1
00:00:09,123 --> 00:00:10,683
AIEMMIN
2
00:00:10,763 --> 00:00:12,603
Aiemmin tapahtunutta.
3
00:00:14,643 --> 00:00:18,683
Kymmenen villiä rakastajaa saapui
viettämään elämänsä seksikkäintä kesää.
4
00:00:20,243 --> 00:00:21,683
Villi meno alkakoon!
5
00:00:23,043 --> 00:00:25,403
Mutta Lanalla oli muuta mielessä.
6
00:00:25,483 --> 00:00:26,483
Tervetuloa…
7
00:00:30,643 --> 00:00:32,483
Olemmeko Too Hot to Handlessa?
8
00:00:35,323 --> 00:00:36,483
Tästä tulee sotkuista.
9
00:00:38,443 --> 00:00:42,603
3 000. 6 000. 18 000.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,123
50 000 dollaria.
-Voi luoja.
11
00:00:45,883 --> 00:00:47,123
Ei hitto.
12
00:00:48,363 --> 00:00:50,243
Saat minut aina hymyilemään.
13
00:00:50,323 --> 00:00:53,043
En pussannut häntä.
En saanut sinua mielestäni.
14
00:00:54,843 --> 00:00:55,803
Mitä?
15
00:00:55,883 --> 00:00:58,723
Kayla ja Seb rikkoivat sääntöjä.
Nyt on minun vuoroni.
16
00:00:59,923 --> 00:01:01,403
Hiero minut lattian läpi.
17
00:01:01,483 --> 00:01:04,523
Säännöt ovat olemassa,
mutta niitä ei ole pakko noudattaa.
18
00:01:04,603 --> 00:01:07,003
En saanut sinulta sitä, mitä tarvitsin.
19
00:01:07,083 --> 00:01:08,203
Saan aina haluamani.
20
00:01:10,403 --> 00:01:11,523
Mitä helvettiä?
21
00:01:12,243 --> 00:01:14,843
Päätätkö juttumme tavoitellaksesi häntä?
22
00:01:14,923 --> 00:01:16,763
Lyhyesti sanottuna.
23
00:01:18,283 --> 00:01:21,603
En halua olla täällä enää.
Helvetin kusipää.
24
00:01:38,323 --> 00:01:39,243
Hyvää huomenta.
25
00:01:39,323 --> 00:01:40,523
Huomenta, leiriläiset.
26
00:01:45,203 --> 00:01:46,683
Brittan teki hyvin selväksi,
27
00:01:46,763 --> 00:01:49,203
että hän halusi enemmän fyysistä huomiota.
28
00:01:49,283 --> 00:01:50,163
Oletko kunnossa?
29
00:01:50,883 --> 00:01:55,043
Tuntuu, että se, mitä meillä oli,
ei merkinnyt hänelle mitään.
30
00:01:57,843 --> 00:02:01,043
Toivottavasti Sophie heräsi
paremmalla tuulella.
31
00:02:02,843 --> 00:02:04,243
Ehkä ei.
32
00:02:06,403 --> 00:02:08,523
Creed sai minut todella vihaiseksi.
33
00:02:08,603 --> 00:02:11,043
Eilen oli paskin päiväni täällä.
34
00:02:11,123 --> 00:02:13,242
Hän välittää vain itsestään.
35
00:02:13,323 --> 00:02:17,323
Se on inhottavaa,
enkä itse käyttäytyisi samalla tavalla.
36
00:02:17,403 --> 00:02:21,683
Paras visuaalinen esitys sanonnasta
"kaksin aina kaunihimpi" -
37
00:02:21,763 --> 00:02:25,043
on James ja Sophie
vierekkäin dumpattujen sängyssä.
38
00:02:27,083 --> 00:02:28,403
Rikottiinko sääntöjä?
39
00:02:29,123 --> 00:02:30,483
Me emme tehneet mitään.
40
00:02:30,563 --> 00:02:31,483
Hyvä.
41
00:02:31,563 --> 00:02:34,923
Kuulin varmasti suutelua
täältä päin viime yönä.
42
00:02:38,043 --> 00:02:39,763
Mitäs siellä hymyillään?
43
00:02:40,523 --> 00:02:42,123
Minäkään en kestä kaikkea.
44
00:02:43,483 --> 00:02:46,443
Sängyn jakaminen Nickin kanssa on vaikeaa.
45
00:02:46,523 --> 00:02:48,963
Jawa ei voi katsoa sinua silmiin.
46
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
Lanalla ei ole silmiä,
mutta hän näkee kaiken.
47
00:02:55,443 --> 00:02:57,203
Jopa lakanoiden läpi.
48
00:02:57,283 --> 00:02:58,163
MYÖHÄÄN VIIME YÖNÄ
49
00:03:01,243 --> 00:03:02,163
SÄÄNTÖRIKKOMUS
50
00:03:02,243 --> 00:03:06,043
Ei taas.
He tekivät samoin pari yötä sitten.
51
00:03:07,043 --> 00:03:08,403
Haluan tehdä tuhmuuksia.
52
00:03:08,483 --> 00:03:09,323
KAKSI YÖTÄ SITTEN
53
00:03:10,043 --> 00:03:11,043
SÄÄNTÖRIKKOMUS
54
00:03:11,683 --> 00:03:13,203
Lana ei ole vielä sakottanut,
55
00:03:14,043 --> 00:03:17,683
ja olen aika varma,
ettei hän tarjoa toista kaupan päälle.
56
00:03:17,763 --> 00:03:21,363
Yritän pidätellä seksuaalista puoltani,
57
00:03:21,443 --> 00:03:24,883
mutta jos astronautin laittaa rakettiin,
se nousee ilmaan.
58
00:03:24,963 --> 00:03:28,323
Niin se vain menee.
59
00:03:29,003 --> 00:03:30,483
Selväksi tuli, Buzz Lightyear,
60
00:03:30,563 --> 00:03:34,043
mutta kämppiksesi eivät ole riemuissaan
saadessaan laskun.
61
00:03:43,203 --> 00:03:44,123
Tuoksutpa hyvältä.
62
00:03:44,203 --> 00:03:46,443
Tissisi ovat uskomattomat.
63
00:03:46,523 --> 00:03:48,123
Ne ovat aidot.
64
00:03:53,763 --> 00:03:55,723
En saa silmiäni irti sinusta.
65
00:03:56,363 --> 00:03:58,363
Minulla on loistava olo -
66
00:03:58,443 --> 00:04:01,683
ja olen onnellinen
pienestä perulaisesta prinsessastani.
67
00:04:06,163 --> 00:04:09,523
Hengitä syvään.
Yritetään pysyä aaltojen tahdissa.
68
00:04:09,603 --> 00:04:10,843
Kokeillaan.
69
00:04:16,403 --> 00:04:18,883
Voin opettaa Jawan meditoimaan.
70
00:04:18,963 --> 00:04:20,243
Se on tarpeen, koska -
71
00:04:20,323 --> 00:04:23,442
jos jatkamme samaan malliin,
72
00:04:23,523 --> 00:04:28,083
olen varma, että minä ja Jawa
rikomme lisää sääntöjä.
73
00:04:29,963 --> 00:04:34,803
He hengittelevät yhdessä syvään
välttääkseen yhdessä hengästymistä.
74
00:04:34,883 --> 00:04:35,843
Selvä.
75
00:04:37,523 --> 00:04:38,683
Päästä se ulos, kulta.
76
00:04:38,763 --> 00:04:42,523
Minussa on paljon kireyttä.
77
00:04:42,603 --> 00:04:44,323
Se on kasaantunut.
-Niin.
78
00:04:44,403 --> 00:04:47,963
Ensimmäisinä päivinä
unohdin seksin kokonaan.
79
00:04:48,043 --> 00:04:50,443
Mutta jestas sentään miten kaipaan seksiä,
80
00:04:50,523 --> 00:04:52,843
ja haluan tutkiskella seksuaalista puolta.
81
00:04:52,923 --> 00:04:56,363
Etenkin, koska olet noin kuuma.
-Ymmärrän näkökulmasi.
82
00:04:56,443 --> 00:04:59,803
Pystyt kyllä hallitsemaan mielihalujasi.
83
00:04:59,883 --> 00:05:01,883
Hengitä vain.
84
00:05:11,283 --> 00:05:14,203
Tämä ei toimi. Mieleni harhailee.
85
00:05:18,363 --> 00:05:19,843
Sinulla on kivat huulet.
86
00:05:24,523 --> 00:05:27,523
Aina kun katson sinua, tulen kiimaiseksi.
Minä vain…
87
00:05:34,523 --> 00:05:36,443
Haluan istua päälläsi.
88
00:05:37,763 --> 00:05:43,643
Silmät kiinni, Lana,
koska homma menee pian fyysiseksi.
89
00:05:48,123 --> 00:05:49,923
Helvetti.
90
00:05:54,603 --> 00:05:57,163
Jokin hänessä saa minut hulluksi.
91
00:06:00,443 --> 00:06:01,443
SÄÄNTÖRIKKOMUS
92
00:06:06,123 --> 00:06:09,963
Suudelma on aivan mahtava.
En ajattele Lanaa lainkaan.
93
00:06:10,043 --> 00:06:13,243
Minulla ei ole aikaa siihen.
Naisella on tarpeensa.
94
00:06:19,123 --> 00:06:23,043
Ihan totta, tyypit. Sääntörikkomuksia
ei myydä suurissa erissä.
95
00:06:24,003 --> 00:06:24,843
Huomenta.
96
00:06:26,323 --> 00:06:28,643
Näytät helkkarin kuumalta.
97
00:06:33,963 --> 00:06:36,563
Pitäisi käydä yhdessä suihkussa.
-Niin pitäisi.
98
00:06:38,523 --> 00:06:42,043
Huvilan seksuaalista jännitettä
voisi leikata veitsellä.
99
00:06:42,123 --> 00:06:46,203
Taitaa olla
kartionmuotoisen väliintulon aika.
100
00:06:48,163 --> 00:06:52,603
Vaikka Nick ja Jawahir ovat ainoita,
jotka rikkovat sääntöjä räikeästi,
101
00:06:52,683 --> 00:06:57,043
muillakin on vaikeuksia
hillitä fyysisiä halujaan.
102
00:06:57,123 --> 00:06:58,523
Haluan heidän oppivan -
103
00:06:58,603 --> 00:07:01,843
motivoitumaan aidoista yhteyksistä -
104
00:07:01,923 --> 00:07:06,363
himon sijaan, sillä himo ei ole ikuista.
105
00:07:06,443 --> 00:07:10,283
Tajuan kyllä, mutta miten ihmeessä
aiot onnistua siinä?
106
00:07:10,363 --> 00:07:13,523
Se selviää pian, Desiree.
107
00:07:13,603 --> 00:07:15,683
Oletpa salaperäinen, Lana.
108
00:07:15,763 --> 00:07:19,683
Mutta katsoin kelloa
ja tiedän tarkalleen, mitä on luvassa.
109
00:07:25,603 --> 00:07:27,603
Lana kutsui meidät allasmajalle.
110
00:07:27,683 --> 00:07:30,483
Emme ole rikkoneet sääntöjä.
Saamme ehkä hyviä uutisia.
111
00:07:35,923 --> 00:07:36,923
Mielenkiintoista.
112
00:07:38,203 --> 00:07:41,323
Lahja Lanalta.
Odotan innolla sen avaamista.
113
00:07:41,403 --> 00:07:42,963
Mitä jos ne ovat anaalitappeja?
114
00:07:43,683 --> 00:07:44,643
Siis mitä?
115
00:07:44,723 --> 00:07:46,203
Hei, kaikki.
116
00:07:46,283 --> 00:07:49,043
Kuten näette, minulla on teille yllätys.
117
00:07:51,923 --> 00:07:55,923
Lana vaikuttaa pirtsakalta.
Teimme kerrankin jotain hyvää.
118
00:07:56,003 --> 00:07:57,843
Lahjan tarkoitus -
119
00:07:57,923 --> 00:08:01,563
on parantaa parisuhteitanne jatkossa.
120
00:08:01,643 --> 00:08:03,643
Voitte avata lahjat.
121
00:08:06,443 --> 00:08:08,843
En osannut odottaa tätä.
122
00:08:08,923 --> 00:08:12,563
Aiempien temppujesi jälkeen en ole varma,
ansaitsetko lahjaa.
123
00:08:13,923 --> 00:08:16,123
Kippis, ämmä.
-Kippis.
124
00:08:16,203 --> 00:08:19,443
Kun huomaan kahden ihmisen
muodostavan aidon yhteyden,
125
00:08:19,523 --> 00:08:22,963
näytän heille vihreää valoa, näin.
126
00:08:25,723 --> 00:08:27,203
Kiitos, Lana!
127
00:08:27,283 --> 00:08:29,483
Saako vihreän valon aikana
tehdä mitä vain?
128
00:08:29,563 --> 00:08:32,363
Kayla, kääri hihasi
ja valmistaudu hommiin.
129
00:08:36,843 --> 00:08:39,683
Pikkuinen tyyny tuskin muuttuu vihreäksi.
130
00:08:39,763 --> 00:08:41,403
Luoja auttakoon.
131
00:08:43,123 --> 00:08:44,483
Ettekö saaneet kelloa?
-Emme.
132
00:08:45,523 --> 00:08:47,163
Mitä se tarkoittaa?
133
00:08:47,243 --> 00:08:50,923
Se tarkoittaa, että sääntöjen rikkojat
eivät saa vihreää valoa.
134
00:08:53,843 --> 00:08:57,723
Herranen aika, Lana. Aliarvioin sinut.
135
00:08:57,803 --> 00:09:00,243
Ehkä hän pakkasi ne väärin.
136
00:09:00,323 --> 00:09:04,523
Nick ja Jawa eivät saaneet kelloja.
Haluan tietää, mistä on kyse.
137
00:09:04,603 --> 00:09:09,043
Pakko myöntää, Lana. Tämä on
nerokas tapa paljastaa parivaljakko.
138
00:09:09,123 --> 00:09:11,403
Miksiköhän ette saaneet kelloja?
139
00:09:12,723 --> 00:09:14,043
Lana on vihainen meille.
140
00:09:14,123 --> 00:09:15,803
Meidän pitäisi kertoa totuus heti,
141
00:09:15,883 --> 00:09:18,723
koska muuten hän rankaisee meitä
vielä enemmän.
142
00:09:23,163 --> 00:09:24,003
Siis…
143
00:09:25,883 --> 00:09:30,203
Suutelimme ja kenties vähän
hyväilimme toisiamme viime yönä.
144
00:09:33,483 --> 00:09:34,763
Arvasin!
145
00:09:34,843 --> 00:09:38,603
Sanoin, että Jawalla oli
heti herätessä hassu ilme kasvoilla.
146
00:09:38,683 --> 00:09:40,363
Olimme peittojen alla.
147
00:09:40,443 --> 00:09:42,363
Yritin olla hiljaa, olimme hiljaa.
148
00:09:42,923 --> 00:09:46,083
Mutta olitte tuhmia. Todella tuhmia.
149
00:09:46,643 --> 00:09:51,123
Nick ja Jawahir, ette ole rikkoneet
sääntöjä vain kerran, vaan…
150
00:09:51,763 --> 00:09:53,123
Teittekö muutakin?
151
00:09:54,723 --> 00:09:56,323
36 TUNTIA SITTEN
152
00:09:56,403 --> 00:09:57,963
16 TUNTIA SITTEN
153
00:09:58,043 --> 00:10:00,323
9 TUNTIA SITTEN
154
00:10:01,523 --> 00:10:04,003
Kolme kertaa 36 tunnin aikana.
155
00:10:06,803 --> 00:10:08,523
Jestas sentään.
-Voi helkkari.
156
00:10:08,603 --> 00:10:09,803
Järkyttävää.
-Hiillosta.
157
00:10:09,883 --> 00:10:12,043
Nick ja Jawahir, mitä oikein teette?
158
00:10:13,123 --> 00:10:14,523
Voi paska.
159
00:10:14,603 --> 00:10:16,523
Pilailetteko?
160
00:10:16,603 --> 00:10:19,123
Kolme sääntörikkomusta. Uusi ennätys.
161
00:10:19,203 --> 00:10:20,923
Minkä takia sitten meditoitte?
162
00:10:21,003 --> 00:10:24,683
En ole ollut
niin kurinalainen kuin haluaisin.
163
00:10:24,763 --> 00:10:25,603
Selvästikin.
164
00:10:25,683 --> 00:10:29,923
Sääntörikkomukset
ovat maksaneet ryhmälle yhteensä -
165
00:10:30,843 --> 00:10:34,083
38 000 dollaria.
166
00:10:40,043 --> 00:10:40,923
Hitto.
167
00:10:42,123 --> 00:10:43,723
Tämä ei ole hyvä päivä.
168
00:10:43,803 --> 00:10:44,723
Olen sanaton.
169
00:10:45,603 --> 00:10:51,523
Kolme sääntörikkomusta maksoi
yhteensä 38 000 dollaria. Älytöntä.
170
00:10:52,683 --> 00:10:54,803
Potissa on jäljellä…
171
00:10:58,803 --> 00:11:02,403
79 000 dollaria.
172
00:11:02,483 --> 00:11:04,163
Voi jumalauta!
173
00:11:04,243 --> 00:11:05,283
Mitä helvettiä?
174
00:11:07,123 --> 00:11:08,203
Jawahir ja Nick,
175
00:11:08,283 --> 00:11:11,763
kaikilla on ollut vaikeuksia
kamppailla fyysisiä halujaan vastaan,
176
00:11:11,843 --> 00:11:16,923
mutta te kaksi olette olleet
räikeän piittaamattomia säännöistäni.
177
00:11:17,003 --> 00:11:20,243
Todistaaksenne,
että olette sitoutuneita prosessiin,
178
00:11:20,323 --> 00:11:22,603
määrään teille ylimääräisen testin.
179
00:11:24,203 --> 00:11:26,043
Voi paska!
-Eikä.
180
00:11:27,523 --> 00:11:28,363
Te molemmat -
181
00:11:30,483 --> 00:11:31,763
vietätte yön -
182
00:11:35,643 --> 00:11:36,923
sviitissä.
183
00:11:39,043 --> 00:11:42,403
Rohkaisen teitä käyttämään aikanne
yhteytenne edistämiseksi -
184
00:11:42,483 --> 00:11:46,843
ja todistaaksenne,
että kunnioitatte retriittini sääntöjä.
185
00:11:46,923 --> 00:11:50,043
Jos onnistutte, ansaitsette kellot.
186
00:11:51,123 --> 00:11:53,643
Sviitti? Näille kahdelleko?
187
00:11:53,723 --> 00:11:54,843
Olemme kusessa.
-Hitto.
188
00:11:58,363 --> 00:11:59,923
Toivottavasti tiedät, mitä teet.
189
00:12:00,003 --> 00:12:02,803
Ei hyväilyä, ei kuivapanemista.
190
00:12:02,883 --> 00:12:05,763
Jawahir ja Nick
eivät edes saaneet kelloja.
191
00:12:05,843 --> 00:12:08,083
Nyt meidän on luotettava heihin sviitissä.
192
00:12:09,003 --> 00:12:11,163
Aivan naurettavaa.
193
00:12:11,683 --> 00:12:14,243
Se ei tuota minulle ongelmia.
194
00:12:14,323 --> 00:12:18,243
Tyypit, meillä ei ole homma hallussa!
Ei kummallakaan.
195
00:12:18,323 --> 00:12:21,283
Se on koko jutun tarkoitus.
Kyseessä on testi.
196
00:12:21,363 --> 00:12:25,803
Homman on oltava hanskassa ja nopeasti.
197
00:12:25,883 --> 00:12:27,443
Voitte poistua.
198
00:12:32,403 --> 00:12:33,923
Hän on tuhma tytönheilakka.
199
00:12:35,363 --> 00:12:36,523
Kulta.
-En pysty tähän.
200
00:12:36,603 --> 00:12:37,443
Kyllä pystyt.
201
00:12:37,523 --> 00:12:40,643
Toivon, että Lana sujauttaa
heidän ruokaansa jotain,
202
00:12:40,723 --> 00:12:42,283
ja toinen heistä vaipuu koomaan.
203
00:12:42,363 --> 00:12:44,763
Vain siten he selviävät tästä yöstä.
204
00:12:44,843 --> 00:12:46,123
Hyvä on sitten.
205
00:12:46,203 --> 00:12:49,683
Taidan perua illallisen Domin luona.
206
00:12:49,763 --> 00:12:51,363
Miten selviämme tästä?
207
00:12:51,843 --> 00:12:54,003
Laitetaan monta kerrosta vaatetta päälle.
208
00:12:54,083 --> 00:12:57,083
Puen kaiken, mitä omistan.
-Mitä laitat päälle?
209
00:13:00,123 --> 00:13:01,843
Kuulostaa loistavalta idealta.
210
00:13:02,363 --> 00:13:07,043
Yleensä riisun tyttöjen vaatteet,
enkä pue niitä monta kerrosta.
211
00:13:07,123 --> 00:13:11,363
Tämä on erilaista, mutta suunnitelma
vaikuttaa idioottivarmalta.
212
00:13:11,443 --> 00:13:14,243
Jos et kieri käytävällä,
vaatteita ei ole tarpeeksi.
213
00:13:14,323 --> 00:13:17,923
Hikoilla voi rikkomatta sääntöjäkin.
214
00:13:21,363 --> 00:13:23,923
Lukuisat sääntörikkomukset osoittavat,
215
00:13:24,003 --> 00:13:27,523
että Nick ja Jawahir
eivät ota prosessia tosissaan.
216
00:13:29,723 --> 00:13:30,963
He eivät tiedä…
217
00:13:31,043 --> 00:13:32,443
VIIMEINEN MAHDOLLISUUS
218
00:13:32,523 --> 00:13:36,843
…että tämä on heidän viimeinen
mahdollisuutensa todistaa sitoumuksensa.
219
00:13:36,923 --> 00:13:39,043
Jos he epäonnistuvat sviitissä,
220
00:13:39,123 --> 00:13:42,283
heidän aikansa retriitissä päättyy.
221
00:13:44,283 --> 00:13:45,363
Ymmärrän, Lana.
222
00:13:45,443 --> 00:13:47,923
Kun et kerro,
että he voivat saada lähtöpassit,
223
00:13:48,003 --> 00:13:52,043
näet, ovatko he aidosti sitoutuneita
prosessiin ja toisiinsa.
224
00:13:52,123 --> 00:13:53,283
Nokkela kartio.
225
00:13:53,363 --> 00:13:54,363
Katsotaan.
226
00:13:57,003 --> 00:13:59,163
Voi luoja!
-Hyvänen aika!
227
00:13:59,243 --> 00:14:01,043
Pörröiset käsiraudat.
-Mitä hittoa?
228
00:14:01,123 --> 00:14:03,003
Hullua. Mitäs täällä on?
229
00:14:04,643 --> 00:14:09,843
Luonnollista liukuvoidetta. Jessus.
Tämä ei ole reilua. Tämä on huijausta.
230
00:14:09,923 --> 00:14:14,123
Ei. En edelleenkään aio
rikkoa sääntöjä Jawahirin kanssa.
231
00:14:17,563 --> 00:14:20,003
Nick on kovin viaton. Jawa on tuhma.
232
00:14:20,083 --> 00:14:21,603
Extratuhma X:llä.
233
00:14:21,683 --> 00:14:23,363
Minulla on kuuma, riisun tämän.
234
00:14:23,443 --> 00:14:26,323
Anna mennä. Teen samoin.
-Tämä on hullua. Voi luoja.
235
00:14:26,443 --> 00:14:30,163
Meidän on ansaittava Lanan luottamus.
236
00:14:30,243 --> 00:14:32,003
Riisu se.
-Voinko riisua farkut?
237
00:14:32,083 --> 00:14:34,723
Tästä tulee todella vaikeaa.
238
00:14:35,483 --> 00:14:37,043
Etkö halua piiskata minua?
239
00:14:38,363 --> 00:14:40,403
En usko, että he rikkovat sääntöjä.
240
00:14:40,483 --> 00:14:42,843
He pärjäävät kyllä. Ei tarvitse murehtia.
241
00:14:42,923 --> 00:14:46,363
Olen eri mieltä. Murehdittavaa on paljon.
242
00:14:47,923 --> 00:14:49,283
Tule hakemaan, Nick.
243
00:14:51,203 --> 00:14:52,083
Herraisä!
244
00:14:52,843 --> 00:14:54,323
Haluan kellon, mutta…
245
00:14:54,403 --> 00:14:56,283
Haluatko sekstailla?
246
00:15:01,603 --> 00:15:03,723
Naisillakin on tarpeita.
247
00:15:03,803 --> 00:15:06,123
Taksit voi tilata jo valmiiksi.
248
00:15:09,003 --> 00:15:11,523
Voi luoja!
249
00:15:27,403 --> 00:15:28,283
Hitto.
250
00:15:28,363 --> 00:15:29,283
Mitä?
251
00:15:31,403 --> 00:15:32,363
Ei!
252
00:15:33,283 --> 00:15:35,083
Rikkoivatkohan se sääntöjä?
253
00:15:35,163 --> 00:15:38,163
Toivottavasti he eivät rikkoneet sänkyä,
254
00:15:38,243 --> 00:15:41,483
koska meno näytti vallattomalta.
255
00:15:41,563 --> 00:15:42,443
Stressaavaa.
256
00:15:43,403 --> 00:15:46,443
Olen ollut sviitissä.
Tiedän, millaista se on.
257
00:15:46,523 --> 00:15:52,843
Jos he eivät läpäise testiä,
menetämme paljon rahaa.
258
00:15:52,963 --> 00:15:54,843
Laitan kellon kaluni ympärille.
259
00:15:54,963 --> 00:15:57,963
Tunnen, kun kello värisee ja valo syttyy.
260
00:15:58,043 --> 00:16:00,123
Kovetutko odottaessa?
261
00:16:00,203 --> 00:16:01,123
Joo.
262
00:16:01,763 --> 00:16:04,763
Creedin on käyttäydyttävä paremmin,
263
00:16:04,843 --> 00:16:08,083
koska haluan vihreän valon.
Silloin Lana uskoo meihin.
264
00:16:09,683 --> 00:16:13,363
Pojat eivät taida ymmärtää,
mitä aito yhteys tarkoittaa.
265
00:16:13,443 --> 00:16:16,003
Kellot eivät toimi noin.
266
00:16:22,883 --> 00:16:24,283
Viime yö oli hullu.
267
00:16:25,043 --> 00:16:25,963
Niin oli.
268
00:16:26,043 --> 00:16:27,443
Eka kertani käsiraudoissa.
269
00:16:27,523 --> 00:16:29,123
Sama täällä.
270
00:16:29,203 --> 00:16:31,763
Oliko se sinunkin eka kertasi? Jestas!
271
00:16:31,843 --> 00:16:33,443
Tuntuu mahtavalta.
272
00:16:33,523 --> 00:16:37,603
Tein jotain juttuja ensimmäistä kertaa,
273
00:16:38,163 --> 00:16:39,163
ja se oli mahtavaa.
274
00:16:39,243 --> 00:16:40,843
Minua ei ollut ennen piiskattu.
275
00:16:41,763 --> 00:16:45,203
Eilen saimme olla kahden kesken…
276
00:16:48,523 --> 00:16:49,523
Se oli ikimuistoista.
277
00:16:49,603 --> 00:16:50,923
Niin oli.
278
00:16:54,763 --> 00:16:57,043
Oli kiva tutustua teihin.
279
00:16:57,123 --> 00:17:00,043
Toisaalta Lanalla
on kaksi älykelloa myytävänä.
280
00:17:04,003 --> 00:17:05,843
Mennään suoraan asiaan, Lana.
281
00:17:05,923 --> 00:17:09,963
Uskon, että kaikki
ovat vähän hermostuneita.
282
00:17:10,043 --> 00:17:12,882
Jawahir ja Nick ovat kiimaisia pirulaisia.
283
00:17:12,963 --> 00:17:14,642
Mitä tahansa on voinut tapahtua.
284
00:17:19,402 --> 00:17:20,523
Voi paska!
-Moikka.
285
00:17:20,603 --> 00:17:24,243
Ne näyttävät tyhjiltä.
Rahat alkavat käydä vähiin.
286
00:17:24,323 --> 00:17:25,203
Toivotaan parasta.
287
00:17:26,963 --> 00:17:27,963
Minua pelottaa.
288
00:17:29,122 --> 00:17:30,323
Homma hallussa.
289
00:17:32,443 --> 00:17:33,963
Ketkäs sieltä tulevat.
290
00:17:37,763 --> 00:17:39,803
Miksi näytätte onnettomilta?
291
00:17:44,003 --> 00:17:45,883
Miksi ette katso minua silmiin?
292
00:17:47,843 --> 00:17:51,683
He näyttävät todella
syyllisiltä ja hermostuneilta.
293
00:17:53,963 --> 00:17:56,803
Ettehän tehneet mitään,
mitä minä en tekisi.
294
00:17:58,123 --> 00:18:00,723
Nick ja Jawahir
harrastivat varmasti seksiä,
295
00:18:00,803 --> 00:18:05,043
koska tiedän, miltä seksivirne näyttää,
ja Jawahirilla on sellainen.
296
00:18:06,523 --> 00:18:10,203
Jos se on seksivirne,
näette sen viimeistä kertaa.
297
00:18:14,083 --> 00:18:15,483
Hei, kaikki.
298
00:18:15,563 --> 00:18:17,163
Moikka.
-Hei, Lana.
299
00:18:17,243 --> 00:18:18,403
Mitä kuuluu?
300
00:18:19,603 --> 00:18:23,363
Testasin eilen Jawahiria ja Nickiä -
301
00:18:23,443 --> 00:18:26,483
nähdäkseni, voisivatko he
luoda syvemmän yhteyden -
302
00:18:26,563 --> 00:18:29,563
antautumatta fyysisille haluilleen.
303
00:18:30,843 --> 00:18:34,683
Onnistuessaan molemmat saisivat kellon.
304
00:18:35,763 --> 00:18:40,323
Epäonnistuessaan he eivät saisi kelloja -
305
00:18:40,403 --> 00:18:44,083
ja sakot sääntörikkomuksista
vähennettäisiin palkintopotista.
306
00:18:44,163 --> 00:18:46,363
Tämä on kuin raskaustesti.
307
00:18:46,443 --> 00:18:48,683
Onko se positiivinen vai negatiivinen?
308
00:18:48,763 --> 00:18:51,603
Kuinka kauan oikein
luulit heidän olleen sviitissä?
309
00:18:53,043 --> 00:18:53,963
Sen lisäksi…
310
00:18:54,043 --> 00:18:55,523
Mitä?
-Siis mitä?
311
00:18:58,643 --> 00:18:59,563
Mitä vittua?
312
00:18:59,643 --> 00:19:00,483
Täältä se tulee.
313
00:19:01,603 --> 00:19:04,203
Jätin jotain kertomatta.
314
00:19:04,803 --> 00:19:08,123
Lukuisten sääntörikkomusten jälkeen
halusin tietää,
315
00:19:09,043 --> 00:19:13,803
kuinka sitoutuneita
Nick ja Jawahir olivat prosessiini.
316
00:19:13,883 --> 00:19:18,243
Jos he epäonnistuisivat
noudattamaan sääntöjäni sviitissä,
317
00:19:18,323 --> 00:19:21,003
todistaen,
etteivät ole täällä oikeasta syystä,
318
00:19:22,963 --> 00:19:25,763
lähettäisin heidät kotiin.
319
00:19:27,483 --> 00:19:28,643
Paska!
320
00:19:30,123 --> 00:19:33,843
Rukoilen Gandhia
tai kuka ikinä taivaassa onkaan,
321
00:19:33,923 --> 00:19:35,403
ettei minua lähetetä kotiin.
322
00:19:35,483 --> 00:19:37,763
Mitä helvettiä?
323
00:19:37,843 --> 00:19:39,443
Herranen aika…
324
00:19:43,883 --> 00:19:45,123
Siinäpä vasta käänne.
325
00:19:45,203 --> 00:19:47,043
Tästä tuli mielenkiintoista!
326
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Jawahir ja Nick,
327
00:19:54,163 --> 00:19:56,923
teillä piti kiirettä viime yönä.
328
00:19:58,523 --> 00:20:00,923
Luoja sentään!
329
00:20:01,003 --> 00:20:02,003
Sääntörikkomus?
330
00:20:05,123 --> 00:20:07,563
Kysymys kuuluu, rikoitteko sääntöjä?
331
00:20:07,643 --> 00:20:11,843
Poimikaa paketit
selvittääksenne kohtalonne.
332
00:20:15,763 --> 00:20:18,043
Voi luoja! Ole kiltti.
333
00:20:19,003 --> 00:20:24,843
Jos saatte kellot, läpäisitte testin.
Jos saatte matkaliput, epäonnistuitte.
334
00:20:26,283 --> 00:20:28,683
Se on valtava. Uh la la!
335
00:20:41,123 --> 00:20:44,003
Mahtavaa!
-Heillä oli yhteys.
336
00:20:46,083 --> 00:20:49,523
Sain kellon!
337
00:20:53,683 --> 00:20:55,763
Sain kellon!
338
00:21:00,643 --> 00:21:02,883
Aivan hullua.
339
00:21:02,963 --> 00:21:08,363
Vihdoin joku ymmärtää
palkintopotin tärkeyden.
340
00:21:08,443 --> 00:21:09,763
Kiitos, Jawahir.
341
00:21:11,123 --> 00:21:12,123
Voi taivas!
342
00:21:12,203 --> 00:21:14,923
Jawahirin kiusoittelua -
343
00:21:15,003 --> 00:21:17,443
oli todella vaikea vastustaa.
344
00:21:18,203 --> 00:21:23,043
Mutta sain Lanalta kellon,
koska noudatimme sääntöjä.
345
00:21:23,843 --> 00:21:28,363
Onnittelut. Voitte siirtyä
retriitin seuraavaan vaiheeseen.
346
00:21:28,443 --> 00:21:31,803
Jee!
347
00:21:33,483 --> 00:21:36,883
Käyttäkää aikanne viisaasti.
348
00:21:37,763 --> 00:21:39,923
Sain kellon
349
00:21:40,003 --> 00:21:44,083
Nyt odottelen vihreää valoa
350
00:21:45,843 --> 00:21:51,803
Jawa, missä meet?
Tiedät, että haluun suudella
351
00:21:55,523 --> 00:21:59,243
Kaikki ovat valmiudessa
ja odottelevat vihreää valoa.
352
00:21:59,323 --> 00:22:02,203
He tarvitsevat enää Lanan hyväksynnän.
353
00:22:02,283 --> 00:22:03,443
Mitä tuumit Brittanista?
354
00:22:03,523 --> 00:22:07,963
Jos hän olisi malttanut vielä pari päivää,
olisimme saaneet kellot.
355
00:22:08,043 --> 00:22:10,363
Ja vihreän valon.
356
00:22:10,443 --> 00:22:13,363
James ja Nigel
odottelevat valon sijaan kumppania.
357
00:22:13,443 --> 00:22:16,923
Brittan jätti minut
fyysisen ihastuksen vuoksi -
358
00:22:17,003 --> 00:22:20,723
aidon yhteyden sijaan. Omapa on tappionsa.
359
00:22:23,203 --> 00:22:26,643
Voisimme käydä yhdessä suihkussa.
Se olisi söpöä.
360
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Yritätkö saada hänet takaisin?
361
00:22:29,603 --> 00:22:33,443
En tiedä, voisinko olla hänen kanssaan,
362
00:22:33,523 --> 00:22:36,523
sillä hän loukkasi minua kaikkien edessä…
363
00:22:36,603 --> 00:22:38,083
En tiedä, pystyisinkö siihen.
364
00:22:38,163 --> 00:22:40,763
Ymmärrän täysin. Olemme miehiä.
365
00:22:40,843 --> 00:22:42,603
Olemme hyvin ylpeitä.
366
00:22:42,683 --> 00:22:45,243
Siksi olen tyytyväinen,
etten ole tilanteessasi…
367
00:22:45,323 --> 00:22:47,363
Kiitti, Nigel.
-…koska mikä tahansa…
368
00:22:47,443 --> 00:22:48,643
Kiitos paljon.
369
00:22:48,723 --> 00:22:52,243
Selviät kyllä.
Toivottavasti saan vihreää valoa.
370
00:22:52,323 --> 00:22:53,923
Kenen kanssa käyttäisit sen?
371
00:22:54,003 --> 00:22:54,923
Tässä vaiheessa…
372
00:22:57,323 --> 00:22:58,843
Tähän käteen.
373
00:23:04,403 --> 00:23:05,763
Uh la la!
374
00:23:05,843 --> 00:23:06,843
Hei.
375
00:23:06,923 --> 00:23:08,803
Mitä kuuluu?
-Hyvää, entä sinulle?
376
00:23:08,883 --> 00:23:10,843
Pikku hummerini.
377
00:23:10,923 --> 00:23:13,323
Tiedän. Pidän hiuksistasi.
-Kiitos, kulta.
378
00:23:13,403 --> 00:23:16,603
Tykkään, että korvakorut sopivat…
Ne ovat vesimeloneja!
379
00:23:16,683 --> 00:23:19,243
Voit maistaa.
-Pallini tuntuvat vesimeloneilta.
380
00:23:19,323 --> 00:23:24,443
En ole koskaan ollut näin kiimainen.
381
00:23:26,603 --> 00:23:29,163
Tämä alkaa olla tosi vaikeaa.
-Niin.
382
00:23:29,243 --> 00:23:31,403
Suukko kelpaisi.
383
00:23:31,483 --> 00:23:33,643
Odotetaan vihreää valoa.
384
00:23:33,723 --> 00:23:37,843
Jos valo ei syty pian,
en tiedä, kuinka kauan jaksan odottaa.
385
00:23:37,923 --> 00:23:40,643
Tiedätkö mitä?
Onko säännöillä oikeasti väliä?
386
00:23:40,723 --> 00:23:42,283
Odotetaan ensin vihreää valoa.
387
00:23:43,763 --> 00:23:45,563
Pysy lujana, Flavia.
388
00:23:45,643 --> 00:23:48,283
Lanaa palkitsee ne, jotka toimivat oikein.
389
00:23:49,043 --> 00:23:53,083
Kun herään aamuisin,
haluan vain harrastaa seksiä kanssasi.
390
00:23:53,163 --> 00:23:55,203
Tuo ei todellakaan ole oikea tapa.
391
00:23:58,043 --> 00:24:01,643
Lopeta!
-Jääkylmää, eikö olekin?
392
00:24:02,683 --> 00:24:07,203
Otan retriitin melko tosissani.
393
00:24:07,283 --> 00:24:11,683
Toivon, että Seb on
samalla aaltopituudella.
394
00:24:11,763 --> 00:24:16,643
Minusta me olemme parhaat ja vahvimmat,
395
00:24:16,723 --> 00:24:18,883
ja yhteytemme on syventynyt.
396
00:24:21,483 --> 00:24:24,443
Jestas sentään! Olet ihan helvetin kuuma.
397
00:24:31,203 --> 00:24:32,643
Kayla näyttää houkuttelevalta.
398
00:24:32,723 --> 00:24:35,043
Alan käydä kuumana.
399
00:24:38,323 --> 00:24:42,443
Kuvittelenko vain,
vai onko pojilla vielä paljon tehtävää,
400
00:24:42,523 --> 00:24:44,403
jos he haluavat saada vihreän valon?
401
00:24:45,923 --> 00:24:46,923
Kyllä, Desiree.
402
00:24:47,003 --> 00:24:50,603
Vaikka pojat saivat lisämotivaatiota
sitoutua tunnetasolla,
403
00:24:50,683 --> 00:24:53,523
he antavat yhä himonsa
kontrolloida käytöstään.
404
00:24:53,603 --> 00:24:58,323
Siksi olen järjestänyt työpajan
himokkaiden halujen hallitsemiseksi,
405
00:24:58,403 --> 00:25:00,963
jotta he voivat tutustua
elämänsä naisiin -
406
00:25:01,043 --> 00:25:03,203
syvemmällä
ja merkityksellisemmällä tasolla.
407
00:25:03,283 --> 00:25:04,683
RAKKAUTTA, EI HIMOA
408
00:25:04,763 --> 00:25:05,723
Mennään!
409
00:25:06,923 --> 00:25:11,843
Kuka olisikaan parempi opettaja
kuin seksiasiantuntijamme Shan.
410
00:25:12,923 --> 00:25:16,363
Tämä työpaja on miesten tilaisuus
kunnioittaa naisia.
411
00:25:16,443 --> 00:25:18,323
Pysähtyä katsomaan naista -
412
00:25:18,403 --> 00:25:22,763
kokonaisuudessaan, sen sijaan, että näkee
hänet oman nautintonsa objektina.
413
00:25:22,843 --> 00:25:25,163
Jos he pystyvät siihen,
tämä on suuri askel -
414
00:25:25,243 --> 00:25:27,763
kohti syvempiä
ja merkityksellisempiä yhteyksiä.
415
00:25:27,843 --> 00:25:30,803
Päivän työpaja on nimeltään Yoni Puja.
416
00:25:30,883 --> 00:25:35,843
Yoni on sanskritilainen sana,
joka tarkoittaa vaginaa tai vulvaa.
417
00:25:36,683 --> 00:25:38,563
Kuulostaa minun heiniltäni.
418
00:25:38,643 --> 00:25:41,163
Tiedän, miten yonia käsitellään.
419
00:25:41,243 --> 00:25:46,923
Toinen sana on Puja,
se tarkoittaa palvomista.
420
00:25:47,003 --> 00:25:48,083
Joo!
421
00:25:48,163 --> 00:25:51,043
Olemme siis täällä palvomassa vaginaa.
422
00:25:53,323 --> 00:25:54,403
Teen sitä koko ajan.
423
00:25:55,683 --> 00:25:59,523
Toin avukseni pari värikästä ystävää.
424
00:25:59,603 --> 00:26:00,443
Mitä siellä on?
425
00:26:01,683 --> 00:26:03,283
Onko niillä suut?
426
00:26:03,363 --> 00:26:05,203
Nämä ovat yoninne.
427
00:26:05,283 --> 00:26:08,003
Tiedoksi, että vaginani
näyttää ihan erilaiselta.
428
00:26:08,803 --> 00:26:12,923
Nuket on suunniteltu
erityisesti näille miehille,
429
00:26:13,003 --> 00:26:16,003
joiden on ymmärrettävä,
että yoni on yksilö.
430
00:26:16,083 --> 00:26:18,083
Jokainen nukke on ainutlaatuinen,
431
00:26:18,163 --> 00:26:20,723
aivan kuten jokainen nainenkin.
432
00:26:20,803 --> 00:26:22,763
Annan teille aikaa tutustua.
433
00:26:24,643 --> 00:26:27,883
En ole ennen tapaillut punapäätä,
mutta tämä on kiihottavaa.
434
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
On kuulemma raskaana.
435
00:26:34,043 --> 00:26:35,843
Hei, kulta! Mitä sinulle kuuluu?
436
00:26:36,683 --> 00:26:38,803
Saanko esitellä yonini?
437
00:26:38,883 --> 00:26:40,483
Hän pitää pitkistä ja kovista -
438
00:26:41,523 --> 00:26:43,083
ja tietää, että tyydytän hänet.
439
00:26:43,683 --> 00:26:46,923
Veikkaanpa vain,
ettei Shan ole kovin vaikuttunut.
440
00:26:47,003 --> 00:26:50,123
Tiedän erään toisenkin,
joka ei ole vaikuttunut…
441
00:26:50,203 --> 00:26:53,163
Toivottavasti he eivät
vain pelleile keskenään…
442
00:26:53,243 --> 00:26:54,083
Niin.
443
00:26:54,163 --> 00:26:56,043
…ja jauha paskaa, kuten yleensä.
444
00:26:57,163 --> 00:27:01,963
Toivon, että he oppivat
puhumaan naisille ja kunnioittamaan meitä.
445
00:27:02,043 --> 00:27:03,523
Kiva ajatus.
446
00:27:03,603 --> 00:27:07,843
Minusta tuntuu, ettei Seb ole koskaan
sitoutunut yhteen naiseen.
447
00:27:07,923 --> 00:27:12,443
Haluan hänen oppivan, että yksi riittää.
448
00:27:13,603 --> 00:27:15,403
Oletko valmis bilettämään?
449
00:27:15,483 --> 00:27:17,723
Joo!
-Voi kyllä!
450
00:27:18,683 --> 00:27:22,963
Haluan muistuttaa teitä
työpajan tarkoituksesta.
451
00:27:23,043 --> 00:27:26,483
Saitte tilaisuuden kunnioittaa
ja ihailla naisia kokonaisuutena.
452
00:27:27,803 --> 00:27:30,883
Kunnioititteko työpajaa aidosti?
453
00:27:30,963 --> 00:27:32,403
Seb, aloitetaan sinusta.
454
00:27:33,323 --> 00:27:34,203
En.
455
00:27:34,683 --> 00:27:35,963
En todellakaan.
456
00:27:36,043 --> 00:27:37,883
Joo, tuntuu vähän kiusalliselta.
457
00:27:38,603 --> 00:27:40,323
Menin liian pitkälle. Anteeksi.
458
00:27:40,403 --> 00:27:42,603
Kysyn teiltä toisen kysymyksen.
459
00:27:42,683 --> 00:27:43,883
Mistä olet kotoisin?
460
00:27:43,963 --> 00:27:45,043
Dallasista. 214.
461
00:27:45,123 --> 00:27:46,163
Olet väärässä!
462
00:27:46,243 --> 00:27:47,323
Siis mitä?
463
00:27:49,083 --> 00:27:50,683
Olet kotoisin yonista.
464
00:27:50,763 --> 00:27:51,923
Mitä?
465
00:27:52,003 --> 00:27:54,243
Se oli ensimmäinen kotinne.
466
00:27:54,323 --> 00:27:56,643
Ilman yonia teitäkään ei olisi.
467
00:27:56,723 --> 00:27:59,403
Jokainen senttinne, jokainen karvanne,
468
00:27:59,483 --> 00:28:03,763
jokainen ajatuksenne on yonin ansiota.
469
00:28:05,003 --> 00:28:07,643
Jos miehet voivat kunnioittaa nukkeja,
470
00:28:07,723 --> 00:28:09,363
he voivat muuttaa sen -
471
00:28:09,443 --> 00:28:12,083
kunnioitukseksi ja ihailuksi
naisia kohtaan.
472
00:28:12,163 --> 00:28:14,963
Katsokaa yonianne
ja kertokaa hänelle rehellisesti,
473
00:28:15,043 --> 00:28:18,283
oletteko aidosti kunnioittaneet
ja ihailleet häntä aiemmin.
474
00:28:19,883 --> 00:28:21,843
Tämä työpaja on yhtä tyhjän kanssa.
475
00:28:21,923 --> 00:28:24,283
Mitä opin tästä?
476
00:28:25,043 --> 00:28:28,643
Haluan vain mennä arvostamaan
Brittanin yonia.
477
00:28:29,283 --> 00:28:30,163
Creed?
478
00:28:31,523 --> 00:28:33,923
Olen aina käyttänyt yonia
omaksi ilokseni -
479
00:28:34,003 --> 00:28:38,403
ottamatta yonin omistajaa huomioon.
480
00:28:43,483 --> 00:28:45,963
Anteeksi, kulta,
etten kunnioittanut sinua.
481
00:28:46,043 --> 00:28:48,843
Nautin jahdista. Se oli kuin huumetta.
482
00:28:48,923 --> 00:28:51,683
Tuntuu voitolta
maata monien naisten kanssa,
483
00:28:51,763 --> 00:28:53,603
ja mokaan aina hyvä hyvän jutun.
484
00:28:54,843 --> 00:28:56,123
No niin, yoni.
485
00:28:56,203 --> 00:28:59,203
Olen juossut luoksesi,
kun minulla on tylsää.
486
00:28:59,283 --> 00:29:03,123
Tapailtuani naista noin kolme kuukautta -
487
00:29:03,203 --> 00:29:05,443
suhteen pitäisi nousta
seuraavalle tasolle.
488
00:29:06,043 --> 00:29:09,323
Lähden omille teilleni.
489
00:29:10,323 --> 00:29:12,083
En tutustunut yonin omistajaan,
490
00:29:12,163 --> 00:29:15,883
koska lähestulkoon
pelkäsin kunnioittaa sitä,
491
00:29:15,963 --> 00:29:19,763
koska tiesin, että olisin pian
muiden yonien kanssa.
492
00:29:19,843 --> 00:29:25,123
Se saa minut voimaan pahoin.
En halua enää tehdä niin.
493
00:29:28,923 --> 00:29:31,843
No niin, Ethan. Ethan.
494
00:29:33,483 --> 00:29:34,323
Helvetti.
495
00:29:39,003 --> 00:29:40,923
Hitto! En tiedä, mitä sanoa sille.
496
00:29:41,003 --> 00:29:44,123
Joku ei tainnut keskittyä oppitunnilla.
497
00:29:44,203 --> 00:29:45,083
Niin.
498
00:29:45,643 --> 00:29:46,683
Jamesin vuoro.
499
00:29:47,203 --> 00:29:51,003
Pompin naisesta toiseen -
500
00:29:51,083 --> 00:29:53,643
ja olin tyytyväinen,
501
00:29:53,723 --> 00:29:59,043
että pystyin tyydyttämään
monta yonia samaan aikaan.
502
00:29:59,123 --> 00:30:00,843
Tullessani retriitille -
503
00:30:00,923 --> 00:30:03,443
näin viisi naista ja ajattelin:
504
00:30:04,523 --> 00:30:07,883
"Kauniita naisia, kauniita yoneja.
Eiköhän aloiteta."
505
00:30:08,563 --> 00:30:10,363
Joten haluan pyytää anteeksi,
506
00:30:11,443 --> 00:30:14,443
että kohtelin sinua kuin peliä.
507
00:30:15,643 --> 00:30:18,763
Tosielämässä siirryin usein
yonista toiseen.
508
00:30:18,843 --> 00:30:21,283
Enkä nähnyt heitä koskaan uudelleen.
Ei kiva.
509
00:30:21,363 --> 00:30:23,443
Mokasin, olen pahoillani.
510
00:30:25,323 --> 00:30:29,683
Haluan kannustaa teitä
tekemään lupauksen kaikille yoneille.
511
00:30:31,643 --> 00:30:34,963
Lupaan kunnioittaa Flaviaa.
512
00:30:35,043 --> 00:30:37,523
Lupaan olla oma itseni ja avoin,
513
00:30:37,603 --> 00:30:42,843
ja uskaltaa olla oma itseni tuntematta,
514
00:30:42,923 --> 00:30:46,403
että toinen sulkisi minut maailmalta.
515
00:30:47,443 --> 00:30:49,283
Yoni, sinulla on valtavasti valtaa.
516
00:30:49,363 --> 00:30:51,843
Haluan kohdella sinua kunnioittavasti.
517
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
Ensi kerralla olen kiltti.
518
00:30:55,083 --> 00:30:58,323
Lupaan Jawalle edetä avoimin mielin.
519
00:30:58,403 --> 00:31:01,843
Yritän tietoisesti -
520
00:31:01,923 --> 00:31:05,363
laittaa sinut etusijalle
ja kunnioittaa sinua.
521
00:31:06,443 --> 00:31:08,563
Entinen minä
olisi halunnut juosta karkuun,
522
00:31:08,643 --> 00:31:11,603
mutta tiedän,
että Jawalla on sydämessäni paikka,
523
00:31:11,683 --> 00:31:14,243
jota kukaan ei ole
aiemmin päässyt lähellekään.
524
00:31:17,763 --> 00:31:18,603
Ethan.
525
00:31:19,163 --> 00:31:21,443
Haluan luvata sinulle, elukka,
526
00:31:21,523 --> 00:31:24,363
että yhdessä viettämämme aika
on erityistä.
527
00:31:24,963 --> 00:31:26,323
Kiitos jakamisesta.
528
00:31:27,923 --> 00:31:29,763
Löysin Kaylan ja…
529
00:31:30,563 --> 00:31:34,043
haluan kunnioittaa häntä,
mutta olemme harrastaneet seksiä.
530
00:31:34,123 --> 00:31:35,643
Oletteko harrastaneet seksiä?
531
00:31:35,723 --> 00:31:36,803
Kyllä olemme.
532
00:31:36,883 --> 00:31:39,843
Ei huolta, Shan.
Hän sai sakot laittomasta yoni-ajasta.
533
00:31:39,923 --> 00:31:41,723
Selvä.
-Nyt pidän hänestä enemmän.
534
00:31:41,803 --> 00:31:44,643
En tiedä,
auttoiko se kiimaisuuteni suhteen.
535
00:31:44,723 --> 00:31:47,963
Olen edelleen kiimainen,
mutta vain häntä kohtaan.
536
00:31:48,043 --> 00:31:51,963
En tunne samoin ketään muuta kohtaan.
Tätä ei ole tapahtunut ennen.
537
00:31:52,043 --> 00:31:55,363
Ensimmäistä kertaa tuntuu,
että olen oikean ihmisen kanssa.
538
00:32:00,043 --> 00:32:03,323
Lupaan olla kiltti ja kunnioittaa häntä.
539
00:32:03,403 --> 00:32:06,043
Odotan innolla tulevaa.
540
00:32:07,723 --> 00:32:10,603
Maattuani Kaylan kanssa
halusin hänen tietävän,
541
00:32:10,683 --> 00:32:13,563
että tein sen, koska tunteeni
häntä kohtaan ovat aitoja.
542
00:32:13,643 --> 00:32:15,723
Minun on ehkä kerrottava se hänelle -
543
00:32:15,803 --> 00:32:19,043
siltä varalta, ettei hän tiedä,
koska en ole kertonut hänelle.
544
00:32:19,563 --> 00:32:20,403
James?
545
00:32:21,843 --> 00:32:24,603
Lupaan Brittanille,
546
00:32:24,683 --> 00:32:31,603
että arvostan ja kunnioitan
hänen mielipidettään -
547
00:32:31,683 --> 00:32:33,043
ja hyväksyn sen.
548
00:32:34,163 --> 00:32:36,203
Brittan halusi tulla kuulluksi.
549
00:32:36,283 --> 00:32:40,123
Vaimensin hänen äänensä
ja keskityin vain omiin ongelmiini.
550
00:32:40,203 --> 00:32:43,643
Jokaisella yonilla on omistaja,
jolla on mielipiteensä.
551
00:32:43,723 --> 00:32:44,603
Kyllä.
552
00:32:44,683 --> 00:32:48,123
En antanut Brittanille mahdollisuutta
tuoda ääntään kuuluviin -
553
00:32:48,843 --> 00:32:49,763
ajoissa.
554
00:32:52,683 --> 00:32:55,563
Haluan pyytää Brittanilta
käytöstäni anteeksi -
555
00:32:55,643 --> 00:32:58,363
ja tunnustaa kaiken tekemäni vääryyden.
556
00:32:58,443 --> 00:33:00,763
Toivottavasti ei ole liian myöhäistä.
557
00:33:01,603 --> 00:33:02,523
Liian myöhäistä.
558
00:33:02,603 --> 00:33:07,203
Sireenit soimaan,
sillä taistelu Brittanista on alkanut.
559
00:33:07,763 --> 00:33:11,843
Olisi mahtavaa lopettaa työpaja
yoni-huutoon. Yksi, kaksi, kolme!
560
00:33:11,923 --> 00:33:13,363
Yoni!
561
00:33:19,603 --> 00:33:20,963
Hyvin tehty, Shan.
562
00:33:21,043 --> 00:33:25,043
Pojat ovat vihdoin oppineet kunnioitusta.
563
00:33:25,123 --> 00:33:29,523
Aika selvittää,
mitä tämä tarkoittaa eräille yoneille.
564
00:33:29,603 --> 00:33:31,203
En ole koskaan seurustellut.
565
00:33:31,283 --> 00:33:32,243
Niinkö?
-Joo.
566
00:33:32,323 --> 00:33:34,483
Etkö ole tapaillut tyttöä?
567
00:33:34,563 --> 00:33:37,683
Mutta nyt alan ajatella tulevaisuutta.
568
00:33:37,763 --> 00:33:40,443
Täällä, pienessä kuplassamme.
569
00:33:40,523 --> 00:33:42,283
Olet hyvin herttainen.
570
00:33:44,843 --> 00:33:47,123
Näytät hyvältä.
571
00:33:47,843 --> 00:33:50,523
Yhteytemme on todella vahva -
572
00:33:50,603 --> 00:33:52,763
ja haluan avata sieluni sinulle.
573
00:33:53,603 --> 00:33:55,603
Miten herttaista. Herranen aika!
574
00:33:58,643 --> 00:34:00,203
Nyt riittää, sotamies James.
575
00:34:00,283 --> 00:34:05,523
Jynssää itsesi putipuhtaaksi ja mene
sitten Brittanin luo aseet paukkuen.
576
00:34:07,283 --> 00:34:09,363
Voisimme vähän jutella.
577
00:34:09,443 --> 00:34:11,323
Hyvä idea.
-Tiedäthän, pieni…
578
00:34:11,403 --> 00:34:12,763
Kuulumistenvaihto.
-Joo.
579
00:34:12,843 --> 00:34:16,523
Mitäs tämä on?
Ennalta ehkäisevä isku upseeri Ethanilta -
580
00:34:16,603 --> 00:34:18,202
taistelussa Brittanista.
581
00:34:18,722 --> 00:34:20,843
Kukakohan saa -
582
00:34:20,923 --> 00:34:23,803
ensimmäisenä vihreän valon?
583
00:34:23,883 --> 00:34:26,523
Luulen, että se voi olla kuka tahansa.
584
00:34:28,282 --> 00:34:32,762
Olen satavarma, että saamme vihreän valon.
585
00:34:32,843 --> 00:34:35,043
Minä en ole ihan yhtä varma.
586
00:34:36,123 --> 00:34:38,282
Haluaisin meidän saavan sen.
587
00:34:38,363 --> 00:34:40,563
Näytit aamulla todella kuumalta.
588
00:34:40,643 --> 00:34:42,883
Kiitos.
-Todella seksikkäältä.
589
00:34:42,963 --> 00:34:46,123
Minua kiinnostaa,
mitä työpajassa tapahtui.
590
00:34:46,202 --> 00:34:49,163
Juttelimme asiasta nimeltä yoni.
591
00:34:49,242 --> 00:34:50,282
Niin.
592
00:34:50,363 --> 00:34:54,282
Se tarkoittaa käytännössä vaginaa.
593
00:34:54,363 --> 00:34:55,242
Selvä.
594
00:34:57,682 --> 00:34:59,043
Joo, siis…
595
00:35:01,403 --> 00:35:04,763
Voi luoja.
Miksi en ottanut työpajaa vakavasti?
596
00:35:04,843 --> 00:35:08,283
Vagina on…
Se ei ole vain seksiä, tiedäthän?
597
00:35:08,363 --> 00:35:10,283
Se on oma yksilönsä.
598
00:35:10,363 --> 00:35:11,243
Niin.
599
00:35:12,763 --> 00:35:15,683
Et tainnut kuunnella lainkaan,
vai mitä, Ethan?
600
00:35:17,043 --> 00:35:18,443
Näytät aivan upealta.
601
00:35:19,643 --> 00:35:21,523
Olet tosi seksikäs.
602
00:35:22,283 --> 00:35:25,963
Toivoin kuulevani enemmän siitä,
mitä hän oppi työpajassa.
603
00:35:26,043 --> 00:35:28,363
Odotin jotain vaikuttavaa.
604
00:35:28,443 --> 00:35:32,443
Vaginat ovat osa naiskehoa. Kyllä.
605
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
Miten päiväsi meni?
606
00:35:45,843 --> 00:35:47,763
Työpaja oli mahtava.
607
00:35:47,843 --> 00:35:52,443
Minulle yoni oli vain jotain,
joka paransi oloani.
608
00:35:52,523 --> 00:35:55,403
Opin, että sitä on kunnioitettava,
609
00:35:55,483 --> 00:35:58,163
koska yoni on sinä.
610
00:35:58,243 --> 00:36:00,803
Se ei ole vain omaa nautintoani varten.
611
00:36:00,883 --> 00:36:01,723
Niin.
612
00:36:02,363 --> 00:36:05,043
Tämä tuntuu pelottavalta,
613
00:36:05,123 --> 00:36:08,043
koska minun on vaikea ilmaista tunteitani.
614
00:36:08,123 --> 00:36:09,603
Mutta Kaylan edessä -
615
00:36:09,683 --> 00:36:12,763
haluan kertoa hänelle,
kuinka paljon hän merkitsee minulle.
616
00:36:13,683 --> 00:36:15,603
Meillä oli hetkemme suihkussa,
617
00:36:16,363 --> 00:36:19,603
mutta haluan mieluummin
tutustua sinuun tunnetasolla.
618
00:36:19,683 --> 00:36:20,603
Joo.
619
00:36:20,683 --> 00:36:24,203
Yksinkertaiset asiat, kuten
vierekkäin nukkuminen ja halailu -
620
00:36:24,283 --> 00:36:29,123
ovat jännittävimpiä kuin
seksin harrastaminen suihkussa.
621
00:36:29,203 --> 00:36:31,723
Teet minut todella onnelliseksi.
622
00:36:33,003 --> 00:36:34,003
Mitä?
623
00:36:34,083 --> 00:36:37,283
Olen oppinut paljon.
624
00:36:37,363 --> 00:36:40,883
Ihanaa, miten rehellinen, avoin
ja haavoittuvainen Seb on nyt.
625
00:36:40,963 --> 00:36:44,123
Se osoittaa,
että hän on kehittynyt ja kasvanut.
626
00:36:44,203 --> 00:36:47,283
Hänestä paljastuu aivan eri puoli.
627
00:36:47,363 --> 00:36:49,043
Mistä tämä mies oikein tupsahti?
628
00:36:49,123 --> 00:36:53,203
Tiedän vastauksen. Yonista!
Minä kyllä kuuntelin.
629
00:36:53,283 --> 00:36:58,323
Olen tuntenut näin viimeksi 16-vuotiaana.
630
00:36:59,243 --> 00:37:01,203
Tunteeni sen kuin syvenevät -
631
00:37:01,283 --> 00:37:04,243
ja toivon, etten pelota sinua pois.
632
00:37:05,043 --> 00:37:06,003
Et todellakaan.
633
00:37:09,043 --> 00:37:11,923
Olen tuntenut
aidon yhteyden sinuun jo pitkään.
634
00:37:14,203 --> 00:37:15,603
Tämä on paras tunne koskaan.
635
00:37:18,883 --> 00:37:22,123
Vanhempani ovat sanoneet,
että sen oikean kyllä tunnistaa.
636
00:37:22,203 --> 00:37:24,363
Minusta ei ole ennen tuntunut tältä.
637
00:37:25,003 --> 00:37:26,803
En olisi koskaan uskonut,
638
00:37:26,883 --> 00:37:30,483
että ihminen, joka muuttaa minut,
asuu Los Angelesissa.
639
00:37:30,563 --> 00:37:34,123
Mitä hittoa? Kävin lauantaisin ulkona
Edinburghissa ja ajattelin:
640
00:37:34,203 --> 00:37:36,603
"Missä hän on? Missä se oikea on?"
641
00:37:38,163 --> 00:37:42,763
Tämä on avannut silmäni
valoisalle tulevaisuudelle.
642
00:37:54,243 --> 00:37:56,363
Saimme vihreän valon!
643
00:38:07,763 --> 00:38:08,603
Se palaa yhä.
644
00:38:09,123 --> 00:38:14,043
Tarinan opetus on, että jos kohtelee
yonia oikein, saa vihreän valon.
645
00:38:14,123 --> 00:38:17,283
Olen todella ylpeä siitä,
että olen avautunut Kaylalle.
646
00:38:17,363 --> 00:38:19,763
Tuntuu, että sisälläni tapahtuu jotain.
647
00:38:20,403 --> 00:38:21,763
Kayla on vienyt sydämeni.
648
00:38:25,843 --> 00:38:31,003
Mitäköhän meidän pitää tehdä,
jotta saamme vihreän valon?
649
00:38:31,603 --> 00:38:33,123
Löytää yhteys?
650
00:38:35,923 --> 00:38:37,403
Mutta aika loppuu kesken.
651
00:38:37,483 --> 00:38:40,203
Vastustaja aloittaa jo hyökkäyksensä.
652
00:38:46,043 --> 00:38:47,043
Mitä kuuluu?
-Hei.
653
00:38:47,123 --> 00:38:49,283
Eipä kummempaa, sinulle?
-Hyvää.
654
00:38:49,363 --> 00:38:50,323
Hyvä.
655
00:38:51,043 --> 00:38:52,923
Voinko jutella hänelle hetken?
656
00:38:53,003 --> 00:38:54,283
Voit.
-Kiitos.
657
00:38:54,363 --> 00:38:56,563
Kippis sille. Kiitos.
-Kippis. Hienoa.
658
00:38:56,643 --> 00:38:59,083
Jos James haluaa puhua Brittanille,
siitä vaan.
659
00:38:59,163 --> 00:39:02,643
Brittan on liian fiksu
nielemään Jamesin esitystä.
660
00:39:05,763 --> 00:39:10,723
Haluan sanoa sinulle jotain. Sopiiko?
-Hyvä on.
661
00:39:12,043 --> 00:39:18,203
Työpaja antoi minulle
mahdollisuuden pohtia sitä,
662
00:39:18,323 --> 00:39:23,123
mitä meillä oli ennen Ethanin saapumista.
663
00:39:23,203 --> 00:39:26,363
Uskon mokanneeni -
664
00:39:26,443 --> 00:39:30,723
laittamalla Lanan ja retriitin tarpeet
meidän tarpeidemme edelle.
665
00:39:30,803 --> 00:39:34,643
Olin joustamaton sääntörikkomusten
ja rahan säästämisen suhteen.
666
00:39:34,723 --> 00:39:37,123
Olin todella tiukka ja ankara -
667
00:39:37,203 --> 00:39:39,403
siitä, että oli noudatettava sääntöjä.
668
00:39:40,683 --> 00:39:43,723
Mutta en kysynyt, sopiko se sinulle.
669
00:39:43,803 --> 00:39:47,523
Määräsin kaapin paikan ja sanoin,
miten asiat hoidetaan.
670
00:39:48,283 --> 00:39:51,323
Minun ei olisi pitänyt tehdä niin.
671
00:39:55,763 --> 00:39:57,403
Osuit naulan kantaan.
672
00:39:57,483 --> 00:40:00,443
Minusta tuntui,
että sinä liihottelit prosessin läpi,
673
00:40:00,523 --> 00:40:03,003
mutta minulla oli vaikeaa.
674
00:40:03,083 --> 00:40:06,243
Luulin ongelman olevan se,
etten saanut fyysistä huomiota,
675
00:40:06,323 --> 00:40:08,523
mutta suurempi ongelma olikin se,
676
00:40:08,603 --> 00:40:11,283
että teit päätökset puolestani,
677
00:40:11,363 --> 00:40:12,763
enkä pitänyt siitä.
678
00:40:14,523 --> 00:40:18,083
Haluan pyytää anteeksi.
679
00:40:19,283 --> 00:40:23,843
Minun olisi pitänyt arvostaa
mielipidettäsi ja kuunnella sinua.
680
00:40:25,643 --> 00:40:29,003
James!
Juuri näin yonia pitäisikin kohdella.
681
00:40:29,523 --> 00:40:33,123
Hän sanoi juuri sen,
mitä halusinkin kuulla.
682
00:40:33,203 --> 00:40:37,363
Arvostan todella,
että tulit juttelemaan kanssani.
683
00:40:37,923 --> 00:40:40,963
Tajusin, etten ole täydellinen,
684
00:40:41,043 --> 00:40:43,963
mutta on aina pyrittävä parempaan.
Etenkin vuoksesi.
685
00:40:47,763 --> 00:40:49,083
Siitä tulikin mieleen.
686
00:40:51,603 --> 00:40:53,363
Kenen kanssa aiot nukkua tänään?
687
00:40:53,443 --> 00:40:57,683
Sotamies James taitaa uskoa
olevansa voiton partaalla.
688
00:40:59,443 --> 00:41:01,323
Tiedän, kenen kanssa haluan nukkua.
689
00:41:05,523 --> 00:41:07,643
Haluan nukkua sinun vieressäsi.
690
00:41:11,843 --> 00:41:12,883
Tule tänne, tyttö.
691
00:41:16,283 --> 00:41:17,883
Hyvänen aika sentään.
692
00:41:17,963 --> 00:41:20,843
Odotan innolla
Jamesin vieressä nukkumista,
693
00:41:21,483 --> 00:41:24,523
mutta en odota sitä,
kun asia selviää Ethanille.
694
00:41:37,443 --> 00:41:40,803
Voi hyvänen aika sentään.
695
00:41:45,043 --> 00:41:47,203
James on kiinnostunut Brittanista,
696
00:41:47,283 --> 00:41:49,963
mutta voittajia voi olla vain yksi,
ja se olen minä.
697
00:41:50,763 --> 00:41:51,963
Kuka kertoo hänelle?
698
00:41:57,803 --> 00:41:58,763
Brittan.
699
00:42:00,923 --> 00:42:02,083
Mitä?
700
00:42:03,003 --> 00:42:04,403
Voi jestas!
701
00:42:04,483 --> 00:42:05,683
Mitä on meneillään?
702
00:42:05,763 --> 00:42:07,083
Mitä?
703
00:42:07,923 --> 00:42:09,523
Mahtavaa!
704
00:42:11,203 --> 00:42:12,763
Tietääkö Ethan?
705
00:42:13,923 --> 00:42:15,683
Eikö Ethan tiedä?
706
00:42:15,763 --> 00:42:19,363
Tämä on aikamoista draamaa,
ja tiedän olevani paha ihminen,
707
00:42:19,443 --> 00:42:21,563
mutta haluan nähdä hänen ilmeensä.
708
00:42:21,643 --> 00:42:23,563
Pelkään, että hän kävelee sisään.
709
00:42:33,163 --> 00:42:34,043
Paska!
710
00:42:34,123 --> 00:42:36,043
Onko minulla uusi petikumppani?
711
00:42:36,843 --> 00:42:39,043
Miksi Brittan on Jamesin sängyssä?
712
00:42:39,123 --> 00:42:41,803
Onpa ovelaa. Kihisen kiukusta.
713
00:42:43,683 --> 00:42:45,283
Rankkaa.
714
00:42:45,363 --> 00:42:49,203
Sori Ethan, mutta minä ja Brittan
olemme erottamattomia.
715
00:42:50,683 --> 00:42:51,683
Törkeää, eikö?
716
00:42:53,803 --> 00:42:54,923
Vitut heistä.
717
00:42:59,763 --> 00:43:02,403
Sophie ja Ethan samassa sängyssä -
718
00:43:02,483 --> 00:43:05,763
on käytännössä
Dumpattujen kaupunki: asukasluku kaksi.
719
00:43:08,763 --> 00:43:12,203
Älkää suotta murehtiko.
Lana pitää teistä huolta.
720
00:43:12,763 --> 00:43:15,643
Valmistautukaa uusiin tulokkaisiin.
721
00:43:17,203 --> 00:43:19,043
Olen jo valmis.
722
00:43:19,123 --> 00:43:22,203
Tämä sekoittaa vielä pakkaa.
723
00:43:23,443 --> 00:43:24,563
Hitto!
724
00:43:24,643 --> 00:43:29,003
Soittakaa palokunnalle,
koska retriitti on pian tulikuuma.
725
00:44:00,763 --> 00:44:05,763
Tekstitys:
Laura Raiko