1
00:00:20,563 --> 00:00:23,283
Venner, jeg har noget,
jeg må fortælle jer.
2
00:00:23,363 --> 00:00:26,323
-Hold kæft, Seb.
-Ja.
3
00:00:26,403 --> 00:00:28,683
-Mistede vi penge i går?
-Nej.
4
00:00:28,763 --> 00:00:31,683
James tænker:
"Der bliver ingen sjov her i huset."
5
00:00:33,043 --> 00:00:34,083
Spoileralert!
6
00:00:35,243 --> 00:00:38,043
James og jeg gjorde ingenting igen i nat.
7
00:00:38,123 --> 00:00:40,483
Det bliver til Sahara hernede.
8
00:00:40,563 --> 00:00:43,043
Sahara er barsk og uforsonlig.
9
00:00:43,123 --> 00:00:45,563
Og det er Brittan vist også.
10
00:00:45,643 --> 00:00:49,243
Jeg tror, det næste regelbrud
bliver Brittans selvtilfredshed.
11
00:00:49,323 --> 00:00:52,843
Muligvis. Efterlad mig ikke alene
på et værelse.
12
00:00:55,683 --> 00:00:57,443
Flavia og Ethan.
13
00:00:58,003 --> 00:00:59,243
Hej, Lana.
14
00:00:59,323 --> 00:01:01,163
Min første morgen i huset.
15
00:01:01,243 --> 00:01:04,043
Jeg har ikke set pigerne i bikinier endnu.
Kom an!
16
00:01:04,123 --> 00:01:05,003
STORBRITANNIEN
17
00:01:05,083 --> 00:01:07,643
Jeg håber, I nød jeres dates i går.
18
00:01:08,203 --> 00:01:11,523
I har ikke længere
gratis kys til rådighed.
19
00:01:18,763 --> 00:01:20,003
Det ville være forkert.
20
00:01:24,043 --> 00:01:24,883
Jeg kan ikke.
21
00:01:27,523 --> 00:01:31,843
Derfor håber jeg, at I vil fortsætte med
at overholde reglerne her.
22
00:01:32,683 --> 00:01:34,603
-Du brugte heller ikke dit?
-Nej.
23
00:01:35,163 --> 00:01:37,923
Selvom Seb blev i Kaylas seng i nat,
24
00:01:38,003 --> 00:01:41,483
så er døren stadig åben,
men det er den også for Creed.
25
00:01:42,483 --> 00:01:43,403
Jeg kan lide begge.
26
00:01:43,483 --> 00:01:45,203
Gjorde du et forsøg?
27
00:01:45,763 --> 00:01:47,123
Det ville alle da.
28
00:01:48,523 --> 00:01:49,843
Det var et gratis kys.
29
00:01:50,643 --> 00:01:54,043
Jeg er bange for,
at den her pige, Flavia, kan lide Seb.
30
00:01:54,643 --> 00:01:56,243
Det er tid til en samtale.
31
00:01:57,283 --> 00:02:00,003
Nyd jeres cølibat-dag.
32
00:02:00,083 --> 00:02:00,963
Okay!
33
00:02:09,363 --> 00:02:11,283
Det er let.
34
00:02:24,643 --> 00:02:28,043
Jeg tager et lille bad.
Jeg er klam og sveder nu.
35
00:02:28,123 --> 00:02:29,683
Du er ikke klam.
36
00:02:29,763 --> 00:02:31,603
Jo, det er jeg.
37
00:02:32,363 --> 00:02:35,923
Du milde! Nick gør så meget med sine øjne.
38
00:02:36,003 --> 00:02:38,363
Forestil dig,
hvad han kan gøre med pikken.
39
00:02:38,443 --> 00:02:41,123
Det gik hurtigt.
Jeg troede, hun ville sige hænder!
40
00:02:50,723 --> 00:02:52,723
Se, hvor dejligt blåt havet er.
41
00:02:54,923 --> 00:02:58,843
Det er vildt blåt. Malerisk blåt.
42
00:02:59,603 --> 00:03:00,523
Ja.
43
00:03:01,763 --> 00:03:03,283
Jeg er så glad.
44
00:03:03,363 --> 00:03:05,923
I går sagde Creed, han ville gå videre,
45
00:03:06,003 --> 00:03:08,243
og han er den, jeg vil gå videre med.
46
00:03:08,323 --> 00:03:09,243
STORBRITANNIEN
47
00:03:09,323 --> 00:03:10,363
Sophie!
48
00:03:10,443 --> 00:03:14,963
Jeg tror, der er en vis señorita,
som måske har samme idé.
49
00:03:16,043 --> 00:03:18,683
Men det er ikke
den eneste mand, hun vil have.
50
00:03:22,403 --> 00:03:24,603
Jeg er normalt ikke truet af nogen pige,
51
00:03:24,683 --> 00:03:29,643
men hun må heller ikke
træde mig over tæerne.
52
00:03:30,803 --> 00:03:34,083
-Vi har ikke fået snakket endnu.
-Ja. Det er derfor…
53
00:03:34,163 --> 00:03:36,723
Ja. Hvad vil du vide?
54
00:03:38,563 --> 00:03:40,243
Daten?
55
00:03:40,323 --> 00:03:42,923
Jeg vil høre om daten. Ærligt talt.
56
00:03:43,003 --> 00:03:47,123
Vi havde det sjovt. God snak.
57
00:03:47,203 --> 00:03:48,083
Ja.
58
00:03:48,163 --> 00:03:53,403
Og jeg vil have en fræk dreng,
som kan få mig til at grine.
59
00:03:55,243 --> 00:03:58,123
Jeg ville have et kys
og lænede mig mod Seb.
60
00:03:58,923 --> 00:04:02,003
Han sagde: "Det her er fristende,"
fordi det er det.
61
00:04:05,443 --> 00:04:08,083
Jeg ved ikke,
hvem den pige tror, hun er, men
62
00:04:08,923 --> 00:04:10,603
det pisser mig af.
63
00:04:13,883 --> 00:04:19,323
Du gik ind til det her,
klar til at kneppe alle og være vild.
64
00:04:19,403 --> 00:04:20,683
Klart, du valgte Seb.
65
00:04:20,763 --> 00:04:22,963
-Se ham.
-Han er lækker.
66
00:04:23,043 --> 00:04:26,763
Seb og jeg har noget ægte,
og det er ret vildt.
67
00:04:26,843 --> 00:04:31,483
Men til syvende og sidst valgte han mig,
og det er jeg så glad for.
68
00:04:32,043 --> 00:04:34,683
Jeg tror, Seb er for involveret med Kayla.
69
00:04:34,763 --> 00:04:36,843
Jeg tror, hun har magt over ham.
70
00:04:37,403 --> 00:04:40,563
Så jeg tror,
jeg retter min opmærksomhed mod Creed.
71
00:04:41,283 --> 00:04:45,323
Jeg har det godt med,
at vi fik det hele afklaret.
72
00:04:45,403 --> 00:04:46,283
Præcis.
73
00:04:46,363 --> 00:04:49,523
Der er også pigekodekset,
så piger før pikke, ikke?
74
00:04:49,603 --> 00:04:50,843
Ja.
75
00:04:50,923 --> 00:04:53,923
Pigekodeks? Prøv at sige det til Sophie.
76
00:04:55,043 --> 00:04:57,163
En piges ord er ikke nok.
77
00:04:57,243 --> 00:05:00,523
Jeg vil vise Flavia, at han er min.
78
00:05:00,603 --> 00:05:03,403
Handling er bedre end ord.
79
00:05:05,283 --> 00:05:10,123
Jeg foreslår, enhver handling indebærer,
at du holder hænderne for dig selv.
80
00:05:19,403 --> 00:05:21,603
Jeg er imponeret over,
Seb ikke tog kysset.
81
00:05:21,683 --> 00:05:22,723
Også jeg.
82
00:05:22,803 --> 00:05:25,203
For Flavia er virkelig flot.
83
00:05:25,283 --> 00:05:31,523
Hendes træk, øjne, smil.
Hendes krop er utrolig.
84
00:05:31,603 --> 00:05:33,923
-Hun er også så sød.
-Ja.
85
00:05:34,003 --> 00:05:37,203
Hvis hun prøvede med dig,
ville du så afvise hende?
86
00:05:40,123 --> 00:05:42,923
Jeg ville nok tillade det. Ja.
87
00:05:46,323 --> 00:05:49,523
Sophie og jeg har sagt,
at vi vil gøre vores bedste,
88
00:05:50,163 --> 00:05:52,203
men jeg er ikke 100 % sikker.
89
00:05:52,283 --> 00:05:55,003
Flavia har fanget mit blik lidt.
90
00:05:55,083 --> 00:05:56,363
AUSTRALIEN
91
00:05:57,043 --> 00:06:00,763
Jeg bliver rundtosset over,
hvor hurtigt du skifter mening, Creed.
92
00:06:11,403 --> 00:06:13,603
-Har du det godt?
-Ja. Hvad med dig?
93
00:06:13,683 --> 00:06:16,403
-Jeg svømmer en tur.
-Nyd det.
94
00:06:16,483 --> 00:06:19,883
Ved du, hvem jeg har et godt øje til?
Brittan. Hun er lækker.
95
00:06:19,963 --> 00:06:23,843
Jeg ved, hun er sammen med James nu,
men jeg er ligeglad.
96
00:06:23,923 --> 00:06:25,443
Jeg får, hvad jeg vil have.
97
00:06:27,163 --> 00:06:28,803
-Du har blå øjne, ikke?
-Jo.
98
00:06:28,883 --> 00:06:31,163
Jeg elsker blå øjne. Mine yndlings.
99
00:06:31,243 --> 00:06:32,363
Ja.
100
00:06:34,363 --> 00:06:37,123
Flirtalarm! Ser du det, James?
101
00:06:37,883 --> 00:06:39,363
Hvordan har du det med ham?
102
00:06:39,443 --> 00:06:40,523
-Ethan?
-Ja.
103
00:06:41,043 --> 00:06:42,683
Han gør sit indtil videre.
104
00:06:46,243 --> 00:06:49,083
Ethan prøver at skabe
øjenkontakt med Brittan. Kom nu.
105
00:06:50,563 --> 00:06:53,363
Du er ikke bedre end mig, Ethan.
106
00:06:53,443 --> 00:06:55,683
Ingen af jer er bedre end mig.
107
00:06:56,923 --> 00:07:00,523
Jeg er uenig.
Hans brystsvømning er ret prangende.
108
00:07:01,123 --> 00:07:03,923
-Hans skuldre.
-Ja.
109
00:07:04,003 --> 00:07:06,763
Kærtegn mig sådan.
110
00:07:08,363 --> 00:07:10,283
Får det dig til at glemme James?
111
00:07:10,923 --> 00:07:11,963
Jeg ved det ikke.
112
00:07:13,683 --> 00:07:19,483
Jeg kan rigtig godt lide James,
men jeg har lagt mærke til Ethan.
113
00:07:19,563 --> 00:07:21,363
Jeg ved ikke, hvad jeg gør.
114
00:07:21,443 --> 00:07:23,563
Jeg elsker, han kan lide mine blå øjne.
115
00:07:24,163 --> 00:07:26,883
Sahara får måske endelig en stormflod.
116
00:07:28,603 --> 00:07:32,043
De nyankomne gør tingene
noget mere pikante.
117
00:07:38,603 --> 00:07:39,443
Fuck!
118
00:07:40,003 --> 00:07:45,763
Det er tid til at vise,
at Seb og Kayla er i fast forhold.
119
00:07:46,763 --> 00:07:49,563
Det var den slags initiativ,
som Kayla snakkede om!
120
00:07:49,643 --> 00:07:50,923
Wow!
121
00:07:51,483 --> 00:07:52,523
Det ser dyrt ud.
122
00:07:52,603 --> 00:07:54,043
Jeg bør ikke begå regelbrud,
123
00:07:54,123 --> 00:07:56,283
men Kayla gør det svært nu.
124
00:07:56,363 --> 00:07:57,243
STORBRITANNIEN
125
00:07:57,323 --> 00:07:58,323
Badeværelset?
126
00:08:00,203 --> 00:08:03,523
VI har brug for lidt mere privatliv
for at lukke aftalen.
127
00:08:06,563 --> 00:08:10,523
Vent. Jeg ordner det lige. Fuck.
128
00:08:10,603 --> 00:08:12,163
Rød alarm!
129
00:08:12,683 --> 00:08:16,443
Der er gang i en hemmelig sexoperation.
130
00:08:17,603 --> 00:08:19,123
Seb ved, hvad der er godt.
131
00:08:19,203 --> 00:08:20,603
Fuck!
132
00:08:20,683 --> 00:08:22,883
Og det, der er godt, er mig.
133
00:08:26,883 --> 00:08:28,003
REGELBRUD
134
00:08:36,203 --> 00:08:38,163
Med alle de nærbilleder i bruseren
135
00:08:38,243 --> 00:08:40,483
er det svært at vide, hvad de lavede.
136
00:08:40,563 --> 00:08:43,323
Mon vi finder spor efter lovovertrædelsen?
137
00:08:45,283 --> 00:08:46,443
Det var nemt.
138
00:08:46,523 --> 00:08:47,842
REGELBRUD
139
00:08:50,043 --> 00:08:52,963
Du milde!
Jeg håber ikke, mine forældre ser det her.
140
00:08:55,123 --> 00:08:59,203
Jeg tror, det gør det klart,
at jeg er Sebs pige.
141
00:08:59,283 --> 00:09:01,283
Fjern det smil.
142
00:09:01,363 --> 00:09:02,723
Se ikke skyldig ud.
143
00:09:03,283 --> 00:09:05,083
Det er svært, men ja, okay.
144
00:09:06,643 --> 00:09:11,203
Jeg har fucket op igen.
Alle vil blive rasende på mig.
145
00:09:20,923 --> 00:09:22,443
Vil du matche med mig?
146
00:09:22,523 --> 00:09:23,723
Hvad så?
147
00:09:23,803 --> 00:09:26,443
-Denim og hvidt? Fedt.
-Tak!
148
00:09:26,523 --> 00:09:27,803
Du ser godt ud.
149
00:09:33,323 --> 00:09:34,923
Godaften, allesammen.
150
00:09:35,843 --> 00:09:38,203
-Hej, Lana.
-Hej, Lana.
151
00:09:39,203 --> 00:09:44,323
I skal alle samle jer
i strandteltet straks.
152
00:09:45,283 --> 00:09:46,803
-Hold nu kæft.
-Nej.
153
00:09:47,603 --> 00:09:49,643
Det er simpelthen løgn.
154
00:09:51,683 --> 00:09:53,483
Hvad fanden skal der ske?
155
00:09:54,083 --> 00:09:55,803
Jeg ved, hvad der kommer.
156
00:09:57,803 --> 00:09:58,883
Jeg ved det.
157
00:10:05,803 --> 00:10:09,283
Det lyder alvorligt. Helvede bryder løs.
158
00:10:10,723 --> 00:10:12,603
-Jeg er nervøs.
-Ja. Stop.
159
00:10:12,683 --> 00:10:17,963
Jeg har det skidt med, vi brød reglerne,
men det var for en god sag.
160
00:10:18,043 --> 00:10:19,763
Jeg havde brug for bekræftelse.
161
00:10:22,203 --> 00:10:23,483
Godaften.
162
00:10:23,563 --> 00:10:24,843
Hvad sker der?
163
00:10:25,443 --> 00:10:27,723
Jeg må desværre informere jer om…
164
00:10:27,803 --> 00:10:30,323
Du milde, nu kommer det. Det er ikke godt.
165
00:10:31,003 --> 00:10:32,243
Der er sket
166
00:10:33,683 --> 00:10:35,523
et regelbrud.
167
00:10:39,123 --> 00:10:40,003
-Nej!
-Jøsses!
168
00:10:40,843 --> 00:10:42,723
-Nej!
-Men hvem var det?
169
00:10:44,643 --> 00:10:45,523
Fuck!
170
00:10:46,083 --> 00:10:47,803
-Seb?
-Næh.
171
00:10:49,203 --> 00:10:50,043
Hvem gjorde det?
172
00:10:51,523 --> 00:10:53,443
Kayla er forfærdeligt stille nu.
173
00:10:53,523 --> 00:10:54,723
Begik I regelbrud igen?
174
00:10:55,443 --> 00:10:57,923
Kayla. Jeg håber,
du er klar, for jeg er ikke.
175
00:11:00,483 --> 00:11:03,283
-Nej!
-Nej! Jøsses.
176
00:11:03,363 --> 00:11:05,843
Jeg kan ikke tro, at de har kysset igen.
177
00:11:07,883 --> 00:11:10,803
Det er ikke slemt. De gik ikke hele vejen.
178
00:11:12,243 --> 00:11:17,283
Jeg sværger,
hvis den pige vaskede hans pik igen,
179
00:11:18,283 --> 00:11:20,523
bliver jeg så vred.
180
00:11:21,643 --> 00:11:25,203
De ser ret rene ud.
Måske blev de bare vasket.
181
00:11:25,283 --> 00:11:30,643
Vi havde ikke mulighed for
at sige det til jer før nu.
182
00:11:31,843 --> 00:11:33,923
Nu bliver det ubehageligt,
183
00:11:34,723 --> 00:11:39,163
for jeg har virkelig gjort noget skidt.
184
00:11:39,243 --> 00:11:41,763
Har Seb bogstaveligt talt
skidt i bukserne?
185
00:11:44,283 --> 00:11:47,043
For vi kunne ikke få jer samlet.
186
00:11:48,243 --> 00:11:50,323
Det skete for ikke så lang tid siden.
187
00:11:53,483 --> 00:11:54,683
Men…
188
00:11:55,363 --> 00:11:56,803
Kom så, ud med det.
189
00:11:58,723 --> 00:12:00,723
Sig det bare, så vi ved det.
190
00:12:02,243 --> 00:12:04,163
Kom nu med det, mand.
191
00:12:09,363 --> 00:12:10,603
Seb og jeg
192
00:12:11,843 --> 00:12:13,443
havde sex i dag.
193
00:12:14,043 --> 00:12:15,443
-Hvad?
-Nej!
194
00:12:15,523 --> 00:12:17,003
Seriøst?
195
00:12:20,923 --> 00:12:22,243
-Det passer ikke.
-Nej!
196
00:12:22,323 --> 00:12:23,363
-Nej!
-Det passer!
197
00:12:23,443 --> 00:12:25,363
Altså… fuldt ud?
198
00:12:25,443 --> 00:12:30,043
I havde sex? Det er ikke fair.
Jawa og jeg har modstået alt det.
199
00:12:31,043 --> 00:12:32,923
Jeg håber, det var det værd.
200
00:12:33,003 --> 00:12:34,883
Skuffelse er en underdrivelse.
201
00:12:39,043 --> 00:12:40,603
Hvornår og hvor?
202
00:12:40,683 --> 00:12:42,443
I brusebadet.
203
00:12:42,523 --> 00:12:43,403
Du milde!
204
00:12:43,483 --> 00:12:45,803
Det beskidte fællesbad.
205
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
Jeg må informere jer om,
206
00:12:47,243 --> 00:12:51,763
at sex ikke var det eneste,
der skete på badeværelset.
207
00:12:52,763 --> 00:12:54,563
-Nej!
-Nej!
208
00:12:54,643 --> 00:12:56,723
Det er at pisse på os.
209
00:12:56,803 --> 00:12:58,043
Så slemt er det ikke.
210
00:12:58,123 --> 00:12:59,843
Du er selvvisk og dum.
211
00:12:59,923 --> 00:13:01,003
-Nej.
-Jo, du er.
212
00:13:01,083 --> 00:13:03,203
Har I ikke tilfredsstillet jeres kvinder?
213
00:13:03,283 --> 00:13:05,203
-Du milde!
-Hvad?
214
00:13:05,283 --> 00:13:06,403
-Seb.
-Seb.
215
00:13:07,803 --> 00:13:10,283
Mand! Det her er ikke godt.
216
00:13:10,363 --> 00:13:13,203
Lana siger bare, at man bliver straffet.
217
00:13:13,283 --> 00:13:15,403
Nej, hun siger ikke, du bliver.
218
00:13:15,483 --> 00:13:18,003
-Hun siger, vi alle bliver straffet.
-Vi.
219
00:13:18,603 --> 00:13:22,043
Og her troede jeg,
at det var Kayla, der blev straffet.
220
00:13:22,563 --> 00:13:25,563
Seb og Kayla er fuldstændig ligeglade.
221
00:13:25,643 --> 00:13:28,643
Med det her tempo
ender vi med at skylde Lana.
222
00:13:29,803 --> 00:13:32,163
Nu vil jeg høre, hvor meget vi tabte.
223
00:13:34,483 --> 00:13:38,763
Seb og Kayla, selvom bøderne
for nylig blev fordoblet,
224
00:13:38,843 --> 00:13:43,923
lader det ikke til, at det har holdt jer
fra at overtræde husets regler.
225
00:13:44,003 --> 00:13:48,883
Dagens adskillige fejltrin
i badet har kostet gruppen…
226
00:13:48,963 --> 00:13:50,403
Det her bliver stort.
227
00:13:51,963 --> 00:13:55,363
…50.000 $.
228
00:13:57,203 --> 00:14:00,283
-Hvad?
-Hvad fanden?
229
00:14:00,363 --> 00:14:02,363
Det er simpelthen løgn.
230
00:14:02,443 --> 00:14:04,843
Hvor er det dyrt!
231
00:14:05,643 --> 00:14:07,163
For elendigt brusebadssex.
232
00:14:08,283 --> 00:14:09,323
Det er vanvittigt.
233
00:14:10,443 --> 00:14:13,443
Det er det dyreste sex, jeg har hørt om.
234
00:14:14,083 --> 00:14:15,963
-Vores fejl.
-Okay.
235
00:14:16,043 --> 00:14:19,483
Jeg beklager virkelig.
Vær søde stadig at elske mig.
236
00:14:19,563 --> 00:14:22,443
-Du er måske ligeglad med os…
-Det er jeg da ikke.
237
00:14:22,523 --> 00:14:24,883
…men respektér,
at vi også vil have pengene.
238
00:14:24,963 --> 00:14:27,763
Vi ved, hvordan vi har det med hinanden…
239
00:14:27,843 --> 00:14:29,843
Så I vil bare fortsætte.
240
00:14:29,923 --> 00:14:32,363
-Nej, for jeres skyld var det det.
-Ja.
241
00:14:32,443 --> 00:14:35,883
Det er så forkert
at behandle hele gruppen sådan,
242
00:14:35,963 --> 00:14:38,043
fordi I vil gøre, hvad I vil.
243
00:14:38,123 --> 00:14:43,443
Spændingen stiger og stiger.
Jeg føler, alle vender sig imod os.
244
00:14:45,563 --> 00:14:46,923
Det er vanvittigt.
245
00:14:48,363 --> 00:14:51,763
Jeg har det ikke godt. De har ret.
246
00:14:51,843 --> 00:14:55,443
Jeg prøver bare at retfærdiggøre noget,
hvor jeg tager helt fejl.
247
00:14:59,483 --> 00:15:05,443
Præmiepuljen er nu på 117.000 $.
248
00:15:07,443 --> 00:15:10,003
Jeg ved ikke,
hvordan du kommer dig over det her.
249
00:15:14,363 --> 00:15:19,523
Må jeg minde jer om, at I er her
for at skabe dybere følelsesmæssige bånd.
250
00:15:20,083 --> 00:15:23,003
Jeg er så vred over,
Kayla og Seb begik regelbrud.
251
00:15:23,083 --> 00:15:27,523
Vi har kæmpet sådan
for at modstå fristelsen,
252
00:15:27,603 --> 00:15:29,603
så jeg tænker bare…
253
00:15:31,643 --> 00:15:32,643
…det er min tur nu.
254
00:15:41,043 --> 00:15:44,163
Det gik ikke så godt for Seb og Kayla,
255
00:15:44,243 --> 00:15:47,283
men måske vil gruppen
med tiden tilgive og glemme.
256
00:15:47,363 --> 00:15:48,243
Hej.
257
00:15:48,323 --> 00:15:51,403
De har røvrendt os alle.
258
00:15:51,483 --> 00:15:53,803
Men tydeligvis ikke endnu.
259
00:15:53,883 --> 00:15:58,283
Jeg ville elske at have sex med Creed,
men jeg prøver at respektere de andre.
260
00:15:58,363 --> 00:16:02,123
Det er en livsforandrende sum penge,
og det ville det være for mig.
261
00:16:02,243 --> 00:16:03,683
Og jeg…
262
00:16:03,763 --> 00:16:07,323
Det gjorde, at jeg følte mig skyldig over,
hvad jeg havde gjort.
263
00:16:07,403 --> 00:16:10,523
Jeg er så stresset over det nu.
264
00:16:10,603 --> 00:16:15,683
Jeg har virkelig kludret i det.
Jeg har pisset på en masse af dem.
265
00:16:16,243 --> 00:16:17,723
De er selvfølgelig vrede.
266
00:16:24,563 --> 00:16:27,123
Okay, vi blev alle
lidt ophidset tidligere.
267
00:16:27,203 --> 00:16:29,843
Men i det mindste
kan gæsterne nu sove det væk…
268
00:16:32,563 --> 00:16:34,563
Vil du sove eller lave noget beskidt?
269
00:16:38,003 --> 00:16:39,683
…eller ikke…
270
00:16:42,363 --> 00:16:44,323
Jeg vil lave noget beskidt.
271
00:16:51,523 --> 00:16:52,603
REGELBRUD
272
00:16:55,043 --> 00:16:58,483
Jawahir gør det virkelig svært
for mig lige nu.
273
00:16:58,563 --> 00:17:03,043
Men folk ville blive vrede.
Jeg kan ikke gå hele vejen.
274
00:17:18,763 --> 00:17:20,043
Godmorgen!
275
00:17:20,122 --> 00:17:21,003
Godmorgen.
276
00:17:22,402 --> 00:17:23,763
I skal bare vide…
277
00:17:26,402 --> 00:17:27,523
Jeg undskylder.
278
00:17:28,843 --> 00:17:29,763
Dybt.
279
00:17:38,403 --> 00:17:42,403
Der foregår for mange fysiske ting
med mig og Kayla,
280
00:17:42,483 --> 00:17:45,963
men Lana ønsker, at vi bliver
mere følelsesmæssigt forbundet.
281
00:17:46,043 --> 00:17:48,603
Jeg har ikke kontakt med mine følelser,
282
00:17:48,683 --> 00:17:52,083
så det er en stor test for mig.
283
00:17:52,683 --> 00:17:56,603
Jeg vil ikke dvæle ved fortiden,
men jeg glemmer ikke og tilgiver ikke.
284
00:17:58,443 --> 00:18:01,803
Vi planlægger ikke at bruge flere penge.
Tro på det eller ej,
285
00:18:01,883 --> 00:18:03,683
-men jeg viser jer det.
-Okay.
286
00:18:04,403 --> 00:18:06,763
-I er vaneforbrydere.
-Det er fair nok.
287
00:18:09,923 --> 00:18:11,923
Begik nogen regelbrud i nat?
288
00:18:15,443 --> 00:18:17,763
Er der noget, du vil sige, Jawa?
289
00:18:17,843 --> 00:18:19,563
Nick og jeg kyssede i nat,
290
00:18:20,963 --> 00:18:25,243
men jeg siger ikke noget,
for James bliver rasende.
291
00:18:27,203 --> 00:18:29,963
-Hvem begik regelbrud?
-Ikke mig.
292
00:18:32,563 --> 00:18:35,683
Ærligt talt vil jeg gerne
begå flere regelbrud,
293
00:18:35,763 --> 00:18:39,083
så lad os sætte gang i tingene i dag.
294
00:18:43,203 --> 00:18:45,403
Jeg vil komme imellem Creed og Sophie.
295
00:18:45,483 --> 00:18:48,443
Sådan! Søstre før fyre.
296
00:18:48,963 --> 00:18:52,603
Men jeg kan lide Creed, og jeg får ham.
297
00:18:52,683 --> 00:18:54,043
Det tog en drejning.
298
00:19:03,763 --> 00:19:07,603
Hvis jeg sagde, jeg gav dig 1.000 $
hver dag i resten af dit liv,
299
00:19:08,163 --> 00:19:11,083
men du må ikke have sex igen,
ville du så acceptere?
300
00:19:11,163 --> 00:19:12,403
-Nej.
-Ja, nej.
301
00:19:12,483 --> 00:19:14,043
For fanden da.
302
00:19:14,843 --> 00:19:17,123
James og jeg skal have en snak.
303
00:19:17,203 --> 00:19:20,683
Han har været på nakken af alle
med hensyn til præmiepuljen.
304
00:19:20,763 --> 00:19:23,683
Han er så fokuseret på pengene,
at han ignorerer mig.
305
00:19:26,523 --> 00:19:29,763
Fortæl om tøserne.
306
00:19:29,843 --> 00:19:31,843
Jeg er interesseret i Brittan.
307
00:19:31,923 --> 00:19:35,323
Så snart jeg så hende,
tænkte jeg, hun var lækker.
308
00:19:35,403 --> 00:19:37,043
Hun må ikke gå til spilde.
309
00:19:37,123 --> 00:19:39,363
-Ja.
-Hun må ikke til spilde.
310
00:19:42,843 --> 00:19:45,363
-Slib mig ned til gulvet.
-Okay.
311
00:19:47,203 --> 00:19:50,123
Du milde, hvor føles det godt.
312
00:19:55,043 --> 00:19:57,643
Jeg vil have, Creed ser,
hvad der er foran ham,
313
00:19:58,243 --> 00:20:01,123
og gøre det tydeligt,
hvor vild jeg er med ham.
314
00:20:05,163 --> 00:20:06,963
Flavia er på jagt.
315
00:20:07,843 --> 00:20:10,043
Sophie, jeg håber, du holder øje med ham.
316
00:20:10,563 --> 00:20:11,643
Hvordan går det?
317
00:20:14,923 --> 00:20:16,563
Manner!
318
00:20:19,723 --> 00:20:21,923
Du har et smukt smil.
319
00:20:22,003 --> 00:20:23,843
-Smukke øjne.
-Ja.
320
00:20:23,923 --> 00:20:27,203
-Dit hår er … Perfekt … Ja!
-Kan du lide mit hår?
321
00:20:27,283 --> 00:20:30,683
-Jeg ordner det knap nok.
-Bruger du gel eller…
322
00:20:30,763 --> 00:20:32,363
-Jeg bruger ikke noget.
-Intet?
323
00:20:32,443 --> 00:20:33,563
Jeg reder det bare.
324
00:20:36,123 --> 00:20:38,163
Jeg vil være ærlig,
325
00:20:38,243 --> 00:20:41,203
for jeg vil ikke fortryde noget,
når jeg kommer hjem.
326
00:20:41,283 --> 00:20:44,443
-Du er min type.
-Okay. Det er dejligt at vide.
327
00:20:44,523 --> 00:20:48,283
Jeg kan rigtig godt lide dig.
Du er nummer et for mig.
328
00:20:57,043 --> 00:20:59,443
Jeg føler det samme for dig.
329
00:20:59,523 --> 00:21:02,403
Det forventede jeg slet ikke.
330
00:21:02,483 --> 00:21:05,443
Pigen, jeg er vild med, er vild med mig?
331
00:21:06,683 --> 00:21:08,563
Det er noget, der sker i film.
332
00:21:09,163 --> 00:21:12,483
Jeg fik solcreme i øjet.
Jeg føler, jeg græder.
333
00:21:14,843 --> 00:21:18,243
Du græder måske ikke, Creed,
men hvad med Sophie?
334
00:21:18,323 --> 00:21:20,523
Jeg vidste ikke, jeg ville være din type.
335
00:21:20,603 --> 00:21:22,803
-Det er du. Du er lækker.
-Ærligt.
336
00:21:22,883 --> 00:21:24,363
-Må jeg sige…
-Du er skøn.
337
00:21:24,443 --> 00:21:26,643
Vi kan måske tilbringe tid sammen.
338
00:21:26,723 --> 00:21:28,843
-Jeg vil gerne lære dig at kende…
-Ja.
339
00:21:28,923 --> 00:21:31,243
…for jeg føler, at der er mere.
340
00:21:31,323 --> 00:21:32,163
Også jeg.
341
00:21:33,683 --> 00:21:37,203
Sophie er helt sikkert en sød pige.
Det tvivler jeg ikke på.
342
00:21:37,283 --> 00:21:39,683
Jeg ved ikke,
hvordan jeg har det med hende.
343
00:21:39,763 --> 00:21:43,283
Det føles meget venskabeligt i stedet for…
344
00:21:43,363 --> 00:21:45,163
-Et forhold.
-Ja.
345
00:21:45,243 --> 00:21:47,363
I stedet for at flirte og det.
346
00:21:47,443 --> 00:21:49,803
Og jeg vil ikke bare være venner med dig.
347
00:21:49,883 --> 00:21:51,603
Heller ikke jeg.
348
00:21:51,683 --> 00:21:54,523
Jeg tror, det ville være svært
bare at være venner.
349
00:21:54,603 --> 00:21:55,443
Ja.
350
00:21:55,523 --> 00:21:58,963
Jeg føler bare, det er bedre,
at Sophie og jeg er venner.
351
00:22:00,163 --> 00:22:03,803
Jeg vil gerne være et godt menneske
og snakke med Sophie om det.
352
00:22:04,683 --> 00:22:06,683
Han spilder ikke tiden.
353
00:22:08,043 --> 00:22:11,443
Sophie har nok ikke noget imod,
jeg forsøger mig hos Flavia.
354
00:22:11,523 --> 00:22:14,483
Jeg håber, hun forstår.
Hun er en skøn tøs.
355
00:22:14,563 --> 00:22:18,523
Jeg er ikke så overbevist som dig om,
at det her vil gå godt.
356
00:22:20,483 --> 00:22:22,203
-Hej.
-Hvad så?
357
00:22:22,283 --> 00:22:24,003
-Hvordan går det?
-Godt, dig?
358
00:22:24,083 --> 00:22:24,923
Fint nok.
359
00:22:27,963 --> 00:22:31,603
Vi har haft det rigtig godt sammen
360
00:22:32,323 --> 00:22:34,963
og har skabt meget dyb kontakt.
361
00:22:35,043 --> 00:22:35,883
Ja.
362
00:22:37,763 --> 00:22:40,723
Jeg kan godt lide ham
og ser en fremtid med Creed.
363
00:22:40,803 --> 00:22:41,763
Oprigtigt.
364
00:22:43,803 --> 00:22:46,003
Jeg har kæmpet med
365
00:22:46,083 --> 00:22:49,483
at skelne mellem venskab og romance.
366
00:22:50,523 --> 00:22:51,523
Ja, okay.
367
00:22:52,163 --> 00:22:54,643
Når det er sagt,
368
00:22:55,203 --> 00:22:58,243
vil jeg stadig være venner med dig.
369
00:23:00,323 --> 00:23:06,523
Men jeg føler, at der er er
en romantisk mulighed med Flavia.
370
00:23:09,123 --> 00:23:12,323
Så du afslutter
et romantisk forhold med mig
371
00:23:12,403 --> 00:23:14,803
for at gå efter hende?
Det er det, du siger.
372
00:23:15,723 --> 00:23:17,683
Ja, kort sagt.
373
00:23:18,523 --> 00:23:21,163
Hvad fanden?
374
00:23:22,323 --> 00:23:25,683
Hun har været her i én dag,
og du siger til mig,
375
00:23:25,763 --> 00:23:28,323
at du vil droppe mig
for at gå efter hende.
376
00:23:28,403 --> 00:23:31,363
Det er en led måde,
du har gjort det her på.
377
00:23:32,803 --> 00:23:34,843
Jeg forstod, at det her ville ske.
378
00:23:34,923 --> 00:23:37,443
Jeg vil ikke være venner. Det er klamt.
379
00:23:39,203 --> 00:23:41,123
Fuck. Hvad sker der?
380
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Det gik ikke, som du håbede?
381
00:23:44,723 --> 00:23:46,843
Det ville være forkert af mig…
382
00:23:46,923 --> 00:23:49,243
-Creed, hør…
-At tale med hende.
383
00:23:49,323 --> 00:23:50,963
-Du er falsk.
-Helt ærligt!
384
00:23:51,043 --> 00:23:54,443
Ville det være bedre,
hvis jeg talte med hende samtidig?
385
00:23:54,523 --> 00:23:57,283
Du har besluttet,
at du bedre kan lide hende.
386
00:23:57,363 --> 00:24:00,003
Pyt med, at du ikke vil lære mig at kende.
387
00:24:00,083 --> 00:24:02,243
Jeg er ligeglad, for det er gjort.
388
00:24:04,883 --> 00:24:08,563
Han er definitionen på en fuckboy.
Det vil jeg ikke rode med.
389
00:24:08,643 --> 00:24:11,443
-Jeg undskylder og…
-Jeg vil ikke høre det.
390
00:24:11,523 --> 00:24:13,363
Jeg troede, jeg gjorde det rette.
391
00:24:13,443 --> 00:24:16,843
Jeg vil ikke tale med dig mere.
Skrid. Fuck af.
392
00:24:17,923 --> 00:24:20,283
Creed, Sophie mener vist, at du er et…
393
00:24:20,363 --> 00:24:21,443
Forpulede svin.
394
00:24:21,523 --> 00:24:24,243
Jeg ville sige player, men okay.
395
00:24:26,203 --> 00:24:30,403
Du dropper alt med mig
for hende efter én dag.
396
00:24:30,483 --> 00:24:33,083
Det giver mening,
han aldrig har haft et forhold,
397
00:24:33,163 --> 00:24:35,723
for han ikke kan forpligte sig
og hopper rundt.
398
00:24:38,763 --> 00:24:41,283
Jeg fik virkelig en skideballe.
399
00:24:50,683 --> 00:24:52,803
-Du milde.
-Sikke et svin.
400
00:24:52,883 --> 00:24:54,083
Sikke et røvhul.
401
00:24:54,163 --> 00:24:56,363
-Hvad skete der?
-Hvad fanden?
402
00:24:57,123 --> 00:25:01,683
Han kom for at snakke med mig,
og han sagde…
403
00:25:01,763 --> 00:25:03,923
Han endte det med mig,
404
00:25:04,003 --> 00:25:07,403
fordi han vil lære
den fucking ting at kende.
405
00:25:07,483 --> 00:25:09,643
Hun mener nok Flavia.
406
00:25:09,723 --> 00:25:11,523
Jeg vil ikke være her mere.
407
00:25:11,603 --> 00:25:12,603
For fanden da.
408
00:25:12,683 --> 00:25:14,123
Lana, vi har brug for hjælp!
409
00:25:16,523 --> 00:25:18,403
Er det ikke, som om
410
00:25:18,483 --> 00:25:21,723
at det hele er ved at gå galt
i Too Hot to Handle
411
00:25:22,923 --> 00:25:26,643
Seb, Kayla, Jawa og Nick
har travlt med at bruge præmiepengene.
412
00:25:27,363 --> 00:25:31,403
Men James er så fokuseret på det,
at han ikke er opmærksom på Brittan.
413
00:25:33,763 --> 00:25:35,443
Creed forpligtede sig med Sophie
414
00:25:35,523 --> 00:25:38,723
kun for at droppe hende,
da Flavia viste interesse.
415
00:25:38,803 --> 00:25:40,083
Av!
416
00:25:43,203 --> 00:25:45,243
Det lader til, at nogle af mine gæster
417
00:25:45,323 --> 00:25:48,203
ryger tilbage i gamle ubehjælpelige vaner.
418
00:25:48,283 --> 00:25:51,083
Derfor har jeg lavet en workshop,
419
00:25:51,163 --> 00:25:53,523
så de kan konfrontere hindringerne
420
00:25:53,603 --> 00:25:56,683
og komme videre
fra deres psykologiske bagage.
421
00:25:56,763 --> 00:25:58,603
PSYKOLOGISK BAGAGE
422
00:25:59,323 --> 00:26:01,203
Lana har sikret sig hjælp
423
00:26:01,283 --> 00:26:05,043
fra parforholds- og intimitetseksperten
Brenden Durell.
424
00:26:06,043 --> 00:26:07,363
Dagens workshop handler om…
425
00:26:07,443 --> 00:26:08,763
PARFORHOLDSEKSPERT
426
00:26:08,843 --> 00:26:11,603
…at de genkender deres adfærd
fra tidligere forhold.
427
00:26:11,683 --> 00:26:12,603
Hej!
428
00:26:12,683 --> 00:26:14,523
Hvad så, konger og dronninger?
429
00:26:14,603 --> 00:26:17,523
Se ikke på ham. Han ser bedre ud end mig.
430
00:26:17,603 --> 00:26:20,483
De her adfærdsmønstre
har holdt dem tilbage,
431
00:26:20,563 --> 00:26:22,083
og nu vil vi nedbryde dem.
432
00:26:22,843 --> 00:26:24,363
De bliver sat i par.
433
00:26:24,443 --> 00:26:27,363
Forhåbentligt bliver Creed
parret med Flavi…
434
00:26:29,443 --> 00:26:31,683
Jeg er rasende.
435
00:26:31,763 --> 00:26:33,603
Jeg har aldrig prøvet før,
436
00:26:33,683 --> 00:26:38,443
men jeg håber, at vi skal lave
nogle Kama Sutra-sexstillinger.
437
00:26:39,323 --> 00:26:41,963
Jeg husker ikke boksesække i Kama Sutra.
438
00:26:42,603 --> 00:26:44,963
Vi har her de her boksesække.
439
00:26:45,043 --> 00:26:47,483
I skal skrive nogle ord på sækken,
440
00:26:47,563 --> 00:26:49,843
som repræsenterer jeres udfordringer.
441
00:26:50,763 --> 00:26:53,763
Og så bliver vi mere fysiske.
442
00:26:53,843 --> 00:26:55,563
Jeg lader jer slå til sækken.
443
00:26:55,643 --> 00:26:59,123
Jeg ønsker, at I én gang for alle
kommer af med bagagen.
444
00:26:59,883 --> 00:27:02,043
Nigel, Dominique. Det er jeres tur.
445
00:27:02,123 --> 00:27:04,043
Ja, kom så!
446
00:27:05,403 --> 00:27:08,603
Boksesække? Ja, det er lige mig.
447
00:27:14,963 --> 00:27:17,203
Jeg elsker at vise min styrke frem.
448
00:27:24,923 --> 00:27:27,563
Du glemte vist ordene, Nigel.
449
00:27:28,163 --> 00:27:31,643
Dominique, skriv dine ord på papiret.
450
00:27:32,643 --> 00:27:35,123
Bagefter giver du den bare en på lampen.
451
00:27:38,163 --> 00:27:39,323
Skuffelse.
452
00:27:42,923 --> 00:27:43,763
Løbe væk.
453
00:27:45,443 --> 00:27:46,283
Selvvisk.
454
00:27:48,603 --> 00:27:50,043
Ja!
455
00:27:50,123 --> 00:27:52,843
Creed smadrede sækken så nemt.
456
00:27:53,443 --> 00:27:55,123
Han er så stærk.
457
00:27:59,123 --> 00:27:59,963
Illoyal.
458
00:28:01,443 --> 00:28:02,843
Mangel på selvrespekt.
459
00:28:03,483 --> 00:28:04,323
Kom så!
460
00:28:04,403 --> 00:28:06,043
Jeg er som Tyson Fury.
461
00:28:09,523 --> 00:28:12,963
Jeg forestiller mig Creeds ansigt
på den her sæk.
462
00:28:13,043 --> 00:28:16,043
Jeg vil give den
det største slag nogensinde.
463
00:28:22,123 --> 00:28:22,963
Player.
464
00:28:24,843 --> 00:28:25,843
Kom så, Kayla!
465
00:28:26,723 --> 00:28:27,883
Hvad er "fud"?
466
00:28:27,963 --> 00:28:31,283
En slags fuckboy. Den her er til dig, fud.
467
00:28:34,443 --> 00:28:37,563
Jeg må ændre mig.
Jeg ved, hvad der er galt med mig.
468
00:28:37,683 --> 00:28:40,723
Én tanke kan ændre ens liv på et øjeblik.
469
00:28:40,803 --> 00:28:43,603
Det kræver bare,
at I er opmærksomme på de ting,
470
00:28:43,683 --> 00:28:44,923
I har gjort,
471
00:28:45,483 --> 00:28:47,443
Den her workshop bliver så svær.
472
00:28:47,523 --> 00:28:51,243
Jeg ved, hvorfor jeg agerer, som jeg gør,
473
00:28:51,323 --> 00:28:55,443
men jeg er ikke klar til at konfrontere
det og tale om det i detaljer.
474
00:28:56,723 --> 00:28:58,603
James, Brittan.
475
00:28:58,683 --> 00:29:02,803
Det her kunne blive pikant,
når Brittan skal lette sit hjerte.
476
00:29:02,883 --> 00:29:04,283
Kom så, Brittan og James!
477
00:29:04,363 --> 00:29:06,803
Jeg har intet fået fra James.
478
00:29:06,883 --> 00:29:10,323
Vi rører ikke hinanden.
Der er intet samspil.
479
00:29:10,403 --> 00:29:13,723
Men ved du hvad?
Det vil jeg gøre klart i dag.
480
00:29:20,483 --> 00:29:21,323
James?
481
00:29:21,403 --> 00:29:23,563
Det vigtigste ord,
jeg har, er sportsidiot.
482
00:29:23,643 --> 00:29:26,363
Jeg kigger på James' liste,
483
00:29:27,163 --> 00:29:29,043
og han mangler noget.
484
00:29:30,323 --> 00:29:31,163
Du glemte en.
485
00:29:32,163 --> 00:29:33,283
Du glemte en stor en.
486
00:29:35,803 --> 00:29:39,523
Hvad laver Brittan?
Hvorfor skriver hun på James' sæk?
487
00:29:41,043 --> 00:29:42,483
"Intet fysisk aspekt."
488
00:29:43,963 --> 00:29:47,483
Intet fysisk aspekt?
Det er hele pointen med at være her.
489
00:29:48,923 --> 00:29:51,123
Jeg værdsætter fysiske kærtegn.
490
00:29:51,203 --> 00:29:54,003
Jeg følte, du ikke gav,
hvad jeg havde brug for.
491
00:29:54,643 --> 00:29:57,883
Wow! Foran alle.
492
00:29:57,963 --> 00:30:00,763
Du synes,
at det bedste tidspunkt er lige nu?
493
00:30:01,443 --> 00:30:03,403
Kom så, Brittan!
494
00:30:13,963 --> 00:30:17,243
Det er perfekt.
Nu kan jeg gøre et forsøg hos Brittan.
495
00:30:22,363 --> 00:30:23,843
Jawahir og Nick.
496
00:30:27,483 --> 00:30:28,803
Du milde! Bange.
497
00:30:29,723 --> 00:30:31,363
Smukt, Nick.
498
00:30:31,443 --> 00:30:35,763
Jeg har frygt, usikkerhed,
sårbarhed og tilgivelse.
499
00:30:44,363 --> 00:30:45,403
Okay, Jawahir.
500
00:30:46,043 --> 00:30:51,883
Det er svært for mig at åbne op
og sige til folk, hvordan jeg har det,
501
00:30:51,963 --> 00:30:54,443
fordi jeg føler,
det er et tegn på svaghed.
502
00:30:56,963 --> 00:30:59,523
Jeg svigtede folk i fortiden.
503
00:31:00,523 --> 00:31:02,843
Hellere såre folk
end at lade dem såre mig,
504
00:31:03,843 --> 00:31:05,523
fordi jeg føler,
505
00:31:06,123 --> 00:31:09,243
at stoler man på folk,
giver man dem magt til at såre en.
506
00:31:09,323 --> 00:31:12,603
Det er de tillidsproblemer, jeg har.
507
00:31:14,843 --> 00:31:16,923
Jeg har en masse frygt i mig, fordi…
508
00:31:22,043 --> 00:31:24,043
Jeg troede ikke, jeg ville græde.
509
00:31:25,283 --> 00:31:28,323
Men jeg blev adopteret.
510
00:31:29,203 --> 00:31:34,203
Mine forældre gav mig væk,
så jeg frygter, jeg ikke er værd at elske.
511
00:31:40,883 --> 00:31:42,803
At jeg ikke fortjener kærlighed
512
00:31:42,883 --> 00:31:45,123
og ved ikke,
hvorfor folk skulle elske mig.
513
00:31:46,283 --> 00:31:51,123
Jeg vil ikke have, at folk kommer så tæt
på mig, at de forlader eller sårer mig,
514
00:31:51,203 --> 00:31:53,443
og jeg vil ikke give nogen den magt.
515
00:31:53,963 --> 00:31:54,963
Kom så, Jawa!
516
00:31:55,043 --> 00:31:57,283
Så jeg gør det bare meget enkelt
517
00:31:57,363 --> 00:32:01,523
og har sex og morer sig
og går gennem livet på den måde.
518
00:32:02,723 --> 00:32:05,043
Det kunne være trist,
udfordrende og hårdt,
519
00:32:05,123 --> 00:32:07,523
men der er også meget glæde derinde,
520
00:32:07,603 --> 00:32:11,043
fordi det, der skete med dig,
førte dig til det her øjeblik.
521
00:32:12,723 --> 00:32:13,603
Kom så.
522
00:32:19,603 --> 00:32:20,763
Godt gået, folkens!
523
00:32:20,843 --> 00:32:21,843
Kom så!
524
00:32:26,523 --> 00:32:30,003
Jeg føler, jeg kommer
tættere og tættere på Nick.
525
00:32:30,083 --> 00:32:33,323
Måske skulle jeg sænke mine parader lidt,
526
00:32:33,403 --> 00:32:36,643
men jeg kan ikke lide at være sårbar.
Det er så skræmmende.
527
00:32:37,883 --> 00:32:39,763
Jeg elsker jer. Tak, fordi I kom.
528
00:32:39,843 --> 00:32:41,803
-Vi ses snart. Godt gået.
-Tak!
529
00:32:41,883 --> 00:32:43,243
Jeg frygter at blive såret.
530
00:32:43,323 --> 00:32:46,243
Jeg har aldrig ladet en pige
komme helt ind,
531
00:32:46,323 --> 00:32:50,723
men jeg er villig til at tage chancen.
Mit hjerte har udset sig Kayla.
532
00:32:51,843 --> 00:32:53,923
Jeg lukker ikke ned for andres mening,
533
00:32:54,003 --> 00:32:56,123
for de skal høres,
534
00:32:56,203 --> 00:32:58,403
men det har været svært at bearbejde det.
535
00:33:00,683 --> 00:33:03,243
Workshoppen giver mig
en masse at tænke på,
536
00:33:03,323 --> 00:33:06,203
og jeg håber, at jeg fra nu af
537
00:33:06,283 --> 00:33:09,763
kan komme videre
og ændre min gamle adfærd.
538
00:33:21,123 --> 00:33:22,123
Du ser godt ud.
539
00:33:31,363 --> 00:33:35,123
Du har fået mig til at indse,
at jeg kan respektere en pige.
540
00:33:35,203 --> 00:33:36,963
Hun må bare være…
541
00:33:37,043 --> 00:33:39,243
-Hun er … Den eneste ene?
-Den eneste ene.
542
00:33:39,323 --> 00:33:41,363
-Sig ikke det.
-Den eneste ene?
543
00:33:42,043 --> 00:33:44,363
Workshoppen er virkelig effektfuld.
544
00:33:57,643 --> 00:33:59,523
Jeg gjorde det klart i workshoppen,
545
00:33:59,603 --> 00:34:01,283
præcis hvad jeg følte.
546
00:34:01,363 --> 00:34:03,363
Bolden er på James' banehalvdel nu.
547
00:34:11,523 --> 00:34:13,363
-Min ven.
-Hvad så, makker?
548
00:34:13,443 --> 00:34:15,603
Hvad så, drenge? Hvordan går det?
549
00:34:15,682 --> 00:34:17,443
Hvad synes I om workshoppen?
550
00:34:18,722 --> 00:34:21,323
Det var vildt.
At gøre det her af alle steder.
551
00:34:21,403 --> 00:34:23,563
Var det den bedste måde?
552
00:34:23,643 --> 00:34:25,443
Helt sikkert, makker.
553
00:34:25,523 --> 00:34:28,643
I begyndelsen
554
00:34:29,282 --> 00:34:32,603
prøvede jeg at følge reglerne
og ikke miste pengene,
555
00:34:32,682 --> 00:34:35,563
og det gav bare bagslag.
556
00:34:35,643 --> 00:34:37,242
Hvad er det næste skridt?
557
00:34:37,323 --> 00:34:39,163
Jeg må få talt med hende.
558
00:34:39,242 --> 00:34:40,443
Præcis.
559
00:34:41,803 --> 00:34:43,202
Jeg vil ikke opgive hende,
560
00:34:43,282 --> 00:34:47,163
men jeg er irriteret over,
at hun gjorde det foran alle.
561
00:34:47,242 --> 00:34:48,722
Jeg må tænke over det.
562
00:34:49,722 --> 00:34:52,682
Man bør aldrig lade
en pige vente for længe, James.
563
00:34:57,722 --> 00:34:58,682
Hej.
564
00:34:58,762 --> 00:35:01,923
Og det lader til,
at din konkurrent kom først.
565
00:35:02,003 --> 00:35:03,843
-Er du okay?
-Ja. Og du?
566
00:35:03,923 --> 00:35:06,883
Jeg glæder mig til
at have Brittan for mig selv.
567
00:35:06,963 --> 00:35:08,483
Det er min tur nu.
568
00:35:08,563 --> 00:35:10,683
-Du ser fantastisk ud.
-Tak.
569
00:35:10,763 --> 00:35:12,283
-Jeg elsker dem.
-De højhælede?
570
00:35:12,363 --> 00:35:16,043
De er så flotte. Du ser virkelig godt ud.
571
00:35:16,123 --> 00:35:17,003
Tak.
572
00:35:17,083 --> 00:35:18,683
-Jeg elsker også dit hår.
-Tak.
573
00:35:18,763 --> 00:35:22,963
Det er så dejligt
at kunne få noget tid for mig selv.
574
00:35:24,443 --> 00:35:27,603
Da jeg kom ind,
fangede du min opmærksomhed,
575
00:35:27,683 --> 00:35:32,043
så snart jeg kiggede på dig,
og jeg føler, det er det samme for dig.
576
00:35:32,763 --> 00:35:35,123
Jeg ville ikke træde James over tæerne,
577
00:35:35,203 --> 00:35:38,603
men når jeg ser workshoppen,
så er det min perfekte chance.
578
00:35:39,523 --> 00:35:41,123
Jeg har ventet på James,
579
00:35:41,203 --> 00:35:43,203
men han har ikke forstået budskabet,
580
00:35:43,283 --> 00:35:46,683
så jeg vil måske udforske
nogle andre muligheder her.
581
00:35:49,843 --> 00:35:50,723
Du er så flot.
582
00:35:50,803 --> 00:35:52,963
-Dejligt, du er lidt genert.
-Det er jeg.
583
00:35:53,043 --> 00:35:55,083
-Det er sexet.
-Jeg prøver bare.
584
00:35:55,203 --> 00:35:56,443
-Synes du?
-Ja.
585
00:35:58,123 --> 00:36:01,163
Hvad med sovepladserne?
586
00:36:02,043 --> 00:36:03,723
Hvordan vil du have dem?
587
00:36:03,803 --> 00:36:05,963
Jeg vil give dig fysisk opmærksomhed.
588
00:36:06,043 --> 00:36:08,203
Du vil se meget bedre ud i min seng.
589
00:36:08,283 --> 00:36:10,523
Inviter hende i det mindste ud først.
590
00:36:14,243 --> 00:36:17,443
Jeg ved ikke, om det er,
fordi han er så lækker,
591
00:36:17,523 --> 00:36:22,123
eller om det er, fordi jeg er desperat
for opmærksomhed og berøring.
592
00:36:23,043 --> 00:36:25,043
Uanset hvad vil jeg have det.
593
00:36:26,003 --> 00:36:28,203
-Det synes jeg også.
-Ja.
594
00:36:28,923 --> 00:36:32,363
Jeg er sikker på,
at James vil elske deres udvikling.
595
00:36:37,923 --> 00:36:41,963
Jeg nød workshoppen sammen med dig.
Tænk, at det var så følelsesladet.
596
00:36:42,043 --> 00:36:46,523
At se dig åbne dig op
og udtrykke tingene var stærkt.
597
00:36:47,123 --> 00:36:51,483
Det føltes, som om en byrde
blev løftet fra mine skuldre.
598
00:36:51,563 --> 00:36:54,683
Jeg føler, jeg tog en dyb vejrtrækning
599
00:36:54,763 --> 00:36:58,403
og tog det alt det tunge ud af mit hjerte.
600
00:36:59,963 --> 00:37:00,883
Interessant.
601
00:37:00,963 --> 00:37:02,523
Jeg frygter bare, at…
602
00:37:04,603 --> 00:37:07,403
At jeg bliver bange og falder tilbage.
603
00:37:07,483 --> 00:37:10,923
Så jeg er fanget
mellem to ting i øjeblikket.
604
00:37:11,003 --> 00:37:12,243
Ja.
605
00:37:12,323 --> 00:37:14,323
Jeg vil gerne være åben.
606
00:37:14,403 --> 00:37:16,363
Det er noget, jeg skal,
607
00:37:16,443 --> 00:37:20,323
men det er for skræmmende.
608
00:37:20,883 --> 00:37:25,083
Når du kigger på mig sådan,
bliver jeg så tændt.
609
00:37:29,323 --> 00:37:30,923
Hvad tænker du ellers på?
610
00:37:32,003 --> 00:37:32,883
Sex.
611
00:37:36,043 --> 00:37:38,963
Der er hun. Den gamle Jawa er her stadig.
612
00:37:46,203 --> 00:37:47,043
Hej.
613
00:37:47,123 --> 00:37:48,123
Hejsa.
614
00:37:48,203 --> 00:37:49,203
Hvordan går det?
615
00:37:49,963 --> 00:37:51,363
-Godt.
-Godt.
616
00:38:00,083 --> 00:38:02,283
Hele Creed-situationen tærer på mig.
617
00:38:02,363 --> 00:38:06,363
Jeg vil sove. Jeg vil ikke have,
at Creed sover med en anden.
618
00:38:08,963 --> 00:38:11,803
Med hensyn til sovepladserne i aften,
619
00:38:12,643 --> 00:38:14,203
hvem vil du dele seng med?
620
00:38:14,283 --> 00:38:15,883
Deler du seng med mig?
621
00:38:15,963 --> 00:38:17,723
Ja, det vil jeg gerne.
622
00:38:17,803 --> 00:38:18,763
Vi skal nusse!
623
00:38:18,843 --> 00:38:22,723
Det lader til, at mere end én person
går vred i seng i aften.
624
00:38:26,923 --> 00:38:28,963
Lana, tænd for airconditionen,
625
00:38:29,043 --> 00:38:32,803
for jeg tror, det bliver hedt herinde.
626
00:38:38,443 --> 00:38:41,443
-Jeg er glad for at være ved siden af dig.
-Også jeg.
627
00:38:45,123 --> 00:38:46,443
Sikke en drejning.
628
00:38:47,643 --> 00:38:48,483
Hvad?
629
00:38:49,003 --> 00:38:50,883
Det blev lige interessant!
630
00:38:51,443 --> 00:38:52,363
Ny seng?
631
00:38:52,443 --> 00:38:55,403
Ny seng. Det er dejligt her.
632
00:38:56,003 --> 00:38:59,243
Jeg har aldrig set nogen
skifte seng så hurtigt.
633
00:39:01,323 --> 00:39:04,123
Det her rum bliver uhyggeligt i nat.
634
00:39:04,203 --> 00:39:08,123
Der er fri jagt på sengepladser.
Nogen, der vil skifte?
635
00:39:13,523 --> 00:39:15,283
Sophie bliver vanvittig.
636
00:39:19,603 --> 00:39:21,043
Det er så forskruet.
637
00:39:21,723 --> 00:39:24,283
Du milde! Nu bryder helvede løs.
638
00:39:37,763 --> 00:39:38,803
Hvad fanden?
639
00:39:39,603 --> 00:39:42,603
Jeg ville tale med Brittan,
men hun er i seng med Ethan.
640
00:39:43,643 --> 00:39:45,203
Det er så underligt.
641
00:39:49,883 --> 00:39:52,443
James, er du okay?
642
00:39:52,523 --> 00:39:53,683
Jeg har det fint.
643
00:39:53,763 --> 00:39:56,283
Det er en mand, der dør indeni.
644
00:39:57,243 --> 00:40:00,883
At se Brittan og Ethan i seng sammen
er ikke okay.
645
00:40:01,523 --> 00:40:04,683
Jeg ville gerne tro,
at det gik i den rigtige retning.
646
00:40:05,723 --> 00:40:10,003
Men det var for tidligt.
647
00:40:10,683 --> 00:40:12,723
Jeg må tilbage til tegnebrættet.
648
00:40:13,443 --> 00:40:15,043
Søde fyre slutter sidst.
649
00:40:17,083 --> 00:40:20,443
I det mindste er vi kommet af
med ubehagelighederne i den…
650
00:40:21,803 --> 00:40:23,403
Jeg glemte det her!
651
00:40:44,843 --> 00:40:46,003
Er du okay, Soph?
652
00:40:46,523 --> 00:40:50,603
Jeg er selvfølgelig ikke okay, vel?
Fuck mit liv.
653
00:40:55,403 --> 00:40:58,923
Jeg foragter ham. Jeg afskyr ham så meget.
654
00:40:59,003 --> 00:41:02,843
Jeg er blevet gjort til grin foran alle
og angrebet bagfra.
655
00:41:02,923 --> 00:41:04,723
Han er bare så falsk.
656
00:41:04,803 --> 00:41:07,283
Jeg vil ikke græde over den fucking idiot.
657
00:41:07,363 --> 00:41:09,203
Jeg vil ikke være her mere.
658
00:41:10,723 --> 00:41:12,043
Sådan har jeg det.
659
00:41:12,123 --> 00:41:14,923
Jeg er så fucking vred.
660
00:41:15,483 --> 00:41:17,043
Du er et klamt svin.
661
00:41:20,323 --> 00:41:22,003
Det er helt vildt.
662
00:41:23,923 --> 00:41:25,243
NÆSTE GANG
663
00:41:26,643 --> 00:41:30,003
Der vil være nyankomne.
664
00:41:32,883 --> 00:41:35,443
Det bliver som en orkan i Florida.
Jeg smadrer alt.
665
00:41:35,523 --> 00:41:36,843
De kyssede!
666
00:41:36,923 --> 00:41:39,403
Jeg får altid det,
jeg ønsker hos drengene.
667
00:41:39,483 --> 00:41:40,443
Hvad fanden?
668
00:41:41,123 --> 00:41:41,963
FRISTELSER
669
00:41:43,523 --> 00:41:46,643
-Hvorfor kalder de dig Store Sean?
-Det må du finde ud af.
670
00:41:46,723 --> 00:41:47,723
Jeg kan ikke.
671
00:41:48,643 --> 00:41:51,243
Der er begået regelbrud.
672
00:41:51,323 --> 00:41:53,123
Alle vil slå mig ihjel.
673
00:41:53,203 --> 00:41:55,003
Det er så latterligt nu.
674
00:41:56,043 --> 00:41:58,163
Hvad handler det om, Lana? Kom nu.
675
00:41:58,723 --> 00:42:01,923
I kommer ikke alle i finalen.
676
00:42:03,043 --> 00:42:05,083
-Hvad?
-Skal nogen hjem?
677
00:42:05,163 --> 00:42:06,203
Du milde!
678
00:42:09,603 --> 00:42:11,203
Jeg føler, det er min skyld.
679
00:42:44,483 --> 00:42:49,483
Tekster af: Mads Cunha Vestergaard