1
00:00:22,243 --> 00:00:23,243
Dobro jutro.
2
00:00:25,283 --> 00:00:26,603
Dobro jutro svima.
3
00:00:26,683 --> 00:00:28,803
-Dobro jutro, Lana!
-Dobro jutro.
4
00:00:28,883 --> 00:00:30,723
'Jutro.
5
00:00:31,283 --> 00:00:34,443
Sinoć ste ugrozili svoju novčanu nagradu
6
00:00:34,523 --> 00:00:38,243
i odlučili vjerovati
opetovanim prijestupnicima Sebu i Kayli.
7
00:00:38,323 --> 00:00:40,683
Kako se osjećate jutros?
8
00:00:40,763 --> 00:00:42,283
-Nervozno.
-Uplašeno.
9
00:00:42,363 --> 00:00:43,203
Na rubu.
10
00:00:43,283 --> 00:00:46,243
Nadam se da Seb i Kayla
nisu kršili pravila.
11
00:00:47,163 --> 00:00:48,243
NIGEL
SAD
12
00:00:48,323 --> 00:00:52,203
Imao sam hrpu noćnih mora.
Kayla i Seb nisu mi dali da zaspim.
13
00:00:52,283 --> 00:00:53,963
Sanjao sam kako se praše.
14
00:00:54,043 --> 00:00:55,083
Ajme meni.
15
00:00:55,163 --> 00:00:57,643
Valjda se tvoje noćne more neće ostvariti.
16
00:00:57,723 --> 00:01:01,163
Svi ste ukazali povjerenje Sebu i Kayli,
17
00:01:01,243 --> 00:01:03,763
a to bi mogla biti skupa odluka.
18
00:01:03,843 --> 00:01:06,123
Mislim da će im biti drago
19
00:01:06,203 --> 00:01:08,483
kad im kažemo da smo im vjerovali.
20
00:01:09,523 --> 00:01:11,803
Ne žalim što sam im ukazao povjerenje.
21
00:01:11,883 --> 00:01:12,963
CREED
AUSTRALIJA
22
00:01:13,043 --> 00:01:14,603
Mislim da će uspjeti.
23
00:01:14,683 --> 00:01:19,043
Sviđa mi se tvoja pozitiva, Creede.
Držim fige na rukama i nogama.
24
00:01:19,123 --> 00:01:20,883
Sinoć si bila tako seksi.
25
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
Ja sam najsretniji tip na svijetu.
26
00:01:23,643 --> 00:01:25,923
Sinoć je bilo fenomenalno.
27
00:01:28,083 --> 00:01:29,683
Prvi znakovi nisu dobri.
28
00:01:29,763 --> 00:01:32,523
Bilo je veselo i malo perverzno.
29
00:01:32,603 --> 00:01:33,683
Vruće.
30
00:01:35,083 --> 00:01:37,243
Sinoć je bilo vatreno.
31
00:01:37,323 --> 00:01:40,403
Nije bilo teorije
da ne iskoristimo apartman.
32
00:01:40,483 --> 00:01:41,563
KAYLA
SAD
33
00:01:41,643 --> 00:01:42,763
Ti si zloćka.
34
00:01:44,923 --> 00:01:48,403
Sumnjam da su tako glupi
da se dovedu u situaciju
35
00:01:48,483 --> 00:01:51,083
u kojoj će potrošiti više od 10 000.
36
00:01:51,163 --> 00:01:52,083
Ne slažem se.
37
00:01:54,643 --> 00:01:58,083
Postupit će suprotno.
Imaju usranu povijest.
38
00:01:58,163 --> 00:02:02,243
Bilo bi mnogo sigurnije
da smo se odrekli 10 000 dolara.
39
00:02:02,323 --> 00:02:05,843
Ispast ćemo glupi jer smo im vjerovali,
a oni su zgriješili.
40
00:02:05,923 --> 00:02:09,203
Lana nam je ponudila
situaciju „Uzmi ili ostavi”.
41
00:02:09,283 --> 00:02:10,283
JAMES
SAD
42
00:02:10,363 --> 00:02:15,203
Moji ludi prijatelji izabrali su „Ostavi”.
43
00:02:17,443 --> 00:02:18,283
Da.
44
00:02:20,843 --> 00:02:22,203
Zakon.
45
00:02:24,883 --> 00:02:25,803
Tako je dobro.
46
00:02:26,363 --> 00:02:28,043
Dobro, dosta sam vidjela.
47
00:02:28,123 --> 00:02:31,123
Lana, možemo li ih pozvati u kabanu da ih…
48
00:02:32,123 --> 00:02:33,203
Već si to obavila.
49
00:02:34,963 --> 00:02:37,763
Nije pitanje „jesu li”,
nego „koliko puta”.
50
00:02:37,843 --> 00:02:38,763
BRITTAN
HAVAJI
51
00:02:44,043 --> 00:02:45,283
Sranje.
52
00:02:45,963 --> 00:02:47,563
Upravo je postalo ozbiljno.
53
00:02:50,243 --> 00:02:51,203
Idemo.
54
00:02:51,283 --> 00:02:54,683
Požurite se.
Vrijeme je za polaganje računa.
55
00:02:58,043 --> 00:03:01,083
Usrat ću se u gaće.
Ukazali smo im povjerenje.
56
00:03:01,163 --> 00:03:02,403
JAWAHIR
NIZOZEMSKA
57
00:03:02,483 --> 00:03:03,323
Neki od nas.
58
00:03:03,843 --> 00:03:05,763
Ali jesu li prekršili pravilo?
59
00:03:09,643 --> 00:03:10,883
Zdravo!
60
00:03:11,443 --> 00:03:16,643
Napetost se može rezati nožem.
Gledaju nas smrtno ozbiljno.
61
00:03:23,803 --> 00:03:25,043
Imate li što reći?
62
00:03:25,683 --> 00:03:27,123
Bilo je jako ugodno.
63
00:03:27,683 --> 00:03:28,963
Ruže na krevetu.
64
00:03:30,403 --> 00:03:31,883
-Pjenušac.
-Sranje.
65
00:03:31,963 --> 00:03:32,803
Ne…
66
00:03:35,603 --> 00:03:36,603
Kada.
67
00:03:41,123 --> 00:03:44,843
Njušim seks s njih.
Prvi put sam to namirisala…
68
00:03:44,923 --> 00:03:46,043
DOMINIQUE
SAD
69
00:03:46,123 --> 00:03:47,123
…i nisam napaljena.
70
00:03:47,203 --> 00:03:50,963
Eau du Sex. Novi miris Seba i Kayle.
71
00:03:51,043 --> 00:03:53,483
-Seba i Kayle.
-Prekršili su pravila.
72
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Seb i Kayla.
73
00:03:58,363 --> 00:04:03,483
Sinoć sam vam dala priliku
da pokažete grupi svoju istinsku vezu…
74
00:04:07,803 --> 00:04:10,403
a da se ne predate tjelesnim žudnjama.
75
00:04:15,003 --> 00:04:19,723
Međutim, nisam iskušavala samo vašu vezu.
76
00:04:20,243 --> 00:04:21,163
Što?
77
00:04:21,723 --> 00:04:22,723
Dok vas nije bilo,
78
00:04:22,803 --> 00:04:27,283
vašim sam kolegama
zadala test povjerenja u vas.
79
00:04:28,283 --> 00:04:30,163
Ti to ozbiljno, jebote?
80
00:04:30,243 --> 00:04:34,443
U slučaju da vam ne vjeruju,
mogli su se odreći 10 000 dolara
81
00:04:34,523 --> 00:04:37,883
za pokrivanje vaših
mogućih kršenja pravila u apartmanu.
82
00:04:41,043 --> 00:04:41,923
Što?
83
00:04:43,563 --> 00:04:46,483
Ili su vam mogli ukazati povjerenje,
84
00:04:46,563 --> 00:04:48,283
što znači da za svako kršenje
85
00:04:48,363 --> 00:04:51,403
ide odgovarajuća novčana kazna.
86
00:04:54,483 --> 00:04:57,203
Kao što znate, kazne su udvostručene.
87
00:04:58,163 --> 00:05:02,563
Jedan poljubac stoji 6000 dolara,
88
00:05:03,683 --> 00:05:08,603
a spolni odnos 40 000 dolara.
89
00:05:09,163 --> 00:05:13,083
Daj. Nadam se da su ispravno odlučili.
90
00:05:17,363 --> 00:05:20,443
Sada mogu otkriti
da vam je grupa odlučila vjerovati.
91
00:05:24,683 --> 00:05:26,283
Svi su nam vjerovali?
92
00:05:27,043 --> 00:05:28,203
Meni i Kayli?
93
00:05:29,963 --> 00:05:32,083
Neodoljiva si.
94
00:05:37,683 --> 00:05:40,643
Stvorili ste jaz u kući.
95
00:05:40,723 --> 00:05:43,363
Neki vas podržavaju, a neki ne žele.
96
00:05:44,923 --> 00:05:46,523
Ja se ne pouzdam previše.
97
00:05:47,163 --> 00:05:48,083
Razumijem.
98
00:05:51,523 --> 00:05:55,563
Ništa u meni ne govori mi
da su Seb i Kayla bili pristojni.
99
00:05:55,643 --> 00:05:57,723
Ne izgleda obećavajuće.
100
00:05:59,523 --> 00:06:00,523
Nervozan sam.
101
00:06:01,163 --> 00:06:05,443
Molim te da ne daješ Jamesu priliku
da kaže: „Rekao sam vam.”
102
00:06:06,803 --> 00:06:08,483
Seb i Kayla…
103
00:06:09,803 --> 00:06:14,683
Za pet sekunda održat ću
najbolji govor s: „Rekao sam vam.”
104
00:06:15,843 --> 00:06:17,363
Moram reći grupi
105
00:06:18,203 --> 00:06:21,283
da…
106
00:06:23,203 --> 00:06:24,483
Mora da se šališ.
107
00:06:27,803 --> 00:06:30,683
Rekao sam ti. Rekao sam ti…
108
00:06:32,803 --> 00:06:35,763
…niste prekršili nijedno pravilo.
109
00:06:35,843 --> 00:06:37,163
To, jebote!
110
00:06:40,443 --> 00:06:47,203
To! Svaka čast, Seb. Vjerovao sam,
ali nisam bio sto posto siguran.
111
00:06:49,243 --> 00:06:52,203
To! Uspio sam! Nema kršenja pravila!
112
00:06:53,563 --> 00:06:56,723
Ponosim se što Seb i ja
sinoć nismo prekršili pravila,
113
00:06:56,803 --> 00:06:58,563
ali bilo je jako teško.
114
00:07:00,163 --> 00:07:01,763
Nisam to očekivao.
115
00:07:02,563 --> 00:07:05,923
Možda Seb i Kayla
ostvaruju pravi napredak.
116
00:07:07,403 --> 00:07:08,563
Vidjet ćemo.
117
00:07:09,123 --> 00:07:12,563
Iako ste sinoć
bili jako blizu kršenju pravila,
118
00:07:12,643 --> 00:07:19,563
mogu potvrditi da novčana nagrada
i dalje iznosi 167 000 dolara.
119
00:07:20,963 --> 00:07:23,243
-Sve vas volim!
-Legendo!
120
00:07:24,563 --> 00:07:27,443
Tko bi rekao?
Seb nije prekršio nijedno pravilo.
121
00:07:27,523 --> 00:07:31,483
Počinje mi se sviđati ovaj odmor.
Lana, mislim da si me promijenila.
122
00:07:32,683 --> 00:07:34,963
Čeka te još dug put, Seb.
123
00:07:35,043 --> 00:07:39,163
Poznavajući Lanu,
očekuje vas još koja kušnja.
124
00:07:51,483 --> 00:07:55,523
Kako ide s našim velikim prijateljem?
125
00:07:57,643 --> 00:08:01,883
Dobar je prema meni. Onako kako bi trebao.
126
00:08:01,963 --> 00:08:03,923
Ali to mi nije dovoljno.
127
00:08:04,003 --> 00:08:07,683
Preispitujem svoj odnos s Jamesom.
128
00:08:07,763 --> 00:08:11,883
Nema fizičkog kontakta. Sam sebe koči.
129
00:08:16,123 --> 00:08:18,203
-Razgovarajmo o imenima za djecu.
-Može.
130
00:08:18,283 --> 00:08:20,523
Htio bih da mi dijete ima škotsko ime.
131
00:08:20,603 --> 00:08:21,563
Na primjer?
132
00:08:21,643 --> 00:08:24,523
Nazvao bih ga po obitelji Miga.
133
00:08:24,603 --> 00:08:27,243
-Imaju sina koji se zove Zabi.
-Zabi?
134
00:08:27,883 --> 00:08:28,883
Zabi Miga.
135
00:08:35,243 --> 00:08:36,403
Zabij mi ga!
136
00:08:37,763 --> 00:08:38,602
Draga obitelj.
137
00:08:40,323 --> 00:08:43,483
Sjajno se provodim sa Sebom.
138
00:08:43,563 --> 00:08:47,602
Međutim, znala sam loše proći s dečkima,
139
00:08:47,683 --> 00:08:50,323
ali nastojim mu vjerovati.
140
00:08:51,643 --> 00:08:53,923
Koja ti je najdraža australska životinja?
141
00:08:54,003 --> 00:08:57,523
Najviše mu sličim, pa ću reći klokan.
142
00:08:57,603 --> 00:08:59,963
-Znaš što mislim da si ti?
-Što?
143
00:09:00,043 --> 00:09:02,283
-Koala.
-Zašto sam koala?
144
00:09:02,883 --> 00:09:06,683
Zato što misliš
da su koale slatke i drage,
145
00:09:06,763 --> 00:09:09,043
a onda shvatiš da su zapravo…
146
00:09:10,883 --> 00:09:11,803
napaljene.
147
00:09:12,803 --> 00:09:15,043
Koji je tebi vrag, Creede?
148
00:09:15,843 --> 00:09:18,603
Čini mi se
da se Creed i ja lijepo provodimo,
149
00:09:18,683 --> 00:09:22,363
ali nadam se da ne razmišlja samo kitom,
nego da mu se sviđam.
150
00:09:24,363 --> 00:09:27,483
Dobra je vijest da se stvaraju parovi.
151
00:09:27,563 --> 00:09:30,843
Loša je vijest da svaki ima svoje izazove.
152
00:09:30,923 --> 00:09:32,923
Mogao bih se naviknuti na ovo.
153
00:09:33,003 --> 00:09:34,603
Ali mene zanima
154
00:09:34,683 --> 00:09:37,963
je li ijedan par dovoljno jak da istraje
155
00:09:38,563 --> 00:09:41,083
ili će se urušiti na prvi znak nevolje?
156
00:09:43,963 --> 00:09:45,843
To je ključno pitanje, Desiree.
157
00:09:45,923 --> 00:09:46,843
U stvarnom svijetu
158
00:09:46,923 --> 00:09:50,243
odnosi su pod izazovima
vanjskih čimbenika.
159
00:09:50,323 --> 00:09:54,163
Zato danas uvodim test iskušenja
160
00:09:54,243 --> 00:09:58,283
ne bih li saznala
koliko su zapravo jake te veze.
161
00:10:05,283 --> 00:10:09,003
Čini se da prema njima plovi
čamac pun seksipila.
162
00:10:11,483 --> 00:10:14,323
Zaslužujemo li kršenje pravila
ako ovo uspije?
163
00:10:14,403 --> 00:10:15,483
Ne, Seb!
164
00:10:17,123 --> 00:10:18,083
Zdravo.
165
00:10:18,163 --> 00:10:19,563
-Bok, Lana.
-Bok.
166
00:10:19,643 --> 00:10:24,283
Primijetila sam prve znakove
možebitnih stvaranja veza.
167
00:10:25,403 --> 00:10:29,883
Zato ću dvoje ljudi poslati
na romantičan spoj.
168
00:10:30,723 --> 00:10:32,003
To!
169
00:10:34,923 --> 00:10:36,163
Ma daj!
170
00:10:36,243 --> 00:10:38,763
Nadam se da ćemo to biti mi.
171
00:10:38,843 --> 00:10:40,643
Svi se nadaju da će biti oni.
172
00:10:41,603 --> 00:10:44,843
Stvarno se nadam
da će to biti moj i Sebov prvi spoj.
173
00:10:45,363 --> 00:10:47,963
-Možda idu James i Brittan.
-Nismo imali spoj.
174
00:10:48,043 --> 00:10:50,443
Nadam se da je spoj za Jamesa i mene.
175
00:10:50,523 --> 00:10:53,243
Možda se usredotoči na mene,
176
00:10:53,323 --> 00:10:54,283
a ne na novac.
177
00:10:54,363 --> 00:10:58,923
Ili se može usredotočiti na novu curu
koja stiže za nekoliko minuta.
178
00:10:59,683 --> 00:11:00,563
Međutim…
179
00:11:01,563 --> 00:11:03,883
-Sranje.
-Jebote.
180
00:11:05,203 --> 00:11:08,283
Kako bih na kušnju stavila
vaše trenutačne veze,
181
00:11:08,363 --> 00:11:14,123
spojevi će biti s dvoje novopridošlica.
182
00:11:14,963 --> 00:11:15,923
Jebote.
183
00:11:21,923 --> 00:11:23,203
Novopridošlice?
184
00:11:23,283 --> 00:11:24,923
Tako je, Brittan.
185
00:11:27,043 --> 00:11:30,683
Dvoje slatkiša stiže ravno u našu luku.
186
00:11:33,683 --> 00:11:37,163
-Dvoje novopridošlica. Što?
-Držite svog partnera!
187
00:11:38,003 --> 00:11:41,683
Lana će napraviti darmar.
188
00:11:42,963 --> 00:11:44,923
Dopustila sam novima
189
00:11:45,003 --> 00:11:48,483
da izaberu koga bi izveli na spoj.
190
00:11:48,563 --> 00:11:51,203
-Bojim se.
-Bit će kao mi prvi dan.
191
00:11:51,283 --> 00:11:53,403
Napaljeni i spremni da sve poševe.
192
00:11:54,683 --> 00:11:56,523
Isuse. Tko god da dođe,
193
00:11:56,603 --> 00:11:58,723
stat će ljudima na žuljeve.
194
00:11:59,803 --> 00:12:01,803
Prvi novi sudionik jest…
195
00:12:07,883 --> 00:12:08,963
Ethan.
196
00:12:11,443 --> 00:12:13,563
-Sviđa mi se ime Ethan.
-Lijepo je.
197
00:12:13,643 --> 00:12:15,043
Već mi se ne sviđa.
198
00:12:16,003 --> 00:12:17,563
Ethan je izabrao…
199
00:12:18,603 --> 00:12:20,003
O, Bože.
200
00:12:25,843 --> 00:12:29,843
Pravim se hrabar, ali nadam se
da taj tip neće izabrati Kaylu.
201
00:12:32,683 --> 00:12:34,483
Samo ne Brittan, molim te.
202
00:12:39,683 --> 00:12:40,523
…Sophie.
203
00:12:46,283 --> 00:12:47,403
Jebote.
204
00:12:49,643 --> 00:12:50,643
Hvala Bogu.
205
00:12:51,883 --> 00:12:54,763
Nisam to očekivala.
206
00:12:54,843 --> 00:12:56,243
Vidjet ćemo što će biti.
207
00:12:57,283 --> 00:12:59,483
Možda je dobro što sam izabrana.
208
00:12:59,563 --> 00:13:03,683
Creedu možda treba malo konkurencije
da se probudi.
209
00:13:03,763 --> 00:13:06,483
Sophie, kakve tipove voliš?
210
00:13:07,043 --> 00:13:07,883
Visoke,
211
00:13:09,283 --> 00:13:10,123
tamnokose,
212
00:13:11,603 --> 00:13:12,603
tetovirane.
213
00:13:14,723 --> 00:13:16,083
-Nisam taj.
-Nije Creed!
214
00:13:17,723 --> 00:13:21,203
Prilično sam ljut. Možda zbog ponosa.
215
00:13:21,283 --> 00:13:25,043
Možda je zbog ponosa,
a možda i zbog straha
216
00:13:25,123 --> 00:13:28,083
da visoki, tamnokosi, tetovirani Adonis
217
00:13:28,163 --> 00:13:31,283
gliserom dolazi da ti otme djevojku.
218
00:13:31,883 --> 00:13:33,363
Samo navali.
219
00:13:33,443 --> 00:13:35,723
-Navali. Fino.
-Creede!
220
00:13:35,803 --> 00:13:37,883
Drugi novi sudionik jest…
221
00:13:41,683 --> 00:13:43,643
-Srce mi luduje.
-I meni.
222
00:13:49,523 --> 00:13:50,483
…Flavia.
223
00:13:50,563 --> 00:13:51,763
Opala!
224
00:13:54,483 --> 00:13:55,483
Flavia.
225
00:13:56,723 --> 00:13:58,123
To ime zvuči egzotično.
226
00:13:58,203 --> 00:14:00,923
-Flavia zvuči španjolski!
-Da!
227
00:14:01,003 --> 00:14:02,723
I dolazi napaljena.
228
00:14:03,843 --> 00:14:07,323
Provjera temperature. Ova je živa vatra.
229
00:14:07,403 --> 00:14:08,723
Flavia je izabrala…
230
00:14:11,883 --> 00:14:14,323
Nitko neće uzeti Nicka, nitko!
231
00:14:16,723 --> 00:14:17,603
Napetost.
232
00:14:17,683 --> 00:14:20,043
Bolje da ne kaže Seb.
233
00:14:28,403 --> 00:14:29,763
…Seba.
234
00:14:32,363 --> 00:14:33,203
Jebote!
235
00:14:34,123 --> 00:14:36,803
Zašto je Flavia morala izabrati mene?
236
00:14:36,883 --> 00:14:39,563
Ovo je jedini put
kad ne želim biti zgodan.
237
00:14:40,323 --> 00:14:42,403
Utučena sam, Seb.
238
00:14:42,483 --> 00:14:43,723
Jesi li dobro?
239
00:14:43,803 --> 00:14:45,043
Bojim se.
240
00:14:45,123 --> 00:14:46,003
Nemoj.
241
00:14:46,563 --> 00:14:50,363
Izvodi mog frajera na spoj? Jebeš to.
242
00:14:50,443 --> 00:14:52,203
Kakve cure ti voliš, Seb?
243
00:14:52,283 --> 00:14:53,283
Hispanke.
244
00:14:57,563 --> 00:15:01,283
Kayla i ja imamo sjajan odnos.
245
00:15:01,363 --> 00:15:02,883
Tako da nisam zabrinut.
246
00:15:04,563 --> 00:15:07,763
Moram vam reći da novopridošlice znaju
247
00:15:07,843 --> 00:15:10,083
da su u emisiji Prste sebi!
248
00:15:11,723 --> 00:15:13,083
Isuse.
249
00:15:13,163 --> 00:15:15,163
Dala sam im dar za dobrodošlicu
250
00:15:15,243 --> 00:15:18,123
da bolje upoznaju
osobu s kojom idu na spoj.
251
00:15:18,203 --> 00:15:21,563
-Zanimljivo!
-Da.
252
00:15:21,643 --> 00:15:25,163
Teško je poslije noći
koju smo zajedno proveli.
253
00:15:25,243 --> 00:15:29,963
Flavia dolazi spremna podivljati.
254
00:15:30,043 --> 00:15:31,163
Ovo nije dobro.
255
00:15:32,163 --> 00:15:33,523
Seb i Sophie,
256
00:15:33,603 --> 00:15:36,163
vrijeme je da se pripremite za spoj.
257
00:15:38,643 --> 00:15:39,803
Ne budi preseksi.
258
00:15:41,083 --> 00:15:41,923
Flavia?
259
00:15:42,003 --> 00:15:44,123
Zvuči vatreno, nerado priznajem.
260
00:15:44,203 --> 00:15:45,643
Zvuči seksi.
261
00:15:46,363 --> 00:15:50,243
Treba mi margarita za svu sol
koju trljaš na ove rane, Brittan.
262
00:15:50,323 --> 00:15:52,643
Flavia? Jebeš mi sve.
263
00:15:55,843 --> 00:16:00,163
Seb je macan. Želim mu rastrgati odjeću.
264
00:16:03,923 --> 00:16:06,963
Osvojit ću Seba svojom guzicom.
265
00:16:08,883 --> 00:16:10,843
Ne znam poštovati pravila.
266
00:16:11,883 --> 00:16:13,563
Ali sudjelujem u Prste sebi!
267
00:16:18,163 --> 00:16:19,763
Ne želim čuti „ne”.
268
00:16:19,843 --> 00:16:22,683
Navalit ću, bit će moj
i zaljubit će se u mene.
269
00:16:26,683 --> 00:16:28,523
Moj je tip. Jebeš mi sve.
270
00:16:28,603 --> 00:16:31,003
-Jebote.
-Budi pristojan.
271
00:16:31,603 --> 00:16:33,523
-Imaš tremu? Ja da.
-Malo.
272
00:16:35,483 --> 00:16:37,323
Je'n, dva, tri.
273
00:16:37,403 --> 00:16:39,003
Spremamo se za spoj.
274
00:16:40,483 --> 00:16:43,203
Želim da se Creed malo preznoji.
275
00:16:45,363 --> 00:16:48,643
Imam dvije mačke: Tilly i Booa. Volim ih.
276
00:16:49,483 --> 00:16:50,883
Znam s macama.
277
00:16:55,123 --> 00:16:57,283
Zločest sam i cure to vole.
278
00:16:57,363 --> 00:16:59,443
U dubini duše mamina sam maza.
279
00:17:00,083 --> 00:17:03,123
Volim svoju mamu,
ali neke stvari ne smije znati.
280
00:17:07,003 --> 00:17:08,443
Ovo je Prste sebi!
281
00:17:08,523 --> 00:17:11,523
Lana brani akciju,
ali sigurno ću kršiti pravila.
282
00:17:13,362 --> 00:17:14,843
Sophie je komad.
283
00:17:14,923 --> 00:17:18,003
Volim seksi brinete.
Pokazat ću joj kakav sam.
284
00:17:23,523 --> 00:17:28,243
Dvoje zgodnih i napaljenih novopridošlica
spremno je razdrmati situaciju.
285
00:17:28,763 --> 00:17:31,323
Nije li spomenut neki dar dobrodošlice?
286
00:17:32,203 --> 00:17:36,843
Novim sam sudionicima dala pravo
na jedan besplatan poljubac tijekom spoja.
287
00:17:39,963 --> 00:17:42,643
Misle da sam velikodušna, ali zapravo
288
00:17:42,723 --> 00:17:46,763
želim vidjeti kako će Seb i Sophie,
oboje u vezi,
289
00:17:46,843 --> 00:17:50,283
reagirati ako im se ponudi
poljubac bez kazne.
290
00:17:52,003 --> 00:17:53,403
BESPLATAN POLJUBAC
291
00:17:53,923 --> 00:17:57,483
Smrdi na puse i prekide.
292
00:17:59,403 --> 00:18:01,083
Sophie, usrat ću se.
293
00:18:01,643 --> 00:18:03,803
Ali navijam za vas, Seb i Sophie.
294
00:18:03,883 --> 00:18:07,483
Jako me strah. Što ako su zgodni?
295
00:18:11,563 --> 00:18:13,443
Sumnjam da će mi se Ethan svidjeti,
296
00:18:14,003 --> 00:18:17,683
ali želim da Creed bude malo ljubomoran
i da vidi što ima.
297
00:18:20,363 --> 00:18:22,163
-Bok.
-Bok.
298
00:18:22,243 --> 00:18:23,643
-Zagrli me.
-Bok.
299
00:18:23,723 --> 00:18:25,923
-Drago mi je.
-Također. Sophie.
300
00:18:26,003 --> 00:18:27,203
-Britanac si?
-Da.
301
00:18:27,283 --> 00:18:28,523
Prekini.
302
00:18:29,803 --> 00:18:31,523
Nije li ovo suludo?
303
00:18:31,603 --> 00:18:32,483
Jako je lijepo.
304
00:18:32,563 --> 00:18:34,563
-Hvala što si me izabrao.
-Ništa.
305
00:18:35,603 --> 00:18:36,883
-Mačka si.
-Zbilja?
306
00:18:36,963 --> 00:18:38,723
Ne kažem to tek tako.
307
00:18:38,803 --> 00:18:43,923
-Kakve muškarce voliš?
-Visoke, tamnokose, tetovirane.
308
00:18:44,003 --> 00:18:45,483
-Savršen sam.
-Da.
309
00:18:46,123 --> 00:18:50,323
Sophie je moj tip.
Izgleda nestvarno. Savršena mi je.
310
00:18:50,563 --> 00:18:51,843
Ljepotan si.
311
00:18:51,923 --> 00:18:53,243
-Misliš?
-Da.
312
00:18:53,323 --> 00:18:56,363
Ali znaš da si ljepotan. Znaš da jesi.
313
00:18:56,443 --> 00:18:58,563
Vidim da dobivaš pozornost.
314
00:18:59,843 --> 00:19:03,403
Ethan je zategnut.
315
00:19:04,003 --> 00:19:07,083
Što mi to Lana radi?
316
00:19:07,163 --> 00:19:09,443
Kao da te iskušava.
317
00:19:10,563 --> 00:19:12,563
Da zavirimo?
318
00:19:12,643 --> 00:19:16,323
-Zanima me kako tip izgleda.
-I ja sam znatiželjan.
319
00:19:16,403 --> 00:19:19,963
Nadao sam se da će zakišiti.
320
00:19:21,043 --> 00:19:22,003
Čovječe.
321
00:19:24,683 --> 00:19:25,603
Sranje.
322
00:19:26,163 --> 00:19:27,563
Bavila si se manekenstvom?
323
00:19:27,643 --> 00:19:28,483
-Ne.
-Ne?
324
00:19:28,563 --> 00:19:30,043
-Nikad? Doista?
-Nikad.
325
00:19:30,123 --> 00:19:31,003
Prestani!
326
00:19:32,043 --> 00:19:34,643
Vjerojatno ima spiku.
327
00:19:34,723 --> 00:19:36,123
Ovo je frustrirajuće.
328
00:19:36,643 --> 00:19:39,723
Postoji mogućnost
da će se svidjeti Sophie.
329
00:19:49,083 --> 00:19:50,843
Postajem nervozan.
330
00:19:50,923 --> 00:19:54,963
Ako je Flavia sitna,
tamnije puti i svijetlih očiju,
331
00:19:55,043 --> 00:19:58,403
stari Seb vrištat će da izađe.
332
00:20:02,603 --> 00:20:03,523
Jebote.
333
00:20:08,443 --> 00:20:09,283
Mislim…
334
00:20:10,683 --> 00:20:11,523
Nestvarna je.
335
00:20:12,083 --> 00:20:13,963
-Kako si?
-Sjajno!
336
00:20:14,043 --> 00:20:15,723
-Znaš španjolski?
-Da.
337
00:20:15,803 --> 00:20:16,683
Mrak.
338
00:20:16,763 --> 00:20:19,563
Ovo će biti teško.
Teže nego što sam mislio.
339
00:20:20,123 --> 00:20:22,323
-Ovdje je nevjerojatno.
-Raj.
340
00:20:22,883 --> 00:20:23,923
Da.
341
00:20:24,003 --> 00:20:25,283
Predivna si.
342
00:20:26,243 --> 00:20:27,363
Hvala.
343
00:20:27,443 --> 00:20:28,723
Imaš divne oči.
344
00:20:28,803 --> 00:20:29,683
I ti.
345
00:20:31,243 --> 00:20:32,123
Lijepa si.
346
00:20:33,483 --> 00:20:36,763
Seb je seksi. Jako.
347
00:20:37,123 --> 00:20:38,323
Kakve frajere voliš?
348
00:20:38,403 --> 00:20:40,083
Takve kao ti.
349
00:20:40,883 --> 00:20:41,843
-Zbilja?
-Da.
350
00:20:41,923 --> 00:20:44,683
Preplanule, lijepih očiju, smeđe kose.
351
00:20:44,763 --> 00:20:46,723
-Sjajno.
-Jesam li ja tvoj tip?
352
00:20:47,803 --> 00:20:49,923
-Zapravo, jesi.
-Zbilja?
353
00:20:50,003 --> 00:20:51,563
Iznenadila si me.
354
00:20:51,643 --> 00:20:54,043
Bar te Kayla neće iznenaditi
355
00:20:54,123 --> 00:20:57,123
zato što ste na udaljenom dijelu plaže.
356
00:20:58,963 --> 00:21:01,563
Bit ću nervozna
357
00:21:01,643 --> 00:21:03,803
dok se ne vrati sa spoja.
358
00:21:03,883 --> 00:21:05,483
Nervoza je normalna.
359
00:21:05,563 --> 00:21:08,923
Što ako odluči
da imaju bolju povezanost nego mi?
360
00:21:09,523 --> 00:21:11,163
I ako se predomisli?
361
00:21:11,683 --> 00:21:14,763
Malo sam ljubomorna jer je moj.
362
00:21:14,843 --> 00:21:21,003
Nadam se da joj govori o meni
i da je zauzet.
363
00:21:24,603 --> 00:21:26,203
Bio si s Latinoamerikankom?
364
00:21:26,683 --> 00:21:28,203
-Nikad.
-Nikad.
365
00:21:28,283 --> 00:21:30,523
Zove se Kayla. Portorikanka je.
366
00:21:30,603 --> 00:21:32,803
-Ne znaš što propuštaš.
-Zbilja?
367
00:21:32,883 --> 00:21:35,083
-Stalno smo napaljene.
-Da?
368
00:21:35,163 --> 00:21:37,523
-Da.
-Šuti. Mama mi je Latinoamerikanka.
369
00:21:38,123 --> 00:21:39,243
-Stvarno?
-Da!
370
00:21:39,323 --> 00:21:40,643
Oprosti!
371
00:21:40,723 --> 00:21:42,203
Isuse.
372
00:21:42,923 --> 00:21:45,123
Uživam u upoznavanju Seba.
373
00:21:45,203 --> 00:21:49,363
Drag je. Jako je duhovit.
374
00:21:50,043 --> 00:21:52,843
Natjerat ću ga da bude malo zločest.
375
00:21:52,923 --> 00:21:55,963
-Ljubiš li se dobro?
-Da.
376
00:21:56,043 --> 00:21:57,043
Primamljivo.
377
00:21:59,363 --> 00:22:00,963
Dobro mi ide s Kaylom.
378
00:22:01,523 --> 00:22:05,163
Ali stari Seb se vraća,
a Flavia je primamljiva.
379
00:22:05,243 --> 00:22:06,643
Stvarno primamljiva.
380
00:22:16,203 --> 00:22:18,563
Izgleda baš kao njezin tip.
381
00:22:20,163 --> 00:22:22,363
-Tetoviran si s obiju strana?
-Da.
382
00:22:22,443 --> 00:22:25,003
-Želiš li vidjeti tetovaže?
-Skini košulju.
383
00:22:25,083 --> 00:22:26,443
-Da? Ustat ću.
-Da.
384
00:22:29,323 --> 00:22:30,363
Sranje.
385
00:22:30,443 --> 00:22:31,283
Isuse Bože.
386
00:22:31,843 --> 00:22:34,923
-Ne mogu više gledati. Jebeš ovo.
-Znam, boli.
387
00:22:35,003 --> 00:22:39,883
Malo sam ljubomoran.
Shvatio sam da mi se doista sviđa.
388
00:22:41,323 --> 00:22:43,603
Nadajmo se da nisi zakasnio.
389
00:22:43,683 --> 00:22:47,043
Izgleda kao da će napraviti rusvaj.
390
00:22:47,603 --> 00:22:50,523
Prati li te ugled ženskara?
391
00:22:51,163 --> 00:22:54,283
Malo. Znam da se doimam zločesto.
392
00:22:54,803 --> 00:22:56,683
-Nježan sam. Volim maženje.
-Da.
393
00:22:56,763 --> 00:22:58,043
Volim to.
394
00:22:59,923 --> 00:23:04,163
Ethan se čini vrlo zainteresiran,
što je jako privlačno.
395
00:23:04,883 --> 00:23:07,003
Da je bar Creed takav.
396
00:23:07,843 --> 00:23:10,923
Znaš, naravno da sam nervozan.
397
00:23:11,003 --> 00:23:12,323
Malo drhtim.
398
00:23:12,403 --> 00:23:14,923
Stalno mislim da će joj se svidjeti.
399
00:23:15,443 --> 00:23:16,963
Ali ne nadam se tomu.
400
00:23:17,043 --> 00:23:19,963
-Da.
-Ovo je zbunjujuće.
401
00:23:20,043 --> 00:23:20,883
Da.
402
00:23:20,963 --> 00:23:22,083
NICK
SAD
403
00:23:22,163 --> 00:23:26,243
Dio mene boji se
da je ovo kraj Sophie i Creeda.
404
00:23:27,963 --> 00:23:31,923
Što misliš o tome
što sudjeluješ u Prste sebi?
405
00:23:32,723 --> 00:23:37,203
Ne smiješ se ljubiti,
seksati i erotski dodirivati.
406
00:23:37,283 --> 00:23:40,043
-Bit će mi teško kraj tebe.
-Zbilja?
407
00:23:40,123 --> 00:23:41,723
-Da.
-Jebote.
408
00:23:42,363 --> 00:23:46,803
Sophie je u formi, definitivno je moj tip
i s njom je lako razgovarati.
409
00:23:46,883 --> 00:23:49,123
Stvarno je želim poljubiti.
410
00:23:50,443 --> 00:23:53,363
Na prvom spoju
obično dobijem bar poljubac.
411
00:23:54,923 --> 00:23:55,763
Ne!
412
00:23:58,363 --> 00:24:00,203
-Ne smijem kršiti pravila.
-Ne?
413
00:24:01,403 --> 00:24:04,363
Razgovarao sam s Lanom.
414
00:24:05,043 --> 00:24:07,083
-I…
-O, ne.
415
00:24:07,163 --> 00:24:09,243
Dala mi je besplatan poljubac.
416
00:24:12,123 --> 00:24:13,963
To nisi očekivala, je li?
417
00:24:15,963 --> 00:24:17,243
Bože. Ne.
418
00:24:18,883 --> 00:24:22,323
Ovo je jebeno teško. Sranje!
419
00:24:22,403 --> 00:24:25,203
Isuse. Stvarno mi se sviđaš.
420
00:24:25,283 --> 00:24:29,163
Ethan je upravo ono što tražim
i sjedi točno kraj mene.
421
00:24:29,243 --> 00:24:31,523
Želim ga poljubiti, ali dvoumim se.
422
00:24:31,603 --> 00:24:36,403
Creed mi se stvarno sviđa,
a sad mi se sviđa Ethan…
423
00:24:37,443 --> 00:24:38,963
Eto.
424
00:24:46,963 --> 00:24:48,403
Što možeš izgubiti?
425
00:24:48,963 --> 00:24:49,923
Zaboga.
426
00:25:01,043 --> 00:25:01,963
Ne mogu.
427
00:25:04,283 --> 00:25:06,563
Besplatan poljubac odbijen.
428
00:25:07,443 --> 00:25:08,923
To sigurno peče.
429
00:25:09,803 --> 00:25:11,523
Nije da te ne bih poljubila.
430
00:25:11,603 --> 00:25:15,123
Jako si privlačan i sviđaš mi se.
431
00:25:15,203 --> 00:25:17,203
-Ali upoznajem nekoga.
-Da?
432
00:25:17,763 --> 00:25:18,603
Da.
433
00:25:19,603 --> 00:25:22,043
Ethan ima sve što tražim,
434
00:25:22,123 --> 00:25:26,203
ali nije mi u redu
iskoristiti besplatnu priliku
435
00:25:26,283 --> 00:25:30,083
jer mi se Creed zbilja sviđa
i želim vidjeti kako će to ići.
436
00:25:30,163 --> 00:25:31,443
Još je rano,
437
00:25:31,523 --> 00:25:36,883
ali mislim da ću dati 110 % toj vezi.
438
00:25:36,963 --> 00:25:38,243
Da. U redu.
439
00:25:38,883 --> 00:25:40,123
Malo sam shrvan.
440
00:25:40,883 --> 00:25:44,283
Pokušat ću s drugima
i vidjeti hoću li kojoj zapeti za oko.
441
00:25:51,323 --> 00:25:53,723
Jako mi se sviđa.
442
00:25:54,323 --> 00:25:55,803
Na dubljoj razini.
443
00:25:55,883 --> 00:25:59,563
Sada znam da ga ne želim izgubiti.
444
00:26:01,163 --> 00:26:03,763
Sa Sebom sam spustila gard.
445
00:26:03,843 --> 00:26:06,923
Stvarno sam nervozna zbog
446
00:26:08,563 --> 00:26:11,563
svoje prošlosti
i odnosa muškaraca prema meni.
447
00:26:13,003 --> 00:26:15,603
Katkad misliš da su najbolji na svijetu,
448
00:26:15,683 --> 00:26:18,043
a ispostavi se da nisu.
449
00:26:18,123 --> 00:26:20,723
Pojavi li se stari Seb…
450
00:26:22,523 --> 00:26:25,163
-Srce će mi puknuti.
-Sumnjam.
451
00:26:29,723 --> 00:26:32,243
Želim da znaš da si
452
00:26:32,323 --> 00:26:36,403
jedna od najljepših djevojaka
koje sam vidio.
453
00:26:37,043 --> 00:26:38,283
Baš slatko.
454
00:26:40,123 --> 00:26:41,483
Imaš odlično tijelo.
455
00:26:43,083 --> 00:26:44,003
Puno vježbam.
456
00:26:44,683 --> 00:26:45,963
Latino guza!
457
00:26:47,003 --> 00:26:48,803
-Nije umjetna?
-Ne, prava je.
458
00:26:51,923 --> 00:26:53,123
Vidiš?
459
00:26:53,763 --> 00:26:57,363
Pretpostavit ću da mu je pogled duper.
460
00:27:00,603 --> 00:27:01,883
Oči su mi ovakve.
461
00:27:06,283 --> 00:27:10,043
Seb mi je naočit. Želim ga poljubiti.
462
00:27:10,643 --> 00:27:13,603
Zašto si tako daleko? Približi se.
463
00:27:14,403 --> 00:27:15,963
-Ne grizem.
-Znam…
464
00:27:16,043 --> 00:27:17,203
-Samo malo.
-Da?
465
00:27:24,483 --> 00:27:26,483
Zašto si tako primamljiva?
466
00:27:26,963 --> 00:27:28,483
Jesi li zloćko?
467
00:27:28,563 --> 00:27:31,323
-Jesam.
-Zbilja?
468
00:27:35,163 --> 00:27:36,003
Jebote.
469
00:27:37,723 --> 00:27:38,563
Poljubi me.
470
00:27:43,963 --> 00:27:46,323
Znaš da smo u Prste sebi?
471
00:27:46,403 --> 00:27:47,243
Znam.
472
00:27:51,643 --> 00:27:55,243
Najbolje bi bilo da mi se vrati. Ali…
473
00:27:55,323 --> 00:27:58,003
-Vratit će se.
-Ne vjerujem.
474
00:27:58,083 --> 00:27:59,363
Ti to ozbiljno?
475
00:27:59,443 --> 00:28:00,283
Da.
476
00:28:01,323 --> 00:28:03,883
Kayla je zabrinuta zbog nove djevojke.
477
00:28:03,963 --> 00:28:06,083
Da sam ona, i ja bih bila zabrinuta
478
00:28:06,163 --> 00:28:08,643
jer ne želim biti u njezinoj koži.
479
00:28:11,163 --> 00:28:16,203
Lana mi je rekla da mogu dobiti
besplatan poljubac, bez kršenja pravila.
480
00:28:17,243 --> 00:28:18,123
Eto.
481
00:28:21,123 --> 00:28:22,563
Ne radi mi to.
482
00:28:23,323 --> 00:28:25,923
U iskušenju sam.
483
00:28:28,403 --> 00:28:29,763
Ne znam što da radim.
484
00:28:29,843 --> 00:28:32,003
Mogao bi joj reći za Kaylu.
485
00:28:32,083 --> 00:28:33,563
Stvarno sam…
486
00:28:33,643 --> 00:28:37,563
Zaista to želim, ali…
487
00:28:38,123 --> 00:28:40,523
-Kayla!
-Ja sam…
488
00:28:40,603 --> 00:28:42,763
Kayla!
489
00:28:42,843 --> 00:28:44,363
U kući je djevojka.
490
00:28:44,443 --> 00:28:46,083
Pa, bolje to nego ništa.
491
00:28:46,163 --> 00:28:49,123
Je li ti ona posebna?
492
00:28:50,403 --> 00:28:51,963
Traje nekoliko dana.
493
00:28:53,563 --> 00:28:55,403
Ne vidim neku štetu.
494
00:28:56,963 --> 00:29:01,083
Moram upamtiti Kaylu,
ali svaka kita u mom…
495
00:29:01,163 --> 00:29:02,123
Pardon, kost.
496
00:29:02,203 --> 00:29:07,243
Svaka kost u mom tijelu govori mi
da se spanđam s Flavijom.
497
00:29:07,323 --> 00:29:08,163
Hajde.
498
00:29:12,363 --> 00:29:13,443
Znam da to želiš.
499
00:29:16,163 --> 00:29:17,003
Da…
500
00:29:18,523 --> 00:29:19,683
Želim.
501
00:29:23,523 --> 00:29:25,283
Zabavit ću se.
502
00:29:25,363 --> 00:29:29,043
Ako nešto želim, dobijem to.
Nikomu ne dam da mi stane na put.
503
00:29:35,083 --> 00:29:37,403
Uvijek me mami nova sjajna stvarčica.
504
00:29:37,483 --> 00:29:39,363
Jesi li ti čovjek ili svraka?
505
00:29:44,163 --> 00:29:45,483
Ne znam što da radim.
506
00:30:09,403 --> 00:30:11,603
Vraćaju se ljudi sa spojeva…
507
00:30:12,483 --> 00:30:13,363
Masno je.
508
00:30:14,123 --> 00:30:15,243
…a u kući
509
00:30:15,323 --> 00:30:18,043
svi jedva čekaju upoznati novopridošlice.
510
00:30:19,203 --> 00:30:20,323
-Kvragu.
-Rekoh vam.
511
00:30:20,803 --> 00:30:21,803
Ode ona.
512
00:30:27,403 --> 00:30:28,523
Kako ste?
513
00:30:28,603 --> 00:30:30,483
Nisam bio u ovakvoj situaciji.
514
00:30:30,563 --> 00:30:32,963
Ne znam kako da reagiram.
515
00:30:33,843 --> 00:30:35,683
Pod velikim sam pritiskom.
516
00:30:35,763 --> 00:30:38,643
Razmišljam o najgorem scenariju.
517
00:30:39,203 --> 00:30:42,523
Bila sam tužna što je izabrala Seba.
Sad sam živčana.
518
00:30:43,923 --> 00:30:46,683
Seba nema cijeli dan.
519
00:30:46,763 --> 00:30:50,203
Nadam se
da je njegov spoj s Flavijom grozan.
520
00:30:50,763 --> 00:30:53,203
Ne želim je mrziti, ali mrzim je.
521
00:31:00,123 --> 00:31:02,203
-Vidi mu se na licu.
-Da.
522
00:31:02,283 --> 00:31:04,683
Ako je nešto učinio, odmah ću znati.
523
00:31:05,563 --> 00:31:08,763
-Što mislimo, odakle je?
-Odakle potječe ime Ethan?
524
00:31:08,843 --> 00:31:12,843
Tvrdit će
da je 20 % Talijan ili nešto slično.
525
00:31:13,403 --> 00:31:17,923
Vidjela sam nervozna lica,
ali ovo dvoje su pozelenjeli.
526
00:31:19,883 --> 00:31:21,003
Evo ih.
527
00:31:23,843 --> 00:31:25,163
Isuse.
528
00:31:30,003 --> 00:31:31,203
Sranje.
529
00:31:32,443 --> 00:31:33,643
Visok je. 'Bemti.
530
00:31:34,163 --> 00:31:36,123
Totalno je zgodan.
531
00:31:36,883 --> 00:31:40,323
Žalim, Kayla. Čini se
da ćeš morati još malo čekati.
532
00:31:40,403 --> 00:31:43,883
Dođe li Seb držeći je za ruku, plakat ću.
533
00:31:43,963 --> 00:31:45,923
-Zdravo!
-Bok!
534
00:31:46,003 --> 00:31:48,763
-Cure, kako ste?
-Bok!
535
00:31:48,843 --> 00:31:50,603
Ima nešto malo mišića.
536
00:31:50,683 --> 00:31:51,563
Jebote.
537
00:31:52,643 --> 00:31:56,363
Malo se znojim
zato što izgleda prilično sretno.
538
00:31:56,443 --> 00:31:58,323
Moram saznati što se događalo.
539
00:31:59,763 --> 00:32:00,723
Bok.
540
00:32:02,923 --> 00:32:06,843
Cure su jebene
i jedva čekam da se malo zabavim.
541
00:32:06,923 --> 00:32:09,723
-Vjerojatno si tip svake djevojke.
-Da.
542
00:32:09,803 --> 00:32:12,563
-Istina.
-Možemo li te vidjeti bez košulje?
543
00:32:12,643 --> 00:32:14,923
Skini košulju. Ima…
544
00:32:18,483 --> 00:32:21,443
-Bože dragi!
-Isuse!
545
00:32:22,083 --> 00:32:23,763
Koji je to kurac?
546
00:32:26,043 --> 00:32:27,043
Jako dobro.
547
00:32:30,363 --> 00:32:33,683
Može runda pića? Cure izgledaju žedne.
548
00:32:33,763 --> 00:32:36,003
Obožavaju me. Vidio sam.
549
00:32:36,523 --> 00:32:38,563
Sigurno ću trošiti lovu ovdje.
550
00:32:40,003 --> 00:32:43,283
Sviđa mi se samopouzdanje
novonasukanog pridošlice.
551
00:32:44,883 --> 00:32:46,603
-Recite.
-Kako je bilo na spoju?
552
00:32:46,683 --> 00:32:49,123
-Dobro.
-Da.
553
00:32:49,203 --> 00:32:51,563
Pili smo na plaži i gledali zalazak.
554
00:32:51,643 --> 00:32:53,763
-Ajme.
-Bilo je ludo.
555
00:32:53,843 --> 00:32:55,483
-Bilo je dobro.
-Jako.
556
00:32:57,803 --> 00:33:00,163
Jeste li razmjenjivali pljuvačku?
557
00:33:00,243 --> 00:33:04,163
Lana mu je dala mogućnost
558
00:33:04,243 --> 00:33:07,843
da se poljubi
i da se to ne smatra kršenjem pravila.
559
00:33:08,923 --> 00:33:12,763
Odbila sam jer upoznajem Creeda.
560
00:33:14,883 --> 00:33:16,763
Ako je Seb to iskoristio…
561
00:33:19,923 --> 00:33:21,523
ne znam što ću učiniti.
562
00:33:24,043 --> 00:33:26,723
Doslovce ga ne mogu izbiti iz glave.
563
00:33:29,523 --> 00:33:33,083
Dođe li Seb držeći je za ruku,
564
00:33:33,163 --> 00:33:35,523
mislit ću da je iskoristio priliku.
565
00:33:36,723 --> 00:33:37,883
Bojim se.
566
00:33:42,563 --> 00:33:43,403
Dolaze.
567
00:33:47,803 --> 00:33:51,243
-Drže li se za ruke?
-Drže li se za ruke?
568
00:33:51,323 --> 00:33:52,483
Drže se za ruke.
569
00:33:53,443 --> 00:33:57,483
Potvrđujem da se Seb
i Flavia drže za ruke.
570
00:34:05,403 --> 00:34:09,203
Isuse, prekrasna je. Pogledajte je.
571
00:34:09,283 --> 00:34:12,923
Još soli na ranu.
Mogu li dobiti još jednu margaritu?
572
00:34:13,003 --> 00:34:14,883
Isuse, zgodna je.
573
00:34:14,963 --> 00:34:16,923
-Kako ste?
-Hej!
574
00:34:17,523 --> 00:34:18,443
Sranje.
575
00:34:19,323 --> 00:34:20,682
Flavia, narode!
576
00:34:20,762 --> 00:34:22,282
-Drago mi je.
-Bok.
577
00:34:22,363 --> 00:34:24,643
-Ja sam Nigel. Drago mi je.
-Bok.
578
00:34:24,722 --> 00:34:25,843
Kako ide?
579
00:34:26,523 --> 00:34:29,043
Sranje. Dođi.
580
00:34:29,123 --> 00:34:31,363
Srce.
581
00:34:37,163 --> 00:34:39,003
-Ti se šališ?
-Bezobrazno.
582
00:34:39,083 --> 00:34:42,363
-Neću lagati. To je bilo čudno.
-Kakav vam je bio spoj?
583
00:34:42,443 --> 00:34:44,722
-Bilo je romantično.
-Zbilja?
584
00:34:44,803 --> 00:34:46,923
Moj najromantičniji spoj.
585
00:34:50,083 --> 00:34:51,202
Prekrasna je.
586
00:34:51,282 --> 00:34:54,883
Da sam Kayla, bio bih malo zabrinut.
587
00:34:54,963 --> 00:34:57,282
Možeš ti to.
588
00:35:04,483 --> 00:35:05,923
Ne mogu ja ovo.
589
00:35:14,323 --> 00:35:18,883
Možda mi nije bilo pametno to
što sam došao držeći Flaviju za ruku.
590
00:35:18,963 --> 00:35:20,203
Razgovarat ću s Kaylom,
591
00:35:20,283 --> 00:35:23,163
ali slutim da sam u grdnoj nevolji.
592
00:35:39,403 --> 00:35:40,763
Da, momci.
593
00:35:40,843 --> 00:35:42,963
-Što ima?
-Bok.
594
00:35:45,163 --> 00:35:46,123
-Bok.
-Bok.
595
00:35:46,203 --> 00:35:48,923
-Bože, sićušna si. Bok!
-Znam.
596
00:35:51,683 --> 00:35:53,363
-Hej.
-Bok.
597
00:35:55,443 --> 00:35:56,683
Malo si mahnuo.
598
00:35:58,363 --> 00:36:00,843
Nadam se da će Ethanov dolazak
599
00:36:00,923 --> 00:36:03,123
natjerati Creeda da malo ubrza.
600
00:36:04,003 --> 00:36:07,243
Mora mi se emocionalno otvoriti.
601
00:36:08,003 --> 00:36:11,243
Lana mu je dala besplatnu mogućnost.
602
00:36:11,323 --> 00:36:13,123
-U redu.
-Mogao me poljubiti.
603
00:36:15,523 --> 00:36:17,443
Jako sam nervozan.
604
00:36:17,523 --> 00:36:20,283
Nadam se da se nije predomislila.
605
00:36:20,363 --> 00:36:21,563
Iskoristila si je?
606
00:36:26,083 --> 00:36:29,523
Nisam.
607
00:36:29,603 --> 00:36:31,043
Sjajan osjećaj!
608
00:36:31,603 --> 00:36:34,323
Na vrhu sam svijeta.
609
00:36:35,723 --> 00:36:37,203
Moj je tip.
610
00:36:37,283 --> 00:36:38,443
Znam.
611
00:36:38,523 --> 00:36:41,443
Ali na spoju sam shvatila
koliko mi se sviđaš.
612
00:36:45,603 --> 00:36:46,683
I ti se meni sviđaš.
613
00:36:48,043 --> 00:36:51,083
Nisam mislila da ti se toliko sviđam.
614
00:36:51,163 --> 00:36:54,843
Teško mi je izraziti emocije.
615
00:36:54,923 --> 00:36:55,803
Da.
616
00:36:55,883 --> 00:36:58,843
Jer obično zbrišem kad se uključe emocije.
617
00:36:58,923 --> 00:37:00,203
Da.
618
00:37:00,283 --> 00:37:02,683
Creed mi je rekao što osjeća
619
00:37:02,763 --> 00:37:05,563
i shvatila sam da mu je doista stalo.
620
00:37:05,643 --> 00:37:08,363
Ludo je što sam otišla
na taj spoj i mislila:
621
00:37:08,443 --> 00:37:12,003
„Zašto razmišljam o Creedu?
O tom seksi tipu.”
622
00:37:12,883 --> 00:37:14,003
Strašno je.
623
00:37:14,923 --> 00:37:18,203
Laknulo mi je
i spreman sam krenuti naprijed,
624
00:37:18,283 --> 00:37:20,963
ali obveza me plaši.
625
00:37:24,683 --> 00:37:26,803
Sophie je ostala vjerna svom čovjeku.
626
00:37:27,723 --> 00:37:30,763
Ostalo je vidjeti
je li Seb poljubio Flaviju
627
00:37:30,843 --> 00:37:33,283
i Kayli slomio srce na tisuću komadića.
628
00:37:33,363 --> 00:37:35,363
Što je bilo, ljudi?
629
00:37:42,043 --> 00:37:43,763
Vrijeme je za suočavanje.
630
00:37:43,843 --> 00:37:47,163
Kayla izgleda uzrujano
i znam da sam ja kriv.
631
00:37:48,163 --> 00:37:51,923
Bit će mnogo gore
ako si se poljubio s Flavijom.
632
00:37:57,323 --> 00:37:58,363
Dobro si?
633
00:38:00,083 --> 00:38:02,683
-Kako si danas?
-Usrano.
634
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
Stvarno?
635
00:38:06,683 --> 00:38:10,003
Bojim se da ću večeras čuti loše vijesti.
636
00:38:12,723 --> 00:38:16,203
Vidjela sam kako si ušao presretan,
637
00:38:16,283 --> 00:38:20,243
rukom pod ruku s njom,
što mi je bilo silno nepristojno.
638
00:38:21,243 --> 00:38:22,323
Da.
639
00:38:23,683 --> 00:38:25,603
Moram saznati što se dogodilo.
640
00:38:26,363 --> 00:38:27,683
I ja, curo.
641
00:38:27,763 --> 00:38:31,323
Nervozan sam zbog svog ponašanja.
642
00:38:33,643 --> 00:38:36,083
Samo želim biti iskren.
643
00:38:37,563 --> 00:38:41,483
I bilo je jako teško.
644
00:38:41,563 --> 00:38:43,043
Gukni, Seb.
645
00:38:44,083 --> 00:38:45,123
Moj je tip.
646
00:38:46,523 --> 00:38:51,003
I… Htjela je da je poljubim.
647
00:38:53,243 --> 00:38:56,363
Gremlin u mojoj glavi
htio je ono što uvijek želi,
648
00:38:56,443 --> 00:38:58,403
da se uništim i postupim loše.
649
00:39:02,523 --> 00:39:05,283
Kao da proživljavam
svoju najgoru noćnu moru.
650
00:39:09,203 --> 00:39:12,923
Imao sam priliku i…
651
00:39:16,363 --> 00:39:17,443
nisam je poljubio.
652
00:39:19,323 --> 00:39:21,643
Neprestano sam mislio o tebi.
653
00:39:22,843 --> 00:39:25,803
Seb! Baš sam sretna.
654
00:39:25,883 --> 00:39:26,763
I ja.
655
00:39:29,883 --> 00:39:33,043
Seb nije poljubio novu curu.
656
00:39:33,683 --> 00:39:35,723
Ovo je veliko olakšanje.
657
00:39:36,283 --> 00:39:39,803
Recite da sam cinična,
ali želim provjeriti snimke.
658
00:39:45,803 --> 00:39:48,923
Jedna si od najljepših djevojaka
koje sam vidio.
659
00:39:49,003 --> 00:39:50,083
Slatko.
660
00:39:50,163 --> 00:39:51,603
Ali ne bi bilo u redu.
661
00:39:52,123 --> 00:39:54,203
Besplatan poljubac odbijen.
662
00:39:57,483 --> 00:39:59,043
Bio sam u iskušenju.
663
00:40:01,083 --> 00:40:02,243
Ponosim li se time?
664
00:40:02,803 --> 00:40:05,963
Ne baš. Ali nisam poljubio Flaviju.
665
00:40:07,203 --> 00:40:12,203
Naučio sam puno o tebi
i sviđaš mi se kao osoba.
666
00:40:13,683 --> 00:40:15,323
Želim da to znaš.
667
00:40:18,003 --> 00:40:21,123
Ono što imam s Kaylom nisam nikad imao.
668
00:40:21,963 --> 00:40:23,563
Emocionalno smo združeni.
669
00:40:24,243 --> 00:40:25,803
Lanin je test uspio.
670
00:40:25,883 --> 00:40:29,963
Ovaj test podsjetio me na to
što sam postigao s Kaylom.
671
00:40:31,163 --> 00:40:32,563
Zvučim kao šonjo.
672
00:40:33,683 --> 00:40:36,243
Ali… Kayla mi puno znači.
673
00:40:38,323 --> 00:40:39,243
Slatko.
674
00:40:43,683 --> 00:40:46,363
Savršen kraj dana.
675
00:40:47,483 --> 00:40:49,163
Testovi su položeni.
676
00:40:50,043 --> 00:40:52,083
Romantični su temelji postavljeni.
677
00:40:52,643 --> 00:40:56,043
Natočit ću si piće i proglasiti fajrunt.
678
00:40:56,843 --> 00:40:58,883
Samo malo. Tko nedostaje?
679
00:41:05,523 --> 00:41:06,963
Seb mi se i dalje sviđa.
680
00:41:07,883 --> 00:41:10,203
Ali bacila sam oko na drugoga.
681
00:41:16,363 --> 00:41:19,923
Seb je moj tip,
ali Creed je čista desetka.
682
00:41:21,043 --> 00:41:22,723
Mogu li imati obojicu?
683
00:41:28,563 --> 00:41:31,283
Flavia. Gleda me zavodljivo.
684
00:41:32,283 --> 00:41:34,763
Sjeti se, Creede. Obvezao si se Sophie.
685
00:41:34,843 --> 00:41:38,003
Nema ali… Ili ima guza?
686
00:41:41,043 --> 00:41:43,923
U nevolji sam. Moram ostati jak.
687
00:42:24,083 --> 00:42:29,083
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić