1 00:00:10,763 --> 00:00:12,603 Poprzednio w programie… 2 00:00:14,643 --> 00:00:18,683 Dziesięcioro zakochanych chce uczestniczyć w najgorętszym lecie życia. 3 00:00:19,883 --> 00:00:22,003 Jesteśmy w Dzikiej miłości! 4 00:00:23,043 --> 00:00:25,403 Ale Lana ma dla nich inne plany… 5 00:00:25,483 --> 00:00:26,483 Witajcie… 6 00:00:30,643 --> 00:00:32,483 Jesteśmy w Too Hot to Handle? 7 00:00:35,323 --> 00:00:36,483 Zaraz zrobi się bałagan. 8 00:00:38,443 --> 00:00:42,603 Trzy tysiące. Sześć tysięcy. Osiemnaście tysięcy. 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,123 - Pięćdziesiąt tysięcy. - Boże. 10 00:00:45,883 --> 00:00:47,123 O nie! 11 00:00:48,363 --> 00:00:50,243 Gdy na ciebie patrzę, uśmiecham się. 12 00:00:50,323 --> 00:00:53,043 Nie pocałowałem jej. Bo na randce myślałem o tobie. 13 00:00:54,843 --> 00:00:55,803 Co? 14 00:00:55,883 --> 00:00:58,723 Seb i Kayla złamali zasady. Teraz moja kolej. 15 00:00:59,923 --> 00:01:01,403 Przeciągnij mnie po podłodze. 16 00:01:01,483 --> 00:01:04,523 Obowiązują tu zasady, ale nie musimy ich przestrzegać. 17 00:01:04,603 --> 00:01:07,003 Czułam, że od ciebie jej nie miałam. 18 00:01:07,083 --> 00:01:08,203 Dostaję to, czego chcę. 19 00:01:10,403 --> 00:01:11,523 Co, do chuja? 20 00:01:12,243 --> 00:01:14,843 Czyli kończysz ze mną, by spróbować szczęścia u niej? 21 00:01:14,923 --> 00:01:16,763 W skrócie tak. 22 00:01:18,283 --> 00:01:21,603 Nie chcę tu być. Jebany kutas. 23 00:01:38,323 --> 00:01:39,243 Dzień dobry. 24 00:01:39,323 --> 00:01:40,523 Dobry, obozowicze. 25 00:01:45,203 --> 00:01:46,683 Brittan powiedziała, 26 00:01:46,763 --> 00:01:49,203 że oczekuje więcej fizycznej czułości. 27 00:01:49,283 --> 00:01:50,163 W porządku? 28 00:01:50,883 --> 00:01:55,043 To, co między nami było, nic dla Brittan nie znaczyło. 29 00:01:57,843 --> 00:02:01,043 Może Sophie ma lepsze samopoczucie tego ranka. 30 00:02:02,843 --> 00:02:04,243 A może i nie. 31 00:02:06,403 --> 00:02:08,523 Wścieka mnie zachowanie Creeda. 32 00:02:08,603 --> 00:02:11,043 Wczoraj miałam tu najokropniejszy dzień. 33 00:02:11,123 --> 00:02:13,242 Myśli tylko o sobie, 34 00:02:13,323 --> 00:02:17,323 to okropne, ja bym się tak nie zachowała. 35 00:02:17,403 --> 00:02:21,683 Gdybym zobaczyła żywą reprezentację nieszczęścia u zakochanych, 36 00:02:21,763 --> 00:02:25,043 to byliby to James i Sophie w łóżku porzuconych. 37 00:02:27,083 --> 00:02:28,403 Złamał ktoś zasady? 38 00:02:29,123 --> 00:02:30,483 Niczego nie robiliśmy. 39 00:02:30,563 --> 00:02:31,483 To dobrze. 40 00:02:31,563 --> 00:02:34,923 Stamtąd słyszałam wczoraj pocałunki. 41 00:02:38,043 --> 00:02:39,763 Czemu się uśmiechasz? 42 00:02:40,523 --> 00:02:42,123 Mam swoje granice. 43 00:02:43,483 --> 00:02:46,443 Dzielenie łóżka z Nickiem jest trudne. 44 00:02:46,523 --> 00:02:48,963 Jawa nie patrzy prosto w oczy. 45 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 Lana oczu nie ma, ale widzi wszystko. 46 00:02:55,443 --> 00:02:57,203 Nawet przez pościel. 47 00:02:57,283 --> 00:02:58,163 PÓŹNĄ NOCĄ 48 00:03:01,243 --> 00:03:02,163 ZŁAMANIE ZASAD 49 00:03:02,243 --> 00:03:06,043 Znowu zrobili to samo, co dwie noce wcześniej. 50 00:03:07,043 --> 00:03:08,403 Chcę poświntuszyć. 51 00:03:08,483 --> 00:03:09,323 48 H WCZEŚNIEJ 52 00:03:10,043 --> 00:03:11,043 ZŁAMANIE ZASAD 53 00:03:11,683 --> 00:03:13,203 Lana ich jeszcze nie ukarała, 54 00:03:14,043 --> 00:03:17,683 ale to nie była oferta „dwa w jednym”. 55 00:03:17,763 --> 00:03:21,363 Staram się okiełznać swoją seksualną naturę, 56 00:03:21,443 --> 00:03:24,883 ale nie wsadzasz astronauty do rakiety, by jej nie wystrzelić. 57 00:03:24,963 --> 00:03:28,323 To tak nie działa. 58 00:03:29,003 --> 00:03:30,483 Słyszę, Buzzie Astralu, 59 00:03:30,563 --> 00:03:34,043 ale pozostali goście nie ucieszą się, gdy zobaczą rachunek. 60 00:03:43,203 --> 00:03:44,123 Ładnie pachniesz. 61 00:03:44,203 --> 00:03:46,443 Masz nieziemskie piersi. 62 00:03:46,523 --> 00:03:48,123 Są prawdziwe. 63 00:03:53,763 --> 00:03:55,723 Nie umiem oderwać od ciebie wzroku. 64 00:03:56,363 --> 00:03:58,363 Czuję się fenomenalnie 65 00:03:58,443 --> 00:04:01,683 i cieszę się, że mam peruwiańską księżniczkę. 66 00:04:06,163 --> 00:04:09,523 Teraz oddychaj głęboko. Zsynchronizuj się z falami. 67 00:04:09,603 --> 00:04:10,843 Spróbujmy. 68 00:04:16,403 --> 00:04:18,883 Mogę nauczyć Jawę medytacji. 69 00:04:18,963 --> 00:04:20,243 To ważne, bo jeśli 70 00:04:20,323 --> 00:04:23,442 będziemy podążać tą naszą drogą, 71 00:04:23,523 --> 00:04:28,083 to wiem, że oboje złamiemy więcej zasad. 72 00:04:29,963 --> 00:04:34,803 Głęboko oddychajcie, byście razem nie sapali w ekstazie. 73 00:04:34,883 --> 00:04:35,843 Załapałam. 74 00:04:37,523 --> 00:04:38,683 Wypuść to z siebie. 75 00:04:38,763 --> 00:04:42,523 Jest we mnie silne napięcie. 76 00:04:42,603 --> 00:04:44,323 - Kumuluje się. - Tak. 77 00:04:44,403 --> 00:04:47,963 Przez kilka pierwszych dni nie myślałam o seksie. 78 00:04:48,043 --> 00:04:50,443 Ale brakuje mi go 79 00:04:50,523 --> 00:04:52,843 i chcę zbadać tę stronę seksualności. 80 00:04:52,923 --> 00:04:56,363 - Zwłaszcza że jesteś tak atrakcyjny. - Wiem, co czujesz. 81 00:04:56,443 --> 00:04:59,803 Bez względu na impulsy możesz być grzeczna. 82 00:04:59,883 --> 00:05:01,883 Oddychaj. 83 00:05:11,283 --> 00:05:14,203 To nie działa. Mam sprośne myśli. 84 00:05:18,363 --> 00:05:19,843 Masz ładne usta. 85 00:05:24,523 --> 00:05:27,523 Gdy na ciebie patrzę, podniecam się. 86 00:05:34,523 --> 00:05:36,443 Chcę usiąść na tobie. 87 00:05:37,763 --> 00:05:43,643 Lana, zamknij oczy, bo zrobi się zmysłowo. 88 00:05:48,123 --> 00:05:49,923 Kurwa. 89 00:05:54,603 --> 00:05:57,163 Coś w niej doprowadza mnie do szaleństwa. 90 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 ZŁAMANIE ZASAD 91 00:06:06,123 --> 00:06:09,963 Ten pocałunek jest wspaniały, nie myślę teraz o Lanie. 92 00:06:10,043 --> 00:06:13,243 Nie mam na to czasu. Mam swoje potrzeby. 93 00:06:19,123 --> 00:06:23,043 Poważnie, nie ma przerwy od nieprzestrzegania zasad. 94 00:06:24,003 --> 00:06:24,843 Dzień dobry. 95 00:06:26,323 --> 00:06:28,643 Jesteś superatrakcyjna. 96 00:06:33,963 --> 00:06:36,563 - Weźmy razem prysznic. - Dobrze. 97 00:06:38,523 --> 00:06:42,043 Napięcie seksualne w tej willi można ciąć nożem. 98 00:06:42,123 --> 00:06:46,203 Chyba czas na interwencję ze strony Lany. 99 00:06:48,163 --> 00:06:52,603 Choć Nick i Jawahir ostatnio rażąco łamią zasady, 100 00:06:52,683 --> 00:06:57,043 reszta także ma kłopoty z powstrzymaniem swoich żądz, 101 00:06:57,123 --> 00:06:58,523 ale przypomnę im, 102 00:06:58,603 --> 00:07:01,843 jak budować szczerą więź uczuciową, 103 00:07:01,923 --> 00:07:06,363 a nie pożądanie, które nie trwa wiecznie. 104 00:07:06,443 --> 00:07:10,283 Rozumiem, ale jak ci się to uda? 105 00:07:10,363 --> 00:07:13,523 Patrz i ucz się, Desiree. 106 00:07:13,603 --> 00:07:15,683 Mówisz szyfrem, Lana. 107 00:07:15,763 --> 00:07:19,683 Ale to dostrzegłam i wiem, która jest godzina. 108 00:07:25,603 --> 00:07:27,603 Lana zaprasza nas do chatki. 109 00:07:27,683 --> 00:07:30,483 Nie złamaliśmy zasad. Lana przekaże dobre wieści. 110 00:07:35,923 --> 00:07:36,923 Ciekawe. 111 00:07:38,203 --> 00:07:40,443 Prezent od Lany. Ciekawe, co to jest. 112 00:07:40,523 --> 00:07:41,363 KOLORADO, USA 113 00:07:41,443 --> 00:07:42,963 To pewnie korki analne. 114 00:07:43,683 --> 00:07:44,643 Że co? 115 00:07:44,723 --> 00:07:46,203 Witajcie. 116 00:07:46,283 --> 00:07:49,043 Jak widzicie, mam dla was niespodziankę. 117 00:07:51,923 --> 00:07:55,923 Lana jest radosna. Choć raz coś zrobiliśmy dobrze. 118 00:07:56,003 --> 00:07:57,843 Celem tego prezentu 119 00:07:57,923 --> 00:08:01,563 jest wzmocnienie waszych relacji w przyszłości. 120 00:08:01,643 --> 00:08:03,643 Możecie je otworzyć. 121 00:08:06,443 --> 00:08:08,843 Tego się nie spodziewałem. 122 00:08:08,923 --> 00:08:12,563 A po twoich wybrykach nie jestem pewna, czy zasługujesz. 123 00:08:13,923 --> 00:08:16,123 Zdrówko. 124 00:08:16,203 --> 00:08:19,443 Dwoje ludzi tworzących szczery związek 125 00:08:19,523 --> 00:08:22,963 dostanie takie zielone światło. 126 00:08:25,723 --> 00:08:27,203 Dzięki, Lana! 127 00:08:27,283 --> 00:08:28,603 Wtedy mogę wszystko? 128 00:08:29,603 --> 00:08:32,363 Kayla, do góry kiecę, bo lecę. 129 00:08:36,843 --> 00:08:39,683 Ta poduszeczka chyba się nie zapala. 130 00:08:39,763 --> 00:08:41,403 Boże, pomóż. 131 00:08:43,123 --> 00:08:44,483 - Dostaliście? - Nie. 132 00:08:45,523 --> 00:08:47,163 A dlaczego? 133 00:08:47,243 --> 00:08:50,923 A dlatego, że gdy swawolisz na boku, na zielone nie ma widoków. 134 00:08:53,843 --> 00:08:57,723 Boże, Lana, chyba cię nie doceniłam. 135 00:08:57,803 --> 00:09:00,243 Może źle je spakowała. 136 00:09:00,323 --> 00:09:04,523 Nick i Jawa nie dostali zegarków. Chcę znać powód. 137 00:09:04,603 --> 00:09:09,043 Muszę ci to przyznać, Lana. Sprytny sposób na ich wyautowanie. 138 00:09:09,123 --> 00:09:11,403 Dlaczego ich nie dostaliście? 139 00:09:12,723 --> 00:09:14,043 Lana jest na nas zła. 140 00:09:14,123 --> 00:09:15,803 Powinniśmy wyznać prawdę, 141 00:09:15,883 --> 00:09:18,723 bo jak tego nie zrobimy, kara będzie surowsza. 142 00:09:25,883 --> 00:09:30,203 Wczoraj w nocy całowaliśmy się i pieściliśmy. 143 00:09:33,483 --> 00:09:34,763 Wiedziałem! 144 00:09:34,843 --> 00:09:38,603 Zaraz po przebudzeniu widziałem na twarzy Jawy ten uśmieszek. 145 00:09:38,683 --> 00:09:40,363 Przykryliśmy się kołdrą. 146 00:09:40,443 --> 00:09:42,363 Próbowaliśmy być cicho. 147 00:09:42,923 --> 00:09:46,083 Ale byliście niegrzeczni. 148 00:09:46,643 --> 00:09:51,123 Nick i Jawahir nie złamali zasad jednokrotnie, ale… 149 00:09:51,763 --> 00:09:53,123 Co jeszcze zrobiliście? 150 00:09:54,723 --> 00:09:56,323 36 GODZIN WCZEŚNIEJ 151 00:09:56,403 --> 00:09:57,963 16 GODZIN WCZEŚNIEJ 152 00:09:58,043 --> 00:10:00,323 9 GODZIN WCZEŚNIEJ 153 00:10:01,523 --> 00:10:04,003 …trzykrotnie w ciągu 36 godzin. 154 00:10:06,803 --> 00:10:08,523 - O Boże! - No nie. 155 00:10:08,603 --> 00:10:09,803 - Szok. - Na pal ich. 156 00:10:09,883 --> 00:10:12,043 Nick, Jawa, co wy robicie? 157 00:10:13,123 --> 00:10:14,523 O cholera! 158 00:10:14,603 --> 00:10:16,523 Jaja sobie robicie? 159 00:10:16,603 --> 00:10:19,123 Trzy razy je złamaliście. Idziecie na rekord. 160 00:10:19,203 --> 00:10:20,923 Po co ćwiczyć oddychanie? 161 00:10:21,003 --> 00:10:24,683 Nie jestem tak zdyscyplinowany, jak chciałbym być. 162 00:10:24,763 --> 00:10:25,603 Najwyraźniej. 163 00:10:25,683 --> 00:10:29,923 To złamanie zasad kosztowało grupę 164 00:10:30,843 --> 00:10:34,083 trzydzieści osiem tysięcy dolarów. 165 00:10:40,043 --> 00:10:40,923 Kurwa. 166 00:10:42,123 --> 00:10:43,723 To fatalny dzień. 167 00:10:43,803 --> 00:10:44,723 Brak mi słów. 168 00:10:45,603 --> 00:10:51,523 Trzykrotna niesubordynacja to koszt 38 000 $. Szaleństwo. 169 00:10:52,683 --> 00:10:54,803 Nagroda główna wynosi teraz… 170 00:10:58,803 --> 00:11:02,403 siedemdziesiąt dziewięć tysięcy dolarów. 171 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 O ja pierdolę! 172 00:11:04,243 --> 00:11:05,283 O kurwa. 173 00:11:07,123 --> 00:11:08,203 Jawahir, Nick, 174 00:11:08,283 --> 00:11:11,763 wszyscy walczą ze swoimi żądzami, 175 00:11:11,843 --> 00:11:16,923 a wy dwoje okazaliście rażące lekceważenie moich zasad. 176 00:11:17,003 --> 00:11:20,243 Zatem, abyście mogli pokazać prawdziwe zaangażowanie, 177 00:11:20,323 --> 00:11:22,603 przejdziecie dodatkową próbę. 178 00:11:24,203 --> 00:11:26,043 - O cholera! - No nie. 179 00:11:27,523 --> 00:11:28,363 Oboje… 180 00:11:30,483 --> 00:11:31,763 spędzicie noc… 181 00:11:35,643 --> 00:11:36,923 w apartamencie. 182 00:11:39,043 --> 00:11:42,403 Zachęcam do wykorzystania tego czasu na pogłębienie więzi 183 00:11:42,483 --> 00:11:46,843 i udowodnienie, że szanujecie zasady pobytu. 184 00:11:46,923 --> 00:11:50,043 Jeśli podołacie próbie, zasłużycie na zegarki. 185 00:11:51,123 --> 00:11:53,643 Apartament? Dla tej dwójki? 186 00:11:53,723 --> 00:11:54,843 - Przesrane. - Kurna. 187 00:11:58,363 --> 00:11:59,923 Obyście wiedzieli, co robicie. 188 00:12:00,003 --> 00:12:02,803 Nie ma obmacywanek ani ocierania się o siebie. 189 00:12:02,883 --> 00:12:05,763 Jawahir i Nick nie dostali nawet zegarka? 190 00:12:05,843 --> 00:12:08,083 W apartamencie musimy wam zaufać. 191 00:12:09,003 --> 00:12:11,163 Co za niedorzeczność. 192 00:12:11,683 --> 00:12:14,243 Dla mnie to nie kłopot. 193 00:12:14,323 --> 00:12:18,243 Słuchajcie, tego nikt nie kontroluje, ani ja, ani Nick, ani wy. 194 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 W tym rzecz, Jawa. To jest próba. 195 00:12:21,363 --> 00:12:25,803 Ty musisz to zrozumieć, Nick musi i cała reszta musi to szybko zajarzyć. 196 00:12:25,883 --> 00:12:27,443 Możecie odejść. 197 00:12:32,403 --> 00:12:33,923 Niegrzeczna kokietka. 198 00:12:35,363 --> 00:12:36,523 - Kotku. - Nie dam rady. 199 00:12:36,603 --> 00:12:37,443 Dasz. 200 00:12:37,523 --> 00:12:40,643 Liczyłam, że Lana dosypie im czegoś do jedzenia 201 00:12:40,723 --> 00:12:42,283 i jedno z nich zaśnie, 202 00:12:42,363 --> 00:12:44,763 tylko tak poradzą sobie tej nocy. 203 00:12:44,843 --> 00:12:46,123 No dobra. 204 00:12:46,203 --> 00:12:49,683 W takim razie przemyślę kolację w apartamencie. 205 00:12:49,763 --> 00:12:51,363 Jak to zrobimy? 206 00:12:51,843 --> 00:12:54,003 Ubierzemy się na cebulę. 207 00:12:54,083 --> 00:12:57,083 - Włożę wszystko, co mam. - Czyli co? 208 00:13:00,123 --> 00:13:01,843 Świetny pomysł. 209 00:13:02,363 --> 00:13:07,043 Zazwyczaj ściągam z dziewczyn ubrania, a nie je na nie zakładam. 210 00:13:07,123 --> 00:13:11,363 Teraz jest inaczej, ale to skuteczny plan. 211 00:13:11,443 --> 00:13:14,243 Jak nie przetoczę cię po holu, to włóż więcej. 212 00:13:14,323 --> 00:13:17,923 Tak można się spocić bez łamania zasad. 213 00:13:21,363 --> 00:13:23,923 Z uwagi na wielokrotne złamanie zasad 214 00:13:24,003 --> 00:13:27,523 widać, że Nick i Jawahir nie traktują tego poważnie. 215 00:13:29,723 --> 00:13:30,963 Nie wiedzą, że… 216 00:13:31,043 --> 00:13:32,443 OSTATNIA SZANSA 217 00:13:32,523 --> 00:13:36,843 …to ich ostatnie szansa, by udowodnić, że są tu z właściwych powodów. 218 00:13:36,923 --> 00:13:39,043 Jeśli testu nie zdadzą, 219 00:13:39,123 --> 00:13:42,283 ich pobyt tu się zakończy. 220 00:13:44,283 --> 00:13:45,363 Rozumiem, Lana. 221 00:13:45,443 --> 00:13:47,923 Nie mówiąc im, że mogą stąd wylecieć, 222 00:13:48,003 --> 00:13:52,043 zobaczymy, na ile prawdziwe jest ich wzajemne zaangażowanie. 223 00:13:52,123 --> 00:13:53,283 Mądry stożek. 224 00:13:53,363 --> 00:13:54,363 Zobaczmy pokój. 225 00:13:57,003 --> 00:13:59,163 O Boże! 226 00:13:59,243 --> 00:14:01,043 - Mamy kajdanki. - Co to jest? 227 00:14:01,123 --> 00:14:03,003 Szaleństwo. A to co? 228 00:14:04,643 --> 00:14:09,843 Naturalny lubrykant. Chryste Panie. Lana, to nieuczciwe. 229 00:14:09,923 --> 00:14:14,123 I tak nie złamię zasad z Jawahir. 230 00:14:17,563 --> 00:14:20,003 Nick jest niewinny, Jawa jest niegrzeczna. 231 00:14:20,083 --> 00:14:21,603 I to bardzo. 232 00:14:21,683 --> 00:14:23,363 Gorąco mi, zdejmę to. 233 00:14:23,443 --> 00:14:26,323 - Śmiało. Zrobię to samo. - O Boże! 234 00:14:26,443 --> 00:14:30,163 Musimy odzyskać zaufanie Lany. 235 00:14:30,243 --> 00:14:32,003 - Zdejmuj. - Zdjąć dżinsy? 236 00:14:32,083 --> 00:14:34,723 Ależ to będzie trudne. 237 00:14:35,483 --> 00:14:37,043 Chcesz mi tym dać klapsa? 238 00:14:38,363 --> 00:14:40,403 Myślę, że nie złamią zasad. 239 00:14:40,483 --> 00:14:42,843 Poradzą sobie, bez obaw. 240 00:14:42,923 --> 00:14:46,363 Nie zgadzam się. Istnieje wiele obaw. 241 00:14:47,923 --> 00:14:49,283 Złap mnie, Nick. 242 00:14:51,203 --> 00:14:52,083 O Boże! 243 00:14:52,843 --> 00:14:54,323 Chcę ten zegarek, ale… 244 00:14:54,403 --> 00:14:56,283 Chcesz seksowną sesję? 245 00:15:01,603 --> 00:15:03,723 Dziewczyna też ma potrzeby, prawda? 246 00:15:03,803 --> 00:15:06,123 Niech ktoś zamówi im taksówki. 247 00:15:09,003 --> 00:15:11,523 O Boże! 248 00:15:27,403 --> 00:15:28,283 Cholera. 249 00:15:28,363 --> 00:15:29,283 Co? 250 00:15:31,403 --> 00:15:32,363 Nie! 251 00:15:33,283 --> 00:15:35,083 Ciekawe, czy złamali zasady. 252 00:15:35,163 --> 00:15:38,163 Ja liczę na to, że w tym czasie nie połamali łóżka, 253 00:15:38,243 --> 00:15:41,483 bo wygląda na to, że robi się tam gorąco. 254 00:15:41,563 --> 00:15:42,443 Stresuję się. 255 00:15:43,403 --> 00:15:46,443 Byłam tam i wiem, jak jest. 256 00:15:46,523 --> 00:15:52,843 Oblanie przez nich testu będzie nas sporo kosztować. 257 00:15:52,923 --> 00:15:54,843 Założę zegarek na fiuta, 258 00:15:54,963 --> 00:15:57,963 i jak zadzwoni, on się obudzi i nadal będę go czuł. 259 00:15:58,043 --> 00:16:00,123 Oczekiwanie stawia ci go do pionu? 260 00:16:00,203 --> 00:16:01,123 Tak. 261 00:16:01,763 --> 00:16:04,763 Creed musi lepiej się zachowywać, dojrzalej, 262 00:16:04,843 --> 00:16:08,083 bo chcę dostać zielone światło na znak zaufania Lany. 263 00:16:09,683 --> 00:16:13,363 Chłopcy są zdezorientowani co do kwestii prawdziwego związku. 264 00:16:13,443 --> 00:16:16,003 Nie tak działają zegarki. 265 00:16:22,883 --> 00:16:24,283 Ta noc była szalona. 266 00:16:25,043 --> 00:16:25,963 Wiem. 267 00:16:26,043 --> 00:16:27,443 Nigdy mnie nie skuto. 268 00:16:27,523 --> 00:16:29,123 Mnie też nie. 269 00:16:29,203 --> 00:16:31,763 Naprawdę? O Boże! 270 00:16:31,843 --> 00:16:33,443 Wspaniale się czuję. 271 00:16:33,523 --> 00:16:37,603 Szczerze, niektórych rzeczy nigdy nie robiłem 272 00:16:38,163 --> 00:16:39,163 i jestem chętny. 273 00:16:39,243 --> 00:16:40,843 Nigdy mnie nie chłostano. 274 00:16:41,763 --> 00:16:45,203 Miałam Nicka dla siebie… 275 00:16:48,523 --> 00:16:49,523 To pamiętna noc. 276 00:16:49,603 --> 00:16:50,923 Racja. 277 00:16:54,763 --> 00:16:57,043 Miło was było poznać. 278 00:16:57,123 --> 00:17:00,043 Plus jest taki, że Lana ma dwa zegarki na sprzedaż. 279 00:17:04,003 --> 00:17:05,843 Zerwijmy ten plaster, Lana. 280 00:17:05,923 --> 00:17:09,963 Chyba każdy jest nerwowy. 281 00:17:10,043 --> 00:17:12,882 Jawahir i Nick to napalone króliczki. 282 00:17:12,963 --> 00:17:14,642 Garderoba mogła się zsunąć. 283 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 Tak! 284 00:17:19,402 --> 00:17:20,523 - Cholera! - Cześć. 285 00:17:20,603 --> 00:17:24,243 Chyba są puste. Nie zostało za wiele kasy. 286 00:17:24,323 --> 00:17:25,203 Miejmy wiarę. 287 00:17:26,963 --> 00:17:27,963 Boję się. 288 00:17:29,122 --> 00:17:30,323 Damy radę. 289 00:17:32,443 --> 00:17:33,963 Patrzcie na nich. 290 00:17:37,763 --> 00:17:39,803 Co to za marsowe miny? 291 00:17:44,003 --> 00:17:45,883 Czemu na mnie nie patrzycie? 292 00:17:47,843 --> 00:17:51,683 Są nerwowi i wyglądają na winnych. 293 00:17:53,963 --> 00:17:56,803 Liczę, że nie zrobiliście niczego złego. 294 00:17:58,123 --> 00:18:00,723 Nick i Jawahir na pewno uprawiali seks, 295 00:18:00,803 --> 00:18:05,043 bo mają to wypisane na twarzy, a ja to potrafię rozpoznać. 296 00:18:06,523 --> 00:18:10,203 Jeśli tak wygląda twarz po seksie, to widzicie ich ostatni raz. 297 00:18:14,083 --> 00:18:15,483 Witajcie. 298 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 Cześć, Lana. 299 00:18:17,243 --> 00:18:18,403 Jak tam? 300 00:18:19,603 --> 00:18:23,363 Ostatnio poddałam Jawahir i Nicka próbie, 301 00:18:23,443 --> 00:18:26,483 by zobaczyć, czy nawiążą głębszą więź 302 00:18:26,563 --> 00:18:29,563 bez uciekania się do cielesnych żądz. 303 00:18:30,843 --> 00:18:34,683 Jeśli podołali zadaniu, otrzymają zegarki. 304 00:18:35,763 --> 00:18:40,323 Jeśli nie, nie tylko nie dostaną zegarków, 305 00:18:40,403 --> 00:18:44,083 ale odliczone zostaną kary finansowe. 306 00:18:44,163 --> 00:18:46,363 To jak test ciążowy. 307 00:18:46,443 --> 00:18:48,683 Wynik pozytywny czy negatywny? 308 00:18:48,763 --> 00:18:51,603 Niby jak długo byli w tym apartamencie? 309 00:18:53,043 --> 00:18:53,963 Dodatkowo… 310 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 Co? 311 00:18:58,643 --> 00:18:59,563 O kurwa. 312 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 Zaczyna się. 313 00:19:01,603 --> 00:19:04,203 O czymś wam nie powiedziałam. 314 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 Po ciągłym nieprzestrzeganiu zasad chciałam sprawdzić, 315 00:19:09,043 --> 00:19:13,803 na ile Nick i Jawahir zaangażowali się w ten proces. 316 00:19:13,883 --> 00:19:18,243 Jeśli więc nie przestrzegali zasad w apartamencie, 317 00:19:18,323 --> 00:19:21,003 dowodząc, że nie są tu z właściwych pobudek, 318 00:19:22,963 --> 00:19:25,763 odeślę ich do domu. 319 00:19:27,483 --> 00:19:28,643 O cholera! 320 00:19:30,123 --> 00:19:33,843 Modlę się do Gandhiego, czy kto tam jest u góry, 321 00:19:33,923 --> 00:19:35,403 by mnie nie odsyłał. 322 00:19:35,483 --> 00:19:37,763 O co tu, kurwa, chodzi? 323 00:19:37,843 --> 00:19:39,443 O Boże… 324 00:19:43,883 --> 00:19:45,123 A to ci zwrot akcji. 325 00:19:45,203 --> 00:19:47,043 Robi się ciekawie. 326 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Jawahir, Nick, 327 00:19:54,163 --> 00:19:56,923 nie próżnowaliście w nocy. 328 00:19:58,523 --> 00:20:00,923 O Boże! 329 00:20:01,003 --> 00:20:02,043 Złamali zasady? 330 00:20:05,123 --> 00:20:07,563 Pytanie brzmi, czy złamaliście zasady. 331 00:20:07,643 --> 00:20:11,843 Podnieście pudełka, by poznać swój los. 332 00:20:15,763 --> 00:20:18,043 O Boże! Błagam! 333 00:20:19,003 --> 00:20:24,843 Zegarki oznaczają zaliczenie. Bilety natomiast oblanie testu. 334 00:20:26,283 --> 00:20:28,683 Jaki duży. Ouh là là! 335 00:20:41,123 --> 00:20:44,003 - Ekstra! - Nawiązali więź. 336 00:20:46,083 --> 00:20:49,523 Mam zegarek! 337 00:20:53,683 --> 00:20:55,763 Mam go! 338 00:21:00,643 --> 00:21:02,883 Niesamowite. 339 00:21:02,963 --> 00:21:08,363 Ktoś wreszcie rozumie wagę nagrody głównej. 340 00:21:08,443 --> 00:21:09,763 Dziękuję, Jawahir. 341 00:21:11,123 --> 00:21:12,123 O Boże! 342 00:21:12,203 --> 00:21:14,923 Niektórym oferowanym przez Jawahir rzeczom 343 00:21:15,003 --> 00:21:17,443 było trudno się oprzeć. 344 00:21:18,203 --> 00:21:23,043 Ale dostałem zegarek od Lany, bo graliśmy zgodnie z regułami. 345 00:21:23,843 --> 00:21:28,363 Gratuluję. Przeszliście do kolejnego etapu. 346 00:21:28,443 --> 00:21:31,803 Tak! 347 00:21:33,483 --> 00:21:36,883 Mądrze wykorzystajcie ten czas. 348 00:21:37,763 --> 00:21:39,923 Mam zegarek 349 00:21:40,003 --> 00:21:44,083 Teraz czekam na zielone światło, o tak 350 00:21:45,843 --> 00:21:51,803 Jawa, gdzie jesteś? Wiesz, że chce cię pocałować 351 00:21:55,523 --> 00:21:59,243 Wszyscy mają zegarki i oczekują na zielone światło, 352 00:21:59,323 --> 00:22:02,203 ale potrzebują aprobaty Lany. 353 00:22:02,283 --> 00:22:03,443 Co sądzisz o Brittan? 354 00:22:03,523 --> 00:22:07,963 Gdyby tylko poczekała kilka dni, mamy te zegarki. 355 00:22:08,043 --> 00:22:10,363 Dostalibyśmy zielone światło. 356 00:22:10,443 --> 00:22:13,363 A w przypadku tych dwóch kogoś, z kim dzielą łoże. 357 00:22:13,443 --> 00:22:16,923 Brittan mnie zostawiła dla fizycznej fascynacji 358 00:22:17,003 --> 00:22:20,723 zamiast realnej więzi. Jej strata. 359 00:22:23,203 --> 00:22:26,643 Byłoby fajnie wziąć razem prysznic. 360 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 Chcesz ją odzyskać? 361 00:22:29,603 --> 00:22:33,443 Nie wiem, czy mogę tak siedzieć i myśleć: 362 00:22:33,523 --> 00:22:36,523 „Choć przy wszystkich nie okazałaś mi szacunku”… 363 00:22:36,603 --> 00:22:38,083 Nie wiem, jak to zrobić. 364 00:22:38,163 --> 00:22:40,763 Nie winię cię, jesteśmy facetami. 365 00:22:40,843 --> 00:22:42,603 Odczuwamy dumę. 366 00:22:42,683 --> 00:22:45,243 Dlatego dobrze, że nie jestem na twoim miejscu… 367 00:22:45,323 --> 00:22:47,363 - Dzięki, Nigel. - …bo wszystko… 368 00:22:47,443 --> 00:22:48,643 Wielkie dzięki. 369 00:22:48,723 --> 00:22:52,243 Dasz sobie radę. Oby zegarek pokazał zielone światło. 370 00:22:52,323 --> 00:22:53,923 Dla kogo i z kim? 371 00:22:54,003 --> 00:22:54,923 W tym momencie… 372 00:22:57,323 --> 00:22:58,843 Informuj mnie na bieżąco. 373 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 Cześć. 374 00:23:06,923 --> 00:23:08,803 - Co tam? - W porządku. A ty? 375 00:23:08,883 --> 00:23:10,843 Mój ty raczku. 376 00:23:10,923 --> 00:23:13,323 - Wiem. Ładne włosy. - Dzięki, skarbie. 377 00:23:13,403 --> 00:23:16,603 Ładnie dopasowałaś kolczyki do… arbuzów! 378 00:23:16,683 --> 00:23:19,243 - Można je zjeść. - Jaja mam jak arbuzy. 379 00:23:19,323 --> 00:23:24,443 Nigdy jeszcze nie byłem taki napalony. 380 00:23:26,603 --> 00:23:29,163 - Robi się ciężko. - Tak. 381 00:23:29,243 --> 00:23:31,403 Chciałbym całusa. 382 00:23:31,483 --> 00:23:33,643 Zostawmy to na zielone światło. 383 00:23:33,723 --> 00:23:37,843 Jeśli on się nie zaświeci na zielono, to nie wiem, jak długo wytrzymam. 384 00:23:37,923 --> 00:23:40,643 Czy te zasady mają znaczenie? 385 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 Najpierw zielone światło. 386 00:23:43,763 --> 00:23:45,563 Bądź nieugięta, Flavio. 387 00:23:45,643 --> 00:23:48,283 Lana nagradza tych, którzy robią to dobrze. 388 00:23:49,043 --> 00:23:53,083 Po przebudzeniu chce mi się tylko seksu z tobą. 389 00:23:53,163 --> 00:23:55,203 Zdecydowanie nie tak ma być. 390 00:23:58,043 --> 00:24:01,643 - Przestań! - Lodowata, co? 391 00:24:02,683 --> 00:24:07,203 Traktuję ten związek na poważnie. 392 00:24:07,283 --> 00:24:11,683 Liczę, że Seb tak samo to traktuje. 393 00:24:11,763 --> 00:24:16,643 Myślę, że jesteśmy najlepszą i najmocniejszą parą, 394 00:24:16,723 --> 00:24:18,883 między nami jest głębokie uczucie. 395 00:24:21,483 --> 00:24:24,443 Boże! Jesteś zajebiście atrakcyjna. 396 00:24:31,203 --> 00:24:32,643 Kayla jest apetyczna. 397 00:24:32,723 --> 00:24:35,043 Trochę mnie to podnieca. 398 00:24:38,323 --> 00:24:42,443 Tylko ja myślę, że przed chłopcami długa droga 399 00:24:42,523 --> 00:24:44,403 do zielonego światła? 400 00:24:45,923 --> 00:24:46,923 Tak, Desiree. 401 00:24:47,003 --> 00:24:50,603 Choć chłopców zmotywowano do emocjonalnego zaangażowania się, 402 00:24:50,683 --> 00:24:53,523 nadal żądza bierze nad nimi górę. 403 00:24:53,603 --> 00:24:58,323 Dlatego zorganizowałam im warsztaty z kontrolowania żądzy, 404 00:24:58,403 --> 00:25:00,963 by mogli poznać dziewczęta na głębszym 405 00:25:01,043 --> 00:25:03,203 i sensowniejszym poziomie. 406 00:25:03,283 --> 00:25:04,683 MIŁOŚĆ, A NIE ŻĄDZA 407 00:25:04,763 --> 00:25:05,723 Zaczynamy! 408 00:25:06,923 --> 00:25:11,843 A kto lepiej nauczy tego chłopaków niż nadzwyczajna seksekspertka Shan. 409 00:25:12,923 --> 00:25:16,363 To szansa dla mężczyzn, by szanowali kobiety, 410 00:25:16,443 --> 00:25:18,323 by spojrzeli na daną osobę 411 00:25:18,403 --> 00:25:19,243 EKSPERTKA 412 00:25:19,323 --> 00:25:22,763 i nie widzieli w niej tylko obiektu własnej przyjemności seksualnej. 413 00:25:22,843 --> 00:25:25,163 Jeśli im się uda, to zrobią wielki krok 414 00:25:25,243 --> 00:25:27,763 ku głębszej i sensowniejszej relacji. 415 00:25:27,843 --> 00:25:30,803 Nazwa warsztatów to „Joni pudźa”. 416 00:25:30,883 --> 00:25:35,843 Joni to słowo z sanskrytu oznaczające waginę lub srom. 417 00:25:36,683 --> 00:25:38,563 To moja bajka. 418 00:25:38,643 --> 00:25:41,163 Widząc joni, wiem, jak się za nią zabrać. 419 00:25:41,243 --> 00:25:46,923 A słowo pudźa oznacza wielbienie. 420 00:25:47,003 --> 00:25:48,083 Tak! 421 00:25:48,163 --> 00:25:51,043 Luźno tłumacząc, to warsztaty z wielbienia waginy. 422 00:25:53,323 --> 00:25:54,403 Wciąż to robię. 423 00:25:55,683 --> 00:25:59,523 Na warsztaty zabrałam kilku kolorowych przyjaciół. 424 00:25:59,603 --> 00:26:00,443 A to co? 425 00:26:01,683 --> 00:26:03,283 One mają usta? 426 00:26:03,363 --> 00:26:05,203 To wasze joni. 427 00:26:05,283 --> 00:26:08,003 Tak między nami, moja wagina tak nie wygląda. 428 00:26:08,803 --> 00:26:12,923 Te waginy zaprojektowano specjalnie dla nich, 429 00:26:13,003 --> 00:26:16,003 by zrozumieli, że joni to osobowości, 430 00:26:16,083 --> 00:26:18,083 a każda pacynka jest inna, 431 00:26:18,163 --> 00:26:20,723 jak inna i wyjątkowa jest każda kobieta. 432 00:26:20,803 --> 00:26:22,763 Dam wam czas na nawiązanie więzi. 433 00:26:24,643 --> 00:26:27,883 Nigdy nie byłem z rudą, ale nawet mnie to podnieca. 434 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 Ta jest w ciąży. 435 00:26:34,043 --> 00:26:35,843 Hej, skarbie, co u ciebie? 436 00:26:36,683 --> 00:26:38,803 Przedstawię wam moją joni. 437 00:26:38,883 --> 00:26:40,483 Lubi długo i ostro. I wie, 438 00:26:41,523 --> 00:26:43,083 że potrafię ją zadowolić. 439 00:26:43,683 --> 00:26:46,923 Niech zgadnę, to nie jest mina zadowolonej Shan. 440 00:26:47,003 --> 00:26:50,123 Wiem, kto jeszcze nie będzie zadowolony. 441 00:26:50,203 --> 00:26:53,163 Mam nadzieję, że się razem nie wygłupiają… 442 00:26:53,243 --> 00:26:54,083 Nie. 443 00:26:54,163 --> 00:26:56,043 …wygadując głupoty jak tu. 444 00:26:57,163 --> 00:27:01,963 Liczę, że nauczą się szanować kobiety i z nimi rozmawiać. 445 00:27:02,043 --> 00:27:03,523 Podoba mi się to. 446 00:27:03,603 --> 00:27:07,843 Seb nigdy nie był facetem do relacji na wyłączność. 447 00:27:07,923 --> 00:27:12,443 Chcę, by się nauczył, że wystarczy jedna kobieta. 448 00:27:13,603 --> 00:27:15,403 Gotowa poimprezować? 449 00:27:15,483 --> 00:27:17,723 Tak! 450 00:27:18,683 --> 00:27:22,963 Przypomnę ponownie, dlaczego tu jesteście. 451 00:27:23,043 --> 00:27:26,483 To okazja do uszanowania i uwielbienia kobiety jako całości. 452 00:27:27,803 --> 00:27:30,883 Uważacie, że uszanowaliście te warsztaty? 453 00:27:30,963 --> 00:27:32,403 Seb, zacznę od ciebie. 454 00:27:33,323 --> 00:27:34,203 Nie. 455 00:27:34,683 --> 00:27:35,963 Zdecydowanie nie. 456 00:27:36,043 --> 00:27:37,883 Tak, dziwnie się czuję. 457 00:27:38,603 --> 00:27:40,323 To przegięcie. Przepraszam. 458 00:27:40,403 --> 00:27:42,603 Zadam kolejne pytanie. 459 00:27:42,683 --> 00:27:43,883 Skąd pochodzisz, James? 460 00:27:43,963 --> 00:27:45,043 Z Dallas w Teksasie. 461 00:27:45,123 --> 00:27:46,163 Źle! 462 00:27:46,243 --> 00:27:47,323 Że co? 463 00:27:49,083 --> 00:27:50,683 Pochodzisz z joni. 464 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 Co? 465 00:27:52,003 --> 00:27:54,243 To twój pierwszy dom. 466 00:27:54,323 --> 00:27:56,643 Bez joni nie byłoby was. 467 00:27:56,723 --> 00:27:59,403 Każdy centymetr ciała, włos na ciele, 468 00:27:59,483 --> 00:28:03,763 każda wasza myśl były możliwe dzięki joni. 469 00:28:05,003 --> 00:28:07,643 Jeśli będą mieli szacunek dla pacynek, 470 00:28:07,723 --> 00:28:09,363 to będą mogli przenieść go 471 00:28:09,443 --> 00:28:12,083 względem kobiet i ich uwielbienia. 472 00:28:12,163 --> 00:28:14,963 Spójrzcie na swoje joni i powiedzcie im, 473 00:28:15,043 --> 00:28:18,283 czy w przeszłości je szanowaliście i wielbiliście. 474 00:28:19,883 --> 00:28:21,843 Te warsztaty to kompletna bzdura. 475 00:28:21,923 --> 00:28:24,283 Czego dokładnie mnie nauczą? 476 00:28:25,043 --> 00:28:28,643 Chcę jedynie docenić joni Brittan. 477 00:28:29,283 --> 00:28:30,163 Creed? 478 00:28:31,523 --> 00:28:33,923 Zawsze wykorzystywałem ją dla siebie 479 00:28:34,003 --> 00:28:38,403 bez brania pod uwagę jej właścicielkę. 480 00:28:43,483 --> 00:28:45,963 Wybacz, że cię nie szanowałem. 481 00:28:46,043 --> 00:28:48,843 Lubiłem się za nimi uganiać, to było jak narkotyk. 482 00:28:48,923 --> 00:28:51,683 Spanie z wieloma kobietami było jak trofeum 483 00:28:51,763 --> 00:28:53,603 i zawsze spaprałem fajną relację. 484 00:28:54,843 --> 00:28:56,123 No dobrze, joni. 485 00:28:56,203 --> 00:28:59,203 Biegłem do ciebie z nudów 486 00:28:59,283 --> 00:29:03,123 i nieoczekiwanie nie byłem w związku dłużej niż trzy miesiące, 487 00:29:03,203 --> 00:29:05,443 choć mogłem się bardziej angażować. 488 00:29:06,043 --> 00:29:09,323 Mówię sobie: „Tak jest dobrze”. 489 00:29:10,323 --> 00:29:12,083 Nie przyglądałem się joni, 490 00:29:12,163 --> 00:29:15,883 szacunek dla niej wiązał się u mnie ze strachem, 491 00:29:15,963 --> 00:29:19,763 bo wiedziałem, że za niedługo będę z innymi joni. 492 00:29:19,843 --> 00:29:25,123 To sprawia mi kłopot. Nie chcę już tak robić. 493 00:29:28,923 --> 00:29:31,843 No dobrze, teraz Ethan. 494 00:29:33,483 --> 00:29:34,323 Kurwa. 495 00:29:39,003 --> 00:29:40,923 Kurwa! Nie wiem, co jej rzec. 496 00:29:41,003 --> 00:29:44,123 Chyba ktoś nie uważał na lekcji. 497 00:29:44,203 --> 00:29:45,083 Tak. 498 00:29:45,643 --> 00:29:46,683 No dobrze, James. 499 00:29:47,203 --> 00:29:51,003 Skakałem z kwiatka na kwiatek 500 00:29:51,083 --> 00:29:53,643 i byłem zadowolony, 501 00:29:53,723 --> 00:29:59,043 że mogłem zadowolić wiele różnych joni jednocześnie. 502 00:29:59,123 --> 00:30:00,843 Kiedy tu przyjechałem, 503 00:30:00,923 --> 00:30:03,443 zobaczyłem pięć kobiet i pomyślałem: 504 00:30:04,523 --> 00:30:07,883 „Piękne kobiety, piękne joni, bierzmy się do roboty”. 505 00:30:08,563 --> 00:30:10,363 Chciałbym więc przeprosić, 506 00:30:11,443 --> 00:30:14,443 że traktowałem je jak zwierzynę. 507 00:30:15,643 --> 00:30:18,763 Poza tym miejscem skakałem od jednej do drugiej joni. 508 00:30:18,843 --> 00:30:21,283 I nigdy cię już nie zobaczę. Niezbyt miłe. 509 00:30:21,363 --> 00:30:23,443 Nawaliłem, przyznaję i przepraszam. 510 00:30:25,323 --> 00:30:29,683 Zachęcam was do złożenia przyrzeczenia wobec wszystkich joni. 511 00:30:31,643 --> 00:30:34,963 Przyrzekam szanować Flavię. 512 00:30:35,043 --> 00:30:37,523 Obiecuję być sobą i być otwartym, 513 00:30:37,603 --> 00:30:42,843 i czuć, że mogę być, kim chcę, bez poczucia, 514 00:30:42,923 --> 00:30:46,403 że ktoś inny zamknie mnie przed światem. 515 00:30:47,443 --> 00:30:49,283 Joni, masz ogromną moc. 516 00:30:49,363 --> 00:30:51,843 Chcę cię szanować, kochać 517 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 i dać ci poczuć, że będę grzeczny. 518 00:30:55,083 --> 00:30:58,323 Przyrzekam Jawie iść z otwartą głową 519 00:30:58,403 --> 00:31:01,843 i podejmować lepszy i świadomy wysiłek, 520 00:31:01,923 --> 00:31:05,363 by dać ci pierwszeństwo i należny ci szacunek. 521 00:31:06,443 --> 00:31:08,563 Dawny ja chciałby uciec, 522 00:31:08,643 --> 00:31:11,603 ale wiem, że Jawa ma swoje miejsce w mym sercu, 523 00:31:11,683 --> 00:31:14,243 do którego żadna inna się nie zbliżyła. 524 00:31:17,763 --> 00:31:18,603 Ethan. 525 00:31:19,163 --> 00:31:21,443 Chcę ci przyrzec, istoto, 526 00:31:21,523 --> 00:31:24,363 że spędzisz ze mną wyjątkowy czas. 527 00:31:24,963 --> 00:31:26,323 Miło, że to mówisz. 528 00:31:27,923 --> 00:31:29,763 Oczywiście znalazłem tu Kaylę… 529 00:31:30,563 --> 00:31:34,043 Chcę ją szanować, ale uprawialiśmy już seks. 530 00:31:34,123 --> 00:31:35,643 Naprawdę? 531 00:31:35,723 --> 00:31:36,803 Tak. 532 00:31:36,883 --> 00:31:39,843 Nie martw się, Shan, już został za to ukarany. 533 00:31:39,923 --> 00:31:41,723 - OK. - Tym bardziej ją lubię. 534 00:31:41,803 --> 00:31:44,643 Nie wiem, czy to pomogło mojemu pobudzeniu, 535 00:31:44,723 --> 00:31:47,963 bo nadal jestem napalony, ale tylko w stosunku do niej. 536 00:31:48,043 --> 00:31:51,963 Nie czuję tego do żadnej innej. Poza tym miejscem tego nie czułem. 537 00:31:52,043 --> 00:31:55,363 Po raz pierwszy poczułem, że to jest właściwe. 538 00:32:00,043 --> 00:32:03,323 Przyrzekam być wobec niej miły i ją szanować. 539 00:32:03,403 --> 00:32:06,043 Czekam z nią na więcej. 540 00:32:07,723 --> 00:32:10,603 Po numerku z Kaylą chciałem, by wiedziała, 541 00:32:10,683 --> 00:32:13,563 że zrobiłem to z nią z uwagi na szczere uczucia. 542 00:32:13,643 --> 00:32:15,723 Czuję, że muszę jej to powiedzieć, 543 00:32:15,803 --> 00:32:19,043 na wypadek gdyby jeszcze tego nie wiedziała. 544 00:32:19,563 --> 00:32:20,403 James? 545 00:32:21,843 --> 00:32:24,603 Przyrzekam Brittan, 546 00:32:24,683 --> 00:32:31,603 że będę ją cenił, szanował jej zdanie 547 00:32:31,683 --> 00:32:33,043 i je akceptował. 548 00:32:34,163 --> 00:32:36,203 Brittan chciała zostać usłyszana. 549 00:32:36,283 --> 00:32:40,123 Chyba ją zagłuszyłem i myślałem o sobie. 550 00:32:40,203 --> 00:32:43,643 Każda joni ma właścicielkę, a ta ma własny głos. 551 00:32:43,723 --> 00:32:44,603 Tak. 552 00:32:44,683 --> 00:32:48,123 A ja nie dałem Brittan wyrazić własnego zdania, 553 00:32:48,843 --> 00:32:49,763 aż było za późno. 554 00:32:52,683 --> 00:32:55,563 Chcę przeprosić Brittan za swoje zachowanie 555 00:32:55,643 --> 00:32:58,363 i wyznać swoje występki. 556 00:32:58,443 --> 00:33:00,763 Oby nie było za późno. 557 00:33:01,603 --> 00:33:02,523 Oby nie było. 558 00:33:02,603 --> 00:33:07,203 Włączcie syreny, bo mamy bitwę o Brittan. 559 00:33:07,763 --> 00:33:11,843 Chciałabym zakończyć warsztaty, skandując słowo joni. Raz, dwa, trzy! 560 00:33:11,923 --> 00:33:13,363 Joni! 561 00:33:19,603 --> 00:33:20,963 Świetna robota, Shan. 562 00:33:21,043 --> 00:33:25,043 Chłopcy wreszcie nauczyli się odrobiny R-E-S-P-E-K-T-U. 563 00:33:25,123 --> 00:33:29,523 Czas zobaczyć, co to wszystko będzie oznaczać dla nich. 564 00:33:29,603 --> 00:33:31,203 Nigdy nie miałem dziewczyny. 565 00:33:31,283 --> 00:33:32,243 - Serio? - Tak. 566 00:33:32,323 --> 00:33:34,483 Nie chodziłeś z żadną? 567 00:33:34,563 --> 00:33:37,683 Ale teraz myślę o przyszłości. 568 00:33:37,763 --> 00:33:40,443 Tutaj, w naszej bańce. 569 00:33:40,523 --> 00:33:42,283 Jesteś uroczy. 570 00:33:44,843 --> 00:33:47,123 Dobrze wyglądasz. 571 00:33:47,843 --> 00:33:50,523 Przy tobie więź jest silna 572 00:33:50,603 --> 00:33:52,763 i chcę się przed tobą otworzyć. 573 00:33:53,603 --> 00:33:55,603 Urocze. O Boże! 574 00:33:58,643 --> 00:34:00,203 Tak jest, szeregowy Jamesie. 575 00:34:00,283 --> 00:34:05,523 Wyszoruj się porządnie, a potem ruszaj na Brittan z bronią w ręku. 576 00:34:07,283 --> 00:34:09,363 Musimy pogadać. 577 00:34:09,443 --> 00:34:11,323 - No jasne. - Wiesz, trzeba… 578 00:34:11,403 --> 00:34:12,763 - Coś nadrobić. - Tak. 579 00:34:12,843 --> 00:34:16,523 A to co? Oficer Ethan wyprzedza uderzenie 580 00:34:16,603 --> 00:34:18,202 w bitwie o Brittan. 581 00:34:18,722 --> 00:34:20,843 Jak myślisz, kto pierwszy 582 00:34:20,923 --> 00:34:23,803 dostanie zielone światło? 583 00:34:23,883 --> 00:34:26,523 To może być każdy. 584 00:34:28,282 --> 00:34:32,762 Jestem przekonany, że ja i Brittan dostaniemy zielone światło. 585 00:34:32,843 --> 00:34:35,043 No ja taka pewna nie jestem. 586 00:34:36,123 --> 00:34:38,282 Szczerze, chciałbym, żeby padło na nas. 587 00:34:38,363 --> 00:34:40,563 Rano wyglądałaś jak rakieta. 588 00:34:40,643 --> 00:34:42,883 - Dziękuję. - Przysięgam. 589 00:34:42,963 --> 00:34:46,123 Jestem ciekawa, co zaszło podczas warsztatów. 590 00:34:46,202 --> 00:34:49,163 Rozmawialiśmy o joni. 591 00:34:49,242 --> 00:34:50,282 Tak. 592 00:34:50,363 --> 00:34:54,282 One reprezentują waginy. 593 00:34:57,682 --> 00:34:59,043 To znaczy… 594 00:35:01,403 --> 00:35:04,763 O Boże. Czemu nie potraktowałem warsztatów serio? 595 00:35:04,843 --> 00:35:08,283 Wagina to coś więcej niż seks. 596 00:35:08,363 --> 00:35:10,283 To cała osoba. 597 00:35:10,363 --> 00:35:11,243 Tak. 598 00:35:12,763 --> 00:35:15,683 W ogóle nie słuchałeś, prawda? 599 00:35:17,043 --> 00:35:18,443 Wyglądasz pięknie. 600 00:35:19,643 --> 00:35:21,523 Dosłownie super. 601 00:35:22,283 --> 00:35:25,483 Liczyłam, że powie, czego się tam nauczył. 602 00:35:25,563 --> 00:35:26,403 HAWAJE, USA 603 00:35:26,483 --> 00:35:28,363 Oczekiwałam czegoś spektakularnego. 604 00:35:28,443 --> 00:35:32,443 Waginy to część ciała kobiety. Brawo. 605 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 Jak minął dzień? 606 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 Warsztaty były ekstra. 607 00:35:47,843 --> 00:35:52,443 Dla mnie joni miała sprawić, bym poczuł się lepiej. 608 00:35:52,523 --> 00:35:55,403 Nauczyłem się traktować ją z szacunkiem, 609 00:35:55,483 --> 00:35:58,163 bo joni to ty. 610 00:35:58,243 --> 00:36:00,803 Nie coś dla mojej przyjemności. 611 00:36:00,883 --> 00:36:01,723 Tak. 612 00:36:02,363 --> 00:36:05,043 To mnie przeraża, 613 00:36:05,123 --> 00:36:08,043 bo trudno mi okazywać emocje, 614 00:36:08,123 --> 00:36:09,603 ale przed Kaylą 615 00:36:09,683 --> 00:36:12,763 czuję podekscytowanie tym, że powiem jej, co czuję. 616 00:36:13,683 --> 00:36:15,603 Mieliśmy chwilę pod prysznicem, 617 00:36:16,363 --> 00:36:19,603 ale chciałbym cię lepiej poznać. 618 00:36:19,683 --> 00:36:20,603 Tak. 619 00:36:20,683 --> 00:36:24,203 I robić proste rzeczy, jak przytulanie się w łóżku. 620 00:36:24,283 --> 00:36:29,123 Dla mnie to bardziej ekscytujące niż seks pod prysznicem. 621 00:36:29,203 --> 00:36:31,723 Sprawiasz mi radość. 622 00:36:33,003 --> 00:36:34,003 Co? 623 00:36:34,083 --> 00:36:37,283 Dla mnie to wielka lekcja. 624 00:36:37,363 --> 00:36:40,883 Podoba mi się, jak szczery i otwarty jest teraz Seb. 625 00:36:40,963 --> 00:36:44,123 Pokazuje ogromny postęp i dojrzałość. 626 00:36:44,203 --> 00:36:47,283 Widzę inną jego stronę. 627 00:36:47,363 --> 00:36:49,043 Skąd on się wziął? 628 00:36:49,123 --> 00:36:53,203 Ja odpowiem! Z joni. Widzicie, słuchałam na lekcji. 629 00:36:53,283 --> 00:36:58,323 Nie czułam tego, co czuję do ciebie, od kiedy miałam 16 lat. 630 00:36:59,243 --> 00:37:01,203 To staje się coraz głębsze 631 00:37:01,283 --> 00:37:04,243 i liczę, że się tego nie przestraszysz. 632 00:37:05,043 --> 00:37:06,003 Na 100% nie. 633 00:37:09,043 --> 00:37:11,923 Poczułem szczerą więź z tobą. 634 00:37:14,203 --> 00:37:15,603 To najlepsze uczucie. 635 00:37:18,883 --> 00:37:22,123 Rodzice mi mówią: „Będziesz wiedział, że to ta”. 636 00:37:22,203 --> 00:37:24,363 Przy niej pierwszej to poczułem. 637 00:37:25,003 --> 00:37:26,803 Naprawdę nie pomyślałbym, 638 00:37:26,883 --> 00:37:30,483 że osoba, która mnie zmieni, będzie z Los Angeles. 639 00:37:30,563 --> 00:37:34,123 W Edynburgu wychodziłem wieczorami i myślałem, 640 00:37:34,203 --> 00:37:36,603 gdzie ona jest, ta jedyna. 641 00:37:38,163 --> 00:37:42,763 To otworzyło mi oczy na świetlaną przyszłość. 642 00:37:54,243 --> 00:37:56,363 Dostaliśmy zielone światło! 643 00:38:07,763 --> 00:38:08,603 Nadal zielone. 644 00:38:09,123 --> 00:38:14,043 Morał jest taki, szanuj joni, a zegarek będzie zielony. 645 00:38:14,123 --> 00:38:17,283 Dumny jestem, że otworzyłem się przed Kaylą. 646 00:38:17,363 --> 00:38:19,763 Tutaj coś się dzieje. 647 00:38:20,403 --> 00:38:21,763 Kayla zdobyła me serce. 648 00:38:25,843 --> 00:38:31,003 Co musimy zrobić, by zegarki zaświeciły się na zielono? 649 00:38:31,603 --> 00:38:33,123 Zacisnąć więzy? 650 00:38:35,923 --> 00:38:37,403 Ale skończył ci się czas. 651 00:38:37,483 --> 00:38:40,203 Konkurencja już robi awanse. 652 00:38:46,043 --> 00:38:47,043 - Co tam? - Cześć. 653 00:38:47,123 --> 00:38:49,283 - Nieźle, a ty? - Dobrze. 654 00:38:49,363 --> 00:38:50,323 Fajnie. 655 00:38:51,043 --> 00:38:52,923 Mogę z nią chwilę porozmawiać? 656 00:38:53,003 --> 00:38:54,283 - Jasne. - Dziękuję. 657 00:38:54,363 --> 00:38:56,563 - Wypijmy za to. - Pogadajcie sobie. 658 00:38:56,643 --> 00:38:59,083 Jak James chce z nią pogadać, to śmiało. 659 00:38:59,163 --> 00:39:02,643 Chyba nie kupi jego miłej gadki. Jest na to za mądra. 660 00:39:05,763 --> 00:39:10,723 - Chcę ci coś powiedzieć. - OK. 661 00:39:12,043 --> 00:39:18,203 Warsztaty pozwoliły mi się zastanowić, 662 00:39:18,323 --> 00:39:23,123 co było między nami przed przyjazdem Ethana. 663 00:39:23,203 --> 00:39:26,363 Gdzie nawaliłem 664 00:39:26,443 --> 00:39:30,723 i gdzie przedłożyłem potrzeby Lany i tego miejsca nad nasze. 665 00:39:30,803 --> 00:39:34,643 Sztywno obstawałem przy zasadach i nietraceniu pieniędzy. 666 00:39:34,723 --> 00:39:37,123 Byłem bardzo surowy 667 00:39:37,203 --> 00:39:39,403 w kwestii przestrzegania zasad. 668 00:39:40,683 --> 00:39:43,723 Ale nie zapytałem ciebie o zdanie w tej kwestii. 669 00:39:43,803 --> 00:39:47,523 I chyba sam zdecydowałem, że zrobimy tak i koniec. 670 00:39:48,283 --> 00:39:51,323 A nie powinienem był. 671 00:39:55,763 --> 00:39:57,403 Myślę, że dobrze to ująłeś. 672 00:39:57,483 --> 00:40:00,443 Pokonywałeś ten proces z łatwością, 673 00:40:00,523 --> 00:40:03,003 a ja miałam z tym trudności. 674 00:40:03,083 --> 00:40:06,243 Brak z twojej strony fizycznej czułości 675 00:40:06,323 --> 00:40:08,523 stał się problemem i pomyślałam, 676 00:40:08,603 --> 00:40:11,283 że podejmujesz za mnie decyzje. 677 00:40:11,363 --> 00:40:12,763 Nie podobało mi się to. 678 00:40:14,523 --> 00:40:18,083 Chcę cię za to przeprosić. 679 00:40:19,283 --> 00:40:23,843 Powinienem liczyć się z twoim zdaniem i cię wysłuchać. 680 00:40:25,643 --> 00:40:29,003 James! Okazałeś wielki szacunek i miłość wobec joni. 681 00:40:29,523 --> 00:40:33,123 To chciałam od niego usłyszeć. 682 00:40:33,203 --> 00:40:37,363 Doceniam, że przyszedłeś ze mną porozmawiać. 683 00:40:37,923 --> 00:40:40,963 Zdałem sobie sprawę, że nie jestem idealny, 684 00:40:41,043 --> 00:40:43,963 ale chcę codziennie być lepszym dla ciebie. 685 00:40:47,763 --> 00:40:49,083 Nasuwa się pytanie. 686 00:40:51,603 --> 00:40:53,363 Z kim dziś śpisz? 687 00:40:53,443 --> 00:40:57,683 Szeregowy uważa, że szala zwycięstwa przechyliła się na jego korzyść. 688 00:40:59,443 --> 00:41:01,323 Wiem, z kim chcę dziś spać. 689 00:41:05,523 --> 00:41:07,643 Chcę spać z tobą u mego boku. 690 00:41:11,843 --> 00:41:12,883 Przytul mnie. 691 00:41:16,283 --> 00:41:17,883 Mój słodki Boże. 692 00:41:17,963 --> 00:41:20,843 Cieszę się, że będę z nim dzielić łoże, 693 00:41:21,483 --> 00:41:24,523 ale boję się reakcji Ethana. 694 00:41:37,443 --> 00:41:40,803 O ja pierdolę! 695 00:41:45,043 --> 00:41:47,203 James okazał zainteresowanie Brittan, 696 00:41:47,283 --> 00:41:49,963 ale zwycięzca będzie tylko jeden, czyli ja. 697 00:41:50,763 --> 00:41:51,963 Kto mu powie? 698 00:41:57,803 --> 00:41:58,763 Brittan. 699 00:42:00,923 --> 00:42:02,083 Co? 700 00:42:03,003 --> 00:42:04,403 O Boże! 701 00:42:04,483 --> 00:42:05,683 Co jest, Brittan? 702 00:42:05,763 --> 00:42:07,083 Co? 703 00:42:07,923 --> 00:42:09,523 Ale ogień! 704 00:42:11,203 --> 00:42:12,763 Ethan wie? 705 00:42:13,923 --> 00:42:15,683 Ethan nie wie? 706 00:42:15,763 --> 00:42:19,363 Będzie dramat, wyjdę na jędzę, 707 00:42:19,443 --> 00:42:21,563 ale chcę zobaczyć jego minę. 708 00:42:21,643 --> 00:42:23,563 Przeraża mnie jego wejście tu. 709 00:42:33,163 --> 00:42:34,043 Cholera! 710 00:42:34,123 --> 00:42:36,043 Mam nową partnerkę do snu? 711 00:42:36,843 --> 00:42:39,043 Czemu Brittan jest w łóżku z Jamesem? 712 00:42:39,123 --> 00:42:41,803 Szczwana zagrywka. Wkurzyłem się. 713 00:42:43,683 --> 00:42:45,283 Ciężki temat. 714 00:42:45,363 --> 00:42:49,203 Wybacz, Ethan, ale Brittan i ja zostajemy. 715 00:42:50,683 --> 00:42:51,683 To niegrzeczne. 716 00:42:53,803 --> 00:42:54,923 Jebać ich. 717 00:42:59,763 --> 00:43:02,403 Sophie i Ethan dzielący łoże stali się 718 00:43:02,483 --> 00:43:05,763 dwójką porzuconych przez innych kochanków. 719 00:43:08,763 --> 00:43:12,203 Nie martwcie się. Możecie liczyć na Lanę. 720 00:43:12,763 --> 00:43:15,643 Przygotujcie się na nowych uczestników. 721 00:43:17,203 --> 00:43:19,043 Jestem cholernie gotów. 722 00:43:19,123 --> 00:43:22,203 To nieźle namiesza. 723 00:43:23,443 --> 00:43:24,563 Cholera! 724 00:43:24,643 --> 00:43:29,003 Niech ktoś dzwoni po straż, bo chata stoi w ogniu! 725 00:44:00,763 --> 00:44:05,763 Napisy: Sławomir Apel