1 00:00:22,243 --> 00:00:23,243 Buenos días. 2 00:00:25,283 --> 00:00:26,603 Buenos días, chicos. 3 00:00:26,683 --> 00:00:28,803 - Buenos días, Lana. - Buenos días. 4 00:00:28,883 --> 00:00:30,723 Buenas. 5 00:00:31,283 --> 00:00:34,443 Tras poner en juego el premio anoche 6 00:00:34,523 --> 00:00:38,243 y decidir confiar en los reincidentes Seb y Kayla, 7 00:00:38,323 --> 00:00:40,683 ¿cómo estáis esta mañana? 8 00:00:40,763 --> 00:00:42,283 - Nervioso. - Asustada. 9 00:00:42,363 --> 00:00:43,203 Histérico. 10 00:00:43,283 --> 00:00:46,243 Espero que Seb y Kayla no se hayan saltado las normas. 11 00:00:47,163 --> 00:00:48,243 NUEVA JERSEY, EE. UU. 12 00:00:48,323 --> 00:00:52,203 Me he pasado la noche teniendo pesadillas por culpa de Kayla y Seb. 13 00:00:52,283 --> 00:00:53,963 Soñaba que follaban. 14 00:00:54,043 --> 00:00:55,083 Por Dios. 15 00:00:55,163 --> 00:00:57,643 Espero que tus pesadillas no se hagan realidad, 16 00:00:57,723 --> 00:01:01,163 porque decidisteis confiar en Seb y Kayla, 17 00:01:01,243 --> 00:01:03,763 decisión que podría saliros muy cara. 18 00:01:03,843 --> 00:01:06,123 Creo que les va a gustar 19 00:01:06,203 --> 00:01:08,483 cuando les digamos que confiamos en ellos. 20 00:01:09,523 --> 00:01:12,523 No me arrepiento de haber confiado. 21 00:01:13,043 --> 00:01:14,603 Creo que lo van a conseguir. 22 00:01:14,683 --> 00:01:19,043 Me gusta tu optimismo, Creed. Cruzo los dedos, hasta los de los pies. 23 00:01:19,123 --> 00:01:20,883 Qué sexi lo de anoche. 24 00:01:20,963 --> 00:01:23,563 Soy el hombre más feliz del mundo. 25 00:01:23,643 --> 00:01:25,923 Ha sido una noche alucinante. 26 00:01:26,003 --> 00:01:28,003 SEB - GLASGOW, REINO UNIDO 27 00:01:28,083 --> 00:01:29,683 La cosa no pinta bien. 28 00:01:29,763 --> 00:01:32,523 Nos lo hemos pasado bien haciendo travesuras. 29 00:01:32,603 --> 00:01:33,683 Picantes. 30 00:01:35,083 --> 00:01:37,243 Hemos pasado una noche brutal. 31 00:01:37,323 --> 00:01:40,403 No íbamos a desaprovechar la suite. 32 00:01:40,483 --> 00:01:41,563 LOS ÁNGELES, EE. UU. 33 00:01:41,643 --> 00:01:42,763 Qué mala eres. 34 00:01:44,923 --> 00:01:48,403 No creo que sean tan tontos de ponerse en una situación 35 00:01:48,483 --> 00:01:51,083 en la que pudieran gastar más de 10 000 dólares. 36 00:01:51,163 --> 00:01:52,083 Lo dudo. 37 00:01:54,643 --> 00:01:58,083 Van a hacer justo lo contrario, como han hecho siempre. 38 00:01:58,163 --> 00:02:02,243 Tendríamos que haber renunciado a los 10 000 dólares, creo yo. 39 00:02:02,323 --> 00:02:05,843 Vamos a quedar como tontos por haber confiado en ellos. 40 00:02:05,923 --> 00:02:09,203 Lana nos dejó elegir entre dos opciones. 41 00:02:09,283 --> 00:02:10,283 HAWÁI, EE. UU. 42 00:02:10,363 --> 00:02:15,203 Y los pirados de mis amigos decidieron jugársela. 43 00:02:17,443 --> 00:02:18,283 Sí. 44 00:02:20,843 --> 00:02:22,203 La polla. 45 00:02:24,883 --> 00:02:25,803 Qué bueno. 46 00:02:26,363 --> 00:02:28,043 Ya he visto suficiente. 47 00:02:28,123 --> 00:02:31,123 Lana, que vayan todos a la cabaña para que… 48 00:02:32,123 --> 00:02:33,203 Ya habéis llegado. 49 00:02:34,963 --> 00:02:37,763 Más que si lo han hecho, me preocupa cuántas veces. 50 00:02:37,843 --> 00:02:38,763 HAWÁI, EE. UU. 51 00:02:44,043 --> 00:02:45,283 Joder. 52 00:02:45,963 --> 00:02:47,563 La cosa se pone seria. 53 00:02:50,243 --> 00:02:51,203 Vamos. 54 00:02:51,283 --> 00:02:54,683 Eso, moveos. Llega el momento de hacer cálculos. 55 00:02:58,043 --> 00:03:01,083 Me voy a cagar encima. Hemos confiado en ellos. 56 00:03:01,163 --> 00:03:02,403 ÁMSTERDAM, PAÍSES BAJOS 57 00:03:02,483 --> 00:03:03,323 Bueno, algunos. 58 00:03:03,843 --> 00:03:05,763 ¿Se habrán saltado las normas? 59 00:03:09,643 --> 00:03:10,883 Hola. 60 00:03:11,443 --> 00:03:16,643 Hay tensión en el ambiente. Y miradas que matan. 61 00:03:23,803 --> 00:03:25,043 ¿Algo que contar? 62 00:03:25,683 --> 00:03:27,123 Nos lo hemos pasado bien. 63 00:03:27,683 --> 00:03:28,963 Había rosas en la cama. 64 00:03:30,403 --> 00:03:31,883 - Champán. - Mierda. 65 00:03:31,963 --> 00:03:32,803 No… 66 00:03:35,603 --> 00:03:36,603 Una bañera. 67 00:03:41,123 --> 00:03:44,843 Huelen a sexo. Es la primera vez que lo huelo… 68 00:03:44,923 --> 00:03:46,043 COLORADO, EE. UU. 69 00:03:46,123 --> 00:03:47,123 …y no me pone. 70 00:03:47,203 --> 00:03:50,963 Eau de Sex. La nueva fragancia de Seb y Kayla. 71 00:03:51,043 --> 00:03:53,483 - Seb y Kayla. - Se han saltado las normas. 72 00:03:55,883 --> 00:03:57,003 Seb y Kayla. 73 00:03:58,363 --> 00:04:03,483 Anoche os di la oportunidad de demostrar que tenéis una relación de verdad… 74 00:04:07,803 --> 00:04:10,403 sin ceder a vuestros impulsos físicos. 75 00:04:15,003 --> 00:04:19,723 Sin embargo, no solo puse a prueba vuestra relación. 76 00:04:20,243 --> 00:04:21,163 ¿Qué? 77 00:04:21,723 --> 00:04:22,723 Mientras no estabais, 78 00:04:22,803 --> 00:04:27,283 puse a prueba la confianza de los demás huéspedes en vosotros. 79 00:04:28,283 --> 00:04:30,163 Tiene que ser puta coña. 80 00:04:30,243 --> 00:04:34,443 Si no confiaban en vosotros, podían renunciar a 10 000 dólares 81 00:04:34,523 --> 00:04:37,883 que sufragasen todas vuestras posibles infracciones. 82 00:04:41,043 --> 00:04:41,923 ¿Qué? 83 00:04:43,563 --> 00:04:46,483 O podían decidir confiar en vosotros, 84 00:04:46,563 --> 00:04:48,283 en cuyo caso las infracciones 85 00:04:48,363 --> 00:04:51,403 recibirían la multa correspondiente. 86 00:04:54,483 --> 00:04:57,203 Como ya sabéis, las multas se han duplicado, 87 00:04:58,163 --> 00:05:02,563 así que un beso costaría 6000 dólares, 88 00:05:03,683 --> 00:05:08,603 y el coito, 40 000 dólares. 89 00:05:09,163 --> 00:05:13,083 Venga. Espero que hayan tomado la decisión correcta. 90 00:05:17,363 --> 00:05:20,443 Puedo revelaros que eligieron confiar en vosotros. 91 00:05:24,683 --> 00:05:26,283 ¿Han confiado en nosotros? 92 00:05:27,043 --> 00:05:28,203 ¿En Kayla y en mí? 93 00:05:29,963 --> 00:05:32,083 Eres la hostia de irresistible. 94 00:05:37,683 --> 00:05:40,643 Habéis provocado un cisma en la casa. 95 00:05:40,723 --> 00:05:43,363 Algunos os apoyaban y otros no. 96 00:05:44,923 --> 00:05:46,523 Yo no me fío mucho. 97 00:05:47,163 --> 00:05:48,083 Te entiendo. 98 00:05:51,523 --> 00:05:55,563 Dudo mucho que Seb y Kayla se hayan portado. 99 00:05:55,643 --> 00:05:57,723 Qué mal pinta esto. 100 00:05:59,523 --> 00:06:00,523 Qué nervios. 101 00:06:01,163 --> 00:06:05,443 Por favor, no le deis a James la oportunidad de decir "os lo dije". 102 00:06:06,803 --> 00:06:08,483 Seb y Kayla… 103 00:06:09,803 --> 00:06:14,683 Dentro de cinco segundos, voy a dar el mejor discurso de "os lo dije". 104 00:06:15,843 --> 00:06:17,363 Debo decirle al grupo 105 00:06:18,203 --> 00:06:21,283 que… 106 00:06:23,203 --> 00:06:24,483 Estoy flipando. 107 00:06:27,803 --> 00:06:30,683 Te lo dije. 108 00:06:32,803 --> 00:06:35,763 …no habéis incumplido las normas. 109 00:06:35,843 --> 00:06:37,163 ¡Toma, coño! 110 00:06:40,443 --> 00:06:47,203 ¡Toma ya! Muy bien, Seb. Confiaba en ti, pero no al 100 %. 111 00:06:49,243 --> 00:06:52,203 ¡Sí! ¡Toma! ¡No me he saltado las normas! 112 00:06:53,563 --> 00:06:56,723 Estoy muy orgullosa de no habernos saltado las normas, 113 00:06:56,803 --> 00:06:58,563 pero nos costó muchísimo. 114 00:07:00,163 --> 00:07:01,763 No me lo esperaba. 115 00:07:02,563 --> 00:07:05,923 A lo mejor Seb y Kayla están mejorando de verdad. 116 00:07:07,403 --> 00:07:08,563 Veremos qué pasa. 117 00:07:09,123 --> 00:07:12,563 Aunque anoche estuvisteis a punto de incumplir las normas, 118 00:07:12,643 --> 00:07:19,563 confirmo que el importe del premio sigue siendo de 167 000 dólares. 119 00:07:20,963 --> 00:07:23,243 - Sois lo más. - El puto amo. 120 00:07:24,563 --> 00:07:27,443 Increíble. Seb no se ha saltado las normas. 121 00:07:27,523 --> 00:07:31,483 Empieza a gustarme el retiro. Lana, me has cambiado. 122 00:07:32,683 --> 00:07:34,963 Aún queda mucho por delante, Seb. 123 00:07:35,043 --> 00:07:39,163 Y, como conozco a Lana, sé que aún faltan unas cuantas pruebas. 124 00:07:51,483 --> 00:07:55,523 ¿Qué tal todo con nuestro amigo? 125 00:07:57,643 --> 00:08:01,883 Me da la impresión de que me trata bien, de manual. 126 00:08:01,963 --> 00:08:03,923 Pero no me vale con eso. 127 00:08:04,003 --> 00:08:07,683 Estoy empezando a replantearme mi relación con James. 128 00:08:07,763 --> 00:08:11,883 No hay nada físico entre los dos porque es él quien lo evita. 129 00:08:16,123 --> 00:08:18,203 - ¿Hablamos de nombres de hijos? - Vale. 130 00:08:18,283 --> 00:08:20,523 Yo quiero ponerles un nombre escocés. 131 00:08:20,603 --> 00:08:21,563 ¿Por ejemplo? 132 00:08:21,643 --> 00:08:24,523 Algún nombre de la familia Mela. 133 00:08:24,603 --> 00:08:27,243 - Tienen un hijo que se llama Mete. - ¿Mete? 134 00:08:27,883 --> 00:08:28,883 Mete Mela. 135 00:08:35,243 --> 00:08:36,403 ¡Métemela! 136 00:08:37,763 --> 00:08:38,602 Una gran familia. 137 00:08:40,323 --> 00:08:43,483 Me lo paso genial con Seb. 138 00:08:43,563 --> 00:08:47,602 Sin embargo, antes lo he pasado fatal con otros tíos, 139 00:08:47,683 --> 00:08:50,323 pero estoy intentando confiar en él. 140 00:08:51,643 --> 00:08:53,923 ¿Cuál es tu animal australiano favorito? 141 00:08:54,003 --> 00:08:57,523 El animal al que más me parezco: el canguro. 142 00:08:57,603 --> 00:08:59,963 - ¿Sabes a cuál te pareces tú? - ¿A cuál? 143 00:09:00,043 --> 00:09:02,283 - Al koala. - ¿En qué me parezco? 144 00:09:02,883 --> 00:09:06,683 En que los koalas parecen una ricura, 145 00:09:06,763 --> 00:09:09,043 pero en realidad son unos… 146 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 salidos. 147 00:09:12,803 --> 00:09:15,043 ¿De qué vas, Creed? 148 00:09:15,843 --> 00:09:18,603 Creed y yo nos lo pasamos bien juntos, 149 00:09:18,683 --> 00:09:22,363 pero espero que no solo piense con la polla y le guste de verdad. 150 00:09:22,443 --> 00:09:23,523 BRIGHTON, REINO UNIDO 151 00:09:24,363 --> 00:09:27,483 Lo bueno es que empiezan a formarse las parejas. 152 00:09:27,563 --> 00:09:30,843 Lo malo es que todas tienen sus retos. 153 00:09:30,923 --> 00:09:32,923 Esto no me disgusta, por cierto. 154 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Pero me gustaría saber 155 00:09:34,683 --> 00:09:37,963 si son lo bastante fuertes como para llegar lejos 156 00:09:38,563 --> 00:09:41,083 o si se desmoronarán cuando surjan problemas. 157 00:09:43,963 --> 00:09:45,843 Buena pregunta, Desiree. 158 00:09:45,923 --> 00:09:46,843 En el mundo real, 159 00:09:46,923 --> 00:09:50,243 las relaciones se enfrentan a problemas externos. 160 00:09:50,323 --> 00:09:54,163 Hoy voy a ponerlos a prueba con una tentación 161 00:09:54,243 --> 00:09:58,283 para averiguar si tienen una relación fuerte o no. 162 00:10:05,283 --> 00:10:09,003 Se aproxima un cargamento de lo más atractivo. 163 00:10:11,483 --> 00:10:14,323 Si todo sale bien, ¿podemos saltarnos las normas? 164 00:10:14,403 --> 00:10:15,483 ¡No, Seb! 165 00:10:17,123 --> 00:10:18,083 Hola. 166 00:10:18,163 --> 00:10:19,563 - Hola, Lana. - Hola. 167 00:10:19,643 --> 00:10:24,283 Habéis dado las primeras muestras de empezar a conectar con vuestra pareja. 168 00:10:25,403 --> 00:10:29,883 Así que voy a enviar a dos personas de cita romántica. 169 00:10:30,723 --> 00:10:32,003 ¡Toma! 170 00:10:34,923 --> 00:10:36,163 ¡No te creo! 171 00:10:36,243 --> 00:10:38,763 Espero que seamos nosotros. 172 00:10:38,843 --> 00:10:40,643 Cada cual tira por lo suyo. 173 00:10:41,603 --> 00:10:44,843 Espero que Seb y yo podamos tener nuestra primera cita. 174 00:10:45,363 --> 00:10:47,963 - Podrían ser James y Brittan. - Aún no hemos tenido. 175 00:10:48,043 --> 00:10:50,443 Ojalá la cita la tengamos James y yo. 176 00:10:50,523 --> 00:10:53,243 Así a lo mejor vuelve a centrarse en mí 177 00:10:53,323 --> 00:10:54,283 y no en el dinero. 178 00:10:54,363 --> 00:10:58,923 O quizá se centre en la nueva tía buena que está a punto de llegar. 179 00:10:59,683 --> 00:11:00,563 Sin embargo… 180 00:11:01,563 --> 00:11:03,883 - Mierda. - Me cago en la puta. 181 00:11:05,203 --> 00:11:08,283 …para que pueda poner a prueba vuestra relación, 182 00:11:08,363 --> 00:11:14,123 las citas van a ser con dos recién llegados. 183 00:11:14,963 --> 00:11:15,923 Hostia. 184 00:11:21,923 --> 00:11:23,203 ¿Recién llegados? 185 00:11:23,283 --> 00:11:24,923 Pues sí, Brittan. 186 00:11:27,043 --> 00:11:30,683 Dos pibones que están llegando al puerto de Jugando con fuego. 187 00:11:33,683 --> 00:11:37,163 - ¿Dos recién llegados? - Ata en corto a tu chico. 188 00:11:38,003 --> 00:11:41,683 Joder, Lana ha venido a meter mierda. 189 00:11:42,963 --> 00:11:44,923 He dejado que los nuevos 190 00:11:45,003 --> 00:11:48,483 elijan con quién van a tener la cita. 191 00:11:48,563 --> 00:11:51,203 - Qué miedo. - Llegan como nosotros el primer día. 192 00:11:51,283 --> 00:11:53,403 Cachondos y con ganas de follar. 193 00:11:54,683 --> 00:11:56,523 Por Dios. Quien venga 194 00:11:56,603 --> 00:11:58,723 va a venir a dar por saco. 195 00:11:59,803 --> 00:12:01,803 El primero de los nuevos es… 196 00:12:07,883 --> 00:12:08,963 Ethan. 197 00:12:11,443 --> 00:12:13,563 - Me gusta ese nombre. - Muy bonito. 198 00:12:13,643 --> 00:12:15,043 Ya me cae mal. 199 00:12:16,003 --> 00:12:17,563 Ethan ha elegido… 200 00:12:18,603 --> 00:12:20,003 Ay, madre. 201 00:12:25,843 --> 00:12:29,843 Estoy intentando hacerme el valiente, pero espero que no elija a Kayla. 202 00:12:32,683 --> 00:12:34,483 Que no sea Brittan. 203 00:12:39,683 --> 00:12:40,523 …a Sophie. 204 00:12:46,283 --> 00:12:47,403 Mierda. 205 00:12:49,643 --> 00:12:50,643 Menos mal. 206 00:12:51,883 --> 00:12:54,763 Es que me ha pillado por sorpresa. 207 00:12:54,843 --> 00:12:56,243 A ver qué pasa. 208 00:12:57,283 --> 00:12:59,483 Que me hayan escogido puede ser positivo. 209 00:12:59,563 --> 00:13:03,683 A lo mejor Creed necesita competencia para espabilar un poco. 210 00:13:03,763 --> 00:13:06,483 Sophie, ¿cómo es tu tipo? 211 00:13:07,043 --> 00:13:07,883 Pues alto, 212 00:13:09,283 --> 00:13:10,123 moreno 213 00:13:11,603 --> 00:13:12,603 y con tatuajes. 214 00:13:14,723 --> 00:13:16,083 - Yo no. - Creed no. 215 00:13:17,723 --> 00:13:21,203 Estoy cabreadísimo. Será cosa del orgullo. 216 00:13:21,283 --> 00:13:25,043 Podría ser orgullo, Creed, o podría ser pánico 217 00:13:25,123 --> 00:13:28,083 por si aparece un Adonis alto, moreno y con tatuajes 218 00:13:28,163 --> 00:13:31,283 en lancha motora para robarte a la chica. 219 00:13:31,883 --> 00:13:33,363 Que gane el mejor, tío. 220 00:13:33,443 --> 00:13:35,723 - Que gane el mejor, colega. - ¡Creed! 221 00:13:35,803 --> 00:13:37,883 La segunda recién llegada es… 222 00:13:41,683 --> 00:13:43,643 - El corazón me va a mil. - Y a mí. 223 00:13:49,523 --> 00:13:50,483 …Flavia. 224 00:13:50,563 --> 00:13:51,763 ¡Hala! 225 00:13:54,483 --> 00:13:55,483 Flavia. 226 00:13:56,723 --> 00:13:58,123 Qué nombre tan exótico. 227 00:13:58,203 --> 00:14:00,923 - Parece un nombre español. - ¡Sí! 228 00:14:01,003 --> 00:14:02,723 Y viene con todo. 229 00:14:03,843 --> 00:14:07,323 Poneos el termómetro, porque va a subiros la temperatura. 230 00:14:07,403 --> 00:14:08,723 Flavia ha elegido… 231 00:14:11,883 --> 00:14:14,323 Que nadie elija a Nick. 232 00:14:16,723 --> 00:14:17,603 Qué tensión. 233 00:14:17,683 --> 00:14:20,043 Que no elija a Seb. 234 00:14:28,403 --> 00:14:29,763 …a Seb. 235 00:14:32,363 --> 00:14:33,203 ¡Hostia! 236 00:14:34,123 --> 00:14:36,803 ¿Por qué me ha elegido a mí? 237 00:14:36,883 --> 00:14:39,563 Por una vez no quiero estar bueno. 238 00:14:40,323 --> 00:14:42,403 Me duele en el alma, Seb. 239 00:14:42,483 --> 00:14:43,723 ¿Estás bien? 240 00:14:43,803 --> 00:14:45,043 Tengo miedo. 241 00:14:45,123 --> 00:14:46,003 Tranquila. 242 00:14:46,563 --> 00:14:50,363 ¿Se lleva de cita a mi hombre? Pues que le den por culo. 243 00:14:50,443 --> 00:14:52,203 ¿Cómo suele ser tu tipo, Seb? 244 00:14:52,283 --> 00:14:53,283 Hispana. 245 00:14:57,563 --> 00:15:01,283 A Kayla y a mí nos va muy bien, 246 00:15:01,363 --> 00:15:02,883 así que no me preocupa. 247 00:15:04,563 --> 00:15:07,763 Tengo que informaros de que los nuevos ya saben 248 00:15:07,843 --> 00:15:10,083 que están en Jugando con fuego. 249 00:15:11,723 --> 00:15:13,083 Madre mía. 250 00:15:13,163 --> 00:15:15,163 Y les he dado un regalo de bienvenida 251 00:15:15,243 --> 00:15:18,123 para que puedan conocer mejor a su pareja. 252 00:15:18,203 --> 00:15:21,563 - Qué interesante. - Pues sí. 253 00:15:21,643 --> 00:15:25,163 Me cuesta después de la noche que hemos pasado juntos. 254 00:15:25,243 --> 00:15:29,963 La nueva, Flavia, habrá venido desatada. 255 00:15:30,043 --> 00:15:31,163 No me mola. 256 00:15:32,163 --> 00:15:33,523 Seb y Sophie, 257 00:15:33,603 --> 00:15:36,163 preparaos para la cita. 258 00:15:38,643 --> 00:15:39,803 No te pongas muy guapa. 259 00:15:41,083 --> 00:15:41,923 ¿Flavia? 260 00:15:42,003 --> 00:15:44,123 Por desgracia, pinta a tía buena. 261 00:15:44,203 --> 00:15:45,643 A tía sexi. 262 00:15:46,363 --> 00:15:50,243 ¿Preparo un margarita con toda la sal que estás echando en la herida? 263 00:15:50,323 --> 00:15:52,643 ¿Flavia? Hay que joderse. 264 00:15:55,843 --> 00:16:00,163 Seb es un pibón que tira para atrás. Quiero arrancarle la ropa. 265 00:16:03,923 --> 00:16:06,963 Voy a conquistar a Seb con mi culo. 266 00:16:08,883 --> 00:16:10,843 No me gusta cumplir las normas. 267 00:16:11,883 --> 00:16:13,563 Pero estoy en Jugando con fuego. 268 00:16:18,163 --> 00:16:19,763 No acepto un "no" por respuesta. 269 00:16:19,843 --> 00:16:22,683 Voy a ir a por él y se va a enamorar de mí. 270 00:16:26,683 --> 00:16:28,523 Es mi tipo. No me jodas. 271 00:16:28,603 --> 00:16:31,003 - Mierda. - Tienes que portarte bien. 272 00:16:31,603 --> 00:16:33,523 - ¿Estás nervioso? Yo sí. - Un poco. 273 00:16:35,483 --> 00:16:37,323 Uno, dos, tres. 274 00:16:37,403 --> 00:16:39,003 Preparándonos para la cita. 275 00:16:40,483 --> 00:16:43,203 La verdad es que quiero que Creed lo pase mal. 276 00:16:45,363 --> 00:16:48,643 Tengo dos gatos: Tilly y Boo. Me encantan los gatos. 277 00:16:49,483 --> 00:16:50,883 Y los conejos. 278 00:16:55,123 --> 00:16:57,283 Soy un malote y a las chicas les encanta. 279 00:16:57,363 --> 00:16:59,443 Pero en el fondo soy un niño de mamá. 280 00:17:00,083 --> 00:17:03,123 Quiero a mi madre, pero hay cosas que no le cuento. 281 00:17:07,003 --> 00:17:08,443 Jugando con fuego. Qué fuerte. 282 00:17:08,523 --> 00:17:11,523 Lana es una cortarrollos, pero voy a saltarme las normas. 283 00:17:13,362 --> 00:17:14,843 Sophie está toda buena. 284 00:17:14,923 --> 00:17:18,003 Me encantan las morenas. Tengo ganas de conocerla. 285 00:17:23,523 --> 00:17:28,243 Dos nuevos buenorros y salidos que van a ponerlo todo patas arriba. 286 00:17:28,763 --> 00:17:31,323 Por cierto, ¿y el regalo de bienvenida? 287 00:17:32,203 --> 00:17:36,843 Nuestros recién llegados disponen de un beso gratis para la cita. 288 00:17:39,963 --> 00:17:42,643 No es generosidad por mi parte: en realidad 289 00:17:42,723 --> 00:17:46,763 quiero ver cómo reaccionan Seb y Sophie, que tienen pareja, 290 00:17:46,843 --> 00:17:50,283 si se les ofrece un beso sin multa. 291 00:17:52,003 --> 00:17:53,403 BESO GRATIS 292 00:17:53,923 --> 00:17:57,483 Esto huele a beso y ruptura. 293 00:17:59,403 --> 00:18:01,083 Sophie, estoy acojonado. 294 00:18:01,643 --> 00:18:03,803 Yo estoy con vosotros, Seb y Sophie. 295 00:18:03,883 --> 00:18:07,483 Qué miedo. ¿Y si son guapísimos? 296 00:18:11,563 --> 00:18:13,443 No creo que me vaya a gustar Ethan, 297 00:18:14,003 --> 00:18:17,683 pero quiero darle celos a Creed para que sepa lo que tiene. 298 00:18:20,363 --> 00:18:22,163 - Hola. - Hola. 299 00:18:22,243 --> 00:18:23,643 - Dame un abrazo. - Hola. 300 00:18:23,723 --> 00:18:25,923 - Encantado. - Igualmente. Soy Sophie. 301 00:18:26,003 --> 00:18:27,203 - ¿Eres británico? - Sí. 302 00:18:27,283 --> 00:18:28,523 ¡Qué fuerte! 303 00:18:29,803 --> 00:18:31,523 Qué pasada de sitio. 304 00:18:31,603 --> 00:18:32,483 Precioso. 305 00:18:32,563 --> 00:18:34,563 - Gracias por elegirme. - De nada. 306 00:18:35,603 --> 00:18:36,883 - Eres guapísima. - ¿Sí? 307 00:18:36,963 --> 00:18:38,723 No lo digo por decir. 308 00:18:38,803 --> 00:18:43,923 - ¿Cómo es tu tipo? - Alto, moreno, dientes bonitos, tatuajes… 309 00:18:44,003 --> 00:18:45,483 - Soy perfecto. - Sí. 310 00:18:46,123 --> 00:18:49,483 Sophie es mi tipo de chica. No me lo creo. Es perfecta. 311 00:18:49,563 --> 00:18:50,483 SOMERSET, RU 312 00:18:50,563 --> 00:18:51,843 Eres muy guapo. 313 00:18:51,923 --> 00:18:53,243 - ¿Tú crees? - Sí. 314 00:18:53,323 --> 00:18:56,363 Pero eres guapo y lo sabes. Lo sabes. 315 00:18:56,443 --> 00:18:58,563 Sabes que gustas a las chicas. 316 00:18:59,843 --> 00:19:03,403 Ethan está buenísimo. 317 00:19:04,003 --> 00:19:07,083 ¿De qué va Lana? 318 00:19:07,163 --> 00:19:09,443 Ni que te estuviera poniendo a prueba. 319 00:19:10,563 --> 00:19:12,563 ¿Vamos a echar un ojo? 320 00:19:12,643 --> 00:19:16,323 - Quiero ver cómo es. - A mí también me da curiosidad. 321 00:19:16,403 --> 00:19:19,963 Me habría gustado que se pusiese a llover a cántaros. 322 00:19:21,043 --> 00:19:22,003 Colega. 323 00:19:24,683 --> 00:19:25,603 Mierda. 324 00:19:26,163 --> 00:19:27,563 ¿Has currado de modelo? 325 00:19:27,643 --> 00:19:28,483 - No. - ¿No? 326 00:19:28,563 --> 00:19:30,043 - ¿Nunca? ¿Seguro? - Nunca. 327 00:19:30,123 --> 00:19:31,003 ¡Calla! 328 00:19:32,043 --> 00:19:34,643 Se le ve que tiene buena conversación. 329 00:19:34,723 --> 00:19:36,123 Estoy histérico. 330 00:19:36,643 --> 00:19:39,723 Es posible que le guste a Sophie. 331 00:19:49,083 --> 00:19:50,843 Me estoy poniendo nervioso. 332 00:19:50,923 --> 00:19:54,963 Si Flavia es pequeñita, de piel morena y ojos claros, 333 00:19:55,043 --> 00:19:58,403 el antiguo Seb va a querer marcharse por patas. 334 00:20:02,603 --> 00:20:03,523 La hostia. 335 00:20:08,443 --> 00:20:09,283 En fin… 336 00:20:10,683 --> 00:20:11,523 Es increíble. 337 00:20:14,043 --> 00:20:15,723 ¿Hablas español? 338 00:20:15,803 --> 00:20:16,683 Qué guay. 339 00:20:16,763 --> 00:20:19,563 Me va a costar mucho más de lo que pensaba. 340 00:20:20,123 --> 00:20:22,323 - Menudo sitio. - Es el paraíso. 341 00:20:22,883 --> 00:20:23,923 Sí. 342 00:20:27,443 --> 00:20:28,723 Qué ojos tan bonitos. 343 00:20:28,803 --> 00:20:29,683 Anda que tú… 344 00:20:31,243 --> 00:20:32,123 Qué guapa eres. 345 00:20:33,483 --> 00:20:36,883 Seb está cañón. Tremendo. 346 00:20:37,123 --> 00:20:38,323 ¿Cómo es tu tipo? 347 00:20:38,403 --> 00:20:40,083 Pues como tú. 348 00:20:40,883 --> 00:20:41,843 - ¿En serio? - Sí. 349 00:20:41,923 --> 00:20:44,683 Moreno de piel y de pelo, ojos bonitos… 350 00:20:44,763 --> 00:20:46,723 - Fenomenal. - ¿Y yo soy tu tipo? 351 00:20:47,803 --> 00:20:49,923 - Pues la verdad es que sí. - ¿Sí? 352 00:20:50,003 --> 00:20:51,563 Me has pillado desprevenido. 353 00:20:51,643 --> 00:20:54,043 Por suerte, no te va a pillar Kayla, 354 00:20:54,123 --> 00:20:57,123 porque esta cita se celebra muy lejos de la casa. 355 00:20:58,963 --> 00:21:01,563 Me va a dar un ataque de nervios 356 00:21:01,643 --> 00:21:03,803 hasta que vuelva de la cita. 357 00:21:03,883 --> 00:21:05,483 Es normal que estés así. 358 00:21:05,563 --> 00:21:08,923 ¿Y si cree que ha conectado mejor con ella que conmigo 359 00:21:09,523 --> 00:21:11,163 y abandona el barco? 360 00:21:11,683 --> 00:21:14,763 Estoy celosa porque es mío, 361 00:21:14,843 --> 00:21:21,003 y espero que le esté hablando de mí y le deje las cosas claras. 362 00:21:24,603 --> 00:21:26,203 ¿Has salido con latinas? 363 00:21:26,683 --> 00:21:28,203 - No. - ¿No? 364 00:21:28,283 --> 00:21:30,523 Se llama Kayla y es puertorriqueña. 365 00:21:30,603 --> 00:21:32,803 - No sabes lo que te pierdes. - ¿En serio? 366 00:21:32,883 --> 00:21:35,083 - Somos una salidas. - ¿Sí? 367 00:21:35,163 --> 00:21:37,523 - Sí. - No digas eso. Mi madre es latina. 368 00:21:38,123 --> 00:21:39,243 - ¿En serio? - ¡Sí! 369 00:21:39,323 --> 00:21:40,643 ¡Perdóname! 370 00:21:40,723 --> 00:21:42,203 Vaya tela. 371 00:21:42,923 --> 00:21:45,123 Me gusta estar conociendo a Seb. 372 00:21:45,203 --> 00:21:49,363 Tiene mucha personalidad y es divertidísimo. 373 00:21:50,043 --> 00:21:52,843 Y voy a animarlo a hacer travesuras. 374 00:21:52,923 --> 00:21:55,963 - ¿Besas bien? - Sí. 375 00:21:56,043 --> 00:21:57,043 Eso me tienta. 376 00:21:59,363 --> 00:22:00,963 Ya voy servido con Kayla. 377 00:22:01,523 --> 00:22:05,163 Pero el antiguo Seb sigue ahí y Flavia es muy atractiva. 378 00:22:05,243 --> 00:22:06,643 Pero que muy atractiva. 379 00:22:16,203 --> 00:22:18,563 Es tal cual su tipo, ¿no? 380 00:22:20,163 --> 00:22:22,363 - ¿Tienes tatus por todo el cuerpo? - Sí. 381 00:22:22,443 --> 00:22:25,003 - ¿Quieres verlos? - Venga, fuera la camisa. 382 00:22:25,083 --> 00:22:26,443 - Me levanto. - Sí. 383 00:22:29,323 --> 00:22:30,363 Joder. 384 00:22:30,443 --> 00:22:31,283 La madre que… 385 00:22:31,843 --> 00:22:34,923 - No puedo seguir mirando. A la mierda. - Te entiendo. 386 00:22:35,003 --> 00:22:39,883 Estoy un poquito celoso. Me acabo de dar cuenta de que me gusta. 387 00:22:41,323 --> 00:22:43,603 Pues esperemos que no sea demasiado tarde. 388 00:22:43,683 --> 00:22:47,043 Joder, tiene pinta de que va a joderlo todo. 389 00:22:47,603 --> 00:22:50,523 ¿Suelen decir de ti que eres mujeriego? 390 00:22:51,163 --> 00:22:54,283 Un poco. Sé que parezco un malote. 391 00:22:54,803 --> 00:22:56,683 - Pero soy muy cariñoso. - Ya. 392 00:22:56,763 --> 00:22:58,043 Eso me gusta. 393 00:22:59,923 --> 00:23:04,163 A Ethan se lo ve interesado, y eso me atrae. 394 00:23:04,883 --> 00:23:07,003 Ojalá Creed fuera igual. 395 00:23:07,843 --> 00:23:10,923 Tío, estoy nerviosísimo. 396 00:23:11,003 --> 00:23:12,323 Estoy hasta temblando. 397 00:23:12,403 --> 00:23:14,923 Siempre voy a pensar que le va a molar, 398 00:23:15,443 --> 00:23:16,963 aunque espero que no. 399 00:23:17,043 --> 00:23:19,963 - Ya. - Es una movida, la verdad. 400 00:23:20,043 --> 00:23:20,883 Ya. 401 00:23:20,963 --> 00:23:22,083 MÍCHIGAN, EE. UU. 402 00:23:22,163 --> 00:23:26,243 En el fondo me preocupa que aquí se acabe su relación. 403 00:23:27,963 --> 00:23:31,923 ¿Qué te parece estar en Jugando con fuego? 404 00:23:32,723 --> 00:23:37,203 No podemos besarnos, acostarnos, magrearnos ni nada del estilo. 405 00:23:37,283 --> 00:23:40,043 - Me va a costar teniéndote delante. - ¿En serio? 406 00:23:40,123 --> 00:23:41,723 - Sí. - Joder. 407 00:23:42,363 --> 00:23:46,803 Sophie está buenísima. Es mi tipo y tiene buena conversación. 408 00:23:46,883 --> 00:23:49,123 Me apetece besarla. 409 00:23:50,443 --> 00:23:53,363 En mis primeras citas, normalmente beso como poco. 410 00:23:54,923 --> 00:23:55,763 ¡No! 411 00:23:58,363 --> 00:24:00,203 - No puedo saltarme las normas. - ¿No? 412 00:24:01,403 --> 00:24:04,363 Pues resulta que he hablado con Lana 413 00:24:05,043 --> 00:24:07,083 - y… - No. 414 00:24:07,163 --> 00:24:09,243 Me ha concedido un beso gratis. 415 00:24:12,123 --> 00:24:13,963 ¿A que esa no te la esperabas? 416 00:24:15,963 --> 00:24:17,243 No puede ser. 417 00:24:18,883 --> 00:24:22,323 Me está costado la puta vida. Mierda. 418 00:24:22,403 --> 00:24:25,203 Madre mía. Es que me molas mucho. 419 00:24:25,283 --> 00:24:29,163 Ethan es justo lo que estoy buscando y lo tengo delante. 420 00:24:29,243 --> 00:24:31,523 Me apetece besarlo, pero no sé qué hacer. 421 00:24:31,603 --> 00:24:36,403 Me gusta mucho Creed, pero ahora también me gusta Ethan. 422 00:24:37,443 --> 00:24:38,963 En fin. 423 00:24:46,963 --> 00:24:48,403 No tienes nada que perder. 424 00:24:48,963 --> 00:24:49,923 Por Dios. 425 00:25:01,043 --> 00:25:01,963 No puedo. 426 00:25:04,283 --> 00:25:06,563 Se ha rechazado el beso gratis. 427 00:25:07,443 --> 00:25:08,923 Qué dolor. 428 00:25:09,803 --> 00:25:11,523 No es porque no me apetezca, 429 00:25:11,603 --> 00:25:15,123 porque eres muy atractivo y me molas. 430 00:25:15,203 --> 00:25:17,203 - Pero estoy con alguien. - ¿En serio? 431 00:25:17,763 --> 00:25:18,603 Sí. 432 00:25:19,603 --> 00:25:22,043 Ethan es todo lo que busco en un chico, 433 00:25:22,123 --> 00:25:26,203 pero no me sentiría bien aceptando el beso gratis, 434 00:25:26,283 --> 00:25:30,083 porque me gusta mucho Creed y quiero ver adónde va lo nuestro. 435 00:25:30,163 --> 00:25:31,443 Acabamos de empezar, 436 00:25:31,523 --> 00:25:36,883 pero quiero entregarme al 110 %. 437 00:25:36,963 --> 00:25:38,243 Está bien. 438 00:25:38,883 --> 00:25:40,123 Me joroba un poco. 439 00:25:40,883 --> 00:25:44,283 Así que voy a meter fichas a las demás a ver quién me da bola. 440 00:25:51,323 --> 00:25:53,723 Me gusta muchísimo, 441 00:25:54,323 --> 00:25:55,803 no solo su físico, 442 00:25:55,883 --> 00:25:59,563 y sé que no quiero perderlo por nada del mundo. 443 00:26:01,163 --> 00:26:03,763 Con Seb he bajado la guardia 444 00:26:03,843 --> 00:26:06,923 y estoy muy nerviosa por… 445 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 mi pasado y cómo me han tratado siempre los hombres. 446 00:26:13,003 --> 00:26:15,603 A veces crees que son el hombre ideal 447 00:26:15,683 --> 00:26:18,043 y resulta que no. 448 00:26:18,123 --> 00:26:20,723 Como vuelva el antiguo Seb… 449 00:26:22,523 --> 00:26:25,163 - me va a hacer daño. - Eso no va pasar. 450 00:26:29,723 --> 00:26:32,243 Solo quiero que sepas que eres 451 00:26:32,323 --> 00:26:36,403 una de las chicas más guapas que he visto en la vida. 452 00:26:37,043 --> 00:26:38,283 Gracias. 453 00:26:40,123 --> 00:26:41,483 Tienes un cuerpazo. 454 00:26:43,083 --> 00:26:44,003 Hago deporte. 455 00:26:44,683 --> 00:26:45,963 Culo de latina. 456 00:26:47,003 --> 00:26:48,803 - ¿No es operado? - No, es mío. 457 00:26:51,923 --> 00:26:53,123 ¿Ves? 458 00:26:53,763 --> 00:26:57,363 Menudo espectá-culo está viendo. 459 00:27:00,603 --> 00:27:01,883 Así tengo los putos ojos. 460 00:27:06,283 --> 00:27:10,043 Seb es guapísimo y me apetece besarlo. 461 00:27:10,643 --> 00:27:13,603 ¿Por qué estás tan lejos? Acércate un poco, anda. 462 00:27:14,403 --> 00:27:15,963 - Que no muerdo. - Ya, bueno. 463 00:27:16,043 --> 00:27:17,203 - Solo un poco. - ¿Sí? 464 00:27:24,483 --> 00:27:26,483 ¿Por qué me atraes tanto? 465 00:27:26,963 --> 00:27:28,483 ¿Eres pícaro? 466 00:27:28,563 --> 00:27:31,323 - Sí, la verdad. - ¿Sí? 467 00:27:35,163 --> 00:27:36,003 Joder. 468 00:27:37,723 --> 00:27:38,563 Dame un beso. 469 00:27:43,963 --> 00:27:46,323 ¿Sabes que estamos en Jugando con fuego? 470 00:27:46,403 --> 00:27:47,243 Ya lo sé. 471 00:27:51,643 --> 00:27:55,243 Lo ideal sería que volviera conmigo, pero… 472 00:27:55,323 --> 00:27:58,003 - Va a volver. - Lo dudo. 473 00:27:58,083 --> 00:27:59,363 ¿En serio? 474 00:27:59,443 --> 00:28:00,283 Sí. 475 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 Kayla está preocupadísima por la nueva, 476 00:28:03,963 --> 00:28:06,083 y yo en su lugar también lo estaría. 477 00:28:06,163 --> 00:28:08,643 No me gustaría nada estar en su posición. 478 00:28:11,163 --> 00:28:16,203 Lana me ha dicho que tengo un beso gratis y no incumpliría las normas. 479 00:28:17,243 --> 00:28:18,123 Pues eso. 480 00:28:21,123 --> 00:28:22,563 Mierda, no me hagas esto. 481 00:28:23,323 --> 00:28:25,923 Qué tentación. 482 00:28:28,403 --> 00:28:29,763 No sé qué hacer. 483 00:28:29,843 --> 00:28:32,003 Podrías hablarle de Kayla. 484 00:28:32,083 --> 00:28:33,563 La verdad es que… 485 00:28:33,643 --> 00:28:37,563 Me gustaría mucho, de verdad, pero es que… 486 00:28:38,123 --> 00:28:40,523 - ¡Kayla! - Tengo… 487 00:28:40,603 --> 00:28:42,763 ¡A Kayla! 488 00:28:42,843 --> 00:28:44,363 Hay una chica en la casa. 489 00:28:44,443 --> 00:28:46,083 Bueno, algo es algo. 490 00:28:46,163 --> 00:28:49,123 ¿Es muy especial para ti esa chica? 491 00:28:50,403 --> 00:28:51,963 Llevamos ya unos días. 492 00:28:53,563 --> 00:28:55,403 No le veo nada malo. 493 00:28:56,963 --> 00:29:01,083 Tengo que pensar en Kayla y sé que voy a follar… 494 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 Perdón, fallarle. 495 00:29:02,203 --> 00:29:07,243 Sé que voy a fallarle, pero me apetece besar a Flavia. 496 00:29:07,323 --> 00:29:08,163 Vamos. 497 00:29:12,363 --> 00:29:13,443 Sé que te apetece. 498 00:29:16,163 --> 00:29:17,003 Sí. 499 00:29:18,523 --> 00:29:19,683 La verdad. 500 00:29:23,523 --> 00:29:25,283 Me lo voy a pasar bien. 501 00:29:25,363 --> 00:29:29,043 Si quiero algo, lo consigo, y no dejo que nadie se interponga. 502 00:29:35,083 --> 00:29:37,403 Me llama la atención la novedad. 503 00:29:37,483 --> 00:29:39,363 Tío, ni que fueras una urraca. 504 00:29:44,163 --> 00:29:45,483 No sé qué hacer. 505 00:30:09,403 --> 00:30:11,603 Como los que están en las citas… 506 00:30:12,483 --> 00:30:13,363 Está pegajosa. 507 00:30:14,123 --> 00:30:15,243 …no tardarán en volver, 508 00:30:15,323 --> 00:30:18,043 todos se mueren de ganas por conocer a los nuevos. 509 00:30:19,203 --> 00:30:20,323 - Ojo. - ¿Ves? 510 00:30:20,803 --> 00:30:21,803 Una menos. 511 00:30:27,403 --> 00:30:28,523 ¿Cómo estáis? 512 00:30:28,603 --> 00:30:30,483 Nunca me había visto en esta situación, 513 00:30:30,563 --> 00:30:32,963 así que no sé qué hacer. 514 00:30:33,843 --> 00:30:35,683 Estoy bastante agobiado. 515 00:30:35,763 --> 00:30:38,643 Obviamente, me estoy poniendo en lo peor. 516 00:30:39,203 --> 00:30:42,523 Cuando eligió a Seb, me puse triste, y ahora estoy nerviosa. 517 00:30:43,923 --> 00:30:46,683 Seb lleva todo el día fuera. 518 00:30:46,763 --> 00:30:50,203 Espero que la cita con Flavia le esté yendo fatal. 519 00:30:50,763 --> 00:30:53,203 No quiero odiarla, pero la odio. 520 00:31:00,123 --> 00:31:02,203 - Se le nota todo en la cara. - Ya. 521 00:31:02,283 --> 00:31:04,683 Si ha hecho algo, lo voy a notar. 522 00:31:05,563 --> 00:31:08,763 - ¿De dónde creéis que es él? - ¿De dónde es su nombre? 523 00:31:08,843 --> 00:31:12,843 Seguro que dice que es 20 % italiano o algo así. 524 00:31:13,403 --> 00:31:17,923 He visto a mucha gente nerviosa en mi vida, pero estos se llevan la palma. 525 00:31:19,883 --> 00:31:21,003 Ya vienen. 526 00:31:23,843 --> 00:31:25,163 Ay, madre. 527 00:31:30,003 --> 00:31:31,203 Mierda. 528 00:31:32,443 --> 00:31:33,643 Joder, qué alto. 529 00:31:34,163 --> 00:31:36,123 Está bueno de cojones. 530 00:31:36,883 --> 00:31:40,323 Lo siento, Kayla, pero vas a tener que esperar. 531 00:31:40,403 --> 00:31:43,883 Como Seb entre con ella del brazo, me pongo a llorar. 532 00:31:43,963 --> 00:31:45,923 - ¡Hola! - Hola. 533 00:31:46,003 --> 00:31:48,763 - ¿Qué tal, chicas? - Hola. 534 00:31:48,843 --> 00:31:50,603 Se le ve musculoso. 535 00:31:50,683 --> 00:31:51,563 Mierda. 536 00:31:52,643 --> 00:31:56,363 Estoy sudando, porque la veo contenta. 537 00:31:56,443 --> 00:31:58,323 Debo enterarme de lo que ha pasado. 538 00:31:59,763 --> 00:32:00,723 Hola. 539 00:32:02,923 --> 00:32:06,843 Las chicas están la hostia de buenas. Qué ganas de pasármelo bien. 540 00:32:06,923 --> 00:32:09,723 - Vas a gustarles a todas. - Sí. 541 00:32:09,803 --> 00:32:12,563 - Es verdad. - ¿Puedes quitarte la camisa? 542 00:32:12,643 --> 00:32:14,923 Eso, quítate la camisa. Tiene… 543 00:32:18,483 --> 00:32:21,443 - ¡Toma! - ¡Hala! 544 00:32:22,083 --> 00:32:23,763 ¿Qué coño hace? 545 00:32:26,043 --> 00:32:27,043 Muy bien. 546 00:32:30,363 --> 00:32:33,683 ¿Os traigo algo de comer? Porque se os ve hambrientas. 547 00:32:33,763 --> 00:32:36,003 Les encanto a todas. Lo noto. 548 00:32:36,523 --> 00:32:38,563 Me voy a gastar bastante pasta. 549 00:32:40,003 --> 00:32:43,283 Me encanta la confianza que siempre traen los nuevos. 550 00:32:44,883 --> 00:32:46,603 - Cuenta. - ¿Qué tal la cita? 551 00:32:46,683 --> 00:32:49,123 - Ha estado bien. - Sí. En resumen, 552 00:32:49,203 --> 00:32:51,563 hemos tomado algo en la playa al atardecer. 553 00:32:51,643 --> 00:32:53,763 - Madre mía. - Tremendo todo. 554 00:32:53,843 --> 00:32:55,483 - Ha estado muy bien. - Sí. 555 00:32:57,803 --> 00:33:00,163 ¿Ha habido intercambio de fluidos? 556 00:33:00,243 --> 00:33:04,163 A ver, Lana le había dado carta blanca 557 00:33:04,243 --> 00:33:07,843 para poder besarnos sin saltarnos las normas. 558 00:33:08,923 --> 00:33:12,763 Pero le he dicho que no porque estoy conociendo a Creed. 559 00:33:14,883 --> 00:33:16,763 Como Seb haya aceptado… 560 00:33:19,923 --> 00:33:21,523 no sé qué voy a hacer. 561 00:33:24,043 --> 00:33:26,723 No puedo pensar en otra cosa. 562 00:33:29,523 --> 00:33:33,083 Como Seb entre dándole la mano, 563 00:33:33,163 --> 00:33:35,523 voy a dar por hecho que la ha besado. 564 00:33:36,723 --> 00:33:37,883 Tengo miedo. 565 00:33:42,563 --> 00:33:43,403 Ya vienen. 566 00:33:47,803 --> 00:33:51,243 - ¿Van de la mano? - ¿Van de la mano? 567 00:33:51,323 --> 00:33:52,483 Van de la mano. 568 00:33:53,443 --> 00:33:57,483 Confirmo que Seb y Flavia van de la mano. 569 00:34:05,403 --> 00:34:09,203 Por Dios, es guapísima. Pero qué tía. 570 00:34:09,283 --> 00:34:12,923 Más sal para las heridas. ¿Me pones otro margarita? 571 00:34:13,003 --> 00:34:14,883 Ostras, qué buena está. 572 00:34:14,963 --> 00:34:16,923 - ¿Qué tal? - ¡Hola! 573 00:34:17,523 --> 00:34:18,443 Mierda. 574 00:34:19,323 --> 00:34:20,682 Chicos, esta es Flavia. 575 00:34:20,762 --> 00:34:22,282 - Encantado. - ¡Hola! 576 00:34:22,363 --> 00:34:24,643 - Me llamo Nigel. Un placer. - Hola. 577 00:34:24,722 --> 00:34:25,843 ¿Qué tal todo? 578 00:34:26,523 --> 00:34:29,043 Mierda. Anda, dame un abrazo. 579 00:34:29,123 --> 00:34:31,363 Cariño… 580 00:34:37,163 --> 00:34:39,003 - No me lo puedo creer. - Qué mierda. 581 00:34:39,083 --> 00:34:42,363 - Sinceramente, qué cosa más rara. - ¿Qué tal la cita? 582 00:34:42,443 --> 00:34:44,722 - Pues muy romántica. - ¿Sí? 583 00:34:44,803 --> 00:34:46,923 La más romántica de mi vida. 584 00:34:50,083 --> 00:34:51,202 Es guapísima. 585 00:34:51,282 --> 00:34:54,883 Yo de Kayla estaría preocupada. 586 00:34:54,963 --> 00:34:57,282 Tú puedes, tía. 587 00:35:04,483 --> 00:35:05,923 No puedo. 588 00:35:14,323 --> 00:35:18,883 Creo que entrar con Flavia de la mano no ha sido la mejor de las ideas. 589 00:35:18,963 --> 00:35:20,203 Voy a hablar con Kayla, 590 00:35:20,283 --> 00:35:23,163 pero me da la sensación de que la he liado parda. 591 00:35:39,403 --> 00:35:40,763 Eso, chicos. 592 00:35:40,843 --> 00:35:42,963 - ¿Qué tal? - Hola. 593 00:35:45,163 --> 00:35:46,123 - Hola. - Hola. 594 00:35:46,203 --> 00:35:48,923 - Ahí va, qué pequeñita eres. - Ya. 595 00:35:51,683 --> 00:35:53,363 - Hola. - Hola. 596 00:35:55,443 --> 00:35:56,683 Mira cómo me saluda. 597 00:35:58,363 --> 00:36:00,843 Espero que la llegada de Ethan 598 00:36:00,923 --> 00:36:03,123 le haya puesto las pilas a Creed. 599 00:36:04,003 --> 00:36:07,243 Necesito que se abra emocionalmente. 600 00:36:08,003 --> 00:36:11,243 Lana le había dado "carta blanca"… 601 00:36:11,323 --> 00:36:13,123 - Ya. - …para besarme. 602 00:36:15,523 --> 00:36:17,443 Qué nervios. 603 00:36:17,523 --> 00:36:20,283 Espero que no haya cambiado de opinión. 604 00:36:20,363 --> 00:36:21,563 ¿Y la aprovechaste? 605 00:36:26,083 --> 00:36:29,523 No. 606 00:36:29,603 --> 00:36:31,043 ¡Qué alegría! 607 00:36:31,603 --> 00:36:34,323 Soy el hombre más feliz del mundo. 608 00:36:35,723 --> 00:36:37,203 Es mi tipo. 609 00:36:37,283 --> 00:36:38,443 Ya lo sé. 610 00:36:38,523 --> 00:36:41,443 Pero en la cita me di cuenta de lo mucho que me gustas. 611 00:36:45,603 --> 00:36:46,683 Y tú a mí. 612 00:36:48,043 --> 00:36:51,083 No sabía que te gustaba tanto. 613 00:36:51,163 --> 00:36:54,843 Es que me cuesta hablar de mis sentimientos. 614 00:36:54,923 --> 00:36:55,803 Ya. 615 00:36:55,883 --> 00:36:58,843 Porque me suelo alejar cuando empiezo a sentir algo. 616 00:36:58,923 --> 00:37:00,203 Ya. 617 00:37:00,283 --> 00:37:02,683 Creed me ha contado cómo se siente 618 00:37:02,763 --> 00:37:05,563 y me he dado cuenta de que le importo. 619 00:37:05,643 --> 00:37:08,363 Me da rabia haber estado en la cita en plan: 620 00:37:08,443 --> 00:37:12,003 "¿Por qué coño pienso en Creed? Con lo bueno que está este". 621 00:37:12,883 --> 00:37:14,003 Qué chungo. 622 00:37:14,923 --> 00:37:18,203 Es un alivio y estoy listo para avanzar, 623 00:37:18,283 --> 00:37:20,963 pero le tengo miedo al compromiso. 624 00:37:24,683 --> 00:37:26,803 Sophie le ha sido fiel a su chico. 625 00:37:27,723 --> 00:37:30,763 Ahora solo queda saber si Seb ha besado a Flavia 626 00:37:30,843 --> 00:37:33,283 y le ha roto el corazón en mil pedazos a Kayla. 627 00:37:33,363 --> 00:37:35,363 ¿Qué ha pasado, chicos? 628 00:37:42,043 --> 00:37:43,763 Ahora me toca apechugar. 629 00:37:43,843 --> 00:37:47,163 Kayla tiene mala cara y sé que es culpa mía. 630 00:37:48,163 --> 00:37:51,923 Peor va a ser como te hayas besado con Flavia. 631 00:37:57,323 --> 00:37:58,363 ¿Estás bien? 632 00:38:00,083 --> 00:38:02,683 - ¿Cómo llevas el día? - De puta pena. 633 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 ¿En serio? 634 00:38:06,683 --> 00:38:10,003 Me preocupa que esta noche me vayan a dar malas noticias. 635 00:38:12,723 --> 00:38:16,203 Te he visto entrar todo contento, 636 00:38:16,283 --> 00:38:20,243 dándole la mano, cosa que me ha parecido una puta falta de respeto. 637 00:38:21,243 --> 00:38:22,323 Ya. 638 00:38:23,683 --> 00:38:25,603 Quiero saber qué ha pasado. 639 00:38:26,363 --> 00:38:27,683 Yo también quiero saberlo. 640 00:38:27,763 --> 00:38:31,323 Estoy muy nervioso por lo que he hecho. 641 00:38:33,643 --> 00:38:36,083 Voy a serte sincero. 642 00:38:37,563 --> 00:38:41,483 Me ha costado. 643 00:38:41,563 --> 00:38:43,043 Suéltalo, Seb. 644 00:38:44,083 --> 00:38:45,123 Flavia es mi tipo. 645 00:38:46,523 --> 00:38:51,003 Y… quería que le diera un beso. 646 00:38:53,243 --> 00:38:56,363 Tenía un gremlin en la cabeza, diciéndome que hiciera 647 00:38:56,443 --> 00:38:58,403 lo de siempre, boicotearme. 648 00:39:02,523 --> 00:39:05,283 Esta es mi peor pesadilla. 649 00:39:09,203 --> 00:39:12,923 He tenido la oportunidad y… 650 00:39:16,363 --> 00:39:17,443 no la he besado. 651 00:39:19,323 --> 00:39:21,643 No podía dejar de pensar en ti. 652 00:39:22,843 --> 00:39:25,803 ¡Seb! Qué alegría. 653 00:39:25,883 --> 00:39:26,763 La mía. 654 00:39:29,883 --> 00:39:33,043 Seb no ha besado a la nueva. 655 00:39:33,683 --> 00:39:35,723 Qué alivio. 656 00:39:36,283 --> 00:39:39,803 Llámame cínica, pero quiero ver la grabación. 657 00:39:45,803 --> 00:39:48,923 Eres una de las chicas más guapas que he visto en la vida. 658 00:39:49,003 --> 00:39:50,083 Gracias. 659 00:39:50,163 --> 00:39:51,603 Pero no estaría bien. 660 00:39:52,123 --> 00:39:54,203 Se ha rechazado el beso gratis. 661 00:39:57,483 --> 00:39:59,043 Me vi muy tentado. 662 00:40:01,083 --> 00:40:02,243 ¿Estoy orgulloso? 663 00:40:02,803 --> 00:40:05,963 No, la verdad. Pero no he besado a Flavia. 664 00:40:07,203 --> 00:40:12,203 Creo que te conozco bien y me gusta qué clase de persona eres. 665 00:40:13,683 --> 00:40:15,323 Que lo sepas. 666 00:40:18,003 --> 00:40:21,123 Nunca había tenido lo que tengo con Kayla. 667 00:40:21,963 --> 00:40:23,563 Tenemos una relación sentimental. 668 00:40:24,243 --> 00:40:25,803 Ha salido bien la prueba. 669 00:40:25,883 --> 00:40:29,963 La prueba me ha recordado lo lejos que he llegado con Kayla. 670 00:40:31,163 --> 00:40:32,563 Parezco un moñas. 671 00:40:33,683 --> 00:40:36,243 Pero… Kayla es muy importante para mí. 672 00:40:38,323 --> 00:40:39,243 Qué monos. 673 00:40:43,683 --> 00:40:46,363 El colofón perfecto para este día. 674 00:40:47,483 --> 00:40:49,163 Han superado las pruebas. 675 00:40:50,043 --> 00:40:52,083 Han empezado relaciones. 676 00:40:52,643 --> 00:40:56,043 Voy a ponerme una copa e irme a la cama. 677 00:40:56,843 --> 00:40:58,883 Un momento. ¿Quién falta? 678 00:41:05,523 --> 00:41:06,963 Me sigue gustando Seb. 679 00:41:07,883 --> 00:41:10,203 Pero le he echado el ojo a otro. 680 00:41:16,363 --> 00:41:19,923 Seb es mi tipo, pero Creed es el hombre perfecto. 681 00:41:21,043 --> 00:41:22,723 ¿Puedo quedarme con los dos? 682 00:41:28,563 --> 00:41:31,283 Flavia me está poniendo ojitos. 683 00:41:32,283 --> 00:41:34,763 Recuerda, Creed, que estás con Sophie. 684 00:41:34,843 --> 00:41:38,003 No hagas el ridí… culo. 685 00:41:41,043 --> 00:41:43,923 Me la ha liado. Tengo que ser fuerte. 686 00:42:24,083 --> 00:42:29,083 Subtítulos: Sara Bueno Carrero