1 00:00:20,563 --> 00:00:23,283 Venner, jeg har noget, jeg må fortælle jer. 2 00:00:23,363 --> 00:00:26,323 -Hold kæft, Seb. -Ja. 3 00:00:26,403 --> 00:00:28,683 -Mistede vi penge i går? -Nej. 4 00:00:28,763 --> 00:00:31,683 James tænker: "Der bliver ingen sjov her i huset." 5 00:00:33,043 --> 00:00:34,083 Spoileralert! 6 00:00:35,243 --> 00:00:38,043 James og jeg gjorde ingenting igen i nat. 7 00:00:38,123 --> 00:00:40,483 Det bliver til Sahara hernede. 8 00:00:40,563 --> 00:00:43,043 Sahara er barsk og uforsonlig. 9 00:00:43,123 --> 00:00:45,563 Og det er Brittan vist også. 10 00:00:45,643 --> 00:00:49,243 Jeg tror, det næste regelbrud bliver Brittans selvtilfredshed. 11 00:00:49,323 --> 00:00:52,843 Muligvis. Efterlad mig ikke alene på et værelse. 12 00:00:55,683 --> 00:00:57,443 Flavia og Ethan. 13 00:00:58,003 --> 00:00:59,243 Hej, Lana. 14 00:00:59,323 --> 00:01:01,163 Min første morgen i huset. 15 00:01:01,243 --> 00:01:04,043 Jeg har ikke set pigerne i bikinier endnu. Kom an! 16 00:01:04,123 --> 00:01:05,003 STORBRITANNIEN 17 00:01:05,083 --> 00:01:07,643 Jeg håber, I nød jeres dates i går. 18 00:01:08,203 --> 00:01:11,523 I har ikke længere gratis kys til rådighed. 19 00:01:18,763 --> 00:01:20,003 Det ville være forkert. 20 00:01:24,043 --> 00:01:24,883 Jeg kan ikke. 21 00:01:27,523 --> 00:01:31,843 Derfor håber jeg, at I vil fortsætte med at overholde reglerne her. 22 00:01:32,683 --> 00:01:34,603 -Du brugte heller ikke dit? -Nej. 23 00:01:35,163 --> 00:01:37,923 Selvom Seb blev i Kaylas seng i nat, 24 00:01:38,003 --> 00:01:41,483 så er døren stadig åben, men det er den også for Creed. 25 00:01:42,483 --> 00:01:43,403 Jeg kan lide begge. 26 00:01:43,483 --> 00:01:45,203 Gjorde du et forsøg? 27 00:01:45,763 --> 00:01:47,123 Det ville alle da. 28 00:01:48,523 --> 00:01:49,843 Det var et gratis kys. 29 00:01:50,643 --> 00:01:54,043 Jeg er bange for, at den her pige, Flavia, kan lide Seb. 30 00:01:54,643 --> 00:01:56,243 Det er tid til en samtale. 31 00:01:57,283 --> 00:02:00,003 Nyd jeres cølibat-dag. 32 00:02:00,083 --> 00:02:00,963 Okay! 33 00:02:09,363 --> 00:02:11,283 Det er let. 34 00:02:24,643 --> 00:02:28,043 Jeg tager et lille bad. Jeg er klam og sveder nu. 35 00:02:28,123 --> 00:02:29,683 Du er ikke klam. 36 00:02:29,763 --> 00:02:31,603 Jo, det er jeg. 37 00:02:32,363 --> 00:02:35,923 Du milde! Nick gør så meget med sine øjne. 38 00:02:36,003 --> 00:02:38,363 Forestil dig, hvad han kan gøre med pikken. 39 00:02:38,443 --> 00:02:41,123 Det gik hurtigt. Jeg troede, hun ville sige hænder! 40 00:02:50,723 --> 00:02:52,723 Se, hvor dejligt blåt havet er. 41 00:02:54,923 --> 00:02:58,843 Det er vildt blåt. Malerisk blåt. 42 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 Ja. 43 00:03:01,763 --> 00:03:03,283 Jeg er så glad. 44 00:03:03,363 --> 00:03:05,923 I går sagde Creed, han ville gå videre, 45 00:03:06,003 --> 00:03:08,243 og han er den, jeg vil gå videre med. 46 00:03:08,323 --> 00:03:09,243 STORBRITANNIEN 47 00:03:09,323 --> 00:03:10,363 Sophie! 48 00:03:10,443 --> 00:03:14,963 Jeg tror, der er en vis señorita, som måske har samme idé. 49 00:03:16,043 --> 00:03:18,683 Men det er ikke den eneste mand, hun vil have. 50 00:03:22,403 --> 00:03:24,603 Jeg er normalt ikke truet af nogen pige, 51 00:03:24,683 --> 00:03:29,643 men hun må heller ikke træde mig over tæerne. 52 00:03:30,803 --> 00:03:34,083 -Vi har ikke fået snakket endnu. -Ja. Det er derfor… 53 00:03:34,163 --> 00:03:36,723 Ja. Hvad vil du vide? 54 00:03:38,563 --> 00:03:40,243 Daten? 55 00:03:40,323 --> 00:03:42,923 Jeg vil høre om daten. Ærligt talt. 56 00:03:43,003 --> 00:03:47,123 Vi havde det sjovt. God snak. 57 00:03:47,203 --> 00:03:48,083 Ja. 58 00:03:48,163 --> 00:03:53,403 Og jeg vil have en fræk dreng, som kan få mig til at grine. 59 00:03:55,243 --> 00:03:58,123 Jeg ville have et kys og lænede mig mod Seb. 60 00:03:58,923 --> 00:04:02,003 Han sagde: "Det her er fristende," fordi det er det. 61 00:04:05,443 --> 00:04:08,083 Jeg ved ikke, hvem den pige tror, hun er, men 62 00:04:08,923 --> 00:04:10,603 det pisser mig af. 63 00:04:13,883 --> 00:04:19,323 Du gik ind til det her, klar til at kneppe alle og være vild. 64 00:04:19,403 --> 00:04:20,683 Klart, du valgte Seb. 65 00:04:20,763 --> 00:04:22,963 -Se ham. -Han er lækker. 66 00:04:23,043 --> 00:04:26,763 Seb og jeg har noget ægte, og det er ret vildt. 67 00:04:26,843 --> 00:04:31,483 Men til syvende og sidst valgte han mig, og det er jeg så glad for. 68 00:04:32,043 --> 00:04:34,683 Jeg tror, Seb er for involveret med Kayla. 69 00:04:34,763 --> 00:04:36,843 Jeg tror, hun har magt over ham. 70 00:04:37,403 --> 00:04:40,563 Så jeg tror, jeg retter min opmærksomhed mod Creed. 71 00:04:41,283 --> 00:04:45,323 Jeg har det godt med, at vi fik det hele afklaret. 72 00:04:45,403 --> 00:04:46,283 Præcis. 73 00:04:46,363 --> 00:04:49,523 Der er også pigekodekset, så piger før pikke, ikke? 74 00:04:49,603 --> 00:04:50,843 Ja. 75 00:04:50,923 --> 00:04:53,923 Pigekodeks? Prøv at sige det til Sophie. 76 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 En piges ord er ikke nok. 77 00:04:57,243 --> 00:05:00,523 Jeg vil vise Flavia, at han er min. 78 00:05:00,603 --> 00:05:03,403 Handling er bedre end ord. 79 00:05:05,283 --> 00:05:10,123 Jeg foreslår, enhver handling indebærer, at du holder hænderne for dig selv. 80 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Jeg er imponeret over, Seb ikke tog kysset. 81 00:05:21,683 --> 00:05:22,723 Også jeg. 82 00:05:22,803 --> 00:05:25,203 For Flavia er virkelig flot. 83 00:05:25,283 --> 00:05:31,523 Hendes træk, øjne, smil. Hendes krop er utrolig. 84 00:05:31,603 --> 00:05:33,923 -Hun er også så sød. -Ja. 85 00:05:34,003 --> 00:05:37,203 Hvis hun prøvede med dig, ville du så afvise hende? 86 00:05:40,123 --> 00:05:42,923 Jeg ville nok tillade det. Ja. 87 00:05:46,323 --> 00:05:49,523 Sophie og jeg har sagt, at vi vil gøre vores bedste, 88 00:05:50,163 --> 00:05:52,203 men jeg er ikke 100 % sikker. 89 00:05:52,283 --> 00:05:55,003 Flavia har fanget mit blik lidt. 90 00:05:55,083 --> 00:05:56,363 AUSTRALIEN 91 00:05:57,043 --> 00:06:00,763 Jeg bliver rundtosset over, hvor hurtigt du skifter mening, Creed. 92 00:06:11,403 --> 00:06:13,603 -Har du det godt? -Ja. Hvad med dig? 93 00:06:13,683 --> 00:06:16,403 -Jeg svømmer en tur. -Nyd det. 94 00:06:16,483 --> 00:06:19,883 Ved du, hvem jeg har et godt øje til? Brittan. Hun er lækker. 95 00:06:19,963 --> 00:06:23,843 Jeg ved, hun er sammen med James nu, men jeg er ligeglad. 96 00:06:23,923 --> 00:06:25,443 Jeg får, hvad jeg vil have. 97 00:06:27,163 --> 00:06:28,803 -Du har blå øjne, ikke? -Jo. 98 00:06:28,883 --> 00:06:31,163 Jeg elsker blå øjne. Mine yndlings. 99 00:06:31,243 --> 00:06:32,363 Ja. 100 00:06:34,363 --> 00:06:37,123 Flirtalarm! Ser du det, James? 101 00:06:37,883 --> 00:06:39,363 Hvordan har du det med ham? 102 00:06:39,443 --> 00:06:40,523 -Ethan? -Ja. 103 00:06:41,043 --> 00:06:42,683 Han gør sit indtil videre. 104 00:06:46,243 --> 00:06:49,083 Ethan prøver at skabe øjenkontakt med Brittan. Kom nu. 105 00:06:50,563 --> 00:06:53,363 Du er ikke bedre end mig, Ethan. 106 00:06:53,443 --> 00:06:55,683 Ingen af jer er bedre end mig. 107 00:06:56,923 --> 00:07:00,523 Jeg er uenig. Hans brystsvømning er ret prangende. 108 00:07:01,123 --> 00:07:03,923 -Hans skuldre. -Ja. 109 00:07:04,003 --> 00:07:06,763 Kærtegn mig sådan. 110 00:07:08,363 --> 00:07:10,283 Får det dig til at glemme James? 111 00:07:10,923 --> 00:07:11,963 Jeg ved det ikke. 112 00:07:13,683 --> 00:07:19,483 Jeg kan rigtig godt lide James, men jeg har lagt mærke til Ethan. 113 00:07:19,563 --> 00:07:21,363 Jeg ved ikke, hvad jeg gør. 114 00:07:21,443 --> 00:07:23,563 Jeg elsker, han kan lide mine blå øjne. 115 00:07:24,163 --> 00:07:26,883 Sahara får måske endelig en stormflod. 116 00:07:28,603 --> 00:07:32,043 De nyankomne gør tingene noget mere pikante. 117 00:07:38,603 --> 00:07:39,443 Fuck! 118 00:07:40,003 --> 00:07:45,763 Det er tid til at vise, at Seb og Kayla er i fast forhold. 119 00:07:46,763 --> 00:07:49,563 Det var den slags initiativ, som Kayla snakkede om! 120 00:07:49,643 --> 00:07:50,923 Wow! 121 00:07:51,483 --> 00:07:52,523 Det ser dyrt ud. 122 00:07:52,603 --> 00:07:54,043 Jeg bør ikke begå regelbrud, 123 00:07:54,123 --> 00:07:56,283 men Kayla gør det svært nu. 124 00:07:56,363 --> 00:07:57,243 STORBRITANNIEN 125 00:07:57,323 --> 00:07:58,323 Badeværelset? 126 00:08:00,203 --> 00:08:03,523 VI har brug for lidt mere privatliv for at lukke aftalen. 127 00:08:06,563 --> 00:08:10,523 Vent. Jeg ordner det lige. Fuck. 128 00:08:10,603 --> 00:08:12,163 Rød alarm! 129 00:08:12,683 --> 00:08:16,443 Der er gang i en hemmelig sexoperation. 130 00:08:17,603 --> 00:08:19,123 Seb ved, hvad der er godt. 131 00:08:19,203 --> 00:08:20,603 Fuck! 132 00:08:20,683 --> 00:08:22,883 Og det, der er godt, er mig. 133 00:08:26,883 --> 00:08:28,003 REGELBRUD 134 00:08:36,203 --> 00:08:38,163 Med alle de nærbilleder i bruseren 135 00:08:38,243 --> 00:08:40,483 er det svært at vide, hvad de lavede. 136 00:08:40,563 --> 00:08:43,323 Mon vi finder spor efter lovovertrædelsen? 137 00:08:45,283 --> 00:08:46,443 Det var nemt. 138 00:08:46,523 --> 00:08:47,842 REGELBRUD 139 00:08:50,043 --> 00:08:52,963 Du milde! Jeg håber ikke, mine forældre ser det her. 140 00:08:55,123 --> 00:08:59,203 Jeg tror, det gør det klart, at jeg er Sebs pige. 141 00:08:59,283 --> 00:09:01,283 Fjern det smil. 142 00:09:01,363 --> 00:09:02,723 Se ikke skyldig ud. 143 00:09:03,283 --> 00:09:05,083 Det er svært, men ja, okay. 144 00:09:06,643 --> 00:09:11,203 Jeg har fucket op igen. Alle vil blive rasende på mig. 145 00:09:20,923 --> 00:09:22,443 Vil du matche med mig? 146 00:09:22,523 --> 00:09:23,723 Hvad så? 147 00:09:23,803 --> 00:09:26,443 -Denim og hvidt? Fedt. -Tak! 148 00:09:26,523 --> 00:09:27,803 Du ser godt ud. 149 00:09:33,323 --> 00:09:34,923 Godaften, allesammen. 150 00:09:35,843 --> 00:09:38,203 -Hej, Lana. -Hej, Lana. 151 00:09:39,203 --> 00:09:44,323 I skal alle samle jer i strandteltet straks. 152 00:09:45,283 --> 00:09:46,803 -Hold nu kæft. -Nej. 153 00:09:47,603 --> 00:09:49,643 Det er simpelthen løgn. 154 00:09:51,683 --> 00:09:53,483 Hvad fanden skal der ske? 155 00:09:54,083 --> 00:09:55,803 Jeg ved, hvad der kommer. 156 00:09:57,803 --> 00:09:58,883 Jeg ved det. 157 00:10:05,803 --> 00:10:09,283 Det lyder alvorligt. Helvede bryder løs. 158 00:10:10,723 --> 00:10:12,603 -Jeg er nervøs. -Ja. Stop. 159 00:10:12,683 --> 00:10:17,963 Jeg har det skidt med, vi brød reglerne, men det var for en god sag. 160 00:10:18,043 --> 00:10:19,763 Jeg havde brug for bekræftelse. 161 00:10:22,203 --> 00:10:23,483 Godaften. 162 00:10:23,563 --> 00:10:24,843 Hvad sker der? 163 00:10:25,443 --> 00:10:27,723 Jeg må desværre informere jer om… 164 00:10:27,803 --> 00:10:30,323 Du milde, nu kommer det. Det er ikke godt. 165 00:10:31,003 --> 00:10:32,243 Der er sket 166 00:10:33,683 --> 00:10:35,523 et regelbrud. 167 00:10:39,123 --> 00:10:40,003 -Nej! -Jøsses! 168 00:10:40,843 --> 00:10:42,723 -Nej! -Men hvem var det? 169 00:10:44,643 --> 00:10:45,523 Fuck! 170 00:10:46,083 --> 00:10:47,803 -Seb? -Næh. 171 00:10:49,203 --> 00:10:50,043 Hvem gjorde det? 172 00:10:51,523 --> 00:10:53,443 Kayla er forfærdeligt stille nu. 173 00:10:53,523 --> 00:10:54,723 Begik I regelbrud igen? 174 00:10:55,443 --> 00:10:57,923 Kayla. Jeg håber, du er klar, for jeg er ikke. 175 00:11:00,483 --> 00:11:03,283 -Nej! -Nej! Jøsses. 176 00:11:03,363 --> 00:11:05,843 Jeg kan ikke tro, at de har kysset igen. 177 00:11:07,883 --> 00:11:10,803 Det er ikke slemt. De gik ikke hele vejen. 178 00:11:12,243 --> 00:11:17,283 Jeg sværger, hvis den pige vaskede hans pik igen, 179 00:11:18,283 --> 00:11:20,523 bliver jeg så vred. 180 00:11:21,643 --> 00:11:25,203 De ser ret rene ud. Måske blev de bare vasket. 181 00:11:25,283 --> 00:11:30,643 Vi havde ikke mulighed for at sige det til jer før nu. 182 00:11:31,843 --> 00:11:33,923 Nu bliver det ubehageligt, 183 00:11:34,723 --> 00:11:39,163 for jeg har virkelig gjort noget skidt. 184 00:11:39,243 --> 00:11:41,763 Har Seb bogstaveligt talt skidt i bukserne? 185 00:11:44,283 --> 00:11:47,043 For vi kunne ikke få jer samlet. 186 00:11:48,243 --> 00:11:50,323 Det skete for ikke så lang tid siden. 187 00:11:53,483 --> 00:11:54,683 Men… 188 00:11:55,363 --> 00:11:56,803 Kom så, ud med det. 189 00:11:58,723 --> 00:12:00,723 Sig det bare, så vi ved det. 190 00:12:02,243 --> 00:12:04,163 Kom nu med det, mand. 191 00:12:09,363 --> 00:12:10,603 Seb og jeg 192 00:12:11,843 --> 00:12:13,443 havde sex i dag. 193 00:12:14,043 --> 00:12:15,443 -Hvad? -Nej! 194 00:12:15,523 --> 00:12:17,003 Seriøst? 195 00:12:20,923 --> 00:12:22,243 -Det passer ikke. -Nej! 196 00:12:22,323 --> 00:12:23,363 -Nej! -Det passer! 197 00:12:23,443 --> 00:12:25,363 Altså… fuldt ud? 198 00:12:25,443 --> 00:12:30,043 I havde sex? Det er ikke fair. Jawa og jeg har modstået alt det. 199 00:12:31,043 --> 00:12:32,923 Jeg håber, det var det værd. 200 00:12:33,003 --> 00:12:34,883 Skuffelse er en underdrivelse. 201 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 Hvornår og hvor? 202 00:12:40,683 --> 00:12:42,443 I brusebadet. 203 00:12:42,523 --> 00:12:43,403 Du milde! 204 00:12:43,483 --> 00:12:45,803 Det beskidte fællesbad. 205 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 Jeg må informere jer om, 206 00:12:47,243 --> 00:12:51,763 at sex ikke var det eneste, der skete på badeværelset. 207 00:12:52,763 --> 00:12:54,563 -Nej! -Nej! 208 00:12:54,643 --> 00:12:56,723 Det er at pisse på os. 209 00:12:56,803 --> 00:12:58,043 Så slemt er det ikke. 210 00:12:58,123 --> 00:12:59,843 Du er selvvisk og dum. 211 00:12:59,923 --> 00:13:01,003 -Nej. -Jo, du er. 212 00:13:01,083 --> 00:13:03,203 Har I ikke tilfredsstillet jeres kvinder? 213 00:13:03,283 --> 00:13:05,203 -Du milde! -Hvad? 214 00:13:05,283 --> 00:13:06,403 -Seb. -Seb. 215 00:13:07,803 --> 00:13:10,283 Mand! Det her er ikke godt. 216 00:13:10,363 --> 00:13:13,203 Lana siger bare, at man bliver straffet. 217 00:13:13,283 --> 00:13:15,403 Nej, hun siger ikke, du bliver. 218 00:13:15,483 --> 00:13:18,003 -Hun siger, vi alle bliver straffet. -Vi. 219 00:13:18,603 --> 00:13:22,043 Og her troede jeg, at det var Kayla, der blev straffet. 220 00:13:22,563 --> 00:13:25,563 Seb og Kayla er fuldstændig ligeglade. 221 00:13:25,643 --> 00:13:28,643 Med det her tempo ender vi med at skylde Lana. 222 00:13:29,803 --> 00:13:32,163 Nu vil jeg høre, hvor meget vi tabte. 223 00:13:34,483 --> 00:13:38,763 Seb og Kayla, selvom bøderne for nylig blev fordoblet, 224 00:13:38,843 --> 00:13:43,923 lader det ikke til, at det har holdt jer fra at overtræde husets regler. 225 00:13:44,003 --> 00:13:48,883 Dagens adskillige fejltrin i badet har kostet gruppen… 226 00:13:48,963 --> 00:13:50,403 Det her bliver stort. 227 00:13:51,963 --> 00:13:55,363 …50.000 $. 228 00:13:57,203 --> 00:14:00,283 -Hvad? -Hvad fanden? 229 00:14:00,363 --> 00:14:02,363 Det er simpelthen løgn. 230 00:14:02,443 --> 00:14:04,843 Hvor er det dyrt! 231 00:14:05,643 --> 00:14:07,163 For elendigt brusebadssex. 232 00:14:08,283 --> 00:14:09,323 Det er vanvittigt. 233 00:14:10,443 --> 00:14:13,443 Det er det dyreste sex, jeg har hørt om. 234 00:14:14,083 --> 00:14:15,963 -Vores fejl. -Okay. 235 00:14:16,043 --> 00:14:19,483 Jeg beklager virkelig. Vær søde stadig at elske mig. 236 00:14:19,563 --> 00:14:22,443 -Du er måske ligeglad med os… -Det er jeg da ikke. 237 00:14:22,523 --> 00:14:24,883 …men respektér, at vi også vil have pengene. 238 00:14:24,963 --> 00:14:27,763 Vi ved, hvordan vi har det med hinanden… 239 00:14:27,843 --> 00:14:29,843 Så I vil bare fortsætte. 240 00:14:29,923 --> 00:14:32,363 -Nej, for jeres skyld var det det. -Ja. 241 00:14:32,443 --> 00:14:35,883 Det er så forkert at behandle hele gruppen sådan, 242 00:14:35,963 --> 00:14:38,043 fordi I vil gøre, hvad I vil. 243 00:14:38,123 --> 00:14:43,443 Spændingen stiger og stiger. Jeg føler, alle vender sig imod os. 244 00:14:45,563 --> 00:14:46,923 Det er vanvittigt. 245 00:14:48,363 --> 00:14:51,763 Jeg har det ikke godt. De har ret. 246 00:14:51,843 --> 00:14:55,443 Jeg prøver bare at retfærdiggøre noget, hvor jeg tager helt fejl. 247 00:14:59,483 --> 00:15:05,443 Præmiepuljen er nu på 117.000 $. 248 00:15:07,443 --> 00:15:10,003 Jeg ved ikke, hvordan du kommer dig over det her. 249 00:15:14,363 --> 00:15:19,523 Må jeg minde jer om, at I er her for at skabe dybere følelsesmæssige bånd. 250 00:15:20,083 --> 00:15:23,003 Jeg er så vred over, Kayla og Seb begik regelbrud. 251 00:15:23,083 --> 00:15:27,523 Vi har kæmpet sådan for at modstå fristelsen, 252 00:15:27,603 --> 00:15:29,603 så jeg tænker bare… 253 00:15:31,643 --> 00:15:32,643 …det er min tur nu. 254 00:15:41,043 --> 00:15:44,163 Det gik ikke så godt for Seb og Kayla, 255 00:15:44,243 --> 00:15:47,283 men måske vil gruppen med tiden tilgive og glemme. 256 00:15:47,363 --> 00:15:48,243 Hej. 257 00:15:48,323 --> 00:15:51,403 De har røvrendt os alle. 258 00:15:51,483 --> 00:15:53,803 Men tydeligvis ikke endnu. 259 00:15:53,883 --> 00:15:58,283 Jeg ville elske at have sex med Creed, men jeg prøver at respektere de andre. 260 00:15:58,363 --> 00:16:02,123 Det er en livsforandrende sum penge, og det ville det være for mig. 261 00:16:02,243 --> 00:16:03,683 Og jeg… 262 00:16:03,763 --> 00:16:07,323 Det gjorde, at jeg følte mig skyldig over, hvad jeg havde gjort. 263 00:16:07,403 --> 00:16:10,523 Jeg er så stresset over det nu. 264 00:16:10,603 --> 00:16:15,683 Jeg har virkelig kludret i det. Jeg har pisset på en masse af dem. 265 00:16:16,243 --> 00:16:17,723 De er selvfølgelig vrede. 266 00:16:24,563 --> 00:16:27,123 Okay, vi blev alle lidt ophidset tidligere. 267 00:16:27,203 --> 00:16:29,843 Men i det mindste kan gæsterne nu sove det væk… 268 00:16:32,563 --> 00:16:34,563 Vil du sove eller lave noget beskidt? 269 00:16:38,003 --> 00:16:39,683 …eller ikke… 270 00:16:42,363 --> 00:16:44,323 Jeg vil lave noget beskidt. 271 00:16:51,523 --> 00:16:52,603 REGELBRUD 272 00:16:55,043 --> 00:16:58,483 Jawahir gør det virkelig svært for mig lige nu. 273 00:16:58,563 --> 00:17:03,043 Men folk ville blive vrede. Jeg kan ikke gå hele vejen. 274 00:17:18,763 --> 00:17:20,043 Godmorgen! 275 00:17:20,122 --> 00:17:21,003 Godmorgen. 276 00:17:22,402 --> 00:17:23,763 I skal bare vide… 277 00:17:26,402 --> 00:17:27,523 Jeg undskylder. 278 00:17:28,843 --> 00:17:29,763 Dybt. 279 00:17:38,403 --> 00:17:42,403 Der foregår for mange fysiske ting med mig og Kayla, 280 00:17:42,483 --> 00:17:45,963 men Lana ønsker, at vi bliver mere følelsesmæssigt forbundet. 281 00:17:46,043 --> 00:17:48,603 Jeg har ikke kontakt med mine følelser, 282 00:17:48,683 --> 00:17:52,083 så det er en stor test for mig. 283 00:17:52,683 --> 00:17:56,603 Jeg vil ikke dvæle ved fortiden, men jeg glemmer ikke og tilgiver ikke. 284 00:17:58,443 --> 00:18:01,803 Vi planlægger ikke at bruge flere penge. Tro på det eller ej, 285 00:18:01,883 --> 00:18:03,683 -men jeg viser jer det. -Okay. 286 00:18:04,403 --> 00:18:06,763 -I er vaneforbrydere. -Det er fair nok. 287 00:18:09,923 --> 00:18:11,923 Begik nogen regelbrud i nat? 288 00:18:15,443 --> 00:18:17,763 Er der noget, du vil sige, Jawa? 289 00:18:17,843 --> 00:18:19,563 Nick og jeg kyssede i nat, 290 00:18:20,963 --> 00:18:25,243 men jeg siger ikke noget, for James bliver rasende. 291 00:18:27,203 --> 00:18:29,963 -Hvem begik regelbrud? -Ikke mig. 292 00:18:32,563 --> 00:18:35,683 Ærligt talt vil jeg gerne begå flere regelbrud, 293 00:18:35,763 --> 00:18:39,083 så lad os sætte gang i tingene i dag. 294 00:18:43,203 --> 00:18:45,403 Jeg vil komme imellem Creed og Sophie. 295 00:18:45,483 --> 00:18:48,443 Sådan! Søstre før fyre. 296 00:18:48,963 --> 00:18:52,603 Men jeg kan lide Creed, og jeg får ham. 297 00:18:52,683 --> 00:18:54,043 Det tog en drejning. 298 00:19:03,763 --> 00:19:07,603 Hvis jeg sagde, jeg gav dig 1.000 $ hver dag i resten af dit liv, 299 00:19:08,163 --> 00:19:11,083 men du må ikke have sex igen, ville du så acceptere? 300 00:19:11,163 --> 00:19:12,403 -Nej. -Ja, nej. 301 00:19:12,483 --> 00:19:14,043 For fanden da. 302 00:19:14,843 --> 00:19:17,123 James og jeg skal have en snak. 303 00:19:17,203 --> 00:19:20,683 Han har været på nakken af alle med hensyn til præmiepuljen. 304 00:19:20,763 --> 00:19:23,683 Han er så fokuseret på pengene, at han ignorerer mig. 305 00:19:26,523 --> 00:19:29,763 Fortæl om tøserne. 306 00:19:29,843 --> 00:19:31,843 Jeg er interesseret i Brittan. 307 00:19:31,923 --> 00:19:35,323 Så snart jeg så hende, tænkte jeg, hun var lækker. 308 00:19:35,403 --> 00:19:37,043 Hun må ikke gå til spilde. 309 00:19:37,123 --> 00:19:39,363 -Ja. -Hun må ikke til spilde. 310 00:19:42,843 --> 00:19:45,363 -Slib mig ned til gulvet. -Okay. 311 00:19:47,203 --> 00:19:50,123 Du milde, hvor føles det godt. 312 00:19:55,043 --> 00:19:57,643 Jeg vil have, Creed ser, hvad der er foran ham, 313 00:19:58,243 --> 00:20:01,123 og gøre det tydeligt, hvor vild jeg er med ham. 314 00:20:05,163 --> 00:20:06,963 Flavia er på jagt. 315 00:20:07,843 --> 00:20:10,043 Sophie, jeg håber, du holder øje med ham. 316 00:20:10,563 --> 00:20:11,643 Hvordan går det? 317 00:20:14,923 --> 00:20:16,563 Manner! 318 00:20:19,723 --> 00:20:21,923 Du har et smukt smil. 319 00:20:22,003 --> 00:20:23,843 -Smukke øjne. -Ja. 320 00:20:23,923 --> 00:20:27,203 -Dit hår er … Perfekt … Ja! -Kan du lide mit hår? 321 00:20:27,283 --> 00:20:30,683 -Jeg ordner det knap nok. -Bruger du gel eller… 322 00:20:30,763 --> 00:20:32,363 -Jeg bruger ikke noget. -Intet? 323 00:20:32,443 --> 00:20:33,563 Jeg reder det bare. 324 00:20:36,123 --> 00:20:38,163 Jeg vil være ærlig, 325 00:20:38,243 --> 00:20:41,203 for jeg vil ikke fortryde noget, når jeg kommer hjem. 326 00:20:41,283 --> 00:20:44,443 -Du er min type. -Okay. Det er dejligt at vide. 327 00:20:44,523 --> 00:20:48,283 Jeg kan rigtig godt lide dig. Du er nummer et for mig. 328 00:20:57,043 --> 00:20:59,443 Jeg føler det samme for dig. 329 00:20:59,523 --> 00:21:02,403 Det forventede jeg slet ikke. 330 00:21:02,483 --> 00:21:05,443 Pigen, jeg er vild med, er vild med mig? 331 00:21:06,683 --> 00:21:08,563 Det er noget, der sker i film. 332 00:21:09,163 --> 00:21:12,483 Jeg fik solcreme i øjet. Jeg føler, jeg græder. 333 00:21:14,843 --> 00:21:18,243 Du græder måske ikke, Creed, men hvad med Sophie? 334 00:21:18,323 --> 00:21:20,523 Jeg vidste ikke, jeg ville være din type. 335 00:21:20,603 --> 00:21:22,803 -Det er du. Du er lækker. -Ærligt. 336 00:21:22,883 --> 00:21:24,363 -Må jeg sige… -Du er skøn. 337 00:21:24,443 --> 00:21:26,643 Vi kan måske tilbringe tid sammen. 338 00:21:26,723 --> 00:21:28,843 -Jeg vil gerne lære dig at kende… -Ja. 339 00:21:28,923 --> 00:21:31,243 …for jeg føler, at der er mere. 340 00:21:31,323 --> 00:21:32,163 Også jeg. 341 00:21:33,683 --> 00:21:37,203 Sophie er helt sikkert en sød pige. Det tvivler jeg ikke på. 342 00:21:37,283 --> 00:21:39,683 Jeg ved ikke, hvordan jeg har det med hende. 343 00:21:39,763 --> 00:21:43,283 Det føles meget venskabeligt i stedet for… 344 00:21:43,363 --> 00:21:45,163 -Et forhold. -Ja. 345 00:21:45,243 --> 00:21:47,363 I stedet for at flirte og det. 346 00:21:47,443 --> 00:21:49,803 Og jeg vil ikke bare være venner med dig. 347 00:21:49,883 --> 00:21:51,603 Heller ikke jeg. 348 00:21:51,683 --> 00:21:54,523 Jeg tror, det ville være svært bare at være venner. 349 00:21:54,603 --> 00:21:55,443 Ja. 350 00:21:55,523 --> 00:21:58,963 Jeg føler bare, det er bedre, at Sophie og jeg er venner. 351 00:22:00,163 --> 00:22:03,803 Jeg vil gerne være et godt menneske og snakke med Sophie om det. 352 00:22:04,683 --> 00:22:06,683 Han spilder ikke tiden. 353 00:22:08,043 --> 00:22:11,443 Sophie har nok ikke noget imod, jeg forsøger mig hos Flavia. 354 00:22:11,523 --> 00:22:14,483 Jeg håber, hun forstår. Hun er en skøn tøs. 355 00:22:14,563 --> 00:22:18,523 Jeg er ikke så overbevist som dig om, at det her vil gå godt. 356 00:22:20,483 --> 00:22:22,203 -Hej. -Hvad så? 357 00:22:22,283 --> 00:22:24,003 -Hvordan går det? -Godt, dig? 358 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 Fint nok. 359 00:22:27,963 --> 00:22:31,603 Vi har haft det rigtig godt sammen 360 00:22:32,323 --> 00:22:34,963 og har skabt meget dyb kontakt. 361 00:22:35,043 --> 00:22:35,883 Ja. 362 00:22:37,763 --> 00:22:40,723 Jeg kan godt lide ham og ser en fremtid med Creed. 363 00:22:40,803 --> 00:22:41,763 Oprigtigt. 364 00:22:43,803 --> 00:22:46,003 Jeg har kæmpet med 365 00:22:46,083 --> 00:22:49,483 at skelne mellem venskab og romance. 366 00:22:50,523 --> 00:22:51,523 Ja, okay. 367 00:22:52,163 --> 00:22:54,643 Når det er sagt, 368 00:22:55,203 --> 00:22:58,243 vil jeg stadig være venner med dig. 369 00:23:00,323 --> 00:23:06,523 Men jeg føler, at der er er en romantisk mulighed med Flavia. 370 00:23:09,123 --> 00:23:12,323 Så du afslutter et romantisk forhold med mig 371 00:23:12,403 --> 00:23:14,803 for at gå efter hende? Det er det, du siger. 372 00:23:15,723 --> 00:23:17,683 Ja, kort sagt. 373 00:23:18,523 --> 00:23:21,163 Hvad fanden? 374 00:23:22,323 --> 00:23:25,683 Hun har været her i én dag, og du siger til mig, 375 00:23:25,763 --> 00:23:28,323 at du vil droppe mig for at gå efter hende. 376 00:23:28,403 --> 00:23:31,363 Det er en led måde, du har gjort det her på. 377 00:23:32,803 --> 00:23:34,843 Jeg forstod, at det her ville ske. 378 00:23:34,923 --> 00:23:37,443 Jeg vil ikke være venner. Det er klamt. 379 00:23:39,203 --> 00:23:41,123 Fuck. Hvad sker der? 380 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Det gik ikke, som du håbede? 381 00:23:44,723 --> 00:23:46,843 Det ville være forkert af mig… 382 00:23:46,923 --> 00:23:49,243 -Creed, hør… -At tale med hende. 383 00:23:49,323 --> 00:23:50,963 -Du er falsk. -Helt ærligt! 384 00:23:51,043 --> 00:23:54,443 Ville det være bedre, hvis jeg talte med hende samtidig? 385 00:23:54,523 --> 00:23:57,283 Du har besluttet, at du bedre kan lide hende. 386 00:23:57,363 --> 00:24:00,003 Pyt med, at du ikke vil lære mig at kende. 387 00:24:00,083 --> 00:24:02,243 Jeg er ligeglad, for det er gjort. 388 00:24:04,883 --> 00:24:08,563 Han er definitionen på en fuckboy. Det vil jeg ikke rode med. 389 00:24:08,643 --> 00:24:11,443 -Jeg undskylder og… -Jeg vil ikke høre det. 390 00:24:11,523 --> 00:24:13,363 Jeg troede, jeg gjorde det rette. 391 00:24:13,443 --> 00:24:16,843 Jeg vil ikke tale med dig mere. Skrid. Fuck af. 392 00:24:17,923 --> 00:24:20,283 Creed, Sophie mener vist, at du er et… 393 00:24:20,363 --> 00:24:21,443 Forpulede svin. 394 00:24:21,523 --> 00:24:24,243 Jeg ville sige player, men okay. 395 00:24:26,203 --> 00:24:30,403 Du dropper alt med mig for hende efter én dag. 396 00:24:30,483 --> 00:24:33,083 Det giver mening, han aldrig har haft et forhold, 397 00:24:33,163 --> 00:24:35,723 for han ikke kan forpligte sig og hopper rundt. 398 00:24:38,763 --> 00:24:41,283 Jeg fik virkelig en skideballe. 399 00:24:50,683 --> 00:24:52,803 -Du milde. -Sikke et svin. 400 00:24:52,883 --> 00:24:54,083 Sikke et røvhul. 401 00:24:54,163 --> 00:24:56,363 -Hvad skete der? -Hvad fanden? 402 00:24:57,123 --> 00:25:01,683 Han kom for at snakke med mig, og han sagde… 403 00:25:01,763 --> 00:25:03,923 Han endte det med mig, 404 00:25:04,003 --> 00:25:07,403 fordi han vil lære den fucking ting at kende. 405 00:25:07,483 --> 00:25:09,643 Hun mener nok Flavia. 406 00:25:09,723 --> 00:25:11,523 Jeg vil ikke være her mere. 407 00:25:11,603 --> 00:25:12,603 For fanden da. 408 00:25:12,683 --> 00:25:14,123 Lana, vi har brug for hjælp! 409 00:25:16,523 --> 00:25:18,403 Er det ikke, som om 410 00:25:18,483 --> 00:25:21,723 at det hele er ved at gå galt i Too Hot to Handle 411 00:25:22,923 --> 00:25:26,643 Seb, Kayla, Jawa og Nick har travlt med at bruge præmiepengene. 412 00:25:27,363 --> 00:25:31,403 Men James er så fokuseret på det, at han ikke er opmærksom på Brittan. 413 00:25:33,763 --> 00:25:35,443 Creed forpligtede sig med Sophie 414 00:25:35,523 --> 00:25:38,723 kun for at droppe hende, da Flavia viste interesse. 415 00:25:38,803 --> 00:25:40,083 Av! 416 00:25:43,203 --> 00:25:45,243 Det lader til, at nogle af mine gæster 417 00:25:45,323 --> 00:25:48,203 ryger tilbage i gamle ubehjælpelige vaner. 418 00:25:48,283 --> 00:25:51,083 Derfor har jeg lavet en workshop, 419 00:25:51,163 --> 00:25:53,523 så de kan konfrontere hindringerne 420 00:25:53,603 --> 00:25:56,683 og komme videre fra deres psykologiske bagage. 421 00:25:56,763 --> 00:25:58,603 PSYKOLOGISK BAGAGE 422 00:25:59,323 --> 00:26:01,203 Lana har sikret sig hjælp 423 00:26:01,283 --> 00:26:05,043 fra parforholds- og intimitetseksperten Brenden Durell. 424 00:26:06,043 --> 00:26:07,363 Dagens workshop handler om… 425 00:26:07,443 --> 00:26:08,763 PARFORHOLDSEKSPERT 426 00:26:08,843 --> 00:26:11,603 …at de genkender deres adfærd fra tidligere forhold. 427 00:26:11,683 --> 00:26:12,603 Hej! 428 00:26:12,683 --> 00:26:14,523 Hvad så, konger og dronninger? 429 00:26:14,603 --> 00:26:17,523 Se ikke på ham. Han ser bedre ud end mig. 430 00:26:17,603 --> 00:26:20,483 De her adfærdsmønstre har holdt dem tilbage, 431 00:26:20,563 --> 00:26:22,083 og nu vil vi nedbryde dem. 432 00:26:22,843 --> 00:26:24,363 De bliver sat i par. 433 00:26:24,443 --> 00:26:27,363 Forhåbentligt bliver Creed parret med Flavi… 434 00:26:29,443 --> 00:26:31,683 Jeg er rasende. 435 00:26:31,763 --> 00:26:33,603 Jeg har aldrig prøvet før, 436 00:26:33,683 --> 00:26:38,443 men jeg håber, at vi skal lave nogle Kama Sutra-sexstillinger. 437 00:26:39,323 --> 00:26:41,963 Jeg husker ikke boksesække i Kama Sutra. 438 00:26:42,603 --> 00:26:44,963 Vi har her de her boksesække. 439 00:26:45,043 --> 00:26:47,483 I skal skrive nogle ord på sækken, 440 00:26:47,563 --> 00:26:49,843 som repræsenterer jeres udfordringer. 441 00:26:50,763 --> 00:26:53,763 Og så bliver vi mere fysiske. 442 00:26:53,843 --> 00:26:55,563 Jeg lader jer slå til sækken. 443 00:26:55,643 --> 00:26:59,123 Jeg ønsker, at I én gang for alle kommer af med bagagen. 444 00:26:59,883 --> 00:27:02,043 Nigel, Dominique. Det er jeres tur. 445 00:27:02,123 --> 00:27:04,043 Ja, kom så! 446 00:27:05,403 --> 00:27:08,603 Boksesække? Ja, det er lige mig. 447 00:27:14,963 --> 00:27:17,203 Jeg elsker at vise min styrke frem. 448 00:27:24,923 --> 00:27:27,563 Du glemte vist ordene, Nigel. 449 00:27:28,163 --> 00:27:31,643 Dominique, skriv dine ord på papiret. 450 00:27:32,643 --> 00:27:35,123 Bagefter giver du den bare en på lampen. 451 00:27:38,163 --> 00:27:39,323 Skuffelse. 452 00:27:42,923 --> 00:27:43,763 Løbe væk. 453 00:27:45,443 --> 00:27:46,283 Selvvisk. 454 00:27:48,603 --> 00:27:50,043 Ja! 455 00:27:50,123 --> 00:27:52,843 Creed smadrede sækken så nemt. 456 00:27:53,443 --> 00:27:55,123 Han er så stærk. 457 00:27:59,123 --> 00:27:59,963 Illoyal. 458 00:28:01,443 --> 00:28:02,843 Mangel på selvrespekt. 459 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 Kom så! 460 00:28:04,403 --> 00:28:06,043 Jeg er som Tyson Fury. 461 00:28:09,523 --> 00:28:12,963 Jeg forestiller mig Creeds ansigt på den her sæk. 462 00:28:13,043 --> 00:28:16,043 Jeg vil give den det største slag nogensinde. 463 00:28:22,123 --> 00:28:22,963 Player. 464 00:28:24,843 --> 00:28:25,843 Kom så, Kayla! 465 00:28:26,723 --> 00:28:27,883 Hvad er "fud"? 466 00:28:27,963 --> 00:28:31,283 En slags fuckboy. Den her er til dig, fud. 467 00:28:34,443 --> 00:28:37,563 Jeg må ændre mig. Jeg ved, hvad der er galt med mig. 468 00:28:37,683 --> 00:28:40,723 Én tanke kan ændre ens liv på et øjeblik. 469 00:28:40,803 --> 00:28:43,603 Det kræver bare, at I er opmærksomme på de ting, 470 00:28:43,683 --> 00:28:44,923 I har gjort, 471 00:28:45,483 --> 00:28:47,443 Den her workshop bliver så svær. 472 00:28:47,523 --> 00:28:51,243 Jeg ved, hvorfor jeg agerer, som jeg gør, 473 00:28:51,323 --> 00:28:55,443 men jeg er ikke klar til at konfrontere det og tale om det i detaljer. 474 00:28:56,723 --> 00:28:58,603 James, Brittan. 475 00:28:58,683 --> 00:29:02,803 Det her kunne blive pikant, når Brittan skal lette sit hjerte. 476 00:29:02,883 --> 00:29:04,283 Kom så, Brittan og James! 477 00:29:04,363 --> 00:29:06,803 Jeg har intet fået fra James. 478 00:29:06,883 --> 00:29:10,323 Vi rører ikke hinanden. Der er intet samspil. 479 00:29:10,403 --> 00:29:13,723 Men ved du hvad? Det vil jeg gøre klart i dag. 480 00:29:20,483 --> 00:29:21,323 James? 481 00:29:21,403 --> 00:29:23,563 Det vigtigste ord, jeg har, er sportsidiot. 482 00:29:23,643 --> 00:29:26,363 Jeg kigger på James' liste, 483 00:29:27,163 --> 00:29:29,043 og han mangler noget. 484 00:29:30,323 --> 00:29:31,163 Du glemte en. 485 00:29:32,163 --> 00:29:33,283 Du glemte en stor en. 486 00:29:35,803 --> 00:29:39,523 Hvad laver Brittan? Hvorfor skriver hun på James' sæk? 487 00:29:41,043 --> 00:29:42,483 "Intet fysisk aspekt." 488 00:29:43,963 --> 00:29:47,483 Intet fysisk aspekt? Det er hele pointen med at være her. 489 00:29:48,923 --> 00:29:51,123 Jeg værdsætter fysiske kærtegn. 490 00:29:51,203 --> 00:29:54,003 Jeg følte, du ikke gav, hvad jeg havde brug for. 491 00:29:54,643 --> 00:29:57,883 Wow! Foran alle. 492 00:29:57,963 --> 00:30:00,763 Du synes, at det bedste tidspunkt er lige nu? 493 00:30:01,443 --> 00:30:03,403 Kom så, Brittan! 494 00:30:13,963 --> 00:30:17,243 Det er perfekt. Nu kan jeg gøre et forsøg hos Brittan. 495 00:30:22,363 --> 00:30:23,843 Jawahir og Nick. 496 00:30:27,483 --> 00:30:28,803 Du milde! Bange. 497 00:30:29,723 --> 00:30:31,363 Smukt, Nick. 498 00:30:31,443 --> 00:30:35,763 Jeg har frygt, usikkerhed, sårbarhed og tilgivelse. 499 00:30:44,363 --> 00:30:45,403 Okay, Jawahir. 500 00:30:46,043 --> 00:30:51,883 Det er svært for mig at åbne op og sige til folk, hvordan jeg har det, 501 00:30:51,963 --> 00:30:54,443 fordi jeg føler, det er et tegn på svaghed. 502 00:30:56,963 --> 00:30:59,523 Jeg svigtede folk i fortiden. 503 00:31:00,523 --> 00:31:02,843 Hellere såre folk end at lade dem såre mig, 504 00:31:03,843 --> 00:31:05,523 fordi jeg føler, 505 00:31:06,123 --> 00:31:09,243 at stoler man på folk, giver man dem magt til at såre en. 506 00:31:09,323 --> 00:31:12,603 Det er de tillidsproblemer, jeg har. 507 00:31:14,843 --> 00:31:16,923 Jeg har en masse frygt i mig, fordi… 508 00:31:22,043 --> 00:31:24,043 Jeg troede ikke, jeg ville græde. 509 00:31:25,283 --> 00:31:28,323 Men jeg blev adopteret. 510 00:31:29,203 --> 00:31:34,203 Mine forældre gav mig væk, så jeg frygter, jeg ikke er værd at elske. 511 00:31:40,883 --> 00:31:42,803 At jeg ikke fortjener kærlighed 512 00:31:42,883 --> 00:31:45,123 og ved ikke, hvorfor folk skulle elske mig. 513 00:31:46,283 --> 00:31:51,123 Jeg vil ikke have, at folk kommer så tæt på mig, at de forlader eller sårer mig, 514 00:31:51,203 --> 00:31:53,443 og jeg vil ikke give nogen den magt. 515 00:31:53,963 --> 00:31:54,963 Kom så, Jawa! 516 00:31:55,043 --> 00:31:57,283 Så jeg gør det bare meget enkelt 517 00:31:57,363 --> 00:32:01,523 og har sex og morer sig og går gennem livet på den måde. 518 00:32:02,723 --> 00:32:05,043 Det kunne være trist, udfordrende og hårdt, 519 00:32:05,123 --> 00:32:07,523 men der er også meget glæde derinde, 520 00:32:07,603 --> 00:32:11,043 fordi det, der skete med dig, førte dig til det her øjeblik. 521 00:32:12,723 --> 00:32:13,603 Kom så. 522 00:32:19,603 --> 00:32:20,763 Godt gået, folkens! 523 00:32:20,843 --> 00:32:21,843 Kom så! 524 00:32:26,523 --> 00:32:30,003 Jeg føler, jeg kommer tættere og tættere på Nick. 525 00:32:30,083 --> 00:32:33,323 Måske skulle jeg sænke mine parader lidt, 526 00:32:33,403 --> 00:32:36,643 men jeg kan ikke lide at være sårbar. Det er så skræmmende. 527 00:32:37,883 --> 00:32:39,763 Jeg elsker jer. Tak, fordi I kom. 528 00:32:39,843 --> 00:32:41,803 -Vi ses snart. Godt gået. -Tak! 529 00:32:41,883 --> 00:32:43,243 Jeg frygter at blive såret. 530 00:32:43,323 --> 00:32:46,243 Jeg har aldrig ladet en pige komme helt ind, 531 00:32:46,323 --> 00:32:50,723 men jeg er villig til at tage chancen. Mit hjerte har udset sig Kayla. 532 00:32:51,843 --> 00:32:53,923 Jeg lukker ikke ned for andres mening, 533 00:32:54,003 --> 00:32:56,123 for de skal høres, 534 00:32:56,203 --> 00:32:58,403 men det har været svært at bearbejde det. 535 00:33:00,683 --> 00:33:03,243 Workshoppen giver mig en masse at tænke på, 536 00:33:03,323 --> 00:33:06,203 og jeg håber, at jeg fra nu af 537 00:33:06,283 --> 00:33:09,763 kan komme videre og ændre min gamle adfærd. 538 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 Du ser godt ud. 539 00:33:31,363 --> 00:33:35,123 Du har fået mig til at indse, at jeg kan respektere en pige. 540 00:33:35,203 --> 00:33:36,963 Hun må bare være… 541 00:33:37,043 --> 00:33:39,243 -Hun er … Den eneste ene? -Den eneste ene. 542 00:33:39,323 --> 00:33:41,363 -Sig ikke det. -Den eneste ene? 543 00:33:42,043 --> 00:33:44,363 Workshoppen er virkelig effektfuld. 544 00:33:57,643 --> 00:33:59,523 Jeg gjorde det klart i workshoppen, 545 00:33:59,603 --> 00:34:01,283 præcis hvad jeg følte. 546 00:34:01,363 --> 00:34:03,363 Bolden er på James' banehalvdel nu. 547 00:34:11,523 --> 00:34:13,363 -Min ven. -Hvad så, makker? 548 00:34:13,443 --> 00:34:15,603 Hvad så, drenge? Hvordan går det? 549 00:34:15,682 --> 00:34:17,443 Hvad synes I om workshoppen? 550 00:34:18,722 --> 00:34:21,323 Det var vildt. At gøre det her af alle steder. 551 00:34:21,403 --> 00:34:23,563 Var det den bedste måde? 552 00:34:23,643 --> 00:34:25,443 Helt sikkert, makker. 553 00:34:25,523 --> 00:34:28,643 I begyndelsen 554 00:34:29,282 --> 00:34:32,603 prøvede jeg at følge reglerne og ikke miste pengene, 555 00:34:32,682 --> 00:34:35,563 og det gav bare bagslag. 556 00:34:35,643 --> 00:34:37,242 Hvad er det næste skridt? 557 00:34:37,323 --> 00:34:39,163 Jeg må få talt med hende. 558 00:34:39,242 --> 00:34:40,443 Præcis. 559 00:34:41,803 --> 00:34:43,202 Jeg vil ikke opgive hende, 560 00:34:43,282 --> 00:34:47,163 men jeg er irriteret over, at hun gjorde det foran alle. 561 00:34:47,242 --> 00:34:48,722 Jeg må tænke over det. 562 00:34:49,722 --> 00:34:52,682 Man bør aldrig lade en pige vente for længe, James. 563 00:34:57,722 --> 00:34:58,682 Hej. 564 00:34:58,762 --> 00:35:01,923 Og det lader til, at din konkurrent kom først. 565 00:35:02,003 --> 00:35:03,843 -Er du okay? -Ja. Og du? 566 00:35:03,923 --> 00:35:06,883 Jeg glæder mig til at have Brittan for mig selv. 567 00:35:06,963 --> 00:35:08,483 Det er min tur nu. 568 00:35:08,563 --> 00:35:10,683 -Du ser fantastisk ud. -Tak. 569 00:35:10,763 --> 00:35:12,283 -Jeg elsker dem. -De højhælede? 570 00:35:12,363 --> 00:35:16,043 De er så flotte. Du ser virkelig godt ud. 571 00:35:16,123 --> 00:35:17,003 Tak. 572 00:35:17,083 --> 00:35:18,683 -Jeg elsker også dit hår. -Tak. 573 00:35:18,763 --> 00:35:22,963 Det er så dejligt at kunne få noget tid for mig selv. 574 00:35:24,443 --> 00:35:27,603 Da jeg kom ind, fangede du min opmærksomhed, 575 00:35:27,683 --> 00:35:32,043 så snart jeg kiggede på dig, og jeg føler, det er det samme for dig. 576 00:35:32,763 --> 00:35:35,123 Jeg ville ikke træde James over tæerne, 577 00:35:35,203 --> 00:35:38,603 men når jeg ser workshoppen, så er det min perfekte chance. 578 00:35:39,523 --> 00:35:41,123 Jeg har ventet på James, 579 00:35:41,203 --> 00:35:43,203 men han har ikke forstået budskabet, 580 00:35:43,283 --> 00:35:46,683 så jeg vil måske udforske nogle andre muligheder her. 581 00:35:49,843 --> 00:35:50,723 Du er så flot. 582 00:35:50,803 --> 00:35:52,963 -Dejligt, du er lidt genert. -Det er jeg. 583 00:35:53,043 --> 00:35:55,083 -Det er sexet. -Jeg prøver bare. 584 00:35:55,203 --> 00:35:56,443 -Synes du? -Ja. 585 00:35:58,123 --> 00:36:01,163 Hvad med sovepladserne? 586 00:36:02,043 --> 00:36:03,723 Hvordan vil du have dem? 587 00:36:03,803 --> 00:36:05,963 Jeg vil give dig fysisk opmærksomhed. 588 00:36:06,043 --> 00:36:08,203 Du vil se meget bedre ud i min seng. 589 00:36:08,283 --> 00:36:10,523 Inviter hende i det mindste ud først. 590 00:36:14,243 --> 00:36:17,443 Jeg ved ikke, om det er, fordi han er så lækker, 591 00:36:17,523 --> 00:36:22,123 eller om det er, fordi jeg er desperat for opmærksomhed og berøring. 592 00:36:23,043 --> 00:36:25,043 Uanset hvad vil jeg have det. 593 00:36:26,003 --> 00:36:28,203 -Det synes jeg også. -Ja. 594 00:36:28,923 --> 00:36:32,363 Jeg er sikker på, at James vil elske deres udvikling. 595 00:36:37,923 --> 00:36:41,963 Jeg nød workshoppen sammen med dig. Tænk, at det var så følelsesladet. 596 00:36:42,043 --> 00:36:46,523 At se dig åbne dig op og udtrykke tingene var stærkt. 597 00:36:47,123 --> 00:36:51,483 Det føltes, som om en byrde blev løftet fra mine skuldre. 598 00:36:51,563 --> 00:36:54,683 Jeg føler, jeg tog en dyb vejrtrækning 599 00:36:54,763 --> 00:36:58,403 og tog det alt det tunge ud af mit hjerte. 600 00:36:59,963 --> 00:37:00,883 Interessant. 601 00:37:00,963 --> 00:37:02,523 Jeg frygter bare, at… 602 00:37:04,603 --> 00:37:07,403 At jeg bliver bange og falder tilbage. 603 00:37:07,483 --> 00:37:10,923 Så jeg er fanget mellem to ting i øjeblikket. 604 00:37:11,003 --> 00:37:12,243 Ja. 605 00:37:12,323 --> 00:37:14,323 Jeg vil gerne være åben. 606 00:37:14,403 --> 00:37:16,363 Det er noget, jeg skal, 607 00:37:16,443 --> 00:37:20,323 men det er for skræmmende. 608 00:37:20,883 --> 00:37:25,083 Når du kigger på mig sådan, bliver jeg så tændt. 609 00:37:29,323 --> 00:37:30,923 Hvad tænker du ellers på? 610 00:37:32,003 --> 00:37:32,883 Sex. 611 00:37:36,043 --> 00:37:38,963 Der er hun. Den gamle Jawa er her stadig. 612 00:37:46,203 --> 00:37:47,043 Hej. 613 00:37:47,123 --> 00:37:48,123 Hejsa. 614 00:37:48,203 --> 00:37:49,203 Hvordan går det? 615 00:37:49,963 --> 00:37:51,363 -Godt. -Godt. 616 00:38:00,083 --> 00:38:02,283 Hele Creed-situationen tærer på mig. 617 00:38:02,363 --> 00:38:06,363 Jeg vil sove. Jeg vil ikke have, at Creed sover med en anden. 618 00:38:08,963 --> 00:38:11,803 Med hensyn til sovepladserne i aften, 619 00:38:12,643 --> 00:38:14,203 hvem vil du dele seng med? 620 00:38:14,283 --> 00:38:15,883 Deler du seng med mig? 621 00:38:15,963 --> 00:38:17,723 Ja, det vil jeg gerne. 622 00:38:17,803 --> 00:38:18,763 Vi skal nusse! 623 00:38:18,843 --> 00:38:22,723 Det lader til, at mere end én person går vred i seng i aften. 624 00:38:26,923 --> 00:38:28,963 Lana, tænd for airconditionen, 625 00:38:29,043 --> 00:38:32,803 for jeg tror, det bliver hedt herinde. 626 00:38:38,443 --> 00:38:41,443 -Jeg er glad for at være ved siden af dig. -Også jeg. 627 00:38:45,123 --> 00:38:46,443 Sikke en drejning. 628 00:38:47,643 --> 00:38:48,483 Hvad? 629 00:38:49,003 --> 00:38:50,883 Det blev lige interessant! 630 00:38:51,443 --> 00:38:52,363 Ny seng? 631 00:38:52,443 --> 00:38:55,403 Ny seng. Det er dejligt her. 632 00:38:56,003 --> 00:38:59,243 Jeg har aldrig set nogen skifte seng så hurtigt. 633 00:39:01,323 --> 00:39:04,123 Det her rum bliver uhyggeligt i nat. 634 00:39:04,203 --> 00:39:08,123 Der er fri jagt på sengepladser. Nogen, der vil skifte? 635 00:39:13,523 --> 00:39:15,283 Sophie bliver vanvittig. 636 00:39:19,603 --> 00:39:21,043 Det er så forskruet. 637 00:39:21,723 --> 00:39:24,283 Du milde! Nu bryder helvede løs. 638 00:39:37,763 --> 00:39:38,803 Hvad fanden? 639 00:39:39,603 --> 00:39:42,603 Jeg ville tale med Brittan, men hun er i seng med Ethan. 640 00:39:43,643 --> 00:39:45,203 Det er så underligt. 641 00:39:49,883 --> 00:39:52,443 James, er du okay? 642 00:39:52,523 --> 00:39:53,683 Jeg har det fint. 643 00:39:53,763 --> 00:39:56,283 Det er en mand, der dør indeni. 644 00:39:57,243 --> 00:40:00,883 At se Brittan og Ethan i seng sammen er ikke okay. 645 00:40:01,523 --> 00:40:04,683 Jeg ville gerne tro, at det gik i den rigtige retning. 646 00:40:05,723 --> 00:40:10,003 Men det var for tidligt. 647 00:40:10,683 --> 00:40:12,723 Jeg må tilbage til tegnebrættet. 648 00:40:13,443 --> 00:40:15,043 Søde fyre slutter sidst. 649 00:40:17,083 --> 00:40:20,443 I det mindste er vi kommet af med ubehagelighederne i den… 650 00:40:21,803 --> 00:40:23,403 Jeg glemte det her! 651 00:40:44,843 --> 00:40:46,003 Er du okay, Soph? 652 00:40:46,523 --> 00:40:50,603 Jeg er selvfølgelig ikke okay, vel? Fuck mit liv. 653 00:40:55,403 --> 00:40:58,923 Jeg foragter ham. Jeg afskyr ham så meget. 654 00:40:59,003 --> 00:41:02,843 Jeg er blevet gjort til grin foran alle og angrebet bagfra. 655 00:41:02,923 --> 00:41:04,723 Han er bare så falsk. 656 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 Jeg vil ikke græde over den fucking idiot. 657 00:41:07,363 --> 00:41:09,203 Jeg vil ikke være her mere. 658 00:41:10,723 --> 00:41:12,043 Sådan har jeg det. 659 00:41:12,123 --> 00:41:14,923 Jeg er så fucking vred. 660 00:41:15,483 --> 00:41:17,043 Du er et klamt svin. 661 00:41:20,323 --> 00:41:22,003 Det er helt vildt. 662 00:41:23,923 --> 00:41:25,243 NÆSTE GANG 663 00:41:26,643 --> 00:41:30,003 Der vil være nyankomne. 664 00:41:32,883 --> 00:41:35,443 Det bliver som en orkan i Florida. Jeg smadrer alt. 665 00:41:35,523 --> 00:41:36,843 De kyssede! 666 00:41:36,923 --> 00:41:39,403 Jeg får altid det, jeg ønsker hos drengene. 667 00:41:39,483 --> 00:41:40,443 Hvad fanden? 668 00:41:41,123 --> 00:41:41,963 FRISTELSER 669 00:41:43,523 --> 00:41:46,643 -Hvorfor kalder de dig Store Sean? -Det må du finde ud af. 670 00:41:46,723 --> 00:41:47,723 Jeg kan ikke. 671 00:41:48,643 --> 00:41:51,243 Der er begået regelbrud. 672 00:41:51,323 --> 00:41:53,123 Alle vil slå mig ihjel. 673 00:41:53,203 --> 00:41:55,003 Det er så latterligt nu. 674 00:41:56,043 --> 00:41:58,163 Hvad handler det om, Lana? Kom nu. 675 00:41:58,723 --> 00:42:01,923 I kommer ikke alle i finalen. 676 00:42:03,043 --> 00:42:05,083 -Hvad? -Skal nogen hjem? 677 00:42:05,163 --> 00:42:06,203 Du milde! 678 00:42:09,603 --> 00:42:11,203 Jeg føler, det er min skyld. 679 00:42:44,483 --> 00:42:49,483 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard