1
00:00:20,563 --> 00:00:23,283
Kaverit, minulla on jotain kerrottavaa.
2
00:00:23,363 --> 00:00:26,323
Ole hiljaa, Seb.
-Niin.
3
00:00:26,403 --> 00:00:28,683
Emme menettäneet yöllä rahaa.
-Emme niin.
4
00:00:28,763 --> 00:00:31,683
Jamesin mielestä
täällä on hauskanpito kielletty.
5
00:00:33,043 --> 00:00:34,083
Juonipaljastus!
6
00:00:34,563 --> 00:00:38,043
James ja minä
emme taaskaan tehneet yhtään mitään.
7
00:00:38,123 --> 00:00:40,483
Alakertani alkaa muuttua
Saharan aavikoksi.
8
00:00:40,563 --> 00:00:43,043
Sahara on ankara ja anteeksiantamaton.
9
00:00:43,123 --> 00:00:45,563
Niin taitaa olla Brittankin.
10
00:00:45,643 --> 00:00:49,243
Seuraava sääntörikkomus
taitaa olla Brittanin itsetyydytys.
11
00:00:49,323 --> 00:00:52,843
Se on hyvin mahdollista.
Älkää jättäkö minua yksin.
12
00:00:55,683 --> 00:00:57,443
Flavia ja Ethan.
13
00:00:58,003 --> 00:00:59,243
Hei, Lana.
14
00:00:59,323 --> 00:01:01,163
On ensimmäinen aamuni retriitissä.
15
00:01:01,243 --> 00:01:04,523
Haluan nähdä tytöt bikineissä,
joten päivä alkakoon.
16
00:01:05,083 --> 00:01:07,643
Toivottavasti nautitte treffeistänne.
17
00:01:08,203 --> 00:01:11,523
Teillä ei enää ole
ilmaisia suukkoja käytettävänä.
18
00:01:18,763 --> 00:01:20,003
Se ei olisi oikein.
19
00:01:24,043 --> 00:01:24,883
En voi.
20
00:01:27,523 --> 00:01:31,843
Toivonkin, että noudatatte
jatkossa retriittini sääntöjä.
21
00:01:32,683 --> 00:01:34,603
Etkö sinäkään käyttänyt suukkoasi?
-En.
22
00:01:35,163 --> 00:01:37,923
Vaikka Seb nukkui eilen Kaylan sängyssä,
23
00:01:38,003 --> 00:01:41,483
hänellä on edelleen mahdollisuus,
mutta niin on Creedilläkin.
24
00:01:42,003 --> 00:01:43,403
Pidän molemmista.
25
00:01:43,483 --> 00:01:45,203
Kokeilitko onneasi?
26
00:01:45,763 --> 00:01:47,123
Totta kai. Kukapa ei?
27
00:01:48,523 --> 00:01:49,843
Suukko oli ilmainen.
28
00:01:50,643 --> 00:01:54,043
Olen huolissani,
että Flavia pitää Sebistä.
29
00:01:54,643 --> 00:01:56,523
Meidän on aika jutella.
30
00:01:57,283 --> 00:02:00,003
Nauttikaa selibaatistanne.
31
00:02:00,083 --> 00:02:00,963
Selvä!
32
00:02:09,363 --> 00:02:11,283
Kevyttä.
33
00:02:24,643 --> 00:02:28,043
Menen suihkuun. Olen ällöttävän hikinen.
34
00:02:28,123 --> 00:02:29,683
Et ole ällöttävä.
35
00:02:29,763 --> 00:02:31,603
Kyllä olen.
36
00:02:32,363 --> 00:02:35,923
Jestas! Nick tekee paljon silmillään.
37
00:02:36,003 --> 00:02:38,363
Kuvitelkaa, mitä hän tekisi kalullaan.
38
00:02:38,443 --> 00:02:42,363
Sehän kiihtyi nopeasti.
Luulin, että käsillään.
39
00:02:50,723 --> 00:02:52,723
Meri näyttää niin kauniin siniseltä.
40
00:02:54,923 --> 00:02:58,843
Se on tajuttoman sininen. Kuvankaunis.
41
00:02:59,603 --> 00:03:00,523
Niin.
42
00:03:01,763 --> 00:03:03,283
Olen todella onnellinen.
43
00:03:03,363 --> 00:03:05,923
Eilen Creed sanoi haluavansa
mennä pidemmälle,
44
00:03:06,003 --> 00:03:09,003
ja haluan tehdä sen hänen kanssaan.
45
00:03:09,323 --> 00:03:10,363
Sophie!
46
00:03:10,443 --> 00:03:14,963
Eräällä señoritalla
taitaa olla samat suunnitelmat.
47
00:03:16,043 --> 00:03:18,683
Mutta hän havittelee useampaa miestä.
48
00:03:22,403 --> 00:03:24,603
En yleensä koe muita tyttöjä uhakseni,
49
00:03:24,683 --> 00:03:29,643
mutta hänen ei kannata tulla reviirilleni.
50
00:03:30,803 --> 00:03:34,083
Emme ole ehtineet vielä jutella.
-Tiedän, siksi…
51
00:03:34,163 --> 00:03:36,723
Joten mistä haluat jutella?
52
00:03:38,563 --> 00:03:40,243
Treffeistäkö?
53
00:03:40,323 --> 00:03:42,923
Haluan tietää, mitä treffeillä tapahtui.
54
00:03:43,003 --> 00:03:47,123
Meillä oli kivaa. Juttu luisti.
55
00:03:47,203 --> 00:03:48,083
Niin.
56
00:03:48,163 --> 00:03:53,403
Haluan pahiksen ja jonkun,
joka saa minut nauramaan.
57
00:03:55,243 --> 00:03:58,123
Halusin suukon ja yritin Sebiä.
58
00:03:58,923 --> 00:04:02,003
Hän sanoi, että se oli houkuttelevaa,
koska olihan se.
59
00:04:05,443 --> 00:04:08,083
En tiedä,
kuka hän luulee olevansa, mutta -
60
00:04:08,923 --> 00:04:10,603
hän ärsyttää minua.
61
00:04:13,883 --> 00:04:19,323
Tulit tänne valmiina hulluttelemaan
ja panemaan kaikkia.
62
00:04:19,403 --> 00:04:20,683
Totta kai valitsit Sebin.
63
00:04:20,763 --> 00:04:22,963
Hän on upea. Tiedäthän?
-Hän on söpö.
64
00:04:23,043 --> 00:04:26,763
Välillämme on jotain aitoa.
Se on käsittämätöntä.
65
00:04:26,843 --> 00:04:31,483
Loppujen lopuksi hän valitsi minut,
ja olen siitä todella iloinen.
66
00:04:32,043 --> 00:04:34,683
Minusta Seb on liian sitoutunut Kaylaan.
67
00:04:34,763 --> 00:04:36,843
Hän on Kaylan tossun alla.
68
00:04:37,403 --> 00:04:40,563
Joten saatan kääntää huomioni Creediin.
69
00:04:41,283 --> 00:04:45,323
Tuntuu hyvältä,
että saimme asiat selvitettyä.
70
00:04:45,403 --> 00:04:46,283
Nimenomaan.
71
00:04:46,363 --> 00:04:49,523
Noudatan tyttökoodia.
Mimmit ennen kaluja, eikö?
72
00:04:49,603 --> 00:04:50,843
Aivan.
73
00:04:50,923 --> 00:04:53,923
Tyttökoodiako? Sanopa sama Sophielle.
74
00:04:55,043 --> 00:04:57,163
En voi luottaa vain hänen sanaansa.
75
00:04:57,243 --> 00:05:00,523
Näytän Flavialle, että Seb on minun.
76
00:05:00,603 --> 00:05:03,403
Teot merkitsevät enemmän kuin sanat.
77
00:05:05,283 --> 00:05:10,123
Suosittelen pitämään kädet kurissa.
78
00:05:19,403 --> 00:05:21,603
Vaikuttavaa, ettei Seb suostunut suukkoon.
79
00:05:21,683 --> 00:05:22,723
Samaa mieltä.
80
00:05:22,803 --> 00:05:25,203
Koska Flavia on uskomattoman kaunis.
81
00:05:25,283 --> 00:05:31,523
Hänen kasvonpiirteensä, silmät,
hymy ja vartalo ovat uskomattomat.
82
00:05:31,603 --> 00:05:33,923
Hän on herttainenkin.
-Niin.
83
00:05:34,003 --> 00:05:37,203
Jos hän yrittäisi iskeä sinut,
torjuisitko hänet?
84
00:05:40,123 --> 00:05:42,923
Antaisin sen varmaan tapahtua.
85
00:05:46,323 --> 00:05:49,523
Sophie ja minä lupasimme,
että yrittäisimme parhaamme,
86
00:05:50,163 --> 00:05:52,203
mutta en ole satavarma.
87
00:05:52,283 --> 00:05:55,003
Flavia on kiinnittänyt huomioni.
88
00:05:57,043 --> 00:06:00,763
Mielesi muuttui salamannopeasti, Creed.
89
00:06:11,403 --> 00:06:13,603
Miten menee?
-Hyvin, entä sinulla?
90
00:06:13,683 --> 00:06:16,403
Menen uimaan.
-Pidä kivaa.
91
00:06:16,483 --> 00:06:19,883
Tiedättekö, kuka on vienyt huomioni?
Brittan. Hän on upea.
92
00:06:19,963 --> 00:06:23,843
Tiedän, että hän on Jamesin kanssa,
mutta en välitä siitä.
93
00:06:23,923 --> 00:06:25,443
Saan aina haluamani.
94
00:06:27,163 --> 00:06:28,803
Sinulla on siniset silmät.
-Jep.
95
00:06:28,883 --> 00:06:31,163
Rakastan sinisiä silmiä.
Ne ovat suosikkini.
96
00:06:34,363 --> 00:06:37,123
Flirttihälytys! Huomasitko, James?
97
00:06:37,883 --> 00:06:39,363
Mitä mieltä olet hänestä?
98
00:06:39,443 --> 00:06:40,523
Ethanistako?
-Niin.
99
00:06:41,043 --> 00:06:42,683
Hän käyttäytyy odotettavasti.
100
00:06:46,243 --> 00:06:50,443
Ethan silmäilee Brittania.
Älä viitsi, jätkä.
101
00:06:50,563 --> 00:06:53,363
Et ole mitään minuun verrattuna, Ethan.
102
00:06:53,443 --> 00:06:55,683
Minua vastaan on turha kilpailla.
103
00:06:56,923 --> 00:07:00,523
Olen eri mieltä.
Rintauinti näyttää sujuvan.
104
00:07:01,123 --> 00:07:03,923
Hänen hartiansa.
-Tiedän.
105
00:07:04,003 --> 00:07:06,763
Hivele minuakin noin.
106
00:07:08,363 --> 00:07:10,283
Saako hän sinut unohtamaan Jamesin?
107
00:07:10,923 --> 00:07:11,963
En tiedä.
108
00:07:13,683 --> 00:07:19,483
Pidän Jamesista todella,
mutta Ethan on herättänyt mielenkiintoni.
109
00:07:19,563 --> 00:07:21,363
En tiedä, mitä teen.
110
00:07:21,443 --> 00:07:23,563
Ihanaa, että hän pitää silmistäni.
111
00:07:24,163 --> 00:07:26,883
Saharan aavikko saattaa vihdoinkin tulvia.
112
00:07:28,603 --> 00:07:32,043
Uudet tulokkaat lisäävät todella säpinää.
113
00:07:38,603 --> 00:07:39,443
Helvetti!
114
00:07:40,003 --> 00:07:45,763
Minun on aika osoittaa,
että Seb ja Kayla ovat vakavissaan.
115
00:07:46,763 --> 00:07:49,563
Tällaista siirtoa Kayla siis tarkoitti!
116
00:07:49,643 --> 00:07:50,923
Hitto!
117
00:07:51,483 --> 00:07:52,523
Näyttää kalliilta.
118
00:07:52,603 --> 00:07:54,043
Ei pitäisi rikkoa sääntöjä,
119
00:07:54,123 --> 00:07:57,083
mutta Kayla tekee tästä vaikeaa.
120
00:07:57,323 --> 00:07:58,323
Kylppäriin?
121
00:08:00,203 --> 00:08:03,523
Tarvitsemme enemmän yksityisyyttä
sinetöidäksemme jutun.
122
00:08:06,563 --> 00:08:10,523
Odota. Korjaan pöksyjäni. Helvetti.
123
00:08:10,603 --> 00:08:12,163
Punainen hälytys!
124
00:08:12,683 --> 00:08:16,443
Salamyhkäinen seksioperaatio on käynnissä.
125
00:08:17,603 --> 00:08:19,123
Seb tietää, mikä on hyväksi.
126
00:08:19,203 --> 00:08:20,603
Helvetti!
127
00:08:20,683 --> 00:08:22,883
Minä olen hyväksi hänelle.
128
00:08:26,883 --> 00:08:28,003
SÄÄNTÖRIKKOMUS
129
00:08:36,203 --> 00:08:38,163
Suihkun lähikuvista -
130
00:08:38,243 --> 00:08:40,483
on vaikea sanoa, mitä he touhusivat.
131
00:08:40,563 --> 00:08:43,323
Katsotaan, löydämmekö vihjeitä
rikoksen jälkeen.
132
00:08:45,283 --> 00:08:46,443
Olipa helppoa.
133
00:08:46,523 --> 00:08:47,842
SÄÄNTÖRIKKOMUS
134
00:08:50,043 --> 00:08:52,963
Voi luoja!
Toivottavasti vanhempani eivät katso tätä.
135
00:08:55,123 --> 00:08:59,203
Tämä tekee hyvin selväksi,
että olen Sebin tyttö.
136
00:08:59,283 --> 00:09:01,283
Pyyhi tuo virne naamaltasi.
137
00:09:01,363 --> 00:09:02,723
Älä näytä syylliseltä.
138
00:09:03,283 --> 00:09:05,083
Se on vaikeaa, mutta yritetään.
139
00:09:06,643 --> 00:09:11,203
Mokasin taas. Saan vielä kuulla kunniani!
140
00:09:20,923 --> 00:09:22,443
Pukeudutaanko yhteensopivasti?
141
00:09:22,523 --> 00:09:23,723
Miten menee?
142
00:09:23,803 --> 00:09:26,443
Farkkua ja valkoistako? Pidän tästä.
-Kiitos.
143
00:09:26,523 --> 00:09:27,803
Näytät hyvältä.
144
00:09:33,323 --> 00:09:34,923
Iltaa kaikille.
145
00:09:35,843 --> 00:09:38,203
Moikka, Lana.
-Hei, Lana.
146
00:09:39,203 --> 00:09:44,323
Kokoontukaa allasmajaan välittömästi.
147
00:09:45,283 --> 00:09:46,803
Älä viitsi.
-Ei.
148
00:09:47,603 --> 00:09:49,643
Tämän on oltava vitsi.
149
00:09:51,683 --> 00:09:53,483
Mitä hittoa on luvassa?
150
00:09:54,083 --> 00:09:55,803
Tiedän, mitä on luvassa.
151
00:09:57,803 --> 00:09:58,883
Olen siitä varma.
152
00:10:05,803 --> 00:10:09,283
Kuulostaa vakavalta. Kohta alkaa tapahtua.
153
00:10:10,723 --> 00:10:12,603
Olen hermostunut.
-Tiedän. Lopeta.
154
00:10:12,683 --> 00:10:17,963
Tuntuu pahalta, että rikoimme sääntöjä,
mutta siihen oli hyvä syy.
155
00:10:18,043 --> 00:10:19,763
Tarvitsin mielenrauhan.
156
00:10:22,203 --> 00:10:23,483
Hyvää iltaa.
157
00:10:23,563 --> 00:10:24,843
Mistä on kyse?
158
00:10:25,443 --> 00:10:27,723
Joudun valitettavasti kertomaan…
159
00:10:27,803 --> 00:10:30,323
Luoja, tästä se alkaa.
Tämä ei pääty hyvin.
160
00:10:31,003 --> 00:10:32,243
On tapahtunut…
161
00:10:33,683 --> 00:10:35,523
sääntörikkomus.
162
00:10:39,123 --> 00:10:40,003
Ei!
-Jeesus!
163
00:10:40,843 --> 00:10:42,723
Eikä!
-Kuka se oli?
164
00:10:44,643 --> 00:10:45,523
Voi helvetti!
165
00:10:46,083 --> 00:10:47,803
Seb?
-Ei.
166
00:10:49,203 --> 00:10:50,043
Kuka sen teki?
167
00:10:51,523 --> 00:10:53,443
Kayla on harvinaisen hiljaa.
168
00:10:53,523 --> 00:10:54,723
Rikoitko taas sääntöjä?
169
00:10:55,443 --> 00:10:57,923
Jestas, Kayla.
Ole valmis, koska minä en ole.
170
00:11:00,483 --> 00:11:03,283
Eikä!
-Ei! Jösses.
171
00:11:03,363 --> 00:11:06,843
En voi uskoa, että he suutelivat taas.
172
00:11:07,883 --> 00:11:10,803
Pikku juttu.
Sentään he eivät menneet päätyyn asti.
173
00:11:12,243 --> 00:11:17,283
Vannon, että jos Kayla
kosketteli häntä taas pesusienellä,
174
00:11:18,283 --> 00:11:20,523
olen todella vihainen.
175
00:11:21,643 --> 00:11:25,203
He näyttävät puhtoisilta.
Ehkä he kävivät vain pesulla.
176
00:11:25,283 --> 00:11:30,643
Emme saaneet tilaisuutta kertoa teille
ennen tätä hetkeä.
177
00:11:31,843 --> 00:11:33,923
Tästä tulee sotkuista,
178
00:11:34,723 --> 00:11:39,163
koska tiedän, että olen aiheuttanut
kaikkien aikojen sotkun.
179
00:11:39,243 --> 00:11:41,763
Hetkonen, onko Seb siis paskonut housuun?
180
00:11:44,283 --> 00:11:47,043
Emme saaneet koottua teitä kaikkia yhteen.
181
00:11:48,243 --> 00:11:50,323
Se tapahtui vasta äskettäin.
182
00:11:53,483 --> 00:11:54,683
Mutta…
183
00:11:55,363 --> 00:11:56,803
Vauhtia, kertokaa jo.
184
00:11:58,723 --> 00:12:00,723
Haluamme tietää.
185
00:12:02,243 --> 00:12:04,163
Sanokaa se jo.
186
00:12:09,363 --> 00:12:10,603
Seb ja minä -
187
00:12:11,843 --> 00:12:13,443
harrastimme tänään seksiä.
188
00:12:14,043 --> 00:12:15,443
Siis mitä?
-Ei!
189
00:12:15,523 --> 00:12:17,003
Oletteko tosissanne?
190
00:12:20,923 --> 00:12:22,243
Ettekä harrastaneet.
-Ei!
191
00:12:22,323 --> 00:12:23,363
Eikä!
-Teitte sen!
192
00:12:23,443 --> 00:12:25,363
Ihan kunnollako?
193
00:12:25,443 --> 00:12:30,963
Harrastitte seksiä? Se ei ole reilua.
Minä ja Jawa olemme vastustaneet kaikkea.
194
00:12:31,043 --> 00:12:32,923
Toivottavasti se oli sen arvoista.
195
00:12:33,003 --> 00:12:34,883
Pettymys on vähättelyä.
196
00:12:39,043 --> 00:12:40,603
Milloin ja missä?
197
00:12:40,683 --> 00:12:42,443
Suihkussa.
198
00:12:42,523 --> 00:12:43,403
Jestas sentään!
199
00:12:43,483 --> 00:12:45,803
Likaisissa yhteissuihkuissa.
200
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
Minun on kerrottava,
201
00:12:47,243 --> 00:12:51,763
että kylpyhuoneessa
tapahtui muutakin kuin seksiä.
202
00:12:52,763 --> 00:12:54,563
Ei!
-Eikä!
203
00:12:54,643 --> 00:12:56,723
Kunnon irvailua.
204
00:12:56,803 --> 00:12:58,043
Älä liioittele.
205
00:12:58,123 --> 00:12:59,843
Olette itsekkäitä ja tyhmiä.
206
00:12:59,923 --> 00:13:01,003
Ei.
-Kyllä olette.
207
00:13:01,083 --> 00:13:03,203
Miksei kukaan muu ole
hemmotellut naistaan?
208
00:13:03,283 --> 00:13:05,203
Voi herranen aika.
-Mitä?
209
00:13:05,283 --> 00:13:06,403
Seb.
210
00:13:07,803 --> 00:13:10,283
Voi veljet! Tämä on huono juttu.
211
00:13:10,363 --> 00:13:13,203
Lana ei kiellä mitään. Hän vain rankaisee.
212
00:13:13,283 --> 00:13:15,403
Hän ei rankaise vain teitä.
213
00:13:15,483 --> 00:13:18,003
Hän rankaisee kaikkia.
-Meitä rangaistaan.
214
00:13:18,603 --> 00:13:22,043
Ja minä kun luulin,
että vain Kaylaa rangaistiin.
215
00:13:22,563 --> 00:13:25,563
Seb ja Kayla eivät välitä paskaakaan.
216
00:13:25,643 --> 00:13:28,643
Tätä menoa olemme vielä velkaa Lanalle.
217
00:13:29,803 --> 00:13:32,163
Lopetetaan.
Haluan kuulla, paljonko menetimme.
218
00:13:34,483 --> 00:13:38,763
Seb ja Kayla, sakkojen tuplaaminen -
219
00:13:38,843 --> 00:13:43,923
ei näyttänyt estävän teitä
rikkomasta retriitin sääntöjä.
220
00:13:44,003 --> 00:13:48,883
Tämänpäiväiset lukuisat hairahdukset
suihkussa maksoivat ryhmälle…
221
00:13:48,963 --> 00:13:50,403
Summa on taatusti iso.
222
00:13:51,963 --> 00:13:55,363
…50 000 dollaria.
223
00:13:57,203 --> 00:14:00,283
Mitä?
-Mitä helvettiä?
224
00:14:00,363 --> 00:14:02,363
Tämä ei voi olla totta.
225
00:14:02,443 --> 00:14:04,843
Sairaan kallista!
226
00:14:05,643 --> 00:14:07,163
Surkeasta suihkuseksistä.
227
00:14:08,283 --> 00:14:09,323
Järjetöntä.
228
00:14:10,443 --> 00:14:13,443
Kalleinta seksiä, mistä olen kuullut.
229
00:14:14,083 --> 00:14:15,963
Meidän moka.
-Hyvä on.
230
00:14:16,043 --> 00:14:19,483
Olen todella pahoillani.
Älkää vihatko minua.
231
00:14:19,563 --> 00:14:22,443
Ette välttämättä välitä meistä…
-Totta kai välitän.
232
00:14:22,523 --> 00:14:24,883
…mutta kunnioittakaa sitä,
että haluamme rahat.
233
00:14:24,963 --> 00:14:27,763
Tiedämme, mitä tunnemme toisiamme kohtaan…
234
00:14:27,843 --> 00:14:29,843
Joten jatkatte vaan samaan malliin.
235
00:14:29,923 --> 00:14:32,363
Ei, teidän vuoksenne lopetamme tähän.
-Niin.
236
00:14:32,443 --> 00:14:35,883
On todella väärin kohdella ryhmää näin,
237
00:14:35,963 --> 00:14:38,043
koska haluatte tehdä, mitä huvittaa.
238
00:14:38,123 --> 00:14:43,443
Kireys sen kuin kasvaa.
Kaikki kääntyvät meitä vastaan.
239
00:14:45,563 --> 00:14:46,923
Järjetöntä.
240
00:14:48,363 --> 00:14:51,763
Ei tunnu hyvältä. He ovat oikeassa.
241
00:14:51,843 --> 00:14:55,443
Yritän oikeuttaa jotain,
josta olen täysin väärässä.
242
00:14:59,483 --> 00:15:05,443
Palkintopotissa on nyt 117 000 dollaria.
243
00:15:07,443 --> 00:15:10,003
En tiedä,
miten voit korjata tämän tilanteen.
244
00:15:14,363 --> 00:15:19,523
Muistutan, että olette täällä luomassa
syvempiä tunneyhteyksiä.
245
00:15:20,083 --> 00:15:23,003
Olen vihainen,
että Kayla ja Seb rikkoivat sääntöjä.
246
00:15:23,083 --> 00:15:27,523
Olemme yrittäneet kaikin voimin
vastustaa kiusausta,
247
00:15:27,603 --> 00:15:29,603
joten ajattelen, että -
248
00:15:31,643 --> 00:15:32,643
nyt on minun vuoroni.
249
00:15:41,043 --> 00:15:44,163
Se ei mennyt hyvin
Sebin ja Kaylan kannalta,
250
00:15:44,243 --> 00:15:47,283
mutta kenties ryhmä
antaa anteeksi ajan myötä.
251
00:15:47,363 --> 00:15:48,243
Hei.
252
00:15:48,323 --> 00:15:51,403
He saivat meidät kaikki kuseen.
253
00:15:51,483 --> 00:15:53,803
Selvästi sen aika ei ole vielä.
254
00:15:53,883 --> 00:15:58,283
Olisi kiva harrastaa seksiä Creedin
kanssa, mutta yritän kunnioittaa muita.
255
00:15:58,363 --> 00:16:02,123
Niin suuri rahasumma muuttaisi elämäni.
256
00:16:02,243 --> 00:16:03,683
Ja olen oikeastaan…
257
00:16:03,763 --> 00:16:07,323
Se sai minut
tuntemaan syyllisyyttä teostani.
258
00:16:07,403 --> 00:16:10,523
Se huolettaa minua.
259
00:16:10,603 --> 00:16:15,683
Mokasin kunnolla. Kusin kaikkien muroihin.
260
00:16:16,243 --> 00:16:17,723
Ei ihme, että he suuttuivat.
261
00:16:24,563 --> 00:16:27,123
Taisimme kaikki vähän kiihtyä.
262
00:16:27,203 --> 00:16:29,843
Mutta ainakin vieraat
voivat parantaa oloaan nukkumalla…
263
00:16:29,923 --> 00:16:31,963
KLO 4.10 AAMULLA
264
00:16:32,563 --> 00:16:34,563
Haluatko nukkua vai tehdä tuhmuuksia?
265
00:16:38,003 --> 00:16:39,683
…tai sitten ei.
266
00:16:42,363 --> 00:16:44,323
Haluan tehdä tuhmuuksia.
267
00:16:51,523 --> 00:16:52,603
SÄÄNTÖRIKKOMUS
268
00:16:55,043 --> 00:16:58,483
Jawahir tekee tästä todella vaikeaa.
269
00:16:58,563 --> 00:17:03,043
Mutta ihmiset suuttuvat,
joten en voi mennä päätyyn asti.
270
00:17:18,763 --> 00:17:20,043
Huomenta!
271
00:17:20,122 --> 00:17:21,003
Huomenta.
272
00:17:22,402 --> 00:17:23,763
Kamut, haluan vain sanoa…
273
00:17:26,402 --> 00:17:27,523
Pyydän anteeksi.
274
00:17:28,843 --> 00:17:29,763
Vilpittömästi.
275
00:17:38,403 --> 00:17:42,403
Minun ja Kaylan suhde on liian fyysinen.
276
00:17:42,483 --> 00:17:45,963
Lana haluaa meidän
tutustuvan tunnetasolla.
277
00:17:46,043 --> 00:17:48,603
En ole ennen ollut selvillä tunteistani,
278
00:17:48,683 --> 00:17:52,083
ja tämä on minulle suuri testi.
279
00:17:52,683 --> 00:17:56,603
En halua vatvoa menneitä, mutta en
myöskään unohda ja anna anteeksi.
280
00:17:58,443 --> 00:18:01,803
Emme aio tuhlata enempää rahaa.
Uskokaa tai älkää,
281
00:18:01,883 --> 00:18:03,683
mutta näytän teille.
-Selvä.
282
00:18:04,403 --> 00:18:06,763
Olette rikoksenuusijoita.
-Tuo lienee reilua.
283
00:18:09,923 --> 00:18:11,923
Rikkoiko kukaan yöllä sääntöjä?
284
00:18:15,443 --> 00:18:17,763
Onko sinulla mitään kerrottavaa, Jawa?
285
00:18:17,843 --> 00:18:19,563
Minä ja Nick suutelimme yöllä,
286
00:18:20,963 --> 00:18:25,243
mutta en sano mitään,
koska James raivostuisi.
287
00:18:27,203 --> 00:18:29,963
Kuka rikkoi sääntöjä?
-En minä.
288
00:18:32,563 --> 00:18:35,683
Rehellisesti sanottuna
haluan rikkoa lisää sääntöjä,
289
00:18:35,763 --> 00:18:39,083
joten tänään on luvassa säpinää.
290
00:18:43,203 --> 00:18:45,403
En halua mennä Creedin ja Sophien väliin.
291
00:18:45,483 --> 00:18:48,443
Niin sitä pitää! Naiset ennen miehiä.
292
00:18:48,963 --> 00:18:52,603
Mutta pidän Creedistä ja saan hänet vielä.
293
00:18:52,683 --> 00:18:54,043
Yllättävä käänne.
294
00:19:03,763 --> 00:19:07,603
Jos lupaisin antaa teille 1 000 dollaria
joka päivä loppuelämänne ajan,
295
00:19:08,163 --> 00:19:11,083
jos ette harasta seksiä,
tarttuisitteko tarjoukseen?
296
00:19:11,163 --> 00:19:12,403
En.
-En todellakaan.
297
00:19:12,483 --> 00:19:14,043
Helvetti sentään.
298
00:19:14,843 --> 00:19:17,123
Minun ja Jamesin on aika jutella kunnolla.
299
00:19:17,203 --> 00:19:20,683
Hän jankuttaa kaikille palkintopotista.
300
00:19:20,763 --> 00:19:23,683
Hän on niin keskittynyt rahoihin,
että sivuuttaa minut.
301
00:19:26,523 --> 00:19:29,763
Jutellaan. Mimmeistä.
302
00:19:29,843 --> 00:19:31,843
Olen kiinnostunut Brittanista.
303
00:19:31,923 --> 00:19:35,323
Kiinnostuin hänestä saman tien.
304
00:19:35,403 --> 00:19:37,043
En voi antaa hänen mennä hukkaan.
305
00:19:37,123 --> 00:19:39,363
Tiedän.
-Emme voi antaa hänen mennä hukkaan.
306
00:19:42,843 --> 00:19:45,363
Hiero minut lattian läpi.
-Hyvä on.
307
00:19:47,203 --> 00:19:50,123
Jestas, tuntuupa hyvältä.
308
00:19:55,043 --> 00:19:57,643
Haluan Creedin näkevän,
mitä hänen edessään on,
309
00:19:58,243 --> 00:20:01,123
ja tehdä selväksi,
kuinka paljon pidän hänestä.
310
00:20:05,163 --> 00:20:06,963
Flavia on saalistamassa.
311
00:20:07,843 --> 00:20:10,043
Sophie, pidähän miestäsi silmällä.
312
00:20:10,563 --> 00:20:11,643
Miten menee?
313
00:20:14,923 --> 00:20:16,563
Voi pojat!
314
00:20:19,723 --> 00:20:21,923
Sinulla on kaunis hymy.
315
00:20:22,003 --> 00:20:23,843
Kauniit silmät.
-Niin.
316
00:20:23,923 --> 00:20:27,203
Hiuksesi asettuvat täydellisesti.
-Pidätkö hiuksistani?
317
00:20:27,283 --> 00:20:30,683
Tuskin edes laitan niitä.
-Käytätkö geeliä vai miten…
318
00:20:30,763 --> 00:20:32,363
En käytä mitään.
-Etkö mitään?
319
00:20:32,443 --> 00:20:33,563
Käännän ne vain taakse.
320
00:20:36,123 --> 00:20:38,163
Haluan olla rehellinen,
321
00:20:38,243 --> 00:20:41,203
koska en halua katua mitään
palatessani kotiin.
322
00:20:41,283 --> 00:20:44,443
Olet tyyppiäni.
-Selvä. Kiva tietää.
323
00:20:44,523 --> 00:20:48,283
Pidän sinusta.
Olet listani kärjessä. Ehdottomasti.
324
00:20:57,043 --> 00:20:59,443
Tunnen samoin.
325
00:20:59,523 --> 00:21:02,403
Se tuli aivan puskista.
326
00:21:02,483 --> 00:21:05,443
Pidämme toisistamme?
327
00:21:06,683 --> 00:21:08,563
Tällaista tapahtuu vain elokuvissa.
328
00:21:09,163 --> 00:21:12,483
Silmäni vuotaa aurinkorasvan takia.
Tuntuu, kuin itkisin.
329
00:21:14,843 --> 00:21:18,243
Sinua ei taida itkettää, Creed,
mutta miltäköhän Sophiesta tuntuu?
330
00:21:18,323 --> 00:21:20,523
En tiennyt, että olisin tyyppiäsi.
331
00:21:20,603 --> 00:21:22,803
Olet tyyppiäni. Olet kuuma.
-Ihan rehellisesti.
332
00:21:22,883 --> 00:21:24,363
Voinko sanoa…
-Olet uskomaton.
333
00:21:24,443 --> 00:21:26,643
Kenties voimme viettää aikaa yhdessä.
334
00:21:26,723 --> 00:21:28,843
Haluan ehdottomasti tutustua sinuun…
-Samoin.
335
00:21:28,923 --> 00:21:31,243
…koska sinussa on enemmän
kuin päällepäin näkyy.
336
00:21:31,323 --> 00:21:32,163
Tunnen samoin.
337
00:21:33,683 --> 00:21:37,203
Sophie on varmasti oikein mukava tyttö.
En epäile sitä.
338
00:21:37,283 --> 00:21:39,683
En tiedä, mitä tunnen häntä kohtaan.
339
00:21:39,763 --> 00:21:43,283
Suhteemme on tuntunut ystävyydeltä, eikä…
340
00:21:43,363 --> 00:21:45,163
Parisuhteelta.
-Niin.
341
00:21:45,243 --> 00:21:47,363
Flirttailun sijaan.
342
00:21:47,443 --> 00:21:49,803
Sinun kanssasi
en haluaisi olla vain ystävä.
343
00:21:49,883 --> 00:21:51,603
En minäkään.
344
00:21:51,683 --> 00:21:54,523
Olisi todella vaikeaa olla vain ystäviä.
345
00:21:54,603 --> 00:21:55,443
Niin.
346
00:21:55,523 --> 00:21:58,963
Sophin ja minun
on parempi olla vain ystäviä.
347
00:22:00,163 --> 00:22:03,803
Haluan olla hyvä ihminen
ja keskustella siitä Sophin kanssa.
348
00:22:04,683 --> 00:22:06,683
Hän ei turhia odottele.
349
00:22:08,043 --> 00:22:11,443
En usko, että Sophieta haittaa,
jos yritän iskeä Flavian.
350
00:22:11,523 --> 00:22:14,483
Tiedän, että hän ymmärtää.
Hän on mahtava mimmi.
351
00:22:14,563 --> 00:22:18,523
En ole yhtä varma siitä,
että tämä menee niin sutjakasti, Skippy.
352
00:22:20,483 --> 00:22:22,203
Hei.
-Miten hurisee?
353
00:22:22,283 --> 00:22:24,003
Mitä kuuluu?
-Hyvää, entä sinulle?
354
00:22:24,083 --> 00:22:24,923
Kaikki hyvin.
355
00:22:27,963 --> 00:22:31,603
Olemme tulleet todella hyvin toimeen -
356
00:22:32,323 --> 00:22:34,963
ja muodostaneet todella syvän yhteyden.
357
00:22:35,043 --> 00:22:35,883
Joo.
358
00:22:37,763 --> 00:22:40,723
Pidän Creedistä.
Voin kuvitella yhteisen tulevaisuuden.
359
00:22:40,803 --> 00:22:41,763
Vilpittömästi.
360
00:22:43,803 --> 00:22:46,003
Minun on ollut vaikea -
361
00:22:46,083 --> 00:22:49,483
tehdä ero ystävyyden ja romanssin välillä.
362
00:22:50,523 --> 00:22:51,523
Vai niin.
363
00:22:52,163 --> 00:22:54,643
Loppujen lopuksi -
364
00:22:55,203 --> 00:22:58,243
haluan pysyä ystävänäsi.
365
00:23:00,323 --> 00:23:06,523
Mutta minulla on
mahdollisuus romanssiin Flavian kanssa.
366
00:23:09,123 --> 00:23:12,323
Eli päätät kaiken romanttisen välillämme -
367
00:23:12,403 --> 00:23:14,803
jotta voit tavoitella häntä?
Sitäkö ajat takaa?
368
00:23:15,723 --> 00:23:17,683
Joo, lyhyesti sanottuna.
369
00:23:18,523 --> 00:23:21,163
Mitä helvettiä?
370
00:23:22,323 --> 00:23:25,683
Hän on ollut täällä yhden päivän,
ja sanot minulle,
371
00:23:25,763 --> 00:23:28,323
että haluat lopettaa juttumme
hänen takiaan?
372
00:23:28,403 --> 00:23:31,363
Tapasi hoitaa tämä on ilkeä.
373
00:23:32,803 --> 00:23:34,843
Tajusin, että tässä kävisi näin.
374
00:23:34,923 --> 00:23:37,443
En halua pysyä ystävinä. Törkeä ehdotus.
375
00:23:39,203 --> 00:23:41,123
Helvetti. Mitä täällä tapahtuu?
376
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Eikö se mennytkään toivomallasi tavalla?
377
00:23:44,723 --> 00:23:46,843
Minusta tuntuisi väärältä…
378
00:23:46,923 --> 00:23:49,243
Okei, Creed, kuuntele…
-Edes puhua hänelle.
379
00:23:49,323 --> 00:23:50,963
Olet teeskentelijä.
-Jestas!
380
00:23:51,043 --> 00:23:54,443
Olisiko parempi,
että juttelisin molemmille samaan aikaan?
381
00:23:54,523 --> 00:23:57,283
Olet jo päättänyt
pitäväsi hänestä enemmän,
382
00:23:57,363 --> 00:24:00,003
joten en välitä siitä,
ettet halua tutustua minuun.
383
00:24:00,083 --> 00:24:02,243
Aivan sama, koska tämä oli tässä.
384
00:24:04,883 --> 00:24:08,563
Hän on fuckboy, enkä halua olla missään
tekemisissä hänen kanssaan.
385
00:24:08,643 --> 00:24:11,443
Tiedoksesi, että olen pahoillani…
-Ihan oikeasti.
386
00:24:11,523 --> 00:24:13,363
Luulin tekeväni oikein.
387
00:24:13,443 --> 00:24:16,843
En halua puhua sinulle enää.
Painu vittuun.
388
00:24:17,923 --> 00:24:20,283
Creed, Sophien mielestä taidat olla…
389
00:24:20,363 --> 00:24:21,443
Helvetin kusipää.
390
00:24:21,523 --> 00:24:24,243
Veikkasin peluria. Läheltä liippasi.
391
00:24:26,203 --> 00:24:30,403
Hän hylkäsi suhteemme
vietettyään yhden päivän Flavian kanssa.
392
00:24:30,483 --> 00:24:33,083
Ymmärrän, miksi hän ei ole
ollut parisuhteessa.
393
00:24:33,163 --> 00:24:35,723
Hän ei osaa sitoutua
ja hyppii naisesta toiseen.
394
00:24:38,763 --> 00:24:41,283
Sain juuri kunnon haukut.
395
00:24:50,683 --> 00:24:52,803
Voi luoja!
-Mikä ääliö.
396
00:24:52,883 --> 00:24:54,083
Kunnon kusipää.
397
00:24:54,163 --> 00:24:56,363
Mitä tapahtui?
-Mitä helvettiä.
398
00:24:57,123 --> 00:25:01,683
Hän tuli luokseni ja sanoi…
399
00:25:01,763 --> 00:25:03,923
Hän päätti suhteemme,
400
00:25:04,003 --> 00:25:07,403
koska haluaa tutustua…
mikä hänen nimensä nyt olikaan.
401
00:25:07,483 --> 00:25:09,643
Hän taitaa tarkoittaa Flaviaa.
402
00:25:09,723 --> 00:25:11,523
En halua enää olla täällä.
403
00:25:11,603 --> 00:25:12,603
Helvetti soikoon.
404
00:25:12,683 --> 00:25:14,123
Lana, tarvitsemme apua!
405
00:25:16,523 --> 00:25:18,403
Kuvittelenko vain, vai tuntuuko,
406
00:25:18,483 --> 00:25:21,723
että Too Hot to Handle -bussin
renkaat irtoavat?
407
00:25:22,923 --> 00:25:26,643
Seb ja Kayla ja Jawa ja Nick tuhlailevat
palkintorahoja minkä ehtivät.
408
00:25:27,363 --> 00:25:31,403
James on niin keskittynyt rahoihin,
ettei huomioi Brittania.
409
00:25:33,763 --> 00:25:35,443
Creed sitoutui Sophieen -
410
00:25:35,523 --> 00:25:38,723
vain jättääkseen hänet heti,
kun Flavia osoitti kiinnostusta.
411
00:25:38,803 --> 00:25:40,083
Auts!
412
00:25:43,203 --> 00:25:45,243
Vaikuttaa siltä, että monet vieraistani -
413
00:25:45,323 --> 00:25:48,203
sortuvat vanhoihin,
hyödyttömiin tapoihinsa.
414
00:25:48,283 --> 00:25:51,083
Siksi olen suunnitellut työpajan -
415
00:25:51,163 --> 00:25:53,523
auttaakseni heitä kohtaamaan ongelmansa -
416
00:25:53,603 --> 00:25:56,683
ja pääsemään yli
psyykkisestä painolastistaan.
417
00:25:59,323 --> 00:26:01,203
Lana on värvännyt avukseen -
418
00:26:01,283 --> 00:26:05,043
parisuhde- ja läheisyysasiantuntija
Brenden Durellin.
419
00:26:06,043 --> 00:26:07,763
Työpajassa on kyse -
420
00:26:08,043 --> 00:26:11,603
aiemman parisuhdekäyttäytymisen
tunnistamisesta.
421
00:26:11,683 --> 00:26:12,603
Hei!
422
00:26:12,683 --> 00:26:14,523
Miten menee, kuninkaalliset?
423
00:26:14,603 --> 00:26:17,523
Älä katso häntä. Hän on minua komeampi.
424
00:26:17,603 --> 00:26:20,483
Nämä käyttäytymismallit
ovat pidätelleet heitä,
425
00:26:20,563 --> 00:26:22,083
ja nyt romutamme ne.
426
00:26:22,843 --> 00:26:24,363
Osallistuminen pareittain.
427
00:26:24,443 --> 00:26:27,363
Toivottavasti Creed
ei saa parikseen Flavi…
428
00:26:29,443 --> 00:26:31,683
Kihisen kiukusta.
429
00:26:31,763 --> 00:26:33,603
En ole ennen osallistunut työpajaan,
430
00:26:33,683 --> 00:26:38,443
mutta toivon, että harjoittelemme
Kama Sutra -seksiasentoja.
431
00:26:39,323 --> 00:26:41,963
En muista Kama Sutrassa
olleen nyrkkeilysäkkejä.
432
00:26:42,603 --> 00:26:44,963
Nämä ovat nyrkkeilysäkkejä.
433
00:26:45,043 --> 00:26:47,483
Tehtävänne on kirjoittaa
säkkeihin sanoja -
434
00:26:47,563 --> 00:26:49,843
käytöksestänne, joka toi teidät tänne.
435
00:26:50,763 --> 00:26:53,763
Sitten on fyysisen osuuden vuoro.
436
00:26:53,843 --> 00:26:55,563
Saatte lyödä säkkejä.
437
00:26:55,643 --> 00:26:59,123
Haluan teidän hankkiutuvan eroon
painolastistanne.
438
00:26:59,883 --> 00:27:02,043
Nigel, Dominique. Saatte aloittaa.
439
00:27:02,123 --> 00:27:04,043
Jee, aloitetaan!
440
00:27:05,403 --> 00:27:08,603
Nyrkkeilysäkkejä? Olen elementissäni.
441
00:27:14,963 --> 00:27:17,203
Tykkään myös esitellä voimiani.
442
00:27:24,923 --> 00:27:27,563
Taisit unohtaa sanat, Nigel.
443
00:27:28,163 --> 00:27:31,643
Dominique, kirjoita sanasi paperille.
444
00:27:32,643 --> 00:27:35,123
Sen jälkeen saat käydä käsiksi.
445
00:27:38,163 --> 00:27:39,323
Pettymys.
446
00:27:42,923 --> 00:27:43,763
Pakoilu.
447
00:27:45,443 --> 00:27:46,283
Itsekäs.
448
00:27:48,603 --> 00:27:50,043
Jee!
449
00:27:50,123 --> 00:27:52,843
Creed rikkoi säkin tuosta vain.
450
00:27:53,443 --> 00:27:55,123
Hän on todella vahva.
451
00:27:59,123 --> 00:27:59,963
Uskoton.
452
00:28:01,443 --> 00:28:02,843
Itsekunnioituksen puute.
453
00:28:03,483 --> 00:28:04,323
Anna mennä!
454
00:28:04,403 --> 00:28:06,043
Kuvittelen olevani Tyson Fury.
455
00:28:09,523 --> 00:28:12,963
Kuvittelen säkkiin Creedin naaman.
456
00:28:13,043 --> 00:28:16,043
Läimäytän sitä kunnolla.
457
00:28:22,123 --> 00:28:22,963
Peluri.
458
00:28:24,843 --> 00:28:25,843
Anna mennä, Kayla!
459
00:28:26,723 --> 00:28:27,883
Mitä "nuija" tarkoittaa?
460
00:28:27,963 --> 00:28:31,283
Vähän samaa kuin fuckboy.
Tämä on omistettu sinulle, nuija.
461
00:28:34,443 --> 00:28:37,563
Minun on muututtava ja tiedän,
mikä minussa on pielessä.
462
00:28:37,683 --> 00:28:40,723
Yksi ajatus voi muuttaa elämänne
hetkenä minä hyvänsä.
463
00:28:40,803 --> 00:28:43,603
Se, että olette tietoisia
tekemistänne asioista,
464
00:28:43,683 --> 00:28:44,923
voi riittää.
465
00:28:45,483 --> 00:28:47,443
Työpajasta tulee rankka.
466
00:28:47,523 --> 00:28:51,243
Tiedän, mitkä asiat
vaikuttavat käytökseeni,
467
00:28:51,323 --> 00:28:55,443
mutta en ole valmis kohtaamaan niitä
ja menemään yksityiskohtiin.
468
00:28:56,723 --> 00:28:58,603
James, Brittan.
469
00:28:58,683 --> 00:29:02,803
Tästä voi tulla rajua, sillä Brittanilla
on paljon tunteita purettavana.
470
00:29:02,883 --> 00:29:04,283
Hyvä, Brittan ja James!
471
00:29:04,363 --> 00:29:06,803
En saa Jamesista mitään irti.
472
00:29:06,883 --> 00:29:10,323
Emme koske toisiamme.
Vuorovaikutusta ei ole.
473
00:29:10,403 --> 00:29:13,723
Mutta arvatkaa mitä?
Aion tehdä sen tänään selväksi.
474
00:29:20,483 --> 00:29:21,323
James?
475
00:29:21,403 --> 00:29:23,563
Tärkein sana säkissäni on urheiluhullu.
476
00:29:23,643 --> 00:29:26,363
Katson Jamesin listaa,
477
00:29:27,163 --> 00:29:29,043
ja hän on unohtanut jotain.
478
00:29:30,323 --> 00:29:31,163
Unohdit yhden.
479
00:29:32,163 --> 00:29:33,283
Unohdit tärkeän sanan.
480
00:29:35,803 --> 00:29:39,523
Mitä Brittan tekee?
Miksi hän kirjoittaa Jamesin säkkiin?
481
00:29:41,043 --> 00:29:42,483
"Fyysisyyden puute."
482
00:29:43,963 --> 00:29:47,483
Fyysisyyden puute?
Sitä vartenhan täällä ollaan.
483
00:29:48,923 --> 00:29:51,123
Arvostan fyysistä hellyyttä.
484
00:29:51,203 --> 00:29:54,003
En saanut sinulta tarvitsemaani.
485
00:29:54,643 --> 00:29:57,883
Hitto! Kaikkien edessä.
486
00:29:57,963 --> 00:30:00,763
Oliko tämä hänen mielestään paras hetki?
487
00:30:01,443 --> 00:30:03,403
Anna mennä, Brittan!
488
00:30:13,963 --> 00:30:17,243
Loistavaa. Tämä on mahdollisuuteni
lähestyä Brittania.
489
00:30:22,363 --> 00:30:23,843
Jawahir ja Nick.
490
00:30:27,483 --> 00:30:28,803
Voi luoja! Pelottavaa.
491
00:30:29,723 --> 00:30:31,363
Kaunista, Nick.
492
00:30:31,443 --> 00:30:35,763
Kirjoitin "pelko, epävarmuus,
haavoittuvuus ja anteeksianto".
493
00:30:44,363 --> 00:30:45,403
Jawahirin vuoro.
494
00:30:46,043 --> 00:30:51,883
Minun on vaikea
avautua ihmisille tunteistani,
495
00:30:51,963 --> 00:30:54,443
koska minusta se on merkki heikkoudesta.
496
00:30:56,963 --> 00:30:59,523
Olen aiemmin hylännyt ihmisiä.
497
00:31:00,523 --> 00:31:02,843
Mieluummin satutan kuin tulen satutetuksi,
498
00:31:03,843 --> 00:31:05,523
koska minusta tuntuu,
499
00:31:06,123 --> 00:31:09,243
että jos luottaa ihmisiin,
antaa heille vallan satuttaa.
500
00:31:09,323 --> 00:31:12,603
Minun on vaikea luottaa ihmisiin.
501
00:31:14,843 --> 00:31:16,923
Sisälläni on paljon pelkoa, koska…
502
00:31:22,043 --> 00:31:24,043
Anteeksi, en ajatellut itkeväni.
503
00:31:25,283 --> 00:31:28,323
Minut adoptoitiin.
504
00:31:29,203 --> 00:31:34,203
Vanhempani antoivat minut pois.
Pelkään, etten ole rakkauden arvoinen.
505
00:31:40,883 --> 00:31:42,803
Tuntuu, etten ansaitse rakkautta,
506
00:31:42,883 --> 00:31:45,123
enkä tiedä, miksi minua pitäisi rakastaa.
507
00:31:46,283 --> 00:31:51,123
En halua päästää ihmisiä niin lähelle,
että he voivat satuttaa minua.
508
00:31:51,203 --> 00:31:53,443
En halua antaa kenellekään sitä valtaa.
509
00:31:53,963 --> 00:31:54,963
Anna mennä, Jawa.
510
00:31:55,043 --> 00:31:57,283
Pidän elämäni yksinkertaisena.
511
00:31:57,363 --> 00:32:01,523
Harrastan seksiä ja pidän hauskaa.
Elän niin päivästä toiseen.
512
00:32:02,723 --> 00:32:05,043
Se voi olla surullista,
haastavaa, vaikeaa,
513
00:32:05,123 --> 00:32:07,523
mutta sisälläsi on myös iloa,
514
00:32:07,603 --> 00:32:11,043
koska kokemuksesi
johdattivat sinut tähän hetkeen.
515
00:32:12,723 --> 00:32:13,603
Anna mennä.
516
00:32:19,603 --> 00:32:20,763
Hyvin tehty, tyypit!
517
00:32:20,843 --> 00:32:21,843
Niin sitä pitää!
518
00:32:26,523 --> 00:32:30,003
Tulen entistä läheisemmäksi Nickin kanssa.
519
00:32:30,083 --> 00:32:33,323
Minun pitäisi ehkä kerrankin
laskea suojaustani,
520
00:32:33,403 --> 00:32:36,643
mutta en halua olla haavoittuvainen.
Se on pelottavaa.
521
00:32:37,883 --> 00:32:39,763
Olette rakkaita. Kiitos tästä.
522
00:32:39,843 --> 00:32:41,803
Nähdään pian. Hyvin tehty.
-Kiitos!
523
00:32:41,883 --> 00:32:43,243
Pelkään, että minuun sattuu.
524
00:32:43,323 --> 00:32:46,243
En ole koskaan
päästänyt tyttöä lähelle sydäntäni,
525
00:32:46,323 --> 00:32:50,723
mutta olen valmis ottamaan riskin.
Sydämeni kuuluu Kaylalle.
526
00:32:51,843 --> 00:32:53,923
En kiellä kenenkään mielipiteitä,
527
00:32:54,003 --> 00:32:56,123
koska ne ansaitsevat tulla kuulluiksi,
528
00:32:56,203 --> 00:32:58,403
mutta niitä on ollut vaikea käsitellä.
529
00:33:00,683 --> 00:33:03,243
Työpaja antoi minulle paljon ajateltavaa -
530
00:33:03,323 --> 00:33:06,203
ja toivon, että -
531
00:33:06,283 --> 00:33:09,763
voin siirtyä eteenpäin
ja muuttaa entistä käytöstäni.
532
00:33:21,123 --> 00:33:22,123
Näytät hyvältä.
533
00:33:31,363 --> 00:33:35,123
Olet saanut minut tajuamaan,
että osaan kunnioittaa kumppaniani.
534
00:33:35,203 --> 00:33:36,963
Hänen on vain oltava…
535
00:33:37,043 --> 00:33:39,243
Hän on… se oikea?
-Se oikea.
536
00:33:39,323 --> 00:33:41,363
Älä sano noin.
-Se oikeako? Nytkö jo?
537
00:33:42,043 --> 00:33:44,363
Työpajalla oli melkoinen vaikutus!
538
00:33:57,643 --> 00:33:59,523
Tein työpajassa selväksi,
539
00:33:59,603 --> 00:34:01,283
miltä minusta tuntui.
540
00:34:01,363 --> 00:34:03,363
Pallo on nyt Jamesilla.
541
00:34:11,523 --> 00:34:13,363
Jätkä.
-Miten menee, veli?
542
00:34:13,443 --> 00:34:15,603
Mitä kuuluu? Miltä elämä maistuu?
543
00:34:15,682 --> 00:34:17,443
Mitä piditte työpajasta?
544
00:34:18,722 --> 00:34:21,323
Se oli hullua.
Miten hän valitsikin sen paikan.
545
00:34:21,403 --> 00:34:23,563
Oliko se tosiaan
paras tapa käsitellä asia?
546
00:34:23,643 --> 00:34:25,443
Nimenomaan.
547
00:34:25,523 --> 00:34:28,643
Rehellisesti sanottuna halusin -
548
00:34:29,282 --> 00:34:32,603
noudattaa sääntöjä
ja olla tuhlaamatta rahaa,
549
00:34:32,682 --> 00:34:35,563
mutta se kostautui.
550
00:34:35,643 --> 00:34:37,242
Mitä aiot tehdä nyt?
551
00:34:37,323 --> 00:34:39,163
Pitää puhua hänelle jossain vaiheessa.
552
00:34:39,242 --> 00:34:40,443
Juuri niin.
553
00:34:41,803 --> 00:34:43,202
En halua luovuttaa,
554
00:34:43,282 --> 00:34:47,163
mutta minua ärsyttää, että hän
halusi tehdä sen kaikkien edessä.
555
00:34:47,242 --> 00:34:48,722
Minun on mietittävä tätä.
556
00:34:49,722 --> 00:34:52,682
Naisia ei kannata odotuttaa liian kauaa,
James.
557
00:34:57,722 --> 00:34:58,682
Hei.
558
00:34:58,762 --> 00:35:01,923
Kilpailijasi taisi ennättää edellesi.
559
00:35:02,003 --> 00:35:03,843
Mitä kuuluu?
-Hyvää, entä sinulle?
560
00:35:03,923 --> 00:35:06,883
Työpajan jälkeen on kiva
puhua Brittanille kahden kesken.
561
00:35:06,963 --> 00:35:08,483
Tilaisuuteni on koittanut.
562
00:35:08,563 --> 00:35:10,683
Näytät upealta.
-Kiitos.
563
00:35:10,763 --> 00:35:12,283
Upea asu.
-Pidätkö korkkareista?
564
00:35:12,363 --> 00:35:16,043
Ne ovat kivat.
Näytät uskomattoman hyvältä.
565
00:35:16,123 --> 00:35:17,003
Kiitos.
566
00:35:17,083 --> 00:35:18,683
Pidän hiuksistasi.
-Kiitos.
567
00:35:18,763 --> 00:35:22,963
Kiva saada vihdoin kahdenkeskistä aikaa.
568
00:35:24,443 --> 00:35:27,603
Kun tulin sisään ja näin sinut,
569
00:35:27,683 --> 00:35:32,043
kiinnitit huomioni,
ja sinä taisit tuntea samoin.
570
00:35:32,763 --> 00:35:35,123
En halunnut tulla Jamesin reviirille,
571
00:35:35,203 --> 00:35:38,603
mutta työpajassa
tajusin tilaisuuteni tulleen.
572
00:35:39,523 --> 00:35:41,123
Olen odottanut Jamesia,
573
00:35:41,203 --> 00:35:43,203
mutta hän ei selvästi ymmärrä yskää,
574
00:35:43,283 --> 00:35:46,683
joten joudun ehkä
tutkimaan muita vaihtoehtoja.
575
00:35:49,843 --> 00:35:50,723
Olet seksikäs.
576
00:35:50,803 --> 00:35:52,963
Taidat olla vähän ujo.
-Niin olen.
577
00:35:53,043 --> 00:35:55,083
Pidän siitä. Seksikästä.
-Yritän.
578
00:35:55,203 --> 00:35:56,443
Niinkö?
-Joo.
579
00:35:58,123 --> 00:36:01,163
Mitenköhän nukkumisjärjestelyt menevät?
580
00:36:02,043 --> 00:36:03,723
Miten haluaisit niiden menevän?
581
00:36:03,803 --> 00:36:05,963
Haluan antaa sinulle fyysistä huomiota.
582
00:36:06,043 --> 00:36:08,203
Näyttäisit paremmalta minun sängyssäni.
583
00:36:08,283 --> 00:36:10,523
Tarjoaisit ensin edes illallisen.
584
00:36:14,243 --> 00:36:17,443
En tiedä, johtuuko se hänen ulkonäöstään -
585
00:36:17,523 --> 00:36:22,123
vai siitä, että kaipaan epätoivoisesti
huomiota ja kosketusta.
586
00:36:23,043 --> 00:36:25,043
Joka tapauksessa haluan messiin.
587
00:36:26,003 --> 00:36:28,203
Olen samaa mieltä.
-Jes.
588
00:36:28,923 --> 00:36:32,363
Tämä onkin varmasti Jamesin mieleen.
589
00:36:37,923 --> 00:36:41,963
Nautin työpajasta kanssasi.
En odottanut sen olevan niin tunteellista.
590
00:36:42,043 --> 00:36:46,523
Se, että avauduit ja purit tunteitasi,
oli voimakasta.
591
00:36:47,123 --> 00:36:51,483
Tuntui siltä,
kuin paino olisi pudonnut harteiltani.
592
00:36:51,563 --> 00:36:54,683
Hengitin syvään -
593
00:36:54,763 --> 00:36:58,403
ja se poisti kaiken painavan sydämeltäni.
594
00:36:59,963 --> 00:37:00,883
Mielenkiintoista.
595
00:37:00,963 --> 00:37:02,523
Pelkään vain, että…
596
00:37:04,603 --> 00:37:07,403
Että saatan pelästyä
ja palata vanhoihin tapoihini.
597
00:37:07,483 --> 00:37:10,923
Olen tällä hetkellä kahden vaiheilla.
598
00:37:11,003 --> 00:37:12,243
Niin.
599
00:37:12,323 --> 00:37:14,323
Haluan avata sieluni. Todella.
600
00:37:14,403 --> 00:37:16,363
Minun on tehtävä se,
601
00:37:16,443 --> 00:37:20,323
mutta se tuntuu aivan liian pelottavalta.
602
00:37:20,883 --> 00:37:25,083
Kun katsot minua noin, sytyn.
603
00:37:29,323 --> 00:37:30,923
Mitä muuta mielessäsi on?
604
00:37:32,003 --> 00:37:32,883
Seksi.
605
00:37:36,043 --> 00:37:38,963
Siinä hän on.
Vanha Jawa on edelleen luonamme.
606
00:37:46,203 --> 00:37:47,043
Hei.
607
00:37:47,123 --> 00:37:48,123
Heippa.
608
00:37:48,203 --> 00:37:49,203
Mitä kuuluu?
609
00:37:49,963 --> 00:37:51,363
Hyvää.
-Hyvä juttu.
610
00:38:00,083 --> 00:38:02,283
Tilanne Creedin kanssa on uuvuttava.
611
00:38:02,363 --> 00:38:06,363
Haluan vain nukkua. En halua Creedin
nukkuvan kenenkään muun sängyssä.
612
00:38:08,963 --> 00:38:11,803
Nukkumisjärjestelyihin liittyen -
613
00:38:12,643 --> 00:38:14,203
haluaisitko jakaa sängyn?
614
00:38:14,283 --> 00:38:15,883
Nukutko kanssani?
615
00:38:15,963 --> 00:38:17,723
Joo, haluaisin nukkua.
616
00:38:17,803 --> 00:38:18,763
Halitaan!
617
00:38:18,843 --> 00:38:22,723
Voi pojat! Joku muukin taitaa mennä
tänään vihaisena nukkumaan.
618
00:38:26,923 --> 00:38:28,963
Lana, laita ilmastointi päälle,
619
00:38:29,043 --> 00:38:32,803
koska aavistelen,
että makkarissa on kohta kuumat paikat.
620
00:38:38,443 --> 00:38:41,443
Kiva päästä viereesi nukkumaan.
-Samoin.
621
00:38:45,123 --> 00:38:46,443
Siinäpä vasta juonenkäänne.
622
00:38:47,643 --> 00:38:48,483
Mitä?
623
00:38:49,003 --> 00:38:50,883
Tästähän tuli mielenkiintoista!
624
00:38:51,443 --> 00:38:52,363
Uusi sänky?
625
00:38:52,443 --> 00:38:55,403
Uusi sänky. Teen oloni kotoisaksi.
626
00:38:56,003 --> 00:38:59,243
En ole nähnyt kenenkään
vaihtavan sänkyä niin nopeasti.
627
00:39:01,323 --> 00:39:04,123
Draamaa luvassa.
628
00:39:04,203 --> 00:39:08,123
Sängynvaihtokausi on alkanut.
Haluaako joku muu vaihtaa paikkaa?
629
00:39:13,523 --> 00:39:15,283
Sophie raivostuu.
630
00:39:19,603 --> 00:39:21,043
Tuo on törkeää.
631
00:39:21,723 --> 00:39:24,283
Voi luoja! Paska osuu kohta tuulettimeen.
632
00:39:37,763 --> 00:39:38,803
Mitä helvettiä?
633
00:39:39,603 --> 00:39:42,603
Halusin puhua Brittanille,
mutta nyt Ethan on sängyssä.
634
00:39:43,643 --> 00:39:45,203
Hemmetin kiusallista.
635
00:39:49,883 --> 00:39:52,443
James, oletko kunnossa? Onko kaikki hyvin?
636
00:39:52,523 --> 00:39:53,683
Voin mainiosti.
637
00:39:53,763 --> 00:39:56,283
Mies näyttää peukkua,
vaikka tekee kuolemaa.
638
00:39:57,243 --> 00:40:00,883
Ei ole okei, että Brittan
ja Ethan nukkuvat samassa sängyssä.
639
00:40:01,523 --> 00:40:04,683
Halusin uskoa, että suhteemme
eteni oikeaan suuntaan.
640
00:40:05,723 --> 00:40:10,003
Mutta menin asioiden edelle.
641
00:40:10,683 --> 00:40:12,723
On aloitettava alusta.
642
00:40:13,443 --> 00:40:15,043
Kiltit jäävät jalkoihin.
643
00:40:17,083 --> 00:40:20,443
Ainakin saimme
ikävyydet pois tieltä toistaise…
644
00:40:21,803 --> 00:40:23,403
Unohdin tämän!
645
00:40:44,843 --> 00:40:46,003
Oletko kunnossa, Soph?
646
00:40:46,523 --> 00:40:50,603
En selvästikään ole kunnossa.
Voi helvetti sentään.
647
00:40:55,403 --> 00:40:58,923
Halveksin häntä.
Vihaan häntä todella paljon.
648
00:40:59,003 --> 00:41:02,843
Minut nolattiin koko ryhmän edessä
ja yllätettiin.
649
00:41:02,923 --> 00:41:04,723
Hän on todella feikki.
650
00:41:04,803 --> 00:41:07,283
En ala itkemään hänen vuokseen.
651
00:41:07,363 --> 00:41:09,203
En halua olla täällä enää.
652
00:41:10,723 --> 00:41:12,043
Siltä minusta tuntuu.
653
00:41:12,123 --> 00:41:14,923
Olen helvetin vihainen.
654
00:41:15,483 --> 00:41:17,043
Helvetin kusipää.
655
00:41:20,323 --> 00:41:22,003
Tämä on aivan järjetöntä.
656
00:41:23,923 --> 00:41:25,243
ENSI KERRALLA
657
00:41:26,643 --> 00:41:30,003
Uudet tulokkaat saapuvat.
658
00:41:32,883 --> 00:41:35,443
Olen kuin hurrikaani. Tuhoan kaiken.
659
00:41:35,523 --> 00:41:36,843
He pussasivat!
660
00:41:36,923 --> 00:41:39,403
Saan aina tahtoni läpi poikien kanssa.
661
00:41:39,483 --> 00:41:40,443
Mitä helvettiä?
662
00:41:41,123 --> 00:41:41,963
HOUKUTUKSIA
663
00:41:43,523 --> 00:41:46,643
Miksi sinua kutsutaan Isoksi Seaniksi?
-Ota itse selvää.
664
00:41:46,723 --> 00:41:47,723
En kestä tätä.
665
00:41:48,643 --> 00:41:51,243
On tapahtunut sääntörikkomus.
666
00:41:51,323 --> 00:41:53,123
Kaikki raivostuvat minulle.
667
00:41:53,203 --> 00:41:55,003
Tämä alkaa olla jo naurettavaa.
668
00:41:56,043 --> 00:41:58,163
Mitä tämä oikein on, Lana?
669
00:41:58,723 --> 00:42:01,923
Kaikki eivät pääse viimeiseen vaiheeseen.
670
00:42:03,043 --> 00:42:05,083
Mitä?
-Lähteekö joku kotiin?
671
00:42:05,163 --> 00:42:06,203
Herran jestas!
672
00:42:09,603 --> 00:42:11,203
Tuntuu, että kaikki on syytäni.
673
00:42:44,483 --> 00:42:49,483
Tekstitys:
Laura Raiko