1 00:00:20,563 --> 00:00:23,283 Παιδιά, έχω κάτι να σας πω. 2 00:00:23,363 --> 00:00:26,323 -Σκάσε, Σεμπ. -Ναι. 3 00:00:26,403 --> 00:00:28,683 -Χάσαμε λεφτά χτες βράδυ; -Όχι. 4 00:00:28,763 --> 00:00:31,683 Ο Τζέιμς είναι σε φάση "Δεν θα περάσετε καλά εδώ". 5 00:00:33,043 --> 00:00:34,083 Αποκάλυψη! 6 00:00:34,163 --> 00:00:35,163 ΜΠΡΙΤΕΝ, ΗΠΑ 7 00:00:35,243 --> 00:00:38,043 Πάλι δεν κάναμε τίποτα με τον Τζέιμς χτες βράδυ. 8 00:00:38,123 --> 00:00:40,483 Έχει γίνει Σαχάρα εδώ κάτω. 9 00:00:40,563 --> 00:00:43,043 Η έρημος Σαχάρα είναι σκληρή και ανελέητη. 10 00:00:43,123 --> 00:00:45,563 Το ίδιο μάλλον και η Μπρίτεν. 11 00:00:45,643 --> 00:00:49,243 Τον επόμενο κανόνα θα παραβιάσει η Μπρίτεν με αυτοϊκανοποίηση. 12 00:00:49,323 --> 00:00:52,843 Ίσως. Μη μ' αφήνετε μόνη μου. 13 00:00:55,683 --> 00:00:57,443 Φλάβια και Ίθαν. 14 00:00:58,003 --> 00:00:59,243 Γεια σου, Λάνα. 15 00:00:59,323 --> 00:01:01,163 Είναι το πρώτο μου πρωί εδώ. 16 00:01:01,243 --> 00:01:04,043 Ανυπομονώ να δω τα κορίτσια με μπικίνι. 17 00:01:04,123 --> 00:01:05,003 ΙΘΑΝ, ΗΒ 18 00:01:05,083 --> 00:01:07,643 Ελπίζω να απολαύσατε το ραντεβού σας χτες. 19 00:01:08,203 --> 00:01:11,523 Δεν έχετε πλέον δωρεάν φιλιά στη διάθεσή σας. 20 00:01:18,763 --> 00:01:20,003 Δεν θα ήταν σωστό. 21 00:01:24,043 --> 00:01:24,883 Δεν μπορώ. 22 00:01:27,523 --> 00:01:31,843 Έτσι, λοιπόν, ελπίζω στο εξής να τηρήσετε τους κανόνες του θερέτρου μου. 23 00:01:32,683 --> 00:01:34,603 -Ούτε εσύ τον φίλησες; -Όχι. 24 00:01:35,163 --> 00:01:37,923 Παρόλο που ο Σεμπ κοιμήθηκε με την Κέιλα χτες, 25 00:01:38,003 --> 00:01:41,483 υπάρχει ακόμα περιθώριο, όπως και για τον Κριντ. 26 00:01:41,563 --> 00:01:42,403 ΦΛΑΒΙΑ, ΠΕΡΟΥ 27 00:01:42,483 --> 00:01:43,403 Θέλω και τους δύο. 28 00:01:43,483 --> 00:01:45,203 Το προσπάθησες, όμως; 29 00:01:45,763 --> 00:01:47,123 Εννοείται. 30 00:01:48,523 --> 00:01:49,843 Δωρεάν φιλί ήταν. 31 00:01:50,643 --> 00:01:54,043 Ανησυχώ μήπως η Φλάβια γουστάρει τον Σεμπ. 32 00:01:54,643 --> 00:01:56,243 Είναι ώρα να της μιλήσω. 33 00:01:56,323 --> 00:01:57,203 ΚΕΪΛΑ, ΗΠΑ 34 00:01:57,283 --> 00:02:00,003 Απολαύστε μια μέρα χωρίς σεξ. 35 00:02:00,083 --> 00:02:00,963 Ωραία! 36 00:02:09,363 --> 00:02:11,283 Ελαφρύ είναι. 37 00:02:24,643 --> 00:02:28,043 Πάω για ένα ντουζάκι. Είμαι βρόμικος κι έχω ιδρώσει πολύ. 38 00:02:28,123 --> 00:02:29,683 Δεν είσαι βρόμικος. 39 00:02:29,763 --> 00:02:31,603 Ναι, είμαι βρόμικος. 40 00:02:32,363 --> 00:02:35,923 Θεέ μου. Ο Νικ παίζει τόσο με τα μάτια του. 41 00:02:36,003 --> 00:02:38,363 Φαντάζομαι τι θα κάνει στο σεξ. 42 00:02:38,443 --> 00:02:41,123 Γρήγορη κλιμάκωση! Δεν το περίμενα αυτό. 43 00:02:41,203 --> 00:02:42,123 ΤΖΑΓΟΥΑ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ 44 00:02:50,723 --> 00:02:52,723 Δες πόσο γαλάζια είναι η θάλασσα. 45 00:02:54,923 --> 00:02:58,843 Φανταστικό γαλάζιο. Σαν καρτ ποστάλ δεν είναι; 46 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 Ναι. 47 00:03:01,763 --> 00:03:03,283 Είμαι πολύ χαρούμενη. 48 00:03:03,363 --> 00:03:05,923 Χτες ο Κριντ είπε ότι θέλει να συνεχίσουμε, 49 00:03:06,003 --> 00:03:08,243 κι εγώ θέλω να συνεχίσω μαζί του. 50 00:03:08,323 --> 00:03:09,243 ΣΟΦΙ, ΗΒ 51 00:03:09,323 --> 00:03:10,363 Σόφι! 52 00:03:10,443 --> 00:03:14,963 Νομίζω ότι και μια άλλη σενιορίτα έχει την ίδια ακριβώς ιδέα μ' εσένα. 53 00:03:16,043 --> 00:03:18,683 Και δεν θέλει μόνο αυτόν. 54 00:03:22,403 --> 00:03:24,603 Συνήθως δεν νιώθω απειλή από καμία, 55 00:03:24,683 --> 00:03:29,643 αλλά το καλό που της θέλω, μην μπλεχτεί στα πόδια μου. 56 00:03:30,803 --> 00:03:34,083 -Δεν είχαμε την ευκαιρία να τα πούμε. -Το ξέρω. Γι' αυτό… 57 00:03:34,163 --> 00:03:36,723 Λοιπόν. Τι θες να μάθεις; 58 00:03:38,563 --> 00:03:40,243 Για το ραντεβού; 59 00:03:40,323 --> 00:03:42,923 Ναι, για το ραντεβού. Δεν θα το κρύψω. 60 00:03:43,003 --> 00:03:47,123 Περάσαμε τέλεια. Τα είπαμε. 61 00:03:47,203 --> 00:03:48,083 Ναι. 62 00:03:48,163 --> 00:03:53,403 Και μ' αρέσουν τα κακά παιδιά που με κάνουν να γελάω. 63 00:03:55,243 --> 00:03:58,123 Ήθελα ένα φιλί από τον Σεμπ. 64 00:03:58,923 --> 00:04:02,003 Κι αυτός είπε "Με βάζεις σε πειρασμό". 65 00:04:05,443 --> 00:04:08,083 Δεν ξέρω ποια νομίζει ότι είναι, αλλά… 66 00:04:08,923 --> 00:04:10,603 με τσαντίζει. 67 00:04:13,883 --> 00:04:19,323 Ήρθες έτοιμη να τους πηδήξεις όλους και να ξεσαλώσεις εδώ μέσα. 68 00:04:19,403 --> 00:04:20,683 Κι επέλεξες τον Σεμπ. 69 00:04:20,763 --> 00:04:22,963 -Κοίτα τον. Σωστά; -Είναι γλύκας. 70 00:04:23,043 --> 00:04:26,763 Εγώ κι ο Σεμπ έχουμε κάτι αληθινό, είναι απίστευτο. 71 00:04:26,843 --> 00:04:31,483 Κι εξάλλου, επέλεξε εμένα κι είμαι πολύ χαρούμενη γι' αυτό. 72 00:04:32,043 --> 00:04:34,683 Μάλλον ο Σεμπ έχει κολλήσει με την Κέιλα. 73 00:04:34,763 --> 00:04:36,843 Νιώθω ότι τον ελέγχει. 74 00:04:37,403 --> 00:04:40,563 Γι' αυτό θα στραφώ στον Κριντ. 75 00:04:41,283 --> 00:04:45,323 Νιώθω ωραία τώρα που ξεκαθαρίσαμε τα πάντα. 76 00:04:45,403 --> 00:04:46,283 Ακριβώς. 77 00:04:46,363 --> 00:04:49,523 Και πιστεύω στη γυναικεία αλληλεγγύη. 78 00:04:49,603 --> 00:04:50,843 Σωστά. 79 00:04:50,923 --> 00:04:53,923 Γυναικεία αλληλεγγύη; Για πες το στη Σόφι. 80 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 Δεν πιστεύω ό,τι μου λέει. 81 00:04:57,243 --> 00:05:00,523 Θα δείξω στη Φλάβια ότι είναι δικός μου. 82 00:05:00,603 --> 00:05:03,403 Οι πράξεις μετράνε κι όχι τα λόγια. 83 00:05:05,283 --> 00:05:10,123 Προτείνω, ό,τι κι αν κάνεις, να κρατήσεις κοντά τα χέρια σου. 84 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Εντυπωσιάστηκα. Ο Σεμπ δεν τη φίλησε. 85 00:05:21,683 --> 00:05:22,723 Κι εγώ. 86 00:05:22,803 --> 00:05:25,203 Γιατί η Φλάβια είναι απίστευτη, φίλε. 87 00:05:25,283 --> 00:05:31,523 Έχει απίστευτα χαρακτηριστικά. Μάτια, χαμόγελο, κορμί. 88 00:05:31,603 --> 00:05:33,923 -Είναι και γλυκιά. -Ναι. 89 00:05:34,003 --> 00:05:37,203 Αν σ' την έπεφτε, θα τη γείωνες; 90 00:05:40,123 --> 00:05:42,923 Μάλλον όχι. Ναι. 91 00:05:46,323 --> 00:05:49,523 Η Σόφι κι εγώ είπαμε να κάνουμε μια προσπάθεια, 92 00:05:50,163 --> 00:05:52,203 αλλά δεν είμαι 100% σίγουρος. 93 00:05:52,283 --> 00:05:55,003 Η Φλάβια μού τράβηξε την προσοχή. 94 00:05:55,083 --> 00:05:56,363 ΚΡΙΝΤ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 95 00:05:57,043 --> 00:06:00,763 Έχω πάθει πλάκα πόσο γρήγορα άλλαξες άποψη, Κριντ. 96 00:06:11,403 --> 00:06:13,603 -Είσαι εντάξει; -Μια χαρά. Εσύ; 97 00:06:13,683 --> 00:06:16,403 -Πάω να κολυμπήσω. -Ναι. Καλή διασκέδαση. 98 00:06:16,483 --> 00:06:19,883 Ποια μου γυάλισε; Η Μπρίτεν. Είναι απίστευτα σέξι. 99 00:06:19,963 --> 00:06:23,843 Ξέρω ότι είναι με τον Τζέιμς, μα δεν με νοιάζει. 100 00:06:23,923 --> 00:06:25,443 Πάντα παίρνω ό,τι θέλω. 101 00:06:27,163 --> 00:06:28,803 -Έχεις γαλανά μάτια; -Ναι. 102 00:06:28,883 --> 00:06:31,163 Προτιμώ τις γαλανομάτες. 103 00:06:31,243 --> 00:06:32,363 Ναι. 104 00:06:34,363 --> 00:06:37,123 Συναγερμός φλερτ! Το βλέπεις, Τζέιμς; 105 00:06:37,883 --> 00:06:39,363 Πώς σου φαίνεται; 106 00:06:39,443 --> 00:06:40,523 -Ο Ίθαν; -Ναι. 107 00:06:41,043 --> 00:06:42,683 Παίζει τον ρόλο του. 108 00:06:46,243 --> 00:06:49,083 Ο Ίθαν καρφώνει την Μπρίτεν. Έλα, φίλε. 109 00:06:49,163 --> 00:06:50,483 ΤΖΕΪΜΣ, ΗΠΑ 110 00:06:50,563 --> 00:06:53,363 Δεν με βάζεις κάτω, Ίθαν. 111 00:06:53,443 --> 00:06:55,683 Δεν σε φοβάμαι. 112 00:06:56,923 --> 00:07:00,523 Θα διαφωνήσω. Ωραίο στιλ στο πρόσθιο. 113 00:07:01,123 --> 00:07:03,923 -Κοίτα ώμους. -Ξέρω. 114 00:07:04,003 --> 00:07:06,763 Να με χαϊδεύει έτσι. 115 00:07:08,363 --> 00:07:10,283 Πάει ο Τζέιμς; 116 00:07:10,923 --> 00:07:11,963 Δεν ξέρω. 117 00:07:13,683 --> 00:07:19,483 Μ' αρέσει πολύ ο Τζέιμς, αλλά ο Ίθαν μού τράβηξε την προσοχή. 118 00:07:19,563 --> 00:07:21,363 Δεν ξέρω τι θα κάνω. 119 00:07:21,443 --> 00:07:23,563 Μ' αρέσει που πρόσεξε τα μάτια μου. 120 00:07:24,163 --> 00:07:26,883 Μάλλον θα πλημμυρίσει η Σαχάρα. 121 00:07:28,603 --> 00:07:32,043 Οι νέες αφίξεις ανεβάζουν το θερμόμετρο. 122 00:07:38,603 --> 00:07:39,443 Γαμώτο! 123 00:07:40,003 --> 00:07:45,763 Ώρα να δείξω ότι ο Σεμπ κι η Κέιλα είναι πιασμένοι. 124 00:07:46,763 --> 00:07:49,563 Αυτό ακριβώς εννοούσε η Κέιλα! 125 00:07:49,643 --> 00:07:50,923 Γαμώτο! 126 00:07:51,483 --> 00:07:52,523 Ακριβούτσικο. 127 00:07:52,603 --> 00:07:54,043 Δεν πρέπει, αλλά δύσκολο 128 00:07:54,123 --> 00:07:56,283 να τηρήσω τους κανόνες με την Κέιλα. 129 00:07:56,363 --> 00:07:57,243 ΣΕΜΠ, ΗΒ 130 00:07:57,323 --> 00:07:58,323 Στο μπάνιο; 131 00:08:00,203 --> 00:08:03,523 Χρειαζόμαστε λίγο ιδιωτικό χώρο για να σιγουρευτούμε. 132 00:08:06,563 --> 00:08:10,523 Στάσου. Να τον φτιάξω. Γαμώτο. 133 00:08:10,603 --> 00:08:12,163 Συναγερμός! 134 00:08:12,683 --> 00:08:16,443 Μυστική επιχείρηση σεξ σε εξέλιξη. 135 00:08:17,603 --> 00:08:19,123 Ο Σεμπ ξέρει τι θέλει. 136 00:08:19,203 --> 00:08:20,603 Γαμώτο! 137 00:08:20,683 --> 00:08:22,883 Κι αυτό που θέλει είμαι εγώ. 138 00:08:26,883 --> 00:08:28,003 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 139 00:08:36,203 --> 00:08:38,163 Με όλα αυτά τα τριψίματα εκεί, 140 00:08:38,243 --> 00:08:40,483 δύσκολο να ξέρω τι έκαναν στο ντους. 141 00:08:40,563 --> 00:08:43,323 Για να ψάξω στοιχεία μετά το έγκλημα. 142 00:08:45,283 --> 00:08:46,443 Εύκολο ήταν. 143 00:08:46,523 --> 00:08:47,842 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 144 00:08:50,043 --> 00:08:52,963 Θεέ μου! Ελπίζω να μην το βλέπουν οι γονείς μου. 145 00:08:55,123 --> 00:08:59,203 Τώρα είμαι ξεκάθαρα το κορίτσι του Σεμπ. 146 00:08:59,283 --> 00:09:01,283 Σταμάτα να χαμογελάς. 147 00:09:01,363 --> 00:09:02,723 Προδίδεσαι. 148 00:09:03,283 --> 00:09:05,083 Δύσκολο, αλλά εντάξει. 149 00:09:06,643 --> 00:09:11,203 Τα σκάτωσα πάλι. Θα πέσουν όλοι να με φάνε! 150 00:09:20,923 --> 00:09:22,443 Θα ντυθούμε ασορτί; 151 00:09:22,523 --> 00:09:23,723 Τι λέει; 152 00:09:23,803 --> 00:09:26,443 -Τζιν και άσπρα; Μ' αρέσει. -Ευχαριστώ! 153 00:09:26,523 --> 00:09:27,803 Ωραίος είσαι. 154 00:09:33,323 --> 00:09:34,923 Καλησπέρα, παιδιά. 155 00:09:35,843 --> 00:09:38,203 -Γεια σου, Λάνα. -Γεια, Λάνα. 156 00:09:39,203 --> 00:09:44,323 Συγκεντρωθείτε όλοι στη βεράντα αμέσως. 157 00:09:45,283 --> 00:09:46,803 -Άι στο καλό. -Όχι. 158 00:09:47,603 --> 00:09:49,643 Πλάκα μου κάνεις; 159 00:09:51,683 --> 00:09:53,483 Τι διάολο θα συμβεί; 160 00:09:54,083 --> 00:09:55,803 Ξέρω τι έρχεται. 161 00:09:57,803 --> 00:09:58,883 Το ξέρω. 162 00:10:05,803 --> 00:10:09,283 Σοβαρό ακούγεται. Θα γίνει χαμός. 163 00:10:10,723 --> 00:10:12,603 -Έχω άγχος. -Το ξέρω. Σταμάτα. 164 00:10:12,683 --> 00:10:17,963 Νιώθω άσχημα που παραβιάσαμε τους κανόνες, αλλά ήταν για καλό σκοπό. 165 00:10:18,043 --> 00:10:19,763 Ήθελα επιβεβαίωση. 166 00:10:22,203 --> 00:10:23,483 Καλησπέρα. 167 00:10:23,563 --> 00:10:24,843 Τι συμβαίνει; 168 00:10:25,443 --> 00:10:27,723 Δυστυχώς, πρέπει να σας ενημερώσω… 169 00:10:27,803 --> 00:10:30,323 Θεέ μου! Άσχημα τα πράγματα. 170 00:10:31,003 --> 00:10:32,243 Έχει σημειωθεί… 171 00:10:33,683 --> 00:10:35,523 παραβίαση κανόνα. 172 00:10:39,123 --> 00:10:40,003 -Όχι. -Αμάν! 173 00:10:40,843 --> 00:10:42,723 -Όχι! -Ποιοι ήταν; 174 00:10:44,643 --> 00:10:45,523 Γαμώτο! 175 00:10:46,083 --> 00:10:47,803 -Σεμπ; -Όχι. 176 00:10:49,203 --> 00:10:50,043 Ποιος ήταν; 177 00:10:51,523 --> 00:10:53,443 Η Κέιλα είναι πολύ ήσυχη. 178 00:10:53,523 --> 00:10:54,723 Παραβιάσατε κανόνα; 179 00:10:55,443 --> 00:10:57,923 Χριστέ μου, Κέιλα. Ελπίζω να είσαι έτοιμη. 180 00:11:00,483 --> 00:11:03,283 -Όχι! -Όχι! Αμάν. 181 00:11:03,363 --> 00:11:05,843 Δεν πιστεύω ότι ξαναφιλήθηκαν. 182 00:11:05,923 --> 00:11:06,843 ΝΤΟΜΙΝΙΚ, ΗΠΑ 183 00:11:07,883 --> 00:11:10,803 Ευτυχώς που ήταν μέχρι εκεί. 184 00:11:12,243 --> 00:11:17,283 Ορκίζομαι, αν τον έτριψε πάλι με τη λούφα, 185 00:11:18,283 --> 00:11:20,523 θα τα πάρω άγρια. 186 00:11:21,643 --> 00:11:25,203 Καθαροί μού φαίνονται. Ίσως να πλένονταν μόνο. 187 00:11:25,283 --> 00:11:30,643 Δεν είχαμε την ευκαιρία να σας το πούμε. 188 00:11:31,843 --> 00:11:33,923 Θα γίνει χαμός, 189 00:11:34,723 --> 00:11:39,163 γιατί το παρατράβηξα αυτήν τη φορά. 190 00:11:39,243 --> 00:11:41,763 Μήπως ο Σεμπ έχει χεστεί πάνω του; 191 00:11:44,283 --> 00:11:47,043 Γιατί θέλαμε να είστε όλοι μαζί. 192 00:11:48,243 --> 00:11:50,323 Δεν έχει πολλή ώρα που έγινε. 193 00:11:53,483 --> 00:11:54,683 Μα… 194 00:11:55,363 --> 00:11:56,803 Μην καθυστερείς, πες το. 195 00:11:58,723 --> 00:12:00,723 Πείτε μας, επιτέλους. 196 00:12:02,243 --> 00:12:04,163 Πες το, ρε φίλε. 197 00:12:09,363 --> 00:12:10,603 Ο Σεμπ κι εγώ… 198 00:12:11,843 --> 00:12:13,443 κάναμε σεξ σήμερα. 199 00:12:14,043 --> 00:12:15,443 -Τι είπες; -Όχι! 200 00:12:15,523 --> 00:12:17,003 Σοβαρολογείς; 201 00:12:20,923 --> 00:12:22,243 -Όχι, ψέματα. -Όχι! 202 00:12:22,323 --> 00:12:23,363 -Αποκλείεται! -Όντως! 203 00:12:23,443 --> 00:12:25,363 Δηλαδή… Κανονικά; 204 00:12:25,443 --> 00:12:30,043 Κάνατε σεξ; Αυτό δεν είναι δίκαιο. Εγώ κι η Τζάγουα αντισταθήκαμε. 205 00:12:30,123 --> 00:12:30,963 ΝΙΚ, ΗΠΑ 206 00:12:31,043 --> 00:12:32,923 Ελπίζω να άξιζε, ειλικρινά. 207 00:12:33,003 --> 00:12:34,883 Απογοητεύτηκα, και λίγα λέω. 208 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 Πού και πότε; 209 00:12:40,683 --> 00:12:42,443 Στα ντους. 210 00:12:42,523 --> 00:12:43,403 Θεέ μου! 211 00:12:43,483 --> 00:12:45,803 Στα βρόμικα κοινά ντους. 212 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 Να σας ενημερώσω 213 00:12:47,243 --> 00:12:51,763 ότι το σεξ στο μπάνιο δεν ήταν το μόνο που έλαβε χώρα. 214 00:12:52,763 --> 00:12:54,563 -Όχι! -Όχι! 215 00:12:54,643 --> 00:12:56,723 Έχω πάθει μεγάλη πλάκα. 216 00:12:56,803 --> 00:12:58,043 Δεν είναι σοβαρό. 217 00:12:58,123 --> 00:12:59,843 Είστε εγωιστές και βλάκες. 218 00:12:59,923 --> 00:13:01,003 -Όχι. -Ναι, είστε. 219 00:13:01,083 --> 00:13:03,203 Γιατί οι άλλοι δεν έκαναν τίποτα; 220 00:13:03,283 --> 00:13:05,203 -Θεέ μου! -Τι; 221 00:13:05,283 --> 00:13:06,403 -Σεμπ. -Σεμπ. 222 00:13:07,803 --> 00:13:10,283 Φίλε! Άσχημα τα πράγματα. 223 00:13:10,363 --> 00:13:13,203 Η Λάνα δεν το απαγορεύει. Απλώς βάζει πρόστιμα. 224 00:13:13,283 --> 00:13:15,403 Όχι, δεν βάζει πρόστιμο σ' εσένα. 225 00:13:15,483 --> 00:13:18,003 -Βάζει πρόστιμο σ' όλους. -Όλοι πληρώνουμε. 226 00:13:18,603 --> 00:13:22,043 Κι εγώ νόμιζα ότι η Κέιλα πληρώνει το πρόστιμο. 227 00:13:22,563 --> 00:13:25,563 Ο Σεμπ κι η Κέιλα τα γράφουν όλα. 228 00:13:25,643 --> 00:13:28,643 Έτσι που πάμε, θα πληρώσουμε κι από πάνω τη Λάνα. 229 00:13:29,803 --> 00:13:32,163 Ας τελειώνουμε. Πες μας πόσα χάσαμε. 230 00:13:34,483 --> 00:13:38,763 Σεμπ και Κέιλα, ο διπλασιασμός των προστίμων 231 00:13:38,843 --> 00:13:43,923 δεν σας απέτρεψε να παραβιάσετε τους κανόνες του θερέτρου. 232 00:13:44,003 --> 00:13:48,883 Οι πολλαπλές παραβάσεις στο ντους κόστισαν στην ομάδα… 233 00:13:48,963 --> 00:13:50,403 Θα είναι πολλά. 234 00:13:51,963 --> 00:13:55,363 …πενήντα χιλιάδες δολάρια. 235 00:13:57,203 --> 00:14:00,283 -Τι; -Τι στον διάολο; 236 00:14:00,363 --> 00:14:02,363 Πλάκα μου κάνετε. 237 00:14:02,443 --> 00:14:04,843 Πολλά λεφτά! 238 00:14:05,643 --> 00:14:07,163 Για λίγο σεξ στο ντους. 239 00:14:08,283 --> 00:14:09,323 Απίστευτο. 240 00:14:10,443 --> 00:14:13,443 Το πιο ακριβό σεξ που έχω ακούσει ποτέ. 241 00:14:14,083 --> 00:14:15,963 -Λάθος μας. -Εντάξει. 242 00:14:16,043 --> 00:14:19,483 Λυπάμαι πολύ. Μη με μισήσετε. 243 00:14:19,563 --> 00:14:22,443 -Δεν ενδιαφέρεσαι για μας… -Ενδιαφέρομαι. 244 00:14:22,523 --> 00:14:24,883 …μα σεβάσου ότι είναι και δικά μας λεφτά. 245 00:14:24,963 --> 00:14:27,763 Ξέρουμε καλά τι νιώθουμε ο ένας για τον άλλον… 246 00:14:27,843 --> 00:14:29,843 Θα συνεχίσετε τον ίδιο χαβά. 247 00:14:29,923 --> 00:14:32,363 -Όχι, παιδιά, τέρμα. -Ναι. 248 00:14:32,443 --> 00:14:35,883 Είναι άδικο να φέρεστε έτσι στην ομάδα, 249 00:14:35,963 --> 00:14:38,043 γιατί κάνετε του κεφαλιού σας. 250 00:14:38,123 --> 00:14:43,443 Η ένταση κλιμακώνεται. Νιώθω ότι στράφηκαν όλοι εναντίον μας. 251 00:14:45,563 --> 00:14:46,923 Απίστευτο, αδερφέ. 252 00:14:48,363 --> 00:14:51,763 Δεν νιώθω καλά. Έχουν δίκιο. 253 00:14:51,843 --> 00:14:55,443 Προσπαθώ να δικαιολογήσω τα αδικαιολόγητα. 254 00:14:59,483 --> 00:15:05,443 Το ποσό επιβράβευσης ανέρχεται πλέον στα 117.000 δολάρια. 255 00:15:07,443 --> 00:15:10,003 Δεν ξέρω πώς θα επανορθώσεις, φίλε. 256 00:15:14,363 --> 00:15:19,523 Να σας υπενθυμίσω ότι είστε εδώ για να αναπτύξετε βαθύτερους δεσμούς. 257 00:15:20,083 --> 00:15:23,003 Τσαντίζομαι που παραβίασαν τους κανόνες. 258 00:15:23,083 --> 00:15:27,523 Κάνουμε μεγάλη προσπάθεια να αντισταθούμε στον πειρασμό, 259 00:15:27,603 --> 00:15:29,603 οπότε σκέφτομαι… 260 00:15:31,643 --> 00:15:32,643 σειρά μου τώρα. 261 00:15:41,043 --> 00:15:44,163 Άσχημα τα πράγματα για τον Σεμπ και την Κέιλα, 262 00:15:44,243 --> 00:15:47,283 αλλά ίσως με τον καιρό, η ομάδα να το ξεχάσει. 263 00:15:47,363 --> 00:15:48,243 Γεια. 264 00:15:48,323 --> 00:15:51,403 Μας πήδηξαν εντελώς. 265 00:15:51,483 --> 00:15:53,803 Προφανώς, όχι ακόμα. 266 00:15:53,883 --> 00:15:58,283 Θέλω να κάνω σεξ με τον Κριντ, αλλά σέβομαι την ομάδα. 267 00:15:58,363 --> 00:16:02,123 Είναι πολλά τα λεφτά και τα χρειάζομαι. 268 00:16:02,243 --> 00:16:03,683 Βασικά είμαι… 269 00:16:03,763 --> 00:16:07,323 Νιώθω ενοχές για ό,τι έκανα. 270 00:16:07,403 --> 00:16:10,523 Νιώθω μεγάλη πίεση τώρα. 271 00:16:10,603 --> 00:16:15,683 Τα έκανα σκατά. Τους έγραψα όλους. 272 00:16:16,243 --> 00:16:17,723 Λογικό που τσαντίστηκαν. 273 00:16:24,563 --> 00:16:27,123 Εντάξει, τα πνεύματα οξύνθηκαν πριν. 274 00:16:27,203 --> 00:16:29,843 Τουλάχιστον, θα κοιμηθούν και θα ηρεμήσουν… 275 00:16:29,923 --> 00:16:31,963 4:10 Π.Μ. 276 00:16:32,563 --> 00:16:34,563 Θες ύπνο ή αταξίες; 277 00:16:38,003 --> 00:16:39,683 …ή μήπως όχι… 278 00:16:42,363 --> 00:16:44,323 Θέλω αταξίες. 279 00:16:51,523 --> 00:16:52,603 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 280 00:16:55,043 --> 00:16:58,483 Η Τζαγουαχίρ με δυσκολεύει πολύ. 281 00:16:58,563 --> 00:17:03,043 Οι άλλοι, όμως, θα τα πάρουν. Δεν θα φτάσω μέχρι τέλους. 282 00:17:18,763 --> 00:17:20,043 Καλημέρα. 283 00:17:20,122 --> 00:17:21,003 Καλημέρα! 284 00:17:22,402 --> 00:17:23,763 Παιδιά, θέλω να σας πω… 285 00:17:26,402 --> 00:17:27,523 συγγνώμη. 286 00:17:28,843 --> 00:17:29,763 Ειλικρινά. 287 00:17:38,403 --> 00:17:42,403 Έχουμε πολλή σωματική επαφή εγώ κι η Κέιλα, 288 00:17:42,483 --> 00:17:45,963 μα η Λάνα θέλει να εξελιχθούμε και συναισθηματικά. 289 00:17:46,043 --> 00:17:48,603 Δεν ήμουν ποτέ συναισθηματικός, 290 00:17:48,683 --> 00:17:52,083 κι αυτή είναι μεγάλη δοκιμασία για μένα. 291 00:17:52,683 --> 00:17:56,603 Δεν θέλω να μένω στο παρελθόν, αλλά δεν ξεχνάω ούτε συγχωρώ. 292 00:17:58,443 --> 00:18:01,803 Δεν σκοπεύουμε να ξοδέψουμε άλλα λεφτά. Το πιστεύετε ή όχι, 293 00:18:01,883 --> 00:18:03,683 -αλλά θα σας το αποδείξω. -Ναι. 294 00:18:04,403 --> 00:18:06,763 -Είστε κατά συρροή παραβάτες. -Σωστά. 295 00:18:09,923 --> 00:18:11,923 Παραβίασε κανείς τους κανόνες; 296 00:18:15,443 --> 00:18:17,763 Θες να πεις κάτι, Τζάγουα; 297 00:18:17,843 --> 00:18:19,563 Εγώ κι ο Νικ φιληθήκαμε χτες, 298 00:18:20,963 --> 00:18:25,243 μα δεν θα πω τίποτα, γιατί ο Τζέιμς θα μας σκοτώσει. 299 00:18:27,203 --> 00:18:29,963 -Ποιος παραβίασε κανόνες; -Όχι εγώ. 300 00:18:32,563 --> 00:18:35,683 Για να είμαι ειλικρινής, θέλω να παραβιάσω κανόνες, 301 00:18:35,763 --> 00:18:39,083 οπότε ας κάνουμε τα πράγματα πιο ενδιαφέροντα σήμερα. 302 00:18:43,203 --> 00:18:45,403 Δεν μπαίνω μεταξύ Κριντ και Σόφι. 303 00:18:45,483 --> 00:18:48,443 Μπράβο, κορίτσι μου! Γυναικεία αλληλεγγύη. 304 00:18:48,963 --> 00:18:52,603 Μα μ' αρέσει ο Κριντ και θα τον κερδίσω. 305 00:18:52,683 --> 00:18:54,043 Γρήγορα άλλαξε άποψη. 306 00:19:03,763 --> 00:19:07,603 Αν σου έδινα 1.000 δολάρια κάθε μέρα για όλη τη ζωή σου, 307 00:19:08,163 --> 00:19:11,083 για να μην ξανακάνεις σεξ, θα το δεχόσουν; 308 00:19:11,163 --> 00:19:12,403 -Όχι. -Όχι. 309 00:19:12,483 --> 00:19:14,043 Γαμώτο. 310 00:19:14,843 --> 00:19:17,123 Πρέπει να κάνω κουβέντα με τον Τζέιμς. 311 00:19:17,203 --> 00:19:20,683 Την έχει σπάσει σε όλους σήμερα με τα λεφτά του επάθλου. 312 00:19:20,763 --> 00:19:23,683 Έχει πάθει εμμονή με τα λεφτά και μ' αγνοεί. 313 00:19:26,523 --> 00:19:29,763 Για πες μου. Για τα κορίτσια. 314 00:19:29,843 --> 00:19:31,843 Φυσικά μ' ενδιαφέρει η Μπρίτεν. 315 00:19:31,923 --> 00:19:35,323 Μόλις την είδα, τη βρήκα πολύ σέξι. 316 00:19:35,403 --> 00:19:37,043 Δεν πρέπει να χαραμίζεται. 317 00:19:37,123 --> 00:19:39,363 -Το ξέρω. -Δεν πρέπει. 318 00:19:42,843 --> 00:19:45,363 -Έλα τρίψε με λίγο. -Εντάξει. 319 00:19:47,203 --> 00:19:50,123 Θεέ μου! Νιώθω πολύ ωραία, για να πω την αλήθεια. 320 00:19:55,043 --> 00:19:57,643 Θέλω να δει ο Κριντ ποια είμαι 321 00:19:58,243 --> 00:20:01,123 και να του δείξω πόσο τον γουστάρω. 322 00:20:05,163 --> 00:20:06,963 Η Φλάβια έχει βγει παγανιά. 323 00:20:07,843 --> 00:20:10,043 Σόφι, βλέπεις τον άντρα σου; 324 00:20:10,563 --> 00:20:11,643 Πώς τα πας; 325 00:20:14,923 --> 00:20:16,563 Αμάν! 326 00:20:19,723 --> 00:20:21,923 Έχεις ωραίο χαμόγελο. 327 00:20:22,003 --> 00:20:23,843 -Πανέμορφα μάτια. -Ναι. 328 00:20:23,923 --> 00:20:27,203 -Τέλεια μαλλιά. Ναι! -Σ' αρέσουν τα μαλλιά μου; 329 00:20:27,283 --> 00:20:30,683 -Δεν τα φτιάχνω ποτέ. -Βάζεις τζελ ή πώς… 330 00:20:30,763 --> 00:20:32,363 -Δεν βάζω τίποτα. -Τίποτα; 331 00:20:32,443 --> 00:20:33,563 Τα κάνω χωρίστρα. 332 00:20:36,123 --> 00:20:38,163 Θα είμαι απόλυτα ειλικρινής, 333 00:20:38,243 --> 00:20:41,203 γιατί δεν θέλω να μετανιώσω όταν γυρίσω πίσω. 334 00:20:41,283 --> 00:20:44,443 -Είσαι ο τύπος μου. -Εντάξει. Καλό αυτό. 335 00:20:44,523 --> 00:20:48,283 Μ' αρέσεις πολύ. Είσαι κορυφή, αλήθεια. 336 00:20:57,043 --> 00:20:59,443 Κι εγώ την ίδια άποψη έχω για σένα. 337 00:20:59,523 --> 00:21:02,403 Δεν το περίμενα αυτό. 338 00:21:02,483 --> 00:21:05,443 Με γουστάρει αυτή που γουστάρω; 339 00:21:06,683 --> 00:21:08,563 Όπως στις ταινίες. 340 00:21:09,163 --> 00:21:12,483 Μου μπήκε αντηλιακό στα μάτια και δακρύζω. 341 00:21:14,843 --> 00:21:18,243 Ίσως εσύ δεν κλαις, Κριντ, αλλά πώς θα νιώσει η Σόφι; 342 00:21:18,323 --> 00:21:20,523 Δεν ήξερα ότι ήμουν ο τύπος σου. 343 00:21:20,603 --> 00:21:22,803 -Ναι, είσαι. Είσαι σέξι. -Ειλικρινά. 344 00:21:22,883 --> 00:21:24,363 -Να πω… -Είσαι απίστευτη. 345 00:21:24,443 --> 00:21:26,643 Να περάσουμε λίγο χρόνο μαζί. 346 00:21:26,723 --> 00:21:28,843 -Θέλω πολύ να σε γνωρίσω… -Κι εγώ. 347 00:21:28,923 --> 00:21:31,243 Νιώθω ότι υπάρχουν πολλά ακόμα. 348 00:21:31,323 --> 00:21:32,163 Κι εγώ. 349 00:21:33,683 --> 00:21:37,203 Σίγουρα η Σόφι είναι καλή κοπέλα. Δεν το αμφισβητώ. 350 00:21:37,283 --> 00:21:39,683 Ναι. Δεν ξέρω πώς νιώθω γι' αυτήν. 351 00:21:39,763 --> 00:21:43,283 Έχω πιο φιλικά αισθήματα παρά… 352 00:21:43,363 --> 00:21:45,163 -Ερωτικά. -Ναι. 353 00:21:45,243 --> 00:21:47,363 Δεν υπάρχει φλερτ. 354 00:21:47,443 --> 00:21:49,803 Και θέλω να φλερτάρω μαζί σου. 355 00:21:49,883 --> 00:21:51,603 Ναι, κι εγώ. 356 00:21:51,683 --> 00:21:54,523 Δεν θα μπορούσα να είμαι φίλος σου. 357 00:21:54,603 --> 00:21:55,443 Ναι. 358 00:21:55,523 --> 00:21:58,963 Νομίζω ότι εγώ κι η Σόφι καλύτερα να είμαστε φίλοι. 359 00:22:00,163 --> 00:22:03,803 Θέλω να είμαι εντάξει, γι' αυτό θα το συζητήσω με τη Σόφι. 360 00:22:04,683 --> 00:22:06,683 Δεν χάνει ούτε λεπτό. 361 00:22:08,043 --> 00:22:11,443 Δεν θα έχει πρόβλημα η Σόφι αν κάνω κάτι με τη Φλάβια. 362 00:22:11,523 --> 00:22:14,483 Θα δείξει κατανόηση. Είναι εκπληκτική κοπέλα. 363 00:22:14,563 --> 00:22:18,523 Δεν είμαι τόσο σίγουρη ότι θα πάνε τόσο καλά τα πράγματα, μικρέ. 364 00:22:20,483 --> 00:22:22,203 -Γεια. -Πώς πάει; 365 00:22:22,283 --> 00:22:24,003 -Πώς είσαι; -Καλά, εσύ; 366 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 Μια χαρά. 367 00:22:27,963 --> 00:22:31,603 Όπως φαίνεται, τα πάμε πολύ καλά 368 00:22:32,323 --> 00:22:34,963 κι έχουμε αναπτύξει έναν βαθύ δεσμό. 369 00:22:35,043 --> 00:22:35,883 Ναι. 370 00:22:37,763 --> 00:22:40,723 Μ' αρέσει πάρα πολύ. Βλέπω μέλλον με τον Κριντ. 371 00:22:40,803 --> 00:22:41,763 Πραγματικά. 372 00:22:43,803 --> 00:22:46,003 Το μόνο που με προβληματίζει 373 00:22:46,083 --> 00:22:49,483 είναι πώς να διαχωρίσω τη φιλία από τον έρωτα. 374 00:22:50,523 --> 00:22:51,523 Ναι, σωστά. 375 00:22:52,163 --> 00:22:54,643 Εκεί που θέλω να καταλήξω είναι 376 00:22:55,203 --> 00:22:58,243 ότι θέλω να μείνουμε φίλοι. 377 00:23:00,323 --> 00:23:06,523 Νιώθω πιο ερωτικά προς τη Φλάβια, όμως. 378 00:23:09,123 --> 00:23:12,323 Εντάξει, οπότε δίνεις τέλος στη σχέση μας 379 00:23:12,403 --> 00:23:14,803 για να κυνηγήσεις αυτήν; Αυτό μου λες. 380 00:23:15,723 --> 00:23:17,683 Ναι, αυτό είναι το νόημα. 381 00:23:18,523 --> 00:23:21,163 Τι στον διάολο; 382 00:23:22,323 --> 00:23:25,683 Δεν πρόλαβε να έρθει, και μου λες 383 00:23:25,763 --> 00:23:28,323 ότι διακόπτεις μαζί μου για να πας σ' αυτήν. 384 00:23:28,403 --> 00:23:31,363 Ο τρόπος που το χειρίζεσαι είναι άσχημος. 385 00:23:32,803 --> 00:23:34,843 Κατάλαβα ότι θα γινόταν αυτό. 386 00:23:34,923 --> 00:23:37,443 Δεν θέλω να είμαστε φίλοι. Με προσβάλλεις. 387 00:23:39,203 --> 00:23:41,123 Γαμώτο. Τι συμβαίνει εδώ; 388 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Δεν πάει όπως ήθελες, Κριντ; 389 00:23:44,723 --> 00:23:46,843 Μέσα μου, δεν θα ένιωθα καλά… 390 00:23:46,923 --> 00:23:49,243 -Άκου, Κριντ… -Και να της μιλήσω ακόμα. 391 00:23:49,323 --> 00:23:50,963 -Είσαι ψεύτικος. -Φίλε! 392 00:23:51,043 --> 00:23:54,443 Θα ήταν καλύτερα να μη σου έλεγα τίποτα; 393 00:23:54,523 --> 00:23:57,283 Ήδη έχεις πάρει την απόφασή σου. 394 00:23:57,363 --> 00:24:00,003 Δεν με νοιάζει που δεν θες να με γνωρίσεις. 395 00:24:00,083 --> 00:24:02,243 Είναι τελειωμένη υπόθεση. 396 00:24:04,883 --> 00:24:08,563 Είναι ο ορισμός του γαμιά, και δεν θέλω καμιά σχέση μαζί του. 397 00:24:08,643 --> 00:24:11,443 -Να ξέρεις ότι ζητάω συγγνώμη και… -Δεν ξέρω. 398 00:24:11,523 --> 00:24:13,363 Νόμιζα ότι έκανα το σωστό. 399 00:24:13,443 --> 00:24:16,843 Δεν θέλω να σου μιλήσω. Άντε πηδήξου. 400 00:24:17,923 --> 00:24:20,283 Κριντ, μάλλον η Σόφι πιστεύει ότι είσαι… 401 00:24:20,363 --> 00:24:21,443 Παλιομαλάκα. 402 00:24:21,523 --> 00:24:24,243 Θα έλεγα γκομενιάρης. Κοντά έπεσα. 403 00:24:26,203 --> 00:24:30,403 Βασικά αναιρείς τα πάντα μαζί μου γι' αυτή μετά από μια μέρα. 404 00:24:30,483 --> 00:24:33,083 Λογικό είναι ότι δεν έχει κάνει ποτέ σχέση, 405 00:24:33,163 --> 00:24:35,723 αφού δεν ξέρει να δεσμεύεται. 406 00:24:38,763 --> 00:24:41,283 Μου την είπε χοντρά. 407 00:24:50,683 --> 00:24:52,803 -Θεέ μου! -Τι παπάρας! 408 00:24:52,883 --> 00:24:54,083 Μεγάλος μαλάκας. 409 00:24:54,163 --> 00:24:56,363 -Τι συνέβη; -Τι στον διάολο; 410 00:24:57,123 --> 00:25:01,683 Ήρθε στην κυριολεξία να με δει και… 411 00:25:01,763 --> 00:25:03,923 Βασικά έληξε τη σχέση μας, 412 00:25:04,003 --> 00:25:07,403 γιατί θέλει να πάει με τη λεγάμενη. 413 00:25:07,483 --> 00:25:09,643 Φαντάζομαι τη Φλάβια εννοεί. 414 00:25:09,723 --> 00:25:11,523 Δεν θέλω καν να μείνω εδώ. 415 00:25:11,603 --> 00:25:12,603 Γαμώτο. 416 00:25:12,683 --> 00:25:14,123 Λάνα, βοήθεια! 417 00:25:16,523 --> 00:25:18,403 Είναι η ιδέα μου 418 00:25:18,483 --> 00:25:21,723 ή το λεωφορείο του Too Hot to Handle ξεχαρβαλώνεται; 419 00:25:22,923 --> 00:25:26,643 Σεμπ και Κέιλα, Τζάγουα και Νικ ξοδεύουν τα χρήματα του επάθλου. 420 00:25:27,363 --> 00:25:31,403 Μα ο Τζέιμς έχει πάθει τέτοια εμμονή που έχει ξεχάσει την Μπρίτεν. 421 00:25:33,763 --> 00:25:35,443 Ο Κριντ δεσμεύτηκε με τη Σόφι 422 00:25:35,523 --> 00:25:38,723 για να τη σουτάρει με το που ενδιαφέρθηκε η Φλάβια. 423 00:25:38,803 --> 00:25:40,083 Έτσουξε αυτό! 424 00:25:43,203 --> 00:25:45,243 Βλέπω ότι κάποιοι καλεσμένοι μου 425 00:25:45,323 --> 00:25:48,203 ξαναγυρνούν στις παλιές τους συνήθειες. 426 00:25:48,283 --> 00:25:51,083 Γι' αυτό σχεδίασα ένα εργαστήρι, 427 00:25:51,163 --> 00:25:53,523 για να τους βοηθήσω 428 00:25:53,603 --> 00:25:56,683 να αντιμετωπίσουν όποια ψυχολογικά εμπόδια έχουν. 429 00:25:56,763 --> 00:25:58,603 ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΑ ΕΜΠΟΔΙΑ 430 00:25:59,323 --> 00:26:01,203 Η Λάνα ζήτησε τη συνδρομή 431 00:26:01,283 --> 00:26:05,043 του ειδικού σχέσεων Μπρέντεν Νταρέλ. 432 00:26:05,123 --> 00:26:05,963 ΜΠΡΕΝΤΕΝ 433 00:26:06,043 --> 00:26:07,363 Το εργαστήρι βοηθά… 434 00:26:07,443 --> 00:26:08,763 ΜΠΡΕΝΤΕΝ ΝΤΑΡΕΛ - ΕΙΔΙΚΟΣ 435 00:26:08,843 --> 00:26:11,603 …να δουν τι στάση είχαν σε παλιές σχέσεις. 436 00:26:11,683 --> 00:26:12,603 Γεια σας! 437 00:26:12,683 --> 00:26:14,523 Τι κάνετε, κυρίες και κύριοι; 438 00:26:14,603 --> 00:26:17,523 Μην τον κοιτάς. Είναι πιο όμορφος από μένα. 439 00:26:17,603 --> 00:26:20,483 Αυτές οι συμπεριφορές τούς φρενάρουν, 440 00:26:20,563 --> 00:26:22,083 άρα θα τις εξαλείψουμε. 441 00:26:22,843 --> 00:26:24,363 Μάλλον θα είναι ζευγάρια. 442 00:26:24,443 --> 00:26:27,363 Ελπίζω ο Κριντ να μην είναι με τη Φλά… 443 00:26:29,443 --> 00:26:31,683 Βράζω από μέσα μου. 444 00:26:31,763 --> 00:26:33,603 Δεν έχω ξανακάνει εργαστήρι, 445 00:26:33,683 --> 00:26:38,443 αλλά ελπίζω να κάνουμε λίγο κάμα σούτρα. 446 00:26:39,323 --> 00:26:41,963 Δεν θυμάμαι σάκους του μποξ στο κάμα σούτρα. 447 00:26:42,603 --> 00:26:44,963 Έχουμε, λοιπόν, σάκους του μποξ. 448 00:26:45,043 --> 00:26:47,483 Θα σας βάλω να μου γράψετε κάτι πάνω τους 449 00:26:47,563 --> 00:26:49,843 που αντιπροσωπεύει τη στάση σας. 450 00:26:50,763 --> 00:26:53,763 Και μετά θα περάσουμε στη σωματική επαφή. 451 00:26:53,843 --> 00:26:55,563 Θα χτυπήσετε τον σάκο. 452 00:26:55,643 --> 00:26:59,123 Θέλω να ξεφορτωθείτε τα εμπόδια μια και καλή. 453 00:26:59,883 --> 00:27:02,043 Νάιτζελ, Ντομινίκ, ξεκινάτε. 454 00:27:02,123 --> 00:27:04,043 Ναι, πάμε! 455 00:27:05,403 --> 00:27:08,603 Σάκος του μποξ; Η ειδικότητά μου. 456 00:27:14,963 --> 00:27:17,203 Μ' αρέσει να κάνω επίδειξη. 457 00:27:24,923 --> 00:27:27,563 Μάλλον ξέχασες να γράψεις, Νάιτζελ. 458 00:27:28,163 --> 00:27:31,643 Ντομινίκ, γράψε στο χαρτί. 459 00:27:32,643 --> 00:27:35,123 Και μετά θα σ' αφήσω να το διαλύσεις. 460 00:27:38,163 --> 00:27:39,323 Απογοήτευση. 461 00:27:42,923 --> 00:27:43,763 Φυγή. 462 00:27:45,443 --> 00:27:46,283 Εγωισμός. 463 00:27:48,603 --> 00:27:50,043 Ναι! 464 00:27:50,123 --> 00:27:52,843 Ο Κριντ τον διέλυσε πανεύκολα τον σάκο. 465 00:27:53,443 --> 00:27:55,123 Είναι πολύ δυνατός. 466 00:27:59,123 --> 00:27:59,963 Απιστία. 467 00:28:01,443 --> 00:28:02,843 Έλλειψη αυτοσεβασμού. 468 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 Πάμε! 469 00:28:04,403 --> 00:28:06,043 Είμαι ο Τάισον Φιούρι. 470 00:28:09,523 --> 00:28:12,963 Φαντάζομαι τη φάτσα του Κριντ πάνω στον σάκο. 471 00:28:13,043 --> 00:28:16,043 Θα του δώσω να καταλάβει. 472 00:28:22,123 --> 00:28:22,963 Γκομενιάρης. 473 00:28:24,843 --> 00:28:25,843 Δώσ' του, Κέιλα! 474 00:28:26,723 --> 00:28:27,883 Τι είναι ο χαμιάς; 475 00:28:27,963 --> 00:28:31,283 Κάτι σαν γαμιάς. Αφιερωμένο, χαμιά. 476 00:28:34,443 --> 00:28:37,563 Πρέπει να αλλάξω και να συνειδητοποιήσω τι λάθη κάνω. 477 00:28:37,683 --> 00:28:40,723 Μια σκέψη αρκεί για να αλλάξει τη ζωή σας, 478 00:28:40,803 --> 00:28:43,603 οπότε αν έχετε επίγνωση του τι κάνετε, 479 00:28:43,683 --> 00:28:44,923 θα το πετύχετε. 480 00:28:45,483 --> 00:28:47,443 Το εργαστήρι θα είναι δύσκολο. 481 00:28:47,523 --> 00:28:51,243 Ξέρω γιατί ενεργώ όπως ενεργώ, 482 00:28:51,323 --> 00:28:55,443 αλλά δεν θέλω να το αναλύσω και να το αντιμετωπίσω. 483 00:28:56,723 --> 00:28:58,603 Τζέιμς, Μπρίτεν. 484 00:28:58,683 --> 00:29:02,803 Τα πράγματα θα αποκτήσουν ενδιαφέρον, αφού η Μπρίτεν έχει πολλά να πει. 485 00:29:02,883 --> 00:29:04,283 Πάμε, Μπρίτεν! Τζέιμς! 486 00:29:04,363 --> 00:29:06,803 Δεν παίρνω τίποτα από τον Τζέιμς. 487 00:29:06,883 --> 00:29:10,323 Ούτε ένα άγγιγμα. Δεν υπάρχει επαφή. 488 00:29:10,403 --> 00:29:13,723 Αλλά ξέρετε κάτι; Θα το πω ξεκάθαρα σήμερα. 489 00:29:20,483 --> 00:29:21,323 Τζέιμς; 490 00:29:21,403 --> 00:29:23,563 Η πιο καίρια λέξη είναι αθληταράς. 491 00:29:23,643 --> 00:29:26,363 Κοιτάω τη λίστα του Τζέιμς, 492 00:29:27,163 --> 00:29:29,043 και κάτι λείπει. 493 00:29:30,323 --> 00:29:31,163 Ξέχασες κάτι. 494 00:29:32,163 --> 00:29:33,283 Κάτι σημαντικό. 495 00:29:35,803 --> 00:29:39,523 Τι κάνει η Μπρίτεν; Τι γράφει πάνω στον σάκο του Τζέιμς; 496 00:29:41,043 --> 00:29:42,483 "Έλλειψη επαφής". 497 00:29:43,963 --> 00:29:47,483 Έλλειψη επαφής; Μα γι' αυτό ακριβώς είμαστε εδώ. 498 00:29:48,923 --> 00:29:51,123 Εκτιμώ τη σωματική επαφή. 499 00:29:51,203 --> 00:29:54,003 Νιώθω ότι δεν παίρνω αυτό που θέλω από σένα. 500 00:29:54,643 --> 00:29:57,883 Να πάρει! Μπροστά σ' όλους. 501 00:29:57,963 --> 00:30:00,763 Τώρα βρήκες την κατάλληλη στιγμή να το πεις; 502 00:30:01,443 --> 00:30:03,403 Πάμε, Μπρίτεν! Έλα! 503 00:30:13,963 --> 00:30:17,243 Εκπληκτικά. Θα την πέσω στην Μπρίτεν. 504 00:30:22,363 --> 00:30:23,843 Τζαγουαχίρ και Νικ. 505 00:30:27,483 --> 00:30:28,803 Θεέ μου! Φοβάμαι. 506 00:30:29,723 --> 00:30:31,363 Όμορφα, Νικ. 507 00:30:31,443 --> 00:30:35,763 Βλέπω φόβο, ανασφάλεια, ευαισθησία και συγχώρεση. 508 00:30:44,363 --> 00:30:45,403 Εντάξει, Τζάγουα. 509 00:30:46,043 --> 00:30:51,883 Είναι δύσκολο να ανοιχτώ και να μιλήσω για τα συναισθήματά μου, 510 00:30:51,963 --> 00:30:54,443 γιατί το θεωρώ ένδειξη αδυναμίας. 511 00:30:56,963 --> 00:30:59,523 Έχω εγκαταλείψει άτομα στο παρελθόν. 512 00:31:00,523 --> 00:31:02,843 Προτιμώ να πληγώνω παρά να πληγώνομαι. 513 00:31:03,843 --> 00:31:05,523 Νομίζω 514 00:31:06,123 --> 00:31:09,243 ότι αν δείχνεις εμπιστοσύνη, μπορεί να πληγωθείς. 515 00:31:09,323 --> 00:31:12,603 Γι' αυτό δεν εμπιστεύομαι εύκολα. 516 00:31:14,843 --> 00:31:16,923 Φοβάμαι πολύ, γιατί… 517 00:31:22,043 --> 00:31:24,043 Συγγνώμη, δεν ήθελα να κλάψω. 518 00:31:25,283 --> 00:31:28,323 Μα μ' έχουν υιοθετήσει. 519 00:31:29,203 --> 00:31:34,203 Οι γονείς μου με παράτησαν, οπότε φοβάμαι ότι δεν αξίζω την αγάπη. 520 00:31:40,883 --> 00:31:42,803 Νιώθω ότι δεν μου αξίζει η αγάπη 521 00:31:42,883 --> 00:31:45,123 και δεν ξέρω αν αξίζω ν' αγαπηθώ. 522 00:31:46,283 --> 00:31:51,123 Δεν αφήνω τους άλλους να με πλησιάσουν, για να μη με παρατήσουν ή με πληγώσουν. 523 00:31:51,203 --> 00:31:53,443 Δεν θέλω να τους δώσω αυτήν τη δύναμη. 524 00:31:53,963 --> 00:31:54,963 Πάμε, Τζάγουα! 525 00:31:55,043 --> 00:31:57,283 Γι' αυτό θέλω απλώς 526 00:31:57,363 --> 00:32:01,523 να κάνω σεξ και να περνάω καλά στη ζωή μου. 527 00:32:02,723 --> 00:32:05,043 Ναι, ίσως είναι στενόχωρο, δύσκολο, 528 00:32:05,123 --> 00:32:07,523 αλλά έχεις και πολλή χαρά μέσα σου, 529 00:32:07,603 --> 00:32:11,043 γιατί ό,τι σου συνέβη σε οδήγησε στο εδώ και τώρα. 530 00:32:12,723 --> 00:32:13,603 Έλα. 531 00:32:19,603 --> 00:32:20,763 Μπράβο, παιδιά! 532 00:32:20,843 --> 00:32:21,843 Πάμε! 533 00:32:26,523 --> 00:32:30,003 Νιώθω ότι δένομαι περισσότερο με τον Νικ. 534 00:32:30,083 --> 00:32:33,323 Ίσως να ρίξω τις άμυνές μου μία φορά, 535 00:32:33,403 --> 00:32:36,643 αλλά δεν μ' αρέσει να είμαι ευάλωτη. Φοβάμαι. 536 00:32:37,883 --> 00:32:39,763 Φιλάκια. Ευχαριστώ που ήρθατε. 537 00:32:39,843 --> 00:32:41,803 -Τα λέμε σύντομα. -Ευχαριστούμε! 538 00:32:41,883 --> 00:32:43,243 Φοβάμαι μην πληγωθώ. 539 00:32:43,323 --> 00:32:46,243 Δεν έχω αφήσει καμία μες στην καρδιά μου, 540 00:32:46,323 --> 00:32:50,723 μα είμαι έτοιμος να πάρω το ρίσκο. Η καρδιά μου ανήκει στην Κέιλα. 541 00:32:51,843 --> 00:32:53,923 Δεν θα αποσιωπήσω τη γνώμη κάποιου, 542 00:32:54,003 --> 00:32:56,123 γιατί όλοι πρέπει να ακούγονται, 543 00:32:56,203 --> 00:32:58,403 αλλά δυσκολεύτηκα που την άκουσα. 544 00:33:00,683 --> 00:33:03,243 Το εργαστήρι μ' έκανε να σκεφτώ πολλά, 545 00:33:03,323 --> 00:33:06,203 κι ελπίζω από αυτό το σημείο 546 00:33:06,283 --> 00:33:09,763 να προχωρήσω και να αλλάξω την παλιά μου συμπεριφορά. 547 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 Είσαι όμορφη. 548 00:33:31,363 --> 00:33:35,123 Μαζί σου συνειδητοποίησα ότι μπορώ να σεβαστώ κάποια. 549 00:33:35,203 --> 00:33:36,963 Απλώς πρέπει να είναι… 550 00:33:37,043 --> 00:33:39,243 -Είναι… Η σωστή; -Η σωστή. 551 00:33:39,323 --> 00:33:41,363 -Μην το λες αυτό. -Η σωστή; Κιόλας; 552 00:33:42,043 --> 00:33:44,363 Πολύ αποτελεσματικό το εργαστήρι! 553 00:33:57,643 --> 00:33:59,523 Είπα ξεκάθαρα πώς ένιωθα 554 00:33:59,603 --> 00:34:01,283 στο εργαστήρι. 555 00:34:01,363 --> 00:34:03,363 Πέταξα το μπαλάκι στον Τζέιμς. 556 00:34:11,523 --> 00:34:13,363 -Αγόρι μου. -Τι έγινε, φίλε; 557 00:34:13,443 --> 00:34:15,603 Τι λέει, παιδιά; Τι νέα; 558 00:34:15,682 --> 00:34:17,443 Πώς σου φάνηκε το εργαστήρι; 559 00:34:18,722 --> 00:34:21,323 Απίστευτο. Δεν το περίμενα. 560 00:34:21,403 --> 00:34:23,563 Πώς να το χειριστώ; 561 00:34:23,643 --> 00:34:25,443 Κατά μέτωπο, φίλε. 562 00:34:25,523 --> 00:34:28,643 Ειλικρινά, ήρθα εδώ 563 00:34:29,282 --> 00:34:32,603 για να τηρήσω τους κανόνες και να μη χάσω λεφτά, 564 00:34:32,682 --> 00:34:35,563 και απλώς… Μου γύρισε μπούμερανγκ. 565 00:34:35,643 --> 00:34:37,242 Και τι θα κάνεις τώρα; 566 00:34:37,323 --> 00:34:39,163 Πρέπει να της μιλήσω. 567 00:34:39,242 --> 00:34:40,443 Ακριβώς. 568 00:34:41,803 --> 00:34:43,202 Δεν θέλω να τη χάσω, 569 00:34:43,282 --> 00:34:47,163 αλλά ενοχλήθηκα που το έκανε αυτό μπροστά σε όλους. 570 00:34:47,242 --> 00:34:48,722 Πρέπει να το σκεφτώ. 571 00:34:49,722 --> 00:34:52,682 Μην την αφήσεις να περιμένει πολύ, Τζέιμς. 572 00:34:57,722 --> 00:34:58,682 Γεια. 573 00:34:58,762 --> 00:35:01,923 Και απ' ό,τι φαίνεται, σε πρόλαβε άλλος. 574 00:35:02,003 --> 00:35:03,843 -Είσαι εντάξει; -Ναι, εσύ; 575 00:35:03,923 --> 00:35:06,883 Μετά το εργαστήρι, χαίρομαι που την βρήκα μόνη. 576 00:35:06,963 --> 00:35:08,483 Ώρα να της την πέσω. 577 00:35:08,563 --> 00:35:10,683 -Είσαι κούκλα. -Σ' ευχαριστώ. 578 00:35:10,763 --> 00:35:12,283 -Τα λατρεύω. -Τα τακούνια; 579 00:35:12,363 --> 00:35:16,043 Πολύ όμορφα. Είσαι απίστευτη. 580 00:35:16,123 --> 00:35:17,003 Ευχαριστώ. 581 00:35:17,083 --> 00:35:18,683 -Ωραίο χτένισμα. -Ευχαριστώ. 582 00:35:18,763 --> 00:35:22,963 Νιώθω ωραία που έχω λίγο προσωπικό χρόνο. 583 00:35:24,443 --> 00:35:27,603 Όταν πρωτοήρθα, μόλις σε είδα, 584 00:35:27,683 --> 00:35:32,043 μου τράβηξες την προσοχή, και το ίδιο ένιωσα κι από σένα. 585 00:35:32,763 --> 00:35:35,123 Δεν ήθελα να κάνω χαλάστρα στον Τζέιμς, 586 00:35:35,203 --> 00:35:38,603 αλλά μετά το εργαστήρι, τώρα είναι η τέλεια ευκαιρία. 587 00:35:39,523 --> 00:35:41,123 Περίμενα τον Τζέιμς, 588 00:35:41,203 --> 00:35:43,203 αλλά προφανώς δεν πήρε το μήνυμα, 589 00:35:43,283 --> 00:35:46,683 οπότε θα δω τι άλλες επιλογές έχω. 590 00:35:49,843 --> 00:35:50,723 Είσαι κορμάρα. 591 00:35:50,803 --> 00:35:52,963 -Μ' αρέσει που ντρέπεσαι λίγο. -Ναι. 592 00:35:53,043 --> 00:35:55,083 -Είναι σέξι. -Προσπαθώ. 593 00:35:55,203 --> 00:35:56,443 -Αλήθεια; -Ναι. 594 00:35:58,123 --> 00:36:01,163 Πώς λες να κοιμηθούμε; 595 00:36:02,043 --> 00:36:03,723 Εσύ τι θες; 596 00:36:03,803 --> 00:36:05,963 Θα σου δώσω την προσοχή που θες. 597 00:36:06,043 --> 00:36:08,203 Θα 'σαι πολύ καλύτερα στο κρεβάτι μου. 598 00:36:08,283 --> 00:36:10,523 Έλεος, βγάλ' την πρώτα για φαγητό. 599 00:36:14,243 --> 00:36:17,443 Δεν ξέρω αν φταίει που είναι γυμνασμένος 600 00:36:17,523 --> 00:36:22,123 ή αν φταίει που θέλω απεγνωσμένα λίγη προσοχή και χάδια. 601 00:36:23,043 --> 00:36:25,043 Όπως και να 'χει, δέχομαι. 602 00:36:26,003 --> 00:36:28,203 -Κι εγώ έτσι λέω. -Ναι. 603 00:36:28,923 --> 00:36:32,363 Θα ξετρελαθεί ο Τζέιμς μόλις μάθει τα νέα. 604 00:36:37,923 --> 00:36:41,963 Μ' άρεσε που κάναμε το εργαστήρι μαζί. Δεν περίμενα να συγκινηθώ. 605 00:36:42,043 --> 00:36:46,523 Μ' άρεσε που ανοίχτηκες και εκφράστηκες ελεύθερα. 606 00:36:47,123 --> 00:36:51,483 Ένιωσα σαν να μου έφυγε ένα βάρος. 607 00:36:51,563 --> 00:36:54,683 Πήρα μια βαθιά ανάσα 608 00:36:54,763 --> 00:36:58,403 κι έβγαλα ό,τι με βάραινε στην καρδιά μου. 609 00:36:59,963 --> 00:37:00,883 Ενδιαφέρον. 610 00:37:00,963 --> 00:37:02,523 Απλώς φοβάμαι πολύ μήπως… 611 00:37:04,603 --> 00:37:07,403 Φοβάμαι μήπως ξαναπέσω στα παλιά. 612 00:37:07,483 --> 00:37:10,923 Είμαι σε δίλημμα αυτήν τη στιγμή. 613 00:37:11,003 --> 00:37:12,243 Ναι. 614 00:37:12,323 --> 00:37:14,323 Θέλω να ανοίξω την καρδιά μου. 615 00:37:14,403 --> 00:37:16,363 Πρέπει να το κάνω, 616 00:37:16,443 --> 00:37:20,323 αλλά φοβάμαι πολύ. Είναι μεγάλος ο φόβος μου. 617 00:37:20,883 --> 00:37:25,083 Όταν με κοιτάς έτσι, με ανάβεις. 618 00:37:29,323 --> 00:37:30,923 Τι έχεις στο μυαλό σου; 619 00:37:32,003 --> 00:37:32,883 Το σεξ. 620 00:37:36,043 --> 00:37:38,963 Να τα μας. Η παλιά καλή Τζάγουα. 621 00:37:46,203 --> 00:37:47,043 Γεια. 622 00:37:47,123 --> 00:37:48,123 Γεια σου. 623 00:37:48,203 --> 00:37:49,203 Τι κάνεις; 624 00:37:49,963 --> 00:37:51,363 -Καλά. -Ωραία. 625 00:38:00,083 --> 00:38:02,283 Το θέμα με τον Κριντ με εξαντλεί. 626 00:38:02,363 --> 00:38:06,363 Θέλω να πάω για ύπνο, και δεν θέλω να τον δω στο κρεβάτι με άλλη. 627 00:38:08,963 --> 00:38:11,803 Έτσι που ήρθαν τα πράγματα απόψε, 628 00:38:12,643 --> 00:38:14,203 θες να κοιμηθούμε μαζί; 629 00:38:14,283 --> 00:38:15,883 Εσύ θες; 630 00:38:15,963 --> 00:38:17,723 Ναι, θέλω. 631 00:38:17,803 --> 00:38:18,763 Αγκαλίτσες! 632 00:38:18,843 --> 00:38:22,723 Αμάν! Άλλος ένας θα πάει θυμωμένος για ύπνο απόψε. 633 00:38:26,923 --> 00:38:28,963 Λάνα, δεν ανάβεις τον κλιματισμό; 634 00:38:29,043 --> 00:38:32,803 Σαν να μου φαίνεται ότι ανάβουν τα πνεύματα εδώ. 635 00:38:38,443 --> 00:38:41,443 -Ενθουσιάζομαι που είμαι δίπλα σου. -Κι εγώ. 636 00:38:45,123 --> 00:38:46,443 Φοβερή ανατροπή. 637 00:38:47,643 --> 00:38:48,483 Τι; 638 00:38:49,003 --> 00:38:50,883 Ενδιαφέρον! 639 00:38:51,443 --> 00:38:52,363 Νέο κρεβάτι; 640 00:38:52,443 --> 00:38:55,403 Νέο κρεβάτι. Βολεύτηκα εδώ. 641 00:38:56,003 --> 00:38:59,243 Δεν έχω δει κάποιον να αλλάζει κρεβάτι τόσο γρήγορα. 642 00:39:01,323 --> 00:39:04,123 Το δωμάτιο θα είναι κόλαση απόψε. 643 00:39:04,203 --> 00:39:08,123 Ξεκίνησαν οι κρεβατοαλλαγές. Άλλος κανείς; 644 00:39:13,523 --> 00:39:15,283 Η Σόφι θα τα πάρει στο κρανίο. 645 00:39:19,603 --> 00:39:21,043 Μεγάλη μαλακία. 646 00:39:21,723 --> 00:39:24,283 Θεέ μου! Θα γίνει χαμός. 647 00:39:37,763 --> 00:39:38,803 Τι στον διάολο; 648 00:39:39,603 --> 00:39:42,603 Ήθελα να μιλήσω στην Μπρίτεν, μα ξάπλωσε με τον Ίθαν. 649 00:39:43,643 --> 00:39:45,203 Τα έχω δει όλα. 650 00:39:49,883 --> 00:39:52,443 Τζέιμς, είσαι εντάξει; Είσαι καλά, αδερφέ; 651 00:39:52,523 --> 00:39:53,683 Τέλεια. 652 00:39:53,763 --> 00:39:56,283 Έτσι λέει, αλλά μέσα του πεθαίνει. 653 00:39:57,243 --> 00:40:00,883 Δεν μ' άρεσε που είδα την Μπρίτεν με τον Ίθαν στο κρεβάτι. 654 00:40:01,523 --> 00:40:04,683 Ήθελα πολύ να πιστέψω ότι όλα πήγαιναν καλά. 655 00:40:05,723 --> 00:40:10,003 Αλλά μάλλον έκανα λάθος. 656 00:40:10,683 --> 00:40:12,723 Φτου κι απ' την αρχή πάλι. 657 00:40:13,443 --> 00:40:15,043 Οι καλοί την πατάνε πάντα. 658 00:40:17,083 --> 00:40:20,443 Τουλάχιστον αποφύγαμε τις δυσάρεστες καταστάσεις προς το… 659 00:40:21,803 --> 00:40:23,403 Το είχα ξεχάσει αυτό! 660 00:40:44,843 --> 00:40:46,003 Είσαι καλά, Σόφι; 661 00:40:46,523 --> 00:40:50,603 Προφανώς δεν είμαι καλά. Γαμώτο. 662 00:40:55,403 --> 00:40:58,923 Τον μισώ. Τον απεχθάνομαι. 663 00:40:59,003 --> 00:41:02,843 Με ξεφτίλισε μπροστά σε όλους και μου έριξε στάχτη στα μάτια. 664 00:41:02,923 --> 00:41:04,723 Είναι μεγάλος ψεύτης. 665 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 Δεν θα κάτσω να κλάψω για τον μαλάκα. 666 00:41:07,363 --> 00:41:09,203 Απλώς δεν θέλω να μείνω εδώ. 667 00:41:10,723 --> 00:41:12,043 Έτσι νιώθω. 668 00:41:12,123 --> 00:41:14,923 Είμαι έξαλλη. 669 00:41:15,483 --> 00:41:17,043 Είσαι μεγάλος παπάρας. 670 00:41:20,323 --> 00:41:22,003 Είναι απίστευτο. 671 00:41:23,923 --> 00:41:25,243 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 672 00:41:26,643 --> 00:41:30,003 Αναμένονται νέες αφίξεις. 673 00:41:32,883 --> 00:41:35,443 Θα είμαι σκέτος τυφώνας. Θα σαρώσω τα πάντα. 674 00:41:35,523 --> 00:41:36,843 Φιλήθηκαν! 675 00:41:36,923 --> 00:41:39,403 Πάντα παίρνω αυτό που θέλω από τους άντρες. 676 00:41:39,483 --> 00:41:40,443 Τι στον διάολο; 677 00:41:41,123 --> 00:41:41,963 ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ 678 00:41:43,523 --> 00:41:46,643 -Γιατί σε φωνάζουν Μεγάλο Σον; -Θα το ανακαλύψεις. 679 00:41:46,723 --> 00:41:47,723 Δεν αντέχω. 680 00:41:48,643 --> 00:41:51,243 Σημειώθηκε παραβίαση κανόνα. 681 00:41:51,323 --> 00:41:53,123 Θα με σκοτώσουν όλοι. 682 00:41:53,203 --> 00:41:55,003 Αυτό καταντάει γελοίο. 683 00:41:56,043 --> 00:41:58,163 Τι συμβαίνει, Λάνα; Πες μας. 684 00:41:58,723 --> 00:42:01,923 Δεν θα μπείτε όλοι στο τελικό στάδιο. 685 00:42:03,043 --> 00:42:05,083 -Τι; -Θα φύγει κάποιος; 686 00:42:05,163 --> 00:42:06,203 Θεέ μου! 687 00:42:09,603 --> 00:42:11,203 Νιώθω ότι φταίω εγώ. 688 00:42:44,483 --> 00:42:49,483 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου