1
00:00:22,243 --> 00:00:23,243
Καλημέρα.
2
00:00:25,283 --> 00:00:26,603
Καλημέρα, παιδιά.
3
00:00:26,683 --> 00:00:28,803
-Καλημέρα, Λάνα!
-Καλημέρα.
4
00:00:28,883 --> 00:00:30,723
Καλημέρα.
5
00:00:31,283 --> 00:00:34,443
Χτες το βράδυ ρισκάρατε
το ποσό επιβράβευσής σας
6
00:00:34,523 --> 00:00:38,243
κι αποφασίσατε να εμπιστευτείτε
τους κατά συρροήν παραβάτες.
7
00:00:38,323 --> 00:00:40,683
Πώς νιώθετε σήμερα το πρωί;
8
00:00:40,763 --> 00:00:42,283
-Αγχωμένος.
-Φοβισμένη.
9
00:00:42,363 --> 00:00:43,203
Τσιτωμένος.
10
00:00:43,283 --> 00:00:46,243
Ελπίζω ο Σεμπ κι η Κέιλα
να μην παραβίασαν κανόνες.
11
00:00:47,163 --> 00:00:48,243
ΝΑΪΤΖΕΛ, ΗΠΑ
12
00:00:48,323 --> 00:00:52,203
Είχα εφιάλτες χτες βράδυ.
Η Κέιλα κι ο Σεμπ με άγχωσαν.
13
00:00:52,283 --> 00:00:53,963
Μόνο που τους φανταζόμουν…
14
00:00:54,043 --> 00:00:55,083
Θεέ μου.
15
00:00:55,163 --> 00:00:57,643
Ελπίζω να μη βγει αληθινός ο εφιάλτης σου,
16
00:00:57,723 --> 00:01:01,163
αφού αποφασίσατε
να εμπιστευτείτε τον Σεμπ και την Κέιλα,
17
00:01:01,243 --> 00:01:03,763
μια απόφαση που ενδεχομένως σας κοστίσει.
18
00:01:03,843 --> 00:01:06,123
Νομίζω ότι θα χαρούν
19
00:01:06,203 --> 00:01:08,483
όταν μάθουν ότι τους εμπιστευτήκαμε.
20
00:01:09,523 --> 00:01:11,803
Δεν μετανιώνω που τους εμπιστεύτηκα.
21
00:01:11,883 --> 00:01:12,963
ΚΡΙΝΤ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
22
00:01:13,043 --> 00:01:14,603
Θα τα καταφέρουν.
23
00:01:14,683 --> 00:01:19,043
Μ' αρέσει η αισιοδοξία σου, Κριντ.
Εύχομαι ολόψυχα να έχεις δίκιο.
24
00:01:19,123 --> 00:01:20,883
Ήσουν τόσο σέξι χτες βράδυ.
25
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
Είμαι ο πιο ευτυχισμένος άντρας
στον κόσμο.
26
00:01:23,643 --> 00:01:25,923
Χτες βράδυ ήταν φοβερά.
27
00:01:26,003 --> 00:01:28,003
ΣΕΜΠ, ΗΒ
28
00:01:28,083 --> 00:01:29,683
Κακές οι πρώτες ενδείξεις.
29
00:01:29,763 --> 00:01:32,523
Κάναμε λίγη πλάκα και κολπάκια.
30
00:01:32,603 --> 00:01:33,683
Πικάντικα.
31
00:01:35,083 --> 00:01:37,243
Η χτεσινή νύχτα ήταν καυτή.
32
00:01:37,323 --> 00:01:40,403
Σίγουρα θα απολαμβάναμε
τη βραδιά μας στη σουίτα.
33
00:01:40,483 --> 00:01:41,563
ΚΕΪΛΑ, ΗΠΑ
34
00:01:41,643 --> 00:01:42,763
Είσαι άτακτη.
35
00:01:44,923 --> 00:01:48,403
Δεν νομίζω να είναι τόσο βλάκες
36
00:01:48,483 --> 00:01:51,083
που να σπατάλησαν πάνω από δέκα χιλιάρικα.
37
00:01:51,163 --> 00:01:52,083
Διαφωνώ.
38
00:01:54,643 --> 00:01:58,083
Το αντίθετο θα κάνουν.
Το ιστορικό τους είναι χάλια.
39
00:01:58,163 --> 00:02:02,243
Κατά την άποψή μου, τα 10.000 χιλιάρικα
θα ήταν πιο ασφαλής επιλογή.
40
00:02:02,323 --> 00:02:05,843
Θα φανούμε βλάκες,
αν κάναμε λάθος που τους εμπιστευτήκαμε.
41
00:02:05,923 --> 00:02:09,203
Η Λάνα μάς πρόσφερε μια συμφωνία.
42
00:02:09,283 --> 00:02:10,283
ΤΖΕΪΜΣ, ΗΠΑ
43
00:02:10,363 --> 00:02:15,203
Κι οι τρελοί φίλοι μου δεν τη δέχτηκαν.
44
00:02:17,443 --> 00:02:18,283
Ναι.
45
00:02:20,843 --> 00:02:22,203
Απίστευτο.
46
00:02:24,883 --> 00:02:25,803
Καλό αυτό.
47
00:02:26,363 --> 00:02:28,043
Εντάξει, αρκετά είδα.
48
00:02:28,123 --> 00:02:31,123
Λάνα, να τους πούμε
να πάνε στη βεράντα για να…
49
00:02:32,123 --> 00:02:33,203
Το φρόντισες ήδη.
50
00:02:34,963 --> 00:02:37,763
Δεν τίθεται θέμα "αν",
μα πόσες φορές το έκαναν.
51
00:02:37,843 --> 00:02:38,763
ΜΠΡΙΤΕΝ, ΗΠΑ
52
00:02:44,043 --> 00:02:45,283
Γαμώτο.
53
00:02:45,963 --> 00:02:47,563
Τα πράγματα σοβάρεψαν.
54
00:02:50,243 --> 00:02:51,203
Πάμε.
55
00:02:51,283 --> 00:02:54,683
Ναι, κουνηθείτε.
Ήρθε η ώρα του απολογισμού.
56
00:02:58,043 --> 00:03:01,083
Θα κατουρηθώ απ' τον φόβο μου.
Τους εμπιστευτήκαμε…
57
00:03:01,163 --> 00:03:02,403
ΤΖΑΓΟΥΑΧΙΡ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
58
00:03:02,483 --> 00:03:03,323
…κάποιοι.
59
00:03:03,843 --> 00:03:05,763
Παραβίασαν άραγε τους κανόνες;
60
00:03:09,643 --> 00:03:10,883
Γεια σας.
61
00:03:11,443 --> 00:03:16,643
Υπάρχει τόση ένταση
που νιώθω να μας πετάνε βέλη.
62
00:03:23,803 --> 00:03:25,043
Έχετε να πείτε κάτι;
63
00:03:25,683 --> 00:03:27,123
Περάσαμε πολύ όμορφα.
64
00:03:27,683 --> 00:03:28,963
Ροδοπέταλα παντού.
65
00:03:30,403 --> 00:03:31,883
-Σαμπάνια.
-Γαμώτο.
66
00:03:31,963 --> 00:03:32,803
Όχι…
67
00:03:35,603 --> 00:03:36,603
Μπανιέρα.
68
00:03:41,123 --> 00:03:44,843
Μυρίζω το σεξ πάνω τους.
Είναι η πρώτη φορά που το μυρίζω…
69
00:03:44,923 --> 00:03:46,043
ΝΤΟΜΙΝΙΚ, ΗΠΑ
70
00:03:46,123 --> 00:03:47,123
…και δεν καυλώνω.
71
00:03:47,203 --> 00:03:50,963
Eau du Sex.
Το νέο άρωμα από τον Σεμπ και την Κέιλα.
72
00:03:51,043 --> 00:03:53,483
-Σεμπ και Κέιλα.
-Παραβίασαν τους κανόνες.
73
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Σεμπ και Κέιλα.
74
00:03:58,363 --> 00:04:03,483
Χτες βράδυ σάς έδωσα την ευκαιρία
να δείξετε τον αληθινό σας δεσμό…
75
00:04:07,803 --> 00:04:10,403
χωρίς να παραδοθείτε
στον ερωτικό σας πόθο.
76
00:04:15,003 --> 00:04:19,723
Ωστόσο, δεν δοκίμαζα μόνο τον δεσμό σας.
77
00:04:20,243 --> 00:04:21,163
Τι;
78
00:04:21,723 --> 00:04:22,723
Όσο λείπατε,
79
00:04:22,803 --> 00:04:27,283
δοκίμασα την εμπιστοσύνη
της ομάδας σας σ' εσάς.
80
00:04:28,283 --> 00:04:30,163
Σοβαρολογείς;
81
00:04:30,243 --> 00:04:34,443
Αν δεν σας εμπιστεύονταν,
θα έχαναν 10.000 δολάρια
82
00:04:34,523 --> 00:04:37,883
ως αποζημίωση
για τις παραβιάσεις σας στη σουίτα.
83
00:04:41,043 --> 00:04:41,923
Τι;
84
00:04:43,563 --> 00:04:46,483
Ή αν επέλεγαν να σας εμπιστευτούν,
85
00:04:46,563 --> 00:04:48,283
τότε, οι παραβάσεις
86
00:04:48,363 --> 00:04:51,403
θα επέσυραν τα κατάλληλα πρόστιμα.
87
00:04:54,483 --> 00:04:57,203
Όπως ξέρετε,
τα πρόστιμα έχουν διπλασιαστεί,
88
00:04:58,163 --> 00:05:02,563
οπότε ένα φιλί θα κόστιζε 6.000 δολάρια
89
00:05:03,683 --> 00:05:08,603
και η σεξουαλική επαφή 40.000 δολάρια.
90
00:05:09,163 --> 00:05:13,083
Έλα τώρα.
Ελπίζω να πήραν τη σωστή απόφαση.
91
00:05:17,363 --> 00:05:20,443
Αποκαλύπτω ότι η ομάδα
επέλεξε να σας εμπιστευτεί.
92
00:05:24,683 --> 00:05:26,283
Όλοι μας εμπιστεύτηκαν;
93
00:05:27,043 --> 00:05:28,203
Την Κέιλα κι εμένα;
94
00:05:29,963 --> 00:05:32,083
Είσαι ακαταμάχητη.
95
00:05:37,683 --> 00:05:40,643
Μας διχάσατε, παιδιά.
96
00:05:40,723 --> 00:05:43,363
Κάποιοι σας υποστήριζαν, κάποιοι δίσταζαν.
97
00:05:44,923 --> 00:05:46,523
Δεν σας εμπιστεύομαι.
98
00:05:47,163 --> 00:05:48,083
Το καταλαβαίνω.
99
00:05:51,523 --> 00:05:55,563
Είμαι σχεδόν σίγουρος
ότι ο Σεμπ κι η Κέιλα έκαναν αταξίες.
100
00:05:55,643 --> 00:05:57,723
Δεν μου εμπνέουν αισιοδοξία.
101
00:05:59,523 --> 00:06:00,523
Έχω λίγο άγχος.
102
00:06:01,163 --> 00:06:05,443
Σας παρακαλώ, μη δώσετε στον Τζέιμς
τη χαρά να πει "Σας τα 'λεγα εγώ".
103
00:06:06,803 --> 00:06:08,483
Σεμπ και Κέιλα…
104
00:06:09,803 --> 00:06:14,683
Σε πέντε δεύτερα θα τους πω
ένα θριαμβευτικό "Σας τα 'λεγα εγώ".
105
00:06:15,843 --> 00:06:17,363
Πρέπει να πω στην ομάδα…
106
00:06:18,203 --> 00:06:21,283
ότι εσείς οι δύο όντως…
107
00:06:23,203 --> 00:06:24,483
Πλάκα μου κάνεις.
108
00:06:27,803 --> 00:06:30,683
Σας τα 'λεγα εγώ.
109
00:06:32,803 --> 00:06:35,763
…τηρήσατε τους κανόνες.
110
00:06:35,843 --> 00:06:37,163
Ναι, ρε γαμώτο!
111
00:06:40,443 --> 00:06:47,203
Έλα! Μπράβο, Σεμπ. Είχα εμπιστοσύνη,
αλλά δεν ήμουν 100% σίγουρος.
112
00:06:49,243 --> 00:06:52,203
Ναι! Τα κατάφερα! Τήρησα τους κανόνες!
113
00:06:53,563 --> 00:06:56,723
Είμαι τόσο περήφανη για μας
που τηρήσαμε τους κανόνες,
114
00:06:56,803 --> 00:06:58,563
αλλά ζοριστήκαμε πολύ.
115
00:07:00,163 --> 00:07:01,763
Δεν το περίμενα αυτό.
116
00:07:02,563 --> 00:07:05,923
Ίσως ο Σεμπ κι η Κέιλα
αρχίζουν να κάνουν αληθινή πρόοδο.
117
00:07:07,403 --> 00:07:08,563
Θα δούμε.
118
00:07:09,123 --> 00:07:12,563
Παρόλο που παραλίγο να παραβιάσετε
τους κανόνες χτες βράδυ,
119
00:07:12,643 --> 00:07:19,563
επιβεβαιώνω ότι το ποσό επιβράβευσης
ανέρχεται ακόμα στα 167.000 δολάρια.
120
00:07:20,963 --> 00:07:23,243
-Σας αγαπώ όλους!
-Ατιμούλη!
121
00:07:24,563 --> 00:07:27,443
Ποιος θα το φανταζόταν;
Ο Σεμπ τήρησε τους κανόνες.
122
00:07:27,523 --> 00:07:31,483
Καταλαβαίνω τι γίνεται στο θέρετρο.
Λάνα, νομίζω ότι μ' άλλαξες.
123
00:07:32,683 --> 00:07:34,963
Έχεις πολύ δρόμο ακόμα, Σεμπ.
124
00:07:35,043 --> 00:07:39,163
Κι επειδή ξέρω τη Λάνα,
πρόκειται να σας δοκιμάσει και πάλι.
125
00:07:51,483 --> 00:07:55,523
Πώς πάνε τα πράγματα με τον φίλο μας;
126
00:07:57,643 --> 00:08:01,883
Μου φέρεται πολύ καλά, σκέτος κύριος.
127
00:08:01,963 --> 00:08:03,923
Μα δεν μου αρκεί αυτό.
128
00:08:04,003 --> 00:08:07,683
Αρχίζω να αμφισβητώ
τη σχέση μου με τον Τζέιμς.
129
00:08:07,763 --> 00:08:11,883
Δεν υπάρχει καθόλου σωματική επαφή.
Γειώνει τον ίδιο τον εαυτό του.
130
00:08:16,123 --> 00:08:18,203
-Να πούμε ονόματα παιδιών;
-Εντάξει.
131
00:08:18,283 --> 00:08:20,523
Θα δώσω στο παιδί μου σκοτσέζικο όνομα.
132
00:08:20,603 --> 00:08:21,563
Όπως;
133
00:08:21,643 --> 00:08:24,523
Θα του δώσω όνομα
από την οικογένεια Τόμου.
134
00:08:24,603 --> 00:08:27,243
-Έχουν έναν γιο που τον λένε Χόσε.
-Χόσε;
135
00:08:27,883 --> 00:08:28,883
Χόσε Τόμου.
136
00:08:35,243 --> 00:08:36,403
Χώσε το μου!
137
00:08:37,763 --> 00:08:38,602
Καλή οικογένεια.
138
00:08:40,323 --> 00:08:43,483
Περνάω καταπληκτικά με τον Σεμπ.
139
00:08:43,563 --> 00:08:47,602
Ωστόσο, έχω κακές εμπειρίες
από το παρελθόν.
140
00:08:47,683 --> 00:08:50,323
Προσπαθώ, όμως, να τον εμπιστευτώ.
141
00:08:51,643 --> 00:08:53,923
Το αγαπημένο σου αυστραλιανό ζώο;
142
00:08:54,003 --> 00:08:57,523
Το καγκουρό, επειδή του μοιάζω.
143
00:08:57,603 --> 00:08:59,963
-Ξέρεις τι λέω ότι είσαι;
-Τι;
144
00:09:00,043 --> 00:09:02,283
-Κοάλα.
-Γιατί είμαι κοάλα;
145
00:09:02,883 --> 00:09:06,683
Επειδή το κοάλα είναι γλυκούλι κι όμορφο,
146
00:09:06,763 --> 00:09:09,043
και μετά συνειδητοποιείς ότι είναι…
147
00:09:10,883 --> 00:09:11,803
Καυλιάρικο.
148
00:09:12,803 --> 00:09:15,043
Τι έχεις πάθεις, Κριντ;
149
00:09:15,843 --> 00:09:18,603
Περνάω όμορφα με τον Κριντ,
150
00:09:18,683 --> 00:09:22,363
αλλά ελπίζω να μη σκέφτεται μόνο
με το πουλί του. Να του αρέσω.
151
00:09:22,443 --> 00:09:23,523
ΣΟΦΙ, ΗΒ
152
00:09:24,363 --> 00:09:27,483
Τα καλά νέα είναι
ότι δημιουργούνται ζευγάρια.
153
00:09:27,563 --> 00:09:30,843
Τα κακά νέα είναι ότι υπάρχουν προκλήσεις.
154
00:09:30,923 --> 00:09:32,923
Θα μπορούσα να το συνηθίσω αυτό.
155
00:09:33,003 --> 00:09:34,603
Εγώ θέλω να ξέρω, όμως,
156
00:09:34,683 --> 00:09:37,963
ποιο ζευγάρι θα αντέξει μέχρι τέλους;
157
00:09:38,563 --> 00:09:41,083
Ή θα διαλυθεί με την πρώτη δυσκολία;
158
00:09:43,963 --> 00:09:45,843
Αυτό είναι το κρίσιμο ερώτημα.
159
00:09:45,923 --> 00:09:46,843
Στον έξω κόσμο,
160
00:09:46,923 --> 00:09:50,243
οι σχέσεις αντιμετωπίζουν προκλήσεις
από έξωθεν δυνάμεις.
161
00:09:50,323 --> 00:09:54,163
Σήμερα, λοιπόν,
η δοκιμασία θα έχει πειρασμούς,
162
00:09:54,243 --> 00:09:58,283
για να δω όντως
πόσο δυνατός είναι ο δεσμός τους.
163
00:10:05,283 --> 00:10:09,003
Μου φαίνεται ότι έρχεται ένα σκάφος
γεμάτο σέξι παρουσίες.
164
00:10:11,483 --> 00:10:14,323
Θα δικαιούμαστε μια παραβίαση,
αν όλα πάνε καλά;
165
00:10:14,403 --> 00:10:15,483
Όχι, Σεμπ!
166
00:10:17,123 --> 00:10:18,083
Γεια σας.
167
00:10:18,163 --> 00:10:19,563
-Γεια σου, Λάνα.
-Γεια.
168
00:10:19,643 --> 00:10:24,283
Παρατήρησα κάποιες πρώιμες ενδείξεις
δεσμών που δημιουργούνται.
169
00:10:25,403 --> 00:10:29,883
Γι' αυτό, θα στείλω δύο άτομα
σε ρομαντικό ραντεβού.
170
00:10:30,723 --> 00:10:32,003
Ναι!
171
00:10:34,923 --> 00:10:36,163
Απίστευτο!
172
00:10:36,243 --> 00:10:38,763
Ελπίζω να πάμε εμείς.
173
00:10:38,843 --> 00:10:40,643
Όλοι ελπίζουν να πάνε.
174
00:10:41,603 --> 00:10:44,843
Ελπίζω να πάω
το πρώτο ραντεβού με τον Σεμπ.
175
00:10:45,363 --> 00:10:47,963
-Ίσως είναι ο Τζέιμς και η Μπρίτεν.
-Εμείς.
176
00:10:48,043 --> 00:10:50,443
Ελπίζω το ραντεβού να είναι για μας.
177
00:10:50,523 --> 00:10:53,243
Ίσως να κλέψω εγώ την προσοχή του
178
00:10:53,323 --> 00:10:54,283
κι όχι τα λεφτά.
179
00:10:54,363 --> 00:10:58,923
Ή μπορεί να κλέψει την προσοχή του
κάποια άλλη σέξι παρουσία που θα έρθει.
180
00:10:59,683 --> 00:11:00,563
Ωστόσο…
181
00:11:01,563 --> 00:11:03,883
-Γαμώτο.
-Για όνομα.
182
00:11:05,203 --> 00:11:08,283
Για να δοκιμάσω
τους υφιστάμενους δεσμούς σας,
183
00:11:08,363 --> 00:11:14,123
θα βγείτε ραντεβού με δύο νέες αφίξεις.
184
00:11:14,963 --> 00:11:15,923
Γαμώτο.
185
00:11:21,923 --> 00:11:23,203
Είπε νέες αφίξεις;
186
00:11:23,283 --> 00:11:24,923
Σωστά, Μπρίτεν.
187
00:11:27,043 --> 00:11:30,683
Δύο σέξι παρουσίες φτάνουν άμεσα
στο λιμάνι της εκπομπής.
188
00:11:33,683 --> 00:11:37,163
-Δύο νέες αφίξεις. Τι;
-Μην κάνετε όρεξη!
189
00:11:38,003 --> 00:11:41,683
Να πάρει, η Λάνα θα μας τα κάνει μαντάρα.
190
00:11:42,963 --> 00:11:44,923
Οι νέες αφίξεις έχουν το δικαίωμα
191
00:11:45,003 --> 00:11:48,483
να επιλέξουν
ποιον θέλουν να πάρουν στο ραντεβού.
192
00:11:48,563 --> 00:11:51,203
-Φοβάμαι.
-Θα είναι σαν εμάς την πρώτη μέρα.
193
00:11:51,283 --> 00:11:53,403
Σέξι κι έτοιμοι να πηδηχτούν.
194
00:11:54,683 --> 00:11:56,523
Θεέ μου. Όποιος έρθει,
195
00:11:56,603 --> 00:11:58,723
θα δημιουργήσει ένταση.
196
00:11:59,803 --> 00:12:01,803
Η πρώτη νέα άφιξη είναι…
197
00:12:07,883 --> 00:12:08,963
ο Ίθαν.
198
00:12:11,443 --> 00:12:13,563
-Μ' αρέσει το όνομα.
-Καλό είναι.
199
00:12:13,643 --> 00:12:15,043
Τον αντιπαθώ ήδη.
200
00:12:16,003 --> 00:12:17,563
Ο Ίθαν επέλεξε…
201
00:12:17,643 --> 00:12:18,523
ΝΤΟΜΙΝΙΚ - ΚΕΪΛΑ
202
00:12:18,603 --> 00:12:20,003
Θεέ μου.
203
00:12:21,763 --> 00:12:23,043
ΤΖΑΓΟΥΑΧΙΡ - ΣΟΦΙ
204
00:12:25,843 --> 00:12:29,843
Προσπαθώ να φανώ ψύχραιμος,
αλλά ελπίζω να μην επέλεξε την Κέιλα.
205
00:12:32,683 --> 00:12:34,483
Όχι την Μπρίτεν, σε παρακαλώ.
206
00:12:39,683 --> 00:12:40,523
…τη Σόφι.
207
00:12:46,283 --> 00:12:47,403
Γαμώτο.
208
00:12:49,643 --> 00:12:50,643
Δόξα τω Θεώ.
209
00:12:51,883 --> 00:12:54,763
Δεν το περίμενα καθόλου αυτό.
210
00:12:54,843 --> 00:12:56,243
Θα δούμε τι θα συμβεί.
211
00:12:57,283 --> 00:12:59,483
Ίσως είναι καλό να πάω ραντεβού.
212
00:12:59,563 --> 00:13:03,683
Ο Κριντ χρειάζεται λίγο ανταγωνισμό
για να ξυπνήσει λίγο.
213
00:13:03,763 --> 00:13:06,483
Σόφι, ποιος είναι ο τύπος σου συνήθως;
214
00:13:07,043 --> 00:13:07,883
Ψηλός…
215
00:13:09,283 --> 00:13:10,123
μελαχρινός…
216
00:13:11,603 --> 00:13:12,603
τατουάζ.
217
00:13:14,723 --> 00:13:16,083
-Όχι εγώ.
-Όχι ο Κριντ!
218
00:13:17,723 --> 00:13:21,203
Έχω τσαντιστεί τώρα.
Ίσως είναι θέμα εγωισμού.
219
00:13:21,283 --> 00:13:25,043
Ίσως είναι εγωισμός, Κριντ,
ή ίσως και ο απόλυτος τρόμος
220
00:13:25,123 --> 00:13:28,083
μήπως ένας ψηλός,
μελαχρινός Άδωνις με τατουάζ
221
00:13:28,163 --> 00:13:31,283
έρθει με ταχύπλοο
να σου κλέψει το κορίτσι.
222
00:13:31,883 --> 00:13:33,363
Δέχομαι την πρόκληση.
223
00:13:33,443 --> 00:13:35,723
-Μπράβο, φίλε.
-Κριντ!
224
00:13:35,803 --> 00:13:37,883
Η δεύτερη νέα άφιξη είναι…
225
00:13:41,683 --> 00:13:43,643
-Ανυπομονώ.
-Κι εγώ.
226
00:13:49,523 --> 00:13:50,483
…η Φλάβια.
227
00:13:50,563 --> 00:13:51,763
Ναι!
228
00:13:54,483 --> 00:13:55,483
Φλάβια.
229
00:13:56,723 --> 00:13:58,123
Εξωτικό όνομα.
230
00:13:58,203 --> 00:14:00,923
-Το Φλάβια μοιάζει ισπανικό!
-Ναι!
231
00:14:01,003 --> 00:14:02,723
Κι είναι καυτή.
232
00:14:03,843 --> 00:14:07,323
Έλεγχος θερμοκρασίας. Έρχεται καύσωνας.
233
00:14:07,403 --> 00:14:08,723
Η Φλάβια επέλεξε…
234
00:14:11,883 --> 00:14:14,323
Καμία δεν θα πάρει τον Νικ, καμία!
235
00:14:16,723 --> 00:14:17,603
Τι ένταση.
236
00:14:17,683 --> 00:14:20,043
Ελπίζω να μην πει τον Σεμπ.
237
00:14:28,403 --> 00:14:29,763
…τον Σεμπ.
238
00:14:32,363 --> 00:14:33,203
Γαμώτο!
239
00:14:34,123 --> 00:14:36,803
Γιατί η Φλάβια διάλεξε εμένα;
240
00:14:36,883 --> 00:14:39,563
Η μοναδική φορά
που δεν θέλω να είμαι ωραίος.
241
00:14:40,323 --> 00:14:42,403
Μου ματώνεις την καρδιά, Σεμπ.
242
00:14:42,483 --> 00:14:43,723
Είσαι καλά;
243
00:14:43,803 --> 00:14:45,043
Φοβάμαι.
244
00:14:45,123 --> 00:14:46,003
Μη φοβάσαι.
245
00:14:46,563 --> 00:14:50,363
Παίρνει τον άντρα μου ραντεβού;
Μου τη δίνει πολύ.
246
00:14:50,443 --> 00:14:52,203
Ποιος είναι ο τύπος σου;
247
00:14:52,283 --> 00:14:53,283
Μελαχρινές.
248
00:14:57,563 --> 00:15:01,283
Τα πράγματα πάνε πολύ καλά
μ' εμένα και την Κέιλα τώρα.
249
00:15:01,363 --> 00:15:02,883
Δεν ανησυχώ.
250
00:15:04,563 --> 00:15:07,763
Σας ενημερώνω
ότι οι νέες μας αφίξεις γνωρίζουν
251
00:15:07,843 --> 00:15:10,083
σε ποια εκπομπή συμμετέχουν.
252
00:15:11,723 --> 00:15:13,083
Θεέ μου.
253
00:15:13,163 --> 00:15:15,163
Τους έκανα κι ένα δώρο
254
00:15:15,243 --> 00:15:18,123
για να γνωρίσουν καλύτερα το ταίρι τους.
255
00:15:18,203 --> 00:15:21,563
-Ενδιαφέρον!
-Φτάνει.
256
00:15:21,643 --> 00:15:25,163
Είναι δύσκολο μετά τη νύχτα
που περάσαμε μαζί.
257
00:15:25,243 --> 00:15:29,963
Αυτή η Φλάβια έρχεται για να ξεσαλώσει.
258
00:15:30,043 --> 00:15:31,163
Κακό αυτό.
259
00:15:32,163 --> 00:15:33,523
Σεμπ και Σόφι,
260
00:15:33,603 --> 00:15:36,163
ώρα να ετοιμαστείτε για το ραντεβού σας.
261
00:15:38,643 --> 00:15:39,803
Μη στολιστείς.
262
00:15:41,083 --> 00:15:41,923
Η Φλάβια;
263
00:15:42,003 --> 00:15:44,123
Τη φαντάζομαι πολύ σέξι, ειλικρινά.
264
00:15:44,203 --> 00:15:45,643
Πολύ σέξι.
265
00:15:46,363 --> 00:15:50,243
Θέλω μια μαργαρίτα με τόσο αλάτι
που βάζεις στις πληγές, Μπρίτεν.
266
00:15:50,323 --> 00:15:52,643
Φλάβια; Γαμώτο μου.
267
00:15:55,843 --> 00:16:00,163
Ο Σεμπ είναι κούκλος.
Θέλω να του σκίσω τα ρούχα.
268
00:16:01,443 --> 00:16:03,843
ΦΛΑΒΙΑ
269
00:16:03,923 --> 00:16:06,963
Θα κερδίσω τον Σεμπ με τον κώλο μου.
270
00:16:08,883 --> 00:16:10,843
Δεν τηρώ τους κανόνες.
271
00:16:11,883 --> 00:16:13,563
Μα είμαι στο Too Hot to Handle.
272
00:16:18,163 --> 00:16:19,763
Δεν αποθαρρύνομαι εύκολα.
273
00:16:19,843 --> 00:16:22,683
Θα τον διεκδικήσω,
θα τον κάνω να μ' ερωτευτεί.
274
00:16:26,683 --> 00:16:28,523
Είναι ο τύπος μου. Γαμώτο.
275
00:16:28,603 --> 00:16:31,003
-Γαμώτο μου.
-Να είσαι φρόνιμος.
276
00:16:31,603 --> 00:16:33,523
-Έχεις άγχος; Εγώ έχω.
-Λίγο.
277
00:16:35,483 --> 00:16:37,323
Ένα, δύο, τρία.
278
00:16:37,403 --> 00:16:39,003
Έτοιμοι για το ραντεβού.
279
00:16:40,483 --> 00:16:43,203
Θέλω να αγχώσω λίγο τον Κριντ.
280
00:16:45,363 --> 00:16:48,643
Έχω δύο γάτες, την Τίλι και την Μπου,
και τις αγαπώ πολύ.
281
00:16:49,483 --> 00:16:50,883
Μ' αρέσουν οι γατούλες.
282
00:16:51,723 --> 00:16:55,043
ΙΘΑΝ
283
00:16:55,123 --> 00:16:57,283
Είμαι κακό παιδί, αρέσω.
284
00:16:57,363 --> 00:16:59,443
Κατά βάθος είμαι παιδί της μαμάς.
285
00:17:00,083 --> 00:17:03,123
Αγαπώ τη μαμά μου,
αλλά δεν θέλω να τα ξέρει όλα.
286
00:17:07,003 --> 00:17:08,443
Είμαι στο Too Hot to Handle.
287
00:17:08,523 --> 00:17:11,523
Η Λάνα μάς γειώνει,
αλλά σίγουρα θα κάνω παραβίαση.
288
00:17:13,362 --> 00:17:14,843
Η Σόφι είναι εργαλείο.
289
00:17:14,923 --> 00:17:18,003
Μ' αρέσουν οι σέξι μελαχρινές.
Θέλω να με γνωρίσει.
290
00:17:23,523 --> 00:17:28,243
Δύο σέξι και ξαναμμένες αφίξεις ήρθαν
για να ταράξουν τα νερά.
291
00:17:28,763 --> 00:17:31,323
Κάτι πήρε το αυτί μου για ένα δώρο;
292
00:17:32,203 --> 00:17:36,843
Έδωσα στις αφίξεις μας
ένα δωρεάν φιλί για το ραντεβού τους.
293
00:17:39,963 --> 00:17:42,643
Νομίζουν ότι είμαι γενναιόδωρη,
αλλά βασικά
294
00:17:42,723 --> 00:17:46,763
θέλω να δω πώς ο Σεμπ κι η Σόφι,
που έχουν κι οι δυο σχέση,
295
00:17:46,843 --> 00:17:50,283
θα αντιδράσουν σ' ένα δωρεάν φιλί.
296
00:17:52,003 --> 00:17:53,403
ΔΩΡΕΑΝ ΦΙΛΙ
297
00:17:53,923 --> 00:17:57,483
Αυτό δεν είναι φιλί,
είναι αφορμή χωρισμού.
298
00:17:59,403 --> 00:18:01,083
Σόφι, έχω χεστεί πάνω μου.
299
00:18:01,643 --> 00:18:03,803
Εγώ σας στηρίζω, Σεμπ και Σόφι.
300
00:18:03,883 --> 00:18:07,483
Φοβάμαι πολύ. Κι αν είναι κούκλοι;
301
00:18:11,563 --> 00:18:13,443
Δεν νομίζω να μ' αρέσει ο Ίθαν,
302
00:18:14,003 --> 00:18:17,683
αλλά θέλω να κάνω τον Κριντ
να ζηλέψει και να δει τι θα χάσει.
303
00:18:20,363 --> 00:18:22,163
-Γεια.
-Γεια.
304
00:18:22,243 --> 00:18:23,643
-Έλα, αγκαλίτσα.
-Γεια.
305
00:18:23,723 --> 00:18:25,923
-Εντάξει; Χάρηκα.
-Κι εγώ. Σόφι.
306
00:18:26,003 --> 00:18:27,203
-Βρετανός;
-Ναι.
307
00:18:27,283 --> 00:18:28,523
Άντε!
308
00:18:29,803 --> 00:18:31,523
Δεν είναι πολύ ωραία;
309
00:18:31,603 --> 00:18:32,483
Φοβερά.
310
00:18:32,563 --> 00:18:34,563
-Ευχαριστώ που με διάλεξες.
-Παρακαλώ.
311
00:18:35,603 --> 00:18:36,883
-Είσαι σέξι.
-Αλήθεια;
312
00:18:36,963 --> 00:18:38,723
Ειλικρινά. Το εννοώ.
313
00:18:38,803 --> 00:18:43,923
-Ποιος είναι ο τύπος σου;
-Ψηλοί, μελαχρινοί, ωραία δόντια, τατουάζ.
314
00:18:44,003 --> 00:18:45,483
-Ναι, είμαι τέλειος.
-Ναι.
315
00:18:46,123 --> 00:18:49,483
Η Σόφι είναι ο τύπος μου.
Είναι απίθανη. Το τέλειο ταίρι.
316
00:18:49,563 --> 00:18:50,483
ΙΘΑΝ - ΣΟΜΕΡΣΕΤ, ΗΒ
317
00:18:50,563 --> 00:18:51,843
Είσαι ομορφούλης.
318
00:18:51,923 --> 00:18:53,243
-Έτσι λες;
-Ναι.
319
00:18:53,323 --> 00:18:56,363
Μα το ξέρεις αυτό.
320
00:18:56,443 --> 00:18:58,563
Ξέρεις ότι τραβάς τα βλέμματα.
321
00:18:59,843 --> 00:19:03,403
Ο Ίθαν έχει απίστευτο κορμί.
322
00:19:04,003 --> 00:19:07,083
Τι μου κάνει η Λάνα;
323
00:19:07,163 --> 00:19:09,443
Σαν δοκιμασία μού φαίνεται.
324
00:19:10,563 --> 00:19:12,563
Πάμε να πάρουμε μάτι, αδερφέ;
325
00:19:12,643 --> 00:19:16,323
-Θέλω να δω τον τύπο.
-Κι εγώ είμαι περίεργος, φίλε.
326
00:19:16,403 --> 00:19:19,963
Μακάρι να έπιανε μια νεροποντή τώρα.
327
00:19:21,043 --> 00:19:22,003
Φίλε.
328
00:19:24,683 --> 00:19:25,603
Γαμώτο.
329
00:19:26,163 --> 00:19:27,563
Είσαι μοντέλο;
330
00:19:27,643 --> 00:19:28,483
-Όχι.
-Όχι;
331
00:19:28,563 --> 00:19:30,043
-Ποτέ; Αλήθεια;
-Ποτέ.
332
00:19:30,123 --> 00:19:31,003
Σταμάτα!
333
00:19:32,043 --> 00:19:34,643
Το 'χει με τα λόγια, βλέπω.
334
00:19:34,723 --> 00:19:36,123
Έχω πολύ άγχος.
335
00:19:36,643 --> 00:19:39,723
Είναι πολύ πιθανό να αρέσει στη Σόφι.
336
00:19:49,083 --> 00:19:50,843
Έχω λίγο άγχος.
337
00:19:50,923 --> 00:19:54,963
Αν η Φλάβια είναι μικροκαμωμένη,
μελαχρινή με ανοιχτόχρωμα μάτια,
338
00:19:55,043 --> 00:19:58,403
ο παλιός Σεμπ θα εμφανιστεί και πάλι.
339
00:20:02,603 --> 00:20:03,523
Γαμώτο.
340
00:20:08,443 --> 00:20:09,283
Τι…
341
00:20:10,683 --> 00:20:11,523
Είναι απίθανη.
342
00:20:12,083 --> 00:20:13,963
-Τι κάνεις;
-Πολύ καλά.
343
00:20:14,043 --> 00:20:15,723
-Μιλάς ισπανικά;
-Ναι.
344
00:20:15,803 --> 00:20:16,683
Τέλεια.
345
00:20:16,763 --> 00:20:19,563
Δύσκολα τα πράγματα. Δεν το περίμενα έτσι.
346
00:20:20,123 --> 00:20:22,323
-Είναι φανταστικά εδώ.
-Παράδεισος.
347
00:20:22,883 --> 00:20:23,923
Ναι.
348
00:20:24,003 --> 00:20:25,283
Είσαι κούκλα.
349
00:20:26,243 --> 00:20:27,363
Ευχαριστώ.
350
00:20:27,443 --> 00:20:28,723
Έχεις όμορφα μάτια.
351
00:20:28,803 --> 00:20:29,683
Κι εσύ.
352
00:20:31,243 --> 00:20:32,123
Είσαι όμορφη.
353
00:20:33,483 --> 00:20:35,683
Ο Σεμπ είναι σέξι. Πολύ σέξι.
354
00:20:35,763 --> 00:20:37,043
ΦΛΑΒΙΑ - ΛΙΜΑ, ΠΕΡΟΥ
355
00:20:37,123 --> 00:20:38,323
Ο τύπος σου;
356
00:20:38,403 --> 00:20:40,083
Ο τύπος μου είσαι εσύ.
357
00:20:40,883 --> 00:20:41,843
-Αλήθεια;
-Ναι.
358
00:20:41,923 --> 00:20:44,683
Ηλιοκαμένος, όμορφα μάτια, μελαχρινός.
359
00:20:44,763 --> 00:20:46,723
-Φανταστικά.
-Είμαι ο τύπος σου;
360
00:20:47,803 --> 00:20:49,923
-Είσαι όντως.
-Αλήθεια;
361
00:20:50,003 --> 00:20:51,563
Δεν το περίμενα.
362
00:20:51,643 --> 00:20:54,043
Τουλάχιστον δεν θα περιμένεις την Κέιλα,
363
00:20:54,123 --> 00:20:57,123
αφού είστε κρυμμένοι στην παραλία.
364
00:20:58,963 --> 00:21:01,563
Θα τρελαθώ από το άγχος
365
00:21:01,643 --> 00:21:03,803
ώσπου να γυρίσει από το ραντεβού.
366
00:21:03,883 --> 00:21:05,483
Φυσικά έχεις άγχος.
367
00:21:05,563 --> 00:21:08,923
Κι αν αποφασίσει
ότι επικοινωνεί καλύτερα μαζί της;
368
00:21:09,523 --> 00:21:11,163
Και με παρατήσει;
369
00:21:11,683 --> 00:21:14,763
Ζηλεύω λίγο, γιατί είναι δικός μου.
370
00:21:14,843 --> 00:21:21,003
Ελπίζω να της λέει για μένα
και ότι είναι πιασμένος.
371
00:21:24,603 --> 00:21:26,203
Έχεις βγει με Λατινοαμερικάνα;
372
00:21:26,683 --> 00:21:28,203
-Ποτέ.
-Ποτέ.
373
00:21:28,283 --> 00:21:30,523
Τη λένε Κέιλα, από το Πουέρτο Ρίκο.
374
00:21:30,603 --> 00:21:32,803
-Δεν ξέρεις τι χάνεις.
-Αλήθεια;
375
00:21:32,883 --> 00:21:35,083
-Είμαστε συνέχεια καυλωμένες.
-Ναι;
376
00:21:35,163 --> 00:21:37,523
-Ναι.
-Η μαμά μου είναι Λατινοαμερικάνα.
377
00:21:38,123 --> 00:21:39,243
-Αλήθεια;
-Ναι!
378
00:21:39,323 --> 00:21:40,643
Συγγνώμη!
379
00:21:40,723 --> 00:21:42,203
Θεέ μου.
380
00:21:42,923 --> 00:21:45,123
Περνάω καλά με τον Σεμπ.
381
00:21:45,203 --> 00:21:49,363
Έχει ωραίο χαρακτήρα. Είναι αστείος.
382
00:21:50,043 --> 00:21:52,843
Και θα τον κάνω να κάνει αταξίες.
383
00:21:52,923 --> 00:21:55,963
-Φιλάς ωραία;
-Ναι.
384
00:21:56,043 --> 00:21:57,043
Τι πειρασμός.
385
00:21:59,363 --> 00:22:00,963
Είμαι καλά με την Κέιλα.
386
00:22:01,523 --> 00:22:05,163
Μα νιώθω τον παλιό Σεμπ μέσα μου,
κι η Φλάβια είναι πειρασμός.
387
00:22:05,243 --> 00:22:06,643
Πολύ μεγάλος πειρασμός.
388
00:22:16,203 --> 00:22:18,563
Είναι ο τύπος της, έτσι;
389
00:22:20,163 --> 00:22:22,363
-Έχεις παντού τατουάζ;
-Ναι.
390
00:22:22,443 --> 00:22:25,003
-Θες να τα δεις;
-Βγάλε το πουκάμισο.
391
00:22:25,083 --> 00:22:26,443
-Ναι; Θα σηκωθώ.
-Ναι.
392
00:22:29,323 --> 00:22:30,363
Γαμώτο.
393
00:22:30,443 --> 00:22:31,283
Θεέ μου.
394
00:22:31,843 --> 00:22:34,923
-Δεν μπορώ άλλο.
-Το ξέρω, είναι οδυνηρό.
395
00:22:35,003 --> 00:22:39,883
Ζηλεύω λιγάκι.
Συνειδητοποίησα ότι όντως μ' αρέσει.
396
00:22:41,323 --> 00:22:43,603
Ας ελπίσουμε ότι δεν άργησες.
397
00:22:43,683 --> 00:22:47,043
Να πάρει, μου φαίνεται
ότι θα μας κάνει χαλάστρα.
398
00:22:47,603 --> 00:22:50,523
Είσαι, δηλαδή, γνωστός γόης;
399
00:22:51,163 --> 00:22:54,283
Λίγο. Ξέρω ότι φαίνομαι κακό παιδί.
400
00:22:54,803 --> 00:22:56,683
-Μ' αρέσουν οι αγκαλίτσες.
-Ναι.
401
00:22:56,763 --> 00:22:58,043
Μ' αρέσει αυτό.
402
00:22:59,923 --> 00:23:04,163
Ο Ίθαν μού δείχνει πολύ ενδιαφέρον,
κι αυτό με ελκύει πολύ.
403
00:23:04,883 --> 00:23:07,003
Μακάρι να μου το έδειχνε κι ο Κριντ.
404
00:23:07,843 --> 00:23:10,923
Ξέρεις κάτι, φίλε; Έχω πολύ άγχος.
405
00:23:11,003 --> 00:23:12,323
Τόσο που τρέμω λίγο.
406
00:23:12,403 --> 00:23:14,923
Σκέφτομαι διαρκώς ότι θα της αρέσει.
407
00:23:15,443 --> 00:23:16,963
Μα το απεύχομαι.
408
00:23:17,043 --> 00:23:19,963
-Ναι.
-Μεγάλο μπλέξιμο.
409
00:23:20,043 --> 00:23:20,883
Ναι.
410
00:23:20,963 --> 00:23:22,083
ΝΙΚ, ΗΠΑ
411
00:23:22,163 --> 00:23:26,243
Από τη μία ανησυχώ
μην ήρθε το τέλος της Σόφι και του Κριντ.
412
00:23:27,963 --> 00:23:31,923
Πώς νιώθεις
που είσαι στο Too Hot to Handle;
413
00:23:32,723 --> 00:23:37,203
Δεν επιτρέπονται τα φιλιά, το σεξ,
το χαμούρεμα, οτιδήποτε τέτοιο.
414
00:23:37,283 --> 00:23:40,043
-Θα δυσκολευτώ τώρα που σε κοιτάω.
-Αλήθεια;
415
00:23:40,123 --> 00:23:41,723
-Ναι.
-Γαμώτο.
416
00:23:42,363 --> 00:23:46,803
Η Σόφι έχει κορμάρα, είναι ο τύπος μου,
και νιώθω άνετα μαζί της.
417
00:23:46,883 --> 00:23:49,123
Θέλω πολύ να τη φιλήσω.
418
00:23:50,443 --> 00:23:53,363
Στο πρώτο μου ραντεβού,
συνήθως παίρνω ένα φιλί.
419
00:23:54,923 --> 00:23:55,763
Όχι!
420
00:23:58,363 --> 00:24:00,203
-Δεν θα παραβώ τον κανόνα.
-Όχι;
421
00:24:01,403 --> 00:24:04,363
Κοίτα, μίλησα με τη Λάνα,
422
00:24:05,043 --> 00:24:07,083
-και…
-Όχι.
423
00:24:07,163 --> 00:24:09,243
Μου έδωσε ένα δωρεάν φιλί.
424
00:24:12,123 --> 00:24:13,963
Δεν το περίμενες αυτό, έτσι;
425
00:24:15,963 --> 00:24:17,243
Θεέ μου. Όχι.
426
00:24:18,883 --> 00:24:22,323
Είναι πολύ δύσκολο! Γαμώτο!
427
00:24:22,403 --> 00:24:25,203
Θεέ μου. Μ' αρέσεις πολύ.
428
00:24:25,283 --> 00:24:29,163
Ο Ίθαν είναι ο ιδανικός άντρας
και είναι μπροστά στα μάτια μου.
429
00:24:29,243 --> 00:24:31,523
Θέλω να τον φιλήσω, μα διστάζω.
430
00:24:31,603 --> 00:24:36,403
Μ' αρέσει πολύ ο Κριντ,
αλλά τώρα μ' αρέσει πολύ κι ο Ίθαν…
431
00:24:37,443 --> 00:24:38,963
Οπότε, ναι.
432
00:24:46,963 --> 00:24:48,403
Τι έχεις να χάσεις;
433
00:24:48,963 --> 00:24:49,923
Για όνομα.
434
00:25:01,043 --> 00:25:01,963
Δεν μπορώ.
435
00:25:04,283 --> 00:25:06,563
Το δωρεάν φιλί απορρίφθηκε.
436
00:25:07,443 --> 00:25:08,923
Θα τον έτσουξε λίγο.
437
00:25:09,803 --> 00:25:11,523
Δεν είναι ότι δεν θέλω.
438
00:25:11,603 --> 00:25:15,123
Είσαι πολύ γοητευτικός και μ' αρέσεις.
439
00:25:15,203 --> 00:25:17,203
-Μα έχω γνωρίσει κάποιον.
-Ναι;
440
00:25:17,763 --> 00:25:18,603
Ναι.
441
00:25:19,603 --> 00:25:22,043
Ο Ίθαν έχει όλα όσα ψάχνω,
442
00:25:22,123 --> 00:25:26,203
αλλά δεν μου φαίνεται σωστό
να κάνω κάτι μαζί του,
443
00:25:26,283 --> 00:25:30,083
γιατί όντως μ' αρέσει ο Κριντ
και θέλω να δω πώς θα πάει.
444
00:25:30,163 --> 00:25:31,443
Είναι ακόμα νωρίς,
445
00:25:31,523 --> 00:25:36,883
αλλά θέλω να του δώσω το 110%.
446
00:25:36,963 --> 00:25:38,243
Ναι. Εντάξει.
447
00:25:38,883 --> 00:25:40,123
Χαλάστηκα λίγο.
448
00:25:40,883 --> 00:25:44,283
Θα περάσω στ' άλλα κορίτσια
να δω ποια με γλυκοκοιτάζει.
449
00:25:51,323 --> 00:25:53,723
Μ' αρέσει πολύ,
450
00:25:54,323 --> 00:25:55,803
σε πιο βαθύ επίπεδο,
451
00:25:55,883 --> 00:25:59,563
και ξέρω τώρα ότι δεν θέλω να τον χάσω.
452
00:26:01,163 --> 00:26:03,763
Με τον Σεμπ, έριξα τις άμυνές μου
453
00:26:03,843 --> 00:26:06,923
και έχω πολύ άγχος λόγω…
454
00:26:08,563 --> 00:26:11,563
του παρελθόντος,
του πώς μου φέρθηκαν οι άντρες.
455
00:26:13,003 --> 00:26:15,603
Εκεί που λες ότι έχεις
τον πιο φοβερό άντρα
456
00:26:15,683 --> 00:26:18,043
αποδεικνύεται ότι δεν είναι έτσι.
457
00:26:18,123 --> 00:26:20,723
Αν επικρατήσει ο παλιός Σεμπ…
458
00:26:22,523 --> 00:26:25,163
-θα πληγωθώ.
-Δεν νομίζω.
459
00:26:29,723 --> 00:26:32,243
Θέλω απλώς να ξέρεις
460
00:26:32,323 --> 00:26:36,403
ότι είσαι μία από τις πιο όμορφες γυναίκες
που έχω δει ποτέ.
461
00:26:37,043 --> 00:26:38,283
Είσαι πολύ γλυκός.
462
00:26:40,123 --> 00:26:41,483
Έχεις κορμάρα.
463
00:26:43,083 --> 00:26:44,003
Γυμνάζομαι.
464
00:26:44,683 --> 00:26:45,963
Κώλος Λατινοαμερικάνας!
465
00:26:47,003 --> 00:26:48,803
-Δεν είναι ψεύτικος;
-Όχι.
466
00:26:51,923 --> 00:26:53,123
Βλέπεις;
467
00:26:53,763 --> 00:26:57,363
Υποθέτω ότι απολαμβάνει τη θέα.
468
00:27:00,603 --> 00:27:01,883
Μου βγήκαν τα μάτια.
469
00:27:06,283 --> 00:27:10,043
Ο Σεμπ είναι όμορφος, θέλω να τον φιλήσω.
470
00:27:10,643 --> 00:27:13,603
Γιατί κάθεσαι τόσο μακριά;
Έλα πιο κοντά μου.
471
00:27:14,403 --> 00:27:15,963
-Δεν δαγκώνω.
-Το ξέρω…
472
00:27:16,043 --> 00:27:17,203
-Λιγάκι.
-Αλήθεια;
473
00:27:24,483 --> 00:27:26,483
Γιατί είσαι τέτοιος πειρασμός;
474
00:27:26,963 --> 00:27:28,483
Είσαι άτακτος;
475
00:27:28,563 --> 00:27:31,323
-Ναι, είμαι.
-Αλήθεια;
476
00:27:35,163 --> 00:27:36,003
Γαμώτο.
477
00:27:37,723 --> 00:27:38,563
Φίλα με.
478
00:27:43,963 --> 00:27:46,323
Είμαστε στο Too Hot to Handle.
479
00:27:46,403 --> 00:27:47,243
Το ξέρω.
480
00:27:51,643 --> 00:27:55,243
Στην καλύτερη περίπτωση
θα γυρίσει σ' εμένα, σωστά; Μα…
481
00:27:55,323 --> 00:27:58,003
-Θα γυρίσει.
-Δεν νομίζω.
482
00:27:58,083 --> 00:27:59,363
Σοβαρολογείς;
483
00:27:59,443 --> 00:28:00,283
Ναι.
484
00:28:01,323 --> 00:28:03,883
Η Κέιλα ανησυχεί πολύ για τη νέα κοπέλα,
485
00:28:03,963 --> 00:28:06,083
και στη θέση της το ίδιο θα έκανα,
486
00:28:06,163 --> 00:28:08,643
γιατί δεν θα ήθελα να το περάσω αυτό.
487
00:28:11,163 --> 00:28:16,203
Η Λάνα μού είπε ότι έχω ένα δωρεάν φιλί,
χωρίς να παραβιάσω τους κανόνες.
488
00:28:17,243 --> 00:28:18,123
Οπότε, ναι.
489
00:28:21,123 --> 00:28:22,563
Μη μου το κάνεις αυτό.
490
00:28:23,323 --> 00:28:25,923
Μπαίνω σε μεγάλο πειρασμό.
491
00:28:28,403 --> 00:28:29,763
Δεν ξέρω τι να κάνω.
492
00:28:29,843 --> 00:28:32,003
Μήπως να της πεις για την Κέιλα;
493
00:28:32,083 --> 00:28:33,563
Όντως…
494
00:28:33,643 --> 00:28:37,563
Θέλω… Θέλω πολύ, αλλά ξέρεις…
495
00:28:38,123 --> 00:28:40,523
-Κέιλα!
-Έχω…
496
00:28:40,603 --> 00:28:42,763
Κέιλα!
497
00:28:42,843 --> 00:28:44,363
Υπάρχει κάποια εκεί μέσα.
498
00:28:44,443 --> 00:28:46,083
Απ' το τίποτα…
499
00:28:46,163 --> 00:28:49,123
Κι έχεις αισθήματα γι' αυτήν;
500
00:28:50,403 --> 00:28:51,963
Εδώ και λίγες μέρες.
501
00:28:53,563 --> 00:28:55,403
Δεν βλέπω πού είναι το κακό.
502
00:28:56,963 --> 00:29:01,083
Δεν θέλω να ξεχάσω την Κέιλα,
αλλά κάθε μου σέξι…
503
00:29:01,163 --> 00:29:02,123
Συγγνώμη, σκέψη.
504
00:29:02,203 --> 00:29:07,243
Κάθε μου σκέψη είναι στη Φλάβια.
505
00:29:07,323 --> 00:29:08,163
Έλα τώρα.
506
00:29:12,363 --> 00:29:13,443
Ξέρω ότι το θες.
507
00:29:16,163 --> 00:29:17,003
Ναι…
508
00:29:18,523 --> 00:29:19,683
Το θέλω.
509
00:29:23,523 --> 00:29:25,283
Θα διασκεδάσω.
510
00:29:25,363 --> 00:29:29,043
Αν θέλω κάτι, το παίρνω.
Δεν με σταματάει κανείς.
511
00:29:35,083 --> 00:29:37,403
Πάντα με ιντριγκάρει ό,τι λάμπει.
512
00:29:37,483 --> 00:29:39,363
Τι είσαι; Άνθρωπος ή καρακάξα;
513
00:29:44,163 --> 00:29:45,483
Δεν ξέρω τι να κάνω.
514
00:30:09,403 --> 00:30:11,603
Τώρα που τα ζευγάρια θα γυρίσουν…
515
00:30:12,483 --> 00:30:13,363
Πολύ λάδι.
516
00:30:14,123 --> 00:30:15,243
…στο θέρετρο,
517
00:30:15,323 --> 00:30:18,043
όλοι τσακίζονται να γνωρίσουν τους νέους.
518
00:30:19,203 --> 00:30:20,323
-Αμάν.
-Σ' το είπα.
519
00:30:20,803 --> 00:30:21,803
Πάρ' την κάτω.
520
00:30:27,403 --> 00:30:28,523
Πώς είστε, παιδιά;
521
00:30:28,603 --> 00:30:30,483
Δεν έχω βρεθεί σε τέτοια θέση,
522
00:30:30,563 --> 00:30:32,963
οπότε, δεν ξέρω πώς να αντιδράσω.
523
00:30:33,843 --> 00:30:35,683
Νιώθω πολύ αγχωμένος.
524
00:30:35,763 --> 00:30:38,643
Σκέφτομαι τα χειρότερα.
525
00:30:39,203 --> 00:30:42,523
Όταν επέλεξε τον Σεμπ, στενοχωρήθηκα.
Τώρα αγχώνομαι.
526
00:30:43,923 --> 00:30:46,683
Ο Σεμπ έλειπε όλη τη μέρα.
527
00:30:46,763 --> 00:30:50,203
Ελπίζω να ήταν χάλια
το ραντεβού με τη Φλάβια.
528
00:30:50,763 --> 00:30:53,203
Δεν θέλω να τη μισήσω, μα τη μισώ.
529
00:31:00,123 --> 00:31:02,203
-Θα δω το βλέμμα του.
-Ναι.
530
00:31:02,283 --> 00:31:04,683
Αν έκανε τίποτα, θα το καταλάβω αμέσως.
531
00:31:05,563 --> 00:31:08,763
-Από πού λες να είναι;
-Από πού είναι το "Ίθαν";
532
00:31:08,843 --> 00:31:12,843
Θα πει ότι είναι 20% Ιταλός ή κάτι τέτοιο.
533
00:31:13,403 --> 00:31:17,923
Έχω δει αγχωμένους στο παρελθόν,
αλλά αυτοί οι δύο θα αρρωστήσουν.
534
00:31:19,883 --> 00:31:21,003
Έρχονται.
535
00:31:23,843 --> 00:31:25,163
Θεέ μου.
536
00:31:30,003 --> 00:31:31,203
Γαμώτο.
537
00:31:32,443 --> 00:31:33,643
Είναι ψηλός, γαμώτο.
538
00:31:34,163 --> 00:31:36,123
Και κούκλος.
539
00:31:36,883 --> 00:31:40,323
Συγγνώμη, Κέιλα. Θα περιμένεις λίγο ακόμα.
540
00:31:40,403 --> 00:31:43,883
Αν ο Σεμπ τής κρατάει το χέρι, θα κλάψω.
541
00:31:43,963 --> 00:31:45,923
-Γεια σας!
-Γεια.
542
00:31:46,003 --> 00:31:48,763
-Τι κάνετε, κορίτσια;
-Γεια!
543
00:31:48,843 --> 00:31:50,603
Είναι μυώδης.
544
00:31:50,683 --> 00:31:51,563
Γαμώτο.
545
00:31:52,643 --> 00:31:56,363
Με κόβει κρύος ιδρώτας,
γιατί τη βλέπω χαρούμενη.
546
00:31:56,443 --> 00:31:58,323
Πρέπει να μάθω τι έγινε.
547
00:31:59,763 --> 00:32:00,723
Γεια.
548
00:32:02,923 --> 00:32:06,843
Τα κορίτσια είναι κορμάρες
κι ανυπομονώ να περάσω καλά.
549
00:32:06,923 --> 00:32:09,723
-Μάλλον είσαι ο τύπος όλων.
-Ναι.
550
00:32:09,803 --> 00:32:12,563
-Ναι, ισχύει.
-Βγάζεις λίγο το πουκάμισό σου;
551
00:32:12,643 --> 00:32:14,923
Ναι, βγάλ' το. Έχει…
552
00:32:18,483 --> 00:32:21,443
-Θεέ μου.
-Θεέ μου.
553
00:32:22,083 --> 00:32:23,763
Τι στον διάολο είναι αυτά;
554
00:32:26,043 --> 00:32:27,043
Πολύ ωραία.
555
00:32:30,363 --> 00:32:33,683
Να πιούμε κάνα ποτάκι;
Τα κορίτσια δίψασαν.
556
00:32:33,763 --> 00:32:36,003
Με γουστάρουν, το βλέπω.
557
00:32:36,523 --> 00:32:38,563
Θα ξοδέψω πολλά εδώ μέσα.
558
00:32:40,003 --> 00:32:43,283
Μ' αρέσει η σιγουριά του νεοφερμένου.
559
00:32:44,883 --> 00:32:46,603
-Για πείτε.
-Τι έγινε;
560
00:32:46,683 --> 00:32:49,123
-Καλά ήταν.
-Ναι, καλά.
561
00:32:49,203 --> 00:32:51,563
Ήπιαμε στην ακτή, είδαμε το ηλιοβασίλεμα.
562
00:32:51,643 --> 00:32:53,763
-Θεέ μου.
-Ήταν πανέμορφα.
563
00:32:53,843 --> 00:32:55,483
-Ναι, ωραία ήταν.
-Πολύ.
564
00:32:57,803 --> 00:33:00,163
Φιληθήκατε;
565
00:33:00,243 --> 00:33:04,163
Βασικά, η Λάνα τού έδωσε την άδεια
566
00:33:04,243 --> 00:33:07,843
για ένα δωρεάν φιλί,
χωρίς να παραβιάσει τον κανόνα.
567
00:33:08,923 --> 00:33:12,763
Εγώ αρνήθηκα,
γιατί τώρα γνωρίζω τον Κριντ.
568
00:33:14,883 --> 00:33:16,763
Αν ο Σεμπ δέχτηκε…
569
00:33:19,923 --> 00:33:21,523
δεν ξέρω τι θα κάνω.
570
00:33:24,043 --> 00:33:26,723
Δεν μπορώ να τον βγάλω απ' το μυαλό μου.
571
00:33:29,523 --> 00:33:33,083
Αν ο Σεμπ έρθει
και την κρατάει από το χέρι,
572
00:33:33,163 --> 00:33:35,523
τότε θα ξέρω ότι όντως τη φίλησε.
573
00:33:36,723 --> 00:33:37,883
Φοβάμαι.
574
00:33:42,563 --> 00:33:43,403
Έρχονται.
575
00:33:47,803 --> 00:33:51,243
-Κρατιούνται χέρι χέρι;
-Κρατιούνται χέρι χέρι;
576
00:33:51,323 --> 00:33:52,483
Χέρι χέρι.
577
00:33:53,443 --> 00:33:57,483
Επιβεβαιώνω ότι ο Σεμπ κι η Φλάβια
κρατιούνται χέρι χέρι.
578
00:34:05,403 --> 00:34:09,203
Θεέ μου. Είναι κούκλα. Δείτε τη.
579
00:34:09,283 --> 00:34:12,923
Κι άλλο αλάτι στην πληγή.
Να πάρω άλλη μια μαργαρίτα;
580
00:34:13,003 --> 00:34:14,883
Θεέ μου. Είναι σέξι.
581
00:34:14,963 --> 00:34:16,923
-Τι κάνετε, παιδιά;
-Γεια!
582
00:34:17,523 --> 00:34:18,443
Γαμώτο.
583
00:34:19,323 --> 00:34:20,682
Παιδιά, η Φλάβια.
584
00:34:20,762 --> 00:34:22,282
-Χάρηκα.
-Γεια!
585
00:34:22,363 --> 00:34:24,643
-Είμαι ο Νάιτζελ. Χάρηκα.
-Γεια.
586
00:34:24,722 --> 00:34:25,843
Πώς πάει;
587
00:34:26,523 --> 00:34:29,043
Έλα εδώ.
588
00:34:29,123 --> 00:34:31,363
Μωράκι μου.
589
00:34:37,163 --> 00:34:39,003
-Πλάκα μου κάνεις;
-Μαλακίες.
590
00:34:39,083 --> 00:34:42,363
-Δεν θα πω ψέματα. Ήταν περίεργα.
-Πώς πήγε το ραντεβού;
591
00:34:42,443 --> 00:34:44,722
-Ήταν ρομαντικό.
-Αλήθεια;
592
00:34:44,803 --> 00:34:46,923
Το πιο ρομαντικό ραντεβού μου.
593
00:34:50,083 --> 00:34:51,202
Είναι κούκλα.
594
00:34:51,282 --> 00:34:54,883
Αν ήμουν η Κέιλα, θα ανησυχούσα λίγο.
595
00:34:54,963 --> 00:34:57,282
Το έχεις, έλα.
596
00:35:04,483 --> 00:35:05,923
Πραγματικά δεν αντέχω.
597
00:35:14,323 --> 00:35:18,883
Το να κρατήσω το χέρι της Φλάβια
μάλλον δεν ήταν καλή ιδέα.
598
00:35:18,963 --> 00:35:20,203
Πάω να δω την Κέιλα,
599
00:35:20,283 --> 00:35:23,163
αλλά έχω την εντύπωση ότι έμπλεξα.
600
00:35:39,403 --> 00:35:40,763
Ναι, παιδιά.
601
00:35:40,843 --> 00:35:42,963
-Τι λέει;
-Γεια.
602
00:35:45,163 --> 00:35:46,123
-Γεια.
-Γεια.
603
00:35:46,203 --> 00:35:48,923
-Θεέ μου. Είσαι μικροσκοπική.
-Το ξέρω.
604
00:35:51,683 --> 00:35:53,363
-Γεια σου.
-Γεια.
605
00:35:55,443 --> 00:35:56,683
Ο χαιρετισμός σου.
606
00:35:58,363 --> 00:36:00,843
Ελπίζω η άφιξη του Ίθαν στο θέρετρο
607
00:36:00,923 --> 00:36:03,123
να κινητοποιήσει τον Κριντ.
608
00:36:04,003 --> 00:36:07,243
Θέλω να μου ανοιχτεί συναισθηματικά.
609
00:36:08,003 --> 00:36:11,243
Η Λάνα τού έδωσε άδεια.
610
00:36:11,323 --> 00:36:13,123
-Ναι. Εντάξει.
-Να με φιλήσει.
611
00:36:15,523 --> 00:36:17,443
Έχω πολύ άγχος.
612
00:36:17,523 --> 00:36:20,283
Ελπίζω να μην έκανε τίποτα.
613
00:36:20,363 --> 00:36:21,563
Και το δέχτηκες;
614
00:36:26,083 --> 00:36:29,523
Όχι, δεν το δέχτηκα.
615
00:36:29,603 --> 00:36:31,043
Νιώθω υπέροχα!
616
00:36:31,603 --> 00:36:34,323
Πετάω από τη χαρά μου.
617
00:36:35,723 --> 00:36:37,203
Είναι ο τύπος μου.
618
00:36:37,283 --> 00:36:38,443
Ναι, το ξέρω.
619
00:36:38,523 --> 00:36:41,443
Μα όταν πήγα στο ραντεβού
κατάλαβα πόσο μ' αρέσεις.
620
00:36:45,603 --> 00:36:46,683
Κι εμένα μ' αρέσεις.
621
00:36:48,043 --> 00:36:51,083
Δεν ήξερα ότι σ' αρέσω τόσο.
622
00:36:51,163 --> 00:36:54,843
Είναι δύσκολο να εκφράσω
τα συναισθήματά μου.
623
00:36:54,923 --> 00:36:55,803
Ναι.
624
00:36:55,883 --> 00:36:58,843
Γιατί συνήθως την κάνω
όταν αρχίζω να νιώθω κάτι.
625
00:36:58,923 --> 00:37:00,203
Ναι.
626
00:37:00,283 --> 00:37:02,683
Ο Κριντ μού ανοίχτηκε για το πώς νιώθει
627
00:37:02,763 --> 00:37:05,563
και συνειδητοποίησα
ότι όντως ενδιαφέρεται.
628
00:37:05,643 --> 00:37:08,363
Είναι απίστευτο
ότι πήγα στο ραντεβού κι είπα
629
00:37:08,443 --> 00:37:12,003
"Γιατί σκέφτομαι τον Κριντ;
Έχω έναν κούκλο μπροστά μου".
630
00:37:12,883 --> 00:37:14,003
Είναι τρομακτικό.
631
00:37:14,923 --> 00:37:18,203
Έχω ανακουφιστεί
κι είμαι έτοιμος να προχωρήσω.
632
00:37:18,283 --> 00:37:20,963
Η δέσμευση, όμως, με φοβίζει λίγο.
633
00:37:24,683 --> 00:37:26,803
Οπότε, η Σόφι έμεινε πιστή.
634
00:37:27,723 --> 00:37:30,763
Τώρα υπάρχει ένα θεματάκι
για το αν ο Σεμπ φιλήθηκε
635
00:37:30,843 --> 00:37:33,283
κι έκανε την καρδιά της Κέιλα κομμάτια.
636
00:37:33,363 --> 00:37:35,363
Τι έγινε, λοιπόν, παιδιά;
637
00:37:42,043 --> 00:37:43,763
Ήρθε η ώρα του απολογισμού.
638
00:37:43,843 --> 00:37:47,163
Η Κέιλα φαίνεται λυπημένη
και ξέρω ότι φταίω εγώ.
639
00:37:48,163 --> 00:37:51,923
Θα είναι πολύ χειρότερα
αν έχεις φιληθεί με τη Φλάβια.
640
00:37:57,323 --> 00:37:58,363
Είσαι καλά;
641
00:38:00,083 --> 00:38:02,683
-Πώς νιώθεις σήμερα;
-Σκατά.
642
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
Αλήθεια;
643
00:38:06,683 --> 00:38:10,003
Ανησυχώ μην ακούσω άσχημα νέα απόψε.
644
00:38:12,723 --> 00:38:16,203
Σε είδα που ερχόσουν τόσο χαρούμενος,
645
00:38:16,283 --> 00:38:20,243
χέρι χέρι μ' αυτήν,
και το βρήκα πολύ ταπεινωτικό.
646
00:38:21,243 --> 00:38:22,323
Ναι.
647
00:38:23,683 --> 00:38:25,603
Θέλω να ξέρω τι συνέβη.
648
00:38:26,363 --> 00:38:27,683
Κι εγώ, κορίτσι μου.
649
00:38:27,763 --> 00:38:31,323
Έχω πολύ άγχος για το πώς φέρθηκα.
650
00:38:33,643 --> 00:38:36,083
Θέλω να είμαι ειλικρινής.
651
00:38:37,563 --> 00:38:41,483
Και… ήταν πολύ δύσκολο.
652
00:38:41,563 --> 00:38:43,043
Ρίξ' το, Σεμπ.
653
00:38:44,083 --> 00:38:45,123
Είναι ο τύπος μου.
654
00:38:46,523 --> 00:38:51,003
Και… ήθελε να τη φιλήσω.
655
00:38:53,243 --> 00:38:56,363
Άκουγα αυτήν τη φωνή
που μου έλεγε να το κάνω,
656
00:38:56,443 --> 00:38:58,403
να αυτοκαταστραφώ.
657
00:39:02,523 --> 00:39:05,283
Μου φαίνεται
ότι ζω τον χειρότερό μου εφιάλτη.
658
00:39:09,203 --> 00:39:12,923
Και είχα την ευκαιρία και…
659
00:39:16,363 --> 00:39:17,443
δεν τη φίλησα.
660
00:39:19,323 --> 00:39:21,643
Εσένα σκεφτόμουν συνεχώς στο ραντεβού.
661
00:39:22,843 --> 00:39:25,803
Σεμπ! Είμαι πολύ χαρούμενη.
662
00:39:25,883 --> 00:39:26,763
Χαίρομαι.
663
00:39:29,883 --> 00:39:33,043
Ο Σεμπ δεν φίλησε τη νέα κοπέλα.
664
00:39:33,683 --> 00:39:35,723
Τι ανακούφιση!
665
00:39:36,283 --> 00:39:39,803
Πείτε με κυνική, αλλά θέλω
να τσεκάρω ξανά το βίντεο.
666
00:39:45,803 --> 00:39:48,923
Είσαι μία από τις πιο όμορφες γυναίκες
που έχω δει ποτέ.
667
00:39:49,003 --> 00:39:50,083
Είσαι πολύ γλυκός.
668
00:39:50,163 --> 00:39:51,603
Μα δεν θα ήταν σωστό.
669
00:39:52,123 --> 00:39:54,203
Το δωρεάν φιλί απορρίφθηκε.
670
00:39:57,483 --> 00:39:59,043
Μπήκα σε μεγάλο πειρασμό.
671
00:40:01,083 --> 00:40:02,243
Αν είμαι περήφανος;
672
00:40:02,803 --> 00:40:05,963
Όχι. Μα δεν φίλησα τη Φλάβια.
673
00:40:07,203 --> 00:40:12,203
Νομίζω ότι έμαθα πολλά για σένα
και μ' αρέσει ο χαρακτήρας σου.
674
00:40:13,683 --> 00:40:15,323
Θέλω να το ξέρεις αυτό.
675
00:40:18,003 --> 00:40:21,123
Αυτό που έχω με την Κέιλα
δεν το έχω ξανανιώσει.
676
00:40:21,963 --> 00:40:23,563
Έχουμε συναισθηματική έλξη.
677
00:40:24,243 --> 00:40:25,803
Μάλλον πέτυχε η δοκιμασία.
678
00:40:25,883 --> 00:40:29,963
Η δοκιμασία μού έδειξε
πόσο έχω προχωρήσει με την Κέιλα.
679
00:40:31,163 --> 00:40:32,563
Σαν παπάρας μιλάω.
680
00:40:33,683 --> 00:40:36,243
Μα… νοιάζομαι για την Κέιλα.
681
00:40:38,323 --> 00:40:39,243
Τι γλυκούλια.
682
00:40:43,683 --> 00:40:46,363
Τι ωραία που τέλειωσε η μέρα.
683
00:40:47,483 --> 00:40:49,163
Πέρασαν το τεστ.
684
00:40:50,043 --> 00:40:52,083
Ο ρομαντισμός εδραιώθηκε.
685
00:40:52,643 --> 00:40:56,043
Θα βάλω ένα ποτάκι και πάω να χαλαρώσω.
686
00:40:56,843 --> 00:40:58,883
Σταθείτε, ποιος λείπει;
687
00:41:05,523 --> 00:41:06,963
Ακόμα μ' αρέσει ο Σεμπ.
688
00:41:07,883 --> 00:41:10,203
Αλλά έβαλα στόχο κάποιον άλλον.
689
00:41:16,363 --> 00:41:19,923
Ο Σεμπ είναι ο τύπος μου,
αλλά ο Κριντ είναι δέκα στα δέκα.
690
00:41:21,043 --> 00:41:22,723
Μπορώ να έχω και τους δύο;
691
00:41:28,563 --> 00:41:31,283
Η Φλάβια με καρφώνει με τα μάτια.
692
00:41:32,283 --> 00:41:34,763
Θυμήσου, Κριντ. Δεσμεύτηκες με τη Σόφι.
693
00:41:34,843 --> 00:41:38,003
Δεν θέλω αλλαξοκωλιές.
694
00:41:41,043 --> 00:41:43,923
Έμπλεξα. Πρέπει να δείξω χαρακτήρα.
695
00:42:24,083 --> 00:42:29,083
Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου