1 00:00:20,563 --> 00:00:23,283 Jeg har noe å dele med dere. 2 00:00:23,363 --> 00:00:26,323 -Hold kjeft, Seb. -Ja. 3 00:00:26,403 --> 00:00:28,683 -Vi tapte ikke penger i går, vel? -Niks. 4 00:00:28,763 --> 00:00:31,683 James bare: "Det skal ikke være noe moro her i huset." 5 00:00:33,043 --> 00:00:34,083 Plottblotter! 6 00:00:34,403 --> 00:00:38,043 James og jeg gjorde absolutt ingenting igjen i går kveld. 7 00:00:38,123 --> 00:00:40,483 Det blir Saharaørkenen her nede. 8 00:00:40,563 --> 00:00:43,043 Saharaørkenen er brutal og ugjestmild. 9 00:00:43,123 --> 00:00:45,563 Og det er Brittan også, later det til. 10 00:00:45,643 --> 00:00:49,243 Jeg tror neste regelbrudd blir at Brittan tilfredsstiller seg selv. 11 00:00:49,323 --> 00:00:52,843 Kanskje. Ikke la meg være alene på et rom. 12 00:00:55,683 --> 00:00:57,443 Flavia og Ethan. 13 00:00:58,003 --> 00:00:59,243 Hallo, Lana. 14 00:00:59,323 --> 00:01:01,163 Det er min første morgen her. 15 00:01:01,243 --> 00:01:04,883 Jeg har ikke sett jentene i bikini enda, så vær så god. 16 00:01:05,083 --> 00:01:07,643 Jeg håper dere likte datene i går. 17 00:01:08,203 --> 00:01:11,523 Dere har ikke lenger gratis kyss å bruke. 18 00:01:18,763 --> 00:01:20,003 Det hadde ikke vært rett. 19 00:01:24,043 --> 00:01:24,883 Jeg kan ikke. 20 00:01:27,523 --> 00:01:31,843 Fremover håper jeg dere kan følge reglene på retreaten min. 21 00:01:32,683 --> 00:01:34,603 -Brukte ikke du heller ditt? -Nei. 22 00:01:35,163 --> 00:01:37,923 Selv om Seb ble i Kaylas seng i går kveld, 23 00:01:38,003 --> 00:01:41,483 er døren enda åpen, men døra er også åpen for Creed. 24 00:01:41,683 --> 00:01:43,403 Jeg liker begge to. 25 00:01:43,483 --> 00:01:45,203 Men tok du sjansen? 26 00:01:45,763 --> 00:01:47,123 Klart. Hvem ville ikke det? 27 00:01:48,523 --> 00:01:49,843 Det var et gratis kyss. 28 00:01:50,643 --> 00:01:54,043 Jeg er redd Flavia liker Seb. 29 00:01:54,643 --> 00:01:56,883 På tide at vi snakker sammen. 30 00:01:57,283 --> 00:02:00,003 Nyt dagen i sølibat. 31 00:02:00,083 --> 00:02:00,963 Herlig! 32 00:02:09,363 --> 00:02:11,283 Det er lett. 33 00:02:24,643 --> 00:02:28,043 Jeg tar en liten dusj. Jeg er ekkel og svett nå. 34 00:02:28,123 --> 00:02:29,683 Du er ikke ekkel. 35 00:02:29,763 --> 00:02:31,603 Jo, jeg er ekkel. 36 00:02:32,363 --> 00:02:35,923 Herregud! Nick gjør så mye med øynene. 37 00:02:36,003 --> 00:02:38,363 Kan du tenke deg hva han kan gjøre med pikken? 38 00:02:38,443 --> 00:02:42,283 Det trappet fort opp. Trodde hun ville si hendene! 39 00:02:50,723 --> 00:02:52,723 Se så fin blåfargen på havet er. 40 00:02:54,923 --> 00:02:58,843 Den er sprøtt blå. Som på et postkort. 41 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 Ja. 42 00:03:01,763 --> 00:03:03,283 Jeg er så glad. 43 00:03:03,363 --> 00:03:05,923 I går kveld sa Creed at han vil gå videre, 44 00:03:06,003 --> 00:03:09,243 og han er den jeg vil gå videre med. 45 00:03:09,323 --> 00:03:10,363 Sophie! 46 00:03:10,443 --> 00:03:14,963 Jeg tror en viss señorita har samme tanke. 47 00:03:16,043 --> 00:03:18,683 Men han er ikke den eneste mannen hun vil ha. 48 00:03:22,403 --> 00:03:24,603 Jeg føler meg vanligvis ikke truet av jenter, 49 00:03:24,683 --> 00:03:29,643 men hun bør ikke tråkke meg på tærne. 50 00:03:30,803 --> 00:03:34,083 -Vi har ikke fått snakket enda. -Vet det. Derfor… 51 00:03:34,163 --> 00:03:36,723 Hva vil du vite? 52 00:03:38,563 --> 00:03:40,243 Om daten? 53 00:03:40,323 --> 00:03:42,923 Jeg vil vite om daten. Jeg skal ikke lyve. 54 00:03:43,003 --> 00:03:47,123 Det var fint. God prat. 55 00:03:47,203 --> 00:03:48,083 Ja. 56 00:03:48,163 --> 00:03:53,403 Og jeg vil ha en frekk gutt som får meg til å le litt. 57 00:03:55,243 --> 00:03:58,123 Jeg ville ha et kyss, og jeg prøvde meg på Seb. 58 00:03:58,923 --> 00:04:02,003 Han sa: "Dette er fristende", for det er det. 59 00:04:05,443 --> 00:04:08,083 Vet ikke hvem hun tror hun er, men 60 00:04:08,923 --> 00:04:10,603 det gjør meg litt sur. 61 00:04:13,883 --> 00:04:19,323 Du kom inn klar for å knulle alle og slå deg løs. 62 00:04:19,403 --> 00:04:20,683 Selvsagt valgte du Seb. 63 00:04:20,763 --> 00:04:22,963 -Se på ham. -Han er søt. 64 00:04:23,043 --> 00:04:26,763 Jeg og Seb har noe ekte, og det er litt sprøtt. 65 00:04:26,843 --> 00:04:31,483 Men han valgte meg, og jeg er glad han gjorde det. 66 00:04:32,043 --> 00:04:34,683 Jeg tror Seb er for involvert med Kayla. 67 00:04:34,763 --> 00:04:36,843 Jeg føler at hun har makt over ham. 68 00:04:37,403 --> 00:04:40,563 Så jeg tror jeg går for Creed. 69 00:04:41,283 --> 00:04:45,323 Føles fint nå som alt er oppklart. 70 00:04:45,403 --> 00:04:46,283 Akkurat. 71 00:04:46,363 --> 00:04:49,523 Og jeg kan jentekodeksen, så kvinner før karer, ikke sant? 72 00:04:49,603 --> 00:04:50,843 Ja. 73 00:04:50,923 --> 00:04:53,923 Jentekodeks? Si det til Sophie. 74 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 Du kan ikke stole på det en jente sier. 75 00:04:57,243 --> 00:05:00,523 Jeg skal vise Flavia at han er min. 76 00:05:00,603 --> 00:05:03,403 Handlinger taler høyere enn ord. 77 00:05:05,283 --> 00:05:10,123 Jeg foreslår at handlingene dine involverer å holde hendene for deg selv. 78 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Imponerende at Seb ikke tok imot kysset. 79 00:05:21,683 --> 00:05:22,723 Ja, det var det. 80 00:05:22,803 --> 00:05:25,203 Flavia er uvirkelig pen. 81 00:05:25,283 --> 00:05:31,523 Trekkene hennes, øynene hennes, smilet. Kroppen er utrolig. 82 00:05:31,603 --> 00:05:33,923 -Hun er snill også. -Ja. 83 00:05:34,003 --> 00:05:37,203 Om hun flørtet med deg, ville du sagt ja? 84 00:05:40,123 --> 00:05:42,923 Jeg ville nok latt det skje. 85 00:05:46,323 --> 00:05:49,523 Sophie og jeg har sagt at vi skal gjøre et forsøk, 86 00:05:50,163 --> 00:05:52,203 men jeg er ikke 100 % sikker. 87 00:05:52,283 --> 00:05:55,003 Flavia har fanget oppmerksomheten min. 88 00:05:57,043 --> 00:06:00,763 Jeg har nakkesleng av farten oppmerksomheten din ble vendt bort med. 89 00:06:11,403 --> 00:06:13,603 -Går det bra? -Ja. Med deg? 90 00:06:13,683 --> 00:06:16,403 -Tar en svømmetur. -Ja. Kos deg. 91 00:06:16,483 --> 00:06:19,883 Vet du hvem jeg ser på? Brittan. Hun er deilig. 92 00:06:19,963 --> 00:06:23,843 Jeg vet hun er med James nå, men jeg bryr meg ikke. 93 00:06:23,923 --> 00:06:25,443 Jeg får alltid det jeg vil ha. 94 00:06:27,163 --> 00:06:28,803 -Du har blå øyne, ikke sant? -Jepp. 95 00:06:28,883 --> 00:06:31,163 Jeg elsker blå øyne. Det er favoritten min. 96 00:06:31,243 --> 00:06:32,363 Ja. 97 00:06:34,363 --> 00:06:37,123 Flørtevarsel! Ser du det, James? 98 00:06:37,883 --> 00:06:39,363 Hva synes du om ham? 99 00:06:39,443 --> 00:06:40,523 -Ethan? -Ja. 100 00:06:41,043 --> 00:06:42,683 Han spiller rollen sin. 101 00:06:46,243 --> 00:06:50,483 Ethan prøver å få øyekontakt med Brittan. Kom igjen. 102 00:06:50,563 --> 00:06:53,363 Du er ingenting mot meg, Ethan. 103 00:06:53,443 --> 00:06:55,683 Du er ingenting mot meg. 104 00:06:56,923 --> 00:07:00,523 Uenig. Han er ganske flink til å svømme. 105 00:07:01,123 --> 00:07:03,923 -Skuldrene hans. -Vet det. 106 00:07:04,003 --> 00:07:06,763 Stryk meg sånn. 107 00:07:08,363 --> 00:07:10,283 Får det deg til å glemme James? 108 00:07:10,923 --> 00:07:11,963 Jeg vet ikke. 109 00:07:13,683 --> 00:07:19,483 Jeg liker James, men Ethan har vekket interessen min. 110 00:07:19,563 --> 00:07:21,363 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 111 00:07:21,443 --> 00:07:23,563 Elsker at han sa at han liker øynene mine. 112 00:07:24,163 --> 00:07:26,883 Det blir kanskje oversvømmelse i Saharaørkenen snart. 113 00:07:28,603 --> 00:07:32,043 De nyankomne gjør alt mer pikant. 114 00:07:38,603 --> 00:07:39,443 Faen! 115 00:07:40,003 --> 00:07:45,763 Det er på tide å vise at Seb og Kayla er sammen. 116 00:07:46,763 --> 00:07:49,563 Det var den typen handling Kayla snakket om! 117 00:07:49,643 --> 00:07:50,923 Helvete! 118 00:07:51,483 --> 00:07:52,523 Ser ganske dyrt ut. 119 00:07:52,603 --> 00:07:54,043 Burde ikke bryte reglene, 120 00:07:54,123 --> 00:07:56,923 men Kayla gjør det vanskelig. 121 00:07:57,323 --> 00:07:58,323 Badet? 122 00:08:00,203 --> 00:08:03,523 Jeg føler at vi trenger mer privatliv for å gjøre det. 123 00:08:06,563 --> 00:08:10,523 Vent. Jeg må ordne meg. Faen. 124 00:08:10,603 --> 00:08:12,163 Rød alarm! 125 00:08:12,683 --> 00:08:16,443 Vi har en hemmelig sexoperasjon i gang. 126 00:08:17,603 --> 00:08:19,123 Seb vet hva som er bra for ham. 127 00:08:19,203 --> 00:08:20,603 Faen! 128 00:08:20,683 --> 00:08:22,883 Og det er meg. 129 00:08:26,883 --> 00:08:28,003 REGELBRUDD 130 00:08:36,203 --> 00:08:38,163 Med alle dusjnærbildene 131 00:08:38,243 --> 00:08:40,483 er det vanskelig å vite hva de gjorde der. 132 00:08:40,563 --> 00:08:43,323 La oss se om vi kan finne noen spor etter regelbruddet. 133 00:08:45,283 --> 00:08:46,443 Det var lett. 134 00:08:46,523 --> 00:08:47,842 REGELBRUDD 135 00:08:50,043 --> 00:08:52,963 Herregud! Håper ikke foreldrene mine ser dette. 136 00:08:55,123 --> 00:08:59,203 Jeg tror dette gjør det tydelig at jeg er jenta til Seb. 137 00:08:59,283 --> 00:09:01,283 Tørk av deg gliset. 138 00:09:01,363 --> 00:09:02,723 Ikke se så skyldig ut. 139 00:09:03,283 --> 00:09:05,083 Det er vanskelig, men greit. 140 00:09:06,643 --> 00:09:11,203 Jeg tabbet meg ut igjen. Alle kommer til å drepe meg. 141 00:09:20,923 --> 00:09:22,443 Matcher du med meg? 142 00:09:22,523 --> 00:09:23,723 Hva skjer? 143 00:09:23,803 --> 00:09:26,443 -Denim og hvitt? Jeg liker det. -Bang-bang. Takk! 144 00:09:26,523 --> 00:09:27,803 Du er kjekk. 145 00:09:33,323 --> 00:09:34,923 God kveld, folkens. 146 00:09:35,843 --> 00:09:38,203 -Hallo, Lana. -Hei, Lana. 147 00:09:39,203 --> 00:09:44,323 Dere må samle dere i strandhytten umiddelbart. 148 00:09:45,283 --> 00:09:46,803 -Hold kjeft. -Nei. 149 00:09:47,603 --> 00:09:49,643 Du kødder. 150 00:09:51,683 --> 00:09:53,483 Hva faen skjer nå? 151 00:09:54,083 --> 00:09:55,803 Jeg vet hva som kommer. 152 00:09:57,803 --> 00:09:58,883 Vet hva som kommer. 153 00:10:05,803 --> 00:10:09,283 Dette høres alvorlig ut. Nå skjer det noe. 154 00:10:10,723 --> 00:10:12,603 -Jeg er nervøs. -Jeg vet det. Gi deg. 155 00:10:12,683 --> 00:10:17,963 Jeg har skyldfølelse for at vi brøt reglene, men det var for en god sak. 156 00:10:18,043 --> 00:10:19,763 Jeg trengte forsikringen. 157 00:10:22,203 --> 00:10:23,483 God kveld. 158 00:10:23,563 --> 00:10:24,843 Hva er greia? 159 00:10:25,443 --> 00:10:27,723 Jeg beklager å måtte informere… 160 00:10:27,803 --> 00:10:30,323 Herregud, nå skjer det. Dette er ikke bra. 161 00:10:31,003 --> 00:10:32,243 …om 162 00:10:33,683 --> 00:10:35,523 et regelbrudd. 163 00:10:39,123 --> 00:10:40,003 -Nei! -Herregud! 164 00:10:40,843 --> 00:10:42,723 -Nei! -Men hvem? 165 00:10:44,643 --> 00:10:45,523 Faen! 166 00:10:46,083 --> 00:10:47,803 -Seb? -Niks. 167 00:10:49,203 --> 00:10:50,043 Hvem var det? 168 00:10:51,523 --> 00:10:53,443 Kayla er veldig stille. 169 00:10:53,523 --> 00:10:54,723 Brøt dere enda en regel? 170 00:10:55,443 --> 00:10:57,923 Kayla, håper du er klar, for det er ikke jeg. 171 00:11:00,483 --> 00:11:03,283 -Nei! -Nei! Herregud! 172 00:11:03,363 --> 00:11:06,883 Utrolig at de kysset igjen. 173 00:11:07,883 --> 00:11:10,803 Det er ikke så ille. Det gikk iallfall ikke hele veien. 174 00:11:12,243 --> 00:11:17,283 Jeg sverger, om hun brukte luffa på pikken hans igjen, 175 00:11:18,283 --> 00:11:20,523 blir jeg rasende. 176 00:11:21,643 --> 00:11:25,203 De ser ganske rene ut. Kanskje de bare vasket seg. 177 00:11:25,283 --> 00:11:30,643 Vi fikk ikke sagt det før nå. 178 00:11:31,843 --> 00:11:33,923 Det kommer til å bli rotete, 179 00:11:34,723 --> 00:11:39,163 for jeg vet jeg har laget verdens største rot. 180 00:11:39,243 --> 00:11:41,763 Vent. Har Seb bæsjet på seg? 181 00:11:44,283 --> 00:11:47,043 Vi kunne ikke samle alle. 182 00:11:48,243 --> 00:11:50,323 Det er ikke så lenge siden. 183 00:11:53,483 --> 00:11:54,683 Men… 184 00:11:55,363 --> 00:11:56,803 Fort. Si det. 185 00:11:58,723 --> 00:12:00,723 Bare si det slik at vi vet det. 186 00:12:02,243 --> 00:12:04,163 Bare si det. 187 00:12:09,363 --> 00:12:10,603 Seb og jeg 188 00:12:11,843 --> 00:12:13,443 hadde sex i dag. 189 00:12:14,043 --> 00:12:15,443 -Hva? -Nei! 190 00:12:15,523 --> 00:12:17,003 Seriøst? 191 00:12:20,923 --> 00:12:22,243 -Det har dere ikke. -Nei! 192 00:12:22,323 --> 00:12:23,363 -Nei! -Dere har det! 193 00:12:23,443 --> 00:12:25,363 Liksom… Skikkelig? 194 00:12:25,443 --> 00:12:30,963 Hadde dere sex? Det er urettferdig. Jeg og Jawa har stått imot. 195 00:12:31,043 --> 00:12:32,923 Jeg håper det var verdt det. 196 00:12:33,003 --> 00:12:34,883 Skuffelse er en underdrivelse. 197 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 Når og hvor? 198 00:12:40,683 --> 00:12:42,443 Dusjen. 199 00:12:42,523 --> 00:12:43,403 Herregud. 200 00:12:43,483 --> 00:12:45,803 Den skitne fellesdusjen. 201 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 Jeg må informere dere 202 00:12:47,243 --> 00:12:51,763 om at sex ikke var det eneste som skjedde på badet. 203 00:12:52,763 --> 00:12:54,563 -Nei! -Nei! 204 00:12:54,643 --> 00:12:56,723 Dette er en fornærmelse. 205 00:12:56,803 --> 00:12:58,043 Det er ikke så ille. 206 00:12:58,123 --> 00:12:59,843 Dere er egoistiske og dumme. 207 00:12:59,923 --> 00:13:01,003 -Nei. -Jo. 208 00:13:01,083 --> 00:13:03,203 Hvorfor har ingen andre gjort det for dama? 209 00:13:03,283 --> 00:13:05,203 -Herregud! -Hva? 210 00:13:05,283 --> 00:13:06,403 -Seb. -Seb. 211 00:13:07,803 --> 00:13:10,283 Dette er ikke bra. 212 00:13:10,363 --> 00:13:13,203 Lana sier ikke at man ikke kan, bare at man blir straffet. 213 00:13:13,283 --> 00:13:15,403 Hun sier ikke at dere blir straffet. 214 00:13:15,483 --> 00:13:18,003 -Alle blir straffet. -Vi blir straffet. 215 00:13:18,603 --> 00:13:22,043 Og jeg som trodde Kayla fikk straffen. 216 00:13:22,563 --> 00:13:25,563 Seb og Kayla driter i det. 217 00:13:25,643 --> 00:13:28,643 Med dette tempoet kommer vi til å stå i gjeld til Lana. 218 00:13:29,803 --> 00:13:32,163 Dropp det. Jeg vil høre hvor mye vi mistet. 219 00:13:34,483 --> 00:13:38,763 Seb og Kayla, det at bøtene nylig ble doblet, 220 00:13:38,843 --> 00:13:43,923 later ikke til å ha hindret dere i å bryte reglene. 221 00:13:44,003 --> 00:13:48,883 Dagens regelbrudd i dusjen har kostet gruppen… 222 00:13:48,963 --> 00:13:50,403 Dette blir mye. 223 00:13:51,963 --> 00:13:55,363 …50 000 dollar. 224 00:13:57,203 --> 00:14:00,283 -Hva? -Hva faen? 225 00:14:00,363 --> 00:14:02,363 Nå tuller du. 226 00:14:02,443 --> 00:14:04,843 Det er så dyrt! 227 00:14:05,643 --> 00:14:07,163 For bedriten dusjsex. 228 00:14:08,283 --> 00:14:09,323 Det er sprøtt. 229 00:14:10,443 --> 00:14:13,443 Det er den dyreste sexen jeg har hørt om. 230 00:14:14,083 --> 00:14:15,963 -Beklager. -Greit. 231 00:14:16,043 --> 00:14:19,483 Jeg er lei meg. Vær glad i meg etter dette. 232 00:14:19,563 --> 00:14:22,443 -Dere bryr dere kanskje ikke om oss… -Klart jeg gjør. 233 00:14:22,523 --> 00:14:24,883 …men respekter at vi vil ha pengene. 234 00:14:24,963 --> 00:14:27,763 Vi vet alt vi føler for hverandre… 235 00:14:27,843 --> 00:14:29,843 Så dere bare fortsetter. 236 00:14:29,923 --> 00:14:32,363 -Nei, nå er det nok, for deres skyld. -Ja. 237 00:14:32,443 --> 00:14:35,883 Det er så feil å behandle hele gruppen sånn 238 00:14:35,963 --> 00:14:38,043 fordi dere vil gjøre som dere vil. 239 00:14:38,123 --> 00:14:43,443 Spenningen bare stiger. Jeg føler at alle vender seg mot oss. 240 00:14:45,563 --> 00:14:46,923 Det er sprøtt. 241 00:14:48,363 --> 00:14:51,763 Det føles ikke bra. De har rett. 242 00:14:51,843 --> 00:14:55,443 Jeg prøver å rettferdiggjøre noe som er helt feil. 243 00:14:59,483 --> 00:15:05,443 Premiepotten er nå 117 000 dollar. 244 00:15:07,443 --> 00:15:10,003 Jeg vet ikke hvordan dere kan komme tilbake. 245 00:15:14,363 --> 00:15:19,523 Jeg må få minne om at dere er her for å få dypere følelsesmessige forbindelser. 246 00:15:20,083 --> 00:15:23,003 Jeg er rasende fordi Kayla og Seb brøt reglene. 247 00:15:23,083 --> 00:15:27,523 Vi har prøvd hardt å motstå fristelsen, 248 00:15:27,603 --> 00:15:29,603 så jeg tenker… 249 00:15:31,643 --> 00:15:32,643 …det er min tur nå. 250 00:15:41,043 --> 00:15:44,163 Det gikk ikke så bra for Seb og Kayla, 251 00:15:44,243 --> 00:15:47,283 men kanskje gruppen glemmer og tilgir denne gangen. 252 00:15:47,363 --> 00:15:48,243 Hei. 253 00:15:48,323 --> 00:15:51,403 De har sveket oss. 254 00:15:51,483 --> 00:15:53,803 Men ikke helt enda. 255 00:15:53,883 --> 00:15:58,283 Jeg vil gjerne ha sex med Creed, men jeg prøver å respektere alle. 256 00:15:58,363 --> 00:16:02,123 Så mye penger forandrer liv, og det ville forandret mitt liv. 257 00:16:02,243 --> 00:16:03,683 Og jeg er faktisk… 258 00:16:03,763 --> 00:16:07,323 Det var det som ga meg skyldfølelse for det jeg gjorde. 259 00:16:07,403 --> 00:16:10,523 Jeg er stresset nå. 260 00:16:10,603 --> 00:16:15,683 Jeg har tabbet meg ut. Jeg dreit i alle sammen. 261 00:16:16,243 --> 00:16:17,723 Ikke rart de er sinte. 262 00:16:24,563 --> 00:16:27,123 Alle ble litt anspent tidligere. 263 00:16:27,203 --> 00:16:29,843 Men i det minste kan gjestene sove på det… 264 00:16:29,923 --> 00:16:31,963 KL. 04.10 265 00:16:32,563 --> 00:16:34,563 Vil du sove eller gjøre frekke ting? 266 00:16:38,003 --> 00:16:39,683 …eller ikke… 267 00:16:42,363 --> 00:16:44,323 Jeg vil gjøre frekke ting. 268 00:16:51,523 --> 00:16:52,603 REGELBRUDD 269 00:16:55,043 --> 00:16:58,483 Jawahir gjør det vanskelig for meg. 270 00:16:58,563 --> 00:17:03,043 Men jeg tror folk blir sinte. Jeg kan bare ikke gå hele veien. 271 00:17:18,763 --> 00:17:20,043 Morn! 272 00:17:20,122 --> 00:17:21,003 Morn. 273 00:17:22,402 --> 00:17:23,763 Bare for å si det… 274 00:17:26,402 --> 00:17:27,523 Jeg beklager. 275 00:17:28,843 --> 00:17:29,763 Oppriktig. 276 00:17:38,403 --> 00:17:42,403 Det skjer for mye fysisk med meg og Kayla, 277 00:17:42,483 --> 00:17:45,963 men Lana vil vi skal være mer følelsesmessig involvert. 278 00:17:46,043 --> 00:17:48,603 Jeg har aldri hatt kontakt med følelsene mine, 279 00:17:48,683 --> 00:17:52,083 og dette er en stor prøve for meg. 280 00:17:52,683 --> 00:17:56,603 Jeg vil ikke dvele ved fortiden, men jeg glemmer aldri. 281 00:17:58,443 --> 00:18:01,803 Vi skal ikke bruke mer penger. Dere kan tro det eller ei, 282 00:18:01,883 --> 00:18:03,683 -men jeg skal vise dere. -Greit. 283 00:18:04,403 --> 00:18:06,763 -Dere har gjort det mange ganger. -Rimelig. 284 00:18:09,923 --> 00:18:11,923 Brøt noen regler i natt? 285 00:18:15,443 --> 00:18:17,763 Har du noe å si, Jawa? 286 00:18:17,843 --> 00:18:19,563 Jeg og Nick kysset i går, 287 00:18:20,963 --> 00:18:25,243 men jeg sier ikke noe, for James kommer til å bli rasende. 288 00:18:27,203 --> 00:18:29,963 -Hvem brøt regler? -Ikke jeg. 289 00:18:32,563 --> 00:18:35,683 Ærlig talt vil jeg bryte flere regler, 290 00:18:35,763 --> 00:18:39,083 så la oss gjøre det mer spennende i dag. 291 00:18:43,203 --> 00:18:45,403 Jeg vil ikke komme mellom Creed og Sophie. 292 00:18:45,483 --> 00:18:48,443 Det er jenta mi! Kvinner før karer. 293 00:18:48,963 --> 00:18:52,603 Men jeg liker Creed, og jeg skal ha ham. 294 00:18:52,683 --> 00:18:54,043 Det snudde fort. 295 00:19:03,763 --> 00:19:07,603 Om jeg sa jeg ga deg 1000 dollar hver dag resten av livet, 296 00:19:08,163 --> 00:19:11,083 men du kan ikke ha sex igjen, ville du sagt ja? 297 00:19:11,163 --> 00:19:12,403 -Nei. -Nei. 298 00:19:12,483 --> 00:19:14,043 Fy faen. 299 00:19:14,843 --> 00:19:17,123 Det er på tide at James og jeg tar en prat. 300 00:19:17,203 --> 00:19:20,683 Han plager alle angående premiepotten. 301 00:19:20,763 --> 00:19:23,683 Han tenker så mye på pengene og ignorerer meg. 302 00:19:26,523 --> 00:19:29,763 Snakk med meg. Om damene. 303 00:19:29,843 --> 00:19:31,843 Jeg er selvsagt interessert i Brittan. 304 00:19:31,923 --> 00:19:35,323 Så fort jeg så henne, syntes jeg hun var deilig. 305 00:19:35,403 --> 00:19:37,043 Kan ikke la jenta gå til spille. 306 00:19:37,123 --> 00:19:39,363 -Vet det. -Kan ikke la henne gå til spille. 307 00:19:42,843 --> 00:19:45,363 -Kjør meg ned i gulvet. -Greit. 308 00:19:47,203 --> 00:19:50,123 Herregud. Det er så godt. 309 00:19:55,043 --> 00:19:57,643 Jeg vil at Creed skal se hva han har foran seg, 310 00:19:58,243 --> 00:20:01,123 og gjøre det tydelig at jeg liker ham. 311 00:20:05,163 --> 00:20:06,963 Flavia er på jakt. 312 00:20:07,843 --> 00:20:10,043 Sophie, jeg håper du følger med på mannen din. 313 00:20:10,563 --> 00:20:11,643 Hvordan går det? 314 00:20:14,923 --> 00:20:16,563 Jøss! 315 00:20:19,723 --> 00:20:21,923 Du har et vakkert smil. 316 00:20:22,003 --> 00:20:23,843 -Nydelige øyne. -Ja. 317 00:20:23,923 --> 00:20:27,203 -Håret ditt… Perfekt… Ja! -Liker du håret mitt? 318 00:20:27,283 --> 00:20:30,683 -Jeg gjør knapt noe med det. -Bruker du gele eller… 319 00:20:30,763 --> 00:20:32,363 -Jeg bruker ikke noe. -Ikke noe? 320 00:20:32,443 --> 00:20:33,563 Jeg bare lar det falle. 321 00:20:36,123 --> 00:20:38,163 Jeg skal være ærlig, 322 00:20:38,243 --> 00:20:41,203 for jeg vil ikke angre på noe når jeg kommer hjem. 323 00:20:41,283 --> 00:20:44,443 -Du er min type. -Hyggelig å vite. 324 00:20:44,523 --> 00:20:48,283 Jeg liker deg. Jeg synes du er den beste her. 325 00:20:57,043 --> 00:20:59,443 Jeg føler det samme for deg. 326 00:20:59,523 --> 00:21:02,403 Det forventet jeg ikke. 327 00:21:02,483 --> 00:21:05,443 Liker jenta jeg liker, meg? 328 00:21:06,683 --> 00:21:08,563 Det er som på film. 329 00:21:09,163 --> 00:21:12,483 Jeg fikk solkrem i øyet, så det renner. Føles som jeg gråter. 330 00:21:14,843 --> 00:21:18,243 Du gråter kanskje ikke, Creed, men hva vil Sophie føle? 331 00:21:18,323 --> 00:21:20,523 Jeg visste ikke at jeg var din type. 332 00:21:20,603 --> 00:21:22,803 -Du er det. Du er sexy. -Ærlig talt. 333 00:21:22,883 --> 00:21:24,363 -Kan jeg si… -Du er uvirkelig. 334 00:21:24,443 --> 00:21:26,643 Kanskje vi kan være litt sammen. 335 00:21:26,723 --> 00:21:28,843 -Jeg vil bli kjent med deg. -Jeg også. 336 00:21:28,923 --> 00:21:31,243 Jeg tror det er mer ved deg enn man ser. 337 00:21:31,323 --> 00:21:32,163 Samme her. 338 00:21:33,683 --> 00:21:37,203 Sophie er sikkert en grei jente. 339 00:21:37,283 --> 00:21:39,683 Jeg vet ikke hva jeg føler for henne. 340 00:21:39,763 --> 00:21:43,283 Det har vært veldig vennskapelig, i stedet for… 341 00:21:43,363 --> 00:21:45,163 -Et forhold. -Ja. 342 00:21:45,243 --> 00:21:47,363 I stedet for flørtete. 343 00:21:47,443 --> 00:21:49,803 Og jeg vil ikke bare være venn med deg. 344 00:21:49,883 --> 00:21:51,603 Ikke jeg heller. 345 00:21:51,683 --> 00:21:54,523 Det hadde vært vanskelig å bare være venn med deg. 346 00:21:54,603 --> 00:21:55,443 Ja. 347 00:21:55,523 --> 00:21:58,963 Jeg tror Soph og jeg er bedre som venner. 348 00:22:00,163 --> 00:22:03,803 Jeg vil være grei og snakke med Soph om det. 349 00:22:04,683 --> 00:22:06,683 Han kaster ikke bort tiden. 350 00:22:08,043 --> 00:22:11,443 Jeg tror ikke Sophie har noe imot det om jeg prøver meg på Flavia. 351 00:22:11,523 --> 00:22:14,483 Jeg vet hun forstår. Hun er en flott jente. 352 00:22:14,563 --> 00:22:18,523 Jeg er ikke like sikker på at dette går bra, tøffen. 353 00:22:20,483 --> 00:22:22,203 -Hei. -Hva skjer? 354 00:22:22,283 --> 00:22:24,003 -Hvordan går det? -Bra. Med deg? 355 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 Fint. 356 00:22:27,963 --> 00:22:31,603 Vi har jo gått bra overens, 357 00:22:32,323 --> 00:22:34,963 og vi har fått en dyp forbindelse. 358 00:22:35,043 --> 00:22:35,883 Ja. 359 00:22:37,763 --> 00:22:40,723 Jeg liker ham. Jeg ser en fremtid med Creed. 360 00:22:40,803 --> 00:22:41,763 Helt ærlig. 361 00:22:43,803 --> 00:22:46,003 Det jeg har slitt med, 362 00:22:46,083 --> 00:22:49,483 er forskjellen på vennskap og romantikk. 363 00:22:50,523 --> 00:22:51,523 Akkurat. 364 00:22:52,163 --> 00:22:54,643 Og når alt kommer til alt, 365 00:22:55,203 --> 00:22:58,243 vil jeg i det minste være venn med deg. 366 00:23:00,323 --> 00:23:06,523 Men jeg føler jeg har en romantisk sjanse med Flavia. 367 00:23:09,123 --> 00:23:12,323 Så du avslutter med meg romantisk 368 00:23:12,403 --> 00:23:14,803 for å gå etter henne? Det er det du mener. 369 00:23:15,723 --> 00:23:17,683 Ja, kort sagt. 370 00:23:18,523 --> 00:23:21,163 Hva faen? 371 00:23:22,323 --> 00:23:25,683 Hun har vært her i én dag, og du sier 372 00:23:25,763 --> 00:23:28,323 at du vil avslutte med meg for å gå etter henne. 373 00:23:28,403 --> 00:23:31,363 Måten du gjør dette på, er slem. 374 00:23:32,803 --> 00:23:34,843 Jeg forsto at det ville skje. 375 00:23:34,923 --> 00:23:37,443 Jeg vil ikke være venner. Det er respektløst. 376 00:23:39,203 --> 00:23:41,123 Faen. Hva skjer? 377 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Går det ikke sånn du håpet, Creed? 378 00:23:44,723 --> 00:23:46,843 I hjertet mitt ville det vært feil… 379 00:23:46,923 --> 00:23:49,243 -Creed, hør her… -…bare å snakke med henne. 380 00:23:49,323 --> 00:23:50,963 -Du er falsk. -Du! 381 00:23:51,043 --> 00:23:54,443 Ville det føltes bedre om jeg snakket med dere samtidig? 382 00:23:54,523 --> 00:23:57,283 Du har bestemt at du liker henne bedre, 383 00:23:57,363 --> 00:24:00,003 så jeg bryr meg ikke om du ikke vil bli kjent med meg. 384 00:24:00,083 --> 00:24:02,243 Jeg bryr meg ikke, for dette er over. 385 00:24:04,883 --> 00:24:08,563 Han er definisjonen på en fuckboy, og det gidder jeg ikke. 386 00:24:08,643 --> 00:24:11,443 -Jeg beklager og… -Jeg vet ikke. Nei, bokstavelig talt. 387 00:24:11,523 --> 00:24:13,363 Jeg trodde jeg gjorde det rette. 388 00:24:13,443 --> 00:24:16,843 Jeg vil ikke snakke med deg mer. Dra til helvete. 389 00:24:17,923 --> 00:24:20,283 Creed, jeg tror Sophie kanskje synes du er en… 390 00:24:20,363 --> 00:24:21,443 Jævla drittsekk. 391 00:24:21,523 --> 00:24:24,243 Jeg skulle si player. Men nær nok. 392 00:24:26,203 --> 00:24:30,403 Du avslutter alt med meg etter én dag med henne. 393 00:24:30,483 --> 00:24:33,083 Det gir mening at han aldri har hatt et forhold før, 394 00:24:33,163 --> 00:24:35,723 for han kan ikke forplikte seg. 395 00:24:38,763 --> 00:24:41,283 Jeg fikk nettopp skikkelig kjeft. 396 00:24:50,683 --> 00:24:52,803 -Herregud! -For en drittsekk. 397 00:24:52,883 --> 00:24:54,083 For et rasshøl. 398 00:24:54,163 --> 00:24:56,363 -Hva skjedde? -Hva faen. 399 00:24:57,123 --> 00:25:01,683 Faen meg… Han kom for å snakke med meg, og han bare… 400 00:25:01,763 --> 00:25:03,923 Han avsluttet med meg 401 00:25:04,003 --> 00:25:07,403 fordi han vil bli kjent med den jævelgreia. 402 00:25:07,483 --> 00:25:09,643 Tror hun mener Flavia. 403 00:25:09,723 --> 00:25:11,523 Jeg vil ikke være her mer. 404 00:25:11,603 --> 00:25:12,603 Fy faen. 405 00:25:12,683 --> 00:25:14,123 Lana, vi trenger hjelp! 406 00:25:16,523 --> 00:25:18,403 Er det bare meg, eller føles det som 407 00:25:18,483 --> 00:25:21,723 hjulene på Too Hot to Handle-bussen faller av? 408 00:25:22,923 --> 00:25:26,643 Seb og Kayla og Jawa og Nick er opptatt med å bruke premiepengene. 409 00:25:27,363 --> 00:25:31,403 Men James er så fokusert på dem at han ikke følger med på Brittan. 410 00:25:33,763 --> 00:25:35,443 Creed forpliktet seg til Sophie, 411 00:25:35,523 --> 00:25:38,723 men dumpet henne så fort Flavia viste interesse. 412 00:25:38,803 --> 00:25:40,083 Au da! 413 00:25:43,203 --> 00:25:45,243 Det later til at flere av gjestene 414 00:25:45,323 --> 00:25:48,203 faller tilbake på gamle, unyttige vaner. 415 00:25:48,283 --> 00:25:51,083 Derfor har jeg laget et kurs 416 00:25:51,163 --> 00:25:53,523 for å hjelpe dem med uvanene 417 00:25:53,603 --> 00:25:56,683 og gi slipp på sin psykologiske bagasje. 418 00:25:56,763 --> 00:25:58,603 PSYKOLOGISK BAGASJE 419 00:25:59,323 --> 00:26:01,203 Lana har bedt om hjelp 420 00:26:01,283 --> 00:26:05,043 fra forholds- og intimitetsekspert Brenden Durell. 421 00:26:06,043 --> 00:26:07,363 Dagens kurs handler om at… 422 00:26:07,443 --> 00:26:08,763 FORHOLDSEKSPERT 423 00:26:08,843 --> 00:26:11,603 …de skal erkjenne atferden sin i tidligere forhold. 424 00:26:11,683 --> 00:26:12,603 Hallo! 425 00:26:12,683 --> 00:26:14,523 Hva skjer, konger og dronninger? 426 00:26:14,603 --> 00:26:17,523 Ikke se på ham. Han er penere enn meg. 427 00:26:17,603 --> 00:26:20,483 Disse atferdsmønstrene har holdt dem tilbake, 428 00:26:20,563 --> 00:26:22,083 og nå skal vi bryte dem ned. 429 00:26:22,843 --> 00:26:24,363 Ser ut som de skal jobbe i par. 430 00:26:24,443 --> 00:26:27,363 Håper Creed ikke blir satt sammen med Flavi… 431 00:26:29,443 --> 00:26:31,683 Jeg er rasende. 432 00:26:31,763 --> 00:26:33,603 Jeg har aldri vært på kurs før, 433 00:26:33,683 --> 00:26:38,443 men jeg håper vi skal gjøre sexstillinger fra Kama Sutra. 434 00:26:39,323 --> 00:26:41,963 Jeg husker ingen boksesekker i Kama Sutra. 435 00:26:42,603 --> 00:26:44,963 Det vi har her, er boksesekker. 436 00:26:45,043 --> 00:26:47,483 Dere skal skrive ord på sekken 437 00:26:47,563 --> 00:26:49,843 som representerer atferden som førte dere hit. 438 00:26:50,763 --> 00:26:53,763 Og etterpå skal det bli litt mer fysisk. 439 00:26:53,843 --> 00:26:55,563 Dere skal få slå sekken. 440 00:26:55,643 --> 00:26:59,123 Jeg vil at dere skal bli kvitt denne bagasjen for godt. 441 00:26:59,883 --> 00:27:02,043 Nigel, Dominique. Dere først. 442 00:27:02,123 --> 00:27:04,043 Ja, kom igjen. 443 00:27:05,403 --> 00:27:08,603 Boksesekker? Ja, det er min greie. 444 00:27:14,963 --> 00:27:17,203 Jeg elsker å vise kreftene mine også. 445 00:27:24,923 --> 00:27:27,563 Jeg tror du glemte ordene, Nigel. 446 00:27:28,163 --> 00:27:31,643 Dominique, skriv ordene dine på papiret. 447 00:27:32,643 --> 00:27:35,123 Og etterpå skal du slå deg løs. 448 00:27:38,163 --> 00:27:39,323 Desillusjonering. 449 00:27:42,923 --> 00:27:43,763 Rømme. 450 00:27:45,443 --> 00:27:46,283 Egoistisk. 451 00:27:48,603 --> 00:27:50,043 Ja! 452 00:27:50,123 --> 00:27:52,843 Creed knuste sekken så lett. 453 00:27:53,443 --> 00:27:55,123 Han er så sterk. 454 00:27:59,123 --> 00:27:59,963 Illojal. 455 00:28:01,443 --> 00:28:02,843 Mangel på selvrespekt. 456 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 Kom igjen! 457 00:28:04,403 --> 00:28:06,043 Se for deg at jeg er Tyson Fury. 458 00:28:09,523 --> 00:28:12,963 Jeg ser for meg Creeds fjes på den sørens sekken. 459 00:28:13,043 --> 00:28:16,043 Jeg skal gi den skikkelig deng. 460 00:28:22,123 --> 00:28:22,963 Player. 461 00:28:24,843 --> 00:28:25,843 Kom igjen, Kayla! 462 00:28:26,723 --> 00:28:27,883 Hva er fud? 463 00:28:27,963 --> 00:28:31,283 Litt som en fuckboy. Denne er til deg, fud. 464 00:28:34,443 --> 00:28:37,563 Jeg må forandre meg, og jeg vet hva som er galt med meg. 465 00:28:37,683 --> 00:28:40,723 Én tanke kan endre livet ditt på ett øyeblikk, 466 00:28:40,803 --> 00:28:43,603 så bare det å være klar over det du har gjort, 467 00:28:43,683 --> 00:28:44,923 er alt som skal til. 468 00:28:45,483 --> 00:28:47,443 Kurset blir vanskelig. 469 00:28:47,523 --> 00:28:51,243 Jeg vet hva som får meg til å oppføre meg som jeg gjør, 470 00:28:51,323 --> 00:28:55,443 men jeg er ikke klar til å snakke med dem om det i detalj. 471 00:28:56,723 --> 00:28:58,603 James, Brittan. 472 00:28:58,683 --> 00:29:02,803 Dette kan bli pikant, for Brittan har mye å si. 473 00:29:02,883 --> 00:29:04,283 Kom igjen, Brittan og James! 474 00:29:04,363 --> 00:29:06,803 Jeg har ikke fått noe fra James. 475 00:29:06,883 --> 00:29:10,323 Vi tar ikke på hverandre. Det er ingen samhandling. 476 00:29:10,403 --> 00:29:13,723 Men vet du hva? Jeg skal gjøre det tydelig i dag. 477 00:29:20,483 --> 00:29:21,323 James? 478 00:29:21,403 --> 00:29:23,563 Det viktigste ordet er "sportsidiot". 479 00:29:23,643 --> 00:29:26,363 Jeg ser på James' liste, 480 00:29:27,163 --> 00:29:29,043 og han mangler noe. 481 00:29:30,323 --> 00:29:31,163 Du glemte et. 482 00:29:32,163 --> 00:29:33,283 Du glemte et stort et. 483 00:29:35,803 --> 00:29:39,523 Hva gjør Brittan? Hvorfor skriver hun på sekken til James? 484 00:29:41,043 --> 00:29:42,483 "Mangel på fysisk". 485 00:29:43,963 --> 00:29:47,483 Mangel på fysisk? Det er poenget med å være her. 486 00:29:48,923 --> 00:29:51,123 Jeg liker fysisk ømhet. 487 00:29:51,203 --> 00:29:54,003 Jeg følte at jeg ikke fikk det jeg trengte fra deg. 488 00:29:54,643 --> 00:29:57,883 Pokker! Foran alle. 489 00:29:57,963 --> 00:30:00,763 Syntes du dette var riktig tidspunkt? 490 00:30:01,443 --> 00:30:03,403 Kom igjen, Brittan! 491 00:30:13,963 --> 00:30:17,243 Dette er flott. Nå har jeg sjansen på Brittan. 492 00:30:22,363 --> 00:30:23,843 Jawahir og Nick. 493 00:30:27,483 --> 00:30:28,803 Herregud! Redd. 494 00:30:29,723 --> 00:30:31,363 Nydelig, Nick. 495 00:30:31,443 --> 00:30:35,763 Jeg har frykt, usikkerhet, sårbarhet og tilgivelse. 496 00:30:44,363 --> 00:30:45,403 Greit, Jawahir. 497 00:30:46,043 --> 00:30:51,883 Det er vanskelig å åpne meg og si hva jeg føler, 498 00:30:51,963 --> 00:30:54,443 for jeg føler at det er et tegn på svakhet. 499 00:30:56,963 --> 00:30:59,523 Jeg har forlatt folk før. 500 00:31:00,523 --> 00:31:02,843 Jeg sårer folk før de sårer meg, 501 00:31:03,843 --> 00:31:05,523 for jeg føler at dersom 502 00:31:06,123 --> 00:31:09,243 man stoler på folk, gir man dem makt til å såre deg. 503 00:31:09,323 --> 00:31:12,603 Det er tillitsproblemet mitt. 504 00:31:14,843 --> 00:31:16,923 Jeg har mye frykt i meg, fordi… 505 00:31:22,043 --> 00:31:24,043 Jeg trodde ikke jeg kom til å gråte. 506 00:31:25,283 --> 00:31:28,323 Men jeg er adoptert. 507 00:31:29,203 --> 00:31:34,203 Foreldrene mine ga meg bort, så jeg er redd jeg ikke er verdt å elske. 508 00:31:40,883 --> 00:31:42,803 Føler at jeg ikke fortjener kjærlighet, 509 00:31:42,883 --> 00:31:45,123 og jeg vet ikke hvorfor folk skal elske meg. 510 00:31:46,283 --> 00:31:51,123 Jeg vil ikke at folk skal komme så nær at de kan såre meg når de drar, 511 00:31:51,203 --> 00:31:53,443 og jeg vil ikke gi noen den makten. 512 00:31:53,963 --> 00:31:54,963 Stå på, Jawa! 513 00:31:55,043 --> 00:31:57,283 Så jeg gjør det enkelt 514 00:31:57,363 --> 00:32:01,523 og har sex og moro og beveger meg gjennom livet sånn. 515 00:32:02,723 --> 00:32:05,043 Det kan være trist, utfordrende og vanskelig, 516 00:32:05,123 --> 00:32:07,523 men det er også mye glede der, 517 00:32:07,603 --> 00:32:11,043 for det som skjedde med deg, førte deg til dette øyeblikket. 518 00:32:12,723 --> 00:32:13,603 Kom igjen. 519 00:32:19,603 --> 00:32:20,763 Bra jobbet, folkens! 520 00:32:20,843 --> 00:32:21,843 Kom igjen! 521 00:32:26,523 --> 00:32:30,003 Jeg føler at jeg kommer nærmere og nærmere Nick. 522 00:32:30,083 --> 00:32:33,323 Jeg burde kanskje senke forsvaret, 523 00:32:33,403 --> 00:32:36,643 men jeg liker ikke å være sårbar. Det er så skummelt. 524 00:32:37,883 --> 00:32:39,763 Glad i dere. Takk for at dere kom. 525 00:32:39,843 --> 00:32:41,803 -Vi sees snart. Bra jobbet. -Takk! 526 00:32:41,883 --> 00:32:43,243 Jeg er redd for å bli såret. 527 00:32:43,323 --> 00:32:46,243 Jeg har aldri sluppet en jente dypt inn i hjertet mitt, 528 00:32:46,323 --> 00:32:50,723 men jeg er villig til å ta sjansen. Jeg har valgt Kayla. 529 00:32:51,843 --> 00:32:53,923 Jeg hindrer aldri noen i å si meningen sin, 530 00:32:54,003 --> 00:32:56,123 for de må høres, 531 00:32:56,203 --> 00:32:58,403 men det har vært vanskelig å bearbeide. 532 00:33:00,683 --> 00:33:03,243 Kurset gir meg mye å tenke på, 533 00:33:03,323 --> 00:33:06,203 og jeg håper at fra nå av 534 00:33:06,283 --> 00:33:09,763 så kan jeg gå videre og endre min tidligere atferd. 535 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 Du ser bra ut. 536 00:33:31,363 --> 00:33:35,123 Å være med deg har fått meg til å innse at jeg faktisk kan respektere en jente. 537 00:33:35,203 --> 00:33:36,963 Hun må bare være… 538 00:33:37,043 --> 00:33:39,243 -Er hun… den rette? -Den rette. 539 00:33:39,323 --> 00:33:41,363 -Ikke si det. -Den rette? Allerede? 540 00:33:42,043 --> 00:33:44,363 Kurset har hatt litt av en virkning! 541 00:33:57,643 --> 00:33:59,523 Jeg gjorde det klart på kurset 542 00:33:59,603 --> 00:34:01,283 hva jeg følte. 543 00:34:01,363 --> 00:34:03,363 Nå er det opp til James. 544 00:34:11,523 --> 00:34:13,363 -Kompis. -Hva er det? 545 00:34:13,443 --> 00:34:15,603 Hva skjer? Hvordan går det? 546 00:34:15,682 --> 00:34:17,443 Hva synes du om kurset? 547 00:34:18,722 --> 00:34:21,323 Det var sprøtt. Av alle steder å gjøre det. 548 00:34:21,403 --> 00:34:23,563 Var det den beste måten å takle det på? 549 00:34:23,643 --> 00:34:25,443 Ærlig talt. 550 00:34:25,523 --> 00:34:28,643 Jeg kom hit 551 00:34:29,282 --> 00:34:32,603 og prøvde bare å følge reglene og ikke tape penger, 552 00:34:32,682 --> 00:34:35,563 og det bare… Det slo feil. 553 00:34:35,643 --> 00:34:37,242 Hva skal du gjøre nå? 554 00:34:37,323 --> 00:34:39,163 Jeg må snakke med henne en gang. 555 00:34:39,242 --> 00:34:40,443 Akkurat. 556 00:34:41,803 --> 00:34:43,202 Jeg vil ikke gi henne opp, 557 00:34:43,282 --> 00:34:47,163 men jeg er irritert over at hun ville gjøre det foran alle. 558 00:34:47,242 --> 00:34:48,722 Jeg må tenke på det. 559 00:34:49,722 --> 00:34:52,682 Du bør ikke la jenter vente for lenge, James. 560 00:34:57,722 --> 00:34:58,682 Hei. 561 00:34:58,762 --> 00:35:01,923 Og det ser ut som konkurrenten er raskere enn deg. 562 00:35:02,003 --> 00:35:03,843 -Går det bra? -Ja. Med deg? 563 00:35:03,923 --> 00:35:06,883 Etter kurset gleder jeg meg til å få Brittan på tomannshånd. 564 00:35:06,963 --> 00:35:08,483 Min sjanse til å prøve meg. 565 00:35:08,563 --> 00:35:10,683 -Du er nydelig. -Takk. 566 00:35:10,763 --> 00:35:12,283 -Elsker dem. -Liker du skoene? 567 00:35:12,363 --> 00:35:16,043 De er så fine. Det er utrolig hvor fin du er. 568 00:35:16,123 --> 00:35:17,003 Takk. 569 00:35:17,083 --> 00:35:18,683 -Jeg elsker håret også. -Takk. 570 00:35:18,763 --> 00:35:22,963 Så fint å kunne få tid for meg selv. 571 00:35:24,443 --> 00:35:27,603 Da jeg kom hit, så fort jeg så deg, 572 00:35:27,683 --> 00:35:32,043 vekket du interessen min, og jeg tror omvendt også. 573 00:35:32,763 --> 00:35:35,123 Jeg ville ikke tråkke James på tærne, 574 00:35:35,203 --> 00:35:38,603 men etter kurset er det en perfekt mulighet. 575 00:35:39,523 --> 00:35:41,123 Jeg har ventet på James, 576 00:35:41,203 --> 00:35:43,203 men han har visst ikke skjønt det, 577 00:35:43,283 --> 00:35:46,683 så jeg må kanskje se på andre alternativer. 578 00:35:49,843 --> 00:35:50,723 Du er så deilig. 579 00:35:50,803 --> 00:35:52,963 -Jeg liker at du er litt sjenert. -Jeg er det. 580 00:35:53,043 --> 00:35:55,083 -Jeg liker det. Det er sexy. -Prøver bare. 581 00:35:55,203 --> 00:35:56,443 -Synes du? -Ja. 582 00:35:58,123 --> 00:36:01,163 Hva tror du soveordningen blir? 583 00:36:02,043 --> 00:36:03,723 Hva vil du den skal være? 584 00:36:03,803 --> 00:36:05,963 Jeg vil gi deg fysisk oppmerksomhet. 585 00:36:06,043 --> 00:36:08,203 Du hadde sett mye bedre ut i senga mi. 586 00:36:08,283 --> 00:36:10,523 Herlighet. Spander middag først. 587 00:36:14,243 --> 00:36:17,443 Jeg vet ikke om det er fordi han er pen, 588 00:36:17,523 --> 00:36:22,123 eller om det er fordi at jeg er desperat etter litt oppmerksomhet og berøring. 589 00:36:23,043 --> 00:36:25,043 Uansett vil jeg med. 590 00:36:26,003 --> 00:36:28,203 -Jeg synes også det. -Ja. 591 00:36:28,923 --> 00:36:32,363 James vil sikkert elske denne utviklingen. 592 00:36:37,923 --> 00:36:41,963 Jeg likte å gjøre kurset med deg. Trodde ikke det ble så emosjonelt. 593 00:36:42,043 --> 00:36:46,523 Det føltes sterkt å se deg åpne deg sånn. 594 00:36:47,123 --> 00:36:51,483 Det føltes som en byrde forsvant fra skuldrene mine. 595 00:36:51,563 --> 00:36:54,683 Jeg følte at jeg pustet dypt inn, 596 00:36:54,763 --> 00:36:58,403 og det fjernet alt som var tungt fra hjertet mitt. 597 00:36:59,963 --> 00:37:00,883 Interessant. 598 00:37:00,963 --> 00:37:02,523 Jeg er bare redd for at… 599 00:37:04,603 --> 00:37:07,403 For at jeg blir redd og faller tilbake. 600 00:37:07,483 --> 00:37:10,923 Jeg er fanget mellom to ting for øyeblikket. 601 00:37:11,003 --> 00:37:12,243 Ja. 602 00:37:12,323 --> 00:37:14,323 Jeg vil åpne sjelen min. 603 00:37:14,403 --> 00:37:16,363 Det er noe jeg må gjøre, 604 00:37:16,443 --> 00:37:20,323 men jeg føler at det er for skummelt. 605 00:37:20,883 --> 00:37:25,083 Når du ser sånn på meg, blir jeg så oppglødd. 606 00:37:29,323 --> 00:37:30,923 Hva mer tenker du på? 607 00:37:32,003 --> 00:37:32,883 Sex. 608 00:37:36,043 --> 00:37:38,963 Der er hun. Den gamle Jawa er her enda. 609 00:37:46,203 --> 00:37:47,043 Hei. 610 00:37:47,123 --> 00:37:48,123 Hallo. 611 00:37:48,203 --> 00:37:49,203 Hvordan går det? 612 00:37:49,963 --> 00:37:51,363 -Bra. -Bra. 613 00:38:00,083 --> 00:38:02,283 Situasjonen med Creed er vanskelig. 614 00:38:02,363 --> 00:38:06,363 Jeg vil sove. Jeg vil ikke at Creed skal sove med en annen. 615 00:38:08,963 --> 00:38:11,803 Med soveordningen i kveld, 616 00:38:12,643 --> 00:38:14,203 vil du dele seng? 617 00:38:14,283 --> 00:38:15,883 Deler du seng med meg? 618 00:38:15,963 --> 00:38:17,723 Ja, jeg vil det. 619 00:38:17,803 --> 00:38:18,763 Vi skal kose. 620 00:38:18,843 --> 00:38:22,723 Jøss! Ser ut som enda en person vil gå sint til sengs i kveld. 621 00:38:26,923 --> 00:38:28,963 Lana, skru på klimaanlegget, 622 00:38:29,043 --> 00:38:32,803 for jeg har på følelsen at det vil gå hett for seg her. 623 00:38:38,443 --> 00:38:41,443 -Jeg er glad for å ligge ved siden av deg. -Samme her. 624 00:38:45,123 --> 00:38:46,443 Det var en overraskelse. 625 00:38:47,643 --> 00:38:48,483 Hva? 626 00:38:49,003 --> 00:38:50,883 Nå ble det interessant. 627 00:38:51,443 --> 00:38:52,363 Ny seng? 628 00:38:52,443 --> 00:38:55,403 Ny seng. Gjør meg komfortabel her. 629 00:38:56,003 --> 00:38:59,243 Jeg har aldri sett noen bytte seng så fort. 630 00:39:01,323 --> 00:39:04,123 Det blir jævlig på rommet i kveld. 631 00:39:04,203 --> 00:39:08,123 Det er sesong for sengebytte. Vil noen andre bytte? 632 00:39:13,523 --> 00:39:15,283 Sophie kommer til å klikke. 633 00:39:19,603 --> 00:39:21,043 Så jævlig. 634 00:39:21,723 --> 00:39:24,283 Herregud. Nå blir det månelyst. 635 00:39:37,763 --> 00:39:38,803 Hva faen? 636 00:39:39,603 --> 00:39:42,603 Jeg ville snakke med Brittan, men nå er hun til sengs med Ethan. 637 00:39:43,643 --> 00:39:45,203 Dette er pinlig. 638 00:39:49,883 --> 00:39:52,443 James, går det bra? 639 00:39:52,523 --> 00:39:53,683 Flott. 640 00:39:53,763 --> 00:39:56,283 Det er en tommel opp fra en mann som dør inni seg. 641 00:39:57,243 --> 00:40:00,883 Det er ikke greit å se Brittan og Ethan til sengs sammen. 642 00:40:01,523 --> 00:40:04,683 Jeg ville tro at dette gikk i riktig retning. 643 00:40:05,723 --> 00:40:10,003 Men jeg trodde på det for tidlig. 644 00:40:10,683 --> 00:40:12,723 Jeg må tilbake til tegnebrettet. 645 00:40:13,443 --> 00:40:15,043 Snille gutter kommer sist. 646 00:40:17,083 --> 00:40:20,443 Vi har i det minste gjort unna det ubehagelige for nærmeste frem… 647 00:40:21,803 --> 00:40:23,403 Jeg hadde glemt dette! 648 00:40:44,843 --> 00:40:46,003 Går det bra, Soph? 649 00:40:46,523 --> 00:40:50,603 Jeg har det selvsagt ikke bra. Faen ta livet mitt. 650 00:40:55,403 --> 00:40:58,923 Jeg hater ham. Jeg misliker ham sånn. 651 00:40:59,003 --> 00:41:02,843 Jeg har blitt ydmyket foran alle, og overrasket. 652 00:41:02,923 --> 00:41:04,723 Jeg synes bare han er så falsk. 653 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 Jeg nekter å gråte for den jævla idioten. 654 00:41:07,363 --> 00:41:09,203 Jeg vil bare ikke være her lenger. 655 00:41:10,723 --> 00:41:12,043 Og det er det jeg føler. 656 00:41:12,123 --> 00:41:14,923 Jeg er så jævlig sint. 657 00:41:15,483 --> 00:41:17,043 Du er en respektløs jævel. 658 00:41:20,323 --> 00:41:22,003 Dette er sprøtt. 659 00:41:23,923 --> 00:41:25,243 NESTE GANG 660 00:41:26,643 --> 00:41:30,003 Det kommer nye. 661 00:41:32,883 --> 00:41:35,443 Det blir som en orkan i Florida. Jeg ødelegger alt. 662 00:41:35,523 --> 00:41:36,843 De kysset! 663 00:41:36,923 --> 00:41:39,403 Jeg får alltid det jeg vil ha når det gjelder gutter. 664 00:41:39,483 --> 00:41:40,443 Hva faen? 665 00:41:41,123 --> 00:41:41,963 FRISTELSER 666 00:41:43,523 --> 00:41:46,643 -Hvorfor kaller de deg Store Sean? -Det må du finne ut. 667 00:41:46,723 --> 00:41:47,723 Takler ikke dette. 668 00:41:48,643 --> 00:41:51,243 Det har skjedd et regelbrudd. 669 00:41:51,323 --> 00:41:53,123 Alle kommer til å drepe meg. 670 00:41:53,203 --> 00:41:55,003 Dette begynner å bli latterlig. 671 00:41:56,043 --> 00:41:58,163 Hva er greia, Lana? Kom igjen. 672 00:41:58,723 --> 00:42:01,923 Ikke alle går til siste fase. 673 00:42:03,043 --> 00:42:05,083 -Hva? -Skal noen hjem? 674 00:42:05,163 --> 00:42:06,203 Herregud! 675 00:42:09,603 --> 00:42:11,203 Jeg føler at det er min feil. 676 00:42:44,483 --> 00:42:49,483 Tekst: Heidi Rabbevåg