1 00:00:20,563 --> 00:00:23,283 Kaverit, minulla on jotain kerrottavaa. 2 00:00:23,363 --> 00:00:26,323 Ole hiljaa, Seb. -Niin. 3 00:00:26,403 --> 00:00:28,683 Emme menettäneet yöllä rahaa. -Emme niin. 4 00:00:28,763 --> 00:00:31,683 Jamesin mielestä täällä on hauskanpito kielletty. 5 00:00:33,043 --> 00:00:34,083 Juonipaljastus! 6 00:00:34,563 --> 00:00:38,043 James ja minä emme taaskaan tehneet yhtään mitään. 7 00:00:38,123 --> 00:00:40,483 Alakertani alkaa muuttua Saharan aavikoksi. 8 00:00:40,563 --> 00:00:43,043 Sahara on ankara ja anteeksiantamaton. 9 00:00:43,123 --> 00:00:45,563 Niin taitaa olla Brittankin. 10 00:00:45,643 --> 00:00:49,243 Seuraava sääntörikkomus taitaa olla Brittanin itsetyydytys. 11 00:00:49,323 --> 00:00:52,843 Se on hyvin mahdollista. Älkää jättäkö minua yksin. 12 00:00:55,683 --> 00:00:57,443 Flavia ja Ethan. 13 00:00:58,003 --> 00:00:59,243 Hei, Lana. 14 00:00:59,323 --> 00:01:01,163 On ensimmäinen aamuni retriitissä. 15 00:01:01,243 --> 00:01:04,523 Haluan nähdä tytöt bikineissä, joten päivä alkakoon. 16 00:01:05,083 --> 00:01:07,643 Toivottavasti nautitte treffeistänne. 17 00:01:08,203 --> 00:01:11,523 Teillä ei enää ole ilmaisia suukkoja käytettävänä. 18 00:01:18,763 --> 00:01:20,003 Se ei olisi oikein. 19 00:01:24,043 --> 00:01:24,883 En voi. 20 00:01:27,523 --> 00:01:31,843 Toivonkin, että noudatatte jatkossa retriittini sääntöjä. 21 00:01:32,683 --> 00:01:34,603 Etkö sinäkään käyttänyt suukkoasi? -En. 22 00:01:35,163 --> 00:01:37,923 Vaikka Seb nukkui eilen Kaylan sängyssä, 23 00:01:38,003 --> 00:01:41,483 hänellä on edelleen mahdollisuus, mutta niin on Creedilläkin. 24 00:01:42,003 --> 00:01:43,403 Pidän molemmista. 25 00:01:43,483 --> 00:01:45,203 Kokeilitko onneasi? 26 00:01:45,763 --> 00:01:47,123 Totta kai. Kukapa ei? 27 00:01:48,523 --> 00:01:49,843 Suukko oli ilmainen. 28 00:01:50,643 --> 00:01:54,043 Olen huolissani, että Flavia pitää Sebistä. 29 00:01:54,643 --> 00:01:56,523 Meidän on aika jutella. 30 00:01:57,283 --> 00:02:00,003 Nauttikaa selibaatistanne. 31 00:02:00,083 --> 00:02:00,963 Selvä! 32 00:02:09,363 --> 00:02:11,283 Kevyttä. 33 00:02:24,643 --> 00:02:28,043 Menen suihkuun. Olen ällöttävän hikinen. 34 00:02:28,123 --> 00:02:29,683 Et ole ällöttävä. 35 00:02:29,763 --> 00:02:31,603 Kyllä olen. 36 00:02:32,363 --> 00:02:35,923 Jestas! Nick tekee paljon silmillään. 37 00:02:36,003 --> 00:02:38,363 Kuvitelkaa, mitä hän tekisi kalullaan. 38 00:02:38,443 --> 00:02:42,363 Sehän kiihtyi nopeasti. Luulin, että käsillään. 39 00:02:50,723 --> 00:02:52,723 Meri näyttää niin kauniin siniseltä. 40 00:02:54,923 --> 00:02:58,843 Se on tajuttoman sininen. Kuvankaunis. 41 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 Niin. 42 00:03:01,763 --> 00:03:03,283 Olen todella onnellinen. 43 00:03:03,363 --> 00:03:05,923 Eilen Creed sanoi haluavansa mennä pidemmälle, 44 00:03:06,003 --> 00:03:09,003 ja haluan tehdä sen hänen kanssaan. 45 00:03:09,323 --> 00:03:10,363 Sophie! 46 00:03:10,443 --> 00:03:14,963 Eräällä señoritalla taitaa olla samat suunnitelmat. 47 00:03:16,043 --> 00:03:18,683 Mutta hän havittelee useampaa miestä. 48 00:03:22,403 --> 00:03:24,603 En yleensä koe muita tyttöjä uhakseni, 49 00:03:24,683 --> 00:03:29,643 mutta hänen ei kannata tulla reviirilleni. 50 00:03:30,803 --> 00:03:34,083 Emme ole ehtineet vielä jutella. -Tiedän, siksi… 51 00:03:34,163 --> 00:03:36,723 Joten mistä haluat jutella? 52 00:03:38,563 --> 00:03:40,243 Treffeistäkö? 53 00:03:40,323 --> 00:03:42,923 Haluan tietää, mitä treffeillä tapahtui. 54 00:03:43,003 --> 00:03:47,123 Meillä oli kivaa. Juttu luisti. 55 00:03:47,203 --> 00:03:48,083 Niin. 56 00:03:48,163 --> 00:03:53,403 Haluan pahiksen ja jonkun, joka saa minut nauramaan. 57 00:03:55,243 --> 00:03:58,123 Halusin suukon ja yritin Sebiä. 58 00:03:58,923 --> 00:04:02,003 Hän sanoi, että se oli houkuttelevaa, koska olihan se. 59 00:04:05,443 --> 00:04:08,083 En tiedä, kuka hän luulee olevansa, mutta - 60 00:04:08,923 --> 00:04:10,603 hän ärsyttää minua. 61 00:04:13,883 --> 00:04:19,323 Tulit tänne valmiina hulluttelemaan ja panemaan kaikkia. 62 00:04:19,403 --> 00:04:20,683 Totta kai valitsit Sebin. 63 00:04:20,763 --> 00:04:22,963 Hän on upea. Tiedäthän? -Hän on söpö. 64 00:04:23,043 --> 00:04:26,763 Välillämme on jotain aitoa. Se on käsittämätöntä. 65 00:04:26,843 --> 00:04:31,483 Loppujen lopuksi hän valitsi minut, ja olen siitä todella iloinen. 66 00:04:32,043 --> 00:04:34,683 Minusta Seb on liian sitoutunut Kaylaan. 67 00:04:34,763 --> 00:04:36,843 Hän on Kaylan tossun alla. 68 00:04:37,403 --> 00:04:40,563 Joten saatan kääntää huomioni Creediin. 69 00:04:41,283 --> 00:04:45,323 Tuntuu hyvältä, että saimme asiat selvitettyä. 70 00:04:45,403 --> 00:04:46,283 Nimenomaan. 71 00:04:46,363 --> 00:04:49,523 Noudatan tyttökoodia. Mimmit ennen kaluja, eikö? 72 00:04:49,603 --> 00:04:50,843 Aivan. 73 00:04:50,923 --> 00:04:53,923 Tyttökoodiako? Sanopa sama Sophielle. 74 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 En voi luottaa vain hänen sanaansa. 75 00:04:57,243 --> 00:05:00,523 Näytän Flavialle, että Seb on minun. 76 00:05:00,603 --> 00:05:03,403 Teot merkitsevät enemmän kuin sanat. 77 00:05:05,283 --> 00:05:10,123 Suosittelen pitämään kädet kurissa. 78 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Vaikuttavaa, ettei Seb suostunut suukkoon. 79 00:05:21,683 --> 00:05:22,723 Samaa mieltä. 80 00:05:22,803 --> 00:05:25,203 Koska Flavia on uskomattoman kaunis. 81 00:05:25,283 --> 00:05:31,523 Hänen kasvonpiirteensä, silmät, hymy ja vartalo ovat uskomattomat. 82 00:05:31,603 --> 00:05:33,923 Hän on herttainenkin. -Niin. 83 00:05:34,003 --> 00:05:37,203 Jos hän yrittäisi iskeä sinut, torjuisitko hänet? 84 00:05:40,123 --> 00:05:42,923 Antaisin sen varmaan tapahtua. 85 00:05:46,323 --> 00:05:49,523 Sophie ja minä lupasimme, että yrittäisimme parhaamme, 86 00:05:50,163 --> 00:05:52,203 mutta en ole satavarma. 87 00:05:52,283 --> 00:05:55,003 Flavia on kiinnittänyt huomioni. 88 00:05:57,043 --> 00:06:00,763 Mielesi muuttui salamannopeasti, Creed. 89 00:06:11,403 --> 00:06:13,603 Miten menee? -Hyvin, entä sinulla? 90 00:06:13,683 --> 00:06:16,403 Menen uimaan. -Pidä kivaa. 91 00:06:16,483 --> 00:06:19,883 Tiedättekö, kuka on vienyt huomioni? Brittan. Hän on upea. 92 00:06:19,963 --> 00:06:23,843 Tiedän, että hän on Jamesin kanssa, mutta en välitä siitä. 93 00:06:23,923 --> 00:06:25,443 Saan aina haluamani. 94 00:06:27,163 --> 00:06:28,803 Sinulla on siniset silmät. -Jep. 95 00:06:28,883 --> 00:06:31,163 Rakastan sinisiä silmiä. Ne ovat suosikkini. 96 00:06:34,363 --> 00:06:37,123 Flirttihälytys! Huomasitko, James? 97 00:06:37,883 --> 00:06:39,363 Mitä mieltä olet hänestä? 98 00:06:39,443 --> 00:06:40,523 Ethanistako? -Niin. 99 00:06:41,043 --> 00:06:42,683 Hän käyttäytyy odotettavasti. 100 00:06:46,243 --> 00:06:50,443 Ethan silmäilee Brittania. Älä viitsi, jätkä. 101 00:06:50,563 --> 00:06:53,363 Et ole mitään minuun verrattuna, Ethan. 102 00:06:53,443 --> 00:06:55,683 Minua vastaan on turha kilpailla. 103 00:06:56,923 --> 00:07:00,523 Olen eri mieltä. Rintauinti näyttää sujuvan. 104 00:07:01,123 --> 00:07:03,923 Hänen hartiansa. -Tiedän. 105 00:07:04,003 --> 00:07:06,763 Hivele minuakin noin. 106 00:07:08,363 --> 00:07:10,283 Saako hän sinut unohtamaan Jamesin? 107 00:07:10,923 --> 00:07:11,963 En tiedä. 108 00:07:13,683 --> 00:07:19,483 Pidän Jamesista todella, mutta Ethan on herättänyt mielenkiintoni. 109 00:07:19,563 --> 00:07:21,363 En tiedä, mitä teen. 110 00:07:21,443 --> 00:07:23,563 Ihanaa, että hän pitää silmistäni. 111 00:07:24,163 --> 00:07:26,883 Saharan aavikko saattaa vihdoinkin tulvia. 112 00:07:28,603 --> 00:07:32,043 Uudet tulokkaat lisäävät todella säpinää. 113 00:07:38,603 --> 00:07:39,443 Helvetti! 114 00:07:40,003 --> 00:07:45,763 Minun on aika osoittaa, että Seb ja Kayla ovat vakavissaan. 115 00:07:46,763 --> 00:07:49,563 Tällaista siirtoa Kayla siis tarkoitti! 116 00:07:49,643 --> 00:07:50,923 Hitto! 117 00:07:51,483 --> 00:07:52,523 Näyttää kalliilta. 118 00:07:52,603 --> 00:07:54,043 Ei pitäisi rikkoa sääntöjä, 119 00:07:54,123 --> 00:07:57,083 mutta Kayla tekee tästä vaikeaa. 120 00:07:57,323 --> 00:07:58,323 Kylppäriin? 121 00:08:00,203 --> 00:08:03,523 Tarvitsemme enemmän yksityisyyttä sinetöidäksemme jutun. 122 00:08:06,563 --> 00:08:10,523 Odota. Korjaan pöksyjäni. Helvetti. 123 00:08:10,603 --> 00:08:12,163 Punainen hälytys! 124 00:08:12,683 --> 00:08:16,443 Salamyhkäinen seksioperaatio on käynnissä. 125 00:08:17,603 --> 00:08:19,123 Seb tietää, mikä on hyväksi. 126 00:08:19,203 --> 00:08:20,603 Helvetti! 127 00:08:20,683 --> 00:08:22,883 Minä olen hyväksi hänelle. 128 00:08:26,883 --> 00:08:28,003 SÄÄNTÖRIKKOMUS 129 00:08:36,203 --> 00:08:38,163 Suihkun lähikuvista - 130 00:08:38,243 --> 00:08:40,483 on vaikea sanoa, mitä he touhusivat. 131 00:08:40,563 --> 00:08:43,323 Katsotaan, löydämmekö vihjeitä rikoksen jälkeen. 132 00:08:45,283 --> 00:08:46,443 Olipa helppoa. 133 00:08:46,523 --> 00:08:47,842 SÄÄNTÖRIKKOMUS 134 00:08:50,043 --> 00:08:52,963 Voi luoja! Toivottavasti vanhempani eivät katso tätä. 135 00:08:55,123 --> 00:08:59,203 Tämä tekee hyvin selväksi, että olen Sebin tyttö. 136 00:08:59,283 --> 00:09:01,283 Pyyhi tuo virne naamaltasi. 137 00:09:01,363 --> 00:09:02,723 Älä näytä syylliseltä. 138 00:09:03,283 --> 00:09:05,083 Se on vaikeaa, mutta yritetään. 139 00:09:06,643 --> 00:09:11,203 Mokasin taas. Saan vielä kuulla kunniani! 140 00:09:20,923 --> 00:09:22,443 Pukeudutaanko yhteensopivasti? 141 00:09:22,523 --> 00:09:23,723 Miten menee? 142 00:09:23,803 --> 00:09:26,443 Farkkua ja valkoistako? Pidän tästä. -Kiitos. 143 00:09:26,523 --> 00:09:27,803 Näytät hyvältä. 144 00:09:33,323 --> 00:09:34,923 Iltaa kaikille. 145 00:09:35,843 --> 00:09:38,203 Moikka, Lana. -Hei, Lana. 146 00:09:39,203 --> 00:09:44,323 Kokoontukaa allasmajaan välittömästi. 147 00:09:45,283 --> 00:09:46,803 Älä viitsi. -Ei. 148 00:09:47,603 --> 00:09:49,643 Tämän on oltava vitsi. 149 00:09:51,683 --> 00:09:53,483 Mitä hittoa on luvassa? 150 00:09:54,083 --> 00:09:55,803 Tiedän, mitä on luvassa. 151 00:09:57,803 --> 00:09:58,883 Olen siitä varma. 152 00:10:05,803 --> 00:10:09,283 Kuulostaa vakavalta. Kohta alkaa tapahtua. 153 00:10:10,723 --> 00:10:12,603 Olen hermostunut. -Tiedän. Lopeta. 154 00:10:12,683 --> 00:10:17,963 Tuntuu pahalta, että rikoimme sääntöjä, mutta siihen oli hyvä syy. 155 00:10:18,043 --> 00:10:19,763 Tarvitsin mielenrauhan. 156 00:10:22,203 --> 00:10:23,483 Hyvää iltaa. 157 00:10:23,563 --> 00:10:24,843 Mistä on kyse? 158 00:10:25,443 --> 00:10:27,723 Joudun valitettavasti kertomaan… 159 00:10:27,803 --> 00:10:30,323 Luoja, tästä se alkaa. Tämä ei pääty hyvin. 160 00:10:31,003 --> 00:10:32,243 On tapahtunut… 161 00:10:33,683 --> 00:10:35,523 sääntörikkomus. 162 00:10:39,123 --> 00:10:40,003 Ei! -Jeesus! 163 00:10:40,843 --> 00:10:42,723 Eikä! -Kuka se oli? 164 00:10:44,643 --> 00:10:45,523 Voi helvetti! 165 00:10:46,083 --> 00:10:47,803 Seb? -Ei. 166 00:10:49,203 --> 00:10:50,043 Kuka sen teki? 167 00:10:51,523 --> 00:10:53,443 Kayla on harvinaisen hiljaa. 168 00:10:53,523 --> 00:10:54,723 Rikoitko taas sääntöjä? 169 00:10:55,443 --> 00:10:57,923 Jestas, Kayla. Ole valmis, koska minä en ole. 170 00:11:00,483 --> 00:11:03,283 Eikä! -Ei! Jösses. 171 00:11:03,363 --> 00:11:06,843 En voi uskoa, että he suutelivat taas. 172 00:11:07,883 --> 00:11:10,803 Pikku juttu. Sentään he eivät menneet päätyyn asti. 173 00:11:12,243 --> 00:11:17,283 Vannon, että jos Kayla kosketteli häntä taas pesusienellä, 174 00:11:18,283 --> 00:11:20,523 olen todella vihainen. 175 00:11:21,643 --> 00:11:25,203 He näyttävät puhtoisilta. Ehkä he kävivät vain pesulla. 176 00:11:25,283 --> 00:11:30,643 Emme saaneet tilaisuutta kertoa teille ennen tätä hetkeä. 177 00:11:31,843 --> 00:11:33,923 Tästä tulee sotkuista, 178 00:11:34,723 --> 00:11:39,163 koska tiedän, että olen aiheuttanut kaikkien aikojen sotkun. 179 00:11:39,243 --> 00:11:41,763 Hetkonen, onko Seb siis paskonut housuun? 180 00:11:44,283 --> 00:11:47,043 Emme saaneet koottua teitä kaikkia yhteen. 181 00:11:48,243 --> 00:11:50,323 Se tapahtui vasta äskettäin. 182 00:11:53,483 --> 00:11:54,683 Mutta… 183 00:11:55,363 --> 00:11:56,803 Vauhtia, kertokaa jo. 184 00:11:58,723 --> 00:12:00,723 Haluamme tietää. 185 00:12:02,243 --> 00:12:04,163 Sanokaa se jo. 186 00:12:09,363 --> 00:12:10,603 Seb ja minä - 187 00:12:11,843 --> 00:12:13,443 harrastimme tänään seksiä. 188 00:12:14,043 --> 00:12:15,443 Siis mitä? -Ei! 189 00:12:15,523 --> 00:12:17,003 Oletteko tosissanne? 190 00:12:20,923 --> 00:12:22,243 Ettekä harrastaneet. -Ei! 191 00:12:22,323 --> 00:12:23,363 Eikä! -Teitte sen! 192 00:12:23,443 --> 00:12:25,363 Ihan kunnollako? 193 00:12:25,443 --> 00:12:30,963 Harrastitte seksiä? Se ei ole reilua. Minä ja Jawa olemme vastustaneet kaikkea. 194 00:12:31,043 --> 00:12:32,923 Toivottavasti se oli sen arvoista. 195 00:12:33,003 --> 00:12:34,883 Pettymys on vähättelyä. 196 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 Milloin ja missä? 197 00:12:40,683 --> 00:12:42,443 Suihkussa. 198 00:12:42,523 --> 00:12:43,403 Jestas sentään! 199 00:12:43,483 --> 00:12:45,803 Likaisissa yhteissuihkuissa. 200 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 Minun on kerrottava, 201 00:12:47,243 --> 00:12:51,763 että kylpyhuoneessa tapahtui muutakin kuin seksiä. 202 00:12:52,763 --> 00:12:54,563 Ei! -Eikä! 203 00:12:54,643 --> 00:12:56,723 Kunnon irvailua. 204 00:12:56,803 --> 00:12:58,043 Älä liioittele. 205 00:12:58,123 --> 00:12:59,843 Olette itsekkäitä ja tyhmiä. 206 00:12:59,923 --> 00:13:01,003 Ei. -Kyllä olette. 207 00:13:01,083 --> 00:13:03,203 Miksei kukaan muu ole hemmotellut naistaan? 208 00:13:03,283 --> 00:13:05,203 Voi herranen aika. -Mitä? 209 00:13:05,283 --> 00:13:06,403 Seb. 210 00:13:07,803 --> 00:13:10,283 Voi veljet! Tämä on huono juttu. 211 00:13:10,363 --> 00:13:13,203 Lana ei kiellä mitään. Hän vain rankaisee. 212 00:13:13,283 --> 00:13:15,403 Hän ei rankaise vain teitä. 213 00:13:15,483 --> 00:13:18,003 Hän rankaisee kaikkia. -Meitä rangaistaan. 214 00:13:18,603 --> 00:13:22,043 Ja minä kun luulin, että vain Kaylaa rangaistiin. 215 00:13:22,563 --> 00:13:25,563 Seb ja Kayla eivät välitä paskaakaan. 216 00:13:25,643 --> 00:13:28,643 Tätä menoa olemme vielä velkaa Lanalle. 217 00:13:29,803 --> 00:13:32,163 Lopetetaan. Haluan kuulla, paljonko menetimme. 218 00:13:34,483 --> 00:13:38,763 Seb ja Kayla, sakkojen tuplaaminen - 219 00:13:38,843 --> 00:13:43,923 ei näyttänyt estävän teitä rikkomasta retriitin sääntöjä. 220 00:13:44,003 --> 00:13:48,883 Tämänpäiväiset lukuisat hairahdukset suihkussa maksoivat ryhmälle… 221 00:13:48,963 --> 00:13:50,403 Summa on taatusti iso. 222 00:13:51,963 --> 00:13:55,363 …50 000 dollaria. 223 00:13:57,203 --> 00:14:00,283 Mitä? -Mitä helvettiä? 224 00:14:00,363 --> 00:14:02,363 Tämä ei voi olla totta. 225 00:14:02,443 --> 00:14:04,843 Sairaan kallista! 226 00:14:05,643 --> 00:14:07,163 Surkeasta suihkuseksistä. 227 00:14:08,283 --> 00:14:09,323 Järjetöntä. 228 00:14:10,443 --> 00:14:13,443 Kalleinta seksiä, mistä olen kuullut. 229 00:14:14,083 --> 00:14:15,963 Meidän moka. -Hyvä on. 230 00:14:16,043 --> 00:14:19,483 Olen todella pahoillani. Älkää vihatko minua. 231 00:14:19,563 --> 00:14:22,443 Ette välttämättä välitä meistä… -Totta kai välitän. 232 00:14:22,523 --> 00:14:24,883 …mutta kunnioittakaa sitä, että haluamme rahat. 233 00:14:24,963 --> 00:14:27,763 Tiedämme, mitä tunnemme toisiamme kohtaan… 234 00:14:27,843 --> 00:14:29,843 Joten jatkatte vaan samaan malliin. 235 00:14:29,923 --> 00:14:32,363 Ei, teidän vuoksenne lopetamme tähän. -Niin. 236 00:14:32,443 --> 00:14:35,883 On todella väärin kohdella ryhmää näin, 237 00:14:35,963 --> 00:14:38,043 koska haluatte tehdä, mitä huvittaa. 238 00:14:38,123 --> 00:14:43,443 Kireys sen kuin kasvaa. Kaikki kääntyvät meitä vastaan. 239 00:14:45,563 --> 00:14:46,923 Järjetöntä. 240 00:14:48,363 --> 00:14:51,763 Ei tunnu hyvältä. He ovat oikeassa. 241 00:14:51,843 --> 00:14:55,443 Yritän oikeuttaa jotain, josta olen täysin väärässä. 242 00:14:59,483 --> 00:15:05,443 Palkintopotissa on nyt 117 000 dollaria. 243 00:15:07,443 --> 00:15:10,003 En tiedä, miten voit korjata tämän tilanteen. 244 00:15:14,363 --> 00:15:19,523 Muistutan, että olette täällä luomassa syvempiä tunneyhteyksiä. 245 00:15:20,083 --> 00:15:23,003 Olen vihainen, että Kayla ja Seb rikkoivat sääntöjä. 246 00:15:23,083 --> 00:15:27,523 Olemme yrittäneet kaikin voimin vastustaa kiusausta, 247 00:15:27,603 --> 00:15:29,603 joten ajattelen, että - 248 00:15:31,643 --> 00:15:32,643 nyt on minun vuoroni. 249 00:15:41,043 --> 00:15:44,163 Se ei mennyt hyvin Sebin ja Kaylan kannalta, 250 00:15:44,243 --> 00:15:47,283 mutta kenties ryhmä antaa anteeksi ajan myötä. 251 00:15:47,363 --> 00:15:48,243 Hei. 252 00:15:48,323 --> 00:15:51,403 He saivat meidät kaikki kuseen. 253 00:15:51,483 --> 00:15:53,803 Selvästi sen aika ei ole vielä. 254 00:15:53,883 --> 00:15:58,283 Olisi kiva harrastaa seksiä Creedin kanssa, mutta yritän kunnioittaa muita. 255 00:15:58,363 --> 00:16:02,123 Niin suuri rahasumma muuttaisi elämäni. 256 00:16:02,243 --> 00:16:03,683 Ja olen oikeastaan… 257 00:16:03,763 --> 00:16:07,323 Se sai minut tuntemaan syyllisyyttä teostani. 258 00:16:07,403 --> 00:16:10,523 Se huolettaa minua. 259 00:16:10,603 --> 00:16:15,683 Mokasin kunnolla. Kusin kaikkien muroihin. 260 00:16:16,243 --> 00:16:17,723 Ei ihme, että he suuttuivat. 261 00:16:24,563 --> 00:16:27,123 Taisimme kaikki vähän kiihtyä. 262 00:16:27,203 --> 00:16:29,843 Mutta ainakin vieraat voivat parantaa oloaan nukkumalla… 263 00:16:29,923 --> 00:16:31,963 KLO 4.10 AAMULLA 264 00:16:32,563 --> 00:16:34,563 Haluatko nukkua vai tehdä tuhmuuksia? 265 00:16:38,003 --> 00:16:39,683 …tai sitten ei. 266 00:16:42,363 --> 00:16:44,323 Haluan tehdä tuhmuuksia. 267 00:16:51,523 --> 00:16:52,603 SÄÄNTÖRIKKOMUS 268 00:16:55,043 --> 00:16:58,483 Jawahir tekee tästä todella vaikeaa. 269 00:16:58,563 --> 00:17:03,043 Mutta ihmiset suuttuvat, joten en voi mennä päätyyn asti. 270 00:17:18,763 --> 00:17:20,043 Huomenta! 271 00:17:20,122 --> 00:17:21,003 Huomenta. 272 00:17:22,402 --> 00:17:23,763 Kamut, haluan vain sanoa… 273 00:17:26,402 --> 00:17:27,523 Pyydän anteeksi. 274 00:17:28,843 --> 00:17:29,763 Vilpittömästi. 275 00:17:38,403 --> 00:17:42,403 Minun ja Kaylan suhde on liian fyysinen. 276 00:17:42,483 --> 00:17:45,963 Lana haluaa meidän tutustuvan tunnetasolla. 277 00:17:46,043 --> 00:17:48,603 En ole ennen ollut selvillä tunteistani, 278 00:17:48,683 --> 00:17:52,083 ja tämä on minulle suuri testi. 279 00:17:52,683 --> 00:17:56,603 En halua vatvoa menneitä, mutta en myöskään unohda ja anna anteeksi. 280 00:17:58,443 --> 00:18:01,803 Emme aio tuhlata enempää rahaa. Uskokaa tai älkää, 281 00:18:01,883 --> 00:18:03,683 mutta näytän teille. -Selvä. 282 00:18:04,403 --> 00:18:06,763 Olette rikoksenuusijoita. -Tuo lienee reilua. 283 00:18:09,923 --> 00:18:11,923 Rikkoiko kukaan yöllä sääntöjä? 284 00:18:15,443 --> 00:18:17,763 Onko sinulla mitään kerrottavaa, Jawa? 285 00:18:17,843 --> 00:18:19,563 Minä ja Nick suutelimme yöllä, 286 00:18:20,963 --> 00:18:25,243 mutta en sano mitään, koska James raivostuisi. 287 00:18:27,203 --> 00:18:29,963 Kuka rikkoi sääntöjä? -En minä. 288 00:18:32,563 --> 00:18:35,683 Rehellisesti sanottuna haluan rikkoa lisää sääntöjä, 289 00:18:35,763 --> 00:18:39,083 joten tänään on luvassa säpinää. 290 00:18:43,203 --> 00:18:45,403 En halua mennä Creedin ja Sophien väliin. 291 00:18:45,483 --> 00:18:48,443 Niin sitä pitää! Naiset ennen miehiä. 292 00:18:48,963 --> 00:18:52,603 Mutta pidän Creedistä ja saan hänet vielä. 293 00:18:52,683 --> 00:18:54,043 Yllättävä käänne. 294 00:19:03,763 --> 00:19:07,603 Jos lupaisin antaa teille 1 000 dollaria joka päivä loppuelämänne ajan, 295 00:19:08,163 --> 00:19:11,083 jos ette harasta seksiä, tarttuisitteko tarjoukseen? 296 00:19:11,163 --> 00:19:12,403 En. -En todellakaan. 297 00:19:12,483 --> 00:19:14,043 Helvetti sentään. 298 00:19:14,843 --> 00:19:17,123 Minun ja Jamesin on aika jutella kunnolla. 299 00:19:17,203 --> 00:19:20,683 Hän jankuttaa kaikille palkintopotista. 300 00:19:20,763 --> 00:19:23,683 Hän on niin keskittynyt rahoihin, että sivuuttaa minut. 301 00:19:26,523 --> 00:19:29,763 Jutellaan. Mimmeistä. 302 00:19:29,843 --> 00:19:31,843 Olen kiinnostunut Brittanista. 303 00:19:31,923 --> 00:19:35,323 Kiinnostuin hänestä saman tien. 304 00:19:35,403 --> 00:19:37,043 En voi antaa hänen mennä hukkaan. 305 00:19:37,123 --> 00:19:39,363 Tiedän. -Emme voi antaa hänen mennä hukkaan. 306 00:19:42,843 --> 00:19:45,363 Hiero minut lattian läpi. -Hyvä on. 307 00:19:47,203 --> 00:19:50,123 Jestas, tuntuupa hyvältä. 308 00:19:55,043 --> 00:19:57,643 Haluan Creedin näkevän, mitä hänen edessään on, 309 00:19:58,243 --> 00:20:01,123 ja tehdä selväksi, kuinka paljon pidän hänestä. 310 00:20:05,163 --> 00:20:06,963 Flavia on saalistamassa. 311 00:20:07,843 --> 00:20:10,043 Sophie, pidähän miestäsi silmällä. 312 00:20:10,563 --> 00:20:11,643 Miten menee? 313 00:20:14,923 --> 00:20:16,563 Voi pojat! 314 00:20:19,723 --> 00:20:21,923 Sinulla on kaunis hymy. 315 00:20:22,003 --> 00:20:23,843 Kauniit silmät. -Niin. 316 00:20:23,923 --> 00:20:27,203 Hiuksesi asettuvat täydellisesti. -Pidätkö hiuksistani? 317 00:20:27,283 --> 00:20:30,683 Tuskin edes laitan niitä. -Käytätkö geeliä vai miten… 318 00:20:30,763 --> 00:20:32,363 En käytä mitään. -Etkö mitään? 319 00:20:32,443 --> 00:20:33,563 Käännän ne vain taakse. 320 00:20:36,123 --> 00:20:38,163 Haluan olla rehellinen, 321 00:20:38,243 --> 00:20:41,203 koska en halua katua mitään palatessani kotiin. 322 00:20:41,283 --> 00:20:44,443 Olet tyyppiäni. -Selvä. Kiva tietää. 323 00:20:44,523 --> 00:20:48,283 Pidän sinusta. Olet listani kärjessä. Ehdottomasti. 324 00:20:57,043 --> 00:20:59,443 Tunnen samoin. 325 00:20:59,523 --> 00:21:02,403 Se tuli aivan puskista. 326 00:21:02,483 --> 00:21:05,443 Pidämme toisistamme? 327 00:21:06,683 --> 00:21:08,563 Tällaista tapahtuu vain elokuvissa. 328 00:21:09,163 --> 00:21:12,483 Silmäni vuotaa aurinkorasvan takia. Tuntuu, kuin itkisin. 329 00:21:14,843 --> 00:21:18,243 Sinua ei taida itkettää, Creed, mutta miltäköhän Sophiesta tuntuu? 330 00:21:18,323 --> 00:21:20,523 En tiennyt, että olisin tyyppiäsi. 331 00:21:20,603 --> 00:21:22,803 Olet tyyppiäni. Olet kuuma. -Ihan rehellisesti. 332 00:21:22,883 --> 00:21:24,363 Voinko sanoa… -Olet uskomaton. 333 00:21:24,443 --> 00:21:26,643 Kenties voimme viettää aikaa yhdessä. 334 00:21:26,723 --> 00:21:28,843 Haluan ehdottomasti tutustua sinuun… -Samoin. 335 00:21:28,923 --> 00:21:31,243 …koska sinussa on enemmän kuin päällepäin näkyy. 336 00:21:31,323 --> 00:21:32,163 Tunnen samoin. 337 00:21:33,683 --> 00:21:37,203 Sophie on varmasti oikein mukava tyttö. En epäile sitä. 338 00:21:37,283 --> 00:21:39,683 En tiedä, mitä tunnen häntä kohtaan. 339 00:21:39,763 --> 00:21:43,283 Suhteemme on tuntunut ystävyydeltä, eikä… 340 00:21:43,363 --> 00:21:45,163 Parisuhteelta. -Niin. 341 00:21:45,243 --> 00:21:47,363 Flirttailun sijaan. 342 00:21:47,443 --> 00:21:49,803 Sinun kanssasi en haluaisi olla vain ystävä. 343 00:21:49,883 --> 00:21:51,603 En minäkään. 344 00:21:51,683 --> 00:21:54,523 Olisi todella vaikeaa olla vain ystäviä. 345 00:21:54,603 --> 00:21:55,443 Niin. 346 00:21:55,523 --> 00:21:58,963 Sophin ja minun on parempi olla vain ystäviä. 347 00:22:00,163 --> 00:22:03,803 Haluan olla hyvä ihminen ja keskustella siitä Sophin kanssa. 348 00:22:04,683 --> 00:22:06,683 Hän ei turhia odottele. 349 00:22:08,043 --> 00:22:11,443 En usko, että Sophieta haittaa, jos yritän iskeä Flavian. 350 00:22:11,523 --> 00:22:14,483 Tiedän, että hän ymmärtää. Hän on mahtava mimmi. 351 00:22:14,563 --> 00:22:18,523 En ole yhtä varma siitä, että tämä menee niin sutjakasti, Skippy. 352 00:22:20,483 --> 00:22:22,203 Hei. -Miten hurisee? 353 00:22:22,283 --> 00:22:24,003 Mitä kuuluu? -Hyvää, entä sinulle? 354 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 Kaikki hyvin. 355 00:22:27,963 --> 00:22:31,603 Olemme tulleet todella hyvin toimeen - 356 00:22:32,323 --> 00:22:34,963 ja muodostaneet todella syvän yhteyden. 357 00:22:35,043 --> 00:22:35,883 Joo. 358 00:22:37,763 --> 00:22:40,723 Pidän Creedistä. Voin kuvitella yhteisen tulevaisuuden. 359 00:22:40,803 --> 00:22:41,763 Vilpittömästi. 360 00:22:43,803 --> 00:22:46,003 Minun on ollut vaikea - 361 00:22:46,083 --> 00:22:49,483 tehdä ero ystävyyden ja romanssin välillä. 362 00:22:50,523 --> 00:22:51,523 Vai niin. 363 00:22:52,163 --> 00:22:54,643 Loppujen lopuksi - 364 00:22:55,203 --> 00:22:58,243 haluan pysyä ystävänäsi. 365 00:23:00,323 --> 00:23:06,523 Mutta minulla on mahdollisuus romanssiin Flavian kanssa. 366 00:23:09,123 --> 00:23:12,323 Eli päätät kaiken romanttisen välillämme - 367 00:23:12,403 --> 00:23:14,803 jotta voit tavoitella häntä? Sitäkö ajat takaa? 368 00:23:15,723 --> 00:23:17,683 Joo, lyhyesti sanottuna. 369 00:23:18,523 --> 00:23:21,163 Mitä helvettiä? 370 00:23:22,323 --> 00:23:25,683 Hän on ollut täällä yhden päivän, ja sanot minulle, 371 00:23:25,763 --> 00:23:28,323 että haluat lopettaa juttumme hänen takiaan? 372 00:23:28,403 --> 00:23:31,363 Tapasi hoitaa tämä on ilkeä. 373 00:23:32,803 --> 00:23:34,843 Tajusin, että tässä kävisi näin. 374 00:23:34,923 --> 00:23:37,443 En halua pysyä ystävinä. Törkeä ehdotus. 375 00:23:39,203 --> 00:23:41,123 Helvetti. Mitä täällä tapahtuu? 376 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Eikö se mennytkään toivomallasi tavalla? 377 00:23:44,723 --> 00:23:46,843 Minusta tuntuisi väärältä… 378 00:23:46,923 --> 00:23:49,243 Okei, Creed, kuuntele… -Edes puhua hänelle. 379 00:23:49,323 --> 00:23:50,963 Olet teeskentelijä. -Jestas! 380 00:23:51,043 --> 00:23:54,443 Olisiko parempi, että juttelisin molemmille samaan aikaan? 381 00:23:54,523 --> 00:23:57,283 Olet jo päättänyt pitäväsi hänestä enemmän, 382 00:23:57,363 --> 00:24:00,003 joten en välitä siitä, ettet halua tutustua minuun. 383 00:24:00,083 --> 00:24:02,243 Aivan sama, koska tämä oli tässä. 384 00:24:04,883 --> 00:24:08,563 Hän on fuckboy, enkä halua olla missään tekemisissä hänen kanssaan. 385 00:24:08,643 --> 00:24:11,443 Tiedoksesi, että olen pahoillani… -Ihan oikeasti. 386 00:24:11,523 --> 00:24:13,363 Luulin tekeväni oikein. 387 00:24:13,443 --> 00:24:16,843 En halua puhua sinulle enää. Painu vittuun. 388 00:24:17,923 --> 00:24:20,283 Creed, Sophien mielestä taidat olla… 389 00:24:20,363 --> 00:24:21,443 Helvetin kusipää. 390 00:24:21,523 --> 00:24:24,243 Veikkasin peluria. Läheltä liippasi. 391 00:24:26,203 --> 00:24:30,403 Hän hylkäsi suhteemme vietettyään yhden päivän Flavian kanssa. 392 00:24:30,483 --> 00:24:33,083 Ymmärrän, miksi hän ei ole ollut parisuhteessa. 393 00:24:33,163 --> 00:24:35,723 Hän ei osaa sitoutua ja hyppii naisesta toiseen. 394 00:24:38,763 --> 00:24:41,283 Sain juuri kunnon haukut. 395 00:24:50,683 --> 00:24:52,803 Voi luoja! -Mikä ääliö. 396 00:24:52,883 --> 00:24:54,083 Kunnon kusipää. 397 00:24:54,163 --> 00:24:56,363 Mitä tapahtui? -Mitä helvettiä. 398 00:24:57,123 --> 00:25:01,683 Hän tuli luokseni ja sanoi… 399 00:25:01,763 --> 00:25:03,923 Hän päätti suhteemme, 400 00:25:04,003 --> 00:25:07,403 koska haluaa tutustua… mikä hänen nimensä nyt olikaan. 401 00:25:07,483 --> 00:25:09,643 Hän taitaa tarkoittaa Flaviaa. 402 00:25:09,723 --> 00:25:11,523 En halua enää olla täällä. 403 00:25:11,603 --> 00:25:12,603 Helvetti soikoon. 404 00:25:12,683 --> 00:25:14,123 Lana, tarvitsemme apua! 405 00:25:16,523 --> 00:25:18,403 Kuvittelenko vain, vai tuntuuko, 406 00:25:18,483 --> 00:25:21,723 että Too Hot to Handle -bussin renkaat irtoavat? 407 00:25:22,923 --> 00:25:26,643 Seb ja Kayla ja Jawa ja Nick tuhlailevat palkintorahoja minkä ehtivät. 408 00:25:27,363 --> 00:25:31,403 James on niin keskittynyt rahoihin, ettei huomioi Brittania. 409 00:25:33,763 --> 00:25:35,443 Creed sitoutui Sophieen - 410 00:25:35,523 --> 00:25:38,723 vain jättääkseen hänet heti, kun Flavia osoitti kiinnostusta. 411 00:25:38,803 --> 00:25:40,083 Auts! 412 00:25:43,203 --> 00:25:45,243 Vaikuttaa siltä, että monet vieraistani - 413 00:25:45,323 --> 00:25:48,203 sortuvat vanhoihin, hyödyttömiin tapoihinsa. 414 00:25:48,283 --> 00:25:51,083 Siksi olen suunnitellut työpajan - 415 00:25:51,163 --> 00:25:53,523 auttaakseni heitä kohtaamaan ongelmansa - 416 00:25:53,603 --> 00:25:56,683 ja pääsemään yli psyykkisestä painolastistaan. 417 00:25:59,323 --> 00:26:01,203 Lana on värvännyt avukseen - 418 00:26:01,283 --> 00:26:05,043 parisuhde- ja läheisyysasiantuntija Brenden Durellin. 419 00:26:06,043 --> 00:26:07,763 Työpajassa on kyse - 420 00:26:08,043 --> 00:26:11,603 aiemman parisuhdekäyttäytymisen tunnistamisesta. 421 00:26:11,683 --> 00:26:12,603 Hei! 422 00:26:12,683 --> 00:26:14,523 Miten menee, kuninkaalliset? 423 00:26:14,603 --> 00:26:17,523 Älä katso häntä. Hän on minua komeampi. 424 00:26:17,603 --> 00:26:20,483 Nämä käyttäytymismallit ovat pidätelleet heitä, 425 00:26:20,563 --> 00:26:22,083 ja nyt romutamme ne. 426 00:26:22,843 --> 00:26:24,363 Osallistuminen pareittain. 427 00:26:24,443 --> 00:26:27,363 Toivottavasti Creed ei saa parikseen Flavi… 428 00:26:29,443 --> 00:26:31,683 Kihisen kiukusta. 429 00:26:31,763 --> 00:26:33,603 En ole ennen osallistunut työpajaan, 430 00:26:33,683 --> 00:26:38,443 mutta toivon, että harjoittelemme Kama Sutra -seksiasentoja. 431 00:26:39,323 --> 00:26:41,963 En muista Kama Sutrassa olleen nyrkkeilysäkkejä. 432 00:26:42,603 --> 00:26:44,963 Nämä ovat nyrkkeilysäkkejä. 433 00:26:45,043 --> 00:26:47,483 Tehtävänne on kirjoittaa säkkeihin sanoja - 434 00:26:47,563 --> 00:26:49,843 käytöksestänne, joka toi teidät tänne. 435 00:26:50,763 --> 00:26:53,763 Sitten on fyysisen osuuden vuoro. 436 00:26:53,843 --> 00:26:55,563 Saatte lyödä säkkejä. 437 00:26:55,643 --> 00:26:59,123 Haluan teidän hankkiutuvan eroon painolastistanne. 438 00:26:59,883 --> 00:27:02,043 Nigel, Dominique. Saatte aloittaa. 439 00:27:02,123 --> 00:27:04,043 Jee, aloitetaan! 440 00:27:05,403 --> 00:27:08,603 Nyrkkeilysäkkejä? Olen elementissäni. 441 00:27:14,963 --> 00:27:17,203 Tykkään myös esitellä voimiani. 442 00:27:24,923 --> 00:27:27,563 Taisit unohtaa sanat, Nigel. 443 00:27:28,163 --> 00:27:31,643 Dominique, kirjoita sanasi paperille. 444 00:27:32,643 --> 00:27:35,123 Sen jälkeen saat käydä käsiksi. 445 00:27:38,163 --> 00:27:39,323 Pettymys. 446 00:27:42,923 --> 00:27:43,763 Pakoilu. 447 00:27:45,443 --> 00:27:46,283 Itsekäs. 448 00:27:48,603 --> 00:27:50,043 Jee! 449 00:27:50,123 --> 00:27:52,843 Creed rikkoi säkin tuosta vain. 450 00:27:53,443 --> 00:27:55,123 Hän on todella vahva. 451 00:27:59,123 --> 00:27:59,963 Uskoton. 452 00:28:01,443 --> 00:28:02,843 Itsekunnioituksen puute. 453 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 Anna mennä! 454 00:28:04,403 --> 00:28:06,043 Kuvittelen olevani Tyson Fury. 455 00:28:09,523 --> 00:28:12,963 Kuvittelen säkkiin Creedin naaman. 456 00:28:13,043 --> 00:28:16,043 Läimäytän sitä kunnolla. 457 00:28:22,123 --> 00:28:22,963 Peluri. 458 00:28:24,843 --> 00:28:25,843 Anna mennä, Kayla! 459 00:28:26,723 --> 00:28:27,883 Mitä "nuija" tarkoittaa? 460 00:28:27,963 --> 00:28:31,283 Vähän samaa kuin fuckboy. Tämä on omistettu sinulle, nuija. 461 00:28:34,443 --> 00:28:37,563 Minun on muututtava ja tiedän, mikä minussa on pielessä. 462 00:28:37,683 --> 00:28:40,723 Yksi ajatus voi muuttaa elämänne hetkenä minä hyvänsä. 463 00:28:40,803 --> 00:28:43,603 Se, että olette tietoisia tekemistänne asioista, 464 00:28:43,683 --> 00:28:44,923 voi riittää. 465 00:28:45,483 --> 00:28:47,443 Työpajasta tulee rankka. 466 00:28:47,523 --> 00:28:51,243 Tiedän, mitkä asiat vaikuttavat käytökseeni, 467 00:28:51,323 --> 00:28:55,443 mutta en ole valmis kohtaamaan niitä ja menemään yksityiskohtiin. 468 00:28:56,723 --> 00:28:58,603 James, Brittan. 469 00:28:58,683 --> 00:29:02,803 Tästä voi tulla rajua, sillä Brittanilla on paljon tunteita purettavana. 470 00:29:02,883 --> 00:29:04,283 Hyvä, Brittan ja James! 471 00:29:04,363 --> 00:29:06,803 En saa Jamesista mitään irti. 472 00:29:06,883 --> 00:29:10,323 Emme koske toisiamme. Vuorovaikutusta ei ole. 473 00:29:10,403 --> 00:29:13,723 Mutta arvatkaa mitä? Aion tehdä sen tänään selväksi. 474 00:29:20,483 --> 00:29:21,323 James? 475 00:29:21,403 --> 00:29:23,563 Tärkein sana säkissäni on urheiluhullu. 476 00:29:23,643 --> 00:29:26,363 Katson Jamesin listaa, 477 00:29:27,163 --> 00:29:29,043 ja hän on unohtanut jotain. 478 00:29:30,323 --> 00:29:31,163 Unohdit yhden. 479 00:29:32,163 --> 00:29:33,283 Unohdit tärkeän sanan. 480 00:29:35,803 --> 00:29:39,523 Mitä Brittan tekee? Miksi hän kirjoittaa Jamesin säkkiin? 481 00:29:41,043 --> 00:29:42,483 "Fyysisyyden puute." 482 00:29:43,963 --> 00:29:47,483 Fyysisyyden puute? Sitä vartenhan täällä ollaan. 483 00:29:48,923 --> 00:29:51,123 Arvostan fyysistä hellyyttä. 484 00:29:51,203 --> 00:29:54,003 En saanut sinulta tarvitsemaani. 485 00:29:54,643 --> 00:29:57,883 Hitto! Kaikkien edessä. 486 00:29:57,963 --> 00:30:00,763 Oliko tämä hänen mielestään paras hetki? 487 00:30:01,443 --> 00:30:03,403 Anna mennä, Brittan! 488 00:30:13,963 --> 00:30:17,243 Loistavaa. Tämä on mahdollisuuteni lähestyä Brittania. 489 00:30:22,363 --> 00:30:23,843 Jawahir ja Nick. 490 00:30:27,483 --> 00:30:28,803 Voi luoja! Pelottavaa. 491 00:30:29,723 --> 00:30:31,363 Kaunista, Nick. 492 00:30:31,443 --> 00:30:35,763 Kirjoitin "pelko, epävarmuus, haavoittuvuus ja anteeksianto". 493 00:30:44,363 --> 00:30:45,403 Jawahirin vuoro. 494 00:30:46,043 --> 00:30:51,883 Minun on vaikea avautua ihmisille tunteistani, 495 00:30:51,963 --> 00:30:54,443 koska minusta se on merkki heikkoudesta. 496 00:30:56,963 --> 00:30:59,523 Olen aiemmin hylännyt ihmisiä. 497 00:31:00,523 --> 00:31:02,843 Mieluummin satutan kuin tulen satutetuksi, 498 00:31:03,843 --> 00:31:05,523 koska minusta tuntuu, 499 00:31:06,123 --> 00:31:09,243 että jos luottaa ihmisiin, antaa heille vallan satuttaa. 500 00:31:09,323 --> 00:31:12,603 Minun on vaikea luottaa ihmisiin. 501 00:31:14,843 --> 00:31:16,923 Sisälläni on paljon pelkoa, koska… 502 00:31:22,043 --> 00:31:24,043 Anteeksi, en ajatellut itkeväni. 503 00:31:25,283 --> 00:31:28,323 Minut adoptoitiin. 504 00:31:29,203 --> 00:31:34,203 Vanhempani antoivat minut pois. Pelkään, etten ole rakkauden arvoinen. 505 00:31:40,883 --> 00:31:42,803 Tuntuu, etten ansaitse rakkautta, 506 00:31:42,883 --> 00:31:45,123 enkä tiedä, miksi minua pitäisi rakastaa. 507 00:31:46,283 --> 00:31:51,123 En halua päästää ihmisiä niin lähelle, että he voivat satuttaa minua. 508 00:31:51,203 --> 00:31:53,443 En halua antaa kenellekään sitä valtaa. 509 00:31:53,963 --> 00:31:54,963 Anna mennä, Jawa. 510 00:31:55,043 --> 00:31:57,283 Pidän elämäni yksinkertaisena. 511 00:31:57,363 --> 00:32:01,523 Harrastan seksiä ja pidän hauskaa. Elän niin päivästä toiseen. 512 00:32:02,723 --> 00:32:05,043 Se voi olla surullista, haastavaa, vaikeaa, 513 00:32:05,123 --> 00:32:07,523 mutta sisälläsi on myös iloa, 514 00:32:07,603 --> 00:32:11,043 koska kokemuksesi johdattivat sinut tähän hetkeen. 515 00:32:12,723 --> 00:32:13,603 Anna mennä. 516 00:32:19,603 --> 00:32:20,763 Hyvin tehty, tyypit! 517 00:32:20,843 --> 00:32:21,843 Niin sitä pitää! 518 00:32:26,523 --> 00:32:30,003 Tulen entistä läheisemmäksi Nickin kanssa. 519 00:32:30,083 --> 00:32:33,323 Minun pitäisi ehkä kerrankin laskea suojaustani, 520 00:32:33,403 --> 00:32:36,643 mutta en halua olla haavoittuvainen. Se on pelottavaa. 521 00:32:37,883 --> 00:32:39,763 Olette rakkaita. Kiitos tästä. 522 00:32:39,843 --> 00:32:41,803 Nähdään pian. Hyvin tehty. -Kiitos! 523 00:32:41,883 --> 00:32:43,243 Pelkään, että minuun sattuu. 524 00:32:43,323 --> 00:32:46,243 En ole koskaan päästänyt tyttöä lähelle sydäntäni, 525 00:32:46,323 --> 00:32:50,723 mutta olen valmis ottamaan riskin. Sydämeni kuuluu Kaylalle. 526 00:32:51,843 --> 00:32:53,923 En kiellä kenenkään mielipiteitä, 527 00:32:54,003 --> 00:32:56,123 koska ne ansaitsevat tulla kuulluiksi, 528 00:32:56,203 --> 00:32:58,403 mutta niitä on ollut vaikea käsitellä. 529 00:33:00,683 --> 00:33:03,243 Työpaja antoi minulle paljon ajateltavaa - 530 00:33:03,323 --> 00:33:06,203 ja toivon, että - 531 00:33:06,283 --> 00:33:09,763 voin siirtyä eteenpäin ja muuttaa entistä käytöstäni. 532 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 Näytät hyvältä. 533 00:33:31,363 --> 00:33:35,123 Olet saanut minut tajuamaan, että osaan kunnioittaa kumppaniani. 534 00:33:35,203 --> 00:33:36,963 Hänen on vain oltava… 535 00:33:37,043 --> 00:33:39,243 Hän on… se oikea? -Se oikea. 536 00:33:39,323 --> 00:33:41,363 Älä sano noin. -Se oikeako? Nytkö jo? 537 00:33:42,043 --> 00:33:44,363 Työpajalla oli melkoinen vaikutus! 538 00:33:57,643 --> 00:33:59,523 Tein työpajassa selväksi, 539 00:33:59,603 --> 00:34:01,283 miltä minusta tuntui. 540 00:34:01,363 --> 00:34:03,363 Pallo on nyt Jamesilla. 541 00:34:11,523 --> 00:34:13,363 Jätkä. -Miten menee, veli? 542 00:34:13,443 --> 00:34:15,603 Mitä kuuluu? Miltä elämä maistuu? 543 00:34:15,682 --> 00:34:17,443 Mitä piditte työpajasta? 544 00:34:18,722 --> 00:34:21,323 Se oli hullua. Miten hän valitsikin sen paikan. 545 00:34:21,403 --> 00:34:23,563 Oliko se tosiaan paras tapa käsitellä asia? 546 00:34:23,643 --> 00:34:25,443 Nimenomaan. 547 00:34:25,523 --> 00:34:28,643 Rehellisesti sanottuna halusin - 548 00:34:29,282 --> 00:34:32,603 noudattaa sääntöjä ja olla tuhlaamatta rahaa, 549 00:34:32,682 --> 00:34:35,563 mutta se kostautui. 550 00:34:35,643 --> 00:34:37,242 Mitä aiot tehdä nyt? 551 00:34:37,323 --> 00:34:39,163 Pitää puhua hänelle jossain vaiheessa. 552 00:34:39,242 --> 00:34:40,443 Juuri niin. 553 00:34:41,803 --> 00:34:43,202 En halua luovuttaa, 554 00:34:43,282 --> 00:34:47,163 mutta minua ärsyttää, että hän halusi tehdä sen kaikkien edessä. 555 00:34:47,242 --> 00:34:48,722 Minun on mietittävä tätä. 556 00:34:49,722 --> 00:34:52,682 Naisia ei kannata odotuttaa liian kauaa, James. 557 00:34:57,722 --> 00:34:58,682 Hei. 558 00:34:58,762 --> 00:35:01,923 Kilpailijasi taisi ennättää edellesi. 559 00:35:02,003 --> 00:35:03,843 Mitä kuuluu? -Hyvää, entä sinulle? 560 00:35:03,923 --> 00:35:06,883 Työpajan jälkeen on kiva puhua Brittanille kahden kesken. 561 00:35:06,963 --> 00:35:08,483 Tilaisuuteni on koittanut. 562 00:35:08,563 --> 00:35:10,683 Näytät upealta. -Kiitos. 563 00:35:10,763 --> 00:35:12,283 Upea asu. -Pidätkö korkkareista? 564 00:35:12,363 --> 00:35:16,043 Ne ovat kivat. Näytät uskomattoman hyvältä. 565 00:35:16,123 --> 00:35:17,003 Kiitos. 566 00:35:17,083 --> 00:35:18,683 Pidän hiuksistasi. -Kiitos. 567 00:35:18,763 --> 00:35:22,963 Kiva saada vihdoin kahdenkeskistä aikaa. 568 00:35:24,443 --> 00:35:27,603 Kun tulin sisään ja näin sinut, 569 00:35:27,683 --> 00:35:32,043 kiinnitit huomioni, ja sinä taisit tuntea samoin. 570 00:35:32,763 --> 00:35:35,123 En halunnut tulla Jamesin reviirille, 571 00:35:35,203 --> 00:35:38,603 mutta työpajassa tajusin tilaisuuteni tulleen. 572 00:35:39,523 --> 00:35:41,123 Olen odottanut Jamesia, 573 00:35:41,203 --> 00:35:43,203 mutta hän ei selvästi ymmärrä yskää, 574 00:35:43,283 --> 00:35:46,683 joten joudun ehkä tutkimaan muita vaihtoehtoja. 575 00:35:49,843 --> 00:35:50,723 Olet seksikäs. 576 00:35:50,803 --> 00:35:52,963 Taidat olla vähän ujo. -Niin olen. 577 00:35:53,043 --> 00:35:55,083 Pidän siitä. Seksikästä. -Yritän. 578 00:35:55,203 --> 00:35:56,443 Niinkö? -Joo. 579 00:35:58,123 --> 00:36:01,163 Mitenköhän nukkumisjärjestelyt menevät? 580 00:36:02,043 --> 00:36:03,723 Miten haluaisit niiden menevän? 581 00:36:03,803 --> 00:36:05,963 Haluan antaa sinulle fyysistä huomiota. 582 00:36:06,043 --> 00:36:08,203 Näyttäisit paremmalta minun sängyssäni. 583 00:36:08,283 --> 00:36:10,523 Tarjoaisit ensin edes illallisen. 584 00:36:14,243 --> 00:36:17,443 En tiedä, johtuuko se hänen ulkonäöstään - 585 00:36:17,523 --> 00:36:22,123 vai siitä, että kaipaan epätoivoisesti huomiota ja kosketusta. 586 00:36:23,043 --> 00:36:25,043 Joka tapauksessa haluan messiin. 587 00:36:26,003 --> 00:36:28,203 Olen samaa mieltä. -Jes. 588 00:36:28,923 --> 00:36:32,363 Tämä onkin varmasti Jamesin mieleen. 589 00:36:37,923 --> 00:36:41,963 Nautin työpajasta kanssasi. En odottanut sen olevan niin tunteellista. 590 00:36:42,043 --> 00:36:46,523 Se, että avauduit ja purit tunteitasi, oli voimakasta. 591 00:36:47,123 --> 00:36:51,483 Tuntui siltä, kuin paino olisi pudonnut harteiltani. 592 00:36:51,563 --> 00:36:54,683 Hengitin syvään - 593 00:36:54,763 --> 00:36:58,403 ja se poisti kaiken painavan sydämeltäni. 594 00:36:59,963 --> 00:37:00,883 Mielenkiintoista. 595 00:37:00,963 --> 00:37:02,523 Pelkään vain, että… 596 00:37:04,603 --> 00:37:07,403 Että saatan pelästyä ja palata vanhoihin tapoihini. 597 00:37:07,483 --> 00:37:10,923 Olen tällä hetkellä kahden vaiheilla. 598 00:37:11,003 --> 00:37:12,243 Niin. 599 00:37:12,323 --> 00:37:14,323 Haluan avata sieluni. Todella. 600 00:37:14,403 --> 00:37:16,363 Minun on tehtävä se, 601 00:37:16,443 --> 00:37:20,323 mutta se tuntuu aivan liian pelottavalta. 602 00:37:20,883 --> 00:37:25,083 Kun katsot minua noin, sytyn. 603 00:37:29,323 --> 00:37:30,923 Mitä muuta mielessäsi on? 604 00:37:32,003 --> 00:37:32,883 Seksi. 605 00:37:36,043 --> 00:37:38,963 Siinä hän on. Vanha Jawa on edelleen luonamme. 606 00:37:46,203 --> 00:37:47,043 Hei. 607 00:37:47,123 --> 00:37:48,123 Heippa. 608 00:37:48,203 --> 00:37:49,203 Mitä kuuluu? 609 00:37:49,963 --> 00:37:51,363 Hyvää. -Hyvä juttu. 610 00:38:00,083 --> 00:38:02,283 Tilanne Creedin kanssa on uuvuttava. 611 00:38:02,363 --> 00:38:06,363 Haluan vain nukkua. En halua Creedin nukkuvan kenenkään muun sängyssä. 612 00:38:08,963 --> 00:38:11,803 Nukkumisjärjestelyihin liittyen - 613 00:38:12,643 --> 00:38:14,203 haluaisitko jakaa sängyn? 614 00:38:14,283 --> 00:38:15,883 Nukutko kanssani? 615 00:38:15,963 --> 00:38:17,723 Joo, haluaisin nukkua. 616 00:38:17,803 --> 00:38:18,763 Halitaan! 617 00:38:18,843 --> 00:38:22,723 Voi pojat! Joku muukin taitaa mennä tänään vihaisena nukkumaan. 618 00:38:26,923 --> 00:38:28,963 Lana, laita ilmastointi päälle, 619 00:38:29,043 --> 00:38:32,803 koska aavistelen, että makkarissa on kohta kuumat paikat. 620 00:38:38,443 --> 00:38:41,443 Kiva päästä viereesi nukkumaan. -Samoin. 621 00:38:45,123 --> 00:38:46,443 Siinäpä vasta juonenkäänne. 622 00:38:47,643 --> 00:38:48,483 Mitä? 623 00:38:49,003 --> 00:38:50,883 Tästähän tuli mielenkiintoista! 624 00:38:51,443 --> 00:38:52,363 Uusi sänky? 625 00:38:52,443 --> 00:38:55,403 Uusi sänky. Teen oloni kotoisaksi. 626 00:38:56,003 --> 00:38:59,243 En ole nähnyt kenenkään vaihtavan sänkyä niin nopeasti. 627 00:39:01,323 --> 00:39:04,123 Draamaa luvassa. 628 00:39:04,203 --> 00:39:08,123 Sängynvaihtokausi on alkanut. Haluaako joku muu vaihtaa paikkaa? 629 00:39:13,523 --> 00:39:15,283 Sophie raivostuu. 630 00:39:19,603 --> 00:39:21,043 Tuo on törkeää. 631 00:39:21,723 --> 00:39:24,283 Voi luoja! Paska osuu kohta tuulettimeen. 632 00:39:37,763 --> 00:39:38,803 Mitä helvettiä? 633 00:39:39,603 --> 00:39:42,603 Halusin puhua Brittanille, mutta nyt Ethan on sängyssä. 634 00:39:43,643 --> 00:39:45,203 Hemmetin kiusallista. 635 00:39:49,883 --> 00:39:52,443 James, oletko kunnossa? Onko kaikki hyvin? 636 00:39:52,523 --> 00:39:53,683 Voin mainiosti. 637 00:39:53,763 --> 00:39:56,283 Mies näyttää peukkua, vaikka tekee kuolemaa. 638 00:39:57,243 --> 00:40:00,883 Ei ole okei, että Brittan ja Ethan nukkuvat samassa sängyssä. 639 00:40:01,523 --> 00:40:04,683 Halusin uskoa, että suhteemme eteni oikeaan suuntaan. 640 00:40:05,723 --> 00:40:10,003 Mutta menin asioiden edelle. 641 00:40:10,683 --> 00:40:12,723 On aloitettava alusta. 642 00:40:13,443 --> 00:40:15,043 Kiltit jäävät jalkoihin. 643 00:40:17,083 --> 00:40:20,443 Ainakin saimme ikävyydet pois tieltä toistaise… 644 00:40:21,803 --> 00:40:23,403 Unohdin tämän! 645 00:40:44,843 --> 00:40:46,003 Oletko kunnossa, Soph? 646 00:40:46,523 --> 00:40:50,603 En selvästikään ole kunnossa. Voi helvetti sentään. 647 00:40:55,403 --> 00:40:58,923 Halveksin häntä. Vihaan häntä todella paljon. 648 00:40:59,003 --> 00:41:02,843 Minut nolattiin koko ryhmän edessä ja yllätettiin. 649 00:41:02,923 --> 00:41:04,723 Hän on todella feikki. 650 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 En ala itkemään hänen vuokseen. 651 00:41:07,363 --> 00:41:09,203 En halua olla täällä enää. 652 00:41:10,723 --> 00:41:12,043 Siltä minusta tuntuu. 653 00:41:12,123 --> 00:41:14,923 Olen helvetin vihainen. 654 00:41:15,483 --> 00:41:17,043 Helvetin kusipää. 655 00:41:20,323 --> 00:41:22,003 Tämä on aivan järjetöntä. 656 00:41:23,923 --> 00:41:25,243 ENSI KERRALLA 657 00:41:26,643 --> 00:41:30,003 Uudet tulokkaat saapuvat. 658 00:41:32,883 --> 00:41:35,443 Olen kuin hurrikaani. Tuhoan kaiken. 659 00:41:35,523 --> 00:41:36,843 He pussasivat! 660 00:41:36,923 --> 00:41:39,403 Saan aina tahtoni läpi poikien kanssa. 661 00:41:39,483 --> 00:41:40,443 Mitä helvettiä? 662 00:41:41,123 --> 00:41:41,963 HOUKUTUKSIA 663 00:41:43,523 --> 00:41:46,643 Miksi sinua kutsutaan Isoksi Seaniksi? -Ota itse selvää. 664 00:41:46,723 --> 00:41:47,723 En kestä tätä. 665 00:41:48,643 --> 00:41:51,243 On tapahtunut sääntörikkomus. 666 00:41:51,323 --> 00:41:53,123 Kaikki raivostuvat minulle. 667 00:41:53,203 --> 00:41:55,003 Tämä alkaa olla jo naurettavaa. 668 00:41:56,043 --> 00:41:58,163 Mitä tämä oikein on, Lana? 669 00:41:58,723 --> 00:42:01,923 Kaikki eivät pääse viimeiseen vaiheeseen. 670 00:42:03,043 --> 00:42:05,083 Mitä? -Lähteekö joku kotiin? 671 00:42:05,163 --> 00:42:06,203 Herran jestas! 672 00:42:09,603 --> 00:42:11,203 Tuntuu, että kaikki on syytäni. 673 00:42:44,483 --> 00:42:49,483 Tekstitys: Laura Raiko