1 00:00:22,243 --> 00:00:23,243 Günaydın. 2 00:00:25,283 --> 00:00:26,603 Herkese günaydın. 3 00:00:26,683 --> 00:00:28,803 -Günaydın Lana! -Günaydın. 4 00:00:28,883 --> 00:00:30,723 Günaydın. 5 00:00:31,283 --> 00:00:34,443 Dün gece ödül paranızı tehlikeye atıp 6 00:00:34,523 --> 00:00:38,243 uslanmayan suçlular Seb ve Kayla'ya güvenmeye karar verdikten sonra 7 00:00:38,323 --> 00:00:40,683 bu sabah nasıl hissediyorsunuz? 8 00:00:40,763 --> 00:00:42,283 -Gergin. -Korkmuş. 9 00:00:42,363 --> 00:00:43,203 Endişeli. 10 00:00:43,283 --> 00:00:46,243 Umarım Seb ve Kayla hiçbir kuralı çiğnememiştir. 11 00:00:47,163 --> 00:00:48,243 NEW JERSEY, ABD 12 00:00:48,323 --> 00:00:52,203 Dün gece bir sürü kâbus gördüm. Kayla ve Seb beni uyutmadılar. 13 00:00:52,283 --> 00:00:53,963 Seviştiklerini görüp durdum. 14 00:00:54,043 --> 00:00:55,083 Aman tanrım. 15 00:00:55,163 --> 00:00:57,643 Umalım ki kâbusların gerçek olmasın Nigel. 16 00:00:57,723 --> 00:01:01,163 Seb ve Kayla'ya inanmaya karar verdiniz, 17 00:01:01,243 --> 00:01:03,763 potansiyel olarak pahalı bir karar. 18 00:01:03,843 --> 00:01:06,123 Bence onlara güvendiğimizi duyunca 19 00:01:06,203 --> 00:01:08,483 bizimle ilgili iyi düşünecekler. 20 00:01:09,523 --> 00:01:11,803 Onlara güvendiğim için pişman değilim. 21 00:01:11,883 --> 00:01:12,963 PERTH, AVUSTRALYA 22 00:01:13,043 --> 00:01:14,603 Bence başarılı olacaklar. 23 00:01:14,683 --> 00:01:19,043 Pozitifliği severim Creed. Umarım dediğin gibi olur. 24 00:01:19,123 --> 00:01:20,883 Dün gece çok seksiydin. 25 00:01:20,963 --> 00:01:23,563 Dünyanın en mutlu adamıyım. 26 00:01:23,643 --> 00:01:25,923 Dün gece harikaydı. 27 00:01:26,003 --> 00:01:28,003 GLASGOW, İNGİLTERE 28 00:01:28,083 --> 00:01:29,683 İlk işaretler iyi değil. 29 00:01:29,763 --> 00:01:32,523 Sadece biraz eğlenip değişik davranıyorduk. 30 00:01:32,603 --> 00:01:33,683 Müstehcen. 31 00:01:35,083 --> 00:01:37,243 Dün gece çok ateşliydi. 32 00:01:37,323 --> 00:01:40,403 Bir süite girip oradan hiç yararlanmamak olmazdı. 33 00:01:40,483 --> 00:01:41,563 LOS ANGELES, ABD 34 00:01:41,643 --> 00:01:42,763 Çok kötüsün. 35 00:01:44,923 --> 00:01:48,403 Kendilerini 10.000 dolardan fazla harcayacakları bir duruma 36 00:01:48,483 --> 00:01:51,083 sokacak kadar aptal olacaklarını sanmıyorum. 37 00:01:51,163 --> 00:01:52,083 Buna katılmıyorum. 38 00:01:54,643 --> 00:01:58,083 Tam tersini yapacaklar. Sicilleri çok feci. 39 00:01:58,163 --> 00:02:02,243 Bence 10.000 dolar çok daha güvenli olurdu 40 00:02:02,323 --> 00:02:05,843 ve hata yaptılarsa güvendiğimiz için aptal gibi görünürüz. 41 00:02:05,923 --> 00:02:09,203 Lana bize bir Var Mısın Yok Musun durumu önerdi. 42 00:02:09,283 --> 00:02:10,283 HAWAII, ABD 43 00:02:10,363 --> 00:02:15,203 Ve çılgın arkadaşlarım Yokum dediler. 44 00:02:17,443 --> 00:02:18,283 Evet. 45 00:02:20,843 --> 00:02:22,203 Mükemmel. 46 00:02:24,883 --> 00:02:25,803 Çok güzel. 47 00:02:26,363 --> 00:02:28,043 Peki, yeterince gördüm. 48 00:02:28,123 --> 00:02:31,123 Lana, lütfen herkesi kulübeye toplayabilir miyiz? 49 00:02:32,123 --> 00:02:33,203 Çoktan çağırmışsın. 50 00:02:34,963 --> 00:02:37,763 Mesele "Yaptılar mı?" değil, "Kaç kez yaptılar?" 51 00:02:37,843 --> 00:02:38,763 HAWAII, ABD 52 00:02:44,043 --> 00:02:45,283 Siktir. 53 00:02:45,963 --> 00:02:47,563 İşler ciddiye biniyor. 54 00:02:50,243 --> 00:02:51,203 Hadi gidelim. 55 00:02:51,283 --> 00:02:54,683 Evet, acele edin. Hesap zamanı geldi. 56 00:02:58,043 --> 00:03:01,083 Çok korkuyorum. Onlara güvendik. 57 00:03:01,163 --> 00:03:02,403 AMSTERDAM, HOLLANDA 58 00:03:02,483 --> 00:03:03,323 Yani bazılarımız. 59 00:03:03,843 --> 00:03:05,763 Ama acaba kural çiğnediler mi? 60 00:03:09,643 --> 00:03:10,883 Merhaba. 61 00:03:11,443 --> 00:03:16,643 Enerji o kadar gergin ki çok kötü bakıyorlar. 62 00:03:23,803 --> 00:03:25,043 Ne söyleyeceksiniz? 63 00:03:25,683 --> 00:03:27,123 Çok keyifliydi. 64 00:03:27,683 --> 00:03:28,963 Yatakta güller. 65 00:03:30,403 --> 00:03:31,883 -Şampanya. -Siktir. 66 00:03:31,963 --> 00:03:32,803 Hayır… 67 00:03:35,603 --> 00:03:36,603 Küvet. 68 00:03:41,123 --> 00:03:44,843 Seks kokuyorlar. İlk defa bu kokuyu aldım… 69 00:03:44,923 --> 00:03:46,043 COLORADO, ABD 70 00:03:46,123 --> 00:03:47,123 …ve azmış değiller. 71 00:03:47,203 --> 00:03:50,963 Eau du Sex. Seb ve Kayla'nın yeni kokusu. 72 00:03:51,043 --> 00:03:53,483 -Seb ve Kayla. -Kural çiğniyorlar. 73 00:03:55,883 --> 00:03:57,003 Seb ve Kayla. 74 00:03:58,363 --> 00:04:03,483 Dün gece size bir fırsat tanıdım, fiziksel arzularınıza teslim olmadan 75 00:04:07,803 --> 00:04:10,403 gerçek bağınızı gruba gösterecektiniz. 76 00:04:15,003 --> 00:04:19,723 Ancak bağınız test ettiğim tek şey değildi. 77 00:04:20,243 --> 00:04:21,163 Ne? 78 00:04:21,723 --> 00:04:22,723 Siz yokken 79 00:04:22,803 --> 00:04:27,283 arkadaşlarınızın size olan güvenini de test ettim. 80 00:04:28,283 --> 00:04:30,163 Ciddi misin? 81 00:04:30,243 --> 00:04:34,443 Size güvenmezlerse süitteki tüm olası kural ihlallerinizi 82 00:04:34,523 --> 00:04:37,883 karşılamak için 10.000 dolardan vazgeçebilirlerdi. 83 00:04:41,043 --> 00:04:41,923 Ne? 84 00:04:43,563 --> 00:04:46,483 Ya da size güvenmeyi seçebilirlerdi, 85 00:04:46,563 --> 00:04:48,283 bu da her bir kural ihlalinin 86 00:04:48,363 --> 00:04:51,403 para cezası olacak demekti. 87 00:04:54,483 --> 00:04:57,203 Bildiğiniz üzere cezalar ikiye katlandı, 88 00:04:58,163 --> 00:05:02,563 tek bir öpücük 6.000 dolara 89 00:05:03,683 --> 00:05:08,603 ve cinsel ilişki de 40.000 dolara mal olacaktı. 90 00:05:09,163 --> 00:05:13,083 Hadi be. Umarım doğru kararı vermişlerdir. 91 00:05:17,363 --> 00:05:20,443 Grubun size güvenmeyi seçtiğini söyleyebilirim. 92 00:05:24,683 --> 00:05:26,283 Herkes bize güvenmiş mi? 93 00:05:27,043 --> 00:05:28,203 Bana ve Kayla'ya? 94 00:05:29,963 --> 00:05:32,083 Çok karşı konulmazsın. 95 00:05:37,683 --> 00:05:40,643 Evde bölünmeye neden oldunuz, bazıları destekledi, 96 00:05:40,723 --> 00:05:43,363 bazıları sizi desteklemek istemedi. 97 00:05:44,923 --> 00:05:46,523 Benim pek inancım yok. 98 00:05:47,163 --> 00:05:48,083 Anlıyorum. 99 00:05:51,523 --> 00:05:55,563 Seb ve Kayla'nın rahat durduklarına dair içimde tek bir umut yok. 100 00:05:55,643 --> 00:05:57,723 Cidden de umut verici görünmüyorlar. 101 00:05:59,523 --> 00:06:00,523 Çok gerginim. 102 00:06:01,163 --> 00:06:05,443 Lütfen James'e "Ben size demiştim" deme fırsatı vermeyin. 103 00:06:06,803 --> 00:06:08,483 Seb ve Kayla… 104 00:06:09,803 --> 00:06:14,683 Beş saniye içinde dünyanın en iyi "Ben size demiştim" konuşmasını yapacağım. 105 00:06:15,843 --> 00:06:17,363 Gruba… 106 00:06:18,203 --> 00:06:21,283 …sizin… 107 00:06:23,203 --> 00:06:24,483 Dalga geçiyorsun. 108 00:06:27,803 --> 00:06:30,683 Ben demiştim. Ben demiştim. 109 00:06:32,803 --> 00:06:35,763 …hiç kural çiğnemediğinizi söylemeliyim. 110 00:06:35,843 --> 00:06:37,163 İşte bu! 111 00:06:40,443 --> 00:06:47,203 İşte! Adamım Seb. Güveniyordum ama tamamen değil. 112 00:06:49,243 --> 00:06:52,203 Evet! Başardım! Kural ihlali yok! 113 00:06:53,563 --> 00:06:56,723 Dün gece kural çiğnemediğimiz için bizimle gurur duyuyorum 114 00:06:56,803 --> 00:06:58,563 ama çok zorlandık. 115 00:07:00,163 --> 00:07:01,763 Bunu hiç beklemiyordum. 116 00:07:02,563 --> 00:07:05,923 Belki Seb ve Kayla gerçek bir ilerleme kaydetmeye başladı. 117 00:07:07,403 --> 00:07:08,563 Neler olacak göreceğiz. 118 00:07:09,123 --> 00:07:12,563 Dün gece kuralları çiğnemeye çok yaklaşmış olsanız bile 119 00:07:12,643 --> 00:07:19,563 para ödülünün hâlâ 167 bin dolar olduğunu onaylayabilirim. 120 00:07:20,963 --> 00:07:23,243 -Hepinizi seviyorum! -Harikasın! 121 00:07:24,563 --> 00:07:27,443 Kimin aklına gelirdi ki? Seb kural çiğnemiyor. 122 00:07:27,523 --> 00:07:31,483 İnzivaya çekilmeye başlıyorum. Lana, galiba beni değiştirdin. 123 00:07:32,683 --> 00:07:34,963 Daha gidecek çok yolun var Seb. 124 00:07:35,043 --> 00:07:39,163 Ve Lana'yı tanıyorsam karşına birkaç test daha çıkacaktır. 125 00:07:51,483 --> 00:07:55,523 Koca dostumuzla aranız nasıl? 126 00:07:57,643 --> 00:08:01,883 Bana çok iyi davranıyor, örnek şekilde. 127 00:08:01,963 --> 00:08:03,923 Ama bana bu yetmiyor. 128 00:08:04,003 --> 00:08:07,683 James'le aramızdakileri kesinlikle sorgulamaya başladım. 129 00:08:07,763 --> 00:08:11,883 Fiziksel bir yakınlaşma hiç yok. Kendini engelliyor. 130 00:08:16,123 --> 00:08:18,203 -Bebek isimlerini konuşalım mı? -Tamam. 131 00:08:18,283 --> 00:08:20,523 Çocuğuma İskoç ismi koymak çok isterim. 132 00:08:20,603 --> 00:08:21,563 Ne gibi? 133 00:08:21,643 --> 00:08:24,523 Tenme ailesinden bir isim vermek istiyorum. 134 00:08:24,603 --> 00:08:27,243 -Sticky diye bir oğulları var. -Sticky mi? 135 00:08:27,883 --> 00:08:28,883 Sticky Tenme. 136 00:08:35,243 --> 00:08:36,403 İçime sok! 137 00:08:37,763 --> 00:08:38,602 Güzel bir aile. 138 00:08:40,323 --> 00:08:43,483 Seb'le çok iyi vakit geçiriyorum. 139 00:08:43,563 --> 00:08:47,602 Geçmişte erkeklerle boktan şeyler yaşadım 140 00:08:47,683 --> 00:08:50,323 ama ona güvenmeye çalışıyorum. 141 00:08:51,643 --> 00:08:53,923 En sevdiğin Avustralya hayvanı ne? 142 00:08:54,003 --> 00:08:57,523 En çok o hayvana benzediğim için kanguru. 143 00:08:57,603 --> 00:08:59,963 -Bence sen nesin, biliyor musun? -Ne? 144 00:09:00,043 --> 00:09:02,283 -Koala. -Neden koalayım? 145 00:09:02,883 --> 00:09:06,683 Çünkü koalanın çok şirin ve güzel olduğunu düşünürsün, 146 00:09:06,763 --> 00:09:09,043 sonra aslında nasıl olduğunu anlarsın. 147 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 Azgındır. 148 00:09:12,803 --> 00:09:15,043 Senin sorunun ne Creed? 149 00:09:15,843 --> 00:09:18,603 Creed'le iyi vakit geçiriyoruz 150 00:09:18,683 --> 00:09:22,363 ama umarım sadece uçkurunu düşünmeyip benden cidden hoşlanıyordur. 151 00:09:22,443 --> 00:09:23,523 BRIGHTON, İNGİLTERE 152 00:09:24,363 --> 00:09:27,483 İyi haber şu ki çiftler oluşuyor. 153 00:09:27,563 --> 00:09:30,843 Kötü haber ise hepsi zorluklarla karşılaşacak. 154 00:09:30,923 --> 00:09:32,923 Bu arada, buna alışabilirim. 155 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Ama şunu merak ediyorum, 156 00:09:34,683 --> 00:09:37,963 acaba ilişkileri sonuna dek gidecek kadar güçlü mü? 157 00:09:38,563 --> 00:09:41,083 Yoksa ilk sorunda bitecek mi? 158 00:09:43,963 --> 00:09:45,843 En önemli soru işte bu Desiree. 159 00:09:45,923 --> 00:09:46,843 Gerçek dünyada 160 00:09:46,923 --> 00:09:50,243 ilişkiler dış güçlerden gelen zorluklarla karşı karşıyadır. 161 00:09:50,323 --> 00:09:54,163 Bu yüzden bugün bu bağların ne kadar güçlü olduğunu 162 00:09:54,243 --> 00:09:58,283 öğrenmek için bir baştan çıkarma testi yapacağım. 163 00:10:05,283 --> 00:10:09,003 Görünüşe göre bir tekne dolusu seksi geliyor. 164 00:10:11,483 --> 00:10:14,323 Her şey iyi giderse bugün kural ihlali hak eder miyiz? 165 00:10:14,403 --> 00:10:15,483 Hayır Seb! 166 00:10:17,123 --> 00:10:18,083 Merhaba. 167 00:10:18,163 --> 00:10:19,563 -Selam Lana. -Selam. 168 00:10:19,643 --> 00:10:24,283 Bağ kurulmaya başlandığına dair bazı erken işaretler gözlemledim. 169 00:10:25,403 --> 00:10:29,883 Bu nedenle, iki kişiyi romantik bir randevuya göndereceğim. 170 00:10:30,723 --> 00:10:32,003 Evet! 171 00:10:34,923 --> 00:10:36,163 Olamaz! 172 00:10:36,243 --> 00:10:38,763 Umarım biz oluruz. 173 00:10:38,843 --> 00:10:40,643 Bence herkes kendilerini umuyor. 174 00:10:41,603 --> 00:10:44,843 Umarım Seb ve benim ilk randevumuz olur. 175 00:10:45,363 --> 00:10:47,963 -James ve Brittan olabilir. -Randevumuz olmadı. 176 00:10:48,043 --> 00:10:50,443 Umarım James'le benim randevum olur. 177 00:10:50,523 --> 00:10:53,243 Belki yine bana odaklanabilir, 178 00:10:53,323 --> 00:10:54,283 paraya değil. 179 00:10:54,363 --> 00:10:58,923 Ya da birkaç dakikaya gelecek yeni ve seksi bir kıza odaklanabilir. 180 00:10:59,683 --> 00:11:00,563 Ancak… 181 00:11:01,563 --> 00:11:03,883 -Siktir. -Lanet olsun. 182 00:11:05,203 --> 00:11:08,283 Mevcut bağlarınızı test edebilmem için 183 00:11:08,363 --> 00:11:14,123 bu randevular yeni gelen iki kişiyle olacak. 184 00:11:14,963 --> 00:11:15,923 Ha siktir. 185 00:11:21,923 --> 00:11:23,203 Yeni gelen mi dedi? 186 00:11:23,283 --> 00:11:24,923 Aynen öyle Brittan. 187 00:11:27,043 --> 00:11:30,683 İki çekici kişi Too Hot to Handle Limanı'na geliyor. 188 00:11:33,683 --> 00:11:37,163 -Yeni gelen iki kişi. Ne? -Yanınızdakine sahip çıkın bence! 189 00:11:38,003 --> 00:11:41,683 Lanet olsun, Lana işleri boka sardırmaya çalışıyor. 190 00:11:42,963 --> 00:11:44,923 Yeni gelenlere 191 00:11:45,003 --> 00:11:48,483 istedikleri kişiyle randevuya çıkma izni verdim. 192 00:11:48,563 --> 00:11:51,203 -Korkuyorum -İlk günkü hâlimiz gibi gelecekler. 193 00:11:51,283 --> 00:11:53,403 Seksi, göz alıcı, herkesle yatmaya hazır. 194 00:11:54,683 --> 00:11:56,523 Aman tanrım. Gelen kişiler 195 00:11:56,603 --> 00:11:58,723 kesinlikle birilerinin damarına basacaklar. 196 00:11:59,803 --> 00:12:01,803 Yeni gelen ilk kişi… 197 00:12:07,883 --> 00:12:08,963 Ethan. 198 00:12:11,443 --> 00:12:13,563 -Ethan ismini severim. -Güzel isim. 199 00:12:13,643 --> 00:12:15,043 Şimdiden onu sevmedim. 200 00:12:16,003 --> 00:12:17,563 Ethan'ın seçtiği kişi… 201 00:12:18,603 --> 00:12:20,003 Aman tanrım. 202 00:12:25,843 --> 00:12:29,843 Cesur bir ifade takınıyorum ama umarım bu herif Kayla'yı seçmez. 203 00:12:32,683 --> 00:12:34,483 Brittan olmasın da lütfen. 204 00:12:39,683 --> 00:12:40,523 …Sophie. 205 00:12:46,283 --> 00:12:47,403 Siktir. 206 00:12:49,643 --> 00:12:50,643 Şükürler olsun. 207 00:12:51,883 --> 00:12:54,763 Hiç beklemiyordum. 208 00:12:54,843 --> 00:12:56,243 Neler olacak göreceğiz. 209 00:12:57,283 --> 00:12:59,483 Randevu için seçilmek iyi bir şey olabilir. 210 00:12:59,563 --> 00:13:03,683 Creed'in uyanması için belki de biraz rekabete ihtiyacı var. 211 00:13:03,763 --> 00:13:06,483 Sophie, normalde nasıl tipleri beğenirsin? 212 00:13:07,043 --> 00:13:07,883 Uzun boylu, 213 00:13:09,283 --> 00:13:10,123 siyah saçlı, 214 00:13:11,603 --> 00:13:12,603 dövmeli. 215 00:13:14,723 --> 00:13:16,083 -Ben değilim. -Creed değil! 216 00:13:17,723 --> 00:13:21,203 Şu an çok kızgınım. Gurur yapmış da olabilirim. 217 00:13:21,283 --> 00:13:25,043 Gurur olabilir Creed ya da korku da olabilir. 218 00:13:25,123 --> 00:13:28,083 Uzun boylu, esmer, dövmeli bir yakışıklı 219 00:13:28,163 --> 00:13:31,283 bir sürat teknesinde kızını çalmaya geliyor. 220 00:13:31,883 --> 00:13:33,363 Hayır, hazırım. 221 00:13:33,443 --> 00:13:35,723 -Hazırım kanka. İyi. -Creed! 222 00:13:35,803 --> 00:13:37,883 Yeni gelen ikinci kişi… 223 00:13:41,683 --> 00:13:43,643 -Kalbim küt küt atıyor. -Benim de. 224 00:13:49,523 --> 00:13:50,483 …Flavia. 225 00:13:50,563 --> 00:13:51,763 Yaşasın! 226 00:13:54,483 --> 00:13:55,483 Flavia. 227 00:13:56,723 --> 00:13:58,123 İsmi çok egzotik. 228 00:13:58,203 --> 00:14:00,923 -Flavia, İspanyol ismi. -Evet! 229 00:14:01,003 --> 00:14:02,723 Ve çok ateşli gelecek. 230 00:14:03,843 --> 00:14:07,323 Sıcaklık kontrolü. Aşırı sıcaklar bizi bekliyor. 231 00:14:07,403 --> 00:14:08,723 Flavia'nın seçtiği kişi… 232 00:14:11,883 --> 00:14:14,323 Kimse Nick için gelmeyecek, hiç kimse! 233 00:14:16,723 --> 00:14:17,603 Gerginlik. 234 00:14:17,683 --> 00:14:20,043 Seb demezse iyi olur. 235 00:14:28,403 --> 00:14:29,763 …Seb. 236 00:14:32,363 --> 00:14:33,203 Ha siktir! 237 00:14:34,123 --> 00:14:36,803 Niye Flavia beni seçti ki? 238 00:14:36,883 --> 00:14:39,563 Yakışıklı olmak istemediğim tek zaman bu. 239 00:14:40,323 --> 00:14:42,403 Yüreğim kan ağlıyor Seb. 240 00:14:42,483 --> 00:14:43,723 İyi misin? 241 00:14:43,803 --> 00:14:45,043 Korkuyorum. 242 00:14:45,123 --> 00:14:46,003 Korkma. 243 00:14:46,563 --> 00:14:50,363 Erkeğimi randevuya çıkarıyor. Sokayım böyle işe. 244 00:14:50,443 --> 00:14:52,203 Nasıl tipleri beğenirsin Seb? 245 00:14:52,283 --> 00:14:53,283 Latin Amerikalı. 246 00:14:57,563 --> 00:15:01,283 Şu anda Kayla'yla çok iyi gidiyor. 247 00:15:01,363 --> 00:15:02,883 O yüzden endişelenmiyorum. 248 00:15:04,563 --> 00:15:07,763 Ayrıca haberiniz olsun, yeni gelenler 249 00:15:07,843 --> 00:15:10,083 Too Hot to Handle'da olduklarını biliyorlar. 250 00:15:11,723 --> 00:15:13,083 Tanrım. 251 00:15:13,163 --> 00:15:15,163 Randevuya çıkacakları kişiyi 252 00:15:15,243 --> 00:15:18,123 daha iyi tanımaları için hoş geldin hediyesi verdim. 253 00:15:18,203 --> 00:15:21,563 -İlginç! -İşte. 254 00:15:21,643 --> 00:15:25,163 Birlikte geçirdiğimiz geceden sonra zor. 255 00:15:25,243 --> 00:15:29,963 Flavia denen kız eğlenmeye hazır geliyor. 256 00:15:30,043 --> 00:15:31,163 Bu hiç iyi değil. 257 00:15:32,163 --> 00:15:33,523 Seb ve Sophie, 258 00:15:33,603 --> 00:15:36,163 hadi randevularınız için hazırlanın. 259 00:15:38,643 --> 00:15:39,803 Çok çekici görünmeyin. 260 00:15:41,083 --> 00:15:41,923 Flavia? 261 00:15:42,003 --> 00:15:44,123 Kabul etmeliyim ki çok ateşli bir ad. 262 00:15:44,203 --> 00:15:45,643 Seksi birine benziyor. 263 00:15:46,363 --> 00:15:50,243 Bu yaralara bastığın tuz için margaritaya ihtiyacım var Brittan. 264 00:15:50,323 --> 00:15:52,643 Flavia? Lanet olsun. 265 00:15:55,843 --> 00:16:00,163 Seb ilk bakışta insanı etkiliyor. Kıyafetlerini yırtıp atmak istiyorum. 266 00:16:03,923 --> 00:16:06,963 Seb'i popomla kazanacağım. 267 00:16:08,883 --> 00:16:10,843 Kurallara uymada iyi değilim. 268 00:16:11,883 --> 00:16:13,563 Ama Too Hot to Handle'dayım. 269 00:16:18,163 --> 00:16:19,763 Asla "hayır" cevabı almam. 270 00:16:19,843 --> 00:16:22,683 Elde etmeye çalışırım, benim olur ve bana âşık olur. 271 00:16:26,683 --> 00:16:28,523 Tam benim tipim ya. Boku yedim. 272 00:16:28,603 --> 00:16:31,003 -Lanet olsun. -Uslu duracaksın. 273 00:16:31,603 --> 00:16:33,523 -Gergin misin? Ben gerginim. -Biraz. 274 00:16:35,483 --> 00:16:37,323 Bir, iki, üç. 275 00:16:37,403 --> 00:16:39,003 Randevu için hazırlan. 276 00:16:40,483 --> 00:16:43,203 Aslında Creed'in biraz gerilmesini istiyorum. 277 00:16:45,363 --> 00:16:48,643 İki kedim var, Tilly ve Boo. Kedilerimi çok seviyorum. 278 00:16:49,483 --> 00:16:50,883 Ve kukularda iyiyimdir. 279 00:16:55,123 --> 00:16:57,283 Kötü bir çocuğum, kızlar bayılır. 280 00:16:57,363 --> 00:16:59,443 İçten içe ise bir ana kuzusuyum. 281 00:17:00,083 --> 00:17:03,123 Annemi çok sevsem de onun bilmemesi gereken şeyler var. 282 00:17:07,003 --> 00:17:08,443 Too Hot to Handle. Çılgınca. 283 00:17:08,523 --> 00:17:11,523 Lana seksi engellemeye çalışsa da ben kural tanımam. 284 00:17:13,362 --> 00:17:14,843 Sophie bir içim su. 285 00:17:14,923 --> 00:17:18,003 Seksi kumral severim. Beni görmesi için sabırsızlanıyorum. 286 00:17:23,523 --> 00:17:28,243 İki seksi ve azgın yeni gelen ortalığı karıştırmaya hazır. 287 00:17:28,763 --> 00:17:31,323 Ama hoş geldin hediyesi yok muydu? 288 00:17:32,203 --> 00:17:36,843 Randevularında kullanmaları için yeni gelenlere bedava öpüşme izni verdim. 289 00:17:39,963 --> 00:17:42,643 Cömert olduğumu düşünüyorlar ama gerçekte 290 00:17:42,723 --> 00:17:46,763 hâlihazırda ilişkileri olan Seb ve Sophie'nin 291 00:17:46,843 --> 00:17:50,283 cezasız bir öpücüğe tepkilerini görmek istiyorum. 292 00:17:52,003 --> 00:17:53,403 ÜCRETSİZ ÖPÜCÜK 293 00:17:53,923 --> 00:17:57,483 Öpücük ve ayrılık olacağı belli. 294 00:17:59,403 --> 00:18:01,083 Sophie, çok korkuyorum. 295 00:18:01,643 --> 00:18:03,803 Ama sizin için en iyisini diliyorum. 296 00:18:03,883 --> 00:18:07,483 Çok korkuyorum. Ya çok yakışıklı ve güzelseler? 297 00:18:11,563 --> 00:18:13,443 Ethan'dan hoşlanacağımı sanmam 298 00:18:14,003 --> 00:18:17,683 ama Creed'i biraz kıskandırıp ona değerimi göstermek istiyorum. 299 00:18:20,363 --> 00:18:22,163 -Selam. -Selam. 300 00:18:22,243 --> 00:18:23,643 -Kalk da sarılalım. -Selam. 301 00:18:23,723 --> 00:18:25,923 -Tamam mı? Memnun oldum. -Ben de. Sophie. 302 00:18:26,003 --> 00:18:27,203 -İngiliz misin? -Evet. 303 00:18:27,283 --> 00:18:28,523 Hadi canım. 304 00:18:29,803 --> 00:18:31,523 Manzara harika, değil mi? 305 00:18:31,603 --> 00:18:32,483 Çok güzel. 306 00:18:32,563 --> 00:18:34,563 -Beni seçtiğin için sağ ol. -Tabii ki. 307 00:18:35,603 --> 00:18:36,883 -Çok çekicisin. -Cidden mi? 308 00:18:36,963 --> 00:18:38,723 Gerçekten öylesin. 309 00:18:38,803 --> 00:18:43,923 -Peki nasıl tipleri beğenirsin? -Uzun boylu, esmer, güzel dişli, dövmeli. 310 00:18:44,003 --> 00:18:45,483 -Tam da ben yani. -Evet. 311 00:18:46,123 --> 00:18:49,483 Sophie kesinlikle benim tipim. Harika görünüyor. Tam benlik. 312 00:18:49,563 --> 00:18:50,483 SOMERSET, İNGİLTERE 313 00:18:50,563 --> 00:18:51,843 Yakışıklı birisin. 314 00:18:51,923 --> 00:18:53,243 -Öyle mi? -Evet. 315 00:18:53,323 --> 00:18:56,363 Ama sen zaten yakışıklı olduğunu biliyorsun. 316 00:18:56,443 --> 00:18:58,563 Dikkat çektiğini biliyorsun. 317 00:18:59,843 --> 00:19:03,403 Ethan çok formda. 318 00:19:04,003 --> 00:19:07,083 Lana bana ne yapıyor? 319 00:19:07,163 --> 00:19:09,443 Seni test ediyor gibi. 320 00:19:10,563 --> 00:19:12,563 Gözetlesek mi kanka? 321 00:19:12,643 --> 00:19:16,323 -Adamı görmek istiyorum. -Evet, ben de merak ediyorum. 322 00:19:16,403 --> 00:19:19,963 Yağmur yağmaya başlar diye umuyordum. 323 00:19:21,043 --> 00:19:22,003 Dostum. 324 00:19:24,683 --> 00:19:25,603 Lanet olsun. 325 00:19:26,163 --> 00:19:27,563 Mankenlik yapıyor musun? 326 00:19:27,643 --> 00:19:28,483 -Hayır. -Hayır mı? 327 00:19:28,563 --> 00:19:30,043 -Hiç mi yapmadın? -Hiç. 328 00:19:30,123 --> 00:19:31,003 Kes şunu. 329 00:19:32,043 --> 00:19:34,643 Dürüst olmak gerekirse muhabbeti iyi. 330 00:19:34,723 --> 00:19:36,123 Çok sinir bozucu. 331 00:19:36,643 --> 00:19:39,723 Bence Sophie ondan hoşlanabilir. 332 00:19:49,083 --> 00:19:50,843 Biraz gerilmeye başladım. 333 00:19:50,923 --> 00:19:54,963 Flavia minyon, koyu tenli, açık renkli gözlüyse 334 00:19:55,043 --> 00:19:58,403 eski Seb dışarı çıkmaya çalışacak. 335 00:20:02,603 --> 00:20:03,523 Ha siktir. 336 00:20:08,443 --> 00:20:09,283 Şey… 337 00:20:10,683 --> 00:20:11,523 Harika biri. 338 00:20:12,083 --> 00:20:13,963 -Nasılsın? -Çok iyiyim! 339 00:20:14,043 --> 00:20:15,723 -İspanyolca biliyorsun. -Sí. 340 00:20:15,803 --> 00:20:16,683 Süper. 341 00:20:16,763 --> 00:20:19,563 Zor olacak. Düşündüğümden daha zor. 342 00:20:20,123 --> 00:20:22,323 -Burası inanılmaz. -Cennet gibi. 343 00:20:22,883 --> 00:20:23,923 Evet. 344 00:20:24,003 --> 00:20:25,283 Çok güzelsin. 345 00:20:26,243 --> 00:20:27,363 Gracias. 346 00:20:27,443 --> 00:20:28,723 Gözlerin çok güzel. 347 00:20:28,803 --> 00:20:29,683 Senin de. 348 00:20:31,243 --> 00:20:32,123 Çok güzelsin. 349 00:20:33,483 --> 00:20:36,603 Seb gerçekten çok çekici. 350 00:20:37,123 --> 00:20:38,323 Nasıl tipleri beğenirsin? 351 00:20:38,403 --> 00:20:40,083 Tam senin gibi. 352 00:20:40,883 --> 00:20:41,843 -Cidden mi? -Evet. 353 00:20:41,923 --> 00:20:44,683 Bronz tenli, güzel gözlü, koyu renk saçlı. 354 00:20:44,763 --> 00:20:46,723 -Harika. -Ben senin tipin miyim? 355 00:20:47,803 --> 00:20:49,923 -Aslında evet. -Cidden mi? 356 00:20:50,003 --> 00:20:51,563 Beni şaşırttın. 357 00:20:51,643 --> 00:20:54,043 En azından bu randevu sahilde gizli olduğundan 358 00:20:54,123 --> 00:20:57,123 Kayla seni şaşırtmayacak. 359 00:20:58,963 --> 00:21:01,563 Randevudan dönene kadar 360 00:21:01,643 --> 00:21:03,803 biraz gergin olacağım. 361 00:21:03,883 --> 00:21:05,483 Gerilmen normal. 362 00:21:05,563 --> 00:21:08,923 Ya bizden daha iyi bir bağ kuracaklarına karar verirse? 363 00:21:09,523 --> 00:21:11,163 Ve fikrini değiştirirse? 364 00:21:11,683 --> 00:21:14,763 Biraz kıskanıyorum çünkü Seb bana ait 365 00:21:14,843 --> 00:21:21,003 ve umarım benden ve benimle birlikte olduğundan bahseder. 366 00:21:24,603 --> 00:21:26,203 Hiç bir Latin'le çıktın mı? 367 00:21:26,683 --> 00:21:28,203 -Hiç. -Hiç. 368 00:21:28,283 --> 00:21:30,523 Adı Kayla, o bir Porto Rikolu. 369 00:21:30,603 --> 00:21:32,803 -Ne kaçırdığını bilmiyorsun. -Cidden mi? 370 00:21:32,883 --> 00:21:35,083 -Biz hep azgınızdır. -Öyle mi? 371 00:21:35,163 --> 00:21:37,523 -Evet. -Öyle deme, annem Latin. 372 00:21:38,123 --> 00:21:39,243 -Cidden mi? -Evet! 373 00:21:39,323 --> 00:21:40,643 Çok üzgünüm! 374 00:21:40,723 --> 00:21:42,203 Aman tanrım. 375 00:21:42,923 --> 00:21:45,123 Seb'i tanımak çok keyifli. 376 00:21:45,203 --> 00:21:49,363 İyi bir kişiliği var. Çok eğlenceli. 377 00:21:50,043 --> 00:21:52,843 Ona biraz yaramazlık yaptıracağım. 378 00:21:52,923 --> 00:21:55,963 -İyi öpüşür müsün? -Evet. 379 00:21:56,043 --> 00:21:57,043 Çok cezbedici. 380 00:21:59,363 --> 00:22:00,963 Kayla ile aram iyi. 381 00:22:01,523 --> 00:22:05,163 Ama eski Seb geri dönmeye başlıyor ve Flavia da cezbedici. 382 00:22:05,243 --> 00:22:06,643 Cidden cezbedici. 383 00:22:16,203 --> 00:22:18,563 Sophie'nin tipi, değil mi? 384 00:22:20,163 --> 00:22:22,363 -Sırtında da dövme var mı? -Evet. 385 00:22:22,443 --> 00:22:25,003 -Görmek ister misin? -Hadi ya. Göleğini çıkar. 386 00:22:25,083 --> 00:22:26,443 -Öyle mi? Kalkayım. -Tamam. 387 00:22:29,323 --> 00:22:30,363 Siktir. 388 00:22:30,443 --> 00:22:31,283 Aman tanrım. 389 00:22:31,843 --> 00:22:34,923 -Artık bunu izleyemem. -Evet, acı verici. 390 00:22:35,003 --> 00:22:39,883 Aslında biraz kıskanıyorum. Bu olay ondan hoşlandığımı fark ettirdi. 391 00:22:41,323 --> 00:22:43,603 Umarım çok geç kalmamışsındır. 392 00:22:43,683 --> 00:22:47,043 Ortalığı karıştıracak birine benziyor. 393 00:22:47,603 --> 00:22:50,523 Çapkın biri olarak mı bilinirsin? 394 00:22:51,163 --> 00:22:54,283 Biraz. Kötü bir çocuğa benzediğimi biliyorum. 395 00:22:54,803 --> 00:22:56,683 -Kucaklaşmayı severim. -Öyle. 396 00:22:56,763 --> 00:22:58,043 Sevdim. 397 00:22:59,923 --> 00:23:04,163 Ethan çok ilgili görünüyor, bu da çok çekici. 398 00:23:04,883 --> 00:23:07,003 Keşke bunu Creed'de de görsem. 399 00:23:07,843 --> 00:23:10,923 Tabii ki gerginim, 400 00:23:11,003 --> 00:23:12,323 biraz korkuyorum. 401 00:23:12,403 --> 00:23:14,923 Ondan hoşlanacağını düşünüyorum. 402 00:23:15,443 --> 00:23:16,963 Ama umarım hoşlanmaz. 403 00:23:17,043 --> 00:23:19,963 -Evet. -Kesinlikle kafa karıştırıcı bir durum. 404 00:23:20,043 --> 00:23:20,883 Evet. 405 00:23:20,963 --> 00:23:22,083 MICHIGAN, ABD 406 00:23:22,163 --> 00:23:26,243 Bir yanım bunun Sophie ve Creed'in sonu olmasından endişe ediyor. 407 00:23:27,963 --> 00:23:31,923 Peki Too Hot to Handle'da olma konusunda ne düşünüyorsun? 408 00:23:32,723 --> 00:23:37,203 Öpüşme, seks, ön sevişme falan yasak. 409 00:23:37,283 --> 00:23:40,043 -Sana bakarken zorlanacağım. -Cidden mi? 410 00:23:40,123 --> 00:23:41,723 -Evet. -Siktir ya. 411 00:23:42,363 --> 00:23:46,803 Sophie tam bana göre ve onunla konuşmak da çok kolay. 412 00:23:46,883 --> 00:23:49,123 Onu öpmeyi çok istiyorum. 413 00:23:50,443 --> 00:23:53,363 İlk randevumda normalde en azından bir öpücük alırım. 414 00:23:54,923 --> 00:23:55,763 Hayır! 415 00:23:58,363 --> 00:24:00,203 -Kural ihlali yapamam. -Öyle mi? 416 00:24:01,403 --> 00:24:04,363 Lana ile konuştum 417 00:24:05,043 --> 00:24:07,083 -ve… -Olamaz. 418 00:24:07,163 --> 00:24:09,243 Bana bedava bir öpücük hakkı verdi. 419 00:24:12,123 --> 00:24:13,963 Bunu beklemiyordun, değil mi? 420 00:24:15,963 --> 00:24:17,243 Tanrım. Hayır ya. 421 00:24:18,883 --> 00:24:22,323 Çok zor. Lanet olsun! 422 00:24:22,403 --> 00:24:25,203 Aman tanrım. Senden gerçekten hoşlandım. 423 00:24:25,283 --> 00:24:29,163 Ethan tam da istediğim biri ve karşımda oturuyor. 424 00:24:29,243 --> 00:24:31,523 Onu öpmek istiyorum ama iki arada kaldım. 425 00:24:31,603 --> 00:24:36,403 Creed'den çok hoşlanırken şimdi de Ethan'dan hoşlanıyorum… 426 00:24:37,443 --> 00:24:38,963 Öyle yani. 427 00:24:46,963 --> 00:24:48,403 Kaybedecek neyin var ki? 428 00:24:48,963 --> 00:24:49,923 Tanrı aşkına. 429 00:25:01,043 --> 00:25:01,963 Yapamam. 430 00:25:04,283 --> 00:25:06,563 Öpücük reddedildi. 431 00:25:07,443 --> 00:25:08,923 Bu yanmalı. 432 00:25:09,803 --> 00:25:11,523 Seni öpmek istemediğimden değil 433 00:25:11,603 --> 00:25:15,123 çünkü çok çekicisin ve senden hoşlandım. 434 00:25:15,203 --> 00:25:17,203 -Ama birini tanıma sürecindeyim. -Öyle mi? 435 00:25:17,763 --> 00:25:18,603 Evet. 436 00:25:19,603 --> 00:25:22,043 Ethan'da istediğim her şey var 437 00:25:22,123 --> 00:25:26,203 ama bedava izni kullanmak bana doğru gelmiyor 438 00:25:26,283 --> 00:25:30,083 çünkü Creed'den çok hoşlanıyorum ve onunla denemek istiyorum. 439 00:25:30,163 --> 00:25:31,443 Daha çok erken 440 00:25:31,523 --> 00:25:36,883 ama kendimi tamamen ona vereceğim. 441 00:25:36,963 --> 00:25:38,243 Peki. Tamam. 442 00:25:38,883 --> 00:25:40,123 Biraz kırıldım. 443 00:25:40,883 --> 00:25:44,283 Ben de başka kızlara yazıp kimden karşılık alacağıma bakacağım. 444 00:25:51,323 --> 00:25:53,723 Ondan gerçekten hoşlanıyorum. 445 00:25:54,323 --> 00:25:55,803 Daha derin bir seviyede. 446 00:25:55,883 --> 00:25:59,563 Şu an onu kaybetmek hiç istemiyorum. 447 00:26:01,163 --> 00:26:03,763 Seb'le birlikte duvarlarımın çoğunu indirdim 448 00:26:03,843 --> 00:26:06,923 ve çok gerginim… 449 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 Geçmişim ve erkeklerin bana olan tutumu yüzünden. 450 00:26:13,003 --> 00:26:15,603 Bazen dünyanın en iyi erkeği derken 451 00:26:15,683 --> 00:26:18,043 sonra olmadığını görüyorsun. 452 00:26:18,123 --> 00:26:20,723 Eski Seb ortaya çıkarsa 453 00:26:22,523 --> 00:26:25,163 -kalbim kırılacak. -Çıkacağını sanmam. 454 00:26:29,723 --> 00:26:32,243 Şunu bilmeni isterim ki 455 00:26:32,323 --> 00:26:36,403 hayatımda gördüğüm en güzel kızlardan birisin. 456 00:26:37,043 --> 00:26:38,283 Çok tatlısın. 457 00:26:40,123 --> 00:26:41,483 Harika bir vücudun var. 458 00:26:43,083 --> 00:26:44,003 Çok spor yapıyorum. 459 00:26:44,683 --> 00:26:45,963 Latin poposu! 460 00:26:47,003 --> 00:26:48,803 -Gerçek mi? -Evet, gerçek. 461 00:26:51,923 --> 00:26:53,123 Bak. 462 00:26:53,763 --> 00:26:57,363 Manzaradan keyif alıyor belli ki. 463 00:27:00,603 --> 00:27:01,883 Gözlerim yerinden fırladı. 464 00:27:06,283 --> 00:27:10,043 Bence Seb çok yakışıklı, onu öpmek istiyorum. 465 00:27:10,643 --> 00:27:13,603 Niye o kadar uzaktasın? Bana doğru yaklaşsana. 466 00:27:14,403 --> 00:27:15,963 -Isırmam. -Biliyorum. 467 00:27:16,043 --> 00:27:17,203 -Belki biraz. -Öyle mi? 468 00:27:24,483 --> 00:27:26,483 Neden bu kadar tahrik ediyorsun? 469 00:27:26,963 --> 00:27:28,483 Yaramaz bir çocuk musun? 470 00:27:28,563 --> 00:27:31,323 -Evet. Öyleyim. -Cidden mi? 471 00:27:35,163 --> 00:27:36,003 Siktir ya. 472 00:27:37,723 --> 00:27:38,563 Öp beni. 473 00:27:43,963 --> 00:27:46,323 Too Hot to Handle'dayız, biliyorsun değil mi? 474 00:27:46,403 --> 00:27:47,243 Biliyorum. 475 00:27:51,643 --> 00:27:55,243 En iyi ihtimalle bana döner, değil mi? Ama… 476 00:27:55,323 --> 00:27:58,003 -Sana dönecek. -Sanmıyorum. 477 00:27:58,083 --> 00:27:59,363 Ciddi misin? 478 00:27:59,443 --> 00:28:00,283 Evet. 479 00:28:01,323 --> 00:28:03,883 Kayla yeni kız konusunda çok endişeli. 480 00:28:03,963 --> 00:28:06,083 Yerinde olsam ben de endişelenirdim, 481 00:28:06,163 --> 00:28:08,643 şu an onun yerinde olmak hiç istemem. 482 00:28:11,163 --> 00:28:16,203 Lana kuralları çiğnemeden bir öpücük iznim olduğunu söyledi. 483 00:28:17,243 --> 00:28:18,123 Öyle yani. 484 00:28:21,123 --> 00:28:22,563 Bana bunu yapma ya. 485 00:28:23,323 --> 00:28:25,923 O kadar tahrik oldum ki. 486 00:28:28,403 --> 00:28:29,763 Ne yapacağımı bilmiyorum. 487 00:28:29,843 --> 00:28:32,003 Belki ona Kayla'dan bahsedebilirsin. 488 00:28:32,083 --> 00:28:33,563 Ben gerçekten… 489 00:28:33,643 --> 00:28:37,563 İstiyorum, çok istiyorum ama sanki… 490 00:28:38,123 --> 00:28:40,523 -Kayla! -Ben… 491 00:28:40,603 --> 00:28:42,763 Kayla! 492 00:28:42,843 --> 00:28:44,363 İçeride bir kız var. 493 00:28:44,443 --> 00:28:46,083 Hiç yoktan iyidir. 494 00:28:46,163 --> 00:28:49,123 O kız senin için çok özel biri mi? 495 00:28:50,403 --> 00:28:51,963 Birkaç gün oldu. 496 00:28:53,563 --> 00:28:55,403 Bence bir zararı olmaz. 497 00:28:56,963 --> 00:29:01,083 Kayla'yı hatırlamam gerek ama içimdeki her ereksiyon… 498 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 Pardon, hücre. 499 00:29:02,203 --> 00:29:07,243 Her bir hücrem Flavia ile devam etmemi söylüyor. 500 00:29:07,323 --> 00:29:08,163 Hadi gel. 501 00:29:12,363 --> 00:29:13,443 İstediğini biliyorum. 502 00:29:16,163 --> 00:29:17,003 Evet… 503 00:29:18,523 --> 00:29:19,683 İstiyorum. 504 00:29:23,523 --> 00:29:25,283 Eğleneceğim. 505 00:29:25,363 --> 00:29:29,043 Bir şeyi istersem elde ederim. Yoluma kimse çıkamaz. 506 00:29:35,083 --> 00:29:37,403 Hep yeni parlak şeyle baştan çıkarılıyorum. 507 00:29:37,483 --> 00:29:39,363 Sen erkek misin? Çok zekisin de. 508 00:29:44,163 --> 00:29:45,483 Ne yapacağımı bilmiyorum. 509 00:30:09,403 --> 00:30:11,603 Seksi çiftler randevularından… 510 00:30:12,483 --> 00:30:13,363 Pardon, yağlı. 511 00:30:14,123 --> 00:30:15,243 …dönmek üzereler. 512 00:30:15,323 --> 00:30:18,043 Herkes yenilerle tanışmaya çok hevesli. 513 00:30:19,203 --> 00:30:20,323 -Hadi be. -Demiştim. 514 00:30:20,803 --> 00:30:21,803 Biri yaralandı. 515 00:30:27,403 --> 00:30:28,523 Nasıl hissediyorsunuz? 516 00:30:28,603 --> 00:30:30,483 Hiç bu duruma düşmemiştim, 517 00:30:30,563 --> 00:30:32,963 nasıl tepki vereceğimi bilmiyorum. 518 00:30:33,843 --> 00:30:35,683 Çok stresliyim. 519 00:30:35,763 --> 00:30:38,643 En kötü ihtimali düşünüyorum. 520 00:30:39,203 --> 00:30:42,523 Seb seçilince üzülmüştüm, şimdi ise endişeliyim. 521 00:30:43,923 --> 00:30:46,683 Seb bütün gün yoktu. 522 00:30:46,763 --> 00:30:50,203 Umarım Flavia ile randevusu berbat geçmiştir. 523 00:30:50,763 --> 00:30:53,203 İstemesem de kızdan nefret ediyorum. 524 00:31:00,123 --> 00:31:02,203 -Yüzünden anlayabilirsiniz. -Evet. 525 00:31:02,283 --> 00:31:04,683 Bir şey yaptıysa hemen anlarım. 526 00:31:05,563 --> 00:31:08,763 -Nereliymiş? -Ethan nerenin ismi? 527 00:31:08,843 --> 00:31:12,843 Yüzde 20 İtalyan ya da onun gibi bir şey olduğunu iddia edecek. 528 00:31:13,403 --> 00:31:17,923 Zaman içinde gergin yüzler gördüm ama bu ikisi yemyeşil oldu. 529 00:31:19,883 --> 00:31:21,003 İşte geliyorlar. 530 00:31:23,843 --> 00:31:25,163 Aman tanrım. 531 00:31:30,003 --> 00:31:31,203 Ha siktir. 532 00:31:32,443 --> 00:31:33,643 Adam uzun ya. 533 00:31:34,163 --> 00:31:36,123 Çok iyi ya. 534 00:31:36,883 --> 00:31:40,323 Üzgünüm Kayla. Görünüşe göre biraz daha bekleyeceksin. 535 00:31:40,403 --> 00:31:43,883 Seb böyle kol kola gelirse ağlayacağım. 536 00:31:43,963 --> 00:31:45,923 -Merhaba! -Selam. 537 00:31:46,003 --> 00:31:48,763 -Pekâlâ kızlar, nasılsınız? -Selam! 538 00:31:48,843 --> 00:31:50,603 Biraz kas yapsaymış. 539 00:31:50,683 --> 00:31:51,563 Siktir. 540 00:31:52,643 --> 00:31:56,363 Biraz ter dökmeye başladım çünkü Sophie mutlu görünüyor. 541 00:31:56,443 --> 00:31:58,323 Neler olduğunu öğrenmem lazım. 542 00:31:59,763 --> 00:32:00,723 Selam. 543 00:32:02,923 --> 00:32:06,843 Bu kızlar çok formda, biraz eğlenmek için sabırsızlanıyorum. 544 00:32:06,923 --> 00:32:09,723 -Sen muhtemelen her kızın tipisin. -Evet. 545 00:32:09,803 --> 00:32:12,563 -Evet, doğru. -Seni gömleksiz görebilir miyiz? 546 00:32:12,643 --> 00:32:14,923 Evet, gömleğini çıkar. 547 00:32:18,483 --> 00:32:21,443 -Aman tanrım! -Aman tanrım! 548 00:32:22,083 --> 00:32:23,763 O ne şimdi öyle? 549 00:32:26,043 --> 00:32:27,043 Çok güzel. 550 00:32:30,363 --> 00:32:33,683 Birer duble daha alabilir miyiz? Çünkü kızlar susamışlar. 551 00:32:33,763 --> 00:32:36,003 Kesinlikle bana bayıldılar. 552 00:32:36,523 --> 00:32:38,563 Burada biraz para harcayacağım. 553 00:32:40,003 --> 00:32:43,283 Denizden kıyıya yeni çıkmış birinin öz güveni gibisi yok. 554 00:32:44,883 --> 00:32:46,603 -Anlatın. -Randevuda ne oldu? 555 00:32:46,683 --> 00:32:49,123 -Randevu güzeldi. -Güzeldi. Özetle 556 00:32:49,203 --> 00:32:51,563 sahilde içki içip gün batımını izledik. 557 00:32:51,643 --> 00:32:53,763 -Aman tanrım. -Harikaydı. 558 00:32:53,843 --> 00:32:55,483 -Evet, güzeldi. -Çok güzel. 559 00:32:57,803 --> 00:33:00,163 Öpüştünüz mü? 560 00:33:00,243 --> 00:33:04,163 Aslında Lana ona öpücük izni vermiş, 561 00:33:04,243 --> 00:33:07,843 yani kural ihlali olmayacak bir öpüşme izni. 562 00:33:08,923 --> 00:33:12,763 Öpüşemeyeceğimi çünkü Creed'i tanıma sürecinde olduğumu söyledim. 563 00:33:14,883 --> 00:33:16,763 Seb bu izni kullanırsa… 564 00:33:19,923 --> 00:33:21,523 Ne yapacağımı bilmiyorum. 565 00:33:24,043 --> 00:33:26,723 Onu aklımdan çıkaramıyorum. 566 00:33:29,523 --> 00:33:33,083 El ele gelirlerse 567 00:33:33,163 --> 00:33:35,523 öpüşmüşler, derim. 568 00:33:36,723 --> 00:33:37,883 Korkuyorum. 569 00:33:42,563 --> 00:33:43,403 Geliyorlar. 570 00:33:47,803 --> 00:33:51,243 -El eleler mi? -El eleler mi? 571 00:33:51,323 --> 00:33:52,483 El ele tutuşuyorlar. 572 00:33:53,443 --> 00:33:57,483 Seb ve Flavia'nın el ele olduklarını onaylayabilirim. 573 00:34:05,403 --> 00:34:09,203 Aman tanrım, kız muhteşem. Şu kıza bakın. 574 00:34:09,283 --> 00:34:12,923 Yaraya daha çok tuz. Bir margarita daha alabilir miyim? 575 00:34:13,003 --> 00:34:14,883 Aman tanrım. Kız çok seksi. 576 00:34:14,963 --> 00:34:16,923 -Nasılsınız çocuklar? -Selam! 577 00:34:17,523 --> 00:34:18,443 Ha siktir. 578 00:34:19,323 --> 00:34:20,682 Flavia, millet! 579 00:34:20,762 --> 00:34:22,282 -Memnun olduk. -Selam! 580 00:34:22,363 --> 00:34:24,643 -Ben Nigel. Memnun oldum. -Merhaba. 581 00:34:24,722 --> 00:34:25,843 Nasıl gidiyor? 582 00:34:26,523 --> 00:34:29,043 Hadi be, gel buraya. 583 00:34:29,123 --> 00:34:31,363 Ah canım. 584 00:34:37,163 --> 00:34:39,003 -Şaka mı bu? -Çok berbattı. 585 00:34:39,083 --> 00:34:42,363 -Yalan söylemeyeceğim. Tuhaftı. -Randevunuz nasıl geçti? 586 00:34:42,443 --> 00:34:44,722 -Romantikti. -Cidden mi? 587 00:34:44,803 --> 00:34:46,923 Hayatımın en romantik randevusuydu. 588 00:34:50,083 --> 00:34:51,202 Çok güzel bir kız. 589 00:34:51,282 --> 00:34:54,883 Kayla'nın yerinde olsam biraz endişelenirdim. 590 00:34:54,963 --> 00:34:57,282 Başa çıkabilirsin, hadi. 591 00:35:04,483 --> 00:35:05,923 Bunu cidden yapamıyorum. 592 00:35:14,323 --> 00:35:18,883 Belki de Flavia'nın elini tutarak gelmek pek iyi bir fikir değildi. 593 00:35:18,963 --> 00:35:20,203 Kayla ile konuşmalıyım 594 00:35:20,283 --> 00:35:23,163 ama sanırım başım fena hâlde dertte. 595 00:35:39,403 --> 00:35:40,763 Evet millet. 596 00:35:40,843 --> 00:35:42,963 -N'aber? -Selam. 597 00:35:45,163 --> 00:35:46,123 -Selam. -Selam. 598 00:35:46,203 --> 00:35:48,923 -Aman tanrım, miniciksin, selam! -Evet ya. 599 00:35:51,683 --> 00:35:53,363 -Merhaba. -Selam. 600 00:35:55,443 --> 00:35:56,683 Çok şirin el salladın. 601 00:35:58,363 --> 00:36:00,843 Ethan'ın inzivaya gelmesinin 602 00:36:00,923 --> 00:36:03,123 Creed'i harekete geçirmesini umuyorum. 603 00:36:04,003 --> 00:36:07,243 Duygusal olarak açılmasını istiyorum. 604 00:36:08,003 --> 00:36:11,243 Lana ona beni öpmesi için… 605 00:36:11,323 --> 00:36:13,123 -Peki. -…izin vermiş. 606 00:36:15,523 --> 00:36:17,443 Şu an çok gerginim. 607 00:36:17,523 --> 00:36:20,283 Umarım karar değiştirmez. 608 00:36:20,363 --> 00:36:21,563 Peki sen kullandın mı? 609 00:36:26,083 --> 00:36:29,523 Hayır, kullanmadım. 610 00:36:29,603 --> 00:36:31,043 Çok iyi hissediyorum! 611 00:36:31,603 --> 00:36:34,323 Şu an mutluluktan havalara uçuyorum. 612 00:36:35,723 --> 00:36:37,203 Benim tipim. 613 00:36:37,283 --> 00:36:38,443 Evet, biliyorum. 614 00:36:38,523 --> 00:36:41,443 Ama bu randevu senden çok hoşlandığımı fark ettirdi. 615 00:36:45,603 --> 00:36:46,683 Benim de senden. 616 00:36:48,043 --> 00:36:51,083 Ben de bu kadar hoşlandığını bilmiyordum. 617 00:36:51,163 --> 00:36:54,843 Duygularımı aktarmak benim için zor. 618 00:36:54,923 --> 00:36:55,803 Anlıyorum. 619 00:36:55,883 --> 00:36:58,843 Bir şey hissetmeye başladığımda genellikle kaçarım. 620 00:36:58,923 --> 00:37:00,203 Evet. 621 00:37:00,283 --> 00:37:02,683 Creed bana olan hislerini paylaştı 622 00:37:02,763 --> 00:37:05,563 ve bu da beni önemsediğini anlamamı sağladı. 623 00:37:05,643 --> 00:37:08,363 O randevuda şöyle düşünmem çok çılgıncaydı, 624 00:37:08,443 --> 00:37:12,003 "Ben ne diye Creed'i düşünüyorum? Bu adam çok ateşli." 625 00:37:12,883 --> 00:37:14,003 Korkunç. 626 00:37:14,923 --> 00:37:18,203 Rahatladım ve devam etmeye hazırım 627 00:37:18,283 --> 00:37:20,963 ama bağlılık beni korkutuyor. 628 00:37:24,683 --> 00:37:26,803 Sophie, erkeğine sadık kaldı. 629 00:37:27,723 --> 00:37:30,763 Şimdi ise Seb'in Flavia'yı öpüp zavallı Kayla'nın kalbini 630 00:37:30,843 --> 00:37:33,283 paramparça etmiş mi meselesi var. 631 00:37:33,363 --> 00:37:35,363 Olay ne çocuklar? 632 00:37:42,043 --> 00:37:43,763 Yüzleşme zamanı geldi. 633 00:37:43,843 --> 00:37:47,163 Kayla üzgün görünüyor ve suçlusu benim. 634 00:37:48,163 --> 00:37:51,923 Flavia ile öpüştüysen çok daha kötü olacak. 635 00:37:57,323 --> 00:37:58,363 İyi misin? 636 00:38:00,083 --> 00:38:02,683 -Bugün nasıldın? -Bok gibi. 637 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 Gerçekten mi? 638 00:38:06,683 --> 00:38:10,003 Bu gece çok kötü bir haber alacağımdan endişeleniyorum. 639 00:38:12,723 --> 00:38:16,203 Çok mutlu bir şekilde, el ele yürümenizi 640 00:38:16,283 --> 00:38:20,243 izledim ve bence bu çok saygısızcaydı. 641 00:38:21,243 --> 00:38:22,323 Evet. 642 00:38:23,683 --> 00:38:25,603 Neler olduğunu öğrenmeliyim. 643 00:38:26,363 --> 00:38:27,683 Ben de öyle kızım! 644 00:38:27,763 --> 00:38:31,323 Davranışlarımdan dolayı çok gerginim. 645 00:38:33,643 --> 00:38:36,083 Dürüst olmak istiyorum. 646 00:38:37,563 --> 00:38:41,483 Ve bu çok zor. 647 00:38:41,563 --> 00:38:43,043 Hadi anlat artık Seb. 648 00:38:44,083 --> 00:38:45,123 Tam benim tipim. 649 00:38:46,523 --> 00:38:51,003 Ve onu öpmemi istedi. 650 00:38:53,243 --> 00:38:56,363 Kafamdaki ses hep yaptığımı yapmamı, kendime zarar verip 651 00:38:56,443 --> 00:38:58,403 kötü şeyi yapmamı söyledi. 652 00:39:02,523 --> 00:39:05,283 Şu an hayatımın en kötü kâbusunu yaşıyor gibiyim. 653 00:39:09,203 --> 00:39:12,923 Fırsatım da oldu ve… 654 00:39:16,363 --> 00:39:17,443 …onu öpmedim. 655 00:39:19,323 --> 00:39:21,643 Randevuda seni düşünmeden duramadım. 656 00:39:22,843 --> 00:39:25,803 Seb! Çok mutluyum. 657 00:39:25,883 --> 00:39:26,763 Ben mutluyum. 658 00:39:29,883 --> 00:39:33,043 Seb yeni kızı öpmemiş. 659 00:39:33,683 --> 00:39:35,723 İçim o kadar rahatladı ki. 660 00:39:36,283 --> 00:39:39,803 Bana kuşkucu deyin ama görüntülere bakmalıyım. 661 00:39:45,803 --> 00:39:48,923 Hayatımda gördüğüm en güzel kızlardan birisin. 662 00:39:49,003 --> 00:39:50,083 Çok tatlısın. 663 00:39:50,163 --> 00:39:51,603 Ama öpmem doğru olmaz. 664 00:39:52,123 --> 00:39:54,203 Öpücük reddedildi. 665 00:39:57,483 --> 00:39:59,043 Çok tahrik olmuştum. 666 00:40:01,083 --> 00:40:02,243 Gurur duyuyor muyum? 667 00:40:02,803 --> 00:40:05,963 Pek sayılmaz. Ama Flavia'yı öpmedim. 668 00:40:07,203 --> 00:40:12,203 Sanırım senden çok şey öğrendim ve senden hoşlanıyorum. 669 00:40:13,683 --> 00:40:15,323 Bunu bilmeni isterim. 670 00:40:18,003 --> 00:40:21,123 Kayla ile yaşadığımız şeyi daha önce hiç yaşamamıştım. 671 00:40:21,963 --> 00:40:23,563 Artık duygusal olarak bağlıyız. 672 00:40:24,243 --> 00:40:25,803 Lana'nın testi işe yaradı. 673 00:40:25,883 --> 00:40:29,963 Bu test bana Kayla'yla ne kadar ilerleme kaydettiğimi hatırlattı. 674 00:40:31,163 --> 00:40:32,563 Sıkıcı bir herif oldum. 675 00:40:33,683 --> 00:40:36,243 Ama Kayla çok önemli. 676 00:40:38,323 --> 00:40:39,243 Şirin. 677 00:40:43,683 --> 00:40:46,363 Ne kadar mükemmel bir gün sonu. 678 00:40:47,483 --> 00:40:49,163 Testler geçildi. 679 00:40:50,043 --> 00:40:52,083 Romantik temeller atıldı. 680 00:40:52,643 --> 00:40:56,043 Kendime bir içki koyup geceyi bitireceğim. 681 00:40:56,843 --> 00:40:58,883 Bir dakika, kim eksik? 682 00:41:05,523 --> 00:41:06,963 Hâlâ Seb'den hoşlanıyorum. 683 00:41:07,883 --> 00:41:10,203 Ama gözüme başka birini kestirdim. 684 00:41:16,363 --> 00:41:19,923 Seb tam benim tipim ama Creed de 10 üzerinden 10. 685 00:41:21,043 --> 00:41:22,723 Sizce ikisini de elde eder miyim? 686 00:41:28,563 --> 00:41:31,283 Flavia. Beni süzüyor. 687 00:41:32,283 --> 00:41:34,763 Unutma Creed, Sophie'ye daha yeni bağlandın. 688 00:41:34,843 --> 00:41:38,003 Aması, poposu yok. 689 00:41:41,043 --> 00:41:43,923 Başım dertte. Güçlü olmalıyım. 690 00:42:24,083 --> 00:42:29,083 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan