1
00:00:18,643 --> 00:00:20,803
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.
2
00:00:23,963 --> 00:00:26,123
Otkud Kayla u mom krevetu?
3
00:00:26,203 --> 00:00:28,523
-Dobro izgledaš ujutro.
-Hvala.
4
00:00:29,043 --> 00:00:31,923
Dođe mi da se uštipnem. Ovo je poput sna.
5
00:00:32,003 --> 00:00:36,003
Tebi je možda san, Seb,
ali Nigelu je bila noćna mora.
6
00:00:38,083 --> 00:00:43,043
Blagoslovljena si nevjerojatnom osobnošću
i nevjerojatnim izgledom.
7
00:00:46,403 --> 00:00:49,803
Što se događa? Jesam li u drugom svemiru?
8
00:00:49,883 --> 00:00:50,763
SAD
9
00:00:50,843 --> 00:00:52,723
Zašto bi ostavila ovakvo tijelo?
10
00:00:52,803 --> 00:00:55,403
Bio mi je ukrućen cijelu noć.
11
00:00:57,283 --> 00:01:01,363
Sinoć sam Nigelu vratila milo za drago.
12
00:01:01,443 --> 00:01:02,643
Nešto me ugrizlo.
13
00:01:02,723 --> 00:01:04,563
Gdje? To sam te ja. Oprosti.
14
00:01:07,963 --> 00:01:10,323
Misli da ne znam za igrice…
15
00:01:10,403 --> 00:01:11,843
SAD
16
00:01:11,923 --> 00:01:13,803
…koje je igrao s Dom.
17
00:01:15,763 --> 00:01:17,683
Što obično jedeš za doručak?
18
00:01:17,763 --> 00:01:20,203
Prema njezinu izrazu lica, mustre.
19
00:01:21,163 --> 00:01:23,043
Dopala sam u krevet s Nigelom.
20
00:01:23,123 --> 00:01:24,243
SAD
21
00:01:24,323 --> 00:01:28,323
U nemilosti je i kod mene i kod Kayle.
22
00:01:28,403 --> 00:01:31,323
Ne znam hoće li se ikad izvući.
23
00:01:31,403 --> 00:01:34,563
Ne želim opet prolaziti
ono što sam jučer učinila.
24
00:01:35,403 --> 00:01:38,243
Ne znam kakvu igru Kayla misli da igra.
25
00:01:38,323 --> 00:01:39,523
Saznat ću.
26
00:01:39,603 --> 00:01:42,323
Zabilježite me za prvi red tog okršaja.
27
00:01:42,843 --> 00:01:46,483
Želi li tko priznati
da je prekršio pravilo?
28
00:01:46,563 --> 00:01:50,243
Smijemo se poljubiti u obraz, za laku noć.
29
00:01:50,323 --> 00:01:52,283
Samo da nije guzni obraz.
30
00:01:52,363 --> 00:01:54,523
Lana je definitivno ljuta na nas.
31
00:01:54,603 --> 00:01:56,923
Kazna će se udvostručiti.
32
00:01:57,003 --> 00:01:58,043
HAVAJI, SAD
33
00:01:58,123 --> 00:02:01,003
Moram se pobrinuti
da nema kršenja pravila.
34
00:02:17,363 --> 00:02:19,283
Mogao bih se naviknuti na ovo.
35
00:02:19,363 --> 00:02:22,163
-Na pogled?
-Da sam otraga, na pogled.
36
00:02:22,723 --> 00:02:23,643
Da si otraga?
37
00:02:24,643 --> 00:02:27,643
Mislio sam
da ću među prvima prekršiti pravilo.
38
00:02:27,723 --> 00:02:28,843
AUSTRALIJA
39
00:02:28,923 --> 00:02:32,003
Ali sjedim sa strane
i propustio sam svu akciju.
40
00:02:32,083 --> 00:02:34,923
Sophie mi je najbolja prilika za provod.
41
00:02:35,003 --> 00:02:37,203
Kako ide s Jamesom? Dobro ste?
42
00:02:37,283 --> 00:02:38,643
Ne sviđa mi se
43
00:02:38,723 --> 00:02:42,083
što kaže da ništa nećemo raditi,
nema fizičkog kontakta.
44
00:02:42,163 --> 00:02:43,763
Daj mi nešto. Sranje.
45
00:02:43,843 --> 00:02:45,323
Isuse.
46
00:02:46,803 --> 00:02:51,763
Je'n, dva, tri, četiri, pet, šest.
47
00:02:51,843 --> 00:02:53,643
Imamo sedam kondoma.
48
00:02:54,243 --> 00:02:55,643
Mora ih ostati sedam.
49
00:02:55,723 --> 00:02:58,483
Čini se da je James Lanin najbolji učenik.
50
00:02:58,563 --> 00:03:02,083
Ali njegova čvrsta volja
tek treba prijeći na ostale.
51
00:03:04,523 --> 00:03:06,363
-Kayla je seksi.
-Da.
52
00:03:06,443 --> 00:03:09,123
Sad je samo pitanje želim li…
53
00:03:09,203 --> 00:03:11,443
-Zaprljati ruke?
-Potrošiti ljubavni žeton.
54
00:03:11,523 --> 00:03:12,923
Prasnuti se.
55
00:03:13,003 --> 00:03:17,843
Obično dobijem ono što želim od dama,
ali ona je drukčija.
56
00:03:17,923 --> 00:03:20,443
Kako bih je osvojio,
morat ću je nasmijati.
57
00:03:20,523 --> 00:03:22,323
Cure idu u krevet nasmijane.
58
00:03:22,403 --> 00:03:24,163
Ja bih se požurila, Seb.
59
00:03:24,243 --> 00:03:27,123
Nigel se još nada
da će se on zadnji smijati.
60
00:03:30,323 --> 00:03:35,203
Kayla mi se i dalje sviđa. Ali malo
sam ljut. Zašto je sinoć legla sa Sebom?
61
00:03:35,283 --> 00:03:36,163
Što se događa?
62
00:03:36,723 --> 00:03:38,563
Trebala bi se ispričati.
63
00:03:38,643 --> 00:03:41,123
Samo malo. Tko se treba ispričati?
64
00:03:41,203 --> 00:03:43,363
Mislim da ćeš se šokirati, pastuše.
65
00:03:44,763 --> 00:03:46,283
-Što ima?
-A kod tebe?
66
00:03:46,803 --> 00:03:47,683
Ništa posebno.
67
00:03:49,203 --> 00:03:51,963
Bi li mi pojasnila onaj raspored spavanja?
68
00:03:53,443 --> 00:03:55,883
-Ljutiš li se?
-Ne.
69
00:03:55,963 --> 00:03:57,003
-Da.
-Da?
70
00:03:57,083 --> 00:03:58,963
Ne znam kako da se osjećam.
71
00:03:59,043 --> 00:04:02,123
Uskočila si u krevet sa Sebom,
a da mi ništa nisi rekla,
72
00:04:02,203 --> 00:04:03,803
i to me zbunilo.
73
00:04:04,283 --> 00:04:07,843
Spoj je bio dobar,
a onda je Dominique rekla:
74
00:04:07,923 --> 00:04:09,443
„Iskreno ću ti reći.
75
00:04:09,523 --> 00:04:12,163
Gledao me i držao za ruku.”
76
00:04:13,843 --> 00:04:15,323
To me naljutilo.
77
00:04:15,403 --> 00:04:17,843
„Onda ću vidjeti što se još nudi.”
78
00:04:21,963 --> 00:04:25,083
Kvragu, Dominique.
Ne znam kako ću se izvući.
79
00:04:26,403 --> 00:04:27,563
To su naklapanja.
80
00:04:28,083 --> 00:04:30,803
Nekima naklapanja, nekima činjenice.
81
00:04:30,883 --> 00:04:32,363
Pogledajmo dokaze.
82
00:04:33,163 --> 00:04:35,683
Ne znam što želim, ali znam koga želim.
83
00:04:36,123 --> 00:04:37,163
Sviđa ti se Kayla?
84
00:04:37,723 --> 00:04:39,323
Insinuirao sam.
85
00:04:39,403 --> 00:04:40,243
-Na mene?
-Da.
86
00:04:43,523 --> 00:04:47,763
Povjerovala si naklapanju,
a naš spoj ništa nije značio.
87
00:04:47,843 --> 00:04:49,083
-Bilo je…
-Točno.
88
00:04:49,163 --> 00:04:52,723
-Naš spoj ništa ti nije značio.
-Tebi nije. Meni jest.
89
00:04:52,803 --> 00:04:53,803
Tek smo se…
90
00:04:53,883 --> 00:04:56,283
Ali ti si došao nakon spoja
91
00:04:56,363 --> 00:04:58,883
i doslovce držao Dominique za ruku.
92
00:04:59,483 --> 00:05:00,563
Prokužila te.
93
00:05:02,363 --> 00:05:04,483
Samo smo razgovarali na krevetu.
94
00:05:04,563 --> 00:05:06,923
Nisi vidjela da se držimo za ruke.
95
00:05:07,003 --> 00:05:09,523
Rekla mi je. Nisam morala vidjeti.
96
00:05:13,283 --> 00:05:16,003
Iskreno, mislim da sam zabrljao s Kaylom.
97
00:05:16,083 --> 00:05:19,163
No kad su oko mene lijepe cure,
ne mogu se suzdržati.
98
00:05:19,243 --> 00:05:23,363
Da si stvarno htio nešto sa mnom,
mogao si to jasnije pokazivati.
99
00:05:24,323 --> 00:05:25,323
Još to mogu.
100
00:05:26,523 --> 00:05:27,803
Mogu jasnije pokazivati.
101
00:05:28,763 --> 00:05:30,723
Ako sam te povrijedio,
102
00:05:31,923 --> 00:05:34,323
iskreno ti se ispričavam.
103
00:05:36,443 --> 00:05:37,283
Dobro.
104
00:05:40,403 --> 00:05:43,603
Čini se da se Nigel želi boriti za mene,
105
00:05:44,323 --> 00:05:47,043
a Seb je definitivno zagrijan za mene.
106
00:05:48,643 --> 00:05:52,083
Tako da… Neka bolji pobijedi.
107
00:05:58,323 --> 00:06:00,283
Seks mi nenormalno fali.
108
00:06:00,363 --> 00:06:01,203
I meni.
109
00:06:02,323 --> 00:06:06,643
Kad god me Nick dotakne,
dođe mi da skinem gaćice.
110
00:06:09,403 --> 00:06:11,563
Tako sam napaljena!
111
00:06:11,643 --> 00:06:15,883
Cure! Ovdje se morate
usredotočiti na veze. Je l' da, dečki?
112
00:06:15,963 --> 00:06:19,003
Jaja su mi natekla ko vrag.
113
00:06:19,763 --> 00:06:22,643
Napaljenost se ne može izmjeriti.
114
00:06:24,283 --> 00:06:26,283
Samo mi je seks na umu.
115
00:06:26,363 --> 00:06:28,843
-Ne misli na seks.
-Jebeno sam napaljen.
116
00:06:28,923 --> 00:06:30,163
Jaja su mi poplavjela.
117
00:06:30,243 --> 00:06:32,883
Ne misli na seks.
118
00:06:35,283 --> 00:06:38,163
Gledam ima li Lana opciju vibracije.
119
00:06:38,923 --> 00:06:43,083
Ovi su napaljenci toliko uznemireni
zbog zabrane seksa
120
00:06:43,163 --> 00:06:44,363
da gube koncentraciju.
121
00:06:45,083 --> 00:06:47,003
Lana, oni vape za pomoći.
122
00:06:49,123 --> 00:06:51,923
Da, Desiree. I ja sam to opazila.
123
00:06:52,003 --> 00:06:54,923
Gosti ne uspijevaju stvoriti iskrene veze
124
00:06:55,003 --> 00:06:58,203
jer im fizičke žudnje odvraćaju pozornost.
125
00:06:58,283 --> 00:07:00,123
-Nervozna sam.
-Ajme meni.
126
00:07:00,203 --> 00:07:02,043
-Zdravo.
-Zdravo!
127
00:07:02,123 --> 00:07:04,283
Osmislila sam radionicu kojom će
128
00:07:04,363 --> 00:07:06,963
preusmjeriti seksualnu energiju…
129
00:07:07,363 --> 00:07:08,523
PREUSMJERAVANJE
130
00:07:08,603 --> 00:07:10,643
…na kreativniji i produktivniji način.
131
00:07:10,723 --> 00:07:16,643
Naše će samce poučavati
stručnjakinja za odnose Shan Boodram.
132
00:07:16,883 --> 00:07:20,403
Očito je da svi ovdje
imaju mnogo seksualne energije.
133
00:07:20,483 --> 00:07:24,963
To ih sprečava da ostvare značajnije veze.
134
00:07:25,043 --> 00:07:27,683
Danas ćemo im pokazati nove načine
135
00:07:27,763 --> 00:07:29,563
usmjeravanja te energije.
136
00:07:30,643 --> 00:07:33,163
Dobro došli na svoju prvu radionicu!
137
00:07:36,163 --> 00:07:38,563
Svi su upareni s osobom s kojom spavaju.
138
00:07:38,643 --> 00:07:41,003
Nigel nije imao sreće.
139
00:07:41,683 --> 00:07:43,003
Ja sam sretan čovjek.
140
00:07:43,563 --> 00:07:46,363
Ovo je prilika
da mi Kayla ostane privržena.
141
00:07:46,443 --> 00:07:48,483
Bacit ću se na nju.
142
00:07:48,563 --> 00:07:53,203
Svrha ove radionice jest
usmjeravanje vaše seksualne energije.
143
00:07:56,283 --> 00:07:58,603
Moja je seksualna energija vrlo moćna.
144
00:07:58,683 --> 00:07:59,603
HAVAJI, SAD
145
00:07:59,683 --> 00:08:02,603
Nadam se da je ovo prilika za dodirivanje
146
00:08:02,683 --> 00:08:05,843
jer mi je to uskraćeno.
147
00:08:05,923 --> 00:08:09,083
Brittan, pokušajmo
preusmjeriti tu energiju.
148
00:08:09,163 --> 00:08:12,523
Umjesto onoga što inače radite
149
00:08:12,603 --> 00:08:14,563
i fizičkog oslobađanja,
150
00:08:14,643 --> 00:08:19,243
sada ćete uzeti boju
i prenijeti svu tu seksualnu moć
151
00:08:19,323 --> 00:08:22,003
te napraviti jedinstveno umjetničko djelo.
152
00:08:22,683 --> 00:08:26,123
Svi stojite na praznim platnima.
153
00:08:26,723 --> 00:08:29,683
Vaša su tijela kistovi. Jeste li spremni?
154
00:08:29,763 --> 00:08:31,803
-Da!
-Dobro. Idemo.
155
00:08:33,763 --> 00:08:35,323
-Koju boju želiš?
-Crvenu.
156
00:08:35,403 --> 00:08:37,323
-Spreman?
-Po nosu?
157
00:08:39,962 --> 00:08:41,443
Od svih dečki,
158
00:08:41,563 --> 00:08:43,763
samo se Creed ističe.
159
00:08:43,842 --> 00:08:45,443
-Sad ću ja tebe.
-Jasno.
160
00:08:45,523 --> 00:08:48,082
-Ali ne znam sviđam li mu se.
-Neka kaplje.
161
00:08:48,163 --> 00:08:49,283
Ajme…
162
00:08:49,363 --> 00:08:51,643
Nadam se da ću bojiti Sophiene sise.
163
00:08:51,723 --> 00:08:53,923
Dobro, Vincent van Gol.
164
00:08:54,003 --> 00:08:54,963
Dođi ovamo.
165
00:08:58,083 --> 00:08:59,803
Trljaš mi se po dupetu.
166
00:08:59,883 --> 00:09:03,363
-Praviš se da je to problem.
-Jest. To je erotsko maženje.
167
00:09:03,923 --> 00:09:05,403
Vaš partner
168
00:09:05,483 --> 00:09:08,483
treba podići razinu
vaše seksualne energije
169
00:09:08,563 --> 00:09:12,203
prije nego što tu energiju
prebacite na platno.
170
00:09:12,283 --> 00:09:14,563
Jesi li sigurna da ih trebaš poticati?
171
00:09:14,643 --> 00:09:17,083
Ovdje frca više seksualne energije nego
172
00:09:17,163 --> 00:09:18,923
u Cancúnu za proljetne praznike.
173
00:09:19,003 --> 00:09:22,163
Napetost raste. Sve sam napaljenija.
174
00:09:22,243 --> 00:09:23,363
NIZOZEMSKA
175
00:09:25,403 --> 00:09:27,443
'Ajmo malo začiniti.
176
00:09:29,763 --> 00:09:32,643
Ludo se provodim.
177
00:09:32,723 --> 00:09:34,883
Definitivno postajemo napaljeni.
178
00:09:35,563 --> 00:09:39,563
Nadam se da je Nigel ljubomoran.
Ima izravan pogled na nas.
179
00:09:40,963 --> 00:09:43,643
Ajme. Možemo li skratiti ovu radionicu?
180
00:09:43,723 --> 00:09:46,083
Možda se slažem s Nigelom.
181
00:09:47,203 --> 00:09:50,363
Jer ovo ulazi u opasne vode.
182
00:09:50,963 --> 00:09:53,763
-Nemoj.
-Shan, nadam se da znaš što radiš.
183
00:09:53,843 --> 00:09:56,443
Lezi. Nacrtat ću obris tvog tijela.
184
00:10:01,523 --> 00:10:02,363
Isuse.
185
00:10:02,443 --> 00:10:05,963
Tako! To želim vidjeti.
Sve stavite na platno.
186
00:10:12,083 --> 00:10:15,363
Nick i Jawahir, super. Sjajno bojite.
187
00:10:17,203 --> 00:10:19,043
Nick mi budi emocije
188
00:10:19,123 --> 00:10:24,483
i svu svoju napaljenost usmjeravam
u umjetničko djelo.
189
00:10:24,563 --> 00:10:25,923
Djeluje.
190
00:10:28,283 --> 00:10:29,323
Prava umjetnica.
191
00:10:32,283 --> 00:10:34,483
-Jebote.
-Vratio se Vincent van Gol.
192
00:10:39,123 --> 00:10:42,163
Malo manje po guzi.
Više po platnu, molim vas.
193
00:10:42,243 --> 00:10:46,563
Vjerojatno smo zaboravili svrhu radionice,
194
00:10:46,643 --> 00:10:48,403
ali ovo mi se sviđa.
195
00:10:48,483 --> 00:10:51,283
Misli su mi posvuda. Boja je posvuda.
196
00:10:51,363 --> 00:10:52,563
Creed je posvuda.
197
00:10:52,643 --> 00:10:54,923
Napaljena sam, jebemu.
198
00:10:55,003 --> 00:10:56,523
Malo sam usplahirena.
199
00:10:58,243 --> 00:11:00,683
Moraš se usredotočiti na platno.
200
00:11:01,203 --> 00:11:02,723
Ispada jako lijepo.
201
00:11:03,883 --> 00:11:05,043
Kao James.
202
00:11:06,363 --> 00:11:09,403
Pokušavam od njega dobiti
malo akcije, ali ništa.
203
00:11:11,363 --> 00:11:14,403
Dodiruješ me vrlo seksualno.
204
00:11:14,483 --> 00:11:16,043
Dajem sve od sebe.
205
00:11:19,203 --> 00:11:20,363
Daj, Jamese.
206
00:11:20,963 --> 00:11:21,843
Ovdje?
207
00:11:24,643 --> 00:11:26,323
Dodaš mi plavu?
208
00:11:26,403 --> 00:11:28,083
Isuse, ja sam štrumpf.
209
00:11:31,523 --> 00:11:33,083
Tako, dajte si oduška!
210
00:11:36,403 --> 00:11:38,163
Bome si daju oduška!
211
00:11:39,043 --> 00:11:41,563
Tražite od Jamesa onaj kondom.
212
00:11:42,803 --> 00:11:46,363
Kayla i Seb,
lijepo je posvetiti se jedno drugom,
213
00:11:46,443 --> 00:11:50,443
ali seksualna energija ide
na platno, molim vas.
214
00:11:50,523 --> 00:11:51,683
Dobro.
215
00:11:52,363 --> 00:11:56,043
Seksualna napetost između mene
i Seba otela se kontroli.
216
00:11:56,123 --> 00:11:57,563
Postaje preseksi.
217
00:11:58,163 --> 00:12:00,723
Mislim: „Koji Nigel?”
218
00:12:01,523 --> 00:12:05,163
-Ispast će ti iz hlačica.
-Daj da se sredim.
219
00:12:07,123 --> 00:12:08,003
Gotovo.
220
00:12:08,923 --> 00:12:12,363
Svu ću svoju energiju usmjeriti na Dom.
221
00:12:12,443 --> 00:12:14,203
-Strelica.
-Da, strelica.
222
00:12:14,283 --> 00:12:18,603
Osjećam leptiriće u svojoj punani.
223
00:12:22,963 --> 00:12:25,323
Znam da se Nigelu ne smije vjerovati,
224
00:12:25,403 --> 00:12:28,643
ali dat ću mu malo manevarskog prostora.
225
00:12:29,763 --> 00:12:31,163
Tetovažica na vratu.
226
00:12:31,243 --> 00:12:32,723
Sviđa mi se to.
227
00:12:33,723 --> 00:12:38,563
Na kraju smo.
Cilj je doživjeti klimaks na platnu.
228
00:12:39,843 --> 00:12:41,043
-Sranje.
-Sranje.
229
00:12:43,563 --> 00:12:44,403
Brže.
230
00:12:46,403 --> 00:12:47,363
Jače.
231
00:12:48,843 --> 00:12:50,323
Glasnije.
232
00:12:53,923 --> 00:12:55,683
Zaboga. Fulali smo jedan dio.
233
00:13:12,483 --> 00:13:16,163
Silno mi je laknulo. Samo nemoj zaspati.
234
00:13:16,243 --> 00:13:18,123
Donesite Jawahir cigaretu.
235
00:13:18,203 --> 00:13:21,843
Hoćete li si zapljeskati? Uspjeli ste.
236
00:13:21,923 --> 00:13:25,323
Neki i više nego što sam tražila,
ali uspjeli ste.
237
00:13:25,403 --> 00:13:26,643
To je bilo ludo.
238
00:13:26,723 --> 00:13:27,683
SAD
239
00:13:27,763 --> 00:13:29,723
-Jako dobro iskustvo.
-Da.
240
00:13:29,803 --> 00:13:32,603
Više ne žudim za tim otpuštanjem.
241
00:13:33,243 --> 00:13:34,123
Mnogo bolje.
242
00:13:34,203 --> 00:13:38,043
Mislim da smo Jawa i ja
stvorili puno jači temelj,
243
00:13:38,123 --> 00:13:39,483
i to ne samo fizički.
244
00:13:40,923 --> 00:13:42,683
Hvala ti na ovome.
245
00:13:44,403 --> 00:13:46,243
Puno mi je bolje, a tebi?
246
00:13:46,323 --> 00:13:48,763
Nisam oslobodila seksualnu energiju.
247
00:13:48,843 --> 00:13:50,923
Ne znam koliko još mogu izdržati.
248
00:13:51,003 --> 00:13:52,963
Naučili smo…
249
00:13:53,683 --> 00:13:56,283
Kako preusmjeriti
svoju seksualnu energiju?
250
00:13:56,363 --> 00:13:57,803
…da sam napaljena.
251
00:13:57,883 --> 00:13:58,963
Malo sutra.
252
00:13:59,043 --> 00:14:01,763
Nadrapali smo.
Ne znam kako ću izdržati večeras.
253
00:14:01,843 --> 00:14:04,563
Poslije ovoga danas uspio sam s Kaylom.
254
00:14:05,323 --> 00:14:06,683
Moram staviti točku.
255
00:14:06,763 --> 00:14:08,843
Možda mi se čini,
256
00:14:08,923 --> 00:14:12,843
ali nekima Lanina radionica nije pomogla.
257
00:14:20,283 --> 00:14:22,483
Usklađeni ste.
258
00:14:22,563 --> 00:14:24,363
To je baš lijepo.
259
00:14:24,443 --> 00:14:26,843
Ne razmišljam o Nigelu.
260
00:14:26,923 --> 00:14:28,843
Seb gleda samo mene
261
00:14:29,523 --> 00:14:34,243
i to je mnogo privlačnije
od tipa koji ti laže.
262
00:14:37,243 --> 00:14:41,563
Ta kolonjska fenomenalno miriše.
263
00:14:47,363 --> 00:14:49,203
Zdravo!
264
00:14:50,203 --> 00:14:53,203
Poslije današnje radionice
svi su strašno napaljeni.
265
00:14:53,763 --> 00:14:55,803
Želim sačuvati novac.
266
00:14:55,883 --> 00:14:58,763
Moram paziti da se pravila ne krše.
267
00:14:59,283 --> 00:15:02,883
Radionica je bila odlična.
Povezali smo se na drukčijoj razini.
268
00:15:02,963 --> 00:15:05,843
Da. Bili ste drukčiji. Gledao sam vas.
269
00:15:05,923 --> 00:15:09,123
On je radio most,
a ja si mislim: „Kvragu.”
270
00:15:09,203 --> 00:15:12,723
-Zamislite seksualne poze.
-Isuse!
271
00:15:13,683 --> 00:15:15,163
Aktivnost za spajanje.
272
00:15:15,243 --> 00:15:18,003
Čujte!
273
00:15:18,083 --> 00:15:19,803
-Zdravo.
-Što je?
274
00:15:19,883 --> 00:15:21,843
Radionica je bila napeta.
275
00:15:21,923 --> 00:15:23,123
Jako.
276
00:15:23,203 --> 00:15:25,883
Cijelo tijelo mi luduje.
277
00:15:25,963 --> 00:15:27,723
Bila sam tako napaljena.
278
00:15:30,043 --> 00:15:32,123
S obzirom na to,
279
00:15:32,203 --> 00:15:35,683
večeras ću biti susjedska ophodnja.
280
00:15:37,883 --> 00:15:39,483
Tako je, narode.
281
00:15:39,563 --> 00:15:42,043
Večeras je James seksualni policajac.
282
00:15:42,123 --> 00:15:43,043
POLICAJAC JAMES
LANINA POLICIJA
283
00:15:43,123 --> 00:15:44,563
-Šifra šest.
-Gledam vas.
284
00:15:45,803 --> 00:15:47,883
Večeras sam crni pajkan
285
00:15:48,443 --> 00:15:52,163
i nadam se da nitko večeras
neće prekršiti pravila.
286
00:15:52,723 --> 00:15:55,083
-Sumnjam da će ih itko kršiti.
-Nipošto.
287
00:15:57,883 --> 00:16:03,803
James ne da napaljenim vrazima
da budu ono što jesu, ali baš me briga.
288
00:16:03,883 --> 00:16:06,563
Samo želim dograbiti Sophie.
289
00:16:08,603 --> 00:16:11,763
Računam na vas, ali i promatram vas.
290
00:16:11,843 --> 00:16:14,203
Policajče James, kreni u ophodnju.
291
00:16:14,283 --> 00:16:16,843
Par superslatkih sumnjivaca
292
00:16:16,923 --> 00:16:18,803
sumnjivo se ponaša.
293
00:16:20,283 --> 00:16:22,763
Izgledaš seksi što god odjenula.
294
00:16:24,043 --> 00:16:26,923
Sve ti stoji. Sve.
295
00:16:28,683 --> 00:16:30,523
Šifra šest.
296
00:16:32,523 --> 00:16:33,883
Što se ovdje događa?
297
00:16:33,963 --> 00:16:36,083
-Samo čavrljamo.
-Čavrljate?
298
00:16:36,163 --> 00:16:37,003
-Da.
-Da.
299
00:16:37,083 --> 00:16:39,243
To mi se sviđa. Zakon!
300
00:16:39,323 --> 00:16:41,123
-I, kako ste?
-Dobro.
301
00:16:41,203 --> 00:16:42,523
Dobro? Fino.
302
00:16:43,563 --> 00:16:45,723
Samo pazim da ne kršimo pravila.
303
00:16:45,803 --> 00:16:48,323
-Ne.
-Noćas spavam s jednim okom otvorenim.
304
00:16:48,403 --> 00:16:50,043
-Kužim.
-Dobro.
305
00:16:50,123 --> 00:16:51,563
-Može, stari.
-Dobro.
306
00:16:52,203 --> 00:16:55,443
James pazi da se ne seksamo,
ali to me neće zaustaviti.
307
00:16:59,963 --> 00:17:02,603
Isuse. Ne želim biti fin.
308
00:17:03,163 --> 00:17:04,083
Znam.
309
00:17:05,083 --> 00:17:06,443
Zato što si neodoljiva.
310
00:17:07,523 --> 00:17:12,043
Seb mi se sviđa
više nego što sam očekivala.
311
00:17:12,843 --> 00:17:13,803
O, Bože.
312
00:17:13,882 --> 00:17:16,243
Puna sam leptirića.
313
00:17:19,043 --> 00:17:20,642
Prestani, Seb.
314
00:17:20,723 --> 00:17:24,122
Imam loš predosjećaj
da upozorenje policajca Jamesa
315
00:17:24,203 --> 00:17:26,603
neće dovesti ove prekršitelje u red.
316
00:17:29,443 --> 00:17:31,362
Tko će sad prekršiti pravilo?
317
00:17:31,882 --> 00:17:33,763
Nastavim li piti vino, ja.
318
00:17:35,963 --> 00:17:38,003
Kako se slažete vas dvoje?
319
00:17:38,083 --> 00:17:41,163
Ne znam u kakvoj ste situaciji.
320
00:17:41,243 --> 00:17:44,643
Naravno, malo je…
321
00:17:45,283 --> 00:17:48,803
-Zbog onoga s Kaylom.
-Reci što te muči.
322
00:17:48,883 --> 00:17:53,603
Mislim da bi malo više iskrenosti
oko toga bilo lijepo.
323
00:17:53,683 --> 00:17:56,523
Na oprezu je. Misli da sam igrač.
324
00:17:56,603 --> 00:17:59,003
I jesam, ali dorastao sam izazovu.
325
00:18:00,323 --> 00:18:01,843
Izgledaš fantastično.
326
00:18:02,403 --> 00:18:03,763
-Stvarno?
-Seksi si.
327
00:18:03,843 --> 00:18:06,443
James šefuje glede pravila.
328
00:18:06,523 --> 00:18:08,443
Odveo sam Soph sa strane.
329
00:18:08,523 --> 00:18:10,923
Moram saznati o čemu razmišlja.
330
00:18:11,003 --> 00:18:13,003
Za koga si zainteresirana?
331
00:18:13,563 --> 00:18:15,243
Ti mi se sviđaš.
332
00:18:18,243 --> 00:18:21,523
-Ja sam usmjeren samo na jedno.
-Da.
333
00:18:21,603 --> 00:18:23,483
Kao konj s onim na glavi.
334
00:18:23,563 --> 00:18:25,963
Što gledaš?
335
00:18:26,043 --> 00:18:29,643
-Tebe. I tvoje tijelo.
-Da? I što?
336
00:18:29,723 --> 00:18:31,163
-Moje tijelo?
-Tvoje oči.
337
00:18:31,243 --> 00:18:33,483
I zanima me tvoja osobnost.
338
00:18:38,523 --> 00:18:40,083
Drago mi je što mu se sviđam.
339
00:18:40,163 --> 00:18:42,883
Navikla sam biti u središtu pozornosti,
340
00:18:42,963 --> 00:18:47,203
ali sve su cure ovdje zanosne.
Napokon je netko zainteresiran za mene.
341
00:18:47,283 --> 00:18:49,963
-Super što i ti tako misliš.
-Sretan sam.
342
00:18:50,043 --> 00:18:52,403
Bojala sam se da ne osjećaš isto.
343
00:18:53,243 --> 00:18:55,203
Gledam Sophie u oči
344
00:18:55,283 --> 00:18:58,083
i osjećam da među nama
ima seksualne napetosti.
345
00:18:58,163 --> 00:19:00,003
Želim joj se upucavati.
346
00:19:00,803 --> 00:19:04,563
Seksualna napetost?
Zvuči kao slučaj za policajca Jamesa.
347
00:19:04,643 --> 00:19:07,643
Iako se čini
da je pozornost usmjerio drugamo.
348
00:19:07,723 --> 00:19:09,163
Lijepo izgledaš večeras.
349
00:19:10,643 --> 00:19:13,283
Na radionici mi ništa nije dao naslutiti,
350
00:19:13,363 --> 00:19:15,163
ali ne odustajem. Sređena sam.
351
00:19:16,283 --> 00:19:17,363
Dobit ću što želim.
352
00:19:18,603 --> 00:19:21,963
Od ogrlice do cipela,
353
00:19:23,483 --> 00:19:24,963
svemu se divim.
354
00:19:26,243 --> 00:19:29,963
Siguran si da nešto ne osjećaš?
355
00:19:30,043 --> 00:19:32,123
Znam da želiš prekršiti pravilo.
356
00:19:32,203 --> 00:19:33,443
Želim.
357
00:19:35,883 --> 00:19:39,403
Ne treba nas kažnjavati
zato što smo se povezali.
358
00:19:39,483 --> 00:19:41,363
-Zato smo tu.
-Da.
359
00:19:41,443 --> 00:19:48,243
Ali ne bismo trebali
toliko paziti na trošenje novca,
360
00:19:48,323 --> 00:19:49,523
ako me razumiješ.
361
00:19:51,723 --> 00:19:52,843
Vidjet ćemo.
362
00:19:55,123 --> 00:19:58,683
Za dobru i sigurnu noć.
363
00:19:59,523 --> 00:20:03,803
Jako sam frustrirana.
Zbog ovog to samo još više želim.
364
00:20:04,523 --> 00:20:08,003
Brittan nije uspjela
pretvoriti dobrog murjaka u zločestog,
365
00:20:08,083 --> 00:20:11,043
ali što je s druga dva napaljena para
366
00:20:11,123 --> 00:20:13,243
spremna na zločin?
367
00:20:14,723 --> 00:20:18,283
Budući da su svi ostali prekršili pravilo,
368
00:20:18,363 --> 00:20:20,723
mislim da smijemo i mi.
369
00:20:20,803 --> 00:20:22,523
-Što? Prekršiti pravilo?
-Da.
370
00:20:25,923 --> 00:20:27,243
Prestani.
371
00:20:33,203 --> 00:20:34,923
Ne bih smjela, ali…
372
00:20:44,683 --> 00:20:45,643
PREKRŠENO PRAVILO
373
00:20:50,323 --> 00:20:52,163
Isplatit će im se.
374
00:20:54,723 --> 00:20:56,763
Jamese, daj. Ozbiljno.
375
00:20:58,643 --> 00:21:00,603
Ovo će biti skupo.
376
00:21:00,683 --> 00:21:06,003
Vratio sam se u igru
i ništa me neće zaustaviti.
377
00:21:09,363 --> 00:21:13,643
Valjda će Seb i Kayla uspjeti u onom
u čemu su zakazali Sophie i Creed.
378
00:21:13,723 --> 00:21:16,123
-Tako sam napaljena.
-Znam.
379
00:21:16,203 --> 00:21:18,043
Ali ničemu se ne nadam.
380
00:21:18,123 --> 00:21:19,963
Da stavimo Lanu u ormar?
381
00:21:22,243 --> 00:21:24,963
Seksualna je napetost vrlo intenzivna.
382
00:21:25,043 --> 00:21:28,883
Postaje sve više seksi…
383
00:21:30,163 --> 00:21:32,883
Dio mene misli: „Jebiga!
Reći ćemo im ujutro.”
384
00:21:32,963 --> 00:21:34,443
To je budući problem.
385
00:21:35,483 --> 00:21:37,403
Budući Sebov i Kaylin problem.
386
00:21:42,283 --> 00:21:43,283
PREKRŠENO PRAVILO
387
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
Možeš li mi srediti lice?
388
00:21:53,883 --> 00:21:57,963
Ja bih se više zabrinula
za sređivanje rupe u novčanoj nagradi.
389
00:21:58,043 --> 00:22:02,003
Bio je jako neodoljiv.
390
00:22:02,083 --> 00:22:04,403
Nisam se mogla…
391
00:22:05,163 --> 00:22:06,803
Nisam se mogla suzdržati.
392
00:22:07,443 --> 00:22:08,683
Baš je bilo dobro.
393
00:22:08,763 --> 00:22:10,003
Dobro se ljubiš.
394
00:22:10,483 --> 00:22:11,443
I ti.
395
00:22:14,243 --> 00:22:15,323
Što?
396
00:22:18,483 --> 00:22:22,123
-Hej!
-Što to radiš?
397
00:22:23,123 --> 00:22:24,963
Došao sam vas provjeriti.
398
00:22:25,043 --> 00:22:27,043
Sve ih imam na oku.
399
00:22:27,123 --> 00:22:29,043
Vidim svakoga i sve.
400
00:22:29,123 --> 00:22:31,763
Ako se nešto događa, znam za to.
401
00:22:31,843 --> 00:22:34,003
Ne brini se. Sve je pod kontrolom.
402
00:22:34,083 --> 00:22:34,923
Da?
403
00:22:35,003 --> 00:22:36,763
Večeras neće biti problema.
404
00:22:37,843 --> 00:22:41,243
Dobar pokušaj, Jamese,
ali nemoj se prekvalificirati.
405
00:22:50,163 --> 00:22:51,643
Umorna sam.
406
00:22:51,723 --> 00:22:53,083
I ja.
407
00:22:54,883 --> 00:22:55,723
Seb.
408
00:22:57,043 --> 00:22:59,483
Svi će se zaprepastiti.
409
00:22:59,563 --> 00:23:00,843
Naljutit će se.
410
00:23:00,923 --> 00:23:04,843
Možemo li maknuti ove ukrasne jastuke?
411
00:23:04,923 --> 00:23:06,123
Da.
412
00:23:06,643 --> 00:23:09,163
Smijemo li se sad zajedno istuširati?
413
00:23:10,723 --> 00:23:11,563
Trebamo li?
414
00:23:12,163 --> 00:23:13,123
Kako hoćeš.
415
00:23:14,323 --> 00:23:16,843
Mislite li da ćemo provesti mirnu noć?
416
00:23:16,923 --> 00:23:19,963
-Nitko neće kršiti pravila?
-Da.
417
00:23:21,083 --> 00:23:21,923
Da.
418
00:23:23,203 --> 00:23:24,803
Nećemo kršiti pravila.
419
00:23:24,883 --> 00:23:27,163
Nema pravila protiv zajedničke golotinje.
420
00:23:27,243 --> 00:23:29,203
U redu je.
421
00:23:30,523 --> 00:23:33,443
Ako je suditi po brzini
kojom se Seb skinuo,
422
00:23:33,523 --> 00:23:35,243
igrate se vatrom.
423
00:23:35,323 --> 00:23:36,843
Lana je zvučala ozbiljno.
424
00:23:36,923 --> 00:23:38,963
-Budimo dobri.
-Trebali bismo.
425
00:23:39,043 --> 00:23:40,363
Bit će u redu.
426
00:23:40,443 --> 00:23:41,843
-Je li topla?
-Da.
427
00:23:43,643 --> 00:23:48,083
Ne može bolje. Lana, zažmiri, perro.
428
00:23:48,843 --> 00:23:51,803
Učinit će nešto drastično.
429
00:23:51,883 --> 00:23:53,203
-Da.
-Nešto će učiniti.
430
00:23:54,803 --> 00:23:57,363
-Ne smijemo opet prekršiti pravilo.
-Ne?
431
00:23:58,083 --> 00:23:59,723
Prestani. Ne.
432
00:24:01,323 --> 00:24:02,163
Sranje.
433
00:24:03,403 --> 00:24:04,803
Samo se tuširamo.
434
00:24:04,883 --> 00:24:08,043
Jebote. Ovo nije erotsko maženje, zar ne?
435
00:24:08,123 --> 00:24:09,323
Ne.
436
00:24:09,403 --> 00:24:11,083
-Nadam se.
-Samo ti pomažem.
437
00:24:11,163 --> 00:24:13,843
-Upravo tako.
-Ne možeš se sam oprati.
438
00:24:13,923 --> 00:24:15,843
Bože dragi.
439
00:24:19,083 --> 00:24:21,003
Jebote. Prestani.
440
00:24:21,083 --> 00:24:22,123
PREKRŠENO PRAVILO
441
00:24:23,283 --> 00:24:24,923
-Boli te?
-Pecka.
442
00:24:25,003 --> 00:24:28,283
-Da?
-Metvica i čajevac.
443
00:24:30,203 --> 00:24:33,483
-Sretno kad budeš objašnjavao Jamesu.
-Evo.
444
00:24:33,563 --> 00:24:36,283
Zamislite da kaže:
„Nitko nije kršio pravila.”
445
00:24:36,363 --> 00:24:37,683
Lana će reći:
446
00:24:37,763 --> 00:24:40,803
„Niste kršili pravila?
Vraćam vam 10 000 dolara.”
447
00:24:41,683 --> 00:24:42,843
To bi bilo ludo.
448
00:24:42,923 --> 00:24:44,483
Nismo se trebali poljubiti.
449
00:24:44,563 --> 00:24:47,163
-Znam.
-Trebali smo to čuvati za poslije.
450
00:24:55,803 --> 00:24:56,963
PREKRŠENO PRAVILO
451
00:25:02,923 --> 00:25:05,723
Ovaj poljubac vrijedi svakog novčića
452
00:25:05,803 --> 00:25:09,563
i svih sranja koja me čekaju.
453
00:25:09,643 --> 00:25:11,803
Uhvatio sam najzgodniju koku u kući.
454
00:25:22,803 --> 00:25:25,723
Tko bi rekao da sram
miriše na čajevac i metvicu?
455
00:25:27,883 --> 00:25:28,723
Moja noga.
456
00:25:30,443 --> 00:25:35,163
Svi se slažemo da nećemo kršiti pravila.
457
00:25:35,243 --> 00:25:37,283
S obzirom na to,
458
00:25:37,363 --> 00:25:39,883
pazit ću da tako i bude.
459
00:25:39,963 --> 00:25:41,483
Sve ću promatrati.
460
00:25:41,563 --> 00:25:43,483
-Laku noć, ljudi.
-Laku noć.
461
00:25:43,563 --> 00:25:44,683
Laku noć!
462
00:25:45,443 --> 00:25:46,603
Sve vas gledam.
463
00:25:46,683 --> 00:25:48,763
-Volim te.
-Volim vas!
464
00:25:48,843 --> 00:25:50,883
Mir. Odjava.
465
00:25:54,523 --> 00:25:56,843
Lana, uzmi si slobodnu noć.
466
00:25:57,403 --> 00:26:00,363
James budno pazi sve…
467
00:26:03,763 --> 00:26:04,963
James spava.
468
00:26:05,043 --> 00:26:07,003
Šifra šest.
469
00:26:07,523 --> 00:26:09,203
-Spava li?
-Sranje.
470
00:26:29,323 --> 00:26:30,403
'Jutro.
471
00:26:32,363 --> 00:26:33,323
Dobro jutro.
472
00:26:33,403 --> 00:26:35,403
Svi smo poštovali pravila, zar ne?
473
00:26:35,483 --> 00:26:36,403
Definitivno.
474
00:26:36,483 --> 00:26:37,443
Da.
475
00:26:39,803 --> 00:26:42,803
Cijelu sam noć bio budan
i motrio susjedstvo.
476
00:26:42,883 --> 00:26:44,683
Pazio sam da sve bude dobro.
477
00:26:44,763 --> 00:26:47,323
Morao sam.
Drago mi je što nisu kršili pravila.
478
00:26:47,403 --> 00:26:50,603
Drago mi je što ti je drago.
Tužna sam jer se varaš.
479
00:26:50,683 --> 00:26:53,163
Osjećam se jebeno fenomenalno.
480
00:26:53,243 --> 00:26:55,963
-Odlično sam spavala.
-Jesi li?
481
00:26:56,043 --> 00:26:58,763
Mislila sam da ćemo Creed
i ja imati seksualan odnos,
482
00:26:58,843 --> 00:27:01,723
ali nakon poljupca sam shvatila
da mi se sviđa.
483
00:27:01,803 --> 00:27:03,123
I ja njemu, nadam se.
484
00:27:03,203 --> 00:27:05,523
Čini mi se da ste vi prekršili pravilo.
485
00:27:05,603 --> 00:27:07,363
Kladila bih se na to.
486
00:27:07,443 --> 00:27:08,883
-Nismo.
-Ne.
487
00:27:08,963 --> 00:27:11,763
Nismo. Samo smo se mazili, ništa ludo.
488
00:27:11,843 --> 00:27:15,243
Ne lažem. Samo tajim istinu.
489
00:27:15,323 --> 00:27:18,443
Jedva čekam da objasniš to grupi.
490
00:27:18,523 --> 00:27:20,203
Svi će nas mrziti,
491
00:27:20,283 --> 00:27:24,643
ali poslije ljubljenja sa Sebom
htjela sam puno više.
492
00:27:24,723 --> 00:27:26,963
Jučerašnjom si radionicom naučila
493
00:27:27,043 --> 00:27:30,483
samo kako preusmjeriti ruke
na Sebova malog Škota.
494
00:27:30,563 --> 00:27:32,523
Lana ovo neće prešutjeti.
495
00:27:44,603 --> 00:27:46,483
Mazi li te James, Brittan?
496
00:27:47,083 --> 00:27:50,683
Gledao vas je sinoć, a to malo…
497
00:27:50,763 --> 00:27:52,763
-Ide na živce.
-Da.
498
00:27:52,843 --> 00:27:55,883
-„Brini se za svoju curu!”
-Da. Dobro jutro!
499
00:27:59,243 --> 00:28:02,603
Želim biti kraj tebe,
osjetiti te. Jako mi se sviđaš.
500
00:28:02,683 --> 00:28:03,763
Kvragu.
501
00:28:03,843 --> 00:28:06,523
Nakon puno razgovora s Nigelom
502
00:28:06,603 --> 00:28:10,243
iznenađujuće je ugodniji
nego što sam mislila da će biti.
503
00:28:10,843 --> 00:28:13,603
Jesi li kod kuće morao s kime prekinuti?
504
00:28:13,683 --> 00:28:16,403
Ne. Ni za koga nisam bio vezan.
505
00:28:16,483 --> 00:28:19,643
U ljudima treba uživati po dobima.
506
00:28:20,203 --> 00:28:22,523
Ne znam može li se promijeniti.
507
00:28:25,563 --> 00:28:29,283
Imaš tu neku auru ratnice.
508
00:28:29,363 --> 00:28:32,763
Poput princeze si. Imaš taj sjaj.
509
00:28:34,043 --> 00:28:36,243
-Da, tu iskricu.
-Nick.
510
00:28:36,323 --> 00:28:39,363
Kad te pogledam, vidim obojeno lice
511
00:28:39,443 --> 00:28:43,083
i energiju oko njega.
512
00:28:43,803 --> 00:28:44,643
Hvala.
513
00:28:59,243 --> 00:29:01,123
Dominique mi ne vjeruje.
514
00:29:01,203 --> 00:29:05,563
Ali počinje mi se sviđati.
Moram vidjeti što misli.
515
00:29:06,803 --> 00:29:07,803
Kako je bilo?
516
00:29:07,883 --> 00:29:11,363
Odlično. Voda je baš topla. Ludilo.
517
00:29:11,443 --> 00:29:13,963
-Vani je predivno.
-Poput tebe.
518
00:29:14,483 --> 00:29:15,963
Hvala.
519
00:29:17,243 --> 00:29:20,283
Nismo još razgovarali.
520
00:29:20,363 --> 00:29:22,203
-O onom o čemu razmišljaš.
-Da.
521
00:29:23,283 --> 00:29:24,723
Jasno, predivan si mi.
522
00:29:25,563 --> 00:29:28,443
Oboje smo privlačni jedno drugom.
523
00:29:28,523 --> 00:29:30,163
Sviđa li ti se ovo?
524
00:29:32,523 --> 00:29:34,083
Ide jako dobro.
525
00:29:34,163 --> 00:29:35,963
Moj je osmijeh neodoljiv.
526
00:29:36,763 --> 00:29:38,843
Da, Nigele. Izaći ću s tobom na…
527
00:29:38,923 --> 00:29:40,923
Majku mu! Umalo me obrlatio!
528
00:29:42,243 --> 00:29:44,243
Bio si mi najzgodniji,
529
00:29:44,323 --> 00:29:47,003
na prvi pogled, kad sam došla ovamo.
530
00:29:47,603 --> 00:29:50,683
Primam mnogo seksualne energije od Nigela
531
00:29:50,763 --> 00:29:52,763
dok me gleda u oči.
532
00:29:54,483 --> 00:29:57,523
Želim vidjeti kamo će nas ovo odvesti.
533
00:30:00,843 --> 00:30:01,803
Sviđaš mi se.
534
00:30:02,723 --> 00:30:05,163
Možda imamo nov par.
535
00:30:05,243 --> 00:30:06,203
Ali…
536
00:30:06,963 --> 00:30:08,723
Ali? Ali što?
537
00:30:08,803 --> 00:30:12,043
Želim znati da stvaram pravu vezu,
538
00:30:12,123 --> 00:30:16,563
da ovo nije samo zato što sam dostupna.
539
00:30:16,643 --> 00:30:21,123
Prije sam upadala u takve odnose.
540
00:30:21,203 --> 00:30:24,963
Pokušavala sam ih promijeniti
i nisam dobro prolazila.
541
00:30:25,523 --> 00:30:28,763
Kad vidim druge parove,
542
00:30:28,843 --> 00:30:31,523
poželim vjerovati osobi s kojom sam.
543
00:30:32,443 --> 00:30:37,403
Možda je vrijeme da pripazim
na ljude s kojima se spetljam.
544
00:30:37,483 --> 00:30:41,363
Trenutačno želim biti slobodnija
545
00:30:41,443 --> 00:30:43,683
i malo usporiti.
546
00:30:45,403 --> 00:30:49,203
Ovdje su me u jednom danu
odbile dvije djevojke.
547
00:30:49,283 --> 00:30:50,963
Tako je kako je.
548
00:30:51,883 --> 00:30:53,083
Što sam propustio?
549
00:30:54,723 --> 00:30:56,203
Nigele. Odakle da počnem?
550
00:31:11,603 --> 00:31:15,883
Dom i James pokazali su
zavidnu razinu suzdržavanja,
551
00:31:15,963 --> 00:31:18,203
ali neke zločestije članove…
552
00:31:18,283 --> 00:31:21,843
-Nosim suknju bez donjeg rublja.
-I ona kratke hlačice.
553
00:31:21,923 --> 00:31:23,763
-I ja.
-Rijetko nosim donje rublje.
554
00:31:23,843 --> 00:31:24,763
I ja.
555
00:31:24,843 --> 00:31:27,283
…treba osvijestiti.
556
00:31:28,283 --> 00:31:30,643
Evo ga.
557
00:31:30,723 --> 00:31:32,323
Što ima?
558
00:31:32,403 --> 00:31:36,403
Možeš li okupiti sve u kabani?
559
00:31:36,483 --> 00:31:38,323
Mogu.
560
00:31:39,163 --> 00:31:40,163
Idemo!
561
00:31:41,083 --> 00:31:43,083
Lana, bio sam na straži.
562
00:31:43,163 --> 00:31:44,643
Svi smo noćas bili dobri.
563
00:31:44,723 --> 00:31:47,763
Ne bih bila tako sigurna.
564
00:31:54,963 --> 00:32:00,603
Koliko znam, nitko nije kršio pravila.
Što je bilo? Zašto smo ovdje, Lana?
565
00:32:01,483 --> 00:32:02,803
Znam što slijedi.
566
00:32:03,523 --> 00:32:08,363
Ne znam koliko sam novca potrošio.
Znam samo da će me svi mrziti.
567
00:32:12,923 --> 00:32:16,203
Srce mi ludo udara
568
00:32:16,283 --> 00:32:19,323
jer znam da će me prokazati.
569
00:32:20,283 --> 00:32:22,683
Svima će izlaziti para na uši.
570
00:32:26,403 --> 00:32:29,643
Kako bih vas potaknula
da se držite pravila,
571
00:32:29,723 --> 00:32:32,123
jučer sam udvostručila kazne.
572
00:32:32,203 --> 00:32:37,003
Danas sam priredila radionicu
za preusmjeravanje vaše seksualne energije
573
00:32:37,083 --> 00:32:39,283
u nešto zdravije i kreativnije.
574
00:32:39,363 --> 00:32:43,923
Čini se da su te mjere posve zakazale.
575
00:32:46,083 --> 00:32:46,963
Što je rekla?
576
00:32:47,563 --> 00:32:49,603
Samo malo. Molim?
577
00:32:51,883 --> 00:32:54,563
Koji kurac? Kad se to dogodilo?
578
00:32:57,203 --> 00:32:59,203
Ništa nismo radili.
579
00:32:59,843 --> 00:33:01,363
Nisam smjela prekršiti pravila.
580
00:33:01,443 --> 00:33:04,243
Sad šizim jer će me svi mrziti.
581
00:33:08,323 --> 00:33:11,123
Pokeraško lice mi je užasno.
582
00:33:12,243 --> 00:33:13,883
Ne mogu to kriti.
583
00:33:15,363 --> 00:33:18,363
Creed i Sophie,
morate nam nešto reći, zar ne?
584
00:33:22,603 --> 00:33:24,363
Hajde, ljudi. Pljunite.
585
00:33:24,443 --> 00:33:29,163
Neću lagati. Prvi smo put bili nasamo.
586
00:33:31,163 --> 00:33:33,283
Poljubili smo se u toj situaciji.
587
00:33:33,363 --> 00:33:34,243
Što?
588
00:33:34,323 --> 00:33:38,443
-I zato je opravdano?
-Nije.
589
00:33:38,523 --> 00:33:40,843
Cijeli dan ništa nismo znali.
590
00:33:43,443 --> 00:33:45,643
A tek kad saznaju što sam ja radio.
591
00:33:46,723 --> 00:33:49,243
Taj je poljubac grupu stajao
592
00:33:50,483 --> 00:33:53,483
šest tisuća dolara.
593
00:33:53,563 --> 00:33:55,403
-Što?
-Ti to ozbiljno?
594
00:33:55,483 --> 00:33:56,883
Isuse!
595
00:33:57,883 --> 00:33:59,563
Šest tisuća dolara.
596
00:33:59,643 --> 00:34:02,323
Lana se ne zafrkava.
597
00:34:04,443 --> 00:34:08,523
Ako je taj poljubac vrijedio 6000 dolara,
a dvaput sam poljubio Kaylu
598
00:34:08,603 --> 00:34:10,363
i tuširali smo se goli…
599
00:34:11,443 --> 00:34:13,163
Skupo je.
600
00:34:13,843 --> 00:34:15,643
-Skupo je.
-Da.
601
00:34:15,722 --> 00:34:17,323
Jako skupo.
602
00:34:17,403 --> 00:34:19,563
Bar se u nečemu slažu.
603
00:34:21,563 --> 00:34:24,282
Jeste li sad sretni? Ponosite li se time?
604
00:34:24,363 --> 00:34:28,043
Jedino ste vi ovdje?
Nitko drugi nije važan? Nitko drugi?
605
00:34:28,123 --> 00:34:28,963
Žao nam je.
606
00:34:29,043 --> 00:34:31,123
Žao nam je, ali odsad…
607
00:34:31,202 --> 00:34:34,163
Odsad. Ali kako da vam vjerujemo?
608
00:34:34,242 --> 00:34:36,963
Niste li se vas dvoje prekjučer poljubili?
609
00:34:37,643 --> 00:34:39,563
Baš prekrasno.
610
00:34:41,403 --> 00:34:42,443
Sranje.
611
00:34:42,523 --> 00:34:45,443
Ne želim prolaziti ono
što oni sad prolaze.
612
00:34:46,003 --> 00:34:46,923
Bojim se.
613
00:34:47,923 --> 00:34:48,883
Međutim…
614
00:34:53,403 --> 00:34:56,643
to nije bilo jedino kršenje pravila.
615
00:34:58,643 --> 00:35:01,043
Koji je njima vrag? Tko je?
616
00:35:04,243 --> 00:35:05,803
Ovo izmiče kontroli.
617
00:35:09,363 --> 00:35:12,123
-Ili smo mi ili ste vi.
-Ili oni.
618
00:35:12,203 --> 00:35:13,763
Mi smo nedužni.
619
00:35:15,003 --> 00:35:15,923
Jebote.
620
00:35:17,763 --> 00:35:19,683
Seb, imaš li što reći?
621
00:35:20,523 --> 00:35:22,083
-Ne.
-Sigurno?
622
00:35:24,483 --> 00:35:27,083
Seb, istinu na sunce.
623
00:35:32,043 --> 00:35:36,203
Hoćeš li… Kayla?
624
00:35:37,723 --> 00:35:38,563
Sranje.
625
00:35:39,123 --> 00:35:40,723
Žao mi je!
626
00:35:40,803 --> 00:35:42,083
Ma daj!
627
00:35:42,643 --> 00:35:44,443
Ajme!
628
00:35:46,723 --> 00:35:48,603
Zašto nam lažete?
629
00:35:48,683 --> 00:35:51,123
-Ne lažemo. Samo šutimo.
-Lažete!
630
00:35:51,203 --> 00:35:52,203
Pitali smo vas.
631
00:35:52,283 --> 00:35:54,243
Pitali smo i rekli ste: „Ne.”
632
00:35:54,323 --> 00:35:57,603
-To je laž.
-Nisam vam htio upropastiti dan.
633
00:35:57,683 --> 00:35:59,283
Neka vam Lana upropasti noć.
634
00:35:59,363 --> 00:36:03,163
Proveli smo miran dan
misleći da se ništa nije dogodilo.
635
00:36:03,243 --> 00:36:06,163
A ovdje saznajemo da je bio rusvaj.
636
00:36:06,243 --> 00:36:07,443
Dobro, slušaj.
637
00:36:08,603 --> 00:36:10,723
Prvi put kad smo se poljubili…
638
00:36:10,803 --> 00:36:12,123
Dvaput ste se!
639
00:36:12,203 --> 00:36:14,163
-Ljubili ste se u kupaonici?
-Da.
640
00:36:14,243 --> 00:36:16,363
-Isuse…
-Ti to ozbiljno, brate?
641
00:36:16,443 --> 00:36:18,043
-…novac zbog toga.
-Sranje.
642
00:36:19,643 --> 00:36:21,443
Jeste li još što radili?
643
00:36:24,443 --> 00:36:25,563
Isuse.
644
00:36:26,283 --> 00:36:27,163
Gle…
645
00:36:29,043 --> 00:36:30,843
Ovo je neprihvatljivo.
646
00:36:32,563 --> 00:36:34,203
-Ne smij se.
-Da.
647
00:36:34,283 --> 00:36:35,923
Skini taj cerek s lica!
648
00:36:38,443 --> 00:36:41,283
-Tuširali smo se skupa.
-Brate.
649
00:36:41,363 --> 00:36:43,603
Morali ste skupa pod tuš?
650
00:36:43,683 --> 00:36:45,803
To je doslovno sklizak teren.
651
00:36:46,483 --> 00:36:49,043
Nije sklizak teren bio problem.
652
00:36:49,603 --> 00:36:51,083
Prala sam mu leđa.
653
00:36:52,163 --> 00:36:54,483
Onda sam počela prati sve ostalo.
654
00:36:56,243 --> 00:36:58,403
Jedva da sam mu dotaknula penis.
655
00:36:59,763 --> 00:37:01,443
-Ozbiljno?
-Nije u redu!
656
00:37:01,523 --> 00:37:03,923
-Navlačila si ga?
-Spužvom.
657
00:37:04,563 --> 00:37:06,643
Trljala mu je pimpek spužvom?
658
00:37:06,723 --> 00:37:09,923
Nije li to bolno? Zvuči bolno.
659
00:37:11,083 --> 00:37:14,003
Misliš da je to bolno?
Čekaj da vidiš račun.
660
00:37:14,083 --> 00:37:16,643
Zašto mu pereš pišonju?
661
00:37:17,563 --> 00:37:19,603
Ljudi si time peru lice.
662
00:37:19,683 --> 00:37:21,883
-Ne.
-Nisam mislila da kršim pravilo.
663
00:37:21,963 --> 00:37:25,043
Mislio si da to što ti je
dirala pimpek ne vrijedi?
664
00:37:25,123 --> 00:37:26,523
-Ne…
-Nisam ga dirala.
665
00:37:29,043 --> 00:37:33,883
Mogu potvrditi da je diranje
golog muškog visuljka
666
00:37:33,963 --> 00:37:37,563
kršenje pravila odmora.
667
00:37:37,643 --> 00:37:39,603
Koji vrag je visuljak?
668
00:37:39,683 --> 00:37:42,563
Mislio sam da je rekla crvuljak.
Nije toliko gurala.
669
00:37:44,883 --> 00:37:47,483
Ova tri kršenja pravila stajala su grupu
670
00:37:48,283 --> 00:37:52,443
još 18 000 dolara.
671
00:37:52,523 --> 00:37:55,123
-Isuse…
-Isuse Bože.
672
00:37:55,203 --> 00:37:57,403
Osamnaest tisuća dolara?
673
00:37:57,963 --> 00:37:59,643
Recite mi da je to šala.
674
00:38:00,603 --> 00:38:06,363
Novčana nagrada sad iznosi 167 000 dolara.
675
00:38:08,683 --> 00:38:09,843
Sranje.
676
00:38:10,763 --> 00:38:13,043
-Žao mi je, ljudi. Zaista.
-I meni.
677
00:38:13,123 --> 00:38:14,163
To je puno novca.
678
00:38:14,243 --> 00:38:17,843
Ostali smo bez gotovo četvrtine novca.
Nije prošao ni tjedan.
679
00:38:17,923 --> 00:38:20,003
Igramo se gotovinom.
680
00:38:21,363 --> 00:38:23,523
Seb i Kayla hodaju po uskom rubu.
681
00:38:23,603 --> 00:38:26,003
Kockaju se s povjerenjem grupe.
682
00:38:27,163 --> 00:38:28,643
Kayla i Seb,
683
00:38:28,723 --> 00:38:32,603
iako iskazujete rane znakove dublje veze,
684
00:38:32,683 --> 00:38:34,963
trošite previše energije
685
00:38:35,043 --> 00:38:39,443
na fizičku vezu, umjesto na emotivnu.
686
00:38:41,123 --> 00:38:43,083
Sranje. To ne zvuči dobro.
687
00:38:43,763 --> 00:38:46,603
Budući da ste grupi oduzeli najviše novca,
688
00:38:46,683 --> 00:38:49,363
zadajem vam sljedeću kušnju.
689
00:38:51,723 --> 00:38:53,603
Prenoćit ćete…
690
00:38:54,123 --> 00:38:55,443
Ne u apartmanu.
691
00:38:57,003 --> 00:38:58,083
…u apartmanu.
692
00:38:58,843 --> 00:39:00,163
A, daj!
693
00:39:03,403 --> 00:39:07,363
Policajče James, nažalost po vas,
nemate ovlasti u apartmanu.
694
00:39:09,763 --> 00:39:12,923
O, ne. Ovo će biti problem.
695
00:39:13,003 --> 00:39:15,643
Ovo vam je prilika da pokažete grupi
696
00:39:15,723 --> 00:39:18,763
da vaša veza nije samo fizičke naravi.
697
00:39:18,843 --> 00:39:21,363
Ako će mi odolijevanje da budem s Kaylom
698
00:39:21,443 --> 00:39:25,443
pomoći da izgladimo odnos, onda pristajem.
699
00:39:25,523 --> 00:39:27,363
-Lagao si nam.
-Znam.
700
00:39:27,443 --> 00:39:30,883
Ovo vam je jedina prilika
da vratite to povjerenje.
701
00:39:30,963 --> 00:39:32,003
Obećavamo.
702
00:39:32,083 --> 00:39:34,243
Obećanja ovdje ništa ne vrijede.
703
00:39:34,323 --> 00:39:37,883
Očito nam nimalo ne vjeruju.
704
00:39:37,963 --> 00:39:39,323
Grozno.
705
00:39:39,403 --> 00:39:40,643
Smijete ići.
706
00:39:40,723 --> 00:39:42,043
-Hvala.
-Hvala.
707
00:39:42,123 --> 00:39:43,883
-Bok, ljudi.
-Bok.
708
00:39:43,963 --> 00:39:45,363
Bok. Budite dobri!
709
00:39:45,443 --> 00:39:47,083
-Hoćemo.
-Obećavam.
710
00:39:47,163 --> 00:39:48,243
Volim vas.
711
00:39:56,043 --> 00:39:58,003
Ruže posvuda. Gle ovo!
712
00:39:58,763 --> 00:40:01,283
Moramo vratiti njihovo povjerenje.
713
00:40:01,363 --> 00:40:03,603
Problem je što nemamo samokontrole.
714
00:40:06,883 --> 00:40:08,163
To nije sve.
715
00:40:08,243 --> 00:40:13,083
Dobra prosudba i pogotovo spoznaja
komu se može vjerovati, a komu ne
716
00:40:13,163 --> 00:40:16,163
ključna je vještina za razvoj zdrave,
717
00:40:16,243 --> 00:40:18,323
dugotrajne veze.
718
00:40:18,403 --> 00:40:20,803
Zato Seb i Kayla
719
00:40:20,883 --> 00:40:23,803
nisu jedini koji će
večeras biti u iskušenju.
720
00:40:24,923 --> 00:40:27,163
Ako ne vjerujete Sebu i Kayli,
721
00:40:27,243 --> 00:40:31,923
možete se odreći 10 000 dolara,
722
00:40:32,003 --> 00:40:36,283
što će pokriti sva možebitna
kršenja pravila u apartmanu.
723
00:40:39,523 --> 00:40:40,483
Koliko?
724
00:40:45,243 --> 00:40:51,043
Međutim, ako ukažete povjerenje Sebu
i Kayli, a oni ne uspiju,
725
00:40:51,123 --> 00:40:55,363
naplatit će vam se svako kršenje pravila.
726
00:40:55,443 --> 00:40:56,643
Kazne su udvostručene
727
00:40:56,723 --> 00:41:00,883
i to bi mogla biti vrlo skupa pogreška.
728
00:41:03,363 --> 00:41:08,163
Hoćete li vjerovati ili ćete se odreći?
729
00:41:10,803 --> 00:41:13,883
Ne vjerujem im. Nimalo.
730
00:41:13,963 --> 00:41:16,323
Nula, nada, ništa.
731
00:41:16,403 --> 00:41:18,203
Zašto si tako pesimističan?
732
00:41:18,723 --> 00:41:20,283
Bacimo se na posao.
733
00:41:27,403 --> 00:41:31,283
Aha, zato što je riječ
o najnapaljenijem paru ovdje.
734
00:41:31,363 --> 00:41:34,963
Ne govori o seksu, ne misli na seks,
735
00:41:35,563 --> 00:41:39,883
ali sve ondje upućuje te na seks.
736
00:41:39,963 --> 00:41:41,883
Zatvori vodu.
737
00:41:41,963 --> 00:41:43,083
Hoću punu kadu.
738
00:41:43,163 --> 00:41:45,203
Ne znam mogu li si vjerovati.
739
00:41:45,963 --> 00:41:47,003
Idemo, điha!
740
00:41:47,083 --> 00:41:49,523
Koliko im vjerujemo?
741
00:41:50,363 --> 00:41:54,563
Seb je buntovnik. Od svih nas,
on će najvjerojatnije prekršiti pravilo.
742
00:41:55,683 --> 00:41:59,923
Nešto će sigurno učiniti.
Ako se poseksaju, najebali smo.
743
00:42:00,003 --> 00:42:02,403
Bit će sami u apartmanu.
744
00:42:03,803 --> 00:42:07,163
Bolje da u tom apartmanu nema kade.
745
00:42:13,683 --> 00:42:15,763
Za sve sam za što si i ti.
746
00:42:16,603 --> 00:42:17,763
Dobro došao u tamu.
747
00:42:22,203 --> 00:42:25,123
Da riskiramo ili da igramo na sigurno?
748
00:42:25,203 --> 00:42:27,283
To im je velika kušnja.
749
00:42:27,363 --> 00:42:29,643
Ali ne uspijevaju. Ne uspijevaju.
750
00:42:29,723 --> 00:42:33,843
Ako oboje imaju ozbiljne namjere
glede svoje veze, ništa neće učiniti.
751
00:42:33,923 --> 00:42:35,163
Podržavam ih.
752
00:42:36,003 --> 00:42:39,603
Moraju se dokazati i dat će sve od sebe.
753
00:42:39,683 --> 00:42:41,643
-Slažem se.
-Creed ima pravo.
754
00:42:41,723 --> 00:42:43,443
Moramo im vjerovati.
755
00:42:43,523 --> 00:42:45,123
Ako ga ne podržimo,
756
00:42:45,203 --> 00:42:48,923
ispast ćemo loši jer mu nismo vjerovali.
757
00:42:50,123 --> 00:42:53,523
Počinjem misliti da Creed ima pravo.
758
00:42:53,603 --> 00:42:56,883
Jamese, možeš li naći mrvicu povjerenja?
759
00:43:03,763 --> 00:43:04,603
Kako?
760
00:43:06,123 --> 00:43:08,683
-Više mu se sviđa, pa više toga i radi.
-Da…
761
00:43:09,243 --> 00:43:10,523
Ne bi oni.
762
00:43:10,603 --> 00:43:14,083
Upravo je obećao da ništa neće raditi.
763
00:43:14,163 --> 00:43:15,763
-Već je tako obećao.
-Da.
764
00:43:15,843 --> 00:43:18,203
U životu nisam vidio ništa gluplje.
765
00:43:18,283 --> 00:43:19,443
Nema smisla.
766
00:43:19,523 --> 00:43:22,923
Ako se ne odreknemo tog novca,
sigurno ćemo izgubiti još.
767
00:43:25,043 --> 00:43:26,443
Jebeno si zgodna.
768
00:43:27,003 --> 00:43:28,323
Ne izgledaj seksi.
769
00:43:29,123 --> 00:43:30,563
Ne širi noge.
770
00:43:34,883 --> 00:43:36,083
Jebote.
771
00:43:42,283 --> 00:43:43,443
Ne vjerujem im.
772
00:43:43,523 --> 00:43:45,243
Vjerujmo im na riječ.
773
00:43:45,323 --> 00:43:46,403
Kurca im ne vjerujem.
774
00:43:46,483 --> 00:43:48,603
Creed, slažem se s tobom,
775
00:43:48,683 --> 00:43:51,723
ali ako nas razočaraju,
više im neću vjerovati.
776
00:43:51,803 --> 00:43:53,603
-Vjerovat ćemo im.
-Da.
777
00:43:53,683 --> 00:43:55,563
-Vjerovat ćemo im?
-Da.
778
00:43:55,643 --> 00:43:57,803
Lana, spasi nas. Vjerovat ćemo im.
779
00:43:57,883 --> 00:44:00,323
Hrabar i smion potez, ekipa.
780
00:44:00,403 --> 00:44:05,603
Zapamtila sam vašu odluku
da ukažete povjerenje Sebu i Kayli.
781
00:44:05,683 --> 00:44:10,003
Pođe li ovo naopako,
sve ću vas poprijeko gledati.
782
00:44:10,683 --> 00:44:13,603
Riskirao sam i nagovorio grupu.
783
00:44:13,683 --> 00:44:16,083
Najebao sam ako prekrši pravilo.
784
00:44:16,163 --> 00:44:17,323
Hajde, Seb.
785
00:44:23,603 --> 00:44:24,923
Jebote.
786
00:44:25,843 --> 00:44:27,283
Kako da odolim?
787
00:44:28,763 --> 00:44:29,763
Najebao sam.
788
00:44:32,763 --> 00:44:34,723
Neodoljiva si.
789
00:44:37,403 --> 00:44:41,083
Želim biti zločesta, jako.
790
00:44:45,723 --> 00:44:46,563
Jebote.
791
00:44:48,843 --> 00:44:49,923
Pas mater.
792
00:45:26,763 --> 00:45:31,763
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić