1
00:00:09,123 --> 00:00:10,683
TIDLIGERE
2
00:00:10,763 --> 00:00:12,603
Tidligere i Too Hot to Handle.
3
00:00:14,643 --> 00:00:18,683
Ti vilde elskere tilmeldte sig
den mest sexede sommer i deres liv.
4
00:00:19,883 --> 00:00:22,003
Det er Wild Love, skat!
5
00:00:23,043 --> 00:00:25,403
Men Lana havde andre idéer.
6
00:00:25,483 --> 00:00:26,483
Byd velkommen til…
7
00:00:30,643 --> 00:00:32,483
Er vi med i Too Hot to Handle?
8
00:00:35,323 --> 00:00:36,483
Det bliver ubehageligt.
9
00:00:38,443 --> 00:00:42,603
Tre tusind. Seks tusind. Atten tusind.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,123
-Halvtreds tusind dollars.
-Du milde.
11
00:00:45,883 --> 00:00:47,123
For fanden da!
12
00:00:48,363 --> 00:00:50,243
Jeg smiler, når jeg kigger på dig.
13
00:00:50,323 --> 00:00:53,043
Vi kyssede ikke.
Jeg kunne kun tænke på dig.
14
00:00:54,843 --> 00:00:55,803
Hvad?
15
00:00:55,883 --> 00:00:58,723
Kayla og Seb begik regelbrud.
Det er min tur nu.
16
00:00:59,923 --> 00:01:01,403
Slib mig ned til gulvet.
17
00:01:01,483 --> 00:01:04,523
Der er regler,
men det betyder ikke, vi skal følge dem.
18
00:01:04,603 --> 00:01:07,003
Du gav mig ikke, hvad jeg havde brug for.
19
00:01:07,083 --> 00:01:08,203
Jeg får, hvad jeg vil.
20
00:01:10,403 --> 00:01:11,523
Hvad fanden?
21
00:01:12,243 --> 00:01:14,843
Afslutter du med mig
for at gå efter hende?
22
00:01:14,923 --> 00:01:16,763
Ja, kort sagt.
23
00:01:18,283 --> 00:01:21,603
Jeg vil ikke være her mere.
Du er et klamt svin.
24
00:01:38,323 --> 00:01:39,243
Godmorgen.
25
00:01:39,323 --> 00:01:40,523
Godmorgen, campister.
26
00:01:45,203 --> 00:01:46,683
Brittan gjorde det klart,
27
00:01:46,763 --> 00:01:49,203
at hun ville have mere fysisk berøring.
28
00:01:49,283 --> 00:01:50,163
Er du okay?
29
00:01:50,883 --> 00:01:55,043
Det føles, som om det, Brittan og jeg
havde, intet betød for hende.
30
00:01:57,843 --> 00:02:01,043
Forhåbentligt føler Sophie sig
mere positiv her til morgen.
31
00:02:02,843 --> 00:02:04,243
Måske ikke.
32
00:02:05,403 --> 00:02:06,323
STORBRITANNIEN
33
00:02:06,403 --> 00:02:08,523
Jeg er så vred over Creeds handlinger.
34
00:02:08,603 --> 00:02:11,043
I går var den værste dag herinde.
35
00:02:11,123 --> 00:02:13,242
Han tænker kun på sig selv.
36
00:02:13,323 --> 00:02:17,323
Det er ulækkert,
og sådan ville jeg ikke opføre mig.
37
00:02:17,403 --> 00:02:21,683
Et billede på elendighed,
der elsker selskab,
38
00:02:21,763 --> 00:02:25,043
ville være James og Sophie,
der vågner i sengen.
39
00:02:27,083 --> 00:02:28,403
Var der regelbrud?
40
00:02:29,123 --> 00:02:30,483
Vi gjorde ingenting.
41
00:02:30,563 --> 00:02:31,483
Det er godt.
42
00:02:31,563 --> 00:02:34,923
Jeg hørte bestemt kysseri
herovrefra i nat.
43
00:02:38,043 --> 00:02:39,763
Hvorfor smiler du?
44
00:02:40,523 --> 00:02:43,363
Jeg har en grænse.
45
00:02:43,483 --> 00:02:46,443
At dele seng med Nick er så svært.
46
00:02:46,523 --> 00:02:48,963
Jawa kan ikke se Lana i øjnene.
47
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
Lana har ingen øjne, men hun ser alt.
48
00:02:55,443 --> 00:02:57,203
Selv gennem lagener.
49
00:02:57,283 --> 00:02:58,163
SENT I NAT
50
00:03:01,243 --> 00:03:02,163
REGELBRUD
51
00:03:02,243 --> 00:03:06,043
Ikke igen. De gjorde det samme
for to nætter siden.
52
00:03:07,043 --> 00:03:08,403
Jeg vil lave noget beskidt.
53
00:03:08,483 --> 00:03:09,323
TO NÆTTER SIDEN
54
00:03:10,043 --> 00:03:11,043
REGELBRUD
55
00:03:11,683 --> 00:03:13,203
Lana har ikke givet bøden,
56
00:03:14,043 --> 00:03:17,683
og jeg er ret sikker på,
hun ikke tilbyder to for ens pris.
57
00:03:17,763 --> 00:03:21,363
Jeg prøver
at undertrykke min seksuelle side,
58
00:03:21,443 --> 00:03:24,883
men man sætter ikke astronauten
i raketten uden at lette.
59
00:03:24,963 --> 00:03:28,323
Sådan fungerer det ikke.
60
00:03:29,003 --> 00:03:30,483
Okay, Buzz Lightyear,
61
00:03:30,563 --> 00:03:34,043
men dine medgæster bliver ikke ellevilde,
når de får regningen.
62
00:03:43,203 --> 00:03:44,123
Du dufter så godt.
63
00:03:44,203 --> 00:03:46,443
Dine patter er utrolige.
64
00:03:46,523 --> 00:03:48,123
De er faktisk ægte.
65
00:03:53,763 --> 00:03:55,723
Jeg kan ikke få øjnene fra dig.
66
00:03:56,363 --> 00:03:58,363
Jeg har det fantastisk,
67
00:03:58,443 --> 00:04:01,683
og jeg er så glad for
at have en lille peruviansk prinsesse.
68
00:04:01,763 --> 00:04:02,843
AUSTRALIEN
69
00:04:06,163 --> 00:04:09,523
Dybe vejrtrækninger.
Skal vi prøve at følge bølgerne?
70
00:04:09,603 --> 00:04:10,843
Lad os prøve.
71
00:04:15,643 --> 00:04:18,883
Jeg tror, jeg kan lære Jawa at meditere.
72
00:04:18,963 --> 00:04:20,243
Det er nødvendigt,
73
00:04:20,323 --> 00:04:23,442
for fortsætter vi ad den her vej,
74
00:04:23,523 --> 00:04:28,083
så ved jeg med sikkerhed,
at Jawa og jeg vil begå flere regelbrud.
75
00:04:29,963 --> 00:04:34,803
Kraftig vejrtrækning sammen for at undgå
en anden kraftig vejrtrækning.
76
00:04:34,883 --> 00:04:35,843
Modtaget.
77
00:04:37,523 --> 00:04:38,683
Ud med det, skat.
78
00:04:38,763 --> 00:04:42,523
Jeg har mange spændinger.
79
00:04:42,603 --> 00:04:44,323
-Det har ophobet sig…
-Ja.
80
00:04:44,403 --> 00:04:47,963
…og jeg føler,
at jeg glemte sex de første dage.
81
00:04:48,043 --> 00:04:50,443
Jeg savner virkelig sex,
82
00:04:50,523 --> 00:04:52,843
og vil gerne udforske den seksuelle side.
83
00:04:52,923 --> 00:04:56,363
-Især, når du er så lækker.
-Jeg forstår dine tanker.
84
00:04:56,443 --> 00:04:59,803
Men uanset, hvilken lyst du føler,
kan du få det godt.
85
00:04:59,883 --> 00:05:01,883
Bare træk vejret.
86
00:05:11,283 --> 00:05:14,203
Det fungerer ikke.
Mine tanker er et andet sted.
87
00:05:18,363 --> 00:05:19,843
Du har dejlige læber.
88
00:05:24,523 --> 00:05:27,523
Når jeg kigger på dig,
bliver jeg så liderlig, jeg…
89
00:05:34,523 --> 00:05:36,443
Jeg vil sidde ovenpå dig.
90
00:05:37,763 --> 00:05:43,643
Lana, tøs, luk dine øjne,
for det her bliver fysisk.
91
00:05:54,603 --> 00:05:57,163
Der er noget ved hende,
der gør mig sindssyg.
92
00:06:00,443 --> 00:06:01,443
REGELBRUD
93
00:06:06,123 --> 00:06:09,963
Kysset er så fantastisk.
Jeg vil ikke tænke på Lana nu.
94
00:06:10,043 --> 00:06:13,243
Jeg har ikke tid til det.
En pige har jo behov.
95
00:06:19,123 --> 00:06:23,043
Seriøst, venner,
der er ikke mængderabat på regelbrud.
96
00:06:24,003 --> 00:06:24,843
Godmorgen.
97
00:06:26,323 --> 00:06:28,643
Du ser så lækker ud.
98
00:06:33,963 --> 00:06:36,563
-Vi burde bade sammen.
-Ja.
99
00:06:38,523 --> 00:06:42,043
Man kan skære
i den seksuelle spænding med en kniv.
100
00:06:42,123 --> 00:06:46,203
Jeg tænker, det er tid
til lidt kegleformet intervention.
101
00:06:48,163 --> 00:06:52,603
Mens Nick og Jawahir er de eneste,
som har begået regelbrud på det seneste,
102
00:06:52,683 --> 00:06:57,043
så kæmper de andre med
at kontrollere deres fysiske trang,
103
00:06:57,123 --> 00:06:58,523
men de skal lære,
104
00:06:58,603 --> 00:07:01,843
hvordan man motiveres
af ægte følelser af samhørighed
105
00:07:01,923 --> 00:07:06,363
modsat lyst, da lyst ikke varer evigt.
106
00:07:06,443 --> 00:07:10,283
Jeg forstår det, men hvordan i alverden
vil du dog gøre det?
107
00:07:10,363 --> 00:07:13,523
Hold godt øje, Desiree.
108
00:07:13,603 --> 00:07:15,683
Du er lidt kryptisk, Lana.
109
00:07:15,763 --> 00:07:19,683
Men jeg ved præcis, hvad det er tid til.
110
00:07:25,603 --> 00:07:27,603
Lana siger, vi skal til strandteltet.
111
00:07:27,683 --> 00:07:31,563
Vi begik ikke regelbrud.
Måske har Lana godt nyt.
112
00:07:35,923 --> 00:07:36,923
Interessant.
113
00:07:38,203 --> 00:07:41,283
En gave fra Lana. Jeg glæder mig.
114
00:07:41,443 --> 00:07:42,963
Tænk, hvis det er buttplugs.
115
00:07:43,683 --> 00:07:44,643
Hvad for noget?
116
00:07:44,723 --> 00:07:46,203
Hej, allesammen.
117
00:07:46,283 --> 00:07:49,043
Som I kan se,
har jeg en belønning til jer.
118
00:07:51,923 --> 00:07:55,923
Lana virker ret kæk. Vi har gjort
noget godt for én gangs skyld.
119
00:07:56,003 --> 00:07:57,843
Gavens formål
120
00:07:57,923 --> 00:08:01,563
vil forstærke jeres relationer fremover.
121
00:08:01,643 --> 00:08:03,643
I må nu åbne jeres gaver.
122
00:08:06,443 --> 00:08:08,843
Det her forventede jeg ikke.
123
00:08:08,923 --> 00:08:12,563
Efter dine tidligere løjer ved jeg ikke,
om du fortjener en.
124
00:08:13,923 --> 00:08:16,123
-Skål, kælling.
-Skål.
125
00:08:16,203 --> 00:08:19,443
Når jeg ser to personer
skabe ægte relationer,
126
00:08:19,523 --> 00:08:22,963
vil de få et grønt lys, sådan her.
127
00:08:25,723 --> 00:08:27,203
Tak, Lana!
128
00:08:27,283 --> 00:08:29,283
Jeg kan gøre alt, hvis den bliver grøn?
129
00:08:29,603 --> 00:08:32,363
Kayla, smid tøjet, gør dig klar.
130
00:08:36,843 --> 00:08:39,683
Den lille pude bliver vist ikke grøn.
131
00:08:39,763 --> 00:08:41,403
Gud, hjælp mig.
132
00:08:43,123 --> 00:08:44,483
-Fik du ikke en?
-Nej.
133
00:08:45,523 --> 00:08:47,163
Hvad betyder det?
134
00:08:47,243 --> 00:08:50,923
Begår I en forbrydelse,
er der ingen nydelse.
135
00:08:53,843 --> 00:08:57,723
Du milde, Lana. Jeg undervurderede dig.
136
00:08:57,803 --> 00:09:00,243
Måske pakkede hun dem forkert.
137
00:09:00,323 --> 00:09:04,523
Nick og Jawa har ikke et ur.
Hvad handler det her om?
138
00:09:04,603 --> 00:09:09,043
Det må jeg sige, Lana.
En genial måde at afsløre de to på.
139
00:09:09,123 --> 00:09:11,403
Hvorfor tror I, I ikke har en?
140
00:09:12,723 --> 00:09:14,043
Lana er vred på os.
141
00:09:14,123 --> 00:09:15,803
Vi bør sige sandheden.
142
00:09:15,883 --> 00:09:18,723
Gør vi ikke det,
vil hun straffe os endnu mere.
143
00:09:23,163 --> 00:09:24,003
Så…
144
00:09:25,883 --> 00:09:30,203
I nat kyssede vi,
og måske var der petting.
145
00:09:33,483 --> 00:09:34,763
Jeg vidste det!
146
00:09:34,843 --> 00:09:38,603
Så snart jeg vågnede op i morges,
havde Jawa et lusket udtryk.
147
00:09:38,683 --> 00:09:40,363
Lagenerne var på.
148
00:09:40,443 --> 00:09:42,363
Vi var så stille.
149
00:09:42,923 --> 00:09:46,083
Men I var slemme. I var så slemme.
150
00:09:46,643 --> 00:09:51,123
Nick og Jawahir, I har ikke kun
begået regelbrud én gang, men…
151
00:09:51,763 --> 00:09:53,123
Gjorde I noget mere?
152
00:09:54,723 --> 00:09:56,323
36 TIMER SIDEN
153
00:09:56,403 --> 00:09:57,963
16 TIMER SIDEN
154
00:09:58,043 --> 00:10:00,323
9 TIMER SIDEN
155
00:10:01,523 --> 00:10:04,003
Tre gange på 36 timer.
156
00:10:06,803 --> 00:10:08,523
-Du milde!
-For fanden da.
157
00:10:08,603 --> 00:10:09,803
-Chokerende.
-Rist dem.
158
00:10:09,883 --> 00:10:12,043
Nick og Jawahir, hvad laver I?
159
00:10:13,123 --> 00:10:14,523
Pis!
160
00:10:14,603 --> 00:10:16,523
Laver I pis med os?
161
00:10:16,603 --> 00:10:19,123
Tre regelbrud. Går efter triplen.
162
00:10:19,203 --> 00:10:20,923
Hvad med alt det åndedrætsterapi?
163
00:10:21,003 --> 00:10:24,683
Jeg er ikke så disciplineret,
som jeg ville ønske.
164
00:10:24,763 --> 00:10:25,603
Tydeligvis.
165
00:10:25,683 --> 00:10:29,923
De her regelbrud har kostet gruppen i alt
166
00:10:30,843 --> 00:10:34,083
38.000 $.
167
00:10:40,043 --> 00:10:40,923
Pis.
168
00:10:42,123 --> 00:10:43,723
I dag er ikke en god dag.
169
00:10:43,803 --> 00:10:44,723
Jeg er målløs.
170
00:10:45,603 --> 00:10:51,523
Tre gange, hvilket i alt er 38.000 $.
Det er latterligt.
171
00:10:52,683 --> 00:10:54,803
Præmiepuljen er nu på…
172
00:10:58,803 --> 00:11:02,403
…79.000 $.
173
00:11:02,483 --> 00:11:04,163
For fanden da også!
174
00:11:04,243 --> 00:11:05,283
Hvad fanden?
175
00:11:07,123 --> 00:11:08,203
Jawahir og Nick,
176
00:11:08,283 --> 00:11:11,763
alle har kæmpet med
at bekæmpe deres fysiske drifter,
177
00:11:11,843 --> 00:11:16,923
men I to har åbenlyst ignoreret
mine regler på det seneste.
178
00:11:17,003 --> 00:11:20,243
For at bevise,
at I forpligter jer til processen,
179
00:11:20,323 --> 00:11:22,603
giver jeg jer en yderligere test.
180
00:11:24,203 --> 00:11:26,043
-Pis!
-Det er løgn.
181
00:11:27,523 --> 00:11:28,363
I vil begge…
182
00:11:30,483 --> 00:11:31,763
…tilbringe natten…
183
00:11:35,643 --> 00:11:36,923
…i suiten.
184
00:11:39,043 --> 00:11:42,403
I opfordres til at bruge tiden
på at fremme jeres bånd
185
00:11:42,483 --> 00:11:46,843
og bevise,
at I respekterer stedets regler.
186
00:11:46,923 --> 00:11:50,043
Hvis det lykkes, får I jeres ure.
187
00:11:51,123 --> 00:11:53,643
Suiten? Til de her to?
188
00:11:53,723 --> 00:11:54,843
-Vi er på den.
-Fandens.
189
00:11:58,363 --> 00:11:59,923
Jeg håber, du ved, hvad du gør.
190
00:12:00,003 --> 00:12:02,803
Ingen petting eller berøring.
191
00:12:02,883 --> 00:12:05,763
Jawahir og Nick,
som ikke engang fik et ur?
192
00:12:05,843 --> 00:12:08,083
Nu skal vi stole på jer i en suite.
193
00:12:09,003 --> 00:12:11,163
Hvor latterligt.
194
00:12:11,683 --> 00:12:14,243
For mig er det ikke noget problem.
195
00:12:14,323 --> 00:12:18,243
Vi gør ikke det her!
Nick og jeg har ikke kontrol over det.
196
00:12:18,323 --> 00:12:21,283
Det er meningen med det, Jawa.
Det er en test.
197
00:12:21,363 --> 00:12:25,803
Du og Nick er nødt til
at få kontrol med jer selv.
198
00:12:25,883 --> 00:12:27,443
I må nu gå.
199
00:12:32,403 --> 00:12:33,923
Hun er en lille frækkert.
200
00:12:35,363 --> 00:12:36,523
-Skat.
-Jeg kan ikke.
201
00:12:36,603 --> 00:12:37,443
Det kan du.
202
00:12:37,523 --> 00:12:40,643
Jeg håber lidt,
at Lana hælder noget i deres mad,
203
00:12:40,723 --> 00:12:42,283
og en af dem går i koma.
204
00:12:42,363 --> 00:12:44,763
Kun sådan kommer de igennem natten.
205
00:12:44,843 --> 00:12:46,123
Okay så.
206
00:12:46,203 --> 00:12:49,683
Jeg tror, jeg udskyder middagen hos Dom.
207
00:12:49,763 --> 00:12:51,363
Hvordan overlever vi det her?
208
00:12:51,843 --> 00:12:54,003
Lad os tage en masse tøj på.
209
00:12:54,083 --> 00:12:57,083
-Jeg tager alt, hvad jeg ejer, på.
-Hvad tager du på?
210
00:13:00,123 --> 00:13:01,843
Det lyder som en god idé.
211
00:13:02,363 --> 00:13:07,043
Normalt tager jeg
en piges tøj af, ikke på.
212
00:13:07,123 --> 00:13:11,363
Det er lidt anderledes,
men jeg tror, det er en idiotsikker plan.
213
00:13:11,443 --> 00:13:14,243
Jeg skal kunne rulle dig ned ad gangen.
214
00:13:14,323 --> 00:13:17,923
Sådan bliver man svedig
uden at overtræde reglerne.
215
00:13:21,363 --> 00:13:23,923
Det er tydeligt fra deres mange regelbrud,
216
00:13:24,003 --> 00:13:27,523
at Nick og Jawahir
ikke tager den her proces alvorligt.
217
00:13:29,723 --> 00:13:30,963
Hvad, de ikke ved, er…
218
00:13:31,043 --> 00:13:32,443
SIDSTE CHANCE
219
00:13:32,523 --> 00:13:36,843
…at det er deres sidste chance for
at bevise, de er her af de rigtige grunde.
220
00:13:36,923 --> 00:13:39,043
Begår de fejl i suiten,
221
00:13:39,123 --> 00:13:42,283
vil deres tid i huset være slut.
222
00:13:44,283 --> 00:13:45,363
Jeg forstår, Lana.
223
00:13:45,443 --> 00:13:47,923
Når de ikke ved, at de kan blive smidt ud,
224
00:13:48,003 --> 00:13:52,043
ser du, om deres forpligtelse til hinanden
og processen er ægte.
225
00:13:52,123 --> 00:13:53,283
Klog kegle.
226
00:13:53,363 --> 00:13:54,363
Lad os se.
227
00:13:57,003 --> 00:13:59,163
-Du milde!
-Du milde!
228
00:13:59,243 --> 00:14:01,043
-Vi har plyshåndjern.
-Hvad fanden?
229
00:14:01,123 --> 00:14:03,003
Vanvittigt. Og hvad er det?
230
00:14:04,643 --> 00:14:09,843
Naturligt smøremiddel. Jøsses.
Lana, det er ikke fair. Det er snyd.
231
00:14:09,923 --> 00:14:14,123
Nej. Jeg vil stadig ikke
begå regelbrud med Jawahir.
232
00:14:17,563 --> 00:14:20,003
Nick er så uskyldig. Jawa er fræk.
233
00:14:20,083 --> 00:14:21,603
Ekstra fræk.
234
00:14:21,683 --> 00:14:23,363
Jeg sveder. Jeg tager det af.
235
00:14:23,443 --> 00:14:26,323
-Gør det. Jeg kommer straks.
-Det er vildt. Du milde!
236
00:14:26,443 --> 00:14:30,163
Vi må få Lana til at stole på os igen.
237
00:14:30,243 --> 00:14:32,003
-Tag det af.
-Bukserne?
238
00:14:32,083 --> 00:14:34,723
Det her bliver så svært.
239
00:14:35,483 --> 00:14:37,043
Vil du ikke give mig smæk?
240
00:14:38,363 --> 00:14:40,403
Jeg tror ikke, de begår regelbrud.
241
00:14:40,483 --> 00:14:42,843
Der er intet at bekymre sig om.
242
00:14:42,923 --> 00:14:46,363
Jeg er uenig. Jeg tror,
der er meget at bekymre sig om.
243
00:14:47,923 --> 00:14:49,283
Kom og tag mig, Nick.
244
00:14:51,203 --> 00:14:52,083
Du milde!
245
00:14:52,843 --> 00:14:54,323
Jeg vil gerne have uret, men…
246
00:14:54,403 --> 00:14:56,283
Vil du lave noget frækt?
247
00:15:01,603 --> 00:15:03,723
En pige har også behov.
248
00:15:03,803 --> 00:15:06,123
Nogen må hellere bestille deres taxi.
249
00:15:09,003 --> 00:15:11,523
Du milde!
250
00:15:27,403 --> 00:15:28,283
Pis.
251
00:15:28,363 --> 00:15:29,283
Hvad?
252
00:15:31,403 --> 00:15:32,363
Nej!
253
00:15:33,283 --> 00:15:35,083
Mon de har begået regelbrud?
254
00:15:35,163 --> 00:15:38,163
Jeg håber bare,
at de ikke ødelagde sengen,
255
00:15:38,243 --> 00:15:41,483
for det ser ud til,
at stemningen blev lidt kåd derinde.
256
00:15:41,563 --> 00:15:42,443
Stress.
257
00:15:43,403 --> 00:15:46,443
Jeg har været i den suite.
Jeg ved, hvordan det er,
258
00:15:46,523 --> 00:15:52,843
og hvis de ikke består testen,
vil de koste os en masse penge.
259
00:15:52,923 --> 00:15:54,843
Måske sætter jeg uret om min pik,
260
00:15:54,963 --> 00:15:57,963
så jeg kan mærke det, når det brummer.
261
00:15:58,043 --> 00:16:00,123
Så den bliver hård, mens du venter?
262
00:16:00,203 --> 00:16:01,123
Ja.
263
00:16:01,763 --> 00:16:04,763
Creed er nødt til
at opføre sig mere modent,
264
00:16:04,843 --> 00:16:09,003
for grønt lys
ville få Lana til at tro på os.
265
00:16:09,683 --> 00:16:13,363
Drengene virker forvirret over det
med de ægte relationer.
266
00:16:13,443 --> 00:16:16,003
Det er ikke sådan, at uret fungerer.
267
00:16:22,883 --> 00:16:24,283
Det var vildt i går.
268
00:16:25,043 --> 00:16:25,963
Ja.
269
00:16:26,043 --> 00:16:27,443
Håndjern er ukendt land.
270
00:16:27,523 --> 00:16:29,123
Jeg har heller aldrig prøvet.
271
00:16:29,203 --> 00:16:31,763
Har du ikke? Du milde.
272
00:16:31,843 --> 00:16:33,443
Jeg har det fantastisk.
273
00:16:33,523 --> 00:16:37,603
Ærligt talt er der nogle af tingene,
jeg aldrig har gjort før.
274
00:16:38,163 --> 00:16:39,163
Jeg er klar.
275
00:16:39,243 --> 00:16:40,843
Jeg har aldrig fået pisk.
276
00:16:41,763 --> 00:16:45,203
At have Nick helt for mig selv i går…
277
00:16:48,523 --> 00:16:49,523
Uforglemmeligt.
278
00:16:49,603 --> 00:16:50,923
Det var det.
279
00:16:54,763 --> 00:16:57,043
Det var rart at kende jer begge.
280
00:16:57,123 --> 00:17:00,043
Det gode er,
at Lana har to smartwatches til salg.
281
00:17:04,003 --> 00:17:05,843
Riv bare plasteret af, Lana.
282
00:17:05,923 --> 00:17:09,963
Jeg tror, alle er lidt nervøse.
283
00:17:10,043 --> 00:17:12,882
Jawahir og Nick er
liderlige små røvhuller.
284
00:17:12,963 --> 00:17:14,642
Der kan være sket hvad som helst.
285
00:17:18,243 --> 00:17:19,323
Ja!
286
00:17:19,402 --> 00:17:20,523
-Pis!
-Hej.
287
00:17:20,603 --> 00:17:24,243
De ser tomme ud.
Der er ikke mange penge tilbage.
288
00:17:24,323 --> 00:17:25,203
Lad os bare håbe.
289
00:17:26,963 --> 00:17:27,963
Jeg er bange.
290
00:17:29,122 --> 00:17:30,323
Okay, vi kan godt.
291
00:17:32,443 --> 00:17:33,963
Se, hvem det er.
292
00:17:37,763 --> 00:17:39,803
Hvorfor ser I utilfredse ud?
293
00:17:44,003 --> 00:17:45,883
Hvorfor kigger I ikke på mig?
294
00:17:47,843 --> 00:17:51,683
De virker sindssygt skyldige og nervøse.
295
00:17:53,963 --> 00:17:56,803
Jeg håber ikke,
I gjorde noget, jeg ikke ville gøre.
296
00:17:58,123 --> 00:18:00,723
Nick og Jawahir havde helt klart sex,
297
00:18:00,803 --> 00:18:05,043
for jeg ved, hvordan et sexfjæs ser ud,
og det har hun.
298
00:18:06,523 --> 00:18:10,203
Hvis det er et sexfjæs,
så er det sidste gang, du ser det.
299
00:18:14,083 --> 00:18:15,483
Hej, allesammen.
300
00:18:15,563 --> 00:18:17,163
-Hej.
-Hej, Lana.
301
00:18:17,243 --> 00:18:18,403
Hvad så?
302
00:18:19,603 --> 00:18:23,363
I går gav jeg Jawahir og Nick en test
303
00:18:23,443 --> 00:18:26,483
for at se, om de kunne skabe dybere bånd
304
00:18:26,563 --> 00:18:29,563
uden at overgive sig
til deres fysiske trang.
305
00:18:30,843 --> 00:18:34,683
Lykkes det, vil de hver få et ur.
306
00:18:35,763 --> 00:18:40,323
Lykkes det ikke,
må de ikke bare undvære urene,
307
00:18:40,403 --> 00:18:44,083
men de sædvanlige bøder på regelbrud
vil blive fratrukket.
308
00:18:44,163 --> 00:18:46,363
Det er som en graviditetstest.
309
00:18:46,443 --> 00:18:48,683
Er den positiv? Er den negativ?
310
00:18:48,763 --> 00:18:51,603
Hvor længe tror I, at de var i den suite?
311
00:18:53,043 --> 00:18:53,963
Yderligere…
312
00:18:54,043 --> 00:18:55,523
-Hvad?
-Hvad?
313
00:18:58,643 --> 00:18:59,563
Hvad fanden?
314
00:18:59,643 --> 00:19:00,483
Her kommer det.
315
00:19:01,603 --> 00:19:04,203
Der var noget, jeg ikke fortalte jer.
316
00:19:04,803 --> 00:19:08,123
Efter adskillige regelbrud ville jeg vide,
317
00:19:09,043 --> 00:19:13,803
hvor forpligtet Nick og Jawahir
var til min proces.
318
00:19:13,883 --> 00:19:18,243
Hvis de ikke adlød mine regler i suiten
319
00:19:18,323 --> 00:19:21,003
og beviste,
de ikke er her af de rette grunde,
320
00:19:22,963 --> 00:19:25,763
så vil jeg sende dem hjem.
321
00:19:27,483 --> 00:19:28,643
Pis!
322
00:19:30,123 --> 00:19:33,843
Jeg beder til Gandhi,
til hvem der end er deroppe,
323
00:19:33,923 --> 00:19:35,403
send mig ikke hjem nu.
324
00:19:35,483 --> 00:19:37,763
Hvad fanden sker der?
325
00:19:37,843 --> 00:19:39,443
Du milde…
326
00:19:43,883 --> 00:19:45,123
Sikke en drejning.
327
00:19:45,203 --> 00:19:47,043
Nu bliver det interessant!
328
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Jawahir og Nick,
329
00:19:54,163 --> 00:19:56,923
I havde travlt i går.
330
00:19:58,523 --> 00:20:00,923
Du milde!
331
00:20:01,003 --> 00:20:02,043
Begik de regelbrud?
332
00:20:05,123 --> 00:20:07,563
Spørgsmålet er, overtrådte I reglerne?
333
00:20:07,643 --> 00:20:11,843
Tag venligst jeres pakker
for at se jeres skæbne.
334
00:20:15,763 --> 00:20:18,043
Åh gud. Vær sød.
335
00:20:19,003 --> 00:20:24,843
Ure betyder, I er bestået.
Billetter hjem betyder, I er dumpet.
336
00:20:26,283 --> 00:20:28,683
Den er enorm. Oh la la!
337
00:20:41,123 --> 00:20:44,003
-Fedt! Kom så!
-De skabte bånd.
338
00:20:46,083 --> 00:20:49,523
Jeg fik et ur!
339
00:20:53,683 --> 00:20:55,763
Jeg fik et ur!
340
00:21:00,643 --> 00:21:02,883
Det er sindssygt.
341
00:21:02,963 --> 00:21:08,363
Nogen forstår endelig
vigtigheden af præmiepuljen.
342
00:21:08,443 --> 00:21:09,763
Tak, Jawahir.
343
00:21:11,123 --> 00:21:12,123
Du milde!
344
00:21:12,203 --> 00:21:14,923
Nogle af de ting, som Jawahir tilbød,
345
00:21:15,003 --> 00:21:17,443
var virkelig svære at modstå.
346
00:21:18,203 --> 00:21:23,043
Men jeg får et ur af Lana,
fordi vi overholdt reglerne.
347
00:21:23,843 --> 00:21:28,363
Tillykke. I må rykke
til det næste stadie i huset.
348
00:21:28,443 --> 00:21:31,803
Ja!
349
00:21:33,483 --> 00:21:36,883
Brug jeres tid fornuftigt.
350
00:21:37,763 --> 00:21:39,923
Jeg fik et ur
351
00:21:40,003 --> 00:21:44,083
Nu holder jeg øje med det grønne lys
352
00:21:45,843 --> 00:21:51,803
Jeg siger Jawa, hvor er du?
Du ved jeg vil kysse dig
353
00:21:55,523 --> 00:21:59,243
Alle er nu klar og venter på,
at det bliver grønt.
354
00:21:59,323 --> 00:22:02,203
Nu behøver de bare Lanas godkendelse.
355
00:22:02,283 --> 00:22:03,443
Hvad med Brittan?
356
00:22:03,523 --> 00:22:07,963
Hvis hun kunne have ventet
et par dage mere, så vi havde det her.
357
00:22:08,043 --> 00:22:10,363
Vi har det grønne lys, Nigel.
358
00:22:10,443 --> 00:22:13,363
I James og Nigels tilfælde:
Nogen at dele det med.
359
00:22:13,443 --> 00:22:16,923
Brittan forlod mig
for en lille fysisk flirt.
360
00:22:17,003 --> 00:22:20,723
I stedet for at skabe en ægte relation.
Det er hendes tab.
361
00:22:23,203 --> 00:22:26,643
Jeg tror, vi snart tager et bad sammen.
Det ville være lækkert.
362
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Vil du prøve at få hende tilbage?
363
00:22:29,603 --> 00:22:33,443
Jeg ved ikke,
hvordan jeg kunne sidde her og sige:
364
00:22:33,523 --> 00:22:36,523
"Selvom du var respektløs
over for mig foran alle…"
365
00:22:36,603 --> 00:22:38,083
Jeg ved ikke hvordan.
366
00:22:38,163 --> 00:22:40,763
Jeg bebrejder dig det ikke. Vi er mænd.
367
00:22:40,843 --> 00:22:42,603
Vi er fyldt med stolthed.
368
00:22:42,683 --> 00:22:45,243
Jeg er glad for,
jeg ikke er i den situation…
369
00:22:45,323 --> 00:22:47,363
-Tak, Nigel.
-…for hvad som helst…
370
00:22:47,443 --> 00:22:48,643
Tusind tak.
371
00:22:48,723 --> 00:22:52,243
Du kommer igennem det.
Forhåbentligt bliver den grøn for mig.
372
00:22:52,323 --> 00:22:53,923
Men med hvem?
373
00:22:54,003 --> 00:22:54,923
Lige nu…
374
00:22:57,323 --> 00:22:58,843
Lad mig ikke vente.
375
00:23:04,403 --> 00:23:05,763
Oh la la!
376
00:23:05,843 --> 00:23:06,843
Hej.
377
00:23:06,923 --> 00:23:08,803
-Hvordan går det?
-Godt. Dig?
378
00:23:08,883 --> 00:23:10,843
Min lille hummer.
379
00:23:10,923 --> 00:23:13,323
-Ja. Flot hår.
-Tak, skat.
380
00:23:13,403 --> 00:23:16,603
Du matcher øreringene med…
Det er vandmeloner!
381
00:23:16,683 --> 00:23:19,243
-De kan spises.
-Mine nosser føles som vandmeloner.
382
00:23:19,323 --> 00:23:24,443
Jeg har aldrig været
så liderlig før i mit liv.
383
00:23:26,603 --> 00:23:29,163
-Det bliver virkelig svært nu.
-Ja.
384
00:23:29,243 --> 00:23:31,403
Jeg ville elske et kys.
385
00:23:31,483 --> 00:23:33,643
Men vi bør vente på det grønne lys.
386
00:23:33,723 --> 00:23:37,843
Bliver den ikke snart grøn,
ved jeg ikke, hvor længe jeg kan vente.
387
00:23:37,923 --> 00:23:40,643
Betyder reglerne egentlig noget?
388
00:23:40,723 --> 00:23:42,283
Det grønne lys først.
389
00:23:43,763 --> 00:23:45,563
Stå fast, Flavia.
390
00:23:45,643 --> 00:23:48,283
Lana belønner dem, som gør det rigtige.
391
00:23:49,043 --> 00:23:53,083
Jeg vågner op om morgenen
og tænker kun på at have sex med dig.
392
00:23:53,163 --> 00:23:55,203
Det er ikke den rigtige måde.
393
00:23:58,043 --> 00:24:01,643
-Stop det!
-Det er iskoldt, ikke?
394
00:24:02,683 --> 00:24:07,203
Jeg tager det,
jeg har her i huset, ret seriøst.
395
00:24:07,283 --> 00:24:11,683
Jeg håber, at Seb er på samme bølgelængde.
396
00:24:11,763 --> 00:24:16,643
Du ved, jeg synes,
vi er de bedste og stærkeste.
397
00:24:16,723 --> 00:24:18,883
Det er meget dybere for os.
398
00:24:21,483 --> 00:24:24,443
Du godeste. Du er så fucking lækker.
399
00:24:31,203 --> 00:24:32,643
Kayla er lige til at spise.
400
00:24:32,723 --> 00:24:35,043
Jeg bliver lidt liderlig nu.
401
00:24:38,323 --> 00:24:42,443
Er det bare mig, eller har de drenge
stadig lang vej endnu,
402
00:24:42,523 --> 00:24:44,403
hvis de vil have det grønne lys?
403
00:24:45,923 --> 00:24:46,923
Ja, Desiree.
404
00:24:47,003 --> 00:24:50,603
Selvom drengene
er blevet motiveret til at forpligte sig,
405
00:24:50,683 --> 00:24:53,523
lader de stadig deres begær
kontrollere deres adfærd.
406
00:24:53,603 --> 00:24:58,323
Derfor har jeg organiseret en workshop,
så de kan kontrollere deres begær
407
00:24:58,403 --> 00:25:00,963
og lære kvinderne i deres liv at kende
408
00:25:01,043 --> 00:25:03,203
på et dybere og mere meningsfuldt niveau.
409
00:25:03,283 --> 00:25:04,683
KÆRLIGHED IKKE BEGÆR
410
00:25:04,763 --> 00:25:05,723
Kom så!
411
00:25:06,923 --> 00:25:12,443
Hvem er bedre til at lære drengene det,
end vores ekstraordinære sexpert, Shan?
412
00:25:12,923 --> 00:25:16,363
Den her workshop er en mulighed for mænd
at respektere kvinder,
413
00:25:16,443 --> 00:25:18,323
stoppe op og se på den person,
414
00:25:18,643 --> 00:25:22,763
hele personen,
i stedet for at se dem som et objekt.
415
00:25:22,843 --> 00:25:25,163
Kan de gøre det, er det et kæmpe skridt
416
00:25:25,243 --> 00:25:27,763
mod at skabe dybere
og mere meningsfulde bånd.
417
00:25:27,843 --> 00:25:30,803
Dagens workshop hedder Yoni Puja.
418
00:25:30,883 --> 00:25:35,843
Yoni er et ord på sanskrit,
som betyder skede eller vulva.
419
00:25:36,683 --> 00:25:38,563
Det er lige mig.
420
00:25:38,643 --> 00:25:41,163
Når jeg ser en yoni,
ved jeg, hvad jeg skal.
421
00:25:41,243 --> 00:25:46,923
Det andet ord er Puja,
og puja betyder tilbedelse.
422
00:25:47,003 --> 00:25:48,083
Ja!
423
00:25:48,163 --> 00:25:51,043
På lægmandssprog
er vi her for at tilbede skeden.
424
00:25:53,323 --> 00:25:54,403
Det gør jeg konstant.
425
00:25:55,683 --> 00:25:59,523
Til den her workshop
har jeg taget nogle farverige venner med.
426
00:25:59,603 --> 00:26:00,443
Hvad er det?
427
00:26:01,683 --> 00:26:03,283
Har den en mund?
428
00:26:03,363 --> 00:26:05,203
Det er jeres yonier.
429
00:26:05,283 --> 00:26:08,003
Min skede ser altså ikke sådan ud.
430
00:26:08,803 --> 00:26:12,923
Dukkerne er særligt designet
for den her gruppe af mænd,
431
00:26:13,003 --> 00:26:16,003
som skal forstå,
at yonien er en personlighed,
432
00:26:16,083 --> 00:26:18,083
og hver dukke er unik på sin egen måde,
433
00:26:18,163 --> 00:26:20,723
ligesom hver kvinde er unik
på sin egen måde.
434
00:26:20,803 --> 00:26:22,763
I får tid til at skabe bånd.
435
00:26:24,643 --> 00:26:27,883
Jeg har aldrig været sammen
med en rødblond. Spændende.
436
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
Hun er gravid.
437
00:26:34,043 --> 00:26:35,843
Hey, skat! Hvad så?
438
00:26:36,683 --> 00:26:38,803
Lad mig introducere jer for min yoni.
439
00:26:38,883 --> 00:26:41,443
Hun kan lide den lang, hård…
440
00:26:41,523 --> 00:26:43,083
…hun ved, jeg kan behage hende.
441
00:26:43,683 --> 00:26:46,923
Det er vist ikke Shans
"jeg er imponeret"-ansigt.
442
00:26:47,003 --> 00:26:50,123
Og jeg ved,
hvem der ellers ikke vil være imponeret.
443
00:26:50,203 --> 00:26:53,163
Jeg håber, de ikke bare fjoller rundt
med hinanden…
444
00:26:53,243 --> 00:26:54,083
Nej.
445
00:26:54,163 --> 00:26:56,043
…og siger tåbelige ting.
446
00:26:57,163 --> 00:27:01,963
Jeg håber, at de lærer
at tale med kvinder og respektere os.
447
00:27:02,043 --> 00:27:03,523
Det kunne jeg godt tænke mig.
448
00:27:03,603 --> 00:27:07,843
Jeg tror ikke, at Seb er en fyr,
der kan nøjes med én kvinde.
449
00:27:07,923 --> 00:27:12,443
Så jeg ønsker, han lærer, at én er nok.
450
00:27:13,603 --> 00:27:15,403
Er I klar til at feste?
451
00:27:15,483 --> 00:27:17,723
-Ja!
-Ja!
452
00:27:18,683 --> 00:27:22,963
Jeg vil igen minde jer om,
hvorfor I er her.
453
00:27:23,043 --> 00:27:26,483
I havde muligheden for at respektere
og beundre kvinder.
454
00:27:27,803 --> 00:27:30,883
Synes I,
at I har respekteret den her workshop?
455
00:27:30,963 --> 00:27:32,403
Seb, vi starter med dig.
456
00:27:33,323 --> 00:27:34,203
Næh.
457
00:27:34,683 --> 00:27:35,963
Helt sikkert ikke.
458
00:27:36,043 --> 00:27:37,883
Ja, jeg har det lidt underligt.
459
00:27:38,603 --> 00:27:40,323
Det gik for vidt. Undskyld.
460
00:27:40,403 --> 00:27:42,603
Lad mig stille et andet spørgsmål nu.
461
00:27:42,683 --> 00:27:43,883
Hvor er du fra, James?
462
00:27:43,963 --> 00:27:45,043
Dallas, Texas. 214.
463
00:27:45,123 --> 00:27:46,163
Du tager fejl!
464
00:27:46,243 --> 00:27:47,323
Hvad?
465
00:27:49,083 --> 00:27:50,683
Du er fra yonien.
466
00:27:50,763 --> 00:27:51,923
Hvad?
467
00:27:52,003 --> 00:27:54,243
Det er dit første hjem.
468
00:27:54,323 --> 00:27:56,643
Var det ikke for yonien, fandtes du ikke.
469
00:27:56,723 --> 00:27:59,403
Alt i dig, hvert eneste hår på din krop,
470
00:27:59,483 --> 00:28:03,763
hver eneste tanke,
kan du takke en yoni for.
471
00:28:05,003 --> 00:28:07,643
Kan de her mænd få respekt for dukkerne,
472
00:28:07,723 --> 00:28:09,363
vil de kunne omsætte det
473
00:28:09,443 --> 00:28:12,083
til respekt og beundring for kvinder.
474
00:28:12,163 --> 00:28:14,963
I skal kigge på jeres yoni og fortælle,
475
00:28:15,043 --> 00:28:18,283
om I i fortiden
har respekteret og beundret hende?
476
00:28:19,883 --> 00:28:21,843
Den her workshop er en gang pis.
477
00:28:21,923 --> 00:28:24,283
Hvad vil det her lære mig?
478
00:28:25,043 --> 00:28:28,643
Det eneste, jeg ønsker,
er at værdsætte Brittans yoni.
479
00:28:29,283 --> 00:28:30,163
Creed?
480
00:28:31,523 --> 00:28:33,923
Jeg har altid brugt yonien til mig selv
481
00:28:34,003 --> 00:28:38,403
uden at tage yoniens ejer i betragtning.
482
00:28:43,483 --> 00:28:45,963
Jeg beklager,
at jeg ikke respekterede dig.
483
00:28:46,043 --> 00:28:48,843
Jeg elskede bare jagten.
Den var som en rus.
484
00:28:48,923 --> 00:28:51,683
Det er som et trofæ
at være sammen med kvinder,
485
00:28:51,763 --> 00:28:53,603
og jeg ødelægger altid noget godt.
486
00:28:54,843 --> 00:28:56,123
Okay, yoni.
487
00:28:56,203 --> 00:28:59,203
Jeg er kun kommet til dig,
når jeg keder mig.
488
00:28:59,283 --> 00:29:03,123
Når jeg har været sammen med en
i tre måneder,
489
00:29:03,203 --> 00:29:05,443
og det bør blive mere intenst,
490
00:29:06,043 --> 00:29:09,323
så siger jeg: "Nej tak, jeg går den vej."
491
00:29:10,323 --> 00:29:12,083
Jeg satte ikke ansigt på yonien,
492
00:29:12,163 --> 00:29:15,883
så det var næsten skræmmende for mig
at respektere den,
493
00:29:15,963 --> 00:29:19,763
for jeg vidste,
at jeg snart var sammen med andre.
494
00:29:19,843 --> 00:29:25,123
Jeg får det dårligt over det.
Jeg vil ikke gøre det igen.
495
00:29:28,923 --> 00:29:31,843
Okay, Ethan.
496
00:29:33,483 --> 00:29:34,323
Fuck.
497
00:29:39,003 --> 00:29:40,923
Hvordan skal jeg sige det?
498
00:29:41,003 --> 00:29:44,123
Det lader til,
at nogen ikke var opmærksom i timen.
499
00:29:44,203 --> 00:29:45,083
Ja.
500
00:29:45,643 --> 00:29:46,683
Okay, James.
501
00:29:47,203 --> 00:29:51,003
Jeg gik fra kvinde til kvinde
502
00:29:51,083 --> 00:29:53,643
og var meget glad for
503
00:29:53,723 --> 00:29:59,043
at kunne tilfredsstille
adskillige yonier på samme tid.
504
00:29:59,123 --> 00:30:00,843
Da jeg kom hertil,
505
00:30:00,923 --> 00:30:03,443
så jeg fem kvinder og tænkte:
506
00:30:04,523 --> 00:30:07,883
"Smukke kvinder, smukke yonier.
Lad os komme i gang."
507
00:30:08,563 --> 00:30:10,363
Så jeg vil gerne undskylde
508
00:30:11,443 --> 00:30:14,443
for at behandle dig som en leg.
509
00:30:15,643 --> 00:30:18,763
Udenfor rykkede jeg ofte
fra yoni til yoni.
510
00:30:18,843 --> 00:30:21,283
Og jeg ville aldrig se dig igen.
Ikke pænt.
511
00:30:21,363 --> 00:30:23,443
Jeg indrømmer, jeg kludrede i det.
512
00:30:25,323 --> 00:30:29,683
Jeg opfordrer jer til
at give alle yonier et løfte.
513
00:30:31,643 --> 00:30:34,963
Jeg lover at respektere Flavia.
514
00:30:35,043 --> 00:30:37,523
Jeg lover at være mig selv, at være åben
515
00:30:37,603 --> 00:30:42,843
og villig til at være den,
jeg vil være, uden at føle,
516
00:30:42,923 --> 00:30:46,403
at en anden vil lukke mig af for verden.
517
00:30:47,443 --> 00:30:49,283
Yoni, du har så meget kraft.
518
00:30:49,363 --> 00:30:51,843
Jeg vil behandle dig
med respekt og kærlighed,
519
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
og jeg vil være sød næste gang.
520
00:30:55,083 --> 00:30:58,323
Jeg lover Jawa at gå videre
med et åbent sind,
521
00:30:58,403 --> 00:31:01,843
og jeg vil gøre en bedre,
ansvarsbevist indsats
522
00:31:01,923 --> 00:31:05,363
for at prioritere dig
og give dig den respekt, du fortjener.
523
00:31:06,443 --> 00:31:08,563
Før i tiden ville jeg være løbet væk,
524
00:31:08,643 --> 00:31:11,603
men jeg ved,
at Jawa har en plads i mit hjerte,
525
00:31:11,683 --> 00:31:14,243
som ingen andre er kommet i nærheden af.
526
00:31:17,763 --> 00:31:18,603
Ethan.
527
00:31:19,163 --> 00:31:21,443
Jeg lover dig, skabning,
528
00:31:21,523 --> 00:31:24,363
at have den her særlige tid med mig.
529
00:31:24,963 --> 00:31:26,323
Tak for det.
530
00:31:27,923 --> 00:31:29,763
Jeg har fundet Kayla nu, og det er…
531
00:31:30,563 --> 00:31:34,043
Jeg vil respektere hende,
men vi har haft sex, så nej.
532
00:31:34,123 --> 00:31:35,643
Har I haft sex?
533
00:31:35,723 --> 00:31:36,803
Det har vi, ja.
534
00:31:36,883 --> 00:31:39,843
Bare rolig. Han fik en bøde
for den ulovlige yoni-tid.
535
00:31:39,923 --> 00:31:41,723
Jeg blev mere glad for hende.
536
00:31:41,803 --> 00:31:44,643
Jeg ved ikke,
om det hjalp, at jeg er liderlig.
537
00:31:44,723 --> 00:31:47,963
Jeg føler mig liderlig hele tiden,
men kun over for hende.
538
00:31:48,043 --> 00:31:51,963
Ikke med nogen anden pige.
Det har jeg ikke oplevet før.
539
00:31:52,043 --> 00:31:55,363
Det er første gang, jeg har følt sådan.
540
00:32:00,043 --> 00:32:03,323
Jeg lover at være sød ved hende
og respektere hende.
541
00:32:03,403 --> 00:32:06,043
Jeg glæder mig til, hvad der venter os.
542
00:32:07,723 --> 00:32:10,603
Efter jeg var sammen med Kayla,
skulle hun vide,
543
00:32:10,683 --> 00:32:13,563
vi var sammen,
fordi jeg har følelser for hende.
544
00:32:13,643 --> 00:32:15,723
Måske bør jeg sige det til hende,
545
00:32:15,803 --> 00:32:19,043
hvis hun ikke allerede ved det,
da jeg ikke har sagt det.
546
00:32:19,563 --> 00:32:20,403
James?
547
00:32:21,843 --> 00:32:24,603
Jeg lover Brittan,
548
00:32:24,683 --> 00:32:31,603
at jeg vil værdsætte
og respektere din mening,
549
00:32:31,683 --> 00:32:33,043
og jeg vil omfavne det.
550
00:32:34,163 --> 00:32:36,203
Brittan ønskede at blive hørt.
551
00:32:36,283 --> 00:32:40,123
Jeg dæmpede hendes mening
og fik det til at handle om mig.
552
00:32:40,203 --> 00:32:43,643
Hver yoni har en ejer,
og ejeren har også en stemme.
553
00:32:43,723 --> 00:32:44,603
Ja.
554
00:32:44,683 --> 00:32:48,123
Jeg gav ikke Brittan mulighed for
at sige sin mening,
555
00:32:48,843 --> 00:32:49,763
før det var slut.
556
00:32:52,683 --> 00:32:55,563
Jeg vil undskylde til Brittan
for min opførsel
557
00:32:55,643 --> 00:32:58,363
og være ærlig med alt det,
som jeg gjorde galt.
558
00:32:58,443 --> 00:33:00,763
Jeg håber, det ikke er for sent.
559
00:33:01,603 --> 00:33:02,523
Lidt for sent.
560
00:33:02,603 --> 00:33:07,203
Lad sirenen lyde,
for vi har gang i slaget om Brittan.
561
00:33:07,763 --> 00:33:11,843
Jeg vil gerne have, at vi afslutter det
med et yoni-råb. En, to, tre!
562
00:33:11,923 --> 00:33:13,363
Yoni!
563
00:33:19,603 --> 00:33:20,963
Godt gået, Shan.
564
00:33:21,043 --> 00:33:25,043
De her drenge har endelig lært
noget R-E-S-P-E-K-T.
565
00:33:25,123 --> 00:33:29,523
Det er tid til at finde ud af,
hvad det betyder for de eneste yoni'er.
566
00:33:29,603 --> 00:33:31,203
Jeg har aldrig haft en kæreste.
567
00:33:31,283 --> 00:33:32,243
-Virkelig?
-Ja.
568
00:33:32,323 --> 00:33:34,483
Har du aldrig datet en pige?
569
00:33:34,563 --> 00:33:37,683
Men nu begynder jeg at tænke på fremtiden.
570
00:33:37,763 --> 00:33:40,443
Bare dig, her i vores lille boble.
571
00:33:40,523 --> 00:33:42,283
Hvor er du sød.
572
00:33:44,843 --> 00:33:47,123
Du ser godt ud.
573
00:33:47,843 --> 00:33:50,523
Jeg har et stærkt bånd med dig,
574
00:33:50,603 --> 00:33:52,763
og jeg vil åbne min sjæl for dig.
575
00:33:53,603 --> 00:33:55,603
Hvor er det dog sødt!
576
00:33:58,643 --> 00:34:00,203
Sådan der, menig James.
577
00:34:00,283 --> 00:34:05,523
Skrub dig selv ren og nydelig,
og gå så efter Brittan med ladte våben.
578
00:34:07,283 --> 00:34:09,363
Jeg synes, vi bør tale sammen.
579
00:34:09,443 --> 00:34:11,323
-Det kunne vi godt bruge.
-Det er…
580
00:34:11,403 --> 00:34:12,763
-Sludret lidt.
-Ja.
581
00:34:12,843 --> 00:34:16,523
Hvad er det her?
Et forebyggende angreb fra officer Ethan
582
00:34:16,603 --> 00:34:18,202
i kampen om Brittan.
583
00:34:18,722 --> 00:34:20,843
Hvem, tror du, bliver
584
00:34:20,923 --> 00:34:23,803
den første person, som får grønt lys?
585
00:34:23,883 --> 00:34:26,523
Det kunne blive hvem som helst.
586
00:34:28,282 --> 00:34:32,762
Jeg tvivler slet ikke på,
at vi får det grønne lys.
587
00:34:32,843 --> 00:34:35,043
Jeg er ikke så sikker.
588
00:34:36,123 --> 00:34:38,282
Jeg ønsker, at det er os.
589
00:34:38,363 --> 00:34:40,563
Du så så lækker ud i morges.
590
00:34:40,643 --> 00:34:42,883
-Tak.
-Du så så lækker ud.
591
00:34:42,963 --> 00:34:46,123
Jeg er så nysgerrig på,
hvad der skete i den workshop.
592
00:34:46,202 --> 00:34:49,163
Vi talte i bund og grund om en ting
ved navn yoni.
593
00:34:49,242 --> 00:34:50,282
Ja.
594
00:34:50,363 --> 00:34:54,282
Og den repræsenterer en skede.
595
00:34:54,363 --> 00:34:55,242
Okay.
596
00:34:57,682 --> 00:34:59,043
Ja, altså…
597
00:35:01,403 --> 00:35:04,763
Jøsses. Hvorfor tog jeg ikke
workshoppen mere seriøst?
598
00:35:04,843 --> 00:35:08,283
En skede er mere end bare sex, forstår du?
599
00:35:08,363 --> 00:35:10,283
Den er en hel person.
600
00:35:10,363 --> 00:35:11,243
Ja.
601
00:35:12,763 --> 00:35:15,683
Du hørte slet ikke efter, vel, Ethan?
602
00:35:17,043 --> 00:35:18,443
Du ser fantastisk ud.
603
00:35:19,643 --> 00:35:21,523
Så flot.
604
00:35:22,283 --> 00:35:26,403
Jeg håbede at høre mere om,
hvad han lærte i workshoppen.
605
00:35:26,483 --> 00:35:28,363
Jeg forventede noget opsigtsvækkende.
606
00:35:28,443 --> 00:35:32,443
Skeder er en del af en kvindes krop. Ja.
607
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
Hvordan gik din dag?
608
00:35:45,843 --> 00:35:47,763
Workshoppen var rigtig god.
609
00:35:47,843 --> 00:35:52,443
For mig var en yoni bare noget,
så jeg kunne få det bedre.
610
00:35:52,523 --> 00:35:55,403
Jeg lærte at behandle den med respekt,
611
00:35:55,483 --> 00:35:58,163
fordi den yoni er dig.
612
00:35:58,243 --> 00:36:00,803
Ikke noget til min egen fornøjelse.
613
00:36:00,883 --> 00:36:01,723
Ja.
614
00:36:02,363 --> 00:36:05,043
Det her er meget skræmmende for mig,
615
00:36:05,123 --> 00:36:08,043
fordi jeg kæmper med
at få mine følelser frem,
616
00:36:08,123 --> 00:36:09,603
men foran Kayla
617
00:36:09,683 --> 00:36:12,763
er jeg glad for at fortælle hende,
hvor meget hun betyder.
618
00:36:13,683 --> 00:36:15,603
Vi havde det her brusebadsøjeblik,
619
00:36:16,363 --> 00:36:19,603
men jeg vil hellere
lære dig at kende følelsesmæssigt.
620
00:36:19,683 --> 00:36:20,603
Ja.
621
00:36:20,683 --> 00:36:24,203
Og de enkle ting som
at være i seng sammen og nusse.
622
00:36:24,283 --> 00:36:29,123
For mig er det mere pirrende
end at have sex i badet.
623
00:36:29,203 --> 00:36:31,723
Du gør mig så glad.
624
00:36:33,003 --> 00:36:34,003
Hvad?
625
00:36:34,083 --> 00:36:37,283
For mig er det en stor læringsproces.
626
00:36:37,363 --> 00:36:40,883
Jeg elsker, hvor ærlig,
åben og sårbar Seb er over for mig.
627
00:36:40,963 --> 00:36:44,123
Det viser så meget fremgang og udvikling.
628
00:36:44,203 --> 00:36:47,283
Jeg ser en helt anden side af ham.
629
00:36:47,363 --> 00:36:49,043
Hvor kom den her mand fra?
630
00:36:49,123 --> 00:36:53,203
Det kan jeg svare på.
En yoni! Se, jeg hørte efter.
631
00:36:53,283 --> 00:36:58,323
Jeg har ikke følt for nogen, som
jeg føler for dig, siden jeg var 16 år.
632
00:36:59,243 --> 00:37:01,203
Ja, det bliver dybere og dybere,
633
00:37:01,283 --> 00:37:04,243
og jeg håber bare,
jeg ikke skræmmer dig væk.
634
00:37:05,043 --> 00:37:06,003
100 % ikke.
635
00:37:09,043 --> 00:37:11,923
Jeg har følt en ægte samhørighed
med dig så længe.
636
00:37:14,203 --> 00:37:15,603
Det bedste jeg har følt.
637
00:37:18,883 --> 00:37:22,123
Min mor og far siger:
"Du ved, hvornår det er den rette."
638
00:37:22,203 --> 00:37:24,363
Hun er den første, jeg føler sådan for.
639
00:37:25,003 --> 00:37:26,803
Jeg havde aldrig troet,
640
00:37:26,883 --> 00:37:30,483
at personen, der ville ændre mig, er i LA.
641
00:37:30,563 --> 00:37:34,123
Hvad fanden? Jeg gik i byen
om lørdagen i Edinburgh og tænkte:
642
00:37:34,203 --> 00:37:36,603
"Hvor er hun? Hvor er min eneste ene?"
643
00:37:38,163 --> 00:37:42,763
Det åbnede mine øjne
for en virkelig lys fremtid.
644
00:37:54,243 --> 00:37:56,363
Vi fik det grønne lys!
645
00:38:07,763 --> 00:38:08,603
Stadig grønt.
646
00:38:09,123 --> 00:38:14,043
Moralen i historien er,
behandl yonien korrekt, og få grønt lys.
647
00:38:14,123 --> 00:38:17,283
Jeg er så stolt over,
at jeg har åbnet helt op for Kayla.
648
00:38:17,363 --> 00:38:19,763
Det føles,
som om der foregår noget derinde.
649
00:38:20,403 --> 00:38:21,763
Kayla har fået mit hjerte.
650
00:38:25,843 --> 00:38:31,003
Hvad tror du, vi skal gøre
for at få urene til at blive grønne?
651
00:38:31,603 --> 00:38:33,123
Jeg vil sige skabe bånd?
652
00:38:35,923 --> 00:38:37,403
Men din tid er gået.
653
00:38:37,483 --> 00:38:40,203
Modstanderen rykker allerede deres frem.
654
00:38:43,523 --> 00:38:44,443
Hejsa.
655
00:38:46,043 --> 00:38:47,043
-Hvad så?
-Hej.
656
00:38:47,123 --> 00:38:49,283
-Ikke dårligt. Dig?
-Godt.
657
00:38:49,363 --> 00:38:50,323
Godt.
658
00:38:51,043 --> 00:38:52,923
Må jeg godt tale med hende?
659
00:38:53,003 --> 00:38:54,283
-Ja da.
-Mange tak.
660
00:38:54,363 --> 00:38:56,563
-Skål for det. Tak.
-Skål. God snak.
661
00:38:56,643 --> 00:38:59,083
Vil James tale med Brittan, fint nok.
662
00:38:59,163 --> 00:39:02,643
Hun falder ikke for den fyrs nummer.
Hun er klogere.
663
00:39:05,763 --> 00:39:10,723
-Jeg vil sige noget til dig. Okay?
-Okay.
664
00:39:12,043 --> 00:39:18,203
Workshoppen gav mig tid til
at reflektere over,
665
00:39:18,323 --> 00:39:23,123
hvad vi havde før Ethans ankomst.
666
00:39:23,203 --> 00:39:26,363
Jeg tror, jeg kludrede.
667
00:39:26,443 --> 00:39:30,723
Jeg satte Lanas behov og huset
foran vores behov.
668
00:39:30,803 --> 00:39:34,643
Jeg var rigid i forhold til regelbrud,
jeg ville ikke miste penge.
669
00:39:34,723 --> 00:39:37,123
Jeg var så streng og hård
670
00:39:37,203 --> 00:39:39,403
med hensyn til at overholde reglerne.
671
00:39:40,683 --> 00:39:43,723
Men jeg spurgte ikke,
om det var okay med dig.
672
00:39:43,803 --> 00:39:47,523
Jeg tog beslutningen:
"Vi gør det her, og det er det."
673
00:39:48,283 --> 00:39:51,323
Det skulle jeg ikke have gjort.
674
00:39:55,763 --> 00:39:57,403
Jeg synes, du rammer plet.
675
00:39:57,483 --> 00:40:00,443
Jeg følte,
at du kom legende let igennem det,
676
00:40:00,523 --> 00:40:03,003
og jeg kæmpede så meget.
677
00:40:03,083 --> 00:40:06,243
Jeg troede, problemet var,
at du ikke var fysisk,
678
00:40:06,323 --> 00:40:08,523
men når jeg ser tilbage på det,
679
00:40:08,603 --> 00:40:11,283
tænkte jeg:
"Han træffer beslutninger for mig,"
680
00:40:11,363 --> 00:40:12,763
og det kunne jeg ikke lide.
681
00:40:14,523 --> 00:40:18,083
Jeg vil undskylde over for dig.
682
00:40:19,283 --> 00:40:23,843
Jeg skulle have værdsat din mening
og lyttet til, hvad du havde at sige.
683
00:40:25,643 --> 00:40:29,003
James! Du udviser
kærlighed og respekt over for yonien.
684
00:40:29,523 --> 00:40:33,123
Det var præcis det,
jeg havde brug for at høre fra ham.
685
00:40:33,203 --> 00:40:37,363
Jeg værdsætter virkelig, at du kommer
og siger det til mig her i aften.
686
00:40:37,923 --> 00:40:40,963
Jeg indså helt klart,
at jeg ikke er perfekt,
687
00:40:41,043 --> 00:40:43,963
men jeg prøver at blive bedre hver dag.
Især for dig.
688
00:40:47,763 --> 00:40:49,083
Jeg har et spørgsmål.
689
00:40:51,603 --> 00:40:53,363
Hvem sover du sammen med i aften?
690
00:40:53,443 --> 00:40:57,683
Noget siger mig, at menig James tror,
han er tæt på sejren.
691
00:40:59,443 --> 00:41:01,323
Jeg ved, hvem jeg vil sove med.
692
00:41:05,523 --> 00:41:07,643
Ved siden af dig.
693
00:41:11,843 --> 00:41:12,883
Kom her, pige.
694
00:41:16,283 --> 00:41:17,883
Du godeste.
695
00:41:17,963 --> 00:41:20,843
Jeg glæder mig til
at dele seng med James i aften,
696
00:41:21,483 --> 00:41:24,523
men jeg glæder mig ikke til,
at Ethan opdager det.
697
00:41:37,443 --> 00:41:40,803
For fanden, det er godt!
698
00:41:45,043 --> 00:41:47,203
James har udvist interesse for Brittan,
699
00:41:47,283 --> 00:41:49,963
men der vil kun være én vinder,
og det er mig.
700
00:41:50,763 --> 00:41:51,963
Hvem fortæller ham det?
701
00:41:57,803 --> 00:41:58,763
Brittan.
702
00:42:00,923 --> 00:42:02,083
Hvad?
703
00:42:03,003 --> 00:42:04,403
Du milde.
704
00:42:04,483 --> 00:42:05,683
Hvad sker der, Brittan?
705
00:42:05,763 --> 00:42:07,083
Hvad?
706
00:42:07,923 --> 00:42:09,523
Hvor er det vildt!
707
00:42:11,203 --> 00:42:12,763
Ved Ethan det?
708
00:42:13,923 --> 00:42:15,683
Ethan ved det ikke?
709
00:42:15,763 --> 00:42:19,363
Der er drama. Det får mig til
at ligne et dårligt menneske,
710
00:42:19,443 --> 00:42:21,563
men jeg vil se hans ansigtsudtryk.
711
00:42:21,643 --> 00:42:23,563
Jeg frygter, at han kommer ind.
712
00:42:33,163 --> 00:42:34,043
Pis!
713
00:42:34,123 --> 00:42:36,043
Har jeg en ny sovemakker?
714
00:42:36,843 --> 00:42:39,043
Hvorfor er Brittan i seng med James?
715
00:42:39,123 --> 00:42:41,803
Det er så lusket. Jeg er rasende.
716
00:42:43,683 --> 00:42:45,283
Det er hårdt.
717
00:42:45,363 --> 00:42:49,203
Beklager, Ethan,
men Brittan og jeg bliver her.
718
00:42:50,683 --> 00:42:51,683
Det er klamt, ikke?
719
00:42:53,803 --> 00:42:54,923
Fuck dem.
720
00:42:59,763 --> 00:43:02,403
Sophie og Ethan i seng sammen
721
00:43:02,483 --> 00:43:05,763
er i bund og grund
bare Resteby: To indbyggere.
722
00:43:08,763 --> 00:43:12,203
Bare rolig, venner. Lana hjælper jer.
723
00:43:12,763 --> 00:43:15,643
Gør jer klar til nyankomne.
724
00:43:17,203 --> 00:43:19,043
Jeg er allerede klar.
725
00:43:19,123 --> 00:43:22,203
Det her vil skabe ballade.
726
00:43:23,443 --> 00:43:24,563
Pis!
727
00:43:24,643 --> 00:43:29,003
Ring 911,
for huset er virkelig overophedet.
728
00:44:00,763 --> 00:44:05,763
Tekster af: Mads Cunha Vestergaard