1
00:00:20,563 --> 00:00:23,283
Παιδιά, έχω κάτι να σας πω.
2
00:00:23,363 --> 00:00:26,323
-Σκάσε, Σεμπ.
-Ναι.
3
00:00:26,403 --> 00:00:28,683
-Χάσαμε λεφτά χτες βράδυ;
-Όχι.
4
00:00:28,763 --> 00:00:31,683
Ο Τζέιμς είναι σε φάση
"Δεν θα περάσετε καλά εδώ".
5
00:00:33,043 --> 00:00:34,083
Αποκάλυψη!
6
00:00:34,163 --> 00:00:35,163
ΜΠΡΙΤΕΝ, ΗΠΑ
7
00:00:35,243 --> 00:00:38,043
Πάλι δεν κάναμε τίποτα
με τον Τζέιμς χτες βράδυ.
8
00:00:38,123 --> 00:00:40,483
Έχει γίνει Σαχάρα εδώ κάτω.
9
00:00:40,563 --> 00:00:43,043
Η έρημος Σαχάρα είναι σκληρή και ανελέητη.
10
00:00:43,123 --> 00:00:45,563
Το ίδιο μάλλον και η Μπρίτεν.
11
00:00:45,643 --> 00:00:49,243
Τον επόμενο κανόνα θα παραβιάσει
η Μπρίτεν με αυτοϊκανοποίηση.
12
00:00:49,323 --> 00:00:52,843
Ίσως. Μη μ' αφήνετε μόνη μου.
13
00:00:55,683 --> 00:00:57,443
Φλάβια και Ίθαν.
14
00:00:58,003 --> 00:00:59,243
Γεια σου, Λάνα.
15
00:00:59,323 --> 00:01:01,163
Είναι το πρώτο μου πρωί εδώ.
16
00:01:01,243 --> 00:01:04,043
Ανυπομονώ να δω τα κορίτσια με μπικίνι.
17
00:01:04,123 --> 00:01:05,003
ΙΘΑΝ, ΗΒ
18
00:01:05,083 --> 00:01:07,643
Ελπίζω να απολαύσατε το ραντεβού σας χτες.
19
00:01:08,203 --> 00:01:11,523
Δεν έχετε πλέον
δωρεάν φιλιά στη διάθεσή σας.
20
00:01:18,763 --> 00:01:20,003
Δεν θα ήταν σωστό.
21
00:01:24,043 --> 00:01:24,883
Δεν μπορώ.
22
00:01:27,523 --> 00:01:31,843
Έτσι, λοιπόν, ελπίζω στο εξής
να τηρήσετε τους κανόνες του θερέτρου μου.
23
00:01:32,683 --> 00:01:34,603
-Ούτε εσύ τον φίλησες;
-Όχι.
24
00:01:35,163 --> 00:01:37,923
Παρόλο που ο Σεμπ κοιμήθηκε
με την Κέιλα χτες,
25
00:01:38,003 --> 00:01:41,483
υπάρχει ακόμα περιθώριο,
όπως και για τον Κριντ.
26
00:01:41,563 --> 00:01:42,403
ΦΛΑΒΙΑ, ΠΕΡΟΥ
27
00:01:42,483 --> 00:01:43,403
Θέλω και τους δύο.
28
00:01:43,483 --> 00:01:45,203
Το προσπάθησες, όμως;
29
00:01:45,763 --> 00:01:47,123
Εννοείται.
30
00:01:48,523 --> 00:01:49,843
Δωρεάν φιλί ήταν.
31
00:01:50,643 --> 00:01:54,043
Ανησυχώ μήπως η Φλάβια γουστάρει τον Σεμπ.
32
00:01:54,643 --> 00:01:56,243
Είναι ώρα να της μιλήσω.
33
00:01:56,323 --> 00:01:57,203
ΚΕΪΛΑ, ΗΠΑ
34
00:01:57,283 --> 00:02:00,003
Απολαύστε μια μέρα χωρίς σεξ.
35
00:02:00,083 --> 00:02:00,963
Ωραία!
36
00:02:09,363 --> 00:02:11,283
Ελαφρύ είναι.
37
00:02:24,643 --> 00:02:28,043
Πάω για ένα ντουζάκι.
Είμαι βρόμικος κι έχω ιδρώσει πολύ.
38
00:02:28,123 --> 00:02:29,683
Δεν είσαι βρόμικος.
39
00:02:29,763 --> 00:02:31,603
Ναι, είμαι βρόμικος.
40
00:02:32,363 --> 00:02:35,923
Θεέ μου. Ο Νικ παίζει τόσο
με τα μάτια του.
41
00:02:36,003 --> 00:02:38,363
Φαντάζομαι τι θα κάνει στο σεξ.
42
00:02:38,443 --> 00:02:41,123
Γρήγορη κλιμάκωση! Δεν το περίμενα αυτό.
43
00:02:41,203 --> 00:02:42,123
ΤΖΑΓΟΥΑ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
44
00:02:50,723 --> 00:02:52,723
Δες πόσο γαλάζια είναι η θάλασσα.
45
00:02:54,923 --> 00:02:58,843
Φανταστικό γαλάζιο.
Σαν καρτ ποστάλ δεν είναι;
46
00:02:59,603 --> 00:03:00,523
Ναι.
47
00:03:01,763 --> 00:03:03,283
Είμαι πολύ χαρούμενη.
48
00:03:03,363 --> 00:03:05,923
Χτες ο Κριντ είπε
ότι θέλει να συνεχίσουμε,
49
00:03:06,003 --> 00:03:08,243
κι εγώ θέλω να συνεχίσω μαζί του.
50
00:03:08,323 --> 00:03:09,243
ΣΟΦΙ, ΗΒ
51
00:03:09,323 --> 00:03:10,363
Σόφι!
52
00:03:10,443 --> 00:03:14,963
Νομίζω ότι και μια άλλη σενιορίτα
έχει την ίδια ακριβώς ιδέα μ' εσένα.
53
00:03:16,043 --> 00:03:18,683
Και δεν θέλει μόνο αυτόν.
54
00:03:22,403 --> 00:03:24,603
Συνήθως δεν νιώθω απειλή από καμία,
55
00:03:24,683 --> 00:03:29,643
αλλά το καλό που της θέλω,
μην μπλεχτεί στα πόδια μου.
56
00:03:30,803 --> 00:03:34,083
-Δεν είχαμε την ευκαιρία να τα πούμε.
-Το ξέρω. Γι' αυτό…
57
00:03:34,163 --> 00:03:36,723
Λοιπόν. Τι θες να μάθεις;
58
00:03:38,563 --> 00:03:40,243
Για το ραντεβού;
59
00:03:40,323 --> 00:03:42,923
Ναι, για το ραντεβού. Δεν θα το κρύψω.
60
00:03:43,003 --> 00:03:47,123
Περάσαμε τέλεια. Τα είπαμε.
61
00:03:47,203 --> 00:03:48,083
Ναι.
62
00:03:48,163 --> 00:03:53,403
Και μ' αρέσουν τα κακά παιδιά
που με κάνουν να γελάω.
63
00:03:55,243 --> 00:03:58,123
Ήθελα ένα φιλί από τον Σεμπ.
64
00:03:58,923 --> 00:04:02,003
Κι αυτός είπε "Με βάζεις σε πειρασμό".
65
00:04:05,443 --> 00:04:08,083
Δεν ξέρω ποια νομίζει ότι είναι, αλλά…
66
00:04:08,923 --> 00:04:10,603
με τσαντίζει.
67
00:04:13,883 --> 00:04:19,323
Ήρθες έτοιμη να τους πηδήξεις όλους
και να ξεσαλώσεις εδώ μέσα.
68
00:04:19,403 --> 00:04:20,683
Κι επέλεξες τον Σεμπ.
69
00:04:20,763 --> 00:04:22,963
-Κοίτα τον. Σωστά;
-Είναι γλύκας.
70
00:04:23,043 --> 00:04:26,763
Εγώ κι ο Σεμπ έχουμε
κάτι αληθινό, είναι απίστευτο.
71
00:04:26,843 --> 00:04:31,483
Κι εξάλλου, επέλεξε εμένα
κι είμαι πολύ χαρούμενη γι' αυτό.
72
00:04:32,043 --> 00:04:34,683
Μάλλον ο Σεμπ έχει κολλήσει με την Κέιλα.
73
00:04:34,763 --> 00:04:36,843
Νιώθω ότι τον ελέγχει.
74
00:04:37,403 --> 00:04:40,563
Γι' αυτό θα στραφώ στον Κριντ.
75
00:04:41,283 --> 00:04:45,323
Νιώθω ωραία τώρα
που ξεκαθαρίσαμε τα πάντα.
76
00:04:45,403 --> 00:04:46,283
Ακριβώς.
77
00:04:46,363 --> 00:04:49,523
Και πιστεύω στη γυναικεία αλληλεγγύη.
78
00:04:49,603 --> 00:04:50,843
Σωστά.
79
00:04:50,923 --> 00:04:53,923
Γυναικεία αλληλεγγύη; Για πες το στη Σόφι.
80
00:04:55,043 --> 00:04:57,163
Δεν πιστεύω ό,τι μου λέει.
81
00:04:57,243 --> 00:05:00,523
Θα δείξω στη Φλάβια ότι είναι δικός μου.
82
00:05:00,603 --> 00:05:03,403
Οι πράξεις μετράνε κι όχι τα λόγια.
83
00:05:05,283 --> 00:05:10,123
Προτείνω, ό,τι κι αν κάνεις,
να κρατήσεις κοντά τα χέρια σου.
84
00:05:19,403 --> 00:05:21,603
Εντυπωσιάστηκα. Ο Σεμπ δεν τη φίλησε.
85
00:05:21,683 --> 00:05:22,723
Κι εγώ.
86
00:05:22,803 --> 00:05:25,203
Γιατί η Φλάβια είναι απίστευτη, φίλε.
87
00:05:25,283 --> 00:05:31,523
Έχει απίστευτα χαρακτηριστικά.
Μάτια, χαμόγελο, κορμί.
88
00:05:31,603 --> 00:05:33,923
-Είναι και γλυκιά.
-Ναι.
89
00:05:34,003 --> 00:05:37,203
Αν σ' την έπεφτε, θα τη γείωνες;
90
00:05:40,123 --> 00:05:42,923
Μάλλον όχι. Ναι.
91
00:05:46,323 --> 00:05:49,523
Η Σόφι κι εγώ είπαμε
να κάνουμε μια προσπάθεια,
92
00:05:50,163 --> 00:05:52,203
αλλά δεν είμαι 100% σίγουρος.
93
00:05:52,283 --> 00:05:55,003
Η Φλάβια μού τράβηξε την προσοχή.
94
00:05:55,083 --> 00:05:56,363
ΚΡΙΝΤ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
95
00:05:57,043 --> 00:06:00,763
Έχω πάθει πλάκα
πόσο γρήγορα άλλαξες άποψη, Κριντ.
96
00:06:11,403 --> 00:06:13,603
-Είσαι εντάξει;
-Μια χαρά. Εσύ;
97
00:06:13,683 --> 00:06:16,403
-Πάω να κολυμπήσω.
-Ναι. Καλή διασκέδαση.
98
00:06:16,483 --> 00:06:19,883
Ποια μου γυάλισε;
Η Μπρίτεν. Είναι απίστευτα σέξι.
99
00:06:19,963 --> 00:06:23,843
Ξέρω ότι είναι με τον Τζέιμς,
μα δεν με νοιάζει.
100
00:06:23,923 --> 00:06:25,443
Πάντα παίρνω ό,τι θέλω.
101
00:06:27,163 --> 00:06:28,803
-Έχεις γαλανά μάτια;
-Ναι.
102
00:06:28,883 --> 00:06:31,163
Προτιμώ τις γαλανομάτες.
103
00:06:31,243 --> 00:06:32,363
Ναι.
104
00:06:34,363 --> 00:06:37,123
Συναγερμός φλερτ! Το βλέπεις, Τζέιμς;
105
00:06:37,883 --> 00:06:39,363
Πώς σου φαίνεται;
106
00:06:39,443 --> 00:06:40,523
-Ο Ίθαν;
-Ναι.
107
00:06:41,043 --> 00:06:42,683
Παίζει τον ρόλο του.
108
00:06:46,243 --> 00:06:49,083
Ο Ίθαν καρφώνει την Μπρίτεν. Έλα, φίλε.
109
00:06:49,163 --> 00:06:50,483
ΤΖΕΪΜΣ, ΗΠΑ
110
00:06:50,563 --> 00:06:53,363
Δεν με βάζεις κάτω, Ίθαν.
111
00:06:53,443 --> 00:06:55,683
Δεν σε φοβάμαι.
112
00:06:56,923 --> 00:07:00,523
Θα διαφωνήσω. Ωραίο στιλ στο πρόσθιο.
113
00:07:01,123 --> 00:07:03,923
-Κοίτα ώμους.
-Ξέρω.
114
00:07:04,003 --> 00:07:06,763
Να με χαϊδεύει έτσι.
115
00:07:08,363 --> 00:07:10,283
Πάει ο Τζέιμς;
116
00:07:10,923 --> 00:07:11,963
Δεν ξέρω.
117
00:07:13,683 --> 00:07:19,483
Μ' αρέσει πολύ ο Τζέιμς,
αλλά ο Ίθαν μού τράβηξε την προσοχή.
118
00:07:19,563 --> 00:07:21,363
Δεν ξέρω τι θα κάνω.
119
00:07:21,443 --> 00:07:23,563
Μ' αρέσει που πρόσεξε τα μάτια μου.
120
00:07:24,163 --> 00:07:26,883
Μάλλον θα πλημμυρίσει η Σαχάρα.
121
00:07:28,603 --> 00:07:32,043
Οι νέες αφίξεις ανεβάζουν το θερμόμετρο.
122
00:07:38,603 --> 00:07:39,443
Γαμώτο!
123
00:07:40,003 --> 00:07:45,763
Ώρα να δείξω
ότι ο Σεμπ κι η Κέιλα είναι πιασμένοι.
124
00:07:46,763 --> 00:07:49,563
Αυτό ακριβώς εννοούσε η Κέιλα!
125
00:07:49,643 --> 00:07:50,923
Γαμώτο!
126
00:07:51,483 --> 00:07:52,523
Ακριβούτσικο.
127
00:07:52,603 --> 00:07:54,043
Δεν πρέπει, αλλά δύσκολο
128
00:07:54,123 --> 00:07:56,283
να τηρήσω τους κανόνες με την Κέιλα.
129
00:07:56,363 --> 00:07:57,243
ΣΕΜΠ, ΗΒ
130
00:07:57,323 --> 00:07:58,323
Στο μπάνιο;
131
00:08:00,203 --> 00:08:03,523
Χρειαζόμαστε λίγο ιδιωτικό χώρο
για να σιγουρευτούμε.
132
00:08:06,563 --> 00:08:10,523
Στάσου. Να τον φτιάξω. Γαμώτο.
133
00:08:10,603 --> 00:08:12,163
Συναγερμός!
134
00:08:12,683 --> 00:08:16,443
Μυστική επιχείρηση σεξ σε εξέλιξη.
135
00:08:17,603 --> 00:08:19,123
Ο Σεμπ ξέρει τι θέλει.
136
00:08:19,203 --> 00:08:20,603
Γαμώτο!
137
00:08:20,683 --> 00:08:22,883
Κι αυτό που θέλει είμαι εγώ.
138
00:08:26,883 --> 00:08:28,003
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
139
00:08:36,203 --> 00:08:38,163
Με όλα αυτά τα τριψίματα εκεί,
140
00:08:38,243 --> 00:08:40,483
δύσκολο να ξέρω τι έκαναν στο ντους.
141
00:08:40,563 --> 00:08:43,323
Για να ψάξω στοιχεία μετά το έγκλημα.
142
00:08:45,283 --> 00:08:46,443
Εύκολο ήταν.
143
00:08:46,523 --> 00:08:47,842
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
144
00:08:50,043 --> 00:08:52,963
Θεέ μου! Ελπίζω
να μην το βλέπουν οι γονείς μου.
145
00:08:55,123 --> 00:08:59,203
Τώρα είμαι ξεκάθαρα το κορίτσι του Σεμπ.
146
00:08:59,283 --> 00:09:01,283
Σταμάτα να χαμογελάς.
147
00:09:01,363 --> 00:09:02,723
Προδίδεσαι.
148
00:09:03,283 --> 00:09:05,083
Δύσκολο, αλλά εντάξει.
149
00:09:06,643 --> 00:09:11,203
Τα σκάτωσα πάλι.
Θα πέσουν όλοι να με φάνε!
150
00:09:20,923 --> 00:09:22,443
Θα ντυθούμε ασορτί;
151
00:09:22,523 --> 00:09:23,723
Τι λέει;
152
00:09:23,803 --> 00:09:26,443
-Τζιν και άσπρα; Μ' αρέσει.
-Ευχαριστώ!
153
00:09:26,523 --> 00:09:27,803
Ωραίος είσαι.
154
00:09:33,323 --> 00:09:34,923
Καλησπέρα, παιδιά.
155
00:09:35,843 --> 00:09:38,203
-Γεια σου, Λάνα.
-Γεια, Λάνα.
156
00:09:39,203 --> 00:09:44,323
Συγκεντρωθείτε όλοι στη βεράντα αμέσως.
157
00:09:45,283 --> 00:09:46,803
-Άι στο καλό.
-Όχι.
158
00:09:47,603 --> 00:09:49,643
Πλάκα μου κάνεις;
159
00:09:51,683 --> 00:09:53,483
Τι διάολο θα συμβεί;
160
00:09:54,083 --> 00:09:55,803
Ξέρω τι έρχεται.
161
00:09:57,803 --> 00:09:58,883
Το ξέρω.
162
00:10:05,803 --> 00:10:09,283
Σοβαρό ακούγεται. Θα γίνει χαμός.
163
00:10:10,723 --> 00:10:12,603
-Έχω άγχος.
-Το ξέρω. Σταμάτα.
164
00:10:12,683 --> 00:10:17,963
Νιώθω άσχημα που παραβιάσαμε
τους κανόνες, αλλά ήταν για καλό σκοπό.
165
00:10:18,043 --> 00:10:19,763
Ήθελα επιβεβαίωση.
166
00:10:22,203 --> 00:10:23,483
Καλησπέρα.
167
00:10:23,563 --> 00:10:24,843
Τι συμβαίνει;
168
00:10:25,443 --> 00:10:27,723
Δυστυχώς, πρέπει να σας ενημερώσω…
169
00:10:27,803 --> 00:10:30,323
Θεέ μου! Άσχημα τα πράγματα.
170
00:10:31,003 --> 00:10:32,243
Έχει σημειωθεί…
171
00:10:33,683 --> 00:10:35,523
παραβίαση κανόνα.
172
00:10:39,123 --> 00:10:40,003
-Όχι.
-Αμάν!
173
00:10:40,843 --> 00:10:42,723
-Όχι!
-Ποιοι ήταν;
174
00:10:44,643 --> 00:10:45,523
Γαμώτο!
175
00:10:46,083 --> 00:10:47,803
-Σεμπ;
-Όχι.
176
00:10:49,203 --> 00:10:50,043
Ποιος ήταν;
177
00:10:51,523 --> 00:10:53,443
Η Κέιλα είναι πολύ ήσυχη.
178
00:10:53,523 --> 00:10:54,723
Παραβιάσατε κανόνα;
179
00:10:55,443 --> 00:10:57,923
Χριστέ μου, Κέιλα. Ελπίζω να είσαι έτοιμη.
180
00:11:00,483 --> 00:11:03,283
-Όχι!
-Όχι! Αμάν.
181
00:11:03,363 --> 00:11:05,843
Δεν πιστεύω ότι ξαναφιλήθηκαν.
182
00:11:05,923 --> 00:11:06,843
ΝΤΟΜΙΝΙΚ, ΗΠΑ
183
00:11:07,883 --> 00:11:10,803
Ευτυχώς που ήταν μέχρι εκεί.
184
00:11:12,243 --> 00:11:17,283
Ορκίζομαι, αν τον έτριψε πάλι με τη λούφα,
185
00:11:18,283 --> 00:11:20,523
θα τα πάρω άγρια.
186
00:11:21,643 --> 00:11:25,203
Καθαροί μού φαίνονται.
Ίσως να πλένονταν μόνο.
187
00:11:25,283 --> 00:11:30,643
Δεν είχαμε την ευκαιρία να σας το πούμε.
188
00:11:31,843 --> 00:11:33,923
Θα γίνει χαμός,
189
00:11:34,723 --> 00:11:39,163
γιατί το παρατράβηξα αυτήν τη φορά.
190
00:11:39,243 --> 00:11:41,763
Μήπως ο Σεμπ έχει χεστεί πάνω του;
191
00:11:44,283 --> 00:11:47,043
Γιατί θέλαμε να είστε όλοι μαζί.
192
00:11:48,243 --> 00:11:50,323
Δεν έχει πολλή ώρα που έγινε.
193
00:11:53,483 --> 00:11:54,683
Μα…
194
00:11:55,363 --> 00:11:56,803
Μην καθυστερείς, πες το.
195
00:11:58,723 --> 00:12:00,723
Πείτε μας, επιτέλους.
196
00:12:02,243 --> 00:12:04,163
Πες το, ρε φίλε.
197
00:12:09,363 --> 00:12:10,603
Ο Σεμπ κι εγώ…
198
00:12:11,843 --> 00:12:13,443
κάναμε σεξ σήμερα.
199
00:12:14,043 --> 00:12:15,443
-Τι είπες;
-Όχι!
200
00:12:15,523 --> 00:12:17,003
Σοβαρολογείς;
201
00:12:20,923 --> 00:12:22,243
-Όχι, ψέματα.
-Όχι!
202
00:12:22,323 --> 00:12:23,363
-Αποκλείεται!
-Όντως!
203
00:12:23,443 --> 00:12:25,363
Δηλαδή… Κανονικά;
204
00:12:25,443 --> 00:12:30,043
Κάνατε σεξ; Αυτό δεν είναι δίκαιο.
Εγώ κι η Τζάγουα αντισταθήκαμε.
205
00:12:30,123 --> 00:12:30,963
ΝΙΚ, ΗΠΑ
206
00:12:31,043 --> 00:12:32,923
Ελπίζω να άξιζε, ειλικρινά.
207
00:12:33,003 --> 00:12:34,883
Απογοητεύτηκα, και λίγα λέω.
208
00:12:39,043 --> 00:12:40,603
Πού και πότε;
209
00:12:40,683 --> 00:12:42,443
Στα ντους.
210
00:12:42,523 --> 00:12:43,403
Θεέ μου!
211
00:12:43,483 --> 00:12:45,803
Στα βρόμικα κοινά ντους.
212
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
Να σας ενημερώσω
213
00:12:47,243 --> 00:12:51,763
ότι το σεξ στο μπάνιο
δεν ήταν το μόνο που έλαβε χώρα.
214
00:12:52,763 --> 00:12:54,563
-Όχι!
-Όχι!
215
00:12:54,643 --> 00:12:56,723
Έχω πάθει μεγάλη πλάκα.
216
00:12:56,803 --> 00:12:58,043
Δεν είναι σοβαρό.
217
00:12:58,123 --> 00:12:59,843
Είστε εγωιστές και βλάκες.
218
00:12:59,923 --> 00:13:01,003
-Όχι.
-Ναι, είστε.
219
00:13:01,083 --> 00:13:03,203
Γιατί οι άλλοι δεν έκαναν τίποτα;
220
00:13:03,283 --> 00:13:05,203
-Θεέ μου!
-Τι;
221
00:13:05,283 --> 00:13:06,403
-Σεμπ.
-Σεμπ.
222
00:13:07,803 --> 00:13:10,283
Φίλε! Άσχημα τα πράγματα.
223
00:13:10,363 --> 00:13:13,203
Η Λάνα δεν το απαγορεύει.
Απλώς βάζει πρόστιμα.
224
00:13:13,283 --> 00:13:15,403
Όχι, δεν βάζει πρόστιμο σ' εσένα.
225
00:13:15,483 --> 00:13:18,003
-Βάζει πρόστιμο σ' όλους.
-Όλοι πληρώνουμε.
226
00:13:18,603 --> 00:13:22,043
Κι εγώ νόμιζα
ότι η Κέιλα πληρώνει το πρόστιμο.
227
00:13:22,563 --> 00:13:25,563
Ο Σεμπ κι η Κέιλα τα γράφουν όλα.
228
00:13:25,643 --> 00:13:28,643
Έτσι που πάμε,
θα πληρώσουμε κι από πάνω τη Λάνα.
229
00:13:29,803 --> 00:13:32,163
Ας τελειώνουμε. Πες μας πόσα χάσαμε.
230
00:13:34,483 --> 00:13:38,763
Σεμπ και Κέιλα,
ο διπλασιασμός των προστίμων
231
00:13:38,843 --> 00:13:43,923
δεν σας απέτρεψε να παραβιάσετε
τους κανόνες του θερέτρου.
232
00:13:44,003 --> 00:13:48,883
Οι πολλαπλές παραβάσεις στο ντους
κόστισαν στην ομάδα…
233
00:13:48,963 --> 00:13:50,403
Θα είναι πολλά.
234
00:13:51,963 --> 00:13:55,363
…πενήντα χιλιάδες δολάρια.
235
00:13:57,203 --> 00:14:00,283
-Τι;
-Τι στον διάολο;
236
00:14:00,363 --> 00:14:02,363
Πλάκα μου κάνετε.
237
00:14:02,443 --> 00:14:04,843
Πολλά λεφτά!
238
00:14:05,643 --> 00:14:07,163
Για λίγο σεξ στο ντους.
239
00:14:08,283 --> 00:14:09,323
Απίστευτο.
240
00:14:10,443 --> 00:14:13,443
Το πιο ακριβό σεξ που έχω ακούσει ποτέ.
241
00:14:14,083 --> 00:14:15,963
-Λάθος μας.
-Εντάξει.
242
00:14:16,043 --> 00:14:19,483
Λυπάμαι πολύ. Μη με μισήσετε.
243
00:14:19,563 --> 00:14:22,443
-Δεν ενδιαφέρεσαι για μας…
-Ενδιαφέρομαι.
244
00:14:22,523 --> 00:14:24,883
…μα σεβάσου ότι είναι και δικά μας λεφτά.
245
00:14:24,963 --> 00:14:27,763
Ξέρουμε καλά
τι νιώθουμε ο ένας για τον άλλον…
246
00:14:27,843 --> 00:14:29,843
Θα συνεχίσετε τον ίδιο χαβά.
247
00:14:29,923 --> 00:14:32,363
-Όχι, παιδιά, τέρμα.
-Ναι.
248
00:14:32,443 --> 00:14:35,883
Είναι άδικο να φέρεστε έτσι στην ομάδα,
249
00:14:35,963 --> 00:14:38,043
γιατί κάνετε του κεφαλιού σας.
250
00:14:38,123 --> 00:14:43,443
Η ένταση κλιμακώνεται.
Νιώθω ότι στράφηκαν όλοι εναντίον μας.
251
00:14:45,563 --> 00:14:46,923
Απίστευτο, αδερφέ.
252
00:14:48,363 --> 00:14:51,763
Δεν νιώθω καλά. Έχουν δίκιο.
253
00:14:51,843 --> 00:14:55,443
Προσπαθώ να δικαιολογήσω τα αδικαιολόγητα.
254
00:14:59,483 --> 00:15:05,443
Το ποσό επιβράβευσης ανέρχεται πλέον
στα 117.000 δολάρια.
255
00:15:07,443 --> 00:15:10,003
Δεν ξέρω πώς θα επανορθώσεις, φίλε.
256
00:15:14,363 --> 00:15:19,523
Να σας υπενθυμίσω ότι είστε εδώ
για να αναπτύξετε βαθύτερους δεσμούς.
257
00:15:20,083 --> 00:15:23,003
Τσαντίζομαι που παραβίασαν τους κανόνες.
258
00:15:23,083 --> 00:15:27,523
Κάνουμε μεγάλη προσπάθεια
να αντισταθούμε στον πειρασμό,
259
00:15:27,603 --> 00:15:29,603
οπότε σκέφτομαι…
260
00:15:31,643 --> 00:15:32,643
σειρά μου τώρα.
261
00:15:41,043 --> 00:15:44,163
Άσχημα τα πράγματα
για τον Σεμπ και την Κέιλα,
262
00:15:44,243 --> 00:15:47,283
αλλά ίσως με τον καιρό,
η ομάδα να το ξεχάσει.
263
00:15:47,363 --> 00:15:48,243
Γεια.
264
00:15:48,323 --> 00:15:51,403
Μας πήδηξαν εντελώς.
265
00:15:51,483 --> 00:15:53,803
Προφανώς, όχι ακόμα.
266
00:15:53,883 --> 00:15:58,283
Θέλω να κάνω σεξ με τον Κριντ,
αλλά σέβομαι την ομάδα.
267
00:15:58,363 --> 00:16:02,123
Είναι πολλά τα λεφτά και τα χρειάζομαι.
268
00:16:02,243 --> 00:16:03,683
Βασικά είμαι…
269
00:16:03,763 --> 00:16:07,323
Νιώθω ενοχές για ό,τι έκανα.
270
00:16:07,403 --> 00:16:10,523
Νιώθω μεγάλη πίεση τώρα.
271
00:16:10,603 --> 00:16:15,683
Τα έκανα σκατά. Τους έγραψα όλους.
272
00:16:16,243 --> 00:16:17,723
Λογικό που τσαντίστηκαν.
273
00:16:24,563 --> 00:16:27,123
Εντάξει, τα πνεύματα οξύνθηκαν πριν.
274
00:16:27,203 --> 00:16:29,843
Τουλάχιστον, θα κοιμηθούν
και θα ηρεμήσουν…
275
00:16:29,923 --> 00:16:31,963
4:10 Π.Μ.
276
00:16:32,563 --> 00:16:34,563
Θες ύπνο ή αταξίες;
277
00:16:38,003 --> 00:16:39,683
…ή μήπως όχι…
278
00:16:42,363 --> 00:16:44,323
Θέλω αταξίες.
279
00:16:51,523 --> 00:16:52,603
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
280
00:16:55,043 --> 00:16:58,483
Η Τζαγουαχίρ με δυσκολεύει πολύ.
281
00:16:58,563 --> 00:17:03,043
Οι άλλοι, όμως, θα τα πάρουν.
Δεν θα φτάσω μέχρι τέλους.
282
00:17:18,763 --> 00:17:20,043
Καλημέρα.
283
00:17:20,122 --> 00:17:21,003
Καλημέρα!
284
00:17:22,402 --> 00:17:23,763
Παιδιά, θέλω να σας πω…
285
00:17:26,402 --> 00:17:27,523
συγγνώμη.
286
00:17:28,843 --> 00:17:29,763
Ειλικρινά.
287
00:17:38,403 --> 00:17:42,403
Έχουμε πολλή σωματική επαφή
εγώ κι η Κέιλα,
288
00:17:42,483 --> 00:17:45,963
μα η Λάνα θέλει
να εξελιχθούμε και συναισθηματικά.
289
00:17:46,043 --> 00:17:48,603
Δεν ήμουν ποτέ συναισθηματικός,
290
00:17:48,683 --> 00:17:52,083
κι αυτή είναι μεγάλη δοκιμασία για μένα.
291
00:17:52,683 --> 00:17:56,603
Δεν θέλω να μένω στο παρελθόν,
αλλά δεν ξεχνάω ούτε συγχωρώ.
292
00:17:58,443 --> 00:18:01,803
Δεν σκοπεύουμε να ξοδέψουμε άλλα λεφτά.
Το πιστεύετε ή όχι,
293
00:18:01,883 --> 00:18:03,683
-αλλά θα σας το αποδείξω.
-Ναι.
294
00:18:04,403 --> 00:18:06,763
-Είστε κατά συρροή παραβάτες.
-Σωστά.
295
00:18:09,923 --> 00:18:11,923
Παραβίασε κανείς τους κανόνες;
296
00:18:15,443 --> 00:18:17,763
Θες να πεις κάτι, Τζάγουα;
297
00:18:17,843 --> 00:18:19,563
Εγώ κι ο Νικ φιληθήκαμε χτες,
298
00:18:20,963 --> 00:18:25,243
μα δεν θα πω τίποτα,
γιατί ο Τζέιμς θα μας σκοτώσει.
299
00:18:27,203 --> 00:18:29,963
-Ποιος παραβίασε κανόνες;
-Όχι εγώ.
300
00:18:32,563 --> 00:18:35,683
Για να είμαι ειλικρινής,
θέλω να παραβιάσω κανόνες,
301
00:18:35,763 --> 00:18:39,083
οπότε ας κάνουμε τα πράγματα
πιο ενδιαφέροντα σήμερα.
302
00:18:43,203 --> 00:18:45,403
Δεν μπαίνω μεταξύ Κριντ και Σόφι.
303
00:18:45,483 --> 00:18:48,443
Μπράβο, κορίτσι μου! Γυναικεία αλληλεγγύη.
304
00:18:48,963 --> 00:18:52,603
Μα μ' αρέσει ο Κριντ και θα τον κερδίσω.
305
00:18:52,683 --> 00:18:54,043
Γρήγορα άλλαξε άποψη.
306
00:19:03,763 --> 00:19:07,603
Αν σου έδινα 1.000 δολάρια
κάθε μέρα για όλη τη ζωή σου,
307
00:19:08,163 --> 00:19:11,083
για να μην ξανακάνεις σεξ, θα το δεχόσουν;
308
00:19:11,163 --> 00:19:12,403
-Όχι.
-Όχι.
309
00:19:12,483 --> 00:19:14,043
Γαμώτο.
310
00:19:14,843 --> 00:19:17,123
Πρέπει να κάνω κουβέντα με τον Τζέιμς.
311
00:19:17,203 --> 00:19:20,683
Την έχει σπάσει σε όλους σήμερα
με τα λεφτά του επάθλου.
312
00:19:20,763 --> 00:19:23,683
Έχει πάθει εμμονή με τα λεφτά
και μ' αγνοεί.
313
00:19:26,523 --> 00:19:29,763
Για πες μου. Για τα κορίτσια.
314
00:19:29,843 --> 00:19:31,843
Φυσικά μ' ενδιαφέρει η Μπρίτεν.
315
00:19:31,923 --> 00:19:35,323
Μόλις την είδα, τη βρήκα πολύ σέξι.
316
00:19:35,403 --> 00:19:37,043
Δεν πρέπει να χαραμίζεται.
317
00:19:37,123 --> 00:19:39,363
-Το ξέρω.
-Δεν πρέπει.
318
00:19:42,843 --> 00:19:45,363
-Έλα τρίψε με λίγο.
-Εντάξει.
319
00:19:47,203 --> 00:19:50,123
Θεέ μου! Νιώθω πολύ ωραία,
για να πω την αλήθεια.
320
00:19:55,043 --> 00:19:57,643
Θέλω να δει ο Κριντ ποια είμαι
321
00:19:58,243 --> 00:20:01,123
και να του δείξω πόσο τον γουστάρω.
322
00:20:05,163 --> 00:20:06,963
Η Φλάβια έχει βγει παγανιά.
323
00:20:07,843 --> 00:20:10,043
Σόφι, βλέπεις τον άντρα σου;
324
00:20:10,563 --> 00:20:11,643
Πώς τα πας;
325
00:20:14,923 --> 00:20:16,563
Αμάν!
326
00:20:19,723 --> 00:20:21,923
Έχεις ωραίο χαμόγελο.
327
00:20:22,003 --> 00:20:23,843
-Πανέμορφα μάτια.
-Ναι.
328
00:20:23,923 --> 00:20:27,203
-Τέλεια μαλλιά. Ναι!
-Σ' αρέσουν τα μαλλιά μου;
329
00:20:27,283 --> 00:20:30,683
-Δεν τα φτιάχνω ποτέ.
-Βάζεις τζελ ή πώς…
330
00:20:30,763 --> 00:20:32,363
-Δεν βάζω τίποτα.
-Τίποτα;
331
00:20:32,443 --> 00:20:33,563
Τα κάνω χωρίστρα.
332
00:20:36,123 --> 00:20:38,163
Θα είμαι απόλυτα ειλικρινής,
333
00:20:38,243 --> 00:20:41,203
γιατί δεν θέλω να μετανιώσω
όταν γυρίσω πίσω.
334
00:20:41,283 --> 00:20:44,443
-Είσαι ο τύπος μου.
-Εντάξει. Καλό αυτό.
335
00:20:44,523 --> 00:20:48,283
Μ' αρέσεις πολύ. Είσαι κορυφή, αλήθεια.
336
00:20:57,043 --> 00:20:59,443
Κι εγώ την ίδια άποψη έχω για σένα.
337
00:20:59,523 --> 00:21:02,403
Δεν το περίμενα αυτό.
338
00:21:02,483 --> 00:21:05,443
Με γουστάρει αυτή που γουστάρω;
339
00:21:06,683 --> 00:21:08,563
Όπως στις ταινίες.
340
00:21:09,163 --> 00:21:12,483
Μου μπήκε αντηλιακό στα μάτια και δακρύζω.
341
00:21:14,843 --> 00:21:18,243
Ίσως εσύ δεν κλαις, Κριντ,
αλλά πώς θα νιώσει η Σόφι;
342
00:21:18,323 --> 00:21:20,523
Δεν ήξερα ότι ήμουν ο τύπος σου.
343
00:21:20,603 --> 00:21:22,803
-Ναι, είσαι. Είσαι σέξι.
-Ειλικρινά.
344
00:21:22,883 --> 00:21:24,363
-Να πω…
-Είσαι απίστευτη.
345
00:21:24,443 --> 00:21:26,643
Να περάσουμε λίγο χρόνο μαζί.
346
00:21:26,723 --> 00:21:28,843
-Θέλω πολύ να σε γνωρίσω…
-Κι εγώ.
347
00:21:28,923 --> 00:21:31,243
Νιώθω ότι υπάρχουν πολλά ακόμα.
348
00:21:31,323 --> 00:21:32,163
Κι εγώ.
349
00:21:33,683 --> 00:21:37,203
Σίγουρα η Σόφι είναι καλή κοπέλα.
Δεν το αμφισβητώ.
350
00:21:37,283 --> 00:21:39,683
Ναι. Δεν ξέρω πώς νιώθω γι' αυτήν.
351
00:21:39,763 --> 00:21:43,283
Έχω πιο φιλικά αισθήματα παρά…
352
00:21:43,363 --> 00:21:45,163
-Ερωτικά.
-Ναι.
353
00:21:45,243 --> 00:21:47,363
Δεν υπάρχει φλερτ.
354
00:21:47,443 --> 00:21:49,803
Και θέλω να φλερτάρω μαζί σου.
355
00:21:49,883 --> 00:21:51,603
Ναι, κι εγώ.
356
00:21:51,683 --> 00:21:54,523
Δεν θα μπορούσα να είμαι φίλος σου.
357
00:21:54,603 --> 00:21:55,443
Ναι.
358
00:21:55,523 --> 00:21:58,963
Νομίζω ότι εγώ κι η Σόφι
καλύτερα να είμαστε φίλοι.
359
00:22:00,163 --> 00:22:03,803
Θέλω να είμαι εντάξει,
γι' αυτό θα το συζητήσω με τη Σόφι.
360
00:22:04,683 --> 00:22:06,683
Δεν χάνει ούτε λεπτό.
361
00:22:08,043 --> 00:22:11,443
Δεν θα έχει πρόβλημα η Σόφι
αν κάνω κάτι με τη Φλάβια.
362
00:22:11,523 --> 00:22:14,483
Θα δείξει κατανόηση.
Είναι εκπληκτική κοπέλα.
363
00:22:14,563 --> 00:22:18,523
Δεν είμαι τόσο σίγουρη
ότι θα πάνε τόσο καλά τα πράγματα, μικρέ.
364
00:22:20,483 --> 00:22:22,203
-Γεια.
-Πώς πάει;
365
00:22:22,283 --> 00:22:24,003
-Πώς είσαι;
-Καλά, εσύ;
366
00:22:24,083 --> 00:22:24,923
Μια χαρά.
367
00:22:27,963 --> 00:22:31,603
Όπως φαίνεται, τα πάμε πολύ καλά
368
00:22:32,323 --> 00:22:34,963
κι έχουμε αναπτύξει έναν βαθύ δεσμό.
369
00:22:35,043 --> 00:22:35,883
Ναι.
370
00:22:37,763 --> 00:22:40,723
Μ' αρέσει πάρα πολύ.
Βλέπω μέλλον με τον Κριντ.
371
00:22:40,803 --> 00:22:41,763
Πραγματικά.
372
00:22:43,803 --> 00:22:46,003
Το μόνο που με προβληματίζει
373
00:22:46,083 --> 00:22:49,483
είναι πώς να διαχωρίσω
τη φιλία από τον έρωτα.
374
00:22:50,523 --> 00:22:51,523
Ναι, σωστά.
375
00:22:52,163 --> 00:22:54,643
Εκεί που θέλω να καταλήξω είναι
376
00:22:55,203 --> 00:22:58,243
ότι θέλω να μείνουμε φίλοι.
377
00:23:00,323 --> 00:23:06,523
Νιώθω πιο ερωτικά προς τη Φλάβια, όμως.
378
00:23:09,123 --> 00:23:12,323
Εντάξει, οπότε δίνεις τέλος στη σχέση μας
379
00:23:12,403 --> 00:23:14,803
για να κυνηγήσεις αυτήν; Αυτό μου λες.
380
00:23:15,723 --> 00:23:17,683
Ναι, αυτό είναι το νόημα.
381
00:23:18,523 --> 00:23:21,163
Τι στον διάολο;
382
00:23:22,323 --> 00:23:25,683
Δεν πρόλαβε να έρθει, και μου λες
383
00:23:25,763 --> 00:23:28,323
ότι διακόπτεις μαζί μου
για να πας σ' αυτήν.
384
00:23:28,403 --> 00:23:31,363
Ο τρόπος που το χειρίζεσαι είναι άσχημος.
385
00:23:32,803 --> 00:23:34,843
Κατάλαβα ότι θα γινόταν αυτό.
386
00:23:34,923 --> 00:23:37,443
Δεν θέλω να είμαστε φίλοι. Με προσβάλλεις.
387
00:23:39,203 --> 00:23:41,123
Γαμώτο. Τι συμβαίνει εδώ;
388
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Δεν πάει όπως ήθελες, Κριντ;
389
00:23:44,723 --> 00:23:46,843
Μέσα μου, δεν θα ένιωθα καλά…
390
00:23:46,923 --> 00:23:49,243
-Άκου, Κριντ…
-Και να της μιλήσω ακόμα.
391
00:23:49,323 --> 00:23:50,963
-Είσαι ψεύτικος.
-Φίλε!
392
00:23:51,043 --> 00:23:54,443
Θα ήταν καλύτερα να μη σου έλεγα τίποτα;
393
00:23:54,523 --> 00:23:57,283
Ήδη έχεις πάρει την απόφασή σου.
394
00:23:57,363 --> 00:24:00,003
Δεν με νοιάζει
που δεν θες να με γνωρίσεις.
395
00:24:00,083 --> 00:24:02,243
Είναι τελειωμένη υπόθεση.
396
00:24:04,883 --> 00:24:08,563
Είναι ο ορισμός του γαμιά,
και δεν θέλω καμιά σχέση μαζί του.
397
00:24:08,643 --> 00:24:11,443
-Να ξέρεις ότι ζητάω συγγνώμη και…
-Δεν ξέρω.
398
00:24:11,523 --> 00:24:13,363
Νόμιζα ότι έκανα το σωστό.
399
00:24:13,443 --> 00:24:16,843
Δεν θέλω να σου μιλήσω. Άντε πηδήξου.
400
00:24:17,923 --> 00:24:20,283
Κριντ, μάλλον η Σόφι πιστεύει ότι είσαι…
401
00:24:20,363 --> 00:24:21,443
Παλιομαλάκα.
402
00:24:21,523 --> 00:24:24,243
Θα έλεγα γκομενιάρης. Κοντά έπεσα.
403
00:24:26,203 --> 00:24:30,403
Βασικά αναιρείς τα πάντα μαζί μου
γι' αυτή μετά από μια μέρα.
404
00:24:30,483 --> 00:24:33,083
Λογικό είναι
ότι δεν έχει κάνει ποτέ σχέση,
405
00:24:33,163 --> 00:24:35,723
αφού δεν ξέρει να δεσμεύεται.
406
00:24:38,763 --> 00:24:41,283
Μου την είπε χοντρά.
407
00:24:50,683 --> 00:24:52,803
-Θεέ μου!
-Τι παπάρας!
408
00:24:52,883 --> 00:24:54,083
Μεγάλος μαλάκας.
409
00:24:54,163 --> 00:24:56,363
-Τι συνέβη;
-Τι στον διάολο;
410
00:24:57,123 --> 00:25:01,683
Ήρθε στην κυριολεξία να με δει και…
411
00:25:01,763 --> 00:25:03,923
Βασικά έληξε τη σχέση μας,
412
00:25:04,003 --> 00:25:07,403
γιατί θέλει να πάει με τη λεγάμενη.
413
00:25:07,483 --> 00:25:09,643
Φαντάζομαι τη Φλάβια εννοεί.
414
00:25:09,723 --> 00:25:11,523
Δεν θέλω καν να μείνω εδώ.
415
00:25:11,603 --> 00:25:12,603
Γαμώτο.
416
00:25:12,683 --> 00:25:14,123
Λάνα, βοήθεια!
417
00:25:16,523 --> 00:25:18,403
Είναι η ιδέα μου
418
00:25:18,483 --> 00:25:21,723
ή το λεωφορείο
του Too Hot to Handle ξεχαρβαλώνεται;
419
00:25:22,923 --> 00:25:26,643
Σεμπ και Κέιλα, Τζάγουα και Νικ
ξοδεύουν τα χρήματα του επάθλου.
420
00:25:27,363 --> 00:25:31,403
Μα ο Τζέιμς έχει πάθει τέτοια εμμονή
που έχει ξεχάσει την Μπρίτεν.
421
00:25:33,763 --> 00:25:35,443
Ο Κριντ δεσμεύτηκε με τη Σόφι
422
00:25:35,523 --> 00:25:38,723
για να τη σουτάρει
με το που ενδιαφέρθηκε η Φλάβια.
423
00:25:38,803 --> 00:25:40,083
Έτσουξε αυτό!
424
00:25:43,203 --> 00:25:45,243
Βλέπω ότι κάποιοι καλεσμένοι μου
425
00:25:45,323 --> 00:25:48,203
ξαναγυρνούν στις παλιές τους συνήθειες.
426
00:25:48,283 --> 00:25:51,083
Γι' αυτό σχεδίασα ένα εργαστήρι,
427
00:25:51,163 --> 00:25:53,523
για να τους βοηθήσω
428
00:25:53,603 --> 00:25:56,683
να αντιμετωπίσουν
όποια ψυχολογικά εμπόδια έχουν.
429
00:25:56,763 --> 00:25:58,603
ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΑ ΕΜΠΟΔΙΑ
430
00:25:59,323 --> 00:26:01,203
Η Λάνα ζήτησε τη συνδρομή
431
00:26:01,283 --> 00:26:05,043
του ειδικού σχέσεων Μπρέντεν Νταρέλ.
432
00:26:05,123 --> 00:26:05,963
ΜΠΡΕΝΤΕΝ
433
00:26:06,043 --> 00:26:07,363
Το εργαστήρι βοηθά…
434
00:26:07,443 --> 00:26:08,763
ΜΠΡΕΝΤΕΝ ΝΤΑΡΕΛ - ΕΙΔΙΚΟΣ
435
00:26:08,843 --> 00:26:11,603
…να δουν τι στάση είχαν σε παλιές σχέσεις.
436
00:26:11,683 --> 00:26:12,603
Γεια σας!
437
00:26:12,683 --> 00:26:14,523
Τι κάνετε, κυρίες και κύριοι;
438
00:26:14,603 --> 00:26:17,523
Μην τον κοιτάς.
Είναι πιο όμορφος από μένα.
439
00:26:17,603 --> 00:26:20,483
Αυτές οι συμπεριφορές τούς φρενάρουν,
440
00:26:20,563 --> 00:26:22,083
άρα θα τις εξαλείψουμε.
441
00:26:22,843 --> 00:26:24,363
Μάλλον θα είναι ζευγάρια.
442
00:26:24,443 --> 00:26:27,363
Ελπίζω ο Κριντ να μην είναι με τη Φλά…
443
00:26:29,443 --> 00:26:31,683
Βράζω από μέσα μου.
444
00:26:31,763 --> 00:26:33,603
Δεν έχω ξανακάνει εργαστήρι,
445
00:26:33,683 --> 00:26:38,443
αλλά ελπίζω να κάνουμε λίγο κάμα σούτρα.
446
00:26:39,323 --> 00:26:41,963
Δεν θυμάμαι
σάκους του μποξ στο κάμα σούτρα.
447
00:26:42,603 --> 00:26:44,963
Έχουμε, λοιπόν, σάκους του μποξ.
448
00:26:45,043 --> 00:26:47,483
Θα σας βάλω να μου γράψετε κάτι πάνω τους
449
00:26:47,563 --> 00:26:49,843
που αντιπροσωπεύει τη στάση σας.
450
00:26:50,763 --> 00:26:53,763
Και μετά θα περάσουμε στη σωματική επαφή.
451
00:26:53,843 --> 00:26:55,563
Θα χτυπήσετε τον σάκο.
452
00:26:55,643 --> 00:26:59,123
Θέλω να ξεφορτωθείτε
τα εμπόδια μια και καλή.
453
00:26:59,883 --> 00:27:02,043
Νάιτζελ, Ντομινίκ, ξεκινάτε.
454
00:27:02,123 --> 00:27:04,043
Ναι, πάμε!
455
00:27:05,403 --> 00:27:08,603
Σάκος του μποξ; Η ειδικότητά μου.
456
00:27:14,963 --> 00:27:17,203
Μ' αρέσει να κάνω επίδειξη.
457
00:27:24,923 --> 00:27:27,563
Μάλλον ξέχασες να γράψεις, Νάιτζελ.
458
00:27:28,163 --> 00:27:31,643
Ντομινίκ, γράψε στο χαρτί.
459
00:27:32,643 --> 00:27:35,123
Και μετά θα σ' αφήσω να το διαλύσεις.
460
00:27:38,163 --> 00:27:39,323
Απογοήτευση.
461
00:27:42,923 --> 00:27:43,763
Φυγή.
462
00:27:45,443 --> 00:27:46,283
Εγωισμός.
463
00:27:48,603 --> 00:27:50,043
Ναι!
464
00:27:50,123 --> 00:27:52,843
Ο Κριντ τον διέλυσε πανεύκολα τον σάκο.
465
00:27:53,443 --> 00:27:55,123
Είναι πολύ δυνατός.
466
00:27:59,123 --> 00:27:59,963
Απιστία.
467
00:28:01,443 --> 00:28:02,843
Έλλειψη αυτοσεβασμού.
468
00:28:03,483 --> 00:28:04,323
Πάμε!
469
00:28:04,403 --> 00:28:06,043
Είμαι ο Τάισον Φιούρι.
470
00:28:09,523 --> 00:28:12,963
Φαντάζομαι τη φάτσα του Κριντ
πάνω στον σάκο.
471
00:28:13,043 --> 00:28:16,043
Θα του δώσω να καταλάβει.
472
00:28:22,123 --> 00:28:22,963
Γκομενιάρης.
473
00:28:24,843 --> 00:28:25,843
Δώσ' του, Κέιλα!
474
00:28:26,723 --> 00:28:27,883
Τι είναι ο χαμιάς;
475
00:28:27,963 --> 00:28:31,283
Κάτι σαν γαμιάς. Αφιερωμένο, χαμιά.
476
00:28:34,443 --> 00:28:37,563
Πρέπει να αλλάξω
και να συνειδητοποιήσω τι λάθη κάνω.
477
00:28:37,683 --> 00:28:40,723
Μια σκέψη αρκεί για να αλλάξει τη ζωή σας,
478
00:28:40,803 --> 00:28:43,603
οπότε αν έχετε επίγνωση του τι κάνετε,
479
00:28:43,683 --> 00:28:44,923
θα το πετύχετε.
480
00:28:45,483 --> 00:28:47,443
Το εργαστήρι θα είναι δύσκολο.
481
00:28:47,523 --> 00:28:51,243
Ξέρω γιατί ενεργώ όπως ενεργώ,
482
00:28:51,323 --> 00:28:55,443
αλλά δεν θέλω να το αναλύσω
και να το αντιμετωπίσω.
483
00:28:56,723 --> 00:28:58,603
Τζέιμς, Μπρίτεν.
484
00:28:58,683 --> 00:29:02,803
Τα πράγματα θα αποκτήσουν ενδιαφέρον,
αφού η Μπρίτεν έχει πολλά να πει.
485
00:29:02,883 --> 00:29:04,283
Πάμε, Μπρίτεν! Τζέιμς!
486
00:29:04,363 --> 00:29:06,803
Δεν παίρνω τίποτα από τον Τζέιμς.
487
00:29:06,883 --> 00:29:10,323
Ούτε ένα άγγιγμα. Δεν υπάρχει επαφή.
488
00:29:10,403 --> 00:29:13,723
Αλλά ξέρετε κάτι;
Θα το πω ξεκάθαρα σήμερα.
489
00:29:20,483 --> 00:29:21,323
Τζέιμς;
490
00:29:21,403 --> 00:29:23,563
Η πιο καίρια λέξη είναι αθληταράς.
491
00:29:23,643 --> 00:29:26,363
Κοιτάω τη λίστα του Τζέιμς,
492
00:29:27,163 --> 00:29:29,043
και κάτι λείπει.
493
00:29:30,323 --> 00:29:31,163
Ξέχασες κάτι.
494
00:29:32,163 --> 00:29:33,283
Κάτι σημαντικό.
495
00:29:35,803 --> 00:29:39,523
Τι κάνει η Μπρίτεν;
Τι γράφει πάνω στον σάκο του Τζέιμς;
496
00:29:41,043 --> 00:29:42,483
"Έλλειψη επαφής".
497
00:29:43,963 --> 00:29:47,483
Έλλειψη επαφής;
Μα γι' αυτό ακριβώς είμαστε εδώ.
498
00:29:48,923 --> 00:29:51,123
Εκτιμώ τη σωματική επαφή.
499
00:29:51,203 --> 00:29:54,003
Νιώθω ότι δεν παίρνω
αυτό που θέλω από σένα.
500
00:29:54,643 --> 00:29:57,883
Να πάρει! Μπροστά σ' όλους.
501
00:29:57,963 --> 00:30:00,763
Τώρα βρήκες την κατάλληλη στιγμή
να το πεις;
502
00:30:01,443 --> 00:30:03,403
Πάμε, Μπρίτεν! Έλα!
503
00:30:13,963 --> 00:30:17,243
Εκπληκτικά. Θα την πέσω στην Μπρίτεν.
504
00:30:22,363 --> 00:30:23,843
Τζαγουαχίρ και Νικ.
505
00:30:27,483 --> 00:30:28,803
Θεέ μου! Φοβάμαι.
506
00:30:29,723 --> 00:30:31,363
Όμορφα, Νικ.
507
00:30:31,443 --> 00:30:35,763
Βλέπω φόβο, ανασφάλεια,
ευαισθησία και συγχώρεση.
508
00:30:44,363 --> 00:30:45,403
Εντάξει, Τζάγουα.
509
00:30:46,043 --> 00:30:51,883
Είναι δύσκολο να ανοιχτώ
και να μιλήσω για τα συναισθήματά μου,
510
00:30:51,963 --> 00:30:54,443
γιατί το θεωρώ ένδειξη αδυναμίας.
511
00:30:56,963 --> 00:30:59,523
Έχω εγκαταλείψει άτομα στο παρελθόν.
512
00:31:00,523 --> 00:31:02,843
Προτιμώ να πληγώνω παρά να πληγώνομαι.
513
00:31:03,843 --> 00:31:05,523
Νομίζω
514
00:31:06,123 --> 00:31:09,243
ότι αν δείχνεις εμπιστοσύνη,
μπορεί να πληγωθείς.
515
00:31:09,323 --> 00:31:12,603
Γι' αυτό δεν εμπιστεύομαι εύκολα.
516
00:31:14,843 --> 00:31:16,923
Φοβάμαι πολύ, γιατί…
517
00:31:22,043 --> 00:31:24,043
Συγγνώμη, δεν ήθελα να κλάψω.
518
00:31:25,283 --> 00:31:28,323
Μα μ' έχουν υιοθετήσει.
519
00:31:29,203 --> 00:31:34,203
Οι γονείς μου με παράτησαν,
οπότε φοβάμαι ότι δεν αξίζω την αγάπη.
520
00:31:40,883 --> 00:31:42,803
Νιώθω ότι δεν μου αξίζει η αγάπη
521
00:31:42,883 --> 00:31:45,123
και δεν ξέρω αν αξίζω ν' αγαπηθώ.
522
00:31:46,283 --> 00:31:51,123
Δεν αφήνω τους άλλους να με πλησιάσουν,
για να μη με παρατήσουν ή με πληγώσουν.
523
00:31:51,203 --> 00:31:53,443
Δεν θέλω να τους δώσω αυτήν τη δύναμη.
524
00:31:53,963 --> 00:31:54,963
Πάμε, Τζάγουα!
525
00:31:55,043 --> 00:31:57,283
Γι' αυτό θέλω απλώς
526
00:31:57,363 --> 00:32:01,523
να κάνω σεξ
και να περνάω καλά στη ζωή μου.
527
00:32:02,723 --> 00:32:05,043
Ναι, ίσως είναι στενόχωρο, δύσκολο,
528
00:32:05,123 --> 00:32:07,523
αλλά έχεις και πολλή χαρά μέσα σου,
529
00:32:07,603 --> 00:32:11,043
γιατί ό,τι σου συνέβη
σε οδήγησε στο εδώ και τώρα.
530
00:32:12,723 --> 00:32:13,603
Έλα.
531
00:32:19,603 --> 00:32:20,763
Μπράβο, παιδιά!
532
00:32:20,843 --> 00:32:21,843
Πάμε!
533
00:32:26,523 --> 00:32:30,003
Νιώθω ότι δένομαι περισσότερο με τον Νικ.
534
00:32:30,083 --> 00:32:33,323
Ίσως να ρίξω τις άμυνές μου μία φορά,
535
00:32:33,403 --> 00:32:36,643
αλλά δεν μ' αρέσει
να είμαι ευάλωτη. Φοβάμαι.
536
00:32:37,883 --> 00:32:39,763
Φιλάκια. Ευχαριστώ που ήρθατε.
537
00:32:39,843 --> 00:32:41,803
-Τα λέμε σύντομα.
-Ευχαριστούμε!
538
00:32:41,883 --> 00:32:43,243
Φοβάμαι μην πληγωθώ.
539
00:32:43,323 --> 00:32:46,243
Δεν έχω αφήσει καμία μες στην καρδιά μου,
540
00:32:46,323 --> 00:32:50,723
μα είμαι έτοιμος να πάρω το ρίσκο.
Η καρδιά μου ανήκει στην Κέιλα.
541
00:32:51,843 --> 00:32:53,923
Δεν θα αποσιωπήσω τη γνώμη κάποιου,
542
00:32:54,003 --> 00:32:56,123
γιατί όλοι πρέπει να ακούγονται,
543
00:32:56,203 --> 00:32:58,403
αλλά δυσκολεύτηκα που την άκουσα.
544
00:33:00,683 --> 00:33:03,243
Το εργαστήρι μ' έκανε να σκεφτώ πολλά,
545
00:33:03,323 --> 00:33:06,203
κι ελπίζω από αυτό το σημείο
546
00:33:06,283 --> 00:33:09,763
να προχωρήσω και να αλλάξω
την παλιά μου συμπεριφορά.
547
00:33:21,123 --> 00:33:22,123
Είσαι όμορφη.
548
00:33:31,363 --> 00:33:35,123
Μαζί σου συνειδητοποίησα
ότι μπορώ να σεβαστώ κάποια.
549
00:33:35,203 --> 00:33:36,963
Απλώς πρέπει να είναι…
550
00:33:37,043 --> 00:33:39,243
-Είναι… Η σωστή;
-Η σωστή.
551
00:33:39,323 --> 00:33:41,363
-Μην το λες αυτό.
-Η σωστή; Κιόλας;
552
00:33:42,043 --> 00:33:44,363
Πολύ αποτελεσματικό το εργαστήρι!
553
00:33:57,643 --> 00:33:59,523
Είπα ξεκάθαρα πώς ένιωθα
554
00:33:59,603 --> 00:34:01,283
στο εργαστήρι.
555
00:34:01,363 --> 00:34:03,363
Πέταξα το μπαλάκι στον Τζέιμς.
556
00:34:11,523 --> 00:34:13,363
-Αγόρι μου.
-Τι έγινε, φίλε;
557
00:34:13,443 --> 00:34:15,603
Τι λέει, παιδιά; Τι νέα;
558
00:34:15,682 --> 00:34:17,443
Πώς σου φάνηκε το εργαστήρι;
559
00:34:18,722 --> 00:34:21,323
Απίστευτο. Δεν το περίμενα.
560
00:34:21,403 --> 00:34:23,563
Πώς να το χειριστώ;
561
00:34:23,643 --> 00:34:25,443
Κατά μέτωπο, φίλε.
562
00:34:25,523 --> 00:34:28,643
Ειλικρινά, ήρθα εδώ
563
00:34:29,282 --> 00:34:32,603
για να τηρήσω τους κανόνες
και να μη χάσω λεφτά,
564
00:34:32,682 --> 00:34:35,563
και απλώς… Μου γύρισε μπούμερανγκ.
565
00:34:35,643 --> 00:34:37,242
Και τι θα κάνεις τώρα;
566
00:34:37,323 --> 00:34:39,163
Πρέπει να της μιλήσω.
567
00:34:39,242 --> 00:34:40,443
Ακριβώς.
568
00:34:41,803 --> 00:34:43,202
Δεν θέλω να τη χάσω,
569
00:34:43,282 --> 00:34:47,163
αλλά ενοχλήθηκα
που το έκανε αυτό μπροστά σε όλους.
570
00:34:47,242 --> 00:34:48,722
Πρέπει να το σκεφτώ.
571
00:34:49,722 --> 00:34:52,682
Μην την αφήσεις να περιμένει πολύ, Τζέιμς.
572
00:34:57,722 --> 00:34:58,682
Γεια.
573
00:34:58,762 --> 00:35:01,923
Και απ' ό,τι φαίνεται, σε πρόλαβε άλλος.
574
00:35:02,003 --> 00:35:03,843
-Είσαι εντάξει;
-Ναι, εσύ;
575
00:35:03,923 --> 00:35:06,883
Μετά το εργαστήρι,
χαίρομαι που την βρήκα μόνη.
576
00:35:06,963 --> 00:35:08,483
Ώρα να της την πέσω.
577
00:35:08,563 --> 00:35:10,683
-Είσαι κούκλα.
-Σ' ευχαριστώ.
578
00:35:10,763 --> 00:35:12,283
-Τα λατρεύω.
-Τα τακούνια;
579
00:35:12,363 --> 00:35:16,043
Πολύ όμορφα. Είσαι απίστευτη.
580
00:35:16,123 --> 00:35:17,003
Ευχαριστώ.
581
00:35:17,083 --> 00:35:18,683
-Ωραίο χτένισμα.
-Ευχαριστώ.
582
00:35:18,763 --> 00:35:22,963
Νιώθω ωραία που έχω λίγο προσωπικό χρόνο.
583
00:35:24,443 --> 00:35:27,603
Όταν πρωτοήρθα, μόλις σε είδα,
584
00:35:27,683 --> 00:35:32,043
μου τράβηξες την προσοχή,
και το ίδιο ένιωσα κι από σένα.
585
00:35:32,763 --> 00:35:35,123
Δεν ήθελα να κάνω χαλάστρα στον Τζέιμς,
586
00:35:35,203 --> 00:35:38,603
αλλά μετά το εργαστήρι,
τώρα είναι η τέλεια ευκαιρία.
587
00:35:39,523 --> 00:35:41,123
Περίμενα τον Τζέιμς,
588
00:35:41,203 --> 00:35:43,203
αλλά προφανώς δεν πήρε το μήνυμα,
589
00:35:43,283 --> 00:35:46,683
οπότε θα δω τι άλλες επιλογές έχω.
590
00:35:49,843 --> 00:35:50,723
Είσαι κορμάρα.
591
00:35:50,803 --> 00:35:52,963
-Μ' αρέσει που ντρέπεσαι λίγο.
-Ναι.
592
00:35:53,043 --> 00:35:55,083
-Είναι σέξι.
-Προσπαθώ.
593
00:35:55,203 --> 00:35:56,443
-Αλήθεια;
-Ναι.
594
00:35:58,123 --> 00:36:01,163
Πώς λες να κοιμηθούμε;
595
00:36:02,043 --> 00:36:03,723
Εσύ τι θες;
596
00:36:03,803 --> 00:36:05,963
Θα σου δώσω την προσοχή που θες.
597
00:36:06,043 --> 00:36:08,203
Θα 'σαι πολύ καλύτερα στο κρεβάτι μου.
598
00:36:08,283 --> 00:36:10,523
Έλεος, βγάλ' την πρώτα για φαγητό.
599
00:36:14,243 --> 00:36:17,443
Δεν ξέρω αν φταίει που είναι γυμνασμένος
600
00:36:17,523 --> 00:36:22,123
ή αν φταίει που θέλω απεγνωσμένα
λίγη προσοχή και χάδια.
601
00:36:23,043 --> 00:36:25,043
Όπως και να 'χει, δέχομαι.
602
00:36:26,003 --> 00:36:28,203
-Κι εγώ έτσι λέω.
-Ναι.
603
00:36:28,923 --> 00:36:32,363
Θα ξετρελαθεί ο Τζέιμς μόλις μάθει τα νέα.
604
00:36:37,923 --> 00:36:41,963
Μ' άρεσε που κάναμε το εργαστήρι μαζί.
Δεν περίμενα να συγκινηθώ.
605
00:36:42,043 --> 00:36:46,523
Μ' άρεσε που ανοίχτηκες
και εκφράστηκες ελεύθερα.
606
00:36:47,123 --> 00:36:51,483
Ένιωσα σαν να μου έφυγε ένα βάρος.
607
00:36:51,563 --> 00:36:54,683
Πήρα μια βαθιά ανάσα
608
00:36:54,763 --> 00:36:58,403
κι έβγαλα ό,τι με βάραινε στην καρδιά μου.
609
00:36:59,963 --> 00:37:00,883
Ενδιαφέρον.
610
00:37:00,963 --> 00:37:02,523
Απλώς φοβάμαι πολύ μήπως…
611
00:37:04,603 --> 00:37:07,403
Φοβάμαι μήπως ξαναπέσω στα παλιά.
612
00:37:07,483 --> 00:37:10,923
Είμαι σε δίλημμα αυτήν τη στιγμή.
613
00:37:11,003 --> 00:37:12,243
Ναι.
614
00:37:12,323 --> 00:37:14,323
Θέλω να ανοίξω την καρδιά μου.
615
00:37:14,403 --> 00:37:16,363
Πρέπει να το κάνω,
616
00:37:16,443 --> 00:37:20,323
αλλά φοβάμαι πολύ.
Είναι μεγάλος ο φόβος μου.
617
00:37:20,883 --> 00:37:25,083
Όταν με κοιτάς έτσι, με ανάβεις.
618
00:37:29,323 --> 00:37:30,923
Τι έχεις στο μυαλό σου;
619
00:37:32,003 --> 00:37:32,883
Το σεξ.
620
00:37:36,043 --> 00:37:38,963
Να τα μας. Η παλιά καλή Τζάγουα.
621
00:37:46,203 --> 00:37:47,043
Γεια.
622
00:37:47,123 --> 00:37:48,123
Γεια σου.
623
00:37:48,203 --> 00:37:49,203
Τι κάνεις;
624
00:37:49,963 --> 00:37:51,363
-Καλά.
-Ωραία.
625
00:38:00,083 --> 00:38:02,283
Το θέμα με τον Κριντ με εξαντλεί.
626
00:38:02,363 --> 00:38:06,363
Θέλω να πάω για ύπνο, και δεν θέλω
να τον δω στο κρεβάτι με άλλη.
627
00:38:08,963 --> 00:38:11,803
Έτσι που ήρθαν τα πράγματα απόψε,
628
00:38:12,643 --> 00:38:14,203
θες να κοιμηθούμε μαζί;
629
00:38:14,283 --> 00:38:15,883
Εσύ θες;
630
00:38:15,963 --> 00:38:17,723
Ναι, θέλω.
631
00:38:17,803 --> 00:38:18,763
Αγκαλίτσες!
632
00:38:18,843 --> 00:38:22,723
Αμάν! Άλλος ένας θα πάει
θυμωμένος για ύπνο απόψε.
633
00:38:26,923 --> 00:38:28,963
Λάνα, δεν ανάβεις τον κλιματισμό;
634
00:38:29,043 --> 00:38:32,803
Σαν να μου φαίνεται
ότι ανάβουν τα πνεύματα εδώ.
635
00:38:38,443 --> 00:38:41,443
-Ενθουσιάζομαι που είμαι δίπλα σου.
-Κι εγώ.
636
00:38:45,123 --> 00:38:46,443
Φοβερή ανατροπή.
637
00:38:47,643 --> 00:38:48,483
Τι;
638
00:38:49,003 --> 00:38:50,883
Ενδιαφέρον!
639
00:38:51,443 --> 00:38:52,363
Νέο κρεβάτι;
640
00:38:52,443 --> 00:38:55,403
Νέο κρεβάτι. Βολεύτηκα εδώ.
641
00:38:56,003 --> 00:38:59,243
Δεν έχω δει κάποιον
να αλλάζει κρεβάτι τόσο γρήγορα.
642
00:39:01,323 --> 00:39:04,123
Το δωμάτιο θα είναι κόλαση απόψε.
643
00:39:04,203 --> 00:39:08,123
Ξεκίνησαν οι κρεβατοαλλαγές. Άλλος κανείς;
644
00:39:13,523 --> 00:39:15,283
Η Σόφι θα τα πάρει στο κρανίο.
645
00:39:19,603 --> 00:39:21,043
Μεγάλη μαλακία.
646
00:39:21,723 --> 00:39:24,283
Θεέ μου! Θα γίνει χαμός.
647
00:39:37,763 --> 00:39:38,803
Τι στον διάολο;
648
00:39:39,603 --> 00:39:42,603
Ήθελα να μιλήσω στην Μπρίτεν,
μα ξάπλωσε με τον Ίθαν.
649
00:39:43,643 --> 00:39:45,203
Τα έχω δει όλα.
650
00:39:49,883 --> 00:39:52,443
Τζέιμς, είσαι εντάξει; Είσαι καλά, αδερφέ;
651
00:39:52,523 --> 00:39:53,683
Τέλεια.
652
00:39:53,763 --> 00:39:56,283
Έτσι λέει, αλλά μέσα του πεθαίνει.
653
00:39:57,243 --> 00:40:00,883
Δεν μ' άρεσε που είδα
την Μπρίτεν με τον Ίθαν στο κρεβάτι.
654
00:40:01,523 --> 00:40:04,683
Ήθελα πολύ να πιστέψω
ότι όλα πήγαιναν καλά.
655
00:40:05,723 --> 00:40:10,003
Αλλά μάλλον έκανα λάθος.
656
00:40:10,683 --> 00:40:12,723
Φτου κι απ' την αρχή πάλι.
657
00:40:13,443 --> 00:40:15,043
Οι καλοί την πατάνε πάντα.
658
00:40:17,083 --> 00:40:20,443
Τουλάχιστον αποφύγαμε
τις δυσάρεστες καταστάσεις προς το…
659
00:40:21,803 --> 00:40:23,403
Το είχα ξεχάσει αυτό!
660
00:40:44,843 --> 00:40:46,003
Είσαι καλά, Σόφι;
661
00:40:46,523 --> 00:40:50,603
Προφανώς δεν είμαι καλά. Γαμώτο.
662
00:40:55,403 --> 00:40:58,923
Τον μισώ. Τον απεχθάνομαι.
663
00:40:59,003 --> 00:41:02,843
Με ξεφτίλισε μπροστά σε όλους
και μου έριξε στάχτη στα μάτια.
664
00:41:02,923 --> 00:41:04,723
Είναι μεγάλος ψεύτης.
665
00:41:04,803 --> 00:41:07,283
Δεν θα κάτσω να κλάψω για τον μαλάκα.
666
00:41:07,363 --> 00:41:09,203
Απλώς δεν θέλω να μείνω εδώ.
667
00:41:10,723 --> 00:41:12,043
Έτσι νιώθω.
668
00:41:12,123 --> 00:41:14,923
Είμαι έξαλλη.
669
00:41:15,483 --> 00:41:17,043
Είσαι μεγάλος παπάρας.
670
00:41:20,323 --> 00:41:22,003
Είναι απίστευτο.
671
00:41:23,923 --> 00:41:25,243
ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ
672
00:41:26,643 --> 00:41:30,003
Αναμένονται νέες αφίξεις.
673
00:41:32,883 --> 00:41:35,443
Θα είμαι σκέτος τυφώνας.
Θα σαρώσω τα πάντα.
674
00:41:35,523 --> 00:41:36,843
Φιλήθηκαν!
675
00:41:36,923 --> 00:41:39,403
Πάντα παίρνω αυτό
που θέλω από τους άντρες.
676
00:41:39,483 --> 00:41:40,443
Τι στον διάολο;
677
00:41:41,123 --> 00:41:41,963
ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
678
00:41:43,523 --> 00:41:46,643
-Γιατί σε φωνάζουν Μεγάλο Σον;
-Θα το ανακαλύψεις.
679
00:41:46,723 --> 00:41:47,723
Δεν αντέχω.
680
00:41:48,643 --> 00:41:51,243
Σημειώθηκε παραβίαση κανόνα.
681
00:41:51,323 --> 00:41:53,123
Θα με σκοτώσουν όλοι.
682
00:41:53,203 --> 00:41:55,003
Αυτό καταντάει γελοίο.
683
00:41:56,043 --> 00:41:58,163
Τι συμβαίνει, Λάνα; Πες μας.
684
00:41:58,723 --> 00:42:01,923
Δεν θα μπείτε όλοι στο τελικό στάδιο.
685
00:42:03,043 --> 00:42:05,083
-Τι;
-Θα φύγει κάποιος;
686
00:42:05,163 --> 00:42:06,203
Θεέ μου!
687
00:42:09,603 --> 00:42:11,203
Νιώθω ότι φταίω εγώ.
688
00:42:44,483 --> 00:42:49,483
Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου