1 00:00:22,243 --> 00:00:23,243 Καλημέρα. 2 00:00:25,283 --> 00:00:26,603 Καλημέρα, παιδιά. 3 00:00:26,683 --> 00:00:28,803 -Καλημέρα, Λάνα! -Καλημέρα. 4 00:00:28,883 --> 00:00:30,723 Καλημέρα. 5 00:00:31,283 --> 00:00:34,443 Χτες το βράδυ ρισκάρατε το ποσό επιβράβευσής σας 6 00:00:34,523 --> 00:00:38,243 κι αποφασίσατε να εμπιστευτείτε τους κατά συρροήν παραβάτες. 7 00:00:38,323 --> 00:00:40,683 Πώς νιώθετε σήμερα το πρωί; 8 00:00:40,763 --> 00:00:42,283 -Αγχωμένος. -Φοβισμένη. 9 00:00:42,363 --> 00:00:43,203 Τσιτωμένος. 10 00:00:43,283 --> 00:00:46,243 Ελπίζω ο Σεμπ κι η Κέιλα να μην παραβίασαν κανόνες. 11 00:00:47,163 --> 00:00:48,243 ΝΑΪΤΖΕΛ, ΗΠΑ 12 00:00:48,323 --> 00:00:52,203 Είχα εφιάλτες χτες βράδυ. Η Κέιλα κι ο Σεμπ με άγχωσαν. 13 00:00:52,283 --> 00:00:53,963 Μόνο που τους φανταζόμουν… 14 00:00:54,043 --> 00:00:55,083 Θεέ μου. 15 00:00:55,163 --> 00:00:57,643 Ελπίζω να μη βγει αληθινός ο εφιάλτης σου, 16 00:00:57,723 --> 00:01:01,163 αφού αποφασίσατε να εμπιστευτείτε τον Σεμπ και την Κέιλα, 17 00:01:01,243 --> 00:01:03,763 μια απόφαση που ενδεχομένως σας κοστίσει. 18 00:01:03,843 --> 00:01:06,123 Νομίζω ότι θα χαρούν 19 00:01:06,203 --> 00:01:08,483 όταν μάθουν ότι τους εμπιστευτήκαμε. 20 00:01:09,523 --> 00:01:11,803 Δεν μετανιώνω που τους εμπιστεύτηκα. 21 00:01:11,883 --> 00:01:12,963 ΚΡΙΝΤ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 22 00:01:13,043 --> 00:01:14,603 Θα τα καταφέρουν. 23 00:01:14,683 --> 00:01:19,043 Μ' αρέσει η αισιοδοξία σου, Κριντ. Εύχομαι ολόψυχα να έχεις δίκιο. 24 00:01:19,123 --> 00:01:20,883 Ήσουν τόσο σέξι χτες βράδυ. 25 00:01:20,963 --> 00:01:23,563 Είμαι ο πιο ευτυχισμένος άντρας στον κόσμο. 26 00:01:23,643 --> 00:01:25,923 Χτες βράδυ ήταν φοβερά. 27 00:01:26,003 --> 00:01:28,003 ΣΕΜΠ, ΗΒ 28 00:01:28,083 --> 00:01:29,683 Κακές οι πρώτες ενδείξεις. 29 00:01:29,763 --> 00:01:32,523 Κάναμε λίγη πλάκα και κολπάκια. 30 00:01:32,603 --> 00:01:33,683 Πικάντικα. 31 00:01:35,083 --> 00:01:37,243 Η χτεσινή νύχτα ήταν καυτή. 32 00:01:37,323 --> 00:01:40,403 Σίγουρα θα απολαμβάναμε τη βραδιά μας στη σουίτα. 33 00:01:40,483 --> 00:01:41,563 ΚΕΪΛΑ, ΗΠΑ 34 00:01:41,643 --> 00:01:42,763 Είσαι άτακτη. 35 00:01:44,923 --> 00:01:48,403 Δεν νομίζω να είναι τόσο βλάκες 36 00:01:48,483 --> 00:01:51,083 που να σπατάλησαν πάνω από δέκα χιλιάρικα. 37 00:01:51,163 --> 00:01:52,083 Διαφωνώ. 38 00:01:54,643 --> 00:01:58,083 Το αντίθετο θα κάνουν. Το ιστορικό τους είναι χάλια. 39 00:01:58,163 --> 00:02:02,243 Κατά την άποψή μου, τα 10.000 χιλιάρικα θα ήταν πιο ασφαλής επιλογή. 40 00:02:02,323 --> 00:02:05,843 Θα φανούμε βλάκες, αν κάναμε λάθος που τους εμπιστευτήκαμε. 41 00:02:05,923 --> 00:02:09,203 Η Λάνα μάς πρόσφερε μια συμφωνία. 42 00:02:09,283 --> 00:02:10,283 ΤΖΕΪΜΣ, ΗΠΑ 43 00:02:10,363 --> 00:02:15,203 Κι οι τρελοί φίλοι μου δεν τη δέχτηκαν. 44 00:02:17,443 --> 00:02:18,283 Ναι. 45 00:02:20,843 --> 00:02:22,203 Απίστευτο. 46 00:02:24,883 --> 00:02:25,803 Καλό αυτό. 47 00:02:26,363 --> 00:02:28,043 Εντάξει, αρκετά είδα. 48 00:02:28,123 --> 00:02:31,123 Λάνα, να τους πούμε να πάνε στη βεράντα για να… 49 00:02:32,123 --> 00:02:33,203 Το φρόντισες ήδη. 50 00:02:34,963 --> 00:02:37,763 Δεν τίθεται θέμα "αν", μα πόσες φορές το έκαναν. 51 00:02:37,843 --> 00:02:38,763 ΜΠΡΙΤΕΝ, ΗΠΑ 52 00:02:44,043 --> 00:02:45,283 Γαμώτο. 53 00:02:45,963 --> 00:02:47,563 Τα πράγματα σοβάρεψαν. 54 00:02:50,243 --> 00:02:51,203 Πάμε. 55 00:02:51,283 --> 00:02:54,683 Ναι, κουνηθείτε. Ήρθε η ώρα του απολογισμού. 56 00:02:58,043 --> 00:03:01,083 Θα κατουρηθώ απ' τον φόβο μου. Τους εμπιστευτήκαμε… 57 00:03:01,163 --> 00:03:02,403 ΤΖΑΓΟΥΑΧΙΡ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ 58 00:03:02,483 --> 00:03:03,323 …κάποιοι. 59 00:03:03,843 --> 00:03:05,763 Παραβίασαν άραγε τους κανόνες; 60 00:03:09,643 --> 00:03:10,883 Γεια σας. 61 00:03:11,443 --> 00:03:16,643 Υπάρχει τόση ένταση που νιώθω να μας πετάνε βέλη. 62 00:03:23,803 --> 00:03:25,043 Έχετε να πείτε κάτι; 63 00:03:25,683 --> 00:03:27,123 Περάσαμε πολύ όμορφα. 64 00:03:27,683 --> 00:03:28,963 Ροδοπέταλα παντού. 65 00:03:30,403 --> 00:03:31,883 -Σαμπάνια. -Γαμώτο. 66 00:03:31,963 --> 00:03:32,803 Όχι… 67 00:03:35,603 --> 00:03:36,603 Μπανιέρα. 68 00:03:41,123 --> 00:03:44,843 Μυρίζω το σεξ πάνω τους. Είναι η πρώτη φορά που το μυρίζω… 69 00:03:44,923 --> 00:03:46,043 ΝΤΟΜΙΝΙΚ, ΗΠΑ 70 00:03:46,123 --> 00:03:47,123 …και δεν καυλώνω. 71 00:03:47,203 --> 00:03:50,963 Eau du Sex. Το νέο άρωμα από τον Σεμπ και την Κέιλα. 72 00:03:51,043 --> 00:03:53,483 -Σεμπ και Κέιλα. -Παραβίασαν τους κανόνες. 73 00:03:55,883 --> 00:03:57,003 Σεμπ και Κέιλα. 74 00:03:58,363 --> 00:04:03,483 Χτες βράδυ σάς έδωσα την ευκαιρία να δείξετε τον αληθινό σας δεσμό… 75 00:04:07,803 --> 00:04:10,403 χωρίς να παραδοθείτε στον ερωτικό σας πόθο. 76 00:04:15,003 --> 00:04:19,723 Ωστόσο, δεν δοκίμαζα μόνο τον δεσμό σας. 77 00:04:20,243 --> 00:04:21,163 Τι; 78 00:04:21,723 --> 00:04:22,723 Όσο λείπατε, 79 00:04:22,803 --> 00:04:27,283 δοκίμασα την εμπιστοσύνη της ομάδας σας σ' εσάς. 80 00:04:28,283 --> 00:04:30,163 Σοβαρολογείς; 81 00:04:30,243 --> 00:04:34,443 Αν δεν σας εμπιστεύονταν, θα έχαναν 10.000 δολάρια 82 00:04:34,523 --> 00:04:37,883 ως αποζημίωση για τις παραβιάσεις σας στη σουίτα. 83 00:04:41,043 --> 00:04:41,923 Τι; 84 00:04:43,563 --> 00:04:46,483 Ή αν επέλεγαν να σας εμπιστευτούν, 85 00:04:46,563 --> 00:04:48,283 τότε, οι παραβάσεις 86 00:04:48,363 --> 00:04:51,403 θα επέσυραν τα κατάλληλα πρόστιμα. 87 00:04:54,483 --> 00:04:57,203 Όπως ξέρετε, τα πρόστιμα έχουν διπλασιαστεί, 88 00:04:58,163 --> 00:05:02,563 οπότε ένα φιλί θα κόστιζε 6.000 δολάρια 89 00:05:03,683 --> 00:05:08,603 και η σεξουαλική επαφή 40.000 δολάρια. 90 00:05:09,163 --> 00:05:13,083 Έλα τώρα. Ελπίζω να πήραν τη σωστή απόφαση. 91 00:05:17,363 --> 00:05:20,443 Αποκαλύπτω ότι η ομάδα επέλεξε να σας εμπιστευτεί. 92 00:05:24,683 --> 00:05:26,283 Όλοι μας εμπιστεύτηκαν; 93 00:05:27,043 --> 00:05:28,203 Την Κέιλα κι εμένα; 94 00:05:29,963 --> 00:05:32,083 Είσαι ακαταμάχητη. 95 00:05:37,683 --> 00:05:40,643 Μας διχάσατε, παιδιά. 96 00:05:40,723 --> 00:05:43,363 Κάποιοι σας υποστήριζαν, κάποιοι δίσταζαν. 97 00:05:44,923 --> 00:05:46,523 Δεν σας εμπιστεύομαι. 98 00:05:47,163 --> 00:05:48,083 Το καταλαβαίνω. 99 00:05:51,523 --> 00:05:55,563 Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι ο Σεμπ κι η Κέιλα έκαναν αταξίες. 100 00:05:55,643 --> 00:05:57,723 Δεν μου εμπνέουν αισιοδοξία. 101 00:05:59,523 --> 00:06:00,523 Έχω λίγο άγχος. 102 00:06:01,163 --> 00:06:05,443 Σας παρακαλώ, μη δώσετε στον Τζέιμς τη χαρά να πει "Σας τα 'λεγα εγώ". 103 00:06:06,803 --> 00:06:08,483 Σεμπ και Κέιλα… 104 00:06:09,803 --> 00:06:14,683 Σε πέντε δεύτερα θα τους πω ένα θριαμβευτικό "Σας τα 'λεγα εγώ". 105 00:06:15,843 --> 00:06:17,363 Πρέπει να πω στην ομάδα… 106 00:06:18,203 --> 00:06:21,283 ότι εσείς οι δύο όντως… 107 00:06:23,203 --> 00:06:24,483 Πλάκα μου κάνεις. 108 00:06:27,803 --> 00:06:30,683 Σας τα 'λεγα εγώ. 109 00:06:32,803 --> 00:06:35,763 …τηρήσατε τους κανόνες. 110 00:06:35,843 --> 00:06:37,163 Ναι, ρε γαμώτο! 111 00:06:40,443 --> 00:06:47,203 Έλα! Μπράβο, Σεμπ. Είχα εμπιστοσύνη, αλλά δεν ήμουν 100% σίγουρος. 112 00:06:49,243 --> 00:06:52,203 Ναι! Τα κατάφερα! Τήρησα τους κανόνες! 113 00:06:53,563 --> 00:06:56,723 Είμαι τόσο περήφανη για μας που τηρήσαμε τους κανόνες, 114 00:06:56,803 --> 00:06:58,563 αλλά ζοριστήκαμε πολύ. 115 00:07:00,163 --> 00:07:01,763 Δεν το περίμενα αυτό. 116 00:07:02,563 --> 00:07:05,923 Ίσως ο Σεμπ κι η Κέιλα αρχίζουν να κάνουν αληθινή πρόοδο. 117 00:07:07,403 --> 00:07:08,563 Θα δούμε. 118 00:07:09,123 --> 00:07:12,563 Παρόλο που παραλίγο να παραβιάσετε τους κανόνες χτες βράδυ, 119 00:07:12,643 --> 00:07:19,563 επιβεβαιώνω ότι το ποσό επιβράβευσης ανέρχεται ακόμα στα 167.000 δολάρια. 120 00:07:20,963 --> 00:07:23,243 -Σας αγαπώ όλους! -Ατιμούλη! 121 00:07:24,563 --> 00:07:27,443 Ποιος θα το φανταζόταν; Ο Σεμπ τήρησε τους κανόνες. 122 00:07:27,523 --> 00:07:31,483 Καταλαβαίνω τι γίνεται στο θέρετρο. Λάνα, νομίζω ότι μ' άλλαξες. 123 00:07:32,683 --> 00:07:34,963 Έχεις πολύ δρόμο ακόμα, Σεμπ. 124 00:07:35,043 --> 00:07:39,163 Κι επειδή ξέρω τη Λάνα, πρόκειται να σας δοκιμάσει και πάλι. 125 00:07:51,483 --> 00:07:55,523 Πώς πάνε τα πράγματα με τον φίλο μας; 126 00:07:57,643 --> 00:08:01,883 Μου φέρεται πολύ καλά, σκέτος κύριος. 127 00:08:01,963 --> 00:08:03,923 Μα δεν μου αρκεί αυτό. 128 00:08:04,003 --> 00:08:07,683 Αρχίζω να αμφισβητώ τη σχέση μου με τον Τζέιμς. 129 00:08:07,763 --> 00:08:11,883 Δεν υπάρχει καθόλου σωματική επαφή. Γειώνει τον ίδιο τον εαυτό του. 130 00:08:16,123 --> 00:08:18,203 -Να πούμε ονόματα παιδιών; -Εντάξει. 131 00:08:18,283 --> 00:08:20,523 Θα δώσω στο παιδί μου σκοτσέζικο όνομα. 132 00:08:20,603 --> 00:08:21,563 Όπως; 133 00:08:21,643 --> 00:08:24,523 Θα του δώσω όνομα από την οικογένεια Τόμου. 134 00:08:24,603 --> 00:08:27,243 -Έχουν έναν γιο που τον λένε Χόσε. -Χόσε; 135 00:08:27,883 --> 00:08:28,883 Χόσε Τόμου. 136 00:08:35,243 --> 00:08:36,403 Χώσε το μου! 137 00:08:37,763 --> 00:08:38,602 Καλή οικογένεια. 138 00:08:40,323 --> 00:08:43,483 Περνάω καταπληκτικά με τον Σεμπ. 139 00:08:43,563 --> 00:08:47,602 Ωστόσο, έχω κακές εμπειρίες από το παρελθόν. 140 00:08:47,683 --> 00:08:50,323 Προσπαθώ, όμως, να τον εμπιστευτώ. 141 00:08:51,643 --> 00:08:53,923 Το αγαπημένο σου αυστραλιανό ζώο; 142 00:08:54,003 --> 00:08:57,523 Το καγκουρό, επειδή του μοιάζω. 143 00:08:57,603 --> 00:08:59,963 -Ξέρεις τι λέω ότι είσαι; -Τι; 144 00:09:00,043 --> 00:09:02,283 -Κοάλα. -Γιατί είμαι κοάλα; 145 00:09:02,883 --> 00:09:06,683 Επειδή το κοάλα είναι γλυκούλι κι όμορφο, 146 00:09:06,763 --> 00:09:09,043 και μετά συνειδητοποιείς ότι είναι… 147 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 Καυλιάρικο. 148 00:09:12,803 --> 00:09:15,043 Τι έχεις πάθεις, Κριντ; 149 00:09:15,843 --> 00:09:18,603 Περνάω όμορφα με τον Κριντ, 150 00:09:18,683 --> 00:09:22,363 αλλά ελπίζω να μη σκέφτεται μόνο με το πουλί του. Να του αρέσω. 151 00:09:22,443 --> 00:09:23,523 ΣΟΦΙ, ΗΒ 152 00:09:24,363 --> 00:09:27,483 Τα καλά νέα είναι ότι δημιουργούνται ζευγάρια. 153 00:09:27,563 --> 00:09:30,843 Τα κακά νέα είναι ότι υπάρχουν προκλήσεις. 154 00:09:30,923 --> 00:09:32,923 Θα μπορούσα να το συνηθίσω αυτό. 155 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Εγώ θέλω να ξέρω, όμως, 156 00:09:34,683 --> 00:09:37,963 ποιο ζευγάρι θα αντέξει μέχρι τέλους; 157 00:09:38,563 --> 00:09:41,083 Ή θα διαλυθεί με την πρώτη δυσκολία; 158 00:09:43,963 --> 00:09:45,843 Αυτό είναι το κρίσιμο ερώτημα. 159 00:09:45,923 --> 00:09:46,843 Στον έξω κόσμο, 160 00:09:46,923 --> 00:09:50,243 οι σχέσεις αντιμετωπίζουν προκλήσεις από έξωθεν δυνάμεις. 161 00:09:50,323 --> 00:09:54,163 Σήμερα, λοιπόν, η δοκιμασία θα έχει πειρασμούς, 162 00:09:54,243 --> 00:09:58,283 για να δω όντως πόσο δυνατός είναι ο δεσμός τους. 163 00:10:05,283 --> 00:10:09,003 Μου φαίνεται ότι έρχεται ένα σκάφος γεμάτο σέξι παρουσίες. 164 00:10:11,483 --> 00:10:14,323 Θα δικαιούμαστε μια παραβίαση, αν όλα πάνε καλά; 165 00:10:14,403 --> 00:10:15,483 Όχι, Σεμπ! 166 00:10:17,123 --> 00:10:18,083 Γεια σας. 167 00:10:18,163 --> 00:10:19,563 -Γεια σου, Λάνα. -Γεια. 168 00:10:19,643 --> 00:10:24,283 Παρατήρησα κάποιες πρώιμες ενδείξεις δεσμών που δημιουργούνται. 169 00:10:25,403 --> 00:10:29,883 Γι' αυτό, θα στείλω δύο άτομα σε ρομαντικό ραντεβού. 170 00:10:30,723 --> 00:10:32,003 Ναι! 171 00:10:34,923 --> 00:10:36,163 Απίστευτο! 172 00:10:36,243 --> 00:10:38,763 Ελπίζω να πάμε εμείς. 173 00:10:38,843 --> 00:10:40,643 Όλοι ελπίζουν να πάνε. 174 00:10:41,603 --> 00:10:44,843 Ελπίζω να πάω το πρώτο ραντεβού με τον Σεμπ. 175 00:10:45,363 --> 00:10:47,963 -Ίσως είναι ο Τζέιμς και η Μπρίτεν. -Εμείς. 176 00:10:48,043 --> 00:10:50,443 Ελπίζω το ραντεβού να είναι για μας. 177 00:10:50,523 --> 00:10:53,243 Ίσως να κλέψω εγώ την προσοχή του 178 00:10:53,323 --> 00:10:54,283 κι όχι τα λεφτά. 179 00:10:54,363 --> 00:10:58,923 Ή μπορεί να κλέψει την προσοχή του κάποια άλλη σέξι παρουσία που θα έρθει. 180 00:10:59,683 --> 00:11:00,563 Ωστόσο… 181 00:11:01,563 --> 00:11:03,883 -Γαμώτο. -Για όνομα. 182 00:11:05,203 --> 00:11:08,283 Για να δοκιμάσω τους υφιστάμενους δεσμούς σας, 183 00:11:08,363 --> 00:11:14,123 θα βγείτε ραντεβού με δύο νέες αφίξεις. 184 00:11:14,963 --> 00:11:15,923 Γαμώτο. 185 00:11:21,923 --> 00:11:23,203 Είπε νέες αφίξεις; 186 00:11:23,283 --> 00:11:24,923 Σωστά, Μπρίτεν. 187 00:11:27,043 --> 00:11:30,683 Δύο σέξι παρουσίες φτάνουν άμεσα στο λιμάνι της εκπομπής. 188 00:11:33,683 --> 00:11:37,163 -Δύο νέες αφίξεις. Τι; -Μην κάνετε όρεξη! 189 00:11:38,003 --> 00:11:41,683 Να πάρει, η Λάνα θα μας τα κάνει μαντάρα. 190 00:11:42,963 --> 00:11:44,923 Οι νέες αφίξεις έχουν το δικαίωμα 191 00:11:45,003 --> 00:11:48,483 να επιλέξουν ποιον θέλουν να πάρουν στο ραντεβού. 192 00:11:48,563 --> 00:11:51,203 -Φοβάμαι. -Θα είναι σαν εμάς την πρώτη μέρα. 193 00:11:51,283 --> 00:11:53,403 Σέξι κι έτοιμοι να πηδηχτούν. 194 00:11:54,683 --> 00:11:56,523 Θεέ μου. Όποιος έρθει, 195 00:11:56,603 --> 00:11:58,723 θα δημιουργήσει ένταση. 196 00:11:59,803 --> 00:12:01,803 Η πρώτη νέα άφιξη είναι… 197 00:12:07,883 --> 00:12:08,963 ο Ίθαν. 198 00:12:11,443 --> 00:12:13,563 -Μ' αρέσει το όνομα. -Καλό είναι. 199 00:12:13,643 --> 00:12:15,043 Τον αντιπαθώ ήδη. 200 00:12:16,003 --> 00:12:17,563 Ο Ίθαν επέλεξε… 201 00:12:17,643 --> 00:12:18,523 ΝΤΟΜΙΝΙΚ - ΚΕΪΛΑ 202 00:12:18,603 --> 00:12:20,003 Θεέ μου. 203 00:12:21,763 --> 00:12:23,043 ΤΖΑΓΟΥΑΧΙΡ - ΣΟΦΙ 204 00:12:25,843 --> 00:12:29,843 Προσπαθώ να φανώ ψύχραιμος, αλλά ελπίζω να μην επέλεξε την Κέιλα. 205 00:12:32,683 --> 00:12:34,483 Όχι την Μπρίτεν, σε παρακαλώ. 206 00:12:39,683 --> 00:12:40,523 …τη Σόφι. 207 00:12:46,283 --> 00:12:47,403 Γαμώτο. 208 00:12:49,643 --> 00:12:50,643 Δόξα τω Θεώ. 209 00:12:51,883 --> 00:12:54,763 Δεν το περίμενα καθόλου αυτό. 210 00:12:54,843 --> 00:12:56,243 Θα δούμε τι θα συμβεί. 211 00:12:57,283 --> 00:12:59,483 Ίσως είναι καλό να πάω ραντεβού. 212 00:12:59,563 --> 00:13:03,683 Ο Κριντ χρειάζεται λίγο ανταγωνισμό για να ξυπνήσει λίγο. 213 00:13:03,763 --> 00:13:06,483 Σόφι, ποιος είναι ο τύπος σου συνήθως; 214 00:13:07,043 --> 00:13:07,883 Ψηλός… 215 00:13:09,283 --> 00:13:10,123 μελαχρινός… 216 00:13:11,603 --> 00:13:12,603 τατουάζ. 217 00:13:14,723 --> 00:13:16,083 -Όχι εγώ. -Όχι ο Κριντ! 218 00:13:17,723 --> 00:13:21,203 Έχω τσαντιστεί τώρα. Ίσως είναι θέμα εγωισμού. 219 00:13:21,283 --> 00:13:25,043 Ίσως είναι εγωισμός, Κριντ, ή ίσως και ο απόλυτος τρόμος 220 00:13:25,123 --> 00:13:28,083 μήπως ένας ψηλός, μελαχρινός Άδωνις με τατουάζ 221 00:13:28,163 --> 00:13:31,283 έρθει με ταχύπλοο να σου κλέψει το κορίτσι. 222 00:13:31,883 --> 00:13:33,363 Δέχομαι την πρόκληση. 223 00:13:33,443 --> 00:13:35,723 -Μπράβο, φίλε. -Κριντ! 224 00:13:35,803 --> 00:13:37,883 Η δεύτερη νέα άφιξη είναι… 225 00:13:41,683 --> 00:13:43,643 -Ανυπομονώ. -Κι εγώ. 226 00:13:49,523 --> 00:13:50,483 …η Φλάβια. 227 00:13:50,563 --> 00:13:51,763 Ναι! 228 00:13:54,483 --> 00:13:55,483 Φλάβια. 229 00:13:56,723 --> 00:13:58,123 Εξωτικό όνομα. 230 00:13:58,203 --> 00:14:00,923 -Το Φλάβια μοιάζει ισπανικό! -Ναι! 231 00:14:01,003 --> 00:14:02,723 Κι είναι καυτή. 232 00:14:03,843 --> 00:14:07,323 Έλεγχος θερμοκρασίας. Έρχεται καύσωνας. 233 00:14:07,403 --> 00:14:08,723 Η Φλάβια επέλεξε… 234 00:14:11,883 --> 00:14:14,323 Καμία δεν θα πάρει τον Νικ, καμία! 235 00:14:16,723 --> 00:14:17,603 Τι ένταση. 236 00:14:17,683 --> 00:14:20,043 Ελπίζω να μην πει τον Σεμπ. 237 00:14:28,403 --> 00:14:29,763 …τον Σεμπ. 238 00:14:32,363 --> 00:14:33,203 Γαμώτο! 239 00:14:34,123 --> 00:14:36,803 Γιατί η Φλάβια διάλεξε εμένα; 240 00:14:36,883 --> 00:14:39,563 Η μοναδική φορά που δεν θέλω να είμαι ωραίος. 241 00:14:40,323 --> 00:14:42,403 Μου ματώνεις την καρδιά, Σεμπ. 242 00:14:42,483 --> 00:14:43,723 Είσαι καλά; 243 00:14:43,803 --> 00:14:45,043 Φοβάμαι. 244 00:14:45,123 --> 00:14:46,003 Μη φοβάσαι. 245 00:14:46,563 --> 00:14:50,363 Παίρνει τον άντρα μου ραντεβού; Μου τη δίνει πολύ. 246 00:14:50,443 --> 00:14:52,203 Ποιος είναι ο τύπος σου; 247 00:14:52,283 --> 00:14:53,283 Μελαχρινές. 248 00:14:57,563 --> 00:15:01,283 Τα πράγματα πάνε πολύ καλά μ' εμένα και την Κέιλα τώρα. 249 00:15:01,363 --> 00:15:02,883 Δεν ανησυχώ. 250 00:15:04,563 --> 00:15:07,763 Σας ενημερώνω ότι οι νέες μας αφίξεις γνωρίζουν 251 00:15:07,843 --> 00:15:10,083 σε ποια εκπομπή συμμετέχουν. 252 00:15:11,723 --> 00:15:13,083 Θεέ μου. 253 00:15:13,163 --> 00:15:15,163 Τους έκανα κι ένα δώρο 254 00:15:15,243 --> 00:15:18,123 για να γνωρίσουν καλύτερα το ταίρι τους. 255 00:15:18,203 --> 00:15:21,563 -Ενδιαφέρον! -Φτάνει. 256 00:15:21,643 --> 00:15:25,163 Είναι δύσκολο μετά τη νύχτα που περάσαμε μαζί. 257 00:15:25,243 --> 00:15:29,963 Αυτή η Φλάβια έρχεται για να ξεσαλώσει. 258 00:15:30,043 --> 00:15:31,163 Κακό αυτό. 259 00:15:32,163 --> 00:15:33,523 Σεμπ και Σόφι, 260 00:15:33,603 --> 00:15:36,163 ώρα να ετοιμαστείτε για το ραντεβού σας. 261 00:15:38,643 --> 00:15:39,803 Μη στολιστείς. 262 00:15:41,083 --> 00:15:41,923 Η Φλάβια; 263 00:15:42,003 --> 00:15:44,123 Τη φαντάζομαι πολύ σέξι, ειλικρινά. 264 00:15:44,203 --> 00:15:45,643 Πολύ σέξι. 265 00:15:46,363 --> 00:15:50,243 Θέλω μια μαργαρίτα με τόσο αλάτι που βάζεις στις πληγές, Μπρίτεν. 266 00:15:50,323 --> 00:15:52,643 Φλάβια; Γαμώτο μου. 267 00:15:55,843 --> 00:16:00,163 Ο Σεμπ είναι κούκλος. Θέλω να του σκίσω τα ρούχα. 268 00:16:01,443 --> 00:16:03,843 ΦΛΑΒΙΑ 269 00:16:03,923 --> 00:16:06,963 Θα κερδίσω τον Σεμπ με τον κώλο μου. 270 00:16:08,883 --> 00:16:10,843 Δεν τηρώ τους κανόνες. 271 00:16:11,883 --> 00:16:13,563 Μα είμαι στο Too Hot to Handle. 272 00:16:18,163 --> 00:16:19,763 Δεν αποθαρρύνομαι εύκολα. 273 00:16:19,843 --> 00:16:22,683 Θα τον διεκδικήσω, θα τον κάνω να μ' ερωτευτεί. 274 00:16:26,683 --> 00:16:28,523 Είναι ο τύπος μου. Γαμώτο. 275 00:16:28,603 --> 00:16:31,003 -Γαμώτο μου. -Να είσαι φρόνιμος. 276 00:16:31,603 --> 00:16:33,523 -Έχεις άγχος; Εγώ έχω. -Λίγο. 277 00:16:35,483 --> 00:16:37,323 Ένα, δύο, τρία. 278 00:16:37,403 --> 00:16:39,003 Έτοιμοι για το ραντεβού. 279 00:16:40,483 --> 00:16:43,203 Θέλω να αγχώσω λίγο τον Κριντ. 280 00:16:45,363 --> 00:16:48,643 Έχω δύο γάτες, την Τίλι και την Μπου, και τις αγαπώ πολύ. 281 00:16:49,483 --> 00:16:50,883 Μ' αρέσουν οι γατούλες. 282 00:16:51,723 --> 00:16:55,043 ΙΘΑΝ 283 00:16:55,123 --> 00:16:57,283 Είμαι κακό παιδί, αρέσω. 284 00:16:57,363 --> 00:16:59,443 Κατά βάθος είμαι παιδί της μαμάς. 285 00:17:00,083 --> 00:17:03,123 Αγαπώ τη μαμά μου, αλλά δεν θέλω να τα ξέρει όλα. 286 00:17:07,003 --> 00:17:08,443 Είμαι στο Too Hot to Handle. 287 00:17:08,523 --> 00:17:11,523 Η Λάνα μάς γειώνει, αλλά σίγουρα θα κάνω παραβίαση. 288 00:17:13,362 --> 00:17:14,843 Η Σόφι είναι εργαλείο. 289 00:17:14,923 --> 00:17:18,003 Μ' αρέσουν οι σέξι μελαχρινές. Θέλω να με γνωρίσει. 290 00:17:23,523 --> 00:17:28,243 Δύο σέξι και ξαναμμένες αφίξεις ήρθαν για να ταράξουν τα νερά. 291 00:17:28,763 --> 00:17:31,323 Κάτι πήρε το αυτί μου για ένα δώρο; 292 00:17:32,203 --> 00:17:36,843 Έδωσα στις αφίξεις μας ένα δωρεάν φιλί για το ραντεβού τους. 293 00:17:39,963 --> 00:17:42,643 Νομίζουν ότι είμαι γενναιόδωρη, αλλά βασικά 294 00:17:42,723 --> 00:17:46,763 θέλω να δω πώς ο Σεμπ κι η Σόφι, που έχουν κι οι δυο σχέση, 295 00:17:46,843 --> 00:17:50,283 θα αντιδράσουν σ' ένα δωρεάν φιλί. 296 00:17:52,003 --> 00:17:53,403 ΔΩΡΕΑΝ ΦΙΛΙ 297 00:17:53,923 --> 00:17:57,483 Αυτό δεν είναι φιλί, είναι αφορμή χωρισμού. 298 00:17:59,403 --> 00:18:01,083 Σόφι, έχω χεστεί πάνω μου. 299 00:18:01,643 --> 00:18:03,803 Εγώ σας στηρίζω, Σεμπ και Σόφι. 300 00:18:03,883 --> 00:18:07,483 Φοβάμαι πολύ. Κι αν είναι κούκλοι; 301 00:18:11,563 --> 00:18:13,443 Δεν νομίζω να μ' αρέσει ο Ίθαν, 302 00:18:14,003 --> 00:18:17,683 αλλά θέλω να κάνω τον Κριντ να ζηλέψει και να δει τι θα χάσει. 303 00:18:20,363 --> 00:18:22,163 -Γεια. -Γεια. 304 00:18:22,243 --> 00:18:23,643 -Έλα, αγκαλίτσα. -Γεια. 305 00:18:23,723 --> 00:18:25,923 -Εντάξει; Χάρηκα. -Κι εγώ. Σόφι. 306 00:18:26,003 --> 00:18:27,203 -Βρετανός; -Ναι. 307 00:18:27,283 --> 00:18:28,523 Άντε! 308 00:18:29,803 --> 00:18:31,523 Δεν είναι πολύ ωραία; 309 00:18:31,603 --> 00:18:32,483 Φοβερά. 310 00:18:32,563 --> 00:18:34,563 -Ευχαριστώ που με διάλεξες. -Παρακαλώ. 311 00:18:35,603 --> 00:18:36,883 -Είσαι σέξι. -Αλήθεια; 312 00:18:36,963 --> 00:18:38,723 Ειλικρινά. Το εννοώ. 313 00:18:38,803 --> 00:18:43,923 -Ποιος είναι ο τύπος σου; -Ψηλοί, μελαχρινοί, ωραία δόντια, τατουάζ. 314 00:18:44,003 --> 00:18:45,483 -Ναι, είμαι τέλειος. -Ναι. 315 00:18:46,123 --> 00:18:49,483 Η Σόφι είναι ο τύπος μου. Είναι απίθανη. Το τέλειο ταίρι. 316 00:18:49,563 --> 00:18:50,483 ΙΘΑΝ - ΣΟΜΕΡΣΕΤ, ΗΒ 317 00:18:50,563 --> 00:18:51,843 Είσαι ομορφούλης. 318 00:18:51,923 --> 00:18:53,243 -Έτσι λες; -Ναι. 319 00:18:53,323 --> 00:18:56,363 Μα το ξέρεις αυτό. 320 00:18:56,443 --> 00:18:58,563 Ξέρεις ότι τραβάς τα βλέμματα. 321 00:18:59,843 --> 00:19:03,403 Ο Ίθαν έχει απίστευτο κορμί. 322 00:19:04,003 --> 00:19:07,083 Τι μου κάνει η Λάνα; 323 00:19:07,163 --> 00:19:09,443 Σαν δοκιμασία μού φαίνεται. 324 00:19:10,563 --> 00:19:12,563 Πάμε να πάρουμε μάτι, αδερφέ; 325 00:19:12,643 --> 00:19:16,323 -Θέλω να δω τον τύπο. -Κι εγώ είμαι περίεργος, φίλε. 326 00:19:16,403 --> 00:19:19,963 Μακάρι να έπιανε μια νεροποντή τώρα. 327 00:19:21,043 --> 00:19:22,003 Φίλε. 328 00:19:24,683 --> 00:19:25,603 Γαμώτο. 329 00:19:26,163 --> 00:19:27,563 Είσαι μοντέλο; 330 00:19:27,643 --> 00:19:28,483 -Όχι. -Όχι; 331 00:19:28,563 --> 00:19:30,043 -Ποτέ; Αλήθεια; -Ποτέ. 332 00:19:30,123 --> 00:19:31,003 Σταμάτα! 333 00:19:32,043 --> 00:19:34,643 Το 'χει με τα λόγια, βλέπω. 334 00:19:34,723 --> 00:19:36,123 Έχω πολύ άγχος. 335 00:19:36,643 --> 00:19:39,723 Είναι πολύ πιθανό να αρέσει στη Σόφι. 336 00:19:49,083 --> 00:19:50,843 Έχω λίγο άγχος. 337 00:19:50,923 --> 00:19:54,963 Αν η Φλάβια είναι μικροκαμωμένη, μελαχρινή με ανοιχτόχρωμα μάτια, 338 00:19:55,043 --> 00:19:58,403 ο παλιός Σεμπ θα εμφανιστεί και πάλι. 339 00:20:02,603 --> 00:20:03,523 Γαμώτο. 340 00:20:08,443 --> 00:20:09,283 Τι… 341 00:20:10,683 --> 00:20:11,523 Είναι απίθανη. 342 00:20:12,083 --> 00:20:13,963 -Τι κάνεις; -Πολύ καλά. 343 00:20:14,043 --> 00:20:15,723 -Μιλάς ισπανικά; -Ναι. 344 00:20:15,803 --> 00:20:16,683 Τέλεια. 345 00:20:16,763 --> 00:20:19,563 Δύσκολα τα πράγματα. Δεν το περίμενα έτσι. 346 00:20:20,123 --> 00:20:22,323 -Είναι φανταστικά εδώ. -Παράδεισος. 347 00:20:22,883 --> 00:20:23,923 Ναι. 348 00:20:24,003 --> 00:20:25,283 Είσαι κούκλα. 349 00:20:26,243 --> 00:20:27,363 Ευχαριστώ. 350 00:20:27,443 --> 00:20:28,723 Έχεις όμορφα μάτια. 351 00:20:28,803 --> 00:20:29,683 Κι εσύ. 352 00:20:31,243 --> 00:20:32,123 Είσαι όμορφη. 353 00:20:33,483 --> 00:20:35,683 Ο Σεμπ είναι σέξι. Πολύ σέξι. 354 00:20:35,763 --> 00:20:37,043 ΦΛΑΒΙΑ - ΛΙΜΑ, ΠΕΡΟΥ 355 00:20:37,123 --> 00:20:38,323 Ο τύπος σου; 356 00:20:38,403 --> 00:20:40,083 Ο τύπος μου είσαι εσύ. 357 00:20:40,883 --> 00:20:41,843 -Αλήθεια; -Ναι. 358 00:20:41,923 --> 00:20:44,683 Ηλιοκαμένος, όμορφα μάτια, μελαχρινός. 359 00:20:44,763 --> 00:20:46,723 -Φανταστικά. -Είμαι ο τύπος σου; 360 00:20:47,803 --> 00:20:49,923 -Είσαι όντως. -Αλήθεια; 361 00:20:50,003 --> 00:20:51,563 Δεν το περίμενα. 362 00:20:51,643 --> 00:20:54,043 Τουλάχιστον δεν θα περιμένεις την Κέιλα, 363 00:20:54,123 --> 00:20:57,123 αφού είστε κρυμμένοι στην παραλία. 364 00:20:58,963 --> 00:21:01,563 Θα τρελαθώ από το άγχος 365 00:21:01,643 --> 00:21:03,803 ώσπου να γυρίσει από το ραντεβού. 366 00:21:03,883 --> 00:21:05,483 Φυσικά έχεις άγχος. 367 00:21:05,563 --> 00:21:08,923 Κι αν αποφασίσει ότι επικοινωνεί καλύτερα μαζί της; 368 00:21:09,523 --> 00:21:11,163 Και με παρατήσει; 369 00:21:11,683 --> 00:21:14,763 Ζηλεύω λίγο, γιατί είναι δικός μου. 370 00:21:14,843 --> 00:21:21,003 Ελπίζω να της λέει για μένα και ότι είναι πιασμένος. 371 00:21:24,603 --> 00:21:26,203 Έχεις βγει με Λατινοαμερικάνα; 372 00:21:26,683 --> 00:21:28,203 -Ποτέ. -Ποτέ. 373 00:21:28,283 --> 00:21:30,523 Τη λένε Κέιλα, από το Πουέρτο Ρίκο. 374 00:21:30,603 --> 00:21:32,803 -Δεν ξέρεις τι χάνεις. -Αλήθεια; 375 00:21:32,883 --> 00:21:35,083 -Είμαστε συνέχεια καυλωμένες. -Ναι; 376 00:21:35,163 --> 00:21:37,523 -Ναι. -Η μαμά μου είναι Λατινοαμερικάνα. 377 00:21:38,123 --> 00:21:39,243 -Αλήθεια; -Ναι! 378 00:21:39,323 --> 00:21:40,643 Συγγνώμη! 379 00:21:40,723 --> 00:21:42,203 Θεέ μου. 380 00:21:42,923 --> 00:21:45,123 Περνάω καλά με τον Σεμπ. 381 00:21:45,203 --> 00:21:49,363 Έχει ωραίο χαρακτήρα. Είναι αστείος. 382 00:21:50,043 --> 00:21:52,843 Και θα τον κάνω να κάνει αταξίες. 383 00:21:52,923 --> 00:21:55,963 -Φιλάς ωραία; -Ναι. 384 00:21:56,043 --> 00:21:57,043 Τι πειρασμός. 385 00:21:59,363 --> 00:22:00,963 Είμαι καλά με την Κέιλα. 386 00:22:01,523 --> 00:22:05,163 Μα νιώθω τον παλιό Σεμπ μέσα μου, κι η Φλάβια είναι πειρασμός. 387 00:22:05,243 --> 00:22:06,643 Πολύ μεγάλος πειρασμός. 388 00:22:16,203 --> 00:22:18,563 Είναι ο τύπος της, έτσι; 389 00:22:20,163 --> 00:22:22,363 -Έχεις παντού τατουάζ; -Ναι. 390 00:22:22,443 --> 00:22:25,003 -Θες να τα δεις; -Βγάλε το πουκάμισο. 391 00:22:25,083 --> 00:22:26,443 -Ναι; Θα σηκωθώ. -Ναι. 392 00:22:29,323 --> 00:22:30,363 Γαμώτο. 393 00:22:30,443 --> 00:22:31,283 Θεέ μου. 394 00:22:31,843 --> 00:22:34,923 -Δεν μπορώ άλλο. -Το ξέρω, είναι οδυνηρό. 395 00:22:35,003 --> 00:22:39,883 Ζηλεύω λιγάκι. Συνειδητοποίησα ότι όντως μ' αρέσει. 396 00:22:41,323 --> 00:22:43,603 Ας ελπίσουμε ότι δεν άργησες. 397 00:22:43,683 --> 00:22:47,043 Να πάρει, μου φαίνεται ότι θα μας κάνει χαλάστρα. 398 00:22:47,603 --> 00:22:50,523 Είσαι, δηλαδή, γνωστός γόης; 399 00:22:51,163 --> 00:22:54,283 Λίγο. Ξέρω ότι φαίνομαι κακό παιδί. 400 00:22:54,803 --> 00:22:56,683 -Μ' αρέσουν οι αγκαλίτσες. -Ναι. 401 00:22:56,763 --> 00:22:58,043 Μ' αρέσει αυτό. 402 00:22:59,923 --> 00:23:04,163 Ο Ίθαν μού δείχνει πολύ ενδιαφέρον, κι αυτό με ελκύει πολύ. 403 00:23:04,883 --> 00:23:07,003 Μακάρι να μου το έδειχνε κι ο Κριντ. 404 00:23:07,843 --> 00:23:10,923 Ξέρεις κάτι, φίλε; Έχω πολύ άγχος. 405 00:23:11,003 --> 00:23:12,323 Τόσο που τρέμω λίγο. 406 00:23:12,403 --> 00:23:14,923 Σκέφτομαι διαρκώς ότι θα της αρέσει. 407 00:23:15,443 --> 00:23:16,963 Μα το απεύχομαι. 408 00:23:17,043 --> 00:23:19,963 -Ναι. -Μεγάλο μπλέξιμο. 409 00:23:20,043 --> 00:23:20,883 Ναι. 410 00:23:20,963 --> 00:23:22,083 ΝΙΚ, ΗΠΑ 411 00:23:22,163 --> 00:23:26,243 Από τη μία ανησυχώ μην ήρθε το τέλος της Σόφι και του Κριντ. 412 00:23:27,963 --> 00:23:31,923 Πώς νιώθεις που είσαι στο Too Hot to Handle; 413 00:23:32,723 --> 00:23:37,203 Δεν επιτρέπονται τα φιλιά, το σεξ, το χαμούρεμα, οτιδήποτε τέτοιο. 414 00:23:37,283 --> 00:23:40,043 -Θα δυσκολευτώ τώρα που σε κοιτάω. -Αλήθεια; 415 00:23:40,123 --> 00:23:41,723 -Ναι. -Γαμώτο. 416 00:23:42,363 --> 00:23:46,803 Η Σόφι έχει κορμάρα, είναι ο τύπος μου, και νιώθω άνετα μαζί της. 417 00:23:46,883 --> 00:23:49,123 Θέλω πολύ να τη φιλήσω. 418 00:23:50,443 --> 00:23:53,363 Στο πρώτο μου ραντεβού, συνήθως παίρνω ένα φιλί. 419 00:23:54,923 --> 00:23:55,763 Όχι! 420 00:23:58,363 --> 00:24:00,203 -Δεν θα παραβώ τον κανόνα. -Όχι; 421 00:24:01,403 --> 00:24:04,363 Κοίτα, μίλησα με τη Λάνα, 422 00:24:05,043 --> 00:24:07,083 -και… -Όχι. 423 00:24:07,163 --> 00:24:09,243 Μου έδωσε ένα δωρεάν φιλί. 424 00:24:12,123 --> 00:24:13,963 Δεν το περίμενες αυτό, έτσι; 425 00:24:15,963 --> 00:24:17,243 Θεέ μου. Όχι. 426 00:24:18,883 --> 00:24:22,323 Είναι πολύ δύσκολο! Γαμώτο! 427 00:24:22,403 --> 00:24:25,203 Θεέ μου. Μ' αρέσεις πολύ. 428 00:24:25,283 --> 00:24:29,163 Ο Ίθαν είναι ο ιδανικός άντρας και είναι μπροστά στα μάτια μου. 429 00:24:29,243 --> 00:24:31,523 Θέλω να τον φιλήσω, μα διστάζω. 430 00:24:31,603 --> 00:24:36,403 Μ' αρέσει πολύ ο Κριντ, αλλά τώρα μ' αρέσει πολύ κι ο Ίθαν… 431 00:24:37,443 --> 00:24:38,963 Οπότε, ναι. 432 00:24:46,963 --> 00:24:48,403 Τι έχεις να χάσεις; 433 00:24:48,963 --> 00:24:49,923 Για όνομα. 434 00:25:01,043 --> 00:25:01,963 Δεν μπορώ. 435 00:25:04,283 --> 00:25:06,563 Το δωρεάν φιλί απορρίφθηκε. 436 00:25:07,443 --> 00:25:08,923 Θα τον έτσουξε λίγο. 437 00:25:09,803 --> 00:25:11,523 Δεν είναι ότι δεν θέλω. 438 00:25:11,603 --> 00:25:15,123 Είσαι πολύ γοητευτικός και μ' αρέσεις. 439 00:25:15,203 --> 00:25:17,203 -Μα έχω γνωρίσει κάποιον. -Ναι; 440 00:25:17,763 --> 00:25:18,603 Ναι. 441 00:25:19,603 --> 00:25:22,043 Ο Ίθαν έχει όλα όσα ψάχνω, 442 00:25:22,123 --> 00:25:26,203 αλλά δεν μου φαίνεται σωστό να κάνω κάτι μαζί του, 443 00:25:26,283 --> 00:25:30,083 γιατί όντως μ' αρέσει ο Κριντ και θέλω να δω πώς θα πάει. 444 00:25:30,163 --> 00:25:31,443 Είναι ακόμα νωρίς, 445 00:25:31,523 --> 00:25:36,883 αλλά θέλω να του δώσω το 110%. 446 00:25:36,963 --> 00:25:38,243 Ναι. Εντάξει. 447 00:25:38,883 --> 00:25:40,123 Χαλάστηκα λίγο. 448 00:25:40,883 --> 00:25:44,283 Θα περάσω στ' άλλα κορίτσια να δω ποια με γλυκοκοιτάζει. 449 00:25:51,323 --> 00:25:53,723 Μ' αρέσει πολύ, 450 00:25:54,323 --> 00:25:55,803 σε πιο βαθύ επίπεδο, 451 00:25:55,883 --> 00:25:59,563 και ξέρω τώρα ότι δεν θέλω να τον χάσω. 452 00:26:01,163 --> 00:26:03,763 Με τον Σεμπ, έριξα τις άμυνές μου 453 00:26:03,843 --> 00:26:06,923 και έχω πολύ άγχος λόγω… 454 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 του παρελθόντος, του πώς μου φέρθηκαν οι άντρες. 455 00:26:13,003 --> 00:26:15,603 Εκεί που λες ότι έχεις τον πιο φοβερό άντρα 456 00:26:15,683 --> 00:26:18,043 αποδεικνύεται ότι δεν είναι έτσι. 457 00:26:18,123 --> 00:26:20,723 Αν επικρατήσει ο παλιός Σεμπ… 458 00:26:22,523 --> 00:26:25,163 -θα πληγωθώ. -Δεν νομίζω. 459 00:26:29,723 --> 00:26:32,243 Θέλω απλώς να ξέρεις 460 00:26:32,323 --> 00:26:36,403 ότι είσαι μία από τις πιο όμορφες γυναίκες που έχω δει ποτέ. 461 00:26:37,043 --> 00:26:38,283 Είσαι πολύ γλυκός. 462 00:26:40,123 --> 00:26:41,483 Έχεις κορμάρα. 463 00:26:43,083 --> 00:26:44,003 Γυμνάζομαι. 464 00:26:44,683 --> 00:26:45,963 Κώλος Λατινοαμερικάνας! 465 00:26:47,003 --> 00:26:48,803 -Δεν είναι ψεύτικος; -Όχι. 466 00:26:51,923 --> 00:26:53,123 Βλέπεις; 467 00:26:53,763 --> 00:26:57,363 Υποθέτω ότι απολαμβάνει τη θέα. 468 00:27:00,603 --> 00:27:01,883 Μου βγήκαν τα μάτια. 469 00:27:06,283 --> 00:27:10,043 Ο Σεμπ είναι όμορφος, θέλω να τον φιλήσω. 470 00:27:10,643 --> 00:27:13,603 Γιατί κάθεσαι τόσο μακριά; Έλα πιο κοντά μου. 471 00:27:14,403 --> 00:27:15,963 -Δεν δαγκώνω. -Το ξέρω… 472 00:27:16,043 --> 00:27:17,203 -Λιγάκι. -Αλήθεια; 473 00:27:24,483 --> 00:27:26,483 Γιατί είσαι τέτοιος πειρασμός; 474 00:27:26,963 --> 00:27:28,483 Είσαι άτακτος; 475 00:27:28,563 --> 00:27:31,323 -Ναι, είμαι. -Αλήθεια; 476 00:27:35,163 --> 00:27:36,003 Γαμώτο. 477 00:27:37,723 --> 00:27:38,563 Φίλα με. 478 00:27:43,963 --> 00:27:46,323 Είμαστε στο Too Hot to Handle. 479 00:27:46,403 --> 00:27:47,243 Το ξέρω. 480 00:27:51,643 --> 00:27:55,243 Στην καλύτερη περίπτωση θα γυρίσει σ' εμένα, σωστά; Μα… 481 00:27:55,323 --> 00:27:58,003 -Θα γυρίσει. -Δεν νομίζω. 482 00:27:58,083 --> 00:27:59,363 Σοβαρολογείς; 483 00:27:59,443 --> 00:28:00,283 Ναι. 484 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 Η Κέιλα ανησυχεί πολύ για τη νέα κοπέλα, 485 00:28:03,963 --> 00:28:06,083 και στη θέση της το ίδιο θα έκανα, 486 00:28:06,163 --> 00:28:08,643 γιατί δεν θα ήθελα να το περάσω αυτό. 487 00:28:11,163 --> 00:28:16,203 Η Λάνα μού είπε ότι έχω ένα δωρεάν φιλί, χωρίς να παραβιάσω τους κανόνες. 488 00:28:17,243 --> 00:28:18,123 Οπότε, ναι. 489 00:28:21,123 --> 00:28:22,563 Μη μου το κάνεις αυτό. 490 00:28:23,323 --> 00:28:25,923 Μπαίνω σε μεγάλο πειρασμό. 491 00:28:28,403 --> 00:28:29,763 Δεν ξέρω τι να κάνω. 492 00:28:29,843 --> 00:28:32,003 Μήπως να της πεις για την Κέιλα; 493 00:28:32,083 --> 00:28:33,563 Όντως… 494 00:28:33,643 --> 00:28:37,563 Θέλω… Θέλω πολύ, αλλά ξέρεις… 495 00:28:38,123 --> 00:28:40,523 -Κέιλα! -Έχω… 496 00:28:40,603 --> 00:28:42,763 Κέιλα! 497 00:28:42,843 --> 00:28:44,363 Υπάρχει κάποια εκεί μέσα. 498 00:28:44,443 --> 00:28:46,083 Απ' το τίποτα… 499 00:28:46,163 --> 00:28:49,123 Κι έχεις αισθήματα γι' αυτήν; 500 00:28:50,403 --> 00:28:51,963 Εδώ και λίγες μέρες. 501 00:28:53,563 --> 00:28:55,403 Δεν βλέπω πού είναι το κακό. 502 00:28:56,963 --> 00:29:01,083 Δεν θέλω να ξεχάσω την Κέιλα, αλλά κάθε μου σέξι… 503 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 Συγγνώμη, σκέψη. 504 00:29:02,203 --> 00:29:07,243 Κάθε μου σκέψη είναι στη Φλάβια. 505 00:29:07,323 --> 00:29:08,163 Έλα τώρα. 506 00:29:12,363 --> 00:29:13,443 Ξέρω ότι το θες. 507 00:29:16,163 --> 00:29:17,003 Ναι… 508 00:29:18,523 --> 00:29:19,683 Το θέλω. 509 00:29:23,523 --> 00:29:25,283 Θα διασκεδάσω. 510 00:29:25,363 --> 00:29:29,043 Αν θέλω κάτι, το παίρνω. Δεν με σταματάει κανείς. 511 00:29:35,083 --> 00:29:37,403 Πάντα με ιντριγκάρει ό,τι λάμπει. 512 00:29:37,483 --> 00:29:39,363 Τι είσαι; Άνθρωπος ή καρακάξα; 513 00:29:44,163 --> 00:29:45,483 Δεν ξέρω τι να κάνω. 514 00:30:09,403 --> 00:30:11,603 Τώρα που τα ζευγάρια θα γυρίσουν… 515 00:30:12,483 --> 00:30:13,363 Πολύ λάδι. 516 00:30:14,123 --> 00:30:15,243 …στο θέρετρο, 517 00:30:15,323 --> 00:30:18,043 όλοι τσακίζονται να γνωρίσουν τους νέους. 518 00:30:19,203 --> 00:30:20,323 -Αμάν. -Σ' το είπα. 519 00:30:20,803 --> 00:30:21,803 Πάρ' την κάτω. 520 00:30:27,403 --> 00:30:28,523 Πώς είστε, παιδιά; 521 00:30:28,603 --> 00:30:30,483 Δεν έχω βρεθεί σε τέτοια θέση, 522 00:30:30,563 --> 00:30:32,963 οπότε, δεν ξέρω πώς να αντιδράσω. 523 00:30:33,843 --> 00:30:35,683 Νιώθω πολύ αγχωμένος. 524 00:30:35,763 --> 00:30:38,643 Σκέφτομαι τα χειρότερα. 525 00:30:39,203 --> 00:30:42,523 Όταν επέλεξε τον Σεμπ, στενοχωρήθηκα. Τώρα αγχώνομαι. 526 00:30:43,923 --> 00:30:46,683 Ο Σεμπ έλειπε όλη τη μέρα. 527 00:30:46,763 --> 00:30:50,203 Ελπίζω να ήταν χάλια το ραντεβού με τη Φλάβια. 528 00:30:50,763 --> 00:30:53,203 Δεν θέλω να τη μισήσω, μα τη μισώ. 529 00:31:00,123 --> 00:31:02,203 -Θα δω το βλέμμα του. -Ναι. 530 00:31:02,283 --> 00:31:04,683 Αν έκανε τίποτα, θα το καταλάβω αμέσως. 531 00:31:05,563 --> 00:31:08,763 -Από πού λες να είναι; -Από πού είναι το "Ίθαν"; 532 00:31:08,843 --> 00:31:12,843 Θα πει ότι είναι 20% Ιταλός ή κάτι τέτοιο. 533 00:31:13,403 --> 00:31:17,923 Έχω δει αγχωμένους στο παρελθόν, αλλά αυτοί οι δύο θα αρρωστήσουν. 534 00:31:19,883 --> 00:31:21,003 Έρχονται. 535 00:31:23,843 --> 00:31:25,163 Θεέ μου. 536 00:31:30,003 --> 00:31:31,203 Γαμώτο. 537 00:31:32,443 --> 00:31:33,643 Είναι ψηλός, γαμώτο. 538 00:31:34,163 --> 00:31:36,123 Και κούκλος. 539 00:31:36,883 --> 00:31:40,323 Συγγνώμη, Κέιλα. Θα περιμένεις λίγο ακόμα. 540 00:31:40,403 --> 00:31:43,883 Αν ο Σεμπ τής κρατάει το χέρι, θα κλάψω. 541 00:31:43,963 --> 00:31:45,923 -Γεια σας! -Γεια. 542 00:31:46,003 --> 00:31:48,763 -Τι κάνετε, κορίτσια; -Γεια! 543 00:31:48,843 --> 00:31:50,603 Είναι μυώδης. 544 00:31:50,683 --> 00:31:51,563 Γαμώτο. 545 00:31:52,643 --> 00:31:56,363 Με κόβει κρύος ιδρώτας, γιατί τη βλέπω χαρούμενη. 546 00:31:56,443 --> 00:31:58,323 Πρέπει να μάθω τι έγινε. 547 00:31:59,763 --> 00:32:00,723 Γεια. 548 00:32:02,923 --> 00:32:06,843 Τα κορίτσια είναι κορμάρες κι ανυπομονώ να περάσω καλά. 549 00:32:06,923 --> 00:32:09,723 -Μάλλον είσαι ο τύπος όλων. -Ναι. 550 00:32:09,803 --> 00:32:12,563 -Ναι, ισχύει. -Βγάζεις λίγο το πουκάμισό σου; 551 00:32:12,643 --> 00:32:14,923 Ναι, βγάλ' το. Έχει… 552 00:32:18,483 --> 00:32:21,443 -Θεέ μου. -Θεέ μου. 553 00:32:22,083 --> 00:32:23,763 Τι στον διάολο είναι αυτά; 554 00:32:26,043 --> 00:32:27,043 Πολύ ωραία. 555 00:32:30,363 --> 00:32:33,683 Να πιούμε κάνα ποτάκι; Τα κορίτσια δίψασαν. 556 00:32:33,763 --> 00:32:36,003 Με γουστάρουν, το βλέπω. 557 00:32:36,523 --> 00:32:38,563 Θα ξοδέψω πολλά εδώ μέσα. 558 00:32:40,003 --> 00:32:43,283 Μ' αρέσει η σιγουριά του νεοφερμένου. 559 00:32:44,883 --> 00:32:46,603 -Για πείτε. -Τι έγινε; 560 00:32:46,683 --> 00:32:49,123 -Καλά ήταν. -Ναι, καλά. 561 00:32:49,203 --> 00:32:51,563 Ήπιαμε στην ακτή, είδαμε το ηλιοβασίλεμα. 562 00:32:51,643 --> 00:32:53,763 -Θεέ μου. -Ήταν πανέμορφα. 563 00:32:53,843 --> 00:32:55,483 -Ναι, ωραία ήταν. -Πολύ. 564 00:32:57,803 --> 00:33:00,163 Φιληθήκατε; 565 00:33:00,243 --> 00:33:04,163 Βασικά, η Λάνα τού έδωσε την άδεια 566 00:33:04,243 --> 00:33:07,843 για ένα δωρεάν φιλί, χωρίς να παραβιάσει τον κανόνα. 567 00:33:08,923 --> 00:33:12,763 Εγώ αρνήθηκα, γιατί τώρα γνωρίζω τον Κριντ. 568 00:33:14,883 --> 00:33:16,763 Αν ο Σεμπ δέχτηκε… 569 00:33:19,923 --> 00:33:21,523 δεν ξέρω τι θα κάνω. 570 00:33:24,043 --> 00:33:26,723 Δεν μπορώ να τον βγάλω απ' το μυαλό μου. 571 00:33:29,523 --> 00:33:33,083 Αν ο Σεμπ έρθει και την κρατάει από το χέρι, 572 00:33:33,163 --> 00:33:35,523 τότε θα ξέρω ότι όντως τη φίλησε. 573 00:33:36,723 --> 00:33:37,883 Φοβάμαι. 574 00:33:42,563 --> 00:33:43,403 Έρχονται. 575 00:33:47,803 --> 00:33:51,243 -Κρατιούνται χέρι χέρι; -Κρατιούνται χέρι χέρι; 576 00:33:51,323 --> 00:33:52,483 Χέρι χέρι. 577 00:33:53,443 --> 00:33:57,483 Επιβεβαιώνω ότι ο Σεμπ κι η Φλάβια κρατιούνται χέρι χέρι. 578 00:34:05,403 --> 00:34:09,203 Θεέ μου. Είναι κούκλα. Δείτε τη. 579 00:34:09,283 --> 00:34:12,923 Κι άλλο αλάτι στην πληγή. Να πάρω άλλη μια μαργαρίτα; 580 00:34:13,003 --> 00:34:14,883 Θεέ μου. Είναι σέξι. 581 00:34:14,963 --> 00:34:16,923 -Τι κάνετε, παιδιά; -Γεια! 582 00:34:17,523 --> 00:34:18,443 Γαμώτο. 583 00:34:19,323 --> 00:34:20,682 Παιδιά, η Φλάβια. 584 00:34:20,762 --> 00:34:22,282 -Χάρηκα. -Γεια! 585 00:34:22,363 --> 00:34:24,643 -Είμαι ο Νάιτζελ. Χάρηκα. -Γεια. 586 00:34:24,722 --> 00:34:25,843 Πώς πάει; 587 00:34:26,523 --> 00:34:29,043 Έλα εδώ. 588 00:34:29,123 --> 00:34:31,363 Μωράκι μου. 589 00:34:37,163 --> 00:34:39,003 -Πλάκα μου κάνεις; -Μαλακίες. 590 00:34:39,083 --> 00:34:42,363 -Δεν θα πω ψέματα. Ήταν περίεργα. -Πώς πήγε το ραντεβού; 591 00:34:42,443 --> 00:34:44,722 -Ήταν ρομαντικό. -Αλήθεια; 592 00:34:44,803 --> 00:34:46,923 Το πιο ρομαντικό ραντεβού μου. 593 00:34:50,083 --> 00:34:51,202 Είναι κούκλα. 594 00:34:51,282 --> 00:34:54,883 Αν ήμουν η Κέιλα, θα ανησυχούσα λίγο. 595 00:34:54,963 --> 00:34:57,282 Το έχεις, έλα. 596 00:35:04,483 --> 00:35:05,923 Πραγματικά δεν αντέχω. 597 00:35:14,323 --> 00:35:18,883 Το να κρατήσω το χέρι της Φλάβια μάλλον δεν ήταν καλή ιδέα. 598 00:35:18,963 --> 00:35:20,203 Πάω να δω την Κέιλα, 599 00:35:20,283 --> 00:35:23,163 αλλά έχω την εντύπωση ότι έμπλεξα. 600 00:35:39,403 --> 00:35:40,763 Ναι, παιδιά. 601 00:35:40,843 --> 00:35:42,963 -Τι λέει; -Γεια. 602 00:35:45,163 --> 00:35:46,123 -Γεια. -Γεια. 603 00:35:46,203 --> 00:35:48,923 -Θεέ μου. Είσαι μικροσκοπική. -Το ξέρω. 604 00:35:51,683 --> 00:35:53,363 -Γεια σου. -Γεια. 605 00:35:55,443 --> 00:35:56,683 Ο χαιρετισμός σου. 606 00:35:58,363 --> 00:36:00,843 Ελπίζω η άφιξη του Ίθαν στο θέρετρο 607 00:36:00,923 --> 00:36:03,123 να κινητοποιήσει τον Κριντ. 608 00:36:04,003 --> 00:36:07,243 Θέλω να μου ανοιχτεί συναισθηματικά. 609 00:36:08,003 --> 00:36:11,243 Η Λάνα τού έδωσε άδεια. 610 00:36:11,323 --> 00:36:13,123 -Ναι. Εντάξει. -Να με φιλήσει. 611 00:36:15,523 --> 00:36:17,443 Έχω πολύ άγχος. 612 00:36:17,523 --> 00:36:20,283 Ελπίζω να μην έκανε τίποτα. 613 00:36:20,363 --> 00:36:21,563 Και το δέχτηκες; 614 00:36:26,083 --> 00:36:29,523 Όχι, δεν το δέχτηκα. 615 00:36:29,603 --> 00:36:31,043 Νιώθω υπέροχα! 616 00:36:31,603 --> 00:36:34,323 Πετάω από τη χαρά μου. 617 00:36:35,723 --> 00:36:37,203 Είναι ο τύπος μου. 618 00:36:37,283 --> 00:36:38,443 Ναι, το ξέρω. 619 00:36:38,523 --> 00:36:41,443 Μα όταν πήγα στο ραντεβού κατάλαβα πόσο μ' αρέσεις. 620 00:36:45,603 --> 00:36:46,683 Κι εμένα μ' αρέσεις. 621 00:36:48,043 --> 00:36:51,083 Δεν ήξερα ότι σ' αρέσω τόσο. 622 00:36:51,163 --> 00:36:54,843 Είναι δύσκολο να εκφράσω τα συναισθήματά μου. 623 00:36:54,923 --> 00:36:55,803 Ναι. 624 00:36:55,883 --> 00:36:58,843 Γιατί συνήθως την κάνω όταν αρχίζω να νιώθω κάτι. 625 00:36:58,923 --> 00:37:00,203 Ναι. 626 00:37:00,283 --> 00:37:02,683 Ο Κριντ μού ανοίχτηκε για το πώς νιώθει 627 00:37:02,763 --> 00:37:05,563 και συνειδητοποίησα ότι όντως ενδιαφέρεται. 628 00:37:05,643 --> 00:37:08,363 Είναι απίστευτο ότι πήγα στο ραντεβού κι είπα 629 00:37:08,443 --> 00:37:12,003 "Γιατί σκέφτομαι τον Κριντ; Έχω έναν κούκλο μπροστά μου". 630 00:37:12,883 --> 00:37:14,003 Είναι τρομακτικό. 631 00:37:14,923 --> 00:37:18,203 Έχω ανακουφιστεί κι είμαι έτοιμος να προχωρήσω. 632 00:37:18,283 --> 00:37:20,963 Η δέσμευση, όμως, με φοβίζει λίγο. 633 00:37:24,683 --> 00:37:26,803 Οπότε, η Σόφι έμεινε πιστή. 634 00:37:27,723 --> 00:37:30,763 Τώρα υπάρχει ένα θεματάκι για το αν ο Σεμπ φιλήθηκε 635 00:37:30,843 --> 00:37:33,283 κι έκανε την καρδιά της Κέιλα κομμάτια. 636 00:37:33,363 --> 00:37:35,363 Τι έγινε, λοιπόν, παιδιά; 637 00:37:42,043 --> 00:37:43,763 Ήρθε η ώρα του απολογισμού. 638 00:37:43,843 --> 00:37:47,163 Η Κέιλα φαίνεται λυπημένη και ξέρω ότι φταίω εγώ. 639 00:37:48,163 --> 00:37:51,923 Θα είναι πολύ χειρότερα αν έχεις φιληθεί με τη Φλάβια. 640 00:37:57,323 --> 00:37:58,363 Είσαι καλά; 641 00:38:00,083 --> 00:38:02,683 -Πώς νιώθεις σήμερα; -Σκατά. 642 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 Αλήθεια; 643 00:38:06,683 --> 00:38:10,003 Ανησυχώ μην ακούσω άσχημα νέα απόψε. 644 00:38:12,723 --> 00:38:16,203 Σε είδα που ερχόσουν τόσο χαρούμενος, 645 00:38:16,283 --> 00:38:20,243 χέρι χέρι μ' αυτήν, και το βρήκα πολύ ταπεινωτικό. 646 00:38:21,243 --> 00:38:22,323 Ναι. 647 00:38:23,683 --> 00:38:25,603 Θέλω να ξέρω τι συνέβη. 648 00:38:26,363 --> 00:38:27,683 Κι εγώ, κορίτσι μου. 649 00:38:27,763 --> 00:38:31,323 Έχω πολύ άγχος για το πώς φέρθηκα. 650 00:38:33,643 --> 00:38:36,083 Θέλω να είμαι ειλικρινής. 651 00:38:37,563 --> 00:38:41,483 Και… ήταν πολύ δύσκολο. 652 00:38:41,563 --> 00:38:43,043 Ρίξ' το, Σεμπ. 653 00:38:44,083 --> 00:38:45,123 Είναι ο τύπος μου. 654 00:38:46,523 --> 00:38:51,003 Και… ήθελε να τη φιλήσω. 655 00:38:53,243 --> 00:38:56,363 Άκουγα αυτήν τη φωνή που μου έλεγε να το κάνω, 656 00:38:56,443 --> 00:38:58,403 να αυτοκαταστραφώ. 657 00:39:02,523 --> 00:39:05,283 Μου φαίνεται ότι ζω τον χειρότερό μου εφιάλτη. 658 00:39:09,203 --> 00:39:12,923 Και είχα την ευκαιρία και… 659 00:39:16,363 --> 00:39:17,443 δεν τη φίλησα. 660 00:39:19,323 --> 00:39:21,643 Εσένα σκεφτόμουν συνεχώς στο ραντεβού. 661 00:39:22,843 --> 00:39:25,803 Σεμπ! Είμαι πολύ χαρούμενη. 662 00:39:25,883 --> 00:39:26,763 Χαίρομαι. 663 00:39:29,883 --> 00:39:33,043 Ο Σεμπ δεν φίλησε τη νέα κοπέλα. 664 00:39:33,683 --> 00:39:35,723 Τι ανακούφιση! 665 00:39:36,283 --> 00:39:39,803 Πείτε με κυνική, αλλά θέλω να τσεκάρω ξανά το βίντεο. 666 00:39:45,803 --> 00:39:48,923 Είσαι μία από τις πιο όμορφες γυναίκες που έχω δει ποτέ. 667 00:39:49,003 --> 00:39:50,083 Είσαι πολύ γλυκός. 668 00:39:50,163 --> 00:39:51,603 Μα δεν θα ήταν σωστό. 669 00:39:52,123 --> 00:39:54,203 Το δωρεάν φιλί απορρίφθηκε. 670 00:39:57,483 --> 00:39:59,043 Μπήκα σε μεγάλο πειρασμό. 671 00:40:01,083 --> 00:40:02,243 Αν είμαι περήφανος; 672 00:40:02,803 --> 00:40:05,963 Όχι. Μα δεν φίλησα τη Φλάβια. 673 00:40:07,203 --> 00:40:12,203 Νομίζω ότι έμαθα πολλά για σένα και μ' αρέσει ο χαρακτήρας σου. 674 00:40:13,683 --> 00:40:15,323 Θέλω να το ξέρεις αυτό. 675 00:40:18,003 --> 00:40:21,123 Αυτό που έχω με την Κέιλα δεν το έχω ξανανιώσει. 676 00:40:21,963 --> 00:40:23,563 Έχουμε συναισθηματική έλξη. 677 00:40:24,243 --> 00:40:25,803 Μάλλον πέτυχε η δοκιμασία. 678 00:40:25,883 --> 00:40:29,963 Η δοκιμασία μού έδειξε πόσο έχω προχωρήσει με την Κέιλα. 679 00:40:31,163 --> 00:40:32,563 Σαν παπάρας μιλάω. 680 00:40:33,683 --> 00:40:36,243 Μα… νοιάζομαι για την Κέιλα. 681 00:40:38,323 --> 00:40:39,243 Τι γλυκούλια. 682 00:40:43,683 --> 00:40:46,363 Τι ωραία που τέλειωσε η μέρα. 683 00:40:47,483 --> 00:40:49,163 Πέρασαν το τεστ. 684 00:40:50,043 --> 00:40:52,083 Ο ρομαντισμός εδραιώθηκε. 685 00:40:52,643 --> 00:40:56,043 Θα βάλω ένα ποτάκι και πάω να χαλαρώσω. 686 00:40:56,843 --> 00:40:58,883 Σταθείτε, ποιος λείπει; 687 00:41:05,523 --> 00:41:06,963 Ακόμα μ' αρέσει ο Σεμπ. 688 00:41:07,883 --> 00:41:10,203 Αλλά έβαλα στόχο κάποιον άλλον. 689 00:41:16,363 --> 00:41:19,923 Ο Σεμπ είναι ο τύπος μου, αλλά ο Κριντ είναι δέκα στα δέκα. 690 00:41:21,043 --> 00:41:22,723 Μπορώ να έχω και τους δύο; 691 00:41:28,563 --> 00:41:31,283 Η Φλάβια με καρφώνει με τα μάτια. 692 00:41:32,283 --> 00:41:34,763 Θυμήσου, Κριντ. Δεσμεύτηκες με τη Σόφι. 693 00:41:34,843 --> 00:41:38,003 Δεν θέλω αλλαξοκωλιές. 694 00:41:41,043 --> 00:41:43,923 Έμπλεξα. Πρέπει να δείξω χαρακτήρα. 695 00:42:24,083 --> 00:42:29,083 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου