1 00:00:18,643 --> 00:00:20,803 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 2 00:00:23,963 --> 00:00:26,123 Otkud Kayla u mom krevetu? 3 00:00:26,203 --> 00:00:28,523 -Dobro izgledaš ujutro. -Hvala. 4 00:00:29,043 --> 00:00:31,923 Dođe mi da se uštipnem. Ovo je poput sna. 5 00:00:32,003 --> 00:00:36,003 Tebi je možda san, Seb, ali Nigelu je bila noćna mora. 6 00:00:38,083 --> 00:00:43,043 Blagoslovljena si nevjerojatnom osobnošću i nevjerojatnim izgledom. 7 00:00:46,403 --> 00:00:49,803 Što se događa? Jesam li u drugom svemiru? 8 00:00:49,883 --> 00:00:50,763 SAD 9 00:00:50,843 --> 00:00:52,723 Zašto bi ostavila ovakvo tijelo? 10 00:00:52,803 --> 00:00:55,403 Bio mi je ukrućen cijelu noć. 11 00:00:57,283 --> 00:01:01,363 Sinoć sam Nigelu vratila milo za drago. 12 00:01:01,443 --> 00:01:02,643 Nešto me ugrizlo. 13 00:01:02,723 --> 00:01:04,563 Gdje? To sam te ja. Oprosti. 14 00:01:07,963 --> 00:01:10,323 Misli da ne znam za igrice… 15 00:01:10,403 --> 00:01:11,843 SAD 16 00:01:11,923 --> 00:01:13,803 …koje je igrao s Dom. 17 00:01:15,763 --> 00:01:17,683 Što obično jedeš za doručak? 18 00:01:17,763 --> 00:01:20,203 Prema njezinu izrazu lica, mustre. 19 00:01:21,163 --> 00:01:23,043 Dopala sam u krevet s Nigelom. 20 00:01:23,123 --> 00:01:24,243 SAD 21 00:01:24,323 --> 00:01:28,323 U nemilosti je i kod mene i kod Kayle. 22 00:01:28,403 --> 00:01:31,323 Ne znam hoće li se ikad izvući. 23 00:01:31,403 --> 00:01:34,563 Ne želim opet prolaziti ono što sam jučer učinila. 24 00:01:35,403 --> 00:01:38,243 Ne znam kakvu igru Kayla misli da igra. 25 00:01:38,323 --> 00:01:39,523 Saznat ću. 26 00:01:39,603 --> 00:01:42,323 Zabilježite me za prvi red tog okršaja. 27 00:01:42,843 --> 00:01:46,483 Želi li tko priznati da je prekršio pravilo? 28 00:01:46,563 --> 00:01:50,243 Smijemo se poljubiti u obraz, za laku noć. 29 00:01:50,323 --> 00:01:52,283 Samo da nije guzni obraz. 30 00:01:52,363 --> 00:01:54,523 Lana je definitivno ljuta na nas. 31 00:01:54,603 --> 00:01:56,923 Kazna će se udvostručiti. 32 00:01:57,003 --> 00:01:58,043 HAVAJI, SAD 33 00:01:58,123 --> 00:02:01,003 Moram se pobrinuti da nema kršenja pravila. 34 00:02:17,363 --> 00:02:19,283 Mogao bih se naviknuti na ovo. 35 00:02:19,363 --> 00:02:22,163 -Na pogled? -Da sam otraga, na pogled. 36 00:02:22,723 --> 00:02:23,643 Da si otraga? 37 00:02:24,643 --> 00:02:27,643 Mislio sam da ću među prvima prekršiti pravilo. 38 00:02:27,723 --> 00:02:28,843 AUSTRALIJA 39 00:02:28,923 --> 00:02:32,003 Ali sjedim sa strane i propustio sam svu akciju. 40 00:02:32,083 --> 00:02:34,923 Sophie mi je najbolja prilika za provod. 41 00:02:35,003 --> 00:02:37,203 Kako ide s Jamesom? Dobro ste? 42 00:02:37,283 --> 00:02:38,643 Ne sviđa mi se 43 00:02:38,723 --> 00:02:42,083 što kaže da ništa nećemo raditi, nema fizičkog kontakta. 44 00:02:42,163 --> 00:02:43,763 Daj mi nešto. Sranje. 45 00:02:43,843 --> 00:02:45,323 Isuse. 46 00:02:46,803 --> 00:02:51,763 Je'n, dva, tri, četiri, pet, šest. 47 00:02:51,843 --> 00:02:53,643 Imamo sedam kondoma. 48 00:02:54,243 --> 00:02:55,643 Mora ih ostati sedam. 49 00:02:55,723 --> 00:02:58,483 Čini se da je James Lanin najbolji učenik. 50 00:02:58,563 --> 00:03:02,083 Ali njegova čvrsta volja tek treba prijeći na ostale. 51 00:03:04,523 --> 00:03:06,363 -Kayla je seksi. -Da. 52 00:03:06,443 --> 00:03:09,123 Sad je samo pitanje želim li… 53 00:03:09,203 --> 00:03:11,443 -Zaprljati ruke? -Potrošiti ljubavni žeton. 54 00:03:11,523 --> 00:03:12,923 Prasnuti se. 55 00:03:13,003 --> 00:03:17,843 Obično dobijem ono što želim od dama, ali ona je drukčija. 56 00:03:17,923 --> 00:03:20,443 Kako bih je osvojio, morat ću je nasmijati. 57 00:03:20,523 --> 00:03:22,323 Cure idu u krevet nasmijane. 58 00:03:22,403 --> 00:03:24,163 Ja bih se požurila, Seb. 59 00:03:24,243 --> 00:03:27,123 Nigel se još nada da će se on zadnji smijati. 60 00:03:30,323 --> 00:03:35,203 Kayla mi se i dalje sviđa. Ali malo sam ljut. Zašto je sinoć legla sa Sebom? 61 00:03:35,283 --> 00:03:36,163 Što se događa? 62 00:03:36,723 --> 00:03:38,563 Trebala bi se ispričati. 63 00:03:38,643 --> 00:03:41,123 Samo malo. Tko se treba ispričati? 64 00:03:41,203 --> 00:03:43,363 Mislim da ćeš se šokirati, pastuše. 65 00:03:44,763 --> 00:03:46,283 -Što ima? -A kod tebe? 66 00:03:46,803 --> 00:03:47,683 Ništa posebno. 67 00:03:49,203 --> 00:03:51,963 Bi li mi pojasnila onaj raspored spavanja? 68 00:03:53,443 --> 00:03:55,883 -Ljutiš li se? -Ne. 69 00:03:55,963 --> 00:03:57,003 -Da. -Da? 70 00:03:57,083 --> 00:03:58,963 Ne znam kako da se osjećam. 71 00:03:59,043 --> 00:04:02,123 Uskočila si u krevet sa Sebom, a da mi ništa nisi rekla, 72 00:04:02,203 --> 00:04:03,803 i to me zbunilo. 73 00:04:04,283 --> 00:04:07,843 Spoj je bio dobar, a onda je Dominique rekla: 74 00:04:07,923 --> 00:04:09,443 „Iskreno ću ti reći. 75 00:04:09,523 --> 00:04:12,163 Gledao me i držao za ruku.” 76 00:04:13,843 --> 00:04:15,323 To me naljutilo. 77 00:04:15,403 --> 00:04:17,843 „Onda ću vidjeti što se još nudi.” 78 00:04:21,963 --> 00:04:25,083 Kvragu, Dominique. Ne znam kako ću se izvući. 79 00:04:26,403 --> 00:04:27,563 To su naklapanja. 80 00:04:28,083 --> 00:04:30,803 Nekima naklapanja, nekima činjenice. 81 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 Pogledajmo dokaze. 82 00:04:33,163 --> 00:04:35,683 Ne znam što želim, ali znam koga želim. 83 00:04:36,123 --> 00:04:37,163 Sviđa ti se Kayla? 84 00:04:37,723 --> 00:04:39,323 Insinuirao sam. 85 00:04:39,403 --> 00:04:40,243 -Na mene? -Da. 86 00:04:43,523 --> 00:04:47,763 Povjerovala si naklapanju, a naš spoj ništa nije značio. 87 00:04:47,843 --> 00:04:49,083 -Bilo je… -Točno. 88 00:04:49,163 --> 00:04:52,723 -Naš spoj ništa ti nije značio. -Tebi nije. Meni jest. 89 00:04:52,803 --> 00:04:53,803 Tek smo se… 90 00:04:53,883 --> 00:04:56,283 Ali ti si došao nakon spoja 91 00:04:56,363 --> 00:04:58,883 i doslovce držao Dominique za ruku. 92 00:04:59,483 --> 00:05:00,563 Prokužila te. 93 00:05:02,363 --> 00:05:04,483 Samo smo razgovarali na krevetu. 94 00:05:04,563 --> 00:05:06,923 Nisi vidjela da se držimo za ruke. 95 00:05:07,003 --> 00:05:09,523 Rekla mi je. Nisam morala vidjeti. 96 00:05:13,283 --> 00:05:16,003 Iskreno, mislim da sam zabrljao s Kaylom. 97 00:05:16,083 --> 00:05:19,163 No kad su oko mene lijepe cure, ne mogu se suzdržati. 98 00:05:19,243 --> 00:05:23,363 Da si stvarno htio nešto sa mnom, mogao si to jasnije pokazivati. 99 00:05:24,323 --> 00:05:25,323 Još to mogu. 100 00:05:26,523 --> 00:05:27,803 Mogu jasnije pokazivati. 101 00:05:28,763 --> 00:05:30,723 Ako sam te povrijedio, 102 00:05:31,923 --> 00:05:34,323 iskreno ti se ispričavam. 103 00:05:36,443 --> 00:05:37,283 Dobro. 104 00:05:40,403 --> 00:05:43,603 Čini se da se Nigel želi boriti za mene, 105 00:05:44,323 --> 00:05:47,043 a Seb je definitivno zagrijan za mene. 106 00:05:48,643 --> 00:05:52,083 Tako da… Neka bolji pobijedi. 107 00:05:58,323 --> 00:06:00,283 Seks mi nenormalno fali. 108 00:06:00,363 --> 00:06:01,203 I meni. 109 00:06:02,323 --> 00:06:06,643 Kad god me Nick dotakne, dođe mi da skinem gaćice. 110 00:06:09,403 --> 00:06:11,563 Tako sam napaljena! 111 00:06:11,643 --> 00:06:15,883 Cure! Ovdje se morate usredotočiti na veze. Je l' da, dečki? 112 00:06:15,963 --> 00:06:19,003 Jaja su mi natekla ko vrag. 113 00:06:19,763 --> 00:06:22,643 Napaljenost se ne može izmjeriti. 114 00:06:24,283 --> 00:06:26,283 Samo mi je seks na umu. 115 00:06:26,363 --> 00:06:28,843 -Ne misli na seks. -Jebeno sam napaljen. 116 00:06:28,923 --> 00:06:30,163 Jaja su mi poplavjela. 117 00:06:30,243 --> 00:06:32,883 Ne misli na seks. 118 00:06:35,283 --> 00:06:38,163 Gledam ima li Lana opciju vibracije. 119 00:06:38,923 --> 00:06:43,083 Ovi su napaljenci toliko uznemireni zbog zabrane seksa 120 00:06:43,163 --> 00:06:44,363 da gube koncentraciju. 121 00:06:45,083 --> 00:06:47,003 Lana, oni vape za pomoći. 122 00:06:49,123 --> 00:06:51,923 Da, Desiree. I ja sam to opazila. 123 00:06:52,003 --> 00:06:54,923 Gosti ne uspijevaju stvoriti iskrene veze 124 00:06:55,003 --> 00:06:58,203 jer im fizičke žudnje odvraćaju pozornost. 125 00:06:58,283 --> 00:07:00,123 -Nervozna sam. -Ajme meni. 126 00:07:00,203 --> 00:07:02,043 -Zdravo. -Zdravo! 127 00:07:02,123 --> 00:07:04,283 Osmislila sam radionicu kojom će 128 00:07:04,363 --> 00:07:06,963 preusmjeriti seksualnu energiju… 129 00:07:07,363 --> 00:07:08,523 PREUSMJERAVANJE 130 00:07:08,603 --> 00:07:10,643 …na kreativniji i produktivniji način. 131 00:07:10,723 --> 00:07:16,643 Naše će samce poučavati stručnjakinja za odnose Shan Boodram. 132 00:07:16,883 --> 00:07:20,403 Očito je da svi ovdje imaju mnogo seksualne energije. 133 00:07:20,483 --> 00:07:24,963 To ih sprečava da ostvare značajnije veze. 134 00:07:25,043 --> 00:07:27,683 Danas ćemo im pokazati nove načine 135 00:07:27,763 --> 00:07:29,563 usmjeravanja te energije. 136 00:07:30,643 --> 00:07:33,163 Dobro došli na svoju prvu radionicu! 137 00:07:36,163 --> 00:07:38,563 Svi su upareni s osobom s kojom spavaju. 138 00:07:38,643 --> 00:07:41,003 Nigel nije imao sreće. 139 00:07:41,683 --> 00:07:43,003 Ja sam sretan čovjek. 140 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 Ovo je prilika da mi Kayla ostane privržena. 141 00:07:46,443 --> 00:07:48,483 Bacit ću se na nju. 142 00:07:48,563 --> 00:07:53,203 Svrha ove radionice jest usmjeravanje vaše seksualne energije. 143 00:07:56,283 --> 00:07:58,603 Moja je seksualna energija vrlo moćna. 144 00:07:58,683 --> 00:07:59,603 HAVAJI, SAD 145 00:07:59,683 --> 00:08:02,603 Nadam se da je ovo prilika za dodirivanje 146 00:08:02,683 --> 00:08:05,843 jer mi je to uskraćeno. 147 00:08:05,923 --> 00:08:09,083 Brittan, pokušajmo preusmjeriti tu energiju. 148 00:08:09,163 --> 00:08:12,523 Umjesto onoga što inače radite 149 00:08:12,603 --> 00:08:14,563 i fizičkog oslobađanja, 150 00:08:14,643 --> 00:08:19,243 sada ćete uzeti boju i prenijeti svu tu seksualnu moć 151 00:08:19,323 --> 00:08:22,003 te napraviti jedinstveno umjetničko djelo. 152 00:08:22,683 --> 00:08:26,123 Svi stojite na praznim platnima. 153 00:08:26,723 --> 00:08:29,683 Vaša su tijela kistovi. Jeste li spremni? 154 00:08:29,763 --> 00:08:31,803 -Da! -Dobro. Idemo. 155 00:08:33,763 --> 00:08:35,323 -Koju boju želiš? -Crvenu. 156 00:08:35,403 --> 00:08:37,323 -Spreman? -Po nosu? 157 00:08:39,962 --> 00:08:41,443 Od svih dečki, 158 00:08:41,563 --> 00:08:43,763 samo se Creed ističe. 159 00:08:43,842 --> 00:08:45,443 -Sad ću ja tebe. -Jasno. 160 00:08:45,523 --> 00:08:48,082 -Ali ne znam sviđam li mu se. -Neka kaplje. 161 00:08:48,163 --> 00:08:49,283 Ajme… 162 00:08:49,363 --> 00:08:51,643 Nadam se da ću bojiti Sophiene sise. 163 00:08:51,723 --> 00:08:53,923 Dobro, Vincent van Gol. 164 00:08:54,003 --> 00:08:54,963 Dođi ovamo. 165 00:08:58,083 --> 00:08:59,803 Trljaš mi se po dupetu. 166 00:08:59,883 --> 00:09:03,363 -Praviš se da je to problem. -Jest. To je erotsko maženje. 167 00:09:03,923 --> 00:09:05,403 Vaš partner 168 00:09:05,483 --> 00:09:08,483 treba podići razinu vaše seksualne energije 169 00:09:08,563 --> 00:09:12,203 prije nego što tu energiju prebacite na platno. 170 00:09:12,283 --> 00:09:14,563 Jesi li sigurna da ih trebaš poticati? 171 00:09:14,643 --> 00:09:17,083 Ovdje frca više seksualne energije nego 172 00:09:17,163 --> 00:09:18,923 u Cancúnu za proljetne praznike. 173 00:09:19,003 --> 00:09:22,163 Napetost raste. Sve sam napaljenija. 174 00:09:22,243 --> 00:09:23,363 NIZOZEMSKA 175 00:09:25,403 --> 00:09:27,443 'Ajmo malo začiniti. 176 00:09:29,763 --> 00:09:32,643 Ludo se provodim. 177 00:09:32,723 --> 00:09:34,883 Definitivno postajemo napaljeni. 178 00:09:35,563 --> 00:09:39,563 Nadam se da je Nigel ljubomoran. Ima izravan pogled na nas. 179 00:09:40,963 --> 00:09:43,643 Ajme. Možemo li skratiti ovu radionicu? 180 00:09:43,723 --> 00:09:46,083 Možda se slažem s Nigelom. 181 00:09:47,203 --> 00:09:50,363 Jer ovo ulazi u opasne vode. 182 00:09:50,963 --> 00:09:53,763 -Nemoj. -Shan, nadam se da znaš što radiš. 183 00:09:53,843 --> 00:09:56,443 Lezi. Nacrtat ću obris tvog tijela. 184 00:10:01,523 --> 00:10:02,363 Isuse. 185 00:10:02,443 --> 00:10:05,963 Tako! To želim vidjeti. Sve stavite na platno. 186 00:10:12,083 --> 00:10:15,363 Nick i Jawahir, super. Sjajno bojite. 187 00:10:17,203 --> 00:10:19,043 Nick mi budi emocije 188 00:10:19,123 --> 00:10:24,483 i svu svoju napaljenost usmjeravam u umjetničko djelo. 189 00:10:24,563 --> 00:10:25,923 Djeluje. 190 00:10:28,283 --> 00:10:29,323 Prava umjetnica. 191 00:10:32,283 --> 00:10:34,483 -Jebote. -Vratio se Vincent van Gol. 192 00:10:39,123 --> 00:10:42,163 Malo manje po guzi. Više po platnu, molim vas. 193 00:10:42,243 --> 00:10:46,563 Vjerojatno smo zaboravili svrhu radionice, 194 00:10:46,643 --> 00:10:48,403 ali ovo mi se sviđa. 195 00:10:48,483 --> 00:10:51,283 Misli su mi posvuda. Boja je posvuda. 196 00:10:51,363 --> 00:10:52,563 Creed je posvuda. 197 00:10:52,643 --> 00:10:54,923 Napaljena sam, jebemu. 198 00:10:55,003 --> 00:10:56,523 Malo sam usplahirena. 199 00:10:58,243 --> 00:11:00,683 Moraš se usredotočiti na platno. 200 00:11:01,203 --> 00:11:02,723 Ispada jako lijepo. 201 00:11:03,883 --> 00:11:05,043 Kao James. 202 00:11:06,363 --> 00:11:09,403 Pokušavam od njega dobiti malo akcije, ali ništa. 203 00:11:11,363 --> 00:11:14,403 Dodiruješ me vrlo seksualno. 204 00:11:14,483 --> 00:11:16,043 Dajem sve od sebe. 205 00:11:19,203 --> 00:11:20,363 Daj, Jamese. 206 00:11:20,963 --> 00:11:21,843 Ovdje? 207 00:11:24,643 --> 00:11:26,323 Dodaš mi plavu? 208 00:11:26,403 --> 00:11:28,083 Isuse, ja sam štrumpf. 209 00:11:31,523 --> 00:11:33,083 Tako, dajte si oduška! 210 00:11:36,403 --> 00:11:38,163 Bome si daju oduška! 211 00:11:39,043 --> 00:11:41,563 Tražite od Jamesa onaj kondom. 212 00:11:42,803 --> 00:11:46,363 Kayla i Seb, lijepo je posvetiti se jedno drugom, 213 00:11:46,443 --> 00:11:50,443 ali seksualna energija ide na platno, molim vas. 214 00:11:50,523 --> 00:11:51,683 Dobro. 215 00:11:52,363 --> 00:11:56,043 Seksualna napetost između mene i Seba otela se kontroli. 216 00:11:56,123 --> 00:11:57,563 Postaje preseksi. 217 00:11:58,163 --> 00:12:00,723 Mislim: „Koji Nigel?” 218 00:12:01,523 --> 00:12:05,163 -Ispast će ti iz hlačica. -Daj da se sredim. 219 00:12:07,123 --> 00:12:08,003 Gotovo. 220 00:12:08,923 --> 00:12:12,363 Svu ću svoju energiju usmjeriti na Dom. 221 00:12:12,443 --> 00:12:14,203 -Strelica. -Da, strelica. 222 00:12:14,283 --> 00:12:18,603 Osjećam leptiriće u svojoj punani. 223 00:12:22,963 --> 00:12:25,323 Znam da se Nigelu ne smije vjerovati, 224 00:12:25,403 --> 00:12:28,643 ali dat ću mu malo manevarskog prostora. 225 00:12:29,763 --> 00:12:31,163 Tetovažica na vratu. 226 00:12:31,243 --> 00:12:32,723 Sviđa mi se to. 227 00:12:33,723 --> 00:12:38,563 Na kraju smo. Cilj je doživjeti klimaks na platnu. 228 00:12:39,843 --> 00:12:41,043 -Sranje. -Sranje. 229 00:12:43,563 --> 00:12:44,403 Brže. 230 00:12:46,403 --> 00:12:47,363 Jače. 231 00:12:48,843 --> 00:12:50,323 Glasnije. 232 00:12:53,923 --> 00:12:55,683 Zaboga. Fulali smo jedan dio. 233 00:13:12,483 --> 00:13:16,163 Silno mi je laknulo. Samo nemoj zaspati. 234 00:13:16,243 --> 00:13:18,123 Donesite Jawahir cigaretu. 235 00:13:18,203 --> 00:13:21,843 Hoćete li si zapljeskati? Uspjeli ste. 236 00:13:21,923 --> 00:13:25,323 Neki i više nego što sam tražila, ali uspjeli ste. 237 00:13:25,403 --> 00:13:26,643 To je bilo ludo. 238 00:13:26,723 --> 00:13:27,683 SAD 239 00:13:27,763 --> 00:13:29,723 -Jako dobro iskustvo. -Da. 240 00:13:29,803 --> 00:13:32,603 Više ne žudim za tim otpuštanjem. 241 00:13:33,243 --> 00:13:34,123 Mnogo bolje. 242 00:13:34,203 --> 00:13:38,043 Mislim da smo Jawa i ja stvorili puno jači temelj, 243 00:13:38,123 --> 00:13:39,483 i to ne samo fizički. 244 00:13:40,923 --> 00:13:42,683 Hvala ti na ovome. 245 00:13:44,403 --> 00:13:46,243 Puno mi je bolje, a tebi? 246 00:13:46,323 --> 00:13:48,763 Nisam oslobodila seksualnu energiju. 247 00:13:48,843 --> 00:13:50,923 Ne znam koliko još mogu izdržati. 248 00:13:51,003 --> 00:13:52,963 Naučili smo… 249 00:13:53,683 --> 00:13:56,283 Kako preusmjeriti svoju seksualnu energiju? 250 00:13:56,363 --> 00:13:57,803 …da sam napaljena. 251 00:13:57,883 --> 00:13:58,963 Malo sutra. 252 00:13:59,043 --> 00:14:01,763 Nadrapali smo. Ne znam kako ću izdržati večeras. 253 00:14:01,843 --> 00:14:04,563 Poslije ovoga danas uspio sam s Kaylom. 254 00:14:05,323 --> 00:14:06,683 Moram staviti točku. 255 00:14:06,763 --> 00:14:08,843 Možda mi se čini, 256 00:14:08,923 --> 00:14:12,843 ali nekima Lanina radionica nije pomogla. 257 00:14:20,283 --> 00:14:22,483 Usklađeni ste. 258 00:14:22,563 --> 00:14:24,363 To je baš lijepo. 259 00:14:24,443 --> 00:14:26,843 Ne razmišljam o Nigelu. 260 00:14:26,923 --> 00:14:28,843 Seb gleda samo mene 261 00:14:29,523 --> 00:14:34,243 i to je mnogo privlačnije od tipa koji ti laže. 262 00:14:37,243 --> 00:14:41,563 Ta kolonjska fenomenalno miriše. 263 00:14:47,363 --> 00:14:49,203 Zdravo! 264 00:14:50,203 --> 00:14:53,203 Poslije današnje radionice svi su strašno napaljeni. 265 00:14:53,763 --> 00:14:55,803 Želim sačuvati novac. 266 00:14:55,883 --> 00:14:58,763 Moram paziti da se pravila ne krše. 267 00:14:59,283 --> 00:15:02,883 Radionica je bila odlična. Povezali smo se na drukčijoj razini. 268 00:15:02,963 --> 00:15:05,843 Da. Bili ste drukčiji. Gledao sam vas. 269 00:15:05,923 --> 00:15:09,123 On je radio most, a ja si mislim: „Kvragu.” 270 00:15:09,203 --> 00:15:12,723 -Zamislite seksualne poze. -Isuse! 271 00:15:13,683 --> 00:15:15,163 Aktivnost za spajanje. 272 00:15:15,243 --> 00:15:18,003 Čujte! 273 00:15:18,083 --> 00:15:19,803 -Zdravo. -Što je? 274 00:15:19,883 --> 00:15:21,843 Radionica je bila napeta. 275 00:15:21,923 --> 00:15:23,123 Jako. 276 00:15:23,203 --> 00:15:25,883 Cijelo tijelo mi luduje. 277 00:15:25,963 --> 00:15:27,723 Bila sam tako napaljena. 278 00:15:30,043 --> 00:15:32,123 S obzirom na to, 279 00:15:32,203 --> 00:15:35,683 večeras ću biti susjedska ophodnja. 280 00:15:37,883 --> 00:15:39,483 Tako je, narode. 281 00:15:39,563 --> 00:15:42,043 Večeras je James seksualni policajac. 282 00:15:42,123 --> 00:15:43,043 POLICAJAC JAMES LANINA POLICIJA 283 00:15:43,123 --> 00:15:44,563 -Šifra šest. -Gledam vas. 284 00:15:45,803 --> 00:15:47,883 Večeras sam crni pajkan 285 00:15:48,443 --> 00:15:52,163 i nadam se da nitko večeras neće prekršiti pravila. 286 00:15:52,723 --> 00:15:55,083 -Sumnjam da će ih itko kršiti. -Nipošto. 287 00:15:57,883 --> 00:16:03,803 James ne da napaljenim vrazima da budu ono što jesu, ali baš me briga. 288 00:16:03,883 --> 00:16:06,563 Samo želim dograbiti Sophie. 289 00:16:08,603 --> 00:16:11,763 Računam na vas, ali i promatram vas. 290 00:16:11,843 --> 00:16:14,203 Policajče James, kreni u ophodnju. 291 00:16:14,283 --> 00:16:16,843 Par superslatkih sumnjivaca 292 00:16:16,923 --> 00:16:18,803 sumnjivo se ponaša. 293 00:16:20,283 --> 00:16:22,763 Izgledaš seksi što god odjenula. 294 00:16:24,043 --> 00:16:26,923 Sve ti stoji. Sve. 295 00:16:28,683 --> 00:16:30,523 Šifra šest. 296 00:16:32,523 --> 00:16:33,883 Što se ovdje događa? 297 00:16:33,963 --> 00:16:36,083 -Samo čavrljamo. -Čavrljate? 298 00:16:36,163 --> 00:16:37,003 -Da. -Da. 299 00:16:37,083 --> 00:16:39,243 To mi se sviđa. Zakon! 300 00:16:39,323 --> 00:16:41,123 -I, kako ste? -Dobro. 301 00:16:41,203 --> 00:16:42,523 Dobro? Fino. 302 00:16:43,563 --> 00:16:45,723 Samo pazim da ne kršimo pravila. 303 00:16:45,803 --> 00:16:48,323 -Ne. -Noćas spavam s jednim okom otvorenim. 304 00:16:48,403 --> 00:16:50,043 -Kužim. -Dobro. 305 00:16:50,123 --> 00:16:51,563 -Može, stari. -Dobro. 306 00:16:52,203 --> 00:16:55,443 James pazi da se ne seksamo, ali to me neće zaustaviti. 307 00:16:59,963 --> 00:17:02,603 Isuse. Ne želim biti fin. 308 00:17:03,163 --> 00:17:04,083 Znam. 309 00:17:05,083 --> 00:17:06,443 Zato što si neodoljiva. 310 00:17:07,523 --> 00:17:12,043 Seb mi se sviđa više nego što sam očekivala. 311 00:17:12,843 --> 00:17:13,803 O, Bože. 312 00:17:13,882 --> 00:17:16,243 Puna sam leptirića. 313 00:17:19,043 --> 00:17:20,642 Prestani, Seb. 314 00:17:20,723 --> 00:17:24,122 Imam loš predosjećaj da upozorenje policajca Jamesa 315 00:17:24,203 --> 00:17:26,603 neće dovesti ove prekršitelje u red. 316 00:17:29,443 --> 00:17:31,362 Tko će sad prekršiti pravilo? 317 00:17:31,882 --> 00:17:33,763 Nastavim li piti vino, ja. 318 00:17:35,963 --> 00:17:38,003 Kako se slažete vas dvoje? 319 00:17:38,083 --> 00:17:41,163 Ne znam u kakvoj ste situaciji. 320 00:17:41,243 --> 00:17:44,643 Naravno, malo je… 321 00:17:45,283 --> 00:17:48,803 -Zbog onoga s Kaylom. -Reci što te muči. 322 00:17:48,883 --> 00:17:53,603 Mislim da bi malo više iskrenosti oko toga bilo lijepo. 323 00:17:53,683 --> 00:17:56,523 Na oprezu je. Misli da sam igrač. 324 00:17:56,603 --> 00:17:59,003 I jesam, ali dorastao sam izazovu. 325 00:18:00,323 --> 00:18:01,843 Izgledaš fantastično. 326 00:18:02,403 --> 00:18:03,763 -Stvarno? -Seksi si. 327 00:18:03,843 --> 00:18:06,443 James šefuje glede pravila. 328 00:18:06,523 --> 00:18:08,443 Odveo sam Soph sa strane. 329 00:18:08,523 --> 00:18:10,923 Moram saznati o čemu razmišlja. 330 00:18:11,003 --> 00:18:13,003 Za koga si zainteresirana? 331 00:18:13,563 --> 00:18:15,243 Ti mi se sviđaš. 332 00:18:18,243 --> 00:18:21,523 -Ja sam usmjeren samo na jedno. -Da. 333 00:18:21,603 --> 00:18:23,483 Kao konj s onim na glavi. 334 00:18:23,563 --> 00:18:25,963 Što gledaš? 335 00:18:26,043 --> 00:18:29,643 -Tebe. I tvoje tijelo. -Da? I što? 336 00:18:29,723 --> 00:18:31,163 -Moje tijelo? -Tvoje oči. 337 00:18:31,243 --> 00:18:33,483 I zanima me tvoja osobnost. 338 00:18:38,523 --> 00:18:40,083 Drago mi je što mu se sviđam. 339 00:18:40,163 --> 00:18:42,883 Navikla sam biti u središtu pozornosti, 340 00:18:42,963 --> 00:18:47,203 ali sve su cure ovdje zanosne. Napokon je netko zainteresiran za mene. 341 00:18:47,283 --> 00:18:49,963 -Super što i ti tako misliš. -Sretan sam. 342 00:18:50,043 --> 00:18:52,403 Bojala sam se da ne osjećaš isto. 343 00:18:53,243 --> 00:18:55,203 Gledam Sophie u oči 344 00:18:55,283 --> 00:18:58,083 i osjećam da među nama ima seksualne napetosti. 345 00:18:58,163 --> 00:19:00,003 Želim joj se upucavati. 346 00:19:00,803 --> 00:19:04,563 Seksualna napetost? Zvuči kao slučaj za policajca Jamesa. 347 00:19:04,643 --> 00:19:07,643 Iako se čini da je pozornost usmjerio drugamo. 348 00:19:07,723 --> 00:19:09,163 Lijepo izgledaš večeras. 349 00:19:10,643 --> 00:19:13,283 Na radionici mi ništa nije dao naslutiti, 350 00:19:13,363 --> 00:19:15,163 ali ne odustajem. Sređena sam. 351 00:19:16,283 --> 00:19:17,363 Dobit ću što želim. 352 00:19:18,603 --> 00:19:21,963 Od ogrlice do cipela, 353 00:19:23,483 --> 00:19:24,963 svemu se divim. 354 00:19:26,243 --> 00:19:29,963 Siguran si da nešto ne osjećaš? 355 00:19:30,043 --> 00:19:32,123 Znam da želiš prekršiti pravilo. 356 00:19:32,203 --> 00:19:33,443 Želim. 357 00:19:35,883 --> 00:19:39,403 Ne treba nas kažnjavati zato što smo se povezali. 358 00:19:39,483 --> 00:19:41,363 -Zato smo tu. -Da. 359 00:19:41,443 --> 00:19:48,243 Ali ne bismo trebali toliko paziti na trošenje novca, 360 00:19:48,323 --> 00:19:49,523 ako me razumiješ. 361 00:19:51,723 --> 00:19:52,843 Vidjet ćemo. 362 00:19:55,123 --> 00:19:58,683 Za dobru i sigurnu noć. 363 00:19:59,523 --> 00:20:03,803 Jako sam frustrirana. Zbog ovog to samo još više želim. 364 00:20:04,523 --> 00:20:08,003 Brittan nije uspjela pretvoriti dobrog murjaka u zločestog, 365 00:20:08,083 --> 00:20:11,043 ali što je s druga dva napaljena para 366 00:20:11,123 --> 00:20:13,243 spremna na zločin? 367 00:20:14,723 --> 00:20:18,283 Budući da su svi ostali prekršili pravilo, 368 00:20:18,363 --> 00:20:20,723 mislim da smijemo i mi. 369 00:20:20,803 --> 00:20:22,523 -Što? Prekršiti pravilo? -Da. 370 00:20:25,923 --> 00:20:27,243 Prestani. 371 00:20:33,203 --> 00:20:34,923 Ne bih smjela, ali… 372 00:20:44,683 --> 00:20:45,643 PREKRŠENO PRAVILO 373 00:20:50,323 --> 00:20:52,163 Isplatit će im se. 374 00:20:54,723 --> 00:20:56,763 Jamese, daj. Ozbiljno. 375 00:20:58,643 --> 00:21:00,603 Ovo će biti skupo. 376 00:21:00,683 --> 00:21:06,003 Vratio sam se u igru i ništa me neće zaustaviti. 377 00:21:09,363 --> 00:21:13,643 Valjda će Seb i Kayla uspjeti u onom u čemu su zakazali Sophie i Creed. 378 00:21:13,723 --> 00:21:16,123 -Tako sam napaljena. -Znam. 379 00:21:16,203 --> 00:21:18,043 Ali ničemu se ne nadam. 380 00:21:18,123 --> 00:21:19,963 Da stavimo Lanu u ormar? 381 00:21:22,243 --> 00:21:24,963 Seksualna je napetost vrlo intenzivna. 382 00:21:25,043 --> 00:21:28,883 Postaje sve više seksi… 383 00:21:30,163 --> 00:21:32,883 Dio mene misli: „Jebiga! Reći ćemo im ujutro.” 384 00:21:32,963 --> 00:21:34,443 To je budući problem. 385 00:21:35,483 --> 00:21:37,403 Budući Sebov i Kaylin problem. 386 00:21:42,283 --> 00:21:43,283 PREKRŠENO PRAVILO 387 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Možeš li mi srediti lice? 388 00:21:53,883 --> 00:21:57,963 Ja bih se više zabrinula za sređivanje rupe u novčanoj nagradi. 389 00:21:58,043 --> 00:22:02,003 Bio je jako neodoljiv. 390 00:22:02,083 --> 00:22:04,403 Nisam se mogla… 391 00:22:05,163 --> 00:22:06,803 Nisam se mogla suzdržati. 392 00:22:07,443 --> 00:22:08,683 Baš je bilo dobro. 393 00:22:08,763 --> 00:22:10,003 Dobro se ljubiš. 394 00:22:10,483 --> 00:22:11,443 I ti. 395 00:22:14,243 --> 00:22:15,323 Što? 396 00:22:18,483 --> 00:22:22,123 -Hej! -Što to radiš? 397 00:22:23,123 --> 00:22:24,963 Došao sam vas provjeriti. 398 00:22:25,043 --> 00:22:27,043 Sve ih imam na oku. 399 00:22:27,123 --> 00:22:29,043 Vidim svakoga i sve. 400 00:22:29,123 --> 00:22:31,763 Ako se nešto događa, znam za to. 401 00:22:31,843 --> 00:22:34,003 Ne brini se. Sve je pod kontrolom. 402 00:22:34,083 --> 00:22:34,923 Da? 403 00:22:35,003 --> 00:22:36,763 Večeras neće biti problema. 404 00:22:37,843 --> 00:22:41,243 Dobar pokušaj, Jamese, ali nemoj se prekvalificirati. 405 00:22:50,163 --> 00:22:51,643 Umorna sam. 406 00:22:51,723 --> 00:22:53,083 I ja. 407 00:22:54,883 --> 00:22:55,723 Seb. 408 00:22:57,043 --> 00:22:59,483 Svi će se zaprepastiti. 409 00:22:59,563 --> 00:23:00,843 Naljutit će se. 410 00:23:00,923 --> 00:23:04,843 Možemo li maknuti ove ukrasne jastuke? 411 00:23:04,923 --> 00:23:06,123 Da. 412 00:23:06,643 --> 00:23:09,163 Smijemo li se sad zajedno istuširati? 413 00:23:10,723 --> 00:23:11,563 Trebamo li? 414 00:23:12,163 --> 00:23:13,123 Kako hoćeš. 415 00:23:14,323 --> 00:23:16,843 Mislite li da ćemo provesti mirnu noć? 416 00:23:16,923 --> 00:23:19,963 -Nitko neće kršiti pravila? -Da. 417 00:23:21,083 --> 00:23:21,923 Da. 418 00:23:23,203 --> 00:23:24,803 Nećemo kršiti pravila. 419 00:23:24,883 --> 00:23:27,163 Nema pravila protiv zajedničke golotinje. 420 00:23:27,243 --> 00:23:29,203 U redu je. 421 00:23:30,523 --> 00:23:33,443 Ako je suditi po brzini kojom se Seb skinuo, 422 00:23:33,523 --> 00:23:35,243 igrate se vatrom. 423 00:23:35,323 --> 00:23:36,843 Lana je zvučala ozbiljno. 424 00:23:36,923 --> 00:23:38,963 -Budimo dobri. -Trebali bismo. 425 00:23:39,043 --> 00:23:40,363 Bit će u redu. 426 00:23:40,443 --> 00:23:41,843 -Je li topla? -Da. 427 00:23:43,643 --> 00:23:48,083 Ne može bolje. Lana, zažmiri, perro. 428 00:23:48,843 --> 00:23:51,803 Učinit će nešto drastično. 429 00:23:51,883 --> 00:23:53,203 -Da. -Nešto će učiniti. 430 00:23:54,803 --> 00:23:57,363 -Ne smijemo opet prekršiti pravilo. -Ne? 431 00:23:58,083 --> 00:23:59,723 Prestani. Ne. 432 00:24:01,323 --> 00:24:02,163 Sranje. 433 00:24:03,403 --> 00:24:04,803 Samo se tuširamo. 434 00:24:04,883 --> 00:24:08,043 Jebote. Ovo nije erotsko maženje, zar ne? 435 00:24:08,123 --> 00:24:09,323 Ne. 436 00:24:09,403 --> 00:24:11,083 -Nadam se. -Samo ti pomažem. 437 00:24:11,163 --> 00:24:13,843 -Upravo tako. -Ne možeš se sam oprati. 438 00:24:13,923 --> 00:24:15,843 Bože dragi. 439 00:24:19,083 --> 00:24:21,003 Jebote. Prestani. 440 00:24:21,083 --> 00:24:22,123 PREKRŠENO PRAVILO 441 00:24:23,283 --> 00:24:24,923 -Boli te? -Pecka. 442 00:24:25,003 --> 00:24:28,283 -Da? -Metvica i čajevac. 443 00:24:30,203 --> 00:24:33,483 -Sretno kad budeš objašnjavao Jamesu. -Evo. 444 00:24:33,563 --> 00:24:36,283 Zamislite da kaže: „Nitko nije kršio pravila.” 445 00:24:36,363 --> 00:24:37,683 Lana će reći: 446 00:24:37,763 --> 00:24:40,803 „Niste kršili pravila? Vraćam vam 10 000 dolara.” 447 00:24:41,683 --> 00:24:42,843 To bi bilo ludo. 448 00:24:42,923 --> 00:24:44,483 Nismo se trebali poljubiti. 449 00:24:44,563 --> 00:24:47,163 -Znam. -Trebali smo to čuvati za poslije. 450 00:24:55,803 --> 00:24:56,963 PREKRŠENO PRAVILO 451 00:25:02,923 --> 00:25:05,723 Ovaj poljubac vrijedi svakog novčića 452 00:25:05,803 --> 00:25:09,563 i svih sranja koja me čekaju. 453 00:25:09,643 --> 00:25:11,803 Uhvatio sam najzgodniju koku u kući. 454 00:25:22,803 --> 00:25:25,723 Tko bi rekao da sram miriše na čajevac i metvicu? 455 00:25:27,883 --> 00:25:28,723 Moja noga. 456 00:25:30,443 --> 00:25:35,163 Svi se slažemo da nećemo kršiti pravila. 457 00:25:35,243 --> 00:25:37,283 S obzirom na to, 458 00:25:37,363 --> 00:25:39,883 pazit ću da tako i bude. 459 00:25:39,963 --> 00:25:41,483 Sve ću promatrati. 460 00:25:41,563 --> 00:25:43,483 -Laku noć, ljudi. -Laku noć. 461 00:25:43,563 --> 00:25:44,683 Laku noć! 462 00:25:45,443 --> 00:25:46,603 Sve vas gledam. 463 00:25:46,683 --> 00:25:48,763 -Volim te. -Volim vas! 464 00:25:48,843 --> 00:25:50,883 Mir. Odjava. 465 00:25:54,523 --> 00:25:56,843 Lana, uzmi si slobodnu noć. 466 00:25:57,403 --> 00:26:00,363 James budno pazi sve… 467 00:26:03,763 --> 00:26:04,963 James spava. 468 00:26:05,043 --> 00:26:07,003 Šifra šest. 469 00:26:07,523 --> 00:26:09,203 -Spava li? -Sranje. 470 00:26:29,323 --> 00:26:30,403 'Jutro. 471 00:26:32,363 --> 00:26:33,323 Dobro jutro. 472 00:26:33,403 --> 00:26:35,403 Svi smo poštovali pravila, zar ne? 473 00:26:35,483 --> 00:26:36,403 Definitivno. 474 00:26:36,483 --> 00:26:37,443 Da. 475 00:26:39,803 --> 00:26:42,803 Cijelu sam noć bio budan i motrio susjedstvo. 476 00:26:42,883 --> 00:26:44,683 Pazio sam da sve bude dobro. 477 00:26:44,763 --> 00:26:47,323 Morao sam. Drago mi je što nisu kršili pravila. 478 00:26:47,403 --> 00:26:50,603 Drago mi je što ti je drago. Tužna sam jer se varaš. 479 00:26:50,683 --> 00:26:53,163 Osjećam se jebeno fenomenalno. 480 00:26:53,243 --> 00:26:55,963 -Odlično sam spavala. -Jesi li? 481 00:26:56,043 --> 00:26:58,763 Mislila sam da ćemo Creed i ja imati seksualan odnos, 482 00:26:58,843 --> 00:27:01,723 ali nakon poljupca sam shvatila da mi se sviđa. 483 00:27:01,803 --> 00:27:03,123 I ja njemu, nadam se. 484 00:27:03,203 --> 00:27:05,523 Čini mi se da ste vi prekršili pravilo. 485 00:27:05,603 --> 00:27:07,363 Kladila bih se na to. 486 00:27:07,443 --> 00:27:08,883 -Nismo. -Ne. 487 00:27:08,963 --> 00:27:11,763 Nismo. Samo smo se mazili, ništa ludo. 488 00:27:11,843 --> 00:27:15,243 Ne lažem. Samo tajim istinu. 489 00:27:15,323 --> 00:27:18,443 Jedva čekam da objasniš to grupi. 490 00:27:18,523 --> 00:27:20,203 Svi će nas mrziti, 491 00:27:20,283 --> 00:27:24,643 ali poslije ljubljenja sa Sebom htjela sam puno više. 492 00:27:24,723 --> 00:27:26,963 Jučerašnjom si radionicom naučila 493 00:27:27,043 --> 00:27:30,483 samo kako preusmjeriti ruke na Sebova malog Škota. 494 00:27:30,563 --> 00:27:32,523 Lana ovo neće prešutjeti. 495 00:27:44,603 --> 00:27:46,483 Mazi li te James, Brittan? 496 00:27:47,083 --> 00:27:50,683 Gledao vas je sinoć, a to malo… 497 00:27:50,763 --> 00:27:52,763 -Ide na živce. -Da. 498 00:27:52,843 --> 00:27:55,883 -„Brini se za svoju curu!” -Da. Dobro jutro! 499 00:27:59,243 --> 00:28:02,603 Želim biti kraj tebe, osjetiti te. Jako mi se sviđaš. 500 00:28:02,683 --> 00:28:03,763 Kvragu. 501 00:28:03,843 --> 00:28:06,523 Nakon puno razgovora s Nigelom 502 00:28:06,603 --> 00:28:10,243 iznenađujuće je ugodniji nego što sam mislila da će biti. 503 00:28:10,843 --> 00:28:13,603 Jesi li kod kuće morao s kime prekinuti? 504 00:28:13,683 --> 00:28:16,403 Ne. Ni za koga nisam bio vezan. 505 00:28:16,483 --> 00:28:19,643 U ljudima treba uživati po dobima. 506 00:28:20,203 --> 00:28:22,523 Ne znam može li se promijeniti. 507 00:28:25,563 --> 00:28:29,283 Imaš tu neku auru ratnice. 508 00:28:29,363 --> 00:28:32,763 Poput princeze si. Imaš taj sjaj. 509 00:28:34,043 --> 00:28:36,243 -Da, tu iskricu. -Nick. 510 00:28:36,323 --> 00:28:39,363 Kad te pogledam, vidim obojeno lice 511 00:28:39,443 --> 00:28:43,083 i energiju oko njega. 512 00:28:43,803 --> 00:28:44,643 Hvala. 513 00:28:59,243 --> 00:29:01,123 Dominique mi ne vjeruje. 514 00:29:01,203 --> 00:29:05,563 Ali počinje mi se sviđati. Moram vidjeti što misli. 515 00:29:06,803 --> 00:29:07,803 Kako je bilo? 516 00:29:07,883 --> 00:29:11,363 Odlično. Voda je baš topla. Ludilo. 517 00:29:11,443 --> 00:29:13,963 -Vani je predivno. -Poput tebe. 518 00:29:14,483 --> 00:29:15,963 Hvala. 519 00:29:17,243 --> 00:29:20,283 Nismo još razgovarali. 520 00:29:20,363 --> 00:29:22,203 -O onom o čemu razmišljaš. -Da. 521 00:29:23,283 --> 00:29:24,723 Jasno, predivan si mi. 522 00:29:25,563 --> 00:29:28,443 Oboje smo privlačni jedno drugom. 523 00:29:28,523 --> 00:29:30,163 Sviđa li ti se ovo? 524 00:29:32,523 --> 00:29:34,083 Ide jako dobro. 525 00:29:34,163 --> 00:29:35,963 Moj je osmijeh neodoljiv. 526 00:29:36,763 --> 00:29:38,843 Da, Nigele. Izaći ću s tobom na… 527 00:29:38,923 --> 00:29:40,923 Majku mu! Umalo me obrlatio! 528 00:29:42,243 --> 00:29:44,243 Bio si mi najzgodniji, 529 00:29:44,323 --> 00:29:47,003 na prvi pogled, kad sam došla ovamo. 530 00:29:47,603 --> 00:29:50,683 Primam mnogo seksualne energije od Nigela 531 00:29:50,763 --> 00:29:52,763 dok me gleda u oči. 532 00:29:54,483 --> 00:29:57,523 Želim vidjeti kamo će nas ovo odvesti. 533 00:30:00,843 --> 00:30:01,803 Sviđaš mi se. 534 00:30:02,723 --> 00:30:05,163 Možda imamo nov par. 535 00:30:05,243 --> 00:30:06,203 Ali… 536 00:30:06,963 --> 00:30:08,723 Ali? Ali što? 537 00:30:08,803 --> 00:30:12,043 Želim znati da stvaram pravu vezu, 538 00:30:12,123 --> 00:30:16,563 da ovo nije samo zato što sam dostupna. 539 00:30:16,643 --> 00:30:21,123 Prije sam upadala u takve odnose. 540 00:30:21,203 --> 00:30:24,963 Pokušavala sam ih promijeniti i nisam dobro prolazila. 541 00:30:25,523 --> 00:30:28,763 Kad vidim druge parove, 542 00:30:28,843 --> 00:30:31,523 poželim vjerovati osobi s kojom sam. 543 00:30:32,443 --> 00:30:37,403 Možda je vrijeme da pripazim na ljude s kojima se spetljam. 544 00:30:37,483 --> 00:30:41,363 Trenutačno želim biti slobodnija 545 00:30:41,443 --> 00:30:43,683 i malo usporiti. 546 00:30:45,403 --> 00:30:49,203 Ovdje su me u jednom danu odbile dvije djevojke. 547 00:30:49,283 --> 00:30:50,963 Tako je kako je. 548 00:30:51,883 --> 00:30:53,083 Što sam propustio? 549 00:30:54,723 --> 00:30:56,203 Nigele. Odakle da počnem? 550 00:31:11,603 --> 00:31:15,883 Dom i James pokazali su zavidnu razinu suzdržavanja, 551 00:31:15,963 --> 00:31:18,203 ali neke zločestije članove… 552 00:31:18,283 --> 00:31:21,843 -Nosim suknju bez donjeg rublja. -I ona kratke hlačice. 553 00:31:21,923 --> 00:31:23,763 -I ja. -Rijetko nosim donje rublje. 554 00:31:23,843 --> 00:31:24,763 I ja. 555 00:31:24,843 --> 00:31:27,283 …treba osvijestiti. 556 00:31:28,283 --> 00:31:30,643 Evo ga. 557 00:31:30,723 --> 00:31:32,323 Što ima? 558 00:31:32,403 --> 00:31:36,403 Možeš li okupiti sve u kabani? 559 00:31:36,483 --> 00:31:38,323 Mogu. 560 00:31:39,163 --> 00:31:40,163 Idemo! 561 00:31:41,083 --> 00:31:43,083 Lana, bio sam na straži. 562 00:31:43,163 --> 00:31:44,643 Svi smo noćas bili dobri. 563 00:31:44,723 --> 00:31:47,763 Ne bih bila tako sigurna. 564 00:31:54,963 --> 00:32:00,603 Koliko znam, nitko nije kršio pravila. Što je bilo? Zašto smo ovdje, Lana? 565 00:32:01,483 --> 00:32:02,803 Znam što slijedi. 566 00:32:03,523 --> 00:32:08,363 Ne znam koliko sam novca potrošio. Znam samo da će me svi mrziti. 567 00:32:12,923 --> 00:32:16,203 Srce mi ludo udara 568 00:32:16,283 --> 00:32:19,323 jer znam da će me prokazati. 569 00:32:20,283 --> 00:32:22,683 Svima će izlaziti para na uši. 570 00:32:26,403 --> 00:32:29,643 Kako bih vas potaknula da se držite pravila, 571 00:32:29,723 --> 00:32:32,123 jučer sam udvostručila kazne. 572 00:32:32,203 --> 00:32:37,003 Danas sam priredila radionicu za preusmjeravanje vaše seksualne energije 573 00:32:37,083 --> 00:32:39,283 u nešto zdravije i kreativnije. 574 00:32:39,363 --> 00:32:43,923 Čini se da su te mjere posve zakazale. 575 00:32:46,083 --> 00:32:46,963 Što je rekla? 576 00:32:47,563 --> 00:32:49,603 Samo malo. Molim? 577 00:32:51,883 --> 00:32:54,563 Koji kurac? Kad se to dogodilo? 578 00:32:57,203 --> 00:32:59,203 Ništa nismo radili. 579 00:32:59,843 --> 00:33:01,363 Nisam smjela prekršiti pravila. 580 00:33:01,443 --> 00:33:04,243 Sad šizim jer će me svi mrziti. 581 00:33:08,323 --> 00:33:11,123 Pokeraško lice mi je užasno. 582 00:33:12,243 --> 00:33:13,883 Ne mogu to kriti. 583 00:33:15,363 --> 00:33:18,363 Creed i Sophie, morate nam nešto reći, zar ne? 584 00:33:22,603 --> 00:33:24,363 Hajde, ljudi. Pljunite. 585 00:33:24,443 --> 00:33:29,163 Neću lagati. Prvi smo put bili nasamo. 586 00:33:31,163 --> 00:33:33,283 Poljubili smo se u toj situaciji. 587 00:33:33,363 --> 00:33:34,243 Što? 588 00:33:34,323 --> 00:33:38,443 -I zato je opravdano? -Nije. 589 00:33:38,523 --> 00:33:40,843 Cijeli dan ništa nismo znali. 590 00:33:43,443 --> 00:33:45,643 A tek kad saznaju što sam ja radio. 591 00:33:46,723 --> 00:33:49,243 Taj je poljubac grupu stajao 592 00:33:50,483 --> 00:33:53,483 šest tisuća dolara. 593 00:33:53,563 --> 00:33:55,403 -Što? -Ti to ozbiljno? 594 00:33:55,483 --> 00:33:56,883 Isuse! 595 00:33:57,883 --> 00:33:59,563 Šest tisuća dolara. 596 00:33:59,643 --> 00:34:02,323 Lana se ne zafrkava. 597 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 Ako je taj poljubac vrijedio 6000 dolara, a dvaput sam poljubio Kaylu 598 00:34:08,603 --> 00:34:10,363 i tuširali smo se goli… 599 00:34:11,443 --> 00:34:13,163 Skupo je. 600 00:34:13,843 --> 00:34:15,643 -Skupo je. -Da. 601 00:34:15,722 --> 00:34:17,323 Jako skupo. 602 00:34:17,403 --> 00:34:19,563 Bar se u nečemu slažu. 603 00:34:21,563 --> 00:34:24,282 Jeste li sad sretni? Ponosite li se time? 604 00:34:24,363 --> 00:34:28,043 Jedino ste vi ovdje? Nitko drugi nije važan? Nitko drugi? 605 00:34:28,123 --> 00:34:28,963 Žao nam je. 606 00:34:29,043 --> 00:34:31,123 Žao nam je, ali odsad… 607 00:34:31,202 --> 00:34:34,163 Odsad. Ali kako da vam vjerujemo? 608 00:34:34,242 --> 00:34:36,963 Niste li se vas dvoje prekjučer poljubili? 609 00:34:37,643 --> 00:34:39,563 Baš prekrasno. 610 00:34:41,403 --> 00:34:42,443 Sranje. 611 00:34:42,523 --> 00:34:45,443 Ne želim prolaziti ono što oni sad prolaze. 612 00:34:46,003 --> 00:34:46,923 Bojim se. 613 00:34:47,923 --> 00:34:48,883 Međutim… 614 00:34:53,403 --> 00:34:56,643 to nije bilo jedino kršenje pravila. 615 00:34:58,643 --> 00:35:01,043 Koji je njima vrag? Tko je? 616 00:35:04,243 --> 00:35:05,803 Ovo izmiče kontroli. 617 00:35:09,363 --> 00:35:12,123 -Ili smo mi ili ste vi. -Ili oni. 618 00:35:12,203 --> 00:35:13,763 Mi smo nedužni. 619 00:35:15,003 --> 00:35:15,923 Jebote. 620 00:35:17,763 --> 00:35:19,683 Seb, imaš li što reći? 621 00:35:20,523 --> 00:35:22,083 -Ne. -Sigurno? 622 00:35:24,483 --> 00:35:27,083 Seb, istinu na sunce. 623 00:35:32,043 --> 00:35:36,203 Hoćeš li… Kayla? 624 00:35:37,723 --> 00:35:38,563 Sranje. 625 00:35:39,123 --> 00:35:40,723 Žao mi je! 626 00:35:40,803 --> 00:35:42,083 Ma daj! 627 00:35:42,643 --> 00:35:44,443 Ajme! 628 00:35:46,723 --> 00:35:48,603 Zašto nam lažete? 629 00:35:48,683 --> 00:35:51,123 -Ne lažemo. Samo šutimo. -Lažete! 630 00:35:51,203 --> 00:35:52,203 Pitali smo vas. 631 00:35:52,283 --> 00:35:54,243 Pitali smo i rekli ste: „Ne.” 632 00:35:54,323 --> 00:35:57,603 -To je laž. -Nisam vam htio upropastiti dan. 633 00:35:57,683 --> 00:35:59,283 Neka vam Lana upropasti noć. 634 00:35:59,363 --> 00:36:03,163 Proveli smo miran dan misleći da se ništa nije dogodilo. 635 00:36:03,243 --> 00:36:06,163 A ovdje saznajemo da je bio rusvaj. 636 00:36:06,243 --> 00:36:07,443 Dobro, slušaj. 637 00:36:08,603 --> 00:36:10,723 Prvi put kad smo se poljubili… 638 00:36:10,803 --> 00:36:12,123 Dvaput ste se! 639 00:36:12,203 --> 00:36:14,163 -Ljubili ste se u kupaonici? -Da. 640 00:36:14,243 --> 00:36:16,363 -Isuse… -Ti to ozbiljno, brate? 641 00:36:16,443 --> 00:36:18,043 -…novac zbog toga. -Sranje. 642 00:36:19,643 --> 00:36:21,443 Jeste li još što radili? 643 00:36:24,443 --> 00:36:25,563 Isuse. 644 00:36:26,283 --> 00:36:27,163 Gle… 645 00:36:29,043 --> 00:36:30,843 Ovo je neprihvatljivo. 646 00:36:32,563 --> 00:36:34,203 -Ne smij se. -Da. 647 00:36:34,283 --> 00:36:35,923 Skini taj cerek s lica! 648 00:36:38,443 --> 00:36:41,283 -Tuširali smo se skupa. -Brate. 649 00:36:41,363 --> 00:36:43,603 Morali ste skupa pod tuš? 650 00:36:43,683 --> 00:36:45,803 To je doslovno sklizak teren. 651 00:36:46,483 --> 00:36:49,043 Nije sklizak teren bio problem. 652 00:36:49,603 --> 00:36:51,083 Prala sam mu leđa. 653 00:36:52,163 --> 00:36:54,483 Onda sam počela prati sve ostalo. 654 00:36:56,243 --> 00:36:58,403 Jedva da sam mu dotaknula penis. 655 00:36:59,763 --> 00:37:01,443 -Ozbiljno? -Nije u redu! 656 00:37:01,523 --> 00:37:03,923 -Navlačila si ga? -Spužvom. 657 00:37:04,563 --> 00:37:06,643 Trljala mu je pimpek spužvom? 658 00:37:06,723 --> 00:37:09,923 Nije li to bolno? Zvuči bolno. 659 00:37:11,083 --> 00:37:14,003 Misliš da je to bolno? Čekaj da vidiš račun. 660 00:37:14,083 --> 00:37:16,643 Zašto mu pereš pišonju? 661 00:37:17,563 --> 00:37:19,603 Ljudi si time peru lice. 662 00:37:19,683 --> 00:37:21,883 -Ne. -Nisam mislila da kršim pravilo. 663 00:37:21,963 --> 00:37:25,043 Mislio si da to što ti je dirala pimpek ne vrijedi? 664 00:37:25,123 --> 00:37:26,523 -Ne… -Nisam ga dirala. 665 00:37:29,043 --> 00:37:33,883 Mogu potvrditi da je diranje golog muškog visuljka 666 00:37:33,963 --> 00:37:37,563 kršenje pravila odmora. 667 00:37:37,643 --> 00:37:39,603 Koji vrag je visuljak? 668 00:37:39,683 --> 00:37:42,563 Mislio sam da je rekla crvuljak. Nije toliko gurala. 669 00:37:44,883 --> 00:37:47,483 Ova tri kršenja pravila stajala su grupu 670 00:37:48,283 --> 00:37:52,443 još 18 000 dolara. 671 00:37:52,523 --> 00:37:55,123 -Isuse… -Isuse Bože. 672 00:37:55,203 --> 00:37:57,403 Osamnaest tisuća dolara? 673 00:37:57,963 --> 00:37:59,643 Recite mi da je to šala. 674 00:38:00,603 --> 00:38:06,363 Novčana nagrada sad iznosi 167 000 dolara. 675 00:38:08,683 --> 00:38:09,843 Sranje. 676 00:38:10,763 --> 00:38:13,043 -Žao mi je, ljudi. Zaista. -I meni. 677 00:38:13,123 --> 00:38:14,163 To je puno novca. 678 00:38:14,243 --> 00:38:17,843 Ostali smo bez gotovo četvrtine novca. Nije prošao ni tjedan. 679 00:38:17,923 --> 00:38:20,003 Igramo se gotovinom. 680 00:38:21,363 --> 00:38:23,523 Seb i Kayla hodaju po uskom rubu. 681 00:38:23,603 --> 00:38:26,003 Kockaju se s povjerenjem grupe. 682 00:38:27,163 --> 00:38:28,643 Kayla i Seb, 683 00:38:28,723 --> 00:38:32,603 iako iskazujete rane znakove dublje veze, 684 00:38:32,683 --> 00:38:34,963 trošite previše energije 685 00:38:35,043 --> 00:38:39,443 na fizičku vezu, umjesto na emotivnu. 686 00:38:41,123 --> 00:38:43,083 Sranje. To ne zvuči dobro. 687 00:38:43,763 --> 00:38:46,603 Budući da ste grupi oduzeli najviše novca, 688 00:38:46,683 --> 00:38:49,363 zadajem vam sljedeću kušnju. 689 00:38:51,723 --> 00:38:53,603 Prenoćit ćete… 690 00:38:54,123 --> 00:38:55,443 Ne u apartmanu. 691 00:38:57,003 --> 00:38:58,083 …u apartmanu. 692 00:38:58,843 --> 00:39:00,163 A, daj! 693 00:39:03,403 --> 00:39:07,363 Policajče James, nažalost po vas, nemate ovlasti u apartmanu. 694 00:39:09,763 --> 00:39:12,923 O, ne. Ovo će biti problem. 695 00:39:13,003 --> 00:39:15,643 Ovo vam je prilika da pokažete grupi 696 00:39:15,723 --> 00:39:18,763 da vaša veza nije samo fizičke naravi. 697 00:39:18,843 --> 00:39:21,363 Ako će mi odolijevanje da budem s Kaylom 698 00:39:21,443 --> 00:39:25,443 pomoći da izgladimo odnos, onda pristajem. 699 00:39:25,523 --> 00:39:27,363 -Lagao si nam. -Znam. 700 00:39:27,443 --> 00:39:30,883 Ovo vam je jedina prilika da vratite to povjerenje. 701 00:39:30,963 --> 00:39:32,003 Obećavamo. 702 00:39:32,083 --> 00:39:34,243 Obećanja ovdje ništa ne vrijede. 703 00:39:34,323 --> 00:39:37,883 Očito nam nimalo ne vjeruju. 704 00:39:37,963 --> 00:39:39,323 Grozno. 705 00:39:39,403 --> 00:39:40,643 Smijete ići. 706 00:39:40,723 --> 00:39:42,043 -Hvala. -Hvala. 707 00:39:42,123 --> 00:39:43,883 -Bok, ljudi. -Bok. 708 00:39:43,963 --> 00:39:45,363 Bok. Budite dobri! 709 00:39:45,443 --> 00:39:47,083 -Hoćemo. -Obećavam. 710 00:39:47,163 --> 00:39:48,243 Volim vas. 711 00:39:56,043 --> 00:39:58,003 Ruže posvuda. Gle ovo! 712 00:39:58,763 --> 00:40:01,283 Moramo vratiti njihovo povjerenje. 713 00:40:01,363 --> 00:40:03,603 Problem je što nemamo samokontrole. 714 00:40:06,883 --> 00:40:08,163 To nije sve. 715 00:40:08,243 --> 00:40:13,083 Dobra prosudba i pogotovo spoznaja komu se može vjerovati, a komu ne 716 00:40:13,163 --> 00:40:16,163 ključna je vještina za razvoj zdrave, 717 00:40:16,243 --> 00:40:18,323 dugotrajne veze. 718 00:40:18,403 --> 00:40:20,803 Zato Seb i Kayla 719 00:40:20,883 --> 00:40:23,803 nisu jedini koji će večeras biti u iskušenju. 720 00:40:24,923 --> 00:40:27,163 Ako ne vjerujete Sebu i Kayli, 721 00:40:27,243 --> 00:40:31,923 možete se odreći 10 000 dolara, 722 00:40:32,003 --> 00:40:36,283 što će pokriti sva možebitna kršenja pravila u apartmanu. 723 00:40:39,523 --> 00:40:40,483 Koliko? 724 00:40:45,243 --> 00:40:51,043 Međutim, ako ukažete povjerenje Sebu i Kayli, a oni ne uspiju, 725 00:40:51,123 --> 00:40:55,363 naplatit će vam se svako kršenje pravila. 726 00:40:55,443 --> 00:40:56,643 Kazne su udvostručene 727 00:40:56,723 --> 00:41:00,883 i to bi mogla biti vrlo skupa pogreška. 728 00:41:03,363 --> 00:41:08,163 Hoćete li vjerovati ili ćete se odreći? 729 00:41:10,803 --> 00:41:13,883 Ne vjerujem im. Nimalo. 730 00:41:13,963 --> 00:41:16,323 Nula, nada, ništa. 731 00:41:16,403 --> 00:41:18,203 Zašto si tako pesimističan? 732 00:41:18,723 --> 00:41:20,283 Bacimo se na posao. 733 00:41:27,403 --> 00:41:31,283 Aha, zato što je riječ o najnapaljenijem paru ovdje. 734 00:41:31,363 --> 00:41:34,963 Ne govori o seksu, ne misli na seks, 735 00:41:35,563 --> 00:41:39,883 ali sve ondje upućuje te na seks. 736 00:41:39,963 --> 00:41:41,883 Zatvori vodu. 737 00:41:41,963 --> 00:41:43,083 Hoću punu kadu. 738 00:41:43,163 --> 00:41:45,203 Ne znam mogu li si vjerovati. 739 00:41:45,963 --> 00:41:47,003 Idemo, điha! 740 00:41:47,083 --> 00:41:49,523 Koliko im vjerujemo? 741 00:41:50,363 --> 00:41:54,563 Seb je buntovnik. Od svih nas, on će najvjerojatnije prekršiti pravilo. 742 00:41:55,683 --> 00:41:59,923 Nešto će sigurno učiniti. Ako se poseksaju, najebali smo. 743 00:42:00,003 --> 00:42:02,403 Bit će sami u apartmanu. 744 00:42:03,803 --> 00:42:07,163 Bolje da u tom apartmanu nema kade. 745 00:42:13,683 --> 00:42:15,763 Za sve sam za što si i ti. 746 00:42:16,603 --> 00:42:17,763 Dobro došao u tamu. 747 00:42:22,203 --> 00:42:25,123 Da riskiramo ili da igramo na sigurno? 748 00:42:25,203 --> 00:42:27,283 To im je velika kušnja. 749 00:42:27,363 --> 00:42:29,643 Ali ne uspijevaju. Ne uspijevaju. 750 00:42:29,723 --> 00:42:33,843 Ako oboje imaju ozbiljne namjere glede svoje veze, ništa neće učiniti. 751 00:42:33,923 --> 00:42:35,163 Podržavam ih. 752 00:42:36,003 --> 00:42:39,603 Moraju se dokazati i dat će sve od sebe. 753 00:42:39,683 --> 00:42:41,643 -Slažem se. -Creed ima pravo. 754 00:42:41,723 --> 00:42:43,443 Moramo im vjerovati. 755 00:42:43,523 --> 00:42:45,123 Ako ga ne podržimo, 756 00:42:45,203 --> 00:42:48,923 ispast ćemo loši jer mu nismo vjerovali. 757 00:42:50,123 --> 00:42:53,523 Počinjem misliti da Creed ima pravo. 758 00:42:53,603 --> 00:42:56,883 Jamese, možeš li naći mrvicu povjerenja? 759 00:43:03,763 --> 00:43:04,603 Kako? 760 00:43:06,123 --> 00:43:08,683 -Više mu se sviđa, pa više toga i radi. -Da… 761 00:43:09,243 --> 00:43:10,523 Ne bi oni. 762 00:43:10,603 --> 00:43:14,083 Upravo je obećao da ništa neće raditi. 763 00:43:14,163 --> 00:43:15,763 -Već je tako obećao. -Da. 764 00:43:15,843 --> 00:43:18,203 U životu nisam vidio ništa gluplje. 765 00:43:18,283 --> 00:43:19,443 Nema smisla. 766 00:43:19,523 --> 00:43:22,923 Ako se ne odreknemo tog novca, sigurno ćemo izgubiti još. 767 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 Jebeno si zgodna. 768 00:43:27,003 --> 00:43:28,323 Ne izgledaj seksi. 769 00:43:29,123 --> 00:43:30,563 Ne širi noge. 770 00:43:34,883 --> 00:43:36,083 Jebote. 771 00:43:42,283 --> 00:43:43,443 Ne vjerujem im. 772 00:43:43,523 --> 00:43:45,243 Vjerujmo im na riječ. 773 00:43:45,323 --> 00:43:46,403 Kurca im ne vjerujem. 774 00:43:46,483 --> 00:43:48,603 Creed, slažem se s tobom, 775 00:43:48,683 --> 00:43:51,723 ali ako nas razočaraju, više im neću vjerovati. 776 00:43:51,803 --> 00:43:53,603 -Vjerovat ćemo im. -Da. 777 00:43:53,683 --> 00:43:55,563 -Vjerovat ćemo im? -Da. 778 00:43:55,643 --> 00:43:57,803 Lana, spasi nas. Vjerovat ćemo im. 779 00:43:57,883 --> 00:44:00,323 Hrabar i smion potez, ekipa. 780 00:44:00,403 --> 00:44:05,603 Zapamtila sam vašu odluku da ukažete povjerenje Sebu i Kayli. 781 00:44:05,683 --> 00:44:10,003 Pođe li ovo naopako, sve ću vas poprijeko gledati. 782 00:44:10,683 --> 00:44:13,603 Riskirao sam i nagovorio grupu. 783 00:44:13,683 --> 00:44:16,083 Najebao sam ako prekrši pravilo. 784 00:44:16,163 --> 00:44:17,323 Hajde, Seb. 785 00:44:23,603 --> 00:44:24,923 Jebote. 786 00:44:25,843 --> 00:44:27,283 Kako da odolim? 787 00:44:28,763 --> 00:44:29,763 Najebao sam. 788 00:44:32,763 --> 00:44:34,723 Neodoljiva si. 789 00:44:37,403 --> 00:44:41,083 Želim biti zločesta, jako. 790 00:44:45,723 --> 00:44:46,563 Jebote. 791 00:44:48,843 --> 00:44:49,923 Pas mater. 792 00:45:26,763 --> 00:45:31,763 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić