1
00:00:22,243 --> 00:00:23,243
Buenos días.
2
00:00:25,283 --> 00:00:26,603
Buenos días, chicos.
3
00:00:26,683 --> 00:00:28,803
- Buenos días, Lana.
- Buenos días.
4
00:00:28,883 --> 00:00:30,723
Buenas.
5
00:00:31,283 --> 00:00:34,443
Tras poner en juego el premio anoche
6
00:00:34,523 --> 00:00:38,243
y decidir confiar
en los reincidentes Seb y Kayla,
7
00:00:38,323 --> 00:00:40,683
¿cómo estáis esta mañana?
8
00:00:40,763 --> 00:00:42,283
- Nervioso.
- Asustada.
9
00:00:42,363 --> 00:00:43,203
Histérico.
10
00:00:43,283 --> 00:00:46,243
Espero que Seb y Kayla
no se hayan saltado las normas.
11
00:00:47,163 --> 00:00:48,243
NUEVA JERSEY, EE. UU.
12
00:00:48,323 --> 00:00:52,203
Me he pasado la noche teniendo pesadillas
por culpa de Kayla y Seb.
13
00:00:52,283 --> 00:00:53,963
Soñaba que follaban.
14
00:00:54,043 --> 00:00:55,083
Por Dios.
15
00:00:55,163 --> 00:00:57,643
Espero que tus pesadillas
no se hagan realidad,
16
00:00:57,723 --> 00:01:01,163
porque decidisteis confiar en Seb y Kayla,
17
00:01:01,243 --> 00:01:03,763
decisión que podría saliros muy cara.
18
00:01:03,843 --> 00:01:06,123
Creo que les va a gustar
19
00:01:06,203 --> 00:01:08,483
cuando les digamos que confiamos en ellos.
20
00:01:09,523 --> 00:01:12,523
No me arrepiento de haber confiado.
21
00:01:13,043 --> 00:01:14,603
Creo que lo van a conseguir.
22
00:01:14,683 --> 00:01:19,043
Me gusta tu optimismo, Creed.
Cruzo los dedos, hasta los de los pies.
23
00:01:19,123 --> 00:01:20,883
Qué sexi lo de anoche.
24
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
Soy el hombre más feliz del mundo.
25
00:01:23,643 --> 00:01:25,923
Ha sido una noche alucinante.
26
00:01:26,003 --> 00:01:28,003
SEB - GLASGOW, REINO UNIDO
27
00:01:28,083 --> 00:01:29,683
La cosa no pinta bien.
28
00:01:29,763 --> 00:01:32,523
Nos lo hemos pasado bien
haciendo travesuras.
29
00:01:32,603 --> 00:01:33,683
Picantes.
30
00:01:35,083 --> 00:01:37,243
Hemos pasado una noche brutal.
31
00:01:37,323 --> 00:01:40,403
No íbamos a desaprovechar la suite.
32
00:01:40,483 --> 00:01:41,563
LOS ÁNGELES, EE. UU.
33
00:01:41,643 --> 00:01:42,763
Qué mala eres.
34
00:01:44,923 --> 00:01:48,403
No creo que sean tan tontos
de ponerse en una situación
35
00:01:48,483 --> 00:01:51,083
en la que pudieran gastar
más de 10 000 dólares.
36
00:01:51,163 --> 00:01:52,083
Lo dudo.
37
00:01:54,643 --> 00:01:58,083
Van a hacer justo lo contrario,
como han hecho siempre.
38
00:01:58,163 --> 00:02:02,243
Tendríamos que haber renunciado
a los 10 000 dólares, creo yo.
39
00:02:02,323 --> 00:02:05,843
Vamos a quedar
como tontos por haber confiado en ellos.
40
00:02:05,923 --> 00:02:09,203
Lana nos dejó elegir entre dos opciones.
41
00:02:09,283 --> 00:02:10,283
HAWÁI, EE. UU.
42
00:02:10,363 --> 00:02:15,203
Y los pirados de mis amigos
decidieron jugársela.
43
00:02:17,443 --> 00:02:18,283
Sí.
44
00:02:20,843 --> 00:02:22,203
La polla.
45
00:02:24,883 --> 00:02:25,803
Qué bueno.
46
00:02:26,363 --> 00:02:28,043
Ya he visto suficiente.
47
00:02:28,123 --> 00:02:31,123
Lana, que vayan todos
a la cabaña para que…
48
00:02:32,123 --> 00:02:33,203
Ya habéis llegado.
49
00:02:34,963 --> 00:02:37,763
Más que si lo han hecho,
me preocupa cuántas veces.
50
00:02:37,843 --> 00:02:38,763
HAWÁI, EE. UU.
51
00:02:44,043 --> 00:02:45,283
Joder.
52
00:02:45,963 --> 00:02:47,563
La cosa se pone seria.
53
00:02:50,243 --> 00:02:51,203
Vamos.
54
00:02:51,283 --> 00:02:54,683
Eso, moveos.
Llega el momento de hacer cálculos.
55
00:02:58,043 --> 00:03:01,083
Me voy a cagar encima.
Hemos confiado en ellos.
56
00:03:01,163 --> 00:03:02,403
ÁMSTERDAM, PAÍSES BAJOS
57
00:03:02,483 --> 00:03:03,323
Bueno, algunos.
58
00:03:03,843 --> 00:03:05,763
¿Se habrán saltado las normas?
59
00:03:09,643 --> 00:03:10,883
Hola.
60
00:03:11,443 --> 00:03:16,643
Hay tensión en el ambiente.
Y miradas que matan.
61
00:03:23,803 --> 00:03:25,043
¿Algo que contar?
62
00:03:25,683 --> 00:03:27,123
Nos lo hemos pasado bien.
63
00:03:27,683 --> 00:03:28,963
Había rosas en la cama.
64
00:03:30,403 --> 00:03:31,883
- Champán.
- Mierda.
65
00:03:31,963 --> 00:03:32,803
No…
66
00:03:35,603 --> 00:03:36,603
Una bañera.
67
00:03:41,123 --> 00:03:44,843
Huelen a sexo.
Es la primera vez que lo huelo…
68
00:03:44,923 --> 00:03:46,043
COLORADO, EE. UU.
69
00:03:46,123 --> 00:03:47,123
…y no me pone.
70
00:03:47,203 --> 00:03:50,963
Eau de Sex.
La nueva fragancia de Seb y Kayla.
71
00:03:51,043 --> 00:03:53,483
- Seb y Kayla.
- Se han saltado las normas.
72
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Seb y Kayla.
73
00:03:58,363 --> 00:04:03,483
Anoche os di la oportunidad de demostrar
que tenéis una relación de verdad…
74
00:04:07,803 --> 00:04:10,403
sin ceder a vuestros impulsos físicos.
75
00:04:15,003 --> 00:04:19,723
Sin embargo,
no solo puse a prueba vuestra relación.
76
00:04:20,243 --> 00:04:21,163
¿Qué?
77
00:04:21,723 --> 00:04:22,723
Mientras no estabais,
78
00:04:22,803 --> 00:04:27,283
puse a prueba la confianza
de los demás huéspedes en vosotros.
79
00:04:28,283 --> 00:04:30,163
Tiene que ser puta coña.
80
00:04:30,243 --> 00:04:34,443
Si no confiaban en vosotros,
podían renunciar a 10 000 dólares
81
00:04:34,523 --> 00:04:37,883
que sufragasen
todas vuestras posibles infracciones.
82
00:04:41,043 --> 00:04:41,923
¿Qué?
83
00:04:43,563 --> 00:04:46,483
O podían decidir confiar en vosotros,
84
00:04:46,563 --> 00:04:48,283
en cuyo caso las infracciones
85
00:04:48,363 --> 00:04:51,403
recibirían la multa correspondiente.
86
00:04:54,483 --> 00:04:57,203
Como ya sabéis,
las multas se han duplicado,
87
00:04:58,163 --> 00:05:02,563
así que un beso costaría 6000 dólares,
88
00:05:03,683 --> 00:05:08,603
y el coito, 40 000 dólares.
89
00:05:09,163 --> 00:05:13,083
Venga. Espero que hayan tomado
la decisión correcta.
90
00:05:17,363 --> 00:05:20,443
Puedo revelaros
que eligieron confiar en vosotros.
91
00:05:24,683 --> 00:05:26,283
¿Han confiado en nosotros?
92
00:05:27,043 --> 00:05:28,203
¿En Kayla y en mí?
93
00:05:29,963 --> 00:05:32,083
Eres la hostia de irresistible.
94
00:05:37,683 --> 00:05:40,643
Habéis provocado un cisma en la casa.
95
00:05:40,723 --> 00:05:43,363
Algunos os apoyaban y otros no.
96
00:05:44,923 --> 00:05:46,523
Yo no me fío mucho.
97
00:05:47,163 --> 00:05:48,083
Te entiendo.
98
00:05:51,523 --> 00:05:55,563
Dudo mucho que Seb y Kayla
se hayan portado.
99
00:05:55,643 --> 00:05:57,723
Qué mal pinta esto.
100
00:05:59,523 --> 00:06:00,523
Qué nervios.
101
00:06:01,163 --> 00:06:05,443
Por favor, no le deis a James
la oportunidad de decir "os lo dije".
102
00:06:06,803 --> 00:06:08,483
Seb y Kayla…
103
00:06:09,803 --> 00:06:14,683
Dentro de cinco segundos, voy a dar
el mejor discurso de "os lo dije".
104
00:06:15,843 --> 00:06:17,363
Debo decirle al grupo
105
00:06:18,203 --> 00:06:21,283
que…
106
00:06:23,203 --> 00:06:24,483
Estoy flipando.
107
00:06:27,803 --> 00:06:30,683
Te lo dije.
108
00:06:32,803 --> 00:06:35,763
…no habéis incumplido las normas.
109
00:06:35,843 --> 00:06:37,163
¡Toma, coño!
110
00:06:40,443 --> 00:06:47,203
¡Toma ya! Muy bien, Seb.
Confiaba en ti, pero no al 100 %.
111
00:06:49,243 --> 00:06:52,203
¡Sí! ¡Toma! ¡No me he saltado las normas!
112
00:06:53,563 --> 00:06:56,723
Estoy muy orgullosa
de no habernos saltado las normas,
113
00:06:56,803 --> 00:06:58,563
pero nos costó muchísimo.
114
00:07:00,163 --> 00:07:01,763
No me lo esperaba.
115
00:07:02,563 --> 00:07:05,923
A lo mejor Seb y Kayla
están mejorando de verdad.
116
00:07:07,403 --> 00:07:08,563
Veremos qué pasa.
117
00:07:09,123 --> 00:07:12,563
Aunque anoche estuvisteis
a punto de incumplir las normas,
118
00:07:12,643 --> 00:07:19,563
confirmo que el importe del premio
sigue siendo de 167 000 dólares.
119
00:07:20,963 --> 00:07:23,243
- Sois lo más.
- El puto amo.
120
00:07:24,563 --> 00:07:27,443
Increíble. Seb
no se ha saltado las normas.
121
00:07:27,523 --> 00:07:31,483
Empieza a gustarme el retiro.
Lana, me has cambiado.
122
00:07:32,683 --> 00:07:34,963
Aún queda mucho por delante, Seb.
123
00:07:35,043 --> 00:07:39,163
Y, como conozco a Lana,
sé que aún faltan unas cuantas pruebas.
124
00:07:51,483 --> 00:07:55,523
¿Qué tal todo con nuestro amigo?
125
00:07:57,643 --> 00:08:01,883
Me da la impresión
de que me trata bien, de manual.
126
00:08:01,963 --> 00:08:03,923
Pero no me vale con eso.
127
00:08:04,003 --> 00:08:07,683
Estoy empezando a replantearme
mi relación con James.
128
00:08:07,763 --> 00:08:11,883
No hay nada físico entre los dos
porque es él quien lo evita.
129
00:08:16,123 --> 00:08:18,203
- ¿Hablamos de nombres de hijos?
- Vale.
130
00:08:18,283 --> 00:08:20,523
Yo quiero ponerles un nombre escocés.
131
00:08:20,603 --> 00:08:21,563
¿Por ejemplo?
132
00:08:21,643 --> 00:08:24,523
Algún nombre de la familia Mela.
133
00:08:24,603 --> 00:08:27,243
- Tienen un hijo que se llama Mete.
- ¿Mete?
134
00:08:27,883 --> 00:08:28,883
Mete Mela.
135
00:08:35,243 --> 00:08:36,403
¡Métemela!
136
00:08:37,763 --> 00:08:38,602
Una gran familia.
137
00:08:40,323 --> 00:08:43,483
Me lo paso genial con Seb.
138
00:08:43,563 --> 00:08:47,602
Sin embargo, antes
lo he pasado fatal con otros tíos,
139
00:08:47,683 --> 00:08:50,323
pero estoy intentando confiar en él.
140
00:08:51,643 --> 00:08:53,923
¿Cuál es tu animal australiano favorito?
141
00:08:54,003 --> 00:08:57,523
El animal al que más me parezco:
el canguro.
142
00:08:57,603 --> 00:08:59,963
- ¿Sabes a cuál te pareces tú?
- ¿A cuál?
143
00:09:00,043 --> 00:09:02,283
- Al koala.
- ¿En qué me parezco?
144
00:09:02,883 --> 00:09:06,683
En que los koalas parecen una ricura,
145
00:09:06,763 --> 00:09:09,043
pero en realidad son unos…
146
00:09:10,883 --> 00:09:11,803
salidos.
147
00:09:12,803 --> 00:09:15,043
¿De qué vas, Creed?
148
00:09:15,843 --> 00:09:18,603
Creed y yo nos lo pasamos bien juntos,
149
00:09:18,683 --> 00:09:22,363
pero espero que no solo piense
con la polla y le guste de verdad.
150
00:09:22,443 --> 00:09:23,523
BRIGHTON, REINO UNIDO
151
00:09:24,363 --> 00:09:27,483
Lo bueno es
que empiezan a formarse las parejas.
152
00:09:27,563 --> 00:09:30,843
Lo malo es que todas tienen sus retos.
153
00:09:30,923 --> 00:09:32,923
Esto no me disgusta, por cierto.
154
00:09:33,003 --> 00:09:34,603
Pero me gustaría saber
155
00:09:34,683 --> 00:09:37,963
si son lo bastante fuertes
como para llegar lejos
156
00:09:38,563 --> 00:09:41,083
o si se desmoronarán
cuando surjan problemas.
157
00:09:43,963 --> 00:09:45,843
Buena pregunta, Desiree.
158
00:09:45,923 --> 00:09:46,843
En el mundo real,
159
00:09:46,923 --> 00:09:50,243
las relaciones se enfrentan
a problemas externos.
160
00:09:50,323 --> 00:09:54,163
Hoy voy a ponerlos a prueba
con una tentación
161
00:09:54,243 --> 00:09:58,283
para averiguar
si tienen una relación fuerte o no.
162
00:10:05,283 --> 00:10:09,003
Se aproxima
un cargamento de lo más atractivo.
163
00:10:11,483 --> 00:10:14,323
Si todo sale bien,
¿podemos saltarnos las normas?
164
00:10:14,403 --> 00:10:15,483
¡No, Seb!
165
00:10:17,123 --> 00:10:18,083
Hola.
166
00:10:18,163 --> 00:10:19,563
- Hola, Lana.
- Hola.
167
00:10:19,643 --> 00:10:24,283
Habéis dado las primeras muestras
de empezar a conectar con vuestra pareja.
168
00:10:25,403 --> 00:10:29,883
Así que voy a enviar
a dos personas de cita romántica.
169
00:10:30,723 --> 00:10:32,003
¡Toma!
170
00:10:34,923 --> 00:10:36,163
¡No te creo!
171
00:10:36,243 --> 00:10:38,763
Espero que seamos nosotros.
172
00:10:38,843 --> 00:10:40,643
Cada cual tira por lo suyo.
173
00:10:41,603 --> 00:10:44,843
Espero que Seb y yo
podamos tener nuestra primera cita.
174
00:10:45,363 --> 00:10:47,963
- Podrían ser James y Brittan.
- Aún no hemos tenido.
175
00:10:48,043 --> 00:10:50,443
Ojalá la cita la tengamos James y yo.
176
00:10:50,523 --> 00:10:53,243
Así a lo mejor vuelve a centrarse en mí
177
00:10:53,323 --> 00:10:54,283
y no en el dinero.
178
00:10:54,363 --> 00:10:58,923
O quizá se centre en la nueva tía buena
que está a punto de llegar.
179
00:10:59,683 --> 00:11:00,563
Sin embargo…
180
00:11:01,563 --> 00:11:03,883
- Mierda.
- Me cago en la puta.
181
00:11:05,203 --> 00:11:08,283
…para que pueda poner a prueba
vuestra relación,
182
00:11:08,363 --> 00:11:14,123
las citas van a ser
con dos recién llegados.
183
00:11:14,963 --> 00:11:15,923
Hostia.
184
00:11:21,923 --> 00:11:23,203
¿Recién llegados?
185
00:11:23,283 --> 00:11:24,923
Pues sí, Brittan.
186
00:11:27,043 --> 00:11:30,683
Dos pibones que están llegando
al puerto de Jugando con fuego.
187
00:11:33,683 --> 00:11:37,163
- ¿Dos recién llegados?
- Ata en corto a tu chico.
188
00:11:38,003 --> 00:11:41,683
Joder, Lana ha venido a meter mierda.
189
00:11:42,963 --> 00:11:44,923
He dejado que los nuevos
190
00:11:45,003 --> 00:11:48,483
elijan con quién van a tener la cita.
191
00:11:48,563 --> 00:11:51,203
- Qué miedo.
- Llegan como nosotros el primer día.
192
00:11:51,283 --> 00:11:53,403
Cachondos y con ganas de follar.
193
00:11:54,683 --> 00:11:56,523
Por Dios. Quien venga
194
00:11:56,603 --> 00:11:58,723
va a venir a dar por saco.
195
00:11:59,803 --> 00:12:01,803
El primero de los nuevos es…
196
00:12:07,883 --> 00:12:08,963
Ethan.
197
00:12:11,443 --> 00:12:13,563
- Me gusta ese nombre.
- Muy bonito.
198
00:12:13,643 --> 00:12:15,043
Ya me cae mal.
199
00:12:16,003 --> 00:12:17,563
Ethan ha elegido…
200
00:12:18,603 --> 00:12:20,003
Ay, madre.
201
00:12:25,843 --> 00:12:29,843
Estoy intentando hacerme el valiente,
pero espero que no elija a Kayla.
202
00:12:32,683 --> 00:12:34,483
Que no sea Brittan.
203
00:12:39,683 --> 00:12:40,523
…a Sophie.
204
00:12:46,283 --> 00:12:47,403
Mierda.
205
00:12:49,643 --> 00:12:50,643
Menos mal.
206
00:12:51,883 --> 00:12:54,763
Es que me ha pillado por sorpresa.
207
00:12:54,843 --> 00:12:56,243
A ver qué pasa.
208
00:12:57,283 --> 00:12:59,483
Que me hayan escogido puede ser positivo.
209
00:12:59,563 --> 00:13:03,683
A lo mejor Creed necesita
competencia para espabilar un poco.
210
00:13:03,763 --> 00:13:06,483
Sophie, ¿cómo es tu tipo?
211
00:13:07,043 --> 00:13:07,883
Pues alto,
212
00:13:09,283 --> 00:13:10,123
moreno
213
00:13:11,603 --> 00:13:12,603
y con tatuajes.
214
00:13:14,723 --> 00:13:16,083
- Yo no.
- Creed no.
215
00:13:17,723 --> 00:13:21,203
Estoy cabreadísimo. Será cosa del orgullo.
216
00:13:21,283 --> 00:13:25,043
Podría ser orgullo,
Creed, o podría ser pánico
217
00:13:25,123 --> 00:13:28,083
por si aparece
un Adonis alto, moreno y con tatuajes
218
00:13:28,163 --> 00:13:31,283
en lancha motora para robarte a la chica.
219
00:13:31,883 --> 00:13:33,363
Que gane el mejor, tío.
220
00:13:33,443 --> 00:13:35,723
- Que gane el mejor, colega.
- ¡Creed!
221
00:13:35,803 --> 00:13:37,883
La segunda recién llegada es…
222
00:13:41,683 --> 00:13:43,643
- El corazón me va a mil.
- Y a mí.
223
00:13:49,523 --> 00:13:50,483
…Flavia.
224
00:13:50,563 --> 00:13:51,763
¡Hala!
225
00:13:54,483 --> 00:13:55,483
Flavia.
226
00:13:56,723 --> 00:13:58,123
Qué nombre tan exótico.
227
00:13:58,203 --> 00:14:00,923
- Parece un nombre español.
- ¡Sí!
228
00:14:01,003 --> 00:14:02,723
Y viene con todo.
229
00:14:03,843 --> 00:14:07,323
Poneos el termómetro,
porque va a subiros la temperatura.
230
00:14:07,403 --> 00:14:08,723
Flavia ha elegido…
231
00:14:11,883 --> 00:14:14,323
Que nadie elija a Nick.
232
00:14:16,723 --> 00:14:17,603
Qué tensión.
233
00:14:17,683 --> 00:14:20,043
Que no elija a Seb.
234
00:14:28,403 --> 00:14:29,763
…a Seb.
235
00:14:32,363 --> 00:14:33,203
¡Hostia!
236
00:14:34,123 --> 00:14:36,803
¿Por qué me ha elegido a mí?
237
00:14:36,883 --> 00:14:39,563
Por una vez no quiero estar bueno.
238
00:14:40,323 --> 00:14:42,403
Me duele en el alma, Seb.
239
00:14:42,483 --> 00:14:43,723
¿Estás bien?
240
00:14:43,803 --> 00:14:45,043
Tengo miedo.
241
00:14:45,123 --> 00:14:46,003
Tranquila.
242
00:14:46,563 --> 00:14:50,363
¿Se lleva de cita a mi hombre?
Pues que le den por culo.
243
00:14:50,443 --> 00:14:52,203
¿Cómo suele ser tu tipo, Seb?
244
00:14:52,283 --> 00:14:53,283
Hispana.
245
00:14:57,563 --> 00:15:01,283
A Kayla y a mí nos va muy bien,
246
00:15:01,363 --> 00:15:02,883
así que no me preocupa.
247
00:15:04,563 --> 00:15:07,763
Tengo que informaros
de que los nuevos ya saben
248
00:15:07,843 --> 00:15:10,083
que están en Jugando con fuego.
249
00:15:11,723 --> 00:15:13,083
Madre mía.
250
00:15:13,163 --> 00:15:15,163
Y les he dado un regalo de bienvenida
251
00:15:15,243 --> 00:15:18,123
para que puedan conocer mejor a su pareja.
252
00:15:18,203 --> 00:15:21,563
- Qué interesante.
- Pues sí.
253
00:15:21,643 --> 00:15:25,163
Me cuesta después de la noche
que hemos pasado juntos.
254
00:15:25,243 --> 00:15:29,963
La nueva, Flavia, habrá venido desatada.
255
00:15:30,043 --> 00:15:31,163
No me mola.
256
00:15:32,163 --> 00:15:33,523
Seb y Sophie,
257
00:15:33,603 --> 00:15:36,163
preparaos para la cita.
258
00:15:38,643 --> 00:15:39,803
No te pongas muy guapa.
259
00:15:41,083 --> 00:15:41,923
¿Flavia?
260
00:15:42,003 --> 00:15:44,123
Por desgracia, pinta a tía buena.
261
00:15:44,203 --> 00:15:45,643
A tía sexi.
262
00:15:46,363 --> 00:15:50,243
¿Preparo un margarita con toda la sal
que estás echando en la herida?
263
00:15:50,323 --> 00:15:52,643
¿Flavia? Hay que joderse.
264
00:15:55,843 --> 00:16:00,163
Seb es un pibón que tira para atrás.
Quiero arrancarle la ropa.
265
00:16:03,923 --> 00:16:06,963
Voy a conquistar a Seb con mi culo.
266
00:16:08,883 --> 00:16:10,843
No me gusta cumplir las normas.
267
00:16:11,883 --> 00:16:13,563
Pero estoy en Jugando con fuego.
268
00:16:18,163 --> 00:16:19,763
No acepto un "no" por respuesta.
269
00:16:19,843 --> 00:16:22,683
Voy a ir a por él
y se va a enamorar de mí.
270
00:16:26,683 --> 00:16:28,523
Es mi tipo. No me jodas.
271
00:16:28,603 --> 00:16:31,003
- Mierda.
- Tienes que portarte bien.
272
00:16:31,603 --> 00:16:33,523
- ¿Estás nervioso? Yo sí.
- Un poco.
273
00:16:35,483 --> 00:16:37,323
Uno, dos, tres.
274
00:16:37,403 --> 00:16:39,003
Preparándonos para la cita.
275
00:16:40,483 --> 00:16:43,203
La verdad es que quiero
que Creed lo pase mal.
276
00:16:45,363 --> 00:16:48,643
Tengo dos gatos: Tilly y Boo.
Me encantan los gatos.
277
00:16:49,483 --> 00:16:50,883
Y los conejos.
278
00:16:55,123 --> 00:16:57,283
Soy un malote y a las chicas les encanta.
279
00:16:57,363 --> 00:16:59,443
Pero en el fondo soy un niño de mamá.
280
00:17:00,083 --> 00:17:03,123
Quiero a mi madre,
pero hay cosas que no le cuento.
281
00:17:07,003 --> 00:17:08,443
Jugando con fuego. Qué fuerte.
282
00:17:08,523 --> 00:17:11,523
Lana es una cortarrollos,
pero voy a saltarme las normas.
283
00:17:13,362 --> 00:17:14,843
Sophie está toda buena.
284
00:17:14,923 --> 00:17:18,003
Me encantan las morenas.
Tengo ganas de conocerla.
285
00:17:23,523 --> 00:17:28,243
Dos nuevos buenorros y salidos
que van a ponerlo todo patas arriba.
286
00:17:28,763 --> 00:17:31,323
Por cierto, ¿y el regalo de bienvenida?
287
00:17:32,203 --> 00:17:36,843
Nuestros recién llegados
disponen de un beso gratis para la cita.
288
00:17:39,963 --> 00:17:42,643
No es generosidad por mi parte:
en realidad
289
00:17:42,723 --> 00:17:46,763
quiero ver cómo reaccionan
Seb y Sophie, que tienen pareja,
290
00:17:46,843 --> 00:17:50,283
si se les ofrece un beso sin multa.
291
00:17:52,003 --> 00:17:53,403
BESO GRATIS
292
00:17:53,923 --> 00:17:57,483
Esto huele a beso y ruptura.
293
00:17:59,403 --> 00:18:01,083
Sophie, estoy acojonado.
294
00:18:01,643 --> 00:18:03,803
Yo estoy con vosotros, Seb y Sophie.
295
00:18:03,883 --> 00:18:07,483
Qué miedo. ¿Y si son guapísimos?
296
00:18:11,563 --> 00:18:13,443
No creo que me vaya a gustar Ethan,
297
00:18:14,003 --> 00:18:17,683
pero quiero darle celos
a Creed para que sepa lo que tiene.
298
00:18:20,363 --> 00:18:22,163
- Hola.
- Hola.
299
00:18:22,243 --> 00:18:23,643
- Dame un abrazo.
- Hola.
300
00:18:23,723 --> 00:18:25,923
- Encantado.
- Igualmente. Soy Sophie.
301
00:18:26,003 --> 00:18:27,203
- ¿Eres británico?
- Sí.
302
00:18:27,283 --> 00:18:28,523
¡Qué fuerte!
303
00:18:29,803 --> 00:18:31,523
Qué pasada de sitio.
304
00:18:31,603 --> 00:18:32,483
Precioso.
305
00:18:32,563 --> 00:18:34,563
- Gracias por elegirme.
- De nada.
306
00:18:35,603 --> 00:18:36,883
- Eres guapísima.
- ¿Sí?
307
00:18:36,963 --> 00:18:38,723
No lo digo por decir.
308
00:18:38,803 --> 00:18:43,923
- ¿Cómo es tu tipo?
- Alto, moreno, dientes bonitos, tatuajes…
309
00:18:44,003 --> 00:18:45,483
- Soy perfecto.
- Sí.
310
00:18:46,123 --> 00:18:49,483
Sophie es mi tipo de chica.
No me lo creo. Es perfecta.
311
00:18:49,563 --> 00:18:50,483
SOMERSET, RU
312
00:18:50,563 --> 00:18:51,843
Eres muy guapo.
313
00:18:51,923 --> 00:18:53,243
- ¿Tú crees?
- Sí.
314
00:18:53,323 --> 00:18:56,363
Pero eres guapo y lo sabes. Lo sabes.
315
00:18:56,443 --> 00:18:58,563
Sabes que gustas a las chicas.
316
00:18:59,843 --> 00:19:03,403
Ethan está buenísimo.
317
00:19:04,003 --> 00:19:07,083
¿De qué va Lana?
318
00:19:07,163 --> 00:19:09,443
Ni que te estuviera poniendo a prueba.
319
00:19:10,563 --> 00:19:12,563
¿Vamos a echar un ojo?
320
00:19:12,643 --> 00:19:16,323
- Quiero ver cómo es.
- A mí también me da curiosidad.
321
00:19:16,403 --> 00:19:19,963
Me habría gustado
que se pusiese a llover a cántaros.
322
00:19:21,043 --> 00:19:22,003
Colega.
323
00:19:24,683 --> 00:19:25,603
Mierda.
324
00:19:26,163 --> 00:19:27,563
¿Has currado de modelo?
325
00:19:27,643 --> 00:19:28,483
- No.
- ¿No?
326
00:19:28,563 --> 00:19:30,043
- ¿Nunca? ¿Seguro?
- Nunca.
327
00:19:30,123 --> 00:19:31,003
¡Calla!
328
00:19:32,043 --> 00:19:34,643
Se le ve que tiene buena conversación.
329
00:19:34,723 --> 00:19:36,123
Estoy histérico.
330
00:19:36,643 --> 00:19:39,723
Es posible que le guste a Sophie.
331
00:19:49,083 --> 00:19:50,843
Me estoy poniendo nervioso.
332
00:19:50,923 --> 00:19:54,963
Si Flavia es pequeñita,
de piel morena y ojos claros,
333
00:19:55,043 --> 00:19:58,403
el antiguo Seb
va a querer marcharse por patas.
334
00:20:02,603 --> 00:20:03,523
La hostia.
335
00:20:08,443 --> 00:20:09,283
En fin…
336
00:20:10,683 --> 00:20:11,523
Es increíble.
337
00:20:14,043 --> 00:20:15,723
¿Hablas español?
338
00:20:15,803 --> 00:20:16,683
Qué guay.
339
00:20:16,763 --> 00:20:19,563
Me va a costar
mucho más de lo que pensaba.
340
00:20:20,123 --> 00:20:22,323
- Menudo sitio.
- Es el paraíso.
341
00:20:22,883 --> 00:20:23,923
Sí.
342
00:20:27,443 --> 00:20:28,723
Qué ojos tan bonitos.
343
00:20:28,803 --> 00:20:29,683
Anda que tú…
344
00:20:31,243 --> 00:20:32,123
Qué guapa eres.
345
00:20:33,483 --> 00:20:36,883
Seb está cañón. Tremendo.
346
00:20:37,123 --> 00:20:38,323
¿Cómo es tu tipo?
347
00:20:38,403 --> 00:20:40,083
Pues como tú.
348
00:20:40,883 --> 00:20:41,843
- ¿En serio?
- Sí.
349
00:20:41,923 --> 00:20:44,683
Moreno de piel y de pelo, ojos bonitos…
350
00:20:44,763 --> 00:20:46,723
- Fenomenal.
- ¿Y yo soy tu tipo?
351
00:20:47,803 --> 00:20:49,923
- Pues la verdad es que sí.
- ¿Sí?
352
00:20:50,003 --> 00:20:51,563
Me has pillado desprevenido.
353
00:20:51,643 --> 00:20:54,043
Por suerte, no te va a pillar Kayla,
354
00:20:54,123 --> 00:20:57,123
porque esta cita
se celebra muy lejos de la casa.
355
00:20:58,963 --> 00:21:01,563
Me va a dar un ataque de nervios
356
00:21:01,643 --> 00:21:03,803
hasta que vuelva de la cita.
357
00:21:03,883 --> 00:21:05,483
Es normal que estés así.
358
00:21:05,563 --> 00:21:08,923
¿Y si cree que ha conectado
mejor con ella que conmigo
359
00:21:09,523 --> 00:21:11,163
y abandona el barco?
360
00:21:11,683 --> 00:21:14,763
Estoy celosa porque es mío,
361
00:21:14,843 --> 00:21:21,003
y espero que le esté hablando de mí
y le deje las cosas claras.
362
00:21:24,603 --> 00:21:26,203
¿Has salido con latinas?
363
00:21:26,683 --> 00:21:28,203
- No.
- ¿No?
364
00:21:28,283 --> 00:21:30,523
Se llama Kayla y es puertorriqueña.
365
00:21:30,603 --> 00:21:32,803
- No sabes lo que te pierdes.
- ¿En serio?
366
00:21:32,883 --> 00:21:35,083
- Somos una salidas.
- ¿Sí?
367
00:21:35,163 --> 00:21:37,523
- Sí.
- No digas eso. Mi madre es latina.
368
00:21:38,123 --> 00:21:39,243
- ¿En serio?
- ¡Sí!
369
00:21:39,323 --> 00:21:40,643
¡Perdóname!
370
00:21:40,723 --> 00:21:42,203
Vaya tela.
371
00:21:42,923 --> 00:21:45,123
Me gusta estar conociendo a Seb.
372
00:21:45,203 --> 00:21:49,363
Tiene mucha personalidad
y es divertidísimo.
373
00:21:50,043 --> 00:21:52,843
Y voy a animarlo a hacer travesuras.
374
00:21:52,923 --> 00:21:55,963
- ¿Besas bien?
- Sí.
375
00:21:56,043 --> 00:21:57,043
Eso me tienta.
376
00:21:59,363 --> 00:22:00,963
Ya voy servido con Kayla.
377
00:22:01,523 --> 00:22:05,163
Pero el antiguo Seb sigue ahí
y Flavia es muy atractiva.
378
00:22:05,243 --> 00:22:06,643
Pero que muy atractiva.
379
00:22:16,203 --> 00:22:18,563
Es tal cual su tipo, ¿no?
380
00:22:20,163 --> 00:22:22,363
- ¿Tienes tatus por todo el cuerpo?
- Sí.
381
00:22:22,443 --> 00:22:25,003
- ¿Quieres verlos?
- Venga, fuera la camisa.
382
00:22:25,083 --> 00:22:26,443
- Me levanto.
- Sí.
383
00:22:29,323 --> 00:22:30,363
Joder.
384
00:22:30,443 --> 00:22:31,283
La madre que…
385
00:22:31,843 --> 00:22:34,923
- No puedo seguir mirando. A la mierda.
- Te entiendo.
386
00:22:35,003 --> 00:22:39,883
Estoy un poquito celoso.
Me acabo de dar cuenta de que me gusta.
387
00:22:41,323 --> 00:22:43,603
Pues esperemos que no sea demasiado tarde.
388
00:22:43,683 --> 00:22:47,043
Joder, tiene pinta
de que va a joderlo todo.
389
00:22:47,603 --> 00:22:50,523
¿Suelen decir de ti que eres mujeriego?
390
00:22:51,163 --> 00:22:54,283
Un poco. Sé que parezco un malote.
391
00:22:54,803 --> 00:22:56,683
- Pero soy muy cariñoso.
- Ya.
392
00:22:56,763 --> 00:22:58,043
Eso me gusta.
393
00:22:59,923 --> 00:23:04,163
A Ethan se lo ve interesado,
y eso me atrae.
394
00:23:04,883 --> 00:23:07,003
Ojalá Creed fuera igual.
395
00:23:07,843 --> 00:23:10,923
Tío, estoy nerviosísimo.
396
00:23:11,003 --> 00:23:12,323
Estoy hasta temblando.
397
00:23:12,403 --> 00:23:14,923
Siempre voy a pensar que le va a molar,
398
00:23:15,443 --> 00:23:16,963
aunque espero que no.
399
00:23:17,043 --> 00:23:19,963
- Ya.
- Es una movida, la verdad.
400
00:23:20,043 --> 00:23:20,883
Ya.
401
00:23:20,963 --> 00:23:22,083
MÍCHIGAN, EE. UU.
402
00:23:22,163 --> 00:23:26,243
En el fondo me preocupa
que aquí se acabe su relación.
403
00:23:27,963 --> 00:23:31,923
¿Qué te parece estar en Jugando con fuego?
404
00:23:32,723 --> 00:23:37,203
No podemos besarnos,
acostarnos, magrearnos ni nada del estilo.
405
00:23:37,283 --> 00:23:40,043
- Me va a costar teniéndote delante.
- ¿En serio?
406
00:23:40,123 --> 00:23:41,723
- Sí.
- Joder.
407
00:23:42,363 --> 00:23:46,803
Sophie está buenísima.
Es mi tipo y tiene buena conversación.
408
00:23:46,883 --> 00:23:49,123
Me apetece besarla.
409
00:23:50,443 --> 00:23:53,363
En mis primeras citas,
normalmente beso como poco.
410
00:23:54,923 --> 00:23:55,763
¡No!
411
00:23:58,363 --> 00:24:00,203
- No puedo saltarme las normas.
- ¿No?
412
00:24:01,403 --> 00:24:04,363
Pues resulta que he hablado con Lana
413
00:24:05,043 --> 00:24:07,083
- y…
- No.
414
00:24:07,163 --> 00:24:09,243
Me ha concedido un beso gratis.
415
00:24:12,123 --> 00:24:13,963
¿A que esa no te la esperabas?
416
00:24:15,963 --> 00:24:17,243
No puede ser.
417
00:24:18,883 --> 00:24:22,323
Me está costado la puta vida. Mierda.
418
00:24:22,403 --> 00:24:25,203
Madre mía. Es que me molas mucho.
419
00:24:25,283 --> 00:24:29,163
Ethan es justo lo que estoy buscando
y lo tengo delante.
420
00:24:29,243 --> 00:24:31,523
Me apetece besarlo, pero no sé qué hacer.
421
00:24:31,603 --> 00:24:36,403
Me gusta mucho Creed,
pero ahora también me gusta Ethan.
422
00:24:37,443 --> 00:24:38,963
En fin.
423
00:24:46,963 --> 00:24:48,403
No tienes nada que perder.
424
00:24:48,963 --> 00:24:49,923
Por Dios.
425
00:25:01,043 --> 00:25:01,963
No puedo.
426
00:25:04,283 --> 00:25:06,563
Se ha rechazado el beso gratis.
427
00:25:07,443 --> 00:25:08,923
Qué dolor.
428
00:25:09,803 --> 00:25:11,523
No es porque no me apetezca,
429
00:25:11,603 --> 00:25:15,123
porque eres muy atractivo y me molas.
430
00:25:15,203 --> 00:25:17,203
- Pero estoy con alguien.
- ¿En serio?
431
00:25:17,763 --> 00:25:18,603
Sí.
432
00:25:19,603 --> 00:25:22,043
Ethan es todo lo que busco en un chico,
433
00:25:22,123 --> 00:25:26,203
pero no me sentiría bien
aceptando el beso gratis,
434
00:25:26,283 --> 00:25:30,083
porque me gusta mucho Creed
y quiero ver adónde va lo nuestro.
435
00:25:30,163 --> 00:25:31,443
Acabamos de empezar,
436
00:25:31,523 --> 00:25:36,883
pero quiero entregarme al 110 %.
437
00:25:36,963 --> 00:25:38,243
Está bien.
438
00:25:38,883 --> 00:25:40,123
Me joroba un poco.
439
00:25:40,883 --> 00:25:44,283
Así que voy a meter fichas
a las demás a ver quién me da bola.
440
00:25:51,323 --> 00:25:53,723
Me gusta muchísimo,
441
00:25:54,323 --> 00:25:55,803
no solo su físico,
442
00:25:55,883 --> 00:25:59,563
y sé que no quiero perderlo
por nada del mundo.
443
00:26:01,163 --> 00:26:03,763
Con Seb he bajado la guardia
444
00:26:03,843 --> 00:26:06,923
y estoy muy nerviosa por…
445
00:26:08,563 --> 00:26:11,563
mi pasado
y cómo me han tratado siempre los hombres.
446
00:26:13,003 --> 00:26:15,603
A veces crees que son el hombre ideal
447
00:26:15,683 --> 00:26:18,043
y resulta que no.
448
00:26:18,123 --> 00:26:20,723
Como vuelva el antiguo Seb…
449
00:26:22,523 --> 00:26:25,163
- me va a hacer daño.
- Eso no va pasar.
450
00:26:29,723 --> 00:26:32,243
Solo quiero que sepas que eres
451
00:26:32,323 --> 00:26:36,403
una de las chicas más guapas
que he visto en la vida.
452
00:26:37,043 --> 00:26:38,283
Gracias.
453
00:26:40,123 --> 00:26:41,483
Tienes un cuerpazo.
454
00:26:43,083 --> 00:26:44,003
Hago deporte.
455
00:26:44,683 --> 00:26:45,963
Culo de latina.
456
00:26:47,003 --> 00:26:48,803
- ¿No es operado?
- No, es mío.
457
00:26:51,923 --> 00:26:53,123
¿Ves?
458
00:26:53,763 --> 00:26:57,363
Menudo espectá-culo está viendo.
459
00:27:00,603 --> 00:27:01,883
Así tengo los putos ojos.
460
00:27:06,283 --> 00:27:10,043
Seb es guapísimo y me apetece besarlo.
461
00:27:10,643 --> 00:27:13,603
¿Por qué estás tan lejos?
Acércate un poco, anda.
462
00:27:14,403 --> 00:27:15,963
- Que no muerdo.
- Ya, bueno.
463
00:27:16,043 --> 00:27:17,203
- Solo un poco.
- ¿Sí?
464
00:27:24,483 --> 00:27:26,483
¿Por qué me atraes tanto?
465
00:27:26,963 --> 00:27:28,483
¿Eres pícaro?
466
00:27:28,563 --> 00:27:31,323
- Sí, la verdad.
- ¿Sí?
467
00:27:35,163 --> 00:27:36,003
Joder.
468
00:27:37,723 --> 00:27:38,563
Dame un beso.
469
00:27:43,963 --> 00:27:46,323
¿Sabes que estamos en Jugando con fuego?
470
00:27:46,403 --> 00:27:47,243
Ya lo sé.
471
00:27:51,643 --> 00:27:55,243
Lo ideal sería que volviera conmigo, pero…
472
00:27:55,323 --> 00:27:58,003
- Va a volver.
- Lo dudo.
473
00:27:58,083 --> 00:27:59,363
¿En serio?
474
00:27:59,443 --> 00:28:00,283
Sí.
475
00:28:01,323 --> 00:28:03,883
Kayla está preocupadísima por la nueva,
476
00:28:03,963 --> 00:28:06,083
y yo en su lugar también lo estaría.
477
00:28:06,163 --> 00:28:08,643
No me gustaría nada estar en su posición.
478
00:28:11,163 --> 00:28:16,203
Lana me ha dicho que tengo un beso gratis
y no incumpliría las normas.
479
00:28:17,243 --> 00:28:18,123
Pues eso.
480
00:28:21,123 --> 00:28:22,563
Mierda, no me hagas esto.
481
00:28:23,323 --> 00:28:25,923
Qué tentación.
482
00:28:28,403 --> 00:28:29,763
No sé qué hacer.
483
00:28:29,843 --> 00:28:32,003
Podrías hablarle de Kayla.
484
00:28:32,083 --> 00:28:33,563
La verdad es que…
485
00:28:33,643 --> 00:28:37,563
Me gustaría mucho,
de verdad, pero es que…
486
00:28:38,123 --> 00:28:40,523
- ¡Kayla!
- Tengo…
487
00:28:40,603 --> 00:28:42,763
¡A Kayla!
488
00:28:42,843 --> 00:28:44,363
Hay una chica en la casa.
489
00:28:44,443 --> 00:28:46,083
Bueno, algo es algo.
490
00:28:46,163 --> 00:28:49,123
¿Es muy especial para ti esa chica?
491
00:28:50,403 --> 00:28:51,963
Llevamos ya unos días.
492
00:28:53,563 --> 00:28:55,403
No le veo nada malo.
493
00:28:56,963 --> 00:29:01,083
Tengo que pensar en Kayla
y sé que voy a follar…
494
00:29:01,163 --> 00:29:02,123
Perdón, fallarle.
495
00:29:02,203 --> 00:29:07,243
Sé que voy a fallarle,
pero me apetece besar a Flavia.
496
00:29:07,323 --> 00:29:08,163
Vamos.
497
00:29:12,363 --> 00:29:13,443
Sé que te apetece.
498
00:29:16,163 --> 00:29:17,003
Sí.
499
00:29:18,523 --> 00:29:19,683
La verdad.
500
00:29:23,523 --> 00:29:25,283
Me lo voy a pasar bien.
501
00:29:25,363 --> 00:29:29,043
Si quiero algo, lo consigo,
y no dejo que nadie se interponga.
502
00:29:35,083 --> 00:29:37,403
Me llama la atención la novedad.
503
00:29:37,483 --> 00:29:39,363
Tío, ni que fueras una urraca.
504
00:29:44,163 --> 00:29:45,483
No sé qué hacer.
505
00:30:09,403 --> 00:30:11,603
Como los que están en las citas…
506
00:30:12,483 --> 00:30:13,363
Está pegajosa.
507
00:30:14,123 --> 00:30:15,243
…no tardarán en volver,
508
00:30:15,323 --> 00:30:18,043
todos se mueren de ganas
por conocer a los nuevos.
509
00:30:19,203 --> 00:30:20,323
- Ojo.
- ¿Ves?
510
00:30:20,803 --> 00:30:21,803
Una menos.
511
00:30:27,403 --> 00:30:28,523
¿Cómo estáis?
512
00:30:28,603 --> 00:30:30,483
Nunca me había visto en esta situación,
513
00:30:30,563 --> 00:30:32,963
así que no sé qué hacer.
514
00:30:33,843 --> 00:30:35,683
Estoy bastante agobiado.
515
00:30:35,763 --> 00:30:38,643
Obviamente, me estoy poniendo en lo peor.
516
00:30:39,203 --> 00:30:42,523
Cuando eligió a Seb,
me puse triste, y ahora estoy nerviosa.
517
00:30:43,923 --> 00:30:46,683
Seb lleva todo el día fuera.
518
00:30:46,763 --> 00:30:50,203
Espero que la cita
con Flavia le esté yendo fatal.
519
00:30:50,763 --> 00:30:53,203
No quiero odiarla, pero la odio.
520
00:31:00,123 --> 00:31:02,203
- Se le nota todo en la cara.
- Ya.
521
00:31:02,283 --> 00:31:04,683
Si ha hecho algo, lo voy a notar.
522
00:31:05,563 --> 00:31:08,763
- ¿De dónde creéis que es él?
- ¿De dónde es su nombre?
523
00:31:08,843 --> 00:31:12,843
Seguro que dice
que es 20 % italiano o algo así.
524
00:31:13,403 --> 00:31:17,923
He visto a mucha gente nerviosa
en mi vida, pero estos se llevan la palma.
525
00:31:19,883 --> 00:31:21,003
Ya vienen.
526
00:31:23,843 --> 00:31:25,163
Ay, madre.
527
00:31:30,003 --> 00:31:31,203
Mierda.
528
00:31:32,443 --> 00:31:33,643
Joder, qué alto.
529
00:31:34,163 --> 00:31:36,123
Está bueno de cojones.
530
00:31:36,883 --> 00:31:40,323
Lo siento, Kayla,
pero vas a tener que esperar.
531
00:31:40,403 --> 00:31:43,883
Como Seb entre con ella del brazo,
me pongo a llorar.
532
00:31:43,963 --> 00:31:45,923
- ¡Hola!
- Hola.
533
00:31:46,003 --> 00:31:48,763
- ¿Qué tal, chicas?
- Hola.
534
00:31:48,843 --> 00:31:50,603
Se le ve musculoso.
535
00:31:50,683 --> 00:31:51,563
Mierda.
536
00:31:52,643 --> 00:31:56,363
Estoy sudando, porque la veo contenta.
537
00:31:56,443 --> 00:31:58,323
Debo enterarme de lo que ha pasado.
538
00:31:59,763 --> 00:32:00,723
Hola.
539
00:32:02,923 --> 00:32:06,843
Las chicas están la hostia de buenas.
Qué ganas de pasármelo bien.
540
00:32:06,923 --> 00:32:09,723
- Vas a gustarles a todas.
- Sí.
541
00:32:09,803 --> 00:32:12,563
- Es verdad.
- ¿Puedes quitarte la camisa?
542
00:32:12,643 --> 00:32:14,923
Eso, quítate la camisa. Tiene…
543
00:32:18,483 --> 00:32:21,443
- ¡Toma!
- ¡Hala!
544
00:32:22,083 --> 00:32:23,763
¿Qué coño hace?
545
00:32:26,043 --> 00:32:27,043
Muy bien.
546
00:32:30,363 --> 00:32:33,683
¿Os traigo algo de comer?
Porque se os ve hambrientas.
547
00:32:33,763 --> 00:32:36,003
Les encanto a todas. Lo noto.
548
00:32:36,523 --> 00:32:38,563
Me voy a gastar bastante pasta.
549
00:32:40,003 --> 00:32:43,283
Me encanta la confianza
que siempre traen los nuevos.
550
00:32:44,883 --> 00:32:46,603
- Cuenta.
- ¿Qué tal la cita?
551
00:32:46,683 --> 00:32:49,123
- Ha estado bien.
- Sí. En resumen,
552
00:32:49,203 --> 00:32:51,563
hemos tomado algo
en la playa al atardecer.
553
00:32:51,643 --> 00:32:53,763
- Madre mía.
- Tremendo todo.
554
00:32:53,843 --> 00:32:55,483
- Ha estado muy bien.
- Sí.
555
00:32:57,803 --> 00:33:00,163
¿Ha habido intercambio de fluidos?
556
00:33:00,243 --> 00:33:04,163
A ver, Lana le había dado carta blanca
557
00:33:04,243 --> 00:33:07,843
para poder besarnos
sin saltarnos las normas.
558
00:33:08,923 --> 00:33:12,763
Pero le he dicho que no
porque estoy conociendo a Creed.
559
00:33:14,883 --> 00:33:16,763
Como Seb haya aceptado…
560
00:33:19,923 --> 00:33:21,523
no sé qué voy a hacer.
561
00:33:24,043 --> 00:33:26,723
No puedo pensar en otra cosa.
562
00:33:29,523 --> 00:33:33,083
Como Seb entre dándole la mano,
563
00:33:33,163 --> 00:33:35,523
voy a dar por hecho que la ha besado.
564
00:33:36,723 --> 00:33:37,883
Tengo miedo.
565
00:33:42,563 --> 00:33:43,403
Ya vienen.
566
00:33:47,803 --> 00:33:51,243
- ¿Van de la mano?
- ¿Van de la mano?
567
00:33:51,323 --> 00:33:52,483
Van de la mano.
568
00:33:53,443 --> 00:33:57,483
Confirmo que Seb y Flavia van de la mano.
569
00:34:05,403 --> 00:34:09,203
Por Dios, es guapísima. Pero qué tía.
570
00:34:09,283 --> 00:34:12,923
Más sal para las heridas.
¿Me pones otro margarita?
571
00:34:13,003 --> 00:34:14,883
Ostras, qué buena está.
572
00:34:14,963 --> 00:34:16,923
- ¿Qué tal?
- ¡Hola!
573
00:34:17,523 --> 00:34:18,443
Mierda.
574
00:34:19,323 --> 00:34:20,682
Chicos, esta es Flavia.
575
00:34:20,762 --> 00:34:22,282
- Encantado.
- ¡Hola!
576
00:34:22,363 --> 00:34:24,643
- Me llamo Nigel. Un placer.
- Hola.
577
00:34:24,722 --> 00:34:25,843
¿Qué tal todo?
578
00:34:26,523 --> 00:34:29,043
Mierda. Anda, dame un abrazo.
579
00:34:29,123 --> 00:34:31,363
Cariño…
580
00:34:37,163 --> 00:34:39,003
- No me lo puedo creer.
- Qué mierda.
581
00:34:39,083 --> 00:34:42,363
- Sinceramente, qué cosa más rara.
- ¿Qué tal la cita?
582
00:34:42,443 --> 00:34:44,722
- Pues muy romántica.
- ¿Sí?
583
00:34:44,803 --> 00:34:46,923
La más romántica de mi vida.
584
00:34:50,083 --> 00:34:51,202
Es guapísima.
585
00:34:51,282 --> 00:34:54,883
Yo de Kayla estaría preocupada.
586
00:34:54,963 --> 00:34:57,282
Tú puedes, tía.
587
00:35:04,483 --> 00:35:05,923
No puedo.
588
00:35:14,323 --> 00:35:18,883
Creo que entrar con Flavia de la mano
no ha sido la mejor de las ideas.
589
00:35:18,963 --> 00:35:20,203
Voy a hablar con Kayla,
590
00:35:20,283 --> 00:35:23,163
pero me da la sensación
de que la he liado parda.
591
00:35:39,403 --> 00:35:40,763
Eso, chicos.
592
00:35:40,843 --> 00:35:42,963
- ¿Qué tal?
- Hola.
593
00:35:45,163 --> 00:35:46,123
- Hola.
- Hola.
594
00:35:46,203 --> 00:35:48,923
- Ahí va, qué pequeñita eres.
- Ya.
595
00:35:51,683 --> 00:35:53,363
- Hola.
- Hola.
596
00:35:55,443 --> 00:35:56,683
Mira cómo me saluda.
597
00:35:58,363 --> 00:36:00,843
Espero que la llegada de Ethan
598
00:36:00,923 --> 00:36:03,123
le haya puesto las pilas a Creed.
599
00:36:04,003 --> 00:36:07,243
Necesito que se abra emocionalmente.
600
00:36:08,003 --> 00:36:11,243
Lana le había dado "carta blanca"…
601
00:36:11,323 --> 00:36:13,123
- Ya.
- …para besarme.
602
00:36:15,523 --> 00:36:17,443
Qué nervios.
603
00:36:17,523 --> 00:36:20,283
Espero que no haya cambiado de opinión.
604
00:36:20,363 --> 00:36:21,563
¿Y la aprovechaste?
605
00:36:26,083 --> 00:36:29,523
No.
606
00:36:29,603 --> 00:36:31,043
¡Qué alegría!
607
00:36:31,603 --> 00:36:34,323
Soy el hombre más feliz del mundo.
608
00:36:35,723 --> 00:36:37,203
Es mi tipo.
609
00:36:37,283 --> 00:36:38,443
Ya lo sé.
610
00:36:38,523 --> 00:36:41,443
Pero en la cita me di cuenta
de lo mucho que me gustas.
611
00:36:45,603 --> 00:36:46,683
Y tú a mí.
612
00:36:48,043 --> 00:36:51,083
No sabía que te gustaba tanto.
613
00:36:51,163 --> 00:36:54,843
Es que me cuesta
hablar de mis sentimientos.
614
00:36:54,923 --> 00:36:55,803
Ya.
615
00:36:55,883 --> 00:36:58,843
Porque me suelo alejar
cuando empiezo a sentir algo.
616
00:36:58,923 --> 00:37:00,203
Ya.
617
00:37:00,283 --> 00:37:02,683
Creed me ha contado cómo se siente
618
00:37:02,763 --> 00:37:05,563
y me he dado cuenta de que le importo.
619
00:37:05,643 --> 00:37:08,363
Me da rabia
haber estado en la cita en plan:
620
00:37:08,443 --> 00:37:12,003
"¿Por qué coño pienso en Creed?
Con lo bueno que está este".
621
00:37:12,883 --> 00:37:14,003
Qué chungo.
622
00:37:14,923 --> 00:37:18,203
Es un alivio y estoy listo para avanzar,
623
00:37:18,283 --> 00:37:20,963
pero le tengo miedo al compromiso.
624
00:37:24,683 --> 00:37:26,803
Sophie le ha sido fiel a su chico.
625
00:37:27,723 --> 00:37:30,763
Ahora solo queda
saber si Seb ha besado a Flavia
626
00:37:30,843 --> 00:37:33,283
y le ha roto
el corazón en mil pedazos a Kayla.
627
00:37:33,363 --> 00:37:35,363
¿Qué ha pasado, chicos?
628
00:37:42,043 --> 00:37:43,763
Ahora me toca apechugar.
629
00:37:43,843 --> 00:37:47,163
Kayla tiene mala cara
y sé que es culpa mía.
630
00:37:48,163 --> 00:37:51,923
Peor va a ser
como te hayas besado con Flavia.
631
00:37:57,323 --> 00:37:58,363
¿Estás bien?
632
00:38:00,083 --> 00:38:02,683
- ¿Cómo llevas el día?
- De puta pena.
633
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
¿En serio?
634
00:38:06,683 --> 00:38:10,003
Me preocupa que esta noche
me vayan a dar malas noticias.
635
00:38:12,723 --> 00:38:16,203
Te he visto entrar todo contento,
636
00:38:16,283 --> 00:38:20,243
dándole la mano, cosa que me ha parecido
una puta falta de respeto.
637
00:38:21,243 --> 00:38:22,323
Ya.
638
00:38:23,683 --> 00:38:25,603
Quiero saber qué ha pasado.
639
00:38:26,363 --> 00:38:27,683
Yo también quiero saberlo.
640
00:38:27,763 --> 00:38:31,323
Estoy muy nervioso por lo que he hecho.
641
00:38:33,643 --> 00:38:36,083
Voy a serte sincero.
642
00:38:37,563 --> 00:38:41,483
Me ha costado.
643
00:38:41,563 --> 00:38:43,043
Suéltalo, Seb.
644
00:38:44,083 --> 00:38:45,123
Flavia es mi tipo.
645
00:38:46,523 --> 00:38:51,003
Y… quería que le diera un beso.
646
00:38:53,243 --> 00:38:56,363
Tenía un gremlin en la cabeza,
diciéndome que hiciera
647
00:38:56,443 --> 00:38:58,403
lo de siempre, boicotearme.
648
00:39:02,523 --> 00:39:05,283
Esta es mi peor pesadilla.
649
00:39:09,203 --> 00:39:12,923
He tenido la oportunidad y…
650
00:39:16,363 --> 00:39:17,443
no la he besado.
651
00:39:19,323 --> 00:39:21,643
No podía dejar de pensar en ti.
652
00:39:22,843 --> 00:39:25,803
¡Seb! Qué alegría.
653
00:39:25,883 --> 00:39:26,763
La mía.
654
00:39:29,883 --> 00:39:33,043
Seb no ha besado a la nueva.
655
00:39:33,683 --> 00:39:35,723
Qué alivio.
656
00:39:36,283 --> 00:39:39,803
Llámame cínica,
pero quiero ver la grabación.
657
00:39:45,803 --> 00:39:48,923
Eres una de las chicas más guapas
que he visto en la vida.
658
00:39:49,003 --> 00:39:50,083
Gracias.
659
00:39:50,163 --> 00:39:51,603
Pero no estaría bien.
660
00:39:52,123 --> 00:39:54,203
Se ha rechazado el beso gratis.
661
00:39:57,483 --> 00:39:59,043
Me vi muy tentado.
662
00:40:01,083 --> 00:40:02,243
¿Estoy orgulloso?
663
00:40:02,803 --> 00:40:05,963
No, la verdad. Pero no he besado a Flavia.
664
00:40:07,203 --> 00:40:12,203
Creo que te conozco bien
y me gusta qué clase de persona eres.
665
00:40:13,683 --> 00:40:15,323
Que lo sepas.
666
00:40:18,003 --> 00:40:21,123
Nunca había tenido lo que tengo con Kayla.
667
00:40:21,963 --> 00:40:23,563
Tenemos una relación sentimental.
668
00:40:24,243 --> 00:40:25,803
Ha salido bien la prueba.
669
00:40:25,883 --> 00:40:29,963
La prueba me ha recordado
lo lejos que he llegado con Kayla.
670
00:40:31,163 --> 00:40:32,563
Parezco un moñas.
671
00:40:33,683 --> 00:40:36,243
Pero… Kayla es muy importante para mí.
672
00:40:38,323 --> 00:40:39,243
Qué monos.
673
00:40:43,683 --> 00:40:46,363
El colofón perfecto para este día.
674
00:40:47,483 --> 00:40:49,163
Han superado las pruebas.
675
00:40:50,043 --> 00:40:52,083
Han empezado relaciones.
676
00:40:52,643 --> 00:40:56,043
Voy a ponerme una copa e irme a la cama.
677
00:40:56,843 --> 00:40:58,883
Un momento. ¿Quién falta?
678
00:41:05,523 --> 00:41:06,963
Me sigue gustando Seb.
679
00:41:07,883 --> 00:41:10,203
Pero le he echado el ojo a otro.
680
00:41:16,363 --> 00:41:19,923
Seb es mi tipo,
pero Creed es el hombre perfecto.
681
00:41:21,043 --> 00:41:22,723
¿Puedo quedarme con los dos?
682
00:41:28,563 --> 00:41:31,283
Flavia me está poniendo ojitos.
683
00:41:32,283 --> 00:41:34,763
Recuerda, Creed, que estás con Sophie.
684
00:41:34,843 --> 00:41:38,003
No hagas el ridí… culo.
685
00:41:41,043 --> 00:41:43,923
Me la ha liado. Tengo que ser fuerte.
686
00:42:24,083 --> 00:42:29,083
Subtítulos: Sara Bueno Carrero