1
00:00:20,563 --> 00:00:23,283
Ragazzi, devo dirvi una cosa.
2
00:00:23,363 --> 00:00:26,323
- Zitto, Seb. Piantala.
- Già.
3
00:00:26,403 --> 00:00:28,683
- Non abbiamo perso altri soldi, vero?
- No.
4
00:00:28,763 --> 00:00:31,683
James sembra
voler vietare a tutti di divertirsi.
5
00:00:33,043 --> 00:00:34,083
Vi avverto!
6
00:00:34,163 --> 00:00:38,043
Come sempre,
io e James non abbiamo fatto niente.
7
00:00:38,123 --> 00:00:40,483
Qui sotto ho il deserto del Sahara.
8
00:00:40,563 --> 00:00:43,043
Il deserto del Sahara è ostile e spietato.
9
00:00:43,123 --> 00:00:45,563
E sembra esserlo anche Brittan.
10
00:00:45,643 --> 00:00:49,243
La prossima a infrangere le regole
sarà Brittan, masturbandosi.
11
00:00:49,323 --> 00:00:52,843
Non lo escludo.
Non lasciatemi da sola in una stanza.
12
00:00:55,683 --> 00:00:57,443
Flavia ed Ethan.
13
00:00:58,003 --> 00:00:59,243
Ciao, Lana.
14
00:00:59,323 --> 00:01:01,163
È la mia prima mattina alla villa.
15
00:01:01,243 --> 00:01:05,003
Non ho ancora visto le ragazze in bikini.
Non vedo l'ora.
16
00:01:05,083 --> 00:01:07,643
Spero vi siate divertiti, ieri.
17
00:01:08,203 --> 00:01:11,523
Non avete più baci gratis a disposizione.
18
00:01:18,763 --> 00:01:20,003
Non sarebbe giusto.
19
00:01:24,043 --> 00:01:24,883
Non posso.
20
00:01:27,523 --> 00:01:31,843
Per questo spero che, d'ora in poi,
rispetterete le regole della villa.
21
00:01:32,683 --> 00:01:34,603
- Anche tu niente bacio?
- No.
22
00:01:35,163 --> 00:01:37,923
Anche se Seb
ha dormito con Kayla stanotte,
23
00:01:38,003 --> 00:01:41,483
la porta è ancora aperta,
ma lo è anche per Creed.
24
00:01:41,603 --> 00:01:43,403
Non so decidermi.
25
00:01:43,483 --> 00:01:45,203
Ma ci hai provato?
26
00:01:45,763 --> 00:01:47,123
Sì. Voi non l'avreste fatto?
27
00:01:48,523 --> 00:01:49,843
Era un bacio gratis.
28
00:01:50,643 --> 00:01:54,043
Temo che alla nuova ragazza,
Flavia, piaccia Seb.
29
00:01:54,643 --> 00:01:56,243
È ora di confrontarci.
30
00:01:57,283 --> 00:02:00,003
Godetevi il giorno di celibato.
31
00:02:00,083 --> 00:02:00,963
Ok!
32
00:02:09,363 --> 00:02:11,283
È leggero.
33
00:02:24,643 --> 00:02:28,043
Vado a farmi una doccia.
Sono sporco e sudato.
34
00:02:28,123 --> 00:02:29,683
Non sei sporco.
35
00:02:29,763 --> 00:02:31,603
Sì, sono uno sporcaccione.
36
00:02:32,363 --> 00:02:35,923
Oddio! Nick mi mangia con gli occhi.
37
00:02:36,003 --> 00:02:38,363
Chissà cosa farebbe con l'uccello.
38
00:02:38,443 --> 00:02:42,003
Ci vai giù pesante.
Pensavo dicessi "con le mani".
39
00:02:50,723 --> 00:02:52,723
Guarda com'è azzurro il mare.
40
00:02:54,923 --> 00:02:58,843
È davvero azzurro.
Sembra una cartolina, vero?
41
00:02:59,603 --> 00:03:00,523
Già.
42
00:03:01,763 --> 00:03:03,283
Sono molto felice.
43
00:03:03,363 --> 00:03:05,923
Ieri sera Creed ha detto
di voler fare sul serio
44
00:03:06,003 --> 00:03:09,243
e io sarei contenta
di fare sul serio con lui.
45
00:03:09,323 --> 00:03:10,363
Sophie!
46
00:03:10,443 --> 00:03:14,963
Credo che una certa señorita
sia del tuo stesso parere.
47
00:03:16,043 --> 00:03:18,683
Ma non le interessa solo Creed.
48
00:03:22,403 --> 00:03:24,603
Non mi lascio minacciare da altre ragazze,
49
00:03:24,683 --> 00:03:29,643
ma non le conviene pestarmi i piedi.
50
00:03:30,803 --> 00:03:34,083
- Non abbiamo ancora potuto parlare.
- Già. Ecco…
51
00:03:34,163 --> 00:03:36,723
Dimmi. Cosa vuoi sapere?
52
00:03:38,563 --> 00:03:40,243
Vuoi sapere dell'appuntamento?
53
00:03:40,323 --> 00:03:42,923
Sì, voglio sapere dell'appuntamento.
54
00:03:43,003 --> 00:03:47,123
Ci siamo divertiti molto.
Abbiamo chiacchierato.
55
00:03:47,203 --> 00:03:48,083
Già.
56
00:03:48,163 --> 00:03:53,403
Mi piacciono i ragazzacci
che sanno farmi ridere.
57
00:03:55,243 --> 00:03:58,123
Volevo un bacio e ci ho provato con Seb.
58
00:03:58,923 --> 00:04:02,003
Lui ha risposto di essere tentato.
Era inevitabile.
59
00:04:05,443 --> 00:04:08,083
Non so chi si creda di essere, ma…
60
00:04:08,923 --> 00:04:10,603
Mi sta facendo incazzare.
61
00:04:13,883 --> 00:04:19,323
Sei venuta qui pronta a scopare
con chiunque e a spassartela
62
00:04:19,403 --> 00:04:20,683
e hai scelto Seb.
63
00:04:20,763 --> 00:04:22,963
- Era logico. L'hai visto?
- È carino.
64
00:04:23,043 --> 00:04:26,763
Tra me e Seb c'è qualcosa di serio
e molto intenso,
65
00:04:26,843 --> 00:04:31,483
ma alla fine ha scelto me
e sono felice che l'abbia fatto.
66
00:04:32,043 --> 00:04:34,683
Credo che Seb
sia troppo coinvolto con Kayla.
67
00:04:34,763 --> 00:04:36,843
Lei lo domina.
68
00:04:37,403 --> 00:04:40,563
Forse dovrei concentrarmi su Creed.
69
00:04:41,283 --> 00:04:45,323
Sono felice di aver chiarito.
70
00:04:45,403 --> 00:04:46,283
Già.
71
00:04:46,363 --> 00:04:49,523
Rispetto il codice femminile.
L'amicizia conta più del sesso.
72
00:04:49,603 --> 00:04:50,843
Certo.
73
00:04:50,923 --> 00:04:53,923
Rispetti il codice femminile?
Vallo a dire a Sophie.
74
00:04:55,043 --> 00:04:57,163
Contano i fatti, non le parole.
75
00:04:57,243 --> 00:05:00,523
E dimostrerò a Flavia che Seb è mio.
76
00:05:00,603 --> 00:05:03,403
Bisogna agire, non parlare.
77
00:05:05,283 --> 00:05:10,123
Forse dovresti parlare
e tenere le mani a posto.
78
00:05:19,403 --> 00:05:21,603
Non pensavo
che Seb avrebbe rifiutato il bacio.
79
00:05:21,683 --> 00:05:22,723
Neanch'io.
80
00:05:22,803 --> 00:05:25,203
Flavia è a dir poco pazzesca.
81
00:05:25,283 --> 00:05:31,523
Ha dei tratti, degli occhi,
un sorriso e un corpo da urlo.
82
00:05:31,603 --> 00:05:33,923
- È anche dolce.
- Già.
83
00:05:34,003 --> 00:05:37,203
Se ci provasse con te, cederesti?
84
00:05:40,123 --> 00:05:42,923
Probabilmente, sì.
85
00:05:46,323 --> 00:05:49,523
Io e Sophie volevamo provarci seriamente,
86
00:05:50,163 --> 00:05:52,203
ma non ne sono più così sicuro.
87
00:05:52,283 --> 00:05:55,003
Flavia mi ha colpito.
88
00:05:57,043 --> 00:06:00,763
Sono sconvolta
da come cambi idea velocemente, Creed.
89
00:06:11,403 --> 00:06:13,603
- Tutto bene?
- Io sì. Tu?
90
00:06:13,683 --> 00:06:16,403
- Vado a fare una nuotata.
- Ok. Divertiti.
91
00:06:16,483 --> 00:06:19,883
Sapete chi mi ha colpito?
Brittan. È bellissima.
92
00:06:19,963 --> 00:06:23,843
So che al momento sta con James,
ma non mi importa.
93
00:06:23,923 --> 00:06:25,443
Ottengo sempre ciò che voglio.
94
00:06:27,163 --> 00:06:28,803
- Hai gli occhi azzurri?
- Sì.
95
00:06:28,883 --> 00:06:31,163
Adoro gli occhi azzurri.
Mi fanno impazzire.
96
00:06:31,243 --> 00:06:32,363
Già.
97
00:06:34,363 --> 00:06:37,123
Allarme flirt! Hai visto, James?
98
00:06:37,883 --> 00:06:39,363
Che ne pensi di lui?
99
00:06:39,443 --> 00:06:40,523
- Di Ethan?
- Sì.
100
00:06:41,043 --> 00:06:42,683
Finora sta facendo la sua parte.
101
00:06:46,243 --> 00:06:50,483
Ethan ha adocchiato Brittan. Ma dai!
102
00:06:50,563 --> 00:06:53,363
Non hai speranze contro di me, Ethan.
103
00:06:53,443 --> 00:06:55,683
Nessuno ha speranze contro di me.
104
00:06:56,923 --> 00:07:00,523
Non sono d'accordo.
Dà bracciate molto vigorose.
105
00:07:01,123 --> 00:07:03,923
- Hai visto che spalle?
- Già.
106
00:07:04,003 --> 00:07:06,763
Lo immagino mentre mi accarezza.
107
00:07:08,363 --> 00:07:10,283
Ti fa dimenticare James?
108
00:07:10,923 --> 00:07:11,963
Non saprei.
109
00:07:13,683 --> 00:07:19,483
James mi piace molto,
ma Ethan ha attirato la mia attenzione.
110
00:07:19,563 --> 00:07:21,363
Non so cosa farò.
111
00:07:21,443 --> 00:07:23,563
Apprezzo il suo complimento
sui miei occhi.
112
00:07:24,163 --> 00:07:26,883
Il deserto del Sahara si sta inondando?
113
00:07:28,603 --> 00:07:32,043
I nuovi arrivati stanno ravvivando
la situazione.
114
00:07:38,603 --> 00:07:39,443
Cazzo!
115
00:07:40,003 --> 00:07:45,763
È tempo di dimostrare
che Seb e Kayla fanno sul serio.
116
00:07:46,763 --> 00:07:49,563
Ecco cos'aveva in mente Kayla!
117
00:07:49,643 --> 00:07:50,923
Cazzo!
118
00:07:51,483 --> 00:07:52,523
Vi costerà caro.
119
00:07:52,603 --> 00:07:54,043
Non dovrei violare le regole,
120
00:07:54,123 --> 00:07:57,243
ma Kayla me lo rende difficile.
121
00:07:57,323 --> 00:07:58,323
Andiamo in bagno?
122
00:08:00,203 --> 00:08:03,523
Mi serve più privacy
per suggellare la cosa.
123
00:08:06,563 --> 00:08:10,523
Aspetta. Devo sistemarmi. Cazzo.
124
00:08:10,603 --> 00:08:12,163
Codice rosso!
125
00:08:12,683 --> 00:08:16,443
Operazione segreta sexy in corso.
126
00:08:17,603 --> 00:08:19,123
Seb sa cos'è meglio per lui.
127
00:08:19,203 --> 00:08:20,603
Cazzo!
128
00:08:20,683 --> 00:08:22,883
E quella cosa sono io.
129
00:08:26,883 --> 00:08:28,003
REGOLA INFRANTA
130
00:08:36,203 --> 00:08:38,163
Con tanti primi piani nella doccia,
131
00:08:38,243 --> 00:08:40,483
è difficile capire cos'hanno fatto.
132
00:08:40,563 --> 00:08:43,323
Vediamo se possiamo scoprire i dettagli
a cose fatte.
133
00:08:45,283 --> 00:08:46,443
Direi che è chiaro.
134
00:08:46,523 --> 00:08:47,842
REGOLA INFRANTA
135
00:08:50,043 --> 00:08:52,963
Oddio! Spero che i miei
non guardino il programma.
136
00:08:55,123 --> 00:08:59,203
Così sarà chiaro
che sono la ragazza di Seb.
137
00:08:59,283 --> 00:09:01,283
Togliti quel sorrisetto dalla faccia
138
00:09:01,363 --> 00:09:02,723
o sembrerai colpevole.
139
00:09:03,283 --> 00:09:05,083
Sarà difficile, ma ok.
140
00:09:06,643 --> 00:09:11,203
Ho di nuovo fatto un casino.
Mi uccideranno!
141
00:09:20,923 --> 00:09:22,443
Ci vestiamo abbinati?
142
00:09:22,523 --> 00:09:23,723
Ovvero?
143
00:09:23,803 --> 00:09:26,443
- Jeans e bianco? Questa mi piace.
- Bam! Grazie.
144
00:09:26,523 --> 00:09:27,803
Stai benissimo.
145
00:09:33,323 --> 00:09:34,923
Buonasera a tutti.
146
00:09:35,843 --> 00:09:38,203
- Ciao, Lana.
- Ciao, Lana.
147
00:09:39,203 --> 00:09:44,323
Dovete riunirvi subito nel patio.
148
00:09:45,283 --> 00:09:46,803
- Non ci credo.
- No.
149
00:09:47,603 --> 00:09:49,643
Non posso crederci, cazzo.
150
00:09:51,683 --> 00:09:53,483
Che cazzo sta succedendo?
151
00:09:54,083 --> 00:09:55,803
So già cosa succederà.
152
00:09:57,803 --> 00:09:58,883
So cosa ci aspetta.
153
00:10:05,803 --> 00:10:09,283
Sembra grave. Succederà un casino.
154
00:10:10,723 --> 00:10:12,603
- Sono agitata.
- Lo so. Basta.
155
00:10:12,683 --> 00:10:17,963
Mi sento in colpa perché abbiamo violato
le regole, ma è stato per una buona causa.
156
00:10:18,043 --> 00:10:19,763
Volevo essere rassicurata.
157
00:10:22,203 --> 00:10:23,483
Buonasera.
158
00:10:23,563 --> 00:10:24,843
Che succede?
159
00:10:25,443 --> 00:10:27,723
Mi dispiace dovervi informare…
160
00:10:27,803 --> 00:10:30,323
Oddio, ci siamo. Si mette male.
161
00:10:31,003 --> 00:10:32,243
…che sono state
162
00:10:33,683 --> 00:10:35,523
infrante le regole.
163
00:10:39,123 --> 00:10:40,003
- No!
- Cristo!
164
00:10:40,843 --> 00:10:42,723
- No!
- Chi è stato?
165
00:10:44,643 --> 00:10:45,523
Cazzo!
166
00:10:46,083 --> 00:10:47,803
- Seb?
- No.
167
00:10:49,203 --> 00:10:50,043
Chi è stato?
168
00:10:51,523 --> 00:10:53,443
Kayla è stranamente silenziosa.
169
00:10:53,523 --> 00:10:54,723
Ci siete ricascati?
170
00:10:55,443 --> 00:10:57,923
Cristo, Kayla.
Spero che tu sia pronta. Io no.
171
00:11:00,483 --> 00:11:03,283
- No!
- No! Santo cielo.
172
00:11:03,363 --> 00:11:06,803
È assurdo. Si sono baciati di nuovo.
173
00:11:07,883 --> 00:11:10,803
Non è grave. Almeno non hanno fatto sesso.
174
00:11:12,243 --> 00:11:17,283
Giuro che se gli ha di nuovo
massaggiato l'uccello con la luffa,
175
00:11:18,283 --> 00:11:20,523
darò di matto.
176
00:11:21,643 --> 00:11:25,203
Sembrano puliti.
Forse si sono solo fatti la doccia.
177
00:11:25,283 --> 00:11:30,643
Non abbiamo ancora avuto modo di dirvelo.
178
00:11:31,843 --> 00:11:33,923
Le cose si metteranno male,
179
00:11:34,723 --> 00:11:39,163
perché so di averla fatta grossa.
180
00:11:39,243 --> 00:11:41,763
Un attimo,
Seb se l'è letteralmente fatta addosso?
181
00:11:44,283 --> 00:11:47,043
Non siamo riusciti a radunarvi.
182
00:11:48,243 --> 00:11:50,323
È successo da poco.
183
00:11:53,483 --> 00:11:54,683
Ma…
184
00:11:55,363 --> 00:11:56,803
Dai, sputate il rospo.
185
00:11:58,723 --> 00:12:00,723
Diteci tutto.
186
00:12:02,243 --> 00:12:04,163
Avanti, parla.
187
00:12:09,363 --> 00:12:10,603
Io e Seb
188
00:12:11,843 --> 00:12:13,443
abbiamo fatto sesso.
189
00:12:14,043 --> 00:12:15,443
- Cosa?
- No!
190
00:12:15,523 --> 00:12:17,003
Stiamo scherzando?
191
00:12:20,923 --> 00:12:22,243
- Non ci credo.
- No!
192
00:12:22,323 --> 00:12:23,363
- No!
- Davvero?
193
00:12:23,443 --> 00:12:25,363
Siete andati fino in fondo?
194
00:12:25,443 --> 00:12:30,963
Avete fatto sesso? Non è giusto.
Io e Jawa abbiamo resistito.
195
00:12:31,043 --> 00:12:32,923
Spero che ne sia valsa la pena.
196
00:12:33,003 --> 00:12:34,883
Dire che sono deluso è dire poco.
197
00:12:39,043 --> 00:12:40,603
Quando e dove?
198
00:12:40,683 --> 00:12:42,443
Nella doccia.
199
00:12:42,523 --> 00:12:43,403
Oddio!
200
00:12:43,483 --> 00:12:45,803
La sporca doccia comune.
201
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
Devo avvertirvi
202
00:12:47,243 --> 00:12:51,763
che nella doccia
non è stato fatto solo sesso.
203
00:12:52,763 --> 00:12:54,563
- No!
- No!
204
00:12:54,643 --> 00:12:56,723
È una presa per il culo.
205
00:12:56,803 --> 00:12:58,043
Non è così grave.
206
00:12:58,123 --> 00:12:59,843
Siete stati egoisti e stupidi.
207
00:12:59,923 --> 00:13:01,003
- No.
- Invece sì.
208
00:13:01,083 --> 00:13:03,203
Voi non avete masturbato le vostre donne?
209
00:13:03,283 --> 00:13:05,203
- Oddio!
- Cosa?
210
00:13:05,283 --> 00:13:06,403
- Seb.
- Seb.
211
00:13:07,803 --> 00:13:10,283
Oddio! Siamo spacciati.
212
00:13:10,363 --> 00:13:13,203
Lana non l'ha vietato.
Vieni solo penalizzato se lo fai.
213
00:13:13,283 --> 00:13:15,403
Non siete voi a essere penalizzati.
214
00:13:15,483 --> 00:13:18,003
- Lo siamo tutti.
- Tutti quanti.
215
00:13:18,603 --> 00:13:22,043
E io che pensavo che fosse stata Kayla
a essere pen-alizzata.
216
00:13:22,563 --> 00:13:25,563
Seb e Kayla se ne fottono di tutti.
217
00:13:25,643 --> 00:13:28,643
Di questo passo,
finiremo in debito con Lana.
218
00:13:29,803 --> 00:13:32,163
Ora basta.
Voglio sapere quanto abbiamo perso.
219
00:13:34,483 --> 00:13:38,763
Seb e Kayla, aver raddoppiato le sanzioni
220
00:13:38,843 --> 00:13:43,923
non sembra avervi fatto desistere
dall'infrangere le regole della villa.
221
00:13:44,003 --> 00:13:48,883
Le molteplici imprudenze nella doccia
sono costate al gruppo…
222
00:13:48,963 --> 00:13:50,403
Ci sarà da piangere.
223
00:13:51,963 --> 00:13:55,363
…50.000 dollari.
224
00:13:57,203 --> 00:14:00,283
- Cosa?
- Ma che diavolo…
225
00:14:00,363 --> 00:14:02,363
Non ci credo.
226
00:14:02,443 --> 00:14:04,843
Sono un sacco di soldi!
227
00:14:05,643 --> 00:14:07,163
Per fare sesso nella doccia?
228
00:14:08,283 --> 00:14:09,323
È assurdo.
229
00:14:10,443 --> 00:14:13,443
È il sesso più costoso che ci sia.
230
00:14:14,083 --> 00:14:15,963
- Scusate.
- Ok.
231
00:14:16,043 --> 00:14:19,483
Mi dispiace tanto. Non odiatemi.
232
00:14:19,563 --> 00:14:22,443
- Forse non vi importa di noi…
- Certo che ci importa.
233
00:14:22,523 --> 00:14:24,883
…ma anche noi vogliamo i soldi.
234
00:14:24,963 --> 00:14:27,763
Sappiamo cosa proviamo e…
235
00:14:27,843 --> 00:14:29,843
Non intendete smetterla.
236
00:14:29,923 --> 00:14:32,363
- No, lo faremo per voi.
- Sì.
237
00:14:32,443 --> 00:14:35,883
È sbagliato trattare così il gruppo
238
00:14:35,963 --> 00:14:38,043
solo per fare i propri comodi.
239
00:14:38,123 --> 00:14:43,443
La tensione sta crescendo.
Abbiamo tutti contro.
240
00:14:45,563 --> 00:14:46,923
È assurdo, amico.
241
00:14:48,363 --> 00:14:51,763
Ci sono rimasto male. Hanno ragione loro.
242
00:14:51,843 --> 00:14:55,443
Cerco di giustificare un errore evidente.
243
00:14:59,483 --> 00:15:05,443
Il montepremi ora ammonta
a 117.000 dollari.
244
00:15:07,443 --> 00:15:10,003
Non so come potrete farvi perdonare.
245
00:15:14,363 --> 00:15:19,523
Vi ricordo che siete qui
per formare legami sentimentali profondi.
246
00:15:20,083 --> 00:15:23,003
Sono incazzata.
Seb e Kayla hanno infranto le regole.
247
00:15:23,083 --> 00:15:27,523
Noi cerchiamo in tutti i modi
di resistere alle tentazioni
248
00:15:27,603 --> 00:15:29,603
e al momento sento…
249
00:15:31,643 --> 00:15:32,643
che ora tocca a me.
250
00:15:41,043 --> 00:15:44,163
Non è andata molto bene per Seb e Kayla,
251
00:15:44,243 --> 00:15:47,283
ma forse, col tempo,
il gruppo li perdonerà e dimenticherà.
252
00:15:47,363 --> 00:15:48,243
Ciao.
253
00:15:48,323 --> 00:15:51,403
Ci hanno fottuti per bene.
254
00:15:51,483 --> 00:15:53,803
Ma per ora non se ne parla.
255
00:15:53,883 --> 00:15:58,283
Anch'io vorrei fare sesso con Creed,
ma cerco di rispettare gli altri.
256
00:15:58,363 --> 00:16:02,123
È una cifra che può cambiarti la vita
e a me la cambierebbe senz'altro.
257
00:16:02,243 --> 00:16:03,683
E in effetti…
258
00:16:03,763 --> 00:16:07,323
È questo che mi ha fatto sentire in colpa
per ciò che ho fatto.
259
00:16:07,403 --> 00:16:10,523
Sono molto agitata.
260
00:16:10,603 --> 00:16:15,683
Ho fatto un bel disastro.
Ho incasinato tutti.
261
00:16:16,243 --> 00:16:17,723
È logico che siano incazzati.
262
00:16:24,563 --> 00:16:27,123
Ok, prima eravamo tutti agitati.
263
00:16:27,203 --> 00:16:29,843
Ma almeno ora possiamo dormirci su…
264
00:16:32,563 --> 00:16:34,563
Vuoi dormire o spassartela?
265
00:16:38,003 --> 00:16:39,683
…o forse no…
266
00:16:42,363 --> 00:16:44,323
Voglio spassarmela.
267
00:16:51,523 --> 00:16:52,603
REGOLA INFRANTA
268
00:16:55,043 --> 00:16:58,483
Jawahir mi rende tutto più difficile.
269
00:16:58,563 --> 00:17:03,043
Gli altri si infurierebbero.
Non posso andare fino in fondo.
270
00:17:18,763 --> 00:17:20,043
Buongiorno!
271
00:17:20,122 --> 00:17:21,003
Buongiorno.
272
00:17:22,402 --> 00:17:23,763
Ragazzi, volevo solo dirvi…
273
00:17:26,402 --> 00:17:27,523
che mi dispiace.
274
00:17:28,843 --> 00:17:29,763
Davvero.
275
00:17:38,403 --> 00:17:42,403
Tra me e Kayla c'è tanta attrazione,
276
00:17:42,483 --> 00:17:45,963
ma Lana vuole
che leghiamo sentimentalmente.
277
00:17:46,043 --> 00:17:48,603
Non ho mai ascoltato le mie emozioni
278
00:17:48,683 --> 00:17:52,083
e per me è una prova importante.
279
00:17:52,683 --> 00:17:56,603
Non voglio rimuginare sul passato,
ma non perdono e non dimentico.
280
00:17:58,443 --> 00:18:01,803
Non vogliamo perdere altri soldi.
Potete non crederci,
281
00:18:01,883 --> 00:18:03,683
- ma vi dimostrerò che è così.
- Ok.
282
00:18:04,403 --> 00:18:06,763
- Siete dei recidivi.
- È vero.
283
00:18:09,923 --> 00:18:11,923
Qualcuno ha infranto le regole stanotte?
284
00:18:15,443 --> 00:18:17,763
Vuoi dire qualcosa, Jawa?
285
00:18:17,843 --> 00:18:19,563
Io e Nick ci siamo baciati,
286
00:18:20,963 --> 00:18:25,243
ma non dirò niente o James si infurierà.
287
00:18:27,203 --> 00:18:29,963
- Chi ha infranto le regole?
- Io no.
288
00:18:32,563 --> 00:18:35,683
Se devo essere sincera,
vorrei infrangerne altre,
289
00:18:35,763 --> 00:18:39,083
quindi oggi diamoci da fare.
290
00:18:43,203 --> 00:18:45,403
Non voglio mettermi tra Creed e Sophie.
291
00:18:45,483 --> 00:18:48,443
Brava! La solidarietà femminile
conta più degli uomini.
292
00:18:48,963 --> 00:18:52,603
Ma Creed mi piace e voglio conquistarlo.
293
00:18:52,683 --> 00:18:54,043
Questa non me l'aspettavo.
294
00:19:03,763 --> 00:19:07,603
Se vi dessi 1.000 dollari al giorno
per il resto della vita
295
00:19:08,163 --> 00:19:11,083
ma in cambio non poteste più fare sesso,
accettereste?
296
00:19:11,163 --> 00:19:12,403
- No.
- Certo che no.
297
00:19:12,483 --> 00:19:14,043
E che cazzo.
298
00:19:14,843 --> 00:19:17,123
Devo fare due chiacchiere con James.
299
00:19:17,203 --> 00:19:20,683
Sta tormentando tutti
con la storia del montepremi.
300
00:19:20,763 --> 00:19:23,683
È così concentrato sui soldi
da ignorare me.
301
00:19:26,523 --> 00:19:29,763
Ehi, dimmi chi ti piace. Delle ragazze.
302
00:19:29,843 --> 00:19:31,843
Ovviamente mi interessa Brittan.
303
00:19:31,923 --> 00:19:35,323
L'ho trovata stupenda appena l'ho vista.
304
00:19:35,403 --> 00:19:37,043
Sarebbe uno spreco.
305
00:19:37,123 --> 00:19:39,363
- Già.
- Non si può.
306
00:19:42,843 --> 00:19:45,363
- Vacci giù pesante.
- Ok.
307
00:19:47,203 --> 00:19:50,123
Oddio, è davvero piacevole.
308
00:19:55,043 --> 00:19:57,643
Voglio che Creed capisca
cosa potrebbe avere
309
00:19:58,243 --> 00:20:01,123
e voglio dirgli che mi piace.
310
00:20:05,163 --> 00:20:06,963
Flavia va a caccia.
311
00:20:07,843 --> 00:20:10,043
Sophie, non perdere d'occhio il tuo uomo.
312
00:20:10,563 --> 00:20:11,643
Come stai?
313
00:20:14,923 --> 00:20:16,563
Oddio!
314
00:20:19,723 --> 00:20:21,923
Hai un sorriso splendido
315
00:20:22,003 --> 00:20:23,843
- e occhi meravigliosi.
- Grazie.
316
00:20:23,923 --> 00:20:27,203
- I capelli, poi, sono perfetti. Sì!
- Ti piacciono?
317
00:20:27,283 --> 00:20:30,683
- È strano, perché li lascio come sono.
- Usi il gel o…
318
00:20:30,763 --> 00:20:32,363
- Non uso niente.
- Niente?
319
00:20:32,443 --> 00:20:33,563
Solo le mani.
320
00:20:36,123 --> 00:20:38,163
Voglio essere sincera,
321
00:20:38,243 --> 00:20:41,203
perché una volta a casa
non voglio avere rimpianti.
322
00:20:41,283 --> 00:20:44,443
- Sei il mio tipo ideale.
- Ok. Sono felice di saperlo.
323
00:20:44,523 --> 00:20:48,283
Mi piaci molto.
Sei di certo quello che mi piace di più.
324
00:20:57,043 --> 00:20:59,443
Anche tu mi piaci.
325
00:20:59,523 --> 00:21:02,403
Non me l'aspettavo affatto.
326
00:21:02,483 --> 00:21:05,443
Piaccio alla ragazza che mi piace?
327
00:21:06,683 --> 00:21:08,563
Sembra una cosa da film.
328
00:21:09,163 --> 00:21:12,483
Mi è finita della crema in un occhio.
Non sto piangendo.
329
00:21:14,843 --> 00:21:18,243
Forse tu non stai piangendo, Creed,
ma cosa proverà Sophie?
330
00:21:18,323 --> 00:21:20,523
Non sapevo di essere il tuo tipo.
331
00:21:20,603 --> 00:21:22,803
- Lo sei. Sei sexy.
- Davvero.
332
00:21:22,883 --> 00:21:24,363
- Posso dirti…
- Sei pazzesca.
333
00:21:24,443 --> 00:21:26,643
Potremmo passare del tempo insieme.
334
00:21:26,723 --> 00:21:28,843
- Vorrei conoscerti.
- Anch'io.
335
00:21:28,923 --> 00:21:31,243
Ho la sensazione
che tu non sia solo carina.
336
00:21:31,323 --> 00:21:32,163
Lo penso di te.
337
00:21:33,683 --> 00:21:37,203
Immagino che Sophie sia una brava ragazza.
Non ne dubito.
338
00:21:37,283 --> 00:21:39,683
Sì. Non so bene cosa provo per lei.
339
00:21:39,763 --> 00:21:43,283
Mi sembra più un'amicizia che…
340
00:21:43,363 --> 00:21:45,163
- Una relazione.
- Sì.
341
00:21:45,243 --> 00:21:47,363
Non flirtiamo granché.
342
00:21:47,443 --> 00:21:49,803
Mentre con te
vorrei essere più di un amico.
343
00:21:49,883 --> 00:21:51,603
Idem.
344
00:21:51,683 --> 00:21:54,523
Credo che sarebbe molto dura
esserti solo amico.
345
00:21:54,603 --> 00:21:55,443
Già.
346
00:21:55,523 --> 00:21:58,963
Sento che tra me e Soph c'è solo amicizia.
347
00:22:00,163 --> 00:22:03,803
Voglio comportarmi bene
e parlarne subito con lei.
348
00:22:04,683 --> 00:22:06,683
Non perde tempo.
349
00:22:08,043 --> 00:22:11,443
Non credo che a Sophie dispiacerebbe
se ci provassi con Flavia.
350
00:22:11,523 --> 00:22:14,483
So che capirebbe.
È una ragazza fantastica.
351
00:22:14,563 --> 00:22:18,523
Non sono così certa che le cose
andranno come pensi, bambinone.
352
00:22:20,483 --> 00:22:22,203
- Ehi.
- Come va?
353
00:22:22,283 --> 00:22:24,003
- Come stai?
- Bene. Tu?
354
00:22:24,083 --> 00:22:24,923
Sto bene.
355
00:22:27,963 --> 00:22:31,603
Mi sembra ovvio
che andiamo molto d'accordo
356
00:22:32,323 --> 00:22:34,963
e che tra noi c'è un forte legame.
357
00:22:35,043 --> 00:22:35,883
Già.
358
00:22:37,763 --> 00:22:40,723
Lui mi piace davvero.
Immagino un futuro con Creed.
359
00:22:40,803 --> 00:22:41,763
Dico davvero.
360
00:22:43,803 --> 00:22:46,003
Ma faccio un po' di fatica
361
00:22:46,083 --> 00:22:49,483
a distinguere l'amore dall'amicizia.
362
00:22:50,523 --> 00:22:51,523
Capisco.
363
00:22:52,163 --> 00:22:54,643
E, alla fine della fiera,
364
00:22:55,203 --> 00:22:58,243
ho capito di volerti essere amico.
365
00:23:00,323 --> 00:23:06,523
Mentre credo che possa nascere
un legame romantico con Flavia.
366
00:23:09,123 --> 00:23:12,323
Ok, quindi mi stai lasciando
367
00:23:12,403 --> 00:23:14,803
per provarci con lei?
È questo che stai dicendo?
368
00:23:15,723 --> 00:23:17,683
Sì, per farla breve è così.
369
00:23:18,523 --> 00:23:21,163
Ma che diavolo sta succedendo?
370
00:23:22,323 --> 00:23:25,683
È qui da un giorno e mi stai dicendo
371
00:23:25,763 --> 00:23:28,323
di voler rompere con me
per provarci con lei?
372
00:23:28,403 --> 00:23:31,363
Il modo in cui hai gestito la cosa
è crudele.
373
00:23:32,803 --> 00:23:34,843
Sapevo che sarebbe successo.
374
00:23:34,923 --> 00:23:37,443
Non voglio essere tua amica.
Sei irrispettoso.
375
00:23:39,203 --> 00:23:41,123
Cazzo. Ma che sta succedendo?
376
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Non sta andando come speravi, Creed?
377
00:23:44,723 --> 00:23:46,843
Dentro, sento che sarebbe sbagliato…
378
00:23:46,923 --> 00:23:49,243
- Creed, ascolta…
- …persino parlarle.
379
00:23:49,323 --> 00:23:50,963
- Sei un falso.
- Oddio!
380
00:23:51,043 --> 00:23:54,443
Dovevo provarci con lei
mentre stavo con te?
381
00:23:54,523 --> 00:23:57,283
Hai già deciso che lei ti piace di più,
382
00:23:57,363 --> 00:24:00,003
quindi non mi importa
se vuoi conoscermi o meno.
383
00:24:00,083 --> 00:24:02,243
Ormai è fatta, cazzo.
384
00:24:04,883 --> 00:24:08,563
È il tipico playboy stronzo
e non voglio averci a che fare.
385
00:24:08,643 --> 00:24:11,443
- Volevo solo scusarmi.
- No, piantala.
386
00:24:11,523 --> 00:24:13,363
Pensavo di fare la cosa giusta.
387
00:24:13,443 --> 00:24:16,843
Non voglio più parlarti.
Sparisci. Togliti dalle palle.
388
00:24:17,923 --> 00:24:20,283
Creed, credo che Sophie ti ritenga uno…
389
00:24:20,363 --> 00:24:21,443
Stronzo bastardo.
390
00:24:21,523 --> 00:24:24,243
Stavo per dire "playboy", ma è simile.
391
00:24:26,203 --> 00:24:30,403
Mi ha lasciata per stare con lei
dopo un solo giorno.
392
00:24:30,483 --> 00:24:33,083
Ora so
perché non ha mai avuto una storia seria.
393
00:24:33,163 --> 00:24:35,723
Non sa impegnarsi e preferisce divertirsi.
394
00:24:38,763 --> 00:24:41,283
Mi ha sgridato per bene.
395
00:24:50,683 --> 00:24:52,803
- Oddio!
- Che idiota.
396
00:24:52,883 --> 00:24:54,083
Che stronzo.
397
00:24:54,163 --> 00:24:56,363
- Cos'è successo?
- E che cazzo!
398
00:24:57,123 --> 00:25:01,683
Cazzo, è venuto da me e mi ha detto…
399
00:25:01,763 --> 00:25:03,923
In pratica mi ha mollata
400
00:25:04,003 --> 00:25:07,403
per stare con quella, cazzo.
401
00:25:07,483 --> 00:25:09,643
Immagino che intenda Flavia.
402
00:25:09,723 --> 00:25:11,523
Non voglio neanche più stare qui.
403
00:25:11,603 --> 00:25:12,603
Porca puttana.
404
00:25:12,683 --> 00:25:14,123
Lana, ci serve aiuto!
405
00:25:16,523 --> 00:25:18,403
Sono io o le cose
406
00:25:18,483 --> 00:25:21,723
stanno prendendo una brutta piega
qui a Too Hot to Handle?
407
00:25:22,923 --> 00:25:26,643
Seb e Kayla e Jawa e Nick pensano
a dilapidare il montepremi.
408
00:25:27,363 --> 00:25:31,403
Mentre James pensa solo a quello
e non presta attenzione a Brittan.
409
00:25:33,763 --> 00:25:35,443
Creed si era impegnato con Sophie,
410
00:25:35,523 --> 00:25:38,723
ma l'ha scaricata
appena Flavia si è detta disponibile.
411
00:25:38,803 --> 00:25:40,083
Ahi!
412
00:25:43,203 --> 00:25:45,243
Sembra che alcuni miei ospiti
413
00:25:45,323 --> 00:25:48,203
stiano ricadendo
nelle vecchie e pessime abitudini.
414
00:25:48,283 --> 00:25:51,083
Per questo ho organizzato un workshop
415
00:25:51,163 --> 00:25:53,523
per affrontare certi complessi
416
00:25:53,603 --> 00:25:56,683
lasciandosi alle spalle
il proprio bagaglio psicologico.
417
00:25:56,763 --> 00:25:58,603
BAGAGLIO PSICOLOGICO
418
00:25:59,323 --> 00:26:01,203
Lana ha chiesto aiuto
419
00:26:01,283 --> 00:26:05,043
all'esperto di relazioni e intimità
Brenden Durell.
420
00:26:06,043 --> 00:26:07,363
Questo workshop li aiuterà…
421
00:26:07,443 --> 00:26:08,763
ESPERTO DI RELAZIONI
422
00:26:08,843 --> 00:26:11,603
…a capire come si comportano in amore.
423
00:26:11,683 --> 00:26:12,603
Ciao!
424
00:26:12,683 --> 00:26:14,523
Come va, re e regine? Come state?
425
00:26:14,603 --> 00:26:17,523
Non guardarlo. È più bello di me.
426
00:26:17,603 --> 00:26:20,483
Questi schemi comportamentali li limitano
427
00:26:20,563 --> 00:26:22,083
e vanno distrutti.
428
00:26:22,843 --> 00:26:24,363
È un workshop a coppie.
429
00:26:24,443 --> 00:26:27,363
Speriamo che Creed non sia con Flavia…
430
00:26:29,443 --> 00:26:31,683
Sono furiosa.
431
00:26:31,763 --> 00:26:33,603
È il mio primo workshop,
432
00:26:33,683 --> 00:26:38,443
ma spero che proveremo
delle posizioni del Kama Sutra.
433
00:26:39,323 --> 00:26:41,963
Non ricordo sacchi da boxe nel Kama Sutra.
434
00:26:42,603 --> 00:26:44,963
Avrete notato i sacchi da boxe.
435
00:26:45,043 --> 00:26:47,483
Sul sacco vi farò scrivere delle parole
436
00:26:47,563 --> 00:26:49,843
che rappresentano comportamenti passati.
437
00:26:50,763 --> 00:26:53,763
Dopodiché passerete alla parte fisica.
438
00:26:53,843 --> 00:26:55,563
E potrete colpire il sacco.
439
00:26:55,643 --> 00:26:59,123
Voglio che vi sbarazziate
del vostro bagaglio emotivo.
440
00:26:59,883 --> 00:27:02,043
Nigel, Dominique. Cominciamo da voi.
441
00:27:02,123 --> 00:27:04,043
Evviva!
442
00:27:05,403 --> 00:27:08,603
Dei sacchi da boxe?
Sì. Sono nel mio stile.
443
00:27:14,963 --> 00:27:17,203
Adoro dare prova della mia forza.
444
00:27:24,923 --> 00:27:27,563
Hai dimenticato
di scrivere le parole, Nigel.
445
00:27:28,163 --> 00:27:31,643
Dominique, scrivi le tue parole
sul sacco di carta.
446
00:27:32,643 --> 00:27:35,123
Dopodiché, potrai colpirlo.
447
00:27:38,163 --> 00:27:39,323
Disillusione.
448
00:27:42,923 --> 00:27:43,763
Fuggitiva.
449
00:27:45,443 --> 00:27:46,283
Egoista.
450
00:27:48,603 --> 00:27:50,043
Sì!
451
00:27:50,123 --> 00:27:52,843
Creed ha rotto il sacco
come se niente fosse.
452
00:27:53,443 --> 00:27:55,123
È così forte.
453
00:27:59,123 --> 00:27:59,963
Infedele.
454
00:28:01,443 --> 00:28:02,843
Poco rispetto per me stessa.
455
00:28:03,483 --> 00:28:04,323
Vai!
456
00:28:04,403 --> 00:28:06,043
Immagino di essere Tyson Fury.
457
00:28:09,523 --> 00:28:12,963
Sto immaginando
la faccia di Creed sul sacco.
458
00:28:13,043 --> 00:28:16,043
Lo colpirò con forza.
459
00:28:22,123 --> 00:28:22,963
Seduttrice.
460
00:28:24,843 --> 00:28:25,843
Vai così, Kayla!
461
00:28:26,723 --> 00:28:27,883
Cos'è uno sciupafemmine?
462
00:28:27,963 --> 00:28:31,283
Una sorta di playboy.
Beccati questo, sciupafemmine.
463
00:28:34,443 --> 00:28:37,563
Devo cambiare e so dove sbaglio.
464
00:28:37,683 --> 00:28:40,723
Un singolo pensiero
può cambiare la vostra vita.
465
00:28:40,803 --> 00:28:43,603
Basta essere consapevoli
466
00:28:43,683 --> 00:28:44,923
di ciò che si è fatto.
467
00:28:45,483 --> 00:28:47,443
Questo workshop sarà tosto per me.
468
00:28:47,523 --> 00:28:51,243
Conosco il motivo
per cui mi comporto in un certo modo,
469
00:28:51,323 --> 00:28:55,443
ma non so se sono disposta ad affrontarlo
e a sviscerarlo.
470
00:28:56,723 --> 00:28:58,603
James, Brittan.
471
00:28:58,683 --> 00:29:02,803
Le cose potrebbero mettersi male,
visto il peso che vuole togliersi Brittan.
472
00:29:02,883 --> 00:29:04,283
Vai, Brittan! Forza, James!
473
00:29:04,363 --> 00:29:06,803
James non mi concede nulla.
474
00:29:06,883 --> 00:29:10,323
Non ci tocchiamo. Non c'è interazione.
475
00:29:10,403 --> 00:29:13,723
Ma sapete una cosa?
Oggi voglio farglielo presente.
476
00:29:20,483 --> 00:29:21,323
James?
477
00:29:21,403 --> 00:29:23,563
La parola più importante, qui,
è palestrato.
478
00:29:23,643 --> 00:29:26,363
Guardo la lista di James
479
00:29:27,163 --> 00:29:29,043
e vedo che manca qualcosa.
480
00:29:30,323 --> 00:29:31,163
Manca una cosa.
481
00:29:32,163 --> 00:29:33,283
Una cosa importante.
482
00:29:35,803 --> 00:29:39,523
Cosa sta facendo Brittan?
Perché scrive sul sacco di James?
483
00:29:41,043 --> 00:29:42,483
"Assenza di contatto fisico."
484
00:29:43,963 --> 00:29:47,483
Assenza di contatto fisico?
Siamo qui per questo.
485
00:29:48,923 --> 00:29:51,123
Io do molta importanza ai gesti affettuosi
486
00:29:51,203 --> 00:29:54,003
e non ne ho ricevuti da te.
487
00:29:54,643 --> 00:29:57,883
Accidenti! Doveva proprio dirlo
davanti a tutti?
488
00:29:57,963 --> 00:30:00,763
Ti sembra il momento di parlarne?
489
00:30:01,443 --> 00:30:03,403
Brava, Brittan! Così!
490
00:30:13,963 --> 00:30:17,243
È magnifico. È la mia occasione
per farmi avanti con Brittan.
491
00:30:22,363 --> 00:30:23,843
Jawahir e Nick.
492
00:30:27,483 --> 00:30:28,803
Oddio! Ho paura.
493
00:30:29,723 --> 00:30:31,363
Bravissimo, Nick.
494
00:30:31,443 --> 00:30:35,763
Ho scritto "paura",
"insicurezza" e "remissivo".
495
00:30:44,363 --> 00:30:45,403
Ok, Jawahir.
496
00:30:46,043 --> 00:30:51,883
Per me è difficile aprirmi
e dire a tutti cosa provo,
497
00:30:51,963 --> 00:30:54,443
perché lo vedo come un segno di debolezza.
498
00:30:56,963 --> 00:30:59,523
Ho abbandonato delle persone in passato.
499
00:31:00,523 --> 00:31:02,843
Ferisco gli altri prima che feriscano me
500
00:31:03,843 --> 00:31:05,523
perché temo,
501
00:31:06,123 --> 00:31:09,243
fidandomi,
di dar loro il potere di ferirmi.
502
00:31:09,323 --> 00:31:12,603
Non riesco a fidarmi del prossimo.
503
00:31:14,843 --> 00:31:16,923
Ho molte paure dentro, perché…
504
00:31:22,043 --> 00:31:24,043
Scusate. Non pensavo di piangere.
505
00:31:25,283 --> 00:31:28,323
Sono stata adottata.
506
00:31:29,203 --> 00:31:34,203
I miei genitori mi hanno abbandonata
e temo di non meritare l'amore altrui.
507
00:31:40,883 --> 00:31:42,803
Sento di non meritare amore
508
00:31:42,883 --> 00:31:45,123
e non capisco
perché la gente dovrebbe amarmi.
509
00:31:46,283 --> 00:31:51,123
Evito i legami troppo stretti
per non essere lasciata o ferita.
510
00:31:51,203 --> 00:31:53,443
Non voglio concedere a nessuno
quel potere.
511
00:31:53,963 --> 00:31:54,963
Forza, Jawa!
512
00:31:55,043 --> 00:31:57,283
Quindi semplifico tutto
513
00:31:57,363 --> 00:32:01,523
e vivo la vita
limitandomi al divertimento e al sesso.
514
00:32:02,723 --> 00:32:05,043
Può essere triste, difficile e complicato,
515
00:32:05,123 --> 00:32:07,523
ma c'è anche tanta gioia,
516
00:32:07,603 --> 00:32:11,043
perché quello che ti è successo
ha portato a questo momento.
517
00:32:12,723 --> 00:32:13,603
Forza.
518
00:32:19,603 --> 00:32:20,763
Bravi!
519
00:32:20,843 --> 00:32:21,843
Così!
520
00:32:26,523 --> 00:32:30,003
Mi sento sempre più legata a Nick.
521
00:32:30,083 --> 00:32:33,323
Forse per una volta
dovrei abbassare la guardia,
522
00:32:33,403 --> 00:32:36,643
ma non mi piace essere vulnerabile.
Fa paura.
523
00:32:37,883 --> 00:32:39,763
Vi adoro. Grazie di essere venuti.
524
00:32:39,843 --> 00:32:41,803
- A presto. Bravi.
- Grazie!
525
00:32:41,883 --> 00:32:43,243
Ho paura di soffrire.
526
00:32:43,323 --> 00:32:46,243
Non mi sono mai affezionato a una ragazza,
527
00:32:46,323 --> 00:32:50,723
ma sono disposto a correre il rischio.
Provo qualcosa per Kayla.
528
00:32:51,843 --> 00:32:53,923
Non metto a tacere le opinioni altrui
529
00:32:54,003 --> 00:32:56,123
perché tutti meritiamo
di essere ascoltati,
530
00:32:56,203 --> 00:32:58,403
ma è stata dura da digerire.
531
00:33:00,683 --> 00:33:03,243
Questo workshop mi sta facendo riflettere
532
00:33:03,323 --> 00:33:06,203
e spero che d'ora in poi
533
00:33:06,283 --> 00:33:09,763
saprò cambiare atteggiamento
e andare avanti.
534
00:33:21,123 --> 00:33:22,123
Sei splendida.
535
00:33:31,363 --> 00:33:35,123
Stare con te mi ha fatto capire
che posso rispettare una ragazza.
536
00:33:35,203 --> 00:33:36,963
Deve solo essere…
537
00:33:37,043 --> 00:33:39,243
- Quella giusta?
- Quella giusta.
538
00:33:39,323 --> 00:33:41,363
- Non dirlo.
- Siamo già a questo punto?
539
00:33:42,043 --> 00:33:44,363
Il workshop sembra essere servito!
540
00:33:57,643 --> 00:33:59,523
Ho chiarito durante il workshop
541
00:33:59,603 --> 00:34:01,283
ciò che provo.
542
00:34:01,363 --> 00:34:03,363
Ora sta a James fare qualcosa.
543
00:34:11,523 --> 00:34:13,363
- Ehi, amico.
- Come va?
544
00:34:13,443 --> 00:34:15,603
Che si dice, ragazzi? Come va?
545
00:34:15,682 --> 00:34:17,443
Cosa pensi del workshop?
546
00:34:18,722 --> 00:34:21,323
È stato assurdo.
Doveva proprio parlarne lì?
547
00:34:21,403 --> 00:34:23,563
Le è sembrato giusto?
548
00:34:23,643 --> 00:34:25,443
Non ci ha girato intorno.
549
00:34:25,523 --> 00:34:28,643
Ammetto di essere venuto qui
550
00:34:29,282 --> 00:34:32,603
per attenermi alle regole
e per non perdere i soldi,
551
00:34:32,682 --> 00:34:35,563
ma la cosa mi si è ritorta contro.
552
00:34:35,643 --> 00:34:37,242
E ora cosa farai?
553
00:34:37,323 --> 00:34:39,163
Dovrò parlarle prima o poi.
554
00:34:39,242 --> 00:34:40,443
Già.
555
00:34:41,803 --> 00:34:43,202
Non voglio rinunciare a lei,
556
00:34:43,282 --> 00:34:47,163
ma sono infastidito dal fatto
che ne abbia parlato davanti a tutti.
557
00:34:47,242 --> 00:34:48,722
Devo rifletterci.
558
00:34:49,722 --> 00:34:52,682
Non si fanno aspettare le ragazze, James.
559
00:34:57,722 --> 00:34:58,682
Ciao.
560
00:34:58,762 --> 00:35:01,923
La concorrenza sembra
averti battuto sul tempo.
561
00:35:02,003 --> 00:35:03,843
- Tutto bene?
- Sì. Tu?
562
00:35:03,923 --> 00:35:06,883
Dopo il workshop,
voglio parlare da solo con Brittan.
563
00:35:06,963 --> 00:35:08,483
È il momento di farsi avanti.
564
00:35:08,563 --> 00:35:10,683
- Sei splendida.
- Grazie.
565
00:35:10,763 --> 00:35:12,283
- Belle scarpe.
- Ti piacciono?
566
00:35:12,363 --> 00:35:16,043
Molto. Sei davvero bellissima.
567
00:35:16,123 --> 00:35:17,003
Grazie.
568
00:35:17,083 --> 00:35:18,683
- E hai dei bei capelli.
- Grazie.
569
00:35:18,763 --> 00:35:22,963
Sono felice di poterti parlare da solo.
570
00:35:24,443 --> 00:35:27,603
Quando sono arrivato, appena ti ho vista,
571
00:35:27,683 --> 00:35:32,043
mi hai subito colpito
e penso che la cosa sia reciproca.
572
00:35:32,763 --> 00:35:35,123
Non volevo pestare i piedi a James
573
00:35:35,203 --> 00:35:38,603
ma, visto il workshop,
ho pensato di farmi avanti.
574
00:35:39,523 --> 00:35:41,123
Aspettavo James,
575
00:35:41,203 --> 00:35:43,203
ma forse non ha recepito il messaggio
576
00:35:43,283 --> 00:35:46,683
e ora potrei esplorare delle alternative.
577
00:35:49,843 --> 00:35:50,723
Hai un bel corpo.
578
00:35:50,803 --> 00:35:52,963
- Mi piace la tua timidezza.
- Sono timido.
579
00:35:53,043 --> 00:35:55,083
- È sexy.
- Faccio il possibile.
580
00:35:55,203 --> 00:35:56,443
- Davvero?
- Sì.
581
00:35:58,123 --> 00:36:01,163
Come pensi che dormiremo stanotte?
582
00:36:02,043 --> 00:36:03,723
Tu cosa vorresti?
583
00:36:03,803 --> 00:36:05,963
Vorrei darti attenzioni fisiche.
584
00:36:06,043 --> 00:36:08,203
Secondo me, staresti meglio nel mio letto.
585
00:36:08,283 --> 00:36:10,523
Almeno prima offrile la cena.
586
00:36:14,243 --> 00:36:17,443
Non so se sia colpa del bel fisico,
del suo fascino
587
00:36:17,523 --> 00:36:22,123
o del fatto che abbia un gran bisogno
di attenzioni e coccole,
588
00:36:23,043 --> 00:36:25,043
ma voglio dirgli di sì.
589
00:36:26,003 --> 00:36:28,203
- Lo credo anch'io.
- Sì.
590
00:36:28,923 --> 00:36:32,363
Sono certa che James ne sarà felice.
591
00:36:37,923 --> 00:36:41,963
Sono felice di aver affrontato
il workshop con te. È stato intenso.
592
00:36:42,043 --> 00:36:46,523
Vederti aprire ed esporti così
è stato emozionante.
593
00:36:47,123 --> 00:36:51,483
Mi sono liberata davvero di un peso.
594
00:36:51,563 --> 00:36:54,683
Ho fatto un respiro profondo
595
00:36:54,763 --> 00:36:58,403
e mi sono tolta
un peso gigantesco dal cuore.
596
00:36:59,963 --> 00:37:00,883
Interessante.
597
00:37:00,963 --> 00:37:02,523
Ma temo che…
598
00:37:04,603 --> 00:37:07,403
Che la paura possa vanificare tutto.
599
00:37:07,483 --> 00:37:10,923
Al momento, non so che fare.
600
00:37:11,003 --> 00:37:12,243
Già.
601
00:37:12,323 --> 00:37:14,323
Voglio aprire la mia anima. Davvero.
602
00:37:14,403 --> 00:37:16,363
È una cosa che devo fare,
603
00:37:16,443 --> 00:37:20,323
ma ho anche paura. Mi fa molta paura.
604
00:37:20,883 --> 00:37:25,083
Quando mi guardi così, mi accendo.
605
00:37:29,323 --> 00:37:30,923
Cos'altro vorresti fare?
606
00:37:32,003 --> 00:37:32,883
Sesso.
607
00:37:36,043 --> 00:37:38,963
Ecco. La vecchia Jawa è tornata.
608
00:37:46,203 --> 00:37:47,043
Ciao.
609
00:37:47,123 --> 00:37:48,123
Ciao.
610
00:37:48,203 --> 00:37:49,203
Come va?
611
00:37:49,963 --> 00:37:51,363
- Bene.
- Ok.
612
00:38:00,083 --> 00:38:02,283
Questa cosa di Creed mi sta sfiancando.
613
00:38:02,363 --> 00:38:06,363
Voglio andare a letto,
ma non che Creed dorma con un'altra.
614
00:38:08,963 --> 00:38:11,803
Parlando della sistemazione a letto,
615
00:38:12,643 --> 00:38:14,203
ti va di dormire insieme?
616
00:38:14,283 --> 00:38:15,883
Vuoi dormire con me?
617
00:38:15,963 --> 00:38:17,723
Sì, mi piacerebbe.
618
00:38:17,803 --> 00:38:18,763
Ci coccoleremo!
619
00:38:18,843 --> 00:38:22,723
Oddio! Qualcun altro
andrà a letto arrabbiato stasera.
620
00:38:26,923 --> 00:38:28,963
Lana, accendi l'aria condizionata.
621
00:38:29,043 --> 00:38:32,803
Le cose si scalderanno, tra poco.
622
00:38:38,443 --> 00:38:41,443
- Non vedo l'ora di dormire insieme.
- Anch'io.
623
00:38:45,123 --> 00:38:46,443
Questa non me l'aspettavo.
624
00:38:47,643 --> 00:38:48,483
Cosa?
625
00:38:49,003 --> 00:38:50,883
Questa sì che è una svolta!
626
00:38:51,443 --> 00:38:52,363
Un cambio di letto?
627
00:38:52,443 --> 00:38:55,403
Sì. Ci mettiamo comodi.
628
00:38:56,003 --> 00:38:59,243
Non ho mai visto qualcuno
cambiare letto così in fretta.
629
00:39:01,323 --> 00:39:04,123
Stasera le cose si metteranno male.
630
00:39:04,203 --> 00:39:08,123
È la stagione del cambio letti.
Qualcun altro vuole spostarsi?
631
00:39:13,523 --> 00:39:15,283
Sophie darà di matto.
632
00:39:19,603 --> 00:39:21,043
È una vera merda.
633
00:39:21,723 --> 00:39:24,283
Oddio! Scoppierà un casino.
634
00:39:37,763 --> 00:39:38,803
Che cazzo succede?
635
00:39:39,603 --> 00:39:42,603
Volevo parlare con Brittan,
ma è a letto con Ethan.
636
00:39:43,643 --> 00:39:45,203
È davvero imbarazzante.
637
00:39:49,883 --> 00:39:52,443
Tutto bene, James? È tutto a posto?
638
00:39:52,523 --> 00:39:53,683
Alla grande.
639
00:39:53,763 --> 00:39:56,283
È il pollice all'insù di chi muore dentro.
640
00:39:57,243 --> 00:40:00,883
Vedere Brittan e Ethan
a letto insieme è assurdo.
641
00:40:01,523 --> 00:40:04,683
Speravo di poter sistemare le cose.
642
00:40:05,723 --> 00:40:10,003
Ma non è andata come pensavo.
643
00:40:10,683 --> 00:40:12,723
A quanto pare, ripartirò da zero.
644
00:40:13,443 --> 00:40:15,043
I bravi ragazzi hanno la peggio.
645
00:40:17,083 --> 00:40:20,443
Almeno non ci saranno
altri momenti spiacevoli…
646
00:40:21,803 --> 00:40:23,403
Dimenticavo!
647
00:40:44,843 --> 00:40:46,003
Tutto bene, Soph?
648
00:40:46,523 --> 00:40:50,603
Evidentemente no. Fanculo.
649
00:40:55,403 --> 00:40:58,923
Lo disprezzo. Lo detesto.
650
00:40:59,003 --> 00:41:02,843
Mi ha messo in imbarazzo davanti a tutti.
Non me l'aspettavo.
651
00:41:02,923 --> 00:41:04,723
È un bugiardo.
652
00:41:04,803 --> 00:41:07,283
Non piangerò per un coglione simile.
653
00:41:07,363 --> 00:41:09,203
Non voglio più stare qui.
654
00:41:10,723 --> 00:41:12,043
Ecco come mi sento.
655
00:41:12,123 --> 00:41:14,923
Sono incazzata nera.
656
00:41:15,483 --> 00:41:17,043
Idiota immaturo.
657
00:41:20,323 --> 00:41:22,003
È assurdo, cazzo.
658
00:41:23,923 --> 00:41:25,243
NEI PROSSIMI EPISODI
659
00:41:26,643 --> 00:41:30,003
Ci saranno dei nuovi arrivi.
660
00:41:32,883 --> 00:41:35,443
Sarò un vero uragano. Stravolgerò tutto.
661
00:41:35,523 --> 00:41:36,843
Si sono baciati!
662
00:41:36,923 --> 00:41:39,403
Ottengo sempre ciò che voglio
con gli uomini.
663
00:41:39,483 --> 00:41:40,443
Ma che cazzo…
664
00:41:41,123 --> 00:41:41,963
TENTAZIONI
665
00:41:43,523 --> 00:41:46,643
- Perché ti chiamano Big Sean?
- Dovrai scoprirlo.
666
00:41:46,723 --> 00:41:47,723
Non ce la faccio.
667
00:41:48,643 --> 00:41:51,243
Sono state infrante le regole.
668
00:41:51,323 --> 00:41:53,123
Mi uccideranno.
669
00:41:53,203 --> 00:41:55,003
Sta diventando assurdo.
670
00:41:56,043 --> 00:41:58,163
Ma che fai, Lana? Dai.
671
00:41:58,723 --> 00:42:01,923
Non tutti arriverete alla fase finale.
672
00:42:03,043 --> 00:42:05,083
- Cosa?
- Qualcuno andrà a casa?
673
00:42:05,163 --> 00:42:06,203
Oddio!
674
00:42:09,603 --> 00:42:11,203
Sento che è tutta colpa mia.
675
00:42:44,483 --> 00:42:49,483
Sottotitoli: Sara Raffo