1 00:00:20,563 --> 00:00:23,283 Gente, tengo algo que contarles. 2 00:00:23,363 --> 00:00:26,323 - Cállate, Seb. Cállate. - Sí. 3 00:00:26,403 --> 00:00:28,683 - No perdimos dinero anoche, ¿no? - No. 4 00:00:28,763 --> 00:00:31,683 James no quiere que haya diversión en la casa. 5 00:00:33,043 --> 00:00:34,083 ¿Adivinen qué? 6 00:00:34,163 --> 00:00:35,163 BRITTAN HAWÁI, EE. UU. 7 00:00:35,243 --> 00:00:38,043 James y yo no hicimos absolutamente nada anoche. 8 00:00:38,123 --> 00:00:40,483 Ahí abajo se empieza a parecer al Sahara. 9 00:00:40,563 --> 00:00:43,043 El desierto del Sahara es hostil y despiadado. 10 00:00:43,123 --> 00:00:45,563 Y Brittan también parece serlo. 11 00:00:45,643 --> 00:00:49,243 Creo que la próxima regla rota será por una autosatisfacción de Brittan. 12 00:00:49,323 --> 00:00:52,843 Puede ser. No me dejen sola en una habitación. 13 00:00:55,683 --> 00:00:57,443 Flavia e Ethan. 14 00:00:58,003 --> 00:00:59,243 Hola, Lana. 15 00:00:59,323 --> 00:01:01,163 Es mi primera mañana en el retiro. 16 00:01:01,243 --> 00:01:04,723 Aún no he visto a las chicas en bikini, ¡quiero ver eso! 17 00:01:05,083 --> 00:01:07,643 Espero que hayan disfrutado de sus citas. 18 00:01:08,203 --> 00:01:11,523 Ya no tienen besos gratis a su disposición. 19 00:01:18,763 --> 00:01:20,003 No sería correcto. 20 00:01:24,043 --> 00:01:24,883 No puedo. 21 00:01:27,523 --> 00:01:31,843 Por lo tanto, espero que en adelante sigan las reglas de mi retiro. 22 00:01:32,683 --> 00:01:34,603 - ¿Tampoco usaste el tuyo? - No. 23 00:01:35,163 --> 00:01:37,923 Aunque Seb durmió con Kayla anoche, 24 00:01:38,003 --> 00:01:41,483 la puerta aún sigue abierta, pero también para Creed. 25 00:01:41,683 --> 00:01:43,403 Me gustan los dos. 26 00:01:43,483 --> 00:01:45,203 Pero ¿quisiste usarlo? 27 00:01:45,763 --> 00:01:47,123 Claro. ¿Quién no? 28 00:01:48,523 --> 00:01:49,843 Era un beso gratis. 29 00:01:50,643 --> 00:01:54,043 Me preocupa que a esta chica, Flavia, le guste Seb. 30 00:01:54,643 --> 00:01:56,723 Es hora de charlar con ella. 31 00:01:57,283 --> 00:02:00,003 Disfruten su día de celibato. 32 00:02:00,083 --> 00:02:00,963 ¡Muy bien! 33 00:02:09,363 --> 00:02:11,283 Eso es poco. 34 00:02:24,643 --> 00:02:28,043 Voy a ducharme. Soy un cochino, todo sudado. 35 00:02:28,123 --> 00:02:29,683 No eres un cochino. 36 00:02:29,763 --> 00:02:31,603 Sí, soy un cochino. 37 00:02:32,363 --> 00:02:35,923 - ¡Por Dios! - Nick hace muchas cosas con los ojos. 38 00:02:36,003 --> 00:02:38,363 ¿Imaginan lo que puede hacer con su pito? 39 00:02:38,443 --> 00:02:42,243 Eso subió de tono muy rápido. ¡Pensé que diría manos! 40 00:02:50,723 --> 00:02:52,723 Mira qué lindo es el azul del mar. 41 00:02:54,923 --> 00:02:58,843 Es un azul increíble, como de postal, ¿no? 42 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 Sí. 43 00:03:01,763 --> 00:03:03,283 Estoy muy contenta. 44 00:03:03,363 --> 00:03:05,923 Anoche, Creed dijo que quiere avanzar con esto, 45 00:03:06,003 --> 00:03:09,243 y yo también quiero avanzar con él. 46 00:03:09,323 --> 00:03:10,363 Ay, Sophie. 47 00:03:10,443 --> 00:03:14,963 Creo que hay cierta señorita que tiene la misma idea. 48 00:03:16,043 --> 00:03:18,683 Pero él no es el único que le interesa. 49 00:03:22,403 --> 00:03:24,603 Generalmente, no me siento amenazada por otra, 50 00:03:24,683 --> 00:03:29,643 pero, a fin de cuentas, será mejor que no se meta en mi territorio. 51 00:03:30,803 --> 00:03:34,083 - No hemos podido charlar aún. - Lo sé. Por eso… 52 00:03:34,163 --> 00:03:36,723 Bueno. ¿De qué quieres hablar? 53 00:03:38,563 --> 00:03:40,243 ¿De la cita? 54 00:03:40,323 --> 00:03:42,923 Quiero saber sobre la cita, no voy a mentir. 55 00:03:43,003 --> 00:03:47,123 La pasamos muy bien. Fue una buena charla. 56 00:03:47,203 --> 00:03:48,083 Sí. 57 00:03:48,163 --> 00:03:53,403 Y busco a un chico malo y a alguien que me haga reír. 58 00:03:55,243 --> 00:03:58,123 Quería un beso y lo busqué con Seb. 59 00:03:58,923 --> 00:04:02,003 Me dijo que era tentador, porque lo era. 60 00:04:05,443 --> 00:04:08,083 No sé quién se cree que es, pero… 61 00:04:08,923 --> 00:04:10,603 me molesta un poco. 62 00:04:13,883 --> 00:04:19,323 Llegaste aquí lista para coger con todos, ser salvaje y lo que sea. 63 00:04:19,403 --> 00:04:20,683 Claro que elegiste a Seb. 64 00:04:20,763 --> 00:04:22,963 - O sea, míralo. - Es lindo. 65 00:04:23,043 --> 00:04:26,763 Seb y yo tenemos algo real y es increíble. 66 00:04:26,843 --> 00:04:31,483 Pero me eligió a mí y estoy muy feliz de que lo hiciera. 67 00:04:32,043 --> 00:04:34,683 Creo que Seb está muy involucrado con Kayla. 68 00:04:34,763 --> 00:04:36,843 Creo que ella lo tiene embelesado. 69 00:04:37,403 --> 00:04:40,563 Así que, quizás torne mi atención a Creed. 70 00:04:41,283 --> 00:04:45,323 Me siento bien de haber aclarado todo. 71 00:04:45,403 --> 00:04:46,283 Exacto. 72 00:04:46,363 --> 00:04:49,523 Y tengo un código entre mujeres. Chicas antes que pijas, ¿no? 73 00:04:49,603 --> 00:04:50,843 Así es. 74 00:04:50,923 --> 00:04:53,923 ¿Código entre mujeres? Díselo a Sophie. 75 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 No puedo confiar solo en su palabra. 76 00:04:57,243 --> 00:05:00,523 Voy a demostrarle a Flavia que él es mío. 77 00:05:00,603 --> 00:05:03,403 Las acciones dicen más que las palabras. 78 00:05:05,283 --> 00:05:10,123 Sugiero que cualquier acción que tomes no involucre ningún toqueteo. 79 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Me impresiona que Seb no aceptara el beso. 80 00:05:21,683 --> 00:05:22,723 A mí también. 81 00:05:22,803 --> 00:05:25,203 Porque Flavia se ve increíble, amigo. 82 00:05:25,283 --> 00:05:31,523 Sus rasgos, sus ojos, su sonrisa, su cuerpo, todo es increíble. 83 00:05:31,603 --> 00:05:33,923 - Es muy dulce. - Sí. 84 00:05:34,003 --> 00:05:37,203 Si lo intentara contigo, ¿te negarías? 85 00:05:40,123 --> 00:05:42,923 Probablemente, no me negaría. 86 00:05:46,323 --> 00:05:49,523 Sophie y yo dijimos que apostaríamos a nosotros, 87 00:05:50,163 --> 00:05:52,203 pero no estoy del todo seguro. 88 00:05:52,283 --> 00:05:55,003 Flavia me llama un poco la atención. 89 00:05:57,043 --> 00:06:00,763 Me sorprende lo rápido que cambiaste de parecer, Creed. 90 00:06:11,403 --> 00:06:13,603 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿tú? 91 00:06:13,683 --> 00:06:16,403 - Voy a nadar. - Sí. Disfrútalo. 92 00:06:16,483 --> 00:06:19,883 ¿Saben quién me llamó la atención? Brittan. Es un bombón. 93 00:06:19,963 --> 00:06:23,843 Sé que está con James en este momento, pero no me importa. 94 00:06:23,923 --> 00:06:25,443 Siempre obtengo lo que quiero. 95 00:06:27,163 --> 00:06:28,803 - Tienes ojos azules, ¿no? - Sí. 96 00:06:28,883 --> 00:06:31,163 Amo los ojos azules. Son mi cosa preferida. 97 00:06:31,243 --> 00:06:32,363 Sí. 98 00:06:34,363 --> 00:06:37,123 ¡Alerta de coqueteo! ¿Estás viendo, James? 99 00:06:37,883 --> 00:06:39,363 ¿Qué te parece? 100 00:06:39,443 --> 00:06:40,523 - ¿Ethan? - Sí. 101 00:06:41,043 --> 00:06:42,683 Hasta ahora, se porta bien. 102 00:06:46,243 --> 00:06:49,083 Ethan intenta hacer contacto visual con Brittan. 103 00:06:49,163 --> 00:06:50,483 JAMES HAWÁI, EE. UU. 104 00:06:50,563 --> 00:06:53,363 Vamos, amigo. No me superas, Ethan. 105 00:06:53,443 --> 00:06:55,683 Ninguno lo hace. 106 00:06:56,923 --> 00:07:00,523 Disiento. Su elegante brazada lo hace. 107 00:07:01,123 --> 00:07:03,923 - Sus hombros. - Lo sé. 108 00:07:04,003 --> 00:07:06,763 Imagina que te acaricie así. 109 00:07:08,363 --> 00:07:10,283 ¿Hace que olvides a James? 110 00:07:10,923 --> 00:07:11,963 No lo sé. 111 00:07:13,683 --> 00:07:19,483 James me gusta muchísimo, pero Ethan me llama la atención. 112 00:07:19,563 --> 00:07:21,363 No sé qué voy a hacer. 113 00:07:21,443 --> 00:07:23,563 Me gusta que dijera que le gustan mis ojos. 114 00:07:24,163 --> 00:07:26,883 Ese Sahara quizás sufra una inundación. 115 00:07:28,603 --> 00:07:32,043 Los recién llegados están calentando las cosas. 116 00:07:38,603 --> 00:07:39,443 ¡Mierda! 117 00:07:40,003 --> 00:07:45,763 Es hora de demostrar que Seb y Kayla están juntos. 118 00:07:46,763 --> 00:07:49,563 ¡De eso hablaba Kayla! 119 00:07:49,643 --> 00:07:50,923 ¡Mierda! 120 00:07:51,483 --> 00:07:52,523 Parece costoso. 121 00:07:52,603 --> 00:07:54,043 No debería romper las reglas, 122 00:07:54,123 --> 00:07:56,963 pero Kayla me la pone difícil. 123 00:07:57,323 --> 00:07:58,323 ¿Vamos al baño? 124 00:08:00,203 --> 00:08:03,523 Creo que necesitamos privacidad para cerrar el trato. 125 00:08:06,563 --> 00:08:10,523 Espera, debo acomodarme. Mierda. 126 00:08:10,603 --> 00:08:12,163 ¡Alerta roja! 127 00:08:12,683 --> 00:08:16,443 Tenemos una sexi operación encubierta en progreso. 128 00:08:17,603 --> 00:08:19,123 Seb sabe lo que necesita. 129 00:08:19,203 --> 00:08:20,603 ¡Mierda! 130 00:08:20,683 --> 00:08:22,883 Y yo soy eso. 131 00:08:26,883 --> 00:08:28,003 REGLA ROTA 132 00:08:36,203 --> 00:08:38,163 Con todos esos planos de la ducha, 133 00:08:38,243 --> 00:08:40,483 es difícil saber qué hicieron ahí. 134 00:08:40,563 --> 00:08:43,323 Veamos si obtenemos pistas posdelito. 135 00:08:45,283 --> 00:08:46,443 Esa fue fácil. 136 00:08:46,523 --> 00:08:47,842 REGLA ROTA 137 00:08:50,043 --> 00:08:52,963 Cielos, espero que mis padres no miren esto. 138 00:08:55,123 --> 00:08:59,203 Creo que esto deja bien en claro que soy la chica de Seb. 139 00:08:59,283 --> 00:09:01,283 Deja de sonreír. 140 00:09:01,363 --> 00:09:02,723 No te veas culpable. 141 00:09:03,283 --> 00:09:05,083 Será difícil, pero sí, bueno. 142 00:09:06,643 --> 00:09:11,203 La cagué otra vez. ¡Todos van a matarme! 143 00:09:20,923 --> 00:09:22,443 ¿Combinarás conmigo? 144 00:09:22,523 --> 00:09:23,723 ¿Qué tal? 145 00:09:23,803 --> 00:09:26,443 - ¿Mezclilla y blanco? Así. - Pum, pum. ¡Gracias! 146 00:09:26,523 --> 00:09:27,803 Te ves bien. 147 00:09:33,323 --> 00:09:34,923 Buenas noches a todos. 148 00:09:35,843 --> 00:09:38,203 - Hola, Lana. - Hola, Lana. 149 00:09:39,203 --> 00:09:44,323 Deben reunirse en la cabaña de inmediato. 150 00:09:45,283 --> 00:09:46,803 - No puede ser. - No. 151 00:09:47,603 --> 00:09:49,643 Debe ser una broma. 152 00:09:51,683 --> 00:09:53,483 ¿Qué carajo está por pasar? 153 00:09:54,083 --> 00:09:55,803 Sé lo que se viene. 154 00:09:57,803 --> 00:09:58,883 Sé lo que se viene. 155 00:10:05,803 --> 00:10:09,283 Esto parece serio. Está por pasar algo malo. 156 00:10:10,723 --> 00:10:12,603 - Estoy nerviosa. - Lo sé. Basta. 157 00:10:12,683 --> 00:10:17,963 Me siento mal porque rompimos las reglas, pero fue por una buena causa. 158 00:10:18,043 --> 00:10:19,763 Necesitaba esa confirmación. 159 00:10:22,203 --> 00:10:23,483 Buenas noches. 160 00:10:23,563 --> 00:10:24,843 ¿Qué pasa? 161 00:10:25,443 --> 00:10:27,723 Lamentablemente, debo informarles… 162 00:10:27,803 --> 00:10:30,323 Ay, Dios, aquí vamos. Esto no es bueno. 163 00:10:31,003 --> 00:10:32,243 …que ha habido… 164 00:10:33,683 --> 00:10:35,523 una violación a las reglas. 165 00:10:39,123 --> 00:10:40,003 - ¡No! - ¡Cielos! 166 00:10:40,843 --> 00:10:42,723 - ¡No! - Pero ¿quién? 167 00:10:44,643 --> 00:10:45,523 ¡Mierda! 168 00:10:46,083 --> 00:10:47,803 - ¿Seb? - No. 169 00:10:49,203 --> 00:10:50,043 ¿Quién fue? 170 00:10:51,523 --> 00:10:53,443 Kayla está muy callada. 171 00:10:53,523 --> 00:10:54,723 ¿Rompiste otra regla? 172 00:10:55,443 --> 00:10:57,923 Espero que estés lista, Kayla, porque yo no. 173 00:11:00,483 --> 00:11:03,283 - ¡No! - ¡No! Cielos. 174 00:11:03,363 --> 00:11:06,843 No puedo creer que se hayan besado otra vez. 175 00:11:07,883 --> 00:11:10,803 No es tan malo. Al menos, no tuvieron sexo. 176 00:11:12,243 --> 00:11:17,283 Lo juro, si esa chica le pasó la esponja por el pito otra vez, 177 00:11:18,283 --> 00:11:20,523 voy a estar muy enfadada. 178 00:11:21,643 --> 00:11:25,203 Se ven bastante limpios. Quizás solo se bañaban. 179 00:11:25,283 --> 00:11:30,643 No tuvimos la oportunidad de contarles hasta ahora. 180 00:11:31,843 --> 00:11:33,923 Se está por poner feo, 181 00:11:34,723 --> 00:11:39,163 porque sé que hice el desastre más grande. 182 00:11:39,243 --> 00:11:41,763 ¿Seb se ensució los pantalones? 183 00:11:44,283 --> 00:11:47,043 Porque no pudimos reunirlos a todos. 184 00:11:48,243 --> 00:11:50,323 Sucedió hace poco. 185 00:11:53,483 --> 00:11:54,683 Pero… 186 00:11:55,363 --> 00:11:56,803 Rápido, habla. 187 00:11:58,723 --> 00:12:00,723 Dinos así ya lo sabemos. 188 00:12:02,243 --> 00:12:04,163 Dilo de una vez. 189 00:12:09,363 --> 00:12:10,603 Seb y yo… 190 00:12:11,843 --> 00:12:13,443 tuvimos sexo hoy. 191 00:12:14,043 --> 00:12:15,443 - ¿Qué? - ¡No! 192 00:12:15,523 --> 00:12:17,003 ¿En serio? 193 00:12:20,923 --> 00:12:22,243 - No puede ser. - ¡No! 194 00:12:22,323 --> 00:12:23,363 - ¡No! - ¿En serio? 195 00:12:23,443 --> 00:12:25,363 Como… ¿por completo? 196 00:12:25,443 --> 00:12:30,963 ¿Tuvieron sexo? No es justo. Jawa y yo nos estamos resistiendo a todo. 197 00:12:31,043 --> 00:12:32,923 Espero que valiera la pena, en serio. 198 00:12:33,003 --> 00:12:34,883 Decepción es poco decir. 199 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 ¿Cuándo y dónde? 200 00:12:40,683 --> 00:12:42,443 En las duchas. 201 00:12:42,523 --> 00:12:43,403 Ay, por Dios. 202 00:12:43,483 --> 00:12:45,803 En las sucias duchas comunitarias. 203 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 Debo informarles 204 00:12:47,243 --> 00:12:51,763 que no solo hubo sexo en el baño. 205 00:12:52,763 --> 00:12:54,563 - ¡No! - ¡No! 206 00:12:54,643 --> 00:12:56,723 Es una gran tomada de pelo. 207 00:12:56,803 --> 00:12:58,043 No es tan malo. 208 00:12:58,123 --> 00:12:59,843 Están siendo egoístas y estúpidos. 209 00:12:59,923 --> 00:13:01,003 - No. - Sí. 210 00:13:01,083 --> 00:13:03,203 ¿Por qué nadie más ha atendido a su mujer? 211 00:13:03,283 --> 00:13:05,203 - Ay, por Dios. - ¿Qué? 212 00:13:05,283 --> 00:13:06,403 - Seb. - Seb. 213 00:13:07,803 --> 00:13:10,283 ¡Amigo! Esto no está bien. 214 00:13:10,363 --> 00:13:13,203 Lana no dice que no lo haga, solo que me penalizará. 215 00:13:13,283 --> 00:13:15,403 No, no dice que tú serás penalizado. 216 00:13:15,483 --> 00:13:18,003 - Dice que todos somos penalizados. - Todos. 217 00:13:18,603 --> 00:13:22,043 Y yo que pensaba que habían penalizado a Kayla. 218 00:13:22,563 --> 00:13:25,563 A Seb y Kayla no les importa un carajo. 219 00:13:25,643 --> 00:13:28,643 A este ritmo, nos endeudaremos con Lana. 220 00:13:29,803 --> 00:13:32,163 Cortemos con esto. Quiero saber cuánto perdimos. 221 00:13:34,483 --> 00:13:38,763 Seb y Kayla, el aumento reciente de las multas 222 00:13:38,843 --> 00:13:43,923 no parece haberlos desalentado a romper las reglas del retiro. 223 00:13:44,003 --> 00:13:48,883 Las múltiples indiscreciones en la ducha le costaron al grupo… 224 00:13:48,963 --> 00:13:50,403 Esto será mucho. 225 00:13:51,963 --> 00:13:55,363 …$50 000. 226 00:13:57,203 --> 00:14:00,283 - ¿Qué? - ¿Qué carajo? 227 00:14:00,363 --> 00:14:02,363 Debe ser una broma. 228 00:14:02,443 --> 00:14:04,843 ¡Es muy costoso! 229 00:14:05,643 --> 00:14:07,163 Para sexo malo en la ducha. 230 00:14:08,283 --> 00:14:09,323 Es una locura. 231 00:14:10,443 --> 00:14:13,443 Es el sexo más costoso del que he escuchado. 232 00:14:14,083 --> 00:14:15,963 - Perdón. - De acuerdo, bien. 233 00:14:16,043 --> 00:14:19,483 Lo siento mucho. Por favor, sigan queriéndome. 234 00:14:19,563 --> 00:14:22,443 - Quizás, no les importemos… - Claro que nos importan. 235 00:14:22,523 --> 00:14:24,883 …pero respeten que queremos el dinero. 236 00:14:24,963 --> 00:14:27,763 Sabemos lo que estamos sintiendo por el otro… 237 00:14:27,843 --> 00:14:29,843 Y seguirán rompiendo reglas. 238 00:14:29,923 --> 00:14:32,363 - No, por ustedes, esto fue todo. - Sí. 239 00:14:32,443 --> 00:14:35,883 Está muy mal tratar a todo el grupo así 240 00:14:35,963 --> 00:14:38,043 por hacer lo que quieren. 241 00:14:38,123 --> 00:14:43,443 La tensión sube y sube. Siento que todos están en nuestra contra. 242 00:14:45,563 --> 00:14:46,923 Fue demasiado, hermano. 243 00:14:48,363 --> 00:14:51,763 No me siento muy bien. Tienen razón. 244 00:14:51,843 --> 00:14:55,443 Intento justificar algo en lo que estoy completamente equivocado. 245 00:14:59,483 --> 00:15:05,443 El premio ahora es de $117 000. 246 00:15:07,443 --> 00:15:10,003 No sé cómo vas a recuperarte de esto, amigo. 247 00:15:14,363 --> 00:15:19,523 Les recuerdo que están aquí para formar conexiones emocionales profundas. 248 00:15:20,083 --> 00:15:23,003 Me enoja que Kayla y Seb rompieran las reglas. 249 00:15:23,083 --> 00:15:27,523 Nos hemos estado esforzando tanto para resistir la tentación, 250 00:15:27,603 --> 00:15:29,603 así que, ahora pienso… 251 00:15:31,643 --> 00:15:32,643 que es mi turno. 252 00:15:41,043 --> 00:15:44,163 A Seb y Kayla no les fue muy bien, 253 00:15:44,243 --> 00:15:47,283 pero quizás, con el tiempo, el grupo los perdone. 254 00:15:47,363 --> 00:15:48,243 Hola. 255 00:15:48,323 --> 00:15:51,403 Nos cagaron por completo. 256 00:15:51,483 --> 00:15:53,803 Obviamente, todavía no. 257 00:15:53,883 --> 00:15:58,283 Me encantaría tener sexo con Creed, pero intento respetar a los demás. 258 00:15:58,363 --> 00:16:02,123 Esa cantidad de dinero cambia vidas, cambiaría la mía. 259 00:16:02,243 --> 00:16:03,683 Y, de hecho… 260 00:16:03,763 --> 00:16:07,323 Por eso empecé a sentirme culpable por lo que hice. 261 00:16:07,403 --> 00:16:10,523 Estoy muy estresada ahora. 262 00:16:10,603 --> 00:16:15,683 Lo arruiné. Me cagué en todos ellos. 263 00:16:16,243 --> 00:16:17,723 Claro que están enojados. 264 00:16:24,563 --> 00:16:27,123 Bueno, todos nos enojamos un poco antes, 265 00:16:27,203 --> 00:16:29,843 pero, al menos, los invitados pueden dormir… 266 00:16:29,923 --> 00:16:31,963 4:10 A. M. 267 00:16:32,563 --> 00:16:34,563 ¿Quieres dormir o quieres hacer cochinadas? 268 00:16:38,003 --> 00:16:39,683 …o no… 269 00:16:42,363 --> 00:16:44,323 Quiero hacer cochinadas. 270 00:16:51,523 --> 00:16:52,603 REGLA ROTA 271 00:16:55,043 --> 00:16:58,483 Jawahir me la está poniendo difícil. 272 00:16:58,563 --> 00:17:03,043 Pero creo que la gente se enfadará, y no puedo hacer de todo. 273 00:17:18,763 --> 00:17:20,043 ¡Buenos días! 274 00:17:20,122 --> 00:17:21,003 Buenos días. 275 00:17:22,402 --> 00:17:23,763 Gente, para que sepan… 276 00:17:26,402 --> 00:17:27,523 Me disculpo. 277 00:17:28,843 --> 00:17:29,763 Sinceramente. 278 00:17:38,403 --> 00:17:42,403 Con Kayla, pasan muchas cosas a nivel físico, 279 00:17:42,483 --> 00:17:45,963 pero Lana quiere que nos involucremos más emocionalmente. 280 00:17:46,043 --> 00:17:48,603 Nunca he estado conectado a mis emociones, 281 00:17:48,683 --> 00:17:52,083 y esto es una prueba para mí. Una importante. 282 00:17:52,683 --> 00:17:56,603 No quiero obsesionarme con el pasado, pero no olvido y perdono. 283 00:17:58,443 --> 00:18:01,803 No planeamos gastar más dinero. Pueden creerlo o no, 284 00:18:01,883 --> 00:18:03,683 - pero se los demostraré. - Bueno. 285 00:18:04,403 --> 00:18:06,763 - Son reincidentes. - Eso es justo. 286 00:18:09,923 --> 00:18:11,923 ¿Alguien rompió las reglas anoche? 287 00:18:15,443 --> 00:18:17,763 ¿Algo que quieras contar, Jawa? 288 00:18:17,843 --> 00:18:19,563 Nick y yo nos besamos anoche, 289 00:18:20,963 --> 00:18:25,243 pero no diré nada porque James se pondrá furioso. 290 00:18:27,203 --> 00:18:29,963 - ¿Quién rompió las reglas? - Yo no. 291 00:18:32,563 --> 00:18:35,683 Seré honesta, quiero romper más reglas, 292 00:18:35,763 --> 00:18:39,083 así que animemos las cosas hoy. 293 00:18:43,203 --> 00:18:45,403 No quiero entrometerme entre Creed y Sophie. 294 00:18:45,483 --> 00:18:48,443 ¡Eso es! Chicas antes que chicos. 295 00:18:48,963 --> 00:18:52,603 Pero Creed me gusta y lo tendré. 296 00:18:52,683 --> 00:18:54,043 Vaya, cómo cambió. 297 00:19:03,763 --> 00:19:07,603 Si les digo que les doy mil por día por el resto de su vida, 298 00:19:08,163 --> 00:19:11,083 pero no pueden volver a tener sexo, ¿aceptarían? 299 00:19:11,163 --> 00:19:12,403 - No. - Claro que no. 300 00:19:12,483 --> 00:19:14,043 ¡Santo cielo! 301 00:19:14,843 --> 00:19:17,123 Es hora de tener una charla con James. 302 00:19:17,203 --> 00:19:20,683 Está encima de todos por el premio. 303 00:19:20,763 --> 00:19:23,683 Está tan enfocado en el dinero que me ignora. 304 00:19:26,523 --> 00:19:29,763 Oye, cuéntame, ¿cuál te gusta? 305 00:19:29,843 --> 00:19:31,843 Obviamente, me interesa Brittan. 306 00:19:31,923 --> 00:19:35,323 Desde que la vi, me pareció un bombón. 307 00:19:35,403 --> 00:19:37,043 No puedes dejarla pasar. 308 00:19:37,123 --> 00:19:39,363 - Lo sé. - No puedes. 309 00:19:42,843 --> 00:19:45,363 - Por favor, ¡dame duro! - De acuerdo. 310 00:19:47,203 --> 00:19:50,123 Cielos, se siente muy bien, en serio. 311 00:19:55,043 --> 00:19:57,643 Quiero que Creed vea lo que puede tener 312 00:19:58,243 --> 00:20:01,123 y le dejaré bien en claro cuánto me gusta. 313 00:20:05,163 --> 00:20:06,963 Flavia está de caza. 314 00:20:07,843 --> 00:20:10,043 Sophie, espero que vigiles a tu hombre. 315 00:20:10,563 --> 00:20:11,643 ¿Cómo estás? 316 00:20:14,923 --> 00:20:16,563 ¡Vaya, vaya! 317 00:20:19,723 --> 00:20:21,923 Tienes una hermosa sonrisa. 318 00:20:22,003 --> 00:20:23,843 - Hermosos ojos. - Sí. 319 00:20:23,923 --> 00:20:27,203 - Tu cabello está perfecto. ¡Sí! - ¿Te gusta mi cabello? 320 00:20:27,283 --> 00:20:30,683 - Apenas lo peino. - ¿Usas gel o…? 321 00:20:30,763 --> 00:20:32,363 - No uso nada. - ¿Nada? 322 00:20:32,443 --> 00:20:33,563 Solo le paso la mano. 323 00:20:36,123 --> 00:20:38,163 Seré honesta, 324 00:20:38,243 --> 00:20:41,203 porque no quiero arrepentirme de nada cuando regrese a casa. 325 00:20:41,283 --> 00:20:44,443 - Eres mi tipo. - Qué bueno saberlo. 326 00:20:44,523 --> 00:20:48,283 Me gustas mucho. Sin dudas, eres el más lindo aquí. 327 00:20:57,043 --> 00:20:59,443 Siento lo mismo por ti. 328 00:20:59,523 --> 00:21:02,403 No me esperaba eso. 329 00:21:02,483 --> 00:21:05,443 ¿Le gusto a la chica que me gusta? 330 00:21:06,683 --> 00:21:08,563 Esto es como en las películas. 331 00:21:09,163 --> 00:21:12,483 Tengo protector en el ojo y lagrimea. Siento que estoy llorando. 332 00:21:14,843 --> 00:21:18,243 Quizás no llores, Creed, pero ¿cómo se sentirá Sophie? 333 00:21:18,323 --> 00:21:20,523 No sabía que iba a ser tu tipo. 334 00:21:20,603 --> 00:21:22,803 - Sí, eres sexi. - De verdad. 335 00:21:22,883 --> 00:21:24,363 - ¿Puedo…? - Eres increíble. 336 00:21:24,443 --> 00:21:26,643 Quizás podamos pasar tiempo juntos. 337 00:21:26,723 --> 00:21:28,843 - Quiero conocerte… - Yo también. 338 00:21:28,923 --> 00:21:31,243 Creo que eres más de lo que aparentas. 339 00:21:31,323 --> 00:21:32,163 Siento lo mismo. 340 00:21:33,683 --> 00:21:37,203 Seguro Sophie es una chica agradable. No lo dudo. 341 00:21:37,283 --> 00:21:39,683 Sí. No sé qué siento por ella. 342 00:21:39,763 --> 00:21:43,283 Siento que somos más amigos que… 343 00:21:43,363 --> 00:21:45,163 - Que una pareja. - Sí. 344 00:21:45,243 --> 00:21:47,363 En cuanto al coqueteo y demás. 345 00:21:47,443 --> 00:21:49,803 Y no me gustaría ser solo tu amigo. 346 00:21:49,883 --> 00:21:51,603 A mí tampoco. 347 00:21:51,683 --> 00:21:54,523 Creo que sería muy difícil ser solo tu amigo. 348 00:21:54,603 --> 00:21:55,443 Sí. 349 00:21:55,523 --> 00:21:58,963 Siento que Soph y yo somos mejores como amigos. 350 00:22:00,163 --> 00:22:03,803 Quiero ser una buena persona y charlar con Soph sobre eso. 351 00:22:04,683 --> 00:22:06,683 No pierde nada de tiempo. 352 00:22:08,043 --> 00:22:11,443 No creo que a Sophie le importe si pruebo tener algo con Flavia. 353 00:22:11,523 --> 00:22:14,483 Sé que lo comprenderá. Es una chica genial. 354 00:22:14,563 --> 00:22:18,523 No estoy tan segura de que esto salga tan bien, chiquitín. 355 00:22:20,483 --> 00:22:22,203 - Ey. - ¿Qué tal? 356 00:22:22,283 --> 00:22:24,003 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 357 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 Estoy bien. 358 00:22:27,963 --> 00:22:31,603 Obviamente, nos llevamos bien 359 00:22:32,323 --> 00:22:34,963 y hemos formado una conexión muy profunda. 360 00:22:35,043 --> 00:22:35,883 Sí. 361 00:22:37,763 --> 00:22:40,723 Me gusta muchísimo. Veo un futuro con Creed. 362 00:22:40,803 --> 00:22:41,763 De verdad. 363 00:22:43,803 --> 00:22:46,003 La cosa que me resulta difícil 364 00:22:46,083 --> 00:22:49,483 es diferenciar la amistad del romance. 365 00:22:50,523 --> 00:22:51,523 Bueno. 366 00:22:52,163 --> 00:22:54,643 A fin de cuentas, 367 00:22:55,203 --> 00:22:58,243 quiero ser tu amigo, al menos. 368 00:23:00,323 --> 00:23:06,523 Pero siento que tengo una oportunidad romántica con Flavia. 369 00:23:09,123 --> 00:23:12,323 Entonces, ¿estás terminando todo lo romántico conmigo 370 00:23:12,403 --> 00:23:14,803 para buscar algo con ella? ¿Eso dices? 371 00:23:15,723 --> 00:23:17,683 Sí, ese es el resumen. 372 00:23:18,523 --> 00:23:21,163 ¿Qué carajo? 373 00:23:22,323 --> 00:23:25,683 Hace un día que llegó, y me dices 374 00:23:25,763 --> 00:23:28,323 que cortas las cosas conmigo para ir por ella. 375 00:23:28,403 --> 00:23:31,363 La forma en la que estás manejando esto es cruel. 376 00:23:32,803 --> 00:23:34,843 Entendí que iba a pasar. 377 00:23:34,923 --> 00:23:37,443 No quiero ser tu amiga. Creo que es bochornoso. 378 00:23:39,203 --> 00:23:41,123 Mierda. ¿Qué está pasando? 379 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 ¿No va como esperabas, Creed? 380 00:23:44,723 --> 00:23:46,843 En mi corazón, sentiría que está muy mal… 381 00:23:46,923 --> 00:23:49,243 - Creed, escucha… - …hablar con ella. 382 00:23:49,323 --> 00:23:50,963 - Eres un falso. - ¡Por Dios! 383 00:23:51,043 --> 00:23:54,443 ¿Te sentirías mejor si hablara con ella mientras hablo contigo? 384 00:23:54,523 --> 00:23:57,283 Ya tomaste la decisión de que ella te gusta más, 385 00:23:57,363 --> 00:24:00,003 así que no me importa si no quieres conocerme. 386 00:24:00,083 --> 00:24:02,243 No me importa, porque ya la cagaste. 387 00:24:04,883 --> 00:24:08,563 Es la definición de mujeriego y no quiero saber nada con eso. 388 00:24:08,643 --> 00:24:11,443 - Te pido disculpas y… - No, en serio. 389 00:24:11,523 --> 00:24:13,363 Creí que hacía lo correcto. 390 00:24:13,443 --> 00:24:16,843 No quiero hablar más contigo. En serio, vete a la mierda. 391 00:24:17,923 --> 00:24:20,283 Creed, creo que Sophie piensa que eres un… 392 00:24:20,363 --> 00:24:21,443 Pendejo de mierda. 393 00:24:21,523 --> 00:24:24,243 Iba a decir mujeriego, pero estuve cerca. 394 00:24:26,203 --> 00:24:30,403 Básicamente, terminó todo conmigo después de conocerla por un día. 395 00:24:30,483 --> 00:24:33,083 Claro que no ha tenido una relación antes, 396 00:24:33,163 --> 00:24:35,723 no sabe cómo comprometerse y salta de una a otra. 397 00:24:38,763 --> 00:24:41,283 Me regañaron. 398 00:24:50,683 --> 00:24:52,803 - ¡Ay, por Dios! - Qué imbécil. 399 00:24:52,883 --> 00:24:54,083 Un completo pendejo. 400 00:24:54,163 --> 00:24:56,363 - ¿Qué sucedió? - ¿Qué carajo? 401 00:24:57,123 --> 00:25:01,683 Es un… Fue a verme y me dijo… 402 00:25:01,763 --> 00:25:03,923 Terminó las cosas conmigo 403 00:25:04,003 --> 00:25:07,403 porque quiere conocer a esa tontita. 404 00:25:07,483 --> 00:25:09,643 Estoy segura de que se refiere a Flavia. 405 00:25:09,723 --> 00:25:11,523 Ya ni quiero seguir aquí. 406 00:25:11,603 --> 00:25:12,603 Puta madre. 407 00:25:12,683 --> 00:25:14,123 Lana, ¡necesitamos ayuda! 408 00:25:16,523 --> 00:25:18,403 ¿Soy yo o parece 409 00:25:18,483 --> 00:25:21,723 que Jugando con fuego se complica? 410 00:25:22,923 --> 00:25:26,643 Seb y Kayla y Jawa y Nick están ocupados gastando dinero del premio. 411 00:25:27,363 --> 00:25:31,403 Pero James está tan enfocado en eso que no le presta atención a Brittan. 412 00:25:33,763 --> 00:25:35,443 Creed le prometió cosas a Sophie 413 00:25:35,523 --> 00:25:38,723 solo para dejarla en cuanto Flavia demostró interés. 414 00:25:38,803 --> 00:25:40,083 Qué dolor. 415 00:25:43,203 --> 00:25:45,243 Parece ser que varios de mis invitados 416 00:25:45,323 --> 00:25:48,203 vuelven a sus viejas y poco constructivas costumbres. 417 00:25:48,283 --> 00:25:51,083 Por lo tanto, diseñé un taller 418 00:25:51,163 --> 00:25:53,523 para ayudarlos a enfrentar estos impedimentos 419 00:25:53,603 --> 00:25:56,683 y superar su bagaje psicológico. 420 00:25:56,763 --> 00:25:58,603 BAGAJE PSICOLÓGICO 421 00:25:59,323 --> 00:26:01,203 Lana reclutó 422 00:26:01,283 --> 00:26:05,043 al experto en relaciones e intimidad, Brenden Durell. 423 00:26:06,043 --> 00:26:07,363 El objetivo del taller… 424 00:26:07,443 --> 00:26:08,763 EXPERTO EN RELACIONES 425 00:26:08,843 --> 00:26:11,603 …es reconocer los comportamientos en conexiones pasadas. 426 00:26:11,683 --> 00:26:12,603 ¡Hola! 427 00:26:12,683 --> 00:26:14,523 ¿Qué tal, reyes y reinas? ¿Cómo están? 428 00:26:14,603 --> 00:26:17,523 No lo mires. Es más bonito que yo. 429 00:26:17,603 --> 00:26:20,483 Esos patrones de comportamiento los han frenado 430 00:26:20,563 --> 00:26:22,083 y ahora los destruiremos. 431 00:26:22,843 --> 00:26:24,363 Parece que será en parejas. 432 00:26:24,443 --> 00:26:27,363 Con suerte, Creed no hará pareja con… 433 00:26:29,443 --> 00:26:31,683 Estoy furiosa. 434 00:26:31,763 --> 00:26:33,603 No he tenido un taller antes, 435 00:26:33,683 --> 00:26:38,443 pero espero que sea sobre posturas del Kamasutra. 436 00:26:39,323 --> 00:26:41,963 No recuerdo bolsas de boxeo en el Kamasutra. 437 00:26:42,603 --> 00:26:44,963 Aquí tenemos bolsas de boxeo. 438 00:26:45,043 --> 00:26:47,483 Quiero que escriban en ellas comportamientos 439 00:26:47,563 --> 00:26:49,843 que los trajeron aquí. 440 00:26:50,763 --> 00:26:53,763 Luego de eso, pasaremos a lo físico. 441 00:26:53,843 --> 00:26:55,563 Les dejaré golpear la bolsa. 442 00:26:55,643 --> 00:26:59,123 Quiero que se deshagan de ese bagaje. 443 00:26:59,883 --> 00:27:02,043 Nigel, Dominique. Vamos, les toca. 444 00:27:02,123 --> 00:27:04,043 ¡Sí, vamos! 445 00:27:05,403 --> 00:27:08,603 ¿Bolsas de boxeo? Esto es lo mío. 446 00:27:14,963 --> 00:27:17,203 Me encanta demostrar mi fuerza, también. 447 00:27:24,923 --> 00:27:27,563 Creo que olvidaste las palabras, Nigel. 448 00:27:28,163 --> 00:27:31,643 Dominique, escribe tus palabras en el papel. 449 00:27:32,643 --> 00:27:35,123 Luego de eso, puedes pegarle. 450 00:27:38,163 --> 00:27:39,323 Desilusión. 451 00:27:42,923 --> 00:27:43,763 Fugitiva. 452 00:27:45,443 --> 00:27:46,283 Egoísta. 453 00:27:48,603 --> 00:27:50,043 ¡Sí! 454 00:27:50,123 --> 00:27:52,843 Creed rompió el saco muy fácil. 455 00:27:53,443 --> 00:27:55,123 Es muy fuerte. 456 00:27:59,123 --> 00:27:59,963 Desleal. 457 00:28:01,443 --> 00:28:02,843 Falta de autorrespeto. 458 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 ¡Vamos! 459 00:28:04,403 --> 00:28:06,043 Imaginen que soy Tyson Fury. 460 00:28:09,523 --> 00:28:12,963 Imagino la cara de Creed en este maldito saco. 461 00:28:13,043 --> 00:28:16,043 Le voy a dar el golpe más fuerte de todos. 462 00:28:22,123 --> 00:28:22,963 Seductora. 463 00:28:24,843 --> 00:28:25,843 ¡Vamos, Kayla! 464 00:28:26,723 --> 00:28:27,883 ¿Qué es ligón? 465 00:28:27,963 --> 00:28:31,283 Es parecido a mujeriego. Esta es para ti, ligón. 466 00:28:34,443 --> 00:28:37,563 Necesito cambiar y sé qué cosas están mal. 467 00:28:37,683 --> 00:28:40,723 Una idea puede cambiarles la vida en cada momento, 468 00:28:40,803 --> 00:28:43,603 así que solo tienen que ser conscientes 469 00:28:43,683 --> 00:28:44,923 de lo que han hecho. 470 00:28:45,483 --> 00:28:47,443 Este taller será difícil. 471 00:28:47,523 --> 00:28:51,243 Sé lo que me hace actuar como lo hago, 472 00:28:51,323 --> 00:28:55,443 pero no estoy lista para enfrentarlos y hablarlo en detalle. 473 00:28:56,723 --> 00:28:58,603 James, Brittan. 474 00:28:58,683 --> 00:29:02,803 Quizás esto se ponga picante, ya que Brittan tiene mucho que decir. 475 00:29:02,883 --> 00:29:04,283 ¡Vamos, Brittan y James! 476 00:29:04,363 --> 00:29:06,803 James no me da nada. 477 00:29:06,883 --> 00:29:10,323 No nos tocamos. No hay interacción. 478 00:29:10,403 --> 00:29:13,723 Pero ¿saben qué? Lo dejaré en claro hoy. 479 00:29:20,483 --> 00:29:21,323 ¿James? 480 00:29:21,403 --> 00:29:23,563 La palabra más importante es atleta. 481 00:29:23,643 --> 00:29:26,363 Veo la lista de James 482 00:29:27,163 --> 00:29:29,043 y, definitivamente, se olvidó de algo. 483 00:29:30,323 --> 00:29:31,163 Olvidaste una. 484 00:29:32,163 --> 00:29:33,283 Una muy importante. 485 00:29:35,803 --> 00:29:39,523 ¿Qué está haciendo Brittan? ¿Por qué escribe en el saco de James? 486 00:29:41,043 --> 00:29:42,483 "Falta de contacto físico". 487 00:29:43,963 --> 00:29:47,483 ¿Falta de contacto físico? Es el punto de estar aquí. 488 00:29:48,923 --> 00:29:51,123 Valoro el afecto físico. 489 00:29:51,203 --> 00:29:54,003 Siento que no me das lo que necesito. 490 00:29:54,643 --> 00:29:57,883 ¡Mierda! En frente de todos. 491 00:29:57,963 --> 00:30:00,763 ¿Para ti era el mejor momento? 492 00:30:01,443 --> 00:30:03,403 ¡Vamos, Brittan! ¡Vamos! 493 00:30:13,963 --> 00:30:17,243 Eso es fantástico. Es mi oportunidad de encarar a Brittan. 494 00:30:22,363 --> 00:30:23,843 Jawahir y Nick. 495 00:30:27,483 --> 00:30:28,803 ¡Cielos! Qué miedo. 496 00:30:29,723 --> 00:30:31,363 Hermoso, Nick. 497 00:30:31,443 --> 00:30:35,763 Tengo miedo, inseguridad, vulnerabilidad y perdón. 498 00:30:44,363 --> 00:30:45,403 Muy bien, Jawahir. 499 00:30:46,043 --> 00:30:51,883 Se me hace difícil abrirme y contarle a la gente cómo me siento 500 00:30:51,963 --> 00:30:54,443 porque siento que es una señal de debilidad. 501 00:30:56,963 --> 00:30:59,523 He abandonado a personas en el pasado. 502 00:31:00,523 --> 00:31:02,843 Prefiero lastimar que salir lastimada, 503 00:31:03,843 --> 00:31:05,523 porque siento 504 00:31:06,123 --> 00:31:09,243 que si confío en alguien, le doy el poder para lastimarme. 505 00:31:09,323 --> 00:31:12,603 Ese es mi problema de confianza. 506 00:31:14,843 --> 00:31:16,923 Tengo mucho miedo porque… 507 00:31:22,043 --> 00:31:24,043 Lo siento, no pensé que lloraría. 508 00:31:25,283 --> 00:31:28,323 Pero, fui adoptada. 509 00:31:29,203 --> 00:31:34,203 Mis padres me dieron en adopción, y temo no ser merecedora de amor. 510 00:31:40,883 --> 00:31:42,803 Siento que no merezco amor 511 00:31:42,883 --> 00:31:45,123 y no sé por qué la gente me amaría. 512 00:31:46,283 --> 00:31:51,123 No quiero tener gente cercana por si me dejan o me lastiman, 513 00:31:51,203 --> 00:31:53,443 y no quiero darle ese poder a nadie. 514 00:31:53,963 --> 00:31:54,963 ¡Vamos, Jawa! 515 00:31:55,043 --> 00:31:57,283 Mantengo las cosas simples, 516 00:31:57,363 --> 00:32:01,523 y solo tengo sexo y me divierto y vivo la vida así. 517 00:32:02,723 --> 00:32:05,043 Puede ser triste, desafiante, difícil, 518 00:32:05,123 --> 00:32:07,523 pero también hay mucha alegría en eso, 519 00:32:07,603 --> 00:32:11,043 porque lo que te sucedió te trajo a este momento. 520 00:32:12,723 --> 00:32:13,603 Vamos. 521 00:32:19,603 --> 00:32:20,763 ¡Buen trabajo, gente! 522 00:32:20,843 --> 00:32:21,843 ¡Vamos! 523 00:32:26,523 --> 00:32:30,003 Siento que cada vez Nick y yo somos más cercanos. 524 00:32:30,083 --> 00:32:33,323 Debería bajar mis defensas completamente, 525 00:32:33,403 --> 00:32:36,643 pero no me gusta ser vulnerable. Da miedo. 526 00:32:37,883 --> 00:32:39,763 Los quiero. Gracias por venir. 527 00:32:39,843 --> 00:32:41,803 - Nos vemos. Buen trabajo. - ¡Gracias! 528 00:32:41,883 --> 00:32:43,243 Me asusta salir lastimado. 529 00:32:43,323 --> 00:32:46,243 Nunca dejé que una chica entrara tanto en mi corazón, 530 00:32:46,323 --> 00:32:50,723 pero estoy dispuesto a correr el riesgo. Deseo a Kayla con todo mi corazón. 531 00:32:51,843 --> 00:32:53,923 Nunca callaré las opiniones de otro, 532 00:32:54,003 --> 00:32:56,123 porque siempre deben ser escuchadas, 533 00:32:56,203 --> 00:32:58,403 pero ha sido un proceso difícil. 534 00:33:00,683 --> 00:33:03,243 Este taller me da mucho que pensar, 535 00:33:03,323 --> 00:33:06,203 y espero que de ahora en más 536 00:33:06,283 --> 00:33:09,763 pueda avanzar y cambiar mi viejo comportamiento. 537 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 Te ves bien. 538 00:33:31,363 --> 00:33:35,123 Estar contigo me hizo notar que sí puedo respetar a una chica. 539 00:33:35,203 --> 00:33:36,963 Solo que tiene que ser… 540 00:33:37,043 --> 00:33:39,243 - ¿La indicada? - La indicada. 541 00:33:39,323 --> 00:33:41,363 - No digas eso. - ¿La indicada? ¿Ya? 542 00:33:42,043 --> 00:33:44,363 ¡Qué efecto tuvo el taller! 543 00:33:57,643 --> 00:33:59,523 Dejé muy en claro en el taller 544 00:33:59,603 --> 00:34:01,283 cómo me sentía. 545 00:34:01,363 --> 00:34:03,363 Ahora, le toca a James. 546 00:34:11,523 --> 00:34:13,363 - Amigo. - ¿Qué pasa, hermano? 547 00:34:13,443 --> 00:34:15,603 ¿Qué tal, chicos? ¿Cómo están? 548 00:34:15,682 --> 00:34:17,443 ¿Qué te pareció el taller? 549 00:34:18,722 --> 00:34:21,323 Fue una locura. De todos los lugares, eligió ese, 550 00:34:21,403 --> 00:34:23,563 como si fuera la mejor opción. 551 00:34:23,643 --> 00:34:25,443 Amigo, de verdad. 552 00:34:25,523 --> 00:34:28,643 Honestamente, vine aquí 553 00:34:29,282 --> 00:34:32,603 queriendo seguir las reglas y no perder dinero, 554 00:34:32,682 --> 00:34:35,563 y me salió mal. 555 00:34:35,643 --> 00:34:37,242 Entonces, ¿qué harás? 556 00:34:37,323 --> 00:34:39,163 Tengo que hablar con ella. 557 00:34:39,242 --> 00:34:40,443 Exacto. 558 00:34:41,803 --> 00:34:43,202 No quiero dejarla ir, 559 00:34:43,282 --> 00:34:47,163 pero me molesta que haya hecho eso frente a todos. 560 00:34:47,242 --> 00:34:48,722 Tengo que pensarlo. 561 00:34:49,722 --> 00:34:52,682 No la dejes esperar mucho, James. 562 00:34:57,722 --> 00:34:58,682 Hola. 563 00:34:58,762 --> 00:35:01,923 Parece que te ganó la competencia. 564 00:35:02,003 --> 00:35:03,843 - ¿Estás bien? - Sí, ¿tú? 565 00:35:03,923 --> 00:35:06,883 Luego del taller, me entusiasma estar a solas con Brittan. 566 00:35:06,963 --> 00:35:08,483 Es el momento justo. 567 00:35:08,563 --> 00:35:10,683 - Te ves increíble. - Gracias. 568 00:35:10,763 --> 00:35:12,283 - Me encantan. - ¿Los tacos? 569 00:35:12,363 --> 00:35:16,043 Son muy lindos. No puedo creer lo bien que te ves. 570 00:35:16,123 --> 00:35:17,003 Gracias. 571 00:35:17,083 --> 00:35:18,683 - Tu cabello también. - Gracias. 572 00:35:18,763 --> 00:35:22,963 Es lindo poder tenerte a solas. 573 00:35:24,443 --> 00:35:27,603 Me llamaste la atención desde que llegué, 574 00:35:27,683 --> 00:35:32,043 y creo que yo también a ti. 575 00:35:32,763 --> 00:35:35,123 No quería entrar en territorio de James, 576 00:35:35,203 --> 00:35:38,603 pero por lo que vi en el taller, era la oportunidad perfecta. 577 00:35:39,523 --> 00:35:41,123 He estado esperando a James, 578 00:35:41,203 --> 00:35:43,203 pero, claramente, no recibió el mensaje, 579 00:35:43,283 --> 00:35:46,683 así que debería explorar otras opciones. 580 00:35:49,843 --> 00:35:50,723 Eres tan linda. 581 00:35:50,803 --> 00:35:52,963 - Me gusta que seas un poco tímido. - Lo soy. 582 00:35:53,043 --> 00:35:55,083 - Me gusta. Es sexi. - Lo intento. 583 00:35:55,203 --> 00:35:56,443 - ¿En serio? - Sí. 584 00:35:58,123 --> 00:36:01,163 ¿Cómo crees que serán los arreglos a la hora de dormir? 585 00:36:02,043 --> 00:36:03,723 ¿Cómo te gustarían que fueran? 586 00:36:03,803 --> 00:36:05,963 Quiero darte atención física. 587 00:36:06,043 --> 00:36:08,203 Creo que te verías mucho mejor en mi cama. 588 00:36:08,283 --> 00:36:10,523 Cielos, al menos invítala a cenar antes. 589 00:36:14,243 --> 00:36:17,443 No sé si es porque está tan en forma, porque es tan atractivo 590 00:36:17,523 --> 00:36:22,123 o porque estoy desesperada por algo de atención y de tacto. 591 00:36:23,043 --> 00:36:25,043 De cualquier forma, quiero. 592 00:36:26,003 --> 00:36:28,203 - Yo también. - Sí. 593 00:36:28,923 --> 00:36:32,363 Seguramente, a James le encantará esto. 594 00:36:37,923 --> 00:36:41,963 Disfruté hacer el taller contigo. No esperaba que fuera tan emocional. 595 00:36:42,043 --> 00:36:46,523 Ver cómo te abrías y compartías fue muy poderoso. 596 00:36:47,123 --> 00:36:51,483 Literalmente, sentí que me quitaba un peso de encima. 597 00:36:51,563 --> 00:36:54,683 Fue como respirar hondo 598 00:36:54,763 --> 00:36:58,403 y quitarme todo lo que me pesaba en el corazón. 599 00:36:59,963 --> 00:37:00,883 Interesante. 600 00:37:00,963 --> 00:37:02,523 Solo me da miedo… 601 00:37:04,603 --> 00:37:07,403 asustarme y volver a lo mismo. 602 00:37:07,483 --> 00:37:10,923 Siento que estoy atrapada entre dos cosas en este momento. 603 00:37:11,003 --> 00:37:12,243 Sí. 604 00:37:12,323 --> 00:37:14,323 Quiero abrir mi alma, en serio. 605 00:37:14,403 --> 00:37:16,363 Es algo que necesito hacer, 606 00:37:16,443 --> 00:37:20,323 pero creo que es muy aterrador. Esa mierda me da mucho miedo. 607 00:37:20,883 --> 00:37:25,083 Cuando me miras así, me excito. 608 00:37:29,323 --> 00:37:30,923 ¿Qué más tienes en mente? 609 00:37:32,003 --> 00:37:32,883 Sexo. 610 00:37:36,043 --> 00:37:38,963 Ahí está. La vieja Jawa sigue con nosotros. 611 00:37:46,203 --> 00:37:47,043 Hola. 612 00:37:47,123 --> 00:37:48,123 Hola. 613 00:37:48,203 --> 00:37:49,203 ¿Cómo estás? 614 00:37:49,963 --> 00:37:51,363 - Bien. - Qué bueno. 615 00:38:00,083 --> 00:38:02,283 Me agota toda la situación con Creed. 616 00:38:02,363 --> 00:38:06,363 Quiero ir a dormir y no quiero que Creed duerma con otra persona. 617 00:38:08,963 --> 00:38:11,803 Con respecto a los arreglos para dormir, 618 00:38:12,643 --> 00:38:14,203 ¿quieres compartir una cama? 619 00:38:14,283 --> 00:38:15,883 ¿Compartirás tu cama conmigo? 620 00:38:15,963 --> 00:38:17,723 Sí, me gustaría. Sí. 621 00:38:17,803 --> 00:38:18,763 ¡Vamos a abrazarnos! 622 00:38:18,843 --> 00:38:22,723 ¡Vaya, vaya! Parece que más de uno se irá a dormir enfadado. 623 00:38:26,923 --> 00:38:28,963 Lana, enciende el aire acondicionado, 624 00:38:29,043 --> 00:38:32,803 tengo la impresión de que esto se pondrá pesado. 625 00:38:38,443 --> 00:38:41,443 - Me entusiasma estar a tu lado. - A mí también. 626 00:38:45,123 --> 00:38:46,443 Ese es un giro inesperado. 627 00:38:47,643 --> 00:38:48,483 ¿Qué? 628 00:38:49,003 --> 00:38:50,883 ¡Esto se puso interesante! 629 00:38:51,443 --> 00:38:52,363 ¿Cama nueva? 630 00:38:52,443 --> 00:38:55,403 Cama nueva. Me estoy poniendo cómodo. 631 00:38:56,003 --> 00:38:59,243 Nunca vi a alguien cambiar de cama tan rápidamente. 632 00:39:01,323 --> 00:39:04,123 Esta habitación será un desastre esta noche. 633 00:39:04,203 --> 00:39:08,123 Es temporada de cambio de camas. ¿Alguien más quiere reubicarse? 634 00:39:13,523 --> 00:39:15,283 Sophie va a enloquecer. 635 00:39:19,603 --> 00:39:21,043 Eso está muy mal. 636 00:39:21,723 --> 00:39:24,283 ¡Por Dios! La mierda salpicará el techo. 637 00:39:37,763 --> 00:39:38,803 ¿Qué carajo? 638 00:39:39,603 --> 00:39:42,603 Quería hablar con Brittan, pero ahora está en la cama con Ethan. 639 00:39:43,643 --> 00:39:45,203 Esto es muy incómodo. 640 00:39:49,883 --> 00:39:52,443 James, ¿estás bien, hermano? 641 00:39:52,523 --> 00:39:53,683 Estoy genial. 642 00:39:53,763 --> 00:39:56,283 Esa es la expresión de alguien muriendo por dentro. 643 00:39:57,243 --> 00:40:00,883 Ver a Brittan compartiendo la cama con Ethan no está bien. 644 00:40:01,523 --> 00:40:04,683 Quería creer que esto iba en la dirección correcta. 645 00:40:05,723 --> 00:40:10,003 Pero lo creí demasiado pronto. 646 00:40:10,683 --> 00:40:12,723 Volví al comienzo. 647 00:40:13,443 --> 00:40:15,043 Los chicos buenos no ganan. 648 00:40:17,083 --> 00:40:20,443 Al menos, dejamos lo desagradable fuera del camino… 649 00:40:21,803 --> 00:40:23,403 ¡Había olvidado esto! 650 00:40:44,843 --> 00:40:46,003 ¿Estás bien, Soph? 651 00:40:46,523 --> 00:40:50,603 Obviamente, no estoy jodidamente bien. Puta madre. 652 00:40:55,403 --> 00:40:58,923 Lo desprecio. Me cae tan mal. 653 00:40:59,003 --> 00:41:02,843 Me avergonzó frente de todos, y por sorpresa. 654 00:41:02,923 --> 00:41:04,723 Creo que es muy falso. 655 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 No voy a llorar por un maldito estúpido. 656 00:41:07,363 --> 00:41:09,203 Pero ya no quiero estar aquí. 657 00:41:10,723 --> 00:41:12,043 Así es cómo me siento. 658 00:41:12,123 --> 00:41:14,923 Estoy jodidamente enojada. 659 00:41:15,483 --> 00:41:17,043 Eres un pendejo imbécil. 660 00:41:20,323 --> 00:41:22,003 Esto es una locura. 661 00:41:23,923 --> 00:41:25,243 LA PRÓXIMA 662 00:41:26,643 --> 00:41:30,003 Habrá nuevos invitados. 663 00:41:32,883 --> 00:41:35,443 Será como un huracán de Florida. Arrasaré con todo. 664 00:41:35,523 --> 00:41:36,843 ¡Se besaron! 665 00:41:36,923 --> 00:41:39,403 Siempre obtengo lo que quiero de los chicos. 666 00:41:39,483 --> 00:41:40,443 ¿Qué carajo? 667 00:41:41,123 --> 00:41:41,963 TENTACIONES 668 00:41:43,523 --> 00:41:46,643 - ¿Por qué te dicen Gran Shawn? - Tendrás que averiguarlo. 669 00:41:46,723 --> 00:41:47,723 No puedo con esto. 670 00:41:48,643 --> 00:41:51,243 Hubo una violación a las reglas. 671 00:41:51,323 --> 00:41:53,123 Todos van a matarme. 672 00:41:53,203 --> 00:41:55,003 Esto ya es ridículo. 673 00:41:56,043 --> 00:41:58,163 ¿Qué pasa, Lana? Vamos. 674 00:41:58,723 --> 00:42:01,923 No todos llegarán a la etapa final. 675 00:42:03,043 --> 00:42:05,083 - ¿Qué? - ¿Alguien se irá a casa? 676 00:42:05,163 --> 00:42:06,203 ¡Por Dios! 677 00:42:09,603 --> 00:42:11,203 Siento que es mi culpa. 678 00:42:44,483 --> 00:42:49,483 Subtítulos: Marisel Gruber