1 00:00:20,563 --> 00:00:23,283 Ragazzi, devo dirvi una cosa. 2 00:00:23,363 --> 00:00:26,323 - Zitto, Seb. Piantala. - Già. 3 00:00:26,403 --> 00:00:28,683 - Non abbiamo perso altri soldi, vero? - No. 4 00:00:28,763 --> 00:00:31,683 James sembra voler vietare a tutti di divertirsi. 5 00:00:33,043 --> 00:00:34,083 Vi avverto! 6 00:00:34,163 --> 00:00:38,043 Come sempre, io e James non abbiamo fatto niente. 7 00:00:38,123 --> 00:00:40,483 Qui sotto ho il deserto del Sahara. 8 00:00:40,563 --> 00:00:43,043 Il deserto del Sahara è ostile e spietato. 9 00:00:43,123 --> 00:00:45,563 E sembra esserlo anche Brittan. 10 00:00:45,643 --> 00:00:49,243 La prossima a infrangere le regole sarà Brittan, masturbandosi. 11 00:00:49,323 --> 00:00:52,843 Non lo escludo. Non lasciatemi da sola in una stanza. 12 00:00:55,683 --> 00:00:57,443 Flavia ed Ethan. 13 00:00:58,003 --> 00:00:59,243 Ciao, Lana. 14 00:00:59,323 --> 00:01:01,163 È la mia prima mattina alla villa. 15 00:01:01,243 --> 00:01:05,003 Non ho ancora visto le ragazze in bikini. Non vedo l'ora. 16 00:01:05,083 --> 00:01:07,643 Spero vi siate divertiti, ieri. 17 00:01:08,203 --> 00:01:11,523 Non avete più baci gratis a disposizione. 18 00:01:18,763 --> 00:01:20,003 Non sarebbe giusto. 19 00:01:24,043 --> 00:01:24,883 Non posso. 20 00:01:27,523 --> 00:01:31,843 Per questo spero che, d'ora in poi, rispetterete le regole della villa. 21 00:01:32,683 --> 00:01:34,603 - Anche tu niente bacio? - No. 22 00:01:35,163 --> 00:01:37,923 Anche se Seb ha dormito con Kayla stanotte, 23 00:01:38,003 --> 00:01:41,483 la porta è ancora aperta, ma lo è anche per Creed. 24 00:01:41,603 --> 00:01:43,403 Non so decidermi. 25 00:01:43,483 --> 00:01:45,203 Ma ci hai provato? 26 00:01:45,763 --> 00:01:47,123 Sì. Voi non l'avreste fatto? 27 00:01:48,523 --> 00:01:49,843 Era un bacio gratis. 28 00:01:50,643 --> 00:01:54,043 Temo che alla nuova ragazza, Flavia, piaccia Seb. 29 00:01:54,643 --> 00:01:56,243 È ora di confrontarci. 30 00:01:57,283 --> 00:02:00,003 Godetevi il giorno di celibato. 31 00:02:00,083 --> 00:02:00,963 Ok! 32 00:02:09,363 --> 00:02:11,283 È leggero. 33 00:02:24,643 --> 00:02:28,043 Vado a farmi una doccia. Sono sporco e sudato. 34 00:02:28,123 --> 00:02:29,683 Non sei sporco. 35 00:02:29,763 --> 00:02:31,603 Sì, sono uno sporcaccione. 36 00:02:32,363 --> 00:02:35,923 Oddio! Nick mi mangia con gli occhi. 37 00:02:36,003 --> 00:02:38,363 Chissà cosa farebbe con l'uccello. 38 00:02:38,443 --> 00:02:42,003 Ci vai giù pesante. Pensavo dicessi "con le mani". 39 00:02:50,723 --> 00:02:52,723 Guarda com'è azzurro il mare. 40 00:02:54,923 --> 00:02:58,843 È davvero azzurro. Sembra una cartolina, vero? 41 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 Già. 42 00:03:01,763 --> 00:03:03,283 Sono molto felice. 43 00:03:03,363 --> 00:03:05,923 Ieri sera Creed ha detto di voler fare sul serio 44 00:03:06,003 --> 00:03:09,243 e io sarei contenta di fare sul serio con lui. 45 00:03:09,323 --> 00:03:10,363 Sophie! 46 00:03:10,443 --> 00:03:14,963 Credo che una certa señorita sia del tuo stesso parere. 47 00:03:16,043 --> 00:03:18,683 Ma non le interessa solo Creed. 48 00:03:22,403 --> 00:03:24,603 Non mi lascio minacciare da altre ragazze, 49 00:03:24,683 --> 00:03:29,643 ma non le conviene pestarmi i piedi. 50 00:03:30,803 --> 00:03:34,083 - Non abbiamo ancora potuto parlare. - Già. Ecco… 51 00:03:34,163 --> 00:03:36,723 Dimmi. Cosa vuoi sapere? 52 00:03:38,563 --> 00:03:40,243 Vuoi sapere dell'appuntamento? 53 00:03:40,323 --> 00:03:42,923 Sì, voglio sapere dell'appuntamento. 54 00:03:43,003 --> 00:03:47,123 Ci siamo divertiti molto. Abbiamo chiacchierato. 55 00:03:47,203 --> 00:03:48,083 Già. 56 00:03:48,163 --> 00:03:53,403 Mi piacciono i ragazzacci che sanno farmi ridere. 57 00:03:55,243 --> 00:03:58,123 Volevo un bacio e ci ho provato con Seb. 58 00:03:58,923 --> 00:04:02,003 Lui ha risposto di essere tentato. Era inevitabile. 59 00:04:05,443 --> 00:04:08,083 Non so chi si creda di essere, ma… 60 00:04:08,923 --> 00:04:10,603 Mi sta facendo incazzare. 61 00:04:13,883 --> 00:04:19,323 Sei venuta qui pronta a scopare con chiunque e a spassartela 62 00:04:19,403 --> 00:04:20,683 e hai scelto Seb. 63 00:04:20,763 --> 00:04:22,963 - Era logico. L'hai visto? - È carino. 64 00:04:23,043 --> 00:04:26,763 Tra me e Seb c'è qualcosa di serio e molto intenso, 65 00:04:26,843 --> 00:04:31,483 ma alla fine ha scelto me e sono felice che l'abbia fatto. 66 00:04:32,043 --> 00:04:34,683 Credo che Seb sia troppo coinvolto con Kayla. 67 00:04:34,763 --> 00:04:36,843 Lei lo domina. 68 00:04:37,403 --> 00:04:40,563 Forse dovrei concentrarmi su Creed. 69 00:04:41,283 --> 00:04:45,323 Sono felice di aver chiarito. 70 00:04:45,403 --> 00:04:46,283 Già. 71 00:04:46,363 --> 00:04:49,523 Rispetto il codice femminile. L'amicizia conta più del sesso. 72 00:04:49,603 --> 00:04:50,843 Certo. 73 00:04:50,923 --> 00:04:53,923 Rispetti il codice femminile? Vallo a dire a Sophie. 74 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 Contano i fatti, non le parole. 75 00:04:57,243 --> 00:05:00,523 E dimostrerò a Flavia che Seb è mio. 76 00:05:00,603 --> 00:05:03,403 Bisogna agire, non parlare. 77 00:05:05,283 --> 00:05:10,123 Forse dovresti parlare e tenere le mani a posto. 78 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Non pensavo che Seb avrebbe rifiutato il bacio. 79 00:05:21,683 --> 00:05:22,723 Neanch'io. 80 00:05:22,803 --> 00:05:25,203 Flavia è a dir poco pazzesca. 81 00:05:25,283 --> 00:05:31,523 Ha dei tratti, degli occhi, un sorriso e un corpo da urlo. 82 00:05:31,603 --> 00:05:33,923 - È anche dolce. - Già. 83 00:05:34,003 --> 00:05:37,203 Se ci provasse con te, cederesti? 84 00:05:40,123 --> 00:05:42,923 Probabilmente, sì. 85 00:05:46,323 --> 00:05:49,523 Io e Sophie volevamo provarci seriamente, 86 00:05:50,163 --> 00:05:52,203 ma non ne sono più così sicuro. 87 00:05:52,283 --> 00:05:55,003 Flavia mi ha colpito. 88 00:05:57,043 --> 00:06:00,763 Sono sconvolta da come cambi idea velocemente, Creed. 89 00:06:11,403 --> 00:06:13,603 - Tutto bene? - Io sì. Tu? 90 00:06:13,683 --> 00:06:16,403 - Vado a fare una nuotata. - Ok. Divertiti. 91 00:06:16,483 --> 00:06:19,883 Sapete chi mi ha colpito? Brittan. È bellissima. 92 00:06:19,963 --> 00:06:23,843 So che al momento sta con James, ma non mi importa. 93 00:06:23,923 --> 00:06:25,443 Ottengo sempre ciò che voglio. 94 00:06:27,163 --> 00:06:28,803 - Hai gli occhi azzurri? - Sì. 95 00:06:28,883 --> 00:06:31,163 Adoro gli occhi azzurri. Mi fanno impazzire. 96 00:06:31,243 --> 00:06:32,363 Già. 97 00:06:34,363 --> 00:06:37,123 Allarme flirt! Hai visto, James? 98 00:06:37,883 --> 00:06:39,363 Che ne pensi di lui? 99 00:06:39,443 --> 00:06:40,523 - Di Ethan? - Sì. 100 00:06:41,043 --> 00:06:42,683 Finora sta facendo la sua parte. 101 00:06:46,243 --> 00:06:50,483 Ethan ha adocchiato Brittan. Ma dai! 102 00:06:50,563 --> 00:06:53,363 Non hai speranze contro di me, Ethan. 103 00:06:53,443 --> 00:06:55,683 Nessuno ha speranze contro di me. 104 00:06:56,923 --> 00:07:00,523 Non sono d'accordo. Dà bracciate molto vigorose. 105 00:07:01,123 --> 00:07:03,923 - Hai visto che spalle? - Già. 106 00:07:04,003 --> 00:07:06,763 Lo immagino mentre mi accarezza. 107 00:07:08,363 --> 00:07:10,283 Ti fa dimenticare James? 108 00:07:10,923 --> 00:07:11,963 Non saprei. 109 00:07:13,683 --> 00:07:19,483 James mi piace molto, ma Ethan ha attirato la mia attenzione. 110 00:07:19,563 --> 00:07:21,363 Non so cosa farò. 111 00:07:21,443 --> 00:07:23,563 Apprezzo il suo complimento sui miei occhi. 112 00:07:24,163 --> 00:07:26,883 Il deserto del Sahara si sta inondando? 113 00:07:28,603 --> 00:07:32,043 I nuovi arrivati stanno ravvivando la situazione. 114 00:07:38,603 --> 00:07:39,443 Cazzo! 115 00:07:40,003 --> 00:07:45,763 È tempo di dimostrare che Seb e Kayla fanno sul serio. 116 00:07:46,763 --> 00:07:49,563 Ecco cos'aveva in mente Kayla! 117 00:07:49,643 --> 00:07:50,923 Cazzo! 118 00:07:51,483 --> 00:07:52,523 Vi costerà caro. 119 00:07:52,603 --> 00:07:54,043 Non dovrei violare le regole, 120 00:07:54,123 --> 00:07:57,243 ma Kayla me lo rende difficile. 121 00:07:57,323 --> 00:07:58,323 Andiamo in bagno? 122 00:08:00,203 --> 00:08:03,523 Mi serve più privacy per suggellare la cosa. 123 00:08:06,563 --> 00:08:10,523 Aspetta. Devo sistemarmi. Cazzo. 124 00:08:10,603 --> 00:08:12,163 Codice rosso! 125 00:08:12,683 --> 00:08:16,443 Operazione segreta sexy in corso. 126 00:08:17,603 --> 00:08:19,123 Seb sa cos'è meglio per lui. 127 00:08:19,203 --> 00:08:20,603 Cazzo! 128 00:08:20,683 --> 00:08:22,883 E quella cosa sono io. 129 00:08:26,883 --> 00:08:28,003 REGOLA INFRANTA 130 00:08:36,203 --> 00:08:38,163 Con tanti primi piani nella doccia, 131 00:08:38,243 --> 00:08:40,483 è difficile capire cos'hanno fatto. 132 00:08:40,563 --> 00:08:43,323 Vediamo se possiamo scoprire i dettagli a cose fatte. 133 00:08:45,283 --> 00:08:46,443 Direi che è chiaro. 134 00:08:46,523 --> 00:08:47,842 REGOLA INFRANTA 135 00:08:50,043 --> 00:08:52,963 Oddio! Spero che i miei non guardino il programma. 136 00:08:55,123 --> 00:08:59,203 Così sarà chiaro che sono la ragazza di Seb. 137 00:08:59,283 --> 00:09:01,283 Togliti quel sorrisetto dalla faccia 138 00:09:01,363 --> 00:09:02,723 o sembrerai colpevole. 139 00:09:03,283 --> 00:09:05,083 Sarà difficile, ma ok. 140 00:09:06,643 --> 00:09:11,203 Ho di nuovo fatto un casino. Mi uccideranno! 141 00:09:20,923 --> 00:09:22,443 Ci vestiamo abbinati? 142 00:09:22,523 --> 00:09:23,723 Ovvero? 143 00:09:23,803 --> 00:09:26,443 - Jeans e bianco? Questa mi piace. - Bam! Grazie. 144 00:09:26,523 --> 00:09:27,803 Stai benissimo. 145 00:09:33,323 --> 00:09:34,923 Buonasera a tutti. 146 00:09:35,843 --> 00:09:38,203 - Ciao, Lana. - Ciao, Lana. 147 00:09:39,203 --> 00:09:44,323 Dovete riunirvi subito nel patio. 148 00:09:45,283 --> 00:09:46,803 - Non ci credo. - No. 149 00:09:47,603 --> 00:09:49,643 Non posso crederci, cazzo. 150 00:09:51,683 --> 00:09:53,483 Che cazzo sta succedendo? 151 00:09:54,083 --> 00:09:55,803 So già cosa succederà. 152 00:09:57,803 --> 00:09:58,883 So cosa ci aspetta. 153 00:10:05,803 --> 00:10:09,283 Sembra grave. Succederà un casino. 154 00:10:10,723 --> 00:10:12,603 - Sono agitata. - Lo so. Basta. 155 00:10:12,683 --> 00:10:17,963 Mi sento in colpa perché abbiamo violato le regole, ma è stato per una buona causa. 156 00:10:18,043 --> 00:10:19,763 Volevo essere rassicurata. 157 00:10:22,203 --> 00:10:23,483 Buonasera. 158 00:10:23,563 --> 00:10:24,843 Che succede? 159 00:10:25,443 --> 00:10:27,723 Mi dispiace dovervi informare… 160 00:10:27,803 --> 00:10:30,323 Oddio, ci siamo. Si mette male. 161 00:10:31,003 --> 00:10:32,243 …che sono state 162 00:10:33,683 --> 00:10:35,523 infrante le regole. 163 00:10:39,123 --> 00:10:40,003 - No! - Cristo! 164 00:10:40,843 --> 00:10:42,723 - No! - Chi è stato? 165 00:10:44,643 --> 00:10:45,523 Cazzo! 166 00:10:46,083 --> 00:10:47,803 - Seb? - No. 167 00:10:49,203 --> 00:10:50,043 Chi è stato? 168 00:10:51,523 --> 00:10:53,443 Kayla è stranamente silenziosa. 169 00:10:53,523 --> 00:10:54,723 Ci siete ricascati? 170 00:10:55,443 --> 00:10:57,923 Cristo, Kayla. Spero che tu sia pronta. Io no. 171 00:11:00,483 --> 00:11:03,283 - No! - No! Santo cielo. 172 00:11:03,363 --> 00:11:06,803 È assurdo. Si sono baciati di nuovo. 173 00:11:07,883 --> 00:11:10,803 Non è grave. Almeno non hanno fatto sesso. 174 00:11:12,243 --> 00:11:17,283 Giuro che se gli ha di nuovo massaggiato l'uccello con la luffa, 175 00:11:18,283 --> 00:11:20,523 darò di matto. 176 00:11:21,643 --> 00:11:25,203 Sembrano puliti. Forse si sono solo fatti la doccia. 177 00:11:25,283 --> 00:11:30,643 Non abbiamo ancora avuto modo di dirvelo. 178 00:11:31,843 --> 00:11:33,923 Le cose si metteranno male, 179 00:11:34,723 --> 00:11:39,163 perché so di averla fatta grossa. 180 00:11:39,243 --> 00:11:41,763 Un attimo, Seb se l'è letteralmente fatta addosso? 181 00:11:44,283 --> 00:11:47,043 Non siamo riusciti a radunarvi. 182 00:11:48,243 --> 00:11:50,323 È successo da poco. 183 00:11:53,483 --> 00:11:54,683 Ma… 184 00:11:55,363 --> 00:11:56,803 Dai, sputate il rospo. 185 00:11:58,723 --> 00:12:00,723 Diteci tutto. 186 00:12:02,243 --> 00:12:04,163 Avanti, parla. 187 00:12:09,363 --> 00:12:10,603 Io e Seb 188 00:12:11,843 --> 00:12:13,443 abbiamo fatto sesso. 189 00:12:14,043 --> 00:12:15,443 - Cosa? - No! 190 00:12:15,523 --> 00:12:17,003 Stiamo scherzando? 191 00:12:20,923 --> 00:12:22,243 - Non ci credo. - No! 192 00:12:22,323 --> 00:12:23,363 - No! - Davvero? 193 00:12:23,443 --> 00:12:25,363 Siete andati fino in fondo? 194 00:12:25,443 --> 00:12:30,963 Avete fatto sesso? Non è giusto. Io e Jawa abbiamo resistito. 195 00:12:31,043 --> 00:12:32,923 Spero che ne sia valsa la pena. 196 00:12:33,003 --> 00:12:34,883 Dire che sono deluso è dire poco. 197 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 Quando e dove? 198 00:12:40,683 --> 00:12:42,443 Nella doccia. 199 00:12:42,523 --> 00:12:43,403 Oddio! 200 00:12:43,483 --> 00:12:45,803 La sporca doccia comune. 201 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 Devo avvertirvi 202 00:12:47,243 --> 00:12:51,763 che nella doccia non è stato fatto solo sesso. 203 00:12:52,763 --> 00:12:54,563 - No! - No! 204 00:12:54,643 --> 00:12:56,723 È una presa per il culo. 205 00:12:56,803 --> 00:12:58,043 Non è così grave. 206 00:12:58,123 --> 00:12:59,843 Siete stati egoisti e stupidi. 207 00:12:59,923 --> 00:13:01,003 - No. - Invece sì. 208 00:13:01,083 --> 00:13:03,203 Voi non avete masturbato le vostre donne? 209 00:13:03,283 --> 00:13:05,203 - Oddio! - Cosa? 210 00:13:05,283 --> 00:13:06,403 - Seb. - Seb. 211 00:13:07,803 --> 00:13:10,283 Oddio! Siamo spacciati. 212 00:13:10,363 --> 00:13:13,203 Lana non l'ha vietato. Vieni solo penalizzato se lo fai. 213 00:13:13,283 --> 00:13:15,403 Non siete voi a essere penalizzati. 214 00:13:15,483 --> 00:13:18,003 - Lo siamo tutti. - Tutti quanti. 215 00:13:18,603 --> 00:13:22,043 E io che pensavo che fosse stata Kayla a essere pen-alizzata. 216 00:13:22,563 --> 00:13:25,563 Seb e Kayla se ne fottono di tutti. 217 00:13:25,643 --> 00:13:28,643 Di questo passo, finiremo in debito con Lana. 218 00:13:29,803 --> 00:13:32,163 Ora basta. Voglio sapere quanto abbiamo perso. 219 00:13:34,483 --> 00:13:38,763 Seb e Kayla, aver raddoppiato le sanzioni 220 00:13:38,843 --> 00:13:43,923 non sembra avervi fatto desistere dall'infrangere le regole della villa. 221 00:13:44,003 --> 00:13:48,883 Le molteplici imprudenze nella doccia sono costate al gruppo… 222 00:13:48,963 --> 00:13:50,403 Ci sarà da piangere. 223 00:13:51,963 --> 00:13:55,363 …50.000 dollari. 224 00:13:57,203 --> 00:14:00,283 - Cosa? - Ma che diavolo… 225 00:14:00,363 --> 00:14:02,363 Non ci credo. 226 00:14:02,443 --> 00:14:04,843 Sono un sacco di soldi! 227 00:14:05,643 --> 00:14:07,163 Per fare sesso nella doccia? 228 00:14:08,283 --> 00:14:09,323 È assurdo. 229 00:14:10,443 --> 00:14:13,443 È il sesso più costoso che ci sia. 230 00:14:14,083 --> 00:14:15,963 - Scusate. - Ok. 231 00:14:16,043 --> 00:14:19,483 Mi dispiace tanto. Non odiatemi. 232 00:14:19,563 --> 00:14:22,443 - Forse non vi importa di noi… - Certo che ci importa. 233 00:14:22,523 --> 00:14:24,883 …ma anche noi vogliamo i soldi. 234 00:14:24,963 --> 00:14:27,763 Sappiamo cosa proviamo e… 235 00:14:27,843 --> 00:14:29,843 Non intendete smetterla. 236 00:14:29,923 --> 00:14:32,363 - No, lo faremo per voi. - Sì. 237 00:14:32,443 --> 00:14:35,883 È sbagliato trattare così il gruppo 238 00:14:35,963 --> 00:14:38,043 solo per fare i propri comodi. 239 00:14:38,123 --> 00:14:43,443 La tensione sta crescendo. Abbiamo tutti contro. 240 00:14:45,563 --> 00:14:46,923 È assurdo, amico. 241 00:14:48,363 --> 00:14:51,763 Ci sono rimasto male. Hanno ragione loro. 242 00:14:51,843 --> 00:14:55,443 Cerco di giustificare un errore evidente. 243 00:14:59,483 --> 00:15:05,443 Il montepremi ora ammonta a 117.000 dollari. 244 00:15:07,443 --> 00:15:10,003 Non so come potrete farvi perdonare. 245 00:15:14,363 --> 00:15:19,523 Vi ricordo che siete qui per formare legami sentimentali profondi. 246 00:15:20,083 --> 00:15:23,003 Sono incazzata. Seb e Kayla hanno infranto le regole. 247 00:15:23,083 --> 00:15:27,523 Noi cerchiamo in tutti i modi di resistere alle tentazioni 248 00:15:27,603 --> 00:15:29,603 e al momento sento… 249 00:15:31,643 --> 00:15:32,643 che ora tocca a me. 250 00:15:41,043 --> 00:15:44,163 Non è andata molto bene per Seb e Kayla, 251 00:15:44,243 --> 00:15:47,283 ma forse, col tempo, il gruppo li perdonerà e dimenticherà. 252 00:15:47,363 --> 00:15:48,243 Ciao. 253 00:15:48,323 --> 00:15:51,403 Ci hanno fottuti per bene. 254 00:15:51,483 --> 00:15:53,803 Ma per ora non se ne parla. 255 00:15:53,883 --> 00:15:58,283 Anch'io vorrei fare sesso con Creed, ma cerco di rispettare gli altri. 256 00:15:58,363 --> 00:16:02,123 È una cifra che può cambiarti la vita e a me la cambierebbe senz'altro. 257 00:16:02,243 --> 00:16:03,683 E in effetti… 258 00:16:03,763 --> 00:16:07,323 È questo che mi ha fatto sentire in colpa per ciò che ho fatto. 259 00:16:07,403 --> 00:16:10,523 Sono molto agitata. 260 00:16:10,603 --> 00:16:15,683 Ho fatto un bel disastro. Ho incasinato tutti. 261 00:16:16,243 --> 00:16:17,723 È logico che siano incazzati. 262 00:16:24,563 --> 00:16:27,123 Ok, prima eravamo tutti agitati. 263 00:16:27,203 --> 00:16:29,843 Ma almeno ora possiamo dormirci su… 264 00:16:32,563 --> 00:16:34,563 Vuoi dormire o spassartela? 265 00:16:38,003 --> 00:16:39,683 …o forse no… 266 00:16:42,363 --> 00:16:44,323 Voglio spassarmela. 267 00:16:51,523 --> 00:16:52,603 REGOLA INFRANTA 268 00:16:55,043 --> 00:16:58,483 Jawahir mi rende tutto più difficile. 269 00:16:58,563 --> 00:17:03,043 Gli altri si infurierebbero. Non posso andare fino in fondo. 270 00:17:18,763 --> 00:17:20,043 Buongiorno! 271 00:17:20,122 --> 00:17:21,003 Buongiorno. 272 00:17:22,402 --> 00:17:23,763 Ragazzi, volevo solo dirvi… 273 00:17:26,402 --> 00:17:27,523 che mi dispiace. 274 00:17:28,843 --> 00:17:29,763 Davvero. 275 00:17:38,403 --> 00:17:42,403 Tra me e Kayla c'è tanta attrazione, 276 00:17:42,483 --> 00:17:45,963 ma Lana vuole che leghiamo sentimentalmente. 277 00:17:46,043 --> 00:17:48,603 Non ho mai ascoltato le mie emozioni 278 00:17:48,683 --> 00:17:52,083 e per me è una prova importante. 279 00:17:52,683 --> 00:17:56,603 Non voglio rimuginare sul passato, ma non perdono e non dimentico. 280 00:17:58,443 --> 00:18:01,803 Non vogliamo perdere altri soldi. Potete non crederci, 281 00:18:01,883 --> 00:18:03,683 - ma vi dimostrerò che è così. - Ok. 282 00:18:04,403 --> 00:18:06,763 - Siete dei recidivi. - È vero. 283 00:18:09,923 --> 00:18:11,923 Qualcuno ha infranto le regole stanotte? 284 00:18:15,443 --> 00:18:17,763 Vuoi dire qualcosa, Jawa? 285 00:18:17,843 --> 00:18:19,563 Io e Nick ci siamo baciati, 286 00:18:20,963 --> 00:18:25,243 ma non dirò niente o James si infurierà. 287 00:18:27,203 --> 00:18:29,963 - Chi ha infranto le regole? - Io no. 288 00:18:32,563 --> 00:18:35,683 Se devo essere sincera, vorrei infrangerne altre, 289 00:18:35,763 --> 00:18:39,083 quindi oggi diamoci da fare. 290 00:18:43,203 --> 00:18:45,403 Non voglio mettermi tra Creed e Sophie. 291 00:18:45,483 --> 00:18:48,443 Brava! La solidarietà femminile conta più degli uomini. 292 00:18:48,963 --> 00:18:52,603 Ma Creed mi piace e voglio conquistarlo. 293 00:18:52,683 --> 00:18:54,043 Questa non me l'aspettavo. 294 00:19:03,763 --> 00:19:07,603 Se vi dessi 1.000 dollari al giorno per il resto della vita 295 00:19:08,163 --> 00:19:11,083 ma in cambio non poteste più fare sesso, accettereste? 296 00:19:11,163 --> 00:19:12,403 - No. - Certo che no. 297 00:19:12,483 --> 00:19:14,043 E che cazzo. 298 00:19:14,843 --> 00:19:17,123 Devo fare due chiacchiere con James. 299 00:19:17,203 --> 00:19:20,683 Sta tormentando tutti con la storia del montepremi. 300 00:19:20,763 --> 00:19:23,683 È così concentrato sui soldi da ignorare me. 301 00:19:26,523 --> 00:19:29,763 Ehi, dimmi chi ti piace. Delle ragazze. 302 00:19:29,843 --> 00:19:31,843 Ovviamente mi interessa Brittan. 303 00:19:31,923 --> 00:19:35,323 L'ho trovata stupenda appena l'ho vista. 304 00:19:35,403 --> 00:19:37,043 Sarebbe uno spreco. 305 00:19:37,123 --> 00:19:39,363 - Già. - Non si può. 306 00:19:42,843 --> 00:19:45,363 - Vacci giù pesante. - Ok. 307 00:19:47,203 --> 00:19:50,123 Oddio, è davvero piacevole. 308 00:19:55,043 --> 00:19:57,643 Voglio che Creed capisca cosa potrebbe avere 309 00:19:58,243 --> 00:20:01,123 e voglio dirgli che mi piace. 310 00:20:05,163 --> 00:20:06,963 Flavia va a caccia. 311 00:20:07,843 --> 00:20:10,043 Sophie, non perdere d'occhio il tuo uomo. 312 00:20:10,563 --> 00:20:11,643 Come stai? 313 00:20:14,923 --> 00:20:16,563 Oddio! 314 00:20:19,723 --> 00:20:21,923 Hai un sorriso splendido 315 00:20:22,003 --> 00:20:23,843 - e occhi meravigliosi. - Grazie. 316 00:20:23,923 --> 00:20:27,203 - I capelli, poi, sono perfetti. Sì! - Ti piacciono? 317 00:20:27,283 --> 00:20:30,683 - È strano, perché li lascio come sono. - Usi il gel o… 318 00:20:30,763 --> 00:20:32,363 - Non uso niente. - Niente? 319 00:20:32,443 --> 00:20:33,563 Solo le mani. 320 00:20:36,123 --> 00:20:38,163 Voglio essere sincera, 321 00:20:38,243 --> 00:20:41,203 perché una volta a casa non voglio avere rimpianti. 322 00:20:41,283 --> 00:20:44,443 - Sei il mio tipo ideale. - Ok. Sono felice di saperlo. 323 00:20:44,523 --> 00:20:48,283 Mi piaci molto. Sei di certo quello che mi piace di più. 324 00:20:57,043 --> 00:20:59,443 Anche tu mi piaci. 325 00:20:59,523 --> 00:21:02,403 Non me l'aspettavo affatto. 326 00:21:02,483 --> 00:21:05,443 Piaccio alla ragazza che mi piace? 327 00:21:06,683 --> 00:21:08,563 Sembra una cosa da film. 328 00:21:09,163 --> 00:21:12,483 Mi è finita della crema in un occhio. Non sto piangendo. 329 00:21:14,843 --> 00:21:18,243 Forse tu non stai piangendo, Creed, ma cosa proverà Sophie? 330 00:21:18,323 --> 00:21:20,523 Non sapevo di essere il tuo tipo. 331 00:21:20,603 --> 00:21:22,803 - Lo sei. Sei sexy. - Davvero. 332 00:21:22,883 --> 00:21:24,363 - Posso dirti… - Sei pazzesca. 333 00:21:24,443 --> 00:21:26,643 Potremmo passare del tempo insieme. 334 00:21:26,723 --> 00:21:28,843 - Vorrei conoscerti. - Anch'io. 335 00:21:28,923 --> 00:21:31,243 Ho la sensazione che tu non sia solo carina. 336 00:21:31,323 --> 00:21:32,163 Lo penso di te. 337 00:21:33,683 --> 00:21:37,203 Immagino che Sophie sia una brava ragazza. Non ne dubito. 338 00:21:37,283 --> 00:21:39,683 Sì. Non so bene cosa provo per lei. 339 00:21:39,763 --> 00:21:43,283 Mi sembra più un'amicizia che… 340 00:21:43,363 --> 00:21:45,163 - Una relazione. - Sì. 341 00:21:45,243 --> 00:21:47,363 Non flirtiamo granché. 342 00:21:47,443 --> 00:21:49,803 Mentre con te vorrei essere più di un amico. 343 00:21:49,883 --> 00:21:51,603 Idem. 344 00:21:51,683 --> 00:21:54,523 Credo che sarebbe molto dura esserti solo amico. 345 00:21:54,603 --> 00:21:55,443 Già. 346 00:21:55,523 --> 00:21:58,963 Sento che tra me e Soph c'è solo amicizia. 347 00:22:00,163 --> 00:22:03,803 Voglio comportarmi bene e parlarne subito con lei. 348 00:22:04,683 --> 00:22:06,683 Non perde tempo. 349 00:22:08,043 --> 00:22:11,443 Non credo che a Sophie dispiacerebbe se ci provassi con Flavia. 350 00:22:11,523 --> 00:22:14,483 So che capirebbe. È una ragazza fantastica. 351 00:22:14,563 --> 00:22:18,523 Non sono così certa che le cose andranno come pensi, bambinone. 352 00:22:20,483 --> 00:22:22,203 - Ehi. - Come va? 353 00:22:22,283 --> 00:22:24,003 - Come stai? - Bene. Tu? 354 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 Sto bene. 355 00:22:27,963 --> 00:22:31,603 Mi sembra ovvio che andiamo molto d'accordo 356 00:22:32,323 --> 00:22:34,963 e che tra noi c'è un forte legame. 357 00:22:35,043 --> 00:22:35,883 Già. 358 00:22:37,763 --> 00:22:40,723 Lui mi piace davvero. Immagino un futuro con Creed. 359 00:22:40,803 --> 00:22:41,763 Dico davvero. 360 00:22:43,803 --> 00:22:46,003 Ma faccio un po' di fatica 361 00:22:46,083 --> 00:22:49,483 a distinguere l'amore dall'amicizia. 362 00:22:50,523 --> 00:22:51,523 Capisco. 363 00:22:52,163 --> 00:22:54,643 E, alla fine della fiera, 364 00:22:55,203 --> 00:22:58,243 ho capito di volerti essere amico. 365 00:23:00,323 --> 00:23:06,523 Mentre credo che possa nascere un legame romantico con Flavia. 366 00:23:09,123 --> 00:23:12,323 Ok, quindi mi stai lasciando 367 00:23:12,403 --> 00:23:14,803 per provarci con lei? È questo che stai dicendo? 368 00:23:15,723 --> 00:23:17,683 Sì, per farla breve è così. 369 00:23:18,523 --> 00:23:21,163 Ma che diavolo sta succedendo? 370 00:23:22,323 --> 00:23:25,683 È qui da un giorno e mi stai dicendo 371 00:23:25,763 --> 00:23:28,323 di voler rompere con me per provarci con lei? 372 00:23:28,403 --> 00:23:31,363 Il modo in cui hai gestito la cosa è crudele. 373 00:23:32,803 --> 00:23:34,843 Sapevo che sarebbe successo. 374 00:23:34,923 --> 00:23:37,443 Non voglio essere tua amica. Sei irrispettoso. 375 00:23:39,203 --> 00:23:41,123 Cazzo. Ma che sta succedendo? 376 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Non sta andando come speravi, Creed? 377 00:23:44,723 --> 00:23:46,843 Dentro, sento che sarebbe sbagliato… 378 00:23:46,923 --> 00:23:49,243 - Creed, ascolta… - …persino parlarle. 379 00:23:49,323 --> 00:23:50,963 - Sei un falso. - Oddio! 380 00:23:51,043 --> 00:23:54,443 Dovevo provarci con lei mentre stavo con te? 381 00:23:54,523 --> 00:23:57,283 Hai già deciso che lei ti piace di più, 382 00:23:57,363 --> 00:24:00,003 quindi non mi importa se vuoi conoscermi o meno. 383 00:24:00,083 --> 00:24:02,243 Ormai è fatta, cazzo. 384 00:24:04,883 --> 00:24:08,563 È il tipico playboy stronzo e non voglio averci a che fare. 385 00:24:08,643 --> 00:24:11,443 - Volevo solo scusarmi. - No, piantala. 386 00:24:11,523 --> 00:24:13,363 Pensavo di fare la cosa giusta. 387 00:24:13,443 --> 00:24:16,843 Non voglio più parlarti. Sparisci. Togliti dalle palle. 388 00:24:17,923 --> 00:24:20,283 Creed, credo che Sophie ti ritenga uno… 389 00:24:20,363 --> 00:24:21,443 Stronzo bastardo. 390 00:24:21,523 --> 00:24:24,243 Stavo per dire "playboy", ma è simile. 391 00:24:26,203 --> 00:24:30,403 Mi ha lasciata per stare con lei dopo un solo giorno. 392 00:24:30,483 --> 00:24:33,083 Ora so perché non ha mai avuto una storia seria. 393 00:24:33,163 --> 00:24:35,723 Non sa impegnarsi e preferisce divertirsi. 394 00:24:38,763 --> 00:24:41,283 Mi ha sgridato per bene. 395 00:24:50,683 --> 00:24:52,803 - Oddio! - Che idiota. 396 00:24:52,883 --> 00:24:54,083 Che stronzo. 397 00:24:54,163 --> 00:24:56,363 - Cos'è successo? - E che cazzo! 398 00:24:57,123 --> 00:25:01,683 Cazzo, è venuto da me e mi ha detto… 399 00:25:01,763 --> 00:25:03,923 In pratica mi ha mollata 400 00:25:04,003 --> 00:25:07,403 per stare con quella, cazzo. 401 00:25:07,483 --> 00:25:09,643 Immagino che intenda Flavia. 402 00:25:09,723 --> 00:25:11,523 Non voglio neanche più stare qui. 403 00:25:11,603 --> 00:25:12,603 Porca puttana. 404 00:25:12,683 --> 00:25:14,123 Lana, ci serve aiuto! 405 00:25:16,523 --> 00:25:18,403 Sono io o le cose 406 00:25:18,483 --> 00:25:21,723 stanno prendendo una brutta piega qui a Too Hot to Handle? 407 00:25:22,923 --> 00:25:26,643 Seb e Kayla e Jawa e Nick pensano a dilapidare il montepremi. 408 00:25:27,363 --> 00:25:31,403 Mentre James pensa solo a quello e non presta attenzione a Brittan. 409 00:25:33,763 --> 00:25:35,443 Creed si era impegnato con Sophie, 410 00:25:35,523 --> 00:25:38,723 ma l'ha scaricata appena Flavia si è detta disponibile. 411 00:25:38,803 --> 00:25:40,083 Ahi! 412 00:25:43,203 --> 00:25:45,243 Sembra che alcuni miei ospiti 413 00:25:45,323 --> 00:25:48,203 stiano ricadendo nelle vecchie e pessime abitudini. 414 00:25:48,283 --> 00:25:51,083 Per questo ho organizzato un workshop 415 00:25:51,163 --> 00:25:53,523 per affrontare certi complessi 416 00:25:53,603 --> 00:25:56,683 lasciandosi alle spalle il proprio bagaglio psicologico. 417 00:25:56,763 --> 00:25:58,603 BAGAGLIO PSICOLOGICO 418 00:25:59,323 --> 00:26:01,203 Lana ha chiesto aiuto 419 00:26:01,283 --> 00:26:05,043 all'esperto di relazioni e intimità Brenden Durell. 420 00:26:06,043 --> 00:26:07,363 Questo workshop li aiuterà… 421 00:26:07,443 --> 00:26:08,763 ESPERTO DI RELAZIONI 422 00:26:08,843 --> 00:26:11,603 …a capire come si comportano in amore. 423 00:26:11,683 --> 00:26:12,603 Ciao! 424 00:26:12,683 --> 00:26:14,523 Come va, re e regine? Come state? 425 00:26:14,603 --> 00:26:17,523 Non guardarlo. È più bello di me. 426 00:26:17,603 --> 00:26:20,483 Questi schemi comportamentali li limitano 427 00:26:20,563 --> 00:26:22,083 e vanno distrutti. 428 00:26:22,843 --> 00:26:24,363 È un workshop a coppie. 429 00:26:24,443 --> 00:26:27,363 Speriamo che Creed non sia con Flavia… 430 00:26:29,443 --> 00:26:31,683 Sono furiosa. 431 00:26:31,763 --> 00:26:33,603 È il mio primo workshop, 432 00:26:33,683 --> 00:26:38,443 ma spero che proveremo delle posizioni del Kama Sutra. 433 00:26:39,323 --> 00:26:41,963 Non ricordo sacchi da boxe nel Kama Sutra. 434 00:26:42,603 --> 00:26:44,963 Avrete notato i sacchi da boxe. 435 00:26:45,043 --> 00:26:47,483 Sul sacco vi farò scrivere delle parole 436 00:26:47,563 --> 00:26:49,843 che rappresentano comportamenti passati. 437 00:26:50,763 --> 00:26:53,763 Dopodiché passerete alla parte fisica. 438 00:26:53,843 --> 00:26:55,563 E potrete colpire il sacco. 439 00:26:55,643 --> 00:26:59,123 Voglio che vi sbarazziate del vostro bagaglio emotivo. 440 00:26:59,883 --> 00:27:02,043 Nigel, Dominique. Cominciamo da voi. 441 00:27:02,123 --> 00:27:04,043 Evviva! 442 00:27:05,403 --> 00:27:08,603 Dei sacchi da boxe? Sì. Sono nel mio stile. 443 00:27:14,963 --> 00:27:17,203 Adoro dare prova della mia forza. 444 00:27:24,923 --> 00:27:27,563 Hai dimenticato di scrivere le parole, Nigel. 445 00:27:28,163 --> 00:27:31,643 Dominique, scrivi le tue parole sul sacco di carta. 446 00:27:32,643 --> 00:27:35,123 Dopodiché, potrai colpirlo. 447 00:27:38,163 --> 00:27:39,323 Disillusione. 448 00:27:42,923 --> 00:27:43,763 Fuggitiva. 449 00:27:45,443 --> 00:27:46,283 Egoista. 450 00:27:48,603 --> 00:27:50,043 Sì! 451 00:27:50,123 --> 00:27:52,843 Creed ha rotto il sacco come se niente fosse. 452 00:27:53,443 --> 00:27:55,123 È così forte. 453 00:27:59,123 --> 00:27:59,963 Infedele. 454 00:28:01,443 --> 00:28:02,843 Poco rispetto per me stessa. 455 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 Vai! 456 00:28:04,403 --> 00:28:06,043 Immagino di essere Tyson Fury. 457 00:28:09,523 --> 00:28:12,963 Sto immaginando la faccia di Creed sul sacco. 458 00:28:13,043 --> 00:28:16,043 Lo colpirò con forza. 459 00:28:22,123 --> 00:28:22,963 Seduttrice. 460 00:28:24,843 --> 00:28:25,843 Vai così, Kayla! 461 00:28:26,723 --> 00:28:27,883 Cos'è uno sciupafemmine? 462 00:28:27,963 --> 00:28:31,283 Una sorta di playboy. Beccati questo, sciupafemmine. 463 00:28:34,443 --> 00:28:37,563 Devo cambiare e so dove sbaglio. 464 00:28:37,683 --> 00:28:40,723 Un singolo pensiero può cambiare la vostra vita. 465 00:28:40,803 --> 00:28:43,603 Basta essere consapevoli 466 00:28:43,683 --> 00:28:44,923 di ciò che si è fatto. 467 00:28:45,483 --> 00:28:47,443 Questo workshop sarà tosto per me. 468 00:28:47,523 --> 00:28:51,243 Conosco il motivo per cui mi comporto in un certo modo, 469 00:28:51,323 --> 00:28:55,443 ma non so se sono disposta ad affrontarlo e a sviscerarlo. 470 00:28:56,723 --> 00:28:58,603 James, Brittan. 471 00:28:58,683 --> 00:29:02,803 Le cose potrebbero mettersi male, visto il peso che vuole togliersi Brittan. 472 00:29:02,883 --> 00:29:04,283 Vai, Brittan! Forza, James! 473 00:29:04,363 --> 00:29:06,803 James non mi concede nulla. 474 00:29:06,883 --> 00:29:10,323 Non ci tocchiamo. Non c'è interazione. 475 00:29:10,403 --> 00:29:13,723 Ma sapete una cosa? Oggi voglio farglielo presente. 476 00:29:20,483 --> 00:29:21,323 James? 477 00:29:21,403 --> 00:29:23,563 La parola più importante, qui, è palestrato. 478 00:29:23,643 --> 00:29:26,363 Guardo la lista di James 479 00:29:27,163 --> 00:29:29,043 e vedo che manca qualcosa. 480 00:29:30,323 --> 00:29:31,163 Manca una cosa. 481 00:29:32,163 --> 00:29:33,283 Una cosa importante. 482 00:29:35,803 --> 00:29:39,523 Cosa sta facendo Brittan? Perché scrive sul sacco di James? 483 00:29:41,043 --> 00:29:42,483 "Assenza di contatto fisico." 484 00:29:43,963 --> 00:29:47,483 Assenza di contatto fisico? Siamo qui per questo. 485 00:29:48,923 --> 00:29:51,123 Io do molta importanza ai gesti affettuosi 486 00:29:51,203 --> 00:29:54,003 e non ne ho ricevuti da te. 487 00:29:54,643 --> 00:29:57,883 Accidenti! Doveva proprio dirlo davanti a tutti? 488 00:29:57,963 --> 00:30:00,763 Ti sembra il momento di parlarne? 489 00:30:01,443 --> 00:30:03,403 Brava, Brittan! Così! 490 00:30:13,963 --> 00:30:17,243 È magnifico. È la mia occasione per farmi avanti con Brittan. 491 00:30:22,363 --> 00:30:23,843 Jawahir e Nick. 492 00:30:27,483 --> 00:30:28,803 Oddio! Ho paura. 493 00:30:29,723 --> 00:30:31,363 Bravissimo, Nick. 494 00:30:31,443 --> 00:30:35,763 Ho scritto "paura", "insicurezza" e "remissivo". 495 00:30:44,363 --> 00:30:45,403 Ok, Jawahir. 496 00:30:46,043 --> 00:30:51,883 Per me è difficile aprirmi e dire a tutti cosa provo, 497 00:30:51,963 --> 00:30:54,443 perché lo vedo come un segno di debolezza. 498 00:30:56,963 --> 00:30:59,523 Ho abbandonato delle persone in passato. 499 00:31:00,523 --> 00:31:02,843 Ferisco gli altri prima che feriscano me 500 00:31:03,843 --> 00:31:05,523 perché temo, 501 00:31:06,123 --> 00:31:09,243 fidandomi, di dar loro il potere di ferirmi. 502 00:31:09,323 --> 00:31:12,603 Non riesco a fidarmi del prossimo. 503 00:31:14,843 --> 00:31:16,923 Ho molte paure dentro, perché… 504 00:31:22,043 --> 00:31:24,043 Scusate. Non pensavo di piangere. 505 00:31:25,283 --> 00:31:28,323 Sono stata adottata. 506 00:31:29,203 --> 00:31:34,203 I miei genitori mi hanno abbandonata e temo di non meritare l'amore altrui. 507 00:31:40,883 --> 00:31:42,803 Sento di non meritare amore 508 00:31:42,883 --> 00:31:45,123 e non capisco perché la gente dovrebbe amarmi. 509 00:31:46,283 --> 00:31:51,123 Evito i legami troppo stretti per non essere lasciata o ferita. 510 00:31:51,203 --> 00:31:53,443 Non voglio concedere a nessuno quel potere. 511 00:31:53,963 --> 00:31:54,963 Forza, Jawa! 512 00:31:55,043 --> 00:31:57,283 Quindi semplifico tutto 513 00:31:57,363 --> 00:32:01,523 e vivo la vita limitandomi al divertimento e al sesso. 514 00:32:02,723 --> 00:32:05,043 Può essere triste, difficile e complicato, 515 00:32:05,123 --> 00:32:07,523 ma c'è anche tanta gioia, 516 00:32:07,603 --> 00:32:11,043 perché quello che ti è successo ha portato a questo momento. 517 00:32:12,723 --> 00:32:13,603 Forza. 518 00:32:19,603 --> 00:32:20,763 Bravi! 519 00:32:20,843 --> 00:32:21,843 Così! 520 00:32:26,523 --> 00:32:30,003 Mi sento sempre più legata a Nick. 521 00:32:30,083 --> 00:32:33,323 Forse per una volta dovrei abbassare la guardia, 522 00:32:33,403 --> 00:32:36,643 ma non mi piace essere vulnerabile. Fa paura. 523 00:32:37,883 --> 00:32:39,763 Vi adoro. Grazie di essere venuti. 524 00:32:39,843 --> 00:32:41,803 - A presto. Bravi. - Grazie! 525 00:32:41,883 --> 00:32:43,243 Ho paura di soffrire. 526 00:32:43,323 --> 00:32:46,243 Non mi sono mai affezionato a una ragazza, 527 00:32:46,323 --> 00:32:50,723 ma sono disposto a correre il rischio. Provo qualcosa per Kayla. 528 00:32:51,843 --> 00:32:53,923 Non metto a tacere le opinioni altrui 529 00:32:54,003 --> 00:32:56,123 perché tutti meritiamo di essere ascoltati, 530 00:32:56,203 --> 00:32:58,403 ma è stata dura da digerire. 531 00:33:00,683 --> 00:33:03,243 Questo workshop mi sta facendo riflettere 532 00:33:03,323 --> 00:33:06,203 e spero che d'ora in poi 533 00:33:06,283 --> 00:33:09,763 saprò cambiare atteggiamento e andare avanti. 534 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 Sei splendida. 535 00:33:31,363 --> 00:33:35,123 Stare con te mi ha fatto capire che posso rispettare una ragazza. 536 00:33:35,203 --> 00:33:36,963 Deve solo essere… 537 00:33:37,043 --> 00:33:39,243 - Quella giusta? - Quella giusta. 538 00:33:39,323 --> 00:33:41,363 - Non dirlo. - Siamo già a questo punto? 539 00:33:42,043 --> 00:33:44,363 Il workshop sembra essere servito! 540 00:33:57,643 --> 00:33:59,523 Ho chiarito durante il workshop 541 00:33:59,603 --> 00:34:01,283 ciò che provo. 542 00:34:01,363 --> 00:34:03,363 Ora sta a James fare qualcosa. 543 00:34:11,523 --> 00:34:13,363 - Ehi, amico. - Come va? 544 00:34:13,443 --> 00:34:15,603 Che si dice, ragazzi? Come va? 545 00:34:15,682 --> 00:34:17,443 Cosa pensi del workshop? 546 00:34:18,722 --> 00:34:21,323 È stato assurdo. Doveva proprio parlarne lì? 547 00:34:21,403 --> 00:34:23,563 Le è sembrato giusto? 548 00:34:23,643 --> 00:34:25,443 Non ci ha girato intorno. 549 00:34:25,523 --> 00:34:28,643 Ammetto di essere venuto qui 550 00:34:29,282 --> 00:34:32,603 per attenermi alle regole e per non perdere i soldi, 551 00:34:32,682 --> 00:34:35,563 ma la cosa mi si è ritorta contro. 552 00:34:35,643 --> 00:34:37,242 E ora cosa farai? 553 00:34:37,323 --> 00:34:39,163 Dovrò parlarle prima o poi. 554 00:34:39,242 --> 00:34:40,443 Già. 555 00:34:41,803 --> 00:34:43,202 Non voglio rinunciare a lei, 556 00:34:43,282 --> 00:34:47,163 ma sono infastidito dal fatto che ne abbia parlato davanti a tutti. 557 00:34:47,242 --> 00:34:48,722 Devo rifletterci. 558 00:34:49,722 --> 00:34:52,682 Non si fanno aspettare le ragazze, James. 559 00:34:57,722 --> 00:34:58,682 Ciao. 560 00:34:58,762 --> 00:35:01,923 La concorrenza sembra averti battuto sul tempo. 561 00:35:02,003 --> 00:35:03,843 - Tutto bene? - Sì. Tu? 562 00:35:03,923 --> 00:35:06,883 Dopo il workshop, voglio parlare da solo con Brittan. 563 00:35:06,963 --> 00:35:08,483 È il momento di farsi avanti. 564 00:35:08,563 --> 00:35:10,683 - Sei splendida. - Grazie. 565 00:35:10,763 --> 00:35:12,283 - Belle scarpe. - Ti piacciono? 566 00:35:12,363 --> 00:35:16,043 Molto. Sei davvero bellissima. 567 00:35:16,123 --> 00:35:17,003 Grazie. 568 00:35:17,083 --> 00:35:18,683 - E hai dei bei capelli. - Grazie. 569 00:35:18,763 --> 00:35:22,963 Sono felice di poterti parlare da solo. 570 00:35:24,443 --> 00:35:27,603 Quando sono arrivato, appena ti ho vista, 571 00:35:27,683 --> 00:35:32,043 mi hai subito colpito e penso che la cosa sia reciproca. 572 00:35:32,763 --> 00:35:35,123 Non volevo pestare i piedi a James 573 00:35:35,203 --> 00:35:38,603 ma, visto il workshop, ho pensato di farmi avanti. 574 00:35:39,523 --> 00:35:41,123 Aspettavo James, 575 00:35:41,203 --> 00:35:43,203 ma forse non ha recepito il messaggio 576 00:35:43,283 --> 00:35:46,683 e ora potrei esplorare delle alternative. 577 00:35:49,843 --> 00:35:50,723 Hai un bel corpo. 578 00:35:50,803 --> 00:35:52,963 - Mi piace la tua timidezza. - Sono timido. 579 00:35:53,043 --> 00:35:55,083 - È sexy. - Faccio il possibile. 580 00:35:55,203 --> 00:35:56,443 - Davvero? - Sì. 581 00:35:58,123 --> 00:36:01,163 Come pensi che dormiremo stanotte? 582 00:36:02,043 --> 00:36:03,723 Tu cosa vorresti? 583 00:36:03,803 --> 00:36:05,963 Vorrei darti attenzioni fisiche. 584 00:36:06,043 --> 00:36:08,203 Secondo me, staresti meglio nel mio letto. 585 00:36:08,283 --> 00:36:10,523 Almeno prima offrile la cena. 586 00:36:14,243 --> 00:36:17,443 Non so se sia colpa del bel fisico, del suo fascino 587 00:36:17,523 --> 00:36:22,123 o del fatto che abbia un gran bisogno di attenzioni e coccole, 588 00:36:23,043 --> 00:36:25,043 ma voglio dirgli di sì. 589 00:36:26,003 --> 00:36:28,203 - Lo credo anch'io. - Sì. 590 00:36:28,923 --> 00:36:32,363 Sono certa che James ne sarà felice. 591 00:36:37,923 --> 00:36:41,963 Sono felice di aver affrontato il workshop con te. È stato intenso. 592 00:36:42,043 --> 00:36:46,523 Vederti aprire ed esporti così è stato emozionante. 593 00:36:47,123 --> 00:36:51,483 Mi sono liberata davvero di un peso. 594 00:36:51,563 --> 00:36:54,683 Ho fatto un respiro profondo 595 00:36:54,763 --> 00:36:58,403 e mi sono tolta un peso gigantesco dal cuore. 596 00:36:59,963 --> 00:37:00,883 Interessante. 597 00:37:00,963 --> 00:37:02,523 Ma temo che… 598 00:37:04,603 --> 00:37:07,403 Che la paura possa vanificare tutto. 599 00:37:07,483 --> 00:37:10,923 Al momento, non so che fare. 600 00:37:11,003 --> 00:37:12,243 Già. 601 00:37:12,323 --> 00:37:14,323 Voglio aprire la mia anima. Davvero. 602 00:37:14,403 --> 00:37:16,363 È una cosa che devo fare, 603 00:37:16,443 --> 00:37:20,323 ma ho anche paura. Mi fa molta paura. 604 00:37:20,883 --> 00:37:25,083 Quando mi guardi così, mi accendo. 605 00:37:29,323 --> 00:37:30,923 Cos'altro vorresti fare? 606 00:37:32,003 --> 00:37:32,883 Sesso. 607 00:37:36,043 --> 00:37:38,963 Ecco. La vecchia Jawa è tornata. 608 00:37:46,203 --> 00:37:47,043 Ciao. 609 00:37:47,123 --> 00:37:48,123 Ciao. 610 00:37:48,203 --> 00:37:49,203 Come va? 611 00:37:49,963 --> 00:37:51,363 - Bene. - Ok. 612 00:38:00,083 --> 00:38:02,283 Questa cosa di Creed mi sta sfiancando. 613 00:38:02,363 --> 00:38:06,363 Voglio andare a letto, ma non che Creed dorma con un'altra. 614 00:38:08,963 --> 00:38:11,803 Parlando della sistemazione a letto, 615 00:38:12,643 --> 00:38:14,203 ti va di dormire insieme? 616 00:38:14,283 --> 00:38:15,883 Vuoi dormire con me? 617 00:38:15,963 --> 00:38:17,723 Sì, mi piacerebbe. 618 00:38:17,803 --> 00:38:18,763 Ci coccoleremo! 619 00:38:18,843 --> 00:38:22,723 Oddio! Qualcun altro andrà a letto arrabbiato stasera. 620 00:38:26,923 --> 00:38:28,963 Lana, accendi l'aria condizionata. 621 00:38:29,043 --> 00:38:32,803 Le cose si scalderanno, tra poco. 622 00:38:38,443 --> 00:38:41,443 - Non vedo l'ora di dormire insieme. - Anch'io. 623 00:38:45,123 --> 00:38:46,443 Questa non me l'aspettavo. 624 00:38:47,643 --> 00:38:48,483 Cosa? 625 00:38:49,003 --> 00:38:50,883 Questa sì che è una svolta! 626 00:38:51,443 --> 00:38:52,363 Un cambio di letto? 627 00:38:52,443 --> 00:38:55,403 Sì. Ci mettiamo comodi. 628 00:38:56,003 --> 00:38:59,243 Non ho mai visto qualcuno cambiare letto così in fretta. 629 00:39:01,323 --> 00:39:04,123 Stasera le cose si metteranno male. 630 00:39:04,203 --> 00:39:08,123 È la stagione del cambio letti. Qualcun altro vuole spostarsi? 631 00:39:13,523 --> 00:39:15,283 Sophie darà di matto. 632 00:39:19,603 --> 00:39:21,043 È una vera merda. 633 00:39:21,723 --> 00:39:24,283 Oddio! Scoppierà un casino. 634 00:39:37,763 --> 00:39:38,803 Che cazzo succede? 635 00:39:39,603 --> 00:39:42,603 Volevo parlare con Brittan, ma è a letto con Ethan. 636 00:39:43,643 --> 00:39:45,203 È davvero imbarazzante. 637 00:39:49,883 --> 00:39:52,443 Tutto bene, James? È tutto a posto? 638 00:39:52,523 --> 00:39:53,683 Alla grande. 639 00:39:53,763 --> 00:39:56,283 È il pollice all'insù di chi muore dentro. 640 00:39:57,243 --> 00:40:00,883 Vedere Brittan e Ethan a letto insieme è assurdo. 641 00:40:01,523 --> 00:40:04,683 Speravo di poter sistemare le cose. 642 00:40:05,723 --> 00:40:10,003 Ma non è andata come pensavo. 643 00:40:10,683 --> 00:40:12,723 A quanto pare, ripartirò da zero. 644 00:40:13,443 --> 00:40:15,043 I bravi ragazzi hanno la peggio. 645 00:40:17,083 --> 00:40:20,443 Almeno non ci saranno altri momenti spiacevoli… 646 00:40:21,803 --> 00:40:23,403 Dimenticavo! 647 00:40:44,843 --> 00:40:46,003 Tutto bene, Soph? 648 00:40:46,523 --> 00:40:50,603 Evidentemente no. Fanculo. 649 00:40:55,403 --> 00:40:58,923 Lo disprezzo. Lo detesto. 650 00:40:59,003 --> 00:41:02,843 Mi ha messo in imbarazzo davanti a tutti. Non me l'aspettavo. 651 00:41:02,923 --> 00:41:04,723 È un bugiardo. 652 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 Non piangerò per un coglione simile. 653 00:41:07,363 --> 00:41:09,203 Non voglio più stare qui. 654 00:41:10,723 --> 00:41:12,043 Ecco come mi sento. 655 00:41:12,123 --> 00:41:14,923 Sono incazzata nera. 656 00:41:15,483 --> 00:41:17,043 Idiota immaturo. 657 00:41:20,323 --> 00:41:22,003 È assurdo, cazzo. 658 00:41:23,923 --> 00:41:25,243 NEI PROSSIMI EPISODI 659 00:41:26,643 --> 00:41:30,003 Ci saranno dei nuovi arrivi. 660 00:41:32,883 --> 00:41:35,443 Sarò un vero uragano. Stravolgerò tutto. 661 00:41:35,523 --> 00:41:36,843 Si sono baciati! 662 00:41:36,923 --> 00:41:39,403 Ottengo sempre ciò che voglio con gli uomini. 663 00:41:39,483 --> 00:41:40,443 Ma che cazzo… 664 00:41:41,123 --> 00:41:41,963 TENTAZIONI 665 00:41:43,523 --> 00:41:46,643 - Perché ti chiamano Big Sean? - Dovrai scoprirlo. 666 00:41:46,723 --> 00:41:47,723 Non ce la faccio. 667 00:41:48,643 --> 00:41:51,243 Sono state infrante le regole. 668 00:41:51,323 --> 00:41:53,123 Mi uccideranno. 669 00:41:53,203 --> 00:41:55,003 Sta diventando assurdo. 670 00:41:56,043 --> 00:41:58,163 Ma che fai, Lana? Dai. 671 00:41:58,723 --> 00:42:01,923 Non tutti arriverete alla fase finale. 672 00:42:03,043 --> 00:42:05,083 - Cosa? - Qualcuno andrà a casa? 673 00:42:05,163 --> 00:42:06,203 Oddio! 674 00:42:09,603 --> 00:42:11,203 Sento che è tutta colpa mia. 675 00:42:44,483 --> 00:42:49,483 Sottotitoli: Sara Raffo