1
00:00:22,243 --> 00:00:23,243
Dobré ráno.
2
00:00:25,283 --> 00:00:26,603
Dobré ráno vespolek.
3
00:00:26,683 --> 00:00:28,803
- Dobré ráno, Lano!
- Dobré ráno.
4
00:00:28,883 --> 00:00:30,723
Brý ráno.
5
00:00:31,283 --> 00:00:34,443
Poté, co jste včera riskli výhru
6
00:00:34,523 --> 00:00:38,243
a rozhodli se důvěřovat
recidivistům Sebovi a Kayle,
7
00:00:38,323 --> 00:00:40,683
jak je vám dnes ráno?
8
00:00:40,763 --> 00:00:42,283
- Jsem nervózní.
- Vyděšená.
9
00:00:42,363 --> 00:00:43,203
Jak na jehlách.
10
00:00:43,283 --> 00:00:46,243
Doufám, že Seb a Kayla nic neporušili.
11
00:00:47,283 --> 00:00:52,203
V noci jsem měl samý zlý sny.
Kvůli Kayle a Sebovi.
12
00:00:52,283 --> 00:00:53,963
Zdálo se mi, jak šukají.
13
00:00:54,043 --> 00:00:55,083
Propána.
14
00:00:55,163 --> 00:00:57,643
Doufejme, že se tvé zlé sny neuskuteční,
15
00:00:57,723 --> 00:01:01,163
když jste všichni udělali
možné velmi drahé rozhodnutí
16
00:01:01,243 --> 00:01:03,763
ohledně Seba a Kayly.
17
00:01:03,843 --> 00:01:06,123
Myslím, že budou rádi,
18
00:01:06,203 --> 00:01:08,483
když jim řekneme, že jsme jim důvěřovali.
19
00:01:09,523 --> 00:01:12,363
Já nelituju toho, že jsme jim důvěřovali.
20
00:01:12,683 --> 00:01:14,603
Myslím, že to zvládnou.
21
00:01:14,683 --> 00:01:19,043
Líbí se mi tvůj optimismus, Creede.
Držím palce na rukách i nohách.
22
00:01:19,123 --> 00:01:20,883
Včera jsi byla tak svůdná.
23
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
Jsem ten nejšťastnější chlap na světě.
24
00:01:23,643 --> 00:01:25,923
Včerejší noc byla úžasná.
25
00:01:28,083 --> 00:01:29,683
První známky nevypadají dobře.
26
00:01:29,763 --> 00:01:32,523
Jen jsme blbli a dělali zvrhlosti.
27
00:01:32,603 --> 00:01:33,683
Bylo to lechtivý.
28
00:01:35,083 --> 00:01:37,243
Včerejší noc byla žhavá.
29
00:01:37,323 --> 00:01:40,963
Nemohli jsme nevyužít výhody toho apartmá.
30
00:01:41,643 --> 00:01:42,763
Jsi zlobivá.
31
00:01:44,923 --> 00:01:48,403
Nemyslím, že by byli tak stupidní,
32
00:01:48,483 --> 00:01:51,083
aby riskli ztrátu víc než deseti táců.
33
00:01:51,163 --> 00:01:52,083
Já nesouhlasím.
34
00:01:54,643 --> 00:01:58,083
Udělají pravý opak.
Už nám to zavařili dost.
35
00:01:58,163 --> 00:02:02,243
Podle mě by těch 10 000 bylo jistějších.
36
00:02:02,323 --> 00:02:05,843
Jestli k něčemu došlo,
tak budeme za blbce.
37
00:02:05,923 --> 00:02:09,203
Lana nám nabídla dohodu, nebo nic.
38
00:02:10,363 --> 00:02:15,203
A mí potrhlí kamarádi vybrali nic.
39
00:02:17,443 --> 00:02:18,283
Jo.
40
00:02:20,843 --> 00:02:22,203
To je ono.
41
00:02:24,883 --> 00:02:25,803
To je dobrý.
42
00:02:26,363 --> 00:02:28,043
Už jsem viděla dost.
43
00:02:28,123 --> 00:02:31,123
Lano, pozvi je prosím do cabany,
abychom se…
44
00:02:32,123 --> 00:02:33,203
Už jsi to udělala.
45
00:02:34,963 --> 00:02:38,563
Myslím, že otázka nezní „jestli“,
ale „kolikrát“.
46
00:02:44,043 --> 00:02:45,283
Do hajzlu.
47
00:02:45,963 --> 00:02:47,563
Situace je vážná.
48
00:02:50,243 --> 00:02:51,203
Jdeme.
49
00:02:51,283 --> 00:02:54,683
Jo, hněte sebou, vy dva.
Přišel čas zúčtování.
50
00:02:58,043 --> 00:03:01,083
Jsem z toho na mrtvici.
Vložili jsme do nich důvěru,
51
00:03:02,483 --> 00:03:03,323
aspoň někteří.
52
00:03:03,843 --> 00:03:05,763
Ale porušili nějaké pravidlo?
53
00:03:09,643 --> 00:03:10,883
Ahoj.
54
00:03:11,443 --> 00:03:16,643
Atmosféra je napjatá a všichni
na nás vrhají zlé pohledy.
55
00:03:23,803 --> 00:03:25,043
Nechcete nám něco říct?
56
00:03:25,683 --> 00:03:27,123
Bylo to moc příjemný.
57
00:03:27,683 --> 00:03:28,963
Růže na posteli.
58
00:03:30,403 --> 00:03:31,883
- Šampus.
- Kruci.
59
00:03:31,963 --> 00:03:32,803
Ne…
60
00:03:35,603 --> 00:03:36,603
Vana.
61
00:03:41,123 --> 00:03:45,963
Jsou cítit sexem.
To jsem ucítila poprvé, aniž bych
62
00:03:46,123 --> 00:03:47,123
byla nadržená.
63
00:03:47,203 --> 00:03:50,963
Eau du Sex. Nová vůně Seba a Kayly.
64
00:03:51,043 --> 00:03:53,483
- Seb a Kayla.
- Porušili pravidla.
65
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Sebe a Kaylo.
66
00:03:58,363 --> 00:04:03,483
Včera jsem vám dala příležitost
ukázat ostatním vaše skutečné propojení…
67
00:04:07,803 --> 00:04:10,403
aniž byste podlehli své fyzické touze.
68
00:04:15,003 --> 00:04:19,723
To však nebyla jediná zkouška.
69
00:04:20,243 --> 00:04:21,163
Cože?
70
00:04:21,723 --> 00:04:22,723
Když jste byli pryč,
71
00:04:22,803 --> 00:04:27,283
podrobila jsem vaše kolegy
zkoušce důvěry ve vás.
72
00:04:28,283 --> 00:04:30,163
To jako vážně?
73
00:04:30,243 --> 00:04:34,443
Kdyby vám nedůvěřovali,
mohli se vzdát 10 000 dolarů,
74
00:04:34,523 --> 00:04:37,883
aby uhradili vaše možná
porušení pravidel v tom apartmá.
75
00:04:41,043 --> 00:04:41,923
Cože?
76
00:04:43,563 --> 00:04:46,483
Nebo se mohli rozhodnout důvěřovat vám,
77
00:04:46,563 --> 00:04:48,283
což znamená, že všechny přestupky
78
00:04:48,363 --> 00:04:51,403
by byly příslušně pokutovány.
79
00:04:54,483 --> 00:04:57,203
Jak víte, pokuty byly
nedávno zdvojnásobeny,
80
00:04:58,163 --> 00:05:02,563
takže jeden polibek by stál 6 000
81
00:05:03,683 --> 00:05:08,603
a pohlavní styk 40 000 dolarů.
82
00:05:09,163 --> 00:05:13,083
Ale ne. Doufám, že se rozhodli správně.
83
00:05:17,363 --> 00:05:20,443
Teď mohu prozradit,
že se skupina rozhodla důvěřovat vám.
84
00:05:24,683 --> 00:05:26,283
Všichni nám důvěřovali?
85
00:05:27,043 --> 00:05:28,203
Mně a Kayle?
86
00:05:29,963 --> 00:05:32,083
Jsi zatraceně neodolatelná.
87
00:05:37,683 --> 00:05:40,643
Způsobili jste tu rozkol.
88
00:05:40,723 --> 00:05:43,363
Někteří vás podporovali, jiní nechtěli.
89
00:05:44,923 --> 00:05:46,523
Já ve vás moc důvěru nemám.
90
00:05:47,163 --> 00:05:48,083
Chápu.
91
00:05:51,523 --> 00:05:55,563
Ani na chvíli nepochybuju,
že Seb a Kayla se nechovali, jak měli.
92
00:05:55,643 --> 00:05:57,723
Vážně, moc nadějně to nevypadá.
93
00:05:59,523 --> 00:06:00,523
Jsem nervózní.
94
00:06:01,163 --> 00:06:05,443
Nedávejte prosím Jamesovi
příležitost říct: „Já vám to říkal.“
95
00:06:06,803 --> 00:06:08,483
Sebe a Kaylo…
96
00:06:09,803 --> 00:06:14,683
Za pět vteřin přednesu proslov
na téma „Já vám to říkal.“
97
00:06:15,843 --> 00:06:17,363
Musím sdělit ostatním…
98
00:06:18,203 --> 00:06:21,283
že jste…
99
00:06:23,203 --> 00:06:24,483
To si děláte srandu.
100
00:06:27,803 --> 00:06:30,683
Říkal jsem to tobě, tobě, tobě a tobě.
101
00:06:32,803 --> 00:06:35,763
…pravidla neporušili.
102
00:06:35,843 --> 00:06:37,163
Ty vole, jo!
103
00:06:40,443 --> 00:06:47,203
Pojď sem. Můj kámoš Seb.
Důvěřoval jsem ti, ale ne na sto procent.
104
00:06:49,243 --> 00:06:52,203
Jo! Dokázal jsem to! Žádný porušení!
105
00:06:53,563 --> 00:06:56,723
Jsem pyšná na sebe a Seba,
že jsme včera nic neporušili,
106
00:06:56,803 --> 00:06:58,563
ale byla to fuška.
107
00:07:00,163 --> 00:07:01,763
Tak tohle jsem nečekal.
108
00:07:02,563 --> 00:07:05,923
Seb s Kaylou možná začínají dělat pokroky.
109
00:07:07,403 --> 00:07:08,563
Uvidíme, co bude dál.
110
00:07:09,123 --> 00:07:12,563
I když jste včera pravidla málem porušili,
111
00:07:12,643 --> 00:07:19,563
potvrzuji, že celková výhra
je stále 167 000 dolarů.
112
00:07:20,963 --> 00:07:23,243
- Mám vás rád.
- Ty borče!
113
00:07:24,563 --> 00:07:27,443
Koho by to napadlo?
Seb pravidla neporušil.
114
00:07:27,523 --> 00:07:31,483
Začínám chápat smysl tohohle pobytu.
Lano, asi jsi mě změnila.
115
00:07:32,683 --> 00:07:34,963
Ještě se musíš hodně snažit, Sebe.
116
00:07:35,043 --> 00:07:39,163
A jak znám Lanu,
čeká tě ještě pár zkoušek.
117
00:07:51,483 --> 00:07:55,523
Jak to jde s naším velkým kamarádem?
118
00:07:57,643 --> 00:08:01,883
Chová se ke mně hezky,
ale až moc se drží pravidel.
119
00:08:01,963 --> 00:08:03,923
A to mi nestačí.
120
00:08:04,003 --> 00:08:07,683
Začíná mi docházet,
jaký mám vztah s Jamesem.
121
00:08:07,763 --> 00:08:11,883
Není v tom vůbec nic fyzickýho.
Je sám sobě kazišuk.
122
00:08:16,123 --> 00:08:18,203
- Můžeme probrat dětská jména?
- Jo.
123
00:08:18,283 --> 00:08:20,523
Rád bych dal dítěti nějaký skotský jméno.
124
00:08:20,603 --> 00:08:21,563
Jako co?
125
00:08:21,643 --> 00:08:24,523
Chtěl bych,
aby se jmenovaly po rodině Hodomě.
126
00:08:24,603 --> 00:08:27,243
- Mají syna jménem Strč.
- Strč?
127
00:08:27,883 --> 00:08:28,883
Strč Hodomě.
128
00:08:35,243 --> 00:08:36,403
Strč ho do mě!
129
00:08:37,763 --> 00:08:38,602
Prima rodina.
130
00:08:40,323 --> 00:08:43,483
Se Sebem se úžasně bavím.
131
00:08:43,563 --> 00:08:47,602
V minulosti jsem si sice
s chlapama užila svoje,
132
00:08:47,683 --> 00:08:50,323
ale snažím se mu důvěřovat.
133
00:08:51,643 --> 00:08:53,923
Jaký je tvoje oblíbený australský zvíře?
134
00:08:54,003 --> 00:08:57,523
Klokan, jen proto, že se mu podobám.
135
00:08:57,603 --> 00:08:59,963
- Víš, co jsi podle mě ty?
- Co?
136
00:09:00,043 --> 00:09:02,283
- Koala.
- Proč jsem koala?
137
00:09:02,883 --> 00:09:06,683
Protože si myslíš,
jak jsou koaly roztomilý a hodný,
138
00:09:06,763 --> 00:09:09,043
a pak zjistíš, jaký jsou doopravdy.
139
00:09:10,883 --> 00:09:11,803
Nadržený.
140
00:09:12,803 --> 00:09:15,043
Co blbneš, Creede?
141
00:09:15,843 --> 00:09:18,603
S Creedem se dobře bavím,
142
00:09:18,683 --> 00:09:22,363
ale doufám, že neuvažuje jen pérem
a že mě má vážně rád.
143
00:09:24,363 --> 00:09:27,483
Dobrá zpráva je, že se nám tvoří páry.
144
00:09:27,563 --> 00:09:30,843
Špatná zpráva je,
že všichni mají co překonávat.
145
00:09:30,923 --> 00:09:32,923
Tohle bych si dal líbit.
146
00:09:33,003 --> 00:09:34,603
Ale chtěla bych vědět,
147
00:09:34,683 --> 00:09:37,963
jestli je někdo dost odhodlaný
vytrvat až do konce.
148
00:09:38,563 --> 00:09:41,083
Nebo se zhroutí
při prvním náznaku problému.
149
00:09:43,963 --> 00:09:45,843
To je zásadní otázka, Desiree.
150
00:09:45,923 --> 00:09:46,843
Ve skutečném světě
151
00:09:46,923 --> 00:09:50,243
mohou vztahy narušit vnější vlivy.
152
00:09:50,323 --> 00:09:54,163
Takže dnes vám představuji zkoušku,
jestli odoláte pokušení,
153
00:09:54,243 --> 00:09:58,283
abych zjistila, jak pevné ty vztahy jsou.
154
00:10:05,283 --> 00:10:09,003
Zdá se, že k nim míří
loď s výbušným nákladem.
155
00:10:11,483 --> 00:10:14,323
Zasluhujeme si dnes porušení pravidla,
když to vyjde?
156
00:10:14,403 --> 00:10:15,483
Ne, Sebe!
157
00:10:17,123 --> 00:10:18,083
Ahoj.
158
00:10:18,163 --> 00:10:19,563
- Ahoj, Lano.
- Ahoj.
159
00:10:19,643 --> 00:10:24,283
Všimla jsem si,
že se tu začínají tvořit páry.
160
00:10:25,403 --> 00:10:29,883
Proto pošlu dva lidi
na romantickou schůzku.
161
00:10:30,723 --> 00:10:32,003
Jo!
162
00:10:34,923 --> 00:10:36,163
Fakticky?
163
00:10:36,243 --> 00:10:38,763
Snad to budeme my.
164
00:10:38,843 --> 00:10:40,643
Myslím, že v to všichni doufají.
165
00:10:41,603 --> 00:10:44,843
Doufám, že to bude
moje první rande se Sebem.
166
00:10:45,363 --> 00:10:47,963
- Může to být James s Brittan.
- První rande.
167
00:10:48,043 --> 00:10:50,443
Doufám, že to rande je pro mě a Jamese.
168
00:10:50,523 --> 00:10:53,243
Třeba by se soustředil zas na mě,
169
00:10:53,323 --> 00:10:54,283
a ne na peníze.
170
00:10:54,363 --> 00:10:58,923
Nebo by se mohl soustředit na novou kočku,
která právě přijíždí.
171
00:10:59,683 --> 00:11:00,563
Avšak…
172
00:11:01,563 --> 00:11:03,883
- Kruci.
- Do pytle.
173
00:11:05,203 --> 00:11:08,283
Abych mohla podrobit zkoušce
váš současný vztah,
174
00:11:08,363 --> 00:11:14,123
tato rande budou se dvěma nově příchozími.
175
00:11:14,963 --> 00:11:15,923
Kurva.
176
00:11:21,923 --> 00:11:23,203
Řekla nově příchozí?
177
00:11:23,283 --> 00:11:24,923
Přesně tak, Brittan.
178
00:11:27,043 --> 00:11:30,683
Dva atraktivní lidé
míří rovnou sem do přístavu.
179
00:11:33,683 --> 00:11:37,163
- Dva nově příchozí? Cože?
- Držte se svýho miláčka!
180
00:11:38,003 --> 00:11:41,683
Sakra, Lana tu chce zamíchat kartama.
181
00:11:42,963 --> 00:11:44,923
Těmto nově příchozím jsem dovolila
182
00:11:45,003 --> 00:11:48,483
vybrat si toho,
s kým by šli nejraději na rande.
183
00:11:48,563 --> 00:11:51,203
- Mám strach.
- Přijedou jako my ten první den.
184
00:11:51,283 --> 00:11:53,403
Nažhavený, připravený ojet všechny.
185
00:11:54,683 --> 00:11:56,523
Proboha. Ti, kdo přijedou,
186
00:11:56,603 --> 00:11:58,723
tady rozhodně lidi rozhodí.
187
00:11:59,803 --> 00:12:01,803
Prvním příchozím je…
188
00:12:07,883 --> 00:12:08,963
Ethan.
189
00:12:11,443 --> 00:12:13,563
- Jméno Ethan se mi líbí.
- Hezký jméno.
190
00:12:13,643 --> 00:12:15,043
Už teď je mi protivnej.
191
00:12:16,003 --> 00:12:17,563
Ethan si vybral…
192
00:12:18,603 --> 00:12:20,003
Panebože.
193
00:12:25,843 --> 00:12:29,843
Snažím se tvářit statečně,
ale snad si nevybere Kaylu.
194
00:12:32,683 --> 00:12:34,483
Jen ne Brittan, prosím.
195
00:12:39,683 --> 00:12:40,523
…Sophie.
196
00:12:46,283 --> 00:12:47,403
Do prdele.
197
00:12:49,643 --> 00:12:50,643
Díky bohu.
198
00:12:51,883 --> 00:12:54,763
Tak to jsem vážně nečekala.
199
00:12:54,843 --> 00:12:56,243
Uvidíme, co se bude dít.
200
00:12:57,283 --> 00:12:59,483
To, že si vybral mě, je možná dobře.
201
00:12:59,563 --> 00:13:03,683
Creedovi neuškodí kapka rivality,
aby se trochu probral.
202
00:13:03,763 --> 00:13:06,483
Sophie, kdo je obvykle tvůj typ?
203
00:13:07,043 --> 00:13:07,883
Vysoký…
204
00:13:09,283 --> 00:13:10,123
tmavovlasý…
205
00:13:11,603 --> 00:13:12,603
potetovaný.
206
00:13:14,723 --> 00:13:16,083
- Já ne.
- Creed ne!
207
00:13:17,723 --> 00:13:21,203
Teď jsem se nakrknul.
Jde o raněnou hrdost.
208
00:13:21,283 --> 00:13:25,043
Možná je to hrdost, Creede,
nebo naprostá hrůza z toho,
209
00:13:25,123 --> 00:13:28,083
že vysoký, tmavovlasý a tetovaný Adonis
210
00:13:28,163 --> 00:13:31,283
jede na člunu ukrást ti holku.
211
00:13:31,883 --> 00:13:33,363
Hra začíná.
212
00:13:33,443 --> 00:13:35,723
- Hra začíná. Fajn.
- Creede!
213
00:13:35,803 --> 00:13:37,883
Druhý nově příchozí je…
214
00:13:41,683 --> 00:13:43,643
- Mně tluče srdce.
- Já vím, i mně.
215
00:13:49,523 --> 00:13:50,483
…Flavia.
216
00:13:50,563 --> 00:13:51,763
Jo!
217
00:13:54,483 --> 00:13:55,483
Flavia.
218
00:13:56,723 --> 00:13:58,123
To zní exoticky.
219
00:13:58,203 --> 00:14:00,923
- To bude španělský jméno!
- Jo!
220
00:14:01,003 --> 00:14:02,723
A bude tu, co nevidět.
221
00:14:03,843 --> 00:14:07,323
Kontrola chladnokrevnosti. Přichází bomba.
222
00:14:07,403 --> 00:14:08,723
Flavia si vybrala…
223
00:14:11,883 --> 00:14:14,323
Pro Nicka si nikdo chodit nebude, jasný?
224
00:14:16,723 --> 00:14:17,603
To napětí.
225
00:14:17,683 --> 00:14:20,043
Snad neřekne Seba.
226
00:14:28,403 --> 00:14:29,763
…Seba.
227
00:14:32,363 --> 00:14:33,203
Kurva!
228
00:14:34,123 --> 00:14:36,803
Proč si Flavia musela vybrat mě?
229
00:14:36,883 --> 00:14:39,563
Tohle je jediná chvíle,
kdy se nechci líbit.
230
00:14:40,323 --> 00:14:42,403
Puká mi srdce, Sebe.
231
00:14:42,483 --> 00:14:43,723
Dobrý?
232
00:14:43,803 --> 00:14:45,043
Mám strach.
233
00:14:45,123 --> 00:14:46,003
Neměj.
234
00:14:46,563 --> 00:14:50,363
Bere mýho chlapa na rande?
Ať se jde bodnout.
235
00:14:50,443 --> 00:14:52,203
Jaký je tvůj typ, Sebe?
236
00:14:52,283 --> 00:14:53,283
Hispánský.
237
00:14:57,563 --> 00:15:01,283
S Kaylou nám to právě skvěle klape.
238
00:15:01,363 --> 00:15:02,883
Takže se ničeho nebojím.
239
00:15:04,563 --> 00:15:07,763
Informuji vás,
že naši nově příchozí už vědí,
240
00:15:07,843 --> 00:15:10,083
že jsou v seriálu Too Hot to Handle.
241
00:15:11,723 --> 00:15:13,083
Panebože.
242
00:15:13,163 --> 00:15:15,163
A dala jsem jim dárek na uvítanou,
243
00:15:15,243 --> 00:15:18,123
abych jim pomohla seznámit se lépe
s jejich protějšky.
244
00:15:18,203 --> 00:15:21,563
- Zajímavé!
- To je konec.
245
00:15:21,643 --> 00:15:25,163
Je to těžký po tý noci,
co jsme spolu strávili.
246
00:15:25,243 --> 00:15:29,963
Tahle Flavia se tu chce jen rozšoupnout.
247
00:15:30,043 --> 00:15:31,163
To není dobrý.
248
00:15:32,163 --> 00:15:33,523
Sebe a Sophie,
249
00:15:33,603 --> 00:15:36,163
běžte se připravit na svou schůzku.
250
00:15:38,643 --> 00:15:39,803
Nebuď moc přitažlivá.
251
00:15:41,083 --> 00:15:41,923
Flavia?
252
00:15:42,003 --> 00:15:44,123
To zní svůdně. Nerada to přiznávám.
253
00:15:44,203 --> 00:15:45,643
Zní to sexy.
254
00:15:46,363 --> 00:15:50,243
Potřebuji margaritu na zapití té soli,
co sypeš do jejích ran.
255
00:15:50,323 --> 00:15:52,643
Flavia? To mě podrž.
256
00:15:55,843 --> 00:16:00,163
Seb je vážně kus.
Nejradši bych mu strhla oblečení.
257
00:16:03,923 --> 00:16:06,963
Získám si Seba díky svýmu zadku.
258
00:16:08,883 --> 00:16:10,843
Pravidla moc nedodržuju.
259
00:16:11,883 --> 00:16:13,563
Ale jsem v Too Hot to Handle.
260
00:16:18,163 --> 00:16:19,763
Odmítnutí nepadá v úvahu.
261
00:16:19,843 --> 00:16:22,683
Půjdu po něm, bude můj a zblázní se do mě.
262
00:16:26,683 --> 00:16:28,523
Ona je můj typ. Do hajzlu.
263
00:16:28,603 --> 00:16:31,003
- Kurva.
- Musíš se držet.
264
00:16:31,603 --> 00:16:33,523
- Jsi nervózní? Já jo.
- Trochu.
265
00:16:35,483 --> 00:16:37,323
A raz, a dva, a tři.
266
00:16:37,403 --> 00:16:39,003
Připravujem se na rande.
267
00:16:40,483 --> 00:16:43,203
Jde o to, že chci, aby Creed trochu trpěl.
268
00:16:45,363 --> 00:16:48,643
Mám dvě kočky, Tilly a Boo. Miluju je.
269
00:16:49,483 --> 00:16:50,883
S číčou to umím.
270
00:16:55,123 --> 00:16:57,283
Jsem zlobivej kluk a holkám se to líbí.
271
00:16:57,363 --> 00:16:59,443
V hloubi duše jsem velkej mamánek.
272
00:17:00,083 --> 00:17:03,123
Mámu miluju,
ale některý věci nemusí vědět.
273
00:17:07,003 --> 00:17:08,443
Jsem v Too Hot to Handle. Děs.
274
00:17:08,523 --> 00:17:11,523
Lana je trochu kazišuk,
ale já pravidla určitě poruším.
275
00:17:13,362 --> 00:17:14,843
Sophie je fakt roštěnka.
276
00:17:14,923 --> 00:17:18,003
Na sexy brunetách ujíždím.
Těším se, až se jí předvedu.
277
00:17:23,523 --> 00:17:28,243
Dva svůdní a nadržení nově příchozí
to tu mohou obrátit vzhůru nohama.
278
00:17:28,763 --> 00:17:31,323
Nebyla ale řeč o daru na uvítanou?
279
00:17:32,203 --> 00:17:36,843
Těmto dvěma novým lidem jsem povolila
na jejich rande jeden polibek.
280
00:17:39,963 --> 00:17:42,643
Myslí si, že jsem velkorysá,
ale ve skutečnosti
281
00:17:42,723 --> 00:17:46,763
chci vidět, jak Seb a Sophie,
kteří mají partnery,
282
00:17:46,843 --> 00:17:50,283
zareagují na nabídku polibku zdarma.
283
00:17:52,003 --> 00:17:53,403
POLIBEK ZDARMA
284
00:17:53,923 --> 00:17:57,483
Tohle zřejmě skončí polibkem a rozchodem.
285
00:17:59,403 --> 00:18:01,083
Sophie, mám z toho hrůzu.
286
00:18:01,643 --> 00:18:03,803
Ale já vám fandím, Sebe a Sophie.
287
00:18:03,883 --> 00:18:07,483
Mám strach. Co když jsou fakt pohlední?
288
00:18:11,563 --> 00:18:13,443
Ethan se mi myslím nebude líbit,
289
00:18:14,003 --> 00:18:17,683
ale chci, aby Creed trochu žárlil
a došlo mu, co ve mně má.
290
00:18:20,363 --> 00:18:22,163
- Ahoj.
- Ahoj.
291
00:18:22,243 --> 00:18:23,643
- Vstaň a obejmi mě.
- Ahoj.
292
00:18:23,723 --> 00:18:25,923
- Těší mě.
- Mě taky. Sophie.
293
00:18:26,003 --> 00:18:27,203
- Jsi Brit?
- Jo.
294
00:18:27,283 --> 00:18:28,523
To snad ne.
295
00:18:29,803 --> 00:18:31,523
Vypadá to šíleně, co?
296
00:18:31,603 --> 00:18:32,483
Moc pěkný.
297
00:18:32,563 --> 00:18:34,563
- Dík, že sis mě vybral.
- Není zač.
298
00:18:35,603 --> 00:18:36,883
- Jsi kost.
- Fakt?
299
00:18:36,963 --> 00:18:38,723
Fakt. Neříkám to jen tak.
300
00:18:38,803 --> 00:18:43,923
- Kdo je tvůj typ?
- Vysoký, tmavovlasý, hezký zuby, kérky.
301
00:18:44,003 --> 00:18:45,483
- Jo, to sedí.
- Jo.
302
00:18:46,123 --> 00:18:50,043
Sophie je můj typ.
Vypadá neskutečně. Pro mě je dokonalá.
303
00:18:50,563 --> 00:18:51,843
Jsi hezoun.
304
00:18:51,923 --> 00:18:53,243
- Myslíš?
- Jo.
305
00:18:53,323 --> 00:18:56,363
Ale ty to sám dobře víš.
306
00:18:56,443 --> 00:18:58,563
Holky na tebe letí. To poznám.
307
00:18:59,843 --> 00:19:03,403
Ethan je úžasnej.
308
00:19:04,003 --> 00:19:07,083
Co mi to Lana dělá?
309
00:19:07,163 --> 00:19:09,443
Zdá se, že tě chce zkoušet.
310
00:19:10,563 --> 00:19:12,563
Nekoukneme se na ně?
311
00:19:12,643 --> 00:19:16,323
- Chci vidět, jak ten kluk vypadá.
- Já jsem taky zvědavej.
312
00:19:16,403 --> 00:19:19,963
Doufal jsem, že se spustí průtrž mračen.
313
00:19:21,043 --> 00:19:22,003
Páni.
314
00:19:24,683 --> 00:19:25,603
Sakra.
315
00:19:26,163 --> 00:19:27,563
Neděláš v modelingu?
316
00:19:27,643 --> 00:19:28,483
- Ne.
- Ne?
317
00:19:28,563 --> 00:19:30,043
- Nikdy? Fakt?
- Nikdy.
318
00:19:30,123 --> 00:19:31,003
Přestaň!
319
00:19:32,043 --> 00:19:34,643
Asi umí dobře flirtovat.
320
00:19:34,723 --> 00:19:36,123
Tohle je o nervy.
321
00:19:36,643 --> 00:19:39,723
Myslím, že je možný,
že se Sophii bude líbit.
322
00:19:49,083 --> 00:19:50,843
Začínám být trochu nervózní.
323
00:19:50,923 --> 00:19:54,963
Jestli je Flavia drobná,
s tmavou pletí a světlýma očima,
324
00:19:55,043 --> 00:19:58,403
budu křičet, aby mě odsud odvedli.
325
00:20:02,603 --> 00:20:03,523
Do prdele.
326
00:20:08,443 --> 00:20:09,283
Ona je…
327
00:20:10,683 --> 00:20:11,523
Je neskutečná.
328
00:20:12,083 --> 00:20:13,963
Jak je?
- Dobře.
329
00:20:14,043 --> 00:20:15,723
- Ty umíš španělsky?
Jo.
330
00:20:15,803 --> 00:20:16,683
Paráda.
331
00:20:16,763 --> 00:20:19,563
Tohle bude záhul. Větší, než jsem čekal.
332
00:20:20,123 --> 00:20:22,323
- Tady je nádherně.
- Je to ráj.
333
00:20:22,883 --> 00:20:23,923
Jo.
334
00:20:24,003 --> 00:20:25,283
Jsi nádherná.
335
00:20:26,243 --> 00:20:27,363
Díky.
336
00:20:27,443 --> 00:20:28,723
Máš krásný oči.
337
00:20:28,803 --> 00:20:29,683
Ty taky.
338
00:20:31,243 --> 00:20:32,123
Jsi hezká.
339
00:20:33,483 --> 00:20:36,603
Seb je sexy. Fakt sexy.
340
00:20:37,123 --> 00:20:38,323
Kdo je tvůj typ?
341
00:20:38,403 --> 00:20:40,083
Někdo jako ty.
342
00:20:40,883 --> 00:20:41,843
- Fakt?
- Jo.
343
00:20:41,923 --> 00:20:44,683
Opálený, s hezkýma očima a tmavovlasý.
344
00:20:44,763 --> 00:20:46,723
- To je úžasný.
- Jsem já tvůj typ?
345
00:20:47,803 --> 00:20:49,923
- Rozhodně.
- Fakt?
346
00:20:50,003 --> 00:20:51,563
Překvapila jsi mě.
347
00:20:51,643 --> 00:20:54,043
No, aspoň tě tu nepřekvapí Kayla,
348
00:20:54,123 --> 00:20:57,123
protože to rande máte daleko na pláži.
349
00:20:58,963 --> 00:21:01,563
Asi budu mít nervy na pochodu,
350
00:21:01,643 --> 00:21:03,803
než se z toho rande vrátí.
351
00:21:03,883 --> 00:21:05,483
Chápu, že jsi nervózní.
352
00:21:05,563 --> 00:21:08,923
Co když zjistí,
že si s ní rozumí líp než se mnou?
353
00:21:09,523 --> 00:21:11,163
A nechá mě.
354
00:21:11,683 --> 00:21:14,763
Trochu žárlím, protože je můj,
355
00:21:14,843 --> 00:21:21,003
a doufám, že se jí zmíní o mně
a o tom, že je zadaný.
356
00:21:24,603 --> 00:21:26,203
Už jsi chodil s Hispánkou?
357
00:21:26,683 --> 00:21:28,203
- Nikdy.
- Nikdy.
358
00:21:28,283 --> 00:21:30,523
Jmenuje se Kayla a je Portorikánka.
359
00:21:30,603 --> 00:21:32,803
- Nevíš, o co přicházíš.
- Opravdu?
360
00:21:32,883 --> 00:21:35,083
- My jsme furt nadržený.
- Fakt?
361
00:21:35,163 --> 00:21:37,523
- Jo.
- To neříkej. Má máma je Hispánka.
362
00:21:38,123 --> 00:21:39,243
- Vážně?
- Jo.
363
00:21:39,323 --> 00:21:40,643
Tak se omlouvám!
364
00:21:40,723 --> 00:21:42,203
Proboha.
365
00:21:42,923 --> 00:21:45,123
To seznamování se Sebem si užívám.
366
00:21:45,203 --> 00:21:49,363
Má dobrou povahu. Je velmi vtipný.
367
00:21:50,043 --> 00:21:52,843
A já ho přiměju, aby se trochu spustil.
368
00:21:52,923 --> 00:21:55,963
- Líbáš dobře?
- Jo.
369
00:21:56,043 --> 00:21:57,043
To je lákavý.
370
00:21:59,363 --> 00:22:00,963
S Kaylou se nám daří.
371
00:22:01,523 --> 00:22:05,163
Ale svoji přirozenost nezapřu.
A Flavia je k sežrání.
372
00:22:05,243 --> 00:22:06,643
Vážně mě pokouší.
373
00:22:16,203 --> 00:22:18,563
Vypadá přesně jako její typ, co?
374
00:22:20,163 --> 00:22:22,363
- Máš kérky vpředu i vzadu?
- Jo.
375
00:22:22,443 --> 00:22:25,003
- Chceš je vidět?
- Sundej si košili.
376
00:22:25,083 --> 00:22:26,443
- Jo? Stoupnu si.
- Jo.
377
00:22:29,323 --> 00:22:30,363
Krucinál.
378
00:22:30,443 --> 00:22:31,283
Proboha.
379
00:22:31,843 --> 00:22:34,923
- Nemůžu se na to dívat. Kurva.
- Já vím, to bolí.
380
00:22:35,003 --> 00:22:39,883
Tak trochu žárlím.
Uvědomil jsem si, že ji mám rád.
381
00:22:41,323 --> 00:22:43,603
Doufejme, žes na to nepřišel příliš pozdě.
382
00:22:43,683 --> 00:22:47,043
Vypadá na to, že něco provede.
383
00:22:47,603 --> 00:22:50,523
Říká se o tobě, že jsi trochu na holky?
384
00:22:51,163 --> 00:22:54,283
Trochu. Vím, že vypadám
trochu jako zlobivej kluk.
385
00:22:54,803 --> 00:22:56,683
Ale jsem něžnej. Rád se mazlím.
386
00:22:56,763 --> 00:22:58,043
To je super.
387
00:22:59,923 --> 00:23:04,163
Zdá se, že Ethan má zájem,
což je přitažlivé.
388
00:23:04,883 --> 00:23:07,003
Kéž by to tak projevoval i Creed.
389
00:23:07,843 --> 00:23:10,923
Víš, kámo, jsem samozřejmě nervózní
390
00:23:11,003 --> 00:23:12,323
a trochu se klepu.
391
00:23:12,403 --> 00:23:14,923
Pořád myslím na to, že se jí zalíbí.
392
00:23:15,443 --> 00:23:16,963
V to samozřejmě nedoufám.
393
00:23:17,043 --> 00:23:19,963
- Jo.
- Je to pěkná polízanice.
394
00:23:20,043 --> 00:23:20,883
Jo.
395
00:23:22,163 --> 00:23:26,243
Tak trochu se bojím,
že to je konec páru Sophie a Creed.
396
00:23:27,963 --> 00:23:31,923
Jak se ti líbí být v Too Hot to Handle?
397
00:23:32,723 --> 00:23:37,203
Tady se nesmíme líbat,
mít sex, ani se vášnivě mazlit.
398
00:23:37,283 --> 00:23:40,043
- To bude těžký, jak se na tebe dívám.
- Fakt?
399
00:23:40,123 --> 00:23:41,723
- Jo.
- No ne.
400
00:23:42,363 --> 00:23:46,803
Sophie je kočka, je rozhodně můj typ
a snadno se s ní mluví.
401
00:23:46,883 --> 00:23:49,123
Vážně ji chci políbit.
402
00:23:50,443 --> 00:23:53,363
Na prvním rande
dostávám normálně aspoň pusu.
403
00:23:54,923 --> 00:23:55,763
Ne!
404
00:23:58,363 --> 00:24:00,203
- Nemůžu porušit pravidla.
- Ne?
405
00:24:01,403 --> 00:24:04,363
No, mluvil jsem s Lanou
406
00:24:05,043 --> 00:24:07,083
- a…
- Ale ne.
407
00:24:07,163 --> 00:24:09,243
Dovolila mi jednu pusu.
408
00:24:12,123 --> 00:24:13,963
To jsi nečekala, že ne?
409
00:24:15,963 --> 00:24:17,243
Bože můj. Ne.
410
00:24:18,883 --> 00:24:22,323
To je zatraceně těžký. Kruci!
411
00:24:22,403 --> 00:24:25,203
Proboha. Vážně se mi líbíš.
412
00:24:25,283 --> 00:24:29,163
Ethan je přesně to, co hledám,
a teď tu sedí přede mnou.
413
00:24:29,243 --> 00:24:31,523
Ráda bych se s ním líbala, ale nevím.
414
00:24:31,603 --> 00:24:36,403
Mám ráda Creeda a teď se mi líbí Ethan…
415
00:24:37,443 --> 00:24:38,963
Takže jo.
416
00:24:46,963 --> 00:24:48,403
Co tím můžeš ztratit?
417
00:24:48,963 --> 00:24:49,923
Prokrista.
418
00:25:01,043 --> 00:25:01,963
Já nemůžu.
419
00:25:04,283 --> 00:25:06,563
Polibek zdarma odmítnut.
420
00:25:07,443 --> 00:25:08,923
Teď se musí užírat.
421
00:25:09,803 --> 00:25:11,523
Ne že bych nechtěla,
422
00:25:11,603 --> 00:25:15,123
protože jsi přitažlivý a líbíš se mi.
423
00:25:15,203 --> 00:25:17,203
- Ale s někým jsem se seznámila.
- Jo?
424
00:25:17,763 --> 00:25:18,603
Jo.
425
00:25:19,603 --> 00:25:22,043
Ethan je všechno, co jsem hledala,
426
00:25:22,123 --> 00:25:26,203
ale nepřijde mi správné dělat,
co se mi zlíbí,
427
00:25:26,283 --> 00:25:30,083
protože mám Creeda ráda
a chci vidět, jak se věci vyvrbí.
428
00:25:30,163 --> 00:25:31,443
Ještě je na to brzo,
429
00:25:31,523 --> 00:25:36,883
ale hodlám mu dát 110 procent.
430
00:25:36,963 --> 00:25:38,243
Aha. Jo.
431
00:25:38,883 --> 00:25:40,123
Kapku to mnou otřáslo.
432
00:25:40,883 --> 00:25:44,283
Tak to zkusím s jinýma
a uvidím, která se dá přemluvit.
433
00:25:51,323 --> 00:25:53,723
Fakt se mi moc líbí,
434
00:25:54,323 --> 00:25:55,803
myslím na hlubší úrovni,
435
00:25:55,883 --> 00:25:59,563
a je mi jasný, že ho nechci ztratit.
436
00:26:01,163 --> 00:26:03,763
Seba jsem si pustila k tělu
437
00:26:03,843 --> 00:26:06,923
a teď jsem na nervy, protože…
438
00:26:08,563 --> 00:26:11,563
v minulosti se mnou
chlapi nejednali hezky.
439
00:26:13,003 --> 00:26:15,603
Někdy si myslíš,
že to jsou ti nejlepší chlapi,
440
00:26:15,683 --> 00:26:18,043
ale pak se ukáže, že nejsou.
441
00:26:18,123 --> 00:26:20,723
Jestli Seb zklame…
442
00:26:22,523 --> 00:26:25,163
- zničí mě to.
- To se myslím nestane.
443
00:26:29,723 --> 00:26:32,243
Měla bys vědět, že jsi
444
00:26:32,323 --> 00:26:36,403
opravdu jedna z nejhezčích holek,
co jsem kdy viděl.
445
00:26:37,043 --> 00:26:38,283
To je hrozně milý.
446
00:26:40,123 --> 00:26:41,483
Máš senzační tělo.
447
00:26:43,083 --> 00:26:44,003
Hodně posiluju.
448
00:26:44,683 --> 00:26:45,963
Hispánskej zadek!
449
00:26:47,003 --> 00:26:48,803
- Není falešnej?
- Ne, je pravej.
450
00:26:51,923 --> 00:26:53,123
Vidíš?
451
00:26:53,763 --> 00:26:57,363
Předpokládám, že si ten pohled užívá.
452
00:27:00,603 --> 00:27:01,883
Oči mi lezou z důlků.
453
00:27:06,283 --> 00:27:10,043
Seb je hezký a tak ho chci políbit.
454
00:27:10,643 --> 00:27:13,603
Proč jsi tak daleko? Přibliž se.
455
00:27:14,403 --> 00:27:15,963
- Já nekoušu.
- Já vím… No.
456
00:27:16,043 --> 00:27:17,203
- Jen trošku.
- Jo?
457
00:27:24,483 --> 00:27:26,483
Proč jsi tak svůdná?
458
00:27:26,963 --> 00:27:28,483
Jsi zlobivej kluk?
459
00:27:28,563 --> 00:27:31,323
- Jo.
- Fakt?
460
00:27:35,163 --> 00:27:36,003
Kruci.
461
00:27:37,723 --> 00:27:38,563
Dej mi pusu.
462
00:27:43,963 --> 00:27:46,323
Víš, že jsme v Too Hot to Handle?
463
00:27:46,403 --> 00:27:47,243
To vím.
464
00:27:51,643 --> 00:27:55,243
Nejlepší by bylo,
kdyby se ke mně hned vrátil.
465
00:27:55,323 --> 00:27:58,003
- On se vrátí.
- To těžko.
466
00:27:58,083 --> 00:27:59,363
To myslíš vážně?
467
00:27:59,443 --> 00:28:00,283
Jo.
468
00:28:01,323 --> 00:28:03,883
Kayla má velké obavy z této nové dívky
469
00:28:03,963 --> 00:28:06,083
a být na Kaylině místě, taky bych se bála.
470
00:28:06,163 --> 00:28:08,643
Nechtěla bych teď být v její kůži.
471
00:28:11,163 --> 00:28:16,203
Lana mi řekla, že mám povolenou
jednu pusu bez porušení pravidel.
472
00:28:17,243 --> 00:28:18,123
Takže jo.
473
00:28:21,123 --> 00:28:22,563
Sakra, to mi nedělejte.
474
00:28:23,323 --> 00:28:25,923
To je hrozně lákavý.
475
00:28:28,403 --> 00:28:29,763
Nevím, co mám dělat.
476
00:28:29,843 --> 00:28:32,003
Možná bys jí mohl říct o Kayle.
477
00:28:32,083 --> 00:28:33,563
Opravdu jsem…
478
00:28:33,643 --> 00:28:37,563
Opravdu chci, ale prostě…
479
00:28:38,123 --> 00:28:40,523
- Kayla!
- Mám…
480
00:28:40,603 --> 00:28:42,763
Kayla!
481
00:28:42,843 --> 00:28:44,363
Je tu jedna holka.
482
00:28:44,443 --> 00:28:46,083
No, lepší než nic.
483
00:28:46,163 --> 00:28:49,123
Je pro tebe ta holka důležitá?
484
00:28:50,403 --> 00:28:51,963
Už pár dní jo.
485
00:28:53,563 --> 00:28:55,403
Nevím, co bys tím mohl ztratit.
486
00:28:56,963 --> 00:29:01,083
Musím pamatovat na Kaylu,
ale moje celý péro…
487
00:29:01,163 --> 00:29:02,123
Teda moje tělo.
488
00:29:02,203 --> 00:29:07,243
Celý tělo mi říká,
abych to zkusil s Flavií.
489
00:29:07,323 --> 00:29:08,163
Pojď sem.
490
00:29:12,363 --> 00:29:13,443
Vím, že to chceš.
491
00:29:16,163 --> 00:29:17,003
Jo…
492
00:29:18,523 --> 00:29:19,683
Chci.
493
00:29:23,523 --> 00:29:25,283
Chci se bavit.
494
00:29:25,363 --> 00:29:29,043
Když něco chci, tak to dostanu.
Nikdo mi v tom nezabrání.
495
00:29:35,083 --> 00:29:37,403
Vždycky mě lákají nové, lesklé věci.
496
00:29:37,483 --> 00:29:39,363
Hele, jsi chlap, nebo straka?
497
00:29:44,163 --> 00:29:45,483
Nevím, co mám dělat.
498
00:30:09,403 --> 00:30:11,603
Naši sexy účastníci schůzek se brzy…
499
00:30:12,483 --> 00:30:13,363
Je to mastný.
500
00:30:14,123 --> 00:30:15,243
…vrátí k ostatním
501
00:30:15,323 --> 00:30:18,043
a všichni se horečně připravují
na setkání s nováčky.
502
00:30:19,203 --> 00:30:20,323
- Sakra.
- Já to říkala.
503
00:30:20,803 --> 00:30:21,803
Bacha na nohy.
504
00:30:27,403 --> 00:30:28,523
Jaký z toho máte pocit?
505
00:30:28,603 --> 00:30:30,483
Nikdy jsem nic takovýho nezažil,
506
00:30:30,563 --> 00:30:32,963
takže nevím, jak mám reagovat.
507
00:30:33,843 --> 00:30:35,683
Jsem hodně vystresovaný.
508
00:30:35,763 --> 00:30:38,643
Samozřejmě mě napadá
ten nejhorší možný vývoj.
509
00:30:39,203 --> 00:30:42,523
To, že si vybrala Seba,
mě rozesmutnilo, pak znepokojilo.
510
00:30:43,923 --> 00:30:46,683
Seb je pryč celý den.
511
00:30:46,763 --> 00:30:50,203
Doufám, že to rande s Flavií
dopadne hrozně.
512
00:30:50,763 --> 00:30:53,203
Nechci mít na tu holku spadeno, ale mám.
513
00:31:00,123 --> 00:31:02,203
- Z jeho tváře se všechno vyčte.
- Jo.
514
00:31:02,283 --> 00:31:04,683
Jestli něco provedl, hned to poznám.
515
00:31:05,563 --> 00:31:08,763
- Odkud asi tak je?
- Co za jméno je „Ethan“?
516
00:31:08,843 --> 00:31:12,843
Bude asi tvrdit,
že je z 20 procent Ital nebo tak.
517
00:31:13,403 --> 00:31:17,923
Už jsem viděla dost nervózních výrazů,
ale tihle dva jsou úplně zelení.
518
00:31:19,883 --> 00:31:21,003
Už jdou.
519
00:31:23,843 --> 00:31:25,163
Panebože.
520
00:31:30,003 --> 00:31:31,203
Do pytle.
521
00:31:32,443 --> 00:31:33,643
Sakra, je vysokej.
522
00:31:34,163 --> 00:31:36,123
Ten je pěknej.
523
00:31:36,883 --> 00:31:40,323
Promiň, Kaylo.
Asi budeš muset ještě počkat.
524
00:31:40,403 --> 00:31:43,883
Jestli sem Seb vejde
a taky se budou držet, rozbrečím se.
525
00:31:43,963 --> 00:31:45,923
- Ahoj!
- Čau.
526
00:31:46,003 --> 00:31:48,763
- Tak co, holky?
- Ahoj!
527
00:31:48,843 --> 00:31:50,603
Je vysvalenej.
528
00:31:50,683 --> 00:31:51,563
Kurva.
529
00:31:52,643 --> 00:31:56,363
Začínám se potit,
protože ona vypadá šťastně.
530
00:31:56,443 --> 00:31:58,323
Musím zjistit, co mezi nima bylo.
531
00:31:59,763 --> 00:32:00,723
Ahoj.
532
00:32:02,923 --> 00:32:06,843
Tyhle holky jsou fakt kočky
a už se těším, jak si užiju.
533
00:32:06,923 --> 00:32:09,723
- Ty jsi asi typ všech holek.
- Jo.
534
00:32:09,803 --> 00:32:12,563
- Jo, to je fakt.
- Můžem tě vidět bez košile?
535
00:32:12,643 --> 00:32:14,923
Jo, sundej si ji. Má…
536
00:32:18,483 --> 00:32:21,443
- Proboha!
- Proboha!
537
00:32:22,083 --> 00:32:23,763
Co to herdek je?
538
00:32:26,043 --> 00:32:27,043
Nádhera.
539
00:32:30,363 --> 00:32:33,683
Nedáme rundu panáků?
Ty dívky zřejmě mají žízeň.
540
00:32:33,763 --> 00:32:36,003
Jsou ze mě paf, to poznám.
541
00:32:36,523 --> 00:32:38,563
Určitě tu nějaký peníze utratím.
542
00:32:40,003 --> 00:32:43,283
Obdivuji sebedůvěru tohoto nováčka.
543
00:32:44,883 --> 00:32:46,603
- Mluv.
- Co se stalo na rande?
544
00:32:46,683 --> 00:32:49,123
- Rande bylo skvělý.
- Jo. V podstatě jsme
545
00:32:49,203 --> 00:32:51,563
popíjeli na pláži
a sledovali západ slunce.
546
00:32:51,643 --> 00:32:53,763
- Páni.
- Bylo to super.
547
00:32:53,843 --> 00:32:55,483
- Bylo to fajn.
- Moc fajn.
548
00:32:57,803 --> 00:33:00,163
Líbali jste se?
549
00:33:00,243 --> 00:33:04,163
Lana mu dala volnost
550
00:33:04,243 --> 00:33:07,843
líbat se, aniž by porušil pravidlo.
551
00:33:08,923 --> 00:33:12,763
Odmítla jsem to, protože se právě
seznamuju s Creedem.
552
00:33:14,883 --> 00:33:16,763
Jestli tý volnosti Seb využil…
553
00:33:19,923 --> 00:33:21,523
nevím, co budu dělat.
554
00:33:24,043 --> 00:33:26,723
Nemůžu ho prostě dostat z hlavy.
555
00:33:29,523 --> 00:33:33,083
Jestli sem Seb přijde
a bude ji držet za ruku,
556
00:33:33,163 --> 00:33:35,523
poznám, že tý volnosti využil.
557
00:33:36,723 --> 00:33:37,883
Bojím se.
558
00:33:42,563 --> 00:33:43,403
Už jdou.
559
00:33:47,803 --> 00:33:51,243
- Drží se za ruce?
- Drží se za ruce?
560
00:33:51,323 --> 00:33:52,483
Drží se za ruce.
561
00:33:53,443 --> 00:33:57,483
Potvrzuji, že Seb a Flavia
se drží za ruce.
562
00:34:05,403 --> 00:34:09,203
Páni, ta je nádherná. Podívejte na ni.
563
00:34:09,283 --> 00:34:12,923
Ještě víc soli do ran.
Můžu dostat další margaritu?
564
00:34:13,003 --> 00:34:14,883
Ty vado, ta je sexy.
565
00:34:14,963 --> 00:34:16,923
- Jak se máte, lidi?
- Ahoj!
566
00:34:17,523 --> 00:34:18,443
Do hajzlu.
567
00:34:19,323 --> 00:34:20,682
Lidi, to je Flavia!
568
00:34:20,762 --> 00:34:22,282
- Těší nás.
- Ahoj!
569
00:34:22,363 --> 00:34:24,643
- Já jsem Nigel. Těší mě.
- Ahoj.
570
00:34:24,722 --> 00:34:25,843
Jak to jde?
571
00:34:26,523 --> 00:34:29,043
Kruci, pojď sem.
572
00:34:29,123 --> 00:34:31,363
Zlato.
573
00:34:37,163 --> 00:34:39,003
- Děláte si srandu?
- To bylo blbý.
574
00:34:39,083 --> 00:34:42,363
- Nebudu lhát. Bylo to divný.
- Jaký bylo vaše rande?
575
00:34:42,443 --> 00:34:44,722
- Romantický.
- Fakt?
576
00:34:44,803 --> 00:34:46,923
Nejromantičtější rande vůbec.
577
00:34:50,083 --> 00:34:51,202
Je překrásná.
578
00:34:51,282 --> 00:34:54,883
Být Kaylou, tak bych se kapku bál.
579
00:34:54,963 --> 00:34:57,282
To zvládneš, no tak.
580
00:35:04,483 --> 00:35:05,923
Já fakt nemůžu.
581
00:35:14,323 --> 00:35:18,883
Vejít sem s Flavií a držet ji za ruku
asi nebyl ten nejlepší nápad.
582
00:35:18,963 --> 00:35:20,203
Musím mluvit s Kaylou,
583
00:35:20,283 --> 00:35:23,163
ale mám pocit, že to bude pěknej průšvih.
584
00:35:39,403 --> 00:35:40,763
Jo, kluci.
585
00:35:40,843 --> 00:35:42,963
- Čau.
- Ahoj.
586
00:35:45,163 --> 00:35:46,123
- Ahoj.
- Ahoj.
587
00:35:46,203 --> 00:35:48,923
- Páni, ty jsi drobná!
- To jo.
588
00:35:51,683 --> 00:35:53,363
- Ahoj.
- Ahoj.
589
00:35:55,443 --> 00:35:56,683
To tvoje zamávání.
590
00:35:58,363 --> 00:36:00,843
Doufám, že Ethanův příjezd
591
00:36:00,923 --> 00:36:03,123
Creeda trochu nakopnul.
592
00:36:04,003 --> 00:36:07,243
Musí projevit svoje city.
593
00:36:08,003 --> 00:36:11,243
Lana mu dovolila…
594
00:36:11,323 --> 00:36:13,123
- Jo.
- …políbit mě.
595
00:36:15,523 --> 00:36:17,443
Jsem strašně nervózní.
596
00:36:17,523 --> 00:36:20,283
Doufám, že se do něj nezabouchla.
597
00:36:20,363 --> 00:36:21,563
A využilas toho?
598
00:36:26,083 --> 00:36:29,523
Ne, nevyužila.
599
00:36:29,603 --> 00:36:31,043
To je skvělej pocit!
600
00:36:31,603 --> 00:36:34,323
Jsem v sedmým nebi.
601
00:36:35,723 --> 00:36:37,203
Je to můj typ.
602
00:36:37,283 --> 00:36:38,443
Jo, já vím.
603
00:36:38,523 --> 00:36:41,443
Ale uvědomila jsem si tam,
jak moc tě mám ráda.
604
00:36:45,603 --> 00:36:46,683
Taky tě mám rád.
605
00:36:48,043 --> 00:36:51,083
Myslela jsem, že se ti moc nelíbím.
606
00:36:51,163 --> 00:36:54,843
Pro mě je těžký vyjadřovat city.
607
00:36:54,923 --> 00:36:55,803
Jo.
608
00:36:55,883 --> 00:36:58,843
Obvykle totiž zdrhnu,
když začnu něco cítit.
609
00:36:58,923 --> 00:37:00,203
Jo.
610
00:37:00,283 --> 00:37:02,683
Creed mluvil otevřeně o tom, co cítí,
611
00:37:02,763 --> 00:37:05,563
a já jsem pochopila, že mu na mně záleží.
612
00:37:05,643 --> 00:37:08,363
Je divný, že jsem šla
na to rande a říkala si:
613
00:37:08,443 --> 00:37:12,003
„Proč sakra myslím na Creeda?
Tohle je sexy chlap.“
614
00:37:12,883 --> 00:37:14,003
Nahání to strach.
615
00:37:14,923 --> 00:37:18,203
Teď se mi ulevilo
a chci v tom vztahu pokračovat,
616
00:37:18,283 --> 00:37:20,963
ale závazky mě děsí.
617
00:37:24,683 --> 00:37:26,803
Takže Sophie zůstala věrná tomu svému.
618
00:37:27,723 --> 00:37:30,763
Teď tu máme další otazník,
jestli se Seb líbal s Flavií
619
00:37:30,843 --> 00:37:33,283
a rozdrtil Kayle srdce na milion kousků.
620
00:37:33,363 --> 00:37:35,363
O co tu jde, lidi?
621
00:37:42,043 --> 00:37:43,763
Je načase si to vyžrat.
622
00:37:43,843 --> 00:37:47,163
Kayla vypadá zdrceně, což je moje vina.
623
00:37:48,163 --> 00:37:51,923
Jestli ses líbal s Flavií,
bude to o dost horší.
624
00:37:57,323 --> 00:37:58,363
Jsi v pohodě?
625
00:38:00,083 --> 00:38:02,683
- Jak ti dneska bylo?
- Mizerně.
626
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
Fakt?
627
00:38:06,683 --> 00:38:10,003
Bojím se, že má pro mě špatnou zprávu.
628
00:38:12,723 --> 00:38:16,203
Vešel jsi sem tak spokojeně
629
00:38:16,283 --> 00:38:20,243
a držel jsi ji za ruku,
což bylo hrozně bezohledný.
630
00:38:21,243 --> 00:38:22,323
Jo.
631
00:38:23,683 --> 00:38:25,603
Musím vědět, co se stalo.
632
00:38:26,363 --> 00:38:27,683
To já taky, holka.
633
00:38:27,763 --> 00:38:31,323
Jsem nervózní kvůli tomu,
jak jsem se zachoval.
634
00:38:33,643 --> 00:38:36,083
Chci být upřímný.
635
00:38:37,563 --> 00:38:41,483
A… bylo to hrozně těžký.
636
00:38:41,563 --> 00:38:43,043
Tak ven s tím, Sebe.
637
00:38:44,083 --> 00:38:45,123
Ona je můj typ.
638
00:38:46,523 --> 00:38:51,003
A… chtěla, abych jí dal pusu.
639
00:38:53,243 --> 00:38:56,363
Byl jsem v pokušení udělat,
co dělám vždycky,
640
00:38:56,443 --> 00:38:58,403
sám sebe zničit a zachovat se blbě.
641
00:39:02,523 --> 00:39:05,283
Jako bych teď prožívala
svoji nejhorší noční můru.
642
00:39:09,203 --> 00:39:12,923
Měl jsem tu možnost…
643
00:39:16,363 --> 00:39:17,443
a nepolíbil jsem ji.
644
00:39:19,323 --> 00:39:21,643
Na tom rande jsem musel myslet na tebe.
645
00:39:22,843 --> 00:39:25,803
Sebe! Jsem tak šťastná!
646
00:39:25,883 --> 00:39:26,763
I já.
647
00:39:29,883 --> 00:39:33,043
Seb se s novou dívkou nelíbal.
648
00:39:33,683 --> 00:39:35,723
To je ohromná úleva.
649
00:39:36,283 --> 00:39:39,803
Možná jsem cynická,
ale pro jistotu zkontroluju videozáznam.
650
00:39:45,803 --> 00:39:48,923
Jsi jedna z nejhezčích holek,
co jsem kdy viděl.
651
00:39:49,003 --> 00:39:50,083
To je moc milý.
652
00:39:50,163 --> 00:39:51,603
Ale nebylo by to správný.
653
00:39:52,123 --> 00:39:54,203
Polibek zdarma odmítnut.
654
00:39:57,483 --> 00:39:59,043
Byl jsem ve velkým pokušení.
655
00:40:01,083 --> 00:40:02,243
Jsem na to pyšnej?
656
00:40:02,803 --> 00:40:05,963
Ne, nejsem. Ale s Flavií jsem se nelíbal.
657
00:40:07,203 --> 00:40:12,203
Myslím, že toho vím o tobě dost,
a líbí se mi, jaká jsi.
658
00:40:13,683 --> 00:40:15,323
Chci jen, abys to věděla.
659
00:40:18,003 --> 00:40:21,123
Vztah, jaký mám s Kaylou,
jsem nikdy předtím neměl.
660
00:40:21,963 --> 00:40:23,563
Teď jsme citově propojení.
661
00:40:24,243 --> 00:40:25,803
Lanin test asi fungoval.
662
00:40:25,883 --> 00:40:29,963
Ten test mi připomněl,
kam až jsme s Kaylou došli.
663
00:40:31,163 --> 00:40:32,563
Mluvím jak totální slaboch.
664
00:40:33,683 --> 00:40:36,243
Ale… Kayla pro mě znamená hodně.
665
00:40:38,323 --> 00:40:39,243
Roztomilí.
666
00:40:43,683 --> 00:40:46,363
To bylo dokonalé zakončení dne.
667
00:40:47,483 --> 00:40:49,163
Ve zkouškách obstáli.
668
00:40:50,043 --> 00:40:52,083
Romantické základy byly položeny.
669
00:40:52,643 --> 00:40:56,043
Naliju si skleničku a pro dnešek končím.
670
00:40:56,843 --> 00:40:58,883
Moment, kdo chybí?
671
00:41:05,523 --> 00:41:06,963
Seb se mi pořád líbí.
672
00:41:07,883 --> 00:41:10,203
Ale už jsem si vyhlídla někoho jinýho.
673
00:41:16,363 --> 00:41:19,923
Seb je můj typ, ale Creed je jednička.
674
00:41:21,043 --> 00:41:22,723
Myslíte, že bych je mohla mít oba?
675
00:41:28,563 --> 00:41:31,283
Flavia. Pořád na mě vrhá pohledy.
676
00:41:32,283 --> 00:41:34,763
Pamatuj, Creede.
Právě ses uvázal k Sophii.
677
00:41:34,843 --> 00:41:38,003
Žádné jestli, ani ale.
678
00:41:41,043 --> 00:41:43,923
To bude malér. Musím se držet.
679
00:42:24,083 --> 00:42:29,083
Překlad titulků: Ivana Ragusa