1 00:00:22,243 --> 00:00:23,243 Dobro jutro. 2 00:00:25,283 --> 00:00:26,603 Dobro jutro svima. 3 00:00:26,683 --> 00:00:28,803 -Dobro jutro, Lana! -Dobro jutro. 4 00:00:28,883 --> 00:00:30,723 'Jutro. 5 00:00:31,283 --> 00:00:34,443 Sinoć ste ugrozili svoju novčanu nagradu 6 00:00:34,523 --> 00:00:38,243 i odlučili vjerovati opetovanim prijestupnicima Sebu i Kayli. 7 00:00:38,323 --> 00:00:40,683 Kako se osjećate jutros? 8 00:00:40,763 --> 00:00:42,283 -Nervozno. -Uplašeno. 9 00:00:42,363 --> 00:00:43,203 Na rubu. 10 00:00:43,283 --> 00:00:46,243 Nadam se da Seb i Kayla nisu kršili pravila. 11 00:00:47,163 --> 00:00:48,243 NIGEL SAD 12 00:00:48,323 --> 00:00:52,203 Imao sam hrpu noćnih mora. Kayla i Seb nisu mi dali da zaspim. 13 00:00:52,283 --> 00:00:53,963 Sanjao sam kako se praše. 14 00:00:54,043 --> 00:00:55,083 Ajme meni. 15 00:00:55,163 --> 00:00:57,643 Valjda se tvoje noćne more neće ostvariti. 16 00:00:57,723 --> 00:01:01,163 Svi ste ukazali povjerenje Sebu i Kayli, 17 00:01:01,243 --> 00:01:03,763 a to bi mogla biti skupa odluka. 18 00:01:03,843 --> 00:01:06,123 Mislim da će im biti drago 19 00:01:06,203 --> 00:01:08,483 kad im kažemo da smo im vjerovali. 20 00:01:09,523 --> 00:01:11,803 Ne žalim što sam im ukazao povjerenje. 21 00:01:11,883 --> 00:01:12,963 CREED AUSTRALIJA 22 00:01:13,043 --> 00:01:14,603 Mislim da će uspjeti. 23 00:01:14,683 --> 00:01:19,043 Sviđa mi se tvoja pozitiva, Creede. Držim fige na rukama i nogama. 24 00:01:19,123 --> 00:01:20,883 Sinoć si bila tako seksi. 25 00:01:20,963 --> 00:01:23,563 Ja sam najsretniji tip na svijetu. 26 00:01:23,643 --> 00:01:25,923 Sinoć je bilo fenomenalno. 27 00:01:28,083 --> 00:01:29,683 Prvi znakovi nisu dobri. 28 00:01:29,763 --> 00:01:32,523 Bilo je veselo i malo perverzno. 29 00:01:32,603 --> 00:01:33,683 Vruće. 30 00:01:35,083 --> 00:01:37,243 Sinoć je bilo vatreno. 31 00:01:37,323 --> 00:01:40,403 Nije bilo teorije da ne iskoristimo apartman. 32 00:01:40,483 --> 00:01:41,563 KAYLA SAD 33 00:01:41,643 --> 00:01:42,763 Ti si zloćka. 34 00:01:44,923 --> 00:01:48,403 Sumnjam da su tako glupi da se dovedu u situaciju 35 00:01:48,483 --> 00:01:51,083 u kojoj će potrošiti više od 10 000. 36 00:01:51,163 --> 00:01:52,083 Ne slažem se. 37 00:01:54,643 --> 00:01:58,083 Postupit će suprotno. Imaju usranu povijest. 38 00:01:58,163 --> 00:02:02,243 Bilo bi mnogo sigurnije da smo se odrekli 10 000 dolara. 39 00:02:02,323 --> 00:02:05,843 Ispast ćemo glupi jer smo im vjerovali, a oni su zgriješili. 40 00:02:05,923 --> 00:02:09,203 Lana nam je ponudila situaciju „Uzmi ili ostavi”. 41 00:02:09,283 --> 00:02:10,283 JAMES SAD 42 00:02:10,363 --> 00:02:15,203 Moji ludi prijatelji izabrali su „Ostavi”. 43 00:02:17,443 --> 00:02:18,283 Da. 44 00:02:20,843 --> 00:02:22,203 Zakon. 45 00:02:24,883 --> 00:02:25,803 Tako je dobro. 46 00:02:26,363 --> 00:02:28,043 Dobro, dosta sam vidjela. 47 00:02:28,123 --> 00:02:31,123 Lana, možemo li ih pozvati u kabanu da ih… 48 00:02:32,123 --> 00:02:33,203 Već si to obavila. 49 00:02:34,963 --> 00:02:37,763 Nije pitanje „jesu li”, nego „koliko puta”. 50 00:02:37,843 --> 00:02:38,763 BRITTAN HAVAJI 51 00:02:44,043 --> 00:02:45,283 Sranje. 52 00:02:45,963 --> 00:02:47,563 Upravo je postalo ozbiljno. 53 00:02:50,243 --> 00:02:51,203 Idemo. 54 00:02:51,283 --> 00:02:54,683 Požurite se. Vrijeme je za polaganje računa. 55 00:02:58,043 --> 00:03:01,083 Usrat ću se u gaće. Ukazali smo im povjerenje. 56 00:03:01,163 --> 00:03:02,403 JAWAHIR NIZOZEMSKA 57 00:03:02,483 --> 00:03:03,323 Neki od nas. 58 00:03:03,843 --> 00:03:05,763 Ali jesu li prekršili pravilo? 59 00:03:09,643 --> 00:03:10,883 Zdravo! 60 00:03:11,443 --> 00:03:16,643 Napetost se može rezati nožem. Gledaju nas smrtno ozbiljno. 61 00:03:23,803 --> 00:03:25,043 Imate li što reći? 62 00:03:25,683 --> 00:03:27,123 Bilo je jako ugodno. 63 00:03:27,683 --> 00:03:28,963 Ruže na krevetu. 64 00:03:30,403 --> 00:03:31,883 -Pjenušac. -Sranje. 65 00:03:31,963 --> 00:03:32,803 Ne… 66 00:03:35,603 --> 00:03:36,603 Kada. 67 00:03:41,123 --> 00:03:44,843 Njušim seks s njih. Prvi put sam to namirisala… 68 00:03:44,923 --> 00:03:46,043 DOMINIQUE SAD 69 00:03:46,123 --> 00:03:47,123 …i nisam napaljena. 70 00:03:47,203 --> 00:03:50,963 Eau du Sex. Novi miris Seba i Kayle. 71 00:03:51,043 --> 00:03:53,483 -Seba i Kayle. -Prekršili su pravila. 72 00:03:55,883 --> 00:03:57,003 Seb i Kayla. 73 00:03:58,363 --> 00:04:03,483 Sinoć sam vam dala priliku da pokažete grupi svoju istinsku vezu… 74 00:04:07,803 --> 00:04:10,403 a da se ne predate tjelesnim žudnjama. 75 00:04:15,003 --> 00:04:19,723 Međutim, nisam iskušavala samo vašu vezu. 76 00:04:20,243 --> 00:04:21,163 Što? 77 00:04:21,723 --> 00:04:22,723 Dok vas nije bilo, 78 00:04:22,803 --> 00:04:27,283 vašim sam kolegama zadala test povjerenja u vas. 79 00:04:28,283 --> 00:04:30,163 Ti to ozbiljno, jebote? 80 00:04:30,243 --> 00:04:34,443 U slučaju da vam ne vjeruju, mogli su se odreći 10 000 dolara 81 00:04:34,523 --> 00:04:37,883 za pokrivanje vaših mogućih kršenja pravila u apartmanu. 82 00:04:41,043 --> 00:04:41,923 Što? 83 00:04:43,563 --> 00:04:46,483 Ili su vam mogli ukazati povjerenje, 84 00:04:46,563 --> 00:04:48,283 što znači da za svako kršenje 85 00:04:48,363 --> 00:04:51,403 ide odgovarajuća novčana kazna. 86 00:04:54,483 --> 00:04:57,203 Kao što znate, kazne su udvostručene. 87 00:04:58,163 --> 00:05:02,563 Jedan poljubac stoji 6000 dolara, 88 00:05:03,683 --> 00:05:08,603 a spolni odnos 40 000 dolara. 89 00:05:09,163 --> 00:05:13,083 Daj. Nadam se da su ispravno odlučili. 90 00:05:17,363 --> 00:05:20,443 Sada mogu otkriti da vam je grupa odlučila vjerovati. 91 00:05:24,683 --> 00:05:26,283 Svi su nam vjerovali? 92 00:05:27,043 --> 00:05:28,203 Meni i Kayli? 93 00:05:29,963 --> 00:05:32,083 Neodoljiva si. 94 00:05:37,683 --> 00:05:40,643 Stvorili ste jaz u kući. 95 00:05:40,723 --> 00:05:43,363 Neki vas podržavaju, a neki ne žele. 96 00:05:44,923 --> 00:05:46,523 Ja se ne pouzdam previše. 97 00:05:47,163 --> 00:05:48,083 Razumijem. 98 00:05:51,523 --> 00:05:55,563 Ništa u meni ne govori mi da su Seb i Kayla bili pristojni. 99 00:05:55,643 --> 00:05:57,723 Ne izgleda obećavajuće. 100 00:05:59,523 --> 00:06:00,523 Nervozan sam. 101 00:06:01,163 --> 00:06:05,443 Molim te da ne daješ Jamesu priliku da kaže: „Rekao sam vam.” 102 00:06:06,803 --> 00:06:08,483 Seb i Kayla… 103 00:06:09,803 --> 00:06:14,683 Za pet sekunda održat ću najbolji govor s: „Rekao sam vam.” 104 00:06:15,843 --> 00:06:17,363 Moram reći grupi 105 00:06:18,203 --> 00:06:21,283 da… 106 00:06:23,203 --> 00:06:24,483 Mora da se šališ. 107 00:06:27,803 --> 00:06:30,683 Rekao sam ti. Rekao sam ti… 108 00:06:32,803 --> 00:06:35,763 …niste prekršili nijedno pravilo. 109 00:06:35,843 --> 00:06:37,163 To, jebote! 110 00:06:40,443 --> 00:06:47,203 To! Svaka čast, Seb. Vjerovao sam, ali nisam bio sto posto siguran. 111 00:06:49,243 --> 00:06:52,203 To! Uspio sam! Nema kršenja pravila! 112 00:06:53,563 --> 00:06:56,723 Ponosim se što Seb i ja sinoć nismo prekršili pravila, 113 00:06:56,803 --> 00:06:58,563 ali bilo je jako teško. 114 00:07:00,163 --> 00:07:01,763 Nisam to očekivao. 115 00:07:02,563 --> 00:07:05,923 Možda Seb i Kayla ostvaruju pravi napredak. 116 00:07:07,403 --> 00:07:08,563 Vidjet ćemo. 117 00:07:09,123 --> 00:07:12,563 Iako ste sinoć bili jako blizu kršenju pravila, 118 00:07:12,643 --> 00:07:19,563 mogu potvrditi da novčana nagrada i dalje iznosi 167 000 dolara. 119 00:07:20,963 --> 00:07:23,243 -Sve vas volim! -Legendo! 120 00:07:24,563 --> 00:07:27,443 Tko bi rekao? Seb nije prekršio nijedno pravilo. 121 00:07:27,523 --> 00:07:31,483 Počinje mi se sviđati ovaj odmor. Lana, mislim da si me promijenila. 122 00:07:32,683 --> 00:07:34,963 Čeka te još dug put, Seb. 123 00:07:35,043 --> 00:07:39,163 Poznavajući Lanu, očekuje vas još koja kušnja. 124 00:07:51,483 --> 00:07:55,523 Kako ide s našim velikim prijateljem? 125 00:07:57,643 --> 00:08:01,883 Dobar je prema meni. Onako kako bi trebao. 126 00:08:01,963 --> 00:08:03,923 Ali to mi nije dovoljno. 127 00:08:04,003 --> 00:08:07,683 Preispitujem svoj odnos s Jamesom. 128 00:08:07,763 --> 00:08:11,883 Nema fizičkog kontakta. Sam sebe koči. 129 00:08:16,123 --> 00:08:18,203 -Razgovarajmo o imenima za djecu. -Može. 130 00:08:18,283 --> 00:08:20,523 Htio bih da mi dijete ima škotsko ime. 131 00:08:20,603 --> 00:08:21,563 Na primjer? 132 00:08:21,643 --> 00:08:24,523 Nazvao bih ga po obitelji Miga. 133 00:08:24,603 --> 00:08:27,243 -Imaju sina koji se zove Zabi. -Zabi? 134 00:08:27,883 --> 00:08:28,883 Zabi Miga. 135 00:08:35,243 --> 00:08:36,403 Zabij mi ga! 136 00:08:37,763 --> 00:08:38,602 Draga obitelj. 137 00:08:40,323 --> 00:08:43,483 Sjajno se provodim sa Sebom. 138 00:08:43,563 --> 00:08:47,602 Međutim, znala sam loše proći s dečkima, 139 00:08:47,683 --> 00:08:50,323 ali nastojim mu vjerovati. 140 00:08:51,643 --> 00:08:53,923 Koja ti je najdraža australska životinja? 141 00:08:54,003 --> 00:08:57,523 Najviše mu sličim, pa ću reći klokan. 142 00:08:57,603 --> 00:08:59,963 -Znaš što mislim da si ti? -Što? 143 00:09:00,043 --> 00:09:02,283 -Koala. -Zašto sam koala? 144 00:09:02,883 --> 00:09:06,683 Zato što misliš da su koale slatke i drage, 145 00:09:06,763 --> 00:09:09,043 a onda shvatiš da su zapravo… 146 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 napaljene. 147 00:09:12,803 --> 00:09:15,043 Koji je tebi vrag, Creede? 148 00:09:15,843 --> 00:09:18,603 Čini mi se da se Creed i ja lijepo provodimo, 149 00:09:18,683 --> 00:09:22,363 ali nadam se da ne razmišlja samo kitom, nego da mu se sviđam. 150 00:09:24,363 --> 00:09:27,483 Dobra je vijest da se stvaraju parovi. 151 00:09:27,563 --> 00:09:30,843 Loša je vijest da svaki ima svoje izazove. 152 00:09:30,923 --> 00:09:32,923 Mogao bih se naviknuti na ovo. 153 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Ali mene zanima 154 00:09:34,683 --> 00:09:37,963 je li ijedan par dovoljno jak da istraje 155 00:09:38,563 --> 00:09:41,083 ili će se urušiti na prvi znak nevolje? 156 00:09:43,963 --> 00:09:45,843 To je ključno pitanje, Desiree. 157 00:09:45,923 --> 00:09:46,843 U stvarnom svijetu 158 00:09:46,923 --> 00:09:50,243 odnosi su pod izazovima vanjskih čimbenika. 159 00:09:50,323 --> 00:09:54,163 Zato danas uvodim test iskušenja 160 00:09:54,243 --> 00:09:58,283 ne bih li saznala koliko su zapravo jake te veze. 161 00:10:05,283 --> 00:10:09,003 Čini se da prema njima plovi čamac pun seksipila. 162 00:10:11,483 --> 00:10:14,323 Zaslužujemo li kršenje pravila ako ovo uspije? 163 00:10:14,403 --> 00:10:15,483 Ne, Seb! 164 00:10:17,123 --> 00:10:18,083 Zdravo. 165 00:10:18,163 --> 00:10:19,563 -Bok, Lana. -Bok. 166 00:10:19,643 --> 00:10:24,283 Primijetila sam prve znakove možebitnih stvaranja veza. 167 00:10:25,403 --> 00:10:29,883 Zato ću dvoje ljudi poslati na romantičan spoj. 168 00:10:30,723 --> 00:10:32,003 To! 169 00:10:34,923 --> 00:10:36,163 Ma daj! 170 00:10:36,243 --> 00:10:38,763 Nadam se da ćemo to biti mi. 171 00:10:38,843 --> 00:10:40,643 Svi se nadaju da će biti oni. 172 00:10:41,603 --> 00:10:44,843 Stvarno se nadam da će to biti moj i Sebov prvi spoj. 173 00:10:45,363 --> 00:10:47,963 -Možda idu James i Brittan. -Nismo imali spoj. 174 00:10:48,043 --> 00:10:50,443 Nadam se da je spoj za Jamesa i mene. 175 00:10:50,523 --> 00:10:53,243 Možda se usredotoči na mene, 176 00:10:53,323 --> 00:10:54,283 a ne na novac. 177 00:10:54,363 --> 00:10:58,923 Ili se može usredotočiti na novu curu koja stiže za nekoliko minuta. 178 00:10:59,683 --> 00:11:00,563 Međutim… 179 00:11:01,563 --> 00:11:03,883 -Sranje. -Jebote. 180 00:11:05,203 --> 00:11:08,283 Kako bih na kušnju stavila vaše trenutačne veze, 181 00:11:08,363 --> 00:11:14,123 spojevi će biti s dvoje novopridošlica. 182 00:11:14,963 --> 00:11:15,923 Jebote. 183 00:11:21,923 --> 00:11:23,203 Novopridošlice? 184 00:11:23,283 --> 00:11:24,923 Tako je, Brittan. 185 00:11:27,043 --> 00:11:30,683 Dvoje slatkiša stiže ravno u našu luku. 186 00:11:33,683 --> 00:11:37,163 -Dvoje novopridošlica. Što? -Držite svog partnera! 187 00:11:38,003 --> 00:11:41,683 Lana će napraviti darmar. 188 00:11:42,963 --> 00:11:44,923 Dopustila sam novima 189 00:11:45,003 --> 00:11:48,483 da izaberu koga bi izveli na spoj. 190 00:11:48,563 --> 00:11:51,203 -Bojim se. -Bit će kao mi prvi dan. 191 00:11:51,283 --> 00:11:53,403 Napaljeni i spremni da sve poševe. 192 00:11:54,683 --> 00:11:56,523 Isuse. Tko god da dođe, 193 00:11:56,603 --> 00:11:58,723 stat će ljudima na žuljeve. 194 00:11:59,803 --> 00:12:01,803 Prvi novi sudionik jest… 195 00:12:07,883 --> 00:12:08,963 Ethan. 196 00:12:11,443 --> 00:12:13,563 -Sviđa mi se ime Ethan. -Lijepo je. 197 00:12:13,643 --> 00:12:15,043 Već mi se ne sviđa. 198 00:12:16,003 --> 00:12:17,563 Ethan je izabrao… 199 00:12:18,603 --> 00:12:20,003 O, Bože. 200 00:12:25,843 --> 00:12:29,843 Pravim se hrabar, ali nadam se da taj tip neće izabrati Kaylu. 201 00:12:32,683 --> 00:12:34,483 Samo ne Brittan, molim te. 202 00:12:39,683 --> 00:12:40,523 …Sophie. 203 00:12:46,283 --> 00:12:47,403 Jebote. 204 00:12:49,643 --> 00:12:50,643 Hvala Bogu. 205 00:12:51,883 --> 00:12:54,763 Nisam to očekivala. 206 00:12:54,843 --> 00:12:56,243 Vidjet ćemo što će biti. 207 00:12:57,283 --> 00:12:59,483 Možda je dobro što sam izabrana. 208 00:12:59,563 --> 00:13:03,683 Creedu možda treba malo konkurencije da se probudi. 209 00:13:03,763 --> 00:13:06,483 Sophie, kakve tipove voliš? 210 00:13:07,043 --> 00:13:07,883 Visoke, 211 00:13:09,283 --> 00:13:10,123 tamnokose, 212 00:13:11,603 --> 00:13:12,603 tetovirane. 213 00:13:14,723 --> 00:13:16,083 -Nisam taj. -Nije Creed! 214 00:13:17,723 --> 00:13:21,203 Prilično sam ljut. Možda zbog ponosa. 215 00:13:21,283 --> 00:13:25,043 Možda je zbog ponosa, a možda i zbog straha 216 00:13:25,123 --> 00:13:28,083 da visoki, tamnokosi, tetovirani Adonis 217 00:13:28,163 --> 00:13:31,283 gliserom dolazi da ti otme djevojku. 218 00:13:31,883 --> 00:13:33,363 Samo navali. 219 00:13:33,443 --> 00:13:35,723 -Navali. Fino. -Creede! 220 00:13:35,803 --> 00:13:37,883 Drugi novi sudionik jest… 221 00:13:41,683 --> 00:13:43,643 -Srce mi luduje. -I meni. 222 00:13:49,523 --> 00:13:50,483 …Flavia. 223 00:13:50,563 --> 00:13:51,763 Opala! 224 00:13:54,483 --> 00:13:55,483 Flavia. 225 00:13:56,723 --> 00:13:58,123 To ime zvuči egzotično. 226 00:13:58,203 --> 00:14:00,923 -Flavia zvuči španjolski! -Da! 227 00:14:01,003 --> 00:14:02,723 I dolazi napaljena. 228 00:14:03,843 --> 00:14:07,323 Provjera temperature. Ova je živa vatra. 229 00:14:07,403 --> 00:14:08,723 Flavia je izabrala… 230 00:14:11,883 --> 00:14:14,323 Nitko neće uzeti Nicka, nitko! 231 00:14:16,723 --> 00:14:17,603 Napetost. 232 00:14:17,683 --> 00:14:20,043 Bolje da ne kaže Seb. 233 00:14:28,403 --> 00:14:29,763 …Seba. 234 00:14:32,363 --> 00:14:33,203 Jebote! 235 00:14:34,123 --> 00:14:36,803 Zašto je Flavia morala izabrati mene? 236 00:14:36,883 --> 00:14:39,563 Ovo je jedini put kad ne želim biti zgodan. 237 00:14:40,323 --> 00:14:42,403 Utučena sam, Seb. 238 00:14:42,483 --> 00:14:43,723 Jesi li dobro? 239 00:14:43,803 --> 00:14:45,043 Bojim se. 240 00:14:45,123 --> 00:14:46,003 Nemoj. 241 00:14:46,563 --> 00:14:50,363 Izvodi mog frajera na spoj? Jebeš to. 242 00:14:50,443 --> 00:14:52,203 Kakve cure ti voliš, Seb? 243 00:14:52,283 --> 00:14:53,283 Hispanke. 244 00:14:57,563 --> 00:15:01,283 Kayla i ja imamo sjajan odnos. 245 00:15:01,363 --> 00:15:02,883 Tako da nisam zabrinut. 246 00:15:04,563 --> 00:15:07,763 Moram vam reći da novopridošlice znaju 247 00:15:07,843 --> 00:15:10,083 da su u emisiji Prste sebi! 248 00:15:11,723 --> 00:15:13,083 Isuse. 249 00:15:13,163 --> 00:15:15,163 Dala sam im dar za dobrodošlicu 250 00:15:15,243 --> 00:15:18,123 da bolje upoznaju osobu s kojom idu na spoj. 251 00:15:18,203 --> 00:15:21,563 -Zanimljivo! -Da. 252 00:15:21,643 --> 00:15:25,163 Teško je poslije noći koju smo zajedno proveli. 253 00:15:25,243 --> 00:15:29,963 Flavia dolazi spremna podivljati. 254 00:15:30,043 --> 00:15:31,163 Ovo nije dobro. 255 00:15:32,163 --> 00:15:33,523 Seb i Sophie, 256 00:15:33,603 --> 00:15:36,163 vrijeme je da se pripremite za spoj. 257 00:15:38,643 --> 00:15:39,803 Ne budi preseksi. 258 00:15:41,083 --> 00:15:41,923 Flavia? 259 00:15:42,003 --> 00:15:44,123 Zvuči vatreno, nerado priznajem. 260 00:15:44,203 --> 00:15:45,643 Zvuči seksi. 261 00:15:46,363 --> 00:15:50,243 Treba mi margarita za svu sol koju trljaš na ove rane, Brittan. 262 00:15:50,323 --> 00:15:52,643 Flavia? Jebeš mi sve. 263 00:15:55,843 --> 00:16:00,163 Seb je macan. Želim mu rastrgati odjeću. 264 00:16:03,923 --> 00:16:06,963 Osvojit ću Seba svojom guzicom. 265 00:16:08,883 --> 00:16:10,843 Ne znam poštovati pravila. 266 00:16:11,883 --> 00:16:13,563 Ali sudjelujem u Prste sebi! 267 00:16:18,163 --> 00:16:19,763 Ne želim čuti „ne”. 268 00:16:19,843 --> 00:16:22,683 Navalit ću, bit će moj i zaljubit će se u mene. 269 00:16:26,683 --> 00:16:28,523 Moj je tip. Jebeš mi sve. 270 00:16:28,603 --> 00:16:31,003 -Jebote. -Budi pristojan. 271 00:16:31,603 --> 00:16:33,523 -Imaš tremu? Ja da. -Malo. 272 00:16:35,483 --> 00:16:37,323 Je'n, dva, tri. 273 00:16:37,403 --> 00:16:39,003 Spremamo se za spoj. 274 00:16:40,483 --> 00:16:43,203 Želim da se Creed malo preznoji. 275 00:16:45,363 --> 00:16:48,643 Imam dvije mačke: Tilly i Booa. Volim ih. 276 00:16:49,483 --> 00:16:50,883 Znam s macama. 277 00:16:55,123 --> 00:16:57,283 Zločest sam i cure to vole. 278 00:16:57,363 --> 00:16:59,443 U dubini duše mamina sam maza. 279 00:17:00,083 --> 00:17:03,123 Volim svoju mamu, ali neke stvari ne smije znati. 280 00:17:07,003 --> 00:17:08,443 Ovo je Prste sebi! 281 00:17:08,523 --> 00:17:11,523 Lana brani akciju, ali sigurno ću kršiti pravila. 282 00:17:13,362 --> 00:17:14,843 Sophie je komad. 283 00:17:14,923 --> 00:17:18,003 Volim seksi brinete. Pokazat ću joj kakav sam. 284 00:17:23,523 --> 00:17:28,243 Dvoje zgodnih i napaljenih novopridošlica spremno je razdrmati situaciju. 285 00:17:28,763 --> 00:17:31,323 Nije li spomenut neki dar dobrodošlice? 286 00:17:32,203 --> 00:17:36,843 Novim sam sudionicima dala pravo na jedan besplatan poljubac tijekom spoja. 287 00:17:39,963 --> 00:17:42,643 Misle da sam velikodušna, ali zapravo 288 00:17:42,723 --> 00:17:46,763 želim vidjeti kako će Seb i Sophie, oboje u vezi, 289 00:17:46,843 --> 00:17:50,283 reagirati ako im se ponudi poljubac bez kazne. 290 00:17:52,003 --> 00:17:53,403 BESPLATAN POLJUBAC 291 00:17:53,923 --> 00:17:57,483 Smrdi na puse i prekide. 292 00:17:59,403 --> 00:18:01,083 Sophie, usrat ću se. 293 00:18:01,643 --> 00:18:03,803 Ali navijam za vas, Seb i Sophie. 294 00:18:03,883 --> 00:18:07,483 Jako me strah. Što ako su zgodni? 295 00:18:11,563 --> 00:18:13,443 Sumnjam da će mi se Ethan svidjeti, 296 00:18:14,003 --> 00:18:17,683 ali želim da Creed bude malo ljubomoran i da vidi što ima. 297 00:18:20,363 --> 00:18:22,163 -Bok. -Bok. 298 00:18:22,243 --> 00:18:23,643 -Zagrli me. -Bok. 299 00:18:23,723 --> 00:18:25,923 -Drago mi je. -Također. Sophie. 300 00:18:26,003 --> 00:18:27,203 -Britanac si? -Da. 301 00:18:27,283 --> 00:18:28,523 Prekini. 302 00:18:29,803 --> 00:18:31,523 Nije li ovo suludo? 303 00:18:31,603 --> 00:18:32,483 Jako je lijepo. 304 00:18:32,563 --> 00:18:34,563 -Hvala što si me izabrao. -Ništa. 305 00:18:35,603 --> 00:18:36,883 -Mačka si. -Zbilja? 306 00:18:36,963 --> 00:18:38,723 Ne kažem to tek tako. 307 00:18:38,803 --> 00:18:43,923 -Kakve muškarce voliš? -Visoke, tamnokose, tetovirane. 308 00:18:44,003 --> 00:18:45,483 -Savršen sam. -Da. 309 00:18:46,123 --> 00:18:50,323 Sophie je moj tip. Izgleda nestvarno. Savršena mi je. 310 00:18:50,563 --> 00:18:51,843 Ljepotan si. 311 00:18:51,923 --> 00:18:53,243 -Misliš? -Da. 312 00:18:53,323 --> 00:18:56,363 Ali znaš da si ljepotan. Znaš da jesi. 313 00:18:56,443 --> 00:18:58,563 Vidim da dobivaš pozornost. 314 00:18:59,843 --> 00:19:03,403 Ethan je zategnut. 315 00:19:04,003 --> 00:19:07,083 Što mi to Lana radi? 316 00:19:07,163 --> 00:19:09,443 Kao da te iskušava. 317 00:19:10,563 --> 00:19:12,563 Da zavirimo? 318 00:19:12,643 --> 00:19:16,323 -Zanima me kako tip izgleda. -I ja sam znatiželjan. 319 00:19:16,403 --> 00:19:19,963 Nadao sam se da će zakišiti. 320 00:19:21,043 --> 00:19:22,003 Čovječe. 321 00:19:24,683 --> 00:19:25,603 Sranje. 322 00:19:26,163 --> 00:19:27,563 Bavila si se manekenstvom? 323 00:19:27,643 --> 00:19:28,483 -Ne. -Ne? 324 00:19:28,563 --> 00:19:30,043 -Nikad? Doista? -Nikad. 325 00:19:30,123 --> 00:19:31,003 Prestani! 326 00:19:32,043 --> 00:19:34,643 Vjerojatno ima spiku. 327 00:19:34,723 --> 00:19:36,123 Ovo je frustrirajuće. 328 00:19:36,643 --> 00:19:39,723 Postoji mogućnost da će se svidjeti Sophie. 329 00:19:49,083 --> 00:19:50,843 Postajem nervozan. 330 00:19:50,923 --> 00:19:54,963 Ako je Flavia sitna, tamnije puti i svijetlih očiju, 331 00:19:55,043 --> 00:19:58,403 stari Seb vrištat će da izađe. 332 00:20:02,603 --> 00:20:03,523 Jebote. 333 00:20:08,443 --> 00:20:09,283 Mislim… 334 00:20:10,683 --> 00:20:11,523 Nestvarna je. 335 00:20:12,083 --> 00:20:13,963 -Kako si? -Sjajno! 336 00:20:14,043 --> 00:20:15,723 -Znaš španjolski? -Da. 337 00:20:15,803 --> 00:20:16,683 Mrak. 338 00:20:16,763 --> 00:20:19,563 Ovo će biti teško. Teže nego što sam mislio. 339 00:20:20,123 --> 00:20:22,323 -Ovdje je nevjerojatno. -Raj. 340 00:20:22,883 --> 00:20:23,923 Da. 341 00:20:24,003 --> 00:20:25,283 Predivna si. 342 00:20:26,243 --> 00:20:27,363 Hvala. 343 00:20:27,443 --> 00:20:28,723 Imaš divne oči. 344 00:20:28,803 --> 00:20:29,683 I ti. 345 00:20:31,243 --> 00:20:32,123 Lijepa si. 346 00:20:33,483 --> 00:20:36,763 Seb je seksi. Jako. 347 00:20:37,123 --> 00:20:38,323 Kakve frajere voliš? 348 00:20:38,403 --> 00:20:40,083 Takve kao ti. 349 00:20:40,883 --> 00:20:41,843 -Zbilja? -Da. 350 00:20:41,923 --> 00:20:44,683 Preplanule, lijepih očiju, smeđe kose. 351 00:20:44,763 --> 00:20:46,723 -Sjajno. -Jesam li ja tvoj tip? 352 00:20:47,803 --> 00:20:49,923 -Zapravo, jesi. -Zbilja? 353 00:20:50,003 --> 00:20:51,563 Iznenadila si me. 354 00:20:51,643 --> 00:20:54,043 Bar te Kayla neće iznenaditi 355 00:20:54,123 --> 00:20:57,123 zato što ste na udaljenom dijelu plaže. 356 00:20:58,963 --> 00:21:01,563 Bit ću nervozna 357 00:21:01,643 --> 00:21:03,803 dok se ne vrati sa spoja. 358 00:21:03,883 --> 00:21:05,483 Nervoza je normalna. 359 00:21:05,563 --> 00:21:08,923 Što ako odluči da imaju bolju povezanost nego mi? 360 00:21:09,523 --> 00:21:11,163 I ako se predomisli? 361 00:21:11,683 --> 00:21:14,763 Malo sam ljubomorna jer je moj. 362 00:21:14,843 --> 00:21:21,003 Nadam se da joj govori o meni i da je zauzet. 363 00:21:24,603 --> 00:21:26,203 Bio si s Latinoamerikankom? 364 00:21:26,683 --> 00:21:28,203 -Nikad. -Nikad. 365 00:21:28,283 --> 00:21:30,523 Zove se Kayla. Portorikanka je. 366 00:21:30,603 --> 00:21:32,803 -Ne znaš što propuštaš. -Zbilja? 367 00:21:32,883 --> 00:21:35,083 -Stalno smo napaljene. -Da? 368 00:21:35,163 --> 00:21:37,523 -Da. -Šuti. Mama mi je Latinoamerikanka. 369 00:21:38,123 --> 00:21:39,243 -Stvarno? -Da! 370 00:21:39,323 --> 00:21:40,643 Oprosti! 371 00:21:40,723 --> 00:21:42,203 Isuse. 372 00:21:42,923 --> 00:21:45,123 Uživam u upoznavanju Seba. 373 00:21:45,203 --> 00:21:49,363 Drag je. Jako je duhovit. 374 00:21:50,043 --> 00:21:52,843 Natjerat ću ga da bude malo zločest. 375 00:21:52,923 --> 00:21:55,963 -Ljubiš li se dobro? -Da. 376 00:21:56,043 --> 00:21:57,043 Primamljivo. 377 00:21:59,363 --> 00:22:00,963 Dobro mi ide s Kaylom. 378 00:22:01,523 --> 00:22:05,163 Ali stari Seb se vraća, a Flavia je primamljiva. 379 00:22:05,243 --> 00:22:06,643 Stvarno primamljiva. 380 00:22:16,203 --> 00:22:18,563 Izgleda baš kao njezin tip. 381 00:22:20,163 --> 00:22:22,363 -Tetoviran si s obiju strana? -Da. 382 00:22:22,443 --> 00:22:25,003 -Želiš li vidjeti tetovaže? -Skini košulju. 383 00:22:25,083 --> 00:22:26,443 -Da? Ustat ću. -Da. 384 00:22:29,323 --> 00:22:30,363 Sranje. 385 00:22:30,443 --> 00:22:31,283 Isuse Bože. 386 00:22:31,843 --> 00:22:34,923 -Ne mogu više gledati. Jebeš ovo. -Znam, boli. 387 00:22:35,003 --> 00:22:39,883 Malo sam ljubomoran. Shvatio sam da mi se doista sviđa. 388 00:22:41,323 --> 00:22:43,603 Nadajmo se da nisi zakasnio. 389 00:22:43,683 --> 00:22:47,043 Izgleda kao da će napraviti rusvaj. 390 00:22:47,603 --> 00:22:50,523 Prati li te ugled ženskara? 391 00:22:51,163 --> 00:22:54,283 Malo. Znam da se doimam zločesto. 392 00:22:54,803 --> 00:22:56,683 -Nježan sam. Volim maženje. -Da. 393 00:22:56,763 --> 00:22:58,043 Volim to. 394 00:22:59,923 --> 00:23:04,163 Ethan se čini vrlo zainteresiran, što je jako privlačno. 395 00:23:04,883 --> 00:23:07,003 Da je bar Creed takav. 396 00:23:07,843 --> 00:23:10,923 Znaš, naravno da sam nervozan. 397 00:23:11,003 --> 00:23:12,323 Malo drhtim. 398 00:23:12,403 --> 00:23:14,923 Stalno mislim da će joj se svidjeti. 399 00:23:15,443 --> 00:23:16,963 Ali ne nadam se tomu. 400 00:23:17,043 --> 00:23:19,963 -Da. -Ovo je zbunjujuće. 401 00:23:20,043 --> 00:23:20,883 Da. 402 00:23:20,963 --> 00:23:22,083 NICK SAD 403 00:23:22,163 --> 00:23:26,243 Dio mene boji se da je ovo kraj Sophie i Creeda. 404 00:23:27,963 --> 00:23:31,923 Što misliš o tome što sudjeluješ u Prste sebi? 405 00:23:32,723 --> 00:23:37,203 Ne smiješ se ljubiti, seksati i erotski dodirivati. 406 00:23:37,283 --> 00:23:40,043 -Bit će mi teško kraj tebe. -Zbilja? 407 00:23:40,123 --> 00:23:41,723 -Da. -Jebote. 408 00:23:42,363 --> 00:23:46,803 Sophie je u formi, definitivno je moj tip i s njom je lako razgovarati. 409 00:23:46,883 --> 00:23:49,123 Stvarno je želim poljubiti. 410 00:23:50,443 --> 00:23:53,363 Na prvom spoju obično dobijem bar poljubac. 411 00:23:54,923 --> 00:23:55,763 Ne! 412 00:23:58,363 --> 00:24:00,203 -Ne smijem kršiti pravila. -Ne? 413 00:24:01,403 --> 00:24:04,363 Razgovarao sam s Lanom. 414 00:24:05,043 --> 00:24:07,083 -I… -O, ne. 415 00:24:07,163 --> 00:24:09,243 Dala mi je besplatan poljubac. 416 00:24:12,123 --> 00:24:13,963 To nisi očekivala, je li? 417 00:24:15,963 --> 00:24:17,243 Bože. Ne. 418 00:24:18,883 --> 00:24:22,323 Ovo je jebeno teško. Sranje! 419 00:24:22,403 --> 00:24:25,203 Isuse. Stvarno mi se sviđaš. 420 00:24:25,283 --> 00:24:29,163 Ethan je upravo ono što tražim i sjedi točno kraj mene. 421 00:24:29,243 --> 00:24:31,523 Želim ga poljubiti, ali dvoumim se. 422 00:24:31,603 --> 00:24:36,403 Creed mi se stvarno sviđa, a sad mi se sviđa Ethan… 423 00:24:37,443 --> 00:24:38,963 Eto. 424 00:24:46,963 --> 00:24:48,403 Što možeš izgubiti? 425 00:24:48,963 --> 00:24:49,923 Zaboga. 426 00:25:01,043 --> 00:25:01,963 Ne mogu. 427 00:25:04,283 --> 00:25:06,563 Besplatan poljubac odbijen. 428 00:25:07,443 --> 00:25:08,923 To sigurno peče. 429 00:25:09,803 --> 00:25:11,523 Nije da te ne bih poljubila. 430 00:25:11,603 --> 00:25:15,123 Jako si privlačan i sviđaš mi se. 431 00:25:15,203 --> 00:25:17,203 -Ali upoznajem nekoga. -Da? 432 00:25:17,763 --> 00:25:18,603 Da. 433 00:25:19,603 --> 00:25:22,043 Ethan ima sve što tražim, 434 00:25:22,123 --> 00:25:26,203 ali nije mi u redu iskoristiti besplatnu priliku 435 00:25:26,283 --> 00:25:30,083 jer mi se Creed zbilja sviđa i želim vidjeti kako će to ići. 436 00:25:30,163 --> 00:25:31,443 Još je rano, 437 00:25:31,523 --> 00:25:36,883 ali mislim da ću dati 110 % toj vezi. 438 00:25:36,963 --> 00:25:38,243 Da. U redu. 439 00:25:38,883 --> 00:25:40,123 Malo sam shrvan. 440 00:25:40,883 --> 00:25:44,283 Pokušat ću s drugima i vidjeti hoću li kojoj zapeti za oko. 441 00:25:51,323 --> 00:25:53,723 Jako mi se sviđa. 442 00:25:54,323 --> 00:25:55,803 Na dubljoj razini. 443 00:25:55,883 --> 00:25:59,563 Sada znam da ga ne želim izgubiti. 444 00:26:01,163 --> 00:26:03,763 Sa Sebom sam spustila gard. 445 00:26:03,843 --> 00:26:06,923 Stvarno sam nervozna zbog 446 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 svoje prošlosti i odnosa muškaraca prema meni. 447 00:26:13,003 --> 00:26:15,603 Katkad misliš da su najbolji na svijetu, 448 00:26:15,683 --> 00:26:18,043 a ispostavi se da nisu. 449 00:26:18,123 --> 00:26:20,723 Pojavi li se stari Seb… 450 00:26:22,523 --> 00:26:25,163 -Srce će mi puknuti. -Sumnjam. 451 00:26:29,723 --> 00:26:32,243 Želim da znaš da si 452 00:26:32,323 --> 00:26:36,403 jedna od najljepših djevojaka koje sam vidio. 453 00:26:37,043 --> 00:26:38,283 Baš slatko. 454 00:26:40,123 --> 00:26:41,483 Imaš odlično tijelo. 455 00:26:43,083 --> 00:26:44,003 Puno vježbam. 456 00:26:44,683 --> 00:26:45,963 Latino guza! 457 00:26:47,003 --> 00:26:48,803 -Nije umjetna? -Ne, prava je. 458 00:26:51,923 --> 00:26:53,123 Vidiš? 459 00:26:53,763 --> 00:26:57,363 Pretpostavit ću da mu je pogled duper. 460 00:27:00,603 --> 00:27:01,883 Oči su mi ovakve. 461 00:27:06,283 --> 00:27:10,043 Seb mi je naočit. Želim ga poljubiti. 462 00:27:10,643 --> 00:27:13,603 Zašto si tako daleko? Približi se. 463 00:27:14,403 --> 00:27:15,963 -Ne grizem. -Znam… 464 00:27:16,043 --> 00:27:17,203 -Samo malo. -Da? 465 00:27:24,483 --> 00:27:26,483 Zašto si tako primamljiva? 466 00:27:26,963 --> 00:27:28,483 Jesi li zloćko? 467 00:27:28,563 --> 00:27:31,323 -Jesam. -Zbilja? 468 00:27:35,163 --> 00:27:36,003 Jebote. 469 00:27:37,723 --> 00:27:38,563 Poljubi me. 470 00:27:43,963 --> 00:27:46,323 Znaš da smo u Prste sebi? 471 00:27:46,403 --> 00:27:47,243 Znam. 472 00:27:51,643 --> 00:27:55,243 Najbolje bi bilo da mi se vrati. Ali… 473 00:27:55,323 --> 00:27:58,003 -Vratit će se. -Ne vjerujem. 474 00:27:58,083 --> 00:27:59,363 Ti to ozbiljno? 475 00:27:59,443 --> 00:28:00,283 Da. 476 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 Kayla je zabrinuta zbog nove djevojke. 477 00:28:03,963 --> 00:28:06,083 Da sam ona, i ja bih bila zabrinuta 478 00:28:06,163 --> 00:28:08,643 jer ne želim biti u njezinoj koži. 479 00:28:11,163 --> 00:28:16,203 Lana mi je rekla da mogu dobiti besplatan poljubac, bez kršenja pravila. 480 00:28:17,243 --> 00:28:18,123 Eto. 481 00:28:21,123 --> 00:28:22,563 Ne radi mi to. 482 00:28:23,323 --> 00:28:25,923 U iskušenju sam. 483 00:28:28,403 --> 00:28:29,763 Ne znam što da radim. 484 00:28:29,843 --> 00:28:32,003 Mogao bi joj reći za Kaylu. 485 00:28:32,083 --> 00:28:33,563 Stvarno sam… 486 00:28:33,643 --> 00:28:37,563 Zaista to želim, ali… 487 00:28:38,123 --> 00:28:40,523 -Kayla! -Ja sam… 488 00:28:40,603 --> 00:28:42,763 Kayla! 489 00:28:42,843 --> 00:28:44,363 U kući je djevojka. 490 00:28:44,443 --> 00:28:46,083 Pa, bolje to nego ništa. 491 00:28:46,163 --> 00:28:49,123 Je li ti ona posebna? 492 00:28:50,403 --> 00:28:51,963 Traje nekoliko dana. 493 00:28:53,563 --> 00:28:55,403 Ne vidim neku štetu. 494 00:28:56,963 --> 00:29:01,083 Moram upamtiti Kaylu, ali svaka kita u mom… 495 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 Pardon, kost. 496 00:29:02,203 --> 00:29:07,243 Svaka kost u mom tijelu govori mi da se spanđam s Flavijom. 497 00:29:07,323 --> 00:29:08,163 Hajde. 498 00:29:12,363 --> 00:29:13,443 Znam da to želiš. 499 00:29:16,163 --> 00:29:17,003 Da… 500 00:29:18,523 --> 00:29:19,683 Želim. 501 00:29:23,523 --> 00:29:25,283 Zabavit ću se. 502 00:29:25,363 --> 00:29:29,043 Ako nešto želim, dobijem to. Nikomu ne dam da mi stane na put. 503 00:29:35,083 --> 00:29:37,403 Uvijek me mami nova sjajna stvarčica. 504 00:29:37,483 --> 00:29:39,363 Jesi li ti čovjek ili svraka? 505 00:29:44,163 --> 00:29:45,483 Ne znam što da radim. 506 00:30:09,403 --> 00:30:11,603 Vraćaju se ljudi sa spojeva… 507 00:30:12,483 --> 00:30:13,363 Masno je. 508 00:30:14,123 --> 00:30:15,243 …a u kući 509 00:30:15,323 --> 00:30:18,043 svi jedva čekaju upoznati novopridošlice. 510 00:30:19,203 --> 00:30:20,323 -Kvragu. -Rekoh vam. 511 00:30:20,803 --> 00:30:21,803 Ode ona. 512 00:30:27,403 --> 00:30:28,523 Kako ste? 513 00:30:28,603 --> 00:30:30,483 Nisam bio u ovakvoj situaciji. 514 00:30:30,563 --> 00:30:32,963 Ne znam kako da reagiram. 515 00:30:33,843 --> 00:30:35,683 Pod velikim sam pritiskom. 516 00:30:35,763 --> 00:30:38,643 Razmišljam o najgorem scenariju. 517 00:30:39,203 --> 00:30:42,523 Bila sam tužna što je izabrala Seba. Sad sam živčana. 518 00:30:43,923 --> 00:30:46,683 Seba nema cijeli dan. 519 00:30:46,763 --> 00:30:50,203 Nadam se da je njegov spoj s Flavijom grozan. 520 00:30:50,763 --> 00:30:53,203 Ne želim je mrziti, ali mrzim je. 521 00:31:00,123 --> 00:31:02,203 -Vidi mu se na licu. -Da. 522 00:31:02,283 --> 00:31:04,683 Ako je nešto učinio, odmah ću znati. 523 00:31:05,563 --> 00:31:08,763 -Što mislimo, odakle je? -Odakle potječe ime Ethan? 524 00:31:08,843 --> 00:31:12,843 Tvrdit će da je 20 % Talijan ili nešto slično. 525 00:31:13,403 --> 00:31:17,923 Vidjela sam nervozna lica, ali ovo dvoje su pozelenjeli. 526 00:31:19,883 --> 00:31:21,003 Evo ih. 527 00:31:23,843 --> 00:31:25,163 Isuse. 528 00:31:30,003 --> 00:31:31,203 Sranje. 529 00:31:32,443 --> 00:31:33,643 Visok je. 'Bemti. 530 00:31:34,163 --> 00:31:36,123 Totalno je zgodan. 531 00:31:36,883 --> 00:31:40,323 Žalim, Kayla. Čini se da ćeš morati još malo čekati. 532 00:31:40,403 --> 00:31:43,883 Dođe li Seb držeći je za ruku, plakat ću. 533 00:31:43,963 --> 00:31:45,923 -Zdravo! -Bok! 534 00:31:46,003 --> 00:31:48,763 -Cure, kako ste? -Bok! 535 00:31:48,843 --> 00:31:50,603 Ima nešto malo mišića. 536 00:31:50,683 --> 00:31:51,563 Jebote. 537 00:31:52,643 --> 00:31:56,363 Malo se znojim zato što izgleda prilično sretno. 538 00:31:56,443 --> 00:31:58,323 Moram saznati što se događalo. 539 00:31:59,763 --> 00:32:00,723 Bok. 540 00:32:02,923 --> 00:32:06,843 Cure su jebene i jedva čekam da se malo zabavim. 541 00:32:06,923 --> 00:32:09,723 -Vjerojatno si tip svake djevojke. -Da. 542 00:32:09,803 --> 00:32:12,563 -Istina. -Možemo li te vidjeti bez košulje? 543 00:32:12,643 --> 00:32:14,923 Skini košulju. Ima… 544 00:32:18,483 --> 00:32:21,443 -Bože dragi! -Isuse! 545 00:32:22,083 --> 00:32:23,763 Koji je to kurac? 546 00:32:26,043 --> 00:32:27,043 Jako dobro. 547 00:32:30,363 --> 00:32:33,683 Može runda pića? Cure izgledaju žedne. 548 00:32:33,763 --> 00:32:36,003 Obožavaju me. Vidio sam. 549 00:32:36,523 --> 00:32:38,563 Sigurno ću trošiti lovu ovdje. 550 00:32:40,003 --> 00:32:43,283 Sviđa mi se samopouzdanje novonasukanog pridošlice. 551 00:32:44,883 --> 00:32:46,603 -Recite. -Kako je bilo na spoju? 552 00:32:46,683 --> 00:32:49,123 -Dobro. -Da. 553 00:32:49,203 --> 00:32:51,563 Pili smo na plaži i gledali zalazak. 554 00:32:51,643 --> 00:32:53,763 -Ajme. -Bilo je ludo. 555 00:32:53,843 --> 00:32:55,483 -Bilo je dobro. -Jako. 556 00:32:57,803 --> 00:33:00,163 Jeste li razmjenjivali pljuvačku? 557 00:33:00,243 --> 00:33:04,163 Lana mu je dala mogućnost 558 00:33:04,243 --> 00:33:07,843 da se poljubi i da se to ne smatra kršenjem pravila. 559 00:33:08,923 --> 00:33:12,763 Odbila sam jer upoznajem Creeda. 560 00:33:14,883 --> 00:33:16,763 Ako je Seb to iskoristio… 561 00:33:19,923 --> 00:33:21,523 ne znam što ću učiniti. 562 00:33:24,043 --> 00:33:26,723 Doslovce ga ne mogu izbiti iz glave. 563 00:33:29,523 --> 00:33:33,083 Dođe li Seb držeći je za ruku, 564 00:33:33,163 --> 00:33:35,523 mislit ću da je iskoristio priliku. 565 00:33:36,723 --> 00:33:37,883 Bojim se. 566 00:33:42,563 --> 00:33:43,403 Dolaze. 567 00:33:47,803 --> 00:33:51,243 -Drže li se za ruke? -Drže li se za ruke? 568 00:33:51,323 --> 00:33:52,483 Drže se za ruke. 569 00:33:53,443 --> 00:33:57,483 Potvrđujem da se Seb i Flavia drže za ruke. 570 00:34:05,403 --> 00:34:09,203 Isuse, prekrasna je. Pogledajte je. 571 00:34:09,283 --> 00:34:12,923 Još soli na ranu. Mogu li dobiti još jednu margaritu? 572 00:34:13,003 --> 00:34:14,883 Isuse, zgodna je. 573 00:34:14,963 --> 00:34:16,923 -Kako ste? -Hej! 574 00:34:17,523 --> 00:34:18,443 Sranje. 575 00:34:19,323 --> 00:34:20,682 Flavia, narode! 576 00:34:20,762 --> 00:34:22,282 -Drago mi je. -Bok. 577 00:34:22,363 --> 00:34:24,643 -Ja sam Nigel. Drago mi je. -Bok. 578 00:34:24,722 --> 00:34:25,843 Kako ide? 579 00:34:26,523 --> 00:34:29,043 Sranje. Dođi. 580 00:34:29,123 --> 00:34:31,363 Srce. 581 00:34:37,163 --> 00:34:39,003 -Ti se šališ? -Bezobrazno. 582 00:34:39,083 --> 00:34:42,363 -Neću lagati. To je bilo čudno. -Kakav vam je bio spoj? 583 00:34:42,443 --> 00:34:44,722 -Bilo je romantično. -Zbilja? 584 00:34:44,803 --> 00:34:46,923 Moj najromantičniji spoj. 585 00:34:50,083 --> 00:34:51,202 Prekrasna je. 586 00:34:51,282 --> 00:34:54,883 Da sam Kayla, bio bih malo zabrinut. 587 00:34:54,963 --> 00:34:57,282 Možeš ti to. 588 00:35:04,483 --> 00:35:05,923 Ne mogu ja ovo. 589 00:35:14,323 --> 00:35:18,883 Možda mi nije bilo pametno to što sam došao držeći Flaviju za ruku. 590 00:35:18,963 --> 00:35:20,203 Razgovarat ću s Kaylom, 591 00:35:20,283 --> 00:35:23,163 ali slutim da sam u grdnoj nevolji. 592 00:35:39,403 --> 00:35:40,763 Da, momci. 593 00:35:40,843 --> 00:35:42,963 -Što ima? -Bok. 594 00:35:45,163 --> 00:35:46,123 -Bok. -Bok. 595 00:35:46,203 --> 00:35:48,923 -Bože, sićušna si. Bok! -Znam. 596 00:35:51,683 --> 00:35:53,363 -Hej. -Bok. 597 00:35:55,443 --> 00:35:56,683 Malo si mahnuo. 598 00:35:58,363 --> 00:36:00,843 Nadam se da će Ethanov dolazak 599 00:36:00,923 --> 00:36:03,123 natjerati Creeda da malo ubrza. 600 00:36:04,003 --> 00:36:07,243 Mora mi se emocionalno otvoriti. 601 00:36:08,003 --> 00:36:11,243 Lana mu je dala besplatnu mogućnost. 602 00:36:11,323 --> 00:36:13,123 -U redu. -Mogao me poljubiti. 603 00:36:15,523 --> 00:36:17,443 Jako sam nervozan. 604 00:36:17,523 --> 00:36:20,283 Nadam se da se nije predomislila. 605 00:36:20,363 --> 00:36:21,563 Iskoristila si je? 606 00:36:26,083 --> 00:36:29,523 Nisam. 607 00:36:29,603 --> 00:36:31,043 Sjajan osjećaj! 608 00:36:31,603 --> 00:36:34,323 Na vrhu sam svijeta. 609 00:36:35,723 --> 00:36:37,203 Moj je tip. 610 00:36:37,283 --> 00:36:38,443 Znam. 611 00:36:38,523 --> 00:36:41,443 Ali na spoju sam shvatila koliko mi se sviđaš. 612 00:36:45,603 --> 00:36:46,683 I ti se meni sviđaš. 613 00:36:48,043 --> 00:36:51,083 Nisam mislila da ti se toliko sviđam. 614 00:36:51,163 --> 00:36:54,843 Teško mi je izraziti emocije. 615 00:36:54,923 --> 00:36:55,803 Da. 616 00:36:55,883 --> 00:36:58,843 Jer obično zbrišem kad se uključe emocije. 617 00:36:58,923 --> 00:37:00,203 Da. 618 00:37:00,283 --> 00:37:02,683 Creed mi je rekao što osjeća 619 00:37:02,763 --> 00:37:05,563 i shvatila sam da mu je doista stalo. 620 00:37:05,643 --> 00:37:08,363 Ludo je što sam otišla na taj spoj i mislila: 621 00:37:08,443 --> 00:37:12,003 „Zašto razmišljam o Creedu? O tom seksi tipu.” 622 00:37:12,883 --> 00:37:14,003 Strašno je. 623 00:37:14,923 --> 00:37:18,203 Laknulo mi je i spreman sam krenuti naprijed, 624 00:37:18,283 --> 00:37:20,963 ali obveza me plaši. 625 00:37:24,683 --> 00:37:26,803 Sophie je ostala vjerna svom čovjeku. 626 00:37:27,723 --> 00:37:30,763 Ostalo je vidjeti je li Seb poljubio Flaviju 627 00:37:30,843 --> 00:37:33,283 i Kayli slomio srce na tisuću komadića. 628 00:37:33,363 --> 00:37:35,363 Što je bilo, ljudi? 629 00:37:42,043 --> 00:37:43,763 Vrijeme je za suočavanje. 630 00:37:43,843 --> 00:37:47,163 Kayla izgleda uzrujano i znam da sam ja kriv. 631 00:37:48,163 --> 00:37:51,923 Bit će mnogo gore ako si se poljubio s Flavijom. 632 00:37:57,323 --> 00:37:58,363 Dobro si? 633 00:38:00,083 --> 00:38:02,683 -Kako si danas? -Usrano. 634 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 Stvarno? 635 00:38:06,683 --> 00:38:10,003 Bojim se da ću večeras čuti loše vijesti. 636 00:38:12,723 --> 00:38:16,203 Vidjela sam kako si ušao presretan, 637 00:38:16,283 --> 00:38:20,243 rukom pod ruku s njom, što mi je bilo silno nepristojno. 638 00:38:21,243 --> 00:38:22,323 Da. 639 00:38:23,683 --> 00:38:25,603 Moram saznati što se dogodilo. 640 00:38:26,363 --> 00:38:27,683 I ja, curo. 641 00:38:27,763 --> 00:38:31,323 Nervozan sam zbog svog ponašanja. 642 00:38:33,643 --> 00:38:36,083 Samo želim biti iskren. 643 00:38:37,563 --> 00:38:41,483 I bilo je jako teško. 644 00:38:41,563 --> 00:38:43,043 Gukni, Seb. 645 00:38:44,083 --> 00:38:45,123 Moj je tip. 646 00:38:46,523 --> 00:38:51,003 I… Htjela je da je poljubim. 647 00:38:53,243 --> 00:38:56,363 Gremlin u mojoj glavi htio je ono što uvijek želi, 648 00:38:56,443 --> 00:38:58,403 da se uništim i postupim loše. 649 00:39:02,523 --> 00:39:05,283 Kao da proživljavam svoju najgoru noćnu moru. 650 00:39:09,203 --> 00:39:12,923 Imao sam priliku i… 651 00:39:16,363 --> 00:39:17,443 nisam je poljubio. 652 00:39:19,323 --> 00:39:21,643 Neprestano sam mislio o tebi. 653 00:39:22,843 --> 00:39:25,803 Seb! Baš sam sretna. 654 00:39:25,883 --> 00:39:26,763 I ja. 655 00:39:29,883 --> 00:39:33,043 Seb nije poljubio novu curu. 656 00:39:33,683 --> 00:39:35,723 Ovo je veliko olakšanje. 657 00:39:36,283 --> 00:39:39,803 Recite da sam cinična, ali želim provjeriti snimke. 658 00:39:45,803 --> 00:39:48,923 Jedna si od najljepših djevojaka koje sam vidio. 659 00:39:49,003 --> 00:39:50,083 Slatko. 660 00:39:50,163 --> 00:39:51,603 Ali ne bi bilo u redu. 661 00:39:52,123 --> 00:39:54,203 Besplatan poljubac odbijen. 662 00:39:57,483 --> 00:39:59,043 Bio sam u iskušenju. 663 00:40:01,083 --> 00:40:02,243 Ponosim li se time? 664 00:40:02,803 --> 00:40:05,963 Ne baš. Ali nisam poljubio Flaviju. 665 00:40:07,203 --> 00:40:12,203 Naučio sam puno o tebi i sviđaš mi se kao osoba. 666 00:40:13,683 --> 00:40:15,323 Želim da to znaš. 667 00:40:18,003 --> 00:40:21,123 Ono što imam s Kaylom nisam nikad imao. 668 00:40:21,963 --> 00:40:23,563 Emocionalno smo združeni. 669 00:40:24,243 --> 00:40:25,803 Lanin je test uspio. 670 00:40:25,883 --> 00:40:29,963 Ovaj test podsjetio me na to što sam postigao s Kaylom. 671 00:40:31,163 --> 00:40:32,563 Zvučim kao šonjo. 672 00:40:33,683 --> 00:40:36,243 Ali… Kayla mi puno znači. 673 00:40:38,323 --> 00:40:39,243 Slatko. 674 00:40:43,683 --> 00:40:46,363 Savršen kraj dana. 675 00:40:47,483 --> 00:40:49,163 Testovi su položeni. 676 00:40:50,043 --> 00:40:52,083 Romantični su temelji postavljeni. 677 00:40:52,643 --> 00:40:56,043 Natočit ću si piće i proglasiti fajrunt. 678 00:40:56,843 --> 00:40:58,883 Samo malo. Tko nedostaje? 679 00:41:05,523 --> 00:41:06,963 Seb mi se i dalje sviđa. 680 00:41:07,883 --> 00:41:10,203 Ali bacila sam oko na drugoga. 681 00:41:16,363 --> 00:41:19,923 Seb je moj tip, ali Creed je čista desetka. 682 00:41:21,043 --> 00:41:22,723 Mogu li imati obojicu? 683 00:41:28,563 --> 00:41:31,283 Flavia. Gleda me zavodljivo. 684 00:41:32,283 --> 00:41:34,763 Sjeti se, Creede. Obvezao si se Sophie. 685 00:41:34,843 --> 00:41:38,003 Nema ali… Ili ima guza? 686 00:41:41,043 --> 00:41:43,923 U nevolji sam. Moram ostati jak. 687 00:42:24,083 --> 00:42:29,083 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić