1
00:00:20,563 --> 00:00:23,283
Am ceva să vă spun tuturor.
2
00:00:23,363 --> 00:00:26,323
- Taci, Seb! Taci!
- Da.
3
00:00:26,403 --> 00:00:28,683
- N-am pierdut bani aseară, nu?
- Nu.
4
00:00:28,763 --> 00:00:31,683
James zice: „N-o să fie
pic de distracție în casa asta.”
5
00:00:33,043 --> 00:00:34,083
Atențiune!
6
00:00:34,323 --> 00:00:38,043
Eu și James n-am făcut
absolut nimic azi-noapte.
7
00:00:38,123 --> 00:00:40,483
A început să se facă deșertul Sahara aici.
8
00:00:40,563 --> 00:00:43,043
Deșertul Sahara e dur și neiertător.
9
00:00:43,123 --> 00:00:45,563
Se pare că și Brittan e la fel.
10
00:00:45,643 --> 00:00:49,243
Următoarea încălcare de reguli
o va face Brittan oferindu-și plăcere.
11
00:00:49,323 --> 00:00:52,843
Se poate. Nu mă lăsați singură în cameră!
12
00:00:55,683 --> 00:00:57,443
Flavia și Ethan.
13
00:00:58,003 --> 00:00:59,243
Bună, Lana!
14
00:00:59,323 --> 00:01:01,163
E prima mea dimineață în casă.
15
00:01:01,243 --> 00:01:04,763
Încă n-am apucat
să văd fetele în bikini. Abia aștept!
16
00:01:05,083 --> 00:01:07,643
Sper că v-ați bucurat de întâlniri ieri.
17
00:01:08,203 --> 00:01:11,523
Nu mai aveți săruturi gratis
la dispoziție.
18
00:01:18,763 --> 00:01:20,003
Nu ar fi corect.
19
00:01:24,043 --> 00:01:24,883
Nu pot.
20
00:01:27,523 --> 00:01:31,843
Ca atare, sper că de acum veți respecta
regulile mele de abstinență.
21
00:01:32,683 --> 00:01:34,603
- Nici tu nu l-ai folosit?
- Nu.
22
00:01:35,163 --> 00:01:37,923
Deși Seb a stat
în patul Kaylei azi-noapte,
23
00:01:38,003 --> 00:01:41,483
ușa rămâne deschisă,
dar rămâne deschisă și pentru Creed.
24
00:01:41,803 --> 00:01:43,403
Îmi plac amândoi.
25
00:01:43,483 --> 00:01:45,203
Dar ai încercat?
26
00:01:45,763 --> 00:01:47,123
Desigur. Cine n-ar face-o?
27
00:01:48,523 --> 00:01:49,843
Era un sărut gratis.
28
00:01:50,643 --> 00:01:54,043
Sunt îngrijorată
că Flavia îl place pe Seb.
29
00:01:54,643 --> 00:01:56,843
Ar trebui să purtăm o discuție.
30
00:01:57,283 --> 00:02:00,003
Bucurați-vă de ziua voastră de celibatari!
31
00:02:00,083 --> 00:02:00,963
Bine.
32
00:02:09,363 --> 00:02:11,283
E ușor.
33
00:02:24,643 --> 00:02:28,043
O să fac un duș.
Mă simt murdar și transpirat.
34
00:02:28,123 --> 00:02:29,683
Nu ești murdar.
35
00:02:29,763 --> 00:02:31,603
Ba sunt. Sunt murdar.
36
00:02:32,363 --> 00:02:35,923
Doamne! Nick face atât de multe cu ochii!
37
00:02:36,003 --> 00:02:38,363
Vă imaginați ce face cu scula?
38
00:02:38,443 --> 00:02:42,043
I-a fugit gândul repede.
Credeam că o să spună „mâini”.
39
00:02:50,723 --> 00:02:52,723
Uite cât de frumos e albastrul mării!
40
00:02:54,923 --> 00:02:58,843
E o nebunie.
E un albastru parcă rupt din vederi, nu?
41
00:02:59,603 --> 00:03:00,523
Da.
42
00:03:01,763 --> 00:03:03,283
Sunt atât de fericită!
43
00:03:03,363 --> 00:03:05,923
Creed a spus aseară
că vrea să se implice în relație,
44
00:03:06,003 --> 00:03:09,243
și el e cel cu care îmi doresc și eu asta.
45
00:03:09,323 --> 00:03:10,363
Vai, Sophie!
46
00:03:10,443 --> 00:03:14,963
Cred că o anumită señorita are
fix aceeași idee.
47
00:03:16,043 --> 00:03:18,683
Dar el nu e singurul bărbat
de care e interesată.
48
00:03:22,403 --> 00:03:24,603
De obicei, nu mă simt amenințată de fete,
49
00:03:24,683 --> 00:03:29,643
dar ar fi bine să nu mă calce pe coadă.
50
00:03:30,803 --> 00:03:34,083
- Nu am avut ocazia să vorbim.
- Știu. De aceea…
51
00:03:34,163 --> 00:03:36,723
Bun, ce vrei să știi?
52
00:03:38,563 --> 00:03:40,243
Despre întâlnire?
53
00:03:40,323 --> 00:03:42,923
Da, vreau să știu despre întâlnire,
n-o să mint.
54
00:03:43,003 --> 00:03:47,123
Ne-am simțit foarte bine.
A fost o discuție drăguță.
55
00:03:47,203 --> 00:03:48,083
Da.
56
00:03:48,163 --> 00:03:53,403
Eu vreau un băiat rău,
pe cineva care mă face să râd un pic.
57
00:03:55,243 --> 00:03:58,123
Am vrut un sărut și am încercat cu Seb.
58
00:03:58,923 --> 00:04:02,003
A spus că e tentant, pentru că așa e.
59
00:04:05,443 --> 00:04:08,083
Nu știu cine se crede fata asta, dar…
60
00:04:08,923 --> 00:04:10,603
mă cam scoate din sărite.
61
00:04:13,883 --> 00:04:19,323
Ai venit aici gata să ți-o tragi cu toți
și să faci numai nebunii.
62
00:04:19,403 --> 00:04:20,683
Sigur că l-ai ales pe Seb.
63
00:04:20,763 --> 00:04:22,963
- Uită-te la el! Știi?
- E drăguț.
64
00:04:23,043 --> 00:04:26,763
Eu și Seb avem sentimente
unul pentru celălalt. E de necrezut.
65
00:04:26,843 --> 00:04:31,483
Dar, la urma urmei, m-a ales pe mine
și sunt atât de fericită că a făcut-o!
66
00:04:32,043 --> 00:04:34,683
Mi se pare că Seb e
prea implicat cu Kayla.
67
00:04:34,763 --> 00:04:36,843
Cred că are o putere asupra lui.
68
00:04:37,403 --> 00:04:40,563
Deci, cred că o să-mi îndrept atenția
către Creed.
69
00:04:41,283 --> 00:04:45,323
Mă simt bine că am clarificat totul.
70
00:04:45,403 --> 00:04:46,283
Exact.
71
00:04:46,363 --> 00:04:49,523
Și am o normă a fetelor:
gagici mai presus de carici.
72
00:04:49,603 --> 00:04:50,843
Corect.
73
00:04:50,923 --> 00:04:53,923
O normă a fetelor?
Spune-i asta lui Sophie!
74
00:04:55,043 --> 00:04:57,163
Nu poți să crezi o fată pe cuvânt.
75
00:04:57,243 --> 00:05:00,523
O să-i arăt Flaviei că e al meu.
76
00:05:00,603 --> 00:05:03,403
Faptele sunt mai puternice
decât cuvintele.
77
00:05:05,283 --> 00:05:10,123
Îți sugerez să-ți ții mâinile acasă
în orice acțiune vrei să întreprinzi.
78
00:05:19,403 --> 00:05:21,603
Sunt impresionat
că Seb n-a acceptat sărutul.
79
00:05:21,683 --> 00:05:22,723
Da, și eu.
80
00:05:22,803 --> 00:05:25,203
Pentru că Flavia e incredibilă, frate.
81
00:05:25,283 --> 00:05:31,523
Trăsăturile, ochii, zâmbetul, corpul,
toate sunt incredibile.
82
00:05:31,603 --> 00:05:33,923
- Și mai e și drăguță.
- Da.
83
00:05:34,003 --> 00:05:37,203
Dacă ar încerca cu tine,
ai lua-o în considerare?
84
00:05:40,123 --> 00:05:42,923
Probabil că aș permite
să se întâmple asta. Da.
85
00:05:46,323 --> 00:05:49,523
Eu și Sophie am spus
că o să încercăm tot ce putem,
86
00:05:50,163 --> 00:05:52,203
dar nu sunt 100% sigur.
87
00:05:52,283 --> 00:05:55,003
Flavia mi-a cam atras atenția.
88
00:05:57,043 --> 00:06:00,763
Mă doare pe mine gâtul,
la ce repede ți-ai întors capul, Creed.
89
00:06:11,403 --> 00:06:13,603
- Ești bine?
- Sunt bine. Tu?
90
00:06:13,683 --> 00:06:16,403
- Mă duc să înot.
- Da. Distracție plăcută!
91
00:06:16,483 --> 00:06:19,883
Știți cine mi-a atras atenția?
Brittan. E superbă.
92
00:06:19,963 --> 00:06:23,843
Știu că acum e cu James, dar nu-mi pasă.
93
00:06:23,923 --> 00:06:25,443
Mereu obțin ce-mi doresc.
94
00:06:27,163 --> 00:06:28,803
- Ai ochi albaștri, nu?
- Da.
95
00:06:28,883 --> 00:06:31,163
Ador ochii albaștri. Efectiv, îi ador.
96
00:06:31,243 --> 00:06:32,363
Da.
97
00:06:34,363 --> 00:06:37,123
Atenție, se flirtează!
James, tu vezi asta?
98
00:06:37,883 --> 00:06:39,363
Ce părere ai despre el?
99
00:06:39,443 --> 00:06:40,523
- Despre Ethan?
- Da.
100
00:06:41,043 --> 00:06:42,683
Încearcă și el.
101
00:06:46,243 --> 00:06:50,483
Ethan încearcă
să-i facă ochi dulci lui Brittan. Pe bune?
102
00:06:50,563 --> 00:06:53,363
Nu ești mai presus de mine, Ethan.
103
00:06:53,443 --> 00:06:55,683
Nu ești mai presus de mine.
104
00:06:56,923 --> 00:07:00,523
Te-aș contrazice.
Are un stil bras de invidiat.
105
00:07:01,123 --> 00:07:03,923
- Umerii lui.
- Știu.
106
00:07:04,003 --> 00:07:06,763
„Mângâie-mă așa!”
107
00:07:08,363 --> 00:07:10,283
Te-a făcut să uiți de James?
108
00:07:10,923 --> 00:07:11,963
Nu știu.
109
00:07:13,683 --> 00:07:19,483
Îmi place de James,
dar Ethan mi-a captat atenția.
110
00:07:19,563 --> 00:07:21,363
Nu știu ce mă fac.
111
00:07:21,443 --> 00:07:23,563
Ador că a spus că-i plac ochii mei.
112
00:07:24,163 --> 00:07:26,883
Deșertul Sahara ar putea fi inundat,
în sfârșit.
113
00:07:28,603 --> 00:07:32,043
Nou-veniții chiar pun paie pe foc.
114
00:07:38,603 --> 00:07:39,443
La naiba!
115
00:07:40,003 --> 00:07:45,763
E timpul să arăt
că Seb și Kayla sunt luați.
116
00:07:46,763 --> 00:07:49,563
Deci, despre asta vorbea Kayla.
117
00:07:49,643 --> 00:07:50,923
Rahat!
118
00:07:51,483 --> 00:07:52,523
Pare cam scump.
119
00:07:52,603 --> 00:07:54,043
N-ar trebui să încalc reguli,
120
00:07:54,123 --> 00:07:57,083
dar Kayla îmi face viața grea acum.
121
00:07:57,323 --> 00:07:58,323
La baie?
122
00:08:00,203 --> 00:08:03,523
Simt că avem nevoie de intimitate
ca să punem pecetea.
123
00:08:06,563 --> 00:08:10,523
Stai să mă aranjez! La naiba!
124
00:08:10,603 --> 00:08:12,163
Cod roșu!
125
00:08:12,683 --> 00:08:16,443
Se desfășoară
o operațiune sexy sub acoperite.
126
00:08:17,603 --> 00:08:19,123
Seb știe ce-i bun pentru el.
127
00:08:19,203 --> 00:08:20,603
La dracu'!
128
00:08:20,683 --> 00:08:22,883
Și eu sunt bună pentru el.
129
00:08:26,883 --> 00:08:28,003
ÎNCĂLCARE REGULI
130
00:08:36,203 --> 00:08:38,163
Cu toate cadrele de aproape din duș,
131
00:08:38,243 --> 00:08:40,483
e greu să-ți dai seama ce au făcut acolo.
132
00:08:40,563 --> 00:08:43,323
Să vedem dacă vedem niște indicii
după infracțiune!
133
00:08:45,283 --> 00:08:46,443
Ce ușor a fost!
134
00:08:46,523 --> 00:08:47,842
ÎNCĂLCARE REGULI
135
00:08:50,043 --> 00:08:52,963
Doamne! Sper să nu vadă asta părinții mei.
136
00:08:55,123 --> 00:08:59,203
Cred că acum e clar că sunt fata lui Seb.
137
00:08:59,283 --> 00:09:01,283
Șterge-ți zâmbetul ăla de pe față!
138
00:09:01,363 --> 00:09:02,723
Să nu pari vinovat!
139
00:09:03,283 --> 00:09:05,083
E dificil, dar, da, bine.
140
00:09:06,643 --> 00:09:11,203
Am dat-o iar în bară.
O să mă linșeze toți.
141
00:09:20,923 --> 00:09:22,443
Te asortezi cu mine?
142
00:09:22,523 --> 00:09:23,723
Ce zici?
143
00:09:23,803 --> 00:09:26,443
- Blugi cu alb? Îmi place.
- Mulțumesc.
144
00:09:26,523 --> 00:09:27,803
Arăți bine.
145
00:09:33,323 --> 00:09:34,923
Bună seara tuturor!
146
00:09:35,843 --> 00:09:38,203
- Bună, Lana!
- Bună, Lana!
147
00:09:39,203 --> 00:09:44,323
Trebuie să vă adunați cu toții
la pergolă imediat.
148
00:09:45,283 --> 00:09:46,803
- Taci!
- Nu!
149
00:09:47,603 --> 00:09:49,643
Glumești!
150
00:09:51,683 --> 00:09:53,483
Ce dracu' se întâmplă?
151
00:09:54,083 --> 00:09:55,803
Știu ce o să urmeze.
152
00:09:57,803 --> 00:09:58,883
Știu ce urmează.
153
00:10:05,803 --> 00:10:09,283
Pare serios. O să iasă cu scandal.
154
00:10:10,723 --> 00:10:12,603
- Am emoții.
- Știu. Oprește-te!
155
00:10:12,683 --> 00:10:17,963
Mă simt prost, că am încălcat regulile,
dar a fost pentru o cauză nobilă.
156
00:10:18,043 --> 00:10:19,763
Aveam nevoie de reasigurare.
157
00:10:22,203 --> 00:10:23,483
Bună seara!
158
00:10:23,563 --> 00:10:24,843
Care-i faza?
159
00:10:25,443 --> 00:10:27,723
Trebuie să vă anunț cu părere de rău…
160
00:10:27,803 --> 00:10:30,323
Doamne, asta e! Nu-i a bună.
161
00:10:31,003 --> 00:10:32,243
Că a avut loc…
162
00:10:33,683 --> 00:10:35,523
o încălcare a regulilor.
163
00:10:39,123 --> 00:10:40,003
- Nu!
- Isuse!
164
00:10:40,843 --> 00:10:42,723
- Nu!
- Dar cine?
165
00:10:44,643 --> 00:10:45,523
La naiba!
166
00:10:46,083 --> 00:10:47,803
- Seb?
- Nu.
167
00:10:49,203 --> 00:10:50,043
Cine a fost?
168
00:10:51,523 --> 00:10:53,443
Kayla e mult prea tăcută.
169
00:10:53,523 --> 00:10:54,723
Ați încălcat iar reguli?
170
00:10:55,443 --> 00:10:57,923
Kayla, sper că ești pregătită,
pentru că eu, nu.
171
00:11:00,483 --> 00:11:03,283
- Nu!
- Nu! Frate!
172
00:11:03,363 --> 00:11:06,443
Nu-mi vine să cred
că s-au sărutat din nou.
173
00:11:07,883 --> 00:11:10,803
Nu e atât de rău.
Cel puțin n-au mers până la capăt.
174
00:11:12,243 --> 00:11:17,283
Pe bune, dacă fata asta i-a frecat-o iar
cu buretele,
175
00:11:18,283 --> 00:11:20,523
o să mă supăr atât de tare!
176
00:11:21,643 --> 00:11:25,203
Par destul de curați.
Poate că doar s-au spălat.
177
00:11:25,283 --> 00:11:30,643
N-am avut șansa să vă spunem până acum.
178
00:11:31,843 --> 00:11:33,923
O să fie o mare belea,
179
00:11:34,723 --> 00:11:39,163
pentru că știu că am făcut mama belelelor.
180
00:11:39,243 --> 00:11:41,763
Stați așa, Seb a făcut, efectiv, pe el?
181
00:11:44,283 --> 00:11:47,043
Pentru că n-am putut
să vă adunăm laolaltă.
182
00:11:48,243 --> 00:11:50,323
Nu s-a întâmplat demult.
183
00:11:53,483 --> 00:11:54,683
Dar…
184
00:11:55,363 --> 00:11:56,803
Hai odată, spune tot!
185
00:11:58,723 --> 00:12:00,723
Spuneți-ne, ca să știm!
186
00:12:02,243 --> 00:12:04,163
Pe bune, spune odată!
187
00:12:09,363 --> 00:12:10,603
Eu și Seb…
188
00:12:11,843 --> 00:12:13,443
am făcut sex astăzi.
189
00:12:14,043 --> 00:12:15,443
- Stai, ce?
- Nu!
190
00:12:15,523 --> 00:12:17,003
Vorbești serios?
191
00:12:20,923 --> 00:12:22,243
- Nu pot să cred.
- Nu!
192
00:12:22,323 --> 00:12:23,363
- Nu cred!
- Chiar?
193
00:12:23,443 --> 00:12:25,363
Cu tot tacâmul?
194
00:12:25,443 --> 00:12:30,963
Ați făcut sex? Nu e corect.
Eu și Jawa am rezistat până acum.
195
00:12:31,043 --> 00:12:32,923
Sper că a meritat.
196
00:12:33,003 --> 00:12:34,883
E prea puțin să spun că-s dezamăgit.
197
00:12:39,043 --> 00:12:40,603
Când și unde?
198
00:12:40,683 --> 00:12:42,443
La duș.
199
00:12:42,523 --> 00:12:43,403
Dumnezeule!
200
00:12:43,483 --> 00:12:45,803
Depravatele dușuri comune.
201
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
Trebuie să vă informez
202
00:12:47,243 --> 00:12:51,763
că nu s-a făcut doar sex în baie.
203
00:12:52,763 --> 00:12:54,563
- Nu!
- Nu!
204
00:12:54,643 --> 00:12:56,723
Asta e bătaie de joc.
205
00:12:56,803 --> 00:12:58,043
Nu e atât de rău.
206
00:12:58,123 --> 00:12:59,843
Sunteți egoiști și proști.
207
00:12:59,923 --> 00:13:01,003
- Nu.
- Ba da.
208
00:13:01,083 --> 00:13:03,203
De ce nu și-a mulțumit nimeni femeia?
209
00:13:03,283 --> 00:13:05,203
- Dumnezeule!
- Poftim?
210
00:13:05,283 --> 00:13:06,403
- Seb!
- Seb!
211
00:13:07,803 --> 00:13:10,283
Frate! Nu-i de bine.
212
00:13:10,363 --> 00:13:13,203
Lana n-a spus „nu”.
Dacă faci asta, ești penalizat.
213
00:13:13,283 --> 00:13:15,403
N-a spus că tu ești penalizat.
214
00:13:15,483 --> 00:13:18,003
- Ci că suntem penalizați cu toții.
- Cu toții.
215
00:13:18,603 --> 00:13:22,043
Și eu credeam
că cea penalizată a fost Kayla.
216
00:13:22,563 --> 00:13:25,563
E clar că Seb și Kayla nu dau doi bani.
217
00:13:25,643 --> 00:13:28,643
În stilul ăsta, o să-i fim datori Lanei.
218
00:13:29,803 --> 00:13:32,163
Scutiți-mă! Vreau să știu cât am pierdut.
219
00:13:34,483 --> 00:13:38,763
Seb și Kayla,
se pare că dublarea amenzilor
220
00:13:38,843 --> 00:13:43,923
nu v-a împiedicat
să încălcați regulile abstinenței.
221
00:13:44,003 --> 00:13:48,883
Multiplele indiscreții de astăzi
de la duș au costat grupul…
222
00:13:48,963 --> 00:13:50,403
O să doară.
223
00:13:51,963 --> 00:13:55,363
…50.000$.
224
00:13:57,203 --> 00:14:00,283
- Poftim?
- Ce mama dracu'?
225
00:14:00,363 --> 00:14:02,363
Cred că faci mișto de mine.
226
00:14:02,443 --> 00:14:04,843
E atât de scump!
227
00:14:05,643 --> 00:14:07,163
Pentru un amărât de sex în duș.
228
00:14:08,283 --> 00:14:09,323
E ridicol.
229
00:14:10,443 --> 00:14:13,443
E cel mai scump sex de care am auzit.
230
00:14:14,083 --> 00:14:15,963
- Greșeala noastră.
- Bine.
231
00:14:16,043 --> 00:14:19,483
Îmi pare foarte rău.
Vă rog să mă mai iubiți după asta.
232
00:14:19,563 --> 00:14:22,443
- Poate că nu-ți pasă de noi…
- Ba sigur că-mi pasă.
233
00:14:22,523 --> 00:14:24,883
…dar înțelege că și noi vrem banii!
234
00:14:24,963 --> 00:14:27,763
Știm ce simțim unul pentru celălalt…
235
00:14:27,843 --> 00:14:29,843
Deci, o să tot faceți asta.
236
00:14:29,923 --> 00:14:32,363
- Nu, de dragul vostru, asta a fost tot.
- Da.
237
00:14:32,443 --> 00:14:35,883
E atât de greșit
să vă purtați așa cu tot grupul,
238
00:14:35,963 --> 00:14:38,043
doar fiindcă vreți să faceți ce vreți.
239
00:14:38,123 --> 00:14:43,443
Tensiunea crește la maximum.
Simt că toți sunt împotriva noastră.
240
00:14:45,563 --> 00:14:46,923
E aiurea rău, frate.
241
00:14:48,363 --> 00:14:51,763
Nu mă simt prea bine. Cam au dreptate.
242
00:14:51,843 --> 00:14:55,443
Încerc doar să justific ceva
despre care știu că e greșit.
243
00:14:59,483 --> 00:15:05,443
Premiul începe acum de la 117.000$.
244
00:15:07,443 --> 00:15:10,003
Nu știu cum o mai dregi, frate.
245
00:15:14,363 --> 00:15:19,523
Vreau să vă reamintesc că sunteți aici ca
să formați legături emoționale puternice.
246
00:15:20,083 --> 00:15:23,003
Sunt supărată
că Seb și Kayla au încălcat regulile.
247
00:15:23,083 --> 00:15:27,523
Am încercat din răsputeri
să rezistăm tentației,
248
00:15:27,603 --> 00:15:29,603
așa că mă gândesc…
249
00:15:31,643 --> 00:15:32,643
că e rândul meu acum.
250
00:15:41,043 --> 00:15:44,163
Deci, n-a decurs atât de bine
pentru Seb și Kayla,
251
00:15:44,243 --> 00:15:47,283
dar, cu timpul,
poate că grupul îi va ierta și va uita.
252
00:15:47,363 --> 00:15:48,243
Bună!
253
00:15:48,323 --> 00:15:51,403
Ne-au tras-o tuturor bine de tot.
254
00:15:51,483 --> 00:15:53,803
Dar e clar că nu încă.
255
00:15:53,883 --> 00:15:58,283
Mi-ar plăcea mult să fac sex cu Creed,
dar încerc să respect pe toată lumea.
256
00:15:58,363 --> 00:16:02,123
E o sumă care schimbă vieți,
și mie chiar mi-ar schimba viața.
257
00:16:02,243 --> 00:16:03,683
Și, de fapt…
258
00:16:03,763 --> 00:16:07,323
asta m-a făcut să mă simt vinovat
pentru ce am făcut.
259
00:16:07,403 --> 00:16:10,523
Acum sunt atât de stresată
în legătură cu asta!
260
00:16:10,603 --> 00:16:15,683
Am dat-o în bară rău de tot.
Mi-am bătut joc de ei.
261
00:16:16,243 --> 00:16:17,723
Nu-i de mirare că sunt nervoși.
262
00:16:24,563 --> 00:16:27,123
Bun, ne-am agitat spiritele mai devreme.
263
00:16:27,203 --> 00:16:29,843
Dar, cel puțin,
toată lumea poate dormi acum…
264
00:16:32,563 --> 00:16:34,563
Vrei să dormi sau să facem nebunii?
265
00:16:38,003 --> 00:16:39,683
…sau nu…
266
00:16:42,363 --> 00:16:44,323
Vreau să facem nebunii.
267
00:16:51,523 --> 00:16:52,603
ÎNCĂLCARE REGULI
268
00:16:55,043 --> 00:16:58,483
Jawahir îngreunează rău
lucrurile pentru mine.
269
00:16:58,563 --> 00:17:03,043
Dar cred că cei din casă o să se supere.
Nu pot merge până la capăt.
270
00:17:18,763 --> 00:17:20,043
Bună dimineața!
271
00:17:20,122 --> 00:17:21,003
Bună dimineața!
272
00:17:22,402 --> 00:17:23,763
Fraților, vreau să vă spun…
273
00:17:26,402 --> 00:17:27,523
că-mi cer scuze.
274
00:17:28,843 --> 00:17:29,763
Sincer.
275
00:17:38,403 --> 00:17:42,403
Se întâmplă prea multe lucruri
pe plan fizic între mine și Kayla,
276
00:17:42,483 --> 00:17:45,963
dar Lana vrea
să ne implicăm mai mult emoțional.
277
00:17:46,043 --> 00:17:48,603
Nu am mai creat o legătură
cu emoțiile mele,
278
00:17:48,683 --> 00:17:52,083
iar acesta este un test pentru mine.
Un mare test.
279
00:17:52,683 --> 00:17:56,603
Nu vreau să rămân blocat în trecut,
dar nu uit și nu iert.
280
00:17:58,443 --> 00:18:01,803
Nu plănuim să mai cheltuim bani.
Puteți să ne credeți sau nu,
281
00:18:01,883 --> 00:18:03,683
- …dar o să vă demonstrez.
- Bine.
282
00:18:04,403 --> 00:18:06,763
- Tot încălcați regulile.
- Corect.
283
00:18:09,923 --> 00:18:11,923
A încălcat cineva regulile azi-noapte?
284
00:18:15,443 --> 00:18:17,763
Ai ceva de spus, Jawa?
285
00:18:17,843 --> 00:18:19,563
M-am sărutat cu Nick azi-noapte,
286
00:18:20,963 --> 00:18:25,243
dar n-o să spun nimic,
pentru că James o s-o ia razna.
287
00:18:27,203 --> 00:18:29,963
- Cine a încălcat reguli?
- Nu eu.
288
00:18:32,563 --> 00:18:35,683
Sinceră să fiu,
vreau să mai încalc reguli,
289
00:18:35,763 --> 00:18:39,083
așa că hai să facem
lucrurile interesante astăzi!
290
00:18:43,203 --> 00:18:45,403
Nu vreau să intervin
între Creed și Sophie.
291
00:18:45,483 --> 00:18:48,443
Asta-i fata mea!
Surori mai presus de domnișori.
292
00:18:48,963 --> 00:18:52,603
Dar îmi place de Creed
și o să pun mâna pe el.
293
00:18:52,683 --> 00:18:54,043
S-a schimbat repede planul.
294
00:19:03,763 --> 00:19:07,603
Dacă v-aș da 1.000$ în fiecare zi,
pentru tot restul vieții,
295
00:19:08,163 --> 00:19:11,083
dar nu mai aveți voie să faceți sex,
ați accepta?
296
00:19:11,163 --> 00:19:12,403
- Nu.
- Clar, nu.
297
00:19:12,483 --> 00:19:14,043
Măiculiță!
298
00:19:14,843 --> 00:19:17,123
E timpul să am o discuție cu James.
299
00:19:17,203 --> 00:19:20,683
A bătut pe toată lumea la cap
cu premiul cel mare.
300
00:19:20,763 --> 00:19:23,683
E atât de concentrat pe bani,
încât mă ignoră.
301
00:19:26,523 --> 00:19:29,763
Spune-mi, ce zici de gagici?
302
00:19:29,843 --> 00:19:31,843
Evident, sunt interesat de Brittan.
303
00:19:31,923 --> 00:19:35,323
De cum am venit aici,
mi s-a părut că e bombă.
304
00:19:35,403 --> 00:19:37,043
N-o poți lăsa să se ofilească.
305
00:19:37,123 --> 00:19:39,363
- Știu.
- N-o putem lăsa să se ofilească.
306
00:19:42,843 --> 00:19:45,363
- Te rog, înfige-mă în podea!
- Bine.
307
00:19:47,203 --> 00:19:50,123
Doamne, se simte atât de bine!
308
00:19:55,043 --> 00:19:57,643
Vreau să-l fac pe Creed
să vadă ce are în față
309
00:19:58,243 --> 00:20:01,123
și să fac să fie evident
cât de mult îl plac.
310
00:20:05,163 --> 00:20:06,963
Flavia a ieșit la vânat.
311
00:20:07,843 --> 00:20:10,043
Sophie, sper că stai cu ochii
pe bărbatul tău.
312
00:20:10,563 --> 00:20:11,643
Ce faci?
313
00:20:14,923 --> 00:20:16,563
Măi să fie!
314
00:20:19,723 --> 00:20:21,923
Ai un zâmbet superb.
315
00:20:22,003 --> 00:20:23,843
- Și niște ochi superbi.
- Da.
316
00:20:23,923 --> 00:20:27,203
- Părul tău e… perfect… Da!
- Îți place părul meu?
317
00:20:27,283 --> 00:20:30,683
- Ciudat, pentru că abia dacă îi fac ceva.
- Pui gel sau cum…
318
00:20:30,763 --> 00:20:32,363
- Nu folosesc nimic.
- Nimic?
319
00:20:32,443 --> 00:20:33,563
Doar îl las așa.
320
00:20:36,123 --> 00:20:38,163
O să fiu sinceră,
321
00:20:38,243 --> 00:20:41,203
pentru că nu vreau să regret nimic
când ajung acasă.
322
00:20:41,283 --> 00:20:44,443
- Ești genul meu.
- Bine. E bine de știut.
323
00:20:44,523 --> 00:20:48,283
Chiar îmi place de tine.
Pentru mine, ești cel mai tare de aici.
324
00:20:57,043 --> 00:20:59,443
Și eu cred la fel despre tine.
325
00:20:59,523 --> 00:21:02,403
Nu mă așteptam deloc la asta.
326
00:21:02,483 --> 00:21:05,443
Fata pe care o plac mă place și ea?
327
00:21:06,683 --> 00:21:08,563
Parcă e rupt din filme.
328
00:21:09,163 --> 00:21:12,483
Am cremă de protecție solară în ochi.
Simt că plâng.
329
00:21:14,843 --> 00:21:18,243
Poate că nu plângi, Creed,
dar cum se va simți Sophie?
330
00:21:18,323 --> 00:21:20,523
Nu știam că sunt genul tău.
331
00:21:20,603 --> 00:21:22,803
- Ba da, ești. Și ești sexy.
- Sincer.
332
00:21:22,883 --> 00:21:24,363
- Să spun…
- Ești incredibilă.
333
00:21:24,443 --> 00:21:26,643
Am putea să mai stăm împreună.
334
00:21:26,723 --> 00:21:28,843
- Vreau să te cunosc.
- Și eu.
335
00:21:28,923 --> 00:21:31,243
Simt că ascunzi ceva mult mai profund.
336
00:21:31,323 --> 00:21:32,163
Simt la fel.
337
00:21:33,683 --> 00:21:37,203
Sunt sigură că Sophie e
o fată foarte drăguță. Nu mă îndoiesc.
338
00:21:37,283 --> 00:21:39,683
Da. Nu știu exact ce simt pentru ea.
339
00:21:39,763 --> 00:21:43,283
S-a simțit mai mult
ca o relație de prietenie, decât…
340
00:21:43,363 --> 00:21:45,163
- Decât una amoroasă.
- Da.
341
00:21:45,243 --> 00:21:47,363
În loc să flirtăm și toate cele.
342
00:21:47,443 --> 00:21:49,803
Cu tine n-aș vrea să fiu doar prieten.
343
00:21:49,883 --> 00:21:51,603
Da, nici eu.
344
00:21:51,683 --> 00:21:54,523
Mi-ar fi foarte greu
să fiu prieten cu tine.
345
00:21:54,603 --> 00:21:55,443
Da.
346
00:21:55,523 --> 00:21:58,963
Mi se pare că mie și lui Soph ne-ar sta
mai bine ca prieteni.
347
00:22:00,163 --> 00:22:03,803
Vreau să fiu băiat bun
și să vorbesc cu Soph despre asta.
348
00:22:04,683 --> 00:22:06,683
Nu pierde timpul deloc.
349
00:22:08,043 --> 00:22:11,443
Nu cred că ar deranja-o pe Sophie
dacă fac ceva cu Flavia.
350
00:22:11,523 --> 00:22:14,483
Știu că ar înțelege. E o tipă minunată.
351
00:22:14,563 --> 00:22:18,523
Eu n-am încredere că o să meargă
atât de bine pe cât crezi, băiețelule.
352
00:22:20,483 --> 00:22:22,203
- Bună!
- Care-i treaba?
353
00:22:22,283 --> 00:22:24,003
- Ce faci?
- Bine, tu ce faci?
354
00:22:24,083 --> 00:22:24,923
Sunt bine.
355
00:22:27,963 --> 00:22:31,603
E evident că ne-am înțeles extrem de bine
356
00:22:32,323 --> 00:22:34,963
și că am creat
o conexiune foarte puternică.
357
00:22:35,043 --> 00:22:35,883
Da.
358
00:22:37,763 --> 00:22:40,723
Îmi place mult de el.
Pot să văd un viitor cu Creed.
359
00:22:40,803 --> 00:22:41,763
Sincer.
360
00:22:43,803 --> 00:22:46,003
Un lucru cu care m-am luptat
361
00:22:46,083 --> 00:22:49,483
a fost să fac diferența
între prietenie și romantism.
362
00:22:50,523 --> 00:22:51,523
Bine.
363
00:22:52,163 --> 00:22:54,643
Când se termină toate astea,
364
00:22:55,203 --> 00:22:58,243
vreau să rămân cel puțin prieten cu tine.
365
00:23:00,323 --> 00:23:06,523
Dar simt că am șansa de a avea
o relație romantică cu Flavia.
366
00:23:09,123 --> 00:23:12,323
Deci, vrei să termini
orice romantism cu mine
367
00:23:12,403 --> 00:23:14,803
ca să încerci ceva cu ea? Asta spui?
368
00:23:15,723 --> 00:23:17,683
Da, cam ăsta ar fi sumarul.
369
00:23:18,523 --> 00:23:21,163
Ce mama naibii?
370
00:23:22,323 --> 00:23:25,683
Este aici de o zi și tu îmi spui
371
00:23:25,763 --> 00:23:28,323
că vrei să mă lași baltă ca să fii cu ea.
372
00:23:28,403 --> 00:23:31,363
Felul cum ai abordat situația asta
e foarte meschin.
373
00:23:32,803 --> 00:23:34,843
Am înțeles că se va întâmpla asta.
374
00:23:34,923 --> 00:23:37,443
Nu vreau să fim prieteni.
Mi se pare mojicesc.
375
00:23:39,203 --> 00:23:41,123
La naiba! Ce se întâmplă?
376
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
N-a decurs așa cum sperai, Creed?
377
00:23:44,723 --> 00:23:46,843
Mi se pare foarte greșit…
378
00:23:46,923 --> 00:23:49,243
- Creed, ascultă…
- …să vorbesc cu ea.
379
00:23:49,323 --> 00:23:50,963
- Ești un prefăcut.
- Frate!
380
00:23:51,043 --> 00:23:54,443
Te-ai simți mai bine dacă aș vorbi cu ea
cât timp aș fi cu tine?
381
00:23:54,523 --> 00:23:57,283
Deja ai hotărât că o placi mai mult,
382
00:23:57,363 --> 00:24:00,003
așa că nu-mi mai pasă
dacă nu vrei să mă cunoști.
383
00:24:00,083 --> 00:24:02,243
Nu-mi pasă, fiindcă am terminat-o.
384
00:24:04,883 --> 00:24:08,563
El e definiția afemeiatului
și nu vreau să am de-a face cu așa ceva.
385
00:24:08,643 --> 00:24:11,443
- Să știi că îmi cer scuze…
- Nu știu. Nu, pe bune!
386
00:24:11,523 --> 00:24:13,363
Credeam că fac ceea ce trebuie.
387
00:24:13,443 --> 00:24:16,843
Nu mai vreau să vorbesc cu tine.
Serios, du-te dracu'!
388
00:24:17,923 --> 00:24:20,283
Creed, cred că Sophie te consideră…
389
00:24:20,363 --> 00:24:21,443
Tâmpitul dracu'!
390
00:24:21,523 --> 00:24:24,243
Eu voiam să zic „fustangiu”.
Dar e pe-aproape.
391
00:24:26,203 --> 00:24:30,403
Efectiv, anulezi tot ce-ai avut cu mine,
ca să fii cu ea, după o zi.
392
00:24:30,483 --> 00:24:33,083
Acum are sens
de ce n-a avut nicio relație,
393
00:24:33,163 --> 00:24:35,723
fiindcă nu știe să se implice
și e neserios.
394
00:24:38,763 --> 00:24:41,283
M-a făcut cu ou și oțet.
395
00:24:50,683 --> 00:24:52,803
- Dumnezeule!
- Ce tâmpit!
396
00:24:52,883 --> 00:24:54,083
Pe bune, ce nenorocit!
397
00:24:54,163 --> 00:24:56,363
- Ce s-a întâmplat?
- Ce mama mă-sii?
398
00:24:57,123 --> 00:25:01,683
Literalmente, a venit la mine
și mi-a spus…
399
00:25:01,763 --> 00:25:03,923
Efectiv, a pus capăt relației noastre,
400
00:25:04,003 --> 00:25:07,403
pentru că vrea s-o cunoască
pe chestia aia.
401
00:25:07,483 --> 00:25:09,643
Sunt sigură că se referă la Flavia.
402
00:25:09,723 --> 00:25:11,523
Nici nu mai vreau să fiu aici.
403
00:25:11,603 --> 00:25:12,603
La dracu'!
404
00:25:12,683 --> 00:25:14,123
Lana, avem nevoie de ajutor!
405
00:25:16,523 --> 00:25:18,403
Mi se pare mie
406
00:25:18,483 --> 00:25:21,723
sau se desprind roțile
autobuzului Atenție, frige!?
407
00:25:22,923 --> 00:25:26,643
Seb și Kayla și Jawa și Nick cheltuiesc
cu spor banii de premiu.
408
00:25:27,363 --> 00:25:31,403
Dar James e atât de concentrat pe asta,
că nu-i oferă atenție lui Brittan.
409
00:25:33,763 --> 00:25:35,443
Creed s-a implicat cu Sophie,
410
00:25:35,523 --> 00:25:38,723
doar ca s-o lase baltă
când Flavia l-a băgat în seamă.
411
00:25:38,803 --> 00:25:40,083
Au!
412
00:25:43,203 --> 00:25:45,243
Se pare că unii invitați
413
00:25:45,323 --> 00:25:48,203
cad iar în mrejele
vechilor obiceiuri nefolositoare.
414
00:25:48,283 --> 00:25:51,083
Ca atare, am conceput un curs,
415
00:25:51,163 --> 00:25:53,523
ca să-i ajut să se confrunte
cu aceste greutăți
416
00:25:53,603 --> 00:25:56,683
și să-și depășească bagajul emoțional.
417
00:25:56,763 --> 00:25:58,603
BAGAJ EMOȚIONAL
418
00:25:59,323 --> 00:26:01,203
Lana a cerut ajutorul
419
00:26:01,283 --> 00:26:05,043
expertului în relații și intimitate,
Brenden Durell.
420
00:26:06,043 --> 00:26:07,563
La atelierul de astăzi
421
00:26:07,883 --> 00:26:11,603
trebuie să-și identifice
vechile comportamente.
422
00:26:11,683 --> 00:26:12,603
Bună!
423
00:26:12,683 --> 00:26:14,523
Ce faceți, regi și regine? Cum e?
424
00:26:14,603 --> 00:26:17,523
Nu te uita la el! Arată mai bine ca mine.
425
00:26:17,603 --> 00:26:20,483
Aceste tipare
de comportament i-au înfrânat,
426
00:26:20,563 --> 00:26:22,083
iar acum o să scăpăm de ele.
427
00:26:22,843 --> 00:26:24,363
Se pare că o să fie pe perechi.
428
00:26:24,443 --> 00:26:27,363
Sper că nu o să fie Creed cu Flavi…
429
00:26:29,443 --> 00:26:31,683
Simt că explodez.
430
00:26:31,763 --> 00:26:33,603
N-am mai participat la un atelier,
431
00:26:33,683 --> 00:26:38,443
dar sper să exersăm
niște poziții sexuale din Kama Sutra.
432
00:26:39,323 --> 00:26:41,963
Nu-mi amintesc să fi văzut saci de box
în Kama Sutra.
433
00:26:42,603 --> 00:26:44,963
Aici avem niște saci de box.
434
00:26:45,043 --> 00:26:47,483
O să vă pun să scrieți pe ei cuvinte
435
00:26:47,563 --> 00:26:49,843
care descriu comportamentul
care v-a adus aici.
436
00:26:50,763 --> 00:26:53,763
Apoi o să ne folosim mai mult de corp.
437
00:26:53,843 --> 00:26:55,563
O să vă las să loviți sacul.
438
00:26:55,643 --> 00:26:59,123
Vreau să scăpați de acest bagaj
odată pentru totdeauna.
439
00:26:59,883 --> 00:27:02,043
Nigel, Dominique! Haideți, voi începeți!
440
00:27:02,123 --> 00:27:04,043
Da, haide!
441
00:27:05,403 --> 00:27:08,603
Saci de box? Da, ăsta e domeniul meu.
442
00:27:14,963 --> 00:27:17,203
Și îmi place să-mi etalez puterea.
443
00:27:24,923 --> 00:27:27,563
Cred că ai uitat cuvintele, Nigel.
444
00:27:28,163 --> 00:27:31,643
Dominique, scrie cuvintele pe hârtie!
445
00:27:32,643 --> 00:27:35,123
Și apoi poți să-l lovești.
446
00:27:38,163 --> 00:27:39,323
Deziluzie.
447
00:27:42,923 --> 00:27:43,763
Fugă.
448
00:27:45,443 --> 00:27:46,283
Egoism.
449
00:27:48,603 --> 00:27:50,043
Da!
450
00:27:50,123 --> 00:27:52,843
Creed a spart sacul atât de ușor!
451
00:27:53,443 --> 00:27:55,123
E atât de puternic!
452
00:27:59,123 --> 00:27:59,963
Neloial.
453
00:28:01,443 --> 00:28:02,843
Lipsă de respect de sine.
454
00:28:03,483 --> 00:28:04,323
Haide!
455
00:28:04,403 --> 00:28:06,043
Îmi imaginez că sunt Tyson Fury.
456
00:28:09,523 --> 00:28:12,963
Îmi imaginez fața lui Creed
pe afurisitul ăsta de sac.
457
00:28:13,043 --> 00:28:16,043
O să-l pocnesc de nu se vede!
458
00:28:22,123 --> 00:28:22,963
Neserioasă.
459
00:28:24,843 --> 00:28:25,843
Așa, Kayla!
460
00:28:26,723 --> 00:28:27,883
Ce e „berbant”?
461
00:28:27,963 --> 00:28:31,283
Un fel de afemeiat.
Asta e pentru tine, berbantule!
462
00:28:34,443 --> 00:28:37,563
Trebuie să mă schimb
și știu ce e în neregulă cu mine.
463
00:28:37,683 --> 00:28:40,723
Un singur gând
vă poate schimba viața într-o clipă,
464
00:28:40,803 --> 00:28:43,603
deci, trebuie doar să fiți conștienți
de lucrurile
465
00:28:43,683 --> 00:28:44,923
pe care le faceți.
466
00:28:45,483 --> 00:28:47,443
Acest atelier o să fie foarte dificil.
467
00:28:47,523 --> 00:28:51,243
Știu ce mă face să mă comport
așa cum mă comport,
468
00:28:51,323 --> 00:28:55,443
dar nu sunt gata să-mi confrunt problemele
sau să le discut în detaliu.
469
00:28:56,723 --> 00:28:58,603
James, Brittan!
470
00:28:58,683 --> 00:29:02,803
S-ar putea să fie cu cântec,
pentru că Brittan are multe pe suflet.
471
00:29:02,883 --> 00:29:04,283
Hai, Brittan! Hai, James!
472
00:29:04,363 --> 00:29:06,803
Nu am primit absolut nimic de la James.
473
00:29:06,883 --> 00:29:10,323
Nu ne atingem.
Nu există deloc interacțiune.
474
00:29:10,403 --> 00:29:13,723
Dar știți ceva?
O să fac să fie totul clar astăzi.
475
00:29:20,483 --> 00:29:21,323
James?
476
00:29:21,403 --> 00:29:23,563
Cel mai important cuvânt este „arogant”.
477
00:29:23,643 --> 00:29:26,363
Mă uit la lista lui James
478
00:29:27,163 --> 00:29:29,043
și cu siguranță îi lipsește ceva.
479
00:29:30,323 --> 00:29:31,163
Ai uitat unul.
480
00:29:32,163 --> 00:29:33,283
Unul important.
481
00:29:35,803 --> 00:29:39,523
Ce face Brittan?
De ce scrie pe sacul lui James?
482
00:29:41,043 --> 00:29:42,483
„Lipsă de contact fizic.”
483
00:29:43,963 --> 00:29:47,483
Lipsă de contact fizic?
Asta e toată ideea emisiunii.
484
00:29:48,923 --> 00:29:51,123
Prețuiesc foarte mult afecțiunea fizică.
485
00:29:51,203 --> 00:29:54,003
Mi s-a părut că nu primesc
ce am nevoie de la tine.
486
00:29:54,643 --> 00:29:57,883
Măiculiță! În fața tuturor.
487
00:29:57,963 --> 00:30:00,763
Acum te-ai gândit să faci asta?
488
00:30:01,443 --> 00:30:03,403
Hai, Brittan! Haide!
489
00:30:13,963 --> 00:30:17,243
E minunat! Asta e șansa mea
s-o abordez pe Brittan.
490
00:30:22,363 --> 00:30:23,843
Jawahir și Nick.
491
00:30:27,483 --> 00:30:28,803
Doamne! Mi-e frică.
492
00:30:29,723 --> 00:30:31,363
Frumos, Nick!
493
00:30:31,443 --> 00:30:35,763
Am „teamă”, „insecuritate”,
„vulnerabilitate” și „iertare”.
494
00:30:44,363 --> 00:30:45,403
Bun, Jawahir.
495
00:30:46,043 --> 00:30:51,883
Mi-e greu să mă deschid
și să spun oamenilor ce simt cu adevărat,
496
00:30:51,963 --> 00:30:54,443
fiindcă simt că e un semn de slăbiciune.
497
00:30:56,963 --> 00:30:59,523
Am abandonat oameni în trecut.
498
00:31:00,523 --> 00:31:02,843
Prefer să rănesc eu oamenii
în loc s-o facă ei,
499
00:31:03,843 --> 00:31:05,523
pentru că simt că,
500
00:31:06,123 --> 00:31:09,243
dacă ai încredere în oameni,
le dai putere să te rănească.
501
00:31:09,323 --> 00:31:12,603
Deci, asta e lipsa de încredere
pe care o am.
502
00:31:14,843 --> 00:31:16,923
Am multă teamă în mine, fiindcă…
503
00:31:22,043 --> 00:31:24,043
Scuze, nu credeam că o să plâng.
504
00:31:25,283 --> 00:31:28,323
Dar am fost adoptată.
505
00:31:29,203 --> 00:31:34,203
Părinții mei m-au abandonat,
deci mi-e teamă că nu merit să fiu iubită.
506
00:31:40,883 --> 00:31:42,803
Simt că nu merit iubire
507
00:31:42,883 --> 00:31:45,123
și nu știu de ce m-ar iubi oamenii.
508
00:31:46,283 --> 00:31:51,123
Nu vreau să se apropie oamenii de mine,
ca să mă părăsească sau să mă rănească,
509
00:31:51,203 --> 00:31:53,443
și nu vreau să dau nimănui puterea asta.
510
00:31:53,963 --> 00:31:54,963
Hai, Jawa!
511
00:31:55,043 --> 00:31:57,283
Așa că păstrez lucrurile simple
512
00:31:57,363 --> 00:32:01,523
și fac sex și mă distrez
și navighez așa prin viață.
513
00:32:02,723 --> 00:32:05,043
Da, poate fi trist,
dificil și plin de piedici,
514
00:32:05,123 --> 00:32:07,523
dar e și multă bucurie,
515
00:32:07,603 --> 00:32:11,043
pentru că ceea ce ți s-a întâmplat a dus
la acest moment.
516
00:32:12,723 --> 00:32:13,603
Haide!
517
00:32:19,603 --> 00:32:20,763
Bravo, oameni buni!
518
00:32:20,843 --> 00:32:21,843
Hai!
519
00:32:26,523 --> 00:32:30,003
Simt că mă apropii tot mai tare de Nick.
520
00:32:30,083 --> 00:32:33,323
Ar trebui să las garda jos măcar o dată,
521
00:32:33,403 --> 00:32:36,643
dar nu-mi place să fiu vulnerabilă.
E înspăimântător.
522
00:32:37,883 --> 00:32:39,763
Vă iubesc. Mulțumesc că ați venit.
523
00:32:39,843 --> 00:32:41,803
- Ne vedem în curând. Bravo!
- Mulțumim.
524
00:32:41,883 --> 00:32:43,243
Îmi e teamă să fiu rănit.
525
00:32:43,323 --> 00:32:46,243
Nu am lăsat nicio fată
să-mi ajungă la inimă,
526
00:32:46,323 --> 00:32:50,723
dar sunt dispus să îmi asum acest risc.
Inima mea bate pentru Kayla.
527
00:32:51,843 --> 00:32:53,923
Nu o să subminez părerile nimănui,
528
00:32:54,003 --> 00:32:56,123
întotdeauna trebuie să se facă auzite,
529
00:32:56,203 --> 00:32:58,403
dar a fost greu de procesat.
530
00:33:00,683 --> 00:33:03,243
Atelierul mi-a dat mult de gândit
531
00:33:03,323 --> 00:33:06,203
și sper ca, de acum încolo,
532
00:33:06,283 --> 00:33:09,763
să merg înainte
și să-mi schimb vechiul comportament.
533
00:33:21,123 --> 00:33:22,123
Arăți bine.
534
00:33:31,363 --> 00:33:35,123
Faptul că sunt cu tine m-a făcut
să realizez că pot să respect o fată.
535
00:33:35,203 --> 00:33:36,963
Doar că trebuie să fie…
536
00:33:37,043 --> 00:33:39,243
- Aleasa?
- Aleasa.
537
00:33:39,323 --> 00:33:41,363
- Nu spune asta!
- „Aleasa”? Deja?
538
00:33:42,043 --> 00:33:44,363
Ce impact major a avut atelierul!
539
00:33:57,643 --> 00:33:59,523
Cred că la atelier am arătat
540
00:33:59,603 --> 00:34:01,283
cu exactitate ceea ce simt.
541
00:34:01,363 --> 00:34:03,363
Mingea e acum în terenul lui James.
542
00:34:11,523 --> 00:34:13,363
- Băiete!
- Ce faci, frate?
543
00:34:13,443 --> 00:34:15,603
Care-i treaba, băieți? Cum e viața?
544
00:34:15,682 --> 00:34:17,443
Ce părere ai despre atelier?
545
00:34:18,722 --> 00:34:21,323
A fost o nebunie. Dintre toate metodele,
546
00:34:21,403 --> 00:34:23,563
asta a fost cea mai bună abordare?
547
00:34:23,643 --> 00:34:25,443
Așa e, omule!
548
00:34:25,523 --> 00:34:28,643
Sincer, am venit aici
549
00:34:29,282 --> 00:34:32,603
încercând să respect regulile
și să nu pierd banii.
550
00:34:32,682 --> 00:34:35,563
Și totul s-a întors împotriva mea.
551
00:34:35,643 --> 00:34:37,242
Deci, care e planul acum?
552
00:34:37,323 --> 00:34:39,163
Trebuie să vorbesc cu ea, totuși.
553
00:34:39,242 --> 00:34:40,443
Exact.
554
00:34:41,803 --> 00:34:43,202
Nu vreau să renunț la ea,
555
00:34:43,282 --> 00:34:47,163
dar m-a cam enervat că a vrut
să facă asta în fața tuturor.
556
00:34:47,242 --> 00:34:48,722
Trebuie să analizez bine.
557
00:34:49,722 --> 00:34:52,682
N-ar trebui să lași o fată
să aștepte prea mult, James.
558
00:34:57,722 --> 00:34:58,682
Bună!
559
00:34:58,762 --> 00:35:01,923
Și se pare
că ți-a luat-o înainte concurența.
560
00:35:02,003 --> 00:35:03,843
- Ești bine?
- Da, tu ce faci?
561
00:35:03,923 --> 00:35:06,883
După atelier, sunt încântat
să vorbesc cu Brittan.
562
00:35:06,963 --> 00:35:08,483
E momentul să o abordez.
563
00:35:08,563 --> 00:35:10,683
- Arăți minunat!
- Mulțumesc.
564
00:35:10,763 --> 00:35:12,283
- Le ador.
- Îți plac tocurile?
565
00:35:12,363 --> 00:35:16,043
Foarte frumoase.
Nu-mi vine să cred ce bine arăți!
566
00:35:16,123 --> 00:35:17,003
Mulțumesc.
567
00:35:17,083 --> 00:35:18,683
- Îmi place și părul.
- Mersi.
568
00:35:18,763 --> 00:35:22,963
Mă bucur că am găsit timp să vorbim.
569
00:35:24,443 --> 00:35:27,603
De când am venit și te-am zărit,
570
00:35:27,683 --> 00:35:32,043
mi-ai atras atenția
și simt că sentimentul e reciproc.
571
00:35:32,763 --> 00:35:35,123
Nu am vrut să-l calc pe coadă pe James,
572
00:35:35,203 --> 00:35:38,603
dar, când am văzut ce-a fost la atelier,
e oportunitatea perfectă.
573
00:35:39,523 --> 00:35:41,123
L-am așteptat pe James,
574
00:35:41,203 --> 00:35:43,203
dar e clar că n-a recepționat mesajul,
575
00:35:43,283 --> 00:35:46,683
așa că s-ar putea
să explorez și alte opțiuni.
576
00:35:49,843 --> 00:35:50,723
Ce bine arăți!
577
00:35:50,803 --> 00:35:52,963
- Îmi place că ești puțin timid.
- Sunt.
578
00:35:53,043 --> 00:35:55,083
- Îmi place. E sexy.
- Încerc și eu.
579
00:35:55,203 --> 00:35:56,443
- Crezi?
- Da.
580
00:35:58,123 --> 00:36:01,163
Deci, cum crezi
că vom împărți paturile la noapte?
581
00:36:02,043 --> 00:36:03,723
Tu cum ai vrea?
582
00:36:03,803 --> 00:36:05,963
Vreau să-ți ofer atenție fizică.
583
00:36:06,043 --> 00:36:08,203
Ai arăta mult mai bine în patul meu.
584
00:36:08,283 --> 00:36:10,523
Omule, măcar scoate-o mai întâi la cină!
585
00:36:14,243 --> 00:36:17,443
Nu știu dacă e din cauză că e în formă,
că e atractiv
586
00:36:17,523 --> 00:36:22,123
sau din cauză că sunt disperată
după atenție și după niște atingeri.
587
00:36:23,043 --> 00:36:25,043
Oricum ar fi, mă bag.
588
00:36:26,003 --> 00:36:28,203
- Și eu cred la fel.
- Da!
589
00:36:28,923 --> 00:36:32,363
Sunt sigură
că James o să adore planul ăsta.
590
00:36:37,923 --> 00:36:41,963
Mi-a plăcut să facem atelierul.
Nu m-am așteptat să fie atât de intens.
591
00:36:42,043 --> 00:36:46,523
A fost memorabil să te văd cum te-ai
deschis și cum ți-ai exprimat emoțiile
592
00:36:47,123 --> 00:36:51,483
Am simțit că mi s-au luat
niște greutăți de pe umeri.
593
00:36:51,563 --> 00:36:54,683
Am simțit că am inspirat adânc
594
00:36:54,763 --> 00:36:58,403
și mi-a luat toate greutățile de pe inimă.
595
00:36:59,963 --> 00:37:00,883
Interesant.
596
00:37:00,963 --> 00:37:02,523
Doar că îmi e teamă…
597
00:37:04,603 --> 00:37:07,403
că o să mă sperii
și o să revin la aceeași stare.
598
00:37:07,483 --> 00:37:10,923
Deci, sunt prinsă între două lucruri
în acest moment.
599
00:37:11,003 --> 00:37:12,243
Da.
600
00:37:12,323 --> 00:37:14,323
Chiar vreau să-mi pun sufletul pe tavă.
601
00:37:14,403 --> 00:37:16,363
E ceva ce trebuie să fac,
602
00:37:16,443 --> 00:37:20,323
dar simt că e prea înspăimântător.
Mă sperie prea tare.
603
00:37:20,883 --> 00:37:25,083
Când te uiți așa la mine,
mă înfierbânt repede.
604
00:37:29,323 --> 00:37:30,923
Și ce-ți mai trece prin minte?
605
00:37:32,003 --> 00:37:32,883
Sex.
606
00:37:36,043 --> 00:37:38,963
Iat-o! Vechea Jawa e încă cu noi.
607
00:37:46,203 --> 00:37:47,043
Bună!
608
00:37:47,123 --> 00:37:48,123
Bună!
609
00:37:48,203 --> 00:37:49,203
Ce faci?
610
00:37:49,963 --> 00:37:51,363
- Sunt bine.
- Bun.
611
00:38:00,083 --> 00:38:02,283
Toată treaba cu Creed m-a secat.
612
00:38:02,363 --> 00:38:06,363
Vreau să merg la culcare și nu vreau
ca Creed să doarmă cu altcineva.
613
00:38:08,963 --> 00:38:11,803
Mă gândesc cum facem
cu paturile la noapte.
614
00:38:12,643 --> 00:38:14,203
Vrei să dormi cu mine?
615
00:38:14,283 --> 00:38:15,883
Vrei să împarți patul cu mine?
616
00:38:15,963 --> 00:38:17,723
Da, mi-ar plăcea. Da.
617
00:38:17,803 --> 00:38:18,763
Vom sta îmbrățișați.
618
00:38:18,843 --> 00:38:22,723
Măi să fie! Se pare că se va mai duce
cineva la culcare supărat.
619
00:38:26,923 --> 00:38:28,963
Lana, dă drumul la aerul condiționat,
620
00:38:29,043 --> 00:38:32,803
pentru că se vor încinge rău
lucrurile pe aici.
621
00:38:38,443 --> 00:38:41,443
- Mă bucur că stau cu tine.
- Și eu.
622
00:38:45,123 --> 00:38:46,443
Ce întorsătură!
623
00:38:47,643 --> 00:38:48,483
Ce?
624
00:38:49,003 --> 00:38:50,883
A devenit interesant.
625
00:38:51,443 --> 00:38:52,363
Pat nou?
626
00:38:52,443 --> 00:38:55,403
Pat nou. Mă fac și eu confortabil.
627
00:38:56,003 --> 00:38:59,243
N-am văzut pe nimeni
să schimbe paturile atât de repede.
628
00:39:01,323 --> 00:39:04,123
O să iasă cu cântec
în camera asta la noapte.
629
00:39:04,203 --> 00:39:08,123
S-a dat drumul sezonului
de schimbat paturi. Se mai mută cineva?
630
00:39:13,523 --> 00:39:15,283
Sophie o s-o ia razna.
631
00:39:19,603 --> 00:39:21,043
E atât de aiurea!
632
00:39:21,723 --> 00:39:24,283
Doamne! O să fie nasol rău de tot.
633
00:39:37,763 --> 00:39:38,803
Ce mama naibii?
634
00:39:39,603 --> 00:39:42,603
Voiam să vorbesc cu Brittan,
dar acum e în pat cu Ethan.
635
00:39:43,643 --> 00:39:45,203
E al naibii de ciudat.
636
00:39:49,883 --> 00:39:52,443
James, ești bine, frate?
637
00:39:52,523 --> 00:39:53,683
Grozav.
638
00:39:53,763 --> 00:39:56,283
Ăsta e semnul unui om
care moare pe interior.
639
00:39:57,243 --> 00:40:00,883
Nu e în regulă că-i văd pe Brittan
și pe Ethan împreună în pat.
640
00:40:01,523 --> 00:40:04,683
Voiam să cred că mergem în direcția bună.
641
00:40:05,723 --> 00:40:10,003
Dar am crezut asta prea repede.
642
00:40:10,683 --> 00:40:12,723
O iau iar de la capăt.
643
00:40:13,443 --> 00:40:15,043
Băieții buni termină ultimii.
644
00:40:17,083 --> 00:40:20,443
Cel puțin am scăpat
de momentele neplăcute, ca să…
645
00:40:21,803 --> 00:40:23,403
Am uitat de treaba asta!
646
00:40:44,843 --> 00:40:46,003
Ești bine, Soph?
647
00:40:46,523 --> 00:40:50,603
Evident că nu sunt bine, da?
Să-mi bag picioarele!
648
00:40:55,403 --> 00:40:58,923
Îl detest. Îl displac atât de mult!
649
00:40:59,003 --> 00:41:02,843
Nu numai că am fost umilită în fața
tuturor, dar am fost și surprinsă.
650
00:41:02,923 --> 00:41:04,723
Mi se pare atât de fățarnic!
651
00:41:04,803 --> 00:41:07,283
N-o să plâng pentru idiotul ăla.
652
00:41:07,363 --> 00:41:09,203
Nu mai vreau să fiu aici.
653
00:41:10,723 --> 00:41:12,043
Așa mă simt.
654
00:41:12,123 --> 00:41:14,923
Sunt atât de nervoasă!
655
00:41:15,483 --> 00:41:17,043
Al dracului de ipocrit!
656
00:41:20,323 --> 00:41:22,003
E o nebunie.
657
00:41:23,923 --> 00:41:25,243
DATA VIITOARE
658
00:41:26,643 --> 00:41:30,003
Vom avea nou-sosiți.
659
00:41:32,883 --> 00:41:35,443
O să fiu ca un uragan din Florida.
O să rup totul.
660
00:41:35,523 --> 00:41:36,843
S-au sărutat.
661
00:41:36,923 --> 00:41:39,403
Mereu obțin ce-mi doresc de la băieți.
662
00:41:39,483 --> 00:41:40,443
Ce dracu'?
663
00:41:41,123 --> 00:41:41,963
TENTAȚII
664
00:41:43,523 --> 00:41:46,643
- De ce ți se spune Marele Sean?
- Va trebui să descoperi.
665
00:41:46,723 --> 00:41:47,723
Nu mai suport.
666
00:41:48,643 --> 00:41:51,243
S-au încălcat regulile.
667
00:41:51,323 --> 00:41:53,123
O să mă linșeze cu toții.
668
00:41:53,203 --> 00:41:55,003
Devine atât de ridicol!
669
00:41:56,043 --> 00:41:58,163
Care-i treaba, Lana? Pe bune!
670
00:41:58,723 --> 00:42:01,923
Nu veți intra cu toții în etapa finală.
671
00:42:03,043 --> 00:42:05,083
- Poftim?
- Cineva pleacă acasă?
672
00:42:05,163 --> 00:42:06,203
Dumnezeule!
673
00:42:09,603 --> 00:42:11,203
Simt că e numai vina mea.
674
00:42:44,483 --> 00:42:49,483
Subtitrarea: Valeriu Cosa