1
00:00:09,123 --> 00:00:10,683
ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΣ
2
00:00:10,763 --> 00:00:12,603
Στα προηγούμενα επεισόδια…
3
00:00:14,643 --> 00:00:18,683
Δέκα καυτοί εραστές ήρθαν
να περάσουν το πιο σέξι καλοκαίρι τους.
4
00:00:19,883 --> 00:00:22,003
Είμαστε στο Wild Love!
5
00:00:23,043 --> 00:00:25,403
Μα η Λάνα είχε άλλα σχέδια.
6
00:00:25,483 --> 00:00:26,483
Υποδεχτείτε…
7
00:00:30,643 --> 00:00:32,483
Είναι το Too Hot to Handle.
8
00:00:35,323 --> 00:00:36,483
Θα γίνει χαμός.
9
00:00:38,443 --> 00:00:42,603
Τρεις χιλιάδες. Έξι χιλιάδες.
Δεκαοχτώ χιλιάδες.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,123
-Πενήντα χιλιάδες δολάρια.
-Θεέ μου.
11
00:00:45,883 --> 00:00:47,123
Με την καμία.
12
00:00:48,363 --> 00:00:50,243
Πάντα χαμογελώ όταν σε κοιτάω.
13
00:00:50,323 --> 00:00:53,043
Δεν τη φίλησα.
Εσένα σκεφτόμουν συνεχώς στο ραντεβού.
14
00:00:54,843 --> 00:00:55,803
Τι;
15
00:00:55,883 --> 00:00:58,723
Η Κέιλα κι ο Σεμπ παραβίασαν τους κανόνες.
Σειρά μου τώρα.
16
00:00:59,923 --> 00:01:01,403
Έλα τρίψε με λίγο.
17
00:01:01,483 --> 00:01:04,523
Υπάρχουν κανόνες,
αλλά δεν χρειάζεται να τους τηρούμε.
18
00:01:04,603 --> 00:01:07,003
Νιώθω ότι δεν παίρνω
αυτό που θέλω από σένα.
19
00:01:07,083 --> 00:01:08,203
Πάντα παίρνω ό,τι θέλω.
20
00:01:10,403 --> 00:01:11,523
Τι στον διάολο;
21
00:01:12,243 --> 00:01:14,843
Δίνεις τέλος στη σχέση μας για αυτήν;
22
00:01:14,923 --> 00:01:16,763
Ναι, αυτό είναι το νόημα.
23
00:01:18,283 --> 00:01:21,603
Απλώς δεν θέλω να μείνω εδώ.
Μεγάλος παπάρας.
24
00:01:38,323 --> 00:01:39,243
Καλημέρα.
25
00:01:39,323 --> 00:01:40,523
Καλημέρα, παιδιά.
26
00:01:45,203 --> 00:01:46,683
Η Μπρίτεν ξεκαθάρισε
27
00:01:46,763 --> 00:01:49,203
ότι ήθελε παραπάνω σωματική επαφή.
28
00:01:49,283 --> 00:01:50,163
Είσαι εντάξει;
29
00:01:50,883 --> 00:01:55,043
Μάλλον αυτό που είχαμε εγώ κι η Μπρίτεν
δεν σήμαινε τίποτα γι' αυτήν.
30
00:01:55,963 --> 00:01:57,763
ΤΖΕΪΜΣ, ΗΠΑ
31
00:01:57,843 --> 00:02:01,043
Ελπίζω η Σόφι να νιώθει καλύτερα σήμερα.
32
00:02:02,843 --> 00:02:04,243
Ίσως κι όχι.
33
00:02:05,403 --> 00:02:06,323
ΣΟΦΙ, ΗΒ
34
00:02:06,403 --> 00:02:08,523
Τα έχω πάρει με τη στάση του Κριντ.
35
00:02:08,603 --> 00:02:11,043
Χτες ήταν η πιο χάλια μέρα εδώ.
36
00:02:11,123 --> 00:02:13,242
Τον νοιάζει μόνο ο εαυτούλης του.
37
00:02:13,323 --> 00:02:17,323
Φέρθηκε άσχημα. Εγώ δεν θα φερόμουν έτσι.
38
00:02:17,403 --> 00:02:21,683
Αν μπορούσα να κάνω εικόνα το ρητό
"Μοιρασμένος πόνος, μισός πόνος",
39
00:02:21,763 --> 00:02:25,043
θα ήταν ο Τζέιμς κι η Σόφι
να ξυπνούν στο κρεβάτι μαζί.
40
00:02:27,083 --> 00:02:28,403
Κάνατε παραβιάσεις;
41
00:02:29,123 --> 00:02:30,483
Δεν κάναμε τίποτα.
42
00:02:30,563 --> 00:02:31,483
Ωραία.
43
00:02:31,563 --> 00:02:34,923
Άκουσα φιλιά από κει χτες το βράδυ.
44
00:02:38,043 --> 00:02:39,763
Γιατί χαμογελάς;
45
00:02:40,523 --> 00:02:42,123
Πόσο να αντέξω πια.
46
00:02:42,203 --> 00:02:43,403
ΤΖΑΓΟΥΑΧΙΡ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
47
00:02:43,483 --> 00:02:46,443
Δύσκολο να κοιμάμαι με τον Νικ.
48
00:02:46,523 --> 00:02:48,963
Η Τζάγουα δεν κοιτάζει τη Λάνα
στο πρόσωπο.
49
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
Η Λάνα δεν έχει πρόσωπο,
αλλά δεν της ξεφεύγει τίποτα.
50
00:02:55,443 --> 00:02:57,203
Ούτε κάτω από τα σεντόνια.
51
00:02:57,283 --> 00:02:58,163
ΧΤΕΣ ΑΡΓΑ
52
00:03:01,243 --> 00:03:02,163
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
53
00:03:02,243 --> 00:03:06,043
Όχι πάλι. Τα ίδια έκαναν
και πριν δύο βράδια.
54
00:03:07,043 --> 00:03:08,403
Θέλω να κάνω αταξίες.
55
00:03:08,483 --> 00:03:09,323
ΔΥΟ ΝΥΧΤΕΣ ΠΡΙΝ
56
00:03:10,043 --> 00:03:11,043
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
57
00:03:11,683 --> 00:03:13,203
Η Λάνα δεν τους χρέωσε,
58
00:03:14,043 --> 00:03:17,683
αλλά αυτό δεν σημαίνει
ότι θα έχουν έκπτωση.
59
00:03:17,763 --> 00:03:21,363
Προσπαθώ να καταπιέσω
τη σεξουαλική πλευρά μου,
60
00:03:21,443 --> 00:03:24,883
αλλά αν μπει ο αστροναύτης
στον πύραυλο, θα εκτοξευθεί.
61
00:03:24,963 --> 00:03:28,323
Έτσι πάει. Δεν γίνεται αλλιώς.
62
00:03:29,003 --> 00:03:30,483
Σ' άκουσα, Μπαζ Λαϊτγίαρ,
63
00:03:30,563 --> 00:03:34,043
μα οι άλλοι δεν θα πετάξουν στα ουράνια
όταν πάρουν τη λυπητερή.
64
00:03:43,203 --> 00:03:44,123
Μυρίζεις τέλεια.
65
00:03:44,203 --> 00:03:46,443
Τα βυζιά σου είναι απίστευτα.
66
00:03:46,523 --> 00:03:48,123
Βασικά, είναι αληθινά.
67
00:03:53,763 --> 00:03:55,723
Θέλω να σε κοιτάω συνέχεια.
68
00:03:56,363 --> 00:03:58,363
Νιώθω φανταστικά
69
00:03:58,443 --> 00:04:01,683
κι είμαι πανευτυχής
με την Περουβιανή πριγκίπισσά μου.
70
00:04:01,763 --> 00:04:02,843
ΚΡΙΝΤ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
71
00:04:06,163 --> 00:04:09,523
Τώρα πάρε βαθιές ανάσες.
Πήγαινε με το κύμα, εντάξει;
72
00:04:09,603 --> 00:04:10,843
Για πάμε.
73
00:04:15,443 --> 00:04:16,323
ΝΙΚ, ΗΠΑ
74
00:04:16,403 --> 00:04:18,883
Θα μάθω διαλογισμό στην Τζάγουα.
75
00:04:18,963 --> 00:04:20,243
Είναι αναγκαίο,
76
00:04:20,323 --> 00:04:23,442
γιατί αν συνεχίσουμε τον ίδιο χαβά,
77
00:04:23,523 --> 00:04:28,083
σίγουρα θα παραβιάσουμε κι άλλους κανόνες.
78
00:04:29,963 --> 00:04:34,803
Βαριανασαίνουν παρέα
για να μη βαριανασαίνουν παρέα.
79
00:04:34,883 --> 00:04:35,843
Το 'πιασα.
80
00:04:37,523 --> 00:04:38,683
Εκπνοή, μωρό μου.
81
00:04:38,763 --> 00:04:42,523
Νιώθω πολλή ένταση.
82
00:04:42,603 --> 00:04:44,323
-Έχει μαζευτεί πολλή.
-Ναι.
83
00:04:44,403 --> 00:04:47,963
Νιώθω ότι τις πρώτες μέρες
είχα ξεχάσει κάπως το σεξ.
84
00:04:48,043 --> 00:04:50,443
Μου λείπει, όμως, πολύ το σεξ, Θεέ μου,
85
00:04:50,523 --> 00:04:52,843
και θέλω να ψαχτώ σεξουαλικά.
86
00:04:52,923 --> 00:04:56,363
-Ειδικά αφού είσαι τόσο σέξι.
-Ξέρω πού έχεις τον νου σου.
87
00:04:56,443 --> 00:04:59,803
Ό,τι ορμές κι αν έχεις, κάτσε φρόνιμα.
88
00:04:59,883 --> 00:05:01,883
Πάρε αναπνοή.
89
00:05:11,283 --> 00:05:14,203
Δεν γίνεται τίποτα. Κάνω βρόμικες σκέψεις.
90
00:05:18,363 --> 00:05:19,843
Έχεις πολύ ωραία χείλια.
91
00:05:24,523 --> 00:05:27,523
Κάθε φορά που σε κοιτάω, καυλώνω.
Είμαι σε φάση…
92
00:05:34,523 --> 00:05:36,443
Θέλω να κάτσω πάνω σου.
93
00:05:37,763 --> 00:05:43,643
Λάνα, κλείσε τα μάτια σου,
γιατί πρόκειται να φασωθούμε.
94
00:05:48,123 --> 00:05:49,923
Γαμώτο.
95
00:05:54,603 --> 00:05:57,163
Κάτι πάνω της με τρελαίνει.
96
00:06:00,443 --> 00:06:01,443
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
97
00:06:06,123 --> 00:06:09,963
Το φιλί ήταν φοβερό.
Δεν σκέφτομαι καν τη Λάνα τώρα.
98
00:06:10,043 --> 00:06:13,243
Δεν έχω χρόνο για τέτοια.
Ως κορίτσι έχω ανάγκες.
99
00:06:19,123 --> 00:06:23,043
Σοβαρά, παιδιά,
δεν γίνονται εκπτώσεις στις παραβιάσεις.
100
00:06:24,003 --> 00:06:24,843
Καλημέρα.
101
00:06:26,323 --> 00:06:28,643
Είσαι απίστευτα σέξι.
102
00:06:33,963 --> 00:06:36,563
-Να κάνουμε ντους μαζί.
-Ναι.
103
00:06:38,523 --> 00:06:42,043
Κόβεις τη σεξουαλική ένταση
σ' αυτήν τη βίλα με μαχαίρι.
104
00:06:42,123 --> 00:06:46,203
Μάλλον είναι ώρα να παρέμβει ο κώνος.
105
00:06:48,163 --> 00:06:52,603
Ενώ ο Νικ και η Τζάγουα είναι οι μόνοι
που παραβίασαν κατάφωρα τους κανόνες,
106
00:06:52,683 --> 00:06:57,043
και οι άλλοι πασχίζουν να ελέγξουν
τις σωματικές τους ορμές,
107
00:06:57,123 --> 00:06:58,523
αλλά θέλω να μάθουν
108
00:06:58,603 --> 00:07:01,843
πώς να τους εμπνέουν
οι γνήσιοι αισθηματικοί δεσμοί
109
00:07:01,923 --> 00:07:06,363
αντί η λαγνεία,
γιατί η λαγνεία δεν διαρκεί για πάντα.
110
00:07:06,443 --> 00:07:10,283
Κατάλαβα, αλλά πώς θα το πετύχεις αυτό;
111
00:07:10,363 --> 00:07:13,523
Θα δεις, Ντεζιρέ.
112
00:07:13,603 --> 00:07:15,683
Μιλάς λίγο αινιγματικά, Λάνα.
113
00:07:15,763 --> 00:07:19,683
Μα το σημείωσα
και ξέρω κι ακριβώς τι ώρα είναι.
114
00:07:25,603 --> 00:07:27,603
Η Λάνα θέλει να πάμε στη βεράντα.
115
00:07:27,683 --> 00:07:30,483
Δεν παραβιάσαμε κανόνες.
Ίσως μας έχει καλά νέα.
116
00:07:30,563 --> 00:07:31,563
ΚΕΪΛΑ, ΗΠΑ
117
00:07:35,923 --> 00:07:36,923
Ενδιαφέρον.
118
00:07:38,203 --> 00:07:40,443
Δώρο από τη Λάνα.
Ανυπομονώ να δω τι είναι.
119
00:07:40,523 --> 00:07:41,363
ΝΤΟΜΙΝΙΚ, ΗΠΑ
120
00:07:41,443 --> 00:07:42,963
Ίσως είναι πώματα πρωκτού.
121
00:07:43,683 --> 00:07:44,643
Τι;
122
00:07:44,723 --> 00:07:46,203
Γεια σας, παιδιά.
123
00:07:46,283 --> 00:07:49,043
Όπως βλέπετε, σας έχω ένα δώρο.
124
00:07:51,923 --> 00:07:55,923
Η Λάνα ακούγεται μες στην καλή χαρά.
Κάτι καλό κάναμε επιτέλους.
125
00:07:56,003 --> 00:07:57,843
Ο σκοπός του δώρου αυτού
126
00:07:57,923 --> 00:08:01,563
είναι να ενισχύσει
την εξέλιξη της σχέσης σας.
127
00:08:01,643 --> 00:08:03,643
Μπορείτε να ανοίξετε το δώρο σας.
128
00:08:06,443 --> 00:08:08,843
Δεν το περίμενα αυτό.
129
00:08:08,923 --> 00:08:12,563
Μετά τα παιδιαρίσματά σας,
δεν ξέρω αν το αξίζετε.
130
00:08:13,923 --> 00:08:16,123
-Στην υγειά σου, κοπελιά.
-Υγεία.
131
00:08:16,203 --> 00:08:19,443
Όταν παρατηρώ δύο ανθρώπους
να δένονται πραγματικά,
132
00:08:19,523 --> 00:08:22,963
θα τους δίνω το πράσινο φως, έτσι.
133
00:08:25,723 --> 00:08:27,203
Ευχαριστούμε, Λάνα!
134
00:08:27,283 --> 00:08:28,603
Θα κάνω ό,τι θέλω τότε;
135
00:08:28,683 --> 00:08:29,523
ΣΕΜΠ, ΗΒ
136
00:08:29,603 --> 00:08:32,363
Κέιλα, πέταξε τα ρούχα κι ετοιμάσου.
137
00:08:36,843 --> 00:08:39,683
Μάλλον το μαξιλαράκι δεν θα πρασινίσει.
138
00:08:39,763 --> 00:08:41,403
Θεέ μου, βοήθα με.
139
00:08:43,123 --> 00:08:44,483
-Δεν πήρατε εσείς;
-Όχι.
140
00:08:45,523 --> 00:08:47,163
Τι σημαίνει αυτό;
141
00:08:47,243 --> 00:08:50,923
Σημαίνει ότι αν παραβιάσεις,
δεν θα διασκεδάσεις.
142
00:08:53,843 --> 00:08:57,723
Θεέ μου, Λάνα. Σε υποτίμησα.
143
00:08:57,803 --> 00:09:00,243
Μήπως έκανε λάθος.
144
00:09:00,323 --> 00:09:04,523
Άρα ο Νικ και η Τζάγουα δεν έχουν ρολόι.
Πρέπει να μάθω τι συμβαίνει.
145
00:09:04,603 --> 00:09:09,043
Σε παραδέχομαι, Λάνα.
Ευφυέστατος τρόπος να τους ξεμπροστιάσεις.
146
00:09:09,123 --> 00:09:11,403
Γιατί λέτε ότι δεν πήρατε εσείς;
147
00:09:12,723 --> 00:09:14,043
Εξοργίσαμε τη Λάνα.
148
00:09:14,123 --> 00:09:15,803
Ώρα να πούμε την αλήθεια,
149
00:09:15,883 --> 00:09:18,723
ειδάλλως, θα μας τιμωρήσει χειρότερα.
150
00:09:23,163 --> 00:09:24,003
Λοιπόν…
151
00:09:25,883 --> 00:09:30,203
Χτες βράδυ, φιληθήκαμε
κι ίσως χαμουρευτήκαμε λίγο.
152
00:09:33,483 --> 00:09:34,763
Το ήξερα!
153
00:09:34,843 --> 00:09:38,603
Με το που ξύπνησα σήμερα,
είδα την περίεργη έκφραση της Τζάγουα.
154
00:09:38,683 --> 00:09:40,363
Κυριολεκτικά το κουκουλώσαμε.
155
00:09:40,443 --> 00:09:42,363
Προσπαθούσα να κάνω ησυχία.
156
00:09:42,923 --> 00:09:46,083
Όμως, ήσαστε άτακτοι. Πολύ άτακτοι.
157
00:09:46,643 --> 00:09:51,123
Νικ και Τζαγουαχίρ, δεν παραβιάσατε
τους κανόνες μόνο μια φορά, αλλά…
158
00:09:51,763 --> 00:09:53,123
Κάνατε και τίποτα άλλο;
159
00:09:54,723 --> 00:09:56,323
ΠΡΙΝ ΑΠΟ 36 ΩΡΕΣ
160
00:09:56,403 --> 00:09:57,963
ΠΡΙΝ ΑΠΟ 16 ΩΡΕΣ
161
00:09:58,043 --> 00:10:00,323
ΠΡΙΝ ΑΠΟ 9 ΩΡΕΣ
162
00:10:01,523 --> 00:10:04,003
Τρεις φορές μέσα σε 36 ώρες.
163
00:10:06,803 --> 00:10:08,523
-Θεέ μου!
-Άντε στον διάολο.
164
00:10:08,603 --> 00:10:09,803
-Σοκ.
-Τιμωρία.
165
00:10:09,883 --> 00:10:12,043
Νικ και Τζαγουαχίρ, τι κάνετε;
166
00:10:12,123 --> 00:10:13,043
ΝΑΪΤΖΕΛ, ΗΠΑ
167
00:10:13,123 --> 00:10:14,523
Γαμώτο!
168
00:10:14,603 --> 00:10:16,523
Μας δουλεύετε;
169
00:10:16,603 --> 00:10:19,123
Τρεις παραβιάσεις. Κάνατε ρεκόρ.
170
00:10:19,203 --> 00:10:20,923
Τζάμπα κάνετε τις αναπνοές;
171
00:10:21,003 --> 00:10:24,683
Δεν έχω όση πειθαρχία πρέπει
κι όση θα ήθελα.
172
00:10:24,763 --> 00:10:25,603
Προφανώς.
173
00:10:25,683 --> 00:10:29,923
Αυτές οι παραβιάσεις κόστισαν στην ομάδα
το συνολικό ποσό
174
00:10:30,843 --> 00:10:34,083
των 38.000 δολαρίων.
175
00:10:40,043 --> 00:10:40,923
Γαμώτο.
176
00:10:42,123 --> 00:10:43,723
Σήμερα δεν είναι καλή μέρα.
177
00:10:43,803 --> 00:10:44,723
Δεν έχω λόγια.
178
00:10:45,603 --> 00:10:51,523
Τρεις φορές,
δηλαδή συνολικά 38.000 δολάρια. Γελοίο.
179
00:10:52,683 --> 00:10:54,803
Το ποσό του επάθλου ανέρχεται πλέον…
180
00:10:58,803 --> 00:11:02,403
στα 79.000 δολάρια.
181
00:11:02,483 --> 00:11:04,163
Απίστευτο, γαμώτο!
182
00:11:04,243 --> 00:11:05,283
Τι στον διάολο;
183
00:11:07,123 --> 00:11:08,203
Τζάγουα και Νικ,
184
00:11:08,283 --> 00:11:11,763
όλοι εδώ πασχίζουν
να καταπνίξουν τις ορμές τους,
185
00:11:11,843 --> 00:11:16,923
μα εσείς οι δύο δείξατε μεγάλη ασέβεια
στους κανόνες μου τώρα τελευταία.
186
00:11:17,003 --> 00:11:20,243
Συνεπώς, για να αποδείξετε
ότι τηρείτε τη διαδικασία,
187
00:11:20,323 --> 00:11:22,603
θα σας βάλω μια πρόσθετη δοκιμασία.
188
00:11:24,203 --> 00:11:26,043
-Γαμώτο!
-Δεν το πιστεύω.
189
00:11:27,523 --> 00:11:28,363
Οι δυο σας…
190
00:11:30,483 --> 00:11:31,763
θα περάσετε τη νύχτα…
191
00:11:35,643 --> 00:11:36,923
στη σουίτα.
192
00:11:39,043 --> 00:11:42,403
Εκμεταλλευτείτε τον χρόνο
για να ενισχύσετε τον δεσμό σας
193
00:11:42,483 --> 00:11:46,843
και να αποδείξετε ότι πραγματικά
σέβεστε τους κανόνες του θερέτρου μου.
194
00:11:46,923 --> 00:11:50,043
Αν πετύχετε, θα κερδίσετε τα ρολόγια σας.
195
00:11:51,123 --> 00:11:53,643
Στη σουίτα; Αυτοί οι δύο;
196
00:11:53,723 --> 00:11:54,843
-Την κάτσαμε.
-Να πάρει.
197
00:11:58,363 --> 00:11:59,923
Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις.
198
00:12:00,003 --> 00:12:02,803
Όχι χαμούρεμα, όχι τριψίματα.
199
00:12:02,883 --> 00:12:05,763
Η Τζαγουαχίρ κι ο Νικ
που δεν πήραν καν ρολόι;
200
00:12:05,843 --> 00:12:08,083
Τώρα πρέπει να σας εμπιστευτούμε.
201
00:12:09,003 --> 00:12:11,163
Είναι γελοίο.
202
00:12:11,683 --> 00:12:14,243
Εγώ δεν έχω πρόβλημα τώρα.
203
00:12:14,323 --> 00:12:18,243
Παιδιά, δεν θα κρατηθούμε.
Ούτε εγώ ούτε ο Νικ.
204
00:12:18,323 --> 00:12:21,283
Αυτό είναι το νόημα, Τζάγουα.
Είναι μια δοκιμασία.
205
00:12:21,363 --> 00:12:25,803
Πρέπει να συγκρατηθείς, ο Νικ το ίδιο,
βάλτε το καλά στο μυαλό σας.
206
00:12:25,883 --> 00:12:27,443
Μπορείτε να φύγετε.
207
00:12:32,403 --> 00:12:33,923
Είναι ατακτούλα.
208
00:12:35,363 --> 00:12:36,523
-Μωρό.
-Δεν μπορώ.
209
00:12:36,603 --> 00:12:37,443
Μπορείς.
210
00:12:37,523 --> 00:12:40,643
Ελπίζω η Λάνα
να τους ρίξει κάτι στο φαγητό
211
00:12:40,723 --> 00:12:42,283
και να πέσουν σε κώμα.
212
00:12:42,363 --> 00:12:44,763
Μόνο έτσι θα τη βγάλουν καθαρή απόψε.
213
00:12:44,843 --> 00:12:46,123
Εντάξει, λοιπόν.
214
00:12:46,203 --> 00:12:49,683
Θα ακυρώσω το τραπέζι που είχα απόψε.
215
00:12:49,763 --> 00:12:51,363
Πώς θα βγάλουμε τη νύχτα;
216
00:12:51,843 --> 00:12:54,003
Να φορέσουμε πολλά ρούχα.
217
00:12:54,083 --> 00:12:57,083
-Θα βάλω ό,τι έχω και δεν έχω.
-Τι θα βάλεις;
218
00:13:00,123 --> 00:13:01,843
Φοβερή ιδέα.
219
00:13:02,363 --> 00:13:07,043
Γενικά, ξεντύνω τις γυναίκες,
δεν τις ντύνω.
220
00:13:07,123 --> 00:13:11,363
Είναι λίγο διαφορετικά τα πράγματα,
αλλά μου φαίνεται σίγουρη λύση.
221
00:13:11,443 --> 00:13:14,243
Αν μπορείς να κουνηθείς,
τότε, δεν φοράς αρκετά.
222
00:13:14,323 --> 00:13:17,923
Θα ζεσταθείτε και θα ιδρώσετε
χωρίς να παραβιάσετε κανόνες.
223
00:13:21,363 --> 00:13:23,923
Οι πολλαπλές παραβιάσεις
δείχνουν σαφέστατα
224
00:13:24,003 --> 00:13:27,523
ότι ο Νικ και η Τζάγουα
δεν παίρνουν τη διαδικασία σοβαρά.
225
00:13:29,723 --> 00:13:30,963
Αγνοούν, όμως…
226
00:13:31,043 --> 00:13:32,443
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΥΚΑΙΡΙΑ
227
00:13:32,523 --> 00:13:36,843
…πως είναι η τελευταία ευκαιρία
να αποδείξουν ότι αξίζει να συνεχίσουν.
228
00:13:36,923 --> 00:13:39,043
Αν αποτύχουν στη σουίτα,
229
00:13:39,123 --> 00:13:42,283
τότε, θα αποχωρήσουν από το θέρετρο.
230
00:13:44,283 --> 00:13:45,363
Κατάλαβα, Λάνα.
231
00:13:45,443 --> 00:13:47,923
Δεν τους λες ότι ίσως να ξεκουμπιστούν
232
00:13:48,003 --> 00:13:52,043
για να δεις αν όντως πιστεύουν
στη σχέση τους και στη διαδικασία.
233
00:13:52,123 --> 00:13:53,283
Έξυπνος κώνος.
234
00:13:53,363 --> 00:13:54,363
Για να δούμε.
235
00:13:57,003 --> 00:13:59,163
-Θεέ μου!
-Απίστευτο.
236
00:13:59,243 --> 00:14:01,043
-Γούνινες χειροπέδες.
-Τι;
237
00:14:01,123 --> 00:14:03,003
Απίστευτο. Τι είναι αυτό;
238
00:14:04,643 --> 00:14:09,843
Φυσικό λιπαντικό. Χριστέ μου.
Λάνα, δεν παίζεις δίκαια. Κλέβεις.
239
00:14:09,923 --> 00:14:14,123
Όχι. Δεν θα παραβιάσω κανόνες
με την Τζαγουαχίρ.
240
00:14:17,563 --> 00:14:20,003
Ο Νικ είναι αθώος. Η Τζάγουα είναι άτακτη.
241
00:14:20,083 --> 00:14:21,603
Άτακτη με κεφαλαίο Α.
242
00:14:21,683 --> 00:14:23,363
Έσκασα, θα το βγάλω.
243
00:14:23,443 --> 00:14:26,323
-Ναι. Κι εγώ το ίδιο.
-Είναι απίστευτο. Θεέ μου!
244
00:14:26,443 --> 00:14:30,163
Πρέπει να ξανακερδίσουμε
την εμπιστοσύνη της Λάνα.
245
00:14:30,243 --> 00:14:32,003
-Βγάλ' το.
-Να βγάλω το τζιν;
246
00:14:32,083 --> 00:14:34,723
Θα ζοριστούμε πολύ. Μεγάλο ζόρι.
247
00:14:35,483 --> 00:14:37,043
Θες να μου δώσεις ξυλιά;
248
00:14:38,363 --> 00:14:40,403
Θα τηρήσουν τους κανόνες.
249
00:14:40,483 --> 00:14:42,843
Μια χαρά θα είναι. Μην ανησυχείτε.
250
00:14:42,923 --> 00:14:46,363
Διαφωνώ. Υπάρχουν πολλοί λόγοι ανησυχίας.
251
00:14:47,923 --> 00:14:49,283
Έλα να με πιάσεις, Νικ.
252
00:14:51,203 --> 00:14:52,083
Θεέ μου!
253
00:14:52,843 --> 00:14:54,323
Θέλω πολύ το ρολόι, αλλά…
254
00:14:54,403 --> 00:14:56,283
Θες να κάνουμε παιχνίδια;
255
00:15:01,603 --> 00:15:03,723
Και τα κορίτσια έχουν ανάγκες.
256
00:15:03,803 --> 00:15:06,123
Κάποιος να τους καλέσει ταξί τώρα.
257
00:15:09,003 --> 00:15:11,523
Θεέ μου!
258
00:15:27,403 --> 00:15:28,283
Γαμώτο.
259
00:15:28,363 --> 00:15:29,283
Τι;
260
00:15:31,403 --> 00:15:32,363
Όχι!
261
00:15:33,283 --> 00:15:35,083
Παραβίασαν κανόνες άραγε;
262
00:15:35,163 --> 00:15:38,163
Εγώ ελπίζω να μην έσπασαν το κρεβάτι,
263
00:15:38,243 --> 00:15:41,483
γιατί μου φαίνεται
ότι τα αίματα άναψαν εκεί μέσα.
264
00:15:41,563 --> 00:15:42,443
Άγχος.
265
00:15:43,403 --> 00:15:46,443
Ήμουν στη σουίτα και ξέρω πώς είναι.
266
00:15:46,523 --> 00:15:52,843
Αν δεν περάσουν τη δοκιμασία,
θα μας κοστίσουν πολλά χρήματα.
267
00:15:52,923 --> 00:15:54,843
Θα βάλω το ρολόι στο πουλί μου,
268
00:15:54,963 --> 00:15:57,963
κι όταν δονείται,
θα το ξυπνάει και θα το νιώθω.
269
00:15:58,043 --> 00:16:00,123
Για να σου σηκωθεί όσο περιμένεις;
270
00:16:00,203 --> 00:16:01,123
Ναι.
271
00:16:01,763 --> 00:16:04,763
Ο Κριντ πρέπει
να φερθεί φρόνιμα, πιο ώριμα,
272
00:16:04,843 --> 00:16:08,083
γιατί θα ήθελα το πράσινο φως,
την εμπιστοσύνη της Λάνα.
273
00:16:08,163 --> 00:16:09,003
ΦΛΑΒΙΑ, ΠΕΡΟΥ
274
00:16:09,683 --> 00:16:13,363
Τα αγόρια αγνοούν
τι εστί γνήσιος συναισθηματικός δεσμός.
275
00:16:13,443 --> 00:16:16,003
Το ρολόι δεν έχει αυτήν τη χρήση.
276
00:16:22,883 --> 00:16:24,283
Απίστευτη νύχτα.
277
00:16:25,043 --> 00:16:25,963
Ναι, το ξέρω.
278
00:16:26,043 --> 00:16:27,443
Πρώτη φορά έβαλα χειροπέδες.
279
00:16:27,523 --> 00:16:29,123
Κι εγώ το ίδιο.
280
00:16:29,203 --> 00:16:31,763
Ούτε εσύ είχες βάλει χειροπέδες; Θεέ μου!
281
00:16:31,843 --> 00:16:33,443
Νιώθω υπέροχα.
282
00:16:33,523 --> 00:16:37,603
Για να είμαι ειλικρινής,
κάποια από αυτά δεν τα είχα κάνει ποτέ,
283
00:16:38,163 --> 00:16:39,163
και μ' αρέσουν.
284
00:16:39,243 --> 00:16:40,843
Ούτε μ' έχουν μαστιγώσει.
285
00:16:41,763 --> 00:16:45,203
Χτες βράδυ, είχα τον Νικ όλο δικό μου…
286
00:16:48,523 --> 00:16:49,523
Ήταν αξέχαστο.
287
00:16:49,603 --> 00:16:50,923
Αξέχαστο.
288
00:16:54,763 --> 00:16:57,043
Χάρηκα που σας γνώρισα, παιδιά.
289
00:16:57,123 --> 00:17:00,043
Το καλό είναι
ότι της Λάνα τής έμειναν τα ρολόγια.
290
00:17:04,003 --> 00:17:05,843
Τράβα το τσιρότο μεμιάς, Λάνα.
291
00:17:05,923 --> 00:17:09,963
Όλοι νιώθουν λίγο άγχος.
292
00:17:10,043 --> 00:17:12,882
Η Τζάγουα κι ο Νικ είναι μες στην καύλα.
293
00:17:12,963 --> 00:17:14,642
Οτιδήποτε μπορεί να συνέβη.
294
00:17:18,243 --> 00:17:19,323
Ναι!
295
00:17:19,402 --> 00:17:20,523
-Γαμώτο!
-Γεια σας.
296
00:17:20,603 --> 00:17:24,243
Άδεια μού φαίνονται.
Δεν έχουν μείνει και πολλά λεφτά.
297
00:17:24,323 --> 00:17:25,203
Ας ελπίσουμε.
298
00:17:26,963 --> 00:17:27,963
Φοβάμαι.
299
00:17:29,122 --> 00:17:30,323
Εντάξει, το 'χουμε.
300
00:17:32,443 --> 00:17:33,963
Κοιτάξτε ποιοι έρχονται.
301
00:17:37,763 --> 00:17:39,803
Γιατί φαίνεσαι δυστυχισμένη;
302
00:17:44,003 --> 00:17:45,883
Γιατί δεν με κοιτάς στα μάτια;
303
00:17:47,843 --> 00:17:51,683
Φαίνονται πολύ ένοχοι κι αγχωμένοι.
304
00:17:53,963 --> 00:17:56,803
Ελπίζω να μην κάνατε κάτι
που δεν θα έκανα εγώ.
305
00:17:58,123 --> 00:18:00,723
Ο Νικ κι η Τζάγουα σίγουρα έκαναν σεξ,
306
00:18:00,803 --> 00:18:05,043
γιατί ξέρω αυτό το βλέμμα πολύ καλά.
Το βλέπω στα μάτια της.
307
00:18:06,523 --> 00:18:10,203
Αν έχει αυτό το βλέμμα,
είναι η τελευταία φορά που το βλέπεις.
308
00:18:14,083 --> 00:18:15,483
Γεια σας, παιδιά.
309
00:18:15,563 --> 00:18:17,163
-Γεια.
-Γεια, Λάνα.
310
00:18:17,243 --> 00:18:18,403
Τι λέει;
311
00:18:19,603 --> 00:18:23,363
Χτες βράδυ, έβαλα μια δοκιμασία
στην Τζάγουα και στον Νικ
312
00:18:23,443 --> 00:18:26,483
για να δω
αν θα δημιουργήσουν πιο βαθύ δεσμό
313
00:18:26,563 --> 00:18:29,563
χωρίς να ενδώσουν στις ορμές τους.
314
00:18:30,843 --> 00:18:34,683
Αν τα κατάφερναν, θα έπαιρναν ρολόι.
315
00:18:35,763 --> 00:18:40,323
Αν αποτύγχαναν,
όχι μόνο δεν θα έπαιρναν ρολόι,
316
00:18:40,403 --> 00:18:44,083
μα θα χρεώνονταν και τα πρόστιμα
για την παραβίαση κανόνων.
317
00:18:44,163 --> 00:18:46,363
Τεστ εγκυμοσύνης μού θυμίζει.
318
00:18:46,443 --> 00:18:48,683
Είναι θετικό; Ή αρνητικό;
319
00:18:48,763 --> 00:18:51,603
Πόση ώρα νομίζετε ότι ήταν στη σουίτα;
320
00:18:53,043 --> 00:18:53,963
Επιπλέον…
321
00:18:54,043 --> 00:18:55,523
-Τι;
-Τι;
322
00:18:58,643 --> 00:18:59,563
Τι στον διάολο;
323
00:18:59,643 --> 00:19:00,483
Να τα μας.
324
00:19:01,603 --> 00:19:04,203
Σας απέκρυψα κάτι.
325
00:19:04,803 --> 00:19:08,123
Μετά από πολλές παραβιάσεις, ήθελα να δω
326
00:19:09,043 --> 00:19:13,803
πόσο πιστεύουν ο Νικ κι η Τζαγουαχίρ
στη διαδικασία μου.
327
00:19:13,883 --> 00:19:18,243
Γι' αυτό, αν δεν τηρούσαν
τους κανόνες στη σουίτα μου
328
00:19:18,323 --> 00:19:21,003
κι αποδείκνυαν
ότι είναι εδώ για λάθος λόγους,
329
00:19:22,963 --> 00:19:25,763
θα τους ζητούσα να αποχωρήσουν.
330
00:19:27,483 --> 00:19:28,643
Γαμώτο!
331
00:19:30,123 --> 00:19:33,843
Προσεύχομαι στον Γκάντι
κι όποιον άλλον είναι εκεί ψηλά
332
00:19:33,923 --> 00:19:35,403
να μην αποχωρήσω τώρα.
333
00:19:35,483 --> 00:19:37,763
Τι στον διάολο;
334
00:19:37,843 --> 00:19:39,443
Θεέ μου, είναι…
335
00:19:43,883 --> 00:19:45,123
Μεγάλη ανατροπή.
336
00:19:45,203 --> 00:19:47,043
Γίνεται ενδιαφέρον το πράγμα.
337
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Τζαγουαχίρ και Νικ,
338
00:19:54,163 --> 00:19:56,923
κάνατε πολλά χτες βράδυ.
339
00:19:58,523 --> 00:20:00,923
Θεέ μου!
340
00:20:01,003 --> 00:20:02,043
Το έκαναν χτες.
341
00:20:05,123 --> 00:20:07,563
Το ερώτημα είναι, παραβιάσατε κανόνες;
342
00:20:07,643 --> 00:20:11,843
Ανοίξτε, σας παρακαλώ, το πακέτο σας,
για να δείτε τι σας περιμένει.
343
00:20:15,763 --> 00:20:18,043
Θεέ μου! Σε παρακαλώ.
344
00:20:19,003 --> 00:20:24,843
Αν είναι ρολόγια, περάσατε.
Αν είναι εισιτήρια, κοπήκατε.
345
00:20:26,283 --> 00:20:28,683
Είναι τεράστιο. Πω πω!
346
00:20:41,123 --> 00:20:44,003
-Τέλεια! Πάμε!
-Δέθηκαν.
347
00:20:46,083 --> 00:20:49,523
Πήρα ρολόι!
348
00:20:53,683 --> 00:20:55,763
Ρολόι!
349
00:21:00,643 --> 00:21:02,883
Απίστευτο.
350
00:21:02,963 --> 00:21:08,363
Επιτέλους, κάποιοι κατάλαβαν
πόσο σημαντικό είναι το χρηματικό έπαθλο.
351
00:21:08,443 --> 00:21:09,763
Ευχαριστώ, Τζαγουαχίρ.
352
00:21:11,123 --> 00:21:12,123
Θεέ μου!
353
00:21:12,203 --> 00:21:14,923
Η Τζαγουαχίρ ήταν ιδιαίτερα προκλητική.
354
00:21:15,003 --> 00:21:17,443
Ήταν δύσκολο να αντισταθώ.
355
00:21:18,203 --> 00:21:23,043
Αλλά πήρα το ρολόι από τη Λάνα
επειδή τηρήσαμε τους κανόνες.
356
00:21:23,843 --> 00:21:28,363
Συγχαρητήρια. Περνάτε
στην επόμενη φάση στο θέρετρο.
357
00:21:28,443 --> 00:21:31,803
Ναι!
358
00:21:33,483 --> 00:21:36,883
Εκμεταλλευτείτε σοφά τον χρόνο σας.
359
00:21:37,763 --> 00:21:39,923
Έχω ρολόι
360
00:21:40,003 --> 00:21:44,083
Περιμένω το πράσινο φως τώρα
Ναι
361
00:21:45,843 --> 00:21:51,803
Τζάγουα, πού είσαι;
Θέλω να σε φιλήσω
362
00:21:55,523 --> 00:21:59,243
Όλοι έβαλαν τα ρολόγια τους
και περιμένουν το πράσινο φως.
363
00:21:59,323 --> 00:22:02,203
Το μόνο που μένει
είναι η έγκριση της Λάνα.
364
00:22:02,283 --> 00:22:03,443
Τι λες για την Μπρίτεν;
365
00:22:03,523 --> 00:22:07,963
Αν περίμενε δύο μέρες ακόμα μόνο,
θα είχαμε πάρει τα ρολόγια.
366
00:22:08,043 --> 00:22:10,363
Έχεις το πράσινο φως, Νάιτζελ.
367
00:22:10,443 --> 00:22:13,363
Τι να το κάνουν ο Τζέιμς και ο Νάιτζελ;
368
00:22:13,443 --> 00:22:16,923
Η Μπρίτεν μ' άφησε για λίγη σωματική επαφή
369
00:22:17,003 --> 00:22:20,723
αντί για ουσιαστικό δεσμό. Αυτή χάνει.
370
00:22:23,203 --> 00:22:26,643
Λέω να κάνουμε ένα ντους μαζί.
Ωραία θα ήταν.
371
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Θες να την ξανακερδίσεις;
372
00:22:29,603 --> 00:22:33,443
Δεν ξέρω. Πώς να πάω εκεί και να της πω
373
00:22:33,523 --> 00:22:36,523
"Αν και με ξεφτίλισες μπροστά σ' όλους…"
374
00:22:36,603 --> 00:22:38,083
Δεν ξέρω αν μπορώ.
375
00:22:38,163 --> 00:22:40,763
Δεν έχεις άδικο, αδερφέ, άντρες είμαστε.
376
00:22:40,843 --> 00:22:42,603
Έχουμε κι έναν εγωισμό.
377
00:22:42,683 --> 00:22:45,243
Χαίρομαι που δεν είμαι στη θέση αυτή…
378
00:22:45,323 --> 00:22:47,363
-Να 'σαι καλά, Νάιτζελ.
-Αλλιώς…
379
00:22:47,443 --> 00:22:48,643
Με υποχρέωσες.
380
00:22:48,723 --> 00:22:52,243
Θα το ξεπεράσεις.
Μακάρι να πρασινίσει το δικό μου.
381
00:22:52,323 --> 00:22:53,923
Για ποια, όμως; Με ποια;
382
00:22:54,003 --> 00:22:54,923
Εδώ που φτάσαμε…
383
00:22:57,323 --> 00:22:58,843
Μη με κάνεις να περιμένω.
384
00:23:04,403 --> 00:23:05,763
Πω πω!
385
00:23:05,843 --> 00:23:06,843
Γεια.
386
00:23:06,923 --> 00:23:08,803
-Πώς τα πας;
-Καλά. Εσύ;
387
00:23:08,883 --> 00:23:10,843
Μικρέ μου αστακέ.
388
00:23:10,923 --> 00:23:13,323
-Μ' αρέσουν τα μαλλιά σου.
-Ευχαριστώ.
389
00:23:13,403 --> 00:23:16,603
Μ' αρέσουν τα ασορτί σκουλαρίκια με…
Καρπούζια είναι!
390
00:23:16,683 --> 00:23:19,243
-Φά' τα.
-Μου έχουν γίνει σαν καρπούζια.
391
00:23:19,323 --> 00:23:24,443
Τέτοιες καύλες δεν είχα ποτέ στη ζωή μου.
392
00:23:26,603 --> 00:23:29,163
-Ζόρικα τα πράγματα.
-Ναι.
393
00:23:29,243 --> 00:23:31,403
Θα ήθελα ένα φιλί, ειλικρινά.
394
00:23:31,483 --> 00:23:33,643
Πρέπει να ανάψει το πράσινο φως.
395
00:23:33,723 --> 00:23:37,843
Αν δεν πρασινίσει σύντομα,
δεν θα μπορέσω να κρατηθώ άλλο.
396
00:23:37,923 --> 00:23:40,643
Ξέρεις κάτι; Τι σημασία έχουν οι κανόνες;
397
00:23:40,723 --> 00:23:42,283
Περίμενε το πράσινο φως.
398
00:23:43,763 --> 00:23:45,563
Κράτα γερά, Φλάβια.
399
00:23:45,643 --> 00:23:48,283
Η Λάνα επιβραβεύει όσους είναι σωστοί.
400
00:23:49,043 --> 00:23:53,083
Όταν ξυπνώ το πρωί,
θέλω μόνο να κάνω σεξ μαζί σου.
401
00:23:53,163 --> 00:23:55,203
Δεν είσαι καθόλου σωστός.
402
00:23:58,043 --> 00:24:01,643
-Σταμάτα. Μη!
-Πάγωσες;
403
00:24:02,683 --> 00:24:07,203
Παίρνω στα σοβαρά
τη σχέση μου εδώ στο θέρετρο.
404
00:24:07,283 --> 00:24:11,683
Κι ελπίζω κι ο Σεμπ
να είναι στο ίδιο μήκος κύματος.
405
00:24:11,763 --> 00:24:16,643
Ξέρεις, νιώθω ότι είμαστε
οι πιο καλοί και δυνατοί.
406
00:24:16,723 --> 00:24:18,883
Η σχέση μας είναι πολύ βαθύτερη.
407
00:24:21,483 --> 00:24:24,443
Θεέ μου! Είσαι απίστευτα σέξι.
408
00:24:31,203 --> 00:24:32,643
Η Κέιλα είναι για φάγωμα.
409
00:24:32,723 --> 00:24:35,043
Έχω ανάψει τώρα.
410
00:24:38,323 --> 00:24:42,443
Είναι η εντύπωσή μου ή τα αγόρια
έχουν πολύ δρόμο ακόμα μπροστά τους
411
00:24:42,523 --> 00:24:44,403
για να πάρουν το πράσινο φως;
412
00:24:45,923 --> 00:24:46,923
Ναι, Ντεζιρέ.
413
00:24:47,003 --> 00:24:50,603
Παρόλο που τα αγόρια έχουν κίνητρο
να δεθούν συναισθηματικά,
414
00:24:50,683 --> 00:24:53,523
ακόμα τους ελέγχει η λαγνεία τους.
415
00:24:53,603 --> 00:24:58,323
Γι' αυτό, ετοίμασα ένα εργαστήρι
για να μάθουν να συγκρατούν τις ορμές τους
416
00:24:58,403 --> 00:25:00,963
ώστε να γνωρίσουν τη γυναίκα της ζωής τους
417
00:25:01,043 --> 00:25:03,203
σε πιο βαθύ και ουσιαστικό επίπεδο.
418
00:25:03,283 --> 00:25:04,683
ΑΓΑΠΗ, ΟΧΙ ΛΑΓΝΕΙΑ
419
00:25:04,763 --> 00:25:05,723
Πάμε!
420
00:25:06,923 --> 00:25:11,843
Δεν υπάρχει πιο κατάλληλη δασκάλα
από την ειδική σε θέματα σεξ, τη Σαν.
421
00:25:11,923 --> 00:25:12,843
ΣΑΝ
422
00:25:12,923 --> 00:25:16,363
Στο εργαστήρι θα μάθουν οι άντρες
να σέβονται τις γυναίκες.
423
00:25:16,443 --> 00:25:18,323
Να βλέπουν τη γυναίκα
424
00:25:18,403 --> 00:25:19,243
ΣΑΝ ΜΠΟΥΝΤΡΑΜ
425
00:25:19,323 --> 00:25:22,763
ως άτομο κι όχι ως αντικείμενο απόλαυσης.
426
00:25:22,843 --> 00:25:25,163
Αν το πετύχουν, θα κάνουν ένα μεγάλο βήμα
427
00:25:25,243 --> 00:25:27,763
προς βαθύτερες κι ουσιαστικότερες σχέσεις.
428
00:25:27,843 --> 00:25:30,803
Το σημερινό εργαστήρι μας
λέγεται Γιόνι Πούτζα.
429
00:25:30,883 --> 00:25:35,843
Γιόνι στα σανσκριτικά
σημαίνει κόλπος ή αιδοίο.
430
00:25:36,683 --> 00:25:38,563
Η ειδικότητά μου.
431
00:25:38,643 --> 00:25:41,163
Όταν βλέπω ένα γιόνι, ξέρω τι να κάνω.
432
00:25:41,243 --> 00:25:46,923
Η δεύτερη λέξη είναι Πούτζα
που σημαίνει "λατρεύω".
433
00:25:47,003 --> 00:25:48,083
Ναι!
434
00:25:48,163 --> 00:25:51,043
Οπότε, είμαστε εδώ,
για να λατρέψουμε τον κόλπο.
435
00:25:53,323 --> 00:25:54,403
Αυτό κάνω διαρκώς.
436
00:25:55,683 --> 00:25:59,523
Για να κάνω το εργαστήρι,
σας έφερα κάποιους πολύχρωμους φίλους.
437
00:25:59,603 --> 00:26:00,443
Τι είναι αυτό;
438
00:26:01,683 --> 00:26:03,283
Έχει στόμα;
439
00:26:03,363 --> 00:26:05,203
Είναι τα γιόνι σας.
440
00:26:05,283 --> 00:26:08,003
Πάντως, δεν μοιάζουν καθόλου
με τον κόλπο μου.
441
00:26:08,803 --> 00:26:12,923
Οι κούκλες έχουν σχεδιαστεί ειδικά
για τους συγκεκριμένους άντρες
442
00:26:13,003 --> 00:26:16,003
που πρέπει να καταλάβουν
ότι το γιόνι έχει χαρακτήρα
443
00:26:16,083 --> 00:26:18,083
και κάθε μαριονέτα είναι μοναδική,
444
00:26:18,163 --> 00:26:20,723
όπως κάθε γυναίκα, άλλωστε.
445
00:26:20,803 --> 00:26:22,763
Και θα σας δώσω χρόνο να δεθείτε.
446
00:26:24,643 --> 00:26:27,883
Δεν έχω πάει με κοκκινομάλλα ποτέ,
αλλά αυτό μ' ανάβει.
447
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
Είναι έγκυος, λέει.
448
00:26:34,043 --> 00:26:35,843
Γεια, μωρό. Πώς πάει;
449
00:26:36,683 --> 00:26:38,803
Να σας συστήσω το δικό μου γιόνι.
450
00:26:38,883 --> 00:26:40,483
Του αρέσει μακρύ, σκληρό…
451
00:26:40,563 --> 00:26:41,443
ΙΘΑΝ, ΗΒ
452
00:26:41,523 --> 00:26:43,083
Ξέρει ότι θα το ικανοποιήσω.
453
00:26:43,683 --> 00:26:46,923
Υποθέτω ότι η Σαν δεν εντυπωσιάστηκε.
454
00:26:47,003 --> 00:26:50,123
Ξέρω και ποια άλλη δεν θα εντυπωσιαστεί.
455
00:26:50,203 --> 00:26:53,163
Ελπίζω να μη χαζολογούν…
456
00:26:53,243 --> 00:26:54,083
Όχι.
457
00:26:54,163 --> 00:26:56,043
…και να λένε βλακείες όλη μέρα.
458
00:26:57,163 --> 00:27:01,963
Ελπίζω να μάθουν πώς να μιλάνε
στις γυναίκες και να μας σέβονται.
459
00:27:02,043 --> 00:27:03,523
Μ' αρέσει αυτό.
460
00:27:03,603 --> 00:27:07,843
Νιώθω ότι ο Σεμπ δεν ήταν ποτέ
μονογαμικός τύπος.
461
00:27:07,923 --> 00:27:12,443
Θέλω να καταλάβει ότι μία φτάνει.
462
00:27:13,603 --> 00:27:15,403
Έτοιμοι για πάρτι;
463
00:27:15,483 --> 00:27:17,723
-Ναι!
-Ναι!
464
00:27:18,683 --> 00:27:22,963
Εντάξει. Θέλω να σας υπενθυμίσω και πάλι
για ποιον λόγο σάς έφερα εδώ.
465
00:27:23,043 --> 00:27:26,483
Ήθελα να νιώσετε σεβασμό
και θαυμασμό για τις γυναίκες.
466
00:27:27,803 --> 00:27:30,883
Θεωρείτε ότι σεβαστήκατε το εργαστήρι;
467
00:27:30,963 --> 00:27:32,403
Σεμπ, αρχίζω από σένα.
468
00:27:33,323 --> 00:27:34,203
Όχι.
469
00:27:34,683 --> 00:27:35,963
Καθόλου.
470
00:27:36,043 --> 00:27:37,883
Ναι, νιώθω λίγο αμήχανα.
471
00:27:38,603 --> 00:27:40,323
Το παρατράβηξα. Συγγνώμη.
472
00:27:40,403 --> 00:27:42,603
Να σας ρωτήσω και κάτι άλλο τώρα.
473
00:27:42,683 --> 00:27:43,883
Από πού είσαι, Τζέιμς;
474
00:27:43,963 --> 00:27:45,043
Ντάλας, Τέξας.
475
00:27:45,123 --> 00:27:46,163
Λάθος!
476
00:27:46,243 --> 00:27:47,323
Τι λες, φίλε;
477
00:27:49,083 --> 00:27:50,683
Είσαι από το γιόνι.
478
00:27:50,763 --> 00:27:51,923
Τι;
479
00:27:52,003 --> 00:27:54,243
Από εκεί έρχεσαι.
480
00:27:54,323 --> 00:27:56,643
Αν δεν υπήρχε το γιόνι, δεν θα υπήρχες.
481
00:27:56,723 --> 00:27:59,403
Κάθε σας χιλιοστό, κάθε τρίχα πάνω σας,
482
00:27:59,483 --> 00:28:03,763
κάθε σκέψη που κάνετε,
υπάρχει γιατί υπήρχε το γιόνι.
483
00:28:05,003 --> 00:28:07,643
Αν αυτοί οι άντρες
σεβαστούν τις μαριονέτες,
484
00:28:07,723 --> 00:28:09,363
θα μπορέσουν στη συνέχεια
485
00:28:09,443 --> 00:28:12,083
να δείξουν σεβασμό και στη γυναίκα τους.
486
00:28:12,163 --> 00:28:14,963
Θέλω να κοιτάξτε το γιόνι σας
και να του πείτε
487
00:28:15,043 --> 00:28:18,283
αν στο παρελθόν το σεβόσαστε
και το θαυμάζατε;
488
00:28:19,883 --> 00:28:21,843
Το εργαστήρι είναι μπούρδες.
489
00:28:21,923 --> 00:28:24,283
Τι ακριβώς θα με διδάξει;
490
00:28:25,043 --> 00:28:28,643
Το μόνο που θέλω
είναι να θαυμάσω το γιόνι της Μπρίτεν.
491
00:28:29,283 --> 00:28:30,163
Κριντ;
492
00:28:31,523 --> 00:28:33,923
Πάντα ήθελα το γιόνι για την απόλαυσή μου
493
00:28:34,003 --> 00:28:38,403
και δεν λάμβανα υπόψη
τι ήθελε η ιδιοκτήτρια του γιόνι.
494
00:28:43,483 --> 00:28:45,963
Όντως λυπάμαι που δεν σε σεβάστηκα.
495
00:28:46,043 --> 00:28:48,843
Μ' άρεσε το κυνήγι. Ήμουν εθισμένος.
496
00:28:48,923 --> 00:28:51,683
Το έβλεπα ως έπαθλο
το να κοιμάμαι με πολλές
497
00:28:51,763 --> 00:28:53,603
και πάντα τα έκανα μαντάρα.
498
00:28:54,843 --> 00:28:56,123
Εντάξει, γιόνι.
499
00:28:56,203 --> 00:28:59,203
Σ' αναζητούσα μόνο όταν βαριόμουν,
500
00:28:59,283 --> 00:29:03,123
κι όταν έμενα με κάποια
πάνω από τρεις μήνες,
501
00:29:03,203 --> 00:29:05,443
νόμιζα ότι το πράγμα σοβαρεύει.
502
00:29:06,043 --> 00:29:09,323
Ήμουν σε φάση "Εντάξει. Την κάνω τώρα".
503
00:29:10,323 --> 00:29:12,083
Για μένα το γιόνι ήταν απρόσωπο,
504
00:29:12,163 --> 00:29:15,883
οπότε φοβόμουν να του δείξω σεβασμό,
505
00:29:15,963 --> 00:29:19,763
γιατί ήξερα ότι σύντομα θα βρω άλλα γιόνι.
506
00:29:19,843 --> 00:29:25,123
Μου δημιουργεί άσχημο συναίσθημα.
Δεν θέλω να το ξανακάνω.
507
00:29:28,923 --> 00:29:31,843
Εντάξει, Ίθαν. Ίθαν.
508
00:29:33,483 --> 00:29:34,323
Γαμώτο.
509
00:29:39,003 --> 00:29:40,923
Γαμώτο! Δεν ξέρω καν τι να πω.
510
00:29:41,003 --> 00:29:44,123
Μάλλον κάποιος δεν πρόσεχε στο μάθημα.
511
00:29:44,203 --> 00:29:45,083
Ναι.
512
00:29:45,643 --> 00:29:46,683
Εντάξει, Τζέιμς.
513
00:29:47,203 --> 00:29:51,003
Πήγαινα από γυναίκα σε γυναίκα
514
00:29:51,083 --> 00:29:53,643
κι ήμουν πολύ χαρούμενος
515
00:29:53,723 --> 00:29:59,043
που μπορούσα να ικανοποιήσω
πολλά και διάφορα γιόνι ταυτόχρονα.
516
00:29:59,123 --> 00:30:00,843
Όταν ήρθα στο θέρετρο,
517
00:30:00,923 --> 00:30:03,443
μπήκα κι είδα πέντε γυναίκες κι είπα
518
00:30:04,523 --> 00:30:07,883
"Όμορφες γυναίκες, όμορφα γιόνι.
Αρχίζουμε δουλειά".
519
00:30:08,563 --> 00:30:10,363
Γι' αυτό, θα ζητήσω συγγνώμη
520
00:30:11,443 --> 00:30:14,443
που σε έβλεπα ως παιχνίδι.
521
00:30:15,643 --> 00:30:18,763
Έξω στον κόσμο,
πήγαινα συχνά από γιόνι σε γιόνι.
522
00:30:18,843 --> 00:30:21,283
Και δεν σε ξανάβλεπα. Πολύ άσχημο.
523
00:30:21,363 --> 00:30:23,443
Τα θαλάσσωσα, το ομολογώ. Συγγνώμη.
524
00:30:25,323 --> 00:30:29,683
Θέλω να σας ενθαρρύνω
να υποσχεθείτε κάτι σε όλα τα γιόνι.
525
00:30:31,643 --> 00:30:34,963
Υπόσχομαι να σέβομαι τη Φλάβια.
526
00:30:35,043 --> 00:30:37,523
Υπόσχομαι να είμαι
ο εαυτός μου, να ανοιχτώ
527
00:30:37,603 --> 00:30:42,843
και να μπορώ να είμαι
αυτός που θέλω, χωρίς να νιώθω
528
00:30:42,923 --> 00:30:46,403
ότι κάποιος άλλος
θα με απομονώσει από τον κόσμο.
529
00:30:47,443 --> 00:30:49,283
Γιόνι, έχεις πάρα πολλή δύναμη.
530
00:30:49,363 --> 00:30:51,843
Θέλω να σου δώσω σεβασμό, αγάπη,
531
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
και να ξέρεις ότι θα είμαι στοργικός.
532
00:30:55,083 --> 00:30:58,323
Υπόσχομαι στην Τζάγουα
να προχωρήσω μ' ανοιχτό μυαλό,
533
00:30:58,403 --> 00:31:01,843
και θα κάνω μεγαλύτερη,
πιο φιλότιμη προσπάθεια
534
00:31:01,923 --> 00:31:05,363
να σου δώσω την προσοχή
και τον σεβασμό που σου αξίζει.
535
00:31:06,443 --> 00:31:08,563
Ο παλιός μου εαυτός θα το έσκαγε,
536
00:31:08,643 --> 00:31:11,603
αλλά ξέρω
ότι τρέφω αισθήματα για την Τζάγουα
537
00:31:11,683 --> 00:31:14,243
που δεν τα έχω νιώσει ποτέ με άλλη.
538
00:31:17,763 --> 00:31:18,603
Ίθαν.
539
00:31:19,163 --> 00:31:21,443
Σου υπόσχομαι, πλάσμα,
540
00:31:21,523 --> 00:31:24,363
ότι θα περάσουμε ωραία μαζί.
541
00:31:24,963 --> 00:31:26,323
Σ' ευχαριστώ.
542
00:31:27,923 --> 00:31:29,763
Προφανώς, βρήκα την Κέιλα τώρα…
543
00:31:30,563 --> 00:31:34,043
Θέλω να τη σέβομαι,
αλλά κάναμε σεξ, οπότε αρχίζω τώρα.
544
00:31:34,123 --> 00:31:35,643
Κάνατε σεξ;
545
00:31:35,723 --> 00:31:36,803
Κάναμε, ναι.
546
00:31:36,883 --> 00:31:39,843
Μην ανησυχείς, Σαν.
Πλήρωσε για την παραβίαση.
547
00:31:39,923 --> 00:31:41,723
-Ναι.
-Τώρα μ' αρέσει πιο πολύ.
548
00:31:41,803 --> 00:31:44,643
Δεν ξέρω αν αυτό βοήθησε να ξεκαβλώσω.
549
00:31:44,723 --> 00:31:47,963
Και πάλι καυλώνω συνέχεια,
απλώς μόνο μαζί της.
550
00:31:48,043 --> 00:31:51,963
Δεν νιώθω έτσι για άλλη,
αυτό είναι πρωτόγνωρο για μένα.
551
00:31:52,043 --> 00:31:55,363
Πρώτη φορά νιώθω ότι αυτό είναι σωστό.
552
00:32:00,043 --> 00:32:03,323
Υπόσχομαι να είμαι καλός μαζί της
και να τη σέβομαι.
553
00:32:03,403 --> 00:32:06,043
Ανυπομονώ για το επόμενο βήμα μαζί της.
554
00:32:07,723 --> 00:32:10,603
Όταν κοιμήθηκα με την Κέιλα,
ήθελα να ξέρει
555
00:32:10,683 --> 00:32:13,563
ότι έχω γνήσια αισθήματα γι' αυτήν.
556
00:32:13,643 --> 00:32:15,723
Πρέπει να της το πω μάλλον
557
00:32:15,803 --> 00:32:19,043
αν δεν το έχει καταλάβει,
γιατί δεν της το είπα.
558
00:32:19,563 --> 00:32:20,403
Τζέιμς;
559
00:32:21,843 --> 00:32:24,603
Υπόσχομαι στην Μπρίτεν
560
00:32:24,683 --> 00:32:31,603
ότι θα υπολογίζω
και θα σέβομαι τη γνώμη της
561
00:32:31,683 --> 00:32:33,043
και θα τη δέχομαι.
562
00:32:34,163 --> 00:32:36,203
Η Μπρίτεν ήθελε να ακουστεί.
563
00:32:36,283 --> 00:32:40,123
Μάλλον αποσιώπησα τη γνώμη της
και πρόβαλα τις δικές μου ανάγκες.
564
00:32:40,203 --> 00:32:43,643
Κάθε γιόνι ανήκει σε κάποια,
κι αυτή έχει τη δική της φωνή.
565
00:32:43,723 --> 00:32:44,603
Ναι.
566
00:32:44,683 --> 00:32:48,123
Και δεν έδωσα στην Μπρίτεν
την ευκαιρία να πει τη γνώμη της
567
00:32:48,843 --> 00:32:49,763
ώσπου ήταν αργά.
568
00:32:52,683 --> 00:32:55,563
Ζητάω συγγνώμη
από την Μπρίτεν για τη στάση μου
569
00:32:55,643 --> 00:32:58,363
και θα παραδεχτώ όλα τα λάθη μου.
570
00:32:58,443 --> 00:33:00,763
Ελπίζω να μην είναι πολύ αργά.
571
00:33:01,603 --> 00:33:02,523
Πολύ αργά.
572
00:33:02,603 --> 00:33:07,203
Να ηχήσουν οι σειρήνες.
Θα γίνει η Μάχη της Μπρίτεν.
573
00:33:07,763 --> 00:33:11,843
Θα ήθελα να τελειώσουμε
φωνάζοντας για το γιόνι. Ένα, δύο, τρία!
574
00:33:11,923 --> 00:33:13,363
Γιόνι!
575
00:33:19,603 --> 00:33:20,963
Μπράβο, Σαν.
576
00:33:21,043 --> 00:33:25,043
Τα αγόρια έμαθαν επιτέλους λίγο σεβασμό.
577
00:33:25,123 --> 00:33:29,523
Ώρα να ανακαλύψουμε τι σημαίνει αυτό
για το έτερο γιόνι τους.
578
00:33:29,603 --> 00:33:31,203
Δεν έκανα ποτέ σχέση.
579
00:33:31,283 --> 00:33:32,243
-Αλήθεια;
-Ναι.
580
00:33:32,323 --> 00:33:34,483
Δεν είχες ποτέ κοπέλα;
581
00:33:34,563 --> 00:33:37,683
Μα τώρα, αρχίζω να σκέφτομαι το μέλλον.
582
00:33:37,763 --> 00:33:40,443
Εδώ, μες στη μικρή μας φούσκα.
583
00:33:40,523 --> 00:33:42,283
Είσαι πολύ γλυκός.
584
00:33:44,843 --> 00:33:47,123
Είσαι ωραίος.
585
00:33:47,843 --> 00:33:50,523
Έχω δεθεί όντως πολύ μαζί σου
586
00:33:50,603 --> 00:33:52,763
και θέλω να σου ανοίξω την ψυχή μου.
587
00:33:53,603 --> 00:33:55,603
Τι γλυκός. Θεέ μου!
588
00:33:58,643 --> 00:34:00,203
Εμπρός, στρατιώτη Τζέιμς.
589
00:34:00,283 --> 00:34:05,523
Ετοιμάσου στην πένα, και με σιγουριά
πήγαινε να κατακτήσεις την Μπρίτεν.
590
00:34:07,283 --> 00:34:09,363
Θέλω να σου μιλήσω λίγο.
591
00:34:09,443 --> 00:34:11,323
-Καλό θα ήταν.
-Ξέρεις, είναι…
592
00:34:11,403 --> 00:34:12,763
-Να τα πούμε.
-Ναι.
593
00:34:12,843 --> 00:34:16,523
Τι γίνεται; Προειδοποιητική βολή
από τον αξιωματικό Ίθαν
594
00:34:16,603 --> 00:34:18,202
στη Μάχη της Μπρίτεν.
595
00:34:18,722 --> 00:34:20,843
Λοιπόν, ποιος λες να είναι
596
00:34:20,923 --> 00:34:23,803
ο πρώτος που θα πάρει το πράσινο φως;
597
00:34:23,883 --> 00:34:26,523
Οποιοσδήποτε μπορεί να είναι.
598
00:34:28,282 --> 00:34:32,762
Δεν έχω καμιά αμφιβολία
ότι εμείς θα πάρουμε το πράσινο φως.
599
00:34:32,843 --> 00:34:35,043
Εγώ δεν είμαι και τόσο σίγουρη.
600
00:34:36,123 --> 00:34:38,282
Εννοώ, θα ήθελα να είμαστε εμείς.
601
00:34:38,363 --> 00:34:40,563
Σήμερα το πρωί ήσουν φωτιά.
602
00:34:40,643 --> 00:34:42,883
-Ευχαριστώ.
-Σκέτη φωτιά, αλήθεια.
603
00:34:42,963 --> 00:34:46,123
Είμαι περίεργη τι συνέβη στο εργαστήρι.
604
00:34:46,202 --> 00:34:49,163
Βασικά, μιλούσαμε
για κάτι που το λένε γιόνι.
605
00:34:49,242 --> 00:34:50,282
Ναι.
606
00:34:50,363 --> 00:34:54,282
Και αντιπροσωπεύει τον κόλπο, ουσιαστικά.
607
00:34:54,363 --> 00:34:55,242
Εντάξει.
608
00:34:57,682 --> 00:34:59,043
Ναι, εννοώ…
609
00:35:01,403 --> 00:35:04,763
Θεέ μου. Γιατί δεν πήρα
το εργαστήρι στα σοβαρά;
610
00:35:04,843 --> 00:35:08,283
Ο κόλπος… Υπάρχουν κι άλλα
εκτός από το σεξ, κατάλαβες;
611
00:35:08,363 --> 00:35:10,283
Πρόκειται για το ίδιο το άτομο.
612
00:35:10,363 --> 00:35:11,243
Ναι.
613
00:35:12,763 --> 00:35:15,683
Ναι, δεν άκουσες τίποτα,
έτσι δεν είναι, Ίθαν;
614
00:35:17,043 --> 00:35:18,443
Είσαι κούκλα, πάντως.
615
00:35:19,643 --> 00:35:21,523
Πανέμορφη.
616
00:35:22,283 --> 00:35:25,483
Ήλπιζα να ακούσω περισσότερα
από όσα έμαθε στο εργαστήρι.
617
00:35:25,563 --> 00:35:26,403
ΜΠΡΙΤΕΝ, ΗΠΑ
618
00:35:26,483 --> 00:35:28,363
Περίμενα κάτι εκπληκτικό.
619
00:35:28,443 --> 00:35:32,443
Ο κόλπος είναι μέρος
του γυναικείου σώματος. Ναι.
620
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
Πώς πέρασες;
621
00:35:45,843 --> 00:35:47,763
Το εργαστήρι ήταν τελικά καλό.
622
00:35:47,843 --> 00:35:52,443
Εγώ χρησιμοποιούσα το γιόνι
μόνο και μόνο για να περνάω καλά.
623
00:35:52,523 --> 00:35:55,403
Έμαθα, όμως, να το σέβομαι,
624
00:35:55,483 --> 00:35:58,163
γιατί το γιόνι είσαι εσύ.
625
00:35:58,243 --> 00:36:00,803
Όχι κάτι για τη δική μου ικανοποίηση.
626
00:36:00,883 --> 00:36:01,723
Ναι.
627
00:36:02,363 --> 00:36:05,043
Είναι ένα τρομακτικό συναίσθημα για μένα,
628
00:36:05,123 --> 00:36:08,043
γιατί πασχίζω να εκφράσω
τα συναισθήματά μου
629
00:36:08,123 --> 00:36:09,603
μπροστά στην Κέιλα.
630
00:36:09,683 --> 00:36:12,763
Θέλω πολύ να της πω
πόσο σημαντική είναι για μένα.
631
00:36:13,683 --> 00:36:15,603
Προφανώς, κάναμε κάτι στο ντους,
632
00:36:16,363 --> 00:36:19,603
αλλά θέλω να γνωρίσω
τον συναισθηματικό σου κόσμο.
633
00:36:19,683 --> 00:36:20,603
Ναι.
634
00:36:20,683 --> 00:36:24,203
Και να κάνουμε απλά πράγματα,
όπως αγκαλίτσες στο κρεβάτι.
635
00:36:24,283 --> 00:36:29,123
Για μένα, αυτό με ενθουσιάζει πιο πολύ
από το να πάμε στο ντους να κάνουμε σεξ.
636
00:36:29,203 --> 00:36:31,723
Με κάνεις πολύ ευτυχισμένη.
637
00:36:33,003 --> 00:36:34,003
Τι;
638
00:36:34,083 --> 00:36:37,283
Για μένα,
αυτή η διαδικασία είναι διδακτική.
639
00:36:37,363 --> 00:36:40,883
Μ' αρέσει πόσο ειλικρινής
κι ευάλωτος είναι μαζί μου ο Σεμπ.
640
00:36:40,963 --> 00:36:44,123
Δείχνει ότι προχωράει κι εξελίσσεται.
641
00:36:44,203 --> 00:36:47,283
Μου δείχνει μια άλλη πλευρά.
642
00:36:47,363 --> 00:36:49,043
Από πού ήρθε αυτός ο άντρας;
643
00:36:49,123 --> 00:36:53,203
Θα σου πω. Από ένα γιόνι!
Βλέπετε, πρόσεχα στο μάθημα.
644
00:36:53,283 --> 00:36:58,323
Δεν έχω νιώσει για κανέναν έτσι
από τότε που ήμουν 16 χρονών.
645
00:36:59,243 --> 00:37:01,203
Ναι, γίνεται ολοένα και πιο βαθύ,
646
00:37:01,283 --> 00:37:04,243
κι ελπίζω να μη φοβηθείς και φύγεις.
647
00:37:05,043 --> 00:37:06,003
Αποκλείεται.
648
00:37:09,043 --> 00:37:11,923
Νιώθω εδώ και καιρό
έναν αληθινό δεσμό μαζί σου.
649
00:37:14,203 --> 00:37:15,603
Νιώθω φανταστικά.
650
00:37:18,883 --> 00:37:22,123
Οι γονείς μου έλεγαν
"Θα ξέρεις όταν βρεις τη σωστή".
651
00:37:22,203 --> 00:37:24,363
Η πρώτη που με κάνει να νιώθω έτσι.
652
00:37:25,003 --> 00:37:26,803
Δεν θα φανταζόμουν ποτέ
653
00:37:26,883 --> 00:37:30,483
ότι αυτή που θα με άλλαζε
είναι στο Λος Άντζελες.
654
00:37:30,563 --> 00:37:34,123
Τι στο καλό; Θα έβγαινα έξω
ένα Σαββατόβραδο στο Εδιμβούργο
655
00:37:34,203 --> 00:37:36,603
και θα έλεγα "Πού είναι το έτερον ήμισυ;"
656
00:37:38,163 --> 00:37:42,763
Τώρα βλέπω
ένα καλύτερο μέλλον μπροστά μου.
657
00:37:54,243 --> 00:37:56,363
Πήραμε το πράσινο φως!
658
00:38:07,763 --> 00:38:08,603
Ακόμα πράσινο.
659
00:38:09,123 --> 00:38:14,043
Το ηθικό δίδαγμα της ιστορίας είναι
"Δείξε στο γιόνι σεβασμό, να δεις το φως".
660
00:38:14,123 --> 00:38:17,283
Είμαι περήφανος
που άνοιξα την καρδιά μου στην Κέιλα.
661
00:38:17,363 --> 00:38:19,763
Κάτι γίνεται εδώ μέσα.
662
00:38:20,403 --> 00:38:21,763
Η Κέιλα με μάγεψε.
663
00:38:25,843 --> 00:38:31,003
Τι λες ότι πρέπει να κάνουμε
για να πρασινίσουν τα ρολόγια μας;
664
00:38:31,603 --> 00:38:33,123
Μήπως να δεθείτε;
665
00:38:35,923 --> 00:38:37,403
Δεν έχεις χρόνο, όμως.
666
00:38:37,483 --> 00:38:40,203
Το αντίπαλο στρατόπεδο προελαύνει.
667
00:38:43,523 --> 00:38:44,443
Γεια.
668
00:38:46,043 --> 00:38:47,043
-Τι λέει;
-Γεια.
669
00:38:47,123 --> 00:38:49,283
-Όλα καλά, εσύ;
-Καλά.
670
00:38:49,363 --> 00:38:50,323
Ωραία.
671
00:38:51,043 --> 00:38:52,923
Σε πειράζει να της μιλήσω λίγο;
672
00:38:53,003 --> 00:38:54,283
-Όχι.
-Ευχαριστώ.
673
00:38:54,363 --> 00:38:56,563
-Να 'σαι καλά. Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
674
00:38:56,643 --> 00:38:59,083
Ο Τζέιμς θέλει να μιλήσει στην Μπρίτεν.
675
00:38:59,163 --> 00:39:02,643
Νομίζει ότι θα τη ρίξει
αν το παίξει καλό παιδί. Δεν παίζει.
676
00:39:05,763 --> 00:39:10,723
-Θέλω να σου πω κάτι. Εντάξει;
-Εντάξει.
677
00:39:12,043 --> 00:39:18,203
Το εργαστήρι με έκανε να σκεφτώ
678
00:39:18,323 --> 00:39:23,123
τι είχαμε πριν έρθει ο Ίθαν, ξέρεις.
679
00:39:23,203 --> 00:39:26,363
Πιστεύω ότι τα έκανα θάλασσα,
680
00:39:26,443 --> 00:39:30,723
επειδή έβαλα προτεραιότητα τη Λάνα
και το θέρετρο αντί τις ανάγκες μας.
681
00:39:30,803 --> 00:39:34,643
Είχα πάθει εμμονή με τις παραβιάσεις
και το χρηματικό έπαθλο.
682
00:39:34,723 --> 00:39:37,123
Ήμουν πολύ αυστηρός και απόλυτος
683
00:39:37,203 --> 00:39:39,403
με τους κανόνες.
684
00:39:40,683 --> 00:39:43,723
Μα δεν ρώτησα ποια ήταν η δική σου άποψη.
685
00:39:43,803 --> 00:39:47,523
Και έδινα την εντύπωση
"Θα κάνουμε αυτό και τέλος".
686
00:39:48,283 --> 00:39:51,323
Και δεν έπρεπε να το κάνω αυτό.
Σε καμία περίπτωση.
687
00:39:55,763 --> 00:39:57,403
Έτσι είναι ακριβώς.
688
00:39:57,483 --> 00:40:00,443
Εγώ νόμιζα ότι η διαδικασία
ήταν πανεύκολη για σένα,
689
00:40:00,523 --> 00:40:03,003
ενώ εγώ, απ' την άλλη, ζοριζόμουν πολύ.
690
00:40:03,083 --> 00:40:06,243
Νόμιζα ότι η έλλειψη σωματικής επαφής
ήταν το θέμα,
691
00:40:06,323 --> 00:40:08,523
αλλά τώρα που το ξανασκέφτομαι
692
00:40:08,603 --> 00:40:11,283
βλέπω ότι ένιωθα
"Αυτός αποφασίζει για μένα",
693
00:40:11,363 --> 00:40:12,763
και δεν μ' άρεσε αυτό.
694
00:40:14,523 --> 00:40:18,083
Γι' αυτό θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη.
695
00:40:19,283 --> 00:40:23,843
Έπρεπε να υπολογίζω τη γνώμη σου
και να ακούω τι θες να μου πεις.
696
00:40:25,643 --> 00:40:29,003
Μπράβο, Τζέιμς, που δείχνεις
αγάπη και σεβασμό στο γιόνι.
697
00:40:29,523 --> 00:40:33,123
Αυτό ακριβώς ήθελα
και περίμενα να ακούσω από αυτόν.
698
00:40:33,203 --> 00:40:37,363
Το εκτιμώ πολύ που ήρθες
και μου το είπες αυτό απόψε.
699
00:40:37,923 --> 00:40:40,963
Συνειδητοποίησα ότι, ξέρεις,
δεν είμαι τέλειος,
700
00:40:41,043 --> 00:40:43,963
αλλά θέλω να βελτιώνομαι κάθε μέρα.
Για σένα.
701
00:40:47,763 --> 00:40:49,083
Έρχομαι στο ερώτημα.
702
00:40:51,603 --> 00:40:53,363
Με ποιον θα κοιμηθείς απόψε;
703
00:40:53,443 --> 00:40:57,683
Κάτι μου λέει ότι ο στρατιώτης Τζέιμς
πιστεύει ότι θα βγει νικητής.
704
00:40:59,443 --> 00:41:01,323
Ξέρω με ποιον θέλω να κοιμηθώ.
705
00:41:05,523 --> 00:41:07,643
Θέλω να κοιμηθώ δίπλα σου.
706
00:41:11,843 --> 00:41:12,883
Έλα εδώ.
707
00:41:16,283 --> 00:41:17,883
Απίστευτο. Θεέ και Κύριε.
708
00:41:17,963 --> 00:41:20,843
Ανυπομονώ να κοιμηθώ με τον Τζέιμς απόψε,
709
00:41:21,483 --> 00:41:24,523
αλλά δεν ανυπομονώ να το μάθει ο Ίθαν.
710
00:41:37,443 --> 00:41:40,803
Ναι, γαμώτο!
711
00:41:45,043 --> 00:41:47,203
Ο Τζέιμς κάνει κρούση στην Μπρίτεν,
712
00:41:47,283 --> 00:41:49,963
μα ένας θα νικήσει, κι αυτός θα είμαι εγώ.
713
00:41:50,763 --> 00:41:51,963
Ποιος θα του το πει;
714
00:41:57,803 --> 00:41:58,763
Μπρίτεν.
715
00:42:00,923 --> 00:42:02,083
Τι;
716
00:42:03,003 --> 00:42:04,403
Θεέ μου!
717
00:42:04,483 --> 00:42:05,683
Τι γίνεται, Μπρίτεν;
718
00:42:05,763 --> 00:42:07,083
Τι;
719
00:42:07,923 --> 00:42:09,523
Εκπληκτικό!
720
00:42:11,203 --> 00:42:12,763
Το ξέρει ο Ίθαν;
721
00:42:13,923 --> 00:42:15,683
Δεν το ξέρει ο Ίθαν;
722
00:42:15,763 --> 00:42:19,363
Θα έχουμε δράματα,
και ξέρω ότι θα φανώ κακιά,
723
00:42:19,443 --> 00:42:21,563
μα θέλω πολύ να δω την έκφρασή του.
724
00:42:21,643 --> 00:42:23,563
Φοβάμαι τι θα γίνει όταν έρθει.
725
00:42:33,163 --> 00:42:34,043
Γαμώτο!
726
00:42:34,123 --> 00:42:36,043
Έχω καινούρια παρέα στο κρεβάτι;
727
00:42:36,843 --> 00:42:39,043
Γιατί η Μπρίτεν είναι με τον Τζέιμς;
728
00:42:39,123 --> 00:42:41,803
Είναι ύπουλος. Βγάζω καπνούς απ' τα αυτιά.
729
00:42:43,683 --> 00:42:45,283
Δύσκολο.
730
00:42:45,363 --> 00:42:49,203
Συγγνώμη, Ίθαν,
μα η Μπρίτεν κι εγώ θα μείνουμε μαζί.
731
00:42:50,683 --> 00:42:51,683
Είναι ξεφτίλες.
732
00:42:53,803 --> 00:42:54,923
Να πάνε να γαμηθούν.
733
00:42:59,763 --> 00:43:02,403
Η Σόφι κι ο Ίθαν κοιμούνται μαζί,
734
00:43:02,483 --> 00:43:05,763
γιατί φάγανε κι οι δύο χυλόπιτα.
735
00:43:08,763 --> 00:43:12,203
Μην ανησυχείτε, παιδιά,
θα σας φροντίσει η Λάνα.
736
00:43:12,763 --> 00:43:15,643
Ετοιμαστείτε για νέες αφίξεις.
737
00:43:17,203 --> 00:43:19,043
Είμαι ήδη έτοιμος.
738
00:43:19,123 --> 00:43:22,203
Θα γίνει χαμός.
739
00:43:23,443 --> 00:43:24,563
Γαμώτο!
740
00:43:24,643 --> 00:43:29,003
Κάποιος να καλέσει την πυροσβεστική,
γιατί το θέρετρο φλέγεται.
741
00:44:00,763 --> 00:44:05,763
Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου