1
00:00:20,563 --> 00:00:23,283
Jeg har noe å dele med dere.
2
00:00:23,363 --> 00:00:26,323
-Hold kjeft, Seb.
-Ja.
3
00:00:26,403 --> 00:00:28,683
-Vi tapte ikke penger i går, vel?
-Niks.
4
00:00:28,763 --> 00:00:31,683
James bare: "Det skal ikke være
noe moro her i huset."
5
00:00:33,043 --> 00:00:34,083
Plottblotter!
6
00:00:34,403 --> 00:00:38,043
James og jeg gjorde absolutt ingenting
igjen i går kveld.
7
00:00:38,123 --> 00:00:40,483
Det blir Saharaørkenen her nede.
8
00:00:40,563 --> 00:00:43,043
Saharaørkenen er brutal og ugjestmild.
9
00:00:43,123 --> 00:00:45,563
Og det er Brittan også, later det til.
10
00:00:45,643 --> 00:00:49,243
Jeg tror neste regelbrudd blir
at Brittan tilfredsstiller seg selv.
11
00:00:49,323 --> 00:00:52,843
Kanskje. Ikke la meg være alene på et rom.
12
00:00:55,683 --> 00:00:57,443
Flavia og Ethan.
13
00:00:58,003 --> 00:00:59,243
Hallo, Lana.
14
00:00:59,323 --> 00:01:01,163
Det er min første morgen her.
15
00:01:01,243 --> 00:01:04,883
Jeg har ikke sett jentene i bikini enda,
så vær så god.
16
00:01:05,083 --> 00:01:07,643
Jeg håper dere likte datene i går.
17
00:01:08,203 --> 00:01:11,523
Dere har ikke lenger gratis kyss å bruke.
18
00:01:18,763 --> 00:01:20,003
Det hadde ikke vært rett.
19
00:01:24,043 --> 00:01:24,883
Jeg kan ikke.
20
00:01:27,523 --> 00:01:31,843
Fremover håper jeg dere kan følge
reglene på retreaten min.
21
00:01:32,683 --> 00:01:34,603
-Brukte ikke du heller ditt?
-Nei.
22
00:01:35,163 --> 00:01:37,923
Selv om Seb ble i Kaylas seng i går kveld,
23
00:01:38,003 --> 00:01:41,483
er døren enda åpen,
men døra er også åpen for Creed.
24
00:01:41,683 --> 00:01:43,403
Jeg liker begge to.
25
00:01:43,483 --> 00:01:45,203
Men tok du sjansen?
26
00:01:45,763 --> 00:01:47,123
Klart. Hvem ville ikke det?
27
00:01:48,523 --> 00:01:49,843
Det var et gratis kyss.
28
00:01:50,643 --> 00:01:54,043
Jeg er redd Flavia liker Seb.
29
00:01:54,643 --> 00:01:56,883
På tide at vi snakker sammen.
30
00:01:57,283 --> 00:02:00,003
Nyt dagen i sølibat.
31
00:02:00,083 --> 00:02:00,963
Herlig!
32
00:02:09,363 --> 00:02:11,283
Det er lett.
33
00:02:24,643 --> 00:02:28,043
Jeg tar en liten dusj.
Jeg er ekkel og svett nå.
34
00:02:28,123 --> 00:02:29,683
Du er ikke ekkel.
35
00:02:29,763 --> 00:02:31,603
Jo, jeg er ekkel.
36
00:02:32,363 --> 00:02:35,923
Herregud! Nick gjør så mye med øynene.
37
00:02:36,003 --> 00:02:38,363
Kan du tenke deg
hva han kan gjøre med pikken?
38
00:02:38,443 --> 00:02:42,283
Det trappet fort opp.
Trodde hun ville si hendene!
39
00:02:50,723 --> 00:02:52,723
Se så fin blåfargen på havet er.
40
00:02:54,923 --> 00:02:58,843
Den er sprøtt blå. Som på et postkort.
41
00:02:59,603 --> 00:03:00,523
Ja.
42
00:03:01,763 --> 00:03:03,283
Jeg er så glad.
43
00:03:03,363 --> 00:03:05,923
I går kveld sa Creed at han vil gå videre,
44
00:03:06,003 --> 00:03:09,243
og han er den jeg vil gå videre med.
45
00:03:09,323 --> 00:03:10,363
Sophie!
46
00:03:10,443 --> 00:03:14,963
Jeg tror en viss señorita har samme tanke.
47
00:03:16,043 --> 00:03:18,683
Men han er ikke den eneste mannen
hun vil ha.
48
00:03:22,403 --> 00:03:24,603
Jeg føler meg vanligvis ikke
truet av jenter,
49
00:03:24,683 --> 00:03:29,643
men hun bør ikke tråkke meg på tærne.
50
00:03:30,803 --> 00:03:34,083
-Vi har ikke fått snakket enda.
-Vet det. Derfor…
51
00:03:34,163 --> 00:03:36,723
Hva vil du vite?
52
00:03:38,563 --> 00:03:40,243
Om daten?
53
00:03:40,323 --> 00:03:42,923
Jeg vil vite om daten. Jeg skal ikke lyve.
54
00:03:43,003 --> 00:03:47,123
Det var fint. God prat.
55
00:03:47,203 --> 00:03:48,083
Ja.
56
00:03:48,163 --> 00:03:53,403
Og jeg vil ha en frekk gutt
som får meg til å le litt.
57
00:03:55,243 --> 00:03:58,123
Jeg ville ha et kyss,
og jeg prøvde meg på Seb.
58
00:03:58,923 --> 00:04:02,003
Han sa: "Dette er fristende",
for det er det.
59
00:04:05,443 --> 00:04:08,083
Vet ikke hvem hun tror hun er, men
60
00:04:08,923 --> 00:04:10,603
det gjør meg litt sur.
61
00:04:13,883 --> 00:04:19,323
Du kom inn klar for å knulle alle
og slå deg løs.
62
00:04:19,403 --> 00:04:20,683
Selvsagt valgte du Seb.
63
00:04:20,763 --> 00:04:22,963
-Se på ham.
-Han er søt.
64
00:04:23,043 --> 00:04:26,763
Jeg og Seb har noe ekte,
og det er litt sprøtt.
65
00:04:26,843 --> 00:04:31,483
Men han valgte meg,
og jeg er glad han gjorde det.
66
00:04:32,043 --> 00:04:34,683
Jeg tror Seb er for involvert med Kayla.
67
00:04:34,763 --> 00:04:36,843
Jeg føler at hun har makt over ham.
68
00:04:37,403 --> 00:04:40,563
Så jeg tror jeg går for Creed.
69
00:04:41,283 --> 00:04:45,323
Føles fint nå som alt er oppklart.
70
00:04:45,403 --> 00:04:46,283
Akkurat.
71
00:04:46,363 --> 00:04:49,523
Og jeg kan jentekodeksen,
så kvinner før karer, ikke sant?
72
00:04:49,603 --> 00:04:50,843
Ja.
73
00:04:50,923 --> 00:04:53,923
Jentekodeks? Si det til Sophie.
74
00:04:55,043 --> 00:04:57,163
Du kan ikke stole på det en jente sier.
75
00:04:57,243 --> 00:05:00,523
Jeg skal vise Flavia at han er min.
76
00:05:00,603 --> 00:05:03,403
Handlinger taler høyere enn ord.
77
00:05:05,283 --> 00:05:10,123
Jeg foreslår at handlingene dine
involverer å holde hendene for deg selv.
78
00:05:19,403 --> 00:05:21,603
Imponerende at Seb ikke tok imot kysset.
79
00:05:21,683 --> 00:05:22,723
Ja, det var det.
80
00:05:22,803 --> 00:05:25,203
Flavia er uvirkelig pen.
81
00:05:25,283 --> 00:05:31,523
Trekkene hennes, øynene hennes, smilet.
Kroppen er utrolig.
82
00:05:31,603 --> 00:05:33,923
-Hun er snill også.
-Ja.
83
00:05:34,003 --> 00:05:37,203
Om hun flørtet med deg, ville du sagt ja?
84
00:05:40,123 --> 00:05:42,923
Jeg ville nok latt det skje.
85
00:05:46,323 --> 00:05:49,523
Sophie og jeg har sagt
at vi skal gjøre et forsøk,
86
00:05:50,163 --> 00:05:52,203
men jeg er ikke 100 % sikker.
87
00:05:52,283 --> 00:05:55,003
Flavia har fanget oppmerksomheten min.
88
00:05:57,043 --> 00:06:00,763
Jeg har nakkesleng av farten
oppmerksomheten din ble vendt bort med.
89
00:06:11,403 --> 00:06:13,603
-Går det bra?
-Ja. Med deg?
90
00:06:13,683 --> 00:06:16,403
-Tar en svømmetur.
-Ja. Kos deg.
91
00:06:16,483 --> 00:06:19,883
Vet du hvem jeg ser på?
Brittan. Hun er deilig.
92
00:06:19,963 --> 00:06:23,843
Jeg vet hun er med James nå,
men jeg bryr meg ikke.
93
00:06:23,923 --> 00:06:25,443
Jeg får alltid det jeg vil ha.
94
00:06:27,163 --> 00:06:28,803
-Du har blå øyne, ikke sant?
-Jepp.
95
00:06:28,883 --> 00:06:31,163
Jeg elsker blå øyne.
Det er favoritten min.
96
00:06:31,243 --> 00:06:32,363
Ja.
97
00:06:34,363 --> 00:06:37,123
Flørtevarsel! Ser du det, James?
98
00:06:37,883 --> 00:06:39,363
Hva synes du om ham?
99
00:06:39,443 --> 00:06:40,523
-Ethan?
-Ja.
100
00:06:41,043 --> 00:06:42,683
Han spiller rollen sin.
101
00:06:46,243 --> 00:06:50,483
Ethan prøver å få øyekontakt
med Brittan. Kom igjen.
102
00:06:50,563 --> 00:06:53,363
Du er ingenting mot meg, Ethan.
103
00:06:53,443 --> 00:06:55,683
Du er ingenting mot meg.
104
00:06:56,923 --> 00:07:00,523
Uenig. Han er ganske flink til å svømme.
105
00:07:01,123 --> 00:07:03,923
-Skuldrene hans.
-Vet det.
106
00:07:04,003 --> 00:07:06,763
Stryk meg sånn.
107
00:07:08,363 --> 00:07:10,283
Får det deg til å glemme James?
108
00:07:10,923 --> 00:07:11,963
Jeg vet ikke.
109
00:07:13,683 --> 00:07:19,483
Jeg liker James,
men Ethan har vekket interessen min.
110
00:07:19,563 --> 00:07:21,363
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
111
00:07:21,443 --> 00:07:23,563
Elsker at han sa at han liker øynene mine.
112
00:07:24,163 --> 00:07:26,883
Det blir kanskje oversvømmelse
i Saharaørkenen snart.
113
00:07:28,603 --> 00:07:32,043
De nyankomne gjør alt mer pikant.
114
00:07:38,603 --> 00:07:39,443
Faen!
115
00:07:40,003 --> 00:07:45,763
Det er på tide å vise
at Seb og Kayla er sammen.
116
00:07:46,763 --> 00:07:49,563
Det var den typen handling
Kayla snakket om!
117
00:07:49,643 --> 00:07:50,923
Helvete!
118
00:07:51,483 --> 00:07:52,523
Ser ganske dyrt ut.
119
00:07:52,603 --> 00:07:54,043
Burde ikke bryte reglene,
120
00:07:54,123 --> 00:07:56,923
men Kayla gjør det vanskelig.
121
00:07:57,323 --> 00:07:58,323
Badet?
122
00:08:00,203 --> 00:08:03,523
Jeg føler at vi trenger mer privatliv
for å gjøre det.
123
00:08:06,563 --> 00:08:10,523
Vent. Jeg må ordne meg. Faen.
124
00:08:10,603 --> 00:08:12,163
Rød alarm!
125
00:08:12,683 --> 00:08:16,443
Vi har en hemmelig sexoperasjon i gang.
126
00:08:17,603 --> 00:08:19,123
Seb vet hva som er bra for ham.
127
00:08:19,203 --> 00:08:20,603
Faen!
128
00:08:20,683 --> 00:08:22,883
Og det er meg.
129
00:08:26,883 --> 00:08:28,003
REGELBRUDD
130
00:08:36,203 --> 00:08:38,163
Med alle dusjnærbildene
131
00:08:38,243 --> 00:08:40,483
er det vanskelig å vite hva de gjorde der.
132
00:08:40,563 --> 00:08:43,323
La oss se om vi kan finne
noen spor etter regelbruddet.
133
00:08:45,283 --> 00:08:46,443
Det var lett.
134
00:08:46,523 --> 00:08:47,842
REGELBRUDD
135
00:08:50,043 --> 00:08:52,963
Herregud! Håper ikke foreldrene mine
ser dette.
136
00:08:55,123 --> 00:08:59,203
Jeg tror dette gjør det tydelig
at jeg er jenta til Seb.
137
00:08:59,283 --> 00:09:01,283
Tørk av deg gliset.
138
00:09:01,363 --> 00:09:02,723
Ikke se så skyldig ut.
139
00:09:03,283 --> 00:09:05,083
Det er vanskelig, men greit.
140
00:09:06,643 --> 00:09:11,203
Jeg tabbet meg ut igjen.
Alle kommer til å drepe meg.
141
00:09:20,923 --> 00:09:22,443
Matcher du med meg?
142
00:09:22,523 --> 00:09:23,723
Hva skjer?
143
00:09:23,803 --> 00:09:26,443
-Denim og hvitt? Jeg liker det.
-Bang-bang. Takk!
144
00:09:26,523 --> 00:09:27,803
Du er kjekk.
145
00:09:33,323 --> 00:09:34,923
God kveld, folkens.
146
00:09:35,843 --> 00:09:38,203
-Hallo, Lana.
-Hei, Lana.
147
00:09:39,203 --> 00:09:44,323
Dere må samle dere
i strandhytten umiddelbart.
148
00:09:45,283 --> 00:09:46,803
-Hold kjeft.
-Nei.
149
00:09:47,603 --> 00:09:49,643
Du kødder.
150
00:09:51,683 --> 00:09:53,483
Hva faen skjer nå?
151
00:09:54,083 --> 00:09:55,803
Jeg vet hva som kommer.
152
00:09:57,803 --> 00:09:58,883
Vet hva som kommer.
153
00:10:05,803 --> 00:10:09,283
Dette høres alvorlig ut. Nå skjer det noe.
154
00:10:10,723 --> 00:10:12,603
-Jeg er nervøs.
-Jeg vet det. Gi deg.
155
00:10:12,683 --> 00:10:17,963
Jeg har skyldfølelse for at vi brøt
reglene, men det var for en god sak.
156
00:10:18,043 --> 00:10:19,763
Jeg trengte forsikringen.
157
00:10:22,203 --> 00:10:23,483
God kveld.
158
00:10:23,563 --> 00:10:24,843
Hva er greia?
159
00:10:25,443 --> 00:10:27,723
Jeg beklager å måtte informere…
160
00:10:27,803 --> 00:10:30,323
Herregud, nå skjer det. Dette er ikke bra.
161
00:10:31,003 --> 00:10:32,243
…om
162
00:10:33,683 --> 00:10:35,523
et regelbrudd.
163
00:10:39,123 --> 00:10:40,003
-Nei!
-Herregud!
164
00:10:40,843 --> 00:10:42,723
-Nei!
-Men hvem?
165
00:10:44,643 --> 00:10:45,523
Faen!
166
00:10:46,083 --> 00:10:47,803
-Seb?
-Niks.
167
00:10:49,203 --> 00:10:50,043
Hvem var det?
168
00:10:51,523 --> 00:10:53,443
Kayla er veldig stille.
169
00:10:53,523 --> 00:10:54,723
Brøt dere enda en regel?
170
00:10:55,443 --> 00:10:57,923
Kayla, håper du er klar,
for det er ikke jeg.
171
00:11:00,483 --> 00:11:03,283
-Nei!
-Nei! Herregud!
172
00:11:03,363 --> 00:11:06,883
Utrolig at de kysset igjen.
173
00:11:07,883 --> 00:11:10,803
Det er ikke så ille.
Det gikk iallfall ikke hele veien.
174
00:11:12,243 --> 00:11:17,283
Jeg sverger, om hun brukte luffa
på pikken hans igjen,
175
00:11:18,283 --> 00:11:20,523
blir jeg rasende.
176
00:11:21,643 --> 00:11:25,203
De ser ganske rene ut.
Kanskje de bare vasket seg.
177
00:11:25,283 --> 00:11:30,643
Vi fikk ikke sagt det før nå.
178
00:11:31,843 --> 00:11:33,923
Det kommer til å bli rotete,
179
00:11:34,723 --> 00:11:39,163
for jeg vet jeg har laget
verdens største rot.
180
00:11:39,243 --> 00:11:41,763
Vent. Har Seb bæsjet på seg?
181
00:11:44,283 --> 00:11:47,043
Vi kunne ikke samle alle.
182
00:11:48,243 --> 00:11:50,323
Det er ikke så lenge siden.
183
00:11:53,483 --> 00:11:54,683
Men…
184
00:11:55,363 --> 00:11:56,803
Fort. Si det.
185
00:11:58,723 --> 00:12:00,723
Bare si det slik at vi vet det.
186
00:12:02,243 --> 00:12:04,163
Bare si det.
187
00:12:09,363 --> 00:12:10,603
Seb og jeg
188
00:12:11,843 --> 00:12:13,443
hadde sex i dag.
189
00:12:14,043 --> 00:12:15,443
-Hva?
-Nei!
190
00:12:15,523 --> 00:12:17,003
Seriøst?
191
00:12:20,923 --> 00:12:22,243
-Det har dere ikke.
-Nei!
192
00:12:22,323 --> 00:12:23,363
-Nei!
-Dere har det!
193
00:12:23,443 --> 00:12:25,363
Liksom… Skikkelig?
194
00:12:25,443 --> 00:12:30,963
Hadde dere sex? Det er urettferdig.
Jeg og Jawa har stått imot.
195
00:12:31,043 --> 00:12:32,923
Jeg håper det var verdt det.
196
00:12:33,003 --> 00:12:34,883
Skuffelse er en underdrivelse.
197
00:12:39,043 --> 00:12:40,603
Når og hvor?
198
00:12:40,683 --> 00:12:42,443
Dusjen.
199
00:12:42,523 --> 00:12:43,403
Herregud.
200
00:12:43,483 --> 00:12:45,803
Den skitne fellesdusjen.
201
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
Jeg må informere dere
202
00:12:47,243 --> 00:12:51,763
om at sex ikke var det eneste
som skjedde på badet.
203
00:12:52,763 --> 00:12:54,563
-Nei!
-Nei!
204
00:12:54,643 --> 00:12:56,723
Dette er en fornærmelse.
205
00:12:56,803 --> 00:12:58,043
Det er ikke så ille.
206
00:12:58,123 --> 00:12:59,843
Dere er egoistiske og dumme.
207
00:12:59,923 --> 00:13:01,003
-Nei.
-Jo.
208
00:13:01,083 --> 00:13:03,203
Hvorfor har ingen andre gjort det
for dama?
209
00:13:03,283 --> 00:13:05,203
-Herregud!
-Hva?
210
00:13:05,283 --> 00:13:06,403
-Seb.
-Seb.
211
00:13:07,803 --> 00:13:10,283
Dette er ikke bra.
212
00:13:10,363 --> 00:13:13,203
Lana sier ikke at man ikke kan,
bare at man blir straffet.
213
00:13:13,283 --> 00:13:15,403
Hun sier ikke at dere blir straffet.
214
00:13:15,483 --> 00:13:18,003
-Alle blir straffet.
-Vi blir straffet.
215
00:13:18,603 --> 00:13:22,043
Og jeg som trodde Kayla fikk straffen.
216
00:13:22,563 --> 00:13:25,563
Seb og Kayla driter i det.
217
00:13:25,643 --> 00:13:28,643
Med dette tempoet kommer vi til
å stå i gjeld til Lana.
218
00:13:29,803 --> 00:13:32,163
Dropp det.
Jeg vil høre hvor mye vi mistet.
219
00:13:34,483 --> 00:13:38,763
Seb og Kayla,
det at bøtene nylig ble doblet,
220
00:13:38,843 --> 00:13:43,923
later ikke til å ha hindret dere
i å bryte reglene.
221
00:13:44,003 --> 00:13:48,883
Dagens regelbrudd i dusjen
har kostet gruppen…
222
00:13:48,963 --> 00:13:50,403
Dette blir mye.
223
00:13:51,963 --> 00:13:55,363
…50 000 dollar.
224
00:13:57,203 --> 00:14:00,283
-Hva?
-Hva faen?
225
00:14:00,363 --> 00:14:02,363
Nå tuller du.
226
00:14:02,443 --> 00:14:04,843
Det er så dyrt!
227
00:14:05,643 --> 00:14:07,163
For bedriten dusjsex.
228
00:14:08,283 --> 00:14:09,323
Det er sprøtt.
229
00:14:10,443 --> 00:14:13,443
Det er den dyreste sexen jeg har hørt om.
230
00:14:14,083 --> 00:14:15,963
-Beklager.
-Greit.
231
00:14:16,043 --> 00:14:19,483
Jeg er lei meg.
Vær glad i meg etter dette.
232
00:14:19,563 --> 00:14:22,443
-Dere bryr dere kanskje ikke om oss…
-Klart jeg gjør.
233
00:14:22,523 --> 00:14:24,883
…men respekter at vi vil ha pengene.
234
00:14:24,963 --> 00:14:27,763
Vi vet alt vi føler for hverandre…
235
00:14:27,843 --> 00:14:29,843
Så dere bare fortsetter.
236
00:14:29,923 --> 00:14:32,363
-Nei, nå er det nok, for deres skyld.
-Ja.
237
00:14:32,443 --> 00:14:35,883
Det er så feil å behandle
hele gruppen sånn
238
00:14:35,963 --> 00:14:38,043
fordi dere vil gjøre som dere vil.
239
00:14:38,123 --> 00:14:43,443
Spenningen bare stiger.
Jeg føler at alle vender seg mot oss.
240
00:14:45,563 --> 00:14:46,923
Det er sprøtt.
241
00:14:48,363 --> 00:14:51,763
Det føles ikke bra. De har rett.
242
00:14:51,843 --> 00:14:55,443
Jeg prøver å rettferdiggjøre
noe som er helt feil.
243
00:14:59,483 --> 00:15:05,443
Premiepotten er nå 117 000 dollar.
244
00:15:07,443 --> 00:15:10,003
Jeg vet ikke hvordan
dere kan komme tilbake.
245
00:15:14,363 --> 00:15:19,523
Jeg må få minne om at dere er her for
å få dypere følelsesmessige forbindelser.
246
00:15:20,083 --> 00:15:23,003
Jeg er rasende
fordi Kayla og Seb brøt reglene.
247
00:15:23,083 --> 00:15:27,523
Vi har prøvd hardt å motstå fristelsen,
248
00:15:27,603 --> 00:15:29,603
så jeg tenker…
249
00:15:31,643 --> 00:15:32,643
…det er min tur nå.
250
00:15:41,043 --> 00:15:44,163
Det gikk ikke så bra for Seb og Kayla,
251
00:15:44,243 --> 00:15:47,283
men kanskje gruppen
glemmer og tilgir denne gangen.
252
00:15:47,363 --> 00:15:48,243
Hei.
253
00:15:48,323 --> 00:15:51,403
De har sveket oss.
254
00:15:51,483 --> 00:15:53,803
Men ikke helt enda.
255
00:15:53,883 --> 00:15:58,283
Jeg vil gjerne ha sex med Creed,
men jeg prøver å respektere alle.
256
00:15:58,363 --> 00:16:02,123
Så mye penger forandrer liv,
og det ville forandret mitt liv.
257
00:16:02,243 --> 00:16:03,683
Og jeg er faktisk…
258
00:16:03,763 --> 00:16:07,323
Det var det som ga meg skyldfølelse
for det jeg gjorde.
259
00:16:07,403 --> 00:16:10,523
Jeg er stresset nå.
260
00:16:10,603 --> 00:16:15,683
Jeg har tabbet meg ut.
Jeg dreit i alle sammen.
261
00:16:16,243 --> 00:16:17,723
Ikke rart de er sinte.
262
00:16:24,563 --> 00:16:27,123
Alle ble litt anspent tidligere.
263
00:16:27,203 --> 00:16:29,843
Men i det minste kan gjestene sove på det…
264
00:16:29,923 --> 00:16:31,963
KL. 04.10
265
00:16:32,563 --> 00:16:34,563
Vil du sove eller gjøre frekke ting?
266
00:16:38,003 --> 00:16:39,683
…eller ikke…
267
00:16:42,363 --> 00:16:44,323
Jeg vil gjøre frekke ting.
268
00:16:51,523 --> 00:16:52,603
REGELBRUDD
269
00:16:55,043 --> 00:16:58,483
Jawahir gjør det vanskelig for meg.
270
00:16:58,563 --> 00:17:03,043
Men jeg tror folk blir sinte.
Jeg kan bare ikke gå hele veien.
271
00:17:18,763 --> 00:17:20,043
Morn!
272
00:17:20,122 --> 00:17:21,003
Morn.
273
00:17:22,402 --> 00:17:23,763
Bare for å si det…
274
00:17:26,402 --> 00:17:27,523
Jeg beklager.
275
00:17:28,843 --> 00:17:29,763
Oppriktig.
276
00:17:38,403 --> 00:17:42,403
Det skjer for mye fysisk med meg og Kayla,
277
00:17:42,483 --> 00:17:45,963
men Lana vil vi skal være mer
følelsesmessig involvert.
278
00:17:46,043 --> 00:17:48,603
Jeg har aldri hatt kontakt
med følelsene mine,
279
00:17:48,683 --> 00:17:52,083
og dette er en stor prøve for meg.
280
00:17:52,683 --> 00:17:56,603
Jeg vil ikke dvele ved fortiden,
men jeg glemmer aldri.
281
00:17:58,443 --> 00:18:01,803
Vi skal ikke bruke mer penger.
Dere kan tro det eller ei,
282
00:18:01,883 --> 00:18:03,683
-men jeg skal vise dere.
-Greit.
283
00:18:04,403 --> 00:18:06,763
-Dere har gjort det mange ganger.
-Rimelig.
284
00:18:09,923 --> 00:18:11,923
Brøt noen regler i natt?
285
00:18:15,443 --> 00:18:17,763
Har du noe å si, Jawa?
286
00:18:17,843 --> 00:18:19,563
Jeg og Nick kysset i går,
287
00:18:20,963 --> 00:18:25,243
men jeg sier ikke noe,
for James kommer til å bli rasende.
288
00:18:27,203 --> 00:18:29,963
-Hvem brøt regler?
-Ikke jeg.
289
00:18:32,563 --> 00:18:35,683
Ærlig talt vil jeg bryte flere regler,
290
00:18:35,763 --> 00:18:39,083
så la oss gjøre det mer spennende i dag.
291
00:18:43,203 --> 00:18:45,403
Jeg vil ikke komme mellom Creed og Sophie.
292
00:18:45,483 --> 00:18:48,443
Det er jenta mi! Kvinner før karer.
293
00:18:48,963 --> 00:18:52,603
Men jeg liker Creed, og jeg skal ha ham.
294
00:18:52,683 --> 00:18:54,043
Det snudde fort.
295
00:19:03,763 --> 00:19:07,603
Om jeg sa jeg ga deg 1000 dollar hver dag
resten av livet,
296
00:19:08,163 --> 00:19:11,083
men du kan ikke ha sex igjen,
ville du sagt ja?
297
00:19:11,163 --> 00:19:12,403
-Nei.
-Nei.
298
00:19:12,483 --> 00:19:14,043
Fy faen.
299
00:19:14,843 --> 00:19:17,123
Det er på tide
at James og jeg tar en prat.
300
00:19:17,203 --> 00:19:20,683
Han plager alle angående premiepotten.
301
00:19:20,763 --> 00:19:23,683
Han tenker så mye på pengene
og ignorerer meg.
302
00:19:26,523 --> 00:19:29,763
Snakk med meg. Om damene.
303
00:19:29,843 --> 00:19:31,843
Jeg er selvsagt interessert i Brittan.
304
00:19:31,923 --> 00:19:35,323
Så fort jeg så henne,
syntes jeg hun var deilig.
305
00:19:35,403 --> 00:19:37,043
Kan ikke la jenta gå til spille.
306
00:19:37,123 --> 00:19:39,363
-Vet det.
-Kan ikke la henne gå til spille.
307
00:19:42,843 --> 00:19:45,363
-Kjør meg ned i gulvet.
-Greit.
308
00:19:47,203 --> 00:19:50,123
Herregud. Det er så godt.
309
00:19:55,043 --> 00:19:57,643
Jeg vil at Creed skal se
hva han har foran seg,
310
00:19:58,243 --> 00:20:01,123
og gjøre det tydelig at jeg liker ham.
311
00:20:05,163 --> 00:20:06,963
Flavia er på jakt.
312
00:20:07,843 --> 00:20:10,043
Sophie, jeg håper du følger med
på mannen din.
313
00:20:10,563 --> 00:20:11,643
Hvordan går det?
314
00:20:14,923 --> 00:20:16,563
Jøss!
315
00:20:19,723 --> 00:20:21,923
Du har et vakkert smil.
316
00:20:22,003 --> 00:20:23,843
-Nydelige øyne.
-Ja.
317
00:20:23,923 --> 00:20:27,203
-Håret ditt… Perfekt… Ja!
-Liker du håret mitt?
318
00:20:27,283 --> 00:20:30,683
-Jeg gjør knapt noe med det.
-Bruker du gele eller…
319
00:20:30,763 --> 00:20:32,363
-Jeg bruker ikke noe.
-Ikke noe?
320
00:20:32,443 --> 00:20:33,563
Jeg bare lar det falle.
321
00:20:36,123 --> 00:20:38,163
Jeg skal være ærlig,
322
00:20:38,243 --> 00:20:41,203
for jeg vil ikke angre på noe
når jeg kommer hjem.
323
00:20:41,283 --> 00:20:44,443
-Du er min type.
-Hyggelig å vite.
324
00:20:44,523 --> 00:20:48,283
Jeg liker deg.
Jeg synes du er den beste her.
325
00:20:57,043 --> 00:20:59,443
Jeg føler det samme for deg.
326
00:20:59,523 --> 00:21:02,403
Det forventet jeg ikke.
327
00:21:02,483 --> 00:21:05,443
Liker jenta jeg liker, meg?
328
00:21:06,683 --> 00:21:08,563
Det er som på film.
329
00:21:09,163 --> 00:21:12,483
Jeg fikk solkrem i øyet, så det renner.
Føles som jeg gråter.
330
00:21:14,843 --> 00:21:18,243
Du gråter kanskje ikke, Creed,
men hva vil Sophie føle?
331
00:21:18,323 --> 00:21:20,523
Jeg visste ikke at jeg var din type.
332
00:21:20,603 --> 00:21:22,803
-Du er det. Du er sexy.
-Ærlig talt.
333
00:21:22,883 --> 00:21:24,363
-Kan jeg si…
-Du er uvirkelig.
334
00:21:24,443 --> 00:21:26,643
Kanskje vi kan være litt sammen.
335
00:21:26,723 --> 00:21:28,843
-Jeg vil bli kjent med deg.
-Jeg også.
336
00:21:28,923 --> 00:21:31,243
Jeg tror det er mer ved deg enn man ser.
337
00:21:31,323 --> 00:21:32,163
Samme her.
338
00:21:33,683 --> 00:21:37,203
Sophie er sikkert en grei jente.
339
00:21:37,283 --> 00:21:39,683
Jeg vet ikke hva jeg føler for henne.
340
00:21:39,763 --> 00:21:43,283
Det har vært veldig vennskapelig,
i stedet for…
341
00:21:43,363 --> 00:21:45,163
-Et forhold.
-Ja.
342
00:21:45,243 --> 00:21:47,363
I stedet for flørtete.
343
00:21:47,443 --> 00:21:49,803
Og jeg vil ikke bare være venn med deg.
344
00:21:49,883 --> 00:21:51,603
Ikke jeg heller.
345
00:21:51,683 --> 00:21:54,523
Det hadde vært vanskelig
å bare være venn med deg.
346
00:21:54,603 --> 00:21:55,443
Ja.
347
00:21:55,523 --> 00:21:58,963
Jeg tror Soph og jeg er bedre som venner.
348
00:22:00,163 --> 00:22:03,803
Jeg vil være grei
og snakke med Soph om det.
349
00:22:04,683 --> 00:22:06,683
Han kaster ikke bort tiden.
350
00:22:08,043 --> 00:22:11,443
Jeg tror ikke Sophie har noe imot det
om jeg prøver meg på Flavia.
351
00:22:11,523 --> 00:22:14,483
Jeg vet hun forstår.
Hun er en flott jente.
352
00:22:14,563 --> 00:22:18,523
Jeg er ikke like sikker på
at dette går bra, tøffen.
353
00:22:20,483 --> 00:22:22,203
-Hei.
-Hva skjer?
354
00:22:22,283 --> 00:22:24,003
-Hvordan går det?
-Bra. Med deg?
355
00:22:24,083 --> 00:22:24,923
Fint.
356
00:22:27,963 --> 00:22:31,603
Vi har jo gått bra overens,
357
00:22:32,323 --> 00:22:34,963
og vi har fått en dyp forbindelse.
358
00:22:35,043 --> 00:22:35,883
Ja.
359
00:22:37,763 --> 00:22:40,723
Jeg liker ham.
Jeg ser en fremtid med Creed.
360
00:22:40,803 --> 00:22:41,763
Helt ærlig.
361
00:22:43,803 --> 00:22:46,003
Det jeg har slitt med,
362
00:22:46,083 --> 00:22:49,483
er forskjellen på vennskap og romantikk.
363
00:22:50,523 --> 00:22:51,523
Akkurat.
364
00:22:52,163 --> 00:22:54,643
Og når alt kommer til alt,
365
00:22:55,203 --> 00:22:58,243
vil jeg i det minste være venn med deg.
366
00:23:00,323 --> 00:23:06,523
Men jeg føler jeg har
en romantisk sjanse med Flavia.
367
00:23:09,123 --> 00:23:12,323
Så du avslutter med meg romantisk
368
00:23:12,403 --> 00:23:14,803
for å gå etter henne? Det er det du mener.
369
00:23:15,723 --> 00:23:17,683
Ja, kort sagt.
370
00:23:18,523 --> 00:23:21,163
Hva faen?
371
00:23:22,323 --> 00:23:25,683
Hun har vært her i én dag, og du sier
372
00:23:25,763 --> 00:23:28,323
at du vil avslutte med meg
for å gå etter henne.
373
00:23:28,403 --> 00:23:31,363
Måten du gjør dette på, er slem.
374
00:23:32,803 --> 00:23:34,843
Jeg forsto at det ville skje.
375
00:23:34,923 --> 00:23:37,443
Jeg vil ikke være venner.
Det er respektløst.
376
00:23:39,203 --> 00:23:41,123
Faen. Hva skjer?
377
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Går det ikke sånn du håpet, Creed?
378
00:23:44,723 --> 00:23:46,843
I hjertet mitt ville det vært feil…
379
00:23:46,923 --> 00:23:49,243
-Creed, hør her…
-…bare å snakke med henne.
380
00:23:49,323 --> 00:23:50,963
-Du er falsk.
-Du!
381
00:23:51,043 --> 00:23:54,443
Ville det føltes bedre om jeg
snakket med dere samtidig?
382
00:23:54,523 --> 00:23:57,283
Du har bestemt at du liker henne bedre,
383
00:23:57,363 --> 00:24:00,003
så jeg bryr meg ikke
om du ikke vil bli kjent med meg.
384
00:24:00,083 --> 00:24:02,243
Jeg bryr meg ikke, for dette er over.
385
00:24:04,883 --> 00:24:08,563
Han er definisjonen på en fuckboy,
og det gidder jeg ikke.
386
00:24:08,643 --> 00:24:11,443
-Jeg beklager og…
-Jeg vet ikke. Nei, bokstavelig talt.
387
00:24:11,523 --> 00:24:13,363
Jeg trodde jeg gjorde det rette.
388
00:24:13,443 --> 00:24:16,843
Jeg vil ikke snakke med deg mer.
Dra til helvete.
389
00:24:17,923 --> 00:24:20,283
Creed, jeg tror
Sophie kanskje synes du er en…
390
00:24:20,363 --> 00:24:21,443
Jævla drittsekk.
391
00:24:21,523 --> 00:24:24,243
Jeg skulle si player. Men nær nok.
392
00:24:26,203 --> 00:24:30,403
Du avslutter alt med meg
etter én dag med henne.
393
00:24:30,483 --> 00:24:33,083
Det gir mening
at han aldri har hatt et forhold før,
394
00:24:33,163 --> 00:24:35,723
for han kan ikke forplikte seg.
395
00:24:38,763 --> 00:24:41,283
Jeg fikk nettopp skikkelig kjeft.
396
00:24:50,683 --> 00:24:52,803
-Herregud!
-For en drittsekk.
397
00:24:52,883 --> 00:24:54,083
For et rasshøl.
398
00:24:54,163 --> 00:24:56,363
-Hva skjedde?
-Hva faen.
399
00:24:57,123 --> 00:25:01,683
Faen meg… Han kom for å snakke med meg,
og han bare…
400
00:25:01,763 --> 00:25:03,923
Han avsluttet med meg
401
00:25:04,003 --> 00:25:07,403
fordi han vil bli kjent med
den jævelgreia.
402
00:25:07,483 --> 00:25:09,643
Tror hun mener Flavia.
403
00:25:09,723 --> 00:25:11,523
Jeg vil ikke være her mer.
404
00:25:11,603 --> 00:25:12,603
Fy faen.
405
00:25:12,683 --> 00:25:14,123
Lana, vi trenger hjelp!
406
00:25:16,523 --> 00:25:18,403
Er det bare meg, eller føles det som
407
00:25:18,483 --> 00:25:21,723
hjulene på
Too Hot to Handle-bussen faller av?
408
00:25:22,923 --> 00:25:26,643
Seb og Kayla og Jawa og Nick
er opptatt med å bruke premiepengene.
409
00:25:27,363 --> 00:25:31,403
Men James er så fokusert på dem
at han ikke følger med på Brittan.
410
00:25:33,763 --> 00:25:35,443
Creed forpliktet seg til Sophie,
411
00:25:35,523 --> 00:25:38,723
men dumpet henne
så fort Flavia viste interesse.
412
00:25:38,803 --> 00:25:40,083
Au da!
413
00:25:43,203 --> 00:25:45,243
Det later til at flere av gjestene
414
00:25:45,323 --> 00:25:48,203
faller tilbake på gamle, unyttige vaner.
415
00:25:48,283 --> 00:25:51,083
Derfor har jeg laget et kurs
416
00:25:51,163 --> 00:25:53,523
for å hjelpe dem med uvanene
417
00:25:53,603 --> 00:25:56,683
og gi slipp på sin psykologiske bagasje.
418
00:25:56,763 --> 00:25:58,603
PSYKOLOGISK BAGASJE
419
00:25:59,323 --> 00:26:01,203
Lana har bedt om hjelp
420
00:26:01,283 --> 00:26:05,043
fra forholds- og intimitetsekspert
Brenden Durell.
421
00:26:06,043 --> 00:26:07,363
Dagens kurs handler om at…
422
00:26:07,443 --> 00:26:08,763
FORHOLDSEKSPERT
423
00:26:08,843 --> 00:26:11,603
…de skal erkjenne atferden sin
i tidligere forhold.
424
00:26:11,683 --> 00:26:12,603
Hallo!
425
00:26:12,683 --> 00:26:14,523
Hva skjer, konger og dronninger?
426
00:26:14,603 --> 00:26:17,523
Ikke se på ham. Han er penere enn meg.
427
00:26:17,603 --> 00:26:20,483
Disse atferdsmønstrene
har holdt dem tilbake,
428
00:26:20,563 --> 00:26:22,083
og nå skal vi bryte dem ned.
429
00:26:22,843 --> 00:26:24,363
Ser ut som de skal jobbe i par.
430
00:26:24,443 --> 00:26:27,363
Håper Creed ikke blir
satt sammen med Flavi…
431
00:26:29,443 --> 00:26:31,683
Jeg er rasende.
432
00:26:31,763 --> 00:26:33,603
Jeg har aldri vært på kurs før,
433
00:26:33,683 --> 00:26:38,443
men jeg håper vi skal gjøre sexstillinger
fra Kama Sutra.
434
00:26:39,323 --> 00:26:41,963
Jeg husker ingen boksesekker i Kama Sutra.
435
00:26:42,603 --> 00:26:44,963
Det vi har her, er boksesekker.
436
00:26:45,043 --> 00:26:47,483
Dere skal skrive ord på sekken
437
00:26:47,563 --> 00:26:49,843
som representerer atferden
som førte dere hit.
438
00:26:50,763 --> 00:26:53,763
Og etterpå skal det bli litt mer fysisk.
439
00:26:53,843 --> 00:26:55,563
Dere skal få slå sekken.
440
00:26:55,643 --> 00:26:59,123
Jeg vil at dere skal bli kvitt
denne bagasjen for godt.
441
00:26:59,883 --> 00:27:02,043
Nigel, Dominique. Dere først.
442
00:27:02,123 --> 00:27:04,043
Ja, kom igjen.
443
00:27:05,403 --> 00:27:08,603
Boksesekker? Ja, det er min greie.
444
00:27:14,963 --> 00:27:17,203
Jeg elsker å vise kreftene mine også.
445
00:27:24,923 --> 00:27:27,563
Jeg tror du glemte ordene, Nigel.
446
00:27:28,163 --> 00:27:31,643
Dominique, skriv ordene dine på papiret.
447
00:27:32,643 --> 00:27:35,123
Og etterpå skal du slå deg løs.
448
00:27:38,163 --> 00:27:39,323
Desillusjonering.
449
00:27:42,923 --> 00:27:43,763
Rømme.
450
00:27:45,443 --> 00:27:46,283
Egoistisk.
451
00:27:48,603 --> 00:27:50,043
Ja!
452
00:27:50,123 --> 00:27:52,843
Creed knuste sekken så lett.
453
00:27:53,443 --> 00:27:55,123
Han er så sterk.
454
00:27:59,123 --> 00:27:59,963
Illojal.
455
00:28:01,443 --> 00:28:02,843
Mangel på selvrespekt.
456
00:28:03,483 --> 00:28:04,323
Kom igjen!
457
00:28:04,403 --> 00:28:06,043
Se for deg at jeg er Tyson Fury.
458
00:28:09,523 --> 00:28:12,963
Jeg ser for meg Creeds fjes
på den sørens sekken.
459
00:28:13,043 --> 00:28:16,043
Jeg skal gi den skikkelig deng.
460
00:28:22,123 --> 00:28:22,963
Player.
461
00:28:24,843 --> 00:28:25,843
Kom igjen, Kayla!
462
00:28:26,723 --> 00:28:27,883
Hva er fud?
463
00:28:27,963 --> 00:28:31,283
Litt som en fuckboy.
Denne er til deg, fud.
464
00:28:34,443 --> 00:28:37,563
Jeg må forandre meg,
og jeg vet hva som er galt med meg.
465
00:28:37,683 --> 00:28:40,723
Én tanke kan endre livet ditt
på ett øyeblikk,
466
00:28:40,803 --> 00:28:43,603
så bare det å være klar over
det du har gjort,
467
00:28:43,683 --> 00:28:44,923
er alt som skal til.
468
00:28:45,483 --> 00:28:47,443
Kurset blir vanskelig.
469
00:28:47,523 --> 00:28:51,243
Jeg vet hva som får meg til
å oppføre meg som jeg gjør,
470
00:28:51,323 --> 00:28:55,443
men jeg er ikke klar til
å snakke med dem om det i detalj.
471
00:28:56,723 --> 00:28:58,603
James, Brittan.
472
00:28:58,683 --> 00:29:02,803
Dette kan bli pikant,
for Brittan har mye å si.
473
00:29:02,883 --> 00:29:04,283
Kom igjen, Brittan og James!
474
00:29:04,363 --> 00:29:06,803
Jeg har ikke fått noe fra James.
475
00:29:06,883 --> 00:29:10,323
Vi tar ikke på hverandre.
Det er ingen samhandling.
476
00:29:10,403 --> 00:29:13,723
Men vet du hva?
Jeg skal gjøre det tydelig i dag.
477
00:29:20,483 --> 00:29:21,323
James?
478
00:29:21,403 --> 00:29:23,563
Det viktigste ordet er "sportsidiot".
479
00:29:23,643 --> 00:29:26,363
Jeg ser på James' liste,
480
00:29:27,163 --> 00:29:29,043
og han mangler noe.
481
00:29:30,323 --> 00:29:31,163
Du glemte et.
482
00:29:32,163 --> 00:29:33,283
Du glemte et stort et.
483
00:29:35,803 --> 00:29:39,523
Hva gjør Brittan?
Hvorfor skriver hun på sekken til James?
484
00:29:41,043 --> 00:29:42,483
"Mangel på fysisk".
485
00:29:43,963 --> 00:29:47,483
Mangel på fysisk?
Det er poenget med å være her.
486
00:29:48,923 --> 00:29:51,123
Jeg liker fysisk ømhet.
487
00:29:51,203 --> 00:29:54,003
Jeg følte at jeg ikke fikk
det jeg trengte fra deg.
488
00:29:54,643 --> 00:29:57,883
Pokker! Foran alle.
489
00:29:57,963 --> 00:30:00,763
Syntes du dette var riktig tidspunkt?
490
00:30:01,443 --> 00:30:03,403
Kom igjen, Brittan!
491
00:30:13,963 --> 00:30:17,243
Dette er flott.
Nå har jeg sjansen på Brittan.
492
00:30:22,363 --> 00:30:23,843
Jawahir og Nick.
493
00:30:27,483 --> 00:30:28,803
Herregud! Redd.
494
00:30:29,723 --> 00:30:31,363
Nydelig, Nick.
495
00:30:31,443 --> 00:30:35,763
Jeg har frykt, usikkerhet,
sårbarhet og tilgivelse.
496
00:30:44,363 --> 00:30:45,403
Greit, Jawahir.
497
00:30:46,043 --> 00:30:51,883
Det er vanskelig å åpne meg
og si hva jeg føler,
498
00:30:51,963 --> 00:30:54,443
for jeg føler at det er
et tegn på svakhet.
499
00:30:56,963 --> 00:30:59,523
Jeg har forlatt folk før.
500
00:31:00,523 --> 00:31:02,843
Jeg sårer folk før de sårer meg,
501
00:31:03,843 --> 00:31:05,523
for jeg føler at dersom
502
00:31:06,123 --> 00:31:09,243
man stoler på folk,
gir man dem makt til å såre deg.
503
00:31:09,323 --> 00:31:12,603
Det er tillitsproblemet mitt.
504
00:31:14,843 --> 00:31:16,923
Jeg har mye frykt i meg, fordi…
505
00:31:22,043 --> 00:31:24,043
Jeg trodde ikke jeg kom til å gråte.
506
00:31:25,283 --> 00:31:28,323
Men jeg er adoptert.
507
00:31:29,203 --> 00:31:34,203
Foreldrene mine ga meg bort,
så jeg er redd jeg ikke er verdt å elske.
508
00:31:40,883 --> 00:31:42,803
Føler at jeg ikke fortjener kjærlighet,
509
00:31:42,883 --> 00:31:45,123
og jeg vet ikke hvorfor
folk skal elske meg.
510
00:31:46,283 --> 00:31:51,123
Jeg vil ikke at folk skal komme så nær
at de kan såre meg når de drar,
511
00:31:51,203 --> 00:31:53,443
og jeg vil ikke gi noen den makten.
512
00:31:53,963 --> 00:31:54,963
Stå på, Jawa!
513
00:31:55,043 --> 00:31:57,283
Så jeg gjør det enkelt
514
00:31:57,363 --> 00:32:01,523
og har sex og moro
og beveger meg gjennom livet sånn.
515
00:32:02,723 --> 00:32:05,043
Det kan være trist,
utfordrende og vanskelig,
516
00:32:05,123 --> 00:32:07,523
men det er også mye glede der,
517
00:32:07,603 --> 00:32:11,043
for det som skjedde med deg,
førte deg til dette øyeblikket.
518
00:32:12,723 --> 00:32:13,603
Kom igjen.
519
00:32:19,603 --> 00:32:20,763
Bra jobbet, folkens!
520
00:32:20,843 --> 00:32:21,843
Kom igjen!
521
00:32:26,523 --> 00:32:30,003
Jeg føler at jeg kommer
nærmere og nærmere Nick.
522
00:32:30,083 --> 00:32:33,323
Jeg burde kanskje senke forsvaret,
523
00:32:33,403 --> 00:32:36,643
men jeg liker ikke å være sårbar.
Det er så skummelt.
524
00:32:37,883 --> 00:32:39,763
Glad i dere. Takk for at dere kom.
525
00:32:39,843 --> 00:32:41,803
-Vi sees snart. Bra jobbet.
-Takk!
526
00:32:41,883 --> 00:32:43,243
Jeg er redd for å bli såret.
527
00:32:43,323 --> 00:32:46,243
Jeg har aldri sluppet en jente
dypt inn i hjertet mitt,
528
00:32:46,323 --> 00:32:50,723
men jeg er villig til å ta sjansen.
Jeg har valgt Kayla.
529
00:32:51,843 --> 00:32:53,923
Jeg hindrer aldri noen i
å si meningen sin,
530
00:32:54,003 --> 00:32:56,123
for de må høres,
531
00:32:56,203 --> 00:32:58,403
men det har vært vanskelig å bearbeide.
532
00:33:00,683 --> 00:33:03,243
Kurset gir meg mye å tenke på,
533
00:33:03,323 --> 00:33:06,203
og jeg håper at fra nå av
534
00:33:06,283 --> 00:33:09,763
så kan jeg gå videre
og endre min tidligere atferd.
535
00:33:21,123 --> 00:33:22,123
Du ser bra ut.
536
00:33:31,363 --> 00:33:35,123
Å være med deg har fått meg til å innse
at jeg faktisk kan respektere en jente.
537
00:33:35,203 --> 00:33:36,963
Hun må bare være…
538
00:33:37,043 --> 00:33:39,243
-Er hun… den rette?
-Den rette.
539
00:33:39,323 --> 00:33:41,363
-Ikke si det.
-Den rette? Allerede?
540
00:33:42,043 --> 00:33:44,363
Kurset har hatt litt av en virkning!
541
00:33:57,643 --> 00:33:59,523
Jeg gjorde det klart på kurset
542
00:33:59,603 --> 00:34:01,283
hva jeg følte.
543
00:34:01,363 --> 00:34:03,363
Nå er det opp til James.
544
00:34:11,523 --> 00:34:13,363
-Kompis.
-Hva er det?
545
00:34:13,443 --> 00:34:15,603
Hva skjer? Hvordan går det?
546
00:34:15,682 --> 00:34:17,443
Hva synes du om kurset?
547
00:34:18,722 --> 00:34:21,323
Det var sprøtt.
Av alle steder å gjøre det.
548
00:34:21,403 --> 00:34:23,563
Var det den beste måten å takle det på?
549
00:34:23,643 --> 00:34:25,443
Ærlig talt.
550
00:34:25,523 --> 00:34:28,643
Jeg kom hit
551
00:34:29,282 --> 00:34:32,603
og prøvde bare å følge reglene
og ikke tape penger,
552
00:34:32,682 --> 00:34:35,563
og det bare… Det slo feil.
553
00:34:35,643 --> 00:34:37,242
Hva skal du gjøre nå?
554
00:34:37,323 --> 00:34:39,163
Jeg må snakke med henne en gang.
555
00:34:39,242 --> 00:34:40,443
Akkurat.
556
00:34:41,803 --> 00:34:43,202
Jeg vil ikke gi henne opp,
557
00:34:43,282 --> 00:34:47,163
men jeg er irritert over
at hun ville gjøre det foran alle.
558
00:34:47,242 --> 00:34:48,722
Jeg må tenke på det.
559
00:34:49,722 --> 00:34:52,682
Du bør ikke la jenter vente
for lenge, James.
560
00:34:57,722 --> 00:34:58,682
Hei.
561
00:34:58,762 --> 00:35:01,923
Og det ser ut som
konkurrenten er raskere enn deg.
562
00:35:02,003 --> 00:35:03,843
-Går det bra?
-Ja. Med deg?
563
00:35:03,923 --> 00:35:06,883
Etter kurset gleder jeg meg
til å få Brittan på tomannshånd.
564
00:35:06,963 --> 00:35:08,483
Min sjanse til å prøve meg.
565
00:35:08,563 --> 00:35:10,683
-Du er nydelig.
-Takk.
566
00:35:10,763 --> 00:35:12,283
-Elsker dem.
-Liker du skoene?
567
00:35:12,363 --> 00:35:16,043
De er så fine.
Det er utrolig hvor fin du er.
568
00:35:16,123 --> 00:35:17,003
Takk.
569
00:35:17,083 --> 00:35:18,683
-Jeg elsker håret også.
-Takk.
570
00:35:18,763 --> 00:35:22,963
Så fint å kunne få tid for meg selv.
571
00:35:24,443 --> 00:35:27,603
Da jeg kom hit, så fort jeg så deg,
572
00:35:27,683 --> 00:35:32,043
vekket du interessen min,
og jeg tror omvendt også.
573
00:35:32,763 --> 00:35:35,123
Jeg ville ikke tråkke James på tærne,
574
00:35:35,203 --> 00:35:38,603
men etter kurset er det
en perfekt mulighet.
575
00:35:39,523 --> 00:35:41,123
Jeg har ventet på James,
576
00:35:41,203 --> 00:35:43,203
men han har visst ikke skjønt det,
577
00:35:43,283 --> 00:35:46,683
så jeg må kanskje se på
andre alternativer.
578
00:35:49,843 --> 00:35:50,723
Du er så deilig.
579
00:35:50,803 --> 00:35:52,963
-Jeg liker at du er litt sjenert.
-Jeg er det.
580
00:35:53,043 --> 00:35:55,083
-Jeg liker det. Det er sexy.
-Prøver bare.
581
00:35:55,203 --> 00:35:56,443
-Synes du?
-Ja.
582
00:35:58,123 --> 00:36:01,163
Hva tror du soveordningen blir?
583
00:36:02,043 --> 00:36:03,723
Hva vil du den skal være?
584
00:36:03,803 --> 00:36:05,963
Jeg vil gi deg fysisk oppmerksomhet.
585
00:36:06,043 --> 00:36:08,203
Du hadde sett mye bedre ut i senga mi.
586
00:36:08,283 --> 00:36:10,523
Herlighet. Spander middag først.
587
00:36:14,243 --> 00:36:17,443
Jeg vet ikke om det er fordi han er pen,
588
00:36:17,523 --> 00:36:22,123
eller om det er fordi at jeg er desperat
etter litt oppmerksomhet og berøring.
589
00:36:23,043 --> 00:36:25,043
Uansett vil jeg med.
590
00:36:26,003 --> 00:36:28,203
-Jeg synes også det.
-Ja.
591
00:36:28,923 --> 00:36:32,363
James vil sikkert elske denne utviklingen.
592
00:36:37,923 --> 00:36:41,963
Jeg likte å gjøre kurset med deg.
Trodde ikke det ble så emosjonelt.
593
00:36:42,043 --> 00:36:46,523
Det føltes sterkt å se deg åpne deg sånn.
594
00:36:47,123 --> 00:36:51,483
Det føltes som
en byrde forsvant fra skuldrene mine.
595
00:36:51,563 --> 00:36:54,683
Jeg følte at jeg pustet dypt inn,
596
00:36:54,763 --> 00:36:58,403
og det fjernet alt som var tungt
fra hjertet mitt.
597
00:36:59,963 --> 00:37:00,883
Interessant.
598
00:37:00,963 --> 00:37:02,523
Jeg er bare redd for at…
599
00:37:04,603 --> 00:37:07,403
For at jeg blir redd og faller tilbake.
600
00:37:07,483 --> 00:37:10,923
Jeg er fanget mellom to ting
for øyeblikket.
601
00:37:11,003 --> 00:37:12,243
Ja.
602
00:37:12,323 --> 00:37:14,323
Jeg vil åpne sjelen min.
603
00:37:14,403 --> 00:37:16,363
Det er noe jeg må gjøre,
604
00:37:16,443 --> 00:37:20,323
men jeg føler at det er for skummelt.
605
00:37:20,883 --> 00:37:25,083
Når du ser sånn på meg,
blir jeg så oppglødd.
606
00:37:29,323 --> 00:37:30,923
Hva mer tenker du på?
607
00:37:32,003 --> 00:37:32,883
Sex.
608
00:37:36,043 --> 00:37:38,963
Der er hun. Den gamle Jawa er her enda.
609
00:37:46,203 --> 00:37:47,043
Hei.
610
00:37:47,123 --> 00:37:48,123
Hallo.
611
00:37:48,203 --> 00:37:49,203
Hvordan går det?
612
00:37:49,963 --> 00:37:51,363
-Bra.
-Bra.
613
00:38:00,083 --> 00:38:02,283
Situasjonen med Creed er vanskelig.
614
00:38:02,363 --> 00:38:06,363
Jeg vil sove. Jeg vil ikke
at Creed skal sove med en annen.
615
00:38:08,963 --> 00:38:11,803
Med soveordningen i kveld,
616
00:38:12,643 --> 00:38:14,203
vil du dele seng?
617
00:38:14,283 --> 00:38:15,883
Deler du seng med meg?
618
00:38:15,963 --> 00:38:17,723
Ja, jeg vil det.
619
00:38:17,803 --> 00:38:18,763
Vi skal kose.
620
00:38:18,843 --> 00:38:22,723
Jøss! Ser ut som enda en person
vil gå sint til sengs i kveld.
621
00:38:26,923 --> 00:38:28,963
Lana, skru på klimaanlegget,
622
00:38:29,043 --> 00:38:32,803
for jeg har på følelsen
at det vil gå hett for seg her.
623
00:38:38,443 --> 00:38:41,443
-Jeg er glad for å ligge ved siden av deg.
-Samme her.
624
00:38:45,123 --> 00:38:46,443
Det var en overraskelse.
625
00:38:47,643 --> 00:38:48,483
Hva?
626
00:38:49,003 --> 00:38:50,883
Nå ble det interessant.
627
00:38:51,443 --> 00:38:52,363
Ny seng?
628
00:38:52,443 --> 00:38:55,403
Ny seng. Gjør meg komfortabel her.
629
00:38:56,003 --> 00:38:59,243
Jeg har aldri sett noen
bytte seng så fort.
630
00:39:01,323 --> 00:39:04,123
Det blir jævlig på rommet i kveld.
631
00:39:04,203 --> 00:39:08,123
Det er sesong for sengebytte.
Vil noen andre bytte?
632
00:39:13,523 --> 00:39:15,283
Sophie kommer til å klikke.
633
00:39:19,603 --> 00:39:21,043
Så jævlig.
634
00:39:21,723 --> 00:39:24,283
Herregud. Nå blir det månelyst.
635
00:39:37,763 --> 00:39:38,803
Hva faen?
636
00:39:39,603 --> 00:39:42,603
Jeg ville snakke med Brittan,
men nå er hun til sengs med Ethan.
637
00:39:43,643 --> 00:39:45,203
Dette er pinlig.
638
00:39:49,883 --> 00:39:52,443
James, går det bra?
639
00:39:52,523 --> 00:39:53,683
Flott.
640
00:39:53,763 --> 00:39:56,283
Det er en tommel opp
fra en mann som dør inni seg.
641
00:39:57,243 --> 00:40:00,883
Det er ikke greit å se Brittan og Ethan
til sengs sammen.
642
00:40:01,523 --> 00:40:04,683
Jeg ville tro
at dette gikk i riktig retning.
643
00:40:05,723 --> 00:40:10,003
Men jeg trodde på det for tidlig.
644
00:40:10,683 --> 00:40:12,723
Jeg må tilbake til tegnebrettet.
645
00:40:13,443 --> 00:40:15,043
Snille gutter kommer sist.
646
00:40:17,083 --> 00:40:20,443
Vi har i det minste gjort unna
det ubehagelige for nærmeste frem…
647
00:40:21,803 --> 00:40:23,403
Jeg hadde glemt dette!
648
00:40:44,843 --> 00:40:46,003
Går det bra, Soph?
649
00:40:46,523 --> 00:40:50,603
Jeg har det selvsagt ikke bra.
Faen ta livet mitt.
650
00:40:55,403 --> 00:40:58,923
Jeg hater ham. Jeg misliker ham sånn.
651
00:40:59,003 --> 00:41:02,843
Jeg har blitt ydmyket foran alle,
og overrasket.
652
00:41:02,923 --> 00:41:04,723
Jeg synes bare han er så falsk.
653
00:41:04,803 --> 00:41:07,283
Jeg nekter å gråte for den jævla idioten.
654
00:41:07,363 --> 00:41:09,203
Jeg vil bare ikke være her lenger.
655
00:41:10,723 --> 00:41:12,043
Og det er det jeg føler.
656
00:41:12,123 --> 00:41:14,923
Jeg er så jævlig sint.
657
00:41:15,483 --> 00:41:17,043
Du er en respektløs jævel.
658
00:41:20,323 --> 00:41:22,003
Dette er sprøtt.
659
00:41:23,923 --> 00:41:25,243
NESTE GANG
660
00:41:26,643 --> 00:41:30,003
Det kommer nye.
661
00:41:32,883 --> 00:41:35,443
Det blir som en orkan i Florida.
Jeg ødelegger alt.
662
00:41:35,523 --> 00:41:36,843
De kysset!
663
00:41:36,923 --> 00:41:39,403
Jeg får alltid det jeg vil ha
når det gjelder gutter.
664
00:41:39,483 --> 00:41:40,443
Hva faen?
665
00:41:41,123 --> 00:41:41,963
FRISTELSER
666
00:41:43,523 --> 00:41:46,643
-Hvorfor kaller de deg Store Sean?
-Det må du finne ut.
667
00:41:46,723 --> 00:41:47,723
Takler ikke dette.
668
00:41:48,643 --> 00:41:51,243
Det har skjedd et regelbrudd.
669
00:41:51,323 --> 00:41:53,123
Alle kommer til å drepe meg.
670
00:41:53,203 --> 00:41:55,003
Dette begynner å bli latterlig.
671
00:41:56,043 --> 00:41:58,163
Hva er greia, Lana? Kom igjen.
672
00:41:58,723 --> 00:42:01,923
Ikke alle går til siste fase.
673
00:42:03,043 --> 00:42:05,083
-Hva?
-Skal noen hjem?
674
00:42:05,163 --> 00:42:06,203
Herregud!
675
00:42:09,603 --> 00:42:11,203
Jeg føler at det er min feil.
676
00:42:44,483 --> 00:42:49,483
Tekst: Heidi Rabbevåg