1 00:00:09,123 --> 00:00:10,683 TIDLIGERE 2 00:00:10,763 --> 00:00:12,603 Tidligere i Too Hot to Handle. 3 00:00:14,643 --> 00:00:18,683 Ti vilde elskere tilmeldte sig den mest sexede sommer i deres liv. 4 00:00:19,883 --> 00:00:22,003 Det er Wild Love, skat! 5 00:00:23,043 --> 00:00:25,403 Men Lana havde andre idéer. 6 00:00:25,483 --> 00:00:26,483 Byd velkommen til… 7 00:00:30,643 --> 00:00:32,483 Er vi med i Too Hot to Handle? 8 00:00:35,323 --> 00:00:36,483 Det bliver ubehageligt. 9 00:00:38,443 --> 00:00:42,603 Tre tusind. Seks tusind. Atten tusind. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,123 -Halvtreds tusind dollars. -Du milde. 11 00:00:45,883 --> 00:00:47,123 For fanden da! 12 00:00:48,363 --> 00:00:50,243 Jeg smiler, når jeg kigger på dig. 13 00:00:50,323 --> 00:00:53,043 Vi kyssede ikke. Jeg kunne kun tænke på dig. 14 00:00:54,843 --> 00:00:55,803 Hvad? 15 00:00:55,883 --> 00:00:58,723 Kayla og Seb begik regelbrud. Det er min tur nu. 16 00:00:59,923 --> 00:01:01,403 Slib mig ned til gulvet. 17 00:01:01,483 --> 00:01:04,523 Der er regler, men det betyder ikke, vi skal følge dem. 18 00:01:04,603 --> 00:01:07,003 Du gav mig ikke, hvad jeg havde brug for. 19 00:01:07,083 --> 00:01:08,203 Jeg får, hvad jeg vil. 20 00:01:10,403 --> 00:01:11,523 Hvad fanden? 21 00:01:12,243 --> 00:01:14,843 Afslutter du med mig for at gå efter hende? 22 00:01:14,923 --> 00:01:16,763 Ja, kort sagt. 23 00:01:18,283 --> 00:01:21,603 Jeg vil ikke være her mere. Du er et klamt svin. 24 00:01:38,323 --> 00:01:39,243 Godmorgen. 25 00:01:39,323 --> 00:01:40,523 Godmorgen, campister. 26 00:01:45,203 --> 00:01:46,683 Brittan gjorde det klart, 27 00:01:46,763 --> 00:01:49,203 at hun ville have mere fysisk berøring. 28 00:01:49,283 --> 00:01:50,163 Er du okay? 29 00:01:50,883 --> 00:01:55,043 Det føles, som om det, Brittan og jeg havde, intet betød for hende. 30 00:01:57,843 --> 00:02:01,043 Forhåbentligt føler Sophie sig mere positiv her til morgen. 31 00:02:02,843 --> 00:02:04,243 Måske ikke. 32 00:02:05,403 --> 00:02:06,323 STORBRITANNIEN 33 00:02:06,403 --> 00:02:08,523 Jeg er så vred over Creeds handlinger. 34 00:02:08,603 --> 00:02:11,043 I går var den værste dag herinde. 35 00:02:11,123 --> 00:02:13,242 Han tænker kun på sig selv. 36 00:02:13,323 --> 00:02:17,323 Det er ulækkert, og sådan ville jeg ikke opføre mig. 37 00:02:17,403 --> 00:02:21,683 Et billede på elendighed, der elsker selskab, 38 00:02:21,763 --> 00:02:25,043 ville være James og Sophie, der vågner i sengen. 39 00:02:27,083 --> 00:02:28,403 Var der regelbrud? 40 00:02:29,123 --> 00:02:30,483 Vi gjorde ingenting. 41 00:02:30,563 --> 00:02:31,483 Det er godt. 42 00:02:31,563 --> 00:02:34,923 Jeg hørte bestemt kysseri herovrefra i nat. 43 00:02:38,043 --> 00:02:39,763 Hvorfor smiler du? 44 00:02:40,523 --> 00:02:43,363 Jeg har en grænse. 45 00:02:43,483 --> 00:02:46,443 At dele seng med Nick er så svært. 46 00:02:46,523 --> 00:02:48,963 Jawa kan ikke se Lana i øjnene. 47 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 Lana har ingen øjne, men hun ser alt. 48 00:02:55,443 --> 00:02:57,203 Selv gennem lagener. 49 00:02:57,283 --> 00:02:58,163 SENT I NAT 50 00:03:01,243 --> 00:03:02,163 REGELBRUD 51 00:03:02,243 --> 00:03:06,043 Ikke igen. De gjorde det samme for to nætter siden. 52 00:03:07,043 --> 00:03:08,403 Jeg vil lave noget beskidt. 53 00:03:08,483 --> 00:03:09,323 TO NÆTTER SIDEN 54 00:03:10,043 --> 00:03:11,043 REGELBRUD 55 00:03:11,683 --> 00:03:13,203 Lana har ikke givet bøden, 56 00:03:14,043 --> 00:03:17,683 og jeg er ret sikker på, hun ikke tilbyder to for ens pris. 57 00:03:17,763 --> 00:03:21,363 Jeg prøver at undertrykke min seksuelle side, 58 00:03:21,443 --> 00:03:24,883 men man sætter ikke astronauten i raketten uden at lette. 59 00:03:24,963 --> 00:03:28,323 Sådan fungerer det ikke. 60 00:03:29,003 --> 00:03:30,483 Okay, Buzz Lightyear, 61 00:03:30,563 --> 00:03:34,043 men dine medgæster bliver ikke ellevilde, når de får regningen. 62 00:03:43,203 --> 00:03:44,123 Du dufter så godt. 63 00:03:44,203 --> 00:03:46,443 Dine patter er utrolige. 64 00:03:46,523 --> 00:03:48,123 De er faktisk ægte. 65 00:03:53,763 --> 00:03:55,723 Jeg kan ikke få øjnene fra dig. 66 00:03:56,363 --> 00:03:58,363 Jeg har det fantastisk, 67 00:03:58,443 --> 00:04:01,683 og jeg er så glad for at have en lille peruviansk prinsesse. 68 00:04:01,763 --> 00:04:02,843 AUSTRALIEN 69 00:04:06,163 --> 00:04:09,523 Dybe vejrtrækninger. Skal vi prøve at følge bølgerne? 70 00:04:09,603 --> 00:04:10,843 Lad os prøve. 71 00:04:15,643 --> 00:04:18,883 Jeg tror, jeg kan lære Jawa at meditere. 72 00:04:18,963 --> 00:04:20,243 Det er nødvendigt, 73 00:04:20,323 --> 00:04:23,442 for fortsætter vi ad den her vej, 74 00:04:23,523 --> 00:04:28,083 så ved jeg med sikkerhed, at Jawa og jeg vil begå flere regelbrud. 75 00:04:29,963 --> 00:04:34,803 Kraftig vejrtrækning sammen for at undgå en anden kraftig vejrtrækning. 76 00:04:34,883 --> 00:04:35,843 Modtaget. 77 00:04:37,523 --> 00:04:38,683 Ud med det, skat. 78 00:04:38,763 --> 00:04:42,523 Jeg har mange spændinger. 79 00:04:42,603 --> 00:04:44,323 -Det har ophobet sig… -Ja. 80 00:04:44,403 --> 00:04:47,963 …og jeg føler, at jeg glemte sex de første dage. 81 00:04:48,043 --> 00:04:50,443 Jeg savner virkelig sex, 82 00:04:50,523 --> 00:04:52,843 og vil gerne udforske den seksuelle side. 83 00:04:52,923 --> 00:04:56,363 -Især, når du er så lækker. -Jeg forstår dine tanker. 84 00:04:56,443 --> 00:04:59,803 Men uanset, hvilken lyst du føler, kan du få det godt. 85 00:04:59,883 --> 00:05:01,883 Bare træk vejret. 86 00:05:11,283 --> 00:05:14,203 Det fungerer ikke. Mine tanker er et andet sted. 87 00:05:18,363 --> 00:05:19,843 Du har dejlige læber. 88 00:05:24,523 --> 00:05:27,523 Når jeg kigger på dig, bliver jeg så liderlig, jeg… 89 00:05:34,523 --> 00:05:36,443 Jeg vil sidde ovenpå dig. 90 00:05:37,763 --> 00:05:43,643 Lana, tøs, luk dine øjne, for det her bliver fysisk. 91 00:05:54,603 --> 00:05:57,163 Der er noget ved hende, der gør mig sindssyg. 92 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 REGELBRUD 93 00:06:06,123 --> 00:06:09,963 Kysset er så fantastisk. Jeg vil ikke tænke på Lana nu. 94 00:06:10,043 --> 00:06:13,243 Jeg har ikke tid til det. En pige har jo behov. 95 00:06:19,123 --> 00:06:23,043 Seriøst, venner, der er ikke mængderabat på regelbrud. 96 00:06:24,003 --> 00:06:24,843 Godmorgen. 97 00:06:26,323 --> 00:06:28,643 Du ser så lækker ud. 98 00:06:33,963 --> 00:06:36,563 -Vi burde bade sammen. -Ja. 99 00:06:38,523 --> 00:06:42,043 Man kan skære i den seksuelle spænding med en kniv. 100 00:06:42,123 --> 00:06:46,203 Jeg tænker, det er tid til lidt kegleformet intervention. 101 00:06:48,163 --> 00:06:52,603 Mens Nick og Jawahir er de eneste, som har begået regelbrud på det seneste, 102 00:06:52,683 --> 00:06:57,043 så kæmper de andre med at kontrollere deres fysiske trang, 103 00:06:57,123 --> 00:06:58,523 men de skal lære, 104 00:06:58,603 --> 00:07:01,843 hvordan man motiveres af ægte følelser af samhørighed 105 00:07:01,923 --> 00:07:06,363 modsat lyst, da lyst ikke varer evigt. 106 00:07:06,443 --> 00:07:10,283 Jeg forstår det, men hvordan i alverden vil du dog gøre det? 107 00:07:10,363 --> 00:07:13,523 Hold godt øje, Desiree. 108 00:07:13,603 --> 00:07:15,683 Du er lidt kryptisk, Lana. 109 00:07:15,763 --> 00:07:19,683 Men jeg ved præcis, hvad det er tid til. 110 00:07:25,603 --> 00:07:27,603 Lana siger, vi skal til strandteltet. 111 00:07:27,683 --> 00:07:31,563 Vi begik ikke regelbrud. Måske har Lana godt nyt. 112 00:07:35,923 --> 00:07:36,923 Interessant. 113 00:07:38,203 --> 00:07:41,283 En gave fra Lana. Jeg glæder mig. 114 00:07:41,443 --> 00:07:42,963 Tænk, hvis det er buttplugs. 115 00:07:43,683 --> 00:07:44,643 Hvad for noget? 116 00:07:44,723 --> 00:07:46,203 Hej, allesammen. 117 00:07:46,283 --> 00:07:49,043 Som I kan se, har jeg en belønning til jer. 118 00:07:51,923 --> 00:07:55,923 Lana virker ret kæk. Vi har gjort noget godt for én gangs skyld. 119 00:07:56,003 --> 00:07:57,843 Gavens formål 120 00:07:57,923 --> 00:08:01,563 vil forstærke jeres relationer fremover. 121 00:08:01,643 --> 00:08:03,643 I må nu åbne jeres gaver. 122 00:08:06,443 --> 00:08:08,843 Det her forventede jeg ikke. 123 00:08:08,923 --> 00:08:12,563 Efter dine tidligere løjer ved jeg ikke, om du fortjener en. 124 00:08:13,923 --> 00:08:16,123 -Skål, kælling. -Skål. 125 00:08:16,203 --> 00:08:19,443 Når jeg ser to personer skabe ægte relationer, 126 00:08:19,523 --> 00:08:22,963 vil de få et grønt lys, sådan her. 127 00:08:25,723 --> 00:08:27,203 Tak, Lana! 128 00:08:27,283 --> 00:08:29,283 Jeg kan gøre alt, hvis den bliver grøn? 129 00:08:29,603 --> 00:08:32,363 Kayla, smid tøjet, gør dig klar. 130 00:08:36,843 --> 00:08:39,683 Den lille pude bliver vist ikke grøn. 131 00:08:39,763 --> 00:08:41,403 Gud, hjælp mig. 132 00:08:43,123 --> 00:08:44,483 -Fik du ikke en? -Nej. 133 00:08:45,523 --> 00:08:47,163 Hvad betyder det? 134 00:08:47,243 --> 00:08:50,923 Begår I en forbrydelse, er der ingen nydelse. 135 00:08:53,843 --> 00:08:57,723 Du milde, Lana. Jeg undervurderede dig. 136 00:08:57,803 --> 00:09:00,243 Måske pakkede hun dem forkert. 137 00:09:00,323 --> 00:09:04,523 Nick og Jawa har ikke et ur. Hvad handler det her om? 138 00:09:04,603 --> 00:09:09,043 Det må jeg sige, Lana. En genial måde at afsløre de to på. 139 00:09:09,123 --> 00:09:11,403 Hvorfor tror I, I ikke har en? 140 00:09:12,723 --> 00:09:14,043 Lana er vred på os. 141 00:09:14,123 --> 00:09:15,803 Vi bør sige sandheden. 142 00:09:15,883 --> 00:09:18,723 Gør vi ikke det, vil hun straffe os endnu mere. 143 00:09:23,163 --> 00:09:24,003 Så… 144 00:09:25,883 --> 00:09:30,203 I nat kyssede vi, og måske var der petting. 145 00:09:33,483 --> 00:09:34,763 Jeg vidste det! 146 00:09:34,843 --> 00:09:38,603 Så snart jeg vågnede op i morges, havde Jawa et lusket udtryk. 147 00:09:38,683 --> 00:09:40,363 Lagenerne var på. 148 00:09:40,443 --> 00:09:42,363 Vi var så stille. 149 00:09:42,923 --> 00:09:46,083 Men I var slemme. I var så slemme. 150 00:09:46,643 --> 00:09:51,123 Nick og Jawahir, I har ikke kun begået regelbrud én gang, men… 151 00:09:51,763 --> 00:09:53,123 Gjorde I noget mere? 152 00:09:54,723 --> 00:09:56,323 36 TIMER SIDEN 153 00:09:56,403 --> 00:09:57,963 16 TIMER SIDEN 154 00:09:58,043 --> 00:10:00,323 9 TIMER SIDEN 155 00:10:01,523 --> 00:10:04,003 Tre gange på 36 timer. 156 00:10:06,803 --> 00:10:08,523 -Du milde! -For fanden da. 157 00:10:08,603 --> 00:10:09,803 -Chokerende. -Rist dem. 158 00:10:09,883 --> 00:10:12,043 Nick og Jawahir, hvad laver I? 159 00:10:13,123 --> 00:10:14,523 Pis! 160 00:10:14,603 --> 00:10:16,523 Laver I pis med os? 161 00:10:16,603 --> 00:10:19,123 Tre regelbrud. Går efter triplen. 162 00:10:19,203 --> 00:10:20,923 Hvad med alt det åndedrætsterapi? 163 00:10:21,003 --> 00:10:24,683 Jeg er ikke så disciplineret, som jeg ville ønske. 164 00:10:24,763 --> 00:10:25,603 Tydeligvis. 165 00:10:25,683 --> 00:10:29,923 De her regelbrud har kostet gruppen i alt 166 00:10:30,843 --> 00:10:34,083 38.000 $. 167 00:10:40,043 --> 00:10:40,923 Pis. 168 00:10:42,123 --> 00:10:43,723 I dag er ikke en god dag. 169 00:10:43,803 --> 00:10:44,723 Jeg er målløs. 170 00:10:45,603 --> 00:10:51,523 Tre gange, hvilket i alt er 38.000 $. Det er latterligt. 171 00:10:52,683 --> 00:10:54,803 Præmiepuljen er nu på… 172 00:10:58,803 --> 00:11:02,403 …79.000 $. 173 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 For fanden da også! 174 00:11:04,243 --> 00:11:05,283 Hvad fanden? 175 00:11:07,123 --> 00:11:08,203 Jawahir og Nick, 176 00:11:08,283 --> 00:11:11,763 alle har kæmpet med at bekæmpe deres fysiske drifter, 177 00:11:11,843 --> 00:11:16,923 men I to har åbenlyst ignoreret mine regler på det seneste. 178 00:11:17,003 --> 00:11:20,243 For at bevise, at I forpligter jer til processen, 179 00:11:20,323 --> 00:11:22,603 giver jeg jer en yderligere test. 180 00:11:24,203 --> 00:11:26,043 -Pis! -Det er løgn. 181 00:11:27,523 --> 00:11:28,363 I vil begge… 182 00:11:30,483 --> 00:11:31,763 …tilbringe natten… 183 00:11:35,643 --> 00:11:36,923 …i suiten. 184 00:11:39,043 --> 00:11:42,403 I opfordres til at bruge tiden på at fremme jeres bånd 185 00:11:42,483 --> 00:11:46,843 og bevise, at I respekterer stedets regler. 186 00:11:46,923 --> 00:11:50,043 Hvis det lykkes, får I jeres ure. 187 00:11:51,123 --> 00:11:53,643 Suiten? Til de her to? 188 00:11:53,723 --> 00:11:54,843 -Vi er på den. -Fandens. 189 00:11:58,363 --> 00:11:59,923 Jeg håber, du ved, hvad du gør. 190 00:12:00,003 --> 00:12:02,803 Ingen petting eller berøring. 191 00:12:02,883 --> 00:12:05,763 Jawahir og Nick, som ikke engang fik et ur? 192 00:12:05,843 --> 00:12:08,083 Nu skal vi stole på jer i en suite. 193 00:12:09,003 --> 00:12:11,163 Hvor latterligt. 194 00:12:11,683 --> 00:12:14,243 For mig er det ikke noget problem. 195 00:12:14,323 --> 00:12:18,243 Vi gør ikke det her! Nick og jeg har ikke kontrol over det. 196 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 Det er meningen med det, Jawa. Det er en test. 197 00:12:21,363 --> 00:12:25,803 Du og Nick er nødt til at få kontrol med jer selv. 198 00:12:25,883 --> 00:12:27,443 I må nu gå. 199 00:12:32,403 --> 00:12:33,923 Hun er en lille frækkert. 200 00:12:35,363 --> 00:12:36,523 -Skat. -Jeg kan ikke. 201 00:12:36,603 --> 00:12:37,443 Det kan du. 202 00:12:37,523 --> 00:12:40,643 Jeg håber lidt, at Lana hælder noget i deres mad, 203 00:12:40,723 --> 00:12:42,283 og en af dem går i koma. 204 00:12:42,363 --> 00:12:44,763 Kun sådan kommer de igennem natten. 205 00:12:44,843 --> 00:12:46,123 Okay så. 206 00:12:46,203 --> 00:12:49,683 Jeg tror, jeg udskyder middagen hos Dom. 207 00:12:49,763 --> 00:12:51,363 Hvordan overlever vi det her? 208 00:12:51,843 --> 00:12:54,003 Lad os tage en masse tøj på. 209 00:12:54,083 --> 00:12:57,083 -Jeg tager alt, hvad jeg ejer, på. -Hvad tager du på? 210 00:13:00,123 --> 00:13:01,843 Det lyder som en god idé. 211 00:13:02,363 --> 00:13:07,043 Normalt tager jeg en piges tøj af, ikke på. 212 00:13:07,123 --> 00:13:11,363 Det er lidt anderledes, men jeg tror, det er en idiotsikker plan. 213 00:13:11,443 --> 00:13:14,243 Jeg skal kunne rulle dig ned ad gangen. 214 00:13:14,323 --> 00:13:17,923 Sådan bliver man svedig uden at overtræde reglerne. 215 00:13:21,363 --> 00:13:23,923 Det er tydeligt fra deres mange regelbrud, 216 00:13:24,003 --> 00:13:27,523 at Nick og Jawahir ikke tager den her proces alvorligt. 217 00:13:29,723 --> 00:13:30,963 Hvad, de ikke ved, er… 218 00:13:31,043 --> 00:13:32,443 SIDSTE CHANCE 219 00:13:32,523 --> 00:13:36,843 …at det er deres sidste chance for at bevise, de er her af de rigtige grunde. 220 00:13:36,923 --> 00:13:39,043 Begår de fejl i suiten, 221 00:13:39,123 --> 00:13:42,283 vil deres tid i huset være slut. 222 00:13:44,283 --> 00:13:45,363 Jeg forstår, Lana. 223 00:13:45,443 --> 00:13:47,923 Når de ikke ved, at de kan blive smidt ud, 224 00:13:48,003 --> 00:13:52,043 ser du, om deres forpligtelse til hinanden og processen er ægte. 225 00:13:52,123 --> 00:13:53,283 Klog kegle. 226 00:13:53,363 --> 00:13:54,363 Lad os se. 227 00:13:57,003 --> 00:13:59,163 -Du milde! -Du milde! 228 00:13:59,243 --> 00:14:01,043 -Vi har plyshåndjern. -Hvad fanden? 229 00:14:01,123 --> 00:14:03,003 Vanvittigt. Og hvad er det? 230 00:14:04,643 --> 00:14:09,843 Naturligt smøremiddel. Jøsses. Lana, det er ikke fair. Det er snyd. 231 00:14:09,923 --> 00:14:14,123 Nej. Jeg vil stadig ikke begå regelbrud med Jawahir. 232 00:14:17,563 --> 00:14:20,003 Nick er så uskyldig. Jawa er fræk. 233 00:14:20,083 --> 00:14:21,603 Ekstra fræk. 234 00:14:21,683 --> 00:14:23,363 Jeg sveder. Jeg tager det af. 235 00:14:23,443 --> 00:14:26,323 -Gør det. Jeg kommer straks. -Det er vildt. Du milde! 236 00:14:26,443 --> 00:14:30,163 Vi må få Lana til at stole på os igen. 237 00:14:30,243 --> 00:14:32,003 -Tag det af. -Bukserne? 238 00:14:32,083 --> 00:14:34,723 Det her bliver så svært. 239 00:14:35,483 --> 00:14:37,043 Vil du ikke give mig smæk? 240 00:14:38,363 --> 00:14:40,403 Jeg tror ikke, de begår regelbrud. 241 00:14:40,483 --> 00:14:42,843 Der er intet at bekymre sig om. 242 00:14:42,923 --> 00:14:46,363 Jeg er uenig. Jeg tror, der er meget at bekymre sig om. 243 00:14:47,923 --> 00:14:49,283 Kom og tag mig, Nick. 244 00:14:51,203 --> 00:14:52,083 Du milde! 245 00:14:52,843 --> 00:14:54,323 Jeg vil gerne have uret, men… 246 00:14:54,403 --> 00:14:56,283 Vil du lave noget frækt? 247 00:15:01,603 --> 00:15:03,723 En pige har også behov. 248 00:15:03,803 --> 00:15:06,123 Nogen må hellere bestille deres taxi. 249 00:15:09,003 --> 00:15:11,523 Du milde! 250 00:15:27,403 --> 00:15:28,283 Pis. 251 00:15:28,363 --> 00:15:29,283 Hvad? 252 00:15:31,403 --> 00:15:32,363 Nej! 253 00:15:33,283 --> 00:15:35,083 Mon de har begået regelbrud? 254 00:15:35,163 --> 00:15:38,163 Jeg håber bare, at de ikke ødelagde sengen, 255 00:15:38,243 --> 00:15:41,483 for det ser ud til, at stemningen blev lidt kåd derinde. 256 00:15:41,563 --> 00:15:42,443 Stress. 257 00:15:43,403 --> 00:15:46,443 Jeg har været i den suite. Jeg ved, hvordan det er, 258 00:15:46,523 --> 00:15:52,843 og hvis de ikke består testen, vil de koste os en masse penge. 259 00:15:52,923 --> 00:15:54,843 Måske sætter jeg uret om min pik, 260 00:15:54,963 --> 00:15:57,963 så jeg kan mærke det, når det brummer. 261 00:15:58,043 --> 00:16:00,123 Så den bliver hård, mens du venter? 262 00:16:00,203 --> 00:16:01,123 Ja. 263 00:16:01,763 --> 00:16:04,763 Creed er nødt til at opføre sig mere modent, 264 00:16:04,843 --> 00:16:09,003 for grønt lys ville få Lana til at tro på os. 265 00:16:09,683 --> 00:16:13,363 Drengene virker forvirret over det med de ægte relationer. 266 00:16:13,443 --> 00:16:16,003 Det er ikke sådan, at uret fungerer. 267 00:16:22,883 --> 00:16:24,283 Det var vildt i går. 268 00:16:25,043 --> 00:16:25,963 Ja. 269 00:16:26,043 --> 00:16:27,443 Håndjern er ukendt land. 270 00:16:27,523 --> 00:16:29,123 Jeg har heller aldrig prøvet. 271 00:16:29,203 --> 00:16:31,763 Har du ikke? Du milde. 272 00:16:31,843 --> 00:16:33,443 Jeg har det fantastisk. 273 00:16:33,523 --> 00:16:37,603 Ærligt talt er der nogle af tingene, jeg aldrig har gjort før. 274 00:16:38,163 --> 00:16:39,163 Jeg er klar. 275 00:16:39,243 --> 00:16:40,843 Jeg har aldrig fået pisk. 276 00:16:41,763 --> 00:16:45,203 At have Nick helt for mig selv i går… 277 00:16:48,523 --> 00:16:49,523 Uforglemmeligt. 278 00:16:49,603 --> 00:16:50,923 Det var det. 279 00:16:54,763 --> 00:16:57,043 Det var rart at kende jer begge. 280 00:16:57,123 --> 00:17:00,043 Det gode er, at Lana har to smartwatches til salg. 281 00:17:04,003 --> 00:17:05,843 Riv bare plasteret af, Lana. 282 00:17:05,923 --> 00:17:09,963 Jeg tror, alle er lidt nervøse. 283 00:17:10,043 --> 00:17:12,882 Jawahir og Nick er liderlige små røvhuller. 284 00:17:12,963 --> 00:17:14,642 Der kan være sket hvad som helst. 285 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 Ja! 286 00:17:19,402 --> 00:17:20,523 -Pis! -Hej. 287 00:17:20,603 --> 00:17:24,243 De ser tomme ud. Der er ikke mange penge tilbage. 288 00:17:24,323 --> 00:17:25,203 Lad os bare håbe. 289 00:17:26,963 --> 00:17:27,963 Jeg er bange. 290 00:17:29,122 --> 00:17:30,323 Okay, vi kan godt. 291 00:17:32,443 --> 00:17:33,963 Se, hvem det er. 292 00:17:37,763 --> 00:17:39,803 Hvorfor ser I utilfredse ud? 293 00:17:44,003 --> 00:17:45,883 Hvorfor kigger I ikke på mig? 294 00:17:47,843 --> 00:17:51,683 De virker sindssygt skyldige og nervøse. 295 00:17:53,963 --> 00:17:56,803 Jeg håber ikke, I gjorde noget, jeg ikke ville gøre. 296 00:17:58,123 --> 00:18:00,723 Nick og Jawahir havde helt klart sex, 297 00:18:00,803 --> 00:18:05,043 for jeg ved, hvordan et sexfjæs ser ud, og det har hun. 298 00:18:06,523 --> 00:18:10,203 Hvis det er et sexfjæs, så er det sidste gang, du ser det. 299 00:18:14,083 --> 00:18:15,483 Hej, allesammen. 300 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 -Hej. -Hej, Lana. 301 00:18:17,243 --> 00:18:18,403 Hvad så? 302 00:18:19,603 --> 00:18:23,363 I går gav jeg Jawahir og Nick en test 303 00:18:23,443 --> 00:18:26,483 for at se, om de kunne skabe dybere bånd 304 00:18:26,563 --> 00:18:29,563 uden at overgive sig til deres fysiske trang. 305 00:18:30,843 --> 00:18:34,683 Lykkes det, vil de hver få et ur. 306 00:18:35,763 --> 00:18:40,323 Lykkes det ikke, må de ikke bare undvære urene, 307 00:18:40,403 --> 00:18:44,083 men de sædvanlige bøder på regelbrud vil blive fratrukket. 308 00:18:44,163 --> 00:18:46,363 Det er som en graviditetstest. 309 00:18:46,443 --> 00:18:48,683 Er den positiv? Er den negativ? 310 00:18:48,763 --> 00:18:51,603 Hvor længe tror I, at de var i den suite? 311 00:18:53,043 --> 00:18:53,963 Yderligere… 312 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 -Hvad? -Hvad? 313 00:18:58,643 --> 00:18:59,563 Hvad fanden? 314 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 Her kommer det. 315 00:19:01,603 --> 00:19:04,203 Der var noget, jeg ikke fortalte jer. 316 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 Efter adskillige regelbrud ville jeg vide, 317 00:19:09,043 --> 00:19:13,803 hvor forpligtet Nick og Jawahir var til min proces. 318 00:19:13,883 --> 00:19:18,243 Hvis de ikke adlød mine regler i suiten 319 00:19:18,323 --> 00:19:21,003 og beviste, de ikke er her af de rette grunde, 320 00:19:22,963 --> 00:19:25,763 så vil jeg sende dem hjem. 321 00:19:27,483 --> 00:19:28,643 Pis! 322 00:19:30,123 --> 00:19:33,843 Jeg beder til Gandhi, til hvem der end er deroppe, 323 00:19:33,923 --> 00:19:35,403 send mig ikke hjem nu. 324 00:19:35,483 --> 00:19:37,763 Hvad fanden sker der? 325 00:19:37,843 --> 00:19:39,443 Du milde… 326 00:19:43,883 --> 00:19:45,123 Sikke en drejning. 327 00:19:45,203 --> 00:19:47,043 Nu bliver det interessant! 328 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Jawahir og Nick, 329 00:19:54,163 --> 00:19:56,923 I havde travlt i går. 330 00:19:58,523 --> 00:20:00,923 Du milde! 331 00:20:01,003 --> 00:20:02,043 Begik de regelbrud? 332 00:20:05,123 --> 00:20:07,563 Spørgsmålet er, overtrådte I reglerne? 333 00:20:07,643 --> 00:20:11,843 Tag venligst jeres pakker for at se jeres skæbne. 334 00:20:15,763 --> 00:20:18,043 Åh gud. Vær sød. 335 00:20:19,003 --> 00:20:24,843 Ure betyder, I er bestået. Billetter hjem betyder, I er dumpet. 336 00:20:26,283 --> 00:20:28,683 Den er enorm. Oh la la! 337 00:20:41,123 --> 00:20:44,003 -Fedt! Kom så! -De skabte bånd. 338 00:20:46,083 --> 00:20:49,523 Jeg fik et ur! 339 00:20:53,683 --> 00:20:55,763 Jeg fik et ur! 340 00:21:00,643 --> 00:21:02,883 Det er sindssygt. 341 00:21:02,963 --> 00:21:08,363 Nogen forstår endelig vigtigheden af præmiepuljen. 342 00:21:08,443 --> 00:21:09,763 Tak, Jawahir. 343 00:21:11,123 --> 00:21:12,123 Du milde! 344 00:21:12,203 --> 00:21:14,923 Nogle af de ting, som Jawahir tilbød, 345 00:21:15,003 --> 00:21:17,443 var virkelig svære at modstå. 346 00:21:18,203 --> 00:21:23,043 Men jeg får et ur af Lana, fordi vi overholdt reglerne. 347 00:21:23,843 --> 00:21:28,363 Tillykke. I må rykke til det næste stadie i huset. 348 00:21:28,443 --> 00:21:31,803 Ja! 349 00:21:33,483 --> 00:21:36,883 Brug jeres tid fornuftigt. 350 00:21:37,763 --> 00:21:39,923 Jeg fik et ur 351 00:21:40,003 --> 00:21:44,083 Nu holder jeg øje med det grønne lys 352 00:21:45,843 --> 00:21:51,803 Jeg siger Jawa, hvor er du? Du ved jeg vil kysse dig 353 00:21:55,523 --> 00:21:59,243 Alle er nu klar og venter på, at det bliver grønt. 354 00:21:59,323 --> 00:22:02,203 Nu behøver de bare Lanas godkendelse. 355 00:22:02,283 --> 00:22:03,443 Hvad med Brittan? 356 00:22:03,523 --> 00:22:07,963 Hvis hun kunne have ventet et par dage mere, så vi havde det her. 357 00:22:08,043 --> 00:22:10,363 Vi har det grønne lys, Nigel. 358 00:22:10,443 --> 00:22:13,363 I James og Nigels tilfælde: Nogen at dele det med. 359 00:22:13,443 --> 00:22:16,923 Brittan forlod mig for en lille fysisk flirt. 360 00:22:17,003 --> 00:22:20,723 I stedet for at skabe en ægte relation. Det er hendes tab. 361 00:22:23,203 --> 00:22:26,643 Jeg tror, vi snart tager et bad sammen. Det ville være lækkert. 362 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 Vil du prøve at få hende tilbage? 363 00:22:29,603 --> 00:22:33,443 Jeg ved ikke, hvordan jeg kunne sidde her og sige: 364 00:22:33,523 --> 00:22:36,523 "Selvom du var respektløs over for mig foran alle…" 365 00:22:36,603 --> 00:22:38,083 Jeg ved ikke hvordan. 366 00:22:38,163 --> 00:22:40,763 Jeg bebrejder dig det ikke. Vi er mænd. 367 00:22:40,843 --> 00:22:42,603 Vi er fyldt med stolthed. 368 00:22:42,683 --> 00:22:45,243 Jeg er glad for, jeg ikke er i den situation… 369 00:22:45,323 --> 00:22:47,363 -Tak, Nigel. -…for hvad som helst… 370 00:22:47,443 --> 00:22:48,643 Tusind tak. 371 00:22:48,723 --> 00:22:52,243 Du kommer igennem det. Forhåbentligt bliver den grøn for mig. 372 00:22:52,323 --> 00:22:53,923 Men med hvem? 373 00:22:54,003 --> 00:22:54,923 Lige nu… 374 00:22:57,323 --> 00:22:58,843 Lad mig ikke vente. 375 00:23:04,403 --> 00:23:05,763 Oh la la! 376 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 Hej. 377 00:23:06,923 --> 00:23:08,803 -Hvordan går det? -Godt. Dig? 378 00:23:08,883 --> 00:23:10,843 Min lille hummer. 379 00:23:10,923 --> 00:23:13,323 -Ja. Flot hår. -Tak, skat. 380 00:23:13,403 --> 00:23:16,603 Du matcher øreringene med… Det er vandmeloner! 381 00:23:16,683 --> 00:23:19,243 -De kan spises. -Mine nosser føles som vandmeloner. 382 00:23:19,323 --> 00:23:24,443 Jeg har aldrig været så liderlig før i mit liv. 383 00:23:26,603 --> 00:23:29,163 -Det bliver virkelig svært nu. -Ja. 384 00:23:29,243 --> 00:23:31,403 Jeg ville elske et kys. 385 00:23:31,483 --> 00:23:33,643 Men vi bør vente på det grønne lys. 386 00:23:33,723 --> 00:23:37,843 Bliver den ikke snart grøn, ved jeg ikke, hvor længe jeg kan vente. 387 00:23:37,923 --> 00:23:40,643 Betyder reglerne egentlig noget? 388 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 Det grønne lys først. 389 00:23:43,763 --> 00:23:45,563 Stå fast, Flavia. 390 00:23:45,643 --> 00:23:48,283 Lana belønner dem, som gør det rigtige. 391 00:23:49,043 --> 00:23:53,083 Jeg vågner op om morgenen og tænker kun på at have sex med dig. 392 00:23:53,163 --> 00:23:55,203 Det er ikke den rigtige måde. 393 00:23:58,043 --> 00:24:01,643 -Stop det! -Det er iskoldt, ikke? 394 00:24:02,683 --> 00:24:07,203 Jeg tager det, jeg har her i huset, ret seriøst. 395 00:24:07,283 --> 00:24:11,683 Jeg håber, at Seb er på samme bølgelængde. 396 00:24:11,763 --> 00:24:16,643 Du ved, jeg synes, vi er de bedste og stærkeste. 397 00:24:16,723 --> 00:24:18,883 Det er meget dybere for os. 398 00:24:21,483 --> 00:24:24,443 Du godeste. Du er så fucking lækker. 399 00:24:31,203 --> 00:24:32,643 Kayla er lige til at spise. 400 00:24:32,723 --> 00:24:35,043 Jeg bliver lidt liderlig nu. 401 00:24:38,323 --> 00:24:42,443 Er det bare mig, eller har de drenge stadig lang vej endnu, 402 00:24:42,523 --> 00:24:44,403 hvis de vil have det grønne lys? 403 00:24:45,923 --> 00:24:46,923 Ja, Desiree. 404 00:24:47,003 --> 00:24:50,603 Selvom drengene er blevet motiveret til at forpligte sig, 405 00:24:50,683 --> 00:24:53,523 lader de stadig deres begær kontrollere deres adfærd. 406 00:24:53,603 --> 00:24:58,323 Derfor har jeg organiseret en workshop, så de kan kontrollere deres begær 407 00:24:58,403 --> 00:25:00,963 og lære kvinderne i deres liv at kende 408 00:25:01,043 --> 00:25:03,203 på et dybere og mere meningsfuldt niveau. 409 00:25:03,283 --> 00:25:04,683 KÆRLIGHED IKKE BEGÆR 410 00:25:04,763 --> 00:25:05,723 Kom så! 411 00:25:06,923 --> 00:25:12,443 Hvem er bedre til at lære drengene det, end vores ekstraordinære sexpert, Shan? 412 00:25:12,923 --> 00:25:16,363 Den her workshop er en mulighed for mænd at respektere kvinder, 413 00:25:16,443 --> 00:25:18,323 stoppe op og se på den person, 414 00:25:18,643 --> 00:25:22,763 hele personen, i stedet for at se dem som et objekt. 415 00:25:22,843 --> 00:25:25,163 Kan de gøre det, er det et kæmpe skridt 416 00:25:25,243 --> 00:25:27,763 mod at skabe dybere og mere meningsfulde bånd. 417 00:25:27,843 --> 00:25:30,803 Dagens workshop hedder Yoni Puja. 418 00:25:30,883 --> 00:25:35,843 Yoni er et ord på sanskrit, som betyder skede eller vulva. 419 00:25:36,683 --> 00:25:38,563 Det er lige mig. 420 00:25:38,643 --> 00:25:41,163 Når jeg ser en yoni, ved jeg, hvad jeg skal. 421 00:25:41,243 --> 00:25:46,923 Det andet ord er Puja, og puja betyder tilbedelse. 422 00:25:47,003 --> 00:25:48,083 Ja! 423 00:25:48,163 --> 00:25:51,043 På lægmandssprog er vi her for at tilbede skeden. 424 00:25:53,323 --> 00:25:54,403 Det gør jeg konstant. 425 00:25:55,683 --> 00:25:59,523 Til den her workshop har jeg taget nogle farverige venner med. 426 00:25:59,603 --> 00:26:00,443 Hvad er det? 427 00:26:01,683 --> 00:26:03,283 Har den en mund? 428 00:26:03,363 --> 00:26:05,203 Det er jeres yonier. 429 00:26:05,283 --> 00:26:08,003 Min skede ser altså ikke sådan ud. 430 00:26:08,803 --> 00:26:12,923 Dukkerne er særligt designet for den her gruppe af mænd, 431 00:26:13,003 --> 00:26:16,003 som skal forstå, at yonien er en personlighed, 432 00:26:16,083 --> 00:26:18,083 og hver dukke er unik på sin egen måde, 433 00:26:18,163 --> 00:26:20,723 ligesom hver kvinde er unik på sin egen måde. 434 00:26:20,803 --> 00:26:22,763 I får tid til at skabe bånd. 435 00:26:24,643 --> 00:26:27,883 Jeg har aldrig været sammen med en rødblond. Spændende. 436 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 Hun er gravid. 437 00:26:34,043 --> 00:26:35,843 Hey, skat! Hvad så? 438 00:26:36,683 --> 00:26:38,803 Lad mig introducere jer for min yoni. 439 00:26:38,883 --> 00:26:41,443 Hun kan lide den lang, hård… 440 00:26:41,523 --> 00:26:43,083 …hun ved, jeg kan behage hende. 441 00:26:43,683 --> 00:26:46,923 Det er vist ikke Shans "jeg er imponeret"-ansigt. 442 00:26:47,003 --> 00:26:50,123 Og jeg ved, hvem der ellers ikke vil være imponeret. 443 00:26:50,203 --> 00:26:53,163 Jeg håber, de ikke bare fjoller rundt med hinanden… 444 00:26:53,243 --> 00:26:54,083 Nej. 445 00:26:54,163 --> 00:26:56,043 …og siger tåbelige ting. 446 00:26:57,163 --> 00:27:01,963 Jeg håber, at de lærer at tale med kvinder og respektere os. 447 00:27:02,043 --> 00:27:03,523 Det kunne jeg godt tænke mig. 448 00:27:03,603 --> 00:27:07,843 Jeg tror ikke, at Seb er en fyr, der kan nøjes med én kvinde. 449 00:27:07,923 --> 00:27:12,443 Så jeg ønsker, han lærer, at én er nok. 450 00:27:13,603 --> 00:27:15,403 Er I klar til at feste? 451 00:27:15,483 --> 00:27:17,723 -Ja! -Ja! 452 00:27:18,683 --> 00:27:22,963 Jeg vil igen minde jer om, hvorfor I er her. 453 00:27:23,043 --> 00:27:26,483 I havde muligheden for at respektere og beundre kvinder. 454 00:27:27,803 --> 00:27:30,883 Synes I, at I har respekteret den her workshop? 455 00:27:30,963 --> 00:27:32,403 Seb, vi starter med dig. 456 00:27:33,323 --> 00:27:34,203 Næh. 457 00:27:34,683 --> 00:27:35,963 Helt sikkert ikke. 458 00:27:36,043 --> 00:27:37,883 Ja, jeg har det lidt underligt. 459 00:27:38,603 --> 00:27:40,323 Det gik for vidt. Undskyld. 460 00:27:40,403 --> 00:27:42,603 Lad mig stille et andet spørgsmål nu. 461 00:27:42,683 --> 00:27:43,883 Hvor er du fra, James? 462 00:27:43,963 --> 00:27:45,043 Dallas, Texas. 214. 463 00:27:45,123 --> 00:27:46,163 Du tager fejl! 464 00:27:46,243 --> 00:27:47,323 Hvad? 465 00:27:49,083 --> 00:27:50,683 Du er fra yonien. 466 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 Hvad? 467 00:27:52,003 --> 00:27:54,243 Det er dit første hjem. 468 00:27:54,323 --> 00:27:56,643 Var det ikke for yonien, fandtes du ikke. 469 00:27:56,723 --> 00:27:59,403 Alt i dig, hvert eneste hår på din krop, 470 00:27:59,483 --> 00:28:03,763 hver eneste tanke, kan du takke en yoni for. 471 00:28:05,003 --> 00:28:07,643 Kan de her mænd få respekt for dukkerne, 472 00:28:07,723 --> 00:28:09,363 vil de kunne omsætte det 473 00:28:09,443 --> 00:28:12,083 til respekt og beundring for kvinder. 474 00:28:12,163 --> 00:28:14,963 I skal kigge på jeres yoni og fortælle, 475 00:28:15,043 --> 00:28:18,283 om I i fortiden har respekteret og beundret hende? 476 00:28:19,883 --> 00:28:21,843 Den her workshop er en gang pis. 477 00:28:21,923 --> 00:28:24,283 Hvad vil det her lære mig? 478 00:28:25,043 --> 00:28:28,643 Det eneste, jeg ønsker, er at værdsætte Brittans yoni. 479 00:28:29,283 --> 00:28:30,163 Creed? 480 00:28:31,523 --> 00:28:33,923 Jeg har altid brugt yonien til mig selv 481 00:28:34,003 --> 00:28:38,403 uden at tage yoniens ejer i betragtning. 482 00:28:43,483 --> 00:28:45,963 Jeg beklager, at jeg ikke respekterede dig. 483 00:28:46,043 --> 00:28:48,843 Jeg elskede bare jagten. Den var som en rus. 484 00:28:48,923 --> 00:28:51,683 Det er som et trofæ at være sammen med kvinder, 485 00:28:51,763 --> 00:28:53,603 og jeg ødelægger altid noget godt. 486 00:28:54,843 --> 00:28:56,123 Okay, yoni. 487 00:28:56,203 --> 00:28:59,203 Jeg er kun kommet til dig, når jeg keder mig. 488 00:28:59,283 --> 00:29:03,123 Når jeg har været sammen med en i tre måneder, 489 00:29:03,203 --> 00:29:05,443 og det bør blive mere intenst, 490 00:29:06,043 --> 00:29:09,323 så siger jeg: "Nej tak, jeg går den vej." 491 00:29:10,323 --> 00:29:12,083 Jeg satte ikke ansigt på yonien, 492 00:29:12,163 --> 00:29:15,883 så det var næsten skræmmende for mig at respektere den, 493 00:29:15,963 --> 00:29:19,763 for jeg vidste, at jeg snart var sammen med andre. 494 00:29:19,843 --> 00:29:25,123 Jeg får det dårligt over det. Jeg vil ikke gøre det igen. 495 00:29:28,923 --> 00:29:31,843 Okay, Ethan. 496 00:29:33,483 --> 00:29:34,323 Fuck. 497 00:29:39,003 --> 00:29:40,923 Hvordan skal jeg sige det? 498 00:29:41,003 --> 00:29:44,123 Det lader til, at nogen ikke var opmærksom i timen. 499 00:29:44,203 --> 00:29:45,083 Ja. 500 00:29:45,643 --> 00:29:46,683 Okay, James. 501 00:29:47,203 --> 00:29:51,003 Jeg gik fra kvinde til kvinde 502 00:29:51,083 --> 00:29:53,643 og var meget glad for 503 00:29:53,723 --> 00:29:59,043 at kunne tilfredsstille adskillige yonier på samme tid. 504 00:29:59,123 --> 00:30:00,843 Da jeg kom hertil, 505 00:30:00,923 --> 00:30:03,443 så jeg fem kvinder og tænkte: 506 00:30:04,523 --> 00:30:07,883 "Smukke kvinder, smukke yonier. Lad os komme i gang." 507 00:30:08,563 --> 00:30:10,363 Så jeg vil gerne undskylde 508 00:30:11,443 --> 00:30:14,443 for at behandle dig som en leg. 509 00:30:15,643 --> 00:30:18,763 Udenfor rykkede jeg ofte fra yoni til yoni. 510 00:30:18,843 --> 00:30:21,283 Og jeg ville aldrig se dig igen. Ikke pænt. 511 00:30:21,363 --> 00:30:23,443 Jeg indrømmer, jeg kludrede i det. 512 00:30:25,323 --> 00:30:29,683 Jeg opfordrer jer til at give alle yonier et løfte. 513 00:30:31,643 --> 00:30:34,963 Jeg lover at respektere Flavia. 514 00:30:35,043 --> 00:30:37,523 Jeg lover at være mig selv, at være åben 515 00:30:37,603 --> 00:30:42,843 og villig til at være den, jeg vil være, uden at føle, 516 00:30:42,923 --> 00:30:46,403 at en anden vil lukke mig af for verden. 517 00:30:47,443 --> 00:30:49,283 Yoni, du har så meget kraft. 518 00:30:49,363 --> 00:30:51,843 Jeg vil behandle dig med respekt og kærlighed, 519 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 og jeg vil være sød næste gang. 520 00:30:55,083 --> 00:30:58,323 Jeg lover Jawa at gå videre med et åbent sind, 521 00:30:58,403 --> 00:31:01,843 og jeg vil gøre en bedre, ansvarsbevist indsats 522 00:31:01,923 --> 00:31:05,363 for at prioritere dig og give dig den respekt, du fortjener. 523 00:31:06,443 --> 00:31:08,563 Før i tiden ville jeg være løbet væk, 524 00:31:08,643 --> 00:31:11,603 men jeg ved, at Jawa har en plads i mit hjerte, 525 00:31:11,683 --> 00:31:14,243 som ingen andre er kommet i nærheden af. 526 00:31:17,763 --> 00:31:18,603 Ethan. 527 00:31:19,163 --> 00:31:21,443 Jeg lover dig, skabning, 528 00:31:21,523 --> 00:31:24,363 at have den her særlige tid med mig. 529 00:31:24,963 --> 00:31:26,323 Tak for det. 530 00:31:27,923 --> 00:31:29,763 Jeg har fundet Kayla nu, og det er… 531 00:31:30,563 --> 00:31:34,043 Jeg vil respektere hende, men vi har haft sex, så nej. 532 00:31:34,123 --> 00:31:35,643 Har I haft sex? 533 00:31:35,723 --> 00:31:36,803 Det har vi, ja. 534 00:31:36,883 --> 00:31:39,843 Bare rolig. Han fik en bøde for den ulovlige yoni-tid. 535 00:31:39,923 --> 00:31:41,723 Jeg blev mere glad for hende. 536 00:31:41,803 --> 00:31:44,643 Jeg ved ikke, om det hjalp, at jeg er liderlig. 537 00:31:44,723 --> 00:31:47,963 Jeg føler mig liderlig hele tiden, men kun over for hende. 538 00:31:48,043 --> 00:31:51,963 Ikke med nogen anden pige. Det har jeg ikke oplevet før. 539 00:31:52,043 --> 00:31:55,363 Det er første gang, jeg har følt sådan. 540 00:32:00,043 --> 00:32:03,323 Jeg lover at være sød ved hende og respektere hende. 541 00:32:03,403 --> 00:32:06,043 Jeg glæder mig til, hvad der venter os. 542 00:32:07,723 --> 00:32:10,603 Efter jeg var sammen med Kayla, skulle hun vide, 543 00:32:10,683 --> 00:32:13,563 vi var sammen, fordi jeg har følelser for hende. 544 00:32:13,643 --> 00:32:15,723 Måske bør jeg sige det til hende, 545 00:32:15,803 --> 00:32:19,043 hvis hun ikke allerede ved det, da jeg ikke har sagt det. 546 00:32:19,563 --> 00:32:20,403 James? 547 00:32:21,843 --> 00:32:24,603 Jeg lover Brittan, 548 00:32:24,683 --> 00:32:31,603 at jeg vil værdsætte og respektere din mening, 549 00:32:31,683 --> 00:32:33,043 og jeg vil omfavne det. 550 00:32:34,163 --> 00:32:36,203 Brittan ønskede at blive hørt. 551 00:32:36,283 --> 00:32:40,123 Jeg dæmpede hendes mening og fik det til at handle om mig. 552 00:32:40,203 --> 00:32:43,643 Hver yoni har en ejer, og ejeren har også en stemme. 553 00:32:43,723 --> 00:32:44,603 Ja. 554 00:32:44,683 --> 00:32:48,123 Jeg gav ikke Brittan mulighed for at sige sin mening, 555 00:32:48,843 --> 00:32:49,763 før det var slut. 556 00:32:52,683 --> 00:32:55,563 Jeg vil undskylde til Brittan for min opførsel 557 00:32:55,643 --> 00:32:58,363 og være ærlig med alt det, som jeg gjorde galt. 558 00:32:58,443 --> 00:33:00,763 Jeg håber, det ikke er for sent. 559 00:33:01,603 --> 00:33:02,523 Lidt for sent. 560 00:33:02,603 --> 00:33:07,203 Lad sirenen lyde, for vi har gang i slaget om Brittan. 561 00:33:07,763 --> 00:33:11,843 Jeg vil gerne have, at vi afslutter det med et yoni-råb. En, to, tre! 562 00:33:11,923 --> 00:33:13,363 Yoni! 563 00:33:19,603 --> 00:33:20,963 Godt gået, Shan. 564 00:33:21,043 --> 00:33:25,043 De her drenge har endelig lært noget R-E-S-P-E-K-T. 565 00:33:25,123 --> 00:33:29,523 Det er tid til at finde ud af, hvad det betyder for de eneste yoni'er. 566 00:33:29,603 --> 00:33:31,203 Jeg har aldrig haft en kæreste. 567 00:33:31,283 --> 00:33:32,243 -Virkelig? -Ja. 568 00:33:32,323 --> 00:33:34,483 Har du aldrig datet en pige? 569 00:33:34,563 --> 00:33:37,683 Men nu begynder jeg at tænke på fremtiden. 570 00:33:37,763 --> 00:33:40,443 Bare dig, her i vores lille boble. 571 00:33:40,523 --> 00:33:42,283 Hvor er du sød. 572 00:33:44,843 --> 00:33:47,123 Du ser godt ud. 573 00:33:47,843 --> 00:33:50,523 Jeg har et stærkt bånd med dig, 574 00:33:50,603 --> 00:33:52,763 og jeg vil åbne min sjæl for dig. 575 00:33:53,603 --> 00:33:55,603 Hvor er det dog sødt! 576 00:33:58,643 --> 00:34:00,203 Sådan der, menig James. 577 00:34:00,283 --> 00:34:05,523 Skrub dig selv ren og nydelig, og gå så efter Brittan med ladte våben. 578 00:34:07,283 --> 00:34:09,363 Jeg synes, vi bør tale sammen. 579 00:34:09,443 --> 00:34:11,323 -Det kunne vi godt bruge. -Det er… 580 00:34:11,403 --> 00:34:12,763 -Sludret lidt. -Ja. 581 00:34:12,843 --> 00:34:16,523 Hvad er det her? Et forebyggende angreb fra officer Ethan 582 00:34:16,603 --> 00:34:18,202 i kampen om Brittan. 583 00:34:18,722 --> 00:34:20,843 Hvem, tror du, bliver 584 00:34:20,923 --> 00:34:23,803 den første person, som får grønt lys? 585 00:34:23,883 --> 00:34:26,523 Det kunne blive hvem som helst. 586 00:34:28,282 --> 00:34:32,762 Jeg tvivler slet ikke på, at vi får det grønne lys. 587 00:34:32,843 --> 00:34:35,043 Jeg er ikke så sikker. 588 00:34:36,123 --> 00:34:38,282 Jeg ønsker, at det er os. 589 00:34:38,363 --> 00:34:40,563 Du så så lækker ud i morges. 590 00:34:40,643 --> 00:34:42,883 -Tak. -Du så så lækker ud. 591 00:34:42,963 --> 00:34:46,123 Jeg er så nysgerrig på, hvad der skete i den workshop. 592 00:34:46,202 --> 00:34:49,163 Vi talte i bund og grund om en ting ved navn yoni. 593 00:34:49,242 --> 00:34:50,282 Ja. 594 00:34:50,363 --> 00:34:54,282 Og den repræsenterer en skede. 595 00:34:54,363 --> 00:34:55,242 Okay. 596 00:34:57,682 --> 00:34:59,043 Ja, altså… 597 00:35:01,403 --> 00:35:04,763 Jøsses. Hvorfor tog jeg ikke workshoppen mere seriøst? 598 00:35:04,843 --> 00:35:08,283 En skede er mere end bare sex, forstår du? 599 00:35:08,363 --> 00:35:10,283 Den er en hel person. 600 00:35:10,363 --> 00:35:11,243 Ja. 601 00:35:12,763 --> 00:35:15,683 Du hørte slet ikke efter, vel, Ethan? 602 00:35:17,043 --> 00:35:18,443 Du ser fantastisk ud. 603 00:35:19,643 --> 00:35:21,523 Så flot. 604 00:35:22,283 --> 00:35:26,403 Jeg håbede at høre mere om, hvad han lærte i workshoppen. 605 00:35:26,483 --> 00:35:28,363 Jeg forventede noget opsigtsvækkende. 606 00:35:28,443 --> 00:35:32,443 Skeder er en del af en kvindes krop. Ja. 607 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 Hvordan gik din dag? 608 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 Workshoppen var rigtig god. 609 00:35:47,843 --> 00:35:52,443 For mig var en yoni bare noget, så jeg kunne få det bedre. 610 00:35:52,523 --> 00:35:55,403 Jeg lærte at behandle den med respekt, 611 00:35:55,483 --> 00:35:58,163 fordi den yoni er dig. 612 00:35:58,243 --> 00:36:00,803 Ikke noget til min egen fornøjelse. 613 00:36:00,883 --> 00:36:01,723 Ja. 614 00:36:02,363 --> 00:36:05,043 Det her er meget skræmmende for mig, 615 00:36:05,123 --> 00:36:08,043 fordi jeg kæmper med at få mine følelser frem, 616 00:36:08,123 --> 00:36:09,603 men foran Kayla 617 00:36:09,683 --> 00:36:12,763 er jeg glad for at fortælle hende, hvor meget hun betyder. 618 00:36:13,683 --> 00:36:15,603 Vi havde det her brusebadsøjeblik, 619 00:36:16,363 --> 00:36:19,603 men jeg vil hellere lære dig at kende følelsesmæssigt. 620 00:36:19,683 --> 00:36:20,603 Ja. 621 00:36:20,683 --> 00:36:24,203 Og de enkle ting som at være i seng sammen og nusse. 622 00:36:24,283 --> 00:36:29,123 For mig er det mere pirrende end at have sex i badet. 623 00:36:29,203 --> 00:36:31,723 Du gør mig så glad. 624 00:36:33,003 --> 00:36:34,003 Hvad? 625 00:36:34,083 --> 00:36:37,283 For mig er det en stor læringsproces. 626 00:36:37,363 --> 00:36:40,883 Jeg elsker, hvor ærlig, åben og sårbar Seb er over for mig. 627 00:36:40,963 --> 00:36:44,123 Det viser så meget fremgang og udvikling. 628 00:36:44,203 --> 00:36:47,283 Jeg ser en helt anden side af ham. 629 00:36:47,363 --> 00:36:49,043 Hvor kom den her mand fra? 630 00:36:49,123 --> 00:36:53,203 Det kan jeg svare på. En yoni! Se, jeg hørte efter. 631 00:36:53,283 --> 00:36:58,323 Jeg har ikke følt for nogen, som jeg føler for dig, siden jeg var 16 år. 632 00:36:59,243 --> 00:37:01,203 Ja, det bliver dybere og dybere, 633 00:37:01,283 --> 00:37:04,243 og jeg håber bare, jeg ikke skræmmer dig væk. 634 00:37:05,043 --> 00:37:06,003 100 % ikke. 635 00:37:09,043 --> 00:37:11,923 Jeg har følt en ægte samhørighed med dig så længe. 636 00:37:14,203 --> 00:37:15,603 Det bedste jeg har følt. 637 00:37:18,883 --> 00:37:22,123 Min mor og far siger: "Du ved, hvornår det er den rette." 638 00:37:22,203 --> 00:37:24,363 Hun er den første, jeg føler sådan for. 639 00:37:25,003 --> 00:37:26,803 Jeg havde aldrig troet, 640 00:37:26,883 --> 00:37:30,483 at personen, der ville ændre mig, er i LA. 641 00:37:30,563 --> 00:37:34,123 Hvad fanden? Jeg gik i byen om lørdagen i Edinburgh og tænkte: 642 00:37:34,203 --> 00:37:36,603 "Hvor er hun? Hvor er min eneste ene?" 643 00:37:38,163 --> 00:37:42,763 Det åbnede mine øjne for en virkelig lys fremtid. 644 00:37:54,243 --> 00:37:56,363 Vi fik det grønne lys! 645 00:38:07,763 --> 00:38:08,603 Stadig grønt. 646 00:38:09,123 --> 00:38:14,043 Moralen i historien er, behandl yonien korrekt, og få grønt lys. 647 00:38:14,123 --> 00:38:17,283 Jeg er så stolt over, at jeg har åbnet helt op for Kayla. 648 00:38:17,363 --> 00:38:19,763 Det føles, som om der foregår noget derinde. 649 00:38:20,403 --> 00:38:21,763 Kayla har fået mit hjerte. 650 00:38:25,843 --> 00:38:31,003 Hvad tror du, vi skal gøre for at få urene til at blive grønne? 651 00:38:31,603 --> 00:38:33,123 Jeg vil sige skabe bånd? 652 00:38:35,923 --> 00:38:37,403 Men din tid er gået. 653 00:38:37,483 --> 00:38:40,203 Modstanderen rykker allerede deres frem. 654 00:38:43,523 --> 00:38:44,443 Hejsa. 655 00:38:46,043 --> 00:38:47,043 -Hvad så? -Hej. 656 00:38:47,123 --> 00:38:49,283 -Ikke dårligt. Dig? -Godt. 657 00:38:49,363 --> 00:38:50,323 Godt. 658 00:38:51,043 --> 00:38:52,923 Må jeg godt tale med hende? 659 00:38:53,003 --> 00:38:54,283 -Ja da. -Mange tak. 660 00:38:54,363 --> 00:38:56,563 -Skål for det. Tak. -Skål. God snak. 661 00:38:56,643 --> 00:38:59,083 Vil James tale med Brittan, fint nok. 662 00:38:59,163 --> 00:39:02,643 Hun falder ikke for den fyrs nummer. Hun er klogere. 663 00:39:05,763 --> 00:39:10,723 -Jeg vil sige noget til dig. Okay? -Okay. 664 00:39:12,043 --> 00:39:18,203 Workshoppen gav mig tid til at reflektere over, 665 00:39:18,323 --> 00:39:23,123 hvad vi havde før Ethans ankomst. 666 00:39:23,203 --> 00:39:26,363 Jeg tror, jeg kludrede. 667 00:39:26,443 --> 00:39:30,723 Jeg satte Lanas behov og huset foran vores behov. 668 00:39:30,803 --> 00:39:34,643 Jeg var rigid i forhold til regelbrud, jeg ville ikke miste penge. 669 00:39:34,723 --> 00:39:37,123 Jeg var så streng og hård 670 00:39:37,203 --> 00:39:39,403 med hensyn til at overholde reglerne. 671 00:39:40,683 --> 00:39:43,723 Men jeg spurgte ikke, om det var okay med dig. 672 00:39:43,803 --> 00:39:47,523 Jeg tog beslutningen: "Vi gør det her, og det er det." 673 00:39:48,283 --> 00:39:51,323 Det skulle jeg ikke have gjort. 674 00:39:55,763 --> 00:39:57,403 Jeg synes, du rammer plet. 675 00:39:57,483 --> 00:40:00,443 Jeg følte, at du kom legende let igennem det, 676 00:40:00,523 --> 00:40:03,003 og jeg kæmpede så meget. 677 00:40:03,083 --> 00:40:06,243 Jeg troede, problemet var, at du ikke var fysisk, 678 00:40:06,323 --> 00:40:08,523 men når jeg ser tilbage på det, 679 00:40:08,603 --> 00:40:11,283 tænkte jeg: "Han træffer beslutninger for mig," 680 00:40:11,363 --> 00:40:12,763 og det kunne jeg ikke lide. 681 00:40:14,523 --> 00:40:18,083 Jeg vil undskylde over for dig. 682 00:40:19,283 --> 00:40:23,843 Jeg skulle have værdsat din mening og lyttet til, hvad du havde at sige. 683 00:40:25,643 --> 00:40:29,003 James! Du udviser kærlighed og respekt over for yonien. 684 00:40:29,523 --> 00:40:33,123 Det var præcis det, jeg havde brug for at høre fra ham. 685 00:40:33,203 --> 00:40:37,363 Jeg værdsætter virkelig, at du kommer og siger det til mig her i aften. 686 00:40:37,923 --> 00:40:40,963 Jeg indså helt klart, at jeg ikke er perfekt, 687 00:40:41,043 --> 00:40:43,963 men jeg prøver at blive bedre hver dag. Især for dig. 688 00:40:47,763 --> 00:40:49,083 Jeg har et spørgsmål. 689 00:40:51,603 --> 00:40:53,363 Hvem sover du sammen med i aften? 690 00:40:53,443 --> 00:40:57,683 Noget siger mig, at menig James tror, han er tæt på sejren. 691 00:40:59,443 --> 00:41:01,323 Jeg ved, hvem jeg vil sove med. 692 00:41:05,523 --> 00:41:07,643 Ved siden af dig. 693 00:41:11,843 --> 00:41:12,883 Kom her, pige. 694 00:41:16,283 --> 00:41:17,883 Du godeste. 695 00:41:17,963 --> 00:41:20,843 Jeg glæder mig til at dele seng med James i aften, 696 00:41:21,483 --> 00:41:24,523 men jeg glæder mig ikke til, at Ethan opdager det. 697 00:41:37,443 --> 00:41:40,803 For fanden, det er godt! 698 00:41:45,043 --> 00:41:47,203 James har udvist interesse for Brittan, 699 00:41:47,283 --> 00:41:49,963 men der vil kun være én vinder, og det er mig. 700 00:41:50,763 --> 00:41:51,963 Hvem fortæller ham det? 701 00:41:57,803 --> 00:41:58,763 Brittan. 702 00:42:00,923 --> 00:42:02,083 Hvad? 703 00:42:03,003 --> 00:42:04,403 Du milde. 704 00:42:04,483 --> 00:42:05,683 Hvad sker der, Brittan? 705 00:42:05,763 --> 00:42:07,083 Hvad? 706 00:42:07,923 --> 00:42:09,523 Hvor er det vildt! 707 00:42:11,203 --> 00:42:12,763 Ved Ethan det? 708 00:42:13,923 --> 00:42:15,683 Ethan ved det ikke? 709 00:42:15,763 --> 00:42:19,363 Der er drama. Det får mig til at ligne et dårligt menneske, 710 00:42:19,443 --> 00:42:21,563 men jeg vil se hans ansigtsudtryk. 711 00:42:21,643 --> 00:42:23,563 Jeg frygter, at han kommer ind. 712 00:42:33,163 --> 00:42:34,043 Pis! 713 00:42:34,123 --> 00:42:36,043 Har jeg en ny sovemakker? 714 00:42:36,843 --> 00:42:39,043 Hvorfor er Brittan i seng med James? 715 00:42:39,123 --> 00:42:41,803 Det er så lusket. Jeg er rasende. 716 00:42:43,683 --> 00:42:45,283 Det er hårdt. 717 00:42:45,363 --> 00:42:49,203 Beklager, Ethan, men Brittan og jeg bliver her. 718 00:42:50,683 --> 00:42:51,683 Det er klamt, ikke? 719 00:42:53,803 --> 00:42:54,923 Fuck dem. 720 00:42:59,763 --> 00:43:02,403 Sophie og Ethan i seng sammen 721 00:43:02,483 --> 00:43:05,763 er i bund og grund bare Resteby: To indbyggere. 722 00:43:08,763 --> 00:43:12,203 Bare rolig, venner. Lana hjælper jer. 723 00:43:12,763 --> 00:43:15,643 Gør jer klar til nyankomne. 724 00:43:17,203 --> 00:43:19,043 Jeg er allerede klar. 725 00:43:19,123 --> 00:43:22,203 Det her vil skabe ballade. 726 00:43:23,443 --> 00:43:24,563 Pis! 727 00:43:24,643 --> 00:43:29,003 Ring 911, for huset er virkelig overophedet. 728 00:44:00,763 --> 00:44:05,763 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard