1
00:00:22,243 --> 00:00:23,243
Günaydın.
2
00:00:25,283 --> 00:00:26,603
Herkese günaydın.
3
00:00:26,683 --> 00:00:28,803
-Günaydın Lana!
-Günaydın.
4
00:00:28,883 --> 00:00:30,723
Günaydın.
5
00:00:31,283 --> 00:00:34,443
Dün gece ödül paranızı tehlikeye atıp
6
00:00:34,523 --> 00:00:38,243
uslanmayan suçlular Seb ve Kayla'ya
güvenmeye karar verdikten sonra
7
00:00:38,323 --> 00:00:40,683
bu sabah nasıl hissediyorsunuz?
8
00:00:40,763 --> 00:00:42,283
-Gergin.
-Korkmuş.
9
00:00:42,363 --> 00:00:43,203
Endişeli.
10
00:00:43,283 --> 00:00:46,243
Umarım Seb ve Kayla
hiçbir kuralı çiğnememiştir.
11
00:00:47,163 --> 00:00:48,243
NEW JERSEY, ABD
12
00:00:48,323 --> 00:00:52,203
Dün gece bir sürü kâbus gördüm.
Kayla ve Seb beni uyutmadılar.
13
00:00:52,283 --> 00:00:53,963
Seviştiklerini görüp durdum.
14
00:00:54,043 --> 00:00:55,083
Aman tanrım.
15
00:00:55,163 --> 00:00:57,643
Umalım ki kâbusların gerçek olmasın Nigel.
16
00:00:57,723 --> 00:01:01,163
Seb ve Kayla'ya inanmaya karar verdiniz,
17
00:01:01,243 --> 00:01:03,763
potansiyel olarak pahalı bir karar.
18
00:01:03,843 --> 00:01:06,123
Bence onlara güvendiğimizi duyunca
19
00:01:06,203 --> 00:01:08,483
bizimle ilgili iyi düşünecekler.
20
00:01:09,523 --> 00:01:11,803
Onlara güvendiğim için pişman değilim.
21
00:01:11,883 --> 00:01:12,963
PERTH, AVUSTRALYA
22
00:01:13,043 --> 00:01:14,603
Bence başarılı olacaklar.
23
00:01:14,683 --> 00:01:19,043
Pozitifliği severim Creed.
Umarım dediğin gibi olur.
24
00:01:19,123 --> 00:01:20,883
Dün gece çok seksiydin.
25
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
Dünyanın en mutlu adamıyım.
26
00:01:23,643 --> 00:01:25,923
Dün gece harikaydı.
27
00:01:26,003 --> 00:01:28,003
GLASGOW, İNGİLTERE
28
00:01:28,083 --> 00:01:29,683
İlk işaretler iyi değil.
29
00:01:29,763 --> 00:01:32,523
Sadece biraz eğlenip
değişik davranıyorduk.
30
00:01:32,603 --> 00:01:33,683
Müstehcen.
31
00:01:35,083 --> 00:01:37,243
Dün gece çok ateşliydi.
32
00:01:37,323 --> 00:01:40,403
Bir süite girip
oradan hiç yararlanmamak olmazdı.
33
00:01:40,483 --> 00:01:41,563
LOS ANGELES, ABD
34
00:01:41,643 --> 00:01:42,763
Çok kötüsün.
35
00:01:44,923 --> 00:01:48,403
Kendilerini 10.000 dolardan fazla
harcayacakları bir duruma
36
00:01:48,483 --> 00:01:51,083
sokacak kadar
aptal olacaklarını sanmıyorum.
37
00:01:51,163 --> 00:01:52,083
Buna katılmıyorum.
38
00:01:54,643 --> 00:01:58,083
Tam tersini yapacaklar.
Sicilleri çok feci.
39
00:01:58,163 --> 00:02:02,243
Bence 10.000 dolar çok daha güvenli olurdu
40
00:02:02,323 --> 00:02:05,843
ve hata yaptılarsa
güvendiğimiz için aptal gibi görünürüz.
41
00:02:05,923 --> 00:02:09,203
Lana bize bir Var Mısın Yok Musun
durumu önerdi.
42
00:02:09,283 --> 00:02:10,283
HAWAII, ABD
43
00:02:10,363 --> 00:02:15,203
Ve çılgın arkadaşlarım Yokum dediler.
44
00:02:17,443 --> 00:02:18,283
Evet.
45
00:02:20,843 --> 00:02:22,203
Mükemmel.
46
00:02:24,883 --> 00:02:25,803
Çok güzel.
47
00:02:26,363 --> 00:02:28,043
Peki, yeterince gördüm.
48
00:02:28,123 --> 00:02:31,123
Lana, lütfen
herkesi kulübeye toplayabilir miyiz?
49
00:02:32,123 --> 00:02:33,203
Çoktan çağırmışsın.
50
00:02:34,963 --> 00:02:37,763
Mesele "Yaptılar mı?" değil,
"Kaç kez yaptılar?"
51
00:02:37,843 --> 00:02:38,763
HAWAII, ABD
52
00:02:44,043 --> 00:02:45,283
Siktir.
53
00:02:45,963 --> 00:02:47,563
İşler ciddiye biniyor.
54
00:02:50,243 --> 00:02:51,203
Hadi gidelim.
55
00:02:51,283 --> 00:02:54,683
Evet, acele edin. Hesap zamanı geldi.
56
00:02:58,043 --> 00:03:01,083
Çok korkuyorum. Onlara güvendik.
57
00:03:01,163 --> 00:03:02,403
AMSTERDAM, HOLLANDA
58
00:03:02,483 --> 00:03:03,323
Yani bazılarımız.
59
00:03:03,843 --> 00:03:05,763
Ama acaba kural çiğnediler mi?
60
00:03:09,643 --> 00:03:10,883
Merhaba.
61
00:03:11,443 --> 00:03:16,643
Enerji o kadar gergin ki
çok kötü bakıyorlar.
62
00:03:23,803 --> 00:03:25,043
Ne söyleyeceksiniz?
63
00:03:25,683 --> 00:03:27,123
Çok keyifliydi.
64
00:03:27,683 --> 00:03:28,963
Yatakta güller.
65
00:03:30,403 --> 00:03:31,883
-Şampanya.
-Siktir.
66
00:03:31,963 --> 00:03:32,803
Hayır…
67
00:03:35,603 --> 00:03:36,603
Küvet.
68
00:03:41,123 --> 00:03:44,843
Seks kokuyorlar. İlk defa bu kokuyu aldım…
69
00:03:44,923 --> 00:03:46,043
COLORADO, ABD
70
00:03:46,123 --> 00:03:47,123
…ve azmış değiller.
71
00:03:47,203 --> 00:03:50,963
Eau du Sex. Seb ve Kayla'nın yeni kokusu.
72
00:03:51,043 --> 00:03:53,483
-Seb ve Kayla.
-Kural çiğniyorlar.
73
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Seb ve Kayla.
74
00:03:58,363 --> 00:04:03,483
Dün gece size bir fırsat tanıdım,
fiziksel arzularınıza teslim olmadan
75
00:04:07,803 --> 00:04:10,403
gerçek bağınızı gruba gösterecektiniz.
76
00:04:15,003 --> 00:04:19,723
Ancak bağınız
test ettiğim tek şey değildi.
77
00:04:20,243 --> 00:04:21,163
Ne?
78
00:04:21,723 --> 00:04:22,723
Siz yokken
79
00:04:22,803 --> 00:04:27,283
arkadaşlarınızın size olan güvenini de
test ettim.
80
00:04:28,283 --> 00:04:30,163
Ciddi misin?
81
00:04:30,243 --> 00:04:34,443
Size güvenmezlerse
süitteki tüm olası kural ihlallerinizi
82
00:04:34,523 --> 00:04:37,883
karşılamak için
10.000 dolardan vazgeçebilirlerdi.
83
00:04:41,043 --> 00:04:41,923
Ne?
84
00:04:43,563 --> 00:04:46,483
Ya da size güvenmeyi seçebilirlerdi,
85
00:04:46,563 --> 00:04:48,283
bu da her bir kural ihlalinin
86
00:04:48,363 --> 00:04:51,403
para cezası olacak demekti.
87
00:04:54,483 --> 00:04:57,203
Bildiğiniz üzere cezalar ikiye katlandı,
88
00:04:58,163 --> 00:05:02,563
tek bir öpücük 6.000 dolara
89
00:05:03,683 --> 00:05:08,603
ve cinsel ilişki de 40.000 dolara
mal olacaktı.
90
00:05:09,163 --> 00:05:13,083
Hadi be. Umarım doğru kararı vermişlerdir.
91
00:05:17,363 --> 00:05:20,443
Grubun size güvenmeyi
seçtiğini söyleyebilirim.
92
00:05:24,683 --> 00:05:26,283
Herkes bize güvenmiş mi?
93
00:05:27,043 --> 00:05:28,203
Bana ve Kayla'ya?
94
00:05:29,963 --> 00:05:32,083
Çok karşı konulmazsın.
95
00:05:37,683 --> 00:05:40,643
Evde bölünmeye neden oldunuz,
bazıları destekledi,
96
00:05:40,723 --> 00:05:43,363
bazıları sizi desteklemek istemedi.
97
00:05:44,923 --> 00:05:46,523
Benim pek inancım yok.
98
00:05:47,163 --> 00:05:48,083
Anlıyorum.
99
00:05:51,523 --> 00:05:55,563
Seb ve Kayla'nın rahat durduklarına dair
içimde tek bir umut yok.
100
00:05:55,643 --> 00:05:57,723
Cidden de umut verici görünmüyorlar.
101
00:05:59,523 --> 00:06:00,523
Çok gerginim.
102
00:06:01,163 --> 00:06:05,443
Lütfen James'e
"Ben size demiştim" deme fırsatı vermeyin.
103
00:06:06,803 --> 00:06:08,483
Seb ve Kayla…
104
00:06:09,803 --> 00:06:14,683
Beş saniye içinde dünyanın en iyi
"Ben size demiştim" konuşmasını yapacağım.
105
00:06:15,843 --> 00:06:17,363
Gruba…
106
00:06:18,203 --> 00:06:21,283
…sizin…
107
00:06:23,203 --> 00:06:24,483
Dalga geçiyorsun.
108
00:06:27,803 --> 00:06:30,683
Ben demiştim. Ben demiştim.
109
00:06:32,803 --> 00:06:35,763
…hiç kural çiğnemediğinizi söylemeliyim.
110
00:06:35,843 --> 00:06:37,163
İşte bu!
111
00:06:40,443 --> 00:06:47,203
İşte! Adamım Seb.
Güveniyordum ama tamamen değil.
112
00:06:49,243 --> 00:06:52,203
Evet! Başardım! Kural ihlali yok!
113
00:06:53,563 --> 00:06:56,723
Dün gece kural çiğnemediğimiz için
bizimle gurur duyuyorum
114
00:06:56,803 --> 00:06:58,563
ama çok zorlandık.
115
00:07:00,163 --> 00:07:01,763
Bunu hiç beklemiyordum.
116
00:07:02,563 --> 00:07:05,923
Belki Seb ve Kayla
gerçek bir ilerleme kaydetmeye başladı.
117
00:07:07,403 --> 00:07:08,563
Neler olacak göreceğiz.
118
00:07:09,123 --> 00:07:12,563
Dün gece kuralları çiğnemeye
çok yaklaşmış olsanız bile
119
00:07:12,643 --> 00:07:19,563
para ödülünün hâlâ 167 bin dolar
olduğunu onaylayabilirim.
120
00:07:20,963 --> 00:07:23,243
-Hepinizi seviyorum!
-Harikasın!
121
00:07:24,563 --> 00:07:27,443
Kimin aklına gelirdi ki?
Seb kural çiğnemiyor.
122
00:07:27,523 --> 00:07:31,483
İnzivaya çekilmeye başlıyorum.
Lana, galiba beni değiştirdin.
123
00:07:32,683 --> 00:07:34,963
Daha gidecek çok yolun var Seb.
124
00:07:35,043 --> 00:07:39,163
Ve Lana'yı tanıyorsam
karşına birkaç test daha çıkacaktır.
125
00:07:51,483 --> 00:07:55,523
Koca dostumuzla aranız nasıl?
126
00:07:57,643 --> 00:08:01,883
Bana çok iyi davranıyor, örnek şekilde.
127
00:08:01,963 --> 00:08:03,923
Ama bana bu yetmiyor.
128
00:08:04,003 --> 00:08:07,683
James'le aramızdakileri
kesinlikle sorgulamaya başladım.
129
00:08:07,763 --> 00:08:11,883
Fiziksel bir yakınlaşma hiç yok.
Kendini engelliyor.
130
00:08:16,123 --> 00:08:18,203
-Bebek isimlerini konuşalım mı?
-Tamam.
131
00:08:18,283 --> 00:08:20,523
Çocuğuma İskoç ismi koymak çok isterim.
132
00:08:20,603 --> 00:08:21,563
Ne gibi?
133
00:08:21,643 --> 00:08:24,523
Tenme ailesinden
bir isim vermek istiyorum.
134
00:08:24,603 --> 00:08:27,243
-Sticky diye bir oğulları var.
-Sticky mi?
135
00:08:27,883 --> 00:08:28,883
Sticky Tenme.
136
00:08:35,243 --> 00:08:36,403
İçime sok!
137
00:08:37,763 --> 00:08:38,602
Güzel bir aile.
138
00:08:40,323 --> 00:08:43,483
Seb'le çok iyi vakit geçiriyorum.
139
00:08:43,563 --> 00:08:47,602
Geçmişte erkeklerle boktan şeyler yaşadım
140
00:08:47,683 --> 00:08:50,323
ama ona güvenmeye çalışıyorum.
141
00:08:51,643 --> 00:08:53,923
En sevdiğin Avustralya hayvanı ne?
142
00:08:54,003 --> 00:08:57,523
En çok o hayvana benzediğim için kanguru.
143
00:08:57,603 --> 00:08:59,963
-Bence sen nesin, biliyor musun?
-Ne?
144
00:09:00,043 --> 00:09:02,283
-Koala.
-Neden koalayım?
145
00:09:02,883 --> 00:09:06,683
Çünkü koalanın
çok şirin ve güzel olduğunu düşünürsün,
146
00:09:06,763 --> 00:09:09,043
sonra aslında nasıl olduğunu anlarsın.
147
00:09:10,883 --> 00:09:11,803
Azgındır.
148
00:09:12,803 --> 00:09:15,043
Senin sorunun ne Creed?
149
00:09:15,843 --> 00:09:18,603
Creed'le iyi vakit geçiriyoruz
150
00:09:18,683 --> 00:09:22,363
ama umarım sadece uçkurunu düşünmeyip
benden cidden hoşlanıyordur.
151
00:09:22,443 --> 00:09:23,523
BRIGHTON, İNGİLTERE
152
00:09:24,363 --> 00:09:27,483
İyi haber şu ki çiftler oluşuyor.
153
00:09:27,563 --> 00:09:30,843
Kötü haber ise
hepsi zorluklarla karşılaşacak.
154
00:09:30,923 --> 00:09:32,923
Bu arada, buna alışabilirim.
155
00:09:33,003 --> 00:09:34,603
Ama şunu merak ediyorum,
156
00:09:34,683 --> 00:09:37,963
acaba ilişkileri
sonuna dek gidecek kadar güçlü mü?
157
00:09:38,563 --> 00:09:41,083
Yoksa ilk sorunda bitecek mi?
158
00:09:43,963 --> 00:09:45,843
En önemli soru işte bu Desiree.
159
00:09:45,923 --> 00:09:46,843
Gerçek dünyada
160
00:09:46,923 --> 00:09:50,243
ilişkiler dış güçlerden gelen zorluklarla
karşı karşıyadır.
161
00:09:50,323 --> 00:09:54,163
Bu yüzden bugün
bu bağların ne kadar güçlü olduğunu
162
00:09:54,243 --> 00:09:58,283
öğrenmek için
bir baştan çıkarma testi yapacağım.
163
00:10:05,283 --> 00:10:09,003
Görünüşe göre
bir tekne dolusu seksi geliyor.
164
00:10:11,483 --> 00:10:14,323
Her şey iyi giderse
bugün kural ihlali hak eder miyiz?
165
00:10:14,403 --> 00:10:15,483
Hayır Seb!
166
00:10:17,123 --> 00:10:18,083
Merhaba.
167
00:10:18,163 --> 00:10:19,563
-Selam Lana.
-Selam.
168
00:10:19,643 --> 00:10:24,283
Bağ kurulmaya başlandığına dair
bazı erken işaretler gözlemledim.
169
00:10:25,403 --> 00:10:29,883
Bu nedenle, iki kişiyi
romantik bir randevuya göndereceğim.
170
00:10:30,723 --> 00:10:32,003
Evet!
171
00:10:34,923 --> 00:10:36,163
Olamaz!
172
00:10:36,243 --> 00:10:38,763
Umarım biz oluruz.
173
00:10:38,843 --> 00:10:40,643
Bence herkes kendilerini umuyor.
174
00:10:41,603 --> 00:10:44,843
Umarım Seb ve benim ilk randevumuz olur.
175
00:10:45,363 --> 00:10:47,963
-James ve Brittan olabilir.
-Randevumuz olmadı.
176
00:10:48,043 --> 00:10:50,443
Umarım James'le benim randevum olur.
177
00:10:50,523 --> 00:10:53,243
Belki yine bana odaklanabilir,
178
00:10:53,323 --> 00:10:54,283
paraya değil.
179
00:10:54,363 --> 00:10:58,923
Ya da birkaç dakikaya gelecek
yeni ve seksi bir kıza odaklanabilir.
180
00:10:59,683 --> 00:11:00,563
Ancak…
181
00:11:01,563 --> 00:11:03,883
-Siktir.
-Lanet olsun.
182
00:11:05,203 --> 00:11:08,283
Mevcut bağlarınızı test edebilmem için
183
00:11:08,363 --> 00:11:14,123
bu randevular
yeni gelen iki kişiyle olacak.
184
00:11:14,963 --> 00:11:15,923
Ha siktir.
185
00:11:21,923 --> 00:11:23,203
Yeni gelen mi dedi?
186
00:11:23,283 --> 00:11:24,923
Aynen öyle Brittan.
187
00:11:27,043 --> 00:11:30,683
İki çekici kişi
Too Hot to Handle Limanı'na geliyor.
188
00:11:33,683 --> 00:11:37,163
-Yeni gelen iki kişi. Ne?
-Yanınızdakine sahip çıkın bence!
189
00:11:38,003 --> 00:11:41,683
Lanet olsun,
Lana işleri boka sardırmaya çalışıyor.
190
00:11:42,963 --> 00:11:44,923
Yeni gelenlere
191
00:11:45,003 --> 00:11:48,483
istedikleri kişiyle
randevuya çıkma izni verdim.
192
00:11:48,563 --> 00:11:51,203
-Korkuyorum
-İlk günkü hâlimiz gibi gelecekler.
193
00:11:51,283 --> 00:11:53,403
Seksi, göz alıcı, herkesle yatmaya hazır.
194
00:11:54,683 --> 00:11:56,523
Aman tanrım. Gelen kişiler
195
00:11:56,603 --> 00:11:58,723
kesinlikle birilerinin
damarına basacaklar.
196
00:11:59,803 --> 00:12:01,803
Yeni gelen ilk kişi…
197
00:12:07,883 --> 00:12:08,963
Ethan.
198
00:12:11,443 --> 00:12:13,563
-Ethan ismini severim.
-Güzel isim.
199
00:12:13,643 --> 00:12:15,043
Şimdiden onu sevmedim.
200
00:12:16,003 --> 00:12:17,563
Ethan'ın seçtiği kişi…
201
00:12:18,603 --> 00:12:20,003
Aman tanrım.
202
00:12:25,843 --> 00:12:29,843
Cesur bir ifade takınıyorum
ama umarım bu herif Kayla'yı seçmez.
203
00:12:32,683 --> 00:12:34,483
Brittan olmasın da lütfen.
204
00:12:39,683 --> 00:12:40,523
…Sophie.
205
00:12:46,283 --> 00:12:47,403
Siktir.
206
00:12:49,643 --> 00:12:50,643
Şükürler olsun.
207
00:12:51,883 --> 00:12:54,763
Hiç beklemiyordum.
208
00:12:54,843 --> 00:12:56,243
Neler olacak göreceğiz.
209
00:12:57,283 --> 00:12:59,483
Randevu için seçilmek
iyi bir şey olabilir.
210
00:12:59,563 --> 00:13:03,683
Creed'in uyanması için
belki de biraz rekabete ihtiyacı var.
211
00:13:03,763 --> 00:13:06,483
Sophie, normalde nasıl tipleri beğenirsin?
212
00:13:07,043 --> 00:13:07,883
Uzun boylu,
213
00:13:09,283 --> 00:13:10,123
siyah saçlı,
214
00:13:11,603 --> 00:13:12,603
dövmeli.
215
00:13:14,723 --> 00:13:16,083
-Ben değilim.
-Creed değil!
216
00:13:17,723 --> 00:13:21,203
Şu an çok kızgınım.
Gurur yapmış da olabilirim.
217
00:13:21,283 --> 00:13:25,043
Gurur olabilir Creed
ya da korku da olabilir.
218
00:13:25,123 --> 00:13:28,083
Uzun boylu, esmer, dövmeli bir yakışıklı
219
00:13:28,163 --> 00:13:31,283
bir sürat teknesinde
kızını çalmaya geliyor.
220
00:13:31,883 --> 00:13:33,363
Hayır, hazırım.
221
00:13:33,443 --> 00:13:35,723
-Hazırım kanka. İyi.
-Creed!
222
00:13:35,803 --> 00:13:37,883
Yeni gelen ikinci kişi…
223
00:13:41,683 --> 00:13:43,643
-Kalbim küt küt atıyor.
-Benim de.
224
00:13:49,523 --> 00:13:50,483
…Flavia.
225
00:13:50,563 --> 00:13:51,763
Yaşasın!
226
00:13:54,483 --> 00:13:55,483
Flavia.
227
00:13:56,723 --> 00:13:58,123
İsmi çok egzotik.
228
00:13:58,203 --> 00:14:00,923
-Flavia, İspanyol ismi.
-Evet!
229
00:14:01,003 --> 00:14:02,723
Ve çok ateşli gelecek.
230
00:14:03,843 --> 00:14:07,323
Sıcaklık kontrolü.
Aşırı sıcaklar bizi bekliyor.
231
00:14:07,403 --> 00:14:08,723
Flavia'nın seçtiği kişi…
232
00:14:11,883 --> 00:14:14,323
Kimse Nick için gelmeyecek, hiç kimse!
233
00:14:16,723 --> 00:14:17,603
Gerginlik.
234
00:14:17,683 --> 00:14:20,043
Seb demezse iyi olur.
235
00:14:28,403 --> 00:14:29,763
…Seb.
236
00:14:32,363 --> 00:14:33,203
Ha siktir!
237
00:14:34,123 --> 00:14:36,803
Niye Flavia beni seçti ki?
238
00:14:36,883 --> 00:14:39,563
Yakışıklı olmak istemediğim tek zaman bu.
239
00:14:40,323 --> 00:14:42,403
Yüreğim kan ağlıyor Seb.
240
00:14:42,483 --> 00:14:43,723
İyi misin?
241
00:14:43,803 --> 00:14:45,043
Korkuyorum.
242
00:14:45,123 --> 00:14:46,003
Korkma.
243
00:14:46,563 --> 00:14:50,363
Erkeğimi randevuya çıkarıyor.
Sokayım böyle işe.
244
00:14:50,443 --> 00:14:52,203
Nasıl tipleri beğenirsin Seb?
245
00:14:52,283 --> 00:14:53,283
Latin Amerikalı.
246
00:14:57,563 --> 00:15:01,283
Şu anda Kayla'yla çok iyi gidiyor.
247
00:15:01,363 --> 00:15:02,883
O yüzden endişelenmiyorum.
248
00:15:04,563 --> 00:15:07,763
Ayrıca haberiniz olsun, yeni gelenler
249
00:15:07,843 --> 00:15:10,083
Too Hot to Handle'da
olduklarını biliyorlar.
250
00:15:11,723 --> 00:15:13,083
Tanrım.
251
00:15:13,163 --> 00:15:15,163
Randevuya çıkacakları kişiyi
252
00:15:15,243 --> 00:15:18,123
daha iyi tanımaları için
hoş geldin hediyesi verdim.
253
00:15:18,203 --> 00:15:21,563
-İlginç!
-İşte.
254
00:15:21,643 --> 00:15:25,163
Birlikte geçirdiğimiz geceden sonra zor.
255
00:15:25,243 --> 00:15:29,963
Flavia denen kız eğlenmeye hazır geliyor.
256
00:15:30,043 --> 00:15:31,163
Bu hiç iyi değil.
257
00:15:32,163 --> 00:15:33,523
Seb ve Sophie,
258
00:15:33,603 --> 00:15:36,163
hadi randevularınız için hazırlanın.
259
00:15:38,643 --> 00:15:39,803
Çok çekici görünmeyin.
260
00:15:41,083 --> 00:15:41,923
Flavia?
261
00:15:42,003 --> 00:15:44,123
Kabul etmeliyim ki çok ateşli bir ad.
262
00:15:44,203 --> 00:15:45,643
Seksi birine benziyor.
263
00:15:46,363 --> 00:15:50,243
Bu yaralara bastığın tuz için
margaritaya ihtiyacım var Brittan.
264
00:15:50,323 --> 00:15:52,643
Flavia? Lanet olsun.
265
00:15:55,843 --> 00:16:00,163
Seb ilk bakışta insanı etkiliyor.
Kıyafetlerini yırtıp atmak istiyorum.
266
00:16:03,923 --> 00:16:06,963
Seb'i popomla kazanacağım.
267
00:16:08,883 --> 00:16:10,843
Kurallara uymada iyi değilim.
268
00:16:11,883 --> 00:16:13,563
Ama Too Hot to Handle'dayım.
269
00:16:18,163 --> 00:16:19,763
Asla "hayır" cevabı almam.
270
00:16:19,843 --> 00:16:22,683
Elde etmeye çalışırım, benim olur
ve bana âşık olur.
271
00:16:26,683 --> 00:16:28,523
Tam benim tipim ya. Boku yedim.
272
00:16:28,603 --> 00:16:31,003
-Lanet olsun.
-Uslu duracaksın.
273
00:16:31,603 --> 00:16:33,523
-Gergin misin? Ben gerginim.
-Biraz.
274
00:16:35,483 --> 00:16:37,323
Bir, iki, üç.
275
00:16:37,403 --> 00:16:39,003
Randevu için hazırlan.
276
00:16:40,483 --> 00:16:43,203
Aslında Creed'in
biraz gerilmesini istiyorum.
277
00:16:45,363 --> 00:16:48,643
İki kedim var, Tilly ve Boo.
Kedilerimi çok seviyorum.
278
00:16:49,483 --> 00:16:50,883
Ve kukularda iyiyimdir.
279
00:16:55,123 --> 00:16:57,283
Kötü bir çocuğum, kızlar bayılır.
280
00:16:57,363 --> 00:16:59,443
İçten içe ise bir ana kuzusuyum.
281
00:17:00,083 --> 00:17:03,123
Annemi çok sevsem de
onun bilmemesi gereken şeyler var.
282
00:17:07,003 --> 00:17:08,443
Too Hot to Handle. Çılgınca.
283
00:17:08,523 --> 00:17:11,523
Lana seksi engellemeye çalışsa da
ben kural tanımam.
284
00:17:13,362 --> 00:17:14,843
Sophie bir içim su.
285
00:17:14,923 --> 00:17:18,003
Seksi kumral severim.
Beni görmesi için sabırsızlanıyorum.
286
00:17:23,523 --> 00:17:28,243
İki seksi ve azgın yeni gelen
ortalığı karıştırmaya hazır.
287
00:17:28,763 --> 00:17:31,323
Ama hoş geldin hediyesi yok muydu?
288
00:17:32,203 --> 00:17:36,843
Randevularında kullanmaları için
yeni gelenlere bedava öpüşme izni verdim.
289
00:17:39,963 --> 00:17:42,643
Cömert olduğumu düşünüyorlar ama gerçekte
290
00:17:42,723 --> 00:17:46,763
hâlihazırda ilişkileri olan
Seb ve Sophie'nin
291
00:17:46,843 --> 00:17:50,283
cezasız bir öpücüğe
tepkilerini görmek istiyorum.
292
00:17:52,003 --> 00:17:53,403
ÜCRETSİZ ÖPÜCÜK
293
00:17:53,923 --> 00:17:57,483
Öpücük ve ayrılık olacağı belli.
294
00:17:59,403 --> 00:18:01,083
Sophie, çok korkuyorum.
295
00:18:01,643 --> 00:18:03,803
Ama sizin için en iyisini diliyorum.
296
00:18:03,883 --> 00:18:07,483
Çok korkuyorum.
Ya çok yakışıklı ve güzelseler?
297
00:18:11,563 --> 00:18:13,443
Ethan'dan hoşlanacağımı sanmam
298
00:18:14,003 --> 00:18:17,683
ama Creed'i biraz kıskandırıp
ona değerimi göstermek istiyorum.
299
00:18:20,363 --> 00:18:22,163
-Selam.
-Selam.
300
00:18:22,243 --> 00:18:23,643
-Kalk da sarılalım.
-Selam.
301
00:18:23,723 --> 00:18:25,923
-Tamam mı? Memnun oldum.
-Ben de. Sophie.
302
00:18:26,003 --> 00:18:27,203
-İngiliz misin?
-Evet.
303
00:18:27,283 --> 00:18:28,523
Hadi canım.
304
00:18:29,803 --> 00:18:31,523
Manzara harika, değil mi?
305
00:18:31,603 --> 00:18:32,483
Çok güzel.
306
00:18:32,563 --> 00:18:34,563
-Beni seçtiğin için sağ ol.
-Tabii ki.
307
00:18:35,603 --> 00:18:36,883
-Çok çekicisin.
-Cidden mi?
308
00:18:36,963 --> 00:18:38,723
Gerçekten öylesin.
309
00:18:38,803 --> 00:18:43,923
-Peki nasıl tipleri beğenirsin?
-Uzun boylu, esmer, güzel dişli, dövmeli.
310
00:18:44,003 --> 00:18:45,483
-Tam da ben yani.
-Evet.
311
00:18:46,123 --> 00:18:49,483
Sophie kesinlikle benim tipim.
Harika görünüyor. Tam benlik.
312
00:18:49,563 --> 00:18:50,483
SOMERSET, İNGİLTERE
313
00:18:50,563 --> 00:18:51,843
Yakışıklı birisin.
314
00:18:51,923 --> 00:18:53,243
-Öyle mi?
-Evet.
315
00:18:53,323 --> 00:18:56,363
Ama sen zaten
yakışıklı olduğunu biliyorsun.
316
00:18:56,443 --> 00:18:58,563
Dikkat çektiğini biliyorsun.
317
00:18:59,843 --> 00:19:03,403
Ethan çok formda.
318
00:19:04,003 --> 00:19:07,083
Lana bana ne yapıyor?
319
00:19:07,163 --> 00:19:09,443
Seni test ediyor gibi.
320
00:19:10,563 --> 00:19:12,563
Gözetlesek mi kanka?
321
00:19:12,643 --> 00:19:16,323
-Adamı görmek istiyorum.
-Evet, ben de merak ediyorum.
322
00:19:16,403 --> 00:19:19,963
Yağmur yağmaya başlar diye umuyordum.
323
00:19:21,043 --> 00:19:22,003
Dostum.
324
00:19:24,683 --> 00:19:25,603
Lanet olsun.
325
00:19:26,163 --> 00:19:27,563
Mankenlik yapıyor musun?
326
00:19:27,643 --> 00:19:28,483
-Hayır.
-Hayır mı?
327
00:19:28,563 --> 00:19:30,043
-Hiç mi yapmadın?
-Hiç.
328
00:19:30,123 --> 00:19:31,003
Kes şunu.
329
00:19:32,043 --> 00:19:34,643
Dürüst olmak gerekirse muhabbeti iyi.
330
00:19:34,723 --> 00:19:36,123
Çok sinir bozucu.
331
00:19:36,643 --> 00:19:39,723
Bence Sophie ondan hoşlanabilir.
332
00:19:49,083 --> 00:19:50,843
Biraz gerilmeye başladım.
333
00:19:50,923 --> 00:19:54,963
Flavia minyon, koyu tenli,
açık renkli gözlüyse
334
00:19:55,043 --> 00:19:58,403
eski Seb dışarı çıkmaya çalışacak.
335
00:20:02,603 --> 00:20:03,523
Ha siktir.
336
00:20:08,443 --> 00:20:09,283
Şey…
337
00:20:10,683 --> 00:20:11,523
Harika biri.
338
00:20:12,083 --> 00:20:13,963
-Nasılsın?
-Çok iyiyim!
339
00:20:14,043 --> 00:20:15,723
-İspanyolca biliyorsun.
-Sí.
340
00:20:15,803 --> 00:20:16,683
Süper.
341
00:20:16,763 --> 00:20:19,563
Zor olacak. Düşündüğümden daha zor.
342
00:20:20,123 --> 00:20:22,323
-Burası inanılmaz.
-Cennet gibi.
343
00:20:22,883 --> 00:20:23,923
Evet.
344
00:20:24,003 --> 00:20:25,283
Çok güzelsin.
345
00:20:26,243 --> 00:20:27,363
Gracias.
346
00:20:27,443 --> 00:20:28,723
Gözlerin çok güzel.
347
00:20:28,803 --> 00:20:29,683
Senin de.
348
00:20:31,243 --> 00:20:32,123
Çok güzelsin.
349
00:20:33,483 --> 00:20:36,603
Seb gerçekten çok çekici.
350
00:20:37,123 --> 00:20:38,323
Nasıl tipleri beğenirsin?
351
00:20:38,403 --> 00:20:40,083
Tam senin gibi.
352
00:20:40,883 --> 00:20:41,843
-Cidden mi?
-Evet.
353
00:20:41,923 --> 00:20:44,683
Bronz tenli, güzel gözlü, koyu renk saçlı.
354
00:20:44,763 --> 00:20:46,723
-Harika.
-Ben senin tipin miyim?
355
00:20:47,803 --> 00:20:49,923
-Aslında evet.
-Cidden mi?
356
00:20:50,003 --> 00:20:51,563
Beni şaşırttın.
357
00:20:51,643 --> 00:20:54,043
En azından bu randevu
sahilde gizli olduğundan
358
00:20:54,123 --> 00:20:57,123
Kayla seni şaşırtmayacak.
359
00:20:58,963 --> 00:21:01,563
Randevudan dönene kadar
360
00:21:01,643 --> 00:21:03,803
biraz gergin olacağım.
361
00:21:03,883 --> 00:21:05,483
Gerilmen normal.
362
00:21:05,563 --> 00:21:08,923
Ya bizden daha iyi bir bağ kuracaklarına
karar verirse?
363
00:21:09,523 --> 00:21:11,163
Ve fikrini değiştirirse?
364
00:21:11,683 --> 00:21:14,763
Biraz kıskanıyorum çünkü Seb bana ait
365
00:21:14,843 --> 00:21:21,003
ve umarım benden
ve benimle birlikte olduğundan bahseder.
366
00:21:24,603 --> 00:21:26,203
Hiç bir Latin'le çıktın mı?
367
00:21:26,683 --> 00:21:28,203
-Hiç.
-Hiç.
368
00:21:28,283 --> 00:21:30,523
Adı Kayla, o bir Porto Rikolu.
369
00:21:30,603 --> 00:21:32,803
-Ne kaçırdığını bilmiyorsun.
-Cidden mi?
370
00:21:32,883 --> 00:21:35,083
-Biz hep azgınızdır.
-Öyle mi?
371
00:21:35,163 --> 00:21:37,523
-Evet.
-Öyle deme, annem Latin.
372
00:21:38,123 --> 00:21:39,243
-Cidden mi?
-Evet!
373
00:21:39,323 --> 00:21:40,643
Çok üzgünüm!
374
00:21:40,723 --> 00:21:42,203
Aman tanrım.
375
00:21:42,923 --> 00:21:45,123
Seb'i tanımak çok keyifli.
376
00:21:45,203 --> 00:21:49,363
İyi bir kişiliği var. Çok eğlenceli.
377
00:21:50,043 --> 00:21:52,843
Ona biraz yaramazlık yaptıracağım.
378
00:21:52,923 --> 00:21:55,963
-İyi öpüşür müsün?
-Evet.
379
00:21:56,043 --> 00:21:57,043
Çok cezbedici.
380
00:21:59,363 --> 00:22:00,963
Kayla ile aram iyi.
381
00:22:01,523 --> 00:22:05,163
Ama eski Seb geri dönmeye başlıyor
ve Flavia da cezbedici.
382
00:22:05,243 --> 00:22:06,643
Cidden cezbedici.
383
00:22:16,203 --> 00:22:18,563
Sophie'nin tipi, değil mi?
384
00:22:20,163 --> 00:22:22,363
-Sırtında da dövme var mı?
-Evet.
385
00:22:22,443 --> 00:22:25,003
-Görmek ister misin?
-Hadi ya. Göleğini çıkar.
386
00:22:25,083 --> 00:22:26,443
-Öyle mi? Kalkayım.
-Tamam.
387
00:22:29,323 --> 00:22:30,363
Siktir.
388
00:22:30,443 --> 00:22:31,283
Aman tanrım.
389
00:22:31,843 --> 00:22:34,923
-Artık bunu izleyemem.
-Evet, acı verici.
390
00:22:35,003 --> 00:22:39,883
Aslında biraz kıskanıyorum.
Bu olay ondan hoşlandığımı fark ettirdi.
391
00:22:41,323 --> 00:22:43,603
Umarım çok geç kalmamışsındır.
392
00:22:43,683 --> 00:22:47,043
Ortalığı karıştıracak birine benziyor.
393
00:22:47,603 --> 00:22:50,523
Çapkın biri olarak mı bilinirsin?
394
00:22:51,163 --> 00:22:54,283
Biraz. Kötü bir çocuğa
benzediğimi biliyorum.
395
00:22:54,803 --> 00:22:56,683
-Kucaklaşmayı severim.
-Öyle.
396
00:22:56,763 --> 00:22:58,043
Sevdim.
397
00:22:59,923 --> 00:23:04,163
Ethan çok ilgili görünüyor,
bu da çok çekici.
398
00:23:04,883 --> 00:23:07,003
Keşke bunu Creed'de de görsem.
399
00:23:07,843 --> 00:23:10,923
Tabii ki gerginim,
400
00:23:11,003 --> 00:23:12,323
biraz korkuyorum.
401
00:23:12,403 --> 00:23:14,923
Ondan hoşlanacağını düşünüyorum.
402
00:23:15,443 --> 00:23:16,963
Ama umarım hoşlanmaz.
403
00:23:17,043 --> 00:23:19,963
-Evet.
-Kesinlikle kafa karıştırıcı bir durum.
404
00:23:20,043 --> 00:23:20,883
Evet.
405
00:23:20,963 --> 00:23:22,083
MICHIGAN, ABD
406
00:23:22,163 --> 00:23:26,243
Bir yanım bunun Sophie ve Creed'in
sonu olmasından endişe ediyor.
407
00:23:27,963 --> 00:23:31,923
Peki Too Hot to Handle'da olma konusunda
ne düşünüyorsun?
408
00:23:32,723 --> 00:23:37,203
Öpüşme, seks, ön sevişme falan yasak.
409
00:23:37,283 --> 00:23:40,043
-Sana bakarken zorlanacağım.
-Cidden mi?
410
00:23:40,123 --> 00:23:41,723
-Evet.
-Siktir ya.
411
00:23:42,363 --> 00:23:46,803
Sophie tam bana göre
ve onunla konuşmak da çok kolay.
412
00:23:46,883 --> 00:23:49,123
Onu öpmeyi çok istiyorum.
413
00:23:50,443 --> 00:23:53,363
İlk randevumda
normalde en azından bir öpücük alırım.
414
00:23:54,923 --> 00:23:55,763
Hayır!
415
00:23:58,363 --> 00:24:00,203
-Kural ihlali yapamam.
-Öyle mi?
416
00:24:01,403 --> 00:24:04,363
Lana ile konuştum
417
00:24:05,043 --> 00:24:07,083
-ve…
-Olamaz.
418
00:24:07,163 --> 00:24:09,243
Bana bedava bir öpücük hakkı verdi.
419
00:24:12,123 --> 00:24:13,963
Bunu beklemiyordun, değil mi?
420
00:24:15,963 --> 00:24:17,243
Tanrım. Hayır ya.
421
00:24:18,883 --> 00:24:22,323
Çok zor. Lanet olsun!
422
00:24:22,403 --> 00:24:25,203
Aman tanrım. Senden gerçekten hoşlandım.
423
00:24:25,283 --> 00:24:29,163
Ethan tam da istediğim biri
ve karşımda oturuyor.
424
00:24:29,243 --> 00:24:31,523
Onu öpmek istiyorum ama iki arada kaldım.
425
00:24:31,603 --> 00:24:36,403
Creed'den çok hoşlanırken
şimdi de Ethan'dan hoşlanıyorum…
426
00:24:37,443 --> 00:24:38,963
Öyle yani.
427
00:24:46,963 --> 00:24:48,403
Kaybedecek neyin var ki?
428
00:24:48,963 --> 00:24:49,923
Tanrı aşkına.
429
00:25:01,043 --> 00:25:01,963
Yapamam.
430
00:25:04,283 --> 00:25:06,563
Öpücük reddedildi.
431
00:25:07,443 --> 00:25:08,923
Bu yanmalı.
432
00:25:09,803 --> 00:25:11,523
Seni öpmek istemediğimden değil
433
00:25:11,603 --> 00:25:15,123
çünkü çok çekicisin ve senden hoşlandım.
434
00:25:15,203 --> 00:25:17,203
-Ama birini tanıma sürecindeyim.
-Öyle mi?
435
00:25:17,763 --> 00:25:18,603
Evet.
436
00:25:19,603 --> 00:25:22,043
Ethan'da istediğim her şey var
437
00:25:22,123 --> 00:25:26,203
ama bedava izni kullanmak
bana doğru gelmiyor
438
00:25:26,283 --> 00:25:30,083
çünkü Creed'den çok hoşlanıyorum
ve onunla denemek istiyorum.
439
00:25:30,163 --> 00:25:31,443
Daha çok erken
440
00:25:31,523 --> 00:25:36,883
ama kendimi tamamen ona vereceğim.
441
00:25:36,963 --> 00:25:38,243
Peki. Tamam.
442
00:25:38,883 --> 00:25:40,123
Biraz kırıldım.
443
00:25:40,883 --> 00:25:44,283
Ben de başka kızlara yazıp
kimden karşılık alacağıma bakacağım.
444
00:25:51,323 --> 00:25:53,723
Ondan gerçekten hoşlanıyorum.
445
00:25:54,323 --> 00:25:55,803
Daha derin bir seviyede.
446
00:25:55,883 --> 00:25:59,563
Şu an onu kaybetmek hiç istemiyorum.
447
00:26:01,163 --> 00:26:03,763
Seb'le birlikte
duvarlarımın çoğunu indirdim
448
00:26:03,843 --> 00:26:06,923
ve çok gerginim…
449
00:26:08,563 --> 00:26:11,563
Geçmişim
ve erkeklerin bana olan tutumu yüzünden.
450
00:26:13,003 --> 00:26:15,603
Bazen dünyanın en iyi erkeği derken
451
00:26:15,683 --> 00:26:18,043
sonra olmadığını görüyorsun.
452
00:26:18,123 --> 00:26:20,723
Eski Seb ortaya çıkarsa
453
00:26:22,523 --> 00:26:25,163
-kalbim kırılacak.
-Çıkacağını sanmam.
454
00:26:29,723 --> 00:26:32,243
Şunu bilmeni isterim ki
455
00:26:32,323 --> 00:26:36,403
hayatımda gördüğüm
en güzel kızlardan birisin.
456
00:26:37,043 --> 00:26:38,283
Çok tatlısın.
457
00:26:40,123 --> 00:26:41,483
Harika bir vücudun var.
458
00:26:43,083 --> 00:26:44,003
Çok spor yapıyorum.
459
00:26:44,683 --> 00:26:45,963
Latin poposu!
460
00:26:47,003 --> 00:26:48,803
-Gerçek mi?
-Evet, gerçek.
461
00:26:51,923 --> 00:26:53,123
Bak.
462
00:26:53,763 --> 00:26:57,363
Manzaradan keyif alıyor belli ki.
463
00:27:00,603 --> 00:27:01,883
Gözlerim yerinden fırladı.
464
00:27:06,283 --> 00:27:10,043
Bence Seb çok yakışıklı,
onu öpmek istiyorum.
465
00:27:10,643 --> 00:27:13,603
Niye o kadar uzaktasın?
Bana doğru yaklaşsana.
466
00:27:14,403 --> 00:27:15,963
-Isırmam.
-Biliyorum.
467
00:27:16,043 --> 00:27:17,203
-Belki biraz.
-Öyle mi?
468
00:27:24,483 --> 00:27:26,483
Neden bu kadar tahrik ediyorsun?
469
00:27:26,963 --> 00:27:28,483
Yaramaz bir çocuk musun?
470
00:27:28,563 --> 00:27:31,323
-Evet. Öyleyim.
-Cidden mi?
471
00:27:35,163 --> 00:27:36,003
Siktir ya.
472
00:27:37,723 --> 00:27:38,563
Öp beni.
473
00:27:43,963 --> 00:27:46,323
Too Hot to Handle'dayız,
biliyorsun değil mi?
474
00:27:46,403 --> 00:27:47,243
Biliyorum.
475
00:27:51,643 --> 00:27:55,243
En iyi ihtimalle bana döner, değil mi?
Ama…
476
00:27:55,323 --> 00:27:58,003
-Sana dönecek.
-Sanmıyorum.
477
00:27:58,083 --> 00:27:59,363
Ciddi misin?
478
00:27:59,443 --> 00:28:00,283
Evet.
479
00:28:01,323 --> 00:28:03,883
Kayla yeni kız konusunda çok endişeli.
480
00:28:03,963 --> 00:28:06,083
Yerinde olsam ben de endişelenirdim,
481
00:28:06,163 --> 00:28:08,643
şu an onun yerinde olmak hiç istemem.
482
00:28:11,163 --> 00:28:16,203
Lana kuralları çiğnemeden
bir öpücük iznim olduğunu söyledi.
483
00:28:17,243 --> 00:28:18,123
Öyle yani.
484
00:28:21,123 --> 00:28:22,563
Bana bunu yapma ya.
485
00:28:23,323 --> 00:28:25,923
O kadar tahrik oldum ki.
486
00:28:28,403 --> 00:28:29,763
Ne yapacağımı bilmiyorum.
487
00:28:29,843 --> 00:28:32,003
Belki ona Kayla'dan bahsedebilirsin.
488
00:28:32,083 --> 00:28:33,563
Ben gerçekten…
489
00:28:33,643 --> 00:28:37,563
İstiyorum, çok istiyorum ama sanki…
490
00:28:38,123 --> 00:28:40,523
-Kayla!
-Ben…
491
00:28:40,603 --> 00:28:42,763
Kayla!
492
00:28:42,843 --> 00:28:44,363
İçeride bir kız var.
493
00:28:44,443 --> 00:28:46,083
Hiç yoktan iyidir.
494
00:28:46,163 --> 00:28:49,123
O kız senin için çok özel biri mi?
495
00:28:50,403 --> 00:28:51,963
Birkaç gün oldu.
496
00:28:53,563 --> 00:28:55,403
Bence bir zararı olmaz.
497
00:28:56,963 --> 00:29:01,083
Kayla'yı hatırlamam gerek
ama içimdeki her ereksiyon…
498
00:29:01,163 --> 00:29:02,123
Pardon, hücre.
499
00:29:02,203 --> 00:29:07,243
Her bir hücrem
Flavia ile devam etmemi söylüyor.
500
00:29:07,323 --> 00:29:08,163
Hadi gel.
501
00:29:12,363 --> 00:29:13,443
İstediğini biliyorum.
502
00:29:16,163 --> 00:29:17,003
Evet…
503
00:29:18,523 --> 00:29:19,683
İstiyorum.
504
00:29:23,523 --> 00:29:25,283
Eğleneceğim.
505
00:29:25,363 --> 00:29:29,043
Bir şeyi istersem elde ederim.
Yoluma kimse çıkamaz.
506
00:29:35,083 --> 00:29:37,403
Hep yeni parlak şeyle
baştan çıkarılıyorum.
507
00:29:37,483 --> 00:29:39,363
Sen erkek misin? Çok zekisin de.
508
00:29:44,163 --> 00:29:45,483
Ne yapacağımı bilmiyorum.
509
00:30:09,403 --> 00:30:11,603
Seksi çiftler randevularından…
510
00:30:12,483 --> 00:30:13,363
Pardon, yağlı.
511
00:30:14,123 --> 00:30:15,243
…dönmek üzereler.
512
00:30:15,323 --> 00:30:18,043
Herkes yenilerle tanışmaya çok hevesli.
513
00:30:19,203 --> 00:30:20,323
-Hadi be.
-Demiştim.
514
00:30:20,803 --> 00:30:21,803
Biri yaralandı.
515
00:30:27,403 --> 00:30:28,523
Nasıl hissediyorsunuz?
516
00:30:28,603 --> 00:30:30,483
Hiç bu duruma düşmemiştim,
517
00:30:30,563 --> 00:30:32,963
nasıl tepki vereceğimi bilmiyorum.
518
00:30:33,843 --> 00:30:35,683
Çok stresliyim.
519
00:30:35,763 --> 00:30:38,643
En kötü ihtimali düşünüyorum.
520
00:30:39,203 --> 00:30:42,523
Seb seçilince üzülmüştüm,
şimdi ise endişeliyim.
521
00:30:43,923 --> 00:30:46,683
Seb bütün gün yoktu.
522
00:30:46,763 --> 00:30:50,203
Umarım Flavia ile randevusu
berbat geçmiştir.
523
00:30:50,763 --> 00:30:53,203
İstemesem de kızdan nefret ediyorum.
524
00:31:00,123 --> 00:31:02,203
-Yüzünden anlayabilirsiniz.
-Evet.
525
00:31:02,283 --> 00:31:04,683
Bir şey yaptıysa hemen anlarım.
526
00:31:05,563 --> 00:31:08,763
-Nereliymiş?
-Ethan nerenin ismi?
527
00:31:08,843 --> 00:31:12,843
Yüzde 20 İtalyan ya da onun gibi bir şey
olduğunu iddia edecek.
528
00:31:13,403 --> 00:31:17,923
Zaman içinde gergin yüzler gördüm
ama bu ikisi yemyeşil oldu.
529
00:31:19,883 --> 00:31:21,003
İşte geliyorlar.
530
00:31:23,843 --> 00:31:25,163
Aman tanrım.
531
00:31:30,003 --> 00:31:31,203
Ha siktir.
532
00:31:32,443 --> 00:31:33,643
Adam uzun ya.
533
00:31:34,163 --> 00:31:36,123
Çok iyi ya.
534
00:31:36,883 --> 00:31:40,323
Üzgünüm Kayla. Görünüşe göre
biraz daha bekleyeceksin.
535
00:31:40,403 --> 00:31:43,883
Seb böyle kol kola gelirse ağlayacağım.
536
00:31:43,963 --> 00:31:45,923
-Merhaba!
-Selam.
537
00:31:46,003 --> 00:31:48,763
-Pekâlâ kızlar, nasılsınız?
-Selam!
538
00:31:48,843 --> 00:31:50,603
Biraz kas yapsaymış.
539
00:31:50,683 --> 00:31:51,563
Siktir.
540
00:31:52,643 --> 00:31:56,363
Biraz ter dökmeye başladım
çünkü Sophie mutlu görünüyor.
541
00:31:56,443 --> 00:31:58,323
Neler olduğunu öğrenmem lazım.
542
00:31:59,763 --> 00:32:00,723
Selam.
543
00:32:02,923 --> 00:32:06,843
Bu kızlar çok formda,
biraz eğlenmek için sabırsızlanıyorum.
544
00:32:06,923 --> 00:32:09,723
-Sen muhtemelen her kızın tipisin.
-Evet.
545
00:32:09,803 --> 00:32:12,563
-Evet, doğru.
-Seni gömleksiz görebilir miyiz?
546
00:32:12,643 --> 00:32:14,923
Evet, gömleğini çıkar.
547
00:32:18,483 --> 00:32:21,443
-Aman tanrım!
-Aman tanrım!
548
00:32:22,083 --> 00:32:23,763
O ne şimdi öyle?
549
00:32:26,043 --> 00:32:27,043
Çok güzel.
550
00:32:30,363 --> 00:32:33,683
Birer duble daha alabilir miyiz?
Çünkü kızlar susamışlar.
551
00:32:33,763 --> 00:32:36,003
Kesinlikle bana bayıldılar.
552
00:32:36,523 --> 00:32:38,563
Burada biraz para harcayacağım.
553
00:32:40,003 --> 00:32:43,283
Denizden kıyıya yeni çıkmış birinin
öz güveni gibisi yok.
554
00:32:44,883 --> 00:32:46,603
-Anlatın.
-Randevuda ne oldu?
555
00:32:46,683 --> 00:32:49,123
-Randevu güzeldi.
-Güzeldi. Özetle
556
00:32:49,203 --> 00:32:51,563
sahilde içki içip gün batımını izledik.
557
00:32:51,643 --> 00:32:53,763
-Aman tanrım.
-Harikaydı.
558
00:32:53,843 --> 00:32:55,483
-Evet, güzeldi.
-Çok güzel.
559
00:32:57,803 --> 00:33:00,163
Öpüştünüz mü?
560
00:33:00,243 --> 00:33:04,163
Aslında Lana ona öpücük izni vermiş,
561
00:33:04,243 --> 00:33:07,843
yani kural ihlali olmayacak
bir öpüşme izni.
562
00:33:08,923 --> 00:33:12,763
Öpüşemeyeceğimi çünkü Creed'i
tanıma sürecinde olduğumu söyledim.
563
00:33:14,883 --> 00:33:16,763
Seb bu izni kullanırsa…
564
00:33:19,923 --> 00:33:21,523
Ne yapacağımı bilmiyorum.
565
00:33:24,043 --> 00:33:26,723
Onu aklımdan çıkaramıyorum.
566
00:33:29,523 --> 00:33:33,083
El ele gelirlerse
567
00:33:33,163 --> 00:33:35,523
öpüşmüşler, derim.
568
00:33:36,723 --> 00:33:37,883
Korkuyorum.
569
00:33:42,563 --> 00:33:43,403
Geliyorlar.
570
00:33:47,803 --> 00:33:51,243
-El eleler mi?
-El eleler mi?
571
00:33:51,323 --> 00:33:52,483
El ele tutuşuyorlar.
572
00:33:53,443 --> 00:33:57,483
Seb ve Flavia'nın
el ele olduklarını onaylayabilirim.
573
00:34:05,403 --> 00:34:09,203
Aman tanrım, kız muhteşem. Şu kıza bakın.
574
00:34:09,283 --> 00:34:12,923
Yaraya daha çok tuz.
Bir margarita daha alabilir miyim?
575
00:34:13,003 --> 00:34:14,883
Aman tanrım. Kız çok seksi.
576
00:34:14,963 --> 00:34:16,923
-Nasılsınız çocuklar?
-Selam!
577
00:34:17,523 --> 00:34:18,443
Ha siktir.
578
00:34:19,323 --> 00:34:20,682
Flavia, millet!
579
00:34:20,762 --> 00:34:22,282
-Memnun olduk.
-Selam!
580
00:34:22,363 --> 00:34:24,643
-Ben Nigel. Memnun oldum.
-Merhaba.
581
00:34:24,722 --> 00:34:25,843
Nasıl gidiyor?
582
00:34:26,523 --> 00:34:29,043
Hadi be, gel buraya.
583
00:34:29,123 --> 00:34:31,363
Ah canım.
584
00:34:37,163 --> 00:34:39,003
-Şaka mı bu?
-Çok berbattı.
585
00:34:39,083 --> 00:34:42,363
-Yalan söylemeyeceğim. Tuhaftı.
-Randevunuz nasıl geçti?
586
00:34:42,443 --> 00:34:44,722
-Romantikti.
-Cidden mi?
587
00:34:44,803 --> 00:34:46,923
Hayatımın en romantik randevusuydu.
588
00:34:50,083 --> 00:34:51,202
Çok güzel bir kız.
589
00:34:51,282 --> 00:34:54,883
Kayla'nın yerinde olsam
biraz endişelenirdim.
590
00:34:54,963 --> 00:34:57,282
Başa çıkabilirsin, hadi.
591
00:35:04,483 --> 00:35:05,923
Bunu cidden yapamıyorum.
592
00:35:14,323 --> 00:35:18,883
Belki de Flavia'nın elini tutarak gelmek
pek iyi bir fikir değildi.
593
00:35:18,963 --> 00:35:20,203
Kayla ile konuşmalıyım
594
00:35:20,283 --> 00:35:23,163
ama sanırım başım fena hâlde dertte.
595
00:35:39,403 --> 00:35:40,763
Evet millet.
596
00:35:40,843 --> 00:35:42,963
-N'aber?
-Selam.
597
00:35:45,163 --> 00:35:46,123
-Selam.
-Selam.
598
00:35:46,203 --> 00:35:48,923
-Aman tanrım, miniciksin, selam!
-Evet ya.
599
00:35:51,683 --> 00:35:53,363
-Merhaba.
-Selam.
600
00:35:55,443 --> 00:35:56,683
Çok şirin el salladın.
601
00:35:58,363 --> 00:36:00,843
Ethan'ın inzivaya gelmesinin
602
00:36:00,923 --> 00:36:03,123
Creed'i harekete geçirmesini umuyorum.
603
00:36:04,003 --> 00:36:07,243
Duygusal olarak açılmasını istiyorum.
604
00:36:08,003 --> 00:36:11,243
Lana ona beni öpmesi için…
605
00:36:11,323 --> 00:36:13,123
-Peki.
-…izin vermiş.
606
00:36:15,523 --> 00:36:17,443
Şu an çok gerginim.
607
00:36:17,523 --> 00:36:20,283
Umarım karar değiştirmez.
608
00:36:20,363 --> 00:36:21,563
Peki sen kullandın mı?
609
00:36:26,083 --> 00:36:29,523
Hayır, kullanmadım.
610
00:36:29,603 --> 00:36:31,043
Çok iyi hissediyorum!
611
00:36:31,603 --> 00:36:34,323
Şu an mutluluktan havalara uçuyorum.
612
00:36:35,723 --> 00:36:37,203
Benim tipim.
613
00:36:37,283 --> 00:36:38,443
Evet, biliyorum.
614
00:36:38,523 --> 00:36:41,443
Ama bu randevu
senden çok hoşlandığımı fark ettirdi.
615
00:36:45,603 --> 00:36:46,683
Benim de senden.
616
00:36:48,043 --> 00:36:51,083
Ben de bu kadar hoşlandığını bilmiyordum.
617
00:36:51,163 --> 00:36:54,843
Duygularımı aktarmak benim için zor.
618
00:36:54,923 --> 00:36:55,803
Anlıyorum.
619
00:36:55,883 --> 00:36:58,843
Bir şey hissetmeye başladığımda
genellikle kaçarım.
620
00:36:58,923 --> 00:37:00,203
Evet.
621
00:37:00,283 --> 00:37:02,683
Creed bana olan hislerini paylaştı
622
00:37:02,763 --> 00:37:05,563
ve bu da beni önemsediğini
anlamamı sağladı.
623
00:37:05,643 --> 00:37:08,363
O randevuda
şöyle düşünmem çok çılgıncaydı,
624
00:37:08,443 --> 00:37:12,003
"Ben ne diye Creed'i düşünüyorum?
Bu adam çok ateşli."
625
00:37:12,883 --> 00:37:14,003
Korkunç.
626
00:37:14,923 --> 00:37:18,203
Rahatladım ve devam etmeye hazırım
627
00:37:18,283 --> 00:37:20,963
ama bağlılık beni korkutuyor.
628
00:37:24,683 --> 00:37:26,803
Sophie, erkeğine sadık kaldı.
629
00:37:27,723 --> 00:37:30,763
Şimdi ise Seb'in Flavia'yı öpüp
zavallı Kayla'nın kalbini
630
00:37:30,843 --> 00:37:33,283
paramparça etmiş mi meselesi var.
631
00:37:33,363 --> 00:37:35,363
Olay ne çocuklar?
632
00:37:42,043 --> 00:37:43,763
Yüzleşme zamanı geldi.
633
00:37:43,843 --> 00:37:47,163
Kayla üzgün görünüyor ve suçlusu benim.
634
00:37:48,163 --> 00:37:51,923
Flavia ile öpüştüysen
çok daha kötü olacak.
635
00:37:57,323 --> 00:37:58,363
İyi misin?
636
00:38:00,083 --> 00:38:02,683
-Bugün nasıldın?
-Bok gibi.
637
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
Gerçekten mi?
638
00:38:06,683 --> 00:38:10,003
Bu gece çok kötü bir haber alacağımdan
endişeleniyorum.
639
00:38:12,723 --> 00:38:16,203
Çok mutlu bir şekilde, el ele yürümenizi
640
00:38:16,283 --> 00:38:20,243
izledim ve bence bu çok saygısızcaydı.
641
00:38:21,243 --> 00:38:22,323
Evet.
642
00:38:23,683 --> 00:38:25,603
Neler olduğunu öğrenmeliyim.
643
00:38:26,363 --> 00:38:27,683
Ben de öyle kızım!
644
00:38:27,763 --> 00:38:31,323
Davranışlarımdan dolayı çok gerginim.
645
00:38:33,643 --> 00:38:36,083
Dürüst olmak istiyorum.
646
00:38:37,563 --> 00:38:41,483
Ve bu çok zor.
647
00:38:41,563 --> 00:38:43,043
Hadi anlat artık Seb.
648
00:38:44,083 --> 00:38:45,123
Tam benim tipim.
649
00:38:46,523 --> 00:38:51,003
Ve onu öpmemi istedi.
650
00:38:53,243 --> 00:38:56,363
Kafamdaki ses hep yaptığımı yapmamı,
kendime zarar verip
651
00:38:56,443 --> 00:38:58,403
kötü şeyi yapmamı söyledi.
652
00:39:02,523 --> 00:39:05,283
Şu an hayatımın
en kötü kâbusunu yaşıyor gibiyim.
653
00:39:09,203 --> 00:39:12,923
Fırsatım da oldu ve…
654
00:39:16,363 --> 00:39:17,443
…onu öpmedim.
655
00:39:19,323 --> 00:39:21,643
Randevuda seni düşünmeden duramadım.
656
00:39:22,843 --> 00:39:25,803
Seb! Çok mutluyum.
657
00:39:25,883 --> 00:39:26,763
Ben mutluyum.
658
00:39:29,883 --> 00:39:33,043
Seb yeni kızı öpmemiş.
659
00:39:33,683 --> 00:39:35,723
İçim o kadar rahatladı ki.
660
00:39:36,283 --> 00:39:39,803
Bana kuşkucu deyin
ama görüntülere bakmalıyım.
661
00:39:45,803 --> 00:39:48,923
Hayatımda gördüğüm
en güzel kızlardan birisin.
662
00:39:49,003 --> 00:39:50,083
Çok tatlısın.
663
00:39:50,163 --> 00:39:51,603
Ama öpmem doğru olmaz.
664
00:39:52,123 --> 00:39:54,203
Öpücük reddedildi.
665
00:39:57,483 --> 00:39:59,043
Çok tahrik olmuştum.
666
00:40:01,083 --> 00:40:02,243
Gurur duyuyor muyum?
667
00:40:02,803 --> 00:40:05,963
Pek sayılmaz. Ama Flavia'yı öpmedim.
668
00:40:07,203 --> 00:40:12,203
Sanırım senden çok şey öğrendim
ve senden hoşlanıyorum.
669
00:40:13,683 --> 00:40:15,323
Bunu bilmeni isterim.
670
00:40:18,003 --> 00:40:21,123
Kayla ile yaşadığımız şeyi
daha önce hiç yaşamamıştım.
671
00:40:21,963 --> 00:40:23,563
Artık duygusal olarak bağlıyız.
672
00:40:24,243 --> 00:40:25,803
Lana'nın testi işe yaradı.
673
00:40:25,883 --> 00:40:29,963
Bu test bana Kayla'yla
ne kadar ilerleme kaydettiğimi hatırlattı.
674
00:40:31,163 --> 00:40:32,563
Sıkıcı bir herif oldum.
675
00:40:33,683 --> 00:40:36,243
Ama Kayla çok önemli.
676
00:40:38,323 --> 00:40:39,243
Şirin.
677
00:40:43,683 --> 00:40:46,363
Ne kadar mükemmel bir gün sonu.
678
00:40:47,483 --> 00:40:49,163
Testler geçildi.
679
00:40:50,043 --> 00:40:52,083
Romantik temeller atıldı.
680
00:40:52,643 --> 00:40:56,043
Kendime bir içki koyup geceyi bitireceğim.
681
00:40:56,843 --> 00:40:58,883
Bir dakika, kim eksik?
682
00:41:05,523 --> 00:41:06,963
Hâlâ Seb'den hoşlanıyorum.
683
00:41:07,883 --> 00:41:10,203
Ama gözüme başka birini kestirdim.
684
00:41:16,363 --> 00:41:19,923
Seb tam benim tipim
ama Creed de 10 üzerinden 10.
685
00:41:21,043 --> 00:41:22,723
Sizce ikisini de elde eder miyim?
686
00:41:28,563 --> 00:41:31,283
Flavia. Beni süzüyor.
687
00:41:32,283 --> 00:41:34,763
Unutma Creed,
Sophie'ye daha yeni bağlandın.
688
00:41:34,843 --> 00:41:38,003
Aması, poposu yok.
689
00:41:41,043 --> 00:41:43,923
Başım dertte. Güçlü olmalıyım.
690
00:42:24,083 --> 00:42:29,083
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan