1 00:00:18,643 --> 00:00:20,803 ‎- 좋은 아침 ‎- 좋은 아침 2 00:00:23,843 --> 00:00:24,723 ‎"세브 ‎영국 글래스고" 3 00:00:24,803 --> 00:00:26,123 ‎어쩌다 케일라가 제 침대로 왔죠? 4 00:00:26,203 --> 00:00:28,523 ‎- 아침엔 더 예쁘네 ‎- 고마워 5 00:00:29,043 --> 00:00:31,923 ‎꿈인 거 아닌지 ‎볼을 꼬집어 봐야 할 것 같아요 6 00:00:32,003 --> 00:00:36,003 ‎세브한테는 꿈이겠지만 ‎나이절한테는 악몽이었죠 7 00:00:38,083 --> 00:00:43,043 ‎너는 성격도 너무 훌륭하고 ‎외모도 정말 아름다워 8 00:00:46,403 --> 00:00:49,803 ‎무슨 일이죠? ‎제가 다른 우주에 와 있는 거예요? 9 00:00:49,883 --> 00:00:50,763 ‎"나이절 ‎미국 뉴저지" 10 00:00:50,843 --> 00:00:52,723 ‎왜 이런 몸이 있는 ‎침대를 두고 떠나요? 11 00:00:52,803 --> 00:00:55,403 ‎어젯밤 내내 완전 텐트 쳤어 12 00:00:57,283 --> 00:01:01,363 ‎어젯밤 나이절에게 ‎당한 대로 되갚아 줬어요 13 00:01:01,443 --> 00:01:02,643 ‎물렸어 14 00:01:02,723 --> 00:01:04,563 ‎어디? 내가 그랬어, 미안 15 00:01:07,963 --> 00:01:10,323 ‎돔한테 추파던지던 걸 16 00:01:10,403 --> 00:01:11,843 ‎"케일라 ‎미국 로스앤젤레스" 17 00:01:11,923 --> 00:01:13,803 ‎제가 모르는 줄 알아요 18 00:01:15,763 --> 00:01:17,683 ‎보통 아침에 뭐 먹어? 19 00:01:17,763 --> 00:01:20,203 ‎표정을 보니 ‎선수들을 먹어버리나 봐요 20 00:01:21,163 --> 00:01:23,043 ‎전 자연스럽게 ‎나이절과 침대를 썼어요 21 00:01:23,123 --> 00:01:24,243 ‎"도미니크 ‎미국 콜로라도" 22 00:01:24,323 --> 00:01:28,323 ‎저랑 케일라한테 깨갱 중인데 23 00:01:28,403 --> 00:01:31,323 ‎과연 만회할 수 있을지 모르겠어요 24 00:01:31,403 --> 00:01:34,563 ‎어젯밤 같은 일을 또 겪긴 싫어 25 00:01:35,403 --> 00:01:38,243 ‎케일라가 ‎무슨 수작인지 모르겠지만 26 00:01:38,323 --> 00:01:39,523 ‎알아낼 거예요 27 00:01:39,603 --> 00:01:42,323 ‎그 사달 날 때 ‎가운데 1열은 나한테 줘요 28 00:01:42,843 --> 00:01:46,483 ‎지금 규칙 어겼다고 ‎인정할 사람 있어? 29 00:01:46,563 --> 00:01:50,243 ‎잘 자라고 볼에 ‎뽀뽀하는 건 괜찮잖아 30 00:01:50,323 --> 00:01:52,283 ‎볼기짝에 뽀뽀한 것만 아니면 돼 31 00:01:52,363 --> 00:01:54,523 ‎지금 라나는 우리한테 ‎확실히 빡쳤어요 32 00:01:54,603 --> 00:01:56,923 ‎벌금을 2배로 올린댔으니까 33 00:01:57,003 --> 00:01:58,043 ‎"제임스 ‎미국 하와이" 34 00:01:58,123 --> 00:02:01,003 ‎저도 힘내서 오늘은 확실히 ‎규칙 위반이 없도록 해야죠 35 00:02:17,363 --> 00:02:19,283 ‎이건 익숙해져도 되겠어 36 00:02:19,363 --> 00:02:22,163 ‎- 뭐, 이 장관? ‎- 뒤에서 보는 장관 37 00:02:22,723 --> 00:02:23,643 ‎뒤에서? 38 00:02:24,643 --> 00:02:27,643 ‎제가 처음으로 ‎규칙을 위반할 거 같았는데 39 00:02:27,723 --> 00:02:28,843 ‎"크리드 ‎호주 퍼스" 40 00:02:28,923 --> 00:02:32,003 ‎재밌는 일 다 놓치고 ‎벤치 신세예요 41 00:02:32,083 --> 00:02:34,923 ‎좋은 시간 보내려면 소피가 ‎가장 가능성이 큰 거 같아요 42 00:02:35,003 --> 00:02:37,203 ‎제임스랑은 어때? 괜찮아? 43 00:02:37,283 --> 00:02:38,643 ‎걔의 태도가 싫어 44 00:02:38,723 --> 00:02:42,083 ‎'우린 당연히 아무것도 안 해 ‎육체적 관계는 없어' 45 00:02:42,163 --> 00:02:43,763 ‎뭐라도 달라고, 좀! 46 00:02:43,843 --> 00:02:45,323 ‎대박 47 00:02:46,803 --> 00:02:51,763 ‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯 48 00:02:51,843 --> 00:02:53,643 ‎콘돔이 7개야 49 00:02:54,243 --> 00:02:55,643 ‎7개로 유지해야 해 50 00:02:55,723 --> 00:02:58,483 ‎라나의 우등생은 제임스 같네요 51 00:02:58,563 --> 00:03:02,083 ‎하지만 제임스의 굳센 의지가 ‎아직 나머지에겐 안 옮았어요 52 00:03:04,523 --> 00:03:06,363 ‎- 케일라 완전 섹시해 ‎- 응 53 00:03:06,443 --> 00:03:09,123 ‎이제 내가 정말로 ‎뭘 원하는지가 중요한데… 54 00:03:09,203 --> 00:03:11,443 ‎- 더럽게 놀기? ‎- 사랑의 돈을 써버리기 55 00:03:11,523 --> 00:03:12,923 ‎뜨밤 보내는 거지 56 00:03:13,003 --> 00:03:17,843 ‎전 여자한테 잘 먹히는데 ‎케일라는 달라요 57 00:03:17,923 --> 00:03:20,443 ‎케일라의 마음을 얻으려면 ‎웃음을 줘야 해요 58 00:03:20,523 --> 00:03:22,323 ‎여자를 침대로 꼬시려면 ‎웃게 만들어야죠 59 00:03:22,403 --> 00:03:24,163 ‎나라면 서두르겠어요, 세브 60 00:03:24,243 --> 00:03:27,123 ‎나이절이 지금도 마지막 웃음을 ‎가로챌 생각이거든요 61 00:03:30,323 --> 00:03:35,203 ‎케일라가 좋은데 좀 열받아요 ‎왜 어젯밤 세브랑 동침한 거죠? 62 00:03:35,283 --> 00:03:36,163 ‎무슨 일이래요? 63 00:03:36,723 --> 00:03:38,563 ‎케일라는 사과해야 해요 64 00:03:38,643 --> 00:03:41,123 ‎잠깐, 누가 사과해야 한다고요? 65 00:03:41,203 --> 00:03:43,363 ‎곧 충격받겠네요, 몸짱 씨 66 00:03:44,763 --> 00:03:46,283 ‎- 안녕? ‎- 넌 어때? 67 00:03:46,803 --> 00:03:47,683 ‎별일 없어 68 00:03:49,203 --> 00:03:51,963 ‎어제 잠자리 고른 것 ‎얘기 좀 해줄래? 69 00:03:53,443 --> 00:03:55,883 ‎- 화났어? ‎- 아니 70 00:03:55,963 --> 00:03:57,003 ‎- 응 ‎- 그래? 71 00:03:57,083 --> 00:03:58,963 ‎솔직히 어떻게 생각해야 할지 ‎모르겠어 72 00:03:59,043 --> 00:04:02,123 ‎넌 말도 없이 ‎세브의 침대로 들어갔잖아 73 00:04:02,203 --> 00:04:03,803 ‎좀 황당했어 74 00:04:04,283 --> 00:04:07,843 ‎우리 데이트 끝나고 좋았는데 ‎도미니크가 그러더라 75 00:04:07,923 --> 00:04:09,443 ‎'솔직하게 말할게' 76 00:04:09,523 --> 00:04:12,163 ‎'걔가 나 보면서 ‎내 손도 잡았어' 77 00:04:13,843 --> 00:04:15,323 ‎열받아서 생각했지 78 00:04:15,403 --> 00:04:17,843 ‎그럼 나도 다른 선택권을 ‎탐험해 봐야겠다고 79 00:04:21,963 --> 00:04:25,083 ‎망할, 도미니크 ‎빠져나갈 방법을 모르겠어요 80 00:04:26,403 --> 00:04:27,563 ‎그건 걔 주장이고 81 00:04:28,083 --> 00:04:30,803 ‎네, 누구는 주장이라 하고 ‎누구는 팩트라고 하죠 82 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 ‎증거를 확인해 봅시다 83 00:04:33,163 --> 00:04:35,683 ‎내가 뭘 원하는진 모르겠지만 ‎누굴 원하는진 알아 84 00:04:36,123 --> 00:04:37,163 ‎케일라가 좋아? 85 00:04:37,723 --> 00:04:39,323 ‎사실 바뀌었어 86 00:04:39,403 --> 00:04:40,243 ‎- 설마 나? ‎- 그래 87 00:04:43,523 --> 00:04:47,763 ‎넌 말만 듣고서 그랬네 ‎우리 데이트가 의미 없었나 봐 88 00:04:47,843 --> 00:04:49,083 ‎- 너한테는… ‎- 내 말이 89 00:04:49,163 --> 00:04:52,723 ‎- 너한테 데이트는 의미 없었잖아 ‎- 너한테겠지, 나한테는 있었어 90 00:04:52,803 --> 00:04:53,803 ‎우린 막… 91 00:04:53,883 --> 00:04:56,283 ‎데이트에서 돌아와서 92 00:04:56,363 --> 00:04:58,883 ‎말 그대로 도미니크 손을 ‎잡은 사람은 너잖아 93 00:04:59,483 --> 00:05:00,563 ‎한 방 먹었네요, 친구 94 00:05:02,363 --> 00:05:04,483 ‎그냥 침대 위에서 대화한 거야 95 00:05:04,563 --> 00:05:06,923 ‎손잡았다기보다… ‎손잡은 거 못 봤잖아 96 00:05:07,003 --> 00:05:09,523 ‎도미니크한테 들었으니까 ‎볼 필요도 없어 97 00:05:13,283 --> 00:05:16,003 ‎솔직히 케일라와의 관계는 ‎내가 망친 거 같아요 98 00:05:16,083 --> 00:05:19,163 ‎근데 주변에 예쁜 여자가 ‎널렸을 땐 저도 어쩔 수 없어요 99 00:05:19,243 --> 00:05:23,363 ‎진짜 나랑 잘되고 싶었으면 ‎진심을 보여줬어야지 100 00:05:24,323 --> 00:05:25,323 ‎아직 그럴 수 있어 101 00:05:26,523 --> 00:05:27,803 ‎여전히 더 보여줄 수 있어 102 00:05:28,763 --> 00:05:30,723 ‎내가 어떤 식으로든 ‎오해하게 했다면 103 00:05:31,923 --> 00:05:34,323 ‎솔직하게 사과할게 104 00:05:36,443 --> 00:05:37,283 ‎알았어 105 00:05:40,403 --> 00:05:43,603 ‎나이절은 절 위해 ‎여전히 싸우고 싶어 하는 것 같고 106 00:05:44,323 --> 00:05:47,043 ‎세브는 분명 제게 빠졌어요 107 00:05:48,643 --> 00:05:52,083 ‎그러니 최고의 남자가 ‎싸워 이기겠죠 108 00:05:58,323 --> 00:06:00,283 ‎섹스가 너무 고파 미치겠어 109 00:06:00,363 --> 00:06:01,203 ‎나도 110 00:06:02,323 --> 00:06:06,643 ‎닉이 만질 때마다 ‎바지 벗고 싶다니까? 111 00:06:09,403 --> 00:06:11,563 ‎나도 꼴려 미치겠어 112 00:06:11,643 --> 00:06:15,883 ‎여러분! 이번 합숙은 ‎유대감에 집중하는 거예요, 알죠? 113 00:06:15,963 --> 00:06:19,003 ‎내 불알 완전 터질 것 같아 114 00:06:19,763 --> 00:06:22,643 ‎여기 발정 지수가 폭발하려 하네요 115 00:06:24,283 --> 00:06:26,283 ‎머릿속에 섹스밖에 없어요 116 00:06:26,363 --> 00:06:28,843 ‎- 섹스 생각하지 마 ‎- 하고 싶어 죽겠어요 117 00:06:28,923 --> 00:06:30,163 ‎불알이 시퍼레졌어요 118 00:06:30,243 --> 00:06:32,883 ‎섹스 생각 하지 마 119 00:06:35,283 --> 00:06:38,163 ‎라나한테 진동 모드가 있는지 ‎보려고요 120 00:06:38,923 --> 00:06:43,083 ‎이 발정 난 악동들은 ‎섹스 금지에 정신이 팔려서 121 00:06:43,163 --> 00:06:44,363 ‎집중력을 잃고 있어요 122 00:06:45,083 --> 00:06:47,003 ‎라나, 도와달라고 아우성이에요 123 00:06:49,123 --> 00:06:51,923 ‎네, 데지레이, 저도 봤답니다 124 00:06:52,003 --> 00:06:54,923 ‎참가자들이 진실한 관계를 ‎못 맺고 있어요 125 00:06:55,003 --> 00:06:58,203 ‎육체적 욕망에 눈이 팔려서요 126 00:06:58,283 --> 00:07:00,123 ‎- 긴장돼 ‎- 세상에 127 00:07:00,203 --> 00:07:02,043 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요! 128 00:07:02,123 --> 00:07:04,283 ‎제가 고안한 워크숍으로 129 00:07:04,363 --> 00:07:06,963 ‎성적 에너지를 잘 억눌러서 ‎그 초점을… 130 00:07:07,363 --> 00:07:08,523 ‎"성적 에너지 초점 다시 맞추기" 131 00:07:08,603 --> 00:07:10,643 ‎더 창의적이고 생산적인 방향으로 ‎다시 맞출 겁니다 132 00:07:10,723 --> 00:07:15,083 ‎흥분한 싱글들을 가르칠 ‎관계 전문가 샨 부드람입니다 133 00:07:15,163 --> 00:07:16,803 ‎"샨" 134 00:07:16,883 --> 00:07:20,403 ‎여기 있는 모두가 ‎성적 에너지가 충만한 건 확실해요 135 00:07:20,483 --> 00:07:24,963 ‎그 탓에 의미 있는 관계를 ‎맺지 못하고 있죠 136 00:07:25,043 --> 00:07:27,683 ‎이 워크숍에서 가르치려는 것은 137 00:07:27,763 --> 00:07:29,563 ‎그 에너지를 발산하는 ‎새로운 방법이에요 138 00:07:30,643 --> 00:07:33,163 ‎합숙의 첫 워크숍에 잘 오셨어요 139 00:07:36,163 --> 00:07:38,563 ‎모두 침실 파트너와 짝이 되었어요 140 00:07:38,643 --> 00:07:41,003 ‎즉, 나이절은 죽을 맛이죠 141 00:07:41,683 --> 00:07:43,003 ‎전 운도 좋아요 142 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 ‎케일라가 계속 ‎저한테 집중하게 할 기회예요 143 00:07:46,443 --> 00:07:48,483 ‎그래서 완전 오버할 거예요 144 00:07:48,563 --> 00:07:53,203 ‎오늘 워크숍은 성적 에너지를 ‎발산하는 데 중점을 두고 있어요 145 00:07:56,283 --> 00:07:58,603 ‎제 성적 에너지는 완전 세요 146 00:07:58,683 --> 00:07:59,603 ‎"브리턴 ‎미국 하와이" 147 00:07:59,683 --> 00:08:02,603 ‎워크숍이 스킨십할 ‎좋은 구실이 되면 좋겠어요 148 00:08:02,683 --> 00:08:05,843 ‎스킨십에 목말랐거든요 149 00:08:05,923 --> 00:08:09,083 ‎자, 브리턴 ‎그 에너지의 초점을 바꿔 봅시다 150 00:08:09,163 --> 00:08:12,523 ‎지금 목표는 ‎평소 하던 대로 하면서 151 00:08:12,603 --> 00:08:14,563 ‎육체적 방출을 찾기보다 152 00:08:14,643 --> 00:08:19,243 ‎물감을 들고 ‎성적인 힘을 전부 쏟아서 153 00:08:19,323 --> 00:08:22,003 ‎처음 해보는 방식으로 ‎예술 작품을 만드는 거예요 154 00:08:22,683 --> 00:08:26,123 ‎지금 빈 캔버스 위에서 계시는데요 155 00:08:26,723 --> 00:08:29,683 ‎여러분의 몸이 곧 붓이랍니다 ‎준비됐어요? 156 00:08:29,763 --> 00:08:31,803 ‎- 네! ‎- 좋아요, 시작해 봅시다 157 00:08:33,763 --> 00:08:35,323 ‎- 무슨 색 할래? ‎- 빨강 158 00:08:35,403 --> 00:08:37,323 ‎- 준비됐어? ‎- 코에 바른다고? 159 00:08:39,962 --> 00:08:41,443 ‎남자애 중에서 160 00:08:41,523 --> 00:08:42,443 ‎"소피 ‎영국 브라이턴" 161 00:08:42,523 --> 00:08:43,763 ‎크리드가 진짜 눈에 띄어요 162 00:08:43,842 --> 00:08:45,443 ‎- 이제 널 칠할게 ‎- 당연하지 163 00:08:45,523 --> 00:08:48,082 ‎- 제게 관심 있는진 모르겠지만요 ‎- 흐르게 해야지 164 00:08:48,163 --> 00:08:49,283 ‎세상… 165 00:08:49,363 --> 00:08:51,643 ‎소피의 가슴을 칠하면 좋겠어요 166 00:08:51,723 --> 00:08:53,923 ‎그래요, 앤디 '흥분돼' 워홀 씨 167 00:08:54,003 --> 00:08:54,963 ‎이리 와 168 00:08:58,083 --> 00:08:59,803 ‎내 엉덩이 위에서 박 타네 169 00:08:59,883 --> 00:09:03,363 ‎- 왜, 타면 안 돼? ‎- 응, 본격적인 애무잖아 170 00:09:03,923 --> 00:09:05,403 ‎파트너가 여기 있는 이유는 171 00:09:05,483 --> 00:09:08,483 ‎당신의 성적 에너지를 ‎최대한 끌어올려 주기 위해서예요 172 00:09:08,563 --> 00:09:12,203 ‎그 에너지를 캔버스에 ‎바를 수 있도록요 173 00:09:12,283 --> 00:09:14,563 ‎쟤들 부채질해도 되겠어요, 샨? 174 00:09:14,643 --> 00:09:17,083 ‎지금 여기 흐르는 성적 에너지는 175 00:09:17,163 --> 00:09:18,923 ‎캉쿤의 봄방학 때보다 더 심해요 176 00:09:19,003 --> 00:09:22,163 ‎긴장감이 더 흐르고, 더 흥분돼요 177 00:09:22,243 --> 00:09:23,363 ‎"자와히르 ‎네덜란드 암스테르담" 178 00:09:25,403 --> 00:09:27,443 ‎더 흥미롭게 만들어 볼까? 179 00:09:29,763 --> 00:09:32,643 ‎최고의 시간을 보내고 있어요 180 00:09:32,723 --> 00:09:34,883 ‎당연히 무척 흥분되고요 181 00:09:35,563 --> 00:09:39,563 ‎나이절이 질투하면 좋겠어요 ‎우리가 되게 잘 보이거든요 182 00:09:40,963 --> 00:09:43,643 ‎세상에 ‎워크숍 빨리 끝내면 안 돼요? 183 00:09:43,723 --> 00:09:46,083 ‎저도 나이절 말에 찬성하고 싶네요 184 00:09:47,203 --> 00:09:50,363 ‎위험한 영역으로 ‎넘어가고 있거든요 185 00:09:50,963 --> 00:09:53,763 ‎- 하지 마 ‎- 샨, 다 알고 하는 일이길 바라요 186 00:09:53,843 --> 00:09:56,443 ‎누워, 네 몸의 테두리를 그릴래 187 00:10:01,523 --> 00:10:02,363 ‎세상에 188 00:10:02,443 --> 00:10:05,963 ‎그렇죠, 보고 싶던 모습이에요 ‎캔버스에 전부 풀어내요 189 00:10:12,083 --> 00:10:15,363 ‎닉, 자와히르, 너무 좋아요 ‎캔버스에 풀고 있군요 190 00:10:17,203 --> 00:10:19,043 ‎닉 때문에 몸이 동하지만 191 00:10:19,123 --> 00:10:24,483 ‎제 안의 흥분을 ‎전부 예술로 승화하고 있어요 192 00:10:24,563 --> 00:10:25,923 ‎효과가 있네요 193 00:10:28,283 --> 00:10:29,323 ‎훌륭한 예술가네 194 00:10:32,283 --> 00:10:34,483 ‎- 미치겠네 ‎- '흥분돼' 워홀이 돌아왔어요 195 00:10:39,123 --> 00:10:42,163 ‎엉덩이보다는 캔버스에 집중해요 196 00:10:42,243 --> 00:10:46,563 ‎워크숍의 목적을 ‎이루지 못했을지 몰라도 197 00:10:46,643 --> 00:10:48,403 ‎너무 좋아요 198 00:10:48,483 --> 00:10:51,283 ‎제 마음은 사방에 있고 ‎물감도 사방에 있고 199 00:10:51,363 --> 00:10:52,563 ‎크리드도 사방에 있어요 200 00:10:52,643 --> 00:10:54,923 ‎진짜 너무 하고 싶다 201 00:10:55,003 --> 00:10:56,523 ‎조금 당황스러워요 202 00:10:58,243 --> 00:11:00,683 ‎진짜 캔버스에 집중해야 해요 203 00:11:01,203 --> 00:11:02,723 ‎결과가 예쁜데 204 00:11:03,883 --> 00:11:05,043 ‎제임스처럼요 205 00:11:06,363 --> 00:11:09,403 ‎제임스의 반응을 끌어내려는데 ‎돌아오는 게 없어요 206 00:11:11,363 --> 00:11:14,403 ‎손길이 야한데? 207 00:11:14,483 --> 00:11:16,043 ‎최선을 다하고 있어요 208 00:11:19,203 --> 00:11:20,363 ‎제발 좀, 제임스 209 00:11:20,963 --> 00:11:21,843 ‎여기? 210 00:11:24,643 --> 00:11:26,323 ‎파란색 건네줄래? 211 00:11:26,403 --> 00:11:28,083 ‎세상에, 나 스머프 됐어 212 00:11:31,523 --> 00:11:33,083 ‎에너지를 올려요, 파이팅 213 00:11:36,403 --> 00:11:38,163 ‎두 사람은 아주 열이 오르셨네요 214 00:11:39,043 --> 00:11:41,563 ‎제임스한테 ‎콘돔 하나 달라고 하든지요 215 00:11:42,803 --> 00:11:46,363 ‎케일라와 세브 ‎서로한테 집중하는 것도 좋지만 216 00:11:46,443 --> 00:11:50,443 ‎성적 에너지는 ‎캔버스에 풀어 주세요 217 00:11:50,523 --> 00:11:51,683 ‎네 218 00:11:52,363 --> 00:11:56,043 ‎저와 세브 사이 텐션이 ‎장난 아니에요 219 00:11:56,123 --> 00:11:57,563 ‎너무 뜨거워지는데 220 00:11:58,163 --> 00:12:00,723 ‎이젠 이런 수준이죠 ‎'나이절이 누구였지?' 221 00:12:01,523 --> 00:12:05,163 ‎- 수영복 뚫겠어 ‎- 정리 좀 할게 222 00:12:07,123 --> 00:12:08,003 ‎게임 끝났어요 223 00:12:08,923 --> 00:12:12,363 ‎그래서 모든 에너지를 ‎돔한테 쏟을 거예요 224 00:12:12,443 --> 00:12:14,203 ‎- 작은 화살이야 ‎- 그래, 작은 화살 225 00:12:14,283 --> 00:12:18,603 ‎제 소중이가 두근거리는 게 ‎지금 분명히 느껴져요 226 00:12:22,963 --> 00:12:25,323 ‎나이절을 믿으면 ‎안 되는 걸 알지만 227 00:12:25,403 --> 00:12:28,643 ‎여지를 좀 주려고요 228 00:12:29,763 --> 00:12:31,163 ‎목에 작은 타투야 229 00:12:31,243 --> 00:12:32,723 ‎마음에 들어 230 00:12:33,723 --> 00:12:38,563 ‎마지막 단계예요, 캔버스에서 ‎절정에 이르는 게 목표죠 231 00:12:39,843 --> 00:12:41,043 ‎- 망할 ‎- 망할 232 00:12:43,563 --> 00:12:44,403 ‎더 빨리 233 00:12:46,403 --> 00:12:47,363 ‎더 세게 234 00:12:48,843 --> 00:12:50,323 ‎더 크게 235 00:12:53,923 --> 00:12:55,683 ‎세상에, 놓친 곳이 있어 236 00:13:12,483 --> 00:13:16,163 ‎완전 긴장 풀렸어, 잠들지만 마 237 00:13:16,243 --> 00:13:18,123 ‎누가 자와히르한테 ‎담배 좀 갖다줘요 238 00:13:18,203 --> 00:13:21,843 ‎스스로 박수를 보낼래요? ‎여러분이 해냈어요 239 00:13:21,923 --> 00:13:25,323 ‎더 나간 사람도 있지만 ‎여러분이 해냈어요 240 00:13:25,403 --> 00:13:26,643 ‎엄청났어요 241 00:13:26,723 --> 00:13:27,683 ‎"닉 ‎미국 미시간" 242 00:13:27,763 --> 00:13:29,723 ‎- 엄청 좋은 경험이었어 ‎- 맞아 243 00:13:29,803 --> 00:13:32,603 ‎발산하려는 욕망이 사라졌어요 244 00:13:33,243 --> 00:13:34,123 ‎훨씬 나아 245 00:13:34,203 --> 00:13:38,043 ‎자와랑 제가 훨씬 더 ‎견고한 기초를 쌓은 것 같아요 246 00:13:38,123 --> 00:13:39,483 ‎육체적이기만 한 게 아니라요 247 00:13:40,923 --> 00:13:42,683 ‎나랑 이 경험을 ‎함께 해줘서 고마워 248 00:13:44,403 --> 00:13:46,243 ‎기분이 훨씬 나아졌어, 너도 그래? 249 00:13:46,323 --> 00:13:48,763 ‎성적 에너지를 방출했다는 ‎기분이 안 들어요 250 00:13:48,843 --> 00:13:50,923 ‎얼마나 더 참을 수 있을지 ‎모르겠어요 251 00:13:51,003 --> 00:13:52,963 ‎내가 뭘 깨달았냐면… 252 00:13:53,683 --> 00:13:56,283 ‎성적 에너지의 ‎초점을 바꾸는 방법요? 253 00:13:56,363 --> 00:13:57,803 ‎지금 무지 하고 싶다는 거야 254 00:13:57,883 --> 00:13:58,963 ‎헛된 희망이었네요 255 00:13:59,043 --> 00:14:01,763 ‎망했어, 오늘 밤을 ‎어떻게 버틸지 모르겠어 256 00:14:01,843 --> 00:14:04,563 ‎오늘 활동 이후로 ‎케일라와 맘이 통한 것 같아요 257 00:14:05,323 --> 00:14:06,683 ‎이제 확실히 도장을 찍어야죠 258 00:14:06,763 --> 00:14:08,843 ‎저만 그렇게 생각하는 건지 ‎모르겠는데 259 00:14:08,923 --> 00:14:12,843 ‎라나의 워크숍이 역효과를 ‎불러일으킨 사람이 있는 것 같아요 260 00:14:20,283 --> 00:14:22,483 ‎세상에, 잠깐 ‎너희 맞춰 입은 거 같아 261 00:14:22,563 --> 00:14:24,363 ‎꽤 멋진데? 262 00:14:24,443 --> 00:14:26,843 ‎이제 나이절은 생각도 안 들어요 263 00:14:26,923 --> 00:14:28,843 ‎세브는 저만 바라보는데 264 00:14:29,523 --> 00:14:34,243 ‎그게 거짓말하는 남자보다 ‎훨씬 더 매력 있죠 265 00:14:37,243 --> 00:14:41,563 ‎그 오드콜로뉴 향 대박이다 266 00:14:47,363 --> 00:14:49,203 ‎안녕! 267 00:14:50,203 --> 00:14:53,203 ‎오늘 워크숍 이후로 ‎다들 겁나 발정 났어요 268 00:14:53,763 --> 00:14:55,803 ‎전 돈을 지켜내 보려고요 269 00:14:55,883 --> 00:14:58,763 ‎규칙 위반하지 않도록 ‎확실히 해야겠어요 270 00:14:59,283 --> 00:15:02,883 ‎워크숍이 아주 도움이 돼서 ‎우리가 더 깊게 이어졌어 271 00:15:02,963 --> 00:15:05,843 ‎물론이지, 너희는 다르더라 ‎내가 너희를 봤거든 272 00:15:05,923 --> 00:15:09,123 ‎쟤가 아치 자세를 해서 놀랐잖아 273 00:15:09,203 --> 00:15:12,723 ‎- 나중에 무슨 체위 하려고? ‎- 대박! 274 00:15:13,683 --> 00:15:15,163 ‎서로 가까워지는 활동이었어 275 00:15:15,243 --> 00:15:18,003 ‎그래, 그래! 276 00:15:18,083 --> 00:15:19,803 ‎- 안녕 ‎- 무슨 일이야? 277 00:15:19,883 --> 00:15:21,843 ‎워크숍은 강렬했어 278 00:15:21,923 --> 00:15:23,123 ‎완전 강렬했지 279 00:15:23,203 --> 00:15:25,883 ‎지금 온몸이 ‎이상한 반응을 보이는 중이야 280 00:15:25,963 --> 00:15:27,723 ‎너무 흥분했거든 281 00:15:30,043 --> 00:15:32,123 ‎얘들아, 그렇긴 하지만 282 00:15:32,203 --> 00:15:35,683 ‎오늘 밤엔 내가 ‎흑인 자경단 역할을 맡을 거야 283 00:15:37,883 --> 00:15:39,483 ‎맞아요, 여러분 284 00:15:39,563 --> 00:15:42,043 ‎오늘 밤 제임스는 섹스 경찰이에요 285 00:15:42,123 --> 00:15:43,043 ‎"제임스 경관: 섹스 경찰 ‎라나 경찰국" 286 00:15:43,123 --> 00:15:44,563 ‎- 7, 8, 5, 코드 식스 ‎- 내가 지켜본다 287 00:15:45,803 --> 00:15:47,883 ‎내가 오늘 밤엔 ‎흑인 쇼핑몰 경비야 288 00:15:48,443 --> 00:15:52,163 ‎오늘 밤엔 진짜 ‎규칙 위반하지 말자 289 00:15:52,723 --> 00:15:55,083 ‎- 아무도 안 어길걸 ‎- 당연하지 290 00:15:57,883 --> 00:16:03,803 ‎제임스가 발정 난 악마를 막아도 ‎난 상관없어요 291 00:16:03,883 --> 00:16:06,563 ‎소피한테 손을 대고 싶을 뿐이죠 292 00:16:08,603 --> 00:16:11,763 ‎너희를 믿지만 ‎동시에 감시도 할 거야 293 00:16:11,843 --> 00:16:14,203 ‎섹스 경찰 제임스 ‎순찰차에 타세요 294 00:16:14,283 --> 00:16:16,843 ‎엄청 귀여운 용의자 한 쌍이 295 00:16:16,923 --> 00:16:18,803 ‎수상하게 행동하거든요 296 00:16:20,283 --> 00:16:22,763 ‎넌 뭘 입든 너무 섹시해 297 00:16:24,043 --> 00:16:26,923 ‎뭐든 어울려, 전부 298 00:16:28,683 --> 00:16:30,523 ‎7, 8, 25, 코드 식스 299 00:16:32,523 --> 00:16:33,883 ‎여기서 뭐 해? 300 00:16:33,963 --> 00:16:36,083 ‎- 그냥 수다 떨어 ‎- 수다 떤다고? 301 00:16:36,163 --> 00:16:37,003 ‎- 그래 ‎- 그래 302 00:16:37,083 --> 00:16:39,243 ‎마음에 드네, 훌륭해! 303 00:16:39,323 --> 00:16:41,123 ‎- 잘하고 있어? ‎- 좋아 304 00:16:41,203 --> 00:16:42,523 ‎좋다고? 그래, 좋아 305 00:16:43,563 --> 00:16:45,723 ‎규칙 위반하지 않도록 ‎확실히 해두고 싶을 뿐이야 306 00:16:45,803 --> 00:16:48,323 ‎- 안 위반해 ‎- 오늘은 한쪽 눈 뜨고 잘 거야 307 00:16:48,403 --> 00:16:50,043 ‎- 알았어 ‎- 그래 308 00:16:50,123 --> 00:16:51,563 ‎- 그래, 좋아, 친구 ‎- 그래 309 00:16:52,203 --> 00:16:55,443 ‎제임스가 초 치고 다니는데 ‎날 막을 수는 없어요 310 00:16:59,963 --> 00:17:02,603 ‎대박, 난 착하게 굴기 싫어 311 00:17:03,163 --> 00:17:04,083 ‎알아 312 00:17:05,083 --> 00:17:06,443 ‎넌 거부할 수 없는 ‎매력이 있으니까 313 00:17:07,523 --> 00:17:12,043 ‎생각보다 세브가 너무 좋아요 314 00:17:12,843 --> 00:17:13,803 ‎세상에 315 00:17:13,882 --> 00:17:16,243 ‎가슴이 두근거려요 316 00:17:19,043 --> 00:17:20,642 ‎그만해, 세브 317 00:17:20,723 --> 00:17:24,122 ‎제임스 경관의 단속령으로 ‎이 범죄자들이 규칙을 지키기엔 318 00:17:24,203 --> 00:17:26,603 ‎부족할 거란 싸한 기분이 드네요 319 00:17:29,443 --> 00:17:31,362 ‎다음 규칙 위반자는 ‎누구일 거 같아? 320 00:17:31,882 --> 00:17:33,763 ‎계속 와인 마시다간 내가 될걸 321 00:17:35,963 --> 00:17:38,003 ‎두 사람은 잘 맞아? 322 00:17:38,083 --> 00:17:41,163 ‎두 사람 상황은 ‎잘 모르겠다는 생각이 들어 323 00:17:41,243 --> 00:17:44,643 ‎물론 조금은… 324 00:17:45,283 --> 00:17:48,803 ‎- 넌 케일라랑 썸 탔으니까 ‎- 생각나는 대로 말해, 자기 325 00:17:48,883 --> 00:17:53,603 ‎조금 더 솔직했으면 좋았을 뻔했어 326 00:17:53,683 --> 00:17:56,523 ‎돔은 경비 태세예요 ‎내가 선수라고 생각하죠 327 00:17:56,603 --> 00:17:59,003 ‎맞는 말이지만 ‎전 도전에 맞설 준비가 됐어요 328 00:18:00,323 --> 00:18:01,843 ‎그나저나 너 근사하다 329 00:18:02,403 --> 00:18:03,763 ‎- 그래? ‎- 섹시해 330 00:18:03,843 --> 00:18:06,443 ‎제임스가 규칙에 관해 ‎되게 엄하게 굴어서 331 00:18:06,523 --> 00:18:08,443 ‎소프를 무리에서 떼어냈어요 332 00:18:08,523 --> 00:18:10,923 ‎어떤 마음인지 알아야겠어요 333 00:18:11,003 --> 00:18:13,003 ‎지금 누구한테 관심 있어? 334 00:18:13,563 --> 00:18:15,243 ‎당연한 얘기지만 네게 끌려 335 00:18:18,243 --> 00:18:21,523 ‎- 난 지금 하나만 생각하고 있어 ‎- 그래 336 00:18:21,603 --> 00:18:23,483 ‎그런 일에 있어선 ‎난 한 마리 말 같거든 337 00:18:23,563 --> 00:18:25,963 ‎넌 뭘 보고 있는데? 338 00:18:26,043 --> 00:18:29,643 ‎- 너랑 네 몸 ‎- 그래, 또? 339 00:18:29,723 --> 00:18:31,163 ‎- 내 몸? ‎- 네 눈 340 00:18:31,243 --> 00:18:33,483 ‎네 성격도 궁금해 341 00:18:38,523 --> 00:18:40,083 ‎제가 좋다니 다행이에요 342 00:18:40,163 --> 00:18:42,883 ‎전 관심받는 상황이 익숙한데 343 00:18:42,963 --> 00:18:47,203 ‎여기 여자애들이 너무 끝내줘서요 ‎드디어 내게 꽂힌 사람이 있네요 344 00:18:47,283 --> 00:18:49,963 ‎- 나랑 같은 마음이라 다행이야 ‎- 아니, 난 신났어 345 00:18:50,043 --> 00:18:52,403 ‎같은 마음이 아닐까 봐 ‎겁이 났거든 346 00:18:53,243 --> 00:18:55,203 ‎소피의 눈을 바라보는데 347 00:18:55,283 --> 00:18:58,083 ‎우리 사이의 텐션이 느껴져요 348 00:18:58,163 --> 00:19:00,003 ‎진짜 들이대고 싶어요 349 00:19:00,803 --> 00:19:04,563 ‎텐션이라고요? ‎제임스 경관이 맡아야겠는데요 350 00:19:04,643 --> 00:19:07,643 ‎근데 관심이 ‎다른 데 가 있는 거 같아요 351 00:19:07,723 --> 00:19:09,163 ‎오늘 밤 멋지네 352 00:19:10,643 --> 00:19:13,283 ‎제임스는 워크숍에서 ‎철벽을 쳤지만 353 00:19:13,363 --> 00:19:15,163 ‎전 포기 안 해요, 옷도 차려입었죠 354 00:19:16,283 --> 00:19:17,363 ‎원하는 걸 쟁취할 거예요 355 00:19:18,603 --> 00:19:21,963 ‎목걸이부터 신발까지 356 00:19:23,483 --> 00:19:24,963 ‎전부 감격이야 357 00:19:26,243 --> 00:19:29,963 ‎그럴 기분은 안 드는 거 확실해? 358 00:19:30,043 --> 00:19:32,123 ‎규칙 위반하고 싶어 하는 거 알아 359 00:19:32,203 --> 00:19:33,443 ‎맞아 360 00:19:35,883 --> 00:19:39,403 ‎마음이 이어진다고 해서 ‎벌받을 필요는 없다고 생각해 361 00:19:39,483 --> 00:19:41,363 ‎- 그러려고 온 거잖아 ‎- 알아 362 00:19:41,443 --> 00:19:48,243 ‎그렇다고 상금 쓰는 데 ‎너무 단호하게 굴지 않아도 돼 363 00:19:48,323 --> 00:19:49,523 ‎무슨 말인지 알지? 364 00:19:51,723 --> 00:19:52,843 ‎어떻게 될지 두고 보자 365 00:19:55,123 --> 00:19:58,683 ‎즐겁고, 안전한 밤을 위해 건배 366 00:19:59,523 --> 00:20:03,803 ‎너무 짜증 나요, 완전… ‎이러니까 더 하고 싶어요 367 00:20:04,523 --> 00:20:08,003 ‎브리턴은 좋은 경찰을 ‎타락시키는 데 실패했을지라도 368 00:20:08,083 --> 00:20:11,043 ‎달아오른 두 커플이 369 00:20:11,123 --> 00:20:13,243 ‎범죄를 공모하는 건 어쩌죠? 370 00:20:14,723 --> 00:20:18,283 ‎다른 사람들도 ‎모두 규칙 어겼으니까 371 00:20:18,363 --> 00:20:20,723 ‎우리한테도 ‎이용권이 주어진 셈이야 372 00:20:20,803 --> 00:20:22,523 ‎- 뭐? 규칙 위반 이용권? ‎- 그래 373 00:20:25,923 --> 00:20:27,243 ‎하지 마 374 00:20:33,203 --> 00:20:34,923 ‎이러면 안 되지만… 375 00:20:44,683 --> 00:20:45,643 ‎"규칙 위반" 376 00:20:50,323 --> 00:20:52,163 ‎아주 본전을 뽑네요 377 00:20:54,723 --> 00:20:56,763 ‎제임스, 뭐 하고 앉았어요? 378 00:20:58,643 --> 00:21:00,603 ‎이건 가치가 있을 거야 379 00:21:00,683 --> 00:21:06,003 ‎제가 돌아왔습니다 ‎인제 아무도 못 막아요 380 00:21:09,363 --> 00:21:13,643 ‎소피와 크리드는 실패했지만 ‎세브와 케일라가 성공하길 빕시다 381 00:21:13,723 --> 00:21:16,123 ‎- 나 지금 달아올랐어 ‎- 알아 382 00:21:16,203 --> 00:21:18,043 ‎근데 큰 기대는 안 해요 383 00:21:18,123 --> 00:21:19,963 ‎라나를 찬장에 넣어 버릴까? 384 00:21:22,243 --> 00:21:24,963 ‎텐션이 장난 아니에요 385 00:21:25,043 --> 00:21:28,883 ‎세브가 점점 더 섹시해지는데… 386 00:21:30,163 --> 00:21:32,883 ‎맘속에서 그래 ‎'그냥 해! 아침에 털어놓으면 돼' 387 00:21:32,963 --> 00:21:34,443 ‎미래의 우리에게 맡기자고 388 00:21:35,483 --> 00:21:37,403 ‎미래 세브와 케일라에게 389 00:21:42,283 --> 00:21:43,283 ‎"규칙 위반" 390 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 ‎화장 고쳐줄래? 391 00:21:53,883 --> 00:21:57,963 ‎나라면 방금 상금에 낸 구멍을 ‎고치는 데 더 신경 쓰겠어요 392 00:21:58,043 --> 00:22:02,003 ‎그 순간 세브를 ‎거절하기 너무 힘들었어요 393 00:22:02,083 --> 00:22:04,403 ‎도저히… 394 00:22:05,163 --> 00:22:06,803 ‎어쩔 수 없었죠 395 00:22:07,443 --> 00:22:08,683 ‎너무 좋았어 396 00:22:08,763 --> 00:22:10,003 ‎키스 잘한다 397 00:22:10,483 --> 00:22:11,443 ‎너도 398 00:22:14,243 --> 00:22:15,323 ‎뭐야? 399 00:22:18,483 --> 00:22:22,123 ‎- 안녕! ‎- 뭐 해? 400 00:22:23,123 --> 00:22:24,963 ‎그냥 너희 확인하러 왔지 401 00:22:25,043 --> 00:22:27,043 ‎지금 모두를 지켜보고 있어요 402 00:22:27,123 --> 00:22:29,043 ‎모든 사람, 모든 것을 ‎감시하고 있다고요 403 00:22:29,123 --> 00:22:31,763 ‎무슨 일이 난다면 내가 알아요 404 00:22:31,843 --> 00:22:34,003 ‎여긴 우리가 꽉 잡고 있으니까 ‎걱정 마 405 00:22:34,083 --> 00:22:34,923 ‎그래? 406 00:22:35,003 --> 00:22:36,763 ‎오늘 밤은 문제없어요, 전혀요 407 00:22:37,843 --> 00:22:41,243 ‎제임스, 섹스 경찰 되려 애썼는데 ‎원래 일 관두진 말아요 408 00:22:50,163 --> 00:22:51,643 ‎너무 피곤해 409 00:22:51,723 --> 00:22:53,083 ‎나도 410 00:22:54,883 --> 00:22:55,723 ‎세브 411 00:22:57,043 --> 00:22:59,483 ‎다들 그럴 거야 ‎'진짜 뭐냐?' 412 00:22:59,563 --> 00:23:00,843 ‎다들 열 내겠지 413 00:23:00,923 --> 00:23:04,843 ‎장식 베개 좀 어떻게 할까? 414 00:23:04,923 --> 00:23:06,123 ‎그럴까? 그래 415 00:23:06,643 --> 00:23:09,163 ‎지금 같이 샤워해도 돼? 416 00:23:10,723 --> 00:23:11,563 ‎샤워할까? 417 00:23:12,163 --> 00:23:13,123 ‎네 맘대로 해 418 00:23:14,323 --> 00:23:16,843 ‎오늘 밤 괜찮을 거 같아? 419 00:23:16,923 --> 00:23:19,963 ‎- 아무도 규칙 위반 안 하냐고? ‎- 위반 안 해 420 00:23:21,083 --> 00:23:21,923 ‎그래 421 00:23:23,203 --> 00:23:24,803 ‎규칙 어기는 거 아니에요 422 00:23:24,883 --> 00:23:27,163 ‎같이 알몸으로 있으면 ‎안 된다는 규칙은 없으니까요 423 00:23:27,243 --> 00:23:29,203 ‎그러니까 괜찮아요 424 00:23:30,523 --> 00:23:33,443 ‎세브가 후다닥 벗는 것을 보니 425 00:23:33,523 --> 00:23:35,243 ‎큰일 날 것 같은데요 426 00:23:35,323 --> 00:23:36,843 ‎라나가 꽤 심각해 보였어 427 00:23:36,923 --> 00:23:38,963 ‎- 우린 괜찮을 거야 ‎- 나도 그렇게 생각해 428 00:23:39,043 --> 00:23:40,363 ‎우린 괜찮을 거야 429 00:23:40,443 --> 00:23:41,843 ‎- 따뜻해? ‎- 응 430 00:23:43,643 --> 00:23:48,083 ‎이보다 더 좋을 수는 없어요 ‎라나, 눈 감아, 이것아 431 00:23:48,843 --> 00:23:51,803 ‎라나가 극단적인 수를 쓸 거야 432 00:23:51,883 --> 00:23:53,203 ‎- 그래 ‎- 뭐든 수를 쓰겠지 433 00:23:54,803 --> 00:23:57,363 ‎- 안 돼, 규칙 어길 수는 없어 ‎- 두 번은? 434 00:23:58,083 --> 00:23:59,723 ‎그만해, 안 돼 435 00:24:01,323 --> 00:24:02,163 ‎젠장 436 00:24:03,403 --> 00:24:04,803 ‎그냥 씻는 거야 437 00:24:04,883 --> 00:24:08,043 ‎뭐냐, 이거 진한 애무 아니야? 438 00:24:08,123 --> 00:24:09,323 ‎아니야 439 00:24:09,403 --> 00:24:11,083 ‎- 아니어야 할 텐데 ‎- 그냥 돕는 거야 440 00:24:11,163 --> 00:24:13,843 ‎- 그래, 그거지 ‎- 너 혼자 못 씻잖아 441 00:24:13,923 --> 00:24:15,843 ‎세상에 442 00:24:19,083 --> 00:24:21,003 ‎젠장, 그거 그만해 443 00:24:21,083 --> 00:24:22,123 ‎"규칙 위반" 444 00:24:23,283 --> 00:24:24,923 ‎- 아팠어? ‎- 따끔거려 445 00:24:25,003 --> 00:24:28,283 ‎- 진짜? ‎- 그래, 박하랑 티트리 향이거든 446 00:24:30,203 --> 00:24:33,483 ‎- 제임스한테 설명 잘 해봐요 ‎- 여기 447 00:24:33,563 --> 00:24:36,283 ‎내일 라나가 이런다고 생각해 봐 ‎'아무도 규칙을 안 어겼습니다' 448 00:24:36,363 --> 00:24:37,683 ‎라나가 이럴지도 몰라 449 00:24:37,763 --> 00:24:40,803 ‎'아무도 규칙 안 어겼어요? ‎10,000달러 돌려줄게요' 450 00:24:41,683 --> 00:24:42,843 ‎그러면 끝내주겠지? 451 00:24:42,923 --> 00:24:44,483 ‎아까 키스하지 말걸 452 00:24:44,563 --> 00:24:47,163 ‎- 내 말이 ‎- 아껴둘 걸 그랬어 453 00:24:55,803 --> 00:24:56,963 ‎"규칙 위반" 454 00:25:02,923 --> 00:25:05,723 ‎이 키스는 그만한 가치가 있어요 455 00:25:05,803 --> 00:25:09,563 ‎곧 욕먹는다 해도 가치가 있죠 456 00:25:09,643 --> 00:25:11,803 ‎합숙소에서 가장 핫한 새를 ‎제가 낚았다고요 457 00:25:22,803 --> 00:25:25,723 ‎창피함에서 티트리와 박하 향이 ‎나는지 누가 알았겠어요? 458 00:25:27,883 --> 00:25:28,723 ‎이놈의 다리 459 00:25:30,443 --> 00:25:35,163 ‎오늘 밤 아무도 규칙 안 어기기로 ‎합의한 거로 알게 460 00:25:35,243 --> 00:25:37,283 ‎그렇지만 461 00:25:37,363 --> 00:25:39,883 ‎약속이 지켜지도록 ‎확실히 지켜볼 거야 462 00:25:39,963 --> 00:25:41,483 ‎모두를 감시할 거라고 463 00:25:41,563 --> 00:25:43,483 ‎- 잘 자, 얘들아 ‎- 잘 자 464 00:25:43,563 --> 00:25:44,683 ‎잘 자! 465 00:25:45,443 --> 00:25:46,603 ‎다 지켜보고 있어 466 00:25:46,683 --> 00:25:48,763 ‎- 사랑해 ‎- 사랑한다, 얘들아 467 00:25:48,843 --> 00:25:50,883 ‎피스 아웃, 통신 종료 468 00:25:54,523 --> 00:25:56,843 ‎라나, 오늘 밤은 쉬어도 돼요 469 00:25:57,403 --> 00:26:00,363 ‎제임스가 모두를 지켜볼… 470 00:26:03,763 --> 00:26:04,963 ‎제임스 잠들었어 471 00:26:05,043 --> 00:26:07,003 ‎7, 8, 25, 코드 식스 472 00:26:07,523 --> 00:26:09,203 ‎- 과연 그럴까? ‎- 젠장 473 00:26:29,323 --> 00:26:30,403 ‎안녕 474 00:26:32,363 --> 00:26:33,323 ‎좋은 아침 475 00:26:33,403 --> 00:26:35,403 ‎어젯밤에 다들 규칙 지킨 거지? 476 00:26:35,483 --> 00:26:36,403 ‎당연하지 477 00:26:36,483 --> 00:26:37,443 ‎그래 478 00:26:39,803 --> 00:26:42,803 ‎전 밤새 동네를 감시했어요 479 00:26:42,883 --> 00:26:44,683 ‎별일 없는지 보려고요 480 00:26:44,763 --> 00:26:47,323 ‎할 일을 해야 했죠 ‎아무도 규칙을 안 어겨서 기뻐요 481 00:26:47,403 --> 00:26:50,603 ‎제임스가 좋다니 나도 좋지만 ‎잘못 짚어서 슬퍼요 482 00:26:50,683 --> 00:26:53,163 ‎기분 끝내주는데? 483 00:26:53,243 --> 00:26:55,963 ‎- 완전 잘 잤어 ‎- 그랬어? 484 00:26:56,043 --> 00:26:58,763 ‎크리드와는 오직 ‎성적인 관계가 될 줄 알았는데 485 00:26:58,843 --> 00:27:01,723 ‎지난 키스로 크리드를 향한 ‎진심을 깨달았어요 486 00:27:01,803 --> 00:27:03,123 ‎크리드도 같은 마음이면 좋겠어요 487 00:27:03,203 --> 00:27:05,523 ‎너희 어제 규칙 어긴 것 같아 488 00:27:05,603 --> 00:27:07,363 ‎돈도 걸 수 있어 489 00:27:07,443 --> 00:27:08,883 ‎- 아니거든 ‎- 안 그랬어 490 00:27:08,963 --> 00:27:11,763 ‎진짜 안 어겼어, 껴안기만 했지 491 00:27:11,843 --> 00:27:15,243 ‎거짓말하는 게 아니라 ‎사실을 말하지 않은 것뿐이에요 492 00:27:15,323 --> 00:27:18,443 ‎모두의 앞에서 ‎그 논리를 펼칠 순간이 기대되네요 493 00:27:18,523 --> 00:27:20,203 ‎다들 우리를 미워할 테지만 494 00:27:20,283 --> 00:27:24,643 ‎세브와 키스하고 나니 ‎더 바라게 돼요 495 00:27:24,723 --> 00:27:26,963 ‎어제 워크숍에서 배운 거라고는 496 00:27:27,043 --> 00:27:30,483 ‎세브의 스코틀랜드 물건에 ‎손을 대는 법이었나 봐요 497 00:27:30,563 --> 00:27:32,523 ‎라나가 이 일을 ‎넘어가진 않을 거예요 498 00:27:44,603 --> 00:27:46,483 ‎제임스가 꼭 껴안아 줬어, 브리턴? 499 00:27:47,083 --> 00:27:50,683 ‎걘 너희들 감시하느라 바빴어 ‎그래서 좀… 500 00:27:50,763 --> 00:27:52,763 ‎- 좀 짜증 나겠다 ‎- 짜증 나 501 00:27:52,843 --> 00:27:55,883 ‎- 자기 여자나 신경 쓰라고! ‎- '저기요?' 싶은 거지 502 00:27:59,243 --> 00:28:02,603 ‎난 내 곁에서 널 느끼고 싶어 ‎네가 많이 좋아 503 00:28:02,683 --> 00:28:03,763 ‎대박 504 00:28:03,843 --> 00:28:06,523 ‎나이절과 이야기를 ‎오래 나누고 나니까 505 00:28:06,603 --> 00:28:10,243 ‎놀라울 정도로, 생각보다 훨씬 ‎상냥한 것 같아요 506 00:28:10,843 --> 00:28:13,603 ‎오기 전에 떼놓고 와야 했던 ‎사람 있어? 507 00:28:13,683 --> 00:28:16,403 ‎아니, 엮인 사람은 하나도 없어 508 00:28:16,483 --> 00:28:19,643 ‎난 철마다 다른 사람과 ‎즐겨야 한다고 생각해 509 00:28:20,203 --> 00:28:22,523 ‎걔가 바뀔 수 있을지 모르겠어요 510 00:28:25,563 --> 00:28:29,283 ‎너는 전사 같은 분위기를 ‎품고 있어 511 00:28:29,363 --> 00:28:32,763 ‎완전 공주님이잖아 ‎반짝반짝 빛이 나 512 00:28:34,043 --> 00:28:36,243 ‎- 그래, 반짝이지 ‎- 닉 513 00:28:36,323 --> 00:28:39,363 ‎널 볼 때마다 ‎얼굴에 한 낙서가 떠오르는데 514 00:28:39,443 --> 00:28:43,083 ‎그 에너지가 좋아 515 00:28:43,803 --> 00:28:44,643 ‎고마워 516 00:28:59,243 --> 00:29:01,123 ‎도미니크는 절 안 믿어요 517 00:29:01,203 --> 00:29:05,563 ‎근데 제 맘에 들기 시작했으니 ‎어떤 마음인지 확인해야겠어요 518 00:29:06,803 --> 00:29:07,803 ‎수영 잘했어? 519 00:29:07,883 --> 00:29:11,363 ‎끝내줬어, 물도 따뜻하고 미쳤어 520 00:29:11,443 --> 00:29:13,963 ‎- 맞아, 보기에 아름답지 ‎- 너처럼 521 00:29:14,483 --> 00:29:15,963 ‎고마워 522 00:29:17,243 --> 00:29:20,283 ‎우리 빼먹은 얘기가 있어 523 00:29:20,363 --> 00:29:22,203 ‎- 네 마음이 어떤지 ‎- 그래 524 00:29:23,283 --> 00:29:24,723 ‎난 당연히 네가 멋지다고 생각해 525 00:29:25,563 --> 00:29:28,443 ‎우린 서로 완전 끌리고 있고 526 00:29:28,523 --> 00:29:30,163 ‎방금 마음에 들어? 527 00:29:32,523 --> 00:29:34,083 ‎되게 잘 풀리고 있어요 528 00:29:34,163 --> 00:29:35,963 ‎제 미소는 거절하기 어렵죠 529 00:29:36,763 --> 00:29:38,843 ‎그래요, 나이절 ‎저녁 같이 먹으러 갈… 530 00:29:38,923 --> 00:29:40,923 ‎이런, 저도 넘어갈 뻔했어요! 531 00:29:42,243 --> 00:29:44,243 ‎네가 가장 핫한 사람이라고 ‎생각하긴 했어 532 00:29:44,323 --> 00:29:47,003 ‎여기 와서 오자마자 첫눈에 알았지 533 00:29:47,603 --> 00:29:50,683 ‎나이절이 제게 성적 에너지를 ‎뿜는 게 확실히 느껴져요 534 00:29:50,763 --> 00:29:52,763 ‎걔가 제 눈을 볼 때요 535 00:29:54,483 --> 00:29:57,523 ‎우리가 어떻게 발전할지 ‎기꺼이 지켜보고 싶어 536 00:30:00,843 --> 00:30:01,803 ‎네가 좋기는 해 537 00:30:02,723 --> 00:30:05,163 ‎새 커플이 탄생할지도 ‎모르겠어요 538 00:30:05,243 --> 00:30:06,203 ‎하지만… 539 00:30:06,963 --> 00:30:08,723 ‎'하지만'? 하지만 뭐요? 540 00:30:08,803 --> 00:30:12,043 ‎이게 진짜 유대감인지 알고 싶어 541 00:30:12,123 --> 00:30:16,563 ‎'쟤는 이미 어장에 있어' ‎이런 건 싫어 542 00:30:16,643 --> 00:30:21,123 ‎저는 전부터 연애를 하게 되면 543 00:30:21,203 --> 00:30:24,963 ‎상대를 변화시키려고 했고 ‎결국 결과가 좋지 않았어요 544 00:30:25,523 --> 00:30:28,763 ‎다른 커플을 보니까 ‎나랑 같이 있는 사람을 545 00:30:28,843 --> 00:30:31,523 ‎믿고 싶다는 생각이 들었어 546 00:30:32,443 --> 00:30:37,403 ‎만나는 사람에 있어서 좀 더 ‎신중해야 할 때인지도 몰라요 547 00:30:37,483 --> 00:30:41,363 ‎당장은 조금 더 ‎자유를 즐기고 싶달까 548 00:30:41,443 --> 00:30:43,683 ‎좀 식히고 싶어 549 00:30:45,403 --> 00:30:49,203 ‎여기에서 하루에 ‎두 여자한테 까였어요 550 00:30:49,283 --> 00:30:50,963 ‎그렇다면 어쩔 수 없지, 뭐 551 00:30:51,883 --> 00:30:53,083 ‎제가 뭘 놓친 거죠? 552 00:30:54,723 --> 00:30:56,203 ‎나이절, 어디서부터 말해줄까요? 553 00:31:11,603 --> 00:31:15,883 ‎돔과 제임스가 ‎존경스러운 절제력을 보일 때 554 00:31:15,963 --> 00:31:18,203 ‎더 난잡한 몇 사람에겐… 555 00:31:18,283 --> 00:31:21,843 ‎- 속옷 안 입고 치마 입었어 ‎- 쟤는 안 입고 핫팬츠 입었어 556 00:31:21,923 --> 00:31:23,763 ‎- 아니거든 ‎- 난 속옷 잘 안 입어 557 00:31:23,843 --> 00:31:24,763 ‎나도 558 00:31:24,843 --> 00:31:27,283 ‎경종을 울릴 필요가 있습니다 559 00:31:28,283 --> 00:31:30,643 ‎네, 경종이 울리네요 560 00:31:30,723 --> 00:31:32,323 ‎무슨 일이야? 561 00:31:32,403 --> 00:31:36,403 ‎카바나로 빨리 ‎모두를 집합시켜 줄래요? 562 00:31:36,483 --> 00:31:38,323 ‎물론이지 563 00:31:39,163 --> 00:31:40,163 ‎가자! 564 00:31:41,083 --> 00:31:43,083 ‎라나, 내가 감시했는데 565 00:31:43,163 --> 00:31:44,643 ‎오늘 밤엔 문제없어 566 00:31:44,723 --> 00:31:47,763 ‎네, 너무 확신하진 말아요 567 00:31:54,963 --> 00:32:00,603 ‎규칙 어긴 사람 없는 거로 아는데 ‎무슨 일이야, 라나? 왜 불렀어? 568 00:32:01,483 --> 00:32:02,803 ‎무슨 일이 일어날지 알아요 569 00:32:03,523 --> 00:32:08,363 ‎제가 얼마를 썼는지 모르지만 ‎모두 저를 미워할 거예요 570 00:32:12,923 --> 00:32:16,203 ‎지금 심장이 터질 것 같아요 571 00:32:16,283 --> 00:32:19,323 ‎곧 발각되리라는 걸 아니까요 572 00:32:20,283 --> 00:32:22,683 ‎다들 화가 나서 씩씩댈 거예요 573 00:32:26,403 --> 00:32:29,643 ‎규칙 준수를 장려하려고 574 00:32:29,723 --> 00:32:32,123 ‎어제 벌금을 2배로 늘렸어요 575 00:32:32,203 --> 00:32:37,003 ‎오늘은 성적 에너지를 ‎건강하고 창의적으로 발산하게 576 00:32:37,083 --> 00:32:39,283 ‎워크숍을 준비했죠 577 00:32:39,363 --> 00:32:43,923 ‎이런 방안이 ‎전부 실패한 것 같네요 578 00:32:46,083 --> 00:32:46,963 ‎방금 뭐라고 했어? 579 00:32:47,563 --> 00:32:49,603 ‎잠깐, 무슨 일인데? 580 00:32:51,883 --> 00:32:54,563 ‎뭐냐? 언제 이런 일이 있었죠? 581 00:32:57,203 --> 00:32:59,203 ‎우린 아무것도 안 했어, 진짜 582 00:32:59,843 --> 00:33:01,363 ‎규칙을 어기지 말 걸 그랬어요 583 00:33:01,443 --> 00:33:04,243 ‎다들 절 미워할 걸 아니까 ‎멘붕이에요 584 00:33:08,323 --> 00:33:11,123 ‎제 포커페이스는 완전 형편없죠 585 00:33:12,243 --> 00:33:13,883 ‎숨길 수가 없어요 586 00:33:15,363 --> 00:33:18,363 ‎크리드와 소피, 할 말 있지 않아? 587 00:33:22,603 --> 00:33:24,363 ‎어서, 얘들아, 털어놔 588 00:33:24,443 --> 00:33:29,163 ‎거짓말은 안 할게 ‎처음으로 둘만 따로 있었거든 589 00:33:31,163 --> 00:33:33,283 ‎그때 키스했어, 됐어? 590 00:33:33,363 --> 00:33:34,243 ‎뭐? 591 00:33:34,323 --> 00:33:38,443 ‎- 잠깐, 그러니 괜찮다고? ‎- 안 괜찮지 592 00:33:38,523 --> 00:33:40,843 ‎우린 아무것도 모른 채 ‎하루를 보냈어 593 00:33:43,443 --> 00:33:45,643 ‎제가 무슨 짓을 했는지 ‎알면 어떻게 될까요? 594 00:33:46,723 --> 00:33:49,243 ‎이 키스로 차감된 금액은 595 00:33:50,483 --> 00:33:53,483 ‎6,000달러입니다 596 00:33:53,563 --> 00:33:55,403 ‎- 뭐? ‎- 장난해? 597 00:33:55,483 --> 00:33:56,883 ‎세상에! 598 00:33:57,883 --> 00:33:59,563 ‎6,000달러래요 599 00:33:59,643 --> 00:34:02,323 ‎라나는 장난 안 해요 600 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 ‎그 키스가 6,000달러라면 ‎전 케일라와 2번 키스하고 601 00:34:08,603 --> 00:34:10,363 ‎알몸 샤워까지 했으니… 602 00:34:11,443 --> 00:34:13,163 ‎세상에, 엄청 돈 나가겠어요 603 00:34:13,843 --> 00:34:15,643 ‎- 엄청 비싸다 ‎- 비싸 604 00:34:15,722 --> 00:34:17,323 ‎진짜 비싸 605 00:34:17,403 --> 00:34:19,563 ‎적어도 모두 이건 동의하네요 606 00:34:21,563 --> 00:34:24,282 ‎그래서 행복하냐? 자랑스러워? 607 00:34:24,363 --> 00:34:28,043 ‎여기 너희만 있어? 다른 사람은 ‎안 중요해? 다른 사람은 없어? 608 00:34:28,123 --> 00:34:28,963 ‎- 미안해 ‎- 미안 609 00:34:29,043 --> 00:34:31,123 ‎장담컨대 앞으로는… 610 00:34:31,202 --> 00:34:34,163 ‎앞으로는 그러겠다고? ‎너희를 어떻게 믿어? 611 00:34:34,242 --> 00:34:36,963 ‎이틀 전에 ‎두 남자한테 키스하지 않았어요? 612 00:34:37,643 --> 00:34:39,563 ‎끝내주네 613 00:34:41,403 --> 00:34:42,443 ‎젠장 614 00:34:42,523 --> 00:34:45,443 ‎쟤들이 지금 겪는 일을 ‎저도 겪고 싶진 않아요 615 00:34:46,003 --> 00:34:46,923 ‎무서워요 616 00:34:47,923 --> 00:34:48,883 ‎하지만… 617 00:34:53,403 --> 00:34:56,643 ‎규칙 위반은 ‎이게 다가 아니었습니다 618 00:34:58,643 --> 00:35:01,043 ‎얘들 왜 이래요? 누군데요? 619 00:35:04,243 --> 00:35:05,803 ‎통제 불능 수준이네 620 00:35:09,363 --> 00:35:12,123 ‎- 우리나 너희네 ‎- 쟤들이거나 621 00:35:12,203 --> 00:35:13,763 ‎아니, 우린 결백해 622 00:35:15,003 --> 00:35:15,923 ‎제기랄 623 00:35:17,763 --> 00:35:19,683 ‎세브, 할 말 있어? 624 00:35:20,523 --> 00:35:22,083 ‎- 아니 ‎- 확실해? 625 00:35:24,483 --> 00:35:27,083 ‎세브, 털어놔 626 00:35:32,043 --> 00:35:36,203 ‎네가 말할래, 케일라? 627 00:35:37,723 --> 00:35:38,563 ‎망했어요 628 00:35:39,123 --> 00:35:40,723 ‎미안해! 629 00:35:40,803 --> 00:35:42,083 ‎절대 안 돼 630 00:35:42,643 --> 00:35:44,443 ‎세상에, 야 631 00:35:46,723 --> 00:35:48,603 ‎왜 계속 우리 모두에게 거짓말해? 632 00:35:48,683 --> 00:35:51,123 ‎- 그냥 말을 안 했을 뿐이야 ‎- 거짓말했잖아! 633 00:35:51,203 --> 00:35:52,203 ‎어젯밤에 물었잖아 634 00:35:52,283 --> 00:35:54,243 ‎우리가 물었더니 넌 아니라고 했어 635 00:35:54,323 --> 00:35:57,603 ‎- 그게 거짓말이야 ‎- 너희 하루를 망치기 싫었어 636 00:35:57,683 --> 00:35:59,283 ‎라나가 너희 밤을 방칠 수 있잖아 637 00:35:59,363 --> 00:36:03,163 ‎아무 일 없는 줄 알고 ‎하루를 평화롭게 보내다가 638 00:36:03,243 --> 00:36:06,163 ‎여기 왔더니 완전 똥 폭풍이네 639 00:36:06,243 --> 00:36:07,443 ‎알았어, 근데 들어봐 640 00:36:08,603 --> 00:36:10,723 ‎침실에서 처음 키스했을 때… 641 00:36:10,803 --> 00:36:12,123 ‎2번 키스했구나! 642 00:36:12,203 --> 00:36:14,163 ‎- 화장실에서 키스했어? ‎- 응 643 00:36:14,243 --> 00:36:16,363 ‎- 헐 ‎- 야, 장난해? 644 00:36:16,443 --> 00:36:18,043 ‎- 돈 나가네 ‎- 미친 645 00:36:19,643 --> 00:36:21,443 ‎너희 다른 짓도 했어? 646 00:36:24,443 --> 00:36:25,563 ‎세상에 647 00:36:26,283 --> 00:36:27,163 ‎있잖아… 648 00:36:29,043 --> 00:36:30,843 ‎이건 용납할 수 없어요 649 00:36:32,563 --> 00:36:34,203 ‎- 그만 웃어 ‎- 그래 650 00:36:34,283 --> 00:36:35,923 ‎얼굴에서 미소 지우라고! 651 00:36:38,443 --> 00:36:41,283 ‎- 같이 샤워하다가… ‎- 야 652 00:36:41,363 --> 00:36:43,603 ‎꼭 같이 샤워해야 했어? 653 00:36:43,683 --> 00:36:45,803 ‎파국으로 미끄러지는 길인데 654 00:36:46,483 --> 00:36:49,043 ‎미끄러운 길은 문제가 아니었어요 655 00:36:49,603 --> 00:36:51,083 ‎세브의 등을 씻어주다가 656 00:36:52,163 --> 00:36:54,483 ‎다른 부위도 씻어 주기 시작했거든 657 00:36:56,243 --> 00:36:58,403 ‎성기를 스쳤을 뿐이야 658 00:36:59,763 --> 00:37:01,443 ‎- 장난해? ‎- 너무하네! 659 00:37:01,523 --> 00:37:03,923 ‎- 손으로 했어? ‎- 수세미로 스쳤어! 660 00:37:04,563 --> 00:37:06,643 ‎수세미로 고추를 문지른다고요? 661 00:37:06,723 --> 00:37:09,923 ‎아프지 않아요? 아플 것 같은데 662 00:37:11,083 --> 00:37:14,003 ‎글쎄요, 깎인 상금 얘기 듣는 게 ‎더 아플 텐데요 663 00:37:14,083 --> 00:37:16,643 ‎왜 고추를 대신 닦아 줘? 664 00:37:17,563 --> 00:37:19,603 ‎남들이 얼굴 닦는 수세미인데요! 665 00:37:19,683 --> 00:37:21,883 ‎- 아니 ‎- 규칙 위반 아니라고 생각했어 666 00:37:21,963 --> 00:37:25,043 ‎쟤가 네 거기를 만지는데 ‎상관없다고 생각했다고? 667 00:37:25,123 --> 00:37:26,523 ‎- 난 안… ‎- 안 만졌어 668 00:37:29,043 --> 00:37:33,883 ‎확실히 해두지만 ‎나체 남성의 부속물을 669 00:37:33,963 --> 00:37:37,563 ‎만지는 행위는 규칙 위반입니다 670 00:37:37,643 --> 00:37:39,603 ‎부속물이 대체 뭔데요? 671 00:37:39,683 --> 00:37:42,563 ‎충수라고 한 줄 알았어요 ‎'그렇게 깊게 안 만졌는데' 672 00:37:44,883 --> 00:37:47,483 ‎세 번의 규칙 위반으로 ‎차감된 금액은 673 00:37:48,283 --> 00:37:52,443 ‎추가 18,000달러입니다 674 00:37:52,523 --> 00:37:55,123 ‎- 세상… ‎- 세상에 675 00:37:55,203 --> 00:37:57,403 ‎18,000달러라고요? 676 00:37:57,963 --> 00:37:59,643 ‎제발 농담이라고 해줘요 677 00:38:00,603 --> 00:38:06,363 ‎현재 남은 상금은 ‎167,000달러입니다 678 00:38:08,683 --> 00:38:09,843 ‎썅 679 00:38:10,763 --> 00:38:13,043 ‎- 진짜 미안해 ‎- 나도 미안해 680 00:38:13,123 --> 00:38:14,163 ‎상당하네 681 00:38:14,243 --> 00:38:17,843 ‎일주일도 안 됐는데 ‎상금의 1/4이 사라진 거야 682 00:38:17,923 --> 00:38:20,003 ‎결국 돈 싸움이라고 683 00:38:21,363 --> 00:38:23,523 ‎세브와 케일라는 ‎아슬아슬한 줄타기를 하고 있어요 684 00:38:23,603 --> 00:38:26,003 ‎두 사람을 향한 ‎모두의 믿음이 흔들리고 있죠 685 00:38:27,163 --> 00:38:28,643 ‎케일라와 세브 686 00:38:28,723 --> 00:38:32,603 ‎두 사람은 깊은 유대감의 ‎초기 조짐을 보이고 있지만 687 00:38:32,683 --> 00:38:34,963 ‎너무 많은 에너지를 688 00:38:35,043 --> 00:38:39,443 ‎감정 교류가 아닌 ‎육체적 교류에 쏟고 있어요 689 00:38:41,123 --> 00:38:43,083 ‎이런, 불길한데요 690 00:38:43,763 --> 00:38:46,603 ‎모두에게 가장 큰돈을 빚졌으니 691 00:38:46,683 --> 00:38:49,363 ‎추가 시험에 들어가겠습니다 692 00:38:51,723 --> 00:38:53,603 ‎오늘 밤에… 693 00:38:54,123 --> 00:38:55,443 ‎스위트룸은 안 돼 694 00:38:57,003 --> 00:38:58,083 ‎스위트룸에서 보내요 695 00:38:58,843 --> 00:39:00,163 ‎절대 안 돼 696 00:39:03,403 --> 00:39:07,363 ‎제임스 경관, 안 됐지만 ‎스위트룸은 당신 관할 밖이에요 697 00:39:09,763 --> 00:39:12,923 ‎안 돼요, 이건 문제가 될 거예요 698 00:39:13,003 --> 00:39:15,643 ‎모두에게 보여줄 기회예요 699 00:39:15,723 --> 00:39:18,763 ‎두 사람 관계가 육체적인 것에 ‎국한되지 않는다고요 700 00:39:18,843 --> 00:39:21,363 ‎내가 케일라 앞에서 ‎절제력을 보여서 701 00:39:21,443 --> 00:39:25,443 ‎우리 상황이 더 나아진다면 ‎그렇게 할 거야 702 00:39:25,523 --> 00:39:27,363 ‎- 넌 우릴 속였어 ‎- 알아 703 00:39:27,443 --> 00:39:30,883 ‎신뢰를 다시 살 유일한 기회야 704 00:39:30,963 --> 00:39:32,003 ‎우리가 약속할게, 맹세해 705 00:39:32,083 --> 00:39:34,243 ‎물론 약속이 여기에선 ‎아무 의미 없어 706 00:39:34,323 --> 00:39:37,883 ‎애들이 우릴 ‎전혀 안 믿는 건 확실해요 707 00:39:37,963 --> 00:39:39,323 ‎너무 슬프네요 708 00:39:39,403 --> 00:39:40,643 ‎이제 가도 좋습니다 709 00:39:40,723 --> 00:39:42,043 ‎- 고마워 ‎- 고마워 710 00:39:42,123 --> 00:39:43,883 ‎- 안녕, 얘들아 ‎- 안녕, 얘들아 711 00:39:43,963 --> 00:39:45,363 ‎잘 가, 말 잘 듣고! 712 00:39:45,443 --> 00:39:47,083 ‎- 그럴게 ‎- 약속해 713 00:39:47,163 --> 00:39:48,243 ‎모두 사랑해 714 00:39:56,043 --> 00:39:58,003 ‎밤새 로제 마시자, 이것 좀 봐! 715 00:39:58,763 --> 00:40:01,283 ‎우린 모두의 신뢰를 ‎다시 얻어야 해요 716 00:40:01,363 --> 00:40:03,603 ‎문제는 우리에게 ‎자제력이 없다는 거죠 717 00:40:06,883 --> 00:40:08,163 ‎그게 다가 아닙니다 718 00:40:08,243 --> 00:40:13,083 ‎좋은 판단력과 ‎믿을 사람을 가리는 것도 719 00:40:13,163 --> 00:40:16,163 ‎건강하고 오래가는 관계를 쌓는 데 720 00:40:16,243 --> 00:40:18,323 ‎필수적인 능력입니다 721 00:40:18,403 --> 00:40:20,803 ‎따라서 오늘 밤 시험을 치르는 건 722 00:40:20,883 --> 00:40:23,803 ‎세브와 케일라만이 아닙니다 723 00:40:24,923 --> 00:40:27,163 ‎세브와 케일라를 믿지 못하겠다면 724 00:40:27,243 --> 00:40:31,923 ‎10,000달러의 몰수금을 내고 725 00:40:32,003 --> 00:40:36,283 ‎스위트룸에서 발생할 벌금을 ‎전부 미리 메울 수 있습니다 726 00:40:39,523 --> 00:40:40,483 ‎얼마요? 727 00:40:45,243 --> 00:40:51,043 ‎하지만 세브와 케일라를 믿었는데 ‎두 사람이 실패하면 728 00:40:51,123 --> 00:40:55,363 ‎규칙 위반 사항마다 ‎벌금이 차감됩니다 729 00:40:55,443 --> 00:40:56,643 ‎지금 벌금이 두 배가 됐으니 730 00:40:56,723 --> 00:41:00,883 ‎잘못된 판단으로 ‎비싼 값을 치를 수 있어요 731 00:41:03,363 --> 00:41:08,163 ‎두 사람을 믿겠습니까? ‎몰수금을 내겠습니까? 732 00:41:10,803 --> 00:41:13,883 ‎전 두 사람 안 믿어요 ‎한 톨의 신뢰도 없습니다 733 00:41:13,963 --> 00:41:16,323 ‎무, 제로, 없어요 734 00:41:16,403 --> 00:41:18,203 ‎왜 그리 비관적이에요, 제임스? 735 00:41:18,723 --> 00:41:20,283 ‎본론에 들어가자 736 00:41:27,403 --> 00:41:31,283 ‎맞아요, 합숙소에서 가장 ‎발정 난 두 사람이니까요 737 00:41:31,363 --> 00:41:34,963 ‎'섹스 얘기 하지 마 ‎섹스 생각도 하지 마' 738 00:41:35,563 --> 00:41:39,883 ‎근데 방에 있는 모든 게 ‎섹스로 가는 길이에요 739 00:41:39,963 --> 00:41:41,883 ‎욕조 물 얼른 잠가야 해 740 00:41:41,963 --> 00:41:43,083 ‎아냐, 좀 많이 받고 싶어서 741 00:41:43,163 --> 00:41:45,203 ‎저도 절 믿는지 모르겠어요 742 00:41:45,963 --> 00:41:47,003 ‎어서, 이랴! 743 00:41:47,083 --> 00:41:49,523 ‎우리가 쟤들을 얼마나 믿는데? 744 00:41:50,363 --> 00:41:54,563 ‎세브는 반항아야, 우리 중에서 ‎가장 규칙을 위반할 확률이 높지 745 00:41:55,683 --> 00:41:59,923 ‎분명 무슨 짓이든 할 거야 ‎둘이 섹스하면 우린 망해 746 00:42:00,003 --> 00:42:02,403 ‎스위트룸에서 단둘이 있을 참이야 747 00:42:03,803 --> 00:42:07,163 ‎이런, 스위트룸에 ‎욕조는 없어야 할 텐데요 748 00:42:13,683 --> 00:42:15,763 ‎네가 좋다면 뭐든 나도 좋아 749 00:42:16,603 --> 00:42:17,763 ‎어두운 곳에 잘 왔어 750 00:42:22,203 --> 00:42:25,123 ‎위험을 감수할까? ‎아니면 안전하게 갈까? 751 00:42:25,203 --> 00:42:27,283 ‎쟤들한테 큰 시험이잖아? ‎그러니까… 752 00:42:27,363 --> 00:42:29,643 ‎근데 쟤들은 계속 실패했어 753 00:42:29,723 --> 00:42:33,843 ‎두 사람이 관계에 진심이라면 ‎아무 짓도 안 할 거야 754 00:42:33,923 --> 00:42:35,163 ‎난 두 사람을 지지해 755 00:42:36,003 --> 00:42:39,603 ‎증명해야 할 게 있으니까 ‎최선을 다할 거야 756 00:42:39,683 --> 00:42:41,643 ‎- 그래, 동감이야 ‎- 크리드 말이 맞아요 757 00:42:41,723 --> 00:42:43,443 ‎우린 두 사람을 믿어야 해요 758 00:42:43,523 --> 00:42:45,123 ‎세브를 지지하지 않으면 759 00:42:45,203 --> 00:42:48,923 ‎걔를 안 믿은 우리 꼴만 ‎나빠질 거야 760 00:42:50,123 --> 00:42:53,523 ‎크리드 말에 ‎일리가 있는 것 같더라고요 761 00:42:53,603 --> 00:42:56,883 ‎제임스, 조금이라도 ‎신뢰 못 하겠어? 762 00:43:03,763 --> 00:43:04,603 ‎어떻게 그래? 763 00:43:06,123 --> 00:43:08,683 ‎- 더 좋아하니 더 들이대겠지 ‎- 그래 764 00:43:09,243 --> 00:43:10,523 ‎아니, 안 그럴 거야 765 00:43:10,603 --> 00:43:14,083 ‎아무 짓 안 한다고 ‎방금 여기에서 약속했잖아 766 00:43:14,163 --> 00:43:15,763 ‎- 지난번에도 그렇게 말했어 ‎- 그래 767 00:43:15,843 --> 00:43:18,203 ‎살면서 이렇게 멍청한 광경은 ‎처음 봐요 768 00:43:18,283 --> 00:43:19,443 ‎말이 안 되죠 769 00:43:19,523 --> 00:43:22,923 ‎몰수금 안 내놓으면 ‎벌금을 훨씬 더 문다고요 770 00:43:25,043 --> 00:43:26,443 ‎너 진짜 핫하다 771 00:43:27,003 --> 00:43:28,323 ‎그만 섹시해 772 00:43:29,123 --> 00:43:30,563 ‎다리 벌리지 마 773 00:43:34,883 --> 00:43:36,083 ‎돌겠네 774 00:43:42,283 --> 00:43:43,443 ‎난 전혀 안 믿어 775 00:43:43,523 --> 00:43:45,243 ‎쟤들 말을 믿어야지 776 00:43:45,323 --> 00:43:46,403 ‎전혀 안 믿어 777 00:43:46,483 --> 00:43:48,603 ‎크리드, 네게 동감이지만 778 00:43:48,683 --> 00:43:51,723 ‎걔들이 우릴 실망시키면 ‎다신 안 믿을 거야 779 00:43:51,803 --> 00:43:53,603 ‎- 믿는다고 하자 ‎- 쟤들을 믿어 780 00:43:53,683 --> 00:43:55,563 ‎- 믿을 거야? ‎- 둘을 믿자 781 00:43:55,643 --> 00:43:57,803 ‎라나, 우리 영혼을 구해줘 ‎우린 두 사람 믿을 거야 782 00:43:57,883 --> 00:44:00,323 ‎용감하고 대담한 결정이에요 783 00:44:00,403 --> 00:44:05,603 ‎여러분이 세브와 케일라를 ‎믿는다는 결정을 알겠어요 784 00:44:05,683 --> 00:44:10,003 ‎이번 일이 틀어지면 ‎모두를 의심스럽게 볼 거야 785 00:44:10,683 --> 00:44:13,603 ‎제가 위험을 무릅쓰고 ‎모두를 설득했어요 786 00:44:13,683 --> 00:44:16,083 ‎세브가 규칙 어기면 전 엿 돼요 787 00:44:16,163 --> 00:44:17,323 ‎제발, 세브 788 00:44:23,603 --> 00:44:24,923 ‎제발 좀… 789 00:44:25,843 --> 00:44:27,283 ‎어떻게 참으라는 거죠? 790 00:44:28,763 --> 00:44:29,763 ‎네, 뭐 됐어요 791 00:44:32,763 --> 00:44:34,723 ‎널 거절할 수가 없어 792 00:44:37,403 --> 00:44:41,083 ‎나쁜 짓이 너무 하고 싶어요 793 00:44:45,723 --> 00:44:46,563 ‎젠장 794 00:44:48,843 --> 00:44:49,923 ‎맙소사 795 00:45:26,763 --> 00:45:31,763 ‎자막: 윤혜원