1
00:00:20,563 --> 00:00:23,283
Gente, tengo algo que contarles.
2
00:00:23,363 --> 00:00:26,323
- Cállate, Seb. Cállate.
- Sí.
3
00:00:26,403 --> 00:00:28,683
- No perdimos dinero anoche, ¿no?
- No.
4
00:00:28,763 --> 00:00:31,683
James no quiere
que haya diversión en la casa.
5
00:00:33,043 --> 00:00:34,083
¿Adivinen qué?
6
00:00:34,163 --> 00:00:35,163
BRITTAN
HAWÁI, EE. UU.
7
00:00:35,243 --> 00:00:38,043
James y yo
no hicimos absolutamente nada anoche.
8
00:00:38,123 --> 00:00:40,483
Ahí abajo se empieza a parecer al Sahara.
9
00:00:40,563 --> 00:00:43,043
El desierto del Sahara
es hostil y despiadado.
10
00:00:43,123 --> 00:00:45,563
Y Brittan también parece serlo.
11
00:00:45,643 --> 00:00:49,243
Creo que la próxima regla rota
será por una autosatisfacción de Brittan.
12
00:00:49,323 --> 00:00:52,843
Puede ser.
No me dejen sola en una habitación.
13
00:00:55,683 --> 00:00:57,443
Flavia e Ethan.
14
00:00:58,003 --> 00:00:59,243
Hola, Lana.
15
00:00:59,323 --> 00:01:01,163
Es mi primera mañana en el retiro.
16
00:01:01,243 --> 00:01:04,723
Aún no he visto a las chicas en bikini,
¡quiero ver eso!
17
00:01:05,083 --> 00:01:07,643
Espero que hayan disfrutado de sus citas.
18
00:01:08,203 --> 00:01:11,523
Ya no tienen besos gratis
a su disposición.
19
00:01:18,763 --> 00:01:20,003
No sería correcto.
20
00:01:24,043 --> 00:01:24,883
No puedo.
21
00:01:27,523 --> 00:01:31,843
Por lo tanto, espero que en adelante
sigan las reglas de mi retiro.
22
00:01:32,683 --> 00:01:34,603
- ¿Tampoco usaste el tuyo?
- No.
23
00:01:35,163 --> 00:01:37,923
Aunque Seb durmió con Kayla anoche,
24
00:01:38,003 --> 00:01:41,483
la puerta aún sigue abierta,
pero también para Creed.
25
00:01:41,683 --> 00:01:43,403
Me gustan los dos.
26
00:01:43,483 --> 00:01:45,203
Pero ¿quisiste usarlo?
27
00:01:45,763 --> 00:01:47,123
Claro. ¿Quién no?
28
00:01:48,523 --> 00:01:49,843
Era un beso gratis.
29
00:01:50,643 --> 00:01:54,043
Me preocupa que a esta chica, Flavia,
le guste Seb.
30
00:01:54,643 --> 00:01:56,723
Es hora de charlar con ella.
31
00:01:57,283 --> 00:02:00,003
Disfruten su día de celibato.
32
00:02:00,083 --> 00:02:00,963
¡Muy bien!
33
00:02:09,363 --> 00:02:11,283
Eso es poco.
34
00:02:24,643 --> 00:02:28,043
Voy a ducharme.
Soy un cochino, todo sudado.
35
00:02:28,123 --> 00:02:29,683
No eres un cochino.
36
00:02:29,763 --> 00:02:31,603
Sí, soy un cochino.
37
00:02:32,363 --> 00:02:35,923
- ¡Por Dios!
- Nick hace muchas cosas con los ojos.
38
00:02:36,003 --> 00:02:38,363
¿Imaginan lo que puede hacer con su pito?
39
00:02:38,443 --> 00:02:42,243
Eso subió de tono muy rápido.
¡Pensé que diría manos!
40
00:02:50,723 --> 00:02:52,723
Mira qué lindo es el azul del mar.
41
00:02:54,923 --> 00:02:58,843
Es un azul increíble, como de postal, ¿no?
42
00:02:59,603 --> 00:03:00,523
Sí.
43
00:03:01,763 --> 00:03:03,283
Estoy muy contenta.
44
00:03:03,363 --> 00:03:05,923
Anoche, Creed dijo
que quiere avanzar con esto,
45
00:03:06,003 --> 00:03:09,243
y yo también quiero avanzar con él.
46
00:03:09,323 --> 00:03:10,363
Ay, Sophie.
47
00:03:10,443 --> 00:03:14,963
Creo que hay cierta señorita
que tiene la misma idea.
48
00:03:16,043 --> 00:03:18,683
Pero él no es el único que le interesa.
49
00:03:22,403 --> 00:03:24,603
Generalmente,
no me siento amenazada por otra,
50
00:03:24,683 --> 00:03:29,643
pero, a fin de cuentas, será mejor
que no se meta en mi territorio.
51
00:03:30,803 --> 00:03:34,083
- No hemos podido charlar aún.
- Lo sé. Por eso…
52
00:03:34,163 --> 00:03:36,723
Bueno. ¿De qué quieres hablar?
53
00:03:38,563 --> 00:03:40,243
¿De la cita?
54
00:03:40,323 --> 00:03:42,923
Quiero saber sobre la cita,
no voy a mentir.
55
00:03:43,003 --> 00:03:47,123
La pasamos muy bien. Fue una buena charla.
56
00:03:47,203 --> 00:03:48,083
Sí.
57
00:03:48,163 --> 00:03:53,403
Y busco a un chico malo
y a alguien que me haga reír.
58
00:03:55,243 --> 00:03:58,123
Quería un beso y lo busqué con Seb.
59
00:03:58,923 --> 00:04:02,003
Me dijo que era tentador, porque lo era.
60
00:04:05,443 --> 00:04:08,083
No sé quién se cree que es, pero…
61
00:04:08,923 --> 00:04:10,603
me molesta un poco.
62
00:04:13,883 --> 00:04:19,323
Llegaste aquí lista para coger con todos,
ser salvaje y lo que sea.
63
00:04:19,403 --> 00:04:20,683
Claro que elegiste a Seb.
64
00:04:20,763 --> 00:04:22,963
- O sea, míralo.
- Es lindo.
65
00:04:23,043 --> 00:04:26,763
Seb y yo tenemos algo real y es increíble.
66
00:04:26,843 --> 00:04:31,483
Pero me eligió a mí
y estoy muy feliz de que lo hiciera.
67
00:04:32,043 --> 00:04:34,683
Creo que Seb está
muy involucrado con Kayla.
68
00:04:34,763 --> 00:04:36,843
Creo que ella lo tiene embelesado.
69
00:04:37,403 --> 00:04:40,563
Así que, quizás torne mi atención a Creed.
70
00:04:41,283 --> 00:04:45,323
Me siento bien de haber aclarado todo.
71
00:04:45,403 --> 00:04:46,283
Exacto.
72
00:04:46,363 --> 00:04:49,523
Y tengo un código entre mujeres.
Chicas antes que pijas, ¿no?
73
00:04:49,603 --> 00:04:50,843
Así es.
74
00:04:50,923 --> 00:04:53,923
¿Código entre mujeres? Díselo a Sophie.
75
00:04:55,043 --> 00:04:57,163
No puedo confiar solo en su palabra.
76
00:04:57,243 --> 00:05:00,523
Voy a demostrarle a Flavia que él es mío.
77
00:05:00,603 --> 00:05:03,403
Las acciones dicen más que las palabras.
78
00:05:05,283 --> 00:05:10,123
Sugiero que cualquier acción que tomes
no involucre ningún toqueteo.
79
00:05:19,403 --> 00:05:21,603
Me impresiona que Seb no aceptara el beso.
80
00:05:21,683 --> 00:05:22,723
A mí también.
81
00:05:22,803 --> 00:05:25,203
Porque Flavia se ve increíble, amigo.
82
00:05:25,283 --> 00:05:31,523
Sus rasgos, sus ojos, su sonrisa,
su cuerpo, todo es increíble.
83
00:05:31,603 --> 00:05:33,923
- Es muy dulce.
- Sí.
84
00:05:34,003 --> 00:05:37,203
Si lo intentara contigo, ¿te negarías?
85
00:05:40,123 --> 00:05:42,923
Probablemente, no me negaría.
86
00:05:46,323 --> 00:05:49,523
Sophie y yo dijimos
que apostaríamos a nosotros,
87
00:05:50,163 --> 00:05:52,203
pero no estoy del todo seguro.
88
00:05:52,283 --> 00:05:55,003
Flavia me llama un poco la atención.
89
00:05:57,043 --> 00:06:00,763
Me sorprende lo rápido
que cambiaste de parecer, Creed.
90
00:06:11,403 --> 00:06:13,603
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿tú?
91
00:06:13,683 --> 00:06:16,403
- Voy a nadar.
- Sí. Disfrútalo.
92
00:06:16,483 --> 00:06:19,883
¿Saben quién me llamó la atención?
Brittan. Es un bombón.
93
00:06:19,963 --> 00:06:23,843
Sé que está con James en este momento,
pero no me importa.
94
00:06:23,923 --> 00:06:25,443
Siempre obtengo lo que quiero.
95
00:06:27,163 --> 00:06:28,803
- Tienes ojos azules, ¿no?
- Sí.
96
00:06:28,883 --> 00:06:31,163
Amo los ojos azules.
Son mi cosa preferida.
97
00:06:31,243 --> 00:06:32,363
Sí.
98
00:06:34,363 --> 00:06:37,123
¡Alerta de coqueteo! ¿Estás viendo, James?
99
00:06:37,883 --> 00:06:39,363
¿Qué te parece?
100
00:06:39,443 --> 00:06:40,523
- ¿Ethan?
- Sí.
101
00:06:41,043 --> 00:06:42,683
Hasta ahora, se porta bien.
102
00:06:46,243 --> 00:06:49,083
Ethan intenta hacer contacto visual
con Brittan.
103
00:06:49,163 --> 00:06:50,483
JAMES
HAWÁI, EE. UU.
104
00:06:50,563 --> 00:06:53,363
Vamos, amigo. No me superas, Ethan.
105
00:06:53,443 --> 00:06:55,683
Ninguno lo hace.
106
00:06:56,923 --> 00:07:00,523
Disiento. Su elegante brazada lo hace.
107
00:07:01,123 --> 00:07:03,923
- Sus hombros.
- Lo sé.
108
00:07:04,003 --> 00:07:06,763
Imagina que te acaricie así.
109
00:07:08,363 --> 00:07:10,283
¿Hace que olvides a James?
110
00:07:10,923 --> 00:07:11,963
No lo sé.
111
00:07:13,683 --> 00:07:19,483
James me gusta muchísimo,
pero Ethan me llama la atención.
112
00:07:19,563 --> 00:07:21,363
No sé qué voy a hacer.
113
00:07:21,443 --> 00:07:23,563
Me gusta que dijera
que le gustan mis ojos.
114
00:07:24,163 --> 00:07:26,883
Ese Sahara quizás sufra una inundación.
115
00:07:28,603 --> 00:07:32,043
Los recién llegados
están calentando las cosas.
116
00:07:38,603 --> 00:07:39,443
¡Mierda!
117
00:07:40,003 --> 00:07:45,763
Es hora de demostrar
que Seb y Kayla están juntos.
118
00:07:46,763 --> 00:07:49,563
¡De eso hablaba Kayla!
119
00:07:49,643 --> 00:07:50,923
¡Mierda!
120
00:07:51,483 --> 00:07:52,523
Parece costoso.
121
00:07:52,603 --> 00:07:54,043
No debería romper las reglas,
122
00:07:54,123 --> 00:07:56,963
pero Kayla me la pone difícil.
123
00:07:57,323 --> 00:07:58,323
¿Vamos al baño?
124
00:08:00,203 --> 00:08:03,523
Creo que necesitamos privacidad
para cerrar el trato.
125
00:08:06,563 --> 00:08:10,523
Espera, debo acomodarme. Mierda.
126
00:08:10,603 --> 00:08:12,163
¡Alerta roja!
127
00:08:12,683 --> 00:08:16,443
Tenemos una sexi operación encubierta
en progreso.
128
00:08:17,603 --> 00:08:19,123
Seb sabe lo que necesita.
129
00:08:19,203 --> 00:08:20,603
¡Mierda!
130
00:08:20,683 --> 00:08:22,883
Y yo soy eso.
131
00:08:26,883 --> 00:08:28,003
REGLA ROTA
132
00:08:36,203 --> 00:08:38,163
Con todos esos planos de la ducha,
133
00:08:38,243 --> 00:08:40,483
es difícil saber qué hicieron ahí.
134
00:08:40,563 --> 00:08:43,323
Veamos si obtenemos pistas posdelito.
135
00:08:45,283 --> 00:08:46,443
Esa fue fácil.
136
00:08:46,523 --> 00:08:47,842
REGLA ROTA
137
00:08:50,043 --> 00:08:52,963
Cielos, espero que mis padres
no miren esto.
138
00:08:55,123 --> 00:08:59,203
Creo que esto deja bien en claro
que soy la chica de Seb.
139
00:08:59,283 --> 00:09:01,283
Deja de sonreír.
140
00:09:01,363 --> 00:09:02,723
No te veas culpable.
141
00:09:03,283 --> 00:09:05,083
Será difícil, pero sí, bueno.
142
00:09:06,643 --> 00:09:11,203
La cagué otra vez. ¡Todos van a matarme!
143
00:09:20,923 --> 00:09:22,443
¿Combinarás conmigo?
144
00:09:22,523 --> 00:09:23,723
¿Qué tal?
145
00:09:23,803 --> 00:09:26,443
- ¿Mezclilla y blanco? Así.
- Pum, pum. ¡Gracias!
146
00:09:26,523 --> 00:09:27,803
Te ves bien.
147
00:09:33,323 --> 00:09:34,923
Buenas noches a todos.
148
00:09:35,843 --> 00:09:38,203
- Hola, Lana.
- Hola, Lana.
149
00:09:39,203 --> 00:09:44,323
Deben reunirse en la cabaña de inmediato.
150
00:09:45,283 --> 00:09:46,803
- No puede ser.
- No.
151
00:09:47,603 --> 00:09:49,643
Debe ser una broma.
152
00:09:51,683 --> 00:09:53,483
¿Qué carajo está por pasar?
153
00:09:54,083 --> 00:09:55,803
Sé lo que se viene.
154
00:09:57,803 --> 00:09:58,883
Sé lo que se viene.
155
00:10:05,803 --> 00:10:09,283
Esto parece serio.
Está por pasar algo malo.
156
00:10:10,723 --> 00:10:12,603
- Estoy nerviosa.
- Lo sé. Basta.
157
00:10:12,683 --> 00:10:17,963
Me siento mal porque rompimos las reglas,
pero fue por una buena causa.
158
00:10:18,043 --> 00:10:19,763
Necesitaba esa confirmación.
159
00:10:22,203 --> 00:10:23,483
Buenas noches.
160
00:10:23,563 --> 00:10:24,843
¿Qué pasa?
161
00:10:25,443 --> 00:10:27,723
Lamentablemente, debo informarles…
162
00:10:27,803 --> 00:10:30,323
Ay, Dios, aquí vamos. Esto no es bueno.
163
00:10:31,003 --> 00:10:32,243
…que ha habido…
164
00:10:33,683 --> 00:10:35,523
una violación a las reglas.
165
00:10:39,123 --> 00:10:40,003
- ¡No!
- ¡Cielos!
166
00:10:40,843 --> 00:10:42,723
- ¡No!
- Pero ¿quién?
167
00:10:44,643 --> 00:10:45,523
¡Mierda!
168
00:10:46,083 --> 00:10:47,803
- ¿Seb?
- No.
169
00:10:49,203 --> 00:10:50,043
¿Quién fue?
170
00:10:51,523 --> 00:10:53,443
Kayla está muy callada.
171
00:10:53,523 --> 00:10:54,723
¿Rompiste otra regla?
172
00:10:55,443 --> 00:10:57,923
Espero que estés lista, Kayla,
porque yo no.
173
00:11:00,483 --> 00:11:03,283
- ¡No!
- ¡No! Cielos.
174
00:11:03,363 --> 00:11:06,843
No puedo creer
que se hayan besado otra vez.
175
00:11:07,883 --> 00:11:10,803
No es tan malo.
Al menos, no tuvieron sexo.
176
00:11:12,243 --> 00:11:17,283
Lo juro, si esa chica le pasó la esponja
por el pito otra vez,
177
00:11:18,283 --> 00:11:20,523
voy a estar muy enfadada.
178
00:11:21,643 --> 00:11:25,203
Se ven bastante limpios.
Quizás solo se bañaban.
179
00:11:25,283 --> 00:11:30,643
No tuvimos la oportunidad
de contarles hasta ahora.
180
00:11:31,843 --> 00:11:33,923
Se está por poner feo,
181
00:11:34,723 --> 00:11:39,163
porque sé que hice el desastre más grande.
182
00:11:39,243 --> 00:11:41,763
¿Seb se ensució los pantalones?
183
00:11:44,283 --> 00:11:47,043
Porque no pudimos reunirlos a todos.
184
00:11:48,243 --> 00:11:50,323
Sucedió hace poco.
185
00:11:53,483 --> 00:11:54,683
Pero…
186
00:11:55,363 --> 00:11:56,803
Rápido, habla.
187
00:11:58,723 --> 00:12:00,723
Dinos así ya lo sabemos.
188
00:12:02,243 --> 00:12:04,163
Dilo de una vez.
189
00:12:09,363 --> 00:12:10,603
Seb y yo…
190
00:12:11,843 --> 00:12:13,443
tuvimos sexo hoy.
191
00:12:14,043 --> 00:12:15,443
- ¿Qué?
- ¡No!
192
00:12:15,523 --> 00:12:17,003
¿En serio?
193
00:12:20,923 --> 00:12:22,243
- No puede ser.
- ¡No!
194
00:12:22,323 --> 00:12:23,363
- ¡No!
- ¿En serio?
195
00:12:23,443 --> 00:12:25,363
Como… ¿por completo?
196
00:12:25,443 --> 00:12:30,963
¿Tuvieron sexo? No es justo.
Jawa y yo nos estamos resistiendo a todo.
197
00:12:31,043 --> 00:12:32,923
Espero que valiera la pena, en serio.
198
00:12:33,003 --> 00:12:34,883
Decepción es poco decir.
199
00:12:39,043 --> 00:12:40,603
¿Cuándo y dónde?
200
00:12:40,683 --> 00:12:42,443
En las duchas.
201
00:12:42,523 --> 00:12:43,403
Ay, por Dios.
202
00:12:43,483 --> 00:12:45,803
En las sucias duchas comunitarias.
203
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
Debo informarles
204
00:12:47,243 --> 00:12:51,763
que no solo hubo sexo en el baño.
205
00:12:52,763 --> 00:12:54,563
- ¡No!
- ¡No!
206
00:12:54,643 --> 00:12:56,723
Es una gran tomada de pelo.
207
00:12:56,803 --> 00:12:58,043
No es tan malo.
208
00:12:58,123 --> 00:12:59,843
Están siendo egoístas y estúpidos.
209
00:12:59,923 --> 00:13:01,003
- No.
- Sí.
210
00:13:01,083 --> 00:13:03,203
¿Por qué nadie más ha atendido a su mujer?
211
00:13:03,283 --> 00:13:05,203
- Ay, por Dios.
- ¿Qué?
212
00:13:05,283 --> 00:13:06,403
- Seb.
- Seb.
213
00:13:07,803 --> 00:13:10,283
¡Amigo! Esto no está bien.
214
00:13:10,363 --> 00:13:13,203
Lana no dice que no lo haga,
solo que me penalizará.
215
00:13:13,283 --> 00:13:15,403
No, no dice que tú serás penalizado.
216
00:13:15,483 --> 00:13:18,003
- Dice que todos somos penalizados.
- Todos.
217
00:13:18,603 --> 00:13:22,043
Y yo que pensaba
que habían penalizado a Kayla.
218
00:13:22,563 --> 00:13:25,563
A Seb y Kayla no les importa un carajo.
219
00:13:25,643 --> 00:13:28,643
A este ritmo, nos endeudaremos con Lana.
220
00:13:29,803 --> 00:13:32,163
Cortemos con esto.
Quiero saber cuánto perdimos.
221
00:13:34,483 --> 00:13:38,763
Seb y Kayla,
el aumento reciente de las multas
222
00:13:38,843 --> 00:13:43,923
no parece haberlos desalentado
a romper las reglas del retiro.
223
00:13:44,003 --> 00:13:48,883
Las múltiples indiscreciones en la ducha
le costaron al grupo…
224
00:13:48,963 --> 00:13:50,403
Esto será mucho.
225
00:13:51,963 --> 00:13:55,363
…$50 000.
226
00:13:57,203 --> 00:14:00,283
- ¿Qué?
- ¿Qué carajo?
227
00:14:00,363 --> 00:14:02,363
Debe ser una broma.
228
00:14:02,443 --> 00:14:04,843
¡Es muy costoso!
229
00:14:05,643 --> 00:14:07,163
Para sexo malo en la ducha.
230
00:14:08,283 --> 00:14:09,323
Es una locura.
231
00:14:10,443 --> 00:14:13,443
Es el sexo más costoso
del que he escuchado.
232
00:14:14,083 --> 00:14:15,963
- Perdón.
- De acuerdo, bien.
233
00:14:16,043 --> 00:14:19,483
Lo siento mucho.
Por favor, sigan queriéndome.
234
00:14:19,563 --> 00:14:22,443
- Quizás, no les importemos…
- Claro que nos importan.
235
00:14:22,523 --> 00:14:24,883
…pero respeten que queremos el dinero.
236
00:14:24,963 --> 00:14:27,763
Sabemos lo que estamos sintiendo
por el otro…
237
00:14:27,843 --> 00:14:29,843
Y seguirán rompiendo reglas.
238
00:14:29,923 --> 00:14:32,363
- No, por ustedes, esto fue todo.
- Sí.
239
00:14:32,443 --> 00:14:35,883
Está muy mal tratar a todo el grupo así
240
00:14:35,963 --> 00:14:38,043
por hacer lo que quieren.
241
00:14:38,123 --> 00:14:43,443
La tensión sube y sube.
Siento que todos están en nuestra contra.
242
00:14:45,563 --> 00:14:46,923
Fue demasiado, hermano.
243
00:14:48,363 --> 00:14:51,763
No me siento muy bien. Tienen razón.
244
00:14:51,843 --> 00:14:55,443
Intento justificar algo
en lo que estoy completamente equivocado.
245
00:14:59,483 --> 00:15:05,443
El premio ahora es de $117 000.
246
00:15:07,443 --> 00:15:10,003
No sé cómo vas a recuperarte
de esto, amigo.
247
00:15:14,363 --> 00:15:19,523
Les recuerdo que están aquí para formar
conexiones emocionales profundas.
248
00:15:20,083 --> 00:15:23,003
Me enoja que Kayla y Seb
rompieran las reglas.
249
00:15:23,083 --> 00:15:27,523
Nos hemos estado esforzando tanto
para resistir la tentación,
250
00:15:27,603 --> 00:15:29,603
así que, ahora pienso…
251
00:15:31,643 --> 00:15:32,643
que es mi turno.
252
00:15:41,043 --> 00:15:44,163
A Seb y Kayla no les fue muy bien,
253
00:15:44,243 --> 00:15:47,283
pero quizás, con el tiempo,
el grupo los perdone.
254
00:15:47,363 --> 00:15:48,243
Hola.
255
00:15:48,323 --> 00:15:51,403
Nos cagaron por completo.
256
00:15:51,483 --> 00:15:53,803
Obviamente, todavía no.
257
00:15:53,883 --> 00:15:58,283
Me encantaría tener sexo con Creed,
pero intento respetar a los demás.
258
00:15:58,363 --> 00:16:02,123
Esa cantidad de dinero cambia vidas,
cambiaría la mía.
259
00:16:02,243 --> 00:16:03,683
Y, de hecho…
260
00:16:03,763 --> 00:16:07,323
Por eso empecé a sentirme culpable
por lo que hice.
261
00:16:07,403 --> 00:16:10,523
Estoy muy estresada ahora.
262
00:16:10,603 --> 00:16:15,683
Lo arruiné. Me cagué en todos ellos.
263
00:16:16,243 --> 00:16:17,723
Claro que están enojados.
264
00:16:24,563 --> 00:16:27,123
Bueno, todos nos enojamos un poco antes,
265
00:16:27,203 --> 00:16:29,843
pero, al menos,
los invitados pueden dormir…
266
00:16:29,923 --> 00:16:31,963
4:10 A. M.
267
00:16:32,563 --> 00:16:34,563
¿Quieres dormir
o quieres hacer cochinadas?
268
00:16:38,003 --> 00:16:39,683
…o no…
269
00:16:42,363 --> 00:16:44,323
Quiero hacer cochinadas.
270
00:16:51,523 --> 00:16:52,603
REGLA ROTA
271
00:16:55,043 --> 00:16:58,483
Jawahir me la está poniendo difícil.
272
00:16:58,563 --> 00:17:03,043
Pero creo que la gente se enfadará,
y no puedo hacer de todo.
273
00:17:18,763 --> 00:17:20,043
¡Buenos días!
274
00:17:20,122 --> 00:17:21,003
Buenos días.
275
00:17:22,402 --> 00:17:23,763
Gente, para que sepan…
276
00:17:26,402 --> 00:17:27,523
Me disculpo.
277
00:17:28,843 --> 00:17:29,763
Sinceramente.
278
00:17:38,403 --> 00:17:42,403
Con Kayla,
pasan muchas cosas a nivel físico,
279
00:17:42,483 --> 00:17:45,963
pero Lana quiere
que nos involucremos más emocionalmente.
280
00:17:46,043 --> 00:17:48,603
Nunca he estado conectado a mis emociones,
281
00:17:48,683 --> 00:17:52,083
y esto es una prueba para mí.
Una importante.
282
00:17:52,683 --> 00:17:56,603
No quiero obsesionarme con el pasado,
pero no olvido y perdono.
283
00:17:58,443 --> 00:18:01,803
No planeamos gastar más dinero.
Pueden creerlo o no,
284
00:18:01,883 --> 00:18:03,683
- pero se los demostraré.
- Bueno.
285
00:18:04,403 --> 00:18:06,763
- Son reincidentes.
- Eso es justo.
286
00:18:09,923 --> 00:18:11,923
¿Alguien rompió las reglas anoche?
287
00:18:15,443 --> 00:18:17,763
¿Algo que quieras contar, Jawa?
288
00:18:17,843 --> 00:18:19,563
Nick y yo nos besamos anoche,
289
00:18:20,963 --> 00:18:25,243
pero no diré nada
porque James se pondrá furioso.
290
00:18:27,203 --> 00:18:29,963
- ¿Quién rompió las reglas?
- Yo no.
291
00:18:32,563 --> 00:18:35,683
Seré honesta, quiero romper más reglas,
292
00:18:35,763 --> 00:18:39,083
así que animemos las cosas hoy.
293
00:18:43,203 --> 00:18:45,403
No quiero entrometerme
entre Creed y Sophie.
294
00:18:45,483 --> 00:18:48,443
¡Eso es! Chicas antes que chicos.
295
00:18:48,963 --> 00:18:52,603
Pero Creed me gusta y lo tendré.
296
00:18:52,683 --> 00:18:54,043
Vaya, cómo cambió.
297
00:19:03,763 --> 00:19:07,603
Si les digo que les doy mil por día
por el resto de su vida,
298
00:19:08,163 --> 00:19:11,083
pero no pueden
volver a tener sexo, ¿aceptarían?
299
00:19:11,163 --> 00:19:12,403
- No.
- Claro que no.
300
00:19:12,483 --> 00:19:14,043
¡Santo cielo!
301
00:19:14,843 --> 00:19:17,123
Es hora de tener una charla con James.
302
00:19:17,203 --> 00:19:20,683
Está encima de todos por el premio.
303
00:19:20,763 --> 00:19:23,683
Está tan enfocado en el dinero
que me ignora.
304
00:19:26,523 --> 00:19:29,763
Oye, cuéntame, ¿cuál te gusta?
305
00:19:29,843 --> 00:19:31,843
Obviamente, me interesa Brittan.
306
00:19:31,923 --> 00:19:35,323
Desde que la vi, me pareció un bombón.
307
00:19:35,403 --> 00:19:37,043
No puedes dejarla pasar.
308
00:19:37,123 --> 00:19:39,363
- Lo sé.
- No puedes.
309
00:19:42,843 --> 00:19:45,363
- Por favor, ¡dame duro!
- De acuerdo.
310
00:19:47,203 --> 00:19:50,123
Cielos, se siente muy bien, en serio.
311
00:19:55,043 --> 00:19:57,643
Quiero que Creed vea lo que puede tener
312
00:19:58,243 --> 00:20:01,123
y le dejaré bien en claro cuánto me gusta.
313
00:20:05,163 --> 00:20:06,963
Flavia está de caza.
314
00:20:07,843 --> 00:20:10,043
Sophie, espero que vigiles a tu hombre.
315
00:20:10,563 --> 00:20:11,643
¿Cómo estás?
316
00:20:14,923 --> 00:20:16,563
¡Vaya, vaya!
317
00:20:19,723 --> 00:20:21,923
Tienes una hermosa sonrisa.
318
00:20:22,003 --> 00:20:23,843
- Hermosos ojos.
- Sí.
319
00:20:23,923 --> 00:20:27,203
- Tu cabello está perfecto. ¡Sí!
- ¿Te gusta mi cabello?
320
00:20:27,283 --> 00:20:30,683
- Apenas lo peino.
- ¿Usas gel o…?
321
00:20:30,763 --> 00:20:32,363
- No uso nada.
- ¿Nada?
322
00:20:32,443 --> 00:20:33,563
Solo le paso la mano.
323
00:20:36,123 --> 00:20:38,163
Seré honesta,
324
00:20:38,243 --> 00:20:41,203
porque no quiero arrepentirme de nada
cuando regrese a casa.
325
00:20:41,283 --> 00:20:44,443
- Eres mi tipo.
- Qué bueno saberlo.
326
00:20:44,523 --> 00:20:48,283
Me gustas mucho.
Sin dudas, eres el más lindo aquí.
327
00:20:57,043 --> 00:20:59,443
Siento lo mismo por ti.
328
00:20:59,523 --> 00:21:02,403
No me esperaba eso.
329
00:21:02,483 --> 00:21:05,443
¿Le gusto a la chica que me gusta?
330
00:21:06,683 --> 00:21:08,563
Esto es como en las películas.
331
00:21:09,163 --> 00:21:12,483
Tengo protector en el ojo y lagrimea.
Siento que estoy llorando.
332
00:21:14,843 --> 00:21:18,243
Quizás no llores, Creed,
pero ¿cómo se sentirá Sophie?
333
00:21:18,323 --> 00:21:20,523
No sabía que iba a ser tu tipo.
334
00:21:20,603 --> 00:21:22,803
- Sí, eres sexi.
- De verdad.
335
00:21:22,883 --> 00:21:24,363
- ¿Puedo…?
- Eres increíble.
336
00:21:24,443 --> 00:21:26,643
Quizás podamos pasar tiempo juntos.
337
00:21:26,723 --> 00:21:28,843
- Quiero conocerte…
- Yo también.
338
00:21:28,923 --> 00:21:31,243
Creo que eres más de lo que aparentas.
339
00:21:31,323 --> 00:21:32,163
Siento lo mismo.
340
00:21:33,683 --> 00:21:37,203
Seguro Sophie es una chica agradable.
No lo dudo.
341
00:21:37,283 --> 00:21:39,683
Sí. No sé qué siento por ella.
342
00:21:39,763 --> 00:21:43,283
Siento que somos más amigos que…
343
00:21:43,363 --> 00:21:45,163
- Que una pareja.
- Sí.
344
00:21:45,243 --> 00:21:47,363
En cuanto al coqueteo y demás.
345
00:21:47,443 --> 00:21:49,803
Y no me gustaría ser solo tu amigo.
346
00:21:49,883 --> 00:21:51,603
A mí tampoco.
347
00:21:51,683 --> 00:21:54,523
Creo que sería muy difícil
ser solo tu amigo.
348
00:21:54,603 --> 00:21:55,443
Sí.
349
00:21:55,523 --> 00:21:58,963
Siento que Soph y yo
somos mejores como amigos.
350
00:22:00,163 --> 00:22:03,803
Quiero ser una buena persona
y charlar con Soph sobre eso.
351
00:22:04,683 --> 00:22:06,683
No pierde nada de tiempo.
352
00:22:08,043 --> 00:22:11,443
No creo que a Sophie le importe
si pruebo tener algo con Flavia.
353
00:22:11,523 --> 00:22:14,483
Sé que lo comprenderá.
Es una chica genial.
354
00:22:14,563 --> 00:22:18,523
No estoy tan segura
de que esto salga tan bien, chiquitín.
355
00:22:20,483 --> 00:22:22,203
- Ey.
- ¿Qué tal?
356
00:22:22,283 --> 00:22:24,003
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
357
00:22:24,083 --> 00:22:24,923
Estoy bien.
358
00:22:27,963 --> 00:22:31,603
Obviamente, nos llevamos bien
359
00:22:32,323 --> 00:22:34,963
y hemos formado una conexión muy profunda.
360
00:22:35,043 --> 00:22:35,883
Sí.
361
00:22:37,763 --> 00:22:40,723
Me gusta muchísimo.
Veo un futuro con Creed.
362
00:22:40,803 --> 00:22:41,763
De verdad.
363
00:22:43,803 --> 00:22:46,003
La cosa que me resulta difícil
364
00:22:46,083 --> 00:22:49,483
es diferenciar la amistad del romance.
365
00:22:50,523 --> 00:22:51,523
Bueno.
366
00:22:52,163 --> 00:22:54,643
A fin de cuentas,
367
00:22:55,203 --> 00:22:58,243
quiero ser tu amigo, al menos.
368
00:23:00,323 --> 00:23:06,523
Pero siento que tengo
una oportunidad romántica con Flavia.
369
00:23:09,123 --> 00:23:12,323
Entonces, ¿estás terminando
todo lo romántico conmigo
370
00:23:12,403 --> 00:23:14,803
para buscar algo con ella? ¿Eso dices?
371
00:23:15,723 --> 00:23:17,683
Sí, ese es el resumen.
372
00:23:18,523 --> 00:23:21,163
¿Qué carajo?
373
00:23:22,323 --> 00:23:25,683
Hace un día que llegó, y me dices
374
00:23:25,763 --> 00:23:28,323
que cortas las cosas conmigo
para ir por ella.
375
00:23:28,403 --> 00:23:31,363
La forma en la que estás manejando esto
es cruel.
376
00:23:32,803 --> 00:23:34,843
Entendí que iba a pasar.
377
00:23:34,923 --> 00:23:37,443
No quiero ser tu amiga.
Creo que es bochornoso.
378
00:23:39,203 --> 00:23:41,123
Mierda. ¿Qué está pasando?
379
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
¿No va como esperabas, Creed?
380
00:23:44,723 --> 00:23:46,843
En mi corazón, sentiría que está muy mal…
381
00:23:46,923 --> 00:23:49,243
- Creed, escucha…
- …hablar con ella.
382
00:23:49,323 --> 00:23:50,963
- Eres un falso.
- ¡Por Dios!
383
00:23:51,043 --> 00:23:54,443
¿Te sentirías mejor si hablara con ella
mientras hablo contigo?
384
00:23:54,523 --> 00:23:57,283
Ya tomaste la decisión
de que ella te gusta más,
385
00:23:57,363 --> 00:24:00,003
así que no me importa
si no quieres conocerme.
386
00:24:00,083 --> 00:24:02,243
No me importa, porque ya la cagaste.
387
00:24:04,883 --> 00:24:08,563
Es la definición de mujeriego
y no quiero saber nada con eso.
388
00:24:08,643 --> 00:24:11,443
- Te pido disculpas y…
- No, en serio.
389
00:24:11,523 --> 00:24:13,363
Creí que hacía lo correcto.
390
00:24:13,443 --> 00:24:16,843
No quiero hablar más contigo.
En serio, vete a la mierda.
391
00:24:17,923 --> 00:24:20,283
Creed, creo que Sophie piensa que eres un…
392
00:24:20,363 --> 00:24:21,443
Pendejo de mierda.
393
00:24:21,523 --> 00:24:24,243
Iba a decir mujeriego, pero estuve cerca.
394
00:24:26,203 --> 00:24:30,403
Básicamente, terminó todo conmigo
después de conocerla por un día.
395
00:24:30,483 --> 00:24:33,083
Claro que no ha tenido una relación antes,
396
00:24:33,163 --> 00:24:35,723
no sabe cómo comprometerse
y salta de una a otra.
397
00:24:38,763 --> 00:24:41,283
Me regañaron.
398
00:24:50,683 --> 00:24:52,803
- ¡Ay, por Dios!
- Qué imbécil.
399
00:24:52,883 --> 00:24:54,083
Un completo pendejo.
400
00:24:54,163 --> 00:24:56,363
- ¿Qué sucedió?
- ¿Qué carajo?
401
00:24:57,123 --> 00:25:01,683
Es un… Fue a verme y me dijo…
402
00:25:01,763 --> 00:25:03,923
Terminó las cosas conmigo
403
00:25:04,003 --> 00:25:07,403
porque quiere conocer a esa tontita.
404
00:25:07,483 --> 00:25:09,643
Estoy segura de que se refiere a Flavia.
405
00:25:09,723 --> 00:25:11,523
Ya ni quiero seguir aquí.
406
00:25:11,603 --> 00:25:12,603
Puta madre.
407
00:25:12,683 --> 00:25:14,123
Lana, ¡necesitamos ayuda!
408
00:25:16,523 --> 00:25:18,403
¿Soy yo o parece
409
00:25:18,483 --> 00:25:21,723
que Jugando con fuego se complica?
410
00:25:22,923 --> 00:25:26,643
Seb y Kayla y Jawa y Nick están ocupados
gastando dinero del premio.
411
00:25:27,363 --> 00:25:31,403
Pero James está tan enfocado en eso
que no le presta atención a Brittan.
412
00:25:33,763 --> 00:25:35,443
Creed le prometió cosas a Sophie
413
00:25:35,523 --> 00:25:38,723
solo para dejarla
en cuanto Flavia demostró interés.
414
00:25:38,803 --> 00:25:40,083
Qué dolor.
415
00:25:43,203 --> 00:25:45,243
Parece ser que varios de mis invitados
416
00:25:45,323 --> 00:25:48,203
vuelven a sus viejas
y poco constructivas costumbres.
417
00:25:48,283 --> 00:25:51,083
Por lo tanto, diseñé un taller
418
00:25:51,163 --> 00:25:53,523
para ayudarlos
a enfrentar estos impedimentos
419
00:25:53,603 --> 00:25:56,683
y superar su bagaje psicológico.
420
00:25:56,763 --> 00:25:58,603
BAGAJE PSICOLÓGICO
421
00:25:59,323 --> 00:26:01,203
Lana reclutó
422
00:26:01,283 --> 00:26:05,043
al experto en relaciones e intimidad,
Brenden Durell.
423
00:26:06,043 --> 00:26:07,363
El objetivo del taller…
424
00:26:07,443 --> 00:26:08,763
EXPERTO EN RELACIONES
425
00:26:08,843 --> 00:26:11,603
…es reconocer los comportamientos
en conexiones pasadas.
426
00:26:11,683 --> 00:26:12,603
¡Hola!
427
00:26:12,683 --> 00:26:14,523
¿Qué tal, reyes y reinas? ¿Cómo están?
428
00:26:14,603 --> 00:26:17,523
No lo mires. Es más bonito que yo.
429
00:26:17,603 --> 00:26:20,483
Esos patrones de comportamiento
los han frenado
430
00:26:20,563 --> 00:26:22,083
y ahora los destruiremos.
431
00:26:22,843 --> 00:26:24,363
Parece que será en parejas.
432
00:26:24,443 --> 00:26:27,363
Con suerte, Creed no hará pareja con…
433
00:26:29,443 --> 00:26:31,683
Estoy furiosa.
434
00:26:31,763 --> 00:26:33,603
No he tenido un taller antes,
435
00:26:33,683 --> 00:26:38,443
pero espero que sea
sobre posturas del Kamasutra.
436
00:26:39,323 --> 00:26:41,963
No recuerdo bolsas de boxeo
en el Kamasutra.
437
00:26:42,603 --> 00:26:44,963
Aquí tenemos bolsas de boxeo.
438
00:26:45,043 --> 00:26:47,483
Quiero que escriban en ellas
comportamientos
439
00:26:47,563 --> 00:26:49,843
que los trajeron aquí.
440
00:26:50,763 --> 00:26:53,763
Luego de eso, pasaremos a lo físico.
441
00:26:53,843 --> 00:26:55,563
Les dejaré golpear la bolsa.
442
00:26:55,643 --> 00:26:59,123
Quiero que se deshagan de ese bagaje.
443
00:26:59,883 --> 00:27:02,043
Nigel, Dominique. Vamos, les toca.
444
00:27:02,123 --> 00:27:04,043
¡Sí, vamos!
445
00:27:05,403 --> 00:27:08,603
¿Bolsas de boxeo? Esto es lo mío.
446
00:27:14,963 --> 00:27:17,203
Me encanta demostrar mi fuerza, también.
447
00:27:24,923 --> 00:27:27,563
Creo que olvidaste las palabras, Nigel.
448
00:27:28,163 --> 00:27:31,643
Dominique,
escribe tus palabras en el papel.
449
00:27:32,643 --> 00:27:35,123
Luego de eso, puedes pegarle.
450
00:27:38,163 --> 00:27:39,323
Desilusión.
451
00:27:42,923 --> 00:27:43,763
Fugitiva.
452
00:27:45,443 --> 00:27:46,283
Egoísta.
453
00:27:48,603 --> 00:27:50,043
¡Sí!
454
00:27:50,123 --> 00:27:52,843
Creed rompió el saco muy fácil.
455
00:27:53,443 --> 00:27:55,123
Es muy fuerte.
456
00:27:59,123 --> 00:27:59,963
Desleal.
457
00:28:01,443 --> 00:28:02,843
Falta de autorrespeto.
458
00:28:03,483 --> 00:28:04,323
¡Vamos!
459
00:28:04,403 --> 00:28:06,043
Imaginen que soy Tyson Fury.
460
00:28:09,523 --> 00:28:12,963
Imagino la cara de Creed
en este maldito saco.
461
00:28:13,043 --> 00:28:16,043
Le voy a dar el golpe más fuerte de todos.
462
00:28:22,123 --> 00:28:22,963
Seductora.
463
00:28:24,843 --> 00:28:25,843
¡Vamos, Kayla!
464
00:28:26,723 --> 00:28:27,883
¿Qué es ligón?
465
00:28:27,963 --> 00:28:31,283
Es parecido a mujeriego.
Esta es para ti, ligón.
466
00:28:34,443 --> 00:28:37,563
Necesito cambiar y sé qué cosas están mal.
467
00:28:37,683 --> 00:28:40,723
Una idea puede cambiarles la vida
en cada momento,
468
00:28:40,803 --> 00:28:43,603
así que solo tienen que ser conscientes
469
00:28:43,683 --> 00:28:44,923
de lo que han hecho.
470
00:28:45,483 --> 00:28:47,443
Este taller será difícil.
471
00:28:47,523 --> 00:28:51,243
Sé lo que me hace actuar como lo hago,
472
00:28:51,323 --> 00:28:55,443
pero no estoy lista para enfrentarlos
y hablarlo en detalle.
473
00:28:56,723 --> 00:28:58,603
James, Brittan.
474
00:28:58,683 --> 00:29:02,803
Quizás esto se ponga picante,
ya que Brittan tiene mucho que decir.
475
00:29:02,883 --> 00:29:04,283
¡Vamos, Brittan y James!
476
00:29:04,363 --> 00:29:06,803
James no me da nada.
477
00:29:06,883 --> 00:29:10,323
No nos tocamos. No hay interacción.
478
00:29:10,403 --> 00:29:13,723
Pero ¿saben qué? Lo dejaré en claro hoy.
479
00:29:20,483 --> 00:29:21,323
¿James?
480
00:29:21,403 --> 00:29:23,563
La palabra más importante es atleta.
481
00:29:23,643 --> 00:29:26,363
Veo la lista de James
482
00:29:27,163 --> 00:29:29,043
y, definitivamente, se olvidó de algo.
483
00:29:30,323 --> 00:29:31,163
Olvidaste una.
484
00:29:32,163 --> 00:29:33,283
Una muy importante.
485
00:29:35,803 --> 00:29:39,523
¿Qué está haciendo Brittan?
¿Por qué escribe en el saco de James?
486
00:29:41,043 --> 00:29:42,483
"Falta de contacto físico".
487
00:29:43,963 --> 00:29:47,483
¿Falta de contacto físico?
Es el punto de estar aquí.
488
00:29:48,923 --> 00:29:51,123
Valoro el afecto físico.
489
00:29:51,203 --> 00:29:54,003
Siento que no me das lo que necesito.
490
00:29:54,643 --> 00:29:57,883
¡Mierda! En frente de todos.
491
00:29:57,963 --> 00:30:00,763
¿Para ti era el mejor momento?
492
00:30:01,443 --> 00:30:03,403
¡Vamos, Brittan! ¡Vamos!
493
00:30:13,963 --> 00:30:17,243
Eso es fantástico.
Es mi oportunidad de encarar a Brittan.
494
00:30:22,363 --> 00:30:23,843
Jawahir y Nick.
495
00:30:27,483 --> 00:30:28,803
¡Cielos! Qué miedo.
496
00:30:29,723 --> 00:30:31,363
Hermoso, Nick.
497
00:30:31,443 --> 00:30:35,763
Tengo miedo, inseguridad,
vulnerabilidad y perdón.
498
00:30:44,363 --> 00:30:45,403
Muy bien, Jawahir.
499
00:30:46,043 --> 00:30:51,883
Se me hace difícil abrirme
y contarle a la gente cómo me siento
500
00:30:51,963 --> 00:30:54,443
porque siento
que es una señal de debilidad.
501
00:30:56,963 --> 00:30:59,523
He abandonado a personas en el pasado.
502
00:31:00,523 --> 00:31:02,843
Prefiero lastimar que salir lastimada,
503
00:31:03,843 --> 00:31:05,523
porque siento
504
00:31:06,123 --> 00:31:09,243
que si confío en alguien,
le doy el poder para lastimarme.
505
00:31:09,323 --> 00:31:12,603
Ese es mi problema de confianza.
506
00:31:14,843 --> 00:31:16,923
Tengo mucho miedo porque…
507
00:31:22,043 --> 00:31:24,043
Lo siento, no pensé que lloraría.
508
00:31:25,283 --> 00:31:28,323
Pero, fui adoptada.
509
00:31:29,203 --> 00:31:34,203
Mis padres me dieron en adopción,
y temo no ser merecedora de amor.
510
00:31:40,883 --> 00:31:42,803
Siento que no merezco amor
511
00:31:42,883 --> 00:31:45,123
y no sé por qué la gente me amaría.
512
00:31:46,283 --> 00:31:51,123
No quiero tener gente cercana
por si me dejan o me lastiman,
513
00:31:51,203 --> 00:31:53,443
y no quiero darle ese poder a nadie.
514
00:31:53,963 --> 00:31:54,963
¡Vamos, Jawa!
515
00:31:55,043 --> 00:31:57,283
Mantengo las cosas simples,
516
00:31:57,363 --> 00:32:01,523
y solo tengo sexo y me divierto
y vivo la vida así.
517
00:32:02,723 --> 00:32:05,043
Puede ser triste, desafiante, difícil,
518
00:32:05,123 --> 00:32:07,523
pero también hay mucha alegría en eso,
519
00:32:07,603 --> 00:32:11,043
porque lo que te sucedió
te trajo a este momento.
520
00:32:12,723 --> 00:32:13,603
Vamos.
521
00:32:19,603 --> 00:32:20,763
¡Buen trabajo, gente!
522
00:32:20,843 --> 00:32:21,843
¡Vamos!
523
00:32:26,523 --> 00:32:30,003
Siento que cada vez
Nick y yo somos más cercanos.
524
00:32:30,083 --> 00:32:33,323
Debería bajar mis defensas completamente,
525
00:32:33,403 --> 00:32:36,643
pero no me gusta ser vulnerable. Da miedo.
526
00:32:37,883 --> 00:32:39,763
Los quiero. Gracias por venir.
527
00:32:39,843 --> 00:32:41,803
- Nos vemos. Buen trabajo.
- ¡Gracias!
528
00:32:41,883 --> 00:32:43,243
Me asusta salir lastimado.
529
00:32:43,323 --> 00:32:46,243
Nunca dejé que una chica
entrara tanto en mi corazón,
530
00:32:46,323 --> 00:32:50,723
pero estoy dispuesto a correr el riesgo.
Deseo a Kayla con todo mi corazón.
531
00:32:51,843 --> 00:32:53,923
Nunca callaré las opiniones de otro,
532
00:32:54,003 --> 00:32:56,123
porque siempre deben ser escuchadas,
533
00:32:56,203 --> 00:32:58,403
pero ha sido un proceso difícil.
534
00:33:00,683 --> 00:33:03,243
Este taller me da mucho que pensar,
535
00:33:03,323 --> 00:33:06,203
y espero que de ahora en más
536
00:33:06,283 --> 00:33:09,763
pueda avanzar
y cambiar mi viejo comportamiento.
537
00:33:21,123 --> 00:33:22,123
Te ves bien.
538
00:33:31,363 --> 00:33:35,123
Estar contigo me hizo notar
que sí puedo respetar a una chica.
539
00:33:35,203 --> 00:33:36,963
Solo que tiene que ser…
540
00:33:37,043 --> 00:33:39,243
- ¿La indicada?
- La indicada.
541
00:33:39,323 --> 00:33:41,363
- No digas eso.
- ¿La indicada? ¿Ya?
542
00:33:42,043 --> 00:33:44,363
¡Qué efecto tuvo el taller!
543
00:33:57,643 --> 00:33:59,523
Dejé muy en claro en el taller
544
00:33:59,603 --> 00:34:01,283
cómo me sentía.
545
00:34:01,363 --> 00:34:03,363
Ahora, le toca a James.
546
00:34:11,523 --> 00:34:13,363
- Amigo.
- ¿Qué pasa, hermano?
547
00:34:13,443 --> 00:34:15,603
¿Qué tal, chicos? ¿Cómo están?
548
00:34:15,682 --> 00:34:17,443
¿Qué te pareció el taller?
549
00:34:18,722 --> 00:34:21,323
Fue una locura.
De todos los lugares, eligió ese,
550
00:34:21,403 --> 00:34:23,563
como si fuera la mejor opción.
551
00:34:23,643 --> 00:34:25,443
Amigo, de verdad.
552
00:34:25,523 --> 00:34:28,643
Honestamente, vine aquí
553
00:34:29,282 --> 00:34:32,603
queriendo seguir las reglas
y no perder dinero,
554
00:34:32,682 --> 00:34:35,563
y me salió mal.
555
00:34:35,643 --> 00:34:37,242
Entonces, ¿qué harás?
556
00:34:37,323 --> 00:34:39,163
Tengo que hablar con ella.
557
00:34:39,242 --> 00:34:40,443
Exacto.
558
00:34:41,803 --> 00:34:43,202
No quiero dejarla ir,
559
00:34:43,282 --> 00:34:47,163
pero me molesta
que haya hecho eso frente a todos.
560
00:34:47,242 --> 00:34:48,722
Tengo que pensarlo.
561
00:34:49,722 --> 00:34:52,682
No la dejes esperar mucho, James.
562
00:34:57,722 --> 00:34:58,682
Hola.
563
00:34:58,762 --> 00:35:01,923
Parece que te ganó la competencia.
564
00:35:02,003 --> 00:35:03,843
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿tú?
565
00:35:03,923 --> 00:35:06,883
Luego del taller,
me entusiasma estar a solas con Brittan.
566
00:35:06,963 --> 00:35:08,483
Es el momento justo.
567
00:35:08,563 --> 00:35:10,683
- Te ves increíble.
- Gracias.
568
00:35:10,763 --> 00:35:12,283
- Me encantan.
- ¿Los tacos?
569
00:35:12,363 --> 00:35:16,043
Son muy lindos.
No puedo creer lo bien que te ves.
570
00:35:16,123 --> 00:35:17,003
Gracias.
571
00:35:17,083 --> 00:35:18,683
- Tu cabello también.
- Gracias.
572
00:35:18,763 --> 00:35:22,963
Es lindo poder tenerte a solas.
573
00:35:24,443 --> 00:35:27,603
Me llamaste la atención desde que llegué,
574
00:35:27,683 --> 00:35:32,043
y creo que yo también a ti.
575
00:35:32,763 --> 00:35:35,123
No quería entrar en territorio de James,
576
00:35:35,203 --> 00:35:38,603
pero por lo que vi en el taller,
era la oportunidad perfecta.
577
00:35:39,523 --> 00:35:41,123
He estado esperando a James,
578
00:35:41,203 --> 00:35:43,203
pero, claramente, no recibió el mensaje,
579
00:35:43,283 --> 00:35:46,683
así que debería explorar otras opciones.
580
00:35:49,843 --> 00:35:50,723
Eres tan linda.
581
00:35:50,803 --> 00:35:52,963
- Me gusta que seas un poco tímido.
- Lo soy.
582
00:35:53,043 --> 00:35:55,083
- Me gusta. Es sexi.
- Lo intento.
583
00:35:55,203 --> 00:35:56,443
- ¿En serio?
- Sí.
584
00:35:58,123 --> 00:36:01,163
¿Cómo crees que serán los arreglos
a la hora de dormir?
585
00:36:02,043 --> 00:36:03,723
¿Cómo te gustarían que fueran?
586
00:36:03,803 --> 00:36:05,963
Quiero darte atención física.
587
00:36:06,043 --> 00:36:08,203
Creo que te verías mucho mejor en mi cama.
588
00:36:08,283 --> 00:36:10,523
Cielos, al menos invítala a cenar antes.
589
00:36:14,243 --> 00:36:17,443
No sé si es porque está tan en forma,
porque es tan atractivo
590
00:36:17,523 --> 00:36:22,123
o porque estoy desesperada
por algo de atención y de tacto.
591
00:36:23,043 --> 00:36:25,043
De cualquier forma, quiero.
592
00:36:26,003 --> 00:36:28,203
- Yo también.
- Sí.
593
00:36:28,923 --> 00:36:32,363
Seguramente, a James le encantará esto.
594
00:36:37,923 --> 00:36:41,963
Disfruté hacer el taller contigo.
No esperaba que fuera tan emocional.
595
00:36:42,043 --> 00:36:46,523
Ver cómo te abrías
y compartías fue muy poderoso.
596
00:36:47,123 --> 00:36:51,483
Literalmente, sentí
que me quitaba un peso de encima.
597
00:36:51,563 --> 00:36:54,683
Fue como respirar hondo
598
00:36:54,763 --> 00:36:58,403
y quitarme todo lo que me pesaba
en el corazón.
599
00:36:59,963 --> 00:37:00,883
Interesante.
600
00:37:00,963 --> 00:37:02,523
Solo me da miedo…
601
00:37:04,603 --> 00:37:07,403
asustarme y volver a lo mismo.
602
00:37:07,483 --> 00:37:10,923
Siento que estoy atrapada
entre dos cosas en este momento.
603
00:37:11,003 --> 00:37:12,243
Sí.
604
00:37:12,323 --> 00:37:14,323
Quiero abrir mi alma, en serio.
605
00:37:14,403 --> 00:37:16,363
Es algo que necesito hacer,
606
00:37:16,443 --> 00:37:20,323
pero creo que es muy aterrador.
Esa mierda me da mucho miedo.
607
00:37:20,883 --> 00:37:25,083
Cuando me miras así, me excito.
608
00:37:29,323 --> 00:37:30,923
¿Qué más tienes en mente?
609
00:37:32,003 --> 00:37:32,883
Sexo.
610
00:37:36,043 --> 00:37:38,963
Ahí está.
La vieja Jawa sigue con nosotros.
611
00:37:46,203 --> 00:37:47,043
Hola.
612
00:37:47,123 --> 00:37:48,123
Hola.
613
00:37:48,203 --> 00:37:49,203
¿Cómo estás?
614
00:37:49,963 --> 00:37:51,363
- Bien.
- Qué bueno.
615
00:38:00,083 --> 00:38:02,283
Me agota toda la situación con Creed.
616
00:38:02,363 --> 00:38:06,363
Quiero ir a dormir y no quiero
que Creed duerma con otra persona.
617
00:38:08,963 --> 00:38:11,803
Con respecto a los arreglos para dormir,
618
00:38:12,643 --> 00:38:14,203
¿quieres compartir una cama?
619
00:38:14,283 --> 00:38:15,883
¿Compartirás tu cama conmigo?
620
00:38:15,963 --> 00:38:17,723
Sí, me gustaría. Sí.
621
00:38:17,803 --> 00:38:18,763
¡Vamos a abrazarnos!
622
00:38:18,843 --> 00:38:22,723
¡Vaya, vaya! Parece que más de uno
se irá a dormir enfadado.
623
00:38:26,923 --> 00:38:28,963
Lana, enciende el aire acondicionado,
624
00:38:29,043 --> 00:38:32,803
tengo la impresión
de que esto se pondrá pesado.
625
00:38:38,443 --> 00:38:41,443
- Me entusiasma estar a tu lado.
- A mí también.
626
00:38:45,123 --> 00:38:46,443
Ese es un giro inesperado.
627
00:38:47,643 --> 00:38:48,483
¿Qué?
628
00:38:49,003 --> 00:38:50,883
¡Esto se puso interesante!
629
00:38:51,443 --> 00:38:52,363
¿Cama nueva?
630
00:38:52,443 --> 00:38:55,403
Cama nueva. Me estoy poniendo cómodo.
631
00:38:56,003 --> 00:38:59,243
Nunca vi a alguien
cambiar de cama tan rápidamente.
632
00:39:01,323 --> 00:39:04,123
Esta habitación
será un desastre esta noche.
633
00:39:04,203 --> 00:39:08,123
Es temporada de cambio de camas.
¿Alguien más quiere reubicarse?
634
00:39:13,523 --> 00:39:15,283
Sophie va a enloquecer.
635
00:39:19,603 --> 00:39:21,043
Eso está muy mal.
636
00:39:21,723 --> 00:39:24,283
¡Por Dios! La mierda salpicará el techo.
637
00:39:37,763 --> 00:39:38,803
¿Qué carajo?
638
00:39:39,603 --> 00:39:42,603
Quería hablar con Brittan,
pero ahora está en la cama con Ethan.
639
00:39:43,643 --> 00:39:45,203
Esto es muy incómodo.
640
00:39:49,883 --> 00:39:52,443
James, ¿estás bien, hermano?
641
00:39:52,523 --> 00:39:53,683
Estoy genial.
642
00:39:53,763 --> 00:39:56,283
Esa es la expresión
de alguien muriendo por dentro.
643
00:39:57,243 --> 00:40:00,883
Ver a Brittan compartiendo la cama
con Ethan no está bien.
644
00:40:01,523 --> 00:40:04,683
Quería creer que esto iba
en la dirección correcta.
645
00:40:05,723 --> 00:40:10,003
Pero lo creí demasiado pronto.
646
00:40:10,683 --> 00:40:12,723
Volví al comienzo.
647
00:40:13,443 --> 00:40:15,043
Los chicos buenos no ganan.
648
00:40:17,083 --> 00:40:20,443
Al menos, dejamos lo desagradable
fuera del camino…
649
00:40:21,803 --> 00:40:23,403
¡Había olvidado esto!
650
00:40:44,843 --> 00:40:46,003
¿Estás bien, Soph?
651
00:40:46,523 --> 00:40:50,603
Obviamente, no estoy jodidamente bien.
Puta madre.
652
00:40:55,403 --> 00:40:58,923
Lo desprecio. Me cae tan mal.
653
00:40:59,003 --> 00:41:02,843
Me avergonzó frente de todos,
y por sorpresa.
654
00:41:02,923 --> 00:41:04,723
Creo que es muy falso.
655
00:41:04,803 --> 00:41:07,283
No voy a llorar por un maldito estúpido.
656
00:41:07,363 --> 00:41:09,203
Pero ya no quiero estar aquí.
657
00:41:10,723 --> 00:41:12,043
Así es cómo me siento.
658
00:41:12,123 --> 00:41:14,923
Estoy jodidamente enojada.
659
00:41:15,483 --> 00:41:17,043
Eres un pendejo imbécil.
660
00:41:20,323 --> 00:41:22,003
Esto es una locura.
661
00:41:23,923 --> 00:41:25,243
LA PRÓXIMA
662
00:41:26,643 --> 00:41:30,003
Habrá nuevos invitados.
663
00:41:32,883 --> 00:41:35,443
Será como un huracán de Florida.
Arrasaré con todo.
664
00:41:35,523 --> 00:41:36,843
¡Se besaron!
665
00:41:36,923 --> 00:41:39,403
Siempre obtengo lo que quiero
de los chicos.
666
00:41:39,483 --> 00:41:40,443
¿Qué carajo?
667
00:41:41,123 --> 00:41:41,963
TENTACIONES
668
00:41:43,523 --> 00:41:46,643
- ¿Por qué te dicen Gran Shawn?
- Tendrás que averiguarlo.
669
00:41:46,723 --> 00:41:47,723
No puedo con esto.
670
00:41:48,643 --> 00:41:51,243
Hubo una violación a las reglas.
671
00:41:51,323 --> 00:41:53,123
Todos van a matarme.
672
00:41:53,203 --> 00:41:55,003
Esto ya es ridículo.
673
00:41:56,043 --> 00:41:58,163
¿Qué pasa, Lana? Vamos.
674
00:41:58,723 --> 00:42:01,923
No todos llegarán a la etapa final.
675
00:42:03,043 --> 00:42:05,083
- ¿Qué?
- ¿Alguien se irá a casa?
676
00:42:05,163 --> 00:42:06,203
¡Por Dios!
677
00:42:09,603 --> 00:42:11,203
Siento que es mi culpa.
678
00:42:44,483 --> 00:42:49,483
Subtítulos: Marisel Gruber