1 00:00:09,123 --> 00:00:10,683 ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΣ 2 00:00:10,763 --> 00:00:12,603 Στα προηγούμενα επεισόδια… 3 00:00:14,643 --> 00:00:18,683 Δέκα καυτοί εραστές ήρθαν να περάσουν το πιο σέξι καλοκαίρι τους. 4 00:00:19,883 --> 00:00:22,003 Είμαστε στο Wild Love! 5 00:00:23,043 --> 00:00:25,403 Μα η Λάνα είχε άλλα σχέδια. 6 00:00:25,483 --> 00:00:26,483 Υποδεχτείτε… 7 00:00:30,643 --> 00:00:32,483 Είναι το Too Hot to Handle. 8 00:00:35,323 --> 00:00:36,483 Θα γίνει χαμός. 9 00:00:38,443 --> 00:00:42,603 Τρεις χιλιάδες. Έξι χιλιάδες. Δεκαοχτώ χιλιάδες. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,123 -Πενήντα χιλιάδες δολάρια. -Θεέ μου. 11 00:00:45,883 --> 00:00:47,123 Με την καμία. 12 00:00:48,363 --> 00:00:50,243 Πάντα χαμογελώ όταν σε κοιτάω. 13 00:00:50,323 --> 00:00:53,043 Δεν τη φίλησα. Εσένα σκεφτόμουν συνεχώς στο ραντεβού. 14 00:00:54,843 --> 00:00:55,803 Τι; 15 00:00:55,883 --> 00:00:58,723 Η Κέιλα κι ο Σεμπ παραβίασαν τους κανόνες. Σειρά μου τώρα. 16 00:00:59,923 --> 00:01:01,403 Έλα τρίψε με λίγο. 17 00:01:01,483 --> 00:01:04,523 Υπάρχουν κανόνες, αλλά δεν χρειάζεται να τους τηρούμε. 18 00:01:04,603 --> 00:01:07,003 Νιώθω ότι δεν παίρνω αυτό που θέλω από σένα. 19 00:01:07,083 --> 00:01:08,203 Πάντα παίρνω ό,τι θέλω. 20 00:01:10,403 --> 00:01:11,523 Τι στον διάολο; 21 00:01:12,243 --> 00:01:14,843 Δίνεις τέλος στη σχέση μας για αυτήν; 22 00:01:14,923 --> 00:01:16,763 Ναι, αυτό είναι το νόημα. 23 00:01:18,283 --> 00:01:21,603 Απλώς δεν θέλω να μείνω εδώ. Μεγάλος παπάρας. 24 00:01:38,323 --> 00:01:39,243 Καλημέρα. 25 00:01:39,323 --> 00:01:40,523 Καλημέρα, παιδιά. 26 00:01:45,203 --> 00:01:46,683 Η Μπρίτεν ξεκαθάρισε 27 00:01:46,763 --> 00:01:49,203 ότι ήθελε παραπάνω σωματική επαφή. 28 00:01:49,283 --> 00:01:50,163 Είσαι εντάξει; 29 00:01:50,883 --> 00:01:55,043 Μάλλον αυτό που είχαμε εγώ κι η Μπρίτεν δεν σήμαινε τίποτα γι' αυτήν. 30 00:01:55,963 --> 00:01:57,763 ΤΖΕΪΜΣ, ΗΠΑ 31 00:01:57,843 --> 00:02:01,043 Ελπίζω η Σόφι να νιώθει καλύτερα σήμερα. 32 00:02:02,843 --> 00:02:04,243 Ίσως κι όχι. 33 00:02:05,403 --> 00:02:06,323 ΣΟΦΙ, ΗΒ 34 00:02:06,403 --> 00:02:08,523 Τα έχω πάρει με τη στάση του Κριντ. 35 00:02:08,603 --> 00:02:11,043 Χτες ήταν η πιο χάλια μέρα εδώ. 36 00:02:11,123 --> 00:02:13,242 Τον νοιάζει μόνο ο εαυτούλης του. 37 00:02:13,323 --> 00:02:17,323 Φέρθηκε άσχημα. Εγώ δεν θα φερόμουν έτσι. 38 00:02:17,403 --> 00:02:21,683 Αν μπορούσα να κάνω εικόνα το ρητό "Μοιρασμένος πόνος, μισός πόνος", 39 00:02:21,763 --> 00:02:25,043 θα ήταν ο Τζέιμς κι η Σόφι να ξυπνούν στο κρεβάτι μαζί. 40 00:02:27,083 --> 00:02:28,403 Κάνατε παραβιάσεις; 41 00:02:29,123 --> 00:02:30,483 Δεν κάναμε τίποτα. 42 00:02:30,563 --> 00:02:31,483 Ωραία. 43 00:02:31,563 --> 00:02:34,923 Άκουσα φιλιά από κει χτες το βράδυ. 44 00:02:38,043 --> 00:02:39,763 Γιατί χαμογελάς; 45 00:02:40,523 --> 00:02:42,123 Πόσο να αντέξω πια. 46 00:02:42,203 --> 00:02:43,403 ΤΖΑΓΟΥΑΧΙΡ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ 47 00:02:43,483 --> 00:02:46,443 Δύσκολο να κοιμάμαι με τον Νικ. 48 00:02:46,523 --> 00:02:48,963 Η Τζάγουα δεν κοιτάζει τη Λάνα στο πρόσωπο. 49 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 Η Λάνα δεν έχει πρόσωπο, αλλά δεν της ξεφεύγει τίποτα. 50 00:02:55,443 --> 00:02:57,203 Ούτε κάτω από τα σεντόνια. 51 00:02:57,283 --> 00:02:58,163 ΧΤΕΣ ΑΡΓΑ 52 00:03:01,243 --> 00:03:02,163 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 53 00:03:02,243 --> 00:03:06,043 Όχι πάλι. Τα ίδια έκαναν και πριν δύο βράδια. 54 00:03:07,043 --> 00:03:08,403 Θέλω να κάνω αταξίες. 55 00:03:08,483 --> 00:03:09,323 ΔΥΟ ΝΥΧΤΕΣ ΠΡΙΝ 56 00:03:10,043 --> 00:03:11,043 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 57 00:03:11,683 --> 00:03:13,203 Η Λάνα δεν τους χρέωσε, 58 00:03:14,043 --> 00:03:17,683 αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι θα έχουν έκπτωση. 59 00:03:17,763 --> 00:03:21,363 Προσπαθώ να καταπιέσω τη σεξουαλική πλευρά μου, 60 00:03:21,443 --> 00:03:24,883 αλλά αν μπει ο αστροναύτης στον πύραυλο, θα εκτοξευθεί. 61 00:03:24,963 --> 00:03:28,323 Έτσι πάει. Δεν γίνεται αλλιώς. 62 00:03:29,003 --> 00:03:30,483 Σ' άκουσα, Μπαζ Λαϊτγίαρ, 63 00:03:30,563 --> 00:03:34,043 μα οι άλλοι δεν θα πετάξουν στα ουράνια όταν πάρουν τη λυπητερή. 64 00:03:43,203 --> 00:03:44,123 Μυρίζεις τέλεια. 65 00:03:44,203 --> 00:03:46,443 Τα βυζιά σου είναι απίστευτα. 66 00:03:46,523 --> 00:03:48,123 Βασικά, είναι αληθινά. 67 00:03:53,763 --> 00:03:55,723 Θέλω να σε κοιτάω συνέχεια. 68 00:03:56,363 --> 00:03:58,363 Νιώθω φανταστικά 69 00:03:58,443 --> 00:04:01,683 κι είμαι πανευτυχής με την Περουβιανή πριγκίπισσά μου. 70 00:04:01,763 --> 00:04:02,843 ΚΡΙΝΤ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 71 00:04:06,163 --> 00:04:09,523 Τώρα πάρε βαθιές ανάσες. Πήγαινε με το κύμα, εντάξει; 72 00:04:09,603 --> 00:04:10,843 Για πάμε. 73 00:04:15,443 --> 00:04:16,323 ΝΙΚ, ΗΠΑ 74 00:04:16,403 --> 00:04:18,883 Θα μάθω διαλογισμό στην Τζάγουα. 75 00:04:18,963 --> 00:04:20,243 Είναι αναγκαίο, 76 00:04:20,323 --> 00:04:23,442 γιατί αν συνεχίσουμε τον ίδιο χαβά, 77 00:04:23,523 --> 00:04:28,083 σίγουρα θα παραβιάσουμε κι άλλους κανόνες. 78 00:04:29,963 --> 00:04:34,803 Βαριανασαίνουν παρέα για να μη βαριανασαίνουν παρέα. 79 00:04:34,883 --> 00:04:35,843 Το 'πιασα. 80 00:04:37,523 --> 00:04:38,683 Εκπνοή, μωρό μου. 81 00:04:38,763 --> 00:04:42,523 Νιώθω πολλή ένταση. 82 00:04:42,603 --> 00:04:44,323 -Έχει μαζευτεί πολλή. -Ναι. 83 00:04:44,403 --> 00:04:47,963 Νιώθω ότι τις πρώτες μέρες είχα ξεχάσει κάπως το σεξ. 84 00:04:48,043 --> 00:04:50,443 Μου λείπει, όμως, πολύ το σεξ, Θεέ μου, 85 00:04:50,523 --> 00:04:52,843 και θέλω να ψαχτώ σεξουαλικά. 86 00:04:52,923 --> 00:04:56,363 -Ειδικά αφού είσαι τόσο σέξι. -Ξέρω πού έχεις τον νου σου. 87 00:04:56,443 --> 00:04:59,803 Ό,τι ορμές κι αν έχεις, κάτσε φρόνιμα. 88 00:04:59,883 --> 00:05:01,883 Πάρε αναπνοή. 89 00:05:11,283 --> 00:05:14,203 Δεν γίνεται τίποτα. Κάνω βρόμικες σκέψεις. 90 00:05:18,363 --> 00:05:19,843 Έχεις πολύ ωραία χείλια. 91 00:05:24,523 --> 00:05:27,523 Κάθε φορά που σε κοιτάω, καυλώνω. Είμαι σε φάση… 92 00:05:34,523 --> 00:05:36,443 Θέλω να κάτσω πάνω σου. 93 00:05:37,763 --> 00:05:43,643 Λάνα, κλείσε τα μάτια σου, γιατί πρόκειται να φασωθούμε. 94 00:05:48,123 --> 00:05:49,923 Γαμώτο. 95 00:05:54,603 --> 00:05:57,163 Κάτι πάνω της με τρελαίνει. 96 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 97 00:06:06,123 --> 00:06:09,963 Το φιλί ήταν φοβερό. Δεν σκέφτομαι καν τη Λάνα τώρα. 98 00:06:10,043 --> 00:06:13,243 Δεν έχω χρόνο για τέτοια. Ως κορίτσι έχω ανάγκες. 99 00:06:19,123 --> 00:06:23,043 Σοβαρά, παιδιά, δεν γίνονται εκπτώσεις στις παραβιάσεις. 100 00:06:24,003 --> 00:06:24,843 Καλημέρα. 101 00:06:26,323 --> 00:06:28,643 Είσαι απίστευτα σέξι. 102 00:06:33,963 --> 00:06:36,563 -Να κάνουμε ντους μαζί. -Ναι. 103 00:06:38,523 --> 00:06:42,043 Κόβεις τη σεξουαλική ένταση σ' αυτήν τη βίλα με μαχαίρι. 104 00:06:42,123 --> 00:06:46,203 Μάλλον είναι ώρα να παρέμβει ο κώνος. 105 00:06:48,163 --> 00:06:52,603 Ενώ ο Νικ και η Τζάγουα είναι οι μόνοι που παραβίασαν κατάφωρα τους κανόνες, 106 00:06:52,683 --> 00:06:57,043 και οι άλλοι πασχίζουν να ελέγξουν τις σωματικές τους ορμές, 107 00:06:57,123 --> 00:06:58,523 αλλά θέλω να μάθουν 108 00:06:58,603 --> 00:07:01,843 πώς να τους εμπνέουν οι γνήσιοι αισθηματικοί δεσμοί 109 00:07:01,923 --> 00:07:06,363 αντί η λαγνεία, γιατί η λαγνεία δεν διαρκεί για πάντα. 110 00:07:06,443 --> 00:07:10,283 Κατάλαβα, αλλά πώς θα το πετύχεις αυτό; 111 00:07:10,363 --> 00:07:13,523 Θα δεις, Ντεζιρέ. 112 00:07:13,603 --> 00:07:15,683 Μιλάς λίγο αινιγματικά, Λάνα. 113 00:07:15,763 --> 00:07:19,683 Μα το σημείωσα και ξέρω κι ακριβώς τι ώρα είναι. 114 00:07:25,603 --> 00:07:27,603 Η Λάνα θέλει να πάμε στη βεράντα. 115 00:07:27,683 --> 00:07:30,483 Δεν παραβιάσαμε κανόνες. Ίσως μας έχει καλά νέα. 116 00:07:30,563 --> 00:07:31,563 ΚΕΪΛΑ, ΗΠΑ 117 00:07:35,923 --> 00:07:36,923 Ενδιαφέρον. 118 00:07:38,203 --> 00:07:40,443 Δώρο από τη Λάνα. Ανυπομονώ να δω τι είναι. 119 00:07:40,523 --> 00:07:41,363 ΝΤΟΜΙΝΙΚ, ΗΠΑ 120 00:07:41,443 --> 00:07:42,963 Ίσως είναι πώματα πρωκτού. 121 00:07:43,683 --> 00:07:44,643 Τι; 122 00:07:44,723 --> 00:07:46,203 Γεια σας, παιδιά. 123 00:07:46,283 --> 00:07:49,043 Όπως βλέπετε, σας έχω ένα δώρο. 124 00:07:51,923 --> 00:07:55,923 Η Λάνα ακούγεται μες στην καλή χαρά. Κάτι καλό κάναμε επιτέλους. 125 00:07:56,003 --> 00:07:57,843 Ο σκοπός του δώρου αυτού 126 00:07:57,923 --> 00:08:01,563 είναι να ενισχύσει την εξέλιξη της σχέσης σας. 127 00:08:01,643 --> 00:08:03,643 Μπορείτε να ανοίξετε το δώρο σας. 128 00:08:06,443 --> 00:08:08,843 Δεν το περίμενα αυτό. 129 00:08:08,923 --> 00:08:12,563 Μετά τα παιδιαρίσματά σας, δεν ξέρω αν το αξίζετε. 130 00:08:13,923 --> 00:08:16,123 -Στην υγειά σου, κοπελιά. -Υγεία. 131 00:08:16,203 --> 00:08:19,443 Όταν παρατηρώ δύο ανθρώπους να δένονται πραγματικά, 132 00:08:19,523 --> 00:08:22,963 θα τους δίνω το πράσινο φως, έτσι. 133 00:08:25,723 --> 00:08:27,203 Ευχαριστούμε, Λάνα! 134 00:08:27,283 --> 00:08:28,603 Θα κάνω ό,τι θέλω τότε; 135 00:08:28,683 --> 00:08:29,523 ΣΕΜΠ, ΗΒ 136 00:08:29,603 --> 00:08:32,363 Κέιλα, πέταξε τα ρούχα κι ετοιμάσου. 137 00:08:36,843 --> 00:08:39,683 Μάλλον το μαξιλαράκι δεν θα πρασινίσει. 138 00:08:39,763 --> 00:08:41,403 Θεέ μου, βοήθα με. 139 00:08:43,123 --> 00:08:44,483 -Δεν πήρατε εσείς; -Όχι. 140 00:08:45,523 --> 00:08:47,163 Τι σημαίνει αυτό; 141 00:08:47,243 --> 00:08:50,923 Σημαίνει ότι αν παραβιάσεις, δεν θα διασκεδάσεις. 142 00:08:53,843 --> 00:08:57,723 Θεέ μου, Λάνα. Σε υποτίμησα. 143 00:08:57,803 --> 00:09:00,243 Μήπως έκανε λάθος. 144 00:09:00,323 --> 00:09:04,523 Άρα ο Νικ και η Τζάγουα δεν έχουν ρολόι. Πρέπει να μάθω τι συμβαίνει. 145 00:09:04,603 --> 00:09:09,043 Σε παραδέχομαι, Λάνα. Ευφυέστατος τρόπος να τους ξεμπροστιάσεις. 146 00:09:09,123 --> 00:09:11,403 Γιατί λέτε ότι δεν πήρατε εσείς; 147 00:09:12,723 --> 00:09:14,043 Εξοργίσαμε τη Λάνα. 148 00:09:14,123 --> 00:09:15,803 Ώρα να πούμε την αλήθεια, 149 00:09:15,883 --> 00:09:18,723 ειδάλλως, θα μας τιμωρήσει χειρότερα. 150 00:09:23,163 --> 00:09:24,003 Λοιπόν… 151 00:09:25,883 --> 00:09:30,203 Χτες βράδυ, φιληθήκαμε κι ίσως χαμουρευτήκαμε λίγο. 152 00:09:33,483 --> 00:09:34,763 Το ήξερα! 153 00:09:34,843 --> 00:09:38,603 Με το που ξύπνησα σήμερα, είδα την περίεργη έκφραση της Τζάγουα. 154 00:09:38,683 --> 00:09:40,363 Κυριολεκτικά το κουκουλώσαμε. 155 00:09:40,443 --> 00:09:42,363 Προσπαθούσα να κάνω ησυχία. 156 00:09:42,923 --> 00:09:46,083 Όμως, ήσαστε άτακτοι. Πολύ άτακτοι. 157 00:09:46,643 --> 00:09:51,123 Νικ και Τζαγουαχίρ, δεν παραβιάσατε τους κανόνες μόνο μια φορά, αλλά… 158 00:09:51,763 --> 00:09:53,123 Κάνατε και τίποτα άλλο; 159 00:09:54,723 --> 00:09:56,323 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 36 ΩΡΕΣ 160 00:09:56,403 --> 00:09:57,963 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 16 ΩΡΕΣ 161 00:09:58,043 --> 00:10:00,323 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 9 ΩΡΕΣ 162 00:10:01,523 --> 00:10:04,003 Τρεις φορές μέσα σε 36 ώρες. 163 00:10:06,803 --> 00:10:08,523 -Θεέ μου! -Άντε στον διάολο. 164 00:10:08,603 --> 00:10:09,803 -Σοκ. -Τιμωρία. 165 00:10:09,883 --> 00:10:12,043 Νικ και Τζαγουαχίρ, τι κάνετε; 166 00:10:12,123 --> 00:10:13,043 ΝΑΪΤΖΕΛ, ΗΠΑ 167 00:10:13,123 --> 00:10:14,523 Γαμώτο! 168 00:10:14,603 --> 00:10:16,523 Μας δουλεύετε; 169 00:10:16,603 --> 00:10:19,123 Τρεις παραβιάσεις. Κάνατε ρεκόρ. 170 00:10:19,203 --> 00:10:20,923 Τζάμπα κάνετε τις αναπνοές; 171 00:10:21,003 --> 00:10:24,683 Δεν έχω όση πειθαρχία πρέπει κι όση θα ήθελα. 172 00:10:24,763 --> 00:10:25,603 Προφανώς. 173 00:10:25,683 --> 00:10:29,923 Αυτές οι παραβιάσεις κόστισαν στην ομάδα το συνολικό ποσό 174 00:10:30,843 --> 00:10:34,083 των 38.000 δολαρίων. 175 00:10:40,043 --> 00:10:40,923 Γαμώτο. 176 00:10:42,123 --> 00:10:43,723 Σήμερα δεν είναι καλή μέρα. 177 00:10:43,803 --> 00:10:44,723 Δεν έχω λόγια. 178 00:10:45,603 --> 00:10:51,523 Τρεις φορές, δηλαδή συνολικά 38.000 δολάρια. Γελοίο. 179 00:10:52,683 --> 00:10:54,803 Το ποσό του επάθλου ανέρχεται πλέον… 180 00:10:58,803 --> 00:11:02,403 στα 79.000 δολάρια. 181 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 Απίστευτο, γαμώτο! 182 00:11:04,243 --> 00:11:05,283 Τι στον διάολο; 183 00:11:07,123 --> 00:11:08,203 Τζάγουα και Νικ, 184 00:11:08,283 --> 00:11:11,763 όλοι εδώ πασχίζουν να καταπνίξουν τις ορμές τους, 185 00:11:11,843 --> 00:11:16,923 μα εσείς οι δύο δείξατε μεγάλη ασέβεια στους κανόνες μου τώρα τελευταία. 186 00:11:17,003 --> 00:11:20,243 Συνεπώς, για να αποδείξετε ότι τηρείτε τη διαδικασία, 187 00:11:20,323 --> 00:11:22,603 θα σας βάλω μια πρόσθετη δοκιμασία. 188 00:11:24,203 --> 00:11:26,043 -Γαμώτο! -Δεν το πιστεύω. 189 00:11:27,523 --> 00:11:28,363 Οι δυο σας… 190 00:11:30,483 --> 00:11:31,763 θα περάσετε τη νύχτα… 191 00:11:35,643 --> 00:11:36,923 στη σουίτα. 192 00:11:39,043 --> 00:11:42,403 Εκμεταλλευτείτε τον χρόνο για να ενισχύσετε τον δεσμό σας 193 00:11:42,483 --> 00:11:46,843 και να αποδείξετε ότι πραγματικά σέβεστε τους κανόνες του θερέτρου μου. 194 00:11:46,923 --> 00:11:50,043 Αν πετύχετε, θα κερδίσετε τα ρολόγια σας. 195 00:11:51,123 --> 00:11:53,643 Στη σουίτα; Αυτοί οι δύο; 196 00:11:53,723 --> 00:11:54,843 -Την κάτσαμε. -Να πάρει. 197 00:11:58,363 --> 00:11:59,923 Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις. 198 00:12:00,003 --> 00:12:02,803 Όχι χαμούρεμα, όχι τριψίματα. 199 00:12:02,883 --> 00:12:05,763 Η Τζαγουαχίρ κι ο Νικ που δεν πήραν καν ρολόι; 200 00:12:05,843 --> 00:12:08,083 Τώρα πρέπει να σας εμπιστευτούμε. 201 00:12:09,003 --> 00:12:11,163 Είναι γελοίο. 202 00:12:11,683 --> 00:12:14,243 Εγώ δεν έχω πρόβλημα τώρα. 203 00:12:14,323 --> 00:12:18,243 Παιδιά, δεν θα κρατηθούμε. Ούτε εγώ ούτε ο Νικ. 204 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 Αυτό είναι το νόημα, Τζάγουα. Είναι μια δοκιμασία. 205 00:12:21,363 --> 00:12:25,803 Πρέπει να συγκρατηθείς, ο Νικ το ίδιο, βάλτε το καλά στο μυαλό σας. 206 00:12:25,883 --> 00:12:27,443 Μπορείτε να φύγετε. 207 00:12:32,403 --> 00:12:33,923 Είναι ατακτούλα. 208 00:12:35,363 --> 00:12:36,523 -Μωρό. -Δεν μπορώ. 209 00:12:36,603 --> 00:12:37,443 Μπορείς. 210 00:12:37,523 --> 00:12:40,643 Ελπίζω η Λάνα να τους ρίξει κάτι στο φαγητό 211 00:12:40,723 --> 00:12:42,283 και να πέσουν σε κώμα. 212 00:12:42,363 --> 00:12:44,763 Μόνο έτσι θα τη βγάλουν καθαρή απόψε. 213 00:12:44,843 --> 00:12:46,123 Εντάξει, λοιπόν. 214 00:12:46,203 --> 00:12:49,683 Θα ακυρώσω το τραπέζι που είχα απόψε. 215 00:12:49,763 --> 00:12:51,363 Πώς θα βγάλουμε τη νύχτα; 216 00:12:51,843 --> 00:12:54,003 Να φορέσουμε πολλά ρούχα. 217 00:12:54,083 --> 00:12:57,083 -Θα βάλω ό,τι έχω και δεν έχω. -Τι θα βάλεις; 218 00:13:00,123 --> 00:13:01,843 Φοβερή ιδέα. 219 00:13:02,363 --> 00:13:07,043 Γενικά, ξεντύνω τις γυναίκες, δεν τις ντύνω. 220 00:13:07,123 --> 00:13:11,363 Είναι λίγο διαφορετικά τα πράγματα, αλλά μου φαίνεται σίγουρη λύση. 221 00:13:11,443 --> 00:13:14,243 Αν μπορείς να κουνηθείς, τότε, δεν φοράς αρκετά. 222 00:13:14,323 --> 00:13:17,923 Θα ζεσταθείτε και θα ιδρώσετε χωρίς να παραβιάσετε κανόνες. 223 00:13:21,363 --> 00:13:23,923 Οι πολλαπλές παραβιάσεις δείχνουν σαφέστατα 224 00:13:24,003 --> 00:13:27,523 ότι ο Νικ και η Τζάγουα δεν παίρνουν τη διαδικασία σοβαρά. 225 00:13:29,723 --> 00:13:30,963 Αγνοούν, όμως… 226 00:13:31,043 --> 00:13:32,443 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΥΚΑΙΡΙΑ 227 00:13:32,523 --> 00:13:36,843 …πως είναι η τελευταία ευκαιρία να αποδείξουν ότι αξίζει να συνεχίσουν. 228 00:13:36,923 --> 00:13:39,043 Αν αποτύχουν στη σουίτα, 229 00:13:39,123 --> 00:13:42,283 τότε, θα αποχωρήσουν από το θέρετρο. 230 00:13:44,283 --> 00:13:45,363 Κατάλαβα, Λάνα. 231 00:13:45,443 --> 00:13:47,923 Δεν τους λες ότι ίσως να ξεκουμπιστούν 232 00:13:48,003 --> 00:13:52,043 για να δεις αν όντως πιστεύουν στη σχέση τους και στη διαδικασία. 233 00:13:52,123 --> 00:13:53,283 Έξυπνος κώνος. 234 00:13:53,363 --> 00:13:54,363 Για να δούμε. 235 00:13:57,003 --> 00:13:59,163 -Θεέ μου! -Απίστευτο. 236 00:13:59,243 --> 00:14:01,043 -Γούνινες χειροπέδες. -Τι; 237 00:14:01,123 --> 00:14:03,003 Απίστευτο. Τι είναι αυτό; 238 00:14:04,643 --> 00:14:09,843 Φυσικό λιπαντικό. Χριστέ μου. Λάνα, δεν παίζεις δίκαια. Κλέβεις. 239 00:14:09,923 --> 00:14:14,123 Όχι. Δεν θα παραβιάσω κανόνες με την Τζαγουαχίρ. 240 00:14:17,563 --> 00:14:20,003 Ο Νικ είναι αθώος. Η Τζάγουα είναι άτακτη. 241 00:14:20,083 --> 00:14:21,603 Άτακτη με κεφαλαίο Α. 242 00:14:21,683 --> 00:14:23,363 Έσκασα, θα το βγάλω. 243 00:14:23,443 --> 00:14:26,323 -Ναι. Κι εγώ το ίδιο. -Είναι απίστευτο. Θεέ μου! 244 00:14:26,443 --> 00:14:30,163 Πρέπει να ξανακερδίσουμε την εμπιστοσύνη της Λάνα. 245 00:14:30,243 --> 00:14:32,003 -Βγάλ' το. -Να βγάλω το τζιν; 246 00:14:32,083 --> 00:14:34,723 Θα ζοριστούμε πολύ. Μεγάλο ζόρι. 247 00:14:35,483 --> 00:14:37,043 Θες να μου δώσεις ξυλιά; 248 00:14:38,363 --> 00:14:40,403 Θα τηρήσουν τους κανόνες. 249 00:14:40,483 --> 00:14:42,843 Μια χαρά θα είναι. Μην ανησυχείτε. 250 00:14:42,923 --> 00:14:46,363 Διαφωνώ. Υπάρχουν πολλοί λόγοι ανησυχίας. 251 00:14:47,923 --> 00:14:49,283 Έλα να με πιάσεις, Νικ. 252 00:14:51,203 --> 00:14:52,083 Θεέ μου! 253 00:14:52,843 --> 00:14:54,323 Θέλω πολύ το ρολόι, αλλά… 254 00:14:54,403 --> 00:14:56,283 Θες να κάνουμε παιχνίδια; 255 00:15:01,603 --> 00:15:03,723 Και τα κορίτσια έχουν ανάγκες. 256 00:15:03,803 --> 00:15:06,123 Κάποιος να τους καλέσει ταξί τώρα. 257 00:15:09,003 --> 00:15:11,523 Θεέ μου! 258 00:15:27,403 --> 00:15:28,283 Γαμώτο. 259 00:15:28,363 --> 00:15:29,283 Τι; 260 00:15:31,403 --> 00:15:32,363 Όχι! 261 00:15:33,283 --> 00:15:35,083 Παραβίασαν κανόνες άραγε; 262 00:15:35,163 --> 00:15:38,163 Εγώ ελπίζω να μην έσπασαν το κρεβάτι, 263 00:15:38,243 --> 00:15:41,483 γιατί μου φαίνεται ότι τα αίματα άναψαν εκεί μέσα. 264 00:15:41,563 --> 00:15:42,443 Άγχος. 265 00:15:43,403 --> 00:15:46,443 Ήμουν στη σουίτα και ξέρω πώς είναι. 266 00:15:46,523 --> 00:15:52,843 Αν δεν περάσουν τη δοκιμασία, θα μας κοστίσουν πολλά χρήματα. 267 00:15:52,923 --> 00:15:54,843 Θα βάλω το ρολόι στο πουλί μου, 268 00:15:54,963 --> 00:15:57,963 κι όταν δονείται, θα το ξυπνάει και θα το νιώθω. 269 00:15:58,043 --> 00:16:00,123 Για να σου σηκωθεί όσο περιμένεις; 270 00:16:00,203 --> 00:16:01,123 Ναι. 271 00:16:01,763 --> 00:16:04,763 Ο Κριντ πρέπει να φερθεί φρόνιμα, πιο ώριμα, 272 00:16:04,843 --> 00:16:08,083 γιατί θα ήθελα το πράσινο φως, την εμπιστοσύνη της Λάνα. 273 00:16:08,163 --> 00:16:09,003 ΦΛΑΒΙΑ, ΠΕΡΟΥ 274 00:16:09,683 --> 00:16:13,363 Τα αγόρια αγνοούν τι εστί γνήσιος συναισθηματικός δεσμός. 275 00:16:13,443 --> 00:16:16,003 Το ρολόι δεν έχει αυτήν τη χρήση. 276 00:16:22,883 --> 00:16:24,283 Απίστευτη νύχτα. 277 00:16:25,043 --> 00:16:25,963 Ναι, το ξέρω. 278 00:16:26,043 --> 00:16:27,443 Πρώτη φορά έβαλα χειροπέδες. 279 00:16:27,523 --> 00:16:29,123 Κι εγώ το ίδιο. 280 00:16:29,203 --> 00:16:31,763 Ούτε εσύ είχες βάλει χειροπέδες; Θεέ μου! 281 00:16:31,843 --> 00:16:33,443 Νιώθω υπέροχα. 282 00:16:33,523 --> 00:16:37,603 Για να είμαι ειλικρινής, κάποια από αυτά δεν τα είχα κάνει ποτέ, 283 00:16:38,163 --> 00:16:39,163 και μ' αρέσουν. 284 00:16:39,243 --> 00:16:40,843 Ούτε μ' έχουν μαστιγώσει. 285 00:16:41,763 --> 00:16:45,203 Χτες βράδυ, είχα τον Νικ όλο δικό μου… 286 00:16:48,523 --> 00:16:49,523 Ήταν αξέχαστο. 287 00:16:49,603 --> 00:16:50,923 Αξέχαστο. 288 00:16:54,763 --> 00:16:57,043 Χάρηκα που σας γνώρισα, παιδιά. 289 00:16:57,123 --> 00:17:00,043 Το καλό είναι ότι της Λάνα τής έμειναν τα ρολόγια. 290 00:17:04,003 --> 00:17:05,843 Τράβα το τσιρότο μεμιάς, Λάνα. 291 00:17:05,923 --> 00:17:09,963 Όλοι νιώθουν λίγο άγχος. 292 00:17:10,043 --> 00:17:12,882 Η Τζάγουα κι ο Νικ είναι μες στην καύλα. 293 00:17:12,963 --> 00:17:14,642 Οτιδήποτε μπορεί να συνέβη. 294 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 Ναι! 295 00:17:19,402 --> 00:17:20,523 -Γαμώτο! -Γεια σας. 296 00:17:20,603 --> 00:17:24,243 Άδεια μού φαίνονται. Δεν έχουν μείνει και πολλά λεφτά. 297 00:17:24,323 --> 00:17:25,203 Ας ελπίσουμε. 298 00:17:26,963 --> 00:17:27,963 Φοβάμαι. 299 00:17:29,122 --> 00:17:30,323 Εντάξει, το 'χουμε. 300 00:17:32,443 --> 00:17:33,963 Κοιτάξτε ποιοι έρχονται. 301 00:17:37,763 --> 00:17:39,803 Γιατί φαίνεσαι δυστυχισμένη; 302 00:17:44,003 --> 00:17:45,883 Γιατί δεν με κοιτάς στα μάτια; 303 00:17:47,843 --> 00:17:51,683 Φαίνονται πολύ ένοχοι κι αγχωμένοι. 304 00:17:53,963 --> 00:17:56,803 Ελπίζω να μην κάνατε κάτι που δεν θα έκανα εγώ. 305 00:17:58,123 --> 00:18:00,723 Ο Νικ κι η Τζάγουα σίγουρα έκαναν σεξ, 306 00:18:00,803 --> 00:18:05,043 γιατί ξέρω αυτό το βλέμμα πολύ καλά. Το βλέπω στα μάτια της. 307 00:18:06,523 --> 00:18:10,203 Αν έχει αυτό το βλέμμα, είναι η τελευταία φορά που το βλέπεις. 308 00:18:14,083 --> 00:18:15,483 Γεια σας, παιδιά. 309 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 -Γεια. -Γεια, Λάνα. 310 00:18:17,243 --> 00:18:18,403 Τι λέει; 311 00:18:19,603 --> 00:18:23,363 Χτες βράδυ, έβαλα μια δοκιμασία στην Τζάγουα και στον Νικ 312 00:18:23,443 --> 00:18:26,483 για να δω αν θα δημιουργήσουν πιο βαθύ δεσμό 313 00:18:26,563 --> 00:18:29,563 χωρίς να ενδώσουν στις ορμές τους. 314 00:18:30,843 --> 00:18:34,683 Αν τα κατάφερναν, θα έπαιρναν ρολόι. 315 00:18:35,763 --> 00:18:40,323 Αν αποτύγχαναν, όχι μόνο δεν θα έπαιρναν ρολόι, 316 00:18:40,403 --> 00:18:44,083 μα θα χρεώνονταν και τα πρόστιμα για την παραβίαση κανόνων. 317 00:18:44,163 --> 00:18:46,363 Τεστ εγκυμοσύνης μού θυμίζει. 318 00:18:46,443 --> 00:18:48,683 Είναι θετικό; Ή αρνητικό; 319 00:18:48,763 --> 00:18:51,603 Πόση ώρα νομίζετε ότι ήταν στη σουίτα; 320 00:18:53,043 --> 00:18:53,963 Επιπλέον… 321 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 -Τι; -Τι; 322 00:18:58,643 --> 00:18:59,563 Τι στον διάολο; 323 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 Να τα μας. 324 00:19:01,603 --> 00:19:04,203 Σας απέκρυψα κάτι. 325 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 Μετά από πολλές παραβιάσεις, ήθελα να δω 326 00:19:09,043 --> 00:19:13,803 πόσο πιστεύουν ο Νικ κι η Τζαγουαχίρ στη διαδικασία μου. 327 00:19:13,883 --> 00:19:18,243 Γι' αυτό, αν δεν τηρούσαν τους κανόνες στη σουίτα μου 328 00:19:18,323 --> 00:19:21,003 κι αποδείκνυαν ότι είναι εδώ για λάθος λόγους, 329 00:19:22,963 --> 00:19:25,763 θα τους ζητούσα να αποχωρήσουν. 330 00:19:27,483 --> 00:19:28,643 Γαμώτο! 331 00:19:30,123 --> 00:19:33,843 Προσεύχομαι στον Γκάντι κι όποιον άλλον είναι εκεί ψηλά 332 00:19:33,923 --> 00:19:35,403 να μην αποχωρήσω τώρα. 333 00:19:35,483 --> 00:19:37,763 Τι στον διάολο; 334 00:19:37,843 --> 00:19:39,443 Θεέ μου, είναι… 335 00:19:43,883 --> 00:19:45,123 Μεγάλη ανατροπή. 336 00:19:45,203 --> 00:19:47,043 Γίνεται ενδιαφέρον το πράγμα. 337 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Τζαγουαχίρ και Νικ, 338 00:19:54,163 --> 00:19:56,923 κάνατε πολλά χτες βράδυ. 339 00:19:58,523 --> 00:20:00,923 Θεέ μου! 340 00:20:01,003 --> 00:20:02,043 Το έκαναν χτες. 341 00:20:05,123 --> 00:20:07,563 Το ερώτημα είναι, παραβιάσατε κανόνες; 342 00:20:07,643 --> 00:20:11,843 Ανοίξτε, σας παρακαλώ, το πακέτο σας, για να δείτε τι σας περιμένει. 343 00:20:15,763 --> 00:20:18,043 Θεέ μου! Σε παρακαλώ. 344 00:20:19,003 --> 00:20:24,843 Αν είναι ρολόγια, περάσατε. Αν είναι εισιτήρια, κοπήκατε. 345 00:20:26,283 --> 00:20:28,683 Είναι τεράστιο. Πω πω! 346 00:20:41,123 --> 00:20:44,003 -Τέλεια! Πάμε! -Δέθηκαν. 347 00:20:46,083 --> 00:20:49,523 Πήρα ρολόι! 348 00:20:53,683 --> 00:20:55,763 Ρολόι! 349 00:21:00,643 --> 00:21:02,883 Απίστευτο. 350 00:21:02,963 --> 00:21:08,363 Επιτέλους, κάποιοι κατάλαβαν πόσο σημαντικό είναι το χρηματικό έπαθλο. 351 00:21:08,443 --> 00:21:09,763 Ευχαριστώ, Τζαγουαχίρ. 352 00:21:11,123 --> 00:21:12,123 Θεέ μου! 353 00:21:12,203 --> 00:21:14,923 Η Τζαγουαχίρ ήταν ιδιαίτερα προκλητική. 354 00:21:15,003 --> 00:21:17,443 Ήταν δύσκολο να αντισταθώ. 355 00:21:18,203 --> 00:21:23,043 Αλλά πήρα το ρολόι από τη Λάνα επειδή τηρήσαμε τους κανόνες. 356 00:21:23,843 --> 00:21:28,363 Συγχαρητήρια. Περνάτε στην επόμενη φάση στο θέρετρο. 357 00:21:28,443 --> 00:21:31,803 Ναι! 358 00:21:33,483 --> 00:21:36,883 Εκμεταλλευτείτε σοφά τον χρόνο σας. 359 00:21:37,763 --> 00:21:39,923 Έχω ρολόι 360 00:21:40,003 --> 00:21:44,083 Περιμένω το πράσινο φως τώρα Ναι 361 00:21:45,843 --> 00:21:51,803 Τζάγουα, πού είσαι; Θέλω να σε φιλήσω 362 00:21:55,523 --> 00:21:59,243 Όλοι έβαλαν τα ρολόγια τους και περιμένουν το πράσινο φως. 363 00:21:59,323 --> 00:22:02,203 Το μόνο που μένει είναι η έγκριση της Λάνα. 364 00:22:02,283 --> 00:22:03,443 Τι λες για την Μπρίτεν; 365 00:22:03,523 --> 00:22:07,963 Αν περίμενε δύο μέρες ακόμα μόνο, θα είχαμε πάρει τα ρολόγια. 366 00:22:08,043 --> 00:22:10,363 Έχεις το πράσινο φως, Νάιτζελ. 367 00:22:10,443 --> 00:22:13,363 Τι να το κάνουν ο Τζέιμς και ο Νάιτζελ; 368 00:22:13,443 --> 00:22:16,923 Η Μπρίτεν μ' άφησε για λίγη σωματική επαφή 369 00:22:17,003 --> 00:22:20,723 αντί για ουσιαστικό δεσμό. Αυτή χάνει. 370 00:22:23,203 --> 00:22:26,643 Λέω να κάνουμε ένα ντους μαζί. Ωραία θα ήταν. 371 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 Θες να την ξανακερδίσεις; 372 00:22:29,603 --> 00:22:33,443 Δεν ξέρω. Πώς να πάω εκεί και να της πω 373 00:22:33,523 --> 00:22:36,523 "Αν και με ξεφτίλισες μπροστά σ' όλους…" 374 00:22:36,603 --> 00:22:38,083 Δεν ξέρω αν μπορώ. 375 00:22:38,163 --> 00:22:40,763 Δεν έχεις άδικο, αδερφέ, άντρες είμαστε. 376 00:22:40,843 --> 00:22:42,603 Έχουμε κι έναν εγωισμό. 377 00:22:42,683 --> 00:22:45,243 Χαίρομαι που δεν είμαι στη θέση αυτή… 378 00:22:45,323 --> 00:22:47,363 -Να 'σαι καλά, Νάιτζελ. -Αλλιώς… 379 00:22:47,443 --> 00:22:48,643 Με υποχρέωσες. 380 00:22:48,723 --> 00:22:52,243 Θα το ξεπεράσεις. Μακάρι να πρασινίσει το δικό μου. 381 00:22:52,323 --> 00:22:53,923 Για ποια, όμως; Με ποια; 382 00:22:54,003 --> 00:22:54,923 Εδώ που φτάσαμε… 383 00:22:57,323 --> 00:22:58,843 Μη με κάνεις να περιμένω. 384 00:23:04,403 --> 00:23:05,763 Πω πω! 385 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 Γεια. 386 00:23:06,923 --> 00:23:08,803 -Πώς τα πας; -Καλά. Εσύ; 387 00:23:08,883 --> 00:23:10,843 Μικρέ μου αστακέ. 388 00:23:10,923 --> 00:23:13,323 -Μ' αρέσουν τα μαλλιά σου. -Ευχαριστώ. 389 00:23:13,403 --> 00:23:16,603 Μ' αρέσουν τα ασορτί σκουλαρίκια με… Καρπούζια είναι! 390 00:23:16,683 --> 00:23:19,243 -Φά' τα. -Μου έχουν γίνει σαν καρπούζια. 391 00:23:19,323 --> 00:23:24,443 Τέτοιες καύλες δεν είχα ποτέ στη ζωή μου. 392 00:23:26,603 --> 00:23:29,163 -Ζόρικα τα πράγματα. -Ναι. 393 00:23:29,243 --> 00:23:31,403 Θα ήθελα ένα φιλί, ειλικρινά. 394 00:23:31,483 --> 00:23:33,643 Πρέπει να ανάψει το πράσινο φως. 395 00:23:33,723 --> 00:23:37,843 Αν δεν πρασινίσει σύντομα, δεν θα μπορέσω να κρατηθώ άλλο. 396 00:23:37,923 --> 00:23:40,643 Ξέρεις κάτι; Τι σημασία έχουν οι κανόνες; 397 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 Περίμενε το πράσινο φως. 398 00:23:43,763 --> 00:23:45,563 Κράτα γερά, Φλάβια. 399 00:23:45,643 --> 00:23:48,283 Η Λάνα επιβραβεύει όσους είναι σωστοί. 400 00:23:49,043 --> 00:23:53,083 Όταν ξυπνώ το πρωί, θέλω μόνο να κάνω σεξ μαζί σου. 401 00:23:53,163 --> 00:23:55,203 Δεν είσαι καθόλου σωστός. 402 00:23:58,043 --> 00:24:01,643 -Σταμάτα. Μη! -Πάγωσες; 403 00:24:02,683 --> 00:24:07,203 Παίρνω στα σοβαρά τη σχέση μου εδώ στο θέρετρο. 404 00:24:07,283 --> 00:24:11,683 Κι ελπίζω κι ο Σεμπ να είναι στο ίδιο μήκος κύματος. 405 00:24:11,763 --> 00:24:16,643 Ξέρεις, νιώθω ότι είμαστε οι πιο καλοί και δυνατοί. 406 00:24:16,723 --> 00:24:18,883 Η σχέση μας είναι πολύ βαθύτερη. 407 00:24:21,483 --> 00:24:24,443 Θεέ μου! Είσαι απίστευτα σέξι. 408 00:24:31,203 --> 00:24:32,643 Η Κέιλα είναι για φάγωμα. 409 00:24:32,723 --> 00:24:35,043 Έχω ανάψει τώρα. 410 00:24:38,323 --> 00:24:42,443 Είναι η εντύπωσή μου ή τα αγόρια έχουν πολύ δρόμο ακόμα μπροστά τους 411 00:24:42,523 --> 00:24:44,403 για να πάρουν το πράσινο φως; 412 00:24:45,923 --> 00:24:46,923 Ναι, Ντεζιρέ. 413 00:24:47,003 --> 00:24:50,603 Παρόλο που τα αγόρια έχουν κίνητρο να δεθούν συναισθηματικά, 414 00:24:50,683 --> 00:24:53,523 ακόμα τους ελέγχει η λαγνεία τους. 415 00:24:53,603 --> 00:24:58,323 Γι' αυτό, ετοίμασα ένα εργαστήρι για να μάθουν να συγκρατούν τις ορμές τους 416 00:24:58,403 --> 00:25:00,963 ώστε να γνωρίσουν τη γυναίκα της ζωής τους 417 00:25:01,043 --> 00:25:03,203 σε πιο βαθύ και ουσιαστικό επίπεδο. 418 00:25:03,283 --> 00:25:04,683 ΑΓΑΠΗ, ΟΧΙ ΛΑΓΝΕΙΑ 419 00:25:04,763 --> 00:25:05,723 Πάμε! 420 00:25:06,923 --> 00:25:11,843 Δεν υπάρχει πιο κατάλληλη δασκάλα από την ειδική σε θέματα σεξ, τη Σαν. 421 00:25:11,923 --> 00:25:12,843 ΣΑΝ 422 00:25:12,923 --> 00:25:16,363 Στο εργαστήρι θα μάθουν οι άντρες να σέβονται τις γυναίκες. 423 00:25:16,443 --> 00:25:18,323 Να βλέπουν τη γυναίκα 424 00:25:18,403 --> 00:25:19,243 ΣΑΝ ΜΠΟΥΝΤΡΑΜ 425 00:25:19,323 --> 00:25:22,763 ως άτομο κι όχι ως αντικείμενο απόλαυσης. 426 00:25:22,843 --> 00:25:25,163 Αν το πετύχουν, θα κάνουν ένα μεγάλο βήμα 427 00:25:25,243 --> 00:25:27,763 προς βαθύτερες κι ουσιαστικότερες σχέσεις. 428 00:25:27,843 --> 00:25:30,803 Το σημερινό εργαστήρι μας λέγεται Γιόνι Πούτζα. 429 00:25:30,883 --> 00:25:35,843 Γιόνι στα σανσκριτικά σημαίνει κόλπος ή αιδοίο. 430 00:25:36,683 --> 00:25:38,563 Η ειδικότητά μου. 431 00:25:38,643 --> 00:25:41,163 Όταν βλέπω ένα γιόνι, ξέρω τι να κάνω. 432 00:25:41,243 --> 00:25:46,923 Η δεύτερη λέξη είναι Πούτζα που σημαίνει "λατρεύω". 433 00:25:47,003 --> 00:25:48,083 Ναι! 434 00:25:48,163 --> 00:25:51,043 Οπότε, είμαστε εδώ, για να λατρέψουμε τον κόλπο. 435 00:25:53,323 --> 00:25:54,403 Αυτό κάνω διαρκώς. 436 00:25:55,683 --> 00:25:59,523 Για να κάνω το εργαστήρι, σας έφερα κάποιους πολύχρωμους φίλους. 437 00:25:59,603 --> 00:26:00,443 Τι είναι αυτό; 438 00:26:01,683 --> 00:26:03,283 Έχει στόμα; 439 00:26:03,363 --> 00:26:05,203 Είναι τα γιόνι σας. 440 00:26:05,283 --> 00:26:08,003 Πάντως, δεν μοιάζουν καθόλου με τον κόλπο μου. 441 00:26:08,803 --> 00:26:12,923 Οι κούκλες έχουν σχεδιαστεί ειδικά για τους συγκεκριμένους άντρες 442 00:26:13,003 --> 00:26:16,003 που πρέπει να καταλάβουν ότι το γιόνι έχει χαρακτήρα 443 00:26:16,083 --> 00:26:18,083 και κάθε μαριονέτα είναι μοναδική, 444 00:26:18,163 --> 00:26:20,723 όπως κάθε γυναίκα, άλλωστε. 445 00:26:20,803 --> 00:26:22,763 Και θα σας δώσω χρόνο να δεθείτε. 446 00:26:24,643 --> 00:26:27,883 Δεν έχω πάει με κοκκινομάλλα ποτέ, αλλά αυτό μ' ανάβει. 447 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 Είναι έγκυος, λέει. 448 00:26:34,043 --> 00:26:35,843 Γεια, μωρό. Πώς πάει; 449 00:26:36,683 --> 00:26:38,803 Να σας συστήσω το δικό μου γιόνι. 450 00:26:38,883 --> 00:26:40,483 Του αρέσει μακρύ, σκληρό… 451 00:26:40,563 --> 00:26:41,443 ΙΘΑΝ, ΗΒ 452 00:26:41,523 --> 00:26:43,083 Ξέρει ότι θα το ικανοποιήσω. 453 00:26:43,683 --> 00:26:46,923 Υποθέτω ότι η Σαν δεν εντυπωσιάστηκε. 454 00:26:47,003 --> 00:26:50,123 Ξέρω και ποια άλλη δεν θα εντυπωσιαστεί. 455 00:26:50,203 --> 00:26:53,163 Ελπίζω να μη χαζολογούν… 456 00:26:53,243 --> 00:26:54,083 Όχι. 457 00:26:54,163 --> 00:26:56,043 …και να λένε βλακείες όλη μέρα. 458 00:26:57,163 --> 00:27:01,963 Ελπίζω να μάθουν πώς να μιλάνε στις γυναίκες και να μας σέβονται. 459 00:27:02,043 --> 00:27:03,523 Μ' αρέσει αυτό. 460 00:27:03,603 --> 00:27:07,843 Νιώθω ότι ο Σεμπ δεν ήταν ποτέ μονογαμικός τύπος. 461 00:27:07,923 --> 00:27:12,443 Θέλω να καταλάβει ότι μία φτάνει. 462 00:27:13,603 --> 00:27:15,403 Έτοιμοι για πάρτι; 463 00:27:15,483 --> 00:27:17,723 -Ναι! -Ναι! 464 00:27:18,683 --> 00:27:22,963 Εντάξει. Θέλω να σας υπενθυμίσω και πάλι για ποιον λόγο σάς έφερα εδώ. 465 00:27:23,043 --> 00:27:26,483 Ήθελα να νιώσετε σεβασμό και θαυμασμό για τις γυναίκες. 466 00:27:27,803 --> 00:27:30,883 Θεωρείτε ότι σεβαστήκατε το εργαστήρι; 467 00:27:30,963 --> 00:27:32,403 Σεμπ, αρχίζω από σένα. 468 00:27:33,323 --> 00:27:34,203 Όχι. 469 00:27:34,683 --> 00:27:35,963 Καθόλου. 470 00:27:36,043 --> 00:27:37,883 Ναι, νιώθω λίγο αμήχανα. 471 00:27:38,603 --> 00:27:40,323 Το παρατράβηξα. Συγγνώμη. 472 00:27:40,403 --> 00:27:42,603 Να σας ρωτήσω και κάτι άλλο τώρα. 473 00:27:42,683 --> 00:27:43,883 Από πού είσαι, Τζέιμς; 474 00:27:43,963 --> 00:27:45,043 Ντάλας, Τέξας. 475 00:27:45,123 --> 00:27:46,163 Λάθος! 476 00:27:46,243 --> 00:27:47,323 Τι λες, φίλε; 477 00:27:49,083 --> 00:27:50,683 Είσαι από το γιόνι. 478 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 Τι; 479 00:27:52,003 --> 00:27:54,243 Από εκεί έρχεσαι. 480 00:27:54,323 --> 00:27:56,643 Αν δεν υπήρχε το γιόνι, δεν θα υπήρχες. 481 00:27:56,723 --> 00:27:59,403 Κάθε σας χιλιοστό, κάθε τρίχα πάνω σας, 482 00:27:59,483 --> 00:28:03,763 κάθε σκέψη που κάνετε, υπάρχει γιατί υπήρχε το γιόνι. 483 00:28:05,003 --> 00:28:07,643 Αν αυτοί οι άντρες σεβαστούν τις μαριονέτες, 484 00:28:07,723 --> 00:28:09,363 θα μπορέσουν στη συνέχεια 485 00:28:09,443 --> 00:28:12,083 να δείξουν σεβασμό και στη γυναίκα τους. 486 00:28:12,163 --> 00:28:14,963 Θέλω να κοιτάξτε το γιόνι σας και να του πείτε 487 00:28:15,043 --> 00:28:18,283 αν στο παρελθόν το σεβόσαστε και το θαυμάζατε; 488 00:28:19,883 --> 00:28:21,843 Το εργαστήρι είναι μπούρδες. 489 00:28:21,923 --> 00:28:24,283 Τι ακριβώς θα με διδάξει; 490 00:28:25,043 --> 00:28:28,643 Το μόνο που θέλω είναι να θαυμάσω το γιόνι της Μπρίτεν. 491 00:28:29,283 --> 00:28:30,163 Κριντ; 492 00:28:31,523 --> 00:28:33,923 Πάντα ήθελα το γιόνι για την απόλαυσή μου 493 00:28:34,003 --> 00:28:38,403 και δεν λάμβανα υπόψη τι ήθελε η ιδιοκτήτρια του γιόνι. 494 00:28:43,483 --> 00:28:45,963 Όντως λυπάμαι που δεν σε σεβάστηκα. 495 00:28:46,043 --> 00:28:48,843 Μ' άρεσε το κυνήγι. Ήμουν εθισμένος. 496 00:28:48,923 --> 00:28:51,683 Το έβλεπα ως έπαθλο το να κοιμάμαι με πολλές 497 00:28:51,763 --> 00:28:53,603 και πάντα τα έκανα μαντάρα. 498 00:28:54,843 --> 00:28:56,123 Εντάξει, γιόνι. 499 00:28:56,203 --> 00:28:59,203 Σ' αναζητούσα μόνο όταν βαριόμουν, 500 00:28:59,283 --> 00:29:03,123 κι όταν έμενα με κάποια πάνω από τρεις μήνες, 501 00:29:03,203 --> 00:29:05,443 νόμιζα ότι το πράγμα σοβαρεύει. 502 00:29:06,043 --> 00:29:09,323 Ήμουν σε φάση "Εντάξει. Την κάνω τώρα". 503 00:29:10,323 --> 00:29:12,083 Για μένα το γιόνι ήταν απρόσωπο, 504 00:29:12,163 --> 00:29:15,883 οπότε φοβόμουν να του δείξω σεβασμό, 505 00:29:15,963 --> 00:29:19,763 γιατί ήξερα ότι σύντομα θα βρω άλλα γιόνι. 506 00:29:19,843 --> 00:29:25,123 Μου δημιουργεί άσχημο συναίσθημα. Δεν θέλω να το ξανακάνω. 507 00:29:28,923 --> 00:29:31,843 Εντάξει, Ίθαν. Ίθαν. 508 00:29:33,483 --> 00:29:34,323 Γαμώτο. 509 00:29:39,003 --> 00:29:40,923 Γαμώτο! Δεν ξέρω καν τι να πω. 510 00:29:41,003 --> 00:29:44,123 Μάλλον κάποιος δεν πρόσεχε στο μάθημα. 511 00:29:44,203 --> 00:29:45,083 Ναι. 512 00:29:45,643 --> 00:29:46,683 Εντάξει, Τζέιμς. 513 00:29:47,203 --> 00:29:51,003 Πήγαινα από γυναίκα σε γυναίκα 514 00:29:51,083 --> 00:29:53,643 κι ήμουν πολύ χαρούμενος 515 00:29:53,723 --> 00:29:59,043 που μπορούσα να ικανοποιήσω πολλά και διάφορα γιόνι ταυτόχρονα. 516 00:29:59,123 --> 00:30:00,843 Όταν ήρθα στο θέρετρο, 517 00:30:00,923 --> 00:30:03,443 μπήκα κι είδα πέντε γυναίκες κι είπα 518 00:30:04,523 --> 00:30:07,883 "Όμορφες γυναίκες, όμορφα γιόνι. Αρχίζουμε δουλειά". 519 00:30:08,563 --> 00:30:10,363 Γι' αυτό, θα ζητήσω συγγνώμη 520 00:30:11,443 --> 00:30:14,443 που σε έβλεπα ως παιχνίδι. 521 00:30:15,643 --> 00:30:18,763 Έξω στον κόσμο, πήγαινα συχνά από γιόνι σε γιόνι. 522 00:30:18,843 --> 00:30:21,283 Και δεν σε ξανάβλεπα. Πολύ άσχημο. 523 00:30:21,363 --> 00:30:23,443 Τα θαλάσσωσα, το ομολογώ. Συγγνώμη. 524 00:30:25,323 --> 00:30:29,683 Θέλω να σας ενθαρρύνω να υποσχεθείτε κάτι σε όλα τα γιόνι. 525 00:30:31,643 --> 00:30:34,963 Υπόσχομαι να σέβομαι τη Φλάβια. 526 00:30:35,043 --> 00:30:37,523 Υπόσχομαι να είμαι ο εαυτός μου, να ανοιχτώ 527 00:30:37,603 --> 00:30:42,843 και να μπορώ να είμαι αυτός που θέλω, χωρίς να νιώθω 528 00:30:42,923 --> 00:30:46,403 ότι κάποιος άλλος θα με απομονώσει από τον κόσμο. 529 00:30:47,443 --> 00:30:49,283 Γιόνι, έχεις πάρα πολλή δύναμη. 530 00:30:49,363 --> 00:30:51,843 Θέλω να σου δώσω σεβασμό, αγάπη, 531 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 και να ξέρεις ότι θα είμαι στοργικός. 532 00:30:55,083 --> 00:30:58,323 Υπόσχομαι στην Τζάγουα να προχωρήσω μ' ανοιχτό μυαλό, 533 00:30:58,403 --> 00:31:01,843 και θα κάνω μεγαλύτερη, πιο φιλότιμη προσπάθεια 534 00:31:01,923 --> 00:31:05,363 να σου δώσω την προσοχή και τον σεβασμό που σου αξίζει. 535 00:31:06,443 --> 00:31:08,563 Ο παλιός μου εαυτός θα το έσκαγε, 536 00:31:08,643 --> 00:31:11,603 αλλά ξέρω ότι τρέφω αισθήματα για την Τζάγουα 537 00:31:11,683 --> 00:31:14,243 που δεν τα έχω νιώσει ποτέ με άλλη. 538 00:31:17,763 --> 00:31:18,603 Ίθαν. 539 00:31:19,163 --> 00:31:21,443 Σου υπόσχομαι, πλάσμα, 540 00:31:21,523 --> 00:31:24,363 ότι θα περάσουμε ωραία μαζί. 541 00:31:24,963 --> 00:31:26,323 Σ' ευχαριστώ. 542 00:31:27,923 --> 00:31:29,763 Προφανώς, βρήκα την Κέιλα τώρα… 543 00:31:30,563 --> 00:31:34,043 Θέλω να τη σέβομαι, αλλά κάναμε σεξ, οπότε αρχίζω τώρα. 544 00:31:34,123 --> 00:31:35,643 Κάνατε σεξ; 545 00:31:35,723 --> 00:31:36,803 Κάναμε, ναι. 546 00:31:36,883 --> 00:31:39,843 Μην ανησυχείς, Σαν. Πλήρωσε για την παραβίαση. 547 00:31:39,923 --> 00:31:41,723 -Ναι. -Τώρα μ' αρέσει πιο πολύ. 548 00:31:41,803 --> 00:31:44,643 Δεν ξέρω αν αυτό βοήθησε να ξεκαβλώσω. 549 00:31:44,723 --> 00:31:47,963 Και πάλι καυλώνω συνέχεια, απλώς μόνο μαζί της. 550 00:31:48,043 --> 00:31:51,963 Δεν νιώθω έτσι για άλλη, αυτό είναι πρωτόγνωρο για μένα. 551 00:31:52,043 --> 00:31:55,363 Πρώτη φορά νιώθω ότι αυτό είναι σωστό. 552 00:32:00,043 --> 00:32:03,323 Υπόσχομαι να είμαι καλός μαζί της και να τη σέβομαι. 553 00:32:03,403 --> 00:32:06,043 Ανυπομονώ για το επόμενο βήμα μαζί της. 554 00:32:07,723 --> 00:32:10,603 Όταν κοιμήθηκα με την Κέιλα, ήθελα να ξέρει 555 00:32:10,683 --> 00:32:13,563 ότι έχω γνήσια αισθήματα γι' αυτήν. 556 00:32:13,643 --> 00:32:15,723 Πρέπει να της το πω μάλλον 557 00:32:15,803 --> 00:32:19,043 αν δεν το έχει καταλάβει, γιατί δεν της το είπα. 558 00:32:19,563 --> 00:32:20,403 Τζέιμς; 559 00:32:21,843 --> 00:32:24,603 Υπόσχομαι στην Μπρίτεν 560 00:32:24,683 --> 00:32:31,603 ότι θα υπολογίζω και θα σέβομαι τη γνώμη της 561 00:32:31,683 --> 00:32:33,043 και θα τη δέχομαι. 562 00:32:34,163 --> 00:32:36,203 Η Μπρίτεν ήθελε να ακουστεί. 563 00:32:36,283 --> 00:32:40,123 Μάλλον αποσιώπησα τη γνώμη της και πρόβαλα τις δικές μου ανάγκες. 564 00:32:40,203 --> 00:32:43,643 Κάθε γιόνι ανήκει σε κάποια, κι αυτή έχει τη δική της φωνή. 565 00:32:43,723 --> 00:32:44,603 Ναι. 566 00:32:44,683 --> 00:32:48,123 Και δεν έδωσα στην Μπρίτεν την ευκαιρία να πει τη γνώμη της 567 00:32:48,843 --> 00:32:49,763 ώσπου ήταν αργά. 568 00:32:52,683 --> 00:32:55,563 Ζητάω συγγνώμη από την Μπρίτεν για τη στάση μου 569 00:32:55,643 --> 00:32:58,363 και θα παραδεχτώ όλα τα λάθη μου. 570 00:32:58,443 --> 00:33:00,763 Ελπίζω να μην είναι πολύ αργά. 571 00:33:01,603 --> 00:33:02,523 Πολύ αργά. 572 00:33:02,603 --> 00:33:07,203 Να ηχήσουν οι σειρήνες. Θα γίνει η Μάχη της Μπρίτεν. 573 00:33:07,763 --> 00:33:11,843 Θα ήθελα να τελειώσουμε φωνάζοντας για το γιόνι. Ένα, δύο, τρία! 574 00:33:11,923 --> 00:33:13,363 Γιόνι! 575 00:33:19,603 --> 00:33:20,963 Μπράβο, Σαν. 576 00:33:21,043 --> 00:33:25,043 Τα αγόρια έμαθαν επιτέλους λίγο σεβασμό. 577 00:33:25,123 --> 00:33:29,523 Ώρα να ανακαλύψουμε τι σημαίνει αυτό για το έτερο γιόνι τους. 578 00:33:29,603 --> 00:33:31,203 Δεν έκανα ποτέ σχέση. 579 00:33:31,283 --> 00:33:32,243 -Αλήθεια; -Ναι. 580 00:33:32,323 --> 00:33:34,483 Δεν είχες ποτέ κοπέλα; 581 00:33:34,563 --> 00:33:37,683 Μα τώρα, αρχίζω να σκέφτομαι το μέλλον. 582 00:33:37,763 --> 00:33:40,443 Εδώ, μες στη μικρή μας φούσκα. 583 00:33:40,523 --> 00:33:42,283 Είσαι πολύ γλυκός. 584 00:33:44,843 --> 00:33:47,123 Είσαι ωραίος. 585 00:33:47,843 --> 00:33:50,523 Έχω δεθεί όντως πολύ μαζί σου 586 00:33:50,603 --> 00:33:52,763 και θέλω να σου ανοίξω την ψυχή μου. 587 00:33:53,603 --> 00:33:55,603 Τι γλυκός. Θεέ μου! 588 00:33:58,643 --> 00:34:00,203 Εμπρός, στρατιώτη Τζέιμς. 589 00:34:00,283 --> 00:34:05,523 Ετοιμάσου στην πένα, και με σιγουριά πήγαινε να κατακτήσεις την Μπρίτεν. 590 00:34:07,283 --> 00:34:09,363 Θέλω να σου μιλήσω λίγο. 591 00:34:09,443 --> 00:34:11,323 -Καλό θα ήταν. -Ξέρεις, είναι… 592 00:34:11,403 --> 00:34:12,763 -Να τα πούμε. -Ναι. 593 00:34:12,843 --> 00:34:16,523 Τι γίνεται; Προειδοποιητική βολή από τον αξιωματικό Ίθαν 594 00:34:16,603 --> 00:34:18,202 στη Μάχη της Μπρίτεν. 595 00:34:18,722 --> 00:34:20,843 Λοιπόν, ποιος λες να είναι 596 00:34:20,923 --> 00:34:23,803 ο πρώτος που θα πάρει το πράσινο φως; 597 00:34:23,883 --> 00:34:26,523 Οποιοσδήποτε μπορεί να είναι. 598 00:34:28,282 --> 00:34:32,762 Δεν έχω καμιά αμφιβολία ότι εμείς θα πάρουμε το πράσινο φως. 599 00:34:32,843 --> 00:34:35,043 Εγώ δεν είμαι και τόσο σίγουρη. 600 00:34:36,123 --> 00:34:38,282 Εννοώ, θα ήθελα να είμαστε εμείς. 601 00:34:38,363 --> 00:34:40,563 Σήμερα το πρωί ήσουν φωτιά. 602 00:34:40,643 --> 00:34:42,883 -Ευχαριστώ. -Σκέτη φωτιά, αλήθεια. 603 00:34:42,963 --> 00:34:46,123 Είμαι περίεργη τι συνέβη στο εργαστήρι. 604 00:34:46,202 --> 00:34:49,163 Βασικά, μιλούσαμε για κάτι που το λένε γιόνι. 605 00:34:49,242 --> 00:34:50,282 Ναι. 606 00:34:50,363 --> 00:34:54,282 Και αντιπροσωπεύει τον κόλπο, ουσιαστικά. 607 00:34:54,363 --> 00:34:55,242 Εντάξει. 608 00:34:57,682 --> 00:34:59,043 Ναι, εννοώ… 609 00:35:01,403 --> 00:35:04,763 Θεέ μου. Γιατί δεν πήρα το εργαστήρι στα σοβαρά; 610 00:35:04,843 --> 00:35:08,283 Ο κόλπος… Υπάρχουν κι άλλα εκτός από το σεξ, κατάλαβες; 611 00:35:08,363 --> 00:35:10,283 Πρόκειται για το ίδιο το άτομο. 612 00:35:10,363 --> 00:35:11,243 Ναι. 613 00:35:12,763 --> 00:35:15,683 Ναι, δεν άκουσες τίποτα, έτσι δεν είναι, Ίθαν; 614 00:35:17,043 --> 00:35:18,443 Είσαι κούκλα, πάντως. 615 00:35:19,643 --> 00:35:21,523 Πανέμορφη. 616 00:35:22,283 --> 00:35:25,483 Ήλπιζα να ακούσω περισσότερα από όσα έμαθε στο εργαστήρι. 617 00:35:25,563 --> 00:35:26,403 ΜΠΡΙΤΕΝ, ΗΠΑ 618 00:35:26,483 --> 00:35:28,363 Περίμενα κάτι εκπληκτικό. 619 00:35:28,443 --> 00:35:32,443 Ο κόλπος είναι μέρος του γυναικείου σώματος. Ναι. 620 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 Πώς πέρασες; 621 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 Το εργαστήρι ήταν τελικά καλό. 622 00:35:47,843 --> 00:35:52,443 Εγώ χρησιμοποιούσα το γιόνι μόνο και μόνο για να περνάω καλά. 623 00:35:52,523 --> 00:35:55,403 Έμαθα, όμως, να το σέβομαι, 624 00:35:55,483 --> 00:35:58,163 γιατί το γιόνι είσαι εσύ. 625 00:35:58,243 --> 00:36:00,803 Όχι κάτι για τη δική μου ικανοποίηση. 626 00:36:00,883 --> 00:36:01,723 Ναι. 627 00:36:02,363 --> 00:36:05,043 Είναι ένα τρομακτικό συναίσθημα για μένα, 628 00:36:05,123 --> 00:36:08,043 γιατί πασχίζω να εκφράσω τα συναισθήματά μου 629 00:36:08,123 --> 00:36:09,603 μπροστά στην Κέιλα. 630 00:36:09,683 --> 00:36:12,763 Θέλω πολύ να της πω πόσο σημαντική είναι για μένα. 631 00:36:13,683 --> 00:36:15,603 Προφανώς, κάναμε κάτι στο ντους, 632 00:36:16,363 --> 00:36:19,603 αλλά θέλω να γνωρίσω τον συναισθηματικό σου κόσμο. 633 00:36:19,683 --> 00:36:20,603 Ναι. 634 00:36:20,683 --> 00:36:24,203 Και να κάνουμε απλά πράγματα, όπως αγκαλίτσες στο κρεβάτι. 635 00:36:24,283 --> 00:36:29,123 Για μένα, αυτό με ενθουσιάζει πιο πολύ από το να πάμε στο ντους να κάνουμε σεξ. 636 00:36:29,203 --> 00:36:31,723 Με κάνεις πολύ ευτυχισμένη. 637 00:36:33,003 --> 00:36:34,003 Τι; 638 00:36:34,083 --> 00:36:37,283 Για μένα, αυτή η διαδικασία είναι διδακτική. 639 00:36:37,363 --> 00:36:40,883 Μ' αρέσει πόσο ειλικρινής κι ευάλωτος είναι μαζί μου ο Σεμπ. 640 00:36:40,963 --> 00:36:44,123 Δείχνει ότι προχωράει κι εξελίσσεται. 641 00:36:44,203 --> 00:36:47,283 Μου δείχνει μια άλλη πλευρά. 642 00:36:47,363 --> 00:36:49,043 Από πού ήρθε αυτός ο άντρας; 643 00:36:49,123 --> 00:36:53,203 Θα σου πω. Από ένα γιόνι! Βλέπετε, πρόσεχα στο μάθημα. 644 00:36:53,283 --> 00:36:58,323 Δεν έχω νιώσει για κανέναν έτσι από τότε που ήμουν 16 χρονών. 645 00:36:59,243 --> 00:37:01,203 Ναι, γίνεται ολοένα και πιο βαθύ, 646 00:37:01,283 --> 00:37:04,243 κι ελπίζω να μη φοβηθείς και φύγεις. 647 00:37:05,043 --> 00:37:06,003 Αποκλείεται. 648 00:37:09,043 --> 00:37:11,923 Νιώθω εδώ και καιρό έναν αληθινό δεσμό μαζί σου. 649 00:37:14,203 --> 00:37:15,603 Νιώθω φανταστικά. 650 00:37:18,883 --> 00:37:22,123 Οι γονείς μου έλεγαν "Θα ξέρεις όταν βρεις τη σωστή". 651 00:37:22,203 --> 00:37:24,363 Η πρώτη που με κάνει να νιώθω έτσι. 652 00:37:25,003 --> 00:37:26,803 Δεν θα φανταζόμουν ποτέ 653 00:37:26,883 --> 00:37:30,483 ότι αυτή που θα με άλλαζε είναι στο Λος Άντζελες. 654 00:37:30,563 --> 00:37:34,123 Τι στο καλό; Θα έβγαινα έξω ένα Σαββατόβραδο στο Εδιμβούργο 655 00:37:34,203 --> 00:37:36,603 και θα έλεγα "Πού είναι το έτερον ήμισυ;" 656 00:37:38,163 --> 00:37:42,763 Τώρα βλέπω ένα καλύτερο μέλλον μπροστά μου. 657 00:37:54,243 --> 00:37:56,363 Πήραμε το πράσινο φως! 658 00:38:07,763 --> 00:38:08,603 Ακόμα πράσινο. 659 00:38:09,123 --> 00:38:14,043 Το ηθικό δίδαγμα της ιστορίας είναι "Δείξε στο γιόνι σεβασμό, να δεις το φως". 660 00:38:14,123 --> 00:38:17,283 Είμαι περήφανος που άνοιξα την καρδιά μου στην Κέιλα. 661 00:38:17,363 --> 00:38:19,763 Κάτι γίνεται εδώ μέσα. 662 00:38:20,403 --> 00:38:21,763 Η Κέιλα με μάγεψε. 663 00:38:25,843 --> 00:38:31,003 Τι λες ότι πρέπει να κάνουμε για να πρασινίσουν τα ρολόγια μας; 664 00:38:31,603 --> 00:38:33,123 Μήπως να δεθείτε; 665 00:38:35,923 --> 00:38:37,403 Δεν έχεις χρόνο, όμως. 666 00:38:37,483 --> 00:38:40,203 Το αντίπαλο στρατόπεδο προελαύνει. 667 00:38:43,523 --> 00:38:44,443 Γεια. 668 00:38:46,043 --> 00:38:47,043 -Τι λέει; -Γεια. 669 00:38:47,123 --> 00:38:49,283 -Όλα καλά, εσύ; -Καλά. 670 00:38:49,363 --> 00:38:50,323 Ωραία. 671 00:38:51,043 --> 00:38:52,923 Σε πειράζει να της μιλήσω λίγο; 672 00:38:53,003 --> 00:38:54,283 -Όχι. -Ευχαριστώ. 673 00:38:54,363 --> 00:38:56,563 -Να 'σαι καλά. Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 674 00:38:56,643 --> 00:38:59,083 Ο Τζέιμς θέλει να μιλήσει στην Μπρίτεν. 675 00:38:59,163 --> 00:39:02,643 Νομίζει ότι θα τη ρίξει αν το παίξει καλό παιδί. Δεν παίζει. 676 00:39:05,763 --> 00:39:10,723 -Θέλω να σου πω κάτι. Εντάξει; -Εντάξει. 677 00:39:12,043 --> 00:39:18,203 Το εργαστήρι με έκανε να σκεφτώ 678 00:39:18,323 --> 00:39:23,123 τι είχαμε πριν έρθει ο Ίθαν, ξέρεις. 679 00:39:23,203 --> 00:39:26,363 Πιστεύω ότι τα έκανα θάλασσα, 680 00:39:26,443 --> 00:39:30,723 επειδή έβαλα προτεραιότητα τη Λάνα και το θέρετρο αντί τις ανάγκες μας. 681 00:39:30,803 --> 00:39:34,643 Είχα πάθει εμμονή με τις παραβιάσεις και το χρηματικό έπαθλο. 682 00:39:34,723 --> 00:39:37,123 Ήμουν πολύ αυστηρός και απόλυτος 683 00:39:37,203 --> 00:39:39,403 με τους κανόνες. 684 00:39:40,683 --> 00:39:43,723 Μα δεν ρώτησα ποια ήταν η δική σου άποψη. 685 00:39:43,803 --> 00:39:47,523 Και έδινα την εντύπωση "Θα κάνουμε αυτό και τέλος". 686 00:39:48,283 --> 00:39:51,323 Και δεν έπρεπε να το κάνω αυτό. Σε καμία περίπτωση. 687 00:39:55,763 --> 00:39:57,403 Έτσι είναι ακριβώς. 688 00:39:57,483 --> 00:40:00,443 Εγώ νόμιζα ότι η διαδικασία ήταν πανεύκολη για σένα, 689 00:40:00,523 --> 00:40:03,003 ενώ εγώ, απ' την άλλη, ζοριζόμουν πολύ. 690 00:40:03,083 --> 00:40:06,243 Νόμιζα ότι η έλλειψη σωματικής επαφής ήταν το θέμα, 691 00:40:06,323 --> 00:40:08,523 αλλά τώρα που το ξανασκέφτομαι 692 00:40:08,603 --> 00:40:11,283 βλέπω ότι ένιωθα "Αυτός αποφασίζει για μένα", 693 00:40:11,363 --> 00:40:12,763 και δεν μ' άρεσε αυτό. 694 00:40:14,523 --> 00:40:18,083 Γι' αυτό θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη. 695 00:40:19,283 --> 00:40:23,843 Έπρεπε να υπολογίζω τη γνώμη σου και να ακούω τι θες να μου πεις. 696 00:40:25,643 --> 00:40:29,003 Μπράβο, Τζέιμς, που δείχνεις αγάπη και σεβασμό στο γιόνι. 697 00:40:29,523 --> 00:40:33,123 Αυτό ακριβώς ήθελα και περίμενα να ακούσω από αυτόν. 698 00:40:33,203 --> 00:40:37,363 Το εκτιμώ πολύ που ήρθες και μου το είπες αυτό απόψε. 699 00:40:37,923 --> 00:40:40,963 Συνειδητοποίησα ότι, ξέρεις, δεν είμαι τέλειος, 700 00:40:41,043 --> 00:40:43,963 αλλά θέλω να βελτιώνομαι κάθε μέρα. Για σένα. 701 00:40:47,763 --> 00:40:49,083 Έρχομαι στο ερώτημα. 702 00:40:51,603 --> 00:40:53,363 Με ποιον θα κοιμηθείς απόψε; 703 00:40:53,443 --> 00:40:57,683 Κάτι μου λέει ότι ο στρατιώτης Τζέιμς πιστεύει ότι θα βγει νικητής. 704 00:40:59,443 --> 00:41:01,323 Ξέρω με ποιον θέλω να κοιμηθώ. 705 00:41:05,523 --> 00:41:07,643 Θέλω να κοιμηθώ δίπλα σου. 706 00:41:11,843 --> 00:41:12,883 Έλα εδώ. 707 00:41:16,283 --> 00:41:17,883 Απίστευτο. Θεέ και Κύριε. 708 00:41:17,963 --> 00:41:20,843 Ανυπομονώ να κοιμηθώ με τον Τζέιμς απόψε, 709 00:41:21,483 --> 00:41:24,523 αλλά δεν ανυπομονώ να το μάθει ο Ίθαν. 710 00:41:37,443 --> 00:41:40,803 Ναι, γαμώτο! 711 00:41:45,043 --> 00:41:47,203 Ο Τζέιμς κάνει κρούση στην Μπρίτεν, 712 00:41:47,283 --> 00:41:49,963 μα ένας θα νικήσει, κι αυτός θα είμαι εγώ. 713 00:41:50,763 --> 00:41:51,963 Ποιος θα του το πει; 714 00:41:57,803 --> 00:41:58,763 Μπρίτεν. 715 00:42:00,923 --> 00:42:02,083 Τι; 716 00:42:03,003 --> 00:42:04,403 Θεέ μου! 717 00:42:04,483 --> 00:42:05,683 Τι γίνεται, Μπρίτεν; 718 00:42:05,763 --> 00:42:07,083 Τι; 719 00:42:07,923 --> 00:42:09,523 Εκπληκτικό! 720 00:42:11,203 --> 00:42:12,763 Το ξέρει ο Ίθαν; 721 00:42:13,923 --> 00:42:15,683 Δεν το ξέρει ο Ίθαν; 722 00:42:15,763 --> 00:42:19,363 Θα έχουμε δράματα, και ξέρω ότι θα φανώ κακιά, 723 00:42:19,443 --> 00:42:21,563 μα θέλω πολύ να δω την έκφρασή του. 724 00:42:21,643 --> 00:42:23,563 Φοβάμαι τι θα γίνει όταν έρθει. 725 00:42:33,163 --> 00:42:34,043 Γαμώτο! 726 00:42:34,123 --> 00:42:36,043 Έχω καινούρια παρέα στο κρεβάτι; 727 00:42:36,843 --> 00:42:39,043 Γιατί η Μπρίτεν είναι με τον Τζέιμς; 728 00:42:39,123 --> 00:42:41,803 Είναι ύπουλος. Βγάζω καπνούς απ' τα αυτιά. 729 00:42:43,683 --> 00:42:45,283 Δύσκολο. 730 00:42:45,363 --> 00:42:49,203 Συγγνώμη, Ίθαν, μα η Μπρίτεν κι εγώ θα μείνουμε μαζί. 731 00:42:50,683 --> 00:42:51,683 Είναι ξεφτίλες. 732 00:42:53,803 --> 00:42:54,923 Να πάνε να γαμηθούν. 733 00:42:59,763 --> 00:43:02,403 Η Σόφι κι ο Ίθαν κοιμούνται μαζί, 734 00:43:02,483 --> 00:43:05,763 γιατί φάγανε κι οι δύο χυλόπιτα. 735 00:43:08,763 --> 00:43:12,203 Μην ανησυχείτε, παιδιά, θα σας φροντίσει η Λάνα. 736 00:43:12,763 --> 00:43:15,643 Ετοιμαστείτε για νέες αφίξεις. 737 00:43:17,203 --> 00:43:19,043 Είμαι ήδη έτοιμος. 738 00:43:19,123 --> 00:43:22,203 Θα γίνει χαμός. 739 00:43:23,443 --> 00:43:24,563 Γαμώτο! 740 00:43:24,643 --> 00:43:29,003 Κάποιος να καλέσει την πυροσβεστική, γιατί το θέρετρο φλέγεται. 741 00:44:00,763 --> 00:44:05,763 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου