1 00:00:22,243 --> 00:00:23,243 Dobré ráno. 2 00:00:25,283 --> 00:00:26,603 Dobré ráno vespolek. 3 00:00:26,683 --> 00:00:28,803 - Dobré ráno, Lano! - Dobré ráno. 4 00:00:28,883 --> 00:00:30,723 Brý ráno. 5 00:00:31,283 --> 00:00:34,443 Poté, co jste včera riskli výhru 6 00:00:34,523 --> 00:00:38,243 a rozhodli se důvěřovat recidivistům Sebovi a Kayle, 7 00:00:38,323 --> 00:00:40,683 jak je vám dnes ráno? 8 00:00:40,763 --> 00:00:42,283 - Jsem nervózní. - Vyděšená. 9 00:00:42,363 --> 00:00:43,203 Jak na jehlách. 10 00:00:43,283 --> 00:00:46,243 Doufám, že Seb a Kayla nic neporušili. 11 00:00:47,283 --> 00:00:52,203 V noci jsem měl samý zlý sny. Kvůli Kayle a Sebovi. 12 00:00:52,283 --> 00:00:53,963 Zdálo se mi, jak šukají. 13 00:00:54,043 --> 00:00:55,083 Propána. 14 00:00:55,163 --> 00:00:57,643 Doufejme, že se tvé zlé sny neuskuteční, 15 00:00:57,723 --> 00:01:01,163 když jste všichni udělali možné velmi drahé rozhodnutí 16 00:01:01,243 --> 00:01:03,763 ohledně Seba a Kayly. 17 00:01:03,843 --> 00:01:06,123 Myslím, že budou rádi, 18 00:01:06,203 --> 00:01:08,483 když jim řekneme, že jsme jim důvěřovali. 19 00:01:09,523 --> 00:01:12,363 Já nelituju toho, že jsme jim důvěřovali. 20 00:01:12,683 --> 00:01:14,603 Myslím, že to zvládnou. 21 00:01:14,683 --> 00:01:19,043 Líbí se mi tvůj optimismus, Creede. Držím palce na rukách i nohách. 22 00:01:19,123 --> 00:01:20,883 Včera jsi byla tak svůdná. 23 00:01:20,963 --> 00:01:23,563 Jsem ten nejšťastnější chlap na světě. 24 00:01:23,643 --> 00:01:25,923 Včerejší noc byla úžasná. 25 00:01:28,083 --> 00:01:29,683 První známky nevypadají dobře. 26 00:01:29,763 --> 00:01:32,523 Jen jsme blbli a dělali zvrhlosti. 27 00:01:32,603 --> 00:01:33,683 Bylo to lechtivý. 28 00:01:35,083 --> 00:01:37,243 Včerejší noc byla žhavá. 29 00:01:37,323 --> 00:01:40,963 Nemohli jsme nevyužít výhody toho apartmá. 30 00:01:41,643 --> 00:01:42,763 Jsi zlobivá. 31 00:01:44,923 --> 00:01:48,403 Nemyslím, že by byli tak stupidní, 32 00:01:48,483 --> 00:01:51,083 aby riskli ztrátu víc než deseti táců. 33 00:01:51,163 --> 00:01:52,083 Já nesouhlasím. 34 00:01:54,643 --> 00:01:58,083 Udělají pravý opak. Už nám to zavařili dost. 35 00:01:58,163 --> 00:02:02,243 Podle mě by těch 10 000 bylo jistějších. 36 00:02:02,323 --> 00:02:05,843 Jestli k něčemu došlo, tak budeme za blbce. 37 00:02:05,923 --> 00:02:09,203 Lana nám nabídla dohodu, nebo nic. 38 00:02:10,363 --> 00:02:15,203 A mí potrhlí kamarádi vybrali nic. 39 00:02:17,443 --> 00:02:18,283 Jo. 40 00:02:20,843 --> 00:02:22,203 To je ono. 41 00:02:24,883 --> 00:02:25,803 To je dobrý. 42 00:02:26,363 --> 00:02:28,043 Už jsem viděla dost. 43 00:02:28,123 --> 00:02:31,123 Lano, pozvi je prosím do cabany, abychom se… 44 00:02:32,123 --> 00:02:33,203 Už jsi to udělala. 45 00:02:34,963 --> 00:02:38,563 Myslím, že otázka nezní „jestli“, ale „kolikrát“. 46 00:02:44,043 --> 00:02:45,283 Do hajzlu. 47 00:02:45,963 --> 00:02:47,563 Situace je vážná. 48 00:02:50,243 --> 00:02:51,203 Jdeme. 49 00:02:51,283 --> 00:02:54,683 Jo, hněte sebou, vy dva. Přišel čas zúčtování. 50 00:02:58,043 --> 00:03:01,083 Jsem z toho na mrtvici. Vložili jsme do nich důvěru, 51 00:03:02,483 --> 00:03:03,323 aspoň někteří. 52 00:03:03,843 --> 00:03:05,763 Ale porušili nějaké pravidlo? 53 00:03:09,643 --> 00:03:10,883 Ahoj. 54 00:03:11,443 --> 00:03:16,643 Atmosféra je napjatá a všichni na nás vrhají zlé pohledy. 55 00:03:23,803 --> 00:03:25,043 Nechcete nám něco říct? 56 00:03:25,683 --> 00:03:27,123 Bylo to moc příjemný. 57 00:03:27,683 --> 00:03:28,963 Růže na posteli. 58 00:03:30,403 --> 00:03:31,883 - Šampus. - Kruci. 59 00:03:31,963 --> 00:03:32,803 Ne… 60 00:03:35,603 --> 00:03:36,603 Vana. 61 00:03:41,123 --> 00:03:45,963 Jsou cítit sexem. To jsem ucítila poprvé, aniž bych 62 00:03:46,123 --> 00:03:47,123 byla nadržená. 63 00:03:47,203 --> 00:03:50,963 Eau du Sex. Nová vůně Seba a Kayly. 64 00:03:51,043 --> 00:03:53,483 - Seb a Kayla. - Porušili pravidla. 65 00:03:55,883 --> 00:03:57,003 Sebe a Kaylo. 66 00:03:58,363 --> 00:04:03,483 Včera jsem vám dala příležitost ukázat ostatním vaše skutečné propojení… 67 00:04:07,803 --> 00:04:10,403 aniž byste podlehli své fyzické touze. 68 00:04:15,003 --> 00:04:19,723 To však nebyla jediná zkouška. 69 00:04:20,243 --> 00:04:21,163 Cože? 70 00:04:21,723 --> 00:04:22,723 Když jste byli pryč, 71 00:04:22,803 --> 00:04:27,283 podrobila jsem vaše kolegy zkoušce důvěry ve vás. 72 00:04:28,283 --> 00:04:30,163 To jako vážně? 73 00:04:30,243 --> 00:04:34,443 Kdyby vám nedůvěřovali, mohli se vzdát 10 000 dolarů, 74 00:04:34,523 --> 00:04:37,883 aby uhradili vaše možná porušení pravidel v tom apartmá. 75 00:04:41,043 --> 00:04:41,923 Cože? 76 00:04:43,563 --> 00:04:46,483 Nebo se mohli rozhodnout důvěřovat vám, 77 00:04:46,563 --> 00:04:48,283 což znamená, že všechny přestupky 78 00:04:48,363 --> 00:04:51,403 by byly příslušně pokutovány. 79 00:04:54,483 --> 00:04:57,203 Jak víte, pokuty byly nedávno zdvojnásobeny, 80 00:04:58,163 --> 00:05:02,563 takže jeden polibek by stál 6 000 81 00:05:03,683 --> 00:05:08,603 a pohlavní styk 40 000 dolarů. 82 00:05:09,163 --> 00:05:13,083 Ale ne. Doufám, že se rozhodli správně. 83 00:05:17,363 --> 00:05:20,443 Teď mohu prozradit, že se skupina rozhodla důvěřovat vám. 84 00:05:24,683 --> 00:05:26,283 Všichni nám důvěřovali? 85 00:05:27,043 --> 00:05:28,203 Mně a Kayle? 86 00:05:29,963 --> 00:05:32,083 Jsi zatraceně neodolatelná. 87 00:05:37,683 --> 00:05:40,643 Způsobili jste tu rozkol. 88 00:05:40,723 --> 00:05:43,363 Někteří vás podporovali, jiní nechtěli. 89 00:05:44,923 --> 00:05:46,523 Já ve vás moc důvěru nemám. 90 00:05:47,163 --> 00:05:48,083 Chápu. 91 00:05:51,523 --> 00:05:55,563 Ani na chvíli nepochybuju, že Seb a Kayla se nechovali, jak měli. 92 00:05:55,643 --> 00:05:57,723 Vážně, moc nadějně to nevypadá. 93 00:05:59,523 --> 00:06:00,523 Jsem nervózní. 94 00:06:01,163 --> 00:06:05,443 Nedávejte prosím Jamesovi příležitost říct: „Já vám to říkal.“ 95 00:06:06,803 --> 00:06:08,483 Sebe a Kaylo… 96 00:06:09,803 --> 00:06:14,683 Za pět vteřin přednesu proslov na téma „Já vám to říkal.“ 97 00:06:15,843 --> 00:06:17,363 Musím sdělit ostatním… 98 00:06:18,203 --> 00:06:21,283 že jste… 99 00:06:23,203 --> 00:06:24,483 To si děláte srandu. 100 00:06:27,803 --> 00:06:30,683 Říkal jsem to tobě, tobě, tobě a tobě. 101 00:06:32,803 --> 00:06:35,763 …pravidla neporušili. 102 00:06:35,843 --> 00:06:37,163 Ty vole, jo! 103 00:06:40,443 --> 00:06:47,203 Pojď sem. Můj kámoš Seb. Důvěřoval jsem ti, ale ne na sto procent. 104 00:06:49,243 --> 00:06:52,203 Jo! Dokázal jsem to! Žádný porušení! 105 00:06:53,563 --> 00:06:56,723 Jsem pyšná na sebe a Seba, že jsme včera nic neporušili, 106 00:06:56,803 --> 00:06:58,563 ale byla to fuška. 107 00:07:00,163 --> 00:07:01,763 Tak tohle jsem nečekal. 108 00:07:02,563 --> 00:07:05,923 Seb s Kaylou možná začínají dělat pokroky. 109 00:07:07,403 --> 00:07:08,563 Uvidíme, co bude dál. 110 00:07:09,123 --> 00:07:12,563 I když jste včera pravidla málem porušili, 111 00:07:12,643 --> 00:07:19,563 potvrzuji, že celková výhra je stále 167 000 dolarů. 112 00:07:20,963 --> 00:07:23,243 - Mám vás rád. - Ty borče! 113 00:07:24,563 --> 00:07:27,443 Koho by to napadlo? Seb pravidla neporušil. 114 00:07:27,523 --> 00:07:31,483 Začínám chápat smysl tohohle pobytu. Lano, asi jsi mě změnila. 115 00:07:32,683 --> 00:07:34,963 Ještě se musíš hodně snažit, Sebe. 116 00:07:35,043 --> 00:07:39,163 A jak znám Lanu, čeká tě ještě pár zkoušek. 117 00:07:51,483 --> 00:07:55,523 Jak to jde s naším velkým kamarádem? 118 00:07:57,643 --> 00:08:01,883 Chová se ke mně hezky, ale až moc se drží pravidel. 119 00:08:01,963 --> 00:08:03,923 A to mi nestačí. 120 00:08:04,003 --> 00:08:07,683 Začíná mi docházet, jaký mám vztah s Jamesem. 121 00:08:07,763 --> 00:08:11,883 Není v tom vůbec nic fyzickýho. Je sám sobě kazišuk. 122 00:08:16,123 --> 00:08:18,203 - Můžeme probrat dětská jména? - Jo. 123 00:08:18,283 --> 00:08:20,523 Rád bych dal dítěti nějaký skotský jméno. 124 00:08:20,603 --> 00:08:21,563 Jako co? 125 00:08:21,643 --> 00:08:24,523 Chtěl bych, aby se jmenovaly po rodině Hodomě. 126 00:08:24,603 --> 00:08:27,243 - Mají syna jménem Strč. - Strč? 127 00:08:27,883 --> 00:08:28,883 Strč Hodomě. 128 00:08:35,243 --> 00:08:36,403 Strč ho do mě! 129 00:08:37,763 --> 00:08:38,602 Prima rodina. 130 00:08:40,323 --> 00:08:43,483 Se Sebem se úžasně bavím. 131 00:08:43,563 --> 00:08:47,602 V minulosti jsem si sice s chlapama užila svoje, 132 00:08:47,683 --> 00:08:50,323 ale snažím se mu důvěřovat. 133 00:08:51,643 --> 00:08:53,923 Jaký je tvoje oblíbený australský zvíře? 134 00:08:54,003 --> 00:08:57,523 Klokan, jen proto, že se mu podobám. 135 00:08:57,603 --> 00:08:59,963 - Víš, co jsi podle mě ty? - Co? 136 00:09:00,043 --> 00:09:02,283 - Koala. - Proč jsem koala? 137 00:09:02,883 --> 00:09:06,683 Protože si myslíš, jak jsou koaly roztomilý a hodný, 138 00:09:06,763 --> 00:09:09,043 a pak zjistíš, jaký jsou doopravdy. 139 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 Nadržený. 140 00:09:12,803 --> 00:09:15,043 Co blbneš, Creede? 141 00:09:15,843 --> 00:09:18,603 S Creedem se dobře bavím, 142 00:09:18,683 --> 00:09:22,363 ale doufám, že neuvažuje jen pérem a že mě má vážně rád. 143 00:09:24,363 --> 00:09:27,483 Dobrá zpráva je, že se nám tvoří páry. 144 00:09:27,563 --> 00:09:30,843 Špatná zpráva je, že všichni mají co překonávat. 145 00:09:30,923 --> 00:09:32,923 Tohle bych si dal líbit. 146 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Ale chtěla bych vědět, 147 00:09:34,683 --> 00:09:37,963 jestli je někdo dost odhodlaný vytrvat až do konce. 148 00:09:38,563 --> 00:09:41,083 Nebo se zhroutí při prvním náznaku problému. 149 00:09:43,963 --> 00:09:45,843 To je zásadní otázka, Desiree. 150 00:09:45,923 --> 00:09:46,843 Ve skutečném světě 151 00:09:46,923 --> 00:09:50,243 mohou vztahy narušit vnější vlivy. 152 00:09:50,323 --> 00:09:54,163 Takže dnes vám představuji zkoušku, jestli odoláte pokušení, 153 00:09:54,243 --> 00:09:58,283 abych zjistila, jak pevné ty vztahy jsou. 154 00:10:05,283 --> 00:10:09,003 Zdá se, že k nim míří loď s výbušným nákladem. 155 00:10:11,483 --> 00:10:14,323 Zasluhujeme si dnes porušení pravidla, když to vyjde? 156 00:10:14,403 --> 00:10:15,483 Ne, Sebe! 157 00:10:17,123 --> 00:10:18,083 Ahoj. 158 00:10:18,163 --> 00:10:19,563 - Ahoj, Lano. - Ahoj. 159 00:10:19,643 --> 00:10:24,283 Všimla jsem si, že se tu začínají tvořit páry. 160 00:10:25,403 --> 00:10:29,883 Proto pošlu dva lidi na romantickou schůzku. 161 00:10:30,723 --> 00:10:32,003 Jo! 162 00:10:34,923 --> 00:10:36,163 Fakticky? 163 00:10:36,243 --> 00:10:38,763 Snad to budeme my. 164 00:10:38,843 --> 00:10:40,643 Myslím, že v to všichni doufají. 165 00:10:41,603 --> 00:10:44,843 Doufám, že to bude moje první rande se Sebem. 166 00:10:45,363 --> 00:10:47,963 - Může to být James s Brittan. - První rande. 167 00:10:48,043 --> 00:10:50,443 Doufám, že to rande je pro mě a Jamese. 168 00:10:50,523 --> 00:10:53,243 Třeba by se soustředil zas na mě, 169 00:10:53,323 --> 00:10:54,283 a ne na peníze. 170 00:10:54,363 --> 00:10:58,923 Nebo by se mohl soustředit na novou kočku, která právě přijíždí. 171 00:10:59,683 --> 00:11:00,563 Avšak… 172 00:11:01,563 --> 00:11:03,883 - Kruci. - Do pytle. 173 00:11:05,203 --> 00:11:08,283 Abych mohla podrobit zkoušce váš současný vztah, 174 00:11:08,363 --> 00:11:14,123 tato rande budou se dvěma nově příchozími. 175 00:11:14,963 --> 00:11:15,923 Kurva. 176 00:11:21,923 --> 00:11:23,203 Řekla nově příchozí? 177 00:11:23,283 --> 00:11:24,923 Přesně tak, Brittan. 178 00:11:27,043 --> 00:11:30,683 Dva atraktivní lidé míří rovnou sem do přístavu. 179 00:11:33,683 --> 00:11:37,163 - Dva nově příchozí? Cože? - Držte se svýho miláčka! 180 00:11:38,003 --> 00:11:41,683 Sakra, Lana tu chce zamíchat kartama. 181 00:11:42,963 --> 00:11:44,923 Těmto nově příchozím jsem dovolila 182 00:11:45,003 --> 00:11:48,483 vybrat si toho, s kým by šli nejraději na rande. 183 00:11:48,563 --> 00:11:51,203 - Mám strach. - Přijedou jako my ten první den. 184 00:11:51,283 --> 00:11:53,403 Nažhavený, připravený ojet všechny. 185 00:11:54,683 --> 00:11:56,523 Proboha. Ti, kdo přijedou, 186 00:11:56,603 --> 00:11:58,723 tady rozhodně lidi rozhodí. 187 00:11:59,803 --> 00:12:01,803 Prvním příchozím je… 188 00:12:07,883 --> 00:12:08,963 Ethan. 189 00:12:11,443 --> 00:12:13,563 - Jméno Ethan se mi líbí. - Hezký jméno. 190 00:12:13,643 --> 00:12:15,043 Už teď je mi protivnej. 191 00:12:16,003 --> 00:12:17,563 Ethan si vybral… 192 00:12:18,603 --> 00:12:20,003 Panebože. 193 00:12:25,843 --> 00:12:29,843 Snažím se tvářit statečně, ale snad si nevybere Kaylu. 194 00:12:32,683 --> 00:12:34,483 Jen ne Brittan, prosím. 195 00:12:39,683 --> 00:12:40,523 …Sophie. 196 00:12:46,283 --> 00:12:47,403 Do prdele. 197 00:12:49,643 --> 00:12:50,643 Díky bohu. 198 00:12:51,883 --> 00:12:54,763 Tak to jsem vážně nečekala. 199 00:12:54,843 --> 00:12:56,243 Uvidíme, co se bude dít. 200 00:12:57,283 --> 00:12:59,483 To, že si vybral mě, je možná dobře. 201 00:12:59,563 --> 00:13:03,683 Creedovi neuškodí kapka rivality, aby se trochu probral. 202 00:13:03,763 --> 00:13:06,483 Sophie, kdo je obvykle tvůj typ? 203 00:13:07,043 --> 00:13:07,883 Vysoký… 204 00:13:09,283 --> 00:13:10,123 tmavovlasý… 205 00:13:11,603 --> 00:13:12,603 potetovaný. 206 00:13:14,723 --> 00:13:16,083 - Já ne. - Creed ne! 207 00:13:17,723 --> 00:13:21,203 Teď jsem se nakrknul. Jde o raněnou hrdost. 208 00:13:21,283 --> 00:13:25,043 Možná je to hrdost, Creede, nebo naprostá hrůza z toho, 209 00:13:25,123 --> 00:13:28,083 že vysoký, tmavovlasý a tetovaný Adonis 210 00:13:28,163 --> 00:13:31,283 jede na člunu ukrást ti holku. 211 00:13:31,883 --> 00:13:33,363 Hra začíná. 212 00:13:33,443 --> 00:13:35,723 - Hra začíná. Fajn. - Creede! 213 00:13:35,803 --> 00:13:37,883 Druhý nově příchozí je… 214 00:13:41,683 --> 00:13:43,643 - Mně tluče srdce. - Já vím, i mně. 215 00:13:49,523 --> 00:13:50,483 …Flavia. 216 00:13:50,563 --> 00:13:51,763 Jo! 217 00:13:54,483 --> 00:13:55,483 Flavia. 218 00:13:56,723 --> 00:13:58,123 To zní exoticky. 219 00:13:58,203 --> 00:14:00,923 - To bude španělský jméno! - Jo! 220 00:14:01,003 --> 00:14:02,723 A bude tu, co nevidět. 221 00:14:03,843 --> 00:14:07,323 Kontrola chladnokrevnosti. Přichází bomba. 222 00:14:07,403 --> 00:14:08,723 Flavia si vybrala… 223 00:14:11,883 --> 00:14:14,323 Pro Nicka si nikdo chodit nebude, jasný? 224 00:14:16,723 --> 00:14:17,603 To napětí. 225 00:14:17,683 --> 00:14:20,043 Snad neřekne Seba. 226 00:14:28,403 --> 00:14:29,763 …Seba. 227 00:14:32,363 --> 00:14:33,203 Kurva! 228 00:14:34,123 --> 00:14:36,803 Proč si Flavia musela vybrat mě? 229 00:14:36,883 --> 00:14:39,563 Tohle je jediná chvíle, kdy se nechci líbit. 230 00:14:40,323 --> 00:14:42,403 Puká mi srdce, Sebe. 231 00:14:42,483 --> 00:14:43,723 Dobrý? 232 00:14:43,803 --> 00:14:45,043 Mám strach. 233 00:14:45,123 --> 00:14:46,003 Neměj. 234 00:14:46,563 --> 00:14:50,363 Bere mýho chlapa na rande? Ať se jde bodnout. 235 00:14:50,443 --> 00:14:52,203 Jaký je tvůj typ, Sebe? 236 00:14:52,283 --> 00:14:53,283 Hispánský. 237 00:14:57,563 --> 00:15:01,283 S Kaylou nám to právě skvěle klape. 238 00:15:01,363 --> 00:15:02,883 Takže se ničeho nebojím. 239 00:15:04,563 --> 00:15:07,763 Informuji vás, že naši nově příchozí už vědí, 240 00:15:07,843 --> 00:15:10,083 že jsou v seriálu Too Hot to Handle. 241 00:15:11,723 --> 00:15:13,083 Panebože. 242 00:15:13,163 --> 00:15:15,163 A dala jsem jim dárek na uvítanou, 243 00:15:15,243 --> 00:15:18,123 abych jim pomohla seznámit se lépe s jejich protějšky. 244 00:15:18,203 --> 00:15:21,563 - Zajímavé! - To je konec. 245 00:15:21,643 --> 00:15:25,163 Je to těžký po tý noci, co jsme spolu strávili. 246 00:15:25,243 --> 00:15:29,963 Tahle Flavia se tu chce jen rozšoupnout. 247 00:15:30,043 --> 00:15:31,163 To není dobrý. 248 00:15:32,163 --> 00:15:33,523 Sebe a Sophie, 249 00:15:33,603 --> 00:15:36,163 běžte se připravit na svou schůzku. 250 00:15:38,643 --> 00:15:39,803 Nebuď moc přitažlivá. 251 00:15:41,083 --> 00:15:41,923 Flavia? 252 00:15:42,003 --> 00:15:44,123 To zní svůdně. Nerada to přiznávám. 253 00:15:44,203 --> 00:15:45,643 Zní to sexy. 254 00:15:46,363 --> 00:15:50,243 Potřebuji margaritu na zapití té soli, co sypeš do jejích ran. 255 00:15:50,323 --> 00:15:52,643 Flavia? To mě podrž. 256 00:15:55,843 --> 00:16:00,163 Seb je vážně kus. Nejradši bych mu strhla oblečení. 257 00:16:03,923 --> 00:16:06,963 Získám si Seba díky svýmu zadku. 258 00:16:08,883 --> 00:16:10,843 Pravidla moc nedodržuju. 259 00:16:11,883 --> 00:16:13,563 Ale jsem v Too Hot to Handle. 260 00:16:18,163 --> 00:16:19,763 Odmítnutí nepadá v úvahu. 261 00:16:19,843 --> 00:16:22,683 Půjdu po něm, bude můj a zblázní se do mě. 262 00:16:26,683 --> 00:16:28,523 Ona je můj typ. Do hajzlu. 263 00:16:28,603 --> 00:16:31,003 - Kurva. - Musíš se držet. 264 00:16:31,603 --> 00:16:33,523 - Jsi nervózní? Já jo. - Trochu. 265 00:16:35,483 --> 00:16:37,323 A raz, a dva, a tři. 266 00:16:37,403 --> 00:16:39,003 Připravujem se na rande. 267 00:16:40,483 --> 00:16:43,203 Jde o to, že chci, aby Creed trochu trpěl. 268 00:16:45,363 --> 00:16:48,643 Mám dvě kočky, Tilly a Boo. Miluju je. 269 00:16:49,483 --> 00:16:50,883 S číčou to umím. 270 00:16:55,123 --> 00:16:57,283 Jsem zlobivej kluk a holkám se to líbí. 271 00:16:57,363 --> 00:16:59,443 V hloubi duše jsem velkej mamánek. 272 00:17:00,083 --> 00:17:03,123 Mámu miluju, ale některý věci nemusí vědět. 273 00:17:07,003 --> 00:17:08,443 Jsem v Too Hot to Handle. Děs. 274 00:17:08,523 --> 00:17:11,523 Lana je trochu kazišuk, ale já pravidla určitě poruším. 275 00:17:13,362 --> 00:17:14,843 Sophie je fakt roštěnka. 276 00:17:14,923 --> 00:17:18,003 Na sexy brunetách ujíždím. Těším se, až se jí předvedu. 277 00:17:23,523 --> 00:17:28,243 Dva svůdní a nadržení nově příchozí to tu mohou obrátit vzhůru nohama. 278 00:17:28,763 --> 00:17:31,323 Nebyla ale řeč o daru na uvítanou? 279 00:17:32,203 --> 00:17:36,843 Těmto dvěma novým lidem jsem povolila na jejich rande jeden polibek. 280 00:17:39,963 --> 00:17:42,643 Myslí si, že jsem velkorysá, ale ve skutečnosti 281 00:17:42,723 --> 00:17:46,763 chci vidět, jak Seb a Sophie, kteří mají partnery, 282 00:17:46,843 --> 00:17:50,283 zareagují na nabídku polibku zdarma. 283 00:17:52,003 --> 00:17:53,403 POLIBEK ZDARMA 284 00:17:53,923 --> 00:17:57,483 Tohle zřejmě skončí polibkem a rozchodem. 285 00:17:59,403 --> 00:18:01,083 Sophie, mám z toho hrůzu. 286 00:18:01,643 --> 00:18:03,803 Ale já vám fandím, Sebe a Sophie. 287 00:18:03,883 --> 00:18:07,483 Mám strach. Co když jsou fakt pohlední? 288 00:18:11,563 --> 00:18:13,443 Ethan se mi myslím nebude líbit, 289 00:18:14,003 --> 00:18:17,683 ale chci, aby Creed trochu žárlil a došlo mu, co ve mně má. 290 00:18:20,363 --> 00:18:22,163 - Ahoj. - Ahoj. 291 00:18:22,243 --> 00:18:23,643 - Vstaň a obejmi mě. - Ahoj. 292 00:18:23,723 --> 00:18:25,923 - Těší mě. - Mě taky. Sophie. 293 00:18:26,003 --> 00:18:27,203 - Jsi Brit? - Jo. 294 00:18:27,283 --> 00:18:28,523 To snad ne. 295 00:18:29,803 --> 00:18:31,523 Vypadá to šíleně, co? 296 00:18:31,603 --> 00:18:32,483 Moc pěkný. 297 00:18:32,563 --> 00:18:34,563 - Dík, že sis mě vybral. - Není zač. 298 00:18:35,603 --> 00:18:36,883 - Jsi kost. - Fakt? 299 00:18:36,963 --> 00:18:38,723 Fakt. Neříkám to jen tak. 300 00:18:38,803 --> 00:18:43,923 - Kdo je tvůj typ? - Vysoký, tmavovlasý, hezký zuby, kérky. 301 00:18:44,003 --> 00:18:45,483 - Jo, to sedí. - Jo. 302 00:18:46,123 --> 00:18:50,043 Sophie je můj typ. Vypadá neskutečně. Pro mě je dokonalá. 303 00:18:50,563 --> 00:18:51,843 Jsi hezoun. 304 00:18:51,923 --> 00:18:53,243 - Myslíš? - Jo. 305 00:18:53,323 --> 00:18:56,363 Ale ty to sám dobře víš. 306 00:18:56,443 --> 00:18:58,563 Holky na tebe letí. To poznám. 307 00:18:59,843 --> 00:19:03,403 Ethan je úžasnej. 308 00:19:04,003 --> 00:19:07,083 Co mi to Lana dělá? 309 00:19:07,163 --> 00:19:09,443 Zdá se, že tě chce zkoušet. 310 00:19:10,563 --> 00:19:12,563 Nekoukneme se na ně? 311 00:19:12,643 --> 00:19:16,323 - Chci vidět, jak ten kluk vypadá. - Já jsem taky zvědavej. 312 00:19:16,403 --> 00:19:19,963 Doufal jsem, že se spustí průtrž mračen. 313 00:19:21,043 --> 00:19:22,003 Páni. 314 00:19:24,683 --> 00:19:25,603 Sakra. 315 00:19:26,163 --> 00:19:27,563 Neděláš v modelingu? 316 00:19:27,643 --> 00:19:28,483 - Ne. - Ne? 317 00:19:28,563 --> 00:19:30,043 - Nikdy? Fakt? - Nikdy. 318 00:19:30,123 --> 00:19:31,003 Přestaň! 319 00:19:32,043 --> 00:19:34,643 Asi umí dobře flirtovat. 320 00:19:34,723 --> 00:19:36,123 Tohle je o nervy. 321 00:19:36,643 --> 00:19:39,723 Myslím, že je možný, že se Sophii bude líbit. 322 00:19:49,083 --> 00:19:50,843 Začínám být trochu nervózní. 323 00:19:50,923 --> 00:19:54,963 Jestli je Flavia drobná, s tmavou pletí a světlýma očima, 324 00:19:55,043 --> 00:19:58,403 budu křičet, aby mě odsud odvedli. 325 00:20:02,603 --> 00:20:03,523 Do prdele. 326 00:20:08,443 --> 00:20:09,283 Ona je… 327 00:20:10,683 --> 00:20:11,523 Je neskutečná. 328 00:20:12,083 --> 00:20:13,963 Jak je? - Dobře. 329 00:20:14,043 --> 00:20:15,723 - Ty umíš španělsky? Jo. 330 00:20:15,803 --> 00:20:16,683 Paráda. 331 00:20:16,763 --> 00:20:19,563 Tohle bude záhul. Větší, než jsem čekal. 332 00:20:20,123 --> 00:20:22,323 - Tady je nádherně. - Je to ráj. 333 00:20:22,883 --> 00:20:23,923 Jo. 334 00:20:24,003 --> 00:20:25,283 Jsi nádherná. 335 00:20:26,243 --> 00:20:27,363 Díky. 336 00:20:27,443 --> 00:20:28,723 Máš krásný oči. 337 00:20:28,803 --> 00:20:29,683 Ty taky. 338 00:20:31,243 --> 00:20:32,123 Jsi hezká. 339 00:20:33,483 --> 00:20:36,603 Seb je sexy. Fakt sexy. 340 00:20:37,123 --> 00:20:38,323 Kdo je tvůj typ? 341 00:20:38,403 --> 00:20:40,083 Někdo jako ty. 342 00:20:40,883 --> 00:20:41,843 - Fakt? - Jo. 343 00:20:41,923 --> 00:20:44,683 Opálený, s hezkýma očima a tmavovlasý. 344 00:20:44,763 --> 00:20:46,723 - To je úžasný. - Jsem já tvůj typ? 345 00:20:47,803 --> 00:20:49,923 - Rozhodně. - Fakt? 346 00:20:50,003 --> 00:20:51,563 Překvapila jsi mě. 347 00:20:51,643 --> 00:20:54,043 No, aspoň tě tu nepřekvapí Kayla, 348 00:20:54,123 --> 00:20:57,123 protože to rande máte daleko na pláži. 349 00:20:58,963 --> 00:21:01,563 Asi budu mít nervy na pochodu, 350 00:21:01,643 --> 00:21:03,803 než se z toho rande vrátí. 351 00:21:03,883 --> 00:21:05,483 Chápu, že jsi nervózní. 352 00:21:05,563 --> 00:21:08,923 Co když zjistí, že si s ní rozumí líp než se mnou? 353 00:21:09,523 --> 00:21:11,163 A nechá mě. 354 00:21:11,683 --> 00:21:14,763 Trochu žárlím, protože je můj, 355 00:21:14,843 --> 00:21:21,003 a doufám, že se jí zmíní o mně a o tom, že je zadaný. 356 00:21:24,603 --> 00:21:26,203 Už jsi chodil s Hispánkou? 357 00:21:26,683 --> 00:21:28,203 - Nikdy. - Nikdy. 358 00:21:28,283 --> 00:21:30,523 Jmenuje se Kayla a je Portorikánka. 359 00:21:30,603 --> 00:21:32,803 - Nevíš, o co přicházíš. - Opravdu? 360 00:21:32,883 --> 00:21:35,083 - My jsme furt nadržený. - Fakt? 361 00:21:35,163 --> 00:21:37,523 - Jo. - To neříkej. Má máma je Hispánka. 362 00:21:38,123 --> 00:21:39,243 - Vážně? - Jo. 363 00:21:39,323 --> 00:21:40,643 Tak se omlouvám! 364 00:21:40,723 --> 00:21:42,203 Proboha. 365 00:21:42,923 --> 00:21:45,123 To seznamování se Sebem si užívám. 366 00:21:45,203 --> 00:21:49,363 Má dobrou povahu. Je velmi vtipný. 367 00:21:50,043 --> 00:21:52,843 A já ho přiměju, aby se trochu spustil. 368 00:21:52,923 --> 00:21:55,963 - Líbáš dobře? - Jo. 369 00:21:56,043 --> 00:21:57,043 To je lákavý. 370 00:21:59,363 --> 00:22:00,963 S Kaylou se nám daří. 371 00:22:01,523 --> 00:22:05,163 Ale svoji přirozenost nezapřu. A Flavia je k sežrání. 372 00:22:05,243 --> 00:22:06,643 Vážně mě pokouší. 373 00:22:16,203 --> 00:22:18,563 Vypadá přesně jako její typ, co? 374 00:22:20,163 --> 00:22:22,363 - Máš kérky vpředu i vzadu? - Jo. 375 00:22:22,443 --> 00:22:25,003 - Chceš je vidět? - Sundej si košili. 376 00:22:25,083 --> 00:22:26,443 - Jo? Stoupnu si. - Jo. 377 00:22:29,323 --> 00:22:30,363 Krucinál. 378 00:22:30,443 --> 00:22:31,283 Proboha. 379 00:22:31,843 --> 00:22:34,923 - Nemůžu se na to dívat. Kurva. - Já vím, to bolí. 380 00:22:35,003 --> 00:22:39,883 Tak trochu žárlím. Uvědomil jsem si, že ji mám rád. 381 00:22:41,323 --> 00:22:43,603 Doufejme, žes na to nepřišel příliš pozdě. 382 00:22:43,683 --> 00:22:47,043 Vypadá na to, že něco provede. 383 00:22:47,603 --> 00:22:50,523 Říká se o tobě, že jsi trochu na holky? 384 00:22:51,163 --> 00:22:54,283 Trochu. Vím, že vypadám trochu jako zlobivej kluk. 385 00:22:54,803 --> 00:22:56,683 Ale jsem něžnej. Rád se mazlím. 386 00:22:56,763 --> 00:22:58,043 To je super. 387 00:22:59,923 --> 00:23:04,163 Zdá se, že Ethan má zájem, což je přitažlivé. 388 00:23:04,883 --> 00:23:07,003 Kéž by to tak projevoval i Creed. 389 00:23:07,843 --> 00:23:10,923 Víš, kámo, jsem samozřejmě nervózní 390 00:23:11,003 --> 00:23:12,323 a trochu se klepu. 391 00:23:12,403 --> 00:23:14,923 Pořád myslím na to, že se jí zalíbí. 392 00:23:15,443 --> 00:23:16,963 V to samozřejmě nedoufám. 393 00:23:17,043 --> 00:23:19,963 - Jo. - Je to pěkná polízanice. 394 00:23:20,043 --> 00:23:20,883 Jo. 395 00:23:22,163 --> 00:23:26,243 Tak trochu se bojím, že to je konec páru Sophie a Creed. 396 00:23:27,963 --> 00:23:31,923 Jak se ti líbí být v Too Hot to Handle? 397 00:23:32,723 --> 00:23:37,203 Tady se nesmíme líbat, mít sex, ani se vášnivě mazlit. 398 00:23:37,283 --> 00:23:40,043 - To bude těžký, jak se na tebe dívám. - Fakt? 399 00:23:40,123 --> 00:23:41,723 - Jo. - No ne. 400 00:23:42,363 --> 00:23:46,803 Sophie je kočka, je rozhodně můj typ a snadno se s ní mluví. 401 00:23:46,883 --> 00:23:49,123 Vážně ji chci políbit. 402 00:23:50,443 --> 00:23:53,363 Na prvním rande dostávám normálně aspoň pusu. 403 00:23:54,923 --> 00:23:55,763 Ne! 404 00:23:58,363 --> 00:24:00,203 - Nemůžu porušit pravidla. - Ne? 405 00:24:01,403 --> 00:24:04,363 No, mluvil jsem s Lanou 406 00:24:05,043 --> 00:24:07,083 - a… - Ale ne. 407 00:24:07,163 --> 00:24:09,243 Dovolila mi jednu pusu. 408 00:24:12,123 --> 00:24:13,963 To jsi nečekala, že ne? 409 00:24:15,963 --> 00:24:17,243 Bože můj. Ne. 410 00:24:18,883 --> 00:24:22,323 To je zatraceně těžký. Kruci! 411 00:24:22,403 --> 00:24:25,203 Proboha. Vážně se mi líbíš. 412 00:24:25,283 --> 00:24:29,163 Ethan je přesně to, co hledám, a teď tu sedí přede mnou. 413 00:24:29,243 --> 00:24:31,523 Ráda bych se s ním líbala, ale nevím. 414 00:24:31,603 --> 00:24:36,403 Mám ráda Creeda a teď se mi líbí Ethan… 415 00:24:37,443 --> 00:24:38,963 Takže jo. 416 00:24:46,963 --> 00:24:48,403 Co tím můžeš ztratit? 417 00:24:48,963 --> 00:24:49,923 Prokrista. 418 00:25:01,043 --> 00:25:01,963 Já nemůžu. 419 00:25:04,283 --> 00:25:06,563 Polibek zdarma odmítnut. 420 00:25:07,443 --> 00:25:08,923 Teď se musí užírat. 421 00:25:09,803 --> 00:25:11,523 Ne že bych nechtěla, 422 00:25:11,603 --> 00:25:15,123 protože jsi přitažlivý a líbíš se mi. 423 00:25:15,203 --> 00:25:17,203 - Ale s někým jsem se seznámila. - Jo? 424 00:25:17,763 --> 00:25:18,603 Jo. 425 00:25:19,603 --> 00:25:22,043 Ethan je všechno, co jsem hledala, 426 00:25:22,123 --> 00:25:26,203 ale nepřijde mi správné dělat, co se mi zlíbí, 427 00:25:26,283 --> 00:25:30,083 protože mám Creeda ráda a chci vidět, jak se věci vyvrbí. 428 00:25:30,163 --> 00:25:31,443 Ještě je na to brzo, 429 00:25:31,523 --> 00:25:36,883 ale hodlám mu dát 110 procent. 430 00:25:36,963 --> 00:25:38,243 Aha. Jo. 431 00:25:38,883 --> 00:25:40,123 Kapku to mnou otřáslo. 432 00:25:40,883 --> 00:25:44,283 Tak to zkusím s jinýma a uvidím, která se dá přemluvit. 433 00:25:51,323 --> 00:25:53,723 Fakt se mi moc líbí, 434 00:25:54,323 --> 00:25:55,803 myslím na hlubší úrovni, 435 00:25:55,883 --> 00:25:59,563 a je mi jasný, že ho nechci ztratit. 436 00:26:01,163 --> 00:26:03,763 Seba jsem si pustila k tělu 437 00:26:03,843 --> 00:26:06,923 a teď jsem na nervy, protože… 438 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 v minulosti se mnou chlapi nejednali hezky. 439 00:26:13,003 --> 00:26:15,603 Někdy si myslíš, že to jsou ti nejlepší chlapi, 440 00:26:15,683 --> 00:26:18,043 ale pak se ukáže, že nejsou. 441 00:26:18,123 --> 00:26:20,723 Jestli Seb zklame… 442 00:26:22,523 --> 00:26:25,163 - zničí mě to. - To se myslím nestane. 443 00:26:29,723 --> 00:26:32,243 Měla bys vědět, že jsi 444 00:26:32,323 --> 00:26:36,403 opravdu jedna z nejhezčích holek, co jsem kdy viděl. 445 00:26:37,043 --> 00:26:38,283 To je hrozně milý. 446 00:26:40,123 --> 00:26:41,483 Máš senzační tělo. 447 00:26:43,083 --> 00:26:44,003 Hodně posiluju. 448 00:26:44,683 --> 00:26:45,963 Hispánskej zadek! 449 00:26:47,003 --> 00:26:48,803 - Není falešnej? - Ne, je pravej. 450 00:26:51,923 --> 00:26:53,123 Vidíš? 451 00:26:53,763 --> 00:26:57,363 Předpokládám, že si ten pohled užívá. 452 00:27:00,603 --> 00:27:01,883 Oči mi lezou z důlků. 453 00:27:06,283 --> 00:27:10,043 Seb je hezký a tak ho chci políbit. 454 00:27:10,643 --> 00:27:13,603 Proč jsi tak daleko? Přibliž se. 455 00:27:14,403 --> 00:27:15,963 - Já nekoušu. - Já vím… No. 456 00:27:16,043 --> 00:27:17,203 - Jen trošku. - Jo? 457 00:27:24,483 --> 00:27:26,483 Proč jsi tak svůdná? 458 00:27:26,963 --> 00:27:28,483 Jsi zlobivej kluk? 459 00:27:28,563 --> 00:27:31,323 - Jo. - Fakt? 460 00:27:35,163 --> 00:27:36,003 Kruci. 461 00:27:37,723 --> 00:27:38,563 Dej mi pusu. 462 00:27:43,963 --> 00:27:46,323 Víš, že jsme v Too Hot to Handle? 463 00:27:46,403 --> 00:27:47,243 To vím. 464 00:27:51,643 --> 00:27:55,243 Nejlepší by bylo, kdyby se ke mně hned vrátil. 465 00:27:55,323 --> 00:27:58,003 - On se vrátí. - To těžko. 466 00:27:58,083 --> 00:27:59,363 To myslíš vážně? 467 00:27:59,443 --> 00:28:00,283 Jo. 468 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 Kayla má velké obavy z této nové dívky 469 00:28:03,963 --> 00:28:06,083 a být na Kaylině místě, taky bych se bála. 470 00:28:06,163 --> 00:28:08,643 Nechtěla bych teď být v její kůži. 471 00:28:11,163 --> 00:28:16,203 Lana mi řekla, že mám povolenou jednu pusu bez porušení pravidel. 472 00:28:17,243 --> 00:28:18,123 Takže jo. 473 00:28:21,123 --> 00:28:22,563 Sakra, to mi nedělejte. 474 00:28:23,323 --> 00:28:25,923 To je hrozně lákavý. 475 00:28:28,403 --> 00:28:29,763 Nevím, co mám dělat. 476 00:28:29,843 --> 00:28:32,003 Možná bys jí mohl říct o Kayle. 477 00:28:32,083 --> 00:28:33,563 Opravdu jsem… 478 00:28:33,643 --> 00:28:37,563 Opravdu chci, ale prostě… 479 00:28:38,123 --> 00:28:40,523 - Kayla! - Mám… 480 00:28:40,603 --> 00:28:42,763 Kayla! 481 00:28:42,843 --> 00:28:44,363 Je tu jedna holka. 482 00:28:44,443 --> 00:28:46,083 No, lepší než nic. 483 00:28:46,163 --> 00:28:49,123 Je pro tebe ta holka důležitá? 484 00:28:50,403 --> 00:28:51,963 Už pár dní jo. 485 00:28:53,563 --> 00:28:55,403 Nevím, co bys tím mohl ztratit. 486 00:28:56,963 --> 00:29:01,083 Musím pamatovat na Kaylu, ale moje celý péro… 487 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 Teda moje tělo. 488 00:29:02,203 --> 00:29:07,243 Celý tělo mi říká, abych to zkusil s Flavií. 489 00:29:07,323 --> 00:29:08,163 Pojď sem. 490 00:29:12,363 --> 00:29:13,443 Vím, že to chceš. 491 00:29:16,163 --> 00:29:17,003 Jo… 492 00:29:18,523 --> 00:29:19,683 Chci. 493 00:29:23,523 --> 00:29:25,283 Chci se bavit. 494 00:29:25,363 --> 00:29:29,043 Když něco chci, tak to dostanu. Nikdo mi v tom nezabrání. 495 00:29:35,083 --> 00:29:37,403 Vždycky mě lákají nové, lesklé věci. 496 00:29:37,483 --> 00:29:39,363 Hele, jsi chlap, nebo straka? 497 00:29:44,163 --> 00:29:45,483 Nevím, co mám dělat. 498 00:30:09,403 --> 00:30:11,603 Naši sexy účastníci schůzek se brzy… 499 00:30:12,483 --> 00:30:13,363 Je to mastný. 500 00:30:14,123 --> 00:30:15,243 …vrátí k ostatním 501 00:30:15,323 --> 00:30:18,043 a všichni se horečně připravují na setkání s nováčky. 502 00:30:19,203 --> 00:30:20,323 - Sakra. - Já to říkala. 503 00:30:20,803 --> 00:30:21,803 Bacha na nohy. 504 00:30:27,403 --> 00:30:28,523 Jaký z toho máte pocit? 505 00:30:28,603 --> 00:30:30,483 Nikdy jsem nic takovýho nezažil, 506 00:30:30,563 --> 00:30:32,963 takže nevím, jak mám reagovat. 507 00:30:33,843 --> 00:30:35,683 Jsem hodně vystresovaný. 508 00:30:35,763 --> 00:30:38,643 Samozřejmě mě napadá ten nejhorší možný vývoj. 509 00:30:39,203 --> 00:30:42,523 To, že si vybrala Seba, mě rozesmutnilo, pak znepokojilo. 510 00:30:43,923 --> 00:30:46,683 Seb je pryč celý den. 511 00:30:46,763 --> 00:30:50,203 Doufám, že to rande s Flavií dopadne hrozně. 512 00:30:50,763 --> 00:30:53,203 Nechci mít na tu holku spadeno, ale mám. 513 00:31:00,123 --> 00:31:02,203 - Z jeho tváře se všechno vyčte. - Jo. 514 00:31:02,283 --> 00:31:04,683 Jestli něco provedl, hned to poznám. 515 00:31:05,563 --> 00:31:08,763 - Odkud asi tak je? - Co za jméno je „Ethan“? 516 00:31:08,843 --> 00:31:12,843 Bude asi tvrdit, že je z 20 procent Ital nebo tak. 517 00:31:13,403 --> 00:31:17,923 Už jsem viděla dost nervózních výrazů, ale tihle dva jsou úplně zelení. 518 00:31:19,883 --> 00:31:21,003 Už jdou. 519 00:31:23,843 --> 00:31:25,163 Panebože. 520 00:31:30,003 --> 00:31:31,203 Do pytle. 521 00:31:32,443 --> 00:31:33,643 Sakra, je vysokej. 522 00:31:34,163 --> 00:31:36,123 Ten je pěknej. 523 00:31:36,883 --> 00:31:40,323 Promiň, Kaylo. Asi budeš muset ještě počkat. 524 00:31:40,403 --> 00:31:43,883 Jestli sem Seb vejde a taky se budou držet, rozbrečím se. 525 00:31:43,963 --> 00:31:45,923 - Ahoj! - Čau. 526 00:31:46,003 --> 00:31:48,763 - Tak co, holky? - Ahoj! 527 00:31:48,843 --> 00:31:50,603 Je vysvalenej. 528 00:31:50,683 --> 00:31:51,563 Kurva. 529 00:31:52,643 --> 00:31:56,363 Začínám se potit, protože ona vypadá šťastně. 530 00:31:56,443 --> 00:31:58,323 Musím zjistit, co mezi nima bylo. 531 00:31:59,763 --> 00:32:00,723 Ahoj. 532 00:32:02,923 --> 00:32:06,843 Tyhle holky jsou fakt kočky a už se těším, jak si užiju. 533 00:32:06,923 --> 00:32:09,723 - Ty jsi asi typ všech holek. - Jo. 534 00:32:09,803 --> 00:32:12,563 - Jo, to je fakt. - Můžem tě vidět bez košile? 535 00:32:12,643 --> 00:32:14,923 Jo, sundej si ji. Má… 536 00:32:18,483 --> 00:32:21,443 - Proboha! - Proboha! 537 00:32:22,083 --> 00:32:23,763 Co to herdek je? 538 00:32:26,043 --> 00:32:27,043 Nádhera. 539 00:32:30,363 --> 00:32:33,683 Nedáme rundu panáků? Ty dívky zřejmě mají žízeň. 540 00:32:33,763 --> 00:32:36,003 Jsou ze mě paf, to poznám. 541 00:32:36,523 --> 00:32:38,563 Určitě tu nějaký peníze utratím. 542 00:32:40,003 --> 00:32:43,283 Obdivuji sebedůvěru tohoto nováčka. 543 00:32:44,883 --> 00:32:46,603 - Mluv. - Co se stalo na rande? 544 00:32:46,683 --> 00:32:49,123 - Rande bylo skvělý. - Jo. V podstatě jsme 545 00:32:49,203 --> 00:32:51,563 popíjeli na pláži a sledovali západ slunce. 546 00:32:51,643 --> 00:32:53,763 - Páni. - Bylo to super. 547 00:32:53,843 --> 00:32:55,483 - Bylo to fajn. - Moc fajn. 548 00:32:57,803 --> 00:33:00,163 Líbali jste se? 549 00:33:00,243 --> 00:33:04,163 Lana mu dala volnost 550 00:33:04,243 --> 00:33:07,843 líbat se, aniž by porušil pravidlo. 551 00:33:08,923 --> 00:33:12,763 Odmítla jsem to, protože se právě seznamuju s Creedem. 552 00:33:14,883 --> 00:33:16,763 Jestli tý volnosti Seb využil… 553 00:33:19,923 --> 00:33:21,523 nevím, co budu dělat. 554 00:33:24,043 --> 00:33:26,723 Nemůžu ho prostě dostat z hlavy. 555 00:33:29,523 --> 00:33:33,083 Jestli sem Seb přijde a bude ji držet za ruku, 556 00:33:33,163 --> 00:33:35,523 poznám, že tý volnosti využil. 557 00:33:36,723 --> 00:33:37,883 Bojím se. 558 00:33:42,563 --> 00:33:43,403 Už jdou. 559 00:33:47,803 --> 00:33:51,243 - Drží se za ruce? - Drží se za ruce? 560 00:33:51,323 --> 00:33:52,483 Drží se za ruce. 561 00:33:53,443 --> 00:33:57,483 Potvrzuji, že Seb a Flavia se drží za ruce. 562 00:34:05,403 --> 00:34:09,203 Páni, ta je nádherná. Podívejte na ni. 563 00:34:09,283 --> 00:34:12,923 Ještě víc soli do ran. Můžu dostat další margaritu? 564 00:34:13,003 --> 00:34:14,883 Ty vado, ta je sexy. 565 00:34:14,963 --> 00:34:16,923 - Jak se máte, lidi? - Ahoj! 566 00:34:17,523 --> 00:34:18,443 Do hajzlu. 567 00:34:19,323 --> 00:34:20,682 Lidi, to je Flavia! 568 00:34:20,762 --> 00:34:22,282 - Těší nás. - Ahoj! 569 00:34:22,363 --> 00:34:24,643 - Já jsem Nigel. Těší mě. - Ahoj. 570 00:34:24,722 --> 00:34:25,843 Jak to jde? 571 00:34:26,523 --> 00:34:29,043 Kruci, pojď sem. 572 00:34:29,123 --> 00:34:31,363 Zlato. 573 00:34:37,163 --> 00:34:39,003 - Děláte si srandu? - To bylo blbý. 574 00:34:39,083 --> 00:34:42,363 - Nebudu lhát. Bylo to divný. - Jaký bylo vaše rande? 575 00:34:42,443 --> 00:34:44,722 - Romantický. - Fakt? 576 00:34:44,803 --> 00:34:46,923 Nejromantičtější rande vůbec. 577 00:34:50,083 --> 00:34:51,202 Je překrásná. 578 00:34:51,282 --> 00:34:54,883 Být Kaylou, tak bych se kapku bál. 579 00:34:54,963 --> 00:34:57,282 To zvládneš, no tak. 580 00:35:04,483 --> 00:35:05,923 Já fakt nemůžu. 581 00:35:14,323 --> 00:35:18,883 Vejít sem s Flavií a držet ji za ruku asi nebyl ten nejlepší nápad. 582 00:35:18,963 --> 00:35:20,203 Musím mluvit s Kaylou, 583 00:35:20,283 --> 00:35:23,163 ale mám pocit, že to bude pěknej průšvih. 584 00:35:39,403 --> 00:35:40,763 Jo, kluci. 585 00:35:40,843 --> 00:35:42,963 - Čau. - Ahoj. 586 00:35:45,163 --> 00:35:46,123 - Ahoj. - Ahoj. 587 00:35:46,203 --> 00:35:48,923 - Páni, ty jsi drobná! - To jo. 588 00:35:51,683 --> 00:35:53,363 - Ahoj. - Ahoj. 589 00:35:55,443 --> 00:35:56,683 To tvoje zamávání. 590 00:35:58,363 --> 00:36:00,843 Doufám, že Ethanův příjezd 591 00:36:00,923 --> 00:36:03,123 Creeda trochu nakopnul. 592 00:36:04,003 --> 00:36:07,243 Musí projevit svoje city. 593 00:36:08,003 --> 00:36:11,243 Lana mu dovolila… 594 00:36:11,323 --> 00:36:13,123 - Jo. - …políbit mě. 595 00:36:15,523 --> 00:36:17,443 Jsem strašně nervózní. 596 00:36:17,523 --> 00:36:20,283 Doufám, že se do něj nezabouchla. 597 00:36:20,363 --> 00:36:21,563 A využilas toho? 598 00:36:26,083 --> 00:36:29,523 Ne, nevyužila. 599 00:36:29,603 --> 00:36:31,043 To je skvělej pocit! 600 00:36:31,603 --> 00:36:34,323 Jsem v sedmým nebi. 601 00:36:35,723 --> 00:36:37,203 Je to můj typ. 602 00:36:37,283 --> 00:36:38,443 Jo, já vím. 603 00:36:38,523 --> 00:36:41,443 Ale uvědomila jsem si tam, jak moc tě mám ráda. 604 00:36:45,603 --> 00:36:46,683 Taky tě mám rád. 605 00:36:48,043 --> 00:36:51,083 Myslela jsem, že se ti moc nelíbím. 606 00:36:51,163 --> 00:36:54,843 Pro mě je těžký vyjadřovat city. 607 00:36:54,923 --> 00:36:55,803 Jo. 608 00:36:55,883 --> 00:36:58,843 Obvykle totiž zdrhnu, když začnu něco cítit. 609 00:36:58,923 --> 00:37:00,203 Jo. 610 00:37:00,283 --> 00:37:02,683 Creed mluvil otevřeně o tom, co cítí, 611 00:37:02,763 --> 00:37:05,563 a já jsem pochopila, že mu na mně záleží. 612 00:37:05,643 --> 00:37:08,363 Je divný, že jsem šla na to rande a říkala si: 613 00:37:08,443 --> 00:37:12,003 „Proč sakra myslím na Creeda? Tohle je sexy chlap.“ 614 00:37:12,883 --> 00:37:14,003 Nahání to strach. 615 00:37:14,923 --> 00:37:18,203 Teď se mi ulevilo a chci v tom vztahu pokračovat, 616 00:37:18,283 --> 00:37:20,963 ale závazky mě děsí. 617 00:37:24,683 --> 00:37:26,803 Takže Sophie zůstala věrná tomu svému. 618 00:37:27,723 --> 00:37:30,763 Teď tu máme další otazník, jestli se Seb líbal s Flavií 619 00:37:30,843 --> 00:37:33,283 a rozdrtil Kayle srdce na milion kousků. 620 00:37:33,363 --> 00:37:35,363 O co tu jde, lidi? 621 00:37:42,043 --> 00:37:43,763 Je načase si to vyžrat. 622 00:37:43,843 --> 00:37:47,163 Kayla vypadá zdrceně, což je moje vina. 623 00:37:48,163 --> 00:37:51,923 Jestli ses líbal s Flavií, bude to o dost horší. 624 00:37:57,323 --> 00:37:58,363 Jsi v pohodě? 625 00:38:00,083 --> 00:38:02,683 - Jak ti dneska bylo? - Mizerně. 626 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 Fakt? 627 00:38:06,683 --> 00:38:10,003 Bojím se, že má pro mě špatnou zprávu. 628 00:38:12,723 --> 00:38:16,203 Vešel jsi sem tak spokojeně 629 00:38:16,283 --> 00:38:20,243 a držel jsi ji za ruku, což bylo hrozně bezohledný. 630 00:38:21,243 --> 00:38:22,323 Jo. 631 00:38:23,683 --> 00:38:25,603 Musím vědět, co se stalo. 632 00:38:26,363 --> 00:38:27,683 To já taky, holka. 633 00:38:27,763 --> 00:38:31,323 Jsem nervózní kvůli tomu, jak jsem se zachoval. 634 00:38:33,643 --> 00:38:36,083 Chci být upřímný. 635 00:38:37,563 --> 00:38:41,483 A… bylo to hrozně těžký. 636 00:38:41,563 --> 00:38:43,043 Tak ven s tím, Sebe. 637 00:38:44,083 --> 00:38:45,123 Ona je můj typ. 638 00:38:46,523 --> 00:38:51,003 A… chtěla, abych jí dal pusu. 639 00:38:53,243 --> 00:38:56,363 Byl jsem v pokušení udělat, co dělám vždycky, 640 00:38:56,443 --> 00:38:58,403 sám sebe zničit a zachovat se blbě. 641 00:39:02,523 --> 00:39:05,283 Jako bych teď prožívala svoji nejhorší noční můru. 642 00:39:09,203 --> 00:39:12,923 Měl jsem tu možnost… 643 00:39:16,363 --> 00:39:17,443 a nepolíbil jsem ji. 644 00:39:19,323 --> 00:39:21,643 Na tom rande jsem musel myslet na tebe. 645 00:39:22,843 --> 00:39:25,803 Sebe! Jsem tak šťastná! 646 00:39:25,883 --> 00:39:26,763 I já. 647 00:39:29,883 --> 00:39:33,043 Seb se s novou dívkou nelíbal. 648 00:39:33,683 --> 00:39:35,723 To je ohromná úleva. 649 00:39:36,283 --> 00:39:39,803 Možná jsem cynická, ale pro jistotu zkontroluju videozáznam. 650 00:39:45,803 --> 00:39:48,923 Jsi jedna z nejhezčích holek, co jsem kdy viděl. 651 00:39:49,003 --> 00:39:50,083 To je moc milý. 652 00:39:50,163 --> 00:39:51,603 Ale nebylo by to správný. 653 00:39:52,123 --> 00:39:54,203 Polibek zdarma odmítnut. 654 00:39:57,483 --> 00:39:59,043 Byl jsem ve velkým pokušení. 655 00:40:01,083 --> 00:40:02,243 Jsem na to pyšnej? 656 00:40:02,803 --> 00:40:05,963 Ne, nejsem. Ale s Flavií jsem se nelíbal. 657 00:40:07,203 --> 00:40:12,203 Myslím, že toho vím o tobě dost, a líbí se mi, jaká jsi. 658 00:40:13,683 --> 00:40:15,323 Chci jen, abys to věděla. 659 00:40:18,003 --> 00:40:21,123 Vztah, jaký mám s Kaylou, jsem nikdy předtím neměl. 660 00:40:21,963 --> 00:40:23,563 Teď jsme citově propojení. 661 00:40:24,243 --> 00:40:25,803 Lanin test asi fungoval. 662 00:40:25,883 --> 00:40:29,963 Ten test mi připomněl, kam až jsme s Kaylou došli. 663 00:40:31,163 --> 00:40:32,563 Mluvím jak totální slaboch. 664 00:40:33,683 --> 00:40:36,243 Ale… Kayla pro mě znamená hodně. 665 00:40:38,323 --> 00:40:39,243 Roztomilí. 666 00:40:43,683 --> 00:40:46,363 To bylo dokonalé zakončení dne. 667 00:40:47,483 --> 00:40:49,163 Ve zkouškách obstáli. 668 00:40:50,043 --> 00:40:52,083 Romantické základy byly položeny. 669 00:40:52,643 --> 00:40:56,043 Naliju si skleničku a pro dnešek končím. 670 00:40:56,843 --> 00:40:58,883 Moment, kdo chybí? 671 00:41:05,523 --> 00:41:06,963 Seb se mi pořád líbí. 672 00:41:07,883 --> 00:41:10,203 Ale už jsem si vyhlídla někoho jinýho. 673 00:41:16,363 --> 00:41:19,923 Seb je můj typ, ale Creed je jednička. 674 00:41:21,043 --> 00:41:22,723 Myslíte, že bych je mohla mít oba? 675 00:41:28,563 --> 00:41:31,283 Flavia. Pořád na mě vrhá pohledy. 676 00:41:32,283 --> 00:41:34,763 Pamatuj, Creede. Právě ses uvázal k Sophii. 677 00:41:34,843 --> 00:41:38,003 Žádné jestli, ani ale. 678 00:41:41,043 --> 00:41:43,923 To bude malér. Musím se držet. 679 00:42:24,083 --> 00:42:29,083 Překlad titulků: Ivana Ragusa