1 00:00:09,123 --> 00:00:10,683 AIEMMIN 2 00:00:10,763 --> 00:00:12,603 Aiemmin tapahtunutta. 3 00:00:14,643 --> 00:00:18,683 Kymmenen villiä rakastajaa saapui viettämään elämänsä seksikkäintä kesää. 4 00:00:20,243 --> 00:00:21,683 Villi meno alkakoon! 5 00:00:23,043 --> 00:00:25,403 Mutta Lanalla oli muuta mielessä. 6 00:00:25,483 --> 00:00:26,483 Tervetuloa… 7 00:00:30,643 --> 00:00:32,483 Olemmeko Too Hot to Handlessa? 8 00:00:35,323 --> 00:00:36,483 Tästä tulee sotkuista. 9 00:00:38,443 --> 00:00:42,603 3 000. 6 000. 18 000. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,123 50 000 dollaria. -Voi luoja. 11 00:00:45,883 --> 00:00:47,123 Ei hitto. 12 00:00:48,363 --> 00:00:50,243 Saat minut aina hymyilemään. 13 00:00:50,323 --> 00:00:53,043 En pussannut häntä. En saanut sinua mielestäni. 14 00:00:54,843 --> 00:00:55,803 Mitä? 15 00:00:55,883 --> 00:00:58,723 Kayla ja Seb rikkoivat sääntöjä. Nyt on minun vuoroni. 16 00:00:59,923 --> 00:01:01,403 Hiero minut lattian läpi. 17 00:01:01,483 --> 00:01:04,523 Säännöt ovat olemassa, mutta niitä ei ole pakko noudattaa. 18 00:01:04,603 --> 00:01:07,003 En saanut sinulta sitä, mitä tarvitsin. 19 00:01:07,083 --> 00:01:08,203 Saan aina haluamani. 20 00:01:10,403 --> 00:01:11,523 Mitä helvettiä? 21 00:01:12,243 --> 00:01:14,843 Päätätkö juttumme tavoitellaksesi häntä? 22 00:01:14,923 --> 00:01:16,763 Lyhyesti sanottuna. 23 00:01:18,283 --> 00:01:21,603 En halua olla täällä enää. Helvetin kusipää. 24 00:01:38,323 --> 00:01:39,243 Hyvää huomenta. 25 00:01:39,323 --> 00:01:40,523 Huomenta, leiriläiset. 26 00:01:45,203 --> 00:01:46,683 Brittan teki hyvin selväksi, 27 00:01:46,763 --> 00:01:49,203 että hän halusi enemmän fyysistä huomiota. 28 00:01:49,283 --> 00:01:50,163 Oletko kunnossa? 29 00:01:50,883 --> 00:01:55,043 Tuntuu, että se, mitä meillä oli, ei merkinnyt hänelle mitään. 30 00:01:57,843 --> 00:02:01,043 Toivottavasti Sophie heräsi paremmalla tuulella. 31 00:02:02,843 --> 00:02:04,243 Ehkä ei. 32 00:02:06,403 --> 00:02:08,523 Creed sai minut todella vihaiseksi. 33 00:02:08,603 --> 00:02:11,043 Eilen oli paskin päiväni täällä. 34 00:02:11,123 --> 00:02:13,242 Hän välittää vain itsestään. 35 00:02:13,323 --> 00:02:17,323 Se on inhottavaa, enkä itse käyttäytyisi samalla tavalla. 36 00:02:17,403 --> 00:02:21,683 Paras visuaalinen esitys sanonnasta "kaksin aina kaunihimpi" - 37 00:02:21,763 --> 00:02:25,043 on James ja Sophie vierekkäin dumpattujen sängyssä. 38 00:02:27,083 --> 00:02:28,403 Rikottiinko sääntöjä? 39 00:02:29,123 --> 00:02:30,483 Me emme tehneet mitään. 40 00:02:30,563 --> 00:02:31,483 Hyvä. 41 00:02:31,563 --> 00:02:34,923 Kuulin varmasti suutelua täältä päin viime yönä. 42 00:02:38,043 --> 00:02:39,763 Mitäs siellä hymyillään? 43 00:02:40,523 --> 00:02:42,123 Minäkään en kestä kaikkea. 44 00:02:43,483 --> 00:02:46,443 Sängyn jakaminen Nickin kanssa on vaikeaa. 45 00:02:46,523 --> 00:02:48,963 Jawa ei voi katsoa sinua silmiin. 46 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 Lanalla ei ole silmiä, mutta hän näkee kaiken. 47 00:02:55,443 --> 00:02:57,203 Jopa lakanoiden läpi. 48 00:02:57,283 --> 00:02:58,163 MYÖHÄÄN VIIME YÖNÄ 49 00:03:01,243 --> 00:03:02,163 SÄÄNTÖRIKKOMUS 50 00:03:02,243 --> 00:03:06,043 Ei taas. He tekivät samoin pari yötä sitten. 51 00:03:07,043 --> 00:03:08,403 Haluan tehdä tuhmuuksia. 52 00:03:08,483 --> 00:03:09,323 KAKSI YÖTÄ SITTEN 53 00:03:10,043 --> 00:03:11,043 SÄÄNTÖRIKKOMUS 54 00:03:11,683 --> 00:03:13,203 Lana ei ole vielä sakottanut, 55 00:03:14,043 --> 00:03:17,683 ja olen aika varma, ettei hän tarjoa toista kaupan päälle. 56 00:03:17,763 --> 00:03:21,363 Yritän pidätellä seksuaalista puoltani, 57 00:03:21,443 --> 00:03:24,883 mutta jos astronautin laittaa rakettiin, se nousee ilmaan. 58 00:03:24,963 --> 00:03:28,323 Niin se vain menee. 59 00:03:29,003 --> 00:03:30,483 Selväksi tuli, Buzz Lightyear, 60 00:03:30,563 --> 00:03:34,043 mutta kämppiksesi eivät ole riemuissaan saadessaan laskun. 61 00:03:43,203 --> 00:03:44,123 Tuoksutpa hyvältä. 62 00:03:44,203 --> 00:03:46,443 Tissisi ovat uskomattomat. 63 00:03:46,523 --> 00:03:48,123 Ne ovat aidot. 64 00:03:53,763 --> 00:03:55,723 En saa silmiäni irti sinusta. 65 00:03:56,363 --> 00:03:58,363 Minulla on loistava olo - 66 00:03:58,443 --> 00:04:01,683 ja olen onnellinen pienestä perulaisesta prinsessastani. 67 00:04:06,163 --> 00:04:09,523 Hengitä syvään. Yritetään pysyä aaltojen tahdissa. 68 00:04:09,603 --> 00:04:10,843 Kokeillaan. 69 00:04:16,403 --> 00:04:18,883 Voin opettaa Jawan meditoimaan. 70 00:04:18,963 --> 00:04:20,243 Se on tarpeen, koska - 71 00:04:20,323 --> 00:04:23,442 jos jatkamme samaan malliin, 72 00:04:23,523 --> 00:04:28,083 olen varma, että minä ja Jawa rikomme lisää sääntöjä. 73 00:04:29,963 --> 00:04:34,803 He hengittelevät yhdessä syvään välttääkseen yhdessä hengästymistä. 74 00:04:34,883 --> 00:04:35,843 Selvä. 75 00:04:37,523 --> 00:04:38,683 Päästä se ulos, kulta. 76 00:04:38,763 --> 00:04:42,523 Minussa on paljon kireyttä. 77 00:04:42,603 --> 00:04:44,323 Se on kasaantunut. -Niin. 78 00:04:44,403 --> 00:04:47,963 Ensimmäisinä päivinä unohdin seksin kokonaan. 79 00:04:48,043 --> 00:04:50,443 Mutta jestas sentään miten kaipaan seksiä, 80 00:04:50,523 --> 00:04:52,843 ja haluan tutkiskella seksuaalista puolta. 81 00:04:52,923 --> 00:04:56,363 Etenkin, koska olet noin kuuma. -Ymmärrän näkökulmasi. 82 00:04:56,443 --> 00:04:59,803 Pystyt kyllä hallitsemaan mielihalujasi. 83 00:04:59,883 --> 00:05:01,883 Hengitä vain. 84 00:05:11,283 --> 00:05:14,203 Tämä ei toimi. Mieleni harhailee. 85 00:05:18,363 --> 00:05:19,843 Sinulla on kivat huulet. 86 00:05:24,523 --> 00:05:27,523 Aina kun katson sinua, tulen kiimaiseksi. Minä vain… 87 00:05:34,523 --> 00:05:36,443 Haluan istua päälläsi. 88 00:05:37,763 --> 00:05:43,643 Silmät kiinni, Lana, koska homma menee pian fyysiseksi. 89 00:05:48,123 --> 00:05:49,923 Helvetti. 90 00:05:54,603 --> 00:05:57,163 Jokin hänessä saa minut hulluksi. 91 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 SÄÄNTÖRIKKOMUS 92 00:06:06,123 --> 00:06:09,963 Suudelma on aivan mahtava. En ajattele Lanaa lainkaan. 93 00:06:10,043 --> 00:06:13,243 Minulla ei ole aikaa siihen. Naisella on tarpeensa. 94 00:06:19,123 --> 00:06:23,043 Ihan totta, tyypit. Sääntörikkomuksia ei myydä suurissa erissä. 95 00:06:24,003 --> 00:06:24,843 Huomenta. 96 00:06:26,323 --> 00:06:28,643 Näytät helkkarin kuumalta. 97 00:06:33,963 --> 00:06:36,563 Pitäisi käydä yhdessä suihkussa. -Niin pitäisi. 98 00:06:38,523 --> 00:06:42,043 Huvilan seksuaalista jännitettä voisi leikata veitsellä. 99 00:06:42,123 --> 00:06:46,203 Taitaa olla kartionmuotoisen väliintulon aika. 100 00:06:48,163 --> 00:06:52,603 Vaikka Nick ja Jawahir ovat ainoita, jotka rikkovat sääntöjä räikeästi, 101 00:06:52,683 --> 00:06:57,043 muillakin on vaikeuksia hillitä fyysisiä halujaan. 102 00:06:57,123 --> 00:06:58,523 Haluan heidän oppivan - 103 00:06:58,603 --> 00:07:01,843 motivoitumaan aidoista yhteyksistä - 104 00:07:01,923 --> 00:07:06,363 himon sijaan, sillä himo ei ole ikuista. 105 00:07:06,443 --> 00:07:10,283 Tajuan kyllä, mutta miten ihmeessä aiot onnistua siinä? 106 00:07:10,363 --> 00:07:13,523 Se selviää pian, Desiree. 107 00:07:13,603 --> 00:07:15,683 Oletpa salaperäinen, Lana. 108 00:07:15,763 --> 00:07:19,683 Mutta katsoin kelloa ja tiedän tarkalleen, mitä on luvassa. 109 00:07:25,603 --> 00:07:27,603 Lana kutsui meidät allasmajalle. 110 00:07:27,683 --> 00:07:30,483 Emme ole rikkoneet sääntöjä. Saamme ehkä hyviä uutisia. 111 00:07:35,923 --> 00:07:36,923 Mielenkiintoista. 112 00:07:38,203 --> 00:07:41,323 Lahja Lanalta. Odotan innolla sen avaamista. 113 00:07:41,403 --> 00:07:42,963 Mitä jos ne ovat anaalitappeja? 114 00:07:43,683 --> 00:07:44,643 Siis mitä? 115 00:07:44,723 --> 00:07:46,203 Hei, kaikki. 116 00:07:46,283 --> 00:07:49,043 Kuten näette, minulla on teille yllätys. 117 00:07:51,923 --> 00:07:55,923 Lana vaikuttaa pirtsakalta. Teimme kerrankin jotain hyvää. 118 00:07:56,003 --> 00:07:57,843 Lahjan tarkoitus - 119 00:07:57,923 --> 00:08:01,563 on parantaa parisuhteitanne jatkossa. 120 00:08:01,643 --> 00:08:03,643 Voitte avata lahjat. 121 00:08:06,443 --> 00:08:08,843 En osannut odottaa tätä. 122 00:08:08,923 --> 00:08:12,563 Aiempien temppujesi jälkeen en ole varma, ansaitsetko lahjaa. 123 00:08:13,923 --> 00:08:16,123 Kippis, ämmä. -Kippis. 124 00:08:16,203 --> 00:08:19,443 Kun huomaan kahden ihmisen muodostavan aidon yhteyden, 125 00:08:19,523 --> 00:08:22,963 näytän heille vihreää valoa, näin. 126 00:08:25,723 --> 00:08:27,203 Kiitos, Lana! 127 00:08:27,283 --> 00:08:29,483 Saako vihreän valon aikana tehdä mitä vain? 128 00:08:29,563 --> 00:08:32,363 Kayla, kääri hihasi ja valmistaudu hommiin. 129 00:08:36,843 --> 00:08:39,683 Pikkuinen tyyny tuskin muuttuu vihreäksi. 130 00:08:39,763 --> 00:08:41,403 Luoja auttakoon. 131 00:08:43,123 --> 00:08:44,483 Ettekö saaneet kelloa? -Emme. 132 00:08:45,523 --> 00:08:47,163 Mitä se tarkoittaa? 133 00:08:47,243 --> 00:08:50,923 Se tarkoittaa, että sääntöjen rikkojat eivät saa vihreää valoa. 134 00:08:53,843 --> 00:08:57,723 Herranen aika, Lana. Aliarvioin sinut. 135 00:08:57,803 --> 00:09:00,243 Ehkä hän pakkasi ne väärin. 136 00:09:00,323 --> 00:09:04,523 Nick ja Jawa eivät saaneet kelloja. Haluan tietää, mistä on kyse. 137 00:09:04,603 --> 00:09:09,043 Pakko myöntää, Lana. Tämä on nerokas tapa paljastaa parivaljakko. 138 00:09:09,123 --> 00:09:11,403 Miksiköhän ette saaneet kelloja? 139 00:09:12,723 --> 00:09:14,043 Lana on vihainen meille. 140 00:09:14,123 --> 00:09:15,803 Meidän pitäisi kertoa totuus heti, 141 00:09:15,883 --> 00:09:18,723 koska muuten hän rankaisee meitä vielä enemmän. 142 00:09:23,163 --> 00:09:24,003 Siis… 143 00:09:25,883 --> 00:09:30,203 Suutelimme ja kenties vähän hyväilimme toisiamme viime yönä. 144 00:09:33,483 --> 00:09:34,763 Arvasin! 145 00:09:34,843 --> 00:09:38,603 Sanoin, että Jawalla oli heti herätessä hassu ilme kasvoilla. 146 00:09:38,683 --> 00:09:40,363 Olimme peittojen alla. 147 00:09:40,443 --> 00:09:42,363 Yritin olla hiljaa, olimme hiljaa. 148 00:09:42,923 --> 00:09:46,083 Mutta olitte tuhmia. Todella tuhmia. 149 00:09:46,643 --> 00:09:51,123 Nick ja Jawahir, ette ole rikkoneet sääntöjä vain kerran, vaan… 150 00:09:51,763 --> 00:09:53,123 Teittekö muutakin? 151 00:09:54,723 --> 00:09:56,323 36 TUNTIA SITTEN 152 00:09:56,403 --> 00:09:57,963 16 TUNTIA SITTEN 153 00:09:58,043 --> 00:10:00,323 9 TUNTIA SITTEN 154 00:10:01,523 --> 00:10:04,003 Kolme kertaa 36 tunnin aikana. 155 00:10:06,803 --> 00:10:08,523 Jestas sentään. -Voi helkkari. 156 00:10:08,603 --> 00:10:09,803 Järkyttävää. -Hiillosta. 157 00:10:09,883 --> 00:10:12,043 Nick ja Jawahir, mitä oikein teette? 158 00:10:13,123 --> 00:10:14,523 Voi paska. 159 00:10:14,603 --> 00:10:16,523 Pilailetteko? 160 00:10:16,603 --> 00:10:19,123 Kolme sääntörikkomusta. Uusi ennätys. 161 00:10:19,203 --> 00:10:20,923 Minkä takia sitten meditoitte? 162 00:10:21,003 --> 00:10:24,683 En ole ollut niin kurinalainen kuin haluaisin. 163 00:10:24,763 --> 00:10:25,603 Selvästikin. 164 00:10:25,683 --> 00:10:29,923 Sääntörikkomukset ovat maksaneet ryhmälle yhteensä - 165 00:10:30,843 --> 00:10:34,083 38 000 dollaria. 166 00:10:40,043 --> 00:10:40,923 Hitto. 167 00:10:42,123 --> 00:10:43,723 Tämä ei ole hyvä päivä. 168 00:10:43,803 --> 00:10:44,723 Olen sanaton. 169 00:10:45,603 --> 00:10:51,523 Kolme sääntörikkomusta maksoi yhteensä 38 000 dollaria. Älytöntä. 170 00:10:52,683 --> 00:10:54,803 Potissa on jäljellä… 171 00:10:58,803 --> 00:11:02,403 79 000 dollaria. 172 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 Voi jumalauta! 173 00:11:04,243 --> 00:11:05,283 Mitä helvettiä? 174 00:11:07,123 --> 00:11:08,203 Jawahir ja Nick, 175 00:11:08,283 --> 00:11:11,763 kaikilla on ollut vaikeuksia kamppailla fyysisiä halujaan vastaan, 176 00:11:11,843 --> 00:11:16,923 mutta te kaksi olette olleet räikeän piittaamattomia säännöistäni. 177 00:11:17,003 --> 00:11:20,243 Todistaaksenne, että olette sitoutuneita prosessiin, 178 00:11:20,323 --> 00:11:22,603 määrään teille ylimääräisen testin. 179 00:11:24,203 --> 00:11:26,043 Voi paska! -Eikä. 180 00:11:27,523 --> 00:11:28,363 Te molemmat - 181 00:11:30,483 --> 00:11:31,763 vietätte yön - 182 00:11:35,643 --> 00:11:36,923 sviitissä. 183 00:11:39,043 --> 00:11:42,403 Rohkaisen teitä käyttämään aikanne yhteytenne edistämiseksi - 184 00:11:42,483 --> 00:11:46,843 ja todistaaksenne, että kunnioitatte retriittini sääntöjä. 185 00:11:46,923 --> 00:11:50,043 Jos onnistutte, ansaitsette kellot. 186 00:11:51,123 --> 00:11:53,643 Sviitti? Näille kahdelleko? 187 00:11:53,723 --> 00:11:54,843 Olemme kusessa. -Hitto. 188 00:11:58,363 --> 00:11:59,923 Toivottavasti tiedät, mitä teet. 189 00:12:00,003 --> 00:12:02,803 Ei hyväilyä, ei kuivapanemista. 190 00:12:02,883 --> 00:12:05,763 Jawahir ja Nick eivät edes saaneet kelloja. 191 00:12:05,843 --> 00:12:08,083 Nyt meidän on luotettava heihin sviitissä. 192 00:12:09,003 --> 00:12:11,163 Aivan naurettavaa. 193 00:12:11,683 --> 00:12:14,243 Se ei tuota minulle ongelmia. 194 00:12:14,323 --> 00:12:18,243 Tyypit, meillä ei ole homma hallussa! Ei kummallakaan. 195 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 Se on koko jutun tarkoitus. Kyseessä on testi. 196 00:12:21,363 --> 00:12:25,803 Homman on oltava hanskassa ja nopeasti. 197 00:12:25,883 --> 00:12:27,443 Voitte poistua. 198 00:12:32,403 --> 00:12:33,923 Hän on tuhma tytönheilakka. 199 00:12:35,363 --> 00:12:36,523 Kulta. -En pysty tähän. 200 00:12:36,603 --> 00:12:37,443 Kyllä pystyt. 201 00:12:37,523 --> 00:12:40,643 Toivon, että Lana sujauttaa heidän ruokaansa jotain, 202 00:12:40,723 --> 00:12:42,283 ja toinen heistä vaipuu koomaan. 203 00:12:42,363 --> 00:12:44,763 Vain siten he selviävät tästä yöstä. 204 00:12:44,843 --> 00:12:46,123 Hyvä on sitten. 205 00:12:46,203 --> 00:12:49,683 Taidan perua illallisen Domin luona. 206 00:12:49,763 --> 00:12:51,363 Miten selviämme tästä? 207 00:12:51,843 --> 00:12:54,003 Laitetaan monta kerrosta vaatetta päälle. 208 00:12:54,083 --> 00:12:57,083 Puen kaiken, mitä omistan. -Mitä laitat päälle? 209 00:13:00,123 --> 00:13:01,843 Kuulostaa loistavalta idealta. 210 00:13:02,363 --> 00:13:07,043 Yleensä riisun tyttöjen vaatteet, enkä pue niitä monta kerrosta. 211 00:13:07,123 --> 00:13:11,363 Tämä on erilaista, mutta suunnitelma vaikuttaa idioottivarmalta. 212 00:13:11,443 --> 00:13:14,243 Jos et kieri käytävällä, vaatteita ei ole tarpeeksi. 213 00:13:14,323 --> 00:13:17,923 Hikoilla voi rikkomatta sääntöjäkin. 214 00:13:21,363 --> 00:13:23,923 Lukuisat sääntörikkomukset osoittavat, 215 00:13:24,003 --> 00:13:27,523 että Nick ja Jawahir eivät ota prosessia tosissaan. 216 00:13:29,723 --> 00:13:30,963 He eivät tiedä… 217 00:13:31,043 --> 00:13:32,443 VIIMEINEN MAHDOLLISUUS 218 00:13:32,523 --> 00:13:36,843 …että tämä on heidän viimeinen mahdollisuutensa todistaa sitoumuksensa. 219 00:13:36,923 --> 00:13:39,043 Jos he epäonnistuvat sviitissä, 220 00:13:39,123 --> 00:13:42,283 heidän aikansa retriitissä päättyy. 221 00:13:44,283 --> 00:13:45,363 Ymmärrän, Lana. 222 00:13:45,443 --> 00:13:47,923 Kun et kerro, että he voivat saada lähtöpassit, 223 00:13:48,003 --> 00:13:52,043 näet, ovatko he aidosti sitoutuneita prosessiin ja toisiinsa. 224 00:13:52,123 --> 00:13:53,283 Nokkela kartio. 225 00:13:53,363 --> 00:13:54,363 Katsotaan. 226 00:13:57,003 --> 00:13:59,163 Voi luoja! -Hyvänen aika! 227 00:13:59,243 --> 00:14:01,043 Pörröiset käsiraudat. -Mitä hittoa? 228 00:14:01,123 --> 00:14:03,003 Hullua. Mitäs täällä on? 229 00:14:04,643 --> 00:14:09,843 Luonnollista liukuvoidetta. Jessus. Tämä ei ole reilua. Tämä on huijausta. 230 00:14:09,923 --> 00:14:14,123 Ei. En edelleenkään aio rikkoa sääntöjä Jawahirin kanssa. 231 00:14:17,563 --> 00:14:20,003 Nick on kovin viaton. Jawa on tuhma. 232 00:14:20,083 --> 00:14:21,603 Extratuhma X:llä. 233 00:14:21,683 --> 00:14:23,363 Minulla on kuuma, riisun tämän. 234 00:14:23,443 --> 00:14:26,323 Anna mennä. Teen samoin. -Tämä on hullua. Voi luoja. 235 00:14:26,443 --> 00:14:30,163 Meidän on ansaittava Lanan luottamus. 236 00:14:30,243 --> 00:14:32,003 Riisu se. -Voinko riisua farkut? 237 00:14:32,083 --> 00:14:34,723 Tästä tulee todella vaikeaa. 238 00:14:35,483 --> 00:14:37,043 Etkö halua piiskata minua? 239 00:14:38,363 --> 00:14:40,403 En usko, että he rikkovat sääntöjä. 240 00:14:40,483 --> 00:14:42,843 He pärjäävät kyllä. Ei tarvitse murehtia. 241 00:14:42,923 --> 00:14:46,363 Olen eri mieltä. Murehdittavaa on paljon. 242 00:14:47,923 --> 00:14:49,283 Tule hakemaan, Nick. 243 00:14:51,203 --> 00:14:52,083 Herraisä! 244 00:14:52,843 --> 00:14:54,323 Haluan kellon, mutta… 245 00:14:54,403 --> 00:14:56,283 Haluatko sekstailla? 246 00:15:01,603 --> 00:15:03,723 Naisillakin on tarpeita. 247 00:15:03,803 --> 00:15:06,123 Taksit voi tilata jo valmiiksi. 248 00:15:09,003 --> 00:15:11,523 Voi luoja! 249 00:15:27,403 --> 00:15:28,283 Hitto. 250 00:15:28,363 --> 00:15:29,283 Mitä? 251 00:15:31,403 --> 00:15:32,363 Ei! 252 00:15:33,283 --> 00:15:35,083 Rikkoivatkohan se sääntöjä? 253 00:15:35,163 --> 00:15:38,163 Toivottavasti he eivät rikkoneet sänkyä, 254 00:15:38,243 --> 00:15:41,483 koska meno näytti vallattomalta. 255 00:15:41,563 --> 00:15:42,443 Stressaavaa. 256 00:15:43,403 --> 00:15:46,443 Olen ollut sviitissä. Tiedän, millaista se on. 257 00:15:46,523 --> 00:15:52,843 Jos he eivät läpäise testiä, menetämme paljon rahaa. 258 00:15:52,963 --> 00:15:54,843 Laitan kellon kaluni ympärille. 259 00:15:54,963 --> 00:15:57,963 Tunnen, kun kello värisee ja valo syttyy. 260 00:15:58,043 --> 00:16:00,123 Kovetutko odottaessa? 261 00:16:00,203 --> 00:16:01,123 Joo. 262 00:16:01,763 --> 00:16:04,763 Creedin on käyttäydyttävä paremmin, 263 00:16:04,843 --> 00:16:08,083 koska haluan vihreän valon. Silloin Lana uskoo meihin. 264 00:16:09,683 --> 00:16:13,363 Pojat eivät taida ymmärtää, mitä aito yhteys tarkoittaa. 265 00:16:13,443 --> 00:16:16,003 Kellot eivät toimi noin. 266 00:16:22,883 --> 00:16:24,283 Viime yö oli hullu. 267 00:16:25,043 --> 00:16:25,963 Niin oli. 268 00:16:26,043 --> 00:16:27,443 Eka kertani käsiraudoissa. 269 00:16:27,523 --> 00:16:29,123 Sama täällä. 270 00:16:29,203 --> 00:16:31,763 Oliko se sinunkin eka kertasi? Jestas! 271 00:16:31,843 --> 00:16:33,443 Tuntuu mahtavalta. 272 00:16:33,523 --> 00:16:37,603 Tein jotain juttuja ensimmäistä kertaa, 273 00:16:38,163 --> 00:16:39,163 ja se oli mahtavaa. 274 00:16:39,243 --> 00:16:40,843 Minua ei ollut ennen piiskattu. 275 00:16:41,763 --> 00:16:45,203 Eilen saimme olla kahden kesken… 276 00:16:48,523 --> 00:16:49,523 Se oli ikimuistoista. 277 00:16:49,603 --> 00:16:50,923 Niin oli. 278 00:16:54,763 --> 00:16:57,043 Oli kiva tutustua teihin. 279 00:16:57,123 --> 00:17:00,043 Toisaalta Lanalla on kaksi älykelloa myytävänä. 280 00:17:04,003 --> 00:17:05,843 Mennään suoraan asiaan, Lana. 281 00:17:05,923 --> 00:17:09,963 Uskon, että kaikki ovat vähän hermostuneita. 282 00:17:10,043 --> 00:17:12,882 Jawahir ja Nick ovat kiimaisia pirulaisia. 283 00:17:12,963 --> 00:17:14,642 Mitä tahansa on voinut tapahtua. 284 00:17:19,402 --> 00:17:20,523 Voi paska! -Moikka. 285 00:17:20,603 --> 00:17:24,243 Ne näyttävät tyhjiltä. Rahat alkavat käydä vähiin. 286 00:17:24,323 --> 00:17:25,203 Toivotaan parasta. 287 00:17:26,963 --> 00:17:27,963 Minua pelottaa. 288 00:17:29,122 --> 00:17:30,323 Homma hallussa. 289 00:17:32,443 --> 00:17:33,963 Ketkäs sieltä tulevat. 290 00:17:37,763 --> 00:17:39,803 Miksi näytätte onnettomilta? 291 00:17:44,003 --> 00:17:45,883 Miksi ette katso minua silmiin? 292 00:17:47,843 --> 00:17:51,683 He näyttävät todella syyllisiltä ja hermostuneilta. 293 00:17:53,963 --> 00:17:56,803 Ettehän tehneet mitään, mitä minä en tekisi. 294 00:17:58,123 --> 00:18:00,723 Nick ja Jawahir harrastivat varmasti seksiä, 295 00:18:00,803 --> 00:18:05,043 koska tiedän, miltä seksivirne näyttää, ja Jawahirilla on sellainen. 296 00:18:06,523 --> 00:18:10,203 Jos se on seksivirne, näette sen viimeistä kertaa. 297 00:18:14,083 --> 00:18:15,483 Hei, kaikki. 298 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 Moikka. -Hei, Lana. 299 00:18:17,243 --> 00:18:18,403 Mitä kuuluu? 300 00:18:19,603 --> 00:18:23,363 Testasin eilen Jawahiria ja Nickiä - 301 00:18:23,443 --> 00:18:26,483 nähdäkseni, voisivatko he luoda syvemmän yhteyden - 302 00:18:26,563 --> 00:18:29,563 antautumatta fyysisille haluilleen. 303 00:18:30,843 --> 00:18:34,683 Onnistuessaan molemmat saisivat kellon. 304 00:18:35,763 --> 00:18:40,323 Epäonnistuessaan he eivät saisi kelloja - 305 00:18:40,403 --> 00:18:44,083 ja sakot sääntörikkomuksista vähennettäisiin palkintopotista. 306 00:18:44,163 --> 00:18:46,363 Tämä on kuin raskaustesti. 307 00:18:46,443 --> 00:18:48,683 Onko se positiivinen vai negatiivinen? 308 00:18:48,763 --> 00:18:51,603 Kuinka kauan oikein luulit heidän olleen sviitissä? 309 00:18:53,043 --> 00:18:53,963 Sen lisäksi… 310 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 Mitä? -Siis mitä? 311 00:18:58,643 --> 00:18:59,563 Mitä vittua? 312 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 Täältä se tulee. 313 00:19:01,603 --> 00:19:04,203 Jätin jotain kertomatta. 314 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 Lukuisten sääntörikkomusten jälkeen halusin tietää, 315 00:19:09,043 --> 00:19:13,803 kuinka sitoutuneita Nick ja Jawahir olivat prosessiini. 316 00:19:13,883 --> 00:19:18,243 Jos he epäonnistuisivat noudattamaan sääntöjäni sviitissä, 317 00:19:18,323 --> 00:19:21,003 todistaen, etteivät ole täällä oikeasta syystä, 318 00:19:22,963 --> 00:19:25,763 lähettäisin heidät kotiin. 319 00:19:27,483 --> 00:19:28,643 Paska! 320 00:19:30,123 --> 00:19:33,843 Rukoilen Gandhia tai kuka ikinä taivaassa onkaan, 321 00:19:33,923 --> 00:19:35,403 ettei minua lähetetä kotiin. 322 00:19:35,483 --> 00:19:37,763 Mitä helvettiä? 323 00:19:37,843 --> 00:19:39,443 Herranen aika… 324 00:19:43,883 --> 00:19:45,123 Siinäpä vasta käänne. 325 00:19:45,203 --> 00:19:47,043 Tästä tuli mielenkiintoista! 326 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Jawahir ja Nick, 327 00:19:54,163 --> 00:19:56,923 teillä piti kiirettä viime yönä. 328 00:19:58,523 --> 00:20:00,923 Luoja sentään! 329 00:20:01,003 --> 00:20:02,003 Sääntörikkomus? 330 00:20:05,123 --> 00:20:07,563 Kysymys kuuluu, rikoitteko sääntöjä? 331 00:20:07,643 --> 00:20:11,843 Poimikaa paketit selvittääksenne kohtalonne. 332 00:20:15,763 --> 00:20:18,043 Voi luoja! Ole kiltti. 333 00:20:19,003 --> 00:20:24,843 Jos saatte kellot, läpäisitte testin. Jos saatte matkaliput, epäonnistuitte. 334 00:20:26,283 --> 00:20:28,683 Se on valtava. Uh la la! 335 00:20:41,123 --> 00:20:44,003 Mahtavaa! -Heillä oli yhteys. 336 00:20:46,083 --> 00:20:49,523 Sain kellon! 337 00:20:53,683 --> 00:20:55,763 Sain kellon! 338 00:21:00,643 --> 00:21:02,883 Aivan hullua. 339 00:21:02,963 --> 00:21:08,363 Vihdoin joku ymmärtää palkintopotin tärkeyden. 340 00:21:08,443 --> 00:21:09,763 Kiitos, Jawahir. 341 00:21:11,123 --> 00:21:12,123 Voi taivas! 342 00:21:12,203 --> 00:21:14,923 Jawahirin kiusoittelua - 343 00:21:15,003 --> 00:21:17,443 oli todella vaikea vastustaa. 344 00:21:18,203 --> 00:21:23,043 Mutta sain Lanalta kellon, koska noudatimme sääntöjä. 345 00:21:23,843 --> 00:21:28,363 Onnittelut. Voitte siirtyä retriitin seuraavaan vaiheeseen. 346 00:21:28,443 --> 00:21:31,803 Jee! 347 00:21:33,483 --> 00:21:36,883 Käyttäkää aikanne viisaasti. 348 00:21:37,763 --> 00:21:39,923 Sain kellon 349 00:21:40,003 --> 00:21:44,083 Nyt odottelen vihreää valoa 350 00:21:45,843 --> 00:21:51,803 Jawa, missä meet? Tiedät, että haluun suudella 351 00:21:55,523 --> 00:21:59,243 Kaikki ovat valmiudessa ja odottelevat vihreää valoa. 352 00:21:59,323 --> 00:22:02,203 He tarvitsevat enää Lanan hyväksynnän. 353 00:22:02,283 --> 00:22:03,443 Mitä tuumit Brittanista? 354 00:22:03,523 --> 00:22:07,963 Jos hän olisi malttanut vielä pari päivää, olisimme saaneet kellot. 355 00:22:08,043 --> 00:22:10,363 Ja vihreän valon. 356 00:22:10,443 --> 00:22:13,363 James ja Nigel odottelevat valon sijaan kumppania. 357 00:22:13,443 --> 00:22:16,923 Brittan jätti minut fyysisen ihastuksen vuoksi - 358 00:22:17,003 --> 00:22:20,723 aidon yhteyden sijaan. Omapa on tappionsa. 359 00:22:23,203 --> 00:22:26,643 Voisimme käydä yhdessä suihkussa. Se olisi söpöä. 360 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 Yritätkö saada hänet takaisin? 361 00:22:29,603 --> 00:22:33,443 En tiedä, voisinko olla hänen kanssaan, 362 00:22:33,523 --> 00:22:36,523 sillä hän loukkasi minua kaikkien edessä… 363 00:22:36,603 --> 00:22:38,083 En tiedä, pystyisinkö siihen. 364 00:22:38,163 --> 00:22:40,763 Ymmärrän täysin. Olemme miehiä. 365 00:22:40,843 --> 00:22:42,603 Olemme hyvin ylpeitä. 366 00:22:42,683 --> 00:22:45,243 Siksi olen tyytyväinen, etten ole tilanteessasi… 367 00:22:45,323 --> 00:22:47,363 Kiitti, Nigel. -…koska mikä tahansa… 368 00:22:47,443 --> 00:22:48,643 Kiitos paljon. 369 00:22:48,723 --> 00:22:52,243 Selviät kyllä. Toivottavasti saan vihreää valoa. 370 00:22:52,323 --> 00:22:53,923 Kenen kanssa käyttäisit sen? 371 00:22:54,003 --> 00:22:54,923 Tässä vaiheessa… 372 00:22:57,323 --> 00:22:58,843 Tähän käteen. 373 00:23:04,403 --> 00:23:05,763 Uh la la! 374 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 Hei. 375 00:23:06,923 --> 00:23:08,803 Mitä kuuluu? -Hyvää, entä sinulle? 376 00:23:08,883 --> 00:23:10,843 Pikku hummerini. 377 00:23:10,923 --> 00:23:13,323 Tiedän. Pidän hiuksistasi. -Kiitos, kulta. 378 00:23:13,403 --> 00:23:16,603 Tykkään, että korvakorut sopivat… Ne ovat vesimeloneja! 379 00:23:16,683 --> 00:23:19,243 Voit maistaa. -Pallini tuntuvat vesimeloneilta. 380 00:23:19,323 --> 00:23:24,443 En ole koskaan ollut näin kiimainen. 381 00:23:26,603 --> 00:23:29,163 Tämä alkaa olla tosi vaikeaa. -Niin. 382 00:23:29,243 --> 00:23:31,403 Suukko kelpaisi. 383 00:23:31,483 --> 00:23:33,643 Odotetaan vihreää valoa. 384 00:23:33,723 --> 00:23:37,843 Jos valo ei syty pian, en tiedä, kuinka kauan jaksan odottaa. 385 00:23:37,923 --> 00:23:40,643 Tiedätkö mitä? Onko säännöillä oikeasti väliä? 386 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 Odotetaan ensin vihreää valoa. 387 00:23:43,763 --> 00:23:45,563 Pysy lujana, Flavia. 388 00:23:45,643 --> 00:23:48,283 Lanaa palkitsee ne, jotka toimivat oikein. 389 00:23:49,043 --> 00:23:53,083 Kun herään aamuisin, haluan vain harrastaa seksiä kanssasi. 390 00:23:53,163 --> 00:23:55,203 Tuo ei todellakaan ole oikea tapa. 391 00:23:58,043 --> 00:24:01,643 Lopeta! -Jääkylmää, eikö olekin? 392 00:24:02,683 --> 00:24:07,203 Otan retriitin melko tosissani. 393 00:24:07,283 --> 00:24:11,683 Toivon, että Seb on samalla aaltopituudella. 394 00:24:11,763 --> 00:24:16,643 Minusta me olemme parhaat ja vahvimmat, 395 00:24:16,723 --> 00:24:18,883 ja yhteytemme on syventynyt. 396 00:24:21,483 --> 00:24:24,443 Jestas sentään! Olet ihan helvetin kuuma. 397 00:24:31,203 --> 00:24:32,643 Kayla näyttää houkuttelevalta. 398 00:24:32,723 --> 00:24:35,043 Alan käydä kuumana. 399 00:24:38,323 --> 00:24:42,443 Kuvittelenko vain, vai onko pojilla vielä paljon tehtävää, 400 00:24:42,523 --> 00:24:44,403 jos he haluavat saada vihreän valon? 401 00:24:45,923 --> 00:24:46,923 Kyllä, Desiree. 402 00:24:47,003 --> 00:24:50,603 Vaikka pojat saivat lisämotivaatiota sitoutua tunnetasolla, 403 00:24:50,683 --> 00:24:53,523 he antavat yhä himonsa kontrolloida käytöstään. 404 00:24:53,603 --> 00:24:58,323 Siksi olen järjestänyt työpajan himokkaiden halujen hallitsemiseksi, 405 00:24:58,403 --> 00:25:00,963 jotta he voivat tutustua elämänsä naisiin - 406 00:25:01,043 --> 00:25:03,203 syvemmällä ja merkityksellisemmällä tasolla. 407 00:25:03,283 --> 00:25:04,683 RAKKAUTTA, EI HIMOA 408 00:25:04,763 --> 00:25:05,723 Mennään! 409 00:25:06,923 --> 00:25:11,843 Kuka olisikaan parempi opettaja kuin seksiasiantuntijamme Shan. 410 00:25:12,923 --> 00:25:16,363 Tämä työpaja on miesten tilaisuus kunnioittaa naisia. 411 00:25:16,443 --> 00:25:18,323 Pysähtyä katsomaan naista - 412 00:25:18,403 --> 00:25:22,763 kokonaisuudessaan, sen sijaan, että näkee hänet oman nautintonsa objektina. 413 00:25:22,843 --> 00:25:25,163 Jos he pystyvät siihen, tämä on suuri askel - 414 00:25:25,243 --> 00:25:27,763 kohti syvempiä ja merkityksellisempiä yhteyksiä. 415 00:25:27,843 --> 00:25:30,803 Päivän työpaja on nimeltään Yoni Puja. 416 00:25:30,883 --> 00:25:35,843 Yoni on sanskritilainen sana, joka tarkoittaa vaginaa tai vulvaa. 417 00:25:36,683 --> 00:25:38,563 Kuulostaa minun heiniltäni. 418 00:25:38,643 --> 00:25:41,163 Tiedän, miten yonia käsitellään. 419 00:25:41,243 --> 00:25:46,923 Toinen sana on Puja, se tarkoittaa palvomista. 420 00:25:47,003 --> 00:25:48,083 Joo! 421 00:25:48,163 --> 00:25:51,043 Olemme siis täällä palvomassa vaginaa. 422 00:25:53,323 --> 00:25:54,403 Teen sitä koko ajan. 423 00:25:55,683 --> 00:25:59,523 Toin avukseni pari värikästä ystävää. 424 00:25:59,603 --> 00:26:00,443 Mitä siellä on? 425 00:26:01,683 --> 00:26:03,283 Onko niillä suut? 426 00:26:03,363 --> 00:26:05,203 Nämä ovat yoninne. 427 00:26:05,283 --> 00:26:08,003 Tiedoksi, että vaginani näyttää ihan erilaiselta. 428 00:26:08,803 --> 00:26:12,923 Nuket on suunniteltu erityisesti näille miehille, 429 00:26:13,003 --> 00:26:16,003 joiden on ymmärrettävä, että yoni on yksilö. 430 00:26:16,083 --> 00:26:18,083 Jokainen nukke on ainutlaatuinen, 431 00:26:18,163 --> 00:26:20,723 aivan kuten jokainen nainenkin. 432 00:26:20,803 --> 00:26:22,763 Annan teille aikaa tutustua. 433 00:26:24,643 --> 00:26:27,883 En ole ennen tapaillut punapäätä, mutta tämä on kiihottavaa. 434 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 On kuulemma raskaana. 435 00:26:34,043 --> 00:26:35,843 Hei, kulta! Mitä sinulle kuuluu? 436 00:26:36,683 --> 00:26:38,803 Saanko esitellä yonini? 437 00:26:38,883 --> 00:26:40,483 Hän pitää pitkistä ja kovista - 438 00:26:41,523 --> 00:26:43,083 ja tietää, että tyydytän hänet. 439 00:26:43,683 --> 00:26:46,923 Veikkaanpa vain, ettei Shan ole kovin vaikuttunut. 440 00:26:47,003 --> 00:26:50,123 Tiedän erään toisenkin, joka ei ole vaikuttunut… 441 00:26:50,203 --> 00:26:53,163 Toivottavasti he eivät vain pelleile keskenään… 442 00:26:53,243 --> 00:26:54,083 Niin. 443 00:26:54,163 --> 00:26:56,043 …ja jauha paskaa, kuten yleensä. 444 00:26:57,163 --> 00:27:01,963 Toivon, että he oppivat puhumaan naisille ja kunnioittamaan meitä. 445 00:27:02,043 --> 00:27:03,523 Kiva ajatus. 446 00:27:03,603 --> 00:27:07,843 Minusta tuntuu, ettei Seb ole koskaan sitoutunut yhteen naiseen. 447 00:27:07,923 --> 00:27:12,443 Haluan hänen oppivan, että yksi riittää. 448 00:27:13,603 --> 00:27:15,403 Oletko valmis bilettämään? 449 00:27:15,483 --> 00:27:17,723 Joo! -Voi kyllä! 450 00:27:18,683 --> 00:27:22,963 Haluan muistuttaa teitä työpajan tarkoituksesta. 451 00:27:23,043 --> 00:27:26,483 Saitte tilaisuuden kunnioittaa ja ihailla naisia kokonaisuutena. 452 00:27:27,803 --> 00:27:30,883 Kunnioititteko työpajaa aidosti? 453 00:27:30,963 --> 00:27:32,403 Seb, aloitetaan sinusta. 454 00:27:33,323 --> 00:27:34,203 En. 455 00:27:34,683 --> 00:27:35,963 En todellakaan. 456 00:27:36,043 --> 00:27:37,883 Joo, tuntuu vähän kiusalliselta. 457 00:27:38,603 --> 00:27:40,323 Menin liian pitkälle. Anteeksi. 458 00:27:40,403 --> 00:27:42,603 Kysyn teiltä toisen kysymyksen. 459 00:27:42,683 --> 00:27:43,883 Mistä olet kotoisin? 460 00:27:43,963 --> 00:27:45,043 Dallasista. 214. 461 00:27:45,123 --> 00:27:46,163 Olet väärässä! 462 00:27:46,243 --> 00:27:47,323 Siis mitä? 463 00:27:49,083 --> 00:27:50,683 Olet kotoisin yonista. 464 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 Mitä? 465 00:27:52,003 --> 00:27:54,243 Se oli ensimmäinen kotinne. 466 00:27:54,323 --> 00:27:56,643 Ilman yonia teitäkään ei olisi. 467 00:27:56,723 --> 00:27:59,403 Jokainen senttinne, jokainen karvanne, 468 00:27:59,483 --> 00:28:03,763 jokainen ajatuksenne on yonin ansiota. 469 00:28:05,003 --> 00:28:07,643 Jos miehet voivat kunnioittaa nukkeja, 470 00:28:07,723 --> 00:28:09,363 he voivat muuttaa sen - 471 00:28:09,443 --> 00:28:12,083 kunnioitukseksi ja ihailuksi naisia kohtaan. 472 00:28:12,163 --> 00:28:14,963 Katsokaa yonianne ja kertokaa hänelle rehellisesti, 473 00:28:15,043 --> 00:28:18,283 oletteko aidosti kunnioittaneet ja ihailleet häntä aiemmin. 474 00:28:19,883 --> 00:28:21,843 Tämä työpaja on yhtä tyhjän kanssa. 475 00:28:21,923 --> 00:28:24,283 Mitä opin tästä? 476 00:28:25,043 --> 00:28:28,643 Haluan vain mennä arvostamaan Brittanin yonia. 477 00:28:29,283 --> 00:28:30,163 Creed? 478 00:28:31,523 --> 00:28:33,923 Olen aina käyttänyt yonia omaksi ilokseni - 479 00:28:34,003 --> 00:28:38,403 ottamatta yonin omistajaa huomioon. 480 00:28:43,483 --> 00:28:45,963 Anteeksi, kulta, etten kunnioittanut sinua. 481 00:28:46,043 --> 00:28:48,843 Nautin jahdista. Se oli kuin huumetta. 482 00:28:48,923 --> 00:28:51,683 Tuntuu voitolta maata monien naisten kanssa, 483 00:28:51,763 --> 00:28:53,603 ja mokaan aina hyvä hyvän jutun. 484 00:28:54,843 --> 00:28:56,123 No niin, yoni. 485 00:28:56,203 --> 00:28:59,203 Olen juossut luoksesi, kun minulla on tylsää. 486 00:28:59,283 --> 00:29:03,123 Tapailtuani naista noin kolme kuukautta - 487 00:29:03,203 --> 00:29:05,443 suhteen pitäisi nousta seuraavalle tasolle. 488 00:29:06,043 --> 00:29:09,323 Lähden omille teilleni. 489 00:29:10,323 --> 00:29:12,083 En tutustunut yonin omistajaan, 490 00:29:12,163 --> 00:29:15,883 koska lähestulkoon pelkäsin kunnioittaa sitä, 491 00:29:15,963 --> 00:29:19,763 koska tiesin, että olisin pian muiden yonien kanssa. 492 00:29:19,843 --> 00:29:25,123 Se saa minut voimaan pahoin. En halua enää tehdä niin. 493 00:29:28,923 --> 00:29:31,843 No niin, Ethan. Ethan. 494 00:29:33,483 --> 00:29:34,323 Helvetti. 495 00:29:39,003 --> 00:29:40,923 Hitto! En tiedä, mitä sanoa sille. 496 00:29:41,003 --> 00:29:44,123 Joku ei tainnut keskittyä oppitunnilla. 497 00:29:44,203 --> 00:29:45,083 Niin. 498 00:29:45,643 --> 00:29:46,683 Jamesin vuoro. 499 00:29:47,203 --> 00:29:51,003 Pompin naisesta toiseen - 500 00:29:51,083 --> 00:29:53,643 ja olin tyytyväinen, 501 00:29:53,723 --> 00:29:59,043 että pystyin tyydyttämään monta yonia samaan aikaan. 502 00:29:59,123 --> 00:30:00,843 Tullessani retriitille - 503 00:30:00,923 --> 00:30:03,443 näin viisi naista ja ajattelin: 504 00:30:04,523 --> 00:30:07,883 "Kauniita naisia, kauniita yoneja. Eiköhän aloiteta." 505 00:30:08,563 --> 00:30:10,363 Joten haluan pyytää anteeksi, 506 00:30:11,443 --> 00:30:14,443 että kohtelin sinua kuin peliä. 507 00:30:15,643 --> 00:30:18,763 Tosielämässä siirryin usein yonista toiseen. 508 00:30:18,843 --> 00:30:21,283 Enkä nähnyt heitä koskaan uudelleen. Ei kiva. 509 00:30:21,363 --> 00:30:23,443 Mokasin, olen pahoillani. 510 00:30:25,323 --> 00:30:29,683 Haluan kannustaa teitä tekemään lupauksen kaikille yoneille. 511 00:30:31,643 --> 00:30:34,963 Lupaan kunnioittaa Flaviaa. 512 00:30:35,043 --> 00:30:37,523 Lupaan olla oma itseni ja avoin, 513 00:30:37,603 --> 00:30:42,843 ja uskaltaa olla oma itseni tuntematta, 514 00:30:42,923 --> 00:30:46,403 että toinen sulkisi minut maailmalta. 515 00:30:47,443 --> 00:30:49,283 Yoni, sinulla on valtavasti valtaa. 516 00:30:49,363 --> 00:30:51,843 Haluan kohdella sinua kunnioittavasti. 517 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 Ensi kerralla olen kiltti. 518 00:30:55,083 --> 00:30:58,323 Lupaan Jawalle edetä avoimin mielin. 519 00:30:58,403 --> 00:31:01,843 Yritän tietoisesti - 520 00:31:01,923 --> 00:31:05,363 laittaa sinut etusijalle ja kunnioittaa sinua. 521 00:31:06,443 --> 00:31:08,563 Entinen minä olisi halunnut juosta karkuun, 522 00:31:08,643 --> 00:31:11,603 mutta tiedän, että Jawalla on sydämessäni paikka, 523 00:31:11,683 --> 00:31:14,243 jota kukaan ei ole aiemmin päässyt lähellekään. 524 00:31:17,763 --> 00:31:18,603 Ethan. 525 00:31:19,163 --> 00:31:21,443 Haluan luvata sinulle, elukka, 526 00:31:21,523 --> 00:31:24,363 että yhdessä viettämämme aika on erityistä. 527 00:31:24,963 --> 00:31:26,323 Kiitos jakamisesta. 528 00:31:27,923 --> 00:31:29,763 Löysin Kaylan ja… 529 00:31:30,563 --> 00:31:34,043 haluan kunnioittaa häntä, mutta olemme harrastaneet seksiä. 530 00:31:34,123 --> 00:31:35,643 Oletteko harrastaneet seksiä? 531 00:31:35,723 --> 00:31:36,803 Kyllä olemme. 532 00:31:36,883 --> 00:31:39,843 Ei huolta, Shan. Hän sai sakot laittomasta yoni-ajasta. 533 00:31:39,923 --> 00:31:41,723 Selvä. -Nyt pidän hänestä enemmän. 534 00:31:41,803 --> 00:31:44,643 En tiedä, auttoiko se kiimaisuuteni suhteen. 535 00:31:44,723 --> 00:31:47,963 Olen edelleen kiimainen, mutta vain häntä kohtaan. 536 00:31:48,043 --> 00:31:51,963 En tunne samoin ketään muuta kohtaan. Tätä ei ole tapahtunut ennen. 537 00:31:52,043 --> 00:31:55,363 Ensimmäistä kertaa tuntuu, että olen oikean ihmisen kanssa. 538 00:32:00,043 --> 00:32:03,323 Lupaan olla kiltti ja kunnioittaa häntä. 539 00:32:03,403 --> 00:32:06,043 Odotan innolla tulevaa. 540 00:32:07,723 --> 00:32:10,603 Maattuani Kaylan kanssa halusin hänen tietävän, 541 00:32:10,683 --> 00:32:13,563 että tein sen, koska tunteeni häntä kohtaan ovat aitoja. 542 00:32:13,643 --> 00:32:15,723 Minun on ehkä kerrottava se hänelle - 543 00:32:15,803 --> 00:32:19,043 siltä varalta, ettei hän tiedä, koska en ole kertonut hänelle. 544 00:32:19,563 --> 00:32:20,403 James? 545 00:32:21,843 --> 00:32:24,603 Lupaan Brittanille, 546 00:32:24,683 --> 00:32:31,603 että arvostan ja kunnioitan hänen mielipidettään - 547 00:32:31,683 --> 00:32:33,043 ja hyväksyn sen. 548 00:32:34,163 --> 00:32:36,203 Brittan halusi tulla kuulluksi. 549 00:32:36,283 --> 00:32:40,123 Vaimensin hänen äänensä ja keskityin vain omiin ongelmiini. 550 00:32:40,203 --> 00:32:43,643 Jokaisella yonilla on omistaja, jolla on mielipiteensä. 551 00:32:43,723 --> 00:32:44,603 Kyllä. 552 00:32:44,683 --> 00:32:48,123 En antanut Brittanille mahdollisuutta tuoda ääntään kuuluviin - 553 00:32:48,843 --> 00:32:49,763 ajoissa. 554 00:32:52,683 --> 00:32:55,563 Haluan pyytää Brittanilta käytöstäni anteeksi - 555 00:32:55,643 --> 00:32:58,363 ja tunnustaa kaiken tekemäni vääryyden. 556 00:32:58,443 --> 00:33:00,763 Toivottavasti ei ole liian myöhäistä. 557 00:33:01,603 --> 00:33:02,523 Liian myöhäistä. 558 00:33:02,603 --> 00:33:07,203 Sireenit soimaan, sillä taistelu Brittanista on alkanut. 559 00:33:07,763 --> 00:33:11,843 Olisi mahtavaa lopettaa työpaja yoni-huutoon. Yksi, kaksi, kolme! 560 00:33:11,923 --> 00:33:13,363 Yoni! 561 00:33:19,603 --> 00:33:20,963 Hyvin tehty, Shan. 562 00:33:21,043 --> 00:33:25,043 Pojat ovat vihdoin oppineet kunnioitusta. 563 00:33:25,123 --> 00:33:29,523 Aika selvittää, mitä tämä tarkoittaa eräille yoneille. 564 00:33:29,603 --> 00:33:31,203 En ole koskaan seurustellut. 565 00:33:31,283 --> 00:33:32,243 Niinkö? -Joo. 566 00:33:32,323 --> 00:33:34,483 Etkö ole tapaillut tyttöä? 567 00:33:34,563 --> 00:33:37,683 Mutta nyt alan ajatella tulevaisuutta. 568 00:33:37,763 --> 00:33:40,443 Täällä, pienessä kuplassamme. 569 00:33:40,523 --> 00:33:42,283 Olet hyvin herttainen. 570 00:33:44,843 --> 00:33:47,123 Näytät hyvältä. 571 00:33:47,843 --> 00:33:50,523 Yhteytemme on todella vahva - 572 00:33:50,603 --> 00:33:52,763 ja haluan avata sieluni sinulle. 573 00:33:53,603 --> 00:33:55,603 Miten herttaista. Herranen aika! 574 00:33:58,643 --> 00:34:00,203 Nyt riittää, sotamies James. 575 00:34:00,283 --> 00:34:05,523 Jynssää itsesi putipuhtaaksi ja mene sitten Brittanin luo aseet paukkuen. 576 00:34:07,283 --> 00:34:09,363 Voisimme vähän jutella. 577 00:34:09,443 --> 00:34:11,323 Hyvä idea. -Tiedäthän, pieni… 578 00:34:11,403 --> 00:34:12,763 Kuulumistenvaihto. -Joo. 579 00:34:12,843 --> 00:34:16,523 Mitäs tämä on? Ennalta ehkäisevä isku upseeri Ethanilta - 580 00:34:16,603 --> 00:34:18,202 taistelussa Brittanista. 581 00:34:18,722 --> 00:34:20,843 Kukakohan saa - 582 00:34:20,923 --> 00:34:23,803 ensimmäisenä vihreän valon? 583 00:34:23,883 --> 00:34:26,523 Luulen, että se voi olla kuka tahansa. 584 00:34:28,282 --> 00:34:32,762 Olen satavarma, että saamme vihreän valon. 585 00:34:32,843 --> 00:34:35,043 Minä en ole ihan yhtä varma. 586 00:34:36,123 --> 00:34:38,282 Haluaisin meidän saavan sen. 587 00:34:38,363 --> 00:34:40,563 Näytit aamulla todella kuumalta. 588 00:34:40,643 --> 00:34:42,883 Kiitos. -Todella seksikkäältä. 589 00:34:42,963 --> 00:34:46,123 Minua kiinnostaa, mitä työpajassa tapahtui. 590 00:34:46,202 --> 00:34:49,163 Juttelimme asiasta nimeltä yoni. 591 00:34:49,242 --> 00:34:50,282 Niin. 592 00:34:50,363 --> 00:34:54,282 Se tarkoittaa käytännössä vaginaa. 593 00:34:54,363 --> 00:34:55,242 Selvä. 594 00:34:57,682 --> 00:34:59,043 Joo, siis… 595 00:35:01,403 --> 00:35:04,763 Voi luoja. Miksi en ottanut työpajaa vakavasti? 596 00:35:04,843 --> 00:35:08,283 Vagina on… Se ei ole vain seksiä, tiedäthän? 597 00:35:08,363 --> 00:35:10,283 Se on oma yksilönsä. 598 00:35:10,363 --> 00:35:11,243 Niin. 599 00:35:12,763 --> 00:35:15,683 Et tainnut kuunnella lainkaan, vai mitä, Ethan? 600 00:35:17,043 --> 00:35:18,443 Näytät aivan upealta. 601 00:35:19,643 --> 00:35:21,523 Olet tosi seksikäs. 602 00:35:22,283 --> 00:35:25,963 Toivoin kuulevani enemmän siitä, mitä hän oppi työpajassa. 603 00:35:26,043 --> 00:35:28,363 Odotin jotain vaikuttavaa. 604 00:35:28,443 --> 00:35:32,443 Vaginat ovat osa naiskehoa. Kyllä. 605 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 Miten päiväsi meni? 606 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 Työpaja oli mahtava. 607 00:35:47,843 --> 00:35:52,443 Minulle yoni oli vain jotain, joka paransi oloani. 608 00:35:52,523 --> 00:35:55,403 Opin, että sitä on kunnioitettava, 609 00:35:55,483 --> 00:35:58,163 koska yoni on sinä. 610 00:35:58,243 --> 00:36:00,803 Se ei ole vain omaa nautintoani varten. 611 00:36:00,883 --> 00:36:01,723 Niin. 612 00:36:02,363 --> 00:36:05,043 Tämä tuntuu pelottavalta, 613 00:36:05,123 --> 00:36:08,043 koska minun on vaikea ilmaista tunteitani. 614 00:36:08,123 --> 00:36:09,603 Mutta Kaylan edessä - 615 00:36:09,683 --> 00:36:12,763 haluan kertoa hänelle, kuinka paljon hän merkitsee minulle. 616 00:36:13,683 --> 00:36:15,603 Meillä oli hetkemme suihkussa, 617 00:36:16,363 --> 00:36:19,603 mutta haluan mieluummin tutustua sinuun tunnetasolla. 618 00:36:19,683 --> 00:36:20,603 Joo. 619 00:36:20,683 --> 00:36:24,203 Yksinkertaiset asiat, kuten vierekkäin nukkuminen ja halailu - 620 00:36:24,283 --> 00:36:29,123 ovat jännittävimpiä kuin seksin harrastaminen suihkussa. 621 00:36:29,203 --> 00:36:31,723 Teet minut todella onnelliseksi. 622 00:36:33,003 --> 00:36:34,003 Mitä? 623 00:36:34,083 --> 00:36:37,283 Olen oppinut paljon. 624 00:36:37,363 --> 00:36:40,883 Ihanaa, miten rehellinen, avoin ja haavoittuvainen Seb on nyt. 625 00:36:40,963 --> 00:36:44,123 Se osoittaa, että hän on kehittynyt ja kasvanut. 626 00:36:44,203 --> 00:36:47,283 Hänestä paljastuu aivan eri puoli. 627 00:36:47,363 --> 00:36:49,043 Mistä tämä mies oikein tupsahti? 628 00:36:49,123 --> 00:36:53,203 Tiedän vastauksen. Yonista! Minä kyllä kuuntelin. 629 00:36:53,283 --> 00:36:58,323 Olen tuntenut näin viimeksi 16-vuotiaana. 630 00:36:59,243 --> 00:37:01,203 Tunteeni sen kuin syvenevät - 631 00:37:01,283 --> 00:37:04,243 ja toivon, etten pelota sinua pois. 632 00:37:05,043 --> 00:37:06,003 Et todellakaan. 633 00:37:09,043 --> 00:37:11,923 Olen tuntenut aidon yhteyden sinuun jo pitkään. 634 00:37:14,203 --> 00:37:15,603 Tämä on paras tunne koskaan. 635 00:37:18,883 --> 00:37:22,123 Vanhempani ovat sanoneet, että sen oikean kyllä tunnistaa. 636 00:37:22,203 --> 00:37:24,363 Minusta ei ole ennen tuntunut tältä. 637 00:37:25,003 --> 00:37:26,803 En olisi koskaan uskonut, 638 00:37:26,883 --> 00:37:30,483 että ihminen, joka muuttaa minut, asuu Los Angelesissa. 639 00:37:30,563 --> 00:37:34,123 Mitä hittoa? Kävin lauantaisin ulkona Edinburghissa ja ajattelin: 640 00:37:34,203 --> 00:37:36,603 "Missä hän on? Missä se oikea on?" 641 00:37:38,163 --> 00:37:42,763 Tämä on avannut silmäni valoisalle tulevaisuudelle. 642 00:37:54,243 --> 00:37:56,363 Saimme vihreän valon! 643 00:38:07,763 --> 00:38:08,603 Se palaa yhä. 644 00:38:09,123 --> 00:38:14,043 Tarinan opetus on, että jos kohtelee yonia oikein, saa vihreän valon. 645 00:38:14,123 --> 00:38:17,283 Olen todella ylpeä siitä, että olen avautunut Kaylalle. 646 00:38:17,363 --> 00:38:19,763 Tuntuu, että sisälläni tapahtuu jotain. 647 00:38:20,403 --> 00:38:21,763 Kayla on vienyt sydämeni. 648 00:38:25,843 --> 00:38:31,003 Mitäköhän meidän pitää tehdä, jotta saamme vihreän valon? 649 00:38:31,603 --> 00:38:33,123 Löytää yhteys? 650 00:38:35,923 --> 00:38:37,403 Mutta aika loppuu kesken. 651 00:38:37,483 --> 00:38:40,203 Vastustaja aloittaa jo hyökkäyksensä. 652 00:38:46,043 --> 00:38:47,043 Mitä kuuluu? -Hei. 653 00:38:47,123 --> 00:38:49,283 Eipä kummempaa, sinulle? -Hyvää. 654 00:38:49,363 --> 00:38:50,323 Hyvä. 655 00:38:51,043 --> 00:38:52,923 Voinko jutella hänelle hetken? 656 00:38:53,003 --> 00:38:54,283 Voit. -Kiitos. 657 00:38:54,363 --> 00:38:56,563 Kippis sille. Kiitos. -Kippis. Hienoa. 658 00:38:56,643 --> 00:38:59,083 Jos James haluaa puhua Brittanille, siitä vaan. 659 00:38:59,163 --> 00:39:02,643 Brittan on liian fiksu nielemään Jamesin esitystä. 660 00:39:05,763 --> 00:39:10,723 Haluan sanoa sinulle jotain. Sopiiko? -Hyvä on. 661 00:39:12,043 --> 00:39:18,203 Työpaja antoi minulle mahdollisuuden pohtia sitä, 662 00:39:18,323 --> 00:39:23,123 mitä meillä oli ennen Ethanin saapumista. 663 00:39:23,203 --> 00:39:26,363 Uskon mokanneeni - 664 00:39:26,443 --> 00:39:30,723 laittamalla Lanan ja retriitin tarpeet meidän tarpeidemme edelle. 665 00:39:30,803 --> 00:39:34,643 Olin joustamaton sääntörikkomusten ja rahan säästämisen suhteen. 666 00:39:34,723 --> 00:39:37,123 Olin todella tiukka ja ankara - 667 00:39:37,203 --> 00:39:39,403 siitä, että oli noudatettava sääntöjä. 668 00:39:40,683 --> 00:39:43,723 Mutta en kysynyt, sopiko se sinulle. 669 00:39:43,803 --> 00:39:47,523 Määräsin kaapin paikan ja sanoin, miten asiat hoidetaan. 670 00:39:48,283 --> 00:39:51,323 Minun ei olisi pitänyt tehdä niin. 671 00:39:55,763 --> 00:39:57,403 Osuit naulan kantaan. 672 00:39:57,483 --> 00:40:00,443 Minusta tuntui, että sinä liihottelit prosessin läpi, 673 00:40:00,523 --> 00:40:03,003 mutta minulla oli vaikeaa. 674 00:40:03,083 --> 00:40:06,243 Luulin ongelman olevan se, etten saanut fyysistä huomiota, 675 00:40:06,323 --> 00:40:08,523 mutta suurempi ongelma olikin se, 676 00:40:08,603 --> 00:40:11,283 että teit päätökset puolestani, 677 00:40:11,363 --> 00:40:12,763 enkä pitänyt siitä. 678 00:40:14,523 --> 00:40:18,083 Haluan pyytää anteeksi. 679 00:40:19,283 --> 00:40:23,843 Minun olisi pitänyt arvostaa mielipidettäsi ja kuunnella sinua. 680 00:40:25,643 --> 00:40:29,003 James! Juuri näin yonia pitäisikin kohdella. 681 00:40:29,523 --> 00:40:33,123 Hän sanoi juuri sen, mitä halusinkin kuulla. 682 00:40:33,203 --> 00:40:37,363 Arvostan todella, että tulit juttelemaan kanssani. 683 00:40:37,923 --> 00:40:40,963 Tajusin, etten ole täydellinen, 684 00:40:41,043 --> 00:40:43,963 mutta on aina pyrittävä parempaan. Etenkin vuoksesi. 685 00:40:47,763 --> 00:40:49,083 Siitä tulikin mieleen. 686 00:40:51,603 --> 00:40:53,363 Kenen kanssa aiot nukkua tänään? 687 00:40:53,443 --> 00:40:57,683 Sotamies James taitaa uskoa olevansa voiton partaalla. 688 00:40:59,443 --> 00:41:01,323 Tiedän, kenen kanssa haluan nukkua. 689 00:41:05,523 --> 00:41:07,643 Haluan nukkua sinun vieressäsi. 690 00:41:11,843 --> 00:41:12,883 Tule tänne, tyttö. 691 00:41:16,283 --> 00:41:17,883 Hyvänen aika sentään. 692 00:41:17,963 --> 00:41:20,843 Odotan innolla Jamesin vieressä nukkumista, 693 00:41:21,483 --> 00:41:24,523 mutta en odota sitä, kun asia selviää Ethanille. 694 00:41:37,443 --> 00:41:40,803 Voi hyvänen aika sentään. 695 00:41:45,043 --> 00:41:47,203 James on kiinnostunut Brittanista, 696 00:41:47,283 --> 00:41:49,963 mutta voittajia voi olla vain yksi, ja se olen minä. 697 00:41:50,763 --> 00:41:51,963 Kuka kertoo hänelle? 698 00:41:57,803 --> 00:41:58,763 Brittan. 699 00:42:00,923 --> 00:42:02,083 Mitä? 700 00:42:03,003 --> 00:42:04,403 Voi jestas! 701 00:42:04,483 --> 00:42:05,683 Mitä on meneillään? 702 00:42:05,763 --> 00:42:07,083 Mitä? 703 00:42:07,923 --> 00:42:09,523 Mahtavaa! 704 00:42:11,203 --> 00:42:12,763 Tietääkö Ethan? 705 00:42:13,923 --> 00:42:15,683 Eikö Ethan tiedä? 706 00:42:15,763 --> 00:42:19,363 Tämä on aikamoista draamaa, ja tiedän olevani paha ihminen, 707 00:42:19,443 --> 00:42:21,563 mutta haluan nähdä hänen ilmeensä. 708 00:42:21,643 --> 00:42:23,563 Pelkään, että hän kävelee sisään. 709 00:42:33,163 --> 00:42:34,043 Paska! 710 00:42:34,123 --> 00:42:36,043 Onko minulla uusi petikumppani? 711 00:42:36,843 --> 00:42:39,043 Miksi Brittan on Jamesin sängyssä? 712 00:42:39,123 --> 00:42:41,803 Onpa ovelaa. Kihisen kiukusta. 713 00:42:43,683 --> 00:42:45,283 Rankkaa. 714 00:42:45,363 --> 00:42:49,203 Sori Ethan, mutta minä ja Brittan olemme erottamattomia. 715 00:42:50,683 --> 00:42:51,683 Törkeää, eikö? 716 00:42:53,803 --> 00:42:54,923 Vitut heistä. 717 00:42:59,763 --> 00:43:02,403 Sophie ja Ethan samassa sängyssä - 718 00:43:02,483 --> 00:43:05,763 on käytännössä Dumpattujen kaupunki: asukasluku kaksi. 719 00:43:08,763 --> 00:43:12,203 Älkää suotta murehtiko. Lana pitää teistä huolta. 720 00:43:12,763 --> 00:43:15,643 Valmistautukaa uusiin tulokkaisiin. 721 00:43:17,203 --> 00:43:19,043 Olen jo valmis. 722 00:43:19,123 --> 00:43:22,203 Tämä sekoittaa vielä pakkaa. 723 00:43:23,443 --> 00:43:24,563 Hitto! 724 00:43:24,643 --> 00:43:29,003 Soittakaa palokunnalle, koska retriitti on pian tulikuuma. 725 00:44:00,763 --> 00:44:05,763 Tekstitys: Laura Raiko