1
00:00:09,123 --> 00:00:10,683
TIDLIGERE
2
00:00:10,763 --> 00:00:12,603
Tidligere på Too Hot to Handle.
3
00:00:14,643 --> 00:00:18,683
Ti ville mennesker meldte seg på
sitt livs mest sexy sommer.
4
00:00:19,883 --> 00:00:22,003
Det er Wild Love!
5
00:00:23,043 --> 00:00:25,403
Men Lana hadde andre planer.
6
00:00:25,483 --> 00:00:26,483
Ta godt imot…
7
00:00:30,643 --> 00:00:32,483
Er vi med i Too Hot to Handle?
8
00:00:35,323 --> 00:00:36,483
Det blir rotete.
9
00:00:38,443 --> 00:00:42,603
Tre tusen. Seks tusen. Atten tusen.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,123
-50 000 dollar.
-Herregud.
11
00:00:45,883 --> 00:00:47,123
Ikke faen.
12
00:00:48,363 --> 00:00:50,243
Jeg smiler alltid når jeg ser på deg.
13
00:00:50,323 --> 00:00:53,043
Jeg kysset henne ikke.
Jeg fikk deg ikke ut av hodet.
14
00:00:54,843 --> 00:00:55,803
Hva?
15
00:00:55,883 --> 00:00:58,723
Kayla og Seb brøt reglene.
Det er min tur nå.
16
00:00:59,923 --> 00:01:01,403
Kjør meg ned i gulvet.
17
00:01:01,483 --> 00:01:04,523
Vi har regler, men vi må ikke følge dem.
18
00:01:04,603 --> 00:01:07,003
Jeg følte at jeg ikke fikk
det jeg trengte fra deg.
19
00:01:07,083 --> 00:01:08,203
Jeg får det jeg vil ha.
20
00:01:10,403 --> 00:01:11,523
Hva faen?
21
00:01:12,243 --> 00:01:14,843
Så du avslutter med meg
for å gå etter henne?
22
00:01:14,923 --> 00:01:16,763
Ja, kort sagt.
23
00:01:18,283 --> 00:01:21,603
Jeg vil bare ikke være her lenger.
Respektløse jævel.
24
00:01:38,323 --> 00:01:39,243
God morgen.
25
00:01:39,323 --> 00:01:40,523
God morgen, folkens.
26
00:01:45,203 --> 00:01:46,683
Brittan sa klart fra
27
00:01:46,763 --> 00:01:49,203
at hun ville ha fysisk ømhet.
28
00:01:49,283 --> 00:01:50,163
Går det bra?
29
00:01:50,883 --> 00:01:55,043
Føles som om det jeg og Brittan hadde,
ikke betød noe for henne.
30
00:01:57,843 --> 00:02:01,043
Forhåpentligvis føler Sophie seg
mer positiv i dag.
31
00:02:02,843 --> 00:02:04,243
Kanskje ikke.
32
00:02:05,403 --> 00:02:08,523
Jeg er så sint på Creed.
33
00:02:08,603 --> 00:02:11,043
I går var den jævligste dagen
jeg har hatt her inne.
34
00:02:11,123 --> 00:02:13,242
Han bryr seg bare om seg selv.
35
00:02:13,323 --> 00:02:17,323
Det er ekkelt,
og jeg ville ikke oppført meg sånn selv.
36
00:02:17,403 --> 00:02:21,683
Om jeg har sett en visuell representasjon
av "elendighet elsker selskap",
37
00:02:21,763 --> 00:02:25,043
er det James og Sophie
som våkner i "dumpet"-sengen.
38
00:02:27,083 --> 00:02:28,403
Ble noen regler brutt?
39
00:02:29,123 --> 00:02:30,483
Vi gjorde ikke noe.
40
00:02:30,563 --> 00:02:31,483
Det er bra.
41
00:02:31,563 --> 00:02:34,923
Jeg hørte kyssing derfra i går kveld.
42
00:02:38,043 --> 00:02:39,763
Hvorfor smiler du?
43
00:02:40,523 --> 00:02:43,323
Begrenset hvor mye jeg takler.
44
00:02:43,483 --> 00:02:46,443
Det er vanskelig å dele seng med Nick.
45
00:02:46,523 --> 00:02:48,963
Jawa kan ikke se Lana i øynene.
46
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
Lana har ikke øyne, men hun ser alt.
47
00:02:55,443 --> 00:02:57,203
Selv gjennom sengetøy.
48
00:02:57,283 --> 00:02:58,163
SENT I GÅR KVELD
49
00:03:01,243 --> 00:03:02,163
REGELBRUDD
50
00:03:02,243 --> 00:03:06,043
Ikke igjen. De gjorde det samme
for to netter siden.
51
00:03:07,043 --> 00:03:08,403
Jeg vil gjøre frekke ting.
52
00:03:08,483 --> 00:03:09,323
TO KVELDER FØR
53
00:03:10,043 --> 00:03:11,043
REGELBRUDD
54
00:03:11,683 --> 00:03:13,203
Lana har ikke gitt dem bot,
55
00:03:14,043 --> 00:03:17,683
og jeg er ganske sikker på at hun
ikke tilbyr "kjøp én, få én gratis".
56
00:03:17,763 --> 00:03:21,363
Jeg prøver å temme min seksuelle side,
57
00:03:21,443 --> 00:03:24,883
men man kan ikke sette astronauten
i raketten og ikke ta av.
58
00:03:24,963 --> 00:03:28,323
Det funker ikke sånn.
59
00:03:29,003 --> 00:03:30,483
Skjønner det, Buzz Lightyear,
60
00:03:30,563 --> 00:03:34,043
men de andre gjestene blir ikke blide
når de får regningen.
61
00:03:43,203 --> 00:03:44,123
Du lukter så godt.
62
00:03:44,203 --> 00:03:46,443
Puppene dine er uvirkelige.
63
00:03:46,523 --> 00:03:48,123
De er faktisk ekte.
64
00:03:53,763 --> 00:03:55,723
Klarer ikke å holde øynene unna.
65
00:03:56,363 --> 00:03:58,363
Jeg føler meg fenomenal,
66
00:03:58,443 --> 00:04:02,723
og jeg er kjempeglad
for å ha en liten peruansk prinsesse.
67
00:04:06,163 --> 00:04:09,523
Pust dypt inn. Prøv å følge bølgene.
68
00:04:09,603 --> 00:04:10,843
Vi prøver.
69
00:04:15,763 --> 00:04:18,883
Jeg tror jeg kan lære Jawa å meditere.
70
00:04:18,963 --> 00:04:20,243
Det er nødvendig,
71
00:04:20,323 --> 00:04:23,442
for om vi fortsetter sånn,
72
00:04:23,523 --> 00:04:28,083
vet jeg at jeg og Jawa kommer til
å bryte flere regler.
73
00:04:29,963 --> 00:04:34,803
Puste tungt sammen
for å unngå å puste tungt sammen.
74
00:04:34,883 --> 00:04:35,843
Skjønner.
75
00:04:37,523 --> 00:04:38,683
Slipp det ut.
76
00:04:38,763 --> 00:04:42,523
Har mange spenninger.
77
00:04:42,603 --> 00:04:44,323
-Det er mye bygget opp…
-Ja.
78
00:04:44,403 --> 00:04:47,963
…og jeg føler at jeg glemte sex
de første dagene.
79
00:04:48,043 --> 00:04:50,443
Men herregud, jeg savner sex,
80
00:04:50,523 --> 00:04:52,843
og jeg vil utforske den seksuelle siden.
81
00:04:52,923 --> 00:04:56,363
-Spesielt når du er så sexy.
-Jeg forstår deg.
82
00:04:56,443 --> 00:04:59,803
Men uansett hvilke impulser du har,
kan du være flink.
83
00:04:59,883 --> 00:05:01,883
Bare pust.
84
00:05:11,283 --> 00:05:14,203
Dette funker ikke. Tankene mine flyr.
85
00:05:18,363 --> 00:05:19,843
Du har pene lepper.
86
00:05:24,523 --> 00:05:27,523
Jeg blir kåt hver gang jeg ser på deg.
87
00:05:34,523 --> 00:05:36,443
Jeg vil sitte oppå deg.
88
00:05:37,763 --> 00:05:43,643
Lana, du må lukke øynene,
for nå blir det fysisk.
89
00:05:48,123 --> 00:05:49,923
Faen.
90
00:05:54,603 --> 00:05:57,163
Noe ved henne gjør meg bare sprø.
91
00:06:00,443 --> 00:06:01,443
REGELBRUDD
92
00:06:06,123 --> 00:06:09,963
Dette kysset er så flott.
Jeg tenker ikke engang på Lana nå.
93
00:06:10,043 --> 00:06:13,243
Jeg har ikke tid til det.
Jenter har behov.
94
00:06:19,123 --> 00:06:23,043
Seriøst, dere kan ikke kjøpe
regelbrudd en gros.
95
00:06:24,003 --> 00:06:24,843
Morn.
96
00:06:26,323 --> 00:06:28,643
Du er jævlig sexy.
97
00:06:33,963 --> 00:06:36,563
-Vi burde dusje sammen.
-Ja.
98
00:06:38,523 --> 00:06:42,043
Du kunne kuttet den seksuelle spenningen
i villaen med en kniv.
99
00:06:42,123 --> 00:06:46,203
Jeg tror det er på tide
med en kjegleformet inngripen.
100
00:06:48,163 --> 00:06:52,603
Selv om Nick og Jawahir er de eneste som
åpenlyst har brutt reglene i det siste,
101
00:06:52,683 --> 00:06:57,043
sliter også de andre med
å kontrollere sine fysiske lyster,
102
00:06:57,123 --> 00:06:58,523
men jeg vil at de skal lære
103
00:06:58,603 --> 00:07:01,843
å motiveres av oppriktige forbindelser
104
00:07:01,923 --> 00:07:06,363
i stedet for bare begjær,
for begjær varer ikke evig.
105
00:07:06,443 --> 00:07:10,283
Jeg skjønner det,
men hvordan skal du klare dette?
106
00:07:10,363 --> 00:07:13,523
Følg med, Desiree.
107
00:07:13,603 --> 00:07:15,683
Du er litt kryptisk, Lana.
108
00:07:15,763 --> 00:07:19,683
Men jeg vet akkurat
hva det er på tide med.
109
00:07:25,603 --> 00:07:27,603
Lana vil vi skal gå til strandhytten.
110
00:07:27,683 --> 00:07:31,523
Vi har ikke brutt regler.
Lana har kanskje godt nytt.
111
00:07:35,923 --> 00:07:36,923
Interessant.
112
00:07:38,203 --> 00:07:41,363
Gave fra Lana.
Gleder meg til å se hva det er.
113
00:07:41,443 --> 00:07:42,963
Tenk om det er rumpeplugger.
114
00:07:43,683 --> 00:07:44,643
Hva for noe?
115
00:07:44,723 --> 00:07:46,203
Hei, alle sammen.
116
00:07:46,283 --> 00:07:49,043
Som dere ser, har jeg en gave til dere.
117
00:07:51,923 --> 00:07:55,923
Lana er veldig munter.
Vi har gjort noe bra for én gangs skyld.
118
00:07:56,003 --> 00:07:57,843
Hensikten med gaven
119
00:07:57,923 --> 00:08:01,563
er å forbedre forholdene deres fremover.
120
00:08:01,643 --> 00:08:03,643
Dere kan åpne gavene deres.
121
00:08:06,443 --> 00:08:08,843
Jeg ventet ikke dette.
122
00:08:08,923 --> 00:08:12,563
Etter deres tidligere spillopper
vet jeg ikke om dere fortjener en.
123
00:08:13,923 --> 00:08:16,123
-Skål, kjerring.
-Skål.
124
00:08:16,203 --> 00:08:19,443
Når jeg ser to mennesker
som danner en ekte forbindelse,
125
00:08:19,523 --> 00:08:22,963
får de grønt lys, sånn.
126
00:08:25,723 --> 00:08:27,203
Takk, Lana!
127
00:08:27,283 --> 00:08:29,523
Fritt fram ved grønt?
128
00:08:29,603 --> 00:08:32,363
Kayla, rull opp underdelen
og gjør deg klar.
129
00:08:36,843 --> 00:08:39,683
Jeg tipper
den bitte lille puten ikke blir grønn.
130
00:08:39,763 --> 00:08:41,403
Hjelpe meg.
131
00:08:43,123 --> 00:08:44,483
-Fikk dere ikke en?
-Nei.
132
00:08:45,523 --> 00:08:47,163
Hva betyr det?
133
00:08:47,243 --> 00:08:50,923
Det betyr at om dere bryter reglene,
får dere ikke grønt lys-morotid.
134
00:08:53,843 --> 00:08:57,723
Herregud, Lana. Jeg undervurderte deg.
135
00:08:57,803 --> 00:09:00,243
Kanskje hun pakket dem feil.
136
00:09:00,323 --> 00:09:04,523
Nick og Jawa har ikke klokken.
Jeg må vite hva som er greia.
137
00:09:04,603 --> 00:09:09,043
Det skal du ha, Lana.
Genial måte å avsløre dem på.
138
00:09:09,123 --> 00:09:11,403
Hvorfor tror dere at dere ikke har en?
139
00:09:12,723 --> 00:09:14,043
Lana er sint på oss.
140
00:09:14,123 --> 00:09:15,803
Vi burde tilstå nå,
141
00:09:15,883 --> 00:09:18,723
for om ikke straffer hun oss mer.
142
00:09:23,163 --> 00:09:24,003
Så…
143
00:09:25,883 --> 00:09:30,203
I går kveld kysset vi,
og kanskje litt petting.
144
00:09:33,483 --> 00:09:34,763
Jeg visste det!
145
00:09:34,843 --> 00:09:38,603
Jeg sa det da jeg våknet i morges.
Jawa hadde et pussig ansiktsuttrykk.
146
00:09:38,683 --> 00:09:40,363
Hadde sengetøyet oppe.
147
00:09:40,443 --> 00:09:42,363
Vi var så stille.
148
00:09:42,923 --> 00:09:46,083
Men dere var rampete.
149
00:09:46,643 --> 00:09:51,123
Nick og Jawahir, dere har ikke bare
brutt reglene én gang, men…
150
00:09:51,763 --> 00:09:53,123
Gjorde dere noe annet?
151
00:09:54,723 --> 00:09:56,323
36 TIMER TIDLIGERE
152
00:09:56,403 --> 00:09:57,963
16 TIMER TIDLIGERE
153
00:09:58,043 --> 00:10:00,323
9 TIMER TIDLIGERE
154
00:10:01,523 --> 00:10:04,003
Tre ganger på 36 timer.
155
00:10:06,803 --> 00:10:08,523
-Herregud!
-Helvete.
156
00:10:08,603 --> 00:10:09,803
-Sjokkerende.
-Grill dem.
157
00:10:09,883 --> 00:10:12,043
Nick og Jawahir, hva gjør dere?
158
00:10:13,123 --> 00:10:14,523
Helvete!
159
00:10:14,603 --> 00:10:16,523
Kødder du?
160
00:10:16,603 --> 00:10:19,123
Tre regelbrudd. Går for hat-trick.
161
00:10:19,203 --> 00:10:20,923
Hva er all pustingen for, da?
162
00:10:21,003 --> 00:10:24,683
Jeg er ikke like disiplinert
som jeg burde og vil være.
163
00:10:24,763 --> 00:10:25,603
Åpenbart.
164
00:10:25,683 --> 00:10:29,923
Disse regelbruddene
har kostet gruppen totalt
165
00:10:30,843 --> 00:10:34,083
38 000 dollar.
166
00:10:40,043 --> 00:10:40,923
Helvete.
167
00:10:42,123 --> 00:10:43,723
Det er ikke en bra dag.
168
00:10:43,803 --> 00:10:44,723
Jeg har ikke ord.
169
00:10:45,603 --> 00:10:51,523
Tre ganger ble 38 000 dollar.
Det er latterlig.
170
00:10:52,683 --> 00:10:54,803
Premiepotten er nå…
171
00:10:58,803 --> 00:11:02,403
…79 000 dollar.
172
00:11:02,483 --> 00:11:04,163
Fy faen!
173
00:11:04,243 --> 00:11:05,283
Hva faen?
174
00:11:07,123 --> 00:11:08,203
Jawahir og Nick,
175
00:11:08,283 --> 00:11:11,763
alle her har slitt med
å bekjempe sine fysiske lyster,
176
00:11:11,843 --> 00:11:16,923
men dere har vist en tydelig mangel
på respekt for reglene i det siste.
177
00:11:17,003 --> 00:11:20,243
Derfor, for å bevise
at dere forplikter dere til prosessen,
178
00:11:20,323 --> 00:11:22,603
gir jeg dere enda en prøve.
179
00:11:24,203 --> 00:11:26,043
-Helvete!
-Nei.
180
00:11:27,523 --> 00:11:28,363
Begge to skal…
181
00:11:30,483 --> 00:11:31,763
…tilbringe natten…
182
00:11:35,643 --> 00:11:36,923
…i suiten.
183
00:11:39,043 --> 00:11:42,403
Dere bør bruke tiden
på å fremme forbindelsen deres
184
00:11:42,483 --> 00:11:46,843
og bevise
at dere faktisk respekterer reglene her.
185
00:11:46,923 --> 00:11:50,043
Om dere lykkes, får dere klokkene.
186
00:11:51,123 --> 00:11:53,643
Suiten? Til disse to?
187
00:11:53,723 --> 00:11:54,843
-Går til helvete.
-Faen.
188
00:11:58,363 --> 00:11:59,923
Jeg håper du vet hva du gjør.
189
00:12:00,003 --> 00:12:02,803
Ingen petting,
ingen gnukking på hverandre.
190
00:12:02,883 --> 00:12:05,763
Jawahir og Nick,
som ikke engang fikk en klokke?
191
00:12:05,843 --> 00:12:08,083
Nå må vi stole på dere i en suite.
192
00:12:09,003 --> 00:12:11,163
Latterlig.
193
00:12:11,683 --> 00:12:14,243
For meg er dette ikke et problem nå.
194
00:12:14,323 --> 00:12:18,243
Vi klarer ikke dette!
Jeg klarer det ikke, Nick klarer det ikke.
195
00:12:18,323 --> 00:12:21,283
Det er poenget, Jawa. Det er en prøve.
196
00:12:21,363 --> 00:12:25,803
Du må klare det, Nick må klare det,
og dere må klare det fort.
197
00:12:25,883 --> 00:12:27,443
Dere kan gå nå.
198
00:12:32,403 --> 00:12:33,923
Hun er en rampete frekkas.
199
00:12:35,363 --> 00:12:36,523
Jeg klarer ikke dette.
200
00:12:36,603 --> 00:12:37,443
Jo.
201
00:12:37,523 --> 00:12:40,643
Jeg håper Lana legger noe i maten deres
202
00:12:40,723 --> 00:12:42,283
og en av dem havner i koma.
203
00:12:42,363 --> 00:12:44,763
Det er bare sånn de kommer gjennom natten.
204
00:12:44,843 --> 00:12:46,123
Greit.
205
00:12:46,203 --> 00:12:49,683
Jeg dropper middag hos Dom.
206
00:12:49,763 --> 00:12:51,363
Hvordan skal vi overleve dette?
207
00:12:51,843 --> 00:12:54,003
Vi burde bare ta på masse klær.
208
00:12:54,083 --> 00:12:57,083
-Jeg tar på alt jeg eier.
-Hva skal du ta på?
209
00:13:00,123 --> 00:13:01,843
Høres ut som en god idé.
210
00:13:02,363 --> 00:13:07,043
Vanligvis tar jeg av en jentes klær.
Tar dem ikke på.
211
00:13:07,123 --> 00:13:11,363
Dette er litt annerledes,
men jeg tror planen er vanntett.
212
00:13:11,443 --> 00:13:14,243
Kan jeg ikke rulle deg ned gangen,
er det ikke nok klær.
213
00:13:14,323 --> 00:13:17,923
Det er én måte å bli svett på
uten å bryte reglene.
214
00:13:21,363 --> 00:13:23,923
Det er tydelig av deres flere regelbrudd
215
00:13:24,003 --> 00:13:27,523
at Nick og Jawahir ikke tar
prosessen på alvor.
216
00:13:29,723 --> 00:13:30,963
Det de ikke vet, er…
217
00:13:31,043 --> 00:13:32,443
SISTE SJANSE
218
00:13:32,523 --> 00:13:36,843
…at det er deres siste sjanse til å vise
at de er her av riktig grunn.
219
00:13:36,923 --> 00:13:39,043
Om de mislykkes i suiten,
220
00:13:39,123 --> 00:13:42,283
er tiden deres her over.
221
00:13:44,283 --> 00:13:45,363
Skjønner, Lana.
222
00:13:45,443 --> 00:13:47,923
Ved å ikke si til dem
at de kan bli sendt hjem,
223
00:13:48,003 --> 00:13:52,043
ser du om forpliktelsen deres
til hverandre og prosessen er ekte.
224
00:13:52,123 --> 00:13:53,283
Kløktige kjegle.
225
00:13:53,363 --> 00:13:54,363
Få se.
226
00:13:57,003 --> 00:13:59,163
-Herregud!
-Herregud!
227
00:13:59,243 --> 00:14:01,043
-Vi har lodne håndjern.
-Hva faen?
228
00:14:01,123 --> 00:14:03,003
Dette er sprøtt. Og hva er dette?
229
00:14:04,643 --> 00:14:09,843
Naturlig glidemiddel. Herregud.
Lana, dette er urettferdig. Det er juks.
230
00:14:09,923 --> 00:14:14,123
Nei. Jeg skal ikke bryte regler
med Jawahir.
231
00:14:17,563 --> 00:14:20,003
Nick er så uskyldig. Jawa er rampete.
232
00:14:20,083 --> 00:14:21,603
Ekstra rampete.
233
00:14:21,683 --> 00:14:23,363
Jeg er varm, så jeg tar av denne.
234
00:14:23,443 --> 00:14:26,323
-Vær så god. Jeg er enig.
-Det er sprøtt. Herregud!
235
00:14:26,443 --> 00:14:30,163
Vi må få tilbake Lanas tillit.
236
00:14:30,243 --> 00:14:32,003
-Ta den av.
-Kan jeg ta av jeansen?
237
00:14:32,083 --> 00:14:34,723
Dette blir så vanskelig.
Det er så vanskelig!
238
00:14:35,483 --> 00:14:37,043
Vil du gi meg ris?
239
00:14:38,363 --> 00:14:40,403
Jeg tror ikke de vil bryte regler.
240
00:14:40,483 --> 00:14:42,843
Det går bra. Ingenting å bekymre seg for.
241
00:14:42,923 --> 00:14:46,363
Jeg er uenig.
Jeg tror det er mye å bekymre seg for.
242
00:14:47,923 --> 00:14:49,283
Kom og ta meg, Nick.
243
00:14:51,203 --> 00:14:52,083
Herregud!
244
00:14:52,843 --> 00:14:54,323
Jeg vil ha klokken, men…
245
00:14:54,403 --> 00:14:56,283
Vil du ha det litt sexy?
246
00:15:01,603 --> 00:15:03,723
Jenter har også behov. Skjønner du?
247
00:15:03,803 --> 00:15:06,123
Noen kan like gjerne
bestille taxi til dem.
248
00:15:09,003 --> 00:15:11,523
Herregud!
249
00:15:27,403 --> 00:15:28,283
Helvete.
250
00:15:28,363 --> 00:15:29,283
Hva er det?
251
00:15:31,403 --> 00:15:32,363
Nei!
252
00:15:33,283 --> 00:15:35,083
Jeg lurer på om de brøt reglene.
253
00:15:35,163 --> 00:15:38,163
Jeg håper bare
at senga ikke brøt sammen i prosessen,
254
00:15:38,243 --> 00:15:41,483
for det så ut som om det var livlig der.
255
00:15:41,563 --> 00:15:42,443
Stress.
256
00:15:43,403 --> 00:15:46,443
Jeg har vært i suiten.
Jeg vet hvordan det er,
257
00:15:46,523 --> 00:15:52,843
og om de ikke klarer prøven,
taper de mange penger for oss.
258
00:15:52,923 --> 00:15:54,843
Må kanskje ha klokken rundt pikken,
259
00:15:54,963 --> 00:15:57,963
så den våkner når den summer,
men jeg kjenner det.
260
00:15:58,043 --> 00:16:00,123
Så den blir hard mens du venter?
261
00:16:00,203 --> 00:16:01,123
Ja.
262
00:16:01,763 --> 00:16:04,763
Creed må oppføre seg bedre, mer modent,
263
00:16:04,843 --> 00:16:08,803
for jeg vil gjerne få grønt lys.
Det betyr at Lana tror på oss.
264
00:16:09,683 --> 00:16:13,363
Guttene later til å være forvirret
om den oppriktige forbindelsen.
265
00:16:13,443 --> 00:16:16,003
Det er ikke sånn klokkene fungerer.
266
00:16:22,883 --> 00:16:24,283
Det var sprøtt i går kveld.
267
00:16:25,043 --> 00:16:25,963
Jeg vet det.
268
00:16:26,043 --> 00:16:27,443
Har aldri brukt håndjern.
269
00:16:27,523 --> 00:16:29,123
Ikke jeg heller.
270
00:16:29,203 --> 00:16:31,763
Ikke du heller? Herregud.
271
00:16:31,843 --> 00:16:33,443
Jeg føler meg fantastisk.
272
00:16:33,523 --> 00:16:37,603
Ærlig talt, noen av tingene
har jeg aldri gjort før,
273
00:16:38,163 --> 00:16:39,163
og jeg elsker det.
274
00:16:39,243 --> 00:16:40,843
Og jeg har aldri blitt pisket.
275
00:16:41,763 --> 00:16:45,203
I går kveld hadde jeg Nick for meg selv…
276
00:16:48,523 --> 00:16:49,523
Det var minneverdig.
277
00:16:49,603 --> 00:16:50,923
Det var minneverdig.
278
00:16:54,763 --> 00:16:57,043
Det var fint å kjenne dere.
279
00:16:57,123 --> 00:17:00,043
Men på den lyse siden
har Lana to smartklokker til salgs.
280
00:17:04,003 --> 00:17:05,843
Bare riv av plasteret, Lana.
281
00:17:05,923 --> 00:17:09,963
Jeg tror alle er litt nervøse.
282
00:17:10,043 --> 00:17:12,882
Jawahir og Nick er kåte jævler.
283
00:17:12,963 --> 00:17:14,642
Alt kan ha skjedd.
284
00:17:18,243 --> 00:17:19,323
Ja!
285
00:17:19,402 --> 00:17:20,523
-Helvete!
-Hallo.
286
00:17:20,603 --> 00:17:24,243
De ser tomme ut.
Det er ikke mye penger igjen.
287
00:17:24,323 --> 00:17:25,203
La oss bare håpe.
288
00:17:26,963 --> 00:17:27,963
Jeg er redd.
289
00:17:29,122 --> 00:17:30,323
Vi klarer dette.
290
00:17:32,443 --> 00:17:33,963
Se hvem det er.
291
00:17:37,763 --> 00:17:39,803
Hvorfor ser dere lei dere ut?
292
00:17:44,003 --> 00:17:45,883
Hvorfor ser dere meg ikke i øynene?
293
00:17:47,843 --> 00:17:51,683
De ser skyldige og nervøse ut.
294
00:17:53,963 --> 00:17:56,803
Jeg håper dere ikke gjorde
noe jeg ikke ville ha gjort.
295
00:17:58,123 --> 00:18:00,723
Nick og Jawahir hadde sex,
296
00:18:00,803 --> 00:18:05,043
for jeg kjenner igjen et sexfjes,
og hun har sexfjes.
297
00:18:06,523 --> 00:18:10,203
Om det er et sexfjes,
er det siste gang du ser det.
298
00:18:14,083 --> 00:18:15,483
Hallo, alle sammen.
299
00:18:15,563 --> 00:18:17,163
-Hallo.
-Hei, Lana.
300
00:18:17,243 --> 00:18:18,403
Hva skjer?
301
00:18:19,603 --> 00:18:23,363
I går kveld ga jeg
Jawahir og Nick en prøve
302
00:18:23,443 --> 00:18:26,483
for å se om de kunne få
en dypere forbindelse
303
00:18:26,563 --> 00:18:29,563
uten å overgi seg til fysisk begjær.
304
00:18:30,843 --> 00:18:34,683
Om de lykkes, ville de få en klokke.
305
00:18:35,763 --> 00:18:40,323
Om ikke ville de ikke bare
ikke få klokkene,
306
00:18:40,403 --> 00:18:44,083
men de vanlige bøtene for regelbrudd
ville blitt trukket fra.
307
00:18:44,163 --> 00:18:46,363
Dette er som en graviditetstest.
308
00:18:46,443 --> 00:18:48,683
Er den positiv? Negativ?
309
00:18:48,763 --> 00:18:51,603
Hvor lenge tror du de var i suiten?
310
00:18:53,043 --> 00:18:53,963
I tillegg…
311
00:18:54,043 --> 00:18:55,523
-Hva?
-Hva?
312
00:18:58,643 --> 00:18:59,563
Hva faen?
313
00:18:59,643 --> 00:19:00,483
Nå skjer det.
314
00:19:01,603 --> 00:19:04,203
…var det noe jeg ikke fortalte.
315
00:19:04,803 --> 00:19:08,123
Etter flere regelbrudd ville jeg vite
316
00:19:09,043 --> 00:19:13,803
hvor forpliktet
Nick og Jawahir var til prosessen min.
317
00:19:13,883 --> 00:19:18,243
Om de ikke holdt reglene mine i suiten
318
00:19:18,323 --> 00:19:21,003
og beviste at de ikke er her
av riktig grunn,
319
00:19:22,963 --> 00:19:25,763
sender jeg dem hjem.
320
00:19:27,483 --> 00:19:28,643
Helvete!
321
00:19:30,123 --> 00:19:33,843
Jeg ber til Gandhi,
hvem enn som er der oppe,
322
00:19:33,923 --> 00:19:35,403
ikke send meg hjem nå.
323
00:19:35,483 --> 00:19:37,763
Hva faen?
324
00:19:37,843 --> 00:19:39,443
Herregud.
325
00:19:43,883 --> 00:19:45,123
Det var en overraskelse.
326
00:19:45,203 --> 00:19:47,043
Nå ble det interessant!
327
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Jawahir og Nick,
328
00:19:54,163 --> 00:19:56,923
dere var opptatt i går kveld.
329
00:19:58,523 --> 00:20:00,923
Herregud!
330
00:20:01,003 --> 00:20:02,043
Brøt de reglene?
331
00:20:05,123 --> 00:20:07,563
Spørsmålet er om dere brøt reglene.
332
00:20:07,643 --> 00:20:11,843
Sjekk pakkene
for å finne ut skjebnen deres.
333
00:20:15,763 --> 00:20:18,043
Herregud! Vær så snill.
334
00:20:19,003 --> 00:20:24,843
Klokker betyr at dere sto.
Billetter hjem betyr at dere mislyktes.
335
00:20:26,283 --> 00:20:28,683
Den er diger. Oi sann!
336
00:20:41,123 --> 00:20:44,003
-Herlig! Kom igjen!
-De hadde forbindelsen.
337
00:20:46,083 --> 00:20:49,523
Jeg fikk en klokke!
338
00:20:53,683 --> 00:20:55,763
Jeg fikk en klokke!
339
00:21:00,643 --> 00:21:02,883
Sprøtt.
340
00:21:02,963 --> 00:21:08,363
Endelig forstår noen
hvor viktig premiepotten er.
341
00:21:08,443 --> 00:21:09,763
Takk, Jawahir.
342
00:21:11,123 --> 00:21:12,123
Herregud!
343
00:21:12,203 --> 00:21:14,923
Noen av tingene Jawahir serverte,
344
00:21:15,003 --> 00:21:17,443
var veldig vanskelige å motstå.
345
00:21:18,203 --> 00:21:23,043
Men jeg får en klokke av Lana
fordi vi fulgte reglene.
346
00:21:23,843 --> 00:21:28,363
Gratulerer. Dere kan gå til neste fase
av retreaten.
347
00:21:28,443 --> 00:21:31,803
Ja!
348
00:21:33,483 --> 00:21:36,883
Bruk tiden deres klokt.
349
00:21:37,763 --> 00:21:39,923
Jeg fikk en klokke
350
00:21:40,003 --> 00:21:44,083
Nå ser jeg etter grønt lys
Ja
351
00:21:45,843 --> 00:21:51,803
Jeg sier: Hvor er du, Jawa?
Du vet jeg vil kysse deg
352
00:21:55,523 --> 00:21:59,243
Alle har klokken på
og venter på grønt lys.
353
00:21:59,323 --> 00:22:02,203
Nå trenger de bare Lanas godkjenning.
354
00:22:02,283 --> 00:22:03,443
Hva med Brittan?
355
00:22:03,523 --> 00:22:07,963
Om hun hadde ventet bare noen få dager,
så hadde vi fått denne.
356
00:22:08,043 --> 00:22:10,363
Fått grønt lys, Nigel.
357
00:22:10,443 --> 00:22:13,363
Eller i James og Nigels tilfelle:
noen å dele det med.
358
00:22:13,443 --> 00:22:16,923
Brittan forlot meg for en fysisk flørt
359
00:22:17,003 --> 00:22:20,723
i stedet for en ekte forbindelse.
Det er verst for henne.
360
00:22:23,203 --> 00:22:26,643
Jeg tenker vi dusjer sammen snart.
Det hadde vært søtt.
361
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Skal du prøve å få henne tilbake?
362
00:22:29,603 --> 00:22:33,443
Jeg vet ikke. Jeg vet ikke hvordan
jeg kan sitte der og si:
363
00:22:33,523 --> 00:22:36,523
"Selv om du var respektløs foran alle…"
364
00:22:36,603 --> 00:22:38,083
Jeg vet ikke hvordan.
365
00:22:38,163 --> 00:22:40,763
Jeg kan ikke klandre deg. Vi er menn.
366
00:22:40,843 --> 00:22:42,603
Vi har mye stolthet.
367
00:22:42,683 --> 00:22:45,243
Jeg er glad jeg ikke er i situasjonen…
368
00:22:45,323 --> 00:22:47,363
-Takk, Nigel.
-…for alt…
369
00:22:47,443 --> 00:22:48,643
Tusen takk.
370
00:22:48,723 --> 00:22:52,243
Du kommer gjennom det.
Forhåpentligvis blir denne grønn.
371
00:22:52,323 --> 00:22:53,923
Men for hvem?
372
00:22:54,003 --> 00:22:54,923
Akkurat nå…
373
00:22:57,323 --> 00:22:58,843
Ikke ignorer meg.
374
00:23:04,403 --> 00:23:05,763
Oi sann.
375
00:23:05,843 --> 00:23:06,843
Hei.
376
00:23:06,923 --> 00:23:08,803
-Hvordan går det?
-Bra. Med deg?
377
00:23:08,883 --> 00:23:10,843
Min lille hummer.
378
00:23:10,923 --> 00:23:13,323
-Jeg vet det. Jeg liker håret ditt.
-Takk.
379
00:23:13,403 --> 00:23:16,603
Jeg liker at du matcher øredobbene
med… Det er vannmeloner!
380
00:23:16,683 --> 00:23:19,243
-Du kan spise.
-Ballene mine føles som vannmeloner.
381
00:23:19,323 --> 00:23:24,443
Jeg har aldri vært kåtere.
382
00:23:26,603 --> 00:23:29,163
-Det blir vanskelig.
-Ja.
383
00:23:29,243 --> 00:23:31,403
Jeg vil gjerne ha et kyss.
384
00:23:31,483 --> 00:23:33,643
Men vi bør spare det til det grønne lyset.
385
00:23:33,723 --> 00:23:37,843
Om denne ikke blir grønn snart,
vet jeg ikke om jeg kan vente lenger.
386
00:23:37,923 --> 00:23:40,643
Vet du hva? Betyr reglene noe?
387
00:23:40,723 --> 00:23:42,283
Vi må ha grønt lys først.
388
00:23:43,763 --> 00:23:45,563
Vær bestemt, Flavia.
389
00:23:45,643 --> 00:23:48,283
Lana belønner dem
som gjør det på rett måte.
390
00:23:49,043 --> 00:23:53,083
Når jeg våkner om morgenen,
vil jeg bare ha sex med deg.
391
00:23:53,163 --> 00:23:55,203
Det er ikke rett måte.
392
00:23:58,043 --> 00:24:01,643
-Kutt ut!
-Iskaldt, hva?
393
00:24:02,683 --> 00:24:07,203
Jeg tar det jeg har på retreaten på alvor.
394
00:24:07,283 --> 00:24:11,683
Jeg håper Seb er på samme bølgelengde.
395
00:24:11,763 --> 00:24:16,643
Jeg føler at vi er det beste og sterkeste,
396
00:24:16,723 --> 00:24:18,883
og vi er mye dypere.
397
00:24:21,483 --> 00:24:24,443
Herregud! Du er så jævlig sexy.
398
00:24:31,203 --> 00:24:32,643
Kayla ser deilig ut.
399
00:24:32,723 --> 00:24:35,043
Jeg blir litt opphisset.
400
00:24:38,323 --> 00:24:42,443
Er det bare meg,
eller har gutta langt igjen
401
00:24:42,523 --> 00:24:44,403
om de vil ha grønt lys?
402
00:24:45,923 --> 00:24:46,923
Ja, Desiree.
403
00:24:47,003 --> 00:24:50,603
Guttene har fått motivasjon
til å forplikte seg følelsesmessig,
404
00:24:50,683 --> 00:24:53,523
men lar fortsatt begjær styre atferden.
405
00:24:53,603 --> 00:24:58,323
Derfor har jeg arrangert et kurs
for å hjelpe dem med å styre lystene,
406
00:24:58,403 --> 00:25:00,963
slik at de kan bli kjent med kvinnene
i livet sitt
407
00:25:01,043 --> 00:25:03,203
på et dypere og mer betydningsfullt nivå.
408
00:25:03,283 --> 00:25:04,683
KJÆRLIGHET, IKKE BEGJÆR
409
00:25:04,763 --> 00:25:05,723
Kom igjen!
410
00:25:06,923 --> 00:25:12,843
Og hvem er bedre til å lære gutta dette
enn sexperten vår Shan?
411
00:25:12,923 --> 00:25:16,363
På dette kurset får mennene en mulighet
til å respektere kvinner,
412
00:25:16,443 --> 00:25:18,323
stoppe opp og se på personen,
413
00:25:18,443 --> 00:25:22,763
hele personen, i stedet for å se dem
som et nytelsesobjekt.
414
00:25:22,843 --> 00:25:25,163
Om de klarer det, er det et stort skritt
415
00:25:25,243 --> 00:25:27,763
mot dypere,
mer betydningsfulle forbindelser.
416
00:25:27,843 --> 00:25:30,803
Dagens kurs heter Yoni Puja.
417
00:25:30,883 --> 00:25:35,843
Yoni er et ord på sanskrit
som oversettes til vagina eller vulva.
418
00:25:36,683 --> 00:25:38,563
Det høres ut som noe for meg.
419
00:25:38,643 --> 00:25:41,163
Når jeg ser en yoni,
vet jeg hvordan jeg takler den.
420
00:25:41,243 --> 00:25:46,923
Det andre ordet er puja,
og det betyr "tilbe".
421
00:25:47,003 --> 00:25:48,083
Ja!
422
00:25:48,163 --> 00:25:51,043
Så vi er her for,
med enkle ord, å tilbe vaginaen.
423
00:25:53,323 --> 00:25:54,403
Gjør det hele tiden.
424
00:25:55,683 --> 00:25:59,523
Jeg tok med noen fargerike venner
for å hjelpe med kurset.
425
00:25:59,603 --> 00:26:00,443
Hva er det?
426
00:26:01,683 --> 00:26:03,283
Har det en munn?
427
00:26:03,363 --> 00:26:05,203
Dette er yoniene deres.
428
00:26:05,283 --> 00:26:08,003
Bare så det er sagt:
Vaginaen min ser ikke sånn ut.
429
00:26:08,803 --> 00:26:12,923
Disse dukkene er designet
for denne gruppen menn,
430
00:26:13,003 --> 00:26:16,003
som må forstå
at yonien er en personlighet,
431
00:26:16,083 --> 00:26:18,083
og alle dukkene er unike på sin egen måte,
432
00:26:18,163 --> 00:26:20,723
akkurat som alle kvinner er unike
på sin egen måte.
433
00:26:20,803 --> 00:26:22,763
Jeg gir dere tid til å få kontakt.
434
00:26:24,643 --> 00:26:27,883
Har aldri vært med en rødtopp før,
men det tenner meg.
435
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
Sier hun er gravid.
436
00:26:34,043 --> 00:26:35,843
Hei, vennen! Hva skjer?
437
00:26:36,683 --> 00:26:38,803
La meg presentere deg for yonien min.
438
00:26:38,883 --> 00:26:41,203
Hun elsker lang og hard…
439
00:26:41,523 --> 00:26:43,083
…og vet jeg tilfredsstiller.
440
00:26:43,683 --> 00:26:46,923
Jeg tipper at det ikke er
Shans "jeg er imponert"-fjes.
441
00:26:47,003 --> 00:26:50,123
Og jeg vet hvem andre
som ikke blir imponert.
442
00:26:50,203 --> 00:26:53,163
Jeg håper
de ikke bare kødder med hverandre…
443
00:26:53,243 --> 00:26:54,083
Nei.
444
00:26:54,163 --> 00:26:56,043
…og sier teite ting, som vanlig.
445
00:26:57,163 --> 00:27:01,963
Jeg håper de lærer
å snakke med kvinner og respektere oss.
446
00:27:02,043 --> 00:27:03,523
Jeg liker det.
447
00:27:03,603 --> 00:27:07,843
Jeg tror ikke
Seb har gått for én kvinne før.
448
00:27:07,923 --> 00:27:12,443
Jeg vil bare
at han skal lære at én er nok.
449
00:27:13,603 --> 00:27:15,403
Er du klar for å feste?
450
00:27:15,483 --> 00:27:17,723
-Ja!
-Ja!
451
00:27:18,683 --> 00:27:22,963
Jeg vil minne dere nok en gang
på hvorfor dere er her.
452
00:27:23,043 --> 00:27:26,483
Dere hadde en mulighet
til å respektere og beundre kvinner.
453
00:27:27,803 --> 00:27:30,883
Synes dere at dere respekterte kurset?
454
00:27:30,963 --> 00:27:32,403
Seb, vi begynner med deg.
455
00:27:33,323 --> 00:27:34,203
Niks.
456
00:27:34,683 --> 00:27:35,963
Absolutt ikke.
457
00:27:36,043 --> 00:27:37,883
Jeg føler meg ille berørt.
458
00:27:38,603 --> 00:27:40,323
Det var for drøyt. Beklager.
459
00:27:40,403 --> 00:27:42,603
Men la meg stille et spørsmål.
460
00:27:42,683 --> 00:27:43,883
Hvor er du fra, James?
461
00:27:43,963 --> 00:27:45,043
Dallas i Texas. 214.
462
00:27:45,123 --> 00:27:46,163
Du tar feil!
463
00:27:46,243 --> 00:27:47,323
Hva?
464
00:27:49,083 --> 00:27:50,683
Du er fra yonien.
465
00:27:50,763 --> 00:27:51,923
Hva?
466
00:27:52,003 --> 00:27:54,243
Dette er ditt første hjem.
467
00:27:54,323 --> 00:27:56,643
Uten yonien hadde du ikke funnes.
468
00:27:56,723 --> 00:27:59,403
Hele deg, alle hår på kroppen din,
469
00:27:59,483 --> 00:28:03,763
alle tanker du har,
er bare fordi en yoni stilte opp for deg.
470
00:28:05,003 --> 00:28:07,643
Om disse mennene kan respektere dukkene,
471
00:28:07,723 --> 00:28:09,363
kan de overføre det
472
00:28:09,443 --> 00:28:12,083
til respekt og beundring
for kvinnene i livene deres.
473
00:28:12,163 --> 00:28:14,963
Jeg vil at dere skal se ærlig
på yonien deres og si
474
00:28:15,043 --> 00:28:18,283
om dere har respektert og beundret henne.
475
00:28:19,883 --> 00:28:21,843
Kurset er bare sprøyt.
476
00:28:21,923 --> 00:28:24,283
Hva skal dette lære meg?
477
00:28:25,043 --> 00:28:28,643
Jeg vil bare gå
og verdsette Brittans yoni.
478
00:28:29,283 --> 00:28:30,163
Creed?
479
00:28:31,523 --> 00:28:33,923
Jeg har alltid utnyttet yonien
480
00:28:34,003 --> 00:28:38,403
uten å tenke på yoniens eier.
481
00:28:43,483 --> 00:28:45,963
Jeg beklager at jeg ikke respekterte deg.
482
00:28:46,043 --> 00:28:48,843
Jeg elsket jakten. Det var som en rus.
483
00:28:48,923 --> 00:28:51,683
Føles som et trofé å ligge
med mange kvinner,
484
00:28:51,763 --> 00:28:53,603
og jeg ødelegger alltid fine ting.
485
00:28:54,843 --> 00:28:56,123
Greit, yoni.
486
00:28:56,203 --> 00:28:59,203
Jeg har egentlig bare gått til deg
når jeg har kjedet meg,
487
00:28:59,283 --> 00:29:03,123
og plutselig har jeg vært
med noen i tre måneder,
488
00:29:03,203 --> 00:29:05,443
og det virker som om det burde
bli mer intenst.
489
00:29:06,043 --> 00:29:09,323
Jeg tenker: "Nei takk. Jeg går dit."
490
00:29:10,323 --> 00:29:12,083
Jeg ga ikke yonien et ansikt,
491
00:29:12,163 --> 00:29:15,883
så det var nesten skummelt
å vise den respekt,
492
00:29:15,963 --> 00:29:19,763
for jeg visste at om ikke lenge
ville jeg være med andre yonier.
493
00:29:19,843 --> 00:29:25,123
Det gjør meg kvalm.
Jeg vil ikke gjøre det igjen.
494
00:29:28,923 --> 00:29:31,843
Greit, Ethan.
495
00:29:33,483 --> 00:29:34,323
Faen.
496
00:29:39,003 --> 00:29:40,923
Jeg vet ikke hva jeg skal si til den.
497
00:29:41,003 --> 00:29:44,123
Ser ut som noen ikke fulgte med i timen.
498
00:29:44,203 --> 00:29:45,083
Ja.
499
00:29:45,643 --> 00:29:46,683
Greit, James.
500
00:29:47,203 --> 00:29:51,003
Jeg gikk fra kvinne til kvinne,
501
00:29:51,083 --> 00:29:53,643
og jeg var fornøyd
502
00:29:53,723 --> 00:29:59,043
for at jeg kunne tilfredsstille
mange yonier samtidig.
503
00:29:59,123 --> 00:30:00,843
Da jeg kom hit,
504
00:30:00,923 --> 00:30:03,443
så jeg fem kvinner og bare:
505
00:30:04,523 --> 00:30:07,883
"Nydelige kvinner, nydelige yonier.
La oss stå i."
506
00:30:08,563 --> 00:30:10,363
Jeg vil beklage
507
00:30:11,443 --> 00:30:14,443
at jeg behandlet dere som en lek.
508
00:30:15,643 --> 00:30:18,763
I verden utenfor byttet jeg yoni for ofte.
509
00:30:18,843 --> 00:30:21,283
Og jeg så deg aldri igjen. Ikke snilt.
510
00:30:21,363 --> 00:30:23,443
Jeg tabbet meg ut. Unnskyld.
511
00:30:25,323 --> 00:30:29,683
Jeg vil be dere gi alle yonier et løfte.
512
00:30:31,643 --> 00:30:34,963
Jeg lover å respektere Flavia.
513
00:30:35,043 --> 00:30:37,523
Jeg lover å være meg selv og være åpen
514
00:30:37,603 --> 00:30:42,843
og villig til å føle at jeg kan være
den jeg vil være uten å føle
515
00:30:42,923 --> 00:30:46,403
som at en annen
vil stenge meg ute fra verden.
516
00:30:47,443 --> 00:30:49,283
Yoni, du har så mye makt.
517
00:30:49,363 --> 00:30:51,843
Jeg vil behandle deg
med respekt og kjærlighet.
518
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
Vit at jeg skal være snill neste gang.
519
00:30:55,083 --> 00:30:58,323
Jeg lover Jawa å gå videre
med et åpent sinn,
520
00:30:58,403 --> 00:31:01,843
og jeg skal gjøre en bevisst innsats
521
00:31:01,923 --> 00:31:05,363
for å gi henne prioriteringen
og respekten hun fortjener.
522
00:31:06,443 --> 00:31:08,563
Tidligere meg ville gjerne ha stukket,
523
00:31:08,643 --> 00:31:11,603
men jeg vet at Jawa har
en plass i hjertet mitt
524
00:31:11,683 --> 00:31:14,243
som ingen har kommet nær før.
525
00:31:17,763 --> 00:31:18,603
Ethan.
526
00:31:19,163 --> 00:31:21,443
Jeg vil love deg
527
00:31:21,523 --> 00:31:24,363
at du får det fint med meg.
528
00:31:24,963 --> 00:31:26,323
Takk for at du delte det.
529
00:31:27,923 --> 00:31:29,763
Jeg har jo funnet Kayla nå, og det er…
530
00:31:30,563 --> 00:31:34,043
Jeg vil respektere henne,
men vi har hatt sex, så fra og med nå.
531
00:31:34,123 --> 00:31:35,643
Har dere hatt sex?
532
00:31:35,723 --> 00:31:36,803
Vi har det nå, ja.
533
00:31:36,883 --> 00:31:39,843
Slapp av, Shan.
Han fikk bot for den ulovlige yoni-tiden.
534
00:31:39,923 --> 00:31:41,723
Jeg likte henne bedre.
535
00:31:41,803 --> 00:31:44,643
Vet ikke om det hjalp at jeg var kåt.
536
00:31:44,723 --> 00:31:47,963
Jeg er fortsatt kåt hele tiden,
men bare på henne.
537
00:31:48,043 --> 00:31:51,963
Jeg føler det ikke med andre jenter.
Jeg har ikke opplevd det ute i verden.
538
00:31:52,043 --> 00:31:55,363
Det er første gang
jeg har følt at dette er riktig.
539
00:32:00,043 --> 00:32:03,323
Jeg lover å være snill mot henne
og respektere henne.
540
00:32:03,403 --> 00:32:06,043
Jeg gleder meg til det neste med henne.
541
00:32:07,723 --> 00:32:10,603
Etter at jeg lå med Kayla,
ville jeg at hun skulle vite
542
00:32:10,683 --> 00:32:13,563
at jeg lå med henne
fordi jeg har ekte følelser for henne.
543
00:32:13,643 --> 00:32:15,723
Jeg tror jeg må si det til henne,
544
00:32:15,803 --> 00:32:19,043
i tilfelle hun ikke vet det alt,
for jeg har ikke sagt det.
545
00:32:19,563 --> 00:32:20,403
James?
546
00:32:21,843 --> 00:32:24,603
Jeg lover Brittan
547
00:32:24,683 --> 00:32:31,603
at jeg skal verdsette
og respektere meningen hennes,
548
00:32:31,683 --> 00:32:33,043
og jeg vil godta den.
549
00:32:34,163 --> 00:32:36,203
Brittan ville bli hørt.
550
00:32:36,283 --> 00:32:40,123
Jeg trampet på meningene hennes
og prøvde å få det til å handle om meg.
551
00:32:40,203 --> 00:32:43,643
Alle yonier har en eier,
og eieren har også en stemme.
552
00:32:43,723 --> 00:32:44,603
Ja.
553
00:32:44,683 --> 00:32:48,123
Jeg ga ikke Brittan en sjanse
til å si meningen sin.
554
00:32:48,843 --> 00:32:49,763
Det var for sent.
555
00:32:52,683 --> 00:32:55,563
Jeg vil si unnskyld til Brittan
for oppførselen min
556
00:32:55,643 --> 00:32:58,363
og tilstå alt jeg gjorde galt.
557
00:32:58,443 --> 00:33:00,763
Jeg håper bare
det ikke er for lite og for sent.
558
00:33:01,603 --> 00:33:02,523
Litt for sent.
559
00:33:02,603 --> 00:33:07,203
La alarmen gå,
for kampen om Brittan er i gang.
560
00:33:07,763 --> 00:33:11,843
Jeg vil gjerne avslutte
med et yoni-rop. Én, to, tre.
561
00:33:11,923 --> 00:33:13,363
Yoni!
562
00:33:19,603 --> 00:33:20,963
Bra jobbet, Shan.
563
00:33:21,043 --> 00:33:25,043
Guttene har endelig lært seg respekt.
564
00:33:25,123 --> 00:33:29,523
På tide å finne ut
hva dette betyr for yonienes eiere.
565
00:33:29,603 --> 00:33:31,203
Jeg har aldri hatt en kjæreste.
566
00:33:31,283 --> 00:33:32,243
-Ikke?
-Nei.
567
00:33:32,323 --> 00:33:34,483
Aldri datet en jente?
568
00:33:34,563 --> 00:33:37,683
Men nå begynner jeg å tenke på fremtiden.
569
00:33:37,763 --> 00:33:40,443
Bare deg i den lille boblen vår.
570
00:33:40,523 --> 00:33:42,283
Du er veldig søt.
571
00:33:44,843 --> 00:33:47,123
Du er kjekk.
572
00:33:47,843 --> 00:33:50,523
Forbindelsen med deg er sterk,
573
00:33:50,603 --> 00:33:52,763
og jeg vil åpne sjelen min for deg.
574
00:33:53,603 --> 00:33:55,603
Så søtt. Herregud!
575
00:33:58,643 --> 00:34:00,203
Sånn ja, menig James.
576
00:34:00,283 --> 00:34:05,523
Skrubb deg gullende ren
og gå etter Brittan med alt du har.
577
00:34:07,283 --> 00:34:09,363
Jeg synes vi skal prate litt.
578
00:34:09,443 --> 00:34:11,323
-Vi kan trenge det.
-Du vet det…
579
00:34:11,403 --> 00:34:12,763
-En liten oppdatering.
-Ja.
580
00:34:12,843 --> 00:34:16,523
Hva er dette?
Et forebyggende angrep fra offiser Ethan
581
00:34:16,603 --> 00:34:18,202
i kampen om Brittan.
582
00:34:18,722 --> 00:34:20,843
Hvem tror du blir
583
00:34:20,923 --> 00:34:23,803
den første som får grønt lys?
584
00:34:23,883 --> 00:34:26,523
Jeg tror det kan gå alle veier.
585
00:34:28,282 --> 00:34:32,762
Jeg tviler ikke på at vi får grønt lys.
586
00:34:32,843 --> 00:34:35,043
Jeg er ikke så sikker.
587
00:34:36,123 --> 00:34:38,282
Jeg vil at vi skal være ærlige.
588
00:34:38,363 --> 00:34:40,563
Du var så deilig i morges.
589
00:34:40,643 --> 00:34:42,883
-Takk.
-Du var deilig.
590
00:34:42,963 --> 00:34:46,123
Jeg er nysgjerrig
på hva som skjedde på kurset.
591
00:34:46,202 --> 00:34:49,163
Vi snakket om noe som heter yoni.
592
00:34:49,242 --> 00:34:50,282
Ja.
593
00:34:50,363 --> 00:34:54,282
Og det representerer vaginaen.
594
00:34:54,363 --> 00:34:55,242
Greit.
595
00:34:57,682 --> 00:34:59,043
Altså…
596
00:35:01,403 --> 00:35:04,763
Herregud. Hvorfor tok jeg ikke
kurset på alvor?
597
00:35:04,843 --> 00:35:08,283
En vagina er… Det er mer ved den
enn bare sex, ikke sant?
598
00:35:08,363 --> 00:35:10,283
Det er et helt menneske.
599
00:35:10,363 --> 00:35:11,243
Ja.
600
00:35:12,763 --> 00:35:15,683
Du hørte ikke etter
i det hele tatt, du, Ethan?
601
00:35:17,043 --> 00:35:18,443
Du er flott, forresten.
602
00:35:19,643 --> 00:35:21,523
Kjempedeilig.
603
00:35:22,283 --> 00:35:25,963
Jeg håpet å høre mer om
hva han lærte på kurset.
604
00:35:26,083 --> 00:35:28,363
Jeg ventet noe fantastisk.
605
00:35:28,443 --> 00:35:32,443
Vaginaer er en del av kvinnekroppen. Ja.
606
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
Bra dag?
607
00:35:45,843 --> 00:35:47,763
Kurset var faktisk bra.
608
00:35:47,843 --> 00:35:52,443
For meg var en yoni bare noe
som fikk meg til å føle meg bedre.
609
00:35:52,523 --> 00:35:55,403
Jeg lærte å behandle den med respekt,
610
00:35:55,483 --> 00:35:58,163
for yonien er deg.
611
00:35:58,243 --> 00:36:00,803
Ikke bare noe som gir meg nytelse.
612
00:36:00,883 --> 00:36:01,723
Ja.
613
00:36:02,363 --> 00:36:05,043
Det er skummelt for meg å føle dette,
614
00:36:05,123 --> 00:36:08,043
for jeg sliter med å snakke om følelser,
615
00:36:08,123 --> 00:36:09,603
men foran Kayla
616
00:36:09,683 --> 00:36:12,763
er jeg begeistret for å si
hva hun betyr for meg.
617
00:36:13,683 --> 00:36:15,603
Vi hadde jo dusjøyeblikket vårt,
618
00:36:16,363 --> 00:36:19,603
men jeg foretrekker å bli kjent
med deg følelsesmessig.
619
00:36:19,683 --> 00:36:20,603
Ja.
620
00:36:20,683 --> 00:36:24,203
Og de enkle tingene,
som å legge seg sammen og kose.
621
00:36:24,283 --> 00:36:29,123
For meg er det mer spennende
enn å gå i dusjen og ha sex.
622
00:36:29,203 --> 00:36:31,723
Du gjør meg så lykkelig.
623
00:36:33,003 --> 00:36:34,003
Hva?
624
00:36:34,083 --> 00:36:37,283
Det er en stor læringserfaring for meg.
625
00:36:37,363 --> 00:36:40,883
Jeg elsker hvor ærlig, åpen og sårbar
Seb er med meg nå.
626
00:36:40,963 --> 00:36:44,123
Det viser så stor fremgang og vekst.
627
00:36:44,203 --> 00:36:47,283
Jeg får se en helt annen side ved ham.
628
00:36:47,363 --> 00:36:49,043
Hvor kom denne mannen fra?
629
00:36:49,123 --> 00:36:53,203
Jeg kan svare på det.
En yoni! Jeg hørte etter.
630
00:36:53,283 --> 00:36:58,323
Jeg har ikke følt det jeg føler for deg
siden jeg var rundt 16.
631
00:36:59,243 --> 00:37:01,203
Det blir bare dypere og dypere,
632
00:37:01,283 --> 00:37:04,243
og jeg håper det ikke skremmer deg vekk.
633
00:37:05,043 --> 00:37:06,003
Absolutt ikke.
634
00:37:09,043 --> 00:37:11,923
Jeg har følt en ekte forbindelse
med deg veldig lenge.
635
00:37:14,203 --> 00:37:15,603
Det beste jeg har følt.
636
00:37:18,883 --> 00:37:22,123
Moren og faren min sa:
"Du vet det når det er den rette."
637
00:37:22,203 --> 00:37:24,363
Hun er den første jeg føler dette for.
638
00:37:25,003 --> 00:37:26,803
Jeg trodde aldri
639
00:37:26,883 --> 00:37:30,483
at personen som skulle forandre meg,
var i LA.
640
00:37:30,563 --> 00:37:34,123
Hva faen? Jeg gikk ut om lørdagen
i Edinburgh og bare:
641
00:37:34,203 --> 00:37:36,603
"Hvor er hun? Hvor er den rette?"
642
00:37:38,163 --> 00:37:42,763
Dette har åpnet øynene mine
for en lys fremtid.
643
00:37:54,243 --> 00:37:56,363
Vi fikk grønt lys!
644
00:38:07,763 --> 00:38:08,603
Fortsatt grønt.
645
00:38:09,123 --> 00:38:14,043
Historiens moral er at om du behandler
yonien rett, får du grønt lys.
646
00:38:14,123 --> 00:38:17,283
Jeg er stolt av
at jeg har åpnet meg helt for Kayla.
647
00:38:17,363 --> 00:38:19,763
Det føles som om det skjer noe der.
648
00:38:20,403 --> 00:38:21,763
Kayla har hjertet mitt.
649
00:38:25,843 --> 00:38:31,003
Hva tror du vi må gjøre
for å gjøre klokkene grønne?
650
00:38:31,603 --> 00:38:33,123
Forbindelse, vil jeg si?
651
00:38:35,923 --> 00:38:37,403
Men dere er tom for tid.
652
00:38:37,483 --> 00:38:40,203
Motstanderen rykker frem alt.
653
00:38:43,523 --> 00:38:44,443
Hei.
654
00:38:46,043 --> 00:38:47,043
-Står til?
-Hallo.
655
00:38:47,123 --> 00:38:49,283
-Ikke så verst. Med deg?
-Bra.
656
00:38:49,363 --> 00:38:50,323
Bra.
657
00:38:51,043 --> 00:38:52,923
Kan jeg få snakke litt med henne?
658
00:38:53,003 --> 00:38:54,283
-Ja.
-Takk.
659
00:38:54,363 --> 00:38:56,563
-Skål for det. Takk.
-Skål. Pent.
660
00:38:56,643 --> 00:38:59,083
Om James vil snakke med Brittan,
vær så god.
661
00:38:59,163 --> 00:39:02,643
Hun faller ikke for spillet hans.
Hun er smartere enn det.
662
00:39:05,763 --> 00:39:10,723
-Jeg vil si noe til deg.
-Greit.
663
00:39:12,043 --> 00:39:18,203
Kurset ga meg tid til å tenke på
664
00:39:18,323 --> 00:39:23,123
det vi hadde før Ethan kom.
665
00:39:23,203 --> 00:39:26,363
Det jeg tror jeg gjorde galt, er at
666
00:39:26,443 --> 00:39:30,723
jeg satte behovene til Lana
og retreaten foran våre behov.
667
00:39:30,803 --> 00:39:34,643
Jeg var så streng på regelbrudd
og å ikke tape penger.
668
00:39:34,723 --> 00:39:37,123
Jeg var kjempestreng
669
00:39:37,203 --> 00:39:39,403
på at vi måtte følge reglene.
670
00:39:40,683 --> 00:39:43,723
Men jeg spurte ikke
om det var greit for deg.
671
00:39:43,803 --> 00:39:47,523
Og jeg bare ga opp det aspektet.
"Vi gjør det ikke, og sånn er det."
672
00:39:48,283 --> 00:39:51,323
Jeg burde ikke ha gjort det.
673
00:39:55,763 --> 00:39:57,403
Jeg tror du har helt rett.
674
00:39:57,483 --> 00:40:00,443
Jeg følte bare
at du seilte gjennom prosessen,
675
00:40:00,523 --> 00:40:03,003
og jeg slet veldig.
676
00:40:03,083 --> 00:40:06,243
Jeg syntes det var et problem
å ikke få noe fysisk fra deg,
677
00:40:06,323 --> 00:40:08,523
men når jeg ser tilbake på sammenhengen,
678
00:40:08,603 --> 00:40:11,283
tenkte jeg: "Han tar valg for meg",
679
00:40:11,363 --> 00:40:12,763
og jeg likte ikke det.
680
00:40:14,523 --> 00:40:18,083
Jeg vil si unnskyld til deg.
681
00:40:19,283 --> 00:40:23,843
Jeg burde ha verdsatt meningen din
og hørt på det du hadde å si.
682
00:40:25,643 --> 00:40:29,003
James! Flott måte å vise kjærlighet
og respekt for yonien på.
683
00:40:29,523 --> 00:40:33,123
Det var akkurat dette
jeg trengte å høre fra ham.
684
00:40:33,203 --> 00:40:37,363
Jeg setter pris på
at du sa det til meg i kveld.
685
00:40:37,923 --> 00:40:40,963
Jeg skjønte at jeg ikke er perfekt,
686
00:40:41,043 --> 00:40:43,963
men jeg må prøve å være bedre hver dag.
Spesielt for deg.
687
00:40:47,763 --> 00:40:49,083
Jeg har et spørsmål.
688
00:40:51,603 --> 00:40:53,363
Hvem skal du sove hos i natt?
689
00:40:53,443 --> 00:40:57,683
Noe sier meg at menig James
tror han er på randen av seier.
690
00:40:59,443 --> 00:41:01,323
Jeg vet hvem jeg vil sove hos i natt.
691
00:41:05,523 --> 00:41:07,643
Jeg vil sove ved siden av deg.
692
00:41:11,843 --> 00:41:12,883
Kom hit.
693
00:41:16,283 --> 00:41:17,883
Jøss. Du store.
694
00:41:17,963 --> 00:41:20,843
Jeg gleder meg til å dele seng
med James i kveld,
695
00:41:21,483 --> 00:41:24,523
men jeg gleder meg ikke
til at Ethan finner det ut.
696
00:41:37,443 --> 00:41:40,803
Herregud, ja!
697
00:41:45,043 --> 00:41:47,203
James har vist masse interesse
for Brittan,
698
00:41:47,283 --> 00:41:49,963
det blir bare én vinner, og det er meg.
699
00:41:50,763 --> 00:41:51,963
Hvem skal si det til ham?
700
00:41:57,803 --> 00:41:58,763
Brittan.
701
00:42:00,923 --> 00:42:02,083
Hva?
702
00:42:03,003 --> 00:42:04,403
Herregud!
703
00:42:04,483 --> 00:42:05,683
Hva skjer, Brittan?
704
00:42:05,763 --> 00:42:07,083
Hva?
705
00:42:07,923 --> 00:42:09,523
Dette er herlig.
706
00:42:11,203 --> 00:42:12,763
Vet Ethan det?
707
00:42:13,923 --> 00:42:15,683
Vet ikke Ethan det?
708
00:42:15,763 --> 00:42:19,363
Dette er drama, og jeg vet
jeg kanskje er et dårlig menneske,
709
00:42:19,443 --> 00:42:21,563
men jeg vil se ansiktsuttrykket hans.
710
00:42:21,643 --> 00:42:23,563
Jeg gruer meg til han kommer.
711
00:42:33,163 --> 00:42:34,043
Helvete!
712
00:42:34,123 --> 00:42:36,043
Har jeg fått ny sovepartner?
713
00:42:36,843 --> 00:42:39,043
Hvorfor ligger Brittan til sengs
med James?
714
00:42:39,123 --> 00:42:41,803
Så sleipt. Jeg er rasende.
715
00:42:43,683 --> 00:42:45,283
Det er vanskelig.
716
00:42:45,363 --> 00:42:49,203
Beklager, Ethan,
men Brittan og jeg er her for å bli.
717
00:42:50,683 --> 00:42:51,683
Respektløst, hva?
718
00:42:53,803 --> 00:42:54,923
Faen ta dem.
719
00:42:59,763 --> 00:43:02,403
Sophie og Ethan som deler seng,
720
00:43:02,483 --> 00:43:05,763
er i bunn og grunn Dumpeby,
innbyggertall to.
721
00:43:08,763 --> 00:43:12,203
Slapp av. Lana passer på dere.
722
00:43:12,763 --> 00:43:15,643
Forbered dere på nye deltakere.
723
00:43:17,203 --> 00:43:19,043
Jeg er klar alt.
724
00:43:19,123 --> 00:43:22,203
Dette vil skape drama.
725
00:43:23,443 --> 00:43:24,563
Helvete!
726
00:43:24,643 --> 00:43:29,003
Noen må ringe brannvesenet,
for dette blir brennhett.
727
00:44:00,763 --> 00:44:05,763
Tekst: Heidi Rabbevåg