1 00:00:20,563 --> 00:00:23,283 ‎Am ceva să vă spun tuturor. 2 00:00:23,363 --> 00:00:26,323 ‎- Taci, Seb! Taci! ‎- Da. 3 00:00:26,403 --> 00:00:28,683 ‎- N-am pierdut bani aseară, nu? ‎- Nu. 4 00:00:28,763 --> 00:00:31,683 ‎James zice: „N-o să fie ‎pic de distracție în casa asta.” 5 00:00:33,043 --> 00:00:34,083 ‎Atențiune! 6 00:00:34,323 --> 00:00:38,043 ‎Eu și James n-am făcut ‎absolut nimic azi-noapte. 7 00:00:38,123 --> 00:00:40,483 ‎A început să se facă deșertul Sahara aici. 8 00:00:40,563 --> 00:00:43,043 ‎Deșertul Sahara e dur și neiertător. 9 00:00:43,123 --> 00:00:45,563 ‎Se pare că și Brittan e la fel. 10 00:00:45,643 --> 00:00:49,243 ‎Următoarea încălcare de reguli ‎o va face Brittan oferindu-și plăcere. 11 00:00:49,323 --> 00:00:52,843 ‎Se poate. Nu mă lăsați singură în cameră! 12 00:00:55,683 --> 00:00:57,443 ‎Flavia și Ethan. 13 00:00:58,003 --> 00:00:59,243 ‎Bună, Lana! 14 00:00:59,323 --> 00:01:01,163 ‎E prima mea dimineață în casă. 15 00:01:01,243 --> 00:01:04,763 ‎Încă n-am apucat ‎să văd fetele în bikini. Abia aștept! 16 00:01:05,083 --> 00:01:07,643 ‎Sper că v-ați bucurat de întâlniri ieri. 17 00:01:08,203 --> 00:01:11,523 ‎Nu mai aveți săruturi gratis ‎la dispoziție. 18 00:01:18,763 --> 00:01:20,003 ‎Nu ar fi corect. 19 00:01:24,043 --> 00:01:24,883 ‎Nu pot. 20 00:01:27,523 --> 00:01:31,843 ‎Ca atare, sper că de acum veți respecta ‎regulile mele de abstinență. 21 00:01:32,683 --> 00:01:34,603 ‎- Nici tu nu l-ai folosit? ‎- Nu. 22 00:01:35,163 --> 00:01:37,923 ‎Deși Seb a stat ‎în patul Kaylei azi-noapte, 23 00:01:38,003 --> 00:01:41,483 ‎ușa rămâne deschisă, ‎dar rămâne deschisă și pentru Creed. 24 00:01:41,803 --> 00:01:43,403 ‎Îmi plac amândoi. 25 00:01:43,483 --> 00:01:45,203 ‎Dar ai încercat? 26 00:01:45,763 --> 00:01:47,123 ‎Desigur. Cine n-ar face-o? 27 00:01:48,523 --> 00:01:49,843 ‎Era un sărut gratis. 28 00:01:50,643 --> 00:01:54,043 ‎Sunt îngrijorată ‎că Flavia îl place pe Seb. 29 00:01:54,643 --> 00:01:56,843 ‎Ar trebui să purtăm o discuție. 30 00:01:57,283 --> 00:02:00,003 ‎Bucurați-vă de ziua voastră de celibatari! 31 00:02:00,083 --> 00:02:00,963 ‎Bine. 32 00:02:09,363 --> 00:02:11,283 ‎E ușor. 33 00:02:24,643 --> 00:02:28,043 ‎O să fac un duș. ‎Mă simt murdar și transpirat. 34 00:02:28,123 --> 00:02:29,683 ‎Nu ești murdar. 35 00:02:29,763 --> 00:02:31,603 ‎Ba sunt. Sunt murdar. 36 00:02:32,363 --> 00:02:35,923 ‎Doamne! Nick face atât de multe cu ochii! 37 00:02:36,003 --> 00:02:38,363 ‎Vă imaginați ce face cu scula? 38 00:02:38,443 --> 00:02:42,043 ‎I-a fugit gândul repede. ‎Credeam că o să spună „mâini”. 39 00:02:50,723 --> 00:02:52,723 ‎Uite cât de frumos e albastrul mării! 40 00:02:54,923 --> 00:02:58,843 ‎E o nebunie. ‎E un albastru parcă rupt din vederi, nu? 41 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 ‎Da. 42 00:03:01,763 --> 00:03:03,283 ‎Sunt atât de fericită! 43 00:03:03,363 --> 00:03:05,923 ‎Creed a spus aseară ‎că vrea să se implice în relație, 44 00:03:06,003 --> 00:03:09,243 ‎și el e cel cu care îmi doresc și eu asta. 45 00:03:09,323 --> 00:03:10,363 ‎Vai, Sophie! 46 00:03:10,443 --> 00:03:14,963 ‎Cred că o anumită ‎señorita ‎are ‎fix aceeași idee. 47 00:03:16,043 --> 00:03:18,683 ‎Dar el nu e singurul bărbat ‎de care e interesată. 48 00:03:22,403 --> 00:03:24,603 ‎De obicei, nu mă simt amenințată de fete, 49 00:03:24,683 --> 00:03:29,643 ‎dar ar fi bine să nu mă calce pe coadă. 50 00:03:30,803 --> 00:03:34,083 ‎- Nu am avut ocazia să vorbim. ‎- Știu. De aceea… 51 00:03:34,163 --> 00:03:36,723 ‎Bun, ce vrei să știi? 52 00:03:38,563 --> 00:03:40,243 ‎Despre întâlnire? 53 00:03:40,323 --> 00:03:42,923 ‎Da, vreau să știu despre întâlnire, ‎n-o să mint. 54 00:03:43,003 --> 00:03:47,123 ‎Ne-am simțit foarte bine. ‎A fost o discuție drăguță. 55 00:03:47,203 --> 00:03:48,083 ‎Da. 56 00:03:48,163 --> 00:03:53,403 ‎Eu vreau un băiat rău, ‎pe cineva care mă face să râd un pic. 57 00:03:55,243 --> 00:03:58,123 ‎Am vrut un sărut și am încercat cu Seb. 58 00:03:58,923 --> 00:04:02,003 ‎A spus că e tentant, pentru că așa e. 59 00:04:05,443 --> 00:04:08,083 ‎Nu știu cine se crede fata asta, dar… 60 00:04:08,923 --> 00:04:10,603 ‎mă cam scoate din sărite. 61 00:04:13,883 --> 00:04:19,323 ‎Ai venit aici gata să ți-o tragi cu toți ‎și să faci numai nebunii. 62 00:04:19,403 --> 00:04:20,683 ‎Sigur că l-ai ales pe Seb. 63 00:04:20,763 --> 00:04:22,963 ‎- Uită-te la el! Știi? ‎- E drăguț. 64 00:04:23,043 --> 00:04:26,763 ‎Eu și Seb avem sentimente ‎unul pentru celălalt. E de necrezut. 65 00:04:26,843 --> 00:04:31,483 ‎Dar, la urma urmei, m-a ales pe mine ‎și sunt atât de fericită că a făcut-o! 66 00:04:32,043 --> 00:04:34,683 ‎Mi se pare că Seb e ‎prea implicat cu Kayla. 67 00:04:34,763 --> 00:04:36,843 ‎Cred că are o putere asupra lui. 68 00:04:37,403 --> 00:04:40,563 ‎Deci, cred că o să-mi îndrept atenția ‎către Creed. 69 00:04:41,283 --> 00:04:45,323 ‎Mă simt bine că am clarificat totul. 70 00:04:45,403 --> 00:04:46,283 ‎Exact. 71 00:04:46,363 --> 00:04:49,523 ‎Și am o normă a fetelor: ‎gagici mai presus de carici. 72 00:04:49,603 --> 00:04:50,843 ‎Corect. 73 00:04:50,923 --> 00:04:53,923 ‎O normă a fetelor? ‎Spune-i asta lui Sophie! 74 00:04:55,043 --> 00:04:57,163 ‎Nu poți să crezi o fată pe cuvânt. 75 00:04:57,243 --> 00:05:00,523 ‎O să-i arăt Flaviei că e al meu. 76 00:05:00,603 --> 00:05:03,403 ‎Faptele sunt mai puternice ‎decât cuvintele. 77 00:05:05,283 --> 00:05:10,123 ‎Îți sugerez să-ți ții mâinile acasă ‎în orice acțiune vrei să întreprinzi. 78 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 ‎Sunt impresionat ‎că Seb n-a acceptat sărutul. 79 00:05:21,683 --> 00:05:22,723 ‎Da, și eu. 80 00:05:22,803 --> 00:05:25,203 ‎Pentru că Flavia e incredibilă, frate. 81 00:05:25,283 --> 00:05:31,523 ‎Trăsăturile, ochii, zâmbetul, corpul, ‎toate sunt incredibile. 82 00:05:31,603 --> 00:05:33,923 ‎- Și mai e și drăguță. ‎- Da. 83 00:05:34,003 --> 00:05:37,203 ‎Dacă ar încerca cu tine, ‎ai lua-o în considerare? 84 00:05:40,123 --> 00:05:42,923 ‎Probabil că aș permite ‎să se întâmple asta. Da. 85 00:05:46,323 --> 00:05:49,523 ‎Eu și Sophie am spus ‎că o să încercăm tot ce putem, 86 00:05:50,163 --> 00:05:52,203 ‎dar nu sunt 100% sigur. 87 00:05:52,283 --> 00:05:55,003 ‎Flavia mi-a cam atras atenția. 88 00:05:57,043 --> 00:06:00,763 ‎Mă doare pe mine gâtul, ‎la ce repede ți-ai întors capul, Creed. 89 00:06:11,403 --> 00:06:13,603 ‎- Ești bine? ‎- Sunt bine. Tu? 90 00:06:13,683 --> 00:06:16,403 ‎- Mă duc să înot. ‎- Da. Distracție plăcută! 91 00:06:16,483 --> 00:06:19,883 ‎Știți cine mi-a atras atenția? ‎Brittan. E superbă. 92 00:06:19,963 --> 00:06:23,843 ‎Știu că acum e cu James, dar nu-mi pasă. 93 00:06:23,923 --> 00:06:25,443 ‎Mereu obțin ce-mi doresc. 94 00:06:27,163 --> 00:06:28,803 ‎- Ai ochi albaștri, nu? ‎- Da. 95 00:06:28,883 --> 00:06:31,163 ‎Ador ochii albaștri. Efectiv, îi ador. 96 00:06:31,243 --> 00:06:32,363 ‎Da. 97 00:06:34,363 --> 00:06:37,123 ‎Atenție, se flirtează! ‎James, tu vezi asta? 98 00:06:37,883 --> 00:06:39,363 ‎Ce părere ai despre el? 99 00:06:39,443 --> 00:06:40,523 ‎- Despre Ethan? ‎- Da. 100 00:06:41,043 --> 00:06:42,683 ‎Încearcă și el. 101 00:06:46,243 --> 00:06:50,483 ‎Ethan încearcă ‎să-i facă ochi dulci lui Brittan. Pe bune? 102 00:06:50,563 --> 00:06:53,363 ‎Nu ești mai presus de mine, Ethan. 103 00:06:53,443 --> 00:06:55,683 ‎Nu ești mai presus de mine. 104 00:06:56,923 --> 00:07:00,523 ‎Te-aș contrazice. ‎Are un stil bras de invidiat. 105 00:07:01,123 --> 00:07:03,923 ‎- Umerii lui. ‎- Știu. 106 00:07:04,003 --> 00:07:06,763 ‎„Mângâie-mă așa!” 107 00:07:08,363 --> 00:07:10,283 ‎Te-a făcut să uiți de James? 108 00:07:10,923 --> 00:07:11,963 ‎Nu știu. 109 00:07:13,683 --> 00:07:19,483 ‎Îmi place de James, ‎dar Ethan mi-a captat atenția. 110 00:07:19,563 --> 00:07:21,363 ‎Nu știu ce mă fac. 111 00:07:21,443 --> 00:07:23,563 ‎Ador că a spus că-i plac ochii mei. 112 00:07:24,163 --> 00:07:26,883 ‎Deșertul Sahara ar putea fi inundat, ‎în sfârșit. 113 00:07:28,603 --> 00:07:32,043 ‎Nou-veniții chiar pun paie pe foc. 114 00:07:38,603 --> 00:07:39,443 ‎La naiba! 115 00:07:40,003 --> 00:07:45,763 ‎E timpul să arăt ‎că Seb și Kayla sunt luați. 116 00:07:46,763 --> 00:07:49,563 ‎Deci, despre asta vorbea Kayla. 117 00:07:49,643 --> 00:07:50,923 ‎Rahat! 118 00:07:51,483 --> 00:07:52,523 ‎Pare cam scump. 119 00:07:52,603 --> 00:07:54,043 ‎N-ar trebui să încalc reguli, 120 00:07:54,123 --> 00:07:57,083 ‎dar Kayla îmi face viața grea acum. 121 00:07:57,323 --> 00:07:58,323 ‎La baie? 122 00:08:00,203 --> 00:08:03,523 ‎Simt că avem nevoie de intimitate ‎ca să punem pecetea. 123 00:08:06,563 --> 00:08:10,523 ‎Stai să mă aranjez! La naiba! 124 00:08:10,603 --> 00:08:12,163 ‎Cod roșu! 125 00:08:12,683 --> 00:08:16,443 ‎Se desfășoară ‎o operațiune sexy sub acoperite. 126 00:08:17,603 --> 00:08:19,123 ‎Seb știe ce-i bun pentru el. 127 00:08:19,203 --> 00:08:20,603 ‎La dracu'! 128 00:08:20,683 --> 00:08:22,883 ‎Și eu sunt bună pentru el. 129 00:08:26,883 --> 00:08:28,003 ‎ÎNCĂLCARE REGULI 130 00:08:36,203 --> 00:08:38,163 ‎Cu toate cadrele de aproape din duș, 131 00:08:38,243 --> 00:08:40,483 ‎e greu să-ți dai seama ce au făcut acolo. 132 00:08:40,563 --> 00:08:43,323 ‎Să vedem dacă vedem niște indicii ‎după infracțiune! 133 00:08:45,283 --> 00:08:46,443 ‎Ce ușor a fost! 134 00:08:46,523 --> 00:08:47,842 ‎ÎNCĂLCARE REGULI 135 00:08:50,043 --> 00:08:52,963 ‎Doamne! Sper să nu vadă asta părinții mei. 136 00:08:55,123 --> 00:08:59,203 ‎Cred că acum e clar că sunt fata lui Seb. 137 00:08:59,283 --> 00:09:01,283 ‎Șterge-ți zâmbetul ăla de pe față! 138 00:09:01,363 --> 00:09:02,723 ‎Să nu pari vinovat! 139 00:09:03,283 --> 00:09:05,083 ‎E dificil, dar, da, bine. 140 00:09:06,643 --> 00:09:11,203 ‎Am dat-o iar în bară. ‎O să mă linșeze toți. 141 00:09:20,923 --> 00:09:22,443 ‎Te asortezi cu mine? 142 00:09:22,523 --> 00:09:23,723 ‎Ce zici? 143 00:09:23,803 --> 00:09:26,443 ‎- Blugi cu alb? Îmi place. ‎- Mulțumesc. 144 00:09:26,523 --> 00:09:27,803 ‎Arăți bine. 145 00:09:33,323 --> 00:09:34,923 ‎Bună seara tuturor! 146 00:09:35,843 --> 00:09:38,203 ‎- Bună, Lana! ‎- Bună, Lana! 147 00:09:39,203 --> 00:09:44,323 ‎Trebuie să vă adunați cu toții ‎la pergolă imediat. 148 00:09:45,283 --> 00:09:46,803 ‎- Taci! ‎- Nu! 149 00:09:47,603 --> 00:09:49,643 ‎Glumești! 150 00:09:51,683 --> 00:09:53,483 ‎Ce dracu' se întâmplă? 151 00:09:54,083 --> 00:09:55,803 ‎Știu ce o să urmeze. 152 00:09:57,803 --> 00:09:58,883 ‎Știu ce urmează. 153 00:10:05,803 --> 00:10:09,283 ‎Pare serios. O să iasă cu scandal. 154 00:10:10,723 --> 00:10:12,603 ‎- Am emoții. ‎- Știu. Oprește-te! 155 00:10:12,683 --> 00:10:17,963 ‎Mă simt prost, că am încălcat regulile, ‎dar a fost pentru o cauză nobilă. 156 00:10:18,043 --> 00:10:19,763 ‎Aveam nevoie de reasigurare. 157 00:10:22,203 --> 00:10:23,483 ‎Bună seara! 158 00:10:23,563 --> 00:10:24,843 ‎Care-i faza? 159 00:10:25,443 --> 00:10:27,723 ‎Trebuie să vă anunț cu părere de rău… 160 00:10:27,803 --> 00:10:30,323 ‎Doamne, asta e! Nu-i a bună. 161 00:10:31,003 --> 00:10:32,243 ‎Că a avut loc… 162 00:10:33,683 --> 00:10:35,523 ‎o încălcare a regulilor. 163 00:10:39,123 --> 00:10:40,003 ‎- Nu! ‎- Isuse! 164 00:10:40,843 --> 00:10:42,723 ‎- Nu! ‎- Dar cine? 165 00:10:44,643 --> 00:10:45,523 ‎La naiba! 166 00:10:46,083 --> 00:10:47,803 ‎- Seb? ‎- Nu. 167 00:10:49,203 --> 00:10:50,043 ‎Cine a fost? 168 00:10:51,523 --> 00:10:53,443 ‎Kayla e mult prea tăcută. 169 00:10:53,523 --> 00:10:54,723 ‎Ați încălcat iar reguli? 170 00:10:55,443 --> 00:10:57,923 ‎Kayla, sper că ești pregătită, ‎pentru că eu, nu. 171 00:11:00,483 --> 00:11:03,283 ‎- Nu! ‎- Nu! Frate! 172 00:11:03,363 --> 00:11:06,443 ‎Nu-mi vine să cred ‎că s-au sărutat din nou. 173 00:11:07,883 --> 00:11:10,803 ‎Nu e atât de rău. ‎Cel puțin n-au mers până la capăt. 174 00:11:12,243 --> 00:11:17,283 ‎Pe bune, dacă fata asta i-a frecat-o iar ‎cu buretele, 175 00:11:18,283 --> 00:11:20,523 ‎o să mă supăr atât de tare! 176 00:11:21,643 --> 00:11:25,203 ‎Par destul de curați. ‎Poate că doar s-au spălat. 177 00:11:25,283 --> 00:11:30,643 ‎N-am avut șansa să vă spunem până acum. 178 00:11:31,843 --> 00:11:33,923 ‎O să fie o mare belea, 179 00:11:34,723 --> 00:11:39,163 ‎pentru că știu că am făcut mama belelelor. 180 00:11:39,243 --> 00:11:41,763 ‎Stați așa, Seb a făcut, efectiv, pe el? 181 00:11:44,283 --> 00:11:47,043 ‎Pentru că n-am putut ‎să vă adunăm laolaltă. 182 00:11:48,243 --> 00:11:50,323 ‎Nu s-a întâmplat demult. 183 00:11:53,483 --> 00:11:54,683 ‎Dar… 184 00:11:55,363 --> 00:11:56,803 ‎Hai odată, spune tot! 185 00:11:58,723 --> 00:12:00,723 ‎Spuneți-ne, ca să știm! 186 00:12:02,243 --> 00:12:04,163 ‎Pe bune, spune odată! 187 00:12:09,363 --> 00:12:10,603 ‎Eu și Seb… 188 00:12:11,843 --> 00:12:13,443 ‎am făcut sex astăzi. 189 00:12:14,043 --> 00:12:15,443 ‎- Stai, ce? ‎- Nu! 190 00:12:15,523 --> 00:12:17,003 ‎Vorbești serios? 191 00:12:20,923 --> 00:12:22,243 ‎- Nu pot să cred. ‎- Nu! 192 00:12:22,323 --> 00:12:23,363 ‎- Nu cred! ‎- Chiar? 193 00:12:23,443 --> 00:12:25,363 ‎Cu tot tacâmul? 194 00:12:25,443 --> 00:12:30,963 ‎Ați făcut sex? Nu e corect. ‎Eu și Jawa am rezistat până acum. 195 00:12:31,043 --> 00:12:32,923 ‎Sper că a meritat. 196 00:12:33,003 --> 00:12:34,883 ‎E prea puțin să spun că-s dezamăgit. 197 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 ‎Când și unde? 198 00:12:40,683 --> 00:12:42,443 ‎La duș. 199 00:12:42,523 --> 00:12:43,403 ‎Dumnezeule! 200 00:12:43,483 --> 00:12:45,803 ‎Depravatele dușuri comune. 201 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 ‎Trebuie să vă informez 202 00:12:47,243 --> 00:12:51,763 ‎că nu s-a făcut doar sex în baie. 203 00:12:52,763 --> 00:12:54,563 ‎- Nu! ‎- Nu! 204 00:12:54,643 --> 00:12:56,723 ‎Asta e bătaie de joc. 205 00:12:56,803 --> 00:12:58,043 ‎Nu e atât de rău. 206 00:12:58,123 --> 00:12:59,843 ‎Sunteți egoiști și proști. 207 00:12:59,923 --> 00:13:01,003 ‎- Nu. ‎- Ba da. 208 00:13:01,083 --> 00:13:03,203 ‎De ce nu și-a mulțumit nimeni femeia? 209 00:13:03,283 --> 00:13:05,203 ‎- Dumnezeule! ‎- Poftim? 210 00:13:05,283 --> 00:13:06,403 ‎- Seb! ‎- Seb! 211 00:13:07,803 --> 00:13:10,283 ‎Frate! Nu-i de bine. 212 00:13:10,363 --> 00:13:13,203 ‎Lana n-a spus „nu”. ‎Dacă faci asta, ești penalizat. 213 00:13:13,283 --> 00:13:15,403 ‎N-a spus că tu ești penalizat. 214 00:13:15,483 --> 00:13:18,003 ‎- Ci că suntem penalizați cu toții. ‎- Cu toții. 215 00:13:18,603 --> 00:13:22,043 ‎Și eu credeam ‎că cea penalizată a fost Kayla. 216 00:13:22,563 --> 00:13:25,563 ‎E clar că Seb și Kayla nu dau doi bani. 217 00:13:25,643 --> 00:13:28,643 ‎În stilul ăsta, o să-i fim datori Lanei. 218 00:13:29,803 --> 00:13:32,163 ‎Scutiți-mă! Vreau să știu cât am pierdut. 219 00:13:34,483 --> 00:13:38,763 ‎Seb și Kayla, ‎se pare că dublarea amenzilor 220 00:13:38,843 --> 00:13:43,923 ‎nu v-a împiedicat ‎să încălcați regulile abstinenței. 221 00:13:44,003 --> 00:13:48,883 ‎Multiplele indiscreții de astăzi ‎de la duș au costat grupul… 222 00:13:48,963 --> 00:13:50,403 ‎O să doară. 223 00:13:51,963 --> 00:13:55,363 ‎…50.000$. 224 00:13:57,203 --> 00:14:00,283 ‎- Poftim? ‎- Ce mama dracu'? 225 00:14:00,363 --> 00:14:02,363 ‎Cred că faci mișto de mine. 226 00:14:02,443 --> 00:14:04,843 ‎E atât de scump! 227 00:14:05,643 --> 00:14:07,163 ‎Pentru un amărât de sex în duș. 228 00:14:08,283 --> 00:14:09,323 ‎E ridicol. 229 00:14:10,443 --> 00:14:13,443 ‎E cel mai scump sex de care am auzit. 230 00:14:14,083 --> 00:14:15,963 ‎- Greșeala noastră. ‎- Bine. 231 00:14:16,043 --> 00:14:19,483 ‎Îmi pare foarte rău. ‎Vă rog să mă mai iubiți după asta. 232 00:14:19,563 --> 00:14:22,443 ‎- Poate că nu-ți pasă de noi… ‎- Ba sigur că-mi pasă. 233 00:14:22,523 --> 00:14:24,883 ‎…dar înțelege că și noi vrem banii! 234 00:14:24,963 --> 00:14:27,763 ‎Știm ce simțim unul pentru celălalt… 235 00:14:27,843 --> 00:14:29,843 ‎Deci, o să tot faceți asta. 236 00:14:29,923 --> 00:14:32,363 ‎- Nu, de dragul vostru, asta a fost tot. ‎- Da. 237 00:14:32,443 --> 00:14:35,883 ‎E atât de greșit ‎să vă purtați așa cu tot grupul, 238 00:14:35,963 --> 00:14:38,043 ‎doar fiindcă vreți să faceți ce vreți. 239 00:14:38,123 --> 00:14:43,443 ‎Tensiunea crește la maximum. ‎Simt că toți sunt împotriva noastră. 240 00:14:45,563 --> 00:14:46,923 ‎E aiurea rău, frate. 241 00:14:48,363 --> 00:14:51,763 ‎Nu mă simt prea bine. Cam au dreptate. 242 00:14:51,843 --> 00:14:55,443 ‎Încerc doar să justific ceva ‎despre care știu că e greșit. 243 00:14:59,483 --> 00:15:05,443 ‎Premiul începe acum de la 117.000$. 244 00:15:07,443 --> 00:15:10,003 ‎Nu știu cum o mai dregi, frate. 245 00:15:14,363 --> 00:15:19,523 ‎Vreau să vă reamintesc că sunteți aici ca ‎să formați legături emoționale puternice. 246 00:15:20,083 --> 00:15:23,003 ‎Sunt supărată ‎că Seb și Kayla au încălcat regulile. 247 00:15:23,083 --> 00:15:27,523 ‎Am încercat din răsputeri ‎să rezistăm tentației, 248 00:15:27,603 --> 00:15:29,603 ‎așa că mă gândesc… 249 00:15:31,643 --> 00:15:32,643 ‎că e rândul meu acum. 250 00:15:41,043 --> 00:15:44,163 ‎Deci, n-a decurs atât de bine ‎pentru Seb și Kayla, 251 00:15:44,243 --> 00:15:47,283 ‎dar, cu timpul, ‎poate că grupul îi va ierta și va uita. 252 00:15:47,363 --> 00:15:48,243 ‎Bună! 253 00:15:48,323 --> 00:15:51,403 ‎Ne-au tras-o tuturor bine de tot. 254 00:15:51,483 --> 00:15:53,803 ‎Dar e clar că nu încă. 255 00:15:53,883 --> 00:15:58,283 ‎Mi-ar plăcea mult să fac sex cu Creed, ‎dar încerc să respect pe toată lumea. 256 00:15:58,363 --> 00:16:02,123 ‎E o sumă care schimbă vieți, ‎și mie chiar mi-ar schimba viața. 257 00:16:02,243 --> 00:16:03,683 ‎Și, de fapt… 258 00:16:03,763 --> 00:16:07,323 ‎asta m-a făcut să mă simt vinovat ‎pentru ce am făcut. 259 00:16:07,403 --> 00:16:10,523 ‎Acum sunt atât de stresată ‎în legătură cu asta! 260 00:16:10,603 --> 00:16:15,683 ‎Am dat-o în bară rău de tot. ‎Mi-am bătut joc de ei. 261 00:16:16,243 --> 00:16:17,723 ‎Nu-i de mirare că sunt nervoși. 262 00:16:24,563 --> 00:16:27,123 ‎Bun, ne-am agitat spiritele mai devreme. 263 00:16:27,203 --> 00:16:29,843 ‎Dar, cel puțin, ‎toată lumea poate dormi acum… 264 00:16:32,563 --> 00:16:34,563 ‎Vrei să dormi sau să facem nebunii? 265 00:16:38,003 --> 00:16:39,683 ‎…sau nu… 266 00:16:42,363 --> 00:16:44,323 ‎Vreau să facem nebunii. 267 00:16:51,523 --> 00:16:52,603 ‎ÎNCĂLCARE REGULI 268 00:16:55,043 --> 00:16:58,483 ‎Jawahir îngreunează rău ‎lucrurile pentru mine. 269 00:16:58,563 --> 00:17:03,043 ‎Dar cred că cei din casă o să se supere. ‎Nu pot merge până la capăt. 270 00:17:18,763 --> 00:17:20,043 ‎Bună dimineața! 271 00:17:20,122 --> 00:17:21,003 ‎Bună dimineața! 272 00:17:22,402 --> 00:17:23,763 ‎Fraților, vreau să vă spun… 273 00:17:26,402 --> 00:17:27,523 ‎că-mi cer scuze. 274 00:17:28,843 --> 00:17:29,763 ‎Sincer. 275 00:17:38,403 --> 00:17:42,403 ‎Se întâmplă prea multe lucruri ‎pe plan fizic între mine și Kayla, 276 00:17:42,483 --> 00:17:45,963 ‎dar Lana vrea ‎să ne implicăm mai mult emoțional. 277 00:17:46,043 --> 00:17:48,603 ‎Nu am mai creat o legătură ‎cu emoțiile mele, 278 00:17:48,683 --> 00:17:52,083 ‎iar acesta este un test pentru mine. ‎Un mare test. 279 00:17:52,683 --> 00:17:56,603 ‎Nu vreau să rămân blocat în trecut, ‎dar nu uit și nu iert. 280 00:17:58,443 --> 00:18:01,803 ‎Nu plănuim să mai cheltuim bani. ‎Puteți să ne credeți sau nu, 281 00:18:01,883 --> 00:18:03,683 ‎- …dar o să vă demonstrez. ‎- Bine. 282 00:18:04,403 --> 00:18:06,763 ‎- Tot încălcați regulile. ‎- Corect. 283 00:18:09,923 --> 00:18:11,923 ‎A încălcat cineva regulile azi-noapte? 284 00:18:15,443 --> 00:18:17,763 ‎Ai ceva de spus, Jawa? 285 00:18:17,843 --> 00:18:19,563 ‎M-am sărutat cu Nick azi-noapte, 286 00:18:20,963 --> 00:18:25,243 ‎dar n-o să spun nimic, ‎pentru că James o s-o ia razna. 287 00:18:27,203 --> 00:18:29,963 ‎- Cine a încălcat reguli? ‎- Nu eu. 288 00:18:32,563 --> 00:18:35,683 ‎Sinceră să fiu, ‎vreau să mai încalc reguli, 289 00:18:35,763 --> 00:18:39,083 ‎așa că hai să facem ‎lucrurile interesante astăzi! 290 00:18:43,203 --> 00:18:45,403 ‎Nu vreau să intervin ‎între Creed și Sophie. 291 00:18:45,483 --> 00:18:48,443 ‎Asta-i fata mea! ‎Surori mai presus de domnișori. 292 00:18:48,963 --> 00:18:52,603 ‎Dar îmi place de Creed ‎și o să pun mâna pe el. 293 00:18:52,683 --> 00:18:54,043 ‎S-a schimbat repede planul. 294 00:19:03,763 --> 00:19:07,603 ‎Dacă v-aș da 1.000$ în fiecare zi, ‎pentru tot restul vieții, 295 00:19:08,163 --> 00:19:11,083 ‎dar nu mai aveți voie să faceți sex, ‎ați accepta? 296 00:19:11,163 --> 00:19:12,403 ‎- Nu. ‎- Clar, nu. 297 00:19:12,483 --> 00:19:14,043 ‎Măiculiță! 298 00:19:14,843 --> 00:19:17,123 ‎E timpul să am o discuție cu James. 299 00:19:17,203 --> 00:19:20,683 ‎A bătut pe toată lumea la cap ‎cu premiul cel mare. 300 00:19:20,763 --> 00:19:23,683 ‎E atât de concentrat pe bani, ‎încât mă ignoră. 301 00:19:26,523 --> 00:19:29,763 ‎Spune-mi, ce zici de gagici? 302 00:19:29,843 --> 00:19:31,843 ‎Evident, sunt interesat de Brittan. 303 00:19:31,923 --> 00:19:35,323 ‎De cum am venit aici, ‎mi s-a părut că e bombă. 304 00:19:35,403 --> 00:19:37,043 ‎N-o poți lăsa să se ofilească. 305 00:19:37,123 --> 00:19:39,363 ‎- Știu. ‎- N-o putem lăsa să se ofilească. 306 00:19:42,843 --> 00:19:45,363 ‎- Te rog, înfige-mă în podea! ‎- Bine. 307 00:19:47,203 --> 00:19:50,123 ‎Doamne, se simte atât de bine! 308 00:19:55,043 --> 00:19:57,643 ‎Vreau să-l fac pe Creed ‎să vadă ce are în față 309 00:19:58,243 --> 00:20:01,123 ‎și să fac să fie evident ‎cât de mult îl plac. 310 00:20:05,163 --> 00:20:06,963 ‎Flavia a ieșit la vânat. 311 00:20:07,843 --> 00:20:10,043 ‎Sophie, sper că stai cu ochii ‎pe bărbatul tău. 312 00:20:10,563 --> 00:20:11,643 ‎Ce faci? 313 00:20:14,923 --> 00:20:16,563 ‎Măi să fie! 314 00:20:19,723 --> 00:20:21,923 ‎Ai un zâmbet superb. 315 00:20:22,003 --> 00:20:23,843 ‎- Și niște ochi superbi. ‎- Da. 316 00:20:23,923 --> 00:20:27,203 ‎- Părul tău e… perfect… Da! ‎- Îți place părul meu? 317 00:20:27,283 --> 00:20:30,683 ‎- Ciudat, pentru că abia dacă îi fac ceva. ‎- Pui gel sau cum… 318 00:20:30,763 --> 00:20:32,363 ‎- Nu folosesc nimic. ‎- Nimic? 319 00:20:32,443 --> 00:20:33,563 ‎Doar îl las așa. 320 00:20:36,123 --> 00:20:38,163 ‎O să fiu sinceră, 321 00:20:38,243 --> 00:20:41,203 ‎pentru că nu vreau să regret nimic ‎când ajung acasă. 322 00:20:41,283 --> 00:20:44,443 ‎- Ești genul meu. ‎- Bine. E bine de știut. 323 00:20:44,523 --> 00:20:48,283 ‎Chiar îmi place de tine. ‎Pentru mine, ești cel mai tare de aici. 324 00:20:57,043 --> 00:20:59,443 ‎Și eu cred la fel despre tine. 325 00:20:59,523 --> 00:21:02,403 ‎Nu mă așteptam deloc la asta. 326 00:21:02,483 --> 00:21:05,443 ‎Fata pe care o plac mă place și ea? 327 00:21:06,683 --> 00:21:08,563 ‎Parcă e rupt din filme. 328 00:21:09,163 --> 00:21:12,483 ‎Am cremă de protecție solară în ochi. ‎Simt că plâng. 329 00:21:14,843 --> 00:21:18,243 ‎Poate că nu plângi, Creed, ‎dar cum se va simți Sophie? 330 00:21:18,323 --> 00:21:20,523 ‎Nu știam că sunt genul tău. 331 00:21:20,603 --> 00:21:22,803 ‎- Ba da, ești. Și ești sexy. ‎- Sincer. 332 00:21:22,883 --> 00:21:24,363 ‎- Să spun… ‎- Ești incredibilă. 333 00:21:24,443 --> 00:21:26,643 ‎Am putea să mai stăm împreună. 334 00:21:26,723 --> 00:21:28,843 ‎- Vreau să te cunosc. ‎- Și eu. 335 00:21:28,923 --> 00:21:31,243 ‎Simt că ascunzi ceva mult mai profund. 336 00:21:31,323 --> 00:21:32,163 ‎Simt la fel. 337 00:21:33,683 --> 00:21:37,203 ‎Sunt sigură că Sophie e ‎o fată foarte drăguță. Nu mă îndoiesc. 338 00:21:37,283 --> 00:21:39,683 ‎Da. Nu știu exact ce simt pentru ea. 339 00:21:39,763 --> 00:21:43,283 ‎S-a simțit mai mult ‎ca o relație de prietenie, decât… 340 00:21:43,363 --> 00:21:45,163 ‎- Decât una amoroasă. ‎- Da. 341 00:21:45,243 --> 00:21:47,363 ‎În loc să flirtăm și toate cele. 342 00:21:47,443 --> 00:21:49,803 ‎Cu tine n-aș vrea să fiu doar prieten. 343 00:21:49,883 --> 00:21:51,603 ‎Da, nici eu. 344 00:21:51,683 --> 00:21:54,523 ‎Mi-ar fi foarte greu ‎să fiu prieten cu tine. 345 00:21:54,603 --> 00:21:55,443 ‎Da. 346 00:21:55,523 --> 00:21:58,963 ‎Mi se pare că mie și lui Soph ne-ar sta ‎mai bine ca prieteni. 347 00:22:00,163 --> 00:22:03,803 ‎Vreau să fiu băiat bun ‎și să vorbesc cu Soph despre asta. 348 00:22:04,683 --> 00:22:06,683 ‎Nu pierde timpul deloc. 349 00:22:08,043 --> 00:22:11,443 ‎Nu cred că ar deranja-o pe Sophie ‎dacă fac ceva cu Flavia. 350 00:22:11,523 --> 00:22:14,483 ‎Știu că ar înțelege. E o tipă minunată. 351 00:22:14,563 --> 00:22:18,523 ‎Eu n-am încredere că o să meargă ‎atât de bine pe cât crezi, băiețelule. 352 00:22:20,483 --> 00:22:22,203 ‎- Bună! ‎- Care-i treaba? 353 00:22:22,283 --> 00:22:24,003 ‎- Ce faci? ‎- Bine, tu ce faci? 354 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 ‎Sunt bine. 355 00:22:27,963 --> 00:22:31,603 ‎E evident că ne-am înțeles extrem de bine 356 00:22:32,323 --> 00:22:34,963 ‎și că am creat ‎o conexiune foarte puternică. 357 00:22:35,043 --> 00:22:35,883 ‎Da. 358 00:22:37,763 --> 00:22:40,723 ‎Îmi place mult de el. ‎Pot să văd un viitor cu Creed. 359 00:22:40,803 --> 00:22:41,763 ‎Sincer. 360 00:22:43,803 --> 00:22:46,003 ‎Un lucru cu care m-am luptat 361 00:22:46,083 --> 00:22:49,483 ‎a fost să fac diferența ‎între prietenie și romantism. 362 00:22:50,523 --> 00:22:51,523 ‎Bine. 363 00:22:52,163 --> 00:22:54,643 ‎Când se termină toate astea, 364 00:22:55,203 --> 00:22:58,243 ‎vreau să rămân cel puțin prieten cu tine. 365 00:23:00,323 --> 00:23:06,523 ‎Dar simt că am șansa de a avea ‎o relație romantică cu Flavia. 366 00:23:09,123 --> 00:23:12,323 ‎Deci, vrei să termini ‎orice romantism cu mine 367 00:23:12,403 --> 00:23:14,803 ‎ca să încerci ceva cu ea? Asta spui? 368 00:23:15,723 --> 00:23:17,683 ‎Da, cam ăsta ar fi sumarul. 369 00:23:18,523 --> 00:23:21,163 ‎Ce mama naibii? 370 00:23:22,323 --> 00:23:25,683 ‎Este aici de o zi și tu îmi spui 371 00:23:25,763 --> 00:23:28,323 ‎că vrei să mă lași baltă ca să fii cu ea. 372 00:23:28,403 --> 00:23:31,363 ‎Felul cum ai abordat situația asta ‎e foarte meschin. 373 00:23:32,803 --> 00:23:34,843 ‎Am înțeles că se va întâmpla asta. 374 00:23:34,923 --> 00:23:37,443 ‎Nu vreau să fim prieteni. ‎Mi se pare mojicesc. 375 00:23:39,203 --> 00:23:41,123 ‎La naiba! Ce se întâmplă? 376 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 ‎N-a decurs așa cum sperai, Creed? 377 00:23:44,723 --> 00:23:46,843 ‎Mi se pare foarte greșit… 378 00:23:46,923 --> 00:23:49,243 ‎- Creed, ascultă… ‎- …să vorbesc cu ea. 379 00:23:49,323 --> 00:23:50,963 ‎- Ești un prefăcut. ‎- Frate! 380 00:23:51,043 --> 00:23:54,443 ‎Te-ai simți mai bine dacă aș vorbi cu ea ‎cât timp aș fi cu tine? 381 00:23:54,523 --> 00:23:57,283 ‎Deja ai hotărât că o placi mai mult, 382 00:23:57,363 --> 00:24:00,003 ‎așa că nu-mi mai pasă ‎dacă nu vrei să mă cunoști. 383 00:24:00,083 --> 00:24:02,243 ‎Nu-mi pasă, fiindcă am terminat-o. 384 00:24:04,883 --> 00:24:08,563 ‎El e definiția afemeiatului ‎și nu vreau să am de-a face cu așa ceva. 385 00:24:08,643 --> 00:24:11,443 ‎- Să știi că îmi cer scuze… ‎- Nu știu. Nu, pe bune! 386 00:24:11,523 --> 00:24:13,363 ‎Credeam că fac ceea ce trebuie. 387 00:24:13,443 --> 00:24:16,843 ‎Nu mai vreau să vorbesc cu tine. ‎Serios, du-te dracu'! 388 00:24:17,923 --> 00:24:20,283 ‎Creed, cred că Sophie te consideră… 389 00:24:20,363 --> 00:24:21,443 ‎Tâmpitul dracu'! 390 00:24:21,523 --> 00:24:24,243 ‎Eu voiam să zic „fustangiu”. ‎Dar e pe-aproape. 391 00:24:26,203 --> 00:24:30,403 ‎Efectiv, anulezi tot ce-ai avut cu mine, ‎ca să fii cu ea, după o zi. 392 00:24:30,483 --> 00:24:33,083 ‎Acum are sens ‎de ce n-a avut nicio relație, 393 00:24:33,163 --> 00:24:35,723 ‎fiindcă nu știe să se implice ‎și e neserios. 394 00:24:38,763 --> 00:24:41,283 ‎M-a făcut cu ou și oțet. 395 00:24:50,683 --> 00:24:52,803 ‎- Dumnezeule! ‎- Ce tâmpit! 396 00:24:52,883 --> 00:24:54,083 ‎Pe bune, ce nenorocit! 397 00:24:54,163 --> 00:24:56,363 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Ce mama mă-sii? 398 00:24:57,123 --> 00:25:01,683 ‎Literalmente, a venit la mine ‎și mi-a spus… 399 00:25:01,763 --> 00:25:03,923 ‎Efectiv, a pus capăt relației noastre, 400 00:25:04,003 --> 00:25:07,403 ‎pentru că vrea s-o cunoască ‎pe chestia aia. 401 00:25:07,483 --> 00:25:09,643 ‎Sunt sigură că se referă la Flavia. 402 00:25:09,723 --> 00:25:11,523 ‎Nici nu mai vreau să fiu aici. 403 00:25:11,603 --> 00:25:12,603 ‎La dracu'! 404 00:25:12,683 --> 00:25:14,123 ‎Lana, avem nevoie de ajutor! 405 00:25:16,523 --> 00:25:18,403 ‎Mi se pare mie 406 00:25:18,483 --> 00:25:21,723 ‎sau se desprind roțile ‎autobuzului‎ Atenție, frige!? 407 00:25:22,923 --> 00:25:26,643 ‎Seb și Kayla și Jawa și Nick cheltuiesc ‎cu spor banii de premiu. 408 00:25:27,363 --> 00:25:31,403 ‎Dar James e atât de concentrat pe asta, ‎că nu-i oferă atenție lui Brittan. 409 00:25:33,763 --> 00:25:35,443 ‎Creed s-a implicat cu Sophie, 410 00:25:35,523 --> 00:25:38,723 ‎doar ca s-o lase baltă ‎când Flavia l-a băgat în seamă. 411 00:25:38,803 --> 00:25:40,083 ‎Au! 412 00:25:43,203 --> 00:25:45,243 ‎Se pare că unii invitați 413 00:25:45,323 --> 00:25:48,203 ‎cad iar în mrejele ‎vechilor obiceiuri nefolositoare. 414 00:25:48,283 --> 00:25:51,083 ‎Ca atare, am conceput un curs, 415 00:25:51,163 --> 00:25:53,523 ‎ca să-i ajut să se confrunte ‎cu aceste greutăți 416 00:25:53,603 --> 00:25:56,683 ‎și să-și depășească bagajul emoțional. 417 00:25:56,763 --> 00:25:58,603 ‎BAGAJ EMOȚIONAL 418 00:25:59,323 --> 00:26:01,203 ‎Lana a cerut ajutorul 419 00:26:01,283 --> 00:26:05,043 ‎expertului în relații și intimitate, ‎Brenden Durell. 420 00:26:06,043 --> 00:26:07,563 ‎La atelierul de astăzi 421 00:26:07,883 --> 00:26:11,603 ‎trebuie să-și identifice ‎vechile comportamente. 422 00:26:11,683 --> 00:26:12,603 ‎Bună! 423 00:26:12,683 --> 00:26:14,523 ‎Ce faceți, regi și regine? Cum e? 424 00:26:14,603 --> 00:26:17,523 ‎Nu te uita la el! Arată mai bine ca mine. 425 00:26:17,603 --> 00:26:20,483 ‎Aceste tipare ‎de comportament i-au înfrânat, 426 00:26:20,563 --> 00:26:22,083 ‎iar acum o să scăpăm de ele. 427 00:26:22,843 --> 00:26:24,363 ‎Se pare că o să fie pe perechi. 428 00:26:24,443 --> 00:26:27,363 ‎Sper că nu o să fie Creed cu Flavi… 429 00:26:29,443 --> 00:26:31,683 ‎Simt că explodez. 430 00:26:31,763 --> 00:26:33,603 ‎N-am mai participat la un atelier, 431 00:26:33,683 --> 00:26:38,443 ‎dar sper să exersăm ‎niște poziții sexuale din ‎Kama Sutra. 432 00:26:39,323 --> 00:26:41,963 ‎Nu-mi amintesc să fi văzut saci de box ‎în ‎Kama Sutra. 433 00:26:42,603 --> 00:26:44,963 ‎Aici avem niște saci de box. 434 00:26:45,043 --> 00:26:47,483 ‎O să vă pun să scrieți pe ei cuvinte 435 00:26:47,563 --> 00:26:49,843 ‎care descriu comportamentul ‎care v-a adus aici. 436 00:26:50,763 --> 00:26:53,763 ‎Apoi o să ne folosim mai mult de corp. 437 00:26:53,843 --> 00:26:55,563 ‎O să vă las să loviți sacul. 438 00:26:55,643 --> 00:26:59,123 ‎Vreau să scăpați de acest bagaj ‎odată pentru totdeauna. 439 00:26:59,883 --> 00:27:02,043 ‎Nigel, Dominique! Haideți, voi începeți! 440 00:27:02,123 --> 00:27:04,043 ‎Da, haide! 441 00:27:05,403 --> 00:27:08,603 ‎Saci de box? Da, ăsta e domeniul meu. 442 00:27:14,963 --> 00:27:17,203 ‎Și îmi place să-mi etalez puterea. 443 00:27:24,923 --> 00:27:27,563 ‎Cred că ai uitat cuvintele, Nigel. 444 00:27:28,163 --> 00:27:31,643 ‎Dominique, scrie cuvintele pe hârtie! 445 00:27:32,643 --> 00:27:35,123 ‎Și apoi poți să-l lovești. 446 00:27:38,163 --> 00:27:39,323 ‎Deziluzie. 447 00:27:42,923 --> 00:27:43,763 ‎Fugă. 448 00:27:45,443 --> 00:27:46,283 ‎Egoism. 449 00:27:48,603 --> 00:27:50,043 ‎Da! 450 00:27:50,123 --> 00:27:52,843 ‎Creed a spart sacul atât de ușor! 451 00:27:53,443 --> 00:27:55,123 ‎E atât de puternic! 452 00:27:59,123 --> 00:27:59,963 ‎Neloial. 453 00:28:01,443 --> 00:28:02,843 ‎Lipsă de respect de sine. 454 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 ‎Haide! 455 00:28:04,403 --> 00:28:06,043 ‎Îmi imaginez că sunt Tyson Fury. 456 00:28:09,523 --> 00:28:12,963 ‎Îmi imaginez fața lui Creed ‎pe afurisitul ăsta de sac. 457 00:28:13,043 --> 00:28:16,043 ‎O să-l pocnesc de nu se vede! 458 00:28:22,123 --> 00:28:22,963 ‎Neserioasă. 459 00:28:24,843 --> 00:28:25,843 ‎Așa, Kayla! 460 00:28:26,723 --> 00:28:27,883 ‎Ce e „berbant”? 461 00:28:27,963 --> 00:28:31,283 ‎Un fel de afemeiat. ‎Asta e pentru tine, berbantule! 462 00:28:34,443 --> 00:28:37,563 ‎Trebuie să mă schimb ‎și știu ce e în neregulă cu mine. 463 00:28:37,683 --> 00:28:40,723 ‎Un singur gând ‎vă poate schimba viața într-o clipă, 464 00:28:40,803 --> 00:28:43,603 ‎deci, trebuie doar să fiți conștienți ‎de lucrurile 465 00:28:43,683 --> 00:28:44,923 ‎pe care le faceți. 466 00:28:45,483 --> 00:28:47,443 ‎Acest atelier o să fie foarte dificil. 467 00:28:47,523 --> 00:28:51,243 ‎Știu ce mă face să mă comport ‎așa cum mă comport, 468 00:28:51,323 --> 00:28:55,443 ‎dar nu sunt gata să-mi confrunt problemele ‎sau să le discut în detaliu. 469 00:28:56,723 --> 00:28:58,603 ‎James, Brittan! 470 00:28:58,683 --> 00:29:02,803 ‎S-ar putea să fie cu cântec, ‎pentru că Brittan are multe pe suflet. 471 00:29:02,883 --> 00:29:04,283 ‎Hai, Brittan! Hai, James! 472 00:29:04,363 --> 00:29:06,803 ‎Nu am primit absolut nimic de la James. 473 00:29:06,883 --> 00:29:10,323 ‎Nu ne atingem. ‎Nu există deloc interacțiune. 474 00:29:10,403 --> 00:29:13,723 ‎Dar știți ceva? ‎O să fac să fie totul clar astăzi. 475 00:29:20,483 --> 00:29:21,323 ‎James? 476 00:29:21,403 --> 00:29:23,563 ‎Cel mai important cuvânt este „arogant”. 477 00:29:23,643 --> 00:29:26,363 ‎Mă uit la lista lui James 478 00:29:27,163 --> 00:29:29,043 ‎și cu siguranță îi lipsește ceva. 479 00:29:30,323 --> 00:29:31,163 ‎Ai uitat unul. 480 00:29:32,163 --> 00:29:33,283 ‎Unul important. 481 00:29:35,803 --> 00:29:39,523 ‎Ce face Brittan? ‎De ce scrie pe sacul lui James? 482 00:29:41,043 --> 00:29:42,483 ‎„Lipsă de contact fizic.” 483 00:29:43,963 --> 00:29:47,483 ‎Lipsă de contact fizic? ‎Asta e toată ideea emisiunii. 484 00:29:48,923 --> 00:29:51,123 ‎Prețuiesc foarte mult afecțiunea fizică. 485 00:29:51,203 --> 00:29:54,003 ‎Mi s-a părut că nu primesc ‎ce am nevoie de la tine. 486 00:29:54,643 --> 00:29:57,883 ‎Măiculiță! În fața tuturor. 487 00:29:57,963 --> 00:30:00,763 ‎Acum te-ai gândit să faci asta? 488 00:30:01,443 --> 00:30:03,403 ‎Hai, Brittan! Haide! 489 00:30:13,963 --> 00:30:17,243 ‎E minunat! Asta e șansa mea ‎s-o abordez pe Brittan. 490 00:30:22,363 --> 00:30:23,843 ‎Jawahir și Nick. 491 00:30:27,483 --> 00:30:28,803 ‎Doamne! Mi-e frică. 492 00:30:29,723 --> 00:30:31,363 ‎Frumos, Nick! 493 00:30:31,443 --> 00:30:35,763 ‎Am „teamă”, „insecuritate”, ‎„vulnerabilitate” și „iertare”. 494 00:30:44,363 --> 00:30:45,403 ‎Bun, Jawahir. 495 00:30:46,043 --> 00:30:51,883 ‎Mi-e greu să mă deschid ‎și să spun oamenilor ce simt cu adevărat, 496 00:30:51,963 --> 00:30:54,443 ‎fiindcă simt că e un semn de slăbiciune. 497 00:30:56,963 --> 00:30:59,523 ‎Am abandonat oameni în trecut. 498 00:31:00,523 --> 00:31:02,843 ‎Prefer să rănesc eu oamenii ‎în loc s-o facă ei, 499 00:31:03,843 --> 00:31:05,523 ‎pentru că simt că, 500 00:31:06,123 --> 00:31:09,243 ‎dacă ai încredere în oameni, ‎le dai putere să te rănească. 501 00:31:09,323 --> 00:31:12,603 ‎Deci, asta e lipsa de încredere ‎pe care o am. 502 00:31:14,843 --> 00:31:16,923 ‎Am multă teamă în mine, fiindcă… 503 00:31:22,043 --> 00:31:24,043 ‎Scuze, nu credeam că o să plâng. 504 00:31:25,283 --> 00:31:28,323 ‎Dar am fost adoptată. 505 00:31:29,203 --> 00:31:34,203 ‎Părinții mei m-au abandonat, ‎deci mi-e teamă că nu merit să fiu iubită. 506 00:31:40,883 --> 00:31:42,803 ‎Simt că nu merit iubire 507 00:31:42,883 --> 00:31:45,123 ‎și nu știu de ce m-ar iubi oamenii. 508 00:31:46,283 --> 00:31:51,123 ‎Nu vreau să se apropie oamenii de mine, ‎ca să mă părăsească sau să mă rănească, 509 00:31:51,203 --> 00:31:53,443 ‎și nu vreau să dau nimănui puterea asta. 510 00:31:53,963 --> 00:31:54,963 ‎Hai, Jawa! 511 00:31:55,043 --> 00:31:57,283 ‎Așa că păstrez lucrurile simple 512 00:31:57,363 --> 00:32:01,523 ‎și fac sex și mă distrez ‎și navighez așa prin viață. 513 00:32:02,723 --> 00:32:05,043 ‎Da, poate fi trist, ‎dificil și plin de piedici, 514 00:32:05,123 --> 00:32:07,523 ‎dar e și multă bucurie, 515 00:32:07,603 --> 00:32:11,043 ‎pentru că ceea ce ți s-a întâmplat a dus ‎la acest moment. 516 00:32:12,723 --> 00:32:13,603 ‎Haide! 517 00:32:19,603 --> 00:32:20,763 ‎Bravo, oameni buni! 518 00:32:20,843 --> 00:32:21,843 ‎Hai! 519 00:32:26,523 --> 00:32:30,003 ‎Simt că mă apropii tot mai tare de Nick. 520 00:32:30,083 --> 00:32:33,323 ‎Ar trebui să las garda jos măcar o dată, 521 00:32:33,403 --> 00:32:36,643 ‎dar nu-mi place să fiu vulnerabilă. ‎E înspăimântător. 522 00:32:37,883 --> 00:32:39,763 ‎Vă iubesc. Mulțumesc că ați venit. 523 00:32:39,843 --> 00:32:41,803 ‎- Ne vedem în curând. Bravo! ‎- Mulțumim. 524 00:32:41,883 --> 00:32:43,243 ‎Îmi e teamă să fiu rănit. 525 00:32:43,323 --> 00:32:46,243 ‎Nu am lăsat nicio fată ‎să-mi ajungă la inimă, 526 00:32:46,323 --> 00:32:50,723 ‎dar sunt dispus să îmi asum acest risc. ‎Inima mea bate pentru Kayla. 527 00:32:51,843 --> 00:32:53,923 ‎Nu o să subminez părerile nimănui, 528 00:32:54,003 --> 00:32:56,123 ‎întotdeauna trebuie să se facă auzite, 529 00:32:56,203 --> 00:32:58,403 ‎dar a fost greu de procesat. 530 00:33:00,683 --> 00:33:03,243 ‎Atelierul mi-a dat mult de gândit 531 00:33:03,323 --> 00:33:06,203 ‎și sper ca, de acum încolo, 532 00:33:06,283 --> 00:33:09,763 ‎să merg înainte ‎și să-mi schimb vechiul comportament. 533 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 ‎Arăți bine. 534 00:33:31,363 --> 00:33:35,123 ‎Faptul că sunt cu tine m-a făcut ‎să realizez că pot să respect o fată. 535 00:33:35,203 --> 00:33:36,963 ‎Doar că trebuie să fie… 536 00:33:37,043 --> 00:33:39,243 ‎- Aleasa? ‎- Aleasa. 537 00:33:39,323 --> 00:33:41,363 ‎- Nu spune asta! ‎- „Aleasa”? Deja? 538 00:33:42,043 --> 00:33:44,363 ‎Ce impact major a avut atelierul! 539 00:33:57,643 --> 00:33:59,523 ‎Cred că la atelier am arătat 540 00:33:59,603 --> 00:34:01,283 ‎cu exactitate ceea ce simt. 541 00:34:01,363 --> 00:34:03,363 ‎Mingea e acum în terenul lui James. 542 00:34:11,523 --> 00:34:13,363 ‎- Băiete! ‎- Ce faci, frate? 543 00:34:13,443 --> 00:34:15,603 ‎Care-i treaba, băieți? Cum e viața? 544 00:34:15,682 --> 00:34:17,443 ‎Ce părere ai despre atelier? 545 00:34:18,722 --> 00:34:21,323 ‎A fost o nebunie. Dintre toate metodele, 546 00:34:21,403 --> 00:34:23,563 ‎asta a fost cea mai bună abordare? 547 00:34:23,643 --> 00:34:25,443 ‎Așa e, omule! 548 00:34:25,523 --> 00:34:28,643 ‎Sincer, am venit aici 549 00:34:29,282 --> 00:34:32,603 ‎încercând să respect regulile ‎și să nu pierd banii. 550 00:34:32,682 --> 00:34:35,563 ‎Și totul s-a întors împotriva mea. 551 00:34:35,643 --> 00:34:37,242 ‎Deci, care e planul acum? 552 00:34:37,323 --> 00:34:39,163 ‎Trebuie să vorbesc cu ea, totuși. 553 00:34:39,242 --> 00:34:40,443 ‎Exact. 554 00:34:41,803 --> 00:34:43,202 ‎Nu vreau să renunț la ea, 555 00:34:43,282 --> 00:34:47,163 ‎dar m-a cam enervat că a vrut ‎să facă asta în fața tuturor. 556 00:34:47,242 --> 00:34:48,722 ‎Trebuie să analizez bine. 557 00:34:49,722 --> 00:34:52,682 ‎N-ar trebui să lași o fată ‎să aștepte prea mult, James. 558 00:34:57,722 --> 00:34:58,682 ‎Bună! 559 00:34:58,762 --> 00:35:01,923 ‎Și se pare ‎că ți-a luat-o înainte concurența. 560 00:35:02,003 --> 00:35:03,843 ‎- Ești bine? ‎- Da, tu ce faci? 561 00:35:03,923 --> 00:35:06,883 ‎După atelier, sunt încântat ‎să vorbesc cu Brittan. 562 00:35:06,963 --> 00:35:08,483 ‎E momentul să o abordez. 563 00:35:08,563 --> 00:35:10,683 ‎- Arăți minunat! ‎- Mulțumesc. 564 00:35:10,763 --> 00:35:12,283 ‎- Le ador. ‎- Îți plac tocurile? 565 00:35:12,363 --> 00:35:16,043 ‎Foarte frumoase. ‎Nu-mi vine să cred ce bine arăți! 566 00:35:16,123 --> 00:35:17,003 ‎Mulțumesc. 567 00:35:17,083 --> 00:35:18,683 ‎- Îmi place și părul. ‎- Mersi. 568 00:35:18,763 --> 00:35:22,963 ‎Mă bucur că am găsit timp să vorbim. 569 00:35:24,443 --> 00:35:27,603 ‎De când am venit și te-am zărit, 570 00:35:27,683 --> 00:35:32,043 ‎mi-ai atras atenția ‎și simt că sentimentul e reciproc. 571 00:35:32,763 --> 00:35:35,123 ‎Nu am vrut să-l calc pe coadă pe James, 572 00:35:35,203 --> 00:35:38,603 ‎dar, când am văzut ce-a fost la atelier, ‎e oportunitatea perfectă. 573 00:35:39,523 --> 00:35:41,123 ‎L-am așteptat pe James, 574 00:35:41,203 --> 00:35:43,203 ‎dar e clar că n-a recepționat mesajul, 575 00:35:43,283 --> 00:35:46,683 ‎așa că s-ar putea ‎să explorez și alte opțiuni. 576 00:35:49,843 --> 00:35:50,723 ‎Ce bine arăți! 577 00:35:50,803 --> 00:35:52,963 ‎- Îmi place că ești puțin timid. ‎- Sunt. 578 00:35:53,043 --> 00:35:55,083 ‎- Îmi place. E sexy. ‎- Încerc și eu. 579 00:35:55,203 --> 00:35:56,443 ‎- Crezi? ‎- Da. 580 00:35:58,123 --> 00:36:01,163 ‎Deci, cum crezi ‎că vom împărți paturile la noapte? 581 00:36:02,043 --> 00:36:03,723 ‎Tu cum ai vrea? 582 00:36:03,803 --> 00:36:05,963 ‎Vreau să-ți ofer atenție fizică. 583 00:36:06,043 --> 00:36:08,203 ‎Ai arăta mult mai bine în patul meu. 584 00:36:08,283 --> 00:36:10,523 ‎Omule, măcar scoate-o mai întâi la cină! 585 00:36:14,243 --> 00:36:17,443 ‎Nu știu dacă e din cauză că e în formă, ‎că e atractiv 586 00:36:17,523 --> 00:36:22,123 ‎sau din cauză că sunt disperată ‎după atenție și după niște atingeri. 587 00:36:23,043 --> 00:36:25,043 ‎Oricum ar fi, mă bag. 588 00:36:26,003 --> 00:36:28,203 ‎- Și eu cred la fel. ‎- Da! 589 00:36:28,923 --> 00:36:32,363 ‎Sunt sigură ‎că James o să adore planul ăsta. 590 00:36:37,923 --> 00:36:41,963 ‎Mi-a plăcut să facem atelierul. ‎Nu m-am așteptat să fie atât de intens. 591 00:36:42,043 --> 00:36:46,523 ‎A fost memorabil să te văd cum te-ai ‎deschis și cum ți-ai exprimat emoțiile 592 00:36:47,123 --> 00:36:51,483 ‎Am simțit că mi s-au luat ‎niște greutăți de pe umeri. 593 00:36:51,563 --> 00:36:54,683 ‎Am simțit că am inspirat adânc 594 00:36:54,763 --> 00:36:58,403 ‎și mi-a luat toate greutățile de pe inimă. 595 00:36:59,963 --> 00:37:00,883 ‎Interesant. 596 00:37:00,963 --> 00:37:02,523 ‎Doar că îmi e teamă… 597 00:37:04,603 --> 00:37:07,403 ‎că o să mă sperii ‎și o să revin la aceeași stare. 598 00:37:07,483 --> 00:37:10,923 ‎Deci, sunt prinsă între două lucruri ‎în acest moment. 599 00:37:11,003 --> 00:37:12,243 ‎Da. 600 00:37:12,323 --> 00:37:14,323 ‎Chiar vreau să-mi pun sufletul pe tavă. 601 00:37:14,403 --> 00:37:16,363 ‎E ceva ce trebuie să fac, 602 00:37:16,443 --> 00:37:20,323 ‎dar simt că e prea înspăimântător. ‎Mă sperie prea tare. 603 00:37:20,883 --> 00:37:25,083 ‎Când te uiți așa la mine, ‎mă înfierbânt repede. 604 00:37:29,323 --> 00:37:30,923 ‎Și ce-ți mai trece prin minte? 605 00:37:32,003 --> 00:37:32,883 ‎Sex. 606 00:37:36,043 --> 00:37:38,963 ‎Iat-o! Vechea Jawa e încă cu noi. 607 00:37:46,203 --> 00:37:47,043 ‎Bună! 608 00:37:47,123 --> 00:37:48,123 ‎Bună! 609 00:37:48,203 --> 00:37:49,203 ‎Ce faci? 610 00:37:49,963 --> 00:37:51,363 ‎- Sunt bine. ‎- Bun. 611 00:38:00,083 --> 00:38:02,283 ‎Toată treaba cu Creed m-a secat. 612 00:38:02,363 --> 00:38:06,363 ‎Vreau să merg la culcare și nu vreau ‎ca Creed să doarmă cu altcineva. 613 00:38:08,963 --> 00:38:11,803 ‎Mă gândesc cum facem ‎cu paturile la noapte. 614 00:38:12,643 --> 00:38:14,203 ‎Vrei să dormi cu mine? 615 00:38:14,283 --> 00:38:15,883 ‎Vrei să împarți patul cu mine? 616 00:38:15,963 --> 00:38:17,723 ‎Da, mi-ar plăcea. Da. 617 00:38:17,803 --> 00:38:18,763 ‎Vom sta îmbrățișați. 618 00:38:18,843 --> 00:38:22,723 ‎Măi să fie! Se pare că se va mai duce ‎cineva la culcare supărat. 619 00:38:26,923 --> 00:38:28,963 ‎Lana, dă drumul la aerul condiționat, 620 00:38:29,043 --> 00:38:32,803 ‎pentru că se vor încinge rău ‎lucrurile pe aici. 621 00:38:38,443 --> 00:38:41,443 ‎- Mă bucur că stau cu tine. ‎- Și eu. 622 00:38:45,123 --> 00:38:46,443 ‎Ce întorsătură! 623 00:38:47,643 --> 00:38:48,483 ‎Ce? 624 00:38:49,003 --> 00:38:50,883 ‎A devenit interesant. 625 00:38:51,443 --> 00:38:52,363 ‎Pat nou? 626 00:38:52,443 --> 00:38:55,403 ‎Pat nou. Mă fac și eu confortabil. 627 00:38:56,003 --> 00:38:59,243 ‎N-am văzut pe nimeni ‎să schimbe paturile atât de repede. 628 00:39:01,323 --> 00:39:04,123 ‎O să iasă cu cântec ‎în camera asta la noapte. 629 00:39:04,203 --> 00:39:08,123 ‎S-a dat drumul sezonului ‎de schimbat paturi. Se mai mută cineva? 630 00:39:13,523 --> 00:39:15,283 ‎Sophie o s-o ia razna. 631 00:39:19,603 --> 00:39:21,043 ‎E atât de aiurea! 632 00:39:21,723 --> 00:39:24,283 ‎Doamne! O să fie nasol rău de tot. 633 00:39:37,763 --> 00:39:38,803 ‎Ce mama naibii? 634 00:39:39,603 --> 00:39:42,603 ‎Voiam să vorbesc cu Brittan, ‎dar acum e în pat cu Ethan. 635 00:39:43,643 --> 00:39:45,203 ‎E al naibii de ciudat. 636 00:39:49,883 --> 00:39:52,443 ‎James, ești bine, frate? 637 00:39:52,523 --> 00:39:53,683 ‎Grozav. 638 00:39:53,763 --> 00:39:56,283 ‎Ăsta e semnul unui om ‎care moare pe interior. 639 00:39:57,243 --> 00:40:00,883 ‎Nu e în regulă că-i văd pe Brittan ‎și pe Ethan împreună în pat. 640 00:40:01,523 --> 00:40:04,683 ‎Voiam să cred că mergem în direcția bună. 641 00:40:05,723 --> 00:40:10,003 ‎Dar am crezut asta prea repede. 642 00:40:10,683 --> 00:40:12,723 ‎O iau iar de la capăt. 643 00:40:13,443 --> 00:40:15,043 ‎Băieții buni termină ultimii. 644 00:40:17,083 --> 00:40:20,443 ‎Cel puțin am scăpat ‎de momentele neplăcute, ca să… 645 00:40:21,803 --> 00:40:23,403 ‎Am uitat de treaba asta! 646 00:40:44,843 --> 00:40:46,003 ‎Ești bine, Soph? 647 00:40:46,523 --> 00:40:50,603 ‎Evident că nu sunt bine, da? ‎Să-mi bag picioarele! 648 00:40:55,403 --> 00:40:58,923 ‎Îl detest. Îl displac atât de mult! 649 00:40:59,003 --> 00:41:02,843 ‎Nu numai că am fost umilită în fața ‎tuturor, dar am fost și surprinsă. 650 00:41:02,923 --> 00:41:04,723 ‎Mi se pare atât de fățarnic! 651 00:41:04,803 --> 00:41:07,283 ‎N-o să plâng pentru idiotul ăla. 652 00:41:07,363 --> 00:41:09,203 ‎Nu mai vreau să fiu aici. 653 00:41:10,723 --> 00:41:12,043 ‎Așa mă simt. 654 00:41:12,123 --> 00:41:14,923 ‎Sunt atât de nervoasă! 655 00:41:15,483 --> 00:41:17,043 ‎Al dracului de ipocrit! 656 00:41:20,323 --> 00:41:22,003 ‎E o nebunie. 657 00:41:23,923 --> 00:41:25,243 ‎DATA VIITOARE 658 00:41:26,643 --> 00:41:30,003 ‎Vom avea nou-sosiți. 659 00:41:32,883 --> 00:41:35,443 ‎O să fiu ca un uragan din Florida. ‎O să rup totul. 660 00:41:35,523 --> 00:41:36,843 ‎S-au sărutat. 661 00:41:36,923 --> 00:41:39,403 ‎Mereu obțin ce-mi doresc de la băieți. 662 00:41:39,483 --> 00:41:40,443 ‎Ce dracu'? 663 00:41:41,123 --> 00:41:41,963 ‎TENTAȚII 664 00:41:43,523 --> 00:41:46,643 ‎- De ce ți se spune Marele Sean? ‎- Va trebui să descoperi. 665 00:41:46,723 --> 00:41:47,723 ‎Nu mai suport. 666 00:41:48,643 --> 00:41:51,243 ‎S-au încălcat regulile. 667 00:41:51,323 --> 00:41:53,123 ‎O să mă linșeze cu toții. 668 00:41:53,203 --> 00:41:55,003 ‎Devine atât de ridicol! 669 00:41:56,043 --> 00:41:58,163 ‎Care-i treaba, Lana? Pe bune! 670 00:41:58,723 --> 00:42:01,923 ‎Nu veți intra cu toții în etapa finală. 671 00:42:03,043 --> 00:42:05,083 ‎- Poftim? ‎- Cineva pleacă acasă? 672 00:42:05,163 --> 00:42:06,203 ‎Dumnezeule! 673 00:42:09,603 --> 00:42:11,203 ‎Simt că e numai vina mea. 674 00:42:44,483 --> 00:42:49,483 ‎Subtitrarea: Valeriu Cosa