1 00:00:09,123 --> 00:00:10,683 TIDLIGERE 2 00:00:10,763 --> 00:00:12,603 Tidligere på Too Hot to Handle. 3 00:00:14,643 --> 00:00:18,683 Ti ville mennesker meldte seg på sitt livs mest sexy sommer. 4 00:00:19,883 --> 00:00:22,003 Det er Wild Love! 5 00:00:23,043 --> 00:00:25,403 Men Lana hadde andre planer. 6 00:00:25,483 --> 00:00:26,483 Ta godt imot… 7 00:00:30,643 --> 00:00:32,483 Er vi med i Too Hot to Handle? 8 00:00:35,323 --> 00:00:36,483 Det blir rotete. 9 00:00:38,443 --> 00:00:42,603 Tre tusen. Seks tusen. Atten tusen. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,123 -50 000 dollar. -Herregud. 11 00:00:45,883 --> 00:00:47,123 Ikke faen. 12 00:00:48,363 --> 00:00:50,243 Jeg smiler alltid når jeg ser på deg. 13 00:00:50,323 --> 00:00:53,043 Jeg kysset henne ikke. Jeg fikk deg ikke ut av hodet. 14 00:00:54,843 --> 00:00:55,803 Hva? 15 00:00:55,883 --> 00:00:58,723 Kayla og Seb brøt reglene. Det er min tur nå. 16 00:00:59,923 --> 00:01:01,403 Kjør meg ned i gulvet. 17 00:01:01,483 --> 00:01:04,523 Vi har regler, men vi må ikke følge dem. 18 00:01:04,603 --> 00:01:07,003 Jeg følte at jeg ikke fikk det jeg trengte fra deg. 19 00:01:07,083 --> 00:01:08,203 Jeg får det jeg vil ha. 20 00:01:10,403 --> 00:01:11,523 Hva faen? 21 00:01:12,243 --> 00:01:14,843 Så du avslutter med meg for å gå etter henne? 22 00:01:14,923 --> 00:01:16,763 Ja, kort sagt. 23 00:01:18,283 --> 00:01:21,603 Jeg vil bare ikke være her lenger. Respektløse jævel. 24 00:01:38,323 --> 00:01:39,243 God morgen. 25 00:01:39,323 --> 00:01:40,523 God morgen, folkens. 26 00:01:45,203 --> 00:01:46,683 Brittan sa klart fra 27 00:01:46,763 --> 00:01:49,203 at hun ville ha fysisk ømhet. 28 00:01:49,283 --> 00:01:50,163 Går det bra? 29 00:01:50,883 --> 00:01:55,043 Føles som om det jeg og Brittan hadde, ikke betød noe for henne. 30 00:01:57,843 --> 00:02:01,043 Forhåpentligvis føler Sophie seg mer positiv i dag. 31 00:02:02,843 --> 00:02:04,243 Kanskje ikke. 32 00:02:05,403 --> 00:02:08,523 Jeg er så sint på Creed. 33 00:02:08,603 --> 00:02:11,043 I går var den jævligste dagen jeg har hatt her inne. 34 00:02:11,123 --> 00:02:13,242 Han bryr seg bare om seg selv. 35 00:02:13,323 --> 00:02:17,323 Det er ekkelt, og jeg ville ikke oppført meg sånn selv. 36 00:02:17,403 --> 00:02:21,683 Om jeg har sett en visuell representasjon av "elendighet elsker selskap", 37 00:02:21,763 --> 00:02:25,043 er det James og Sophie som våkner i "dumpet"-sengen. 38 00:02:27,083 --> 00:02:28,403 Ble noen regler brutt? 39 00:02:29,123 --> 00:02:30,483 Vi gjorde ikke noe. 40 00:02:30,563 --> 00:02:31,483 Det er bra. 41 00:02:31,563 --> 00:02:34,923 Jeg hørte kyssing derfra i går kveld. 42 00:02:38,043 --> 00:02:39,763 Hvorfor smiler du? 43 00:02:40,523 --> 00:02:43,323 Begrenset hvor mye jeg takler. 44 00:02:43,483 --> 00:02:46,443 Det er vanskelig å dele seng med Nick. 45 00:02:46,523 --> 00:02:48,963 Jawa kan ikke se Lana i øynene. 46 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 Lana har ikke øyne, men hun ser alt. 47 00:02:55,443 --> 00:02:57,203 Selv gjennom sengetøy. 48 00:02:57,283 --> 00:02:58,163 SENT I GÅR KVELD 49 00:03:01,243 --> 00:03:02,163 REGELBRUDD 50 00:03:02,243 --> 00:03:06,043 Ikke igjen. De gjorde det samme for to netter siden. 51 00:03:07,043 --> 00:03:08,403 Jeg vil gjøre frekke ting. 52 00:03:08,483 --> 00:03:09,323 TO KVELDER FØR 53 00:03:10,043 --> 00:03:11,043 REGELBRUDD 54 00:03:11,683 --> 00:03:13,203 Lana har ikke gitt dem bot, 55 00:03:14,043 --> 00:03:17,683 og jeg er ganske sikker på at hun ikke tilbyr "kjøp én, få én gratis". 56 00:03:17,763 --> 00:03:21,363 Jeg prøver å temme min seksuelle side, 57 00:03:21,443 --> 00:03:24,883 men man kan ikke sette astronauten i raketten og ikke ta av. 58 00:03:24,963 --> 00:03:28,323 Det funker ikke sånn. 59 00:03:29,003 --> 00:03:30,483 Skjønner det, Buzz Lightyear, 60 00:03:30,563 --> 00:03:34,043 men de andre gjestene blir ikke blide når de får regningen. 61 00:03:43,203 --> 00:03:44,123 Du lukter så godt. 62 00:03:44,203 --> 00:03:46,443 Puppene dine er uvirkelige. 63 00:03:46,523 --> 00:03:48,123 De er faktisk ekte. 64 00:03:53,763 --> 00:03:55,723 Klarer ikke å holde øynene unna. 65 00:03:56,363 --> 00:03:58,363 Jeg føler meg fenomenal, 66 00:03:58,443 --> 00:04:02,723 og jeg er kjempeglad for å ha en liten peruansk prinsesse. 67 00:04:06,163 --> 00:04:09,523 Pust dypt inn. Prøv å følge bølgene. 68 00:04:09,603 --> 00:04:10,843 Vi prøver. 69 00:04:15,763 --> 00:04:18,883 Jeg tror jeg kan lære Jawa å meditere. 70 00:04:18,963 --> 00:04:20,243 Det er nødvendig, 71 00:04:20,323 --> 00:04:23,442 for om vi fortsetter sånn, 72 00:04:23,523 --> 00:04:28,083 vet jeg at jeg og Jawa kommer til å bryte flere regler. 73 00:04:29,963 --> 00:04:34,803 Puste tungt sammen for å unngå å puste tungt sammen. 74 00:04:34,883 --> 00:04:35,843 Skjønner. 75 00:04:37,523 --> 00:04:38,683 Slipp det ut. 76 00:04:38,763 --> 00:04:42,523 Har mange spenninger. 77 00:04:42,603 --> 00:04:44,323 -Det er mye bygget opp… -Ja. 78 00:04:44,403 --> 00:04:47,963 …og jeg føler at jeg glemte sex de første dagene. 79 00:04:48,043 --> 00:04:50,443 Men herregud, jeg savner sex, 80 00:04:50,523 --> 00:04:52,843 og jeg vil utforske den seksuelle siden. 81 00:04:52,923 --> 00:04:56,363 -Spesielt når du er så sexy. -Jeg forstår deg. 82 00:04:56,443 --> 00:04:59,803 Men uansett hvilke impulser du har, kan du være flink. 83 00:04:59,883 --> 00:05:01,883 Bare pust. 84 00:05:11,283 --> 00:05:14,203 Dette funker ikke. Tankene mine flyr. 85 00:05:18,363 --> 00:05:19,843 Du har pene lepper. 86 00:05:24,523 --> 00:05:27,523 Jeg blir kåt hver gang jeg ser på deg. 87 00:05:34,523 --> 00:05:36,443 Jeg vil sitte oppå deg. 88 00:05:37,763 --> 00:05:43,643 Lana, du må lukke øynene, for nå blir det fysisk. 89 00:05:48,123 --> 00:05:49,923 Faen. 90 00:05:54,603 --> 00:05:57,163 Noe ved henne gjør meg bare sprø. 91 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 REGELBRUDD 92 00:06:06,123 --> 00:06:09,963 Dette kysset er så flott. Jeg tenker ikke engang på Lana nå. 93 00:06:10,043 --> 00:06:13,243 Jeg har ikke tid til det. Jenter har behov. 94 00:06:19,123 --> 00:06:23,043 Seriøst, dere kan ikke kjøpe regelbrudd en gros. 95 00:06:24,003 --> 00:06:24,843 Morn. 96 00:06:26,323 --> 00:06:28,643 Du er jævlig sexy. 97 00:06:33,963 --> 00:06:36,563 -Vi burde dusje sammen. -Ja. 98 00:06:38,523 --> 00:06:42,043 Du kunne kuttet den seksuelle spenningen i villaen med en kniv. 99 00:06:42,123 --> 00:06:46,203 Jeg tror det er på tide med en kjegleformet inngripen. 100 00:06:48,163 --> 00:06:52,603 Selv om Nick og Jawahir er de eneste som åpenlyst har brutt reglene i det siste, 101 00:06:52,683 --> 00:06:57,043 sliter også de andre med å kontrollere sine fysiske lyster, 102 00:06:57,123 --> 00:06:58,523 men jeg vil at de skal lære 103 00:06:58,603 --> 00:07:01,843 å motiveres av oppriktige forbindelser 104 00:07:01,923 --> 00:07:06,363 i stedet for bare begjær, for begjær varer ikke evig. 105 00:07:06,443 --> 00:07:10,283 Jeg skjønner det, men hvordan skal du klare dette? 106 00:07:10,363 --> 00:07:13,523 Følg med, Desiree. 107 00:07:13,603 --> 00:07:15,683 Du er litt kryptisk, Lana. 108 00:07:15,763 --> 00:07:19,683 Men jeg vet akkurat hva det er på tide med. 109 00:07:25,603 --> 00:07:27,603 Lana vil vi skal gå til strandhytten. 110 00:07:27,683 --> 00:07:31,523 Vi har ikke brutt regler. Lana har kanskje godt nytt. 111 00:07:35,923 --> 00:07:36,923 Interessant. 112 00:07:38,203 --> 00:07:41,363 Gave fra Lana. Gleder meg til å se hva det er. 113 00:07:41,443 --> 00:07:42,963 Tenk om det er rumpeplugger. 114 00:07:43,683 --> 00:07:44,643 Hva for noe? 115 00:07:44,723 --> 00:07:46,203 Hei, alle sammen. 116 00:07:46,283 --> 00:07:49,043 Som dere ser, har jeg en gave til dere. 117 00:07:51,923 --> 00:07:55,923 Lana er veldig munter. Vi har gjort noe bra for én gangs skyld. 118 00:07:56,003 --> 00:07:57,843 Hensikten med gaven 119 00:07:57,923 --> 00:08:01,563 er å forbedre forholdene deres fremover. 120 00:08:01,643 --> 00:08:03,643 Dere kan åpne gavene deres. 121 00:08:06,443 --> 00:08:08,843 Jeg ventet ikke dette. 122 00:08:08,923 --> 00:08:12,563 Etter deres tidligere spillopper vet jeg ikke om dere fortjener en. 123 00:08:13,923 --> 00:08:16,123 -Skål, kjerring. -Skål. 124 00:08:16,203 --> 00:08:19,443 Når jeg ser to mennesker som danner en ekte forbindelse, 125 00:08:19,523 --> 00:08:22,963 får de grønt lys, sånn. 126 00:08:25,723 --> 00:08:27,203 Takk, Lana! 127 00:08:27,283 --> 00:08:29,523 Fritt fram ved grønt? 128 00:08:29,603 --> 00:08:32,363 Kayla, rull opp underdelen og gjør deg klar. 129 00:08:36,843 --> 00:08:39,683 Jeg tipper den bitte lille puten ikke blir grønn. 130 00:08:39,763 --> 00:08:41,403 Hjelpe meg. 131 00:08:43,123 --> 00:08:44,483 -Fikk dere ikke en? -Nei. 132 00:08:45,523 --> 00:08:47,163 Hva betyr det? 133 00:08:47,243 --> 00:08:50,923 Det betyr at om dere bryter reglene, får dere ikke grønt lys-morotid. 134 00:08:53,843 --> 00:08:57,723 Herregud, Lana. Jeg undervurderte deg. 135 00:08:57,803 --> 00:09:00,243 Kanskje hun pakket dem feil. 136 00:09:00,323 --> 00:09:04,523 Nick og Jawa har ikke klokken. Jeg må vite hva som er greia. 137 00:09:04,603 --> 00:09:09,043 Det skal du ha, Lana. Genial måte å avsløre dem på. 138 00:09:09,123 --> 00:09:11,403 Hvorfor tror dere at dere ikke har en? 139 00:09:12,723 --> 00:09:14,043 Lana er sint på oss. 140 00:09:14,123 --> 00:09:15,803 Vi burde tilstå nå, 141 00:09:15,883 --> 00:09:18,723 for om ikke straffer hun oss mer. 142 00:09:23,163 --> 00:09:24,003 Så… 143 00:09:25,883 --> 00:09:30,203 I går kveld kysset vi, og kanskje litt petting. 144 00:09:33,483 --> 00:09:34,763 Jeg visste det! 145 00:09:34,843 --> 00:09:38,603 Jeg sa det da jeg våknet i morges. Jawa hadde et pussig ansiktsuttrykk. 146 00:09:38,683 --> 00:09:40,363 Hadde sengetøyet oppe. 147 00:09:40,443 --> 00:09:42,363 Vi var så stille. 148 00:09:42,923 --> 00:09:46,083 Men dere var rampete. 149 00:09:46,643 --> 00:09:51,123 Nick og Jawahir, dere har ikke bare brutt reglene én gang, men… 150 00:09:51,763 --> 00:09:53,123 Gjorde dere noe annet? 151 00:09:54,723 --> 00:09:56,323 36 TIMER TIDLIGERE 152 00:09:56,403 --> 00:09:57,963 16 TIMER TIDLIGERE 153 00:09:58,043 --> 00:10:00,323 9 TIMER TIDLIGERE 154 00:10:01,523 --> 00:10:04,003 Tre ganger på 36 timer. 155 00:10:06,803 --> 00:10:08,523 -Herregud! -Helvete. 156 00:10:08,603 --> 00:10:09,803 -Sjokkerende. -Grill dem. 157 00:10:09,883 --> 00:10:12,043 Nick og Jawahir, hva gjør dere? 158 00:10:13,123 --> 00:10:14,523 Helvete! 159 00:10:14,603 --> 00:10:16,523 Kødder du? 160 00:10:16,603 --> 00:10:19,123 Tre regelbrudd. Går for hat-trick. 161 00:10:19,203 --> 00:10:20,923 Hva er all pustingen for, da? 162 00:10:21,003 --> 00:10:24,683 Jeg er ikke like disiplinert som jeg burde og vil være. 163 00:10:24,763 --> 00:10:25,603 Åpenbart. 164 00:10:25,683 --> 00:10:29,923 Disse regelbruddene har kostet gruppen totalt 165 00:10:30,843 --> 00:10:34,083 38 000 dollar. 166 00:10:40,043 --> 00:10:40,923 Helvete. 167 00:10:42,123 --> 00:10:43,723 Det er ikke en bra dag. 168 00:10:43,803 --> 00:10:44,723 Jeg har ikke ord. 169 00:10:45,603 --> 00:10:51,523 Tre ganger ble 38 000 dollar. Det er latterlig. 170 00:10:52,683 --> 00:10:54,803 Premiepotten er nå… 171 00:10:58,803 --> 00:11:02,403 …79 000 dollar. 172 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 Fy faen! 173 00:11:04,243 --> 00:11:05,283 Hva faen? 174 00:11:07,123 --> 00:11:08,203 Jawahir og Nick, 175 00:11:08,283 --> 00:11:11,763 alle her har slitt med å bekjempe sine fysiske lyster, 176 00:11:11,843 --> 00:11:16,923 men dere har vist en tydelig mangel på respekt for reglene i det siste. 177 00:11:17,003 --> 00:11:20,243 Derfor, for å bevise at dere forplikter dere til prosessen, 178 00:11:20,323 --> 00:11:22,603 gir jeg dere enda en prøve. 179 00:11:24,203 --> 00:11:26,043 -Helvete! -Nei. 180 00:11:27,523 --> 00:11:28,363 Begge to skal… 181 00:11:30,483 --> 00:11:31,763 …tilbringe natten… 182 00:11:35,643 --> 00:11:36,923 …i suiten. 183 00:11:39,043 --> 00:11:42,403 Dere bør bruke tiden på å fremme forbindelsen deres 184 00:11:42,483 --> 00:11:46,843 og bevise at dere faktisk respekterer reglene her. 185 00:11:46,923 --> 00:11:50,043 Om dere lykkes, får dere klokkene. 186 00:11:51,123 --> 00:11:53,643 Suiten? Til disse to? 187 00:11:53,723 --> 00:11:54,843 -Går til helvete. -Faen. 188 00:11:58,363 --> 00:11:59,923 Jeg håper du vet hva du gjør. 189 00:12:00,003 --> 00:12:02,803 Ingen petting, ingen gnukking på hverandre. 190 00:12:02,883 --> 00:12:05,763 Jawahir og Nick, som ikke engang fikk en klokke? 191 00:12:05,843 --> 00:12:08,083 Nå må vi stole på dere i en suite. 192 00:12:09,003 --> 00:12:11,163 Latterlig. 193 00:12:11,683 --> 00:12:14,243 For meg er dette ikke et problem nå. 194 00:12:14,323 --> 00:12:18,243 Vi klarer ikke dette! Jeg klarer det ikke, Nick klarer det ikke. 195 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 Det er poenget, Jawa. Det er en prøve. 196 00:12:21,363 --> 00:12:25,803 Du må klare det, Nick må klare det, og dere må klare det fort. 197 00:12:25,883 --> 00:12:27,443 Dere kan gå nå. 198 00:12:32,403 --> 00:12:33,923 Hun er en rampete frekkas. 199 00:12:35,363 --> 00:12:36,523 Jeg klarer ikke dette. 200 00:12:36,603 --> 00:12:37,443 Jo. 201 00:12:37,523 --> 00:12:40,643 Jeg håper Lana legger noe i maten deres 202 00:12:40,723 --> 00:12:42,283 og en av dem havner i koma. 203 00:12:42,363 --> 00:12:44,763 Det er bare sånn de kommer gjennom natten. 204 00:12:44,843 --> 00:12:46,123 Greit. 205 00:12:46,203 --> 00:12:49,683 Jeg dropper middag hos Dom. 206 00:12:49,763 --> 00:12:51,363 Hvordan skal vi overleve dette? 207 00:12:51,843 --> 00:12:54,003 Vi burde bare ta på masse klær. 208 00:12:54,083 --> 00:12:57,083 -Jeg tar på alt jeg eier. -Hva skal du ta på? 209 00:13:00,123 --> 00:13:01,843 Høres ut som en god idé. 210 00:13:02,363 --> 00:13:07,043 Vanligvis tar jeg av en jentes klær. Tar dem ikke på. 211 00:13:07,123 --> 00:13:11,363 Dette er litt annerledes, men jeg tror planen er vanntett. 212 00:13:11,443 --> 00:13:14,243 Kan jeg ikke rulle deg ned gangen, er det ikke nok klær. 213 00:13:14,323 --> 00:13:17,923 Det er én måte å bli svett på uten å bryte reglene. 214 00:13:21,363 --> 00:13:23,923 Det er tydelig av deres flere regelbrudd 215 00:13:24,003 --> 00:13:27,523 at Nick og Jawahir ikke tar prosessen på alvor. 216 00:13:29,723 --> 00:13:30,963 Det de ikke vet, er… 217 00:13:31,043 --> 00:13:32,443 SISTE SJANSE 218 00:13:32,523 --> 00:13:36,843 …at det er deres siste sjanse til å vise at de er her av riktig grunn. 219 00:13:36,923 --> 00:13:39,043 Om de mislykkes i suiten, 220 00:13:39,123 --> 00:13:42,283 er tiden deres her over. 221 00:13:44,283 --> 00:13:45,363 Skjønner, Lana. 222 00:13:45,443 --> 00:13:47,923 Ved å ikke si til dem at de kan bli sendt hjem, 223 00:13:48,003 --> 00:13:52,043 ser du om forpliktelsen deres til hverandre og prosessen er ekte. 224 00:13:52,123 --> 00:13:53,283 Kløktige kjegle. 225 00:13:53,363 --> 00:13:54,363 Få se. 226 00:13:57,003 --> 00:13:59,163 -Herregud! -Herregud! 227 00:13:59,243 --> 00:14:01,043 -Vi har lodne håndjern. -Hva faen? 228 00:14:01,123 --> 00:14:03,003 Dette er sprøtt. Og hva er dette? 229 00:14:04,643 --> 00:14:09,843 Naturlig glidemiddel. Herregud. Lana, dette er urettferdig. Det er juks. 230 00:14:09,923 --> 00:14:14,123 Nei. Jeg skal ikke bryte regler med Jawahir. 231 00:14:17,563 --> 00:14:20,003 Nick er så uskyldig. Jawa er rampete. 232 00:14:20,083 --> 00:14:21,603 Ekstra rampete. 233 00:14:21,683 --> 00:14:23,363 Jeg er varm, så jeg tar av denne. 234 00:14:23,443 --> 00:14:26,323 -Vær så god. Jeg er enig. -Det er sprøtt. Herregud! 235 00:14:26,443 --> 00:14:30,163 Vi må få tilbake Lanas tillit. 236 00:14:30,243 --> 00:14:32,003 -Ta den av. -Kan jeg ta av jeansen? 237 00:14:32,083 --> 00:14:34,723 Dette blir så vanskelig. Det er så vanskelig! 238 00:14:35,483 --> 00:14:37,043 Vil du gi meg ris? 239 00:14:38,363 --> 00:14:40,403 Jeg tror ikke de vil bryte regler. 240 00:14:40,483 --> 00:14:42,843 Det går bra. Ingenting å bekymre seg for. 241 00:14:42,923 --> 00:14:46,363 Jeg er uenig. Jeg tror det er mye å bekymre seg for. 242 00:14:47,923 --> 00:14:49,283 Kom og ta meg, Nick. 243 00:14:51,203 --> 00:14:52,083 Herregud! 244 00:14:52,843 --> 00:14:54,323 Jeg vil ha klokken, men… 245 00:14:54,403 --> 00:14:56,283 Vil du ha det litt sexy? 246 00:15:01,603 --> 00:15:03,723 Jenter har også behov. Skjønner du? 247 00:15:03,803 --> 00:15:06,123 Noen kan like gjerne bestille taxi til dem. 248 00:15:09,003 --> 00:15:11,523 Herregud! 249 00:15:27,403 --> 00:15:28,283 Helvete. 250 00:15:28,363 --> 00:15:29,283 Hva er det? 251 00:15:31,403 --> 00:15:32,363 Nei! 252 00:15:33,283 --> 00:15:35,083 Jeg lurer på om de brøt reglene. 253 00:15:35,163 --> 00:15:38,163 Jeg håper bare at senga ikke brøt sammen i prosessen, 254 00:15:38,243 --> 00:15:41,483 for det så ut som om det var livlig der. 255 00:15:41,563 --> 00:15:42,443 Stress. 256 00:15:43,403 --> 00:15:46,443 Jeg har vært i suiten. Jeg vet hvordan det er, 257 00:15:46,523 --> 00:15:52,843 og om de ikke klarer prøven, taper de mange penger for oss. 258 00:15:52,923 --> 00:15:54,843 Må kanskje ha klokken rundt pikken, 259 00:15:54,963 --> 00:15:57,963 så den våkner når den summer, men jeg kjenner det. 260 00:15:58,043 --> 00:16:00,123 Så den blir hard mens du venter? 261 00:16:00,203 --> 00:16:01,123 Ja. 262 00:16:01,763 --> 00:16:04,763 Creed må oppføre seg bedre, mer modent, 263 00:16:04,843 --> 00:16:08,803 for jeg vil gjerne få grønt lys. Det betyr at Lana tror på oss. 264 00:16:09,683 --> 00:16:13,363 Guttene later til å være forvirret om den oppriktige forbindelsen. 265 00:16:13,443 --> 00:16:16,003 Det er ikke sånn klokkene fungerer. 266 00:16:22,883 --> 00:16:24,283 Det var sprøtt i går kveld. 267 00:16:25,043 --> 00:16:25,963 Jeg vet det. 268 00:16:26,043 --> 00:16:27,443 Har aldri brukt håndjern. 269 00:16:27,523 --> 00:16:29,123 Ikke jeg heller. 270 00:16:29,203 --> 00:16:31,763 Ikke du heller? Herregud. 271 00:16:31,843 --> 00:16:33,443 Jeg føler meg fantastisk. 272 00:16:33,523 --> 00:16:37,603 Ærlig talt, noen av tingene har jeg aldri gjort før, 273 00:16:38,163 --> 00:16:39,163 og jeg elsker det. 274 00:16:39,243 --> 00:16:40,843 Og jeg har aldri blitt pisket. 275 00:16:41,763 --> 00:16:45,203 I går kveld hadde jeg Nick for meg selv… 276 00:16:48,523 --> 00:16:49,523 Det var minneverdig. 277 00:16:49,603 --> 00:16:50,923 Det var minneverdig. 278 00:16:54,763 --> 00:16:57,043 Det var fint å kjenne dere. 279 00:16:57,123 --> 00:17:00,043 Men på den lyse siden har Lana to smartklokker til salgs. 280 00:17:04,003 --> 00:17:05,843 Bare riv av plasteret, Lana. 281 00:17:05,923 --> 00:17:09,963 Jeg tror alle er litt nervøse. 282 00:17:10,043 --> 00:17:12,882 Jawahir og Nick er kåte jævler. 283 00:17:12,963 --> 00:17:14,642 Alt kan ha skjedd. 284 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 Ja! 285 00:17:19,402 --> 00:17:20,523 -Helvete! -Hallo. 286 00:17:20,603 --> 00:17:24,243 De ser tomme ut. Det er ikke mye penger igjen. 287 00:17:24,323 --> 00:17:25,203 La oss bare håpe. 288 00:17:26,963 --> 00:17:27,963 Jeg er redd. 289 00:17:29,122 --> 00:17:30,323 Vi klarer dette. 290 00:17:32,443 --> 00:17:33,963 Se hvem det er. 291 00:17:37,763 --> 00:17:39,803 Hvorfor ser dere lei dere ut? 292 00:17:44,003 --> 00:17:45,883 Hvorfor ser dere meg ikke i øynene? 293 00:17:47,843 --> 00:17:51,683 De ser skyldige og nervøse ut. 294 00:17:53,963 --> 00:17:56,803 Jeg håper dere ikke gjorde noe jeg ikke ville ha gjort. 295 00:17:58,123 --> 00:18:00,723 Nick og Jawahir hadde sex, 296 00:18:00,803 --> 00:18:05,043 for jeg kjenner igjen et sexfjes, og hun har sexfjes. 297 00:18:06,523 --> 00:18:10,203 Om det er et sexfjes, er det siste gang du ser det. 298 00:18:14,083 --> 00:18:15,483 Hallo, alle sammen. 299 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 -Hallo. -Hei, Lana. 300 00:18:17,243 --> 00:18:18,403 Hva skjer? 301 00:18:19,603 --> 00:18:23,363 I går kveld ga jeg Jawahir og Nick en prøve 302 00:18:23,443 --> 00:18:26,483 for å se om de kunne få en dypere forbindelse 303 00:18:26,563 --> 00:18:29,563 uten å overgi seg til fysisk begjær. 304 00:18:30,843 --> 00:18:34,683 Om de lykkes, ville de få en klokke. 305 00:18:35,763 --> 00:18:40,323 Om ikke ville de ikke bare ikke få klokkene, 306 00:18:40,403 --> 00:18:44,083 men de vanlige bøtene for regelbrudd ville blitt trukket fra. 307 00:18:44,163 --> 00:18:46,363 Dette er som en graviditetstest. 308 00:18:46,443 --> 00:18:48,683 Er den positiv? Negativ? 309 00:18:48,763 --> 00:18:51,603 Hvor lenge tror du de var i suiten? 310 00:18:53,043 --> 00:18:53,963 I tillegg… 311 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 -Hva? -Hva? 312 00:18:58,643 --> 00:18:59,563 Hva faen? 313 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 Nå skjer det. 314 00:19:01,603 --> 00:19:04,203 …var det noe jeg ikke fortalte. 315 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 Etter flere regelbrudd ville jeg vite 316 00:19:09,043 --> 00:19:13,803 hvor forpliktet Nick og Jawahir var til prosessen min. 317 00:19:13,883 --> 00:19:18,243 Om de ikke holdt reglene mine i suiten 318 00:19:18,323 --> 00:19:21,003 og beviste at de ikke er her av riktig grunn, 319 00:19:22,963 --> 00:19:25,763 sender jeg dem hjem. 320 00:19:27,483 --> 00:19:28,643 Helvete! 321 00:19:30,123 --> 00:19:33,843 Jeg ber til Gandhi, hvem enn som er der oppe, 322 00:19:33,923 --> 00:19:35,403 ikke send meg hjem nå. 323 00:19:35,483 --> 00:19:37,763 Hva faen? 324 00:19:37,843 --> 00:19:39,443 Herregud. 325 00:19:43,883 --> 00:19:45,123 Det var en overraskelse. 326 00:19:45,203 --> 00:19:47,043 Nå ble det interessant! 327 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Jawahir og Nick, 328 00:19:54,163 --> 00:19:56,923 dere var opptatt i går kveld. 329 00:19:58,523 --> 00:20:00,923 Herregud! 330 00:20:01,003 --> 00:20:02,043 Brøt de reglene? 331 00:20:05,123 --> 00:20:07,563 Spørsmålet er om dere brøt reglene. 332 00:20:07,643 --> 00:20:11,843 Sjekk pakkene for å finne ut skjebnen deres. 333 00:20:15,763 --> 00:20:18,043 Herregud! Vær så snill. 334 00:20:19,003 --> 00:20:24,843 Klokker betyr at dere sto. Billetter hjem betyr at dere mislyktes. 335 00:20:26,283 --> 00:20:28,683 Den er diger. Oi sann! 336 00:20:41,123 --> 00:20:44,003 -Herlig! Kom igjen! -De hadde forbindelsen. 337 00:20:46,083 --> 00:20:49,523 Jeg fikk en klokke! 338 00:20:53,683 --> 00:20:55,763 Jeg fikk en klokke! 339 00:21:00,643 --> 00:21:02,883 Sprøtt. 340 00:21:02,963 --> 00:21:08,363 Endelig forstår noen hvor viktig premiepotten er. 341 00:21:08,443 --> 00:21:09,763 Takk, Jawahir. 342 00:21:11,123 --> 00:21:12,123 Herregud! 343 00:21:12,203 --> 00:21:14,923 Noen av tingene Jawahir serverte, 344 00:21:15,003 --> 00:21:17,443 var veldig vanskelige å motstå. 345 00:21:18,203 --> 00:21:23,043 Men jeg får en klokke av Lana fordi vi fulgte reglene. 346 00:21:23,843 --> 00:21:28,363 Gratulerer. Dere kan gå til neste fase av retreaten. 347 00:21:28,443 --> 00:21:31,803 Ja! 348 00:21:33,483 --> 00:21:36,883 Bruk tiden deres klokt. 349 00:21:37,763 --> 00:21:39,923 Jeg fikk en klokke 350 00:21:40,003 --> 00:21:44,083 Nå ser jeg etter grønt lys Ja 351 00:21:45,843 --> 00:21:51,803 Jeg sier: Hvor er du, Jawa? Du vet jeg vil kysse deg 352 00:21:55,523 --> 00:21:59,243 Alle har klokken på og venter på grønt lys. 353 00:21:59,323 --> 00:22:02,203 Nå trenger de bare Lanas godkjenning. 354 00:22:02,283 --> 00:22:03,443 Hva med Brittan? 355 00:22:03,523 --> 00:22:07,963 Om hun hadde ventet bare noen få dager, så hadde vi fått denne. 356 00:22:08,043 --> 00:22:10,363 Fått grønt lys, Nigel. 357 00:22:10,443 --> 00:22:13,363 Eller i James og Nigels tilfelle: noen å dele det med. 358 00:22:13,443 --> 00:22:16,923 Brittan forlot meg for en fysisk flørt 359 00:22:17,003 --> 00:22:20,723 i stedet for en ekte forbindelse. Det er verst for henne. 360 00:22:23,203 --> 00:22:26,643 Jeg tenker vi dusjer sammen snart. Det hadde vært søtt. 361 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 Skal du prøve å få henne tilbake? 362 00:22:29,603 --> 00:22:33,443 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke hvordan jeg kan sitte der og si: 363 00:22:33,523 --> 00:22:36,523 "Selv om du var respektløs foran alle…" 364 00:22:36,603 --> 00:22:38,083 Jeg vet ikke hvordan. 365 00:22:38,163 --> 00:22:40,763 Jeg kan ikke klandre deg. Vi er menn. 366 00:22:40,843 --> 00:22:42,603 Vi har mye stolthet. 367 00:22:42,683 --> 00:22:45,243 Jeg er glad jeg ikke er i situasjonen… 368 00:22:45,323 --> 00:22:47,363 -Takk, Nigel. -…for alt… 369 00:22:47,443 --> 00:22:48,643 Tusen takk. 370 00:22:48,723 --> 00:22:52,243 Du kommer gjennom det. Forhåpentligvis blir denne grønn. 371 00:22:52,323 --> 00:22:53,923 Men for hvem? 372 00:22:54,003 --> 00:22:54,923 Akkurat nå… 373 00:22:57,323 --> 00:22:58,843 Ikke ignorer meg. 374 00:23:04,403 --> 00:23:05,763 Oi sann. 375 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 Hei. 376 00:23:06,923 --> 00:23:08,803 -Hvordan går det? -Bra. Med deg? 377 00:23:08,883 --> 00:23:10,843 Min lille hummer. 378 00:23:10,923 --> 00:23:13,323 -Jeg vet det. Jeg liker håret ditt. -Takk. 379 00:23:13,403 --> 00:23:16,603 Jeg liker at du matcher øredobbene med… Det er vannmeloner! 380 00:23:16,683 --> 00:23:19,243 -Du kan spise. -Ballene mine føles som vannmeloner. 381 00:23:19,323 --> 00:23:24,443 Jeg har aldri vært kåtere. 382 00:23:26,603 --> 00:23:29,163 -Det blir vanskelig. -Ja. 383 00:23:29,243 --> 00:23:31,403 Jeg vil gjerne ha et kyss. 384 00:23:31,483 --> 00:23:33,643 Men vi bør spare det til det grønne lyset. 385 00:23:33,723 --> 00:23:37,843 Om denne ikke blir grønn snart, vet jeg ikke om jeg kan vente lenger. 386 00:23:37,923 --> 00:23:40,643 Vet du hva? Betyr reglene noe? 387 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 Vi må ha grønt lys først. 388 00:23:43,763 --> 00:23:45,563 Vær bestemt, Flavia. 389 00:23:45,643 --> 00:23:48,283 Lana belønner dem som gjør det på rett måte. 390 00:23:49,043 --> 00:23:53,083 Når jeg våkner om morgenen, vil jeg bare ha sex med deg. 391 00:23:53,163 --> 00:23:55,203 Det er ikke rett måte. 392 00:23:58,043 --> 00:24:01,643 -Kutt ut! -Iskaldt, hva? 393 00:24:02,683 --> 00:24:07,203 Jeg tar det jeg har på retreaten på alvor. 394 00:24:07,283 --> 00:24:11,683 Jeg håper Seb er på samme bølgelengde. 395 00:24:11,763 --> 00:24:16,643 Jeg føler at vi er det beste og sterkeste, 396 00:24:16,723 --> 00:24:18,883 og vi er mye dypere. 397 00:24:21,483 --> 00:24:24,443 Herregud! Du er så jævlig sexy. 398 00:24:31,203 --> 00:24:32,643 Kayla ser deilig ut. 399 00:24:32,723 --> 00:24:35,043 Jeg blir litt opphisset. 400 00:24:38,323 --> 00:24:42,443 Er det bare meg, eller har gutta langt igjen 401 00:24:42,523 --> 00:24:44,403 om de vil ha grønt lys? 402 00:24:45,923 --> 00:24:46,923 Ja, Desiree. 403 00:24:47,003 --> 00:24:50,603 Guttene har fått motivasjon til å forplikte seg følelsesmessig, 404 00:24:50,683 --> 00:24:53,523 men lar fortsatt begjær styre atferden. 405 00:24:53,603 --> 00:24:58,323 Derfor har jeg arrangert et kurs for å hjelpe dem med å styre lystene, 406 00:24:58,403 --> 00:25:00,963 slik at de kan bli kjent med kvinnene i livet sitt 407 00:25:01,043 --> 00:25:03,203 på et dypere og mer betydningsfullt nivå. 408 00:25:03,283 --> 00:25:04,683 KJÆRLIGHET, IKKE BEGJÆR 409 00:25:04,763 --> 00:25:05,723 Kom igjen! 410 00:25:06,923 --> 00:25:12,843 Og hvem er bedre til å lære gutta dette enn sexperten vår Shan? 411 00:25:12,923 --> 00:25:16,363 På dette kurset får mennene en mulighet til å respektere kvinner, 412 00:25:16,443 --> 00:25:18,323 stoppe opp og se på personen, 413 00:25:18,443 --> 00:25:22,763 hele personen, i stedet for å se dem som et nytelsesobjekt. 414 00:25:22,843 --> 00:25:25,163 Om de klarer det, er det et stort skritt 415 00:25:25,243 --> 00:25:27,763 mot dypere, mer betydningsfulle forbindelser. 416 00:25:27,843 --> 00:25:30,803 Dagens kurs heter Yoni Puja. 417 00:25:30,883 --> 00:25:35,843 Yoni er et ord på sanskrit som oversettes til vagina eller vulva. 418 00:25:36,683 --> 00:25:38,563 Det høres ut som noe for meg. 419 00:25:38,643 --> 00:25:41,163 Når jeg ser en yoni, vet jeg hvordan jeg takler den. 420 00:25:41,243 --> 00:25:46,923 Det andre ordet er puja, og det betyr "tilbe". 421 00:25:47,003 --> 00:25:48,083 Ja! 422 00:25:48,163 --> 00:25:51,043 Så vi er her for, med enkle ord, å tilbe vaginaen. 423 00:25:53,323 --> 00:25:54,403 Gjør det hele tiden. 424 00:25:55,683 --> 00:25:59,523 Jeg tok med noen fargerike venner for å hjelpe med kurset. 425 00:25:59,603 --> 00:26:00,443 Hva er det? 426 00:26:01,683 --> 00:26:03,283 Har det en munn? 427 00:26:03,363 --> 00:26:05,203 Dette er yoniene deres. 428 00:26:05,283 --> 00:26:08,003 Bare så det er sagt: Vaginaen min ser ikke sånn ut. 429 00:26:08,803 --> 00:26:12,923 Disse dukkene er designet for denne gruppen menn, 430 00:26:13,003 --> 00:26:16,003 som må forstå at yonien er en personlighet, 431 00:26:16,083 --> 00:26:18,083 og alle dukkene er unike på sin egen måte, 432 00:26:18,163 --> 00:26:20,723 akkurat som alle kvinner er unike på sin egen måte. 433 00:26:20,803 --> 00:26:22,763 Jeg gir dere tid til å få kontakt. 434 00:26:24,643 --> 00:26:27,883 Har aldri vært med en rødtopp før, men det tenner meg. 435 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 Sier hun er gravid. 436 00:26:34,043 --> 00:26:35,843 Hei, vennen! Hva skjer? 437 00:26:36,683 --> 00:26:38,803 La meg presentere deg for yonien min. 438 00:26:38,883 --> 00:26:41,203 Hun elsker lang og hard… 439 00:26:41,523 --> 00:26:43,083 …og vet jeg tilfredsstiller. 440 00:26:43,683 --> 00:26:46,923 Jeg tipper at det ikke er Shans "jeg er imponert"-fjes. 441 00:26:47,003 --> 00:26:50,123 Og jeg vet hvem andre som ikke blir imponert. 442 00:26:50,203 --> 00:26:53,163 Jeg håper de ikke bare kødder med hverandre… 443 00:26:53,243 --> 00:26:54,083 Nei. 444 00:26:54,163 --> 00:26:56,043 …og sier teite ting, som vanlig. 445 00:26:57,163 --> 00:27:01,963 Jeg håper de lærer å snakke med kvinner og respektere oss. 446 00:27:02,043 --> 00:27:03,523 Jeg liker det. 447 00:27:03,603 --> 00:27:07,843 Jeg tror ikke Seb har gått for én kvinne før. 448 00:27:07,923 --> 00:27:12,443 Jeg vil bare at han skal lære at én er nok. 449 00:27:13,603 --> 00:27:15,403 Er du klar for å feste? 450 00:27:15,483 --> 00:27:17,723 -Ja! -Ja! 451 00:27:18,683 --> 00:27:22,963 Jeg vil minne dere nok en gang på hvorfor dere er her. 452 00:27:23,043 --> 00:27:26,483 Dere hadde en mulighet til å respektere og beundre kvinner. 453 00:27:27,803 --> 00:27:30,883 Synes dere at dere respekterte kurset? 454 00:27:30,963 --> 00:27:32,403 Seb, vi begynner med deg. 455 00:27:33,323 --> 00:27:34,203 Niks. 456 00:27:34,683 --> 00:27:35,963 Absolutt ikke. 457 00:27:36,043 --> 00:27:37,883 Jeg føler meg ille berørt. 458 00:27:38,603 --> 00:27:40,323 Det var for drøyt. Beklager. 459 00:27:40,403 --> 00:27:42,603 Men la meg stille et spørsmål. 460 00:27:42,683 --> 00:27:43,883 Hvor er du fra, James? 461 00:27:43,963 --> 00:27:45,043 Dallas i Texas. 214. 462 00:27:45,123 --> 00:27:46,163 Du tar feil! 463 00:27:46,243 --> 00:27:47,323 Hva? 464 00:27:49,083 --> 00:27:50,683 Du er fra yonien. 465 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 Hva? 466 00:27:52,003 --> 00:27:54,243 Dette er ditt første hjem. 467 00:27:54,323 --> 00:27:56,643 Uten yonien hadde du ikke funnes. 468 00:27:56,723 --> 00:27:59,403 Hele deg, alle hår på kroppen din, 469 00:27:59,483 --> 00:28:03,763 alle tanker du har, er bare fordi en yoni stilte opp for deg. 470 00:28:05,003 --> 00:28:07,643 Om disse mennene kan respektere dukkene, 471 00:28:07,723 --> 00:28:09,363 kan de overføre det 472 00:28:09,443 --> 00:28:12,083 til respekt og beundring for kvinnene i livene deres. 473 00:28:12,163 --> 00:28:14,963 Jeg vil at dere skal se ærlig på yonien deres og si 474 00:28:15,043 --> 00:28:18,283 om dere har respektert og beundret henne. 475 00:28:19,883 --> 00:28:21,843 Kurset er bare sprøyt. 476 00:28:21,923 --> 00:28:24,283 Hva skal dette lære meg? 477 00:28:25,043 --> 00:28:28,643 Jeg vil bare gå og verdsette Brittans yoni. 478 00:28:29,283 --> 00:28:30,163 Creed? 479 00:28:31,523 --> 00:28:33,923 Jeg har alltid utnyttet yonien 480 00:28:34,003 --> 00:28:38,403 uten å tenke på yoniens eier. 481 00:28:43,483 --> 00:28:45,963 Jeg beklager at jeg ikke respekterte deg. 482 00:28:46,043 --> 00:28:48,843 Jeg elsket jakten. Det var som en rus. 483 00:28:48,923 --> 00:28:51,683 Føles som et trofé å ligge med mange kvinner, 484 00:28:51,763 --> 00:28:53,603 og jeg ødelegger alltid fine ting. 485 00:28:54,843 --> 00:28:56,123 Greit, yoni. 486 00:28:56,203 --> 00:28:59,203 Jeg har egentlig bare gått til deg når jeg har kjedet meg, 487 00:28:59,283 --> 00:29:03,123 og plutselig har jeg vært med noen i tre måneder, 488 00:29:03,203 --> 00:29:05,443 og det virker som om det burde bli mer intenst. 489 00:29:06,043 --> 00:29:09,323 Jeg tenker: "Nei takk. Jeg går dit." 490 00:29:10,323 --> 00:29:12,083 Jeg ga ikke yonien et ansikt, 491 00:29:12,163 --> 00:29:15,883 så det var nesten skummelt å vise den respekt, 492 00:29:15,963 --> 00:29:19,763 for jeg visste at om ikke lenge ville jeg være med andre yonier. 493 00:29:19,843 --> 00:29:25,123 Det gjør meg kvalm. Jeg vil ikke gjøre det igjen. 494 00:29:28,923 --> 00:29:31,843 Greit, Ethan. 495 00:29:33,483 --> 00:29:34,323 Faen. 496 00:29:39,003 --> 00:29:40,923 Jeg vet ikke hva jeg skal si til den. 497 00:29:41,003 --> 00:29:44,123 Ser ut som noen ikke fulgte med i timen. 498 00:29:44,203 --> 00:29:45,083 Ja. 499 00:29:45,643 --> 00:29:46,683 Greit, James. 500 00:29:47,203 --> 00:29:51,003 Jeg gikk fra kvinne til kvinne, 501 00:29:51,083 --> 00:29:53,643 og jeg var fornøyd 502 00:29:53,723 --> 00:29:59,043 for at jeg kunne tilfredsstille mange yonier samtidig. 503 00:29:59,123 --> 00:30:00,843 Da jeg kom hit, 504 00:30:00,923 --> 00:30:03,443 så jeg fem kvinner og bare: 505 00:30:04,523 --> 00:30:07,883 "Nydelige kvinner, nydelige yonier. La oss stå i." 506 00:30:08,563 --> 00:30:10,363 Jeg vil beklage 507 00:30:11,443 --> 00:30:14,443 at jeg behandlet dere som en lek. 508 00:30:15,643 --> 00:30:18,763 I verden utenfor byttet jeg yoni for ofte. 509 00:30:18,843 --> 00:30:21,283 Og jeg så deg aldri igjen. Ikke snilt. 510 00:30:21,363 --> 00:30:23,443 Jeg tabbet meg ut. Unnskyld. 511 00:30:25,323 --> 00:30:29,683 Jeg vil be dere gi alle yonier et løfte. 512 00:30:31,643 --> 00:30:34,963 Jeg lover å respektere Flavia. 513 00:30:35,043 --> 00:30:37,523 Jeg lover å være meg selv og være åpen 514 00:30:37,603 --> 00:30:42,843 og villig til å føle at jeg kan være den jeg vil være uten å føle 515 00:30:42,923 --> 00:30:46,403 som at en annen vil stenge meg ute fra verden. 516 00:30:47,443 --> 00:30:49,283 Yoni, du har så mye makt. 517 00:30:49,363 --> 00:30:51,843 Jeg vil behandle deg med respekt og kjærlighet. 518 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 Vit at jeg skal være snill neste gang. 519 00:30:55,083 --> 00:30:58,323 Jeg lover Jawa å gå videre med et åpent sinn, 520 00:30:58,403 --> 00:31:01,843 og jeg skal gjøre en bevisst innsats 521 00:31:01,923 --> 00:31:05,363 for å gi henne prioriteringen og respekten hun fortjener. 522 00:31:06,443 --> 00:31:08,563 Tidligere meg ville gjerne ha stukket, 523 00:31:08,643 --> 00:31:11,603 men jeg vet at Jawa har en plass i hjertet mitt 524 00:31:11,683 --> 00:31:14,243 som ingen har kommet nær før. 525 00:31:17,763 --> 00:31:18,603 Ethan. 526 00:31:19,163 --> 00:31:21,443 Jeg vil love deg 527 00:31:21,523 --> 00:31:24,363 at du får det fint med meg. 528 00:31:24,963 --> 00:31:26,323 Takk for at du delte det. 529 00:31:27,923 --> 00:31:29,763 Jeg har jo funnet Kayla nå, og det er… 530 00:31:30,563 --> 00:31:34,043 Jeg vil respektere henne, men vi har hatt sex, så fra og med nå. 531 00:31:34,123 --> 00:31:35,643 Har dere hatt sex? 532 00:31:35,723 --> 00:31:36,803 Vi har det nå, ja. 533 00:31:36,883 --> 00:31:39,843 Slapp av, Shan. Han fikk bot for den ulovlige yoni-tiden. 534 00:31:39,923 --> 00:31:41,723 Jeg likte henne bedre. 535 00:31:41,803 --> 00:31:44,643 Vet ikke om det hjalp at jeg var kåt. 536 00:31:44,723 --> 00:31:47,963 Jeg er fortsatt kåt hele tiden, men bare på henne. 537 00:31:48,043 --> 00:31:51,963 Jeg føler det ikke med andre jenter. Jeg har ikke opplevd det ute i verden. 538 00:31:52,043 --> 00:31:55,363 Det er første gang jeg har følt at dette er riktig. 539 00:32:00,043 --> 00:32:03,323 Jeg lover å være snill mot henne og respektere henne. 540 00:32:03,403 --> 00:32:06,043 Jeg gleder meg til det neste med henne. 541 00:32:07,723 --> 00:32:10,603 Etter at jeg lå med Kayla, ville jeg at hun skulle vite 542 00:32:10,683 --> 00:32:13,563 at jeg lå med henne fordi jeg har ekte følelser for henne. 543 00:32:13,643 --> 00:32:15,723 Jeg tror jeg må si det til henne, 544 00:32:15,803 --> 00:32:19,043 i tilfelle hun ikke vet det alt, for jeg har ikke sagt det. 545 00:32:19,563 --> 00:32:20,403 James? 546 00:32:21,843 --> 00:32:24,603 Jeg lover Brittan 547 00:32:24,683 --> 00:32:31,603 at jeg skal verdsette og respektere meningen hennes, 548 00:32:31,683 --> 00:32:33,043 og jeg vil godta den. 549 00:32:34,163 --> 00:32:36,203 Brittan ville bli hørt. 550 00:32:36,283 --> 00:32:40,123 Jeg trampet på meningene hennes og prøvde å få det til å handle om meg. 551 00:32:40,203 --> 00:32:43,643 Alle yonier har en eier, og eieren har også en stemme. 552 00:32:43,723 --> 00:32:44,603 Ja. 553 00:32:44,683 --> 00:32:48,123 Jeg ga ikke Brittan en sjanse til å si meningen sin. 554 00:32:48,843 --> 00:32:49,763 Det var for sent. 555 00:32:52,683 --> 00:32:55,563 Jeg vil si unnskyld til Brittan for oppførselen min 556 00:32:55,643 --> 00:32:58,363 og tilstå alt jeg gjorde galt. 557 00:32:58,443 --> 00:33:00,763 Jeg håper bare det ikke er for lite og for sent. 558 00:33:01,603 --> 00:33:02,523 Litt for sent. 559 00:33:02,603 --> 00:33:07,203 La alarmen gå, for kampen om Brittan er i gang. 560 00:33:07,763 --> 00:33:11,843 Jeg vil gjerne avslutte med et yoni-rop. Én, to, tre. 561 00:33:11,923 --> 00:33:13,363 Yoni! 562 00:33:19,603 --> 00:33:20,963 Bra jobbet, Shan. 563 00:33:21,043 --> 00:33:25,043 Guttene har endelig lært seg respekt. 564 00:33:25,123 --> 00:33:29,523 På tide å finne ut hva dette betyr for yonienes eiere. 565 00:33:29,603 --> 00:33:31,203 Jeg har aldri hatt en kjæreste. 566 00:33:31,283 --> 00:33:32,243 -Ikke? -Nei. 567 00:33:32,323 --> 00:33:34,483 Aldri datet en jente? 568 00:33:34,563 --> 00:33:37,683 Men nå begynner jeg å tenke på fremtiden. 569 00:33:37,763 --> 00:33:40,443 Bare deg i den lille boblen vår. 570 00:33:40,523 --> 00:33:42,283 Du er veldig søt. 571 00:33:44,843 --> 00:33:47,123 Du er kjekk. 572 00:33:47,843 --> 00:33:50,523 Forbindelsen med deg er sterk, 573 00:33:50,603 --> 00:33:52,763 og jeg vil åpne sjelen min for deg. 574 00:33:53,603 --> 00:33:55,603 Så søtt. Herregud! 575 00:33:58,643 --> 00:34:00,203 Sånn ja, menig James. 576 00:34:00,283 --> 00:34:05,523 Skrubb deg gullende ren og gå etter Brittan med alt du har. 577 00:34:07,283 --> 00:34:09,363 Jeg synes vi skal prate litt. 578 00:34:09,443 --> 00:34:11,323 -Vi kan trenge det. -Du vet det… 579 00:34:11,403 --> 00:34:12,763 -En liten oppdatering. -Ja. 580 00:34:12,843 --> 00:34:16,523 Hva er dette? Et forebyggende angrep fra offiser Ethan 581 00:34:16,603 --> 00:34:18,202 i kampen om Brittan. 582 00:34:18,722 --> 00:34:20,843 Hvem tror du blir 583 00:34:20,923 --> 00:34:23,803 den første som får grønt lys? 584 00:34:23,883 --> 00:34:26,523 Jeg tror det kan gå alle veier. 585 00:34:28,282 --> 00:34:32,762 Jeg tviler ikke på at vi får grønt lys. 586 00:34:32,843 --> 00:34:35,043 Jeg er ikke så sikker. 587 00:34:36,123 --> 00:34:38,282 Jeg vil at vi skal være ærlige. 588 00:34:38,363 --> 00:34:40,563 Du var så deilig i morges. 589 00:34:40,643 --> 00:34:42,883 -Takk. -Du var deilig. 590 00:34:42,963 --> 00:34:46,123 Jeg er nysgjerrig på hva som skjedde på kurset. 591 00:34:46,202 --> 00:34:49,163 Vi snakket om noe som heter yoni. 592 00:34:49,242 --> 00:34:50,282 Ja. 593 00:34:50,363 --> 00:34:54,282 Og det representerer vaginaen. 594 00:34:54,363 --> 00:34:55,242 Greit. 595 00:34:57,682 --> 00:34:59,043 Altså… 596 00:35:01,403 --> 00:35:04,763 Herregud. Hvorfor tok jeg ikke kurset på alvor? 597 00:35:04,843 --> 00:35:08,283 En vagina er… Det er mer ved den enn bare sex, ikke sant? 598 00:35:08,363 --> 00:35:10,283 Det er et helt menneske. 599 00:35:10,363 --> 00:35:11,243 Ja. 600 00:35:12,763 --> 00:35:15,683 Du hørte ikke etter i det hele tatt, du, Ethan? 601 00:35:17,043 --> 00:35:18,443 Du er flott, forresten. 602 00:35:19,643 --> 00:35:21,523 Kjempedeilig. 603 00:35:22,283 --> 00:35:25,963 Jeg håpet å høre mer om hva han lærte på kurset. 604 00:35:26,083 --> 00:35:28,363 Jeg ventet noe fantastisk. 605 00:35:28,443 --> 00:35:32,443 Vaginaer er en del av kvinnekroppen. Ja. 606 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 Bra dag? 607 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 Kurset var faktisk bra. 608 00:35:47,843 --> 00:35:52,443 For meg var en yoni bare noe som fikk meg til å føle meg bedre. 609 00:35:52,523 --> 00:35:55,403 Jeg lærte å behandle den med respekt, 610 00:35:55,483 --> 00:35:58,163 for yonien er deg. 611 00:35:58,243 --> 00:36:00,803 Ikke bare noe som gir meg nytelse. 612 00:36:00,883 --> 00:36:01,723 Ja. 613 00:36:02,363 --> 00:36:05,043 Det er skummelt for meg å føle dette, 614 00:36:05,123 --> 00:36:08,043 for jeg sliter med å snakke om følelser, 615 00:36:08,123 --> 00:36:09,603 men foran Kayla 616 00:36:09,683 --> 00:36:12,763 er jeg begeistret for å si hva hun betyr for meg. 617 00:36:13,683 --> 00:36:15,603 Vi hadde jo dusjøyeblikket vårt, 618 00:36:16,363 --> 00:36:19,603 men jeg foretrekker å bli kjent med deg følelsesmessig. 619 00:36:19,683 --> 00:36:20,603 Ja. 620 00:36:20,683 --> 00:36:24,203 Og de enkle tingene, som å legge seg sammen og kose. 621 00:36:24,283 --> 00:36:29,123 For meg er det mer spennende enn å gå i dusjen og ha sex. 622 00:36:29,203 --> 00:36:31,723 Du gjør meg så lykkelig. 623 00:36:33,003 --> 00:36:34,003 Hva? 624 00:36:34,083 --> 00:36:37,283 Det er en stor læringserfaring for meg. 625 00:36:37,363 --> 00:36:40,883 Jeg elsker hvor ærlig, åpen og sårbar Seb er med meg nå. 626 00:36:40,963 --> 00:36:44,123 Det viser så stor fremgang og vekst. 627 00:36:44,203 --> 00:36:47,283 Jeg får se en helt annen side ved ham. 628 00:36:47,363 --> 00:36:49,043 Hvor kom denne mannen fra? 629 00:36:49,123 --> 00:36:53,203 Jeg kan svare på det. En yoni! Jeg hørte etter. 630 00:36:53,283 --> 00:36:58,323 Jeg har ikke følt det jeg føler for deg siden jeg var rundt 16. 631 00:36:59,243 --> 00:37:01,203 Det blir bare dypere og dypere, 632 00:37:01,283 --> 00:37:04,243 og jeg håper det ikke skremmer deg vekk. 633 00:37:05,043 --> 00:37:06,003 Absolutt ikke. 634 00:37:09,043 --> 00:37:11,923 Jeg har følt en ekte forbindelse med deg veldig lenge. 635 00:37:14,203 --> 00:37:15,603 Det beste jeg har følt. 636 00:37:18,883 --> 00:37:22,123 Moren og faren min sa: "Du vet det når det er den rette." 637 00:37:22,203 --> 00:37:24,363 Hun er den første jeg føler dette for. 638 00:37:25,003 --> 00:37:26,803 Jeg trodde aldri 639 00:37:26,883 --> 00:37:30,483 at personen som skulle forandre meg, var i LA. 640 00:37:30,563 --> 00:37:34,123 Hva faen? Jeg gikk ut om lørdagen i Edinburgh og bare: 641 00:37:34,203 --> 00:37:36,603 "Hvor er hun? Hvor er den rette?" 642 00:37:38,163 --> 00:37:42,763 Dette har åpnet øynene mine for en lys fremtid. 643 00:37:54,243 --> 00:37:56,363 Vi fikk grønt lys! 644 00:38:07,763 --> 00:38:08,603 Fortsatt grønt. 645 00:38:09,123 --> 00:38:14,043 Historiens moral er at om du behandler yonien rett, får du grønt lys. 646 00:38:14,123 --> 00:38:17,283 Jeg er stolt av at jeg har åpnet meg helt for Kayla. 647 00:38:17,363 --> 00:38:19,763 Det føles som om det skjer noe der. 648 00:38:20,403 --> 00:38:21,763 Kayla har hjertet mitt. 649 00:38:25,843 --> 00:38:31,003 Hva tror du vi må gjøre for å gjøre klokkene grønne? 650 00:38:31,603 --> 00:38:33,123 Forbindelse, vil jeg si? 651 00:38:35,923 --> 00:38:37,403 Men dere er tom for tid. 652 00:38:37,483 --> 00:38:40,203 Motstanderen rykker frem alt. 653 00:38:43,523 --> 00:38:44,443 Hei. 654 00:38:46,043 --> 00:38:47,043 -Står til? -Hallo. 655 00:38:47,123 --> 00:38:49,283 -Ikke så verst. Med deg? -Bra. 656 00:38:49,363 --> 00:38:50,323 Bra. 657 00:38:51,043 --> 00:38:52,923 Kan jeg få snakke litt med henne? 658 00:38:53,003 --> 00:38:54,283 -Ja. -Takk. 659 00:38:54,363 --> 00:38:56,563 -Skål for det. Takk. -Skål. Pent. 660 00:38:56,643 --> 00:38:59,083 Om James vil snakke med Brittan, vær så god. 661 00:38:59,163 --> 00:39:02,643 Hun faller ikke for spillet hans. Hun er smartere enn det. 662 00:39:05,763 --> 00:39:10,723 -Jeg vil si noe til deg. -Greit. 663 00:39:12,043 --> 00:39:18,203 Kurset ga meg tid til å tenke på 664 00:39:18,323 --> 00:39:23,123 det vi hadde før Ethan kom. 665 00:39:23,203 --> 00:39:26,363 Det jeg tror jeg gjorde galt, er at 666 00:39:26,443 --> 00:39:30,723 jeg satte behovene til Lana og retreaten foran våre behov. 667 00:39:30,803 --> 00:39:34,643 Jeg var så streng på regelbrudd og å ikke tape penger. 668 00:39:34,723 --> 00:39:37,123 Jeg var kjempestreng 669 00:39:37,203 --> 00:39:39,403 på at vi måtte følge reglene. 670 00:39:40,683 --> 00:39:43,723 Men jeg spurte ikke om det var greit for deg. 671 00:39:43,803 --> 00:39:47,523 Og jeg bare ga opp det aspektet. "Vi gjør det ikke, og sånn er det." 672 00:39:48,283 --> 00:39:51,323 Jeg burde ikke ha gjort det. 673 00:39:55,763 --> 00:39:57,403 Jeg tror du har helt rett. 674 00:39:57,483 --> 00:40:00,443 Jeg følte bare at du seilte gjennom prosessen, 675 00:40:00,523 --> 00:40:03,003 og jeg slet veldig. 676 00:40:03,083 --> 00:40:06,243 Jeg syntes det var et problem å ikke få noe fysisk fra deg, 677 00:40:06,323 --> 00:40:08,523 men når jeg ser tilbake på sammenhengen, 678 00:40:08,603 --> 00:40:11,283 tenkte jeg: "Han tar valg for meg", 679 00:40:11,363 --> 00:40:12,763 og jeg likte ikke det. 680 00:40:14,523 --> 00:40:18,083 Jeg vil si unnskyld til deg. 681 00:40:19,283 --> 00:40:23,843 Jeg burde ha verdsatt meningen din og hørt på det du hadde å si. 682 00:40:25,643 --> 00:40:29,003 James! Flott måte å vise kjærlighet og respekt for yonien på. 683 00:40:29,523 --> 00:40:33,123 Det var akkurat dette jeg trengte å høre fra ham. 684 00:40:33,203 --> 00:40:37,363 Jeg setter pris på at du sa det til meg i kveld. 685 00:40:37,923 --> 00:40:40,963 Jeg skjønte at jeg ikke er perfekt, 686 00:40:41,043 --> 00:40:43,963 men jeg må prøve å være bedre hver dag. Spesielt for deg. 687 00:40:47,763 --> 00:40:49,083 Jeg har et spørsmål. 688 00:40:51,603 --> 00:40:53,363 Hvem skal du sove hos i natt? 689 00:40:53,443 --> 00:40:57,683 Noe sier meg at menig James tror han er på randen av seier. 690 00:40:59,443 --> 00:41:01,323 Jeg vet hvem jeg vil sove hos i natt. 691 00:41:05,523 --> 00:41:07,643 Jeg vil sove ved siden av deg. 692 00:41:11,843 --> 00:41:12,883 Kom hit. 693 00:41:16,283 --> 00:41:17,883 Jøss. Du store. 694 00:41:17,963 --> 00:41:20,843 Jeg gleder meg til å dele seng med James i kveld, 695 00:41:21,483 --> 00:41:24,523 men jeg gleder meg ikke til at Ethan finner det ut. 696 00:41:37,443 --> 00:41:40,803 Herregud, ja! 697 00:41:45,043 --> 00:41:47,203 James har vist masse interesse for Brittan, 698 00:41:47,283 --> 00:41:49,963 det blir bare én vinner, og det er meg. 699 00:41:50,763 --> 00:41:51,963 Hvem skal si det til ham? 700 00:41:57,803 --> 00:41:58,763 Brittan. 701 00:42:00,923 --> 00:42:02,083 Hva? 702 00:42:03,003 --> 00:42:04,403 Herregud! 703 00:42:04,483 --> 00:42:05,683 Hva skjer, Brittan? 704 00:42:05,763 --> 00:42:07,083 Hva? 705 00:42:07,923 --> 00:42:09,523 Dette er herlig. 706 00:42:11,203 --> 00:42:12,763 Vet Ethan det? 707 00:42:13,923 --> 00:42:15,683 Vet ikke Ethan det? 708 00:42:15,763 --> 00:42:19,363 Dette er drama, og jeg vet jeg kanskje er et dårlig menneske, 709 00:42:19,443 --> 00:42:21,563 men jeg vil se ansiktsuttrykket hans. 710 00:42:21,643 --> 00:42:23,563 Jeg gruer meg til han kommer. 711 00:42:33,163 --> 00:42:34,043 Helvete! 712 00:42:34,123 --> 00:42:36,043 Har jeg fått ny sovepartner? 713 00:42:36,843 --> 00:42:39,043 Hvorfor ligger Brittan til sengs med James? 714 00:42:39,123 --> 00:42:41,803 Så sleipt. Jeg er rasende. 715 00:42:43,683 --> 00:42:45,283 Det er vanskelig. 716 00:42:45,363 --> 00:42:49,203 Beklager, Ethan, men Brittan og jeg er her for å bli. 717 00:42:50,683 --> 00:42:51,683 Respektløst, hva? 718 00:42:53,803 --> 00:42:54,923 Faen ta dem. 719 00:42:59,763 --> 00:43:02,403 Sophie og Ethan som deler seng, 720 00:43:02,483 --> 00:43:05,763 er i bunn og grunn Dumpeby, innbyggertall to. 721 00:43:08,763 --> 00:43:12,203 Slapp av. Lana passer på dere. 722 00:43:12,763 --> 00:43:15,643 Forbered dere på nye deltakere. 723 00:43:17,203 --> 00:43:19,043 Jeg er klar alt. 724 00:43:19,123 --> 00:43:22,203 Dette vil skape drama. 725 00:43:23,443 --> 00:43:24,563 Helvete! 726 00:43:24,643 --> 00:43:29,003 Noen må ringe brannvesenet, for dette blir brennhett. 727 00:44:00,763 --> 00:44:05,763 Tekst: Heidi Rabbevåg