:31,243 --> 00:18:33,483 Et découvrir ta personnalité. 333 00:18:38,523 --> 00:18:40,083 Je suis contente. 334 00:18:40,163 --> 00:18:42,883 D'habitude, toute l'attention est sur moi, 335 00:18:42,963 --> 00:18:47,203 mais ici, toutes les filles sont belles. Enfin quelqu'un qui me voit. 336 00:18:47,283 --> 00:18:49,963 - Contente que ce soit réciproque. - Génial. 337 00:18:50,043 --> 00:18:52,403 J'avais peur que ce ne soit pas partagé. 338 00:18:53,243 --> 00:18:55,203 Je regarde les yeux de Sophie 339 00:18:55,283 --> 00:18:58,083 et je sens la tension sexuelle entre nous. 340 00:18:58,163 --> 00:19:00,003 Je veux aller plus loin. 341 00:19:00,803 --> 00:19:04,563 De la tension sexuelle ? L'agent James devrait surveiller. 342 00:19:04,643 --> 00:19:07,643 Mais son attention est ailleurs, semble-t-il. 343 00:19:07,723 --> 00:19:09,163 Tu es beau, ce soir. 344 00:19:10,643 --> 00:19:13,283 Même s'il a été distant avec moi à l'atelier, 345 00:19:13,363 --> 00:19:15,163 je persiste. Je me suis sapée. 346 00:19:16,283 --> 00:19:17,363 J'y arriverai. 347 00:19:18,603 --> 00:19:21,963 De ton collier à tes chaussures, 348 00:19:23,483 --> 00:19:24,963 j'aime tout. 349 00:19:26,243 --> 00:19:29,963 Tu ne ressens rien de plus ? 350 00:19:30,043 --> 00:19:32,123 Tu veux enfreindre les règles. 351 00:19:32,203 --> 00:19:33,443 Oui. 352 00:19:35,883 --> 00:19:39,403 On ne devrait pas être punis parce qu'on s'entend bien. 353 00:19:39,483 --> 00:19:41,363 - On est là pour ça. - Oui. 354 00:19:41,443 --> 00:19:48,243 Mais on est trop obsédés par le fait de perdre de l'argent, 355 00:19:48,323 --> 00:19:49,523 tu comprends. 356 00:19:51,723 --> 00:19:52,843 On verra bien. 357 00:19:55,123 --> 00:19:58,683 Trinquons à une nuit sûre. 358 00:19:59,523 --> 00:20:03,803 Je suis frustrée. Ça me donne encore plus envie. 359 00:20:04,523 --> 00:20:08,003 Brittan n'a pas réussi à corrompre le flic intègre, 360 00:20:08,083 --> 00:20:11,043 mais si on allait voir deux autres couples 361 00:20:11,123 --> 00:20:13,243 sur le point de commettre un crime ? 362 00:20:14,723 --> 00:20:18,283 Comme tous les autres ont commis des fautes, 363 00:20:18,363 --> 00:20:20,723 on pourrait avoir un passe gratuit. 364 00:20:20,803 --> 00:20:22,523 - Pour fauter ? - Oui. 365 00:20:25,923 --> 00:20:27,243 Arrête. 366 00:20:33,203 --> 00:20:34,923 Je ne devrais pas, mais… 367 00:20:44,683 --> 00:20:45,643 INFRACTION 368 00:20:50,323 --> 00:20:52,163 Ils en auront pour leur argent. 369 00:20:54,723 --> 00:20:56,763 James, où es-tu ? Sérieusement. 370 00:20:58,643 --> 00:21:00,603 Ça valait le coup. 371 00:21:00,683 --> 00:21:06,003 Je suis de retour dans le jeu, plus rien ne m'arrêtera. 372 00:21:09,363 --> 00:21:13,643 Espérons que Seb et Kayla seront plus sages que Sophie et Creed. 373 00:21:13,723 --> 00:21:16,123 - J'ai envie de toi. - Je sais. 374 00:21:16,203 --> 00:21:18,043 Je ne me fais pas d'illusion. 375 00:21:18,123 --> 00:21:19,963 On met Lana dans l'armoire ? 376 00:21:22,243 --> 00:21:24,963 La tension sexuelle est très intense. 377 00:21:25,043 --> 00:21:28,883 Il devient de plus en plus entreprenant. 378 00:21:30,163 --> 00:21:32,883 Je me dis : "Merde ! On leur dira demain." 379 00:21:32,963 --> 00:21:34,443 Ce sera un problème futur. 380 00:21:35,483 --> 00:21:37,403 Le problème de Seb et Kayla. 381 00:21:42,283 --> 00:21:43,283 INFRACTION 382 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Tu peux m'arranger ? 383 00:21:53,883 --> 00:21:57,963 Je m'inquièterais plus du trou que vous avez fait dans la cagnotte. 384 00:21:58,043 --> 00:22:02,003 Il était si irrésistible. 385 00:22:02,083 --> 00:22:04,403 Je ne pouvais pas… 386 00:22:05,163 --> 00:22:06,803 Impossible de résister. 387 00:22:07,443 --> 00:22:08,683 C'était super. 388 00:22:08,763 --> 00:22:10,003 Tu embrasses bien. 389 00:22:10,483 --> 00:22:11,443 Toi aussi. 390 00:22:14,243 --> 00:22:15,323 Quoi ? 391 00:22:18,483 --> 00:22:22,123 Tu fais quoi ? 392 00:22:23,123 --> 00:22:24,963 Je jette un œil sur vous. 393 00:22:25,043 --> 00:22:27,043 Je surveille tout le monde. 394 00:22:27,123 --> 00:22:29,043 Je vois tout. 395 00:22:29,123 --> 00:22:31,763 Si quelque chose arrive, je le saurai. 396 00:22:31,843 --> 00:22:34,003 T'inquiète. On se contrôle. 397 00:22:34,083 --> 00:22:34,923 Ah oui ? 398 00:22:35,003 --> 00:22:36,763 Pour cette nuit, c'est bon. 399 00:22:37,843 --> 00:22:41,243 C'est bien de jouer au flic, mais n'oublie pas ton travail. 400 00:22:50,163 --> 00:22:51,643 Je suis épuisée. 401 00:22:51,723 --> 00:22:53,083 Pareil. 402 00:22:54,883 --> 00:22:55,723 Seb. 403 00:22:57,043 --> 00:22:59,483 Ils vont tous dire : "Quoi ?" 404 00:22:59,563 --> 00:23:00,843 Ils vont être vénères. 405 00:23:00,923 --> 00:23:04,843 On enlève tous ces coussins décoratifs ? 406 00:23:04,923 --> 00:23:06,123 Oui. 407 00:23:06,643 --> 00:23:09,163 On peut prendre une douche ensemble ? 408 00:23:10,723 --> 00:23:11,563 On le fait ? 409 00:23:12,163 --> 00:23:13,123 À toi de voir. 410 00:23:14,323 --> 00:23:16,843 Vous croyez qu'on va passer une bonne nuit ? 411 00:23:16,923 --> 00:23:19,963 - Personne ne va déraper ? - Personne. 412 00:23:21,083 --> 00:23:21,923 Oui. 413 00:23:23,203 --> 00:23:24,803 On n'enfreint aucune règle. 414 00:23:24,883 --> 00:23:27,163 Ce n'est pas interdit d'être nus, 415 00:23:27,243 --> 00:23:29,203 alors, ça va. 416 00:23:30,523 --> 00:23:33,443 Vu la rapidité avec laquelle Seb s'est désapé, 417 00:23:33,523 --> 00:23:35,243 vous jouez avec le feu. 418 00:23:35,323 --> 00:23:36,843 Lana ne rigolait pas. 419 00:23:36,923 --> 00:23:38,963 - On doit bien se comporter. - Oui. 420 00:23:39,043 --> 00:23:40,363 Je crois que ça ira. 421 00:23:40,443 --> 00:23:41,843 - C'est chaud ? - Oui. 422 00:23:43,643 --> 00:23:48,083 Ça ne peut pas aller mieux. Lana, ferme les yeux, sorcière. 423 00:23:48,843 --> 00:23:51,803 Elle va faire un truc drastique. 424 00:23:51,883 --> 00:23:53,203 - Oui. - Un truc. 425 00:23:54,803 --> 00:23:57,363 - Plus d'infraction. - Non ? 426 00:23:58,083 --> 00:23:59,723 Arrête. Non. 427 00:24:01,323 --> 00:24:02,163 Merde. 428 00:24:03,403 --> 00:24:04,803 On se douche, c'est tout. 429 00:24:04,883 --> 00:24:08,043 Ce n'est pas un gros câlin. 430 00:24:08,123 --> 00:24:09,323 Non. 431 00:24:09,403 --> 00:24:11,083 - J'espère. - Je te lave. 432 00:24:11,163 --> 00:24:13,843 - Oui. - Tu n'y arrives pas seul. 433 00:24:13,923 --> 00:24:15,843 Oh, mon Dieu. 434 00:24:19,083 --> 00:24:21,003 Non. Arrête. 435 00:24:21,083 --> 00:24:22,123 INFRACTION 436 00:24:23,283 --> 00:24:24,923 - Tu as mal ? - Ça pique. 437 00:24:25,003 --> 00:24:28,283 - Ah oui ? - C'est menthe et tea tree. 438 00:24:30,203 --> 00:24:33,483 - Va dire ça à James. - Tiens. 439 00:24:33,563 --> 00:24:36,283 Demain, elle va dire : "Aucune infraction." 440 00:24:36,363 --> 00:24:37,683 Lana va dire : 441 00:24:37,763 --> 00:24:40,803 "Pas d'infraction ? Je recrédite 10 000 dollars." 442 00:24:41,683 --> 00:24:42,843 Ce serait bien. 443 00:24:42,923 --> 00:24:44,483 On n'aurait pas dû s'embrasser. 444 00:24:44,563 --> 00:24:47,163 - Je sais. - On aurait dû se retenir. 445 00:24:55,803 --> 00:24:56,963 INFRACTION 446 00:25:02,923 --> 00:25:05,723 Ce baiser vaut tous les dollars 447 00:25:05,803 --> 00:25:09,563 et toutes les emmerdes que je vais avoir. 448 00:25:09,643 --> 00:25:11,803 J'ai cueilli la plus belle fleur. 449 00:25:22,803 --> 00:25:25,723 La culpabilité sent-elle le tea tree et la menthe ? 450 00:25:27,883 --> 00:25:28,723 Ma jambe. 451 00:25:30,443 --> 00:25:35,163 On est tous d'accord pour ne pas enfreindre de règles. 452 00:25:35,243 --> 00:25:37,283 Ceci dit, 453 00:25:37,363 --> 00:25:39,883 je veux m'assurer que ce sera respecté. 454 00:25:39,963 --> 00:25:41,483 Je vous surveille tous. 455 00:25:41,563 --> 00:25:43,483 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 456 00:25:43,563 --> 00:25:44,683 Bonne nuit ! 457 00:25:45,443 --> 00:25:46,603 Je vous vois tous. 458 00:25:46,683 --> 00:25:48,763 - Bisous. - Je vous aime. 459 00:25:48,843 --> 00:25:50,883 À demain. Terminé. 460 00:25:54,523 --> 00:25:56,843 Lana, tu peux prendre ta soirée. 461 00:25:57,403 --> 00:26:00,363 James garde un œil sur… 462 00:26:03,763 --> 00:26:04,963 James dort. 463 00:26:05,043 --> 00:26:07,003 7-8-25. Code 6. 464 00:26:07,523 --> 00:26:09,203 - Ah bon ? - Merde. 465 00:26:29,323 --> 00:26:30,403 Bonjour. 466 00:26:32,363 --> 00:26:33,323 Bonjour ! 467 00:26:33,403 --> 00:26:35,403 On a tous suivi les règles ? 468 00:26:35,483 --> 00:26:36,403 Parfaitement. 469 00:26:36,483 --> 00:26:37,443 Oui. 470 00:26:39,803 --> 00:26:42,803 J'ai surveillé les autres toute la nuit 471 00:26:42,883 --> 00:26:44,683 pour voir si tout allait bien. 472 00:26:44,763 --> 00:26:47,323 Je le devais. Content que tout aille bien. 473 00:26:47,403 --> 00:26:50,603 Contente que tu sois content. Mais tu te trompes. 474 00:26:50,683 --> 00:26:53,163 J'ai une super pêche. 475 00:26:53,243 --> 00:26:55,963 - J'ai super bien dormi. - Ah oui ? 476 00:26:56,043 --> 00:26:58,763 Je pensais qu'avec Creed, c'était juste physique, 477 00:26:58,843 --> 00:27:01,723 mais ce baiser m'a fait voir qu'il me plaît vraiment. 478 00:27:01,803 --> 00:27:03,123 Lui aussi, j'espère. 479 00:27:03,203 --> 00:27:05,523 Je crois que vous avez dérapé, hier, 480 00:27:05,603 --> 00:27:07,363 je suis prête à le parier. 481 00:27:07,443 --> 00:27:08,883 - Non. - On n'a rien fait. 482 00:27:08,963 --> 00:27:11,763 Juste des petits câlins, rien de méchant. 483 00:27:11,843 --> 00:27:15,243 Je ne mens pas, je ne dis pas tout. 484 00:27:15,323 --> 00:27:18,443 Va partager ce raisonnement avec le groupe. 485 00:27:18,523 --> 00:27:20,203 Tout le monde va nous haïr, 486 00:27:20,283 --> 00:27:24,643 mais après le baiser de Seb, j'en veux plus. 487 00:27:24,723 --> 00:27:26,963 Ce que t'a appris l'atelier d'hier, 488 00:27:27,043 --> 00:27:30,483 c'est tripoter la poupée écossaise de Seb. 489 00:27:30,563 --> 00:27:32,523 Lana ne laissera pas passer ça. 490 00:27:44,603 --> 00:27:46,483 James te fait des câlins, Brittan ? 491 00:27:47,083 --> 00:27:50,683 Il est trop occupé à vous surveiller, et c'est… 492 00:27:50,763 --> 00:27:52,763 - Un peu gonflant. - Gonflant. 493 00:27:52,843 --> 00:27:55,883 - "Occupe-toi de ta nana !" - Hé, je suis là. 494 00:27:59,243 --> 00:28:02,603 J'aime être avec toi. Te sentir. Tu me plais vraiment. 495 00:28:02,683 --> 00:28:03,763 Putain. 496 00:28:03,843 --> 00:28:06,523 Après avoir beaucoup parlé avec Nigel, 497 00:28:06,603 --> 00:28:10,243 je vois qu'il est bien plus gentil que je ne l'aurais cru. 498 00:28:10,843 --> 00:28:13,603 Il y a quelqu'un que tu as dû quitter chez toi ? 499 00:28:13,683 --> 00:28:16,403 Non, je suis libre de toute attache. 500 00:28:16,483 --> 00:28:19,643 Les relations doivent défiler, comme les saisons. 501 00:28:20,203 --> 00:28:22,523 Mais je me demande s'il peut changer. 502 00:28:25,563 --> 00:28:29,283 Tu as un petit côté guerrière. 503 00:28:29,363 --> 00:28:32,763 Tu as l'air d'une princesse. Tu rayonnes. 504 00:28:34,043 --> 00:28:36,243 - Tu as une étincelle. - Nick. 505 00:28:36,323 --> 00:28:39,363 Quand je te regarde, je revois ton visage peint 506 00:28:39,443 --> 00:28:43,083 et j'aime cette énergie. 507 00:28:43,803 --> 00:28:44,643 Merci. 508 00:28:59,243 --> 00:29:01,123 Dominique se méfie de moi. 509 00:29:01,203 --> 00:29:05,563 Mais je commence à m'attacher, je dois savoir où elle en est. 510 00:29:06,803 --> 00:29:07,803 L'eau est bonne ? 511 00:29:07,883 --> 00:29:11,363 C'était super. L'eau est si chaude, c'est dingue. 512 00:29:11,443 --> 00:29:13,963 - Oui, c'est magnifique. - Comme toi. 513 00:29:14,483 --> 00:29:15,963 Merci. 514 00:29:17,243 --> 00:29:20,283 On n'en a pas encore parlé, mais j'aimerais savoir 515 00:29:20,363 --> 00:29:22,203 - où tu en es. - Oui. 516 00:29:23,283 --> 00:29:24,723 Je te trouve superbe. 517 00:29:25,563 --> 00:29:28,443 On est très attirés l'un par l'autre. 518 00:29:28,523 --> 00:29:30,163 Tu aimes ? 519 00:29:32,523 --> 00:29:34,083 Ça se passe super bien. 520 00:29:34,163 --> 00:29:35,963 Mon sourire est irrésistible. 521 00:29:36,763 --> 00:29:38,843 Oui, Nigel. J'irai dîner avec… 522 00:29:38,923 --> 00:29:40,923 Non ! Il a failli m'avoir ! 523 00:29:42,243 --> 00:29:44,243 Je t'ai trouvé super sexy 524 00:29:44,323 --> 00:29:47,003 dès l'instant où je suis arrivée. 525 00:29:47,603 --> 00:29:50,683 Je suis sensible au charme de Nigel 526 00:29:50,763 --> 00:29:52,763 quand il me regarde dans les yeux. 527 00:29:54,483 --> 00:29:57,523 J'aimerais savoir où on va. 528 00:30:00,843 --> 00:30:01,803 Tu me plais. 529 00:30:02,723 --> 00:30:05,163 Peut-être un nouveau couple qui se forme. 530 00:30:05,243 --> 00:30:06,203 Mais… 531 00:30:06,963 --> 00:30:08,723 Mais quoi ? 532 00:30:08,803 --> 00:30:12,043 Je veux sentir qu'il s'agit d'une vraie relation. 533 00:30:12,123 --> 00:30:16,563 Et non pas : "Je la choisis par défaut." 534 00:30:16,643 --> 00:30:21,123 J'ai déjà été dans des relations comme ça par le passé, 535 00:30:21,203 --> 00:30:24,963 j'ai essayé de les changer, mais ça n'a pas marché. 536 00:30:25,523 --> 00:30:28,763 En voyant les autres couples, je me dis 537 00:30:28,843 --> 00:30:31,523 que je veux avoir confiance en mon partenaire. 538 00:30:32,443 --> 00:30:37,403 Il est temps pour moi de mieux choisir mes partenaires. 539 00:30:37,483 --> 00:30:41,363 Pour l'instant, je veux être un peu plus libre 540 00:30:41,443 --> 00:30:43,683 et prendre de la distance. 541 00:30:45,403 --> 00:30:49,203 Ici, je me suis fait jeter par deux filles en 24 heures. 542 00:30:49,283 --> 00:30:50,963 C'est comme ça, c'est tout. 543 00:30:51,883 --> 00:30:53,083 J'ai raté quoi ? 544 00:30:54,723 --> 00:30:56,203 Nigel. Par où commencer ? 545 00:31:11,603 --> 00:31:15,883 Si Dom et James ont été exemplaires, 546 00:31:15,963 --> 00:31:18,203 certains candidats plus coquins… 547 00:31:18,283 --> 00:31:21,843 - Je porte ma jupe sans culotte. - Elle ne met pas de culotte. 548 00:31:21,923 --> 00:31:23,763 - Non. - Je les zappe souvent. 549 00:31:23,843 --> 00:31:24,763 Pareil. 550 00:31:24,843 --> 00:31:27,283 … ont besoin d'un rappel à l'ordre. 551 00:31:28,283 --> 00:31:30,643 Le voici. 552 00:31:30,723 --> 00:31:32,323 Quoi de neuf ? 553 00:31:32,403 --> 00:31:36,403 Pourrais-tu réunir tout le monde au bungalow ? 554 00:31:36,483 --> 00:31:38,323 Oui, je peux. 555 00:31:39,163 --> 00:31:40,163 C'est parti ! 556 00:31:41,083 --> 00:31:43,083 Lana, j'ai fait le guet. 557 00:31:43,163 --> 00:31:44,643 On est tous clean. 558 00:31:44,723 --> 00:31:47,763 J'en suis moins sûre que toi. 559 00:31:54,963 --> 00:32:00,603 À ma connaissance, personne n'a dérapé, alors quoi, Lana ? Pourquoi on est là ? 560 00:32:01,483 --> 00:32:02,803 Je sais pourquoi. 561 00:32:03,523 --> 00:32:08,363 Je me demande combien d'argent j'ai gaspillé. Ils vont me haïr. 562 00:32:12,923 --> 00:32:16,203 Mon cœur bat à cent à l'heure, 563 00:32:16,283 --> 00:32:19,323 car je sais que je vais être démasqué. 564 00:32:20,283 --> 00:32:22,683 Ils vont tous être furax. 565 00:32:26,403 --> 00:32:29,643 Pour vous inciter à suivre les règles, 566 00:32:29,723 --> 00:32:32,123 j'ai doublé les pénalités. 567 00:32:32,203 --> 00:32:37,003 J'ai organisé un atelier pour apprendre à canaliser l'énergie sexuelle 568 00:32:37,083 --> 00:32:39,283 d'une manière saine et créative. 569 00:32:39,363 --> 00:32:43,923 Ces mesures semblent avoir été inefficaces. 570 00:32:46,083 --> 00:32:46,963 Quoi ? 571 00:32:47,563 --> 00:32:49,603 Qu'est-ce qui se passe ? 572 00:32:51,883 --> 00:32:54,563 Merde ! Ça s'est passé quand ? 573 00:32:57,203 --> 00:32:59,203 On n'a rien fait, juré. 574 00:32:59,843 --> 00:33:01,363 Je n'aurais pas dû. 575 00:33:01,443 --> 00:33:04,243 Là, je flippe, car les autres vont m'en vouloir. 576 00:33:08,323 --> 00:33:11,123 Je n'arrive pas à rester impassible. 577 00:33:12,243 --> 00:33:13,883 Impossible de le cacher. 578 00:33:15,363 --> 00:33:18,363 Creed et Sophie, vous avez un truc à dire ? 579 00:33:22,603 --> 00:33:24,363 Allez, crachez le morceau. 580 00:33:24,443 --> 00:33:29,163 Je ne vais pas mentir. On était seuls pour la première fois. 581 00:33:31,163 --> 00:33:33,283 C'est pour ça qu'on s'est embrassés. 582 00:33:33,363 --> 00:33:34,243 Quoi ? 583 00:33:34,323 --> 00:33:38,443 - C'est une excuse ? - Ça ne justifie rien. 584 00:33:38,523 --> 00:33:40,843 On a dû bien se tenir toute la journée. 585 00:33:43,443 --> 00:33:45,643 Ils ne savent pas encore ce qu'on a fait. 586 00:33:46,723 --> 00:33:49,243 Ce baiser va vous coûter… 587 00:33:50,483 --> 00:33:53,483 6 000 $. 588 00:33:53,563 --> 00:33:55,403 - Quoi ? - Sérieux ? 589 00:33:55,483 --> 00:33:56,883 Bon sang ! 590 00:33:57,883 --> 00:33:59,563 6 000 $. 591 00:33:59,643 --> 00:34:02,323 Lana ne rigole pas. 592 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 Si ce baiser coûte 6 000 $, comme j'ai embrassé Kayla deux fois, 593 00:34:08,603 --> 00:34:10,363 plus la douche tout nus… 594 00:34:11,443 --> 00:34:13,163 Ça va coûter cher. 595 00:34:13,843 --> 00:34:15,643 - C'est cher. - Très cher. 596 00:34:15,722 --> 00:34:17,323 C'est très cher. 597 00:34:17,403 --> 00:34:19,563 Ils sont au moins d'accord sur ça. 598 00:34:21,563 --> 00:34:24,282 Vous êtes contents ? Fiers de vous ? 599 00:34:24,363 --> 00:34:28,043 Vous êtes les seuls, ici ? Personne d'autre ne compte ? 600 00:34:28,123 --> 00:34:28,963 Pardon. 601 00:34:29,043 --> 00:34:31,123 Promis, à partir de maintenant… 602 00:34:31,202 --> 00:34:34,163 Comment on va pouvoir vous faire confiance ? 603 00:34:34,242 --> 00:34:36,963 Tu as fait quoi, toi, il y a deux jours ? 604 00:34:37,643 --> 00:34:39,563 C'est super. 605 00:34:41,403 --> 00:34:42,443 Merde. 606 00:34:42,523 --> 00:34:45,443 Je n'ai pas envie de vivre la même chose qu'eux. 607 00:34:46,003 --> 00:34:46,923 J'ai peur. 608 00:34:47,923 --> 00:34:48,883 Cependant… 609 00:34:53,403 --> 00:34:56,643 d'autres infractions ont été commises. 610 00:34:58,643 --> 00:35:01,043 Ils sont fous ? Qui est-ce ? 611 00:35:04,243 --> 00:35:05,803 Ça devient incontrôlable. 612 00:35:09,363 --> 00:35:12,123 - C'est soit nous, soit vous. - Ou eux. 613 00:35:12,203 --> 00:35:13,763 On est innocents. 614 00:35:15,003 --> 00:35:15,923 Putain. 615 00:35:17,763 --> 00:35:19,683 Seb, quelque chose à dire ? 616 00:35:20,523 --> 00:35:22,083 - Non. - Sûr ? 617 00:35:24,483 --> 00:35:27,083 Seb, vide ton sac. 618 00:35:32,043 --> 00:35:36,203 Tu veux… Kayla ? 619 00:35:37,723 --> 00:35:38,563 Merde. 620 00:35:39,123 --> 00:35:40,723 Désolée ! 621 00:35:40,803 --> 00:35:42,083 Oh, non. 622 00:35:42,643 --> 00:35:44,443 C'est pas vrai. 623 00:35:46,723 --> 00:35:48,603 Pourquoi vous nous mentez ? 624 00:35:48,683 --> 00:35:51,123 - On a juste caché des trucs. - Vous mentez ! 625 00:35:51,203 --> 00:35:52,203 On a demandé hier. 626 00:35:52,283 --> 00:35:54,243 Vous avez dit non. 627 00:35:54,323 --> 00:35:57,603 - C'est un mensonge. - Pour ne pas gâcher votre journée. 628 00:35:57,683 --> 00:35:59,283 Lana va gâcher votre soirée. 629 00:35:59,363 --> 00:36:03,163 La journée a été tranquille, on pensait que tout allait bien, 630 00:36:03,243 --> 00:36:06,163 on vient ici, et c'est le bordel complet. 631 00:36:06,243 --> 00:36:07,443 Mais écoutez. 632 00:36:08,603 --> 00:36:10,723 Le premier baiser, dans la chambre… 633 00:36:10,803 --> 00:36:12,123 Il y en a eu deux ! 634 00:36:12,203 --> 00:36:14,163 - Dans la salle de bain ? - Oui. 635 00:36:14,243 --> 00:36:16,363 - Oh, mon… - Sérieux ? 636 00:36:16,443 --> 00:36:18,043 - … argent pour ça. - Merde. 637 00:36:19,643 --> 00:36:21,443 Autre chose ? 638 00:36:24,443 --> 00:36:25,563 Oh, non. 639 00:36:26,283 --> 00:36:27,163 Écoutez… 640 00:36:29,043 --> 00:36:30,843 C'est inacceptable. 641 00:36:32,563 --> 00:36:34,203 - Arrête de rire. - Oui. 642 00:36:34,283 --> 00:36:35,923 Arrête de sourire ! 643 00:36:38,443 --> 00:36:41,283 - On a pris une douche ensemble. - Non. 644 00:36:41,363 --> 00:36:43,603 Vous deviez vous doucher ensemble ? 645 00:36:43,683 --> 00:36:45,803 C'était une pente glissante. 646 00:36:46,483 --> 00:36:49,043 Le problème n'est pas la pente glissante. 647 00:36:49,603 --> 00:36:51,083 Je lui ai lavé le dos. 648 00:36:52,163 --> 00:36:54,483 Puis j'ai lavé le reste. 649 00:36:56,243 --> 00:36:58,403 J'ai effleuré son pénis. 650 00:36:59,763 --> 00:37:01,443 - C'est vrai ? - C'est nul ! 651 00:37:01,523 --> 00:37:03,923 - Tu l'as touché ? - Avec un loofah. 652 00:37:04,563 --> 00:37:06,643 Un loofah pour lui laver le zob ? 653 00:37:06,723 --> 00:37:09,923 Ce n'est pas douloureux ? Ça en a l'air. 654 00:37:11,083 --> 00:37:14,003 Tu trouves ça douloureux ? Attends de voir l'addition. 655 00:37:14,083 --> 00:37:16,643 Pourquoi lui laver son zob ? 656 00:37:17,563 --> 00:37:19,603 On se lave le visage avec ça. 657 00:37:19,683 --> 00:37:21,883 - Non. - Je pensais qu'on pouvait. 658 00:37:21,963 --> 00:37:25,043 Tu pensais vraiment que ça ne compterait pas ? 659 00:37:25,123 --> 00:37:26,523 - Oui. - Je l'ai lavé. 660 00:37:29,043 --> 00:37:33,883 Je confirme que toucher un appendice de mâle nu 661 00:37:33,963 --> 00:37:37,563 est une infraction. 662 00:37:37,643 --> 00:37:39,603 C'est quoi, un appendice ? 663 00:37:39,683 --> 00:37:42,563 L'appendice. Elle n'a pas été aussi loin. 664 00:37:44,883 --> 00:37:47,483 Ces trois infractions font perdre au groupe 665 00:37:48,283 --> 00:37:52,443 18 000 $ de plus. 666 00:37:52,523 --> 00:37:55,123 - Non. - Oh, non. 667 00:37:55,203 --> 00:37:57,403 18 000 $ ? 668 00:37:57,963 --> 00:37:59,643 C'est une blague. 669 00:38:00,603 --> 00:38:06,363 Le prix s'élève à présent à 167 000 $. 670 00:38:08,683 --> 00:38:09,843 Merde. 671 00:38:10,763 --> 00:38:13,043 - Désolée. Vraiment. - Moi aussi. 672 00:38:13,123 --> 00:38:14,163 C'est énorme. 673 00:38:14,243 --> 00:38:17,843 C'est presque un quart de la somme. En même pas une semaine. 674 00:38:17,923 --> 00:38:20,003 On gaspille de l'argent. 675 00:38:21,363 --> 00:38:23,523 Seb et Kayla marchent sur un fil. 676 00:38:23,603 --> 00:38:26,003 Ils ont perdu la confiance du groupe. 677 00:38:27,163 --> 00:38:28,643 Kayla et Seb, 678 00:38:28,723 --> 00:38:32,603 même si vous semblez tisser une relation plus profonde, 679 00:38:32,683 --> 00:38:34,963 vous vous concentrez plus 680 00:38:35,043 --> 00:38:39,443 sur votre relation physique que sur un lien sentimental. 681 00:38:41,123 --> 00:38:43,083 Merde. Ça se présente mal. 682 00:38:43,763 --> 00:38:46,603 C'est vous qui avez fait perdre le plus d'argent, 683 00:38:46,683 --> 00:38:49,363 vous aurez donc une épreuve supplémentaire. 684 00:38:51,723 --> 00:38:53,603 Vous passerez la nuit… 685 00:38:54,123 --> 00:38:55,443 Pas dans la suite. 686 00:38:57,003 --> 00:38:58,083 … dans la suite. 687 00:38:58,843 --> 00:39:00,163 Non. 688 00:39:03,403 --> 00:39:07,363 Agent James, la suite est malheureusement hors de ta juridiction. 689 00:39:09,763 --> 00:39:12,923 Ça va être un problème. 690 00:39:13,003 --> 00:39:15,643 Ce sera l'occasion de montrer 691 00:39:15,723 --> 00:39:18,763 que votre relation est plus que physique. 692 00:39:18,843 --> 00:39:21,363 Si je résiste avec Kayla 693 00:39:21,443 --> 00:39:25,443 et que ça nous aide, je le ferai. 694 00:39:25,523 --> 00:39:27,363 - Tu nous as menti. - Je sais. 695 00:39:27,443 --> 00:39:30,883 C'est ta dernière chance de regagner notre confiance. 696 00:39:30,963 --> 00:39:32,003 On promet. Juré. 697 00:39:32,083 --> 00:39:34,243 Les promesses ne valent rien, ici. 698 00:39:34,323 --> 00:39:37,883 Ils ne nous font plus confiance du tout. 699 00:39:37,963 --> 00:39:39,323 Ça craint. 700 00:39:39,403 --> 00:39:40,643 Vous pouvez disposer. 701 00:39:40,723 --> 00:39:42,043 - Merci. - Merci. 702 00:39:42,123 --> 00:39:43,883 - Ciao ! - Salut. 703 00:39:43,963 --> 00:39:45,363 Ciao. Soyez sages ! 704 00:39:45,443 --> 00:39:47,083 - D'accord. - Promis. 705 00:39:47,163 --> 00:39:48,243 Je vous aime. 706 00:39:56,043 --> 00:39:58,003 Des roses. Regarde ça ! 707 00:39:58,763 --> 00:40:01,283 On doit regagner leur confiance. 708 00:40:01,363 --> 00:40:03,603 Mais on n'arrive pas à se contrôler. 709 00:40:06,883 --> 00:40:08,163 Ce n'est pas tout. 710 00:40:08,243 --> 00:40:13,083 La capacité à discerner qui est fiable ou pas 711 00:40:13,163 --> 00:40:16,163 est une qualité essentielle pour nouer des relations 712 00:40:16,243 --> 00:40:18,323 saines et durables. 713 00:40:18,403 --> 00:40:20,803 C'est pourquoi Seb et Kayla 714 00:40:20,883 --> 00:40:23,803 ne seront pas les seuls à être mis à l'épreuve. 715 00:40:24,923 --> 00:40:27,163 Si vous ne leur faites pas confiance, 716 00:40:27,243 --> 00:40:31,923 vous pouvez choisir de verser 10 000 $ 717 00:40:32,003 --> 00:40:36,283 pour couvrir toutes les infractions qui pourraient arriver dans la suite. 718 00:40:39,523 --> 00:40:40,483 Combien ? 719 00:40:45,243 --> 00:40:51,043 Si vous choisissez de leur faire confiance et qu'ils échouent, 720 00:40:51,123 --> 00:40:55,363 vous paierez plein pot chacune des infractions commises. 721 00:40:55,443 --> 00:40:56,643 Les pénalités ont doublé, 722 00:40:56,723 --> 00:41:00,883 vous pourriez payer très cher cette erreur de jugement. 723 00:41:03,363 --> 00:41:08,163 Donc, leur ferez-vous confiance ou prendrez-vous un forfait ? 724 00:41:10,803 --> 00:41:13,883 Je ne leur fais pas du tout confiance. 725 00:41:13,963 --> 00:41:16,323 Que dalle, nada, non. 726 00:41:16,403 --> 00:41:18,203 Pourquoi es-tu si pessimiste ? 727 00:41:18,723 --> 00:41:20,283 Passons aux choses sérieuses. 728 00:41:27,403 --> 00:41:31,283 Oui, car on parle du duo le plus chaud du groupe. 729 00:41:31,363 --> 00:41:34,963 Ne parle pas de sexe, ne pense pas au sexe, 730 00:41:35,563 --> 00:41:39,883 mais tout tourne autour de ça, ici. 731 00:41:39,963 --> 00:41:41,883 N'oublie pas de couper l'eau. 732 00:41:41,963 --> 00:41:43,083 Non, c'est bon. 733 00:41:43,163 --> 00:41:45,203 Je ne sais pas si je tiendrai bon. 734 00:41:45,963 --> 00:41:47,003 Allez, viens. 735 00:41:47,083 --> 00:41:49,523 Peut-on leur faire confiance ? 736 00:41:50,363 --> 00:41:54,563 Seb est un rebelle. Parmi nous, c'est le plus à même de déraper. 737 00:41:55,683 --> 00:41:59,923 Ils vont faire quelque chose. S'ils couchent ensemble, on est cuits. 738 00:42:00,003 --> 00:42:02,403 Ils vont être seuls dans une suite. 739 00:42:03,803 --> 00:42:07,163 J'espère qu'il n'y a pas de baignoire dans cette suite. 740 00:42:13,683 --> 00:42:15,763 Je ferai tout ce que tu veux. 741 00:42:16,603 --> 00:42:17,763 Vive le côté obscur. 742 00:42:22,203 --> 00:42:25,123 On prend un risque ou on joue la sécurité ? 743 00:42:25,203 --> 00:42:27,283 C'est un gros test pour eux. 744 00:42:27,363 --> 00:42:29,643 Mais ils ont craqué. Ils ont échoué. 745 00:42:29,723 --> 00:42:33,843 S'ils ont une relation sérieuse, ils ne feront rien. 746 00:42:33,923 --> 00:42:35,163 Je les soutiens. 747 00:42:36,003 --> 00:42:39,603 Ils doivent faire leurs preuves, ils feront tout pour réussir. 748 00:42:39,683 --> 00:42:41,643 - Exact. - Creed a raison. 749 00:42:41,723 --> 00:42:43,443 On doit leur faire confiance. 750 00:42:43,523 --> 00:42:45,123 Si on ne le soutient pas, 751 00:42:45,203 --> 00:42:48,923 on aura de mauvaises relations avec lui. 752 00:42:50,123 --> 00:42:53,523 Je commence à penser que Creed a raison. 753 00:42:53,603 --> 00:42:56,883 James, pas la moindre lueur d'espoir ? 754 00:43:03,763 --> 00:43:04,603 Comment ? 755 00:43:06,123 --> 00:43:08,683 - Il l'aime plus et il en fait plus. - Oui. 756 00:43:09,243 --> 00:43:10,523 Ils ne le feront pas. 757 00:43:10,603 --> 00:43:14,083 Il nous a promis ici même qu'il ne ferait rien. 758 00:43:14,163 --> 00:43:15,763 - Comme l'autre fois. - Oui. 759 00:43:15,843 --> 00:43:18,203 Je n'ai jamais vu une chose aussi débile. 760 00:43:18,283 --> 00:43:19,443 C'est insensé. 761 00:43:19,523 --> 00:43:22,923 Si on ne paie pas le forfait, on va perdre plus d'argent. 762 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Tu es si craquante. 763 00:43:27,003 --> 00:43:28,323 Arrête d'être sexy. 764 00:43:29,123 --> 00:43:30,563 Et d'ouvrir les jambes. 765 00:43:34,883 --> 00:43:36,083 Merde. 766 00:43:42,283 --> 00:43:43,443 Je n'ai pas confiance. 767 00:43:43,523 --> 00:43:45,243 On doit croire en leur promesse. 768 00:43:45,323 --> 00:43:46,403 Tu parles. 769 00:43:46,483 --> 00:43:48,603 Creed, je suis d'accord, 770 00:43:48,683 --> 00:43:51,723 mais s'ils nous déçoivent, finie la confiance. 771 00:43:51,803 --> 00:43:53,603 - On doit y croire. - Oui. 772 00:43:53,683 --> 00:43:55,563 - On leur fait confiance ? - OK. 773 00:43:55,643 --> 00:43:57,803 Lana, SOS. On croit en eux. 774 00:43:57,883 --> 00:44:00,323 Une décision courageuse et audacieuse. 775 00:44:00,403 --> 00:44:05,603 J'ai noté votre décision de faire confiance à Seb et Kayla. 776 00:44:05,683 --> 00:44:10,003 Mais si ça tourne mal, je serai tout le temps sur votre dos. 777 00:44:10,683 --> 00:44:13,603 Je me suis mouillé et j'ai convaincu le groupe. 778 00:44:13,683 --> 00:44:16,083 Je suis foutu s'il dérape. 779 00:44:16,163 --> 00:44:17,323 Allez, Seb. 780 00:44:23,603 --> 00:44:24,923 Bon sang. 781 00:44:25,843 --> 00:44:27,283 Comment résister ? 782 00:44:28,763 --> 00:44:29,763 Oui, je suis mal. 783 00:44:32,763 --> 00:44:34,723 Tu es si irrésistible. 784 00:44:37,403 --> 00:44:41,083 Je n'ai pas du tout envie d'être sage. 785 00:44:45,723 --> 00:44:46,563 Putain. 786 00:44:48,843 --> 00:44:49,923 Putain de merde. 787 00:45:26,763 --> 00:45:31,763 Sous-titres : Pascale Bolazzi