1
00:00:10,763 --> 00:00:12,603
Poprzednio w programie…
2
00:00:14,643 --> 00:00:18,683
Dziesięcioro zakochanych chce uczestniczyć
w najgorętszym lecie życia.
3
00:00:19,883 --> 00:00:22,003
Jesteśmy w Dzikiej miłości!
4
00:00:23,043 --> 00:00:25,403
Ale Lana ma dla nich inne plany…
5
00:00:25,483 --> 00:00:26,483
Witajcie…
6
00:00:30,643 --> 00:00:32,483
Jesteśmy w Too Hot to Handle?
7
00:00:35,323 --> 00:00:36,483
Zaraz zrobi się bałagan.
8
00:00:38,443 --> 00:00:42,603
Trzy tysiące. Sześć tysięcy.
Osiemnaście tysięcy.
9
00:00:43,043 --> 00:00:45,123
- Pięćdziesiąt tysięcy.
- Boże.
10
00:00:45,883 --> 00:00:47,123
O nie!
11
00:00:48,363 --> 00:00:50,243
Gdy na ciebie patrzę,
uśmiecham się.
12
00:00:50,323 --> 00:00:53,043
Nie pocałowałem jej.
Bo na randce myślałem o tobie.
13
00:00:54,843 --> 00:00:55,803
Co?
14
00:00:55,883 --> 00:00:58,723
Seb i Kayla złamali zasady.
Teraz moja kolej.
15
00:00:59,923 --> 00:01:01,403
Przeciągnij mnie po podłodze.
16
00:01:01,483 --> 00:01:04,523
Obowiązują tu zasady,
ale nie musimy ich przestrzegać.
17
00:01:04,603 --> 00:01:07,003
Czułam, że od ciebie jej nie miałam.
18
00:01:07,083 --> 00:01:08,203
Dostaję to, czego chcę.
19
00:01:10,403 --> 00:01:11,523
Co, do chuja?
20
00:01:12,243 --> 00:01:14,843
Czyli kończysz ze mną,
by spróbować szczęścia u niej?
21
00:01:14,923 --> 00:01:16,763
W skrócie tak.
22
00:01:18,283 --> 00:01:21,603
Nie chcę tu być. Jebany kutas.
23
00:01:38,323 --> 00:01:39,243
Dzień dobry.
24
00:01:39,323 --> 00:01:40,523
Dobry, obozowicze.
25
00:01:45,203 --> 00:01:46,683
Brittan powiedziała,
26
00:01:46,763 --> 00:01:49,203
że oczekuje więcej fizycznej czułości.
27
00:01:49,283 --> 00:01:50,163
W porządku?
28
00:01:50,883 --> 00:01:55,043
To, co między nami było,
nic dla Brittan nie znaczyło.
29
00:01:57,843 --> 00:02:01,043
Może Sophie ma
lepsze samopoczucie tego ranka.
30
00:02:02,843 --> 00:02:04,243
A może i nie.
31
00:02:06,403 --> 00:02:08,523
Wścieka mnie zachowanie Creeda.
32
00:02:08,603 --> 00:02:11,043
Wczoraj miałam tu najokropniejszy dzień.
33
00:02:11,123 --> 00:02:13,242
Myśli tylko o sobie,
34
00:02:13,323 --> 00:02:17,323
to okropne, ja bym się tak nie zachowała.
35
00:02:17,403 --> 00:02:21,683
Gdybym zobaczyła żywą reprezentację
nieszczęścia u zakochanych,
36
00:02:21,763 --> 00:02:25,043
to byliby to James i Sophie
w łóżku porzuconych.
37
00:02:27,083 --> 00:02:28,403
Złamał ktoś zasady?
38
00:02:29,123 --> 00:02:30,483
Niczego nie robiliśmy.
39
00:02:30,563 --> 00:02:31,483
To dobrze.
40
00:02:31,563 --> 00:02:34,923
Stamtąd słyszałam wczoraj pocałunki.
41
00:02:38,043 --> 00:02:39,763
Czemu się uśmiechasz?
42
00:02:40,523 --> 00:02:42,123
Mam swoje granice.
43
00:02:43,483 --> 00:02:46,443
Dzielenie łóżka z Nickiem jest trudne.
44
00:02:46,523 --> 00:02:48,963
Jawa nie patrzy prosto w oczy.
45
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
Lana oczu nie ma, ale widzi wszystko.
46
00:02:55,443 --> 00:02:57,203
Nawet przez pościel.
47
00:02:57,283 --> 00:02:58,163
PÓŹNĄ NOCĄ
48
00:03:01,243 --> 00:03:02,163
ZŁAMANIE ZASAD
49
00:03:02,243 --> 00:03:06,043
Znowu zrobili to samo,
co dwie noce wcześniej.
50
00:03:07,043 --> 00:03:08,403
Chcę poświntuszyć.
51
00:03:08,483 --> 00:03:09,323
48 H WCZEŚNIEJ
52
00:03:10,043 --> 00:03:11,043
ZŁAMANIE ZASAD
53
00:03:11,683 --> 00:03:13,203
Lana ich jeszcze nie ukarała,
54
00:03:14,043 --> 00:03:17,683
ale to nie była oferta „dwa w jednym”.
55
00:03:17,763 --> 00:03:21,363
Staram się okiełznać
swoją seksualną naturę,
56
00:03:21,443 --> 00:03:24,883
ale nie wsadzasz astronauty do rakiety,
by jej nie wystrzelić.
57
00:03:24,963 --> 00:03:28,323
To tak nie działa.
58
00:03:29,003 --> 00:03:30,483
Słyszę, Buzzie Astralu,
59
00:03:30,563 --> 00:03:34,043
ale pozostali goście nie ucieszą się,
gdy zobaczą rachunek.
60
00:03:43,203 --> 00:03:44,123
Ładnie pachniesz.
61
00:03:44,203 --> 00:03:46,443
Masz nieziemskie piersi.
62
00:03:46,523 --> 00:03:48,123
Są prawdziwe.
63
00:03:53,763 --> 00:03:55,723
Nie umiem oderwać od ciebie wzroku.
64
00:03:56,363 --> 00:03:58,363
Czuję się fenomenalnie
65
00:03:58,443 --> 00:04:01,683
i cieszę się,
że mam peruwiańską księżniczkę.
66
00:04:06,163 --> 00:04:09,523
Teraz oddychaj głęboko.
Zsynchronizuj się z falami.
67
00:04:09,603 --> 00:04:10,843
Spróbujmy.
68
00:04:16,403 --> 00:04:18,883
Mogę nauczyć Jawę medytacji.
69
00:04:18,963 --> 00:04:20,243
To ważne, bo jeśli
70
00:04:20,323 --> 00:04:23,442
będziemy podążać tą naszą drogą,
71
00:04:23,523 --> 00:04:28,083
to wiem, że oboje złamiemy więcej zasad.
72
00:04:29,963 --> 00:04:34,803
Głęboko oddychajcie,
byście razem nie sapali w ekstazie.
73
00:04:34,883 --> 00:04:35,843
Załapałam.
74
00:04:37,523 --> 00:04:38,683
Wypuść to z siebie.
75
00:04:38,763 --> 00:04:42,523
Jest we mnie silne napięcie.
76
00:04:42,603 --> 00:04:44,323
- Kumuluje się.
- Tak.
77
00:04:44,403 --> 00:04:47,963
Przez kilka pierwszych dni
nie myślałam o seksie.
78
00:04:48,043 --> 00:04:50,443
Ale brakuje mi go
79
00:04:50,523 --> 00:04:52,843
i chcę zbadać tę stronę seksualności.
80
00:04:52,923 --> 00:04:56,363
- Zwłaszcza że jesteś tak atrakcyjny.
- Wiem, co czujesz.
81
00:04:56,443 --> 00:04:59,803
Bez względu na impulsy
możesz być grzeczna.
82
00:04:59,883 --> 00:05:01,883
Oddychaj.
83
00:05:11,283 --> 00:05:14,203
To nie działa. Mam sprośne myśli.
84
00:05:18,363 --> 00:05:19,843
Masz ładne usta.
85
00:05:24,523 --> 00:05:27,523
Gdy na ciebie patrzę, podniecam się.
86
00:05:34,523 --> 00:05:36,443
Chcę usiąść na tobie.
87
00:05:37,763 --> 00:05:43,643
Lana, zamknij oczy, bo zrobi się zmysłowo.
88
00:05:48,123 --> 00:05:49,923
Kurwa.
89
00:05:54,603 --> 00:05:57,163
Coś w niej doprowadza mnie do szaleństwa.
90
00:06:00,443 --> 00:06:01,443
ZŁAMANIE ZASAD
91
00:06:06,123 --> 00:06:09,963
Ten pocałunek jest wspaniały,
nie myślę teraz o Lanie.
92
00:06:10,043 --> 00:06:13,243
Nie mam na to czasu. Mam swoje potrzeby.
93
00:06:19,123 --> 00:06:23,043
Poważnie, nie ma przerwy
od nieprzestrzegania zasad.
94
00:06:24,003 --> 00:06:24,843
Dzień dobry.
95
00:06:26,323 --> 00:06:28,643
Jesteś superatrakcyjna.
96
00:06:33,963 --> 00:06:36,563
- Weźmy razem prysznic.
- Dobrze.
97
00:06:38,523 --> 00:06:42,043
Napięcie seksualne w tej willi
można ciąć nożem.
98
00:06:42,123 --> 00:06:46,203
Chyba czas na interwencję ze strony Lany.
99
00:06:48,163 --> 00:06:52,603
Choć Nick i Jawahir
ostatnio rażąco łamią zasady,
100
00:06:52,683 --> 00:06:57,043
reszta także ma kłopoty
z powstrzymaniem swoich żądz,
101
00:06:57,123 --> 00:06:58,523
ale przypomnę im,
102
00:06:58,603 --> 00:07:01,843
jak budować szczerą więź uczuciową,
103
00:07:01,923 --> 00:07:06,363
a nie pożądanie, które nie trwa wiecznie.
104
00:07:06,443 --> 00:07:10,283
Rozumiem, ale jak ci się to uda?
105
00:07:10,363 --> 00:07:13,523
Patrz i ucz się, Desiree.
106
00:07:13,603 --> 00:07:15,683
Mówisz szyfrem, Lana.
107
00:07:15,763 --> 00:07:19,683
Ale to dostrzegłam i wiem,
która jest godzina.
108
00:07:25,603 --> 00:07:27,603
Lana zaprasza nas do chatki.
109
00:07:27,683 --> 00:07:30,483
Nie złamaliśmy zasad.
Lana przekaże dobre wieści.
110
00:07:35,923 --> 00:07:36,923
Ciekawe.
111
00:07:38,203 --> 00:07:40,443
Prezent od Lany. Ciekawe, co to jest.
112
00:07:40,523 --> 00:07:41,363
KOLORADO, USA
113
00:07:41,443 --> 00:07:42,963
To pewnie korki analne.
114
00:07:43,683 --> 00:07:44,643
Że co?
115
00:07:44,723 --> 00:07:46,203
Witajcie.
116
00:07:46,283 --> 00:07:49,043
Jak widzicie, mam dla was niespodziankę.
117
00:07:51,923 --> 00:07:55,923
Lana jest radosna.
Choć raz coś zrobiliśmy dobrze.
118
00:07:56,003 --> 00:07:57,843
Celem tego prezentu
119
00:07:57,923 --> 00:08:01,563
jest wzmocnienie waszych relacji
w przyszłości.
120
00:08:01,643 --> 00:08:03,643
Możecie je otworzyć.
121
00:08:06,443 --> 00:08:08,843
Tego się nie spodziewałem.
122
00:08:08,923 --> 00:08:12,563
A po twoich wybrykach
nie jestem pewna, czy zasługujesz.
123
00:08:13,923 --> 00:08:16,123
Zdrówko.
124
00:08:16,203 --> 00:08:19,443
Dwoje ludzi tworzących szczery związek
125
00:08:19,523 --> 00:08:22,963
dostanie takie zielone światło.
126
00:08:25,723 --> 00:08:27,203
Dzięki, Lana!
127
00:08:27,283 --> 00:08:28,603
Wtedy mogę wszystko?
128
00:08:29,603 --> 00:08:32,363
Kayla, do góry kiecę, bo lecę.
129
00:08:36,843 --> 00:08:39,683
Ta poduszeczka chyba się nie zapala.
130
00:08:39,763 --> 00:08:41,403
Boże, pomóż.
131
00:08:43,123 --> 00:08:44,483
- Dostaliście?
- Nie.
132
00:08:45,523 --> 00:08:47,163
A dlaczego?
133
00:08:47,243 --> 00:08:50,923
A dlatego, że gdy swawolisz na boku,
na zielone nie ma widoków.
134
00:08:53,843 --> 00:08:57,723
Boże, Lana, chyba cię nie doceniłam.
135
00:08:57,803 --> 00:09:00,243
Może źle je spakowała.
136
00:09:00,323 --> 00:09:04,523
Nick i Jawa nie dostali zegarków.
Chcę znać powód.
137
00:09:04,603 --> 00:09:09,043
Muszę ci to przyznać, Lana.
Sprytny sposób na ich wyautowanie.
138
00:09:09,123 --> 00:09:11,403
Dlaczego ich nie dostaliście?
139
00:09:12,723 --> 00:09:14,043
Lana jest na nas zła.
140
00:09:14,123 --> 00:09:15,803
Powinniśmy wyznać prawdę,
141
00:09:15,883 --> 00:09:18,723
bo jak tego nie zrobimy,
kara będzie surowsza.
142
00:09:25,883 --> 00:09:30,203
Wczoraj w nocy
całowaliśmy się i pieściliśmy.
143
00:09:33,483 --> 00:09:34,763
Wiedziałem!
144
00:09:34,843 --> 00:09:38,603
Zaraz po przebudzeniu
widziałem na twarzy Jawy ten uśmieszek.
145
00:09:38,683 --> 00:09:40,363
Przykryliśmy się kołdrą.
146
00:09:40,443 --> 00:09:42,363
Próbowaliśmy być cicho.
147
00:09:42,923 --> 00:09:46,083
Ale byliście niegrzeczni.
148
00:09:46,643 --> 00:09:51,123
Nick i Jawahir
nie złamali zasad jednokrotnie, ale…
149
00:09:51,763 --> 00:09:53,123
Co jeszcze zrobiliście?
150
00:09:54,723 --> 00:09:56,323
36 GODZIN WCZEŚNIEJ
151
00:09:56,403 --> 00:09:57,963
16 GODZIN WCZEŚNIEJ
152
00:09:58,043 --> 00:10:00,323
9 GODZIN WCZEŚNIEJ
153
00:10:01,523 --> 00:10:04,003
…trzykrotnie w ciągu 36 godzin.
154
00:10:06,803 --> 00:10:08,523
- O Boże!
- No nie.
155
00:10:08,603 --> 00:10:09,803
- Szok.
- Na pal ich.
156
00:10:09,883 --> 00:10:12,043
Nick, Jawa, co wy robicie?
157
00:10:13,123 --> 00:10:14,523
O cholera!
158
00:10:14,603 --> 00:10:16,523
Jaja sobie robicie?
159
00:10:16,603 --> 00:10:19,123
Trzy razy je złamaliście.
Idziecie na rekord.
160
00:10:19,203 --> 00:10:20,923
Po co ćwiczyć oddychanie?
161
00:10:21,003 --> 00:10:24,683
Nie jestem tak zdyscyplinowany,
jak chciałbym być.
162
00:10:24,763 --> 00:10:25,603
Najwyraźniej.
163
00:10:25,683 --> 00:10:29,923
To złamanie zasad kosztowało grupę
164
00:10:30,843 --> 00:10:34,083
trzydzieści osiem tysięcy dolarów.
165
00:10:40,043 --> 00:10:40,923
Kurwa.
166
00:10:42,123 --> 00:10:43,723
To fatalny dzień.
167
00:10:43,803 --> 00:10:44,723
Brak mi słów.
168
00:10:45,603 --> 00:10:51,523
Trzykrotna niesubordynacja
to koszt 38 000 $. Szaleństwo.
169
00:10:52,683 --> 00:10:54,803
Nagroda główna wynosi teraz…
170
00:10:58,803 --> 00:11:02,403
siedemdziesiąt dziewięć tysięcy dolarów.
171
00:11:02,483 --> 00:11:04,163
O ja pierdolę!
172
00:11:04,243 --> 00:11:05,283
O kurwa.
173
00:11:07,123 --> 00:11:08,203
Jawahir, Nick,
174
00:11:08,283 --> 00:11:11,763
wszyscy walczą ze swoimi żądzami,
175
00:11:11,843 --> 00:11:16,923
a wy dwoje okazaliście
rażące lekceważenie moich zasad.
176
00:11:17,003 --> 00:11:20,243
Zatem, abyście mogli pokazać
prawdziwe zaangażowanie,
177
00:11:20,323 --> 00:11:22,603
przejdziecie dodatkową próbę.
178
00:11:24,203 --> 00:11:26,043
- O cholera!
- No nie.
179
00:11:27,523 --> 00:11:28,363
Oboje…
180
00:11:30,483 --> 00:11:31,763
spędzicie noc…
181
00:11:35,643 --> 00:11:36,923
w apartamencie.
182
00:11:39,043 --> 00:11:42,403
Zachęcam do wykorzystania tego czasu
na pogłębienie więzi
183
00:11:42,483 --> 00:11:46,843
i udowodnienie,
że szanujecie zasady pobytu.
184
00:11:46,923 --> 00:11:50,043
Jeśli podołacie próbie,
zasłużycie na zegarki.
185
00:11:51,123 --> 00:11:53,643
Apartament? Dla tej dwójki?
186
00:11:53,723 --> 00:11:54,843
- Przesrane.
- Kurna.
187
00:11:58,363 --> 00:11:59,923
Obyście wiedzieli, co robicie.
188
00:12:00,003 --> 00:12:02,803
Nie ma obmacywanek
ani ocierania się o siebie.
189
00:12:02,883 --> 00:12:05,763
Jawahir i Nick nie dostali nawet zegarka?
190
00:12:05,843 --> 00:12:08,083
W apartamencie musimy wam zaufać.
191
00:12:09,003 --> 00:12:11,163
Co za niedorzeczność.
192
00:12:11,683 --> 00:12:14,243
Dla mnie to nie kłopot.
193
00:12:14,323 --> 00:12:18,243
Słuchajcie, tego nikt nie kontroluje,
ani ja, ani Nick, ani wy.
194
00:12:18,323 --> 00:12:21,283
W tym rzecz, Jawa. To jest próba.
195
00:12:21,363 --> 00:12:25,803
Ty musisz to zrozumieć, Nick musi
i cała reszta musi to szybko zajarzyć.
196
00:12:25,883 --> 00:12:27,443
Możecie odejść.
197
00:12:32,403 --> 00:12:33,923
Niegrzeczna kokietka.
198
00:12:35,363 --> 00:12:36,523
- Kotku.
- Nie dam rady.
199
00:12:36,603 --> 00:12:37,443
Dasz.
200
00:12:37,523 --> 00:12:40,643
Liczyłam, że Lana dosypie im
czegoś do jedzenia
201
00:12:40,723 --> 00:12:42,283
i jedno z nich zaśnie,
202
00:12:42,363 --> 00:12:44,763
tylko tak poradzą sobie tej nocy.
203
00:12:44,843 --> 00:12:46,123
No dobra.
204
00:12:46,203 --> 00:12:49,683
W takim razie
przemyślę kolację w apartamencie.
205
00:12:49,763 --> 00:12:51,363
Jak to zrobimy?
206
00:12:51,843 --> 00:12:54,003
Ubierzemy się na cebulę.
207
00:12:54,083 --> 00:12:57,083
- Włożę wszystko, co mam.
- Czyli co?
208
00:13:00,123 --> 00:13:01,843
Świetny pomysł.
209
00:13:02,363 --> 00:13:07,043
Zazwyczaj ściągam z dziewczyn ubrania,
a nie je na nie zakładam.
210
00:13:07,123 --> 00:13:11,363
Teraz jest inaczej, ale to skuteczny plan.
211
00:13:11,443 --> 00:13:14,243
Jak nie przetoczę cię po holu,
to włóż więcej.
212
00:13:14,323 --> 00:13:17,923
Tak można się spocić bez łamania zasad.
213
00:13:21,363 --> 00:13:23,923
Z uwagi na wielokrotne złamanie zasad
214
00:13:24,003 --> 00:13:27,523
widać, że Nick i Jawahir
nie traktują tego poważnie.
215
00:13:29,723 --> 00:13:30,963
Nie wiedzą, że…
216
00:13:31,043 --> 00:13:32,443
OSTATNIA SZANSA
217
00:13:32,523 --> 00:13:36,843
…to ich ostatnie szansa, by udowodnić,
że są tu z właściwych powodów.
218
00:13:36,923 --> 00:13:39,043
Jeśli testu nie zdadzą,
219
00:13:39,123 --> 00:13:42,283
ich pobyt tu się zakończy.
220
00:13:44,283 --> 00:13:45,363
Rozumiem, Lana.
221
00:13:45,443 --> 00:13:47,923
Nie mówiąc im, że mogą stąd wylecieć,
222
00:13:48,003 --> 00:13:52,043
zobaczymy, na ile prawdziwe
jest ich wzajemne zaangażowanie.
223
00:13:52,123 --> 00:13:53,283
Mądry stożek.
224
00:13:53,363 --> 00:13:54,363
Zobaczmy pokój.
225
00:13:57,003 --> 00:13:59,163
O Boże!
226
00:13:59,243 --> 00:14:01,043
- Mamy kajdanki.
- Co to jest?
227
00:14:01,123 --> 00:14:03,003
Szaleństwo. A to co?
228
00:14:04,643 --> 00:14:09,843
Naturalny lubrykant. Chryste Panie.
Lana, to nieuczciwe.
229
00:14:09,923 --> 00:14:14,123
I tak nie złamię zasad z Jawahir.
230
00:14:17,563 --> 00:14:20,003
Nick jest niewinny,
Jawa jest niegrzeczna.
231
00:14:20,083 --> 00:14:21,603
I to bardzo.
232
00:14:21,683 --> 00:14:23,363
Gorąco mi, zdejmę to.
233
00:14:23,443 --> 00:14:26,323
- Śmiało. Zrobię to samo.
- O Boże!
234
00:14:26,443 --> 00:14:30,163
Musimy odzyskać zaufanie Lany.
235
00:14:30,243 --> 00:14:32,003
- Zdejmuj.
- Zdjąć dżinsy?
236
00:14:32,083 --> 00:14:34,723
Ależ to będzie trudne.
237
00:14:35,483 --> 00:14:37,043
Chcesz mi tym dać klapsa?
238
00:14:38,363 --> 00:14:40,403
Myślę, że nie złamią zasad.
239
00:14:40,483 --> 00:14:42,843
Poradzą sobie, bez obaw.
240
00:14:42,923 --> 00:14:46,363
Nie zgadzam się. Istnieje wiele obaw.
241
00:14:47,923 --> 00:14:49,283
Złap mnie, Nick.
242
00:14:51,203 --> 00:14:52,083
O Boże!
243
00:14:52,843 --> 00:14:54,323
Chcę ten zegarek, ale…
244
00:14:54,403 --> 00:14:56,283
Chcesz seksowną sesję?
245
00:15:01,603 --> 00:15:03,723
Dziewczyna też ma potrzeby, prawda?
246
00:15:03,803 --> 00:15:06,123
Niech ktoś zamówi im taksówki.
247
00:15:09,003 --> 00:15:11,523
O Boże!
248
00:15:27,403 --> 00:15:28,283
Cholera.
249
00:15:28,363 --> 00:15:29,283
Co?
250
00:15:31,403 --> 00:15:32,363
Nie!
251
00:15:33,283 --> 00:15:35,083
Ciekawe, czy złamali zasady.
252
00:15:35,163 --> 00:15:38,163
Ja liczę na to,
że w tym czasie nie połamali łóżka,
253
00:15:38,243 --> 00:15:41,483
bo wygląda na to, że robi się tam gorąco.
254
00:15:41,563 --> 00:15:42,443
Stresuję się.
255
00:15:43,403 --> 00:15:46,443
Byłam tam i wiem, jak jest.
256
00:15:46,523 --> 00:15:52,843
Oblanie przez nich testu
będzie nas sporo kosztować.
257
00:15:52,923 --> 00:15:54,843
Założę zegarek na fiuta,
258
00:15:54,963 --> 00:15:57,963
i jak zadzwoni, on się obudzi
i nadal będę go czuł.
259
00:15:58,043 --> 00:16:00,123
Oczekiwanie stawia ci go do pionu?
260
00:16:00,203 --> 00:16:01,123
Tak.
261
00:16:01,763 --> 00:16:04,763
Creed musi lepiej
się zachowywać, dojrzalej,
262
00:16:04,843 --> 00:16:08,083
bo chcę dostać zielone światło
na znak zaufania Lany.
263
00:16:09,683 --> 00:16:13,363
Chłopcy są zdezorientowani
co do kwestii prawdziwego związku.
264
00:16:13,443 --> 00:16:16,003
Nie tak działają zegarki.
265
00:16:22,883 --> 00:16:24,283
Ta noc była szalona.
266
00:16:25,043 --> 00:16:25,963
Wiem.
267
00:16:26,043 --> 00:16:27,443
Nigdy mnie nie skuto.
268
00:16:27,523 --> 00:16:29,123
Mnie też nie.
269
00:16:29,203 --> 00:16:31,763
Naprawdę? O Boże!
270
00:16:31,843 --> 00:16:33,443
Wspaniale się czuję.
271
00:16:33,523 --> 00:16:37,603
Szczerze, niektórych rzeczy
nigdy nie robiłem
272
00:16:38,163 --> 00:16:39,163
i jestem chętny.
273
00:16:39,243 --> 00:16:40,843
Nigdy mnie nie chłostano.
274
00:16:41,763 --> 00:16:45,203
Miałam Nicka dla siebie…
275
00:16:48,523 --> 00:16:49,523
To pamiętna noc.
276
00:16:49,603 --> 00:16:50,923
Racja.
277
00:16:54,763 --> 00:16:57,043
Miło was było poznać.
278
00:16:57,123 --> 00:17:00,043
Plus jest taki, że Lana
ma dwa zegarki na sprzedaż.
279
00:17:04,003 --> 00:17:05,843
Zerwijmy ten plaster, Lana.
280
00:17:05,923 --> 00:17:09,963
Chyba każdy jest nerwowy.
281
00:17:10,043 --> 00:17:12,882
Jawahir i Nick to napalone króliczki.
282
00:17:12,963 --> 00:17:14,642
Garderoba mogła się zsunąć.
283
00:17:18,243 --> 00:17:19,323
Tak!
284
00:17:19,402 --> 00:17:20,523
- Cholera!
- Cześć.
285
00:17:20,603 --> 00:17:24,243
Chyba są puste. Nie zostało za wiele kasy.
286
00:17:24,323 --> 00:17:25,203
Miejmy wiarę.
287
00:17:26,963 --> 00:17:27,963
Boję się.
288
00:17:29,122 --> 00:17:30,323
Damy radę.
289
00:17:32,443 --> 00:17:33,963
Patrzcie na nich.
290
00:17:37,763 --> 00:17:39,803
Co to za marsowe miny?
291
00:17:44,003 --> 00:17:45,883
Czemu na mnie nie patrzycie?
292
00:17:47,843 --> 00:17:51,683
Są nerwowi i wyglądają na winnych.
293
00:17:53,963 --> 00:17:56,803
Liczę, że nie zrobiliście niczego złego.
294
00:17:58,123 --> 00:18:00,723
Nick i Jawahir na pewno uprawiali seks,
295
00:18:00,803 --> 00:18:05,043
bo mają to wypisane na twarzy,
a ja to potrafię rozpoznać.
296
00:18:06,523 --> 00:18:10,203
Jeśli tak wygląda twarz po seksie,
to widzicie ich ostatni raz.
297
00:18:14,083 --> 00:18:15,483
Witajcie.
298
00:18:15,563 --> 00:18:17,163
Cześć, Lana.
299
00:18:17,243 --> 00:18:18,403
Jak tam?
300
00:18:19,603 --> 00:18:23,363
Ostatnio poddałam Jawahir i Nicka próbie,
301
00:18:23,443 --> 00:18:26,483
by zobaczyć, czy nawiążą głębszą więź
302
00:18:26,563 --> 00:18:29,563
bez uciekania się do cielesnych żądz.
303
00:18:30,843 --> 00:18:34,683
Jeśli podołali zadaniu, otrzymają zegarki.
304
00:18:35,763 --> 00:18:40,323
Jeśli nie, nie tylko nie dostaną zegarków,
305
00:18:40,403 --> 00:18:44,083
ale odliczone zostaną kary finansowe.
306
00:18:44,163 --> 00:18:46,363
To jak test ciążowy.
307
00:18:46,443 --> 00:18:48,683
Wynik pozytywny czy negatywny?
308
00:18:48,763 --> 00:18:51,603
Niby jak długo byli w tym apartamencie?
309
00:18:53,043 --> 00:18:53,963
Dodatkowo…
310
00:18:54,043 --> 00:18:55,523
Co?
311
00:18:58,643 --> 00:18:59,563
O kurwa.
312
00:18:59,643 --> 00:19:00,483
Zaczyna się.
313
00:19:01,603 --> 00:19:04,203
O czymś wam nie powiedziałam.
314
00:19:04,803 --> 00:19:08,123
Po ciągłym nieprzestrzeganiu zasad
chciałam sprawdzić,
315
00:19:09,043 --> 00:19:13,803
na ile Nick i Jawahir
zaangażowali się w ten proces.
316
00:19:13,883 --> 00:19:18,243
Jeśli więc nie przestrzegali
zasad w apartamencie,
317
00:19:18,323 --> 00:19:21,003
dowodząc, że nie są tu
z właściwych pobudek,
318
00:19:22,963 --> 00:19:25,763
odeślę ich do domu.
319
00:19:27,483 --> 00:19:28,643
O cholera!
320
00:19:30,123 --> 00:19:33,843
Modlę się do Gandhiego,
czy kto tam jest u góry,
321
00:19:33,923 --> 00:19:35,403
by mnie nie odsyłał.
322
00:19:35,483 --> 00:19:37,763
O co tu, kurwa, chodzi?
323
00:19:37,843 --> 00:19:39,443
O Boże…
324
00:19:43,883 --> 00:19:45,123
A to ci zwrot akcji.
325
00:19:45,203 --> 00:19:47,043
Robi się ciekawie.
326
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Jawahir, Nick,
327
00:19:54,163 --> 00:19:56,923
nie próżnowaliście w nocy.
328
00:19:58,523 --> 00:20:00,923
O Boże!
329
00:20:01,003 --> 00:20:02,043
Złamali zasady?
330
00:20:05,123 --> 00:20:07,563
Pytanie brzmi, czy złamaliście zasady.
331
00:20:07,643 --> 00:20:11,843
Podnieście pudełka, by poznać swój los.
332
00:20:15,763 --> 00:20:18,043
O Boże! Błagam!
333
00:20:19,003 --> 00:20:24,843
Zegarki oznaczają zaliczenie.
Bilety natomiast oblanie testu.
334
00:20:26,283 --> 00:20:28,683
Jaki duży. Ouh là là!
335
00:20:41,123 --> 00:20:44,003
- Ekstra!
- Nawiązali więź.
336
00:20:46,083 --> 00:20:49,523
Mam zegarek!
337
00:20:53,683 --> 00:20:55,763
Mam go!
338
00:21:00,643 --> 00:21:02,883
Niesamowite.
339
00:21:02,963 --> 00:21:08,363
Ktoś wreszcie rozumie
wagę nagrody głównej.
340
00:21:08,443 --> 00:21:09,763
Dziękuję, Jawahir.
341
00:21:11,123 --> 00:21:12,123
O Boże!
342
00:21:12,203 --> 00:21:14,923
Niektórym oferowanym
przez Jawahir rzeczom
343
00:21:15,003 --> 00:21:17,443
było trudno się oprzeć.
344
00:21:18,203 --> 00:21:23,043
Ale dostałem zegarek od Lany,
bo graliśmy zgodnie z regułami.
345
00:21:23,843 --> 00:21:28,363
Gratuluję.
Przeszliście do kolejnego etapu.
346
00:21:28,443 --> 00:21:31,803
Tak!
347
00:21:33,483 --> 00:21:36,883
Mądrze wykorzystajcie ten czas.
348
00:21:37,763 --> 00:21:39,923
Mam zegarek
349
00:21:40,003 --> 00:21:44,083
Teraz czekam na zielone światło, o tak
350
00:21:45,843 --> 00:21:51,803
Jawa, gdzie jesteś?
Wiesz, że chce cię pocałować
351
00:21:55,523 --> 00:21:59,243
Wszyscy mają zegarki
i oczekują na zielone światło,
352
00:21:59,323 --> 00:22:02,203
ale potrzebują aprobaty Lany.
353
00:22:02,283 --> 00:22:03,443
Co sądzisz o Brittan?
354
00:22:03,523 --> 00:22:07,963
Gdyby tylko poczekała kilka dni,
mamy te zegarki.
355
00:22:08,043 --> 00:22:10,363
Dostalibyśmy zielone światło.
356
00:22:10,443 --> 00:22:13,363
A w przypadku tych dwóch
kogoś, z kim dzielą łoże.
357
00:22:13,443 --> 00:22:16,923
Brittan mnie zostawiła
dla fizycznej fascynacji
358
00:22:17,003 --> 00:22:20,723
zamiast realnej więzi. Jej strata.
359
00:22:23,203 --> 00:22:26,643
Byłoby fajnie wziąć razem prysznic.
360
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Chcesz ją odzyskać?
361
00:22:29,603 --> 00:22:33,443
Nie wiem, czy mogę tak siedzieć i myśleć:
362
00:22:33,523 --> 00:22:36,523
„Choć przy wszystkich
nie okazałaś mi szacunku”…
363
00:22:36,603 --> 00:22:38,083
Nie wiem, jak to zrobić.
364
00:22:38,163 --> 00:22:40,763
Nie winię cię, jesteśmy facetami.
365
00:22:40,843 --> 00:22:42,603
Odczuwamy dumę.
366
00:22:42,683 --> 00:22:45,243
Dlatego dobrze,
że nie jestem na twoim miejscu…
367
00:22:45,323 --> 00:22:47,363
- Dzięki, Nigel.
- …bo wszystko…
368
00:22:47,443 --> 00:22:48,643
Wielkie dzięki.
369
00:22:48,723 --> 00:22:52,243
Dasz sobie radę.
Oby zegarek pokazał zielone światło.
370
00:22:52,323 --> 00:22:53,923
Dla kogo i z kim?
371
00:22:54,003 --> 00:22:54,923
W tym momencie…
372
00:22:57,323 --> 00:22:58,843
Informuj mnie na bieżąco.
373
00:23:05,843 --> 00:23:06,843
Cześć.
374
00:23:06,923 --> 00:23:08,803
- Co tam?
- W porządku. A ty?
375
00:23:08,883 --> 00:23:10,843
Mój ty raczku.
376
00:23:10,923 --> 00:23:13,323
- Wiem. Ładne włosy.
- Dzięki, skarbie.
377
00:23:13,403 --> 00:23:16,603
Ładnie dopasowałaś kolczyki do… arbuzów!
378
00:23:16,683 --> 00:23:19,243
- Można je zjeść.
- Jaja mam jak arbuzy.
379
00:23:19,323 --> 00:23:24,443
Nigdy jeszcze nie byłem taki napalony.
380
00:23:26,603 --> 00:23:29,163
- Robi się ciężko.
- Tak.
381
00:23:29,243 --> 00:23:31,403
Chciałbym całusa.
382
00:23:31,483 --> 00:23:33,643
Zostawmy to na zielone światło.
383
00:23:33,723 --> 00:23:37,843
Jeśli on się nie zaświeci na zielono,
to nie wiem, jak długo wytrzymam.
384
00:23:37,923 --> 00:23:40,643
Czy te zasady mają znaczenie?
385
00:23:40,723 --> 00:23:42,283
Najpierw zielone światło.
386
00:23:43,763 --> 00:23:45,563
Bądź nieugięta, Flavio.
387
00:23:45,643 --> 00:23:48,283
Lana nagradza tych,
którzy robią to dobrze.
388
00:23:49,043 --> 00:23:53,083
Po przebudzeniu
chce mi się tylko seksu z tobą.
389
00:23:53,163 --> 00:23:55,203
Zdecydowanie nie tak ma być.
390
00:23:58,043 --> 00:24:01,643
- Przestań!
- Lodowata, co?
391
00:24:02,683 --> 00:24:07,203
Traktuję ten związek na poważnie.
392
00:24:07,283 --> 00:24:11,683
Liczę, że Seb tak samo to traktuje.
393
00:24:11,763 --> 00:24:16,643
Myślę, że jesteśmy najlepszą
i najmocniejszą parą,
394
00:24:16,723 --> 00:24:18,883
między nami jest głębokie uczucie.
395
00:24:21,483 --> 00:24:24,443
Boże! Jesteś zajebiście atrakcyjna.
396
00:24:31,203 --> 00:24:32,643
Kayla jest apetyczna.
397
00:24:32,723 --> 00:24:35,043
Trochę mnie to podnieca.
398
00:24:38,323 --> 00:24:42,443
Tylko ja myślę,
że przed chłopcami długa droga
399
00:24:42,523 --> 00:24:44,403
do zielonego światła?
400
00:24:45,923 --> 00:24:46,923
Tak, Desiree.
401
00:24:47,003 --> 00:24:50,603
Choć chłopców zmotywowano
do emocjonalnego zaangażowania się,
402
00:24:50,683 --> 00:24:53,523
nadal żądza bierze nad nimi górę.
403
00:24:53,603 --> 00:24:58,323
Dlatego zorganizowałam im warsztaty
z kontrolowania żądzy,
404
00:24:58,403 --> 00:25:00,963
by mogli poznać dziewczęta na głębszym
405
00:25:01,043 --> 00:25:03,203
i sensowniejszym poziomie.
406
00:25:03,283 --> 00:25:04,683
MIŁOŚĆ, A NIE ŻĄDZA
407
00:25:04,763 --> 00:25:05,723
Zaczynamy!
408
00:25:06,923 --> 00:25:11,843
A kto lepiej nauczy tego chłopaków
niż nadzwyczajna seksekspertka Shan.
409
00:25:12,923 --> 00:25:16,363
To szansa dla mężczyzn,
by szanowali kobiety,
410
00:25:16,443 --> 00:25:18,323
by spojrzeli na daną osobę
411
00:25:18,403 --> 00:25:19,243
EKSPERTKA
412
00:25:19,323 --> 00:25:22,763
i nie widzieli w niej tylko obiektu
własnej przyjemności seksualnej.
413
00:25:22,843 --> 00:25:25,163
Jeśli im się uda, to zrobią wielki krok
414
00:25:25,243 --> 00:25:27,763
ku głębszej i sensowniejszej relacji.
415
00:25:27,843 --> 00:25:30,803
Nazwa warsztatów to „Joni pudźa”.
416
00:25:30,883 --> 00:25:35,843
Joni to słowo z sanskrytu
oznaczające waginę lub srom.
417
00:25:36,683 --> 00:25:38,563
To moja bajka.
418
00:25:38,643 --> 00:25:41,163
Widząc joni, wiem, jak się za nią zabrać.
419
00:25:41,243 --> 00:25:46,923
A słowo pudźa oznacza wielbienie.
420
00:25:47,003 --> 00:25:48,083
Tak!
421
00:25:48,163 --> 00:25:51,043
Luźno tłumacząc,
to warsztaty z wielbienia waginy.
422
00:25:53,323 --> 00:25:54,403
Wciąż to robię.
423
00:25:55,683 --> 00:25:59,523
Na warsztaty zabrałam
kilku kolorowych przyjaciół.
424
00:25:59,603 --> 00:26:00,443
A to co?
425
00:26:01,683 --> 00:26:03,283
One mają usta?
426
00:26:03,363 --> 00:26:05,203
To wasze joni.
427
00:26:05,283 --> 00:26:08,003
Tak między nami,
moja wagina tak nie wygląda.
428
00:26:08,803 --> 00:26:12,923
Te waginy
zaprojektowano specjalnie dla nich,
429
00:26:13,003 --> 00:26:16,003
by zrozumieli, że joni to osobowości,
430
00:26:16,083 --> 00:26:18,083
a każda pacynka jest inna,
431
00:26:18,163 --> 00:26:20,723
jak inna i wyjątkowa jest każda kobieta.
432
00:26:20,803 --> 00:26:22,763
Dam wam czas na nawiązanie więzi.
433
00:26:24,643 --> 00:26:27,883
Nigdy nie byłem z rudą,
ale nawet mnie to podnieca.
434
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
Ta jest w ciąży.
435
00:26:34,043 --> 00:26:35,843
Hej, skarbie, co u ciebie?
436
00:26:36,683 --> 00:26:38,803
Przedstawię wam moją joni.
437
00:26:38,883 --> 00:26:40,483
Lubi długo i ostro. I wie,
438
00:26:41,523 --> 00:26:43,083
że potrafię ją zadowolić.
439
00:26:43,683 --> 00:26:46,923
Niech zgadnę,
to nie jest mina zadowolonej Shan.
440
00:26:47,003 --> 00:26:50,123
Wiem, kto jeszcze nie będzie zadowolony.
441
00:26:50,203 --> 00:26:53,163
Mam nadzieję, że się razem nie wygłupiają…
442
00:26:53,243 --> 00:26:54,083
Nie.
443
00:26:54,163 --> 00:26:56,043
…wygadując głupoty jak tu.
444
00:26:57,163 --> 00:27:01,963
Liczę, że nauczą się
szanować kobiety i z nimi rozmawiać.
445
00:27:02,043 --> 00:27:03,523
Podoba mi się to.
446
00:27:03,603 --> 00:27:07,843
Seb nigdy nie był facetem
do relacji na wyłączność.
447
00:27:07,923 --> 00:27:12,443
Chcę, by się nauczył,
że wystarczy jedna kobieta.
448
00:27:13,603 --> 00:27:15,403
Gotowa poimprezować?
449
00:27:15,483 --> 00:27:17,723
Tak!
450
00:27:18,683 --> 00:27:22,963
Przypomnę ponownie, dlaczego tu jesteście.
451
00:27:23,043 --> 00:27:26,483
To okazja do uszanowania
i uwielbienia kobiety jako całości.
452
00:27:27,803 --> 00:27:30,883
Uważacie, że uszanowaliście te warsztaty?
453
00:27:30,963 --> 00:27:32,403
Seb, zacznę od ciebie.
454
00:27:33,323 --> 00:27:34,203
Nie.
455
00:27:34,683 --> 00:27:35,963
Zdecydowanie nie.
456
00:27:36,043 --> 00:27:37,883
Tak, dziwnie się czuję.
457
00:27:38,603 --> 00:27:40,323
To przegięcie. Przepraszam.
458
00:27:40,403 --> 00:27:42,603
Zadam kolejne pytanie.
459
00:27:42,683 --> 00:27:43,883
Skąd pochodzisz, James?
460
00:27:43,963 --> 00:27:45,043
Z Dallas w Teksasie.
461
00:27:45,123 --> 00:27:46,163
Źle!
462
00:27:46,243 --> 00:27:47,323
Że co?
463
00:27:49,083 --> 00:27:50,683
Pochodzisz z joni.
464
00:27:50,763 --> 00:27:51,923
Co?
465
00:27:52,003 --> 00:27:54,243
To twój pierwszy dom.
466
00:27:54,323 --> 00:27:56,643
Bez joni nie byłoby was.
467
00:27:56,723 --> 00:27:59,403
Każdy centymetr ciała, włos na ciele,
468
00:27:59,483 --> 00:28:03,763
każda wasza myśl
były możliwe dzięki joni.
469
00:28:05,003 --> 00:28:07,643
Jeśli będą mieli szacunek dla pacynek,
470
00:28:07,723 --> 00:28:09,363
to będą mogli przenieść go
471
00:28:09,443 --> 00:28:12,083
względem kobiet i ich uwielbienia.
472
00:28:12,163 --> 00:28:14,963
Spójrzcie na swoje joni i powiedzcie im,
473
00:28:15,043 --> 00:28:18,283
czy w przeszłości
je szanowaliście i wielbiliście.
474
00:28:19,883 --> 00:28:21,843
Te warsztaty to kompletna bzdura.
475
00:28:21,923 --> 00:28:24,283
Czego dokładnie mnie nauczą?
476
00:28:25,043 --> 00:28:28,643
Chcę jedynie docenić joni Brittan.
477
00:28:29,283 --> 00:28:30,163
Creed?
478
00:28:31,523 --> 00:28:33,923
Zawsze wykorzystywałem ją dla siebie
479
00:28:34,003 --> 00:28:38,403
bez brania pod uwagę jej właścicielkę.
480
00:28:43,483 --> 00:28:45,963
Wybacz, że cię nie szanowałem.
481
00:28:46,043 --> 00:28:48,843
Lubiłem się za nimi uganiać,
to było jak narkotyk.
482
00:28:48,923 --> 00:28:51,683
Spanie z wieloma kobietami
było jak trofeum
483
00:28:51,763 --> 00:28:53,603
i zawsze spaprałem fajną relację.
484
00:28:54,843 --> 00:28:56,123
No dobrze, joni.
485
00:28:56,203 --> 00:28:59,203
Biegłem do ciebie z nudów
486
00:28:59,283 --> 00:29:03,123
i nieoczekiwanie nie byłem
w związku dłużej niż trzy miesiące,
487
00:29:03,203 --> 00:29:05,443
choć mogłem się bardziej angażować.
488
00:29:06,043 --> 00:29:09,323
Mówię sobie: „Tak jest dobrze”.
489
00:29:10,323 --> 00:29:12,083
Nie przyglądałem się joni,
490
00:29:12,163 --> 00:29:15,883
szacunek dla niej
wiązał się u mnie ze strachem,
491
00:29:15,963 --> 00:29:19,763
bo wiedziałem,
że za niedługo będę z innymi joni.
492
00:29:19,843 --> 00:29:25,123
To sprawia mi kłopot.
Nie chcę już tak robić.
493
00:29:28,923 --> 00:29:31,843
No dobrze, teraz Ethan.
494
00:29:33,483 --> 00:29:34,323
Kurwa.
495
00:29:39,003 --> 00:29:40,923
Kurwa! Nie wiem, co jej rzec.
496
00:29:41,003 --> 00:29:44,123
Chyba ktoś nie uważał na lekcji.
497
00:29:44,203 --> 00:29:45,083
Tak.
498
00:29:45,643 --> 00:29:46,683
No dobrze, James.
499
00:29:47,203 --> 00:29:51,003
Skakałem z kwiatka na kwiatek
500
00:29:51,083 --> 00:29:53,643
i byłem zadowolony,
501
00:29:53,723 --> 00:29:59,043
że mogłem zadowolić
wiele różnych joni jednocześnie.
502
00:29:59,123 --> 00:30:00,843
Kiedy tu przyjechałem,
503
00:30:00,923 --> 00:30:03,443
zobaczyłem pięć kobiet i pomyślałem:
504
00:30:04,523 --> 00:30:07,883
„Piękne kobiety, piękne joni,
bierzmy się do roboty”.
505
00:30:08,563 --> 00:30:10,363
Chciałbym więc przeprosić,
506
00:30:11,443 --> 00:30:14,443
że traktowałem je jak zwierzynę.
507
00:30:15,643 --> 00:30:18,763
Poza tym miejscem skakałem
od jednej do drugiej joni.
508
00:30:18,843 --> 00:30:21,283
I nigdy cię już nie zobaczę.
Niezbyt miłe.
509
00:30:21,363 --> 00:30:23,443
Nawaliłem, przyznaję i przepraszam.
510
00:30:25,323 --> 00:30:29,683
Zachęcam was do złożenia przyrzeczenia
wobec wszystkich joni.
511
00:30:31,643 --> 00:30:34,963
Przyrzekam szanować Flavię.
512
00:30:35,043 --> 00:30:37,523
Obiecuję być sobą i być otwartym,
513
00:30:37,603 --> 00:30:42,843
i czuć, że mogę być,
kim chcę, bez poczucia,
514
00:30:42,923 --> 00:30:46,403
że ktoś inny zamknie mnie przed światem.
515
00:30:47,443 --> 00:30:49,283
Joni, masz ogromną moc.
516
00:30:49,363 --> 00:30:51,843
Chcę cię szanować, kochać
517
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
i dać ci poczuć, że będę grzeczny.
518
00:30:55,083 --> 00:30:58,323
Przyrzekam Jawie iść z otwartą głową
519
00:30:58,403 --> 00:31:01,843
i podejmować lepszy i świadomy wysiłek,
520
00:31:01,923 --> 00:31:05,363
by dać ci pierwszeństwo
i należny ci szacunek.
521
00:31:06,443 --> 00:31:08,563
Dawny ja chciałby uciec,
522
00:31:08,643 --> 00:31:11,603
ale wiem, że Jawa
ma swoje miejsce w mym sercu,
523
00:31:11,683 --> 00:31:14,243
do którego żadna inna się nie zbliżyła.
524
00:31:17,763 --> 00:31:18,603
Ethan.
525
00:31:19,163 --> 00:31:21,443
Chcę ci przyrzec, istoto,
526
00:31:21,523 --> 00:31:24,363
że spędzisz ze mną wyjątkowy czas.
527
00:31:24,963 --> 00:31:26,323
Miło, że to mówisz.
528
00:31:27,923 --> 00:31:29,763
Oczywiście znalazłem tu Kaylę…
529
00:31:30,563 --> 00:31:34,043
Chcę ją szanować,
ale uprawialiśmy już seks.
530
00:31:34,123 --> 00:31:35,643
Naprawdę?
531
00:31:35,723 --> 00:31:36,803
Tak.
532
00:31:36,883 --> 00:31:39,843
Nie martw się, Shan,
już został za to ukarany.
533
00:31:39,923 --> 00:31:41,723
- OK.
- Tym bardziej ją lubię.
534
00:31:41,803 --> 00:31:44,643
Nie wiem, czy to pomogło
mojemu pobudzeniu,
535
00:31:44,723 --> 00:31:47,963
bo nadal jestem napalony,
ale tylko w stosunku do niej.
536
00:31:48,043 --> 00:31:51,963
Nie czuję tego do żadnej innej.
Poza tym miejscem tego nie czułem.
537
00:31:52,043 --> 00:31:55,363
Po raz pierwszy poczułem,
że to jest właściwe.
538
00:32:00,043 --> 00:32:03,323
Przyrzekam być wobec niej miły
i ją szanować.
539
00:32:03,403 --> 00:32:06,043
Czekam z nią na więcej.
540
00:32:07,723 --> 00:32:10,603
Po numerku z Kaylą chciałem, by wiedziała,
541
00:32:10,683 --> 00:32:13,563
że zrobiłem to z nią
z uwagi na szczere uczucia.
542
00:32:13,643 --> 00:32:15,723
Czuję, że muszę jej to powiedzieć,
543
00:32:15,803 --> 00:32:19,043
na wypadek gdyby
jeszcze tego nie wiedziała.
544
00:32:19,563 --> 00:32:20,403
James?
545
00:32:21,843 --> 00:32:24,603
Przyrzekam Brittan,
546
00:32:24,683 --> 00:32:31,603
że będę ją cenił, szanował jej zdanie
547
00:32:31,683 --> 00:32:33,043
i je akceptował.
548
00:32:34,163 --> 00:32:36,203
Brittan chciała zostać usłyszana.
549
00:32:36,283 --> 00:32:40,123
Chyba ją zagłuszyłem i myślałem o sobie.
550
00:32:40,203 --> 00:32:43,643
Każda joni ma właścicielkę,
a ta ma własny głos.
551
00:32:43,723 --> 00:32:44,603
Tak.
552
00:32:44,683 --> 00:32:48,123
A ja nie dałem Brittan
wyrazić własnego zdania,
553
00:32:48,843 --> 00:32:49,763
aż było za późno.
554
00:32:52,683 --> 00:32:55,563
Chcę przeprosić Brittan
za swoje zachowanie
555
00:32:55,643 --> 00:32:58,363
i wyznać swoje występki.
556
00:32:58,443 --> 00:33:00,763
Oby nie było za późno.
557
00:33:01,603 --> 00:33:02,523
Oby nie było.
558
00:33:02,603 --> 00:33:07,203
Włączcie syreny, bo mamy bitwę o Brittan.
559
00:33:07,763 --> 00:33:11,843
Chciałabym zakończyć warsztaty,
skandując słowo joni. Raz, dwa, trzy!
560
00:33:11,923 --> 00:33:13,363
Joni!
561
00:33:19,603 --> 00:33:20,963
Świetna robota, Shan.
562
00:33:21,043 --> 00:33:25,043
Chłopcy wreszcie nauczyli się
odrobiny R-E-S-P-E-K-T-U.
563
00:33:25,123 --> 00:33:29,523
Czas zobaczyć, co to wszystko
będzie oznaczać dla nich.
564
00:33:29,603 --> 00:33:31,203
Nigdy nie miałem dziewczyny.
565
00:33:31,283 --> 00:33:32,243
- Serio?
- Tak.
566
00:33:32,323 --> 00:33:34,483
Nie chodziłeś z żadną?
567
00:33:34,563 --> 00:33:37,683
Ale teraz myślę o przyszłości.
568
00:33:37,763 --> 00:33:40,443
Tutaj, w naszej bańce.
569
00:33:40,523 --> 00:33:42,283
Jesteś uroczy.
570
00:33:44,843 --> 00:33:47,123
Dobrze wyglądasz.
571
00:33:47,843 --> 00:33:50,523
Przy tobie więź jest silna
572
00:33:50,603 --> 00:33:52,763
i chcę się przed tobą otworzyć.
573
00:33:53,603 --> 00:33:55,603
Urocze. O Boże!
574
00:33:58,643 --> 00:34:00,203
Tak jest, szeregowy Jamesie.
575
00:34:00,283 --> 00:34:05,523
Wyszoruj się porządnie,
a potem ruszaj na Brittan z bronią w ręku.
576
00:34:07,283 --> 00:34:09,363
Musimy pogadać.
577
00:34:09,443 --> 00:34:11,323
- No jasne.
- Wiesz, trzeba…
578
00:34:11,403 --> 00:34:12,763
- Coś nadrobić.
- Tak.
579
00:34:12,843 --> 00:34:16,523
A to co? Oficer Ethan wyprzedza uderzenie
580
00:34:16,603 --> 00:34:18,202
w bitwie o Brittan.
581
00:34:18,722 --> 00:34:20,843
Jak myślisz, kto pierwszy
582
00:34:20,923 --> 00:34:23,803
dostanie zielone światło?
583
00:34:23,883 --> 00:34:26,523
To może być każdy.
584
00:34:28,282 --> 00:34:32,762
Jestem przekonany, że ja i Brittan
dostaniemy zielone światło.
585
00:34:32,843 --> 00:34:35,043
No ja taka pewna nie jestem.
586
00:34:36,123 --> 00:34:38,282
Szczerze, chciałbym, żeby padło na nas.
587
00:34:38,363 --> 00:34:40,563
Rano wyglądałaś jak rakieta.
588
00:34:40,643 --> 00:34:42,883
- Dziękuję.
- Przysięgam.
589
00:34:42,963 --> 00:34:46,123
Jestem ciekawa,
co zaszło podczas warsztatów.
590
00:34:46,202 --> 00:34:49,163
Rozmawialiśmy o joni.
591
00:34:49,242 --> 00:34:50,282
Tak.
592
00:34:50,363 --> 00:34:54,282
One reprezentują waginy.
593
00:34:57,682 --> 00:34:59,043
To znaczy…
594
00:35:01,403 --> 00:35:04,763
O Boże. Czemu nie potraktowałem
warsztatów serio?
595
00:35:04,843 --> 00:35:08,283
Wagina to coś więcej niż seks.
596
00:35:08,363 --> 00:35:10,283
To cała osoba.
597
00:35:10,363 --> 00:35:11,243
Tak.
598
00:35:12,763 --> 00:35:15,683
W ogóle nie słuchałeś, prawda?
599
00:35:17,043 --> 00:35:18,443
Wyglądasz pięknie.
600
00:35:19,643 --> 00:35:21,523
Dosłownie super.
601
00:35:22,283 --> 00:35:25,483
Liczyłam, że powie, czego się tam nauczył.
602
00:35:25,563 --> 00:35:26,403
HAWAJE, USA
603
00:35:26,483 --> 00:35:28,363
Oczekiwałam czegoś spektakularnego.
604
00:35:28,443 --> 00:35:32,443
Waginy to część ciała kobiety. Brawo.
605
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
Jak minął dzień?
606
00:35:45,843 --> 00:35:47,763
Warsztaty były ekstra.
607
00:35:47,843 --> 00:35:52,443
Dla mnie joni miała sprawić,
bym poczuł się lepiej.
608
00:35:52,523 --> 00:35:55,403
Nauczyłem się traktować ją z szacunkiem,
609
00:35:55,483 --> 00:35:58,163
bo joni to ty.
610
00:35:58,243 --> 00:36:00,803
Nie coś dla mojej przyjemności.
611
00:36:00,883 --> 00:36:01,723
Tak.
612
00:36:02,363 --> 00:36:05,043
To mnie przeraża,
613
00:36:05,123 --> 00:36:08,043
bo trudno mi okazywać emocje,
614
00:36:08,123 --> 00:36:09,603
ale przed Kaylą
615
00:36:09,683 --> 00:36:12,763
czuję podekscytowanie tym,
że powiem jej, co czuję.
616
00:36:13,683 --> 00:36:15,603
Mieliśmy chwilę pod prysznicem,
617
00:36:16,363 --> 00:36:19,603
ale chciałbym cię lepiej poznać.
618
00:36:19,683 --> 00:36:20,603
Tak.
619
00:36:20,683 --> 00:36:24,203
I robić proste rzeczy,
jak przytulanie się w łóżku.
620
00:36:24,283 --> 00:36:29,123
Dla mnie to bardziej ekscytujące
niż seks pod prysznicem.
621
00:36:29,203 --> 00:36:31,723
Sprawiasz mi radość.
622
00:36:33,003 --> 00:36:34,003
Co?
623
00:36:34,083 --> 00:36:37,283
Dla mnie to wielka lekcja.
624
00:36:37,363 --> 00:36:40,883
Podoba mi się,
jak szczery i otwarty jest teraz Seb.
625
00:36:40,963 --> 00:36:44,123
Pokazuje ogromny postęp i dojrzałość.
626
00:36:44,203 --> 00:36:47,283
Widzę inną jego stronę.
627
00:36:47,363 --> 00:36:49,043
Skąd on się wziął?
628
00:36:49,123 --> 00:36:53,203
Ja odpowiem! Z joni.
Widzicie, słuchałam na lekcji.
629
00:36:53,283 --> 00:36:58,323
Nie czułam tego, co czuję do ciebie,
od kiedy miałam 16 lat.
630
00:36:59,243 --> 00:37:01,203
To staje się coraz głębsze
631
00:37:01,283 --> 00:37:04,243
i liczę, że się tego nie przestraszysz.
632
00:37:05,043 --> 00:37:06,003
Na 100% nie.
633
00:37:09,043 --> 00:37:11,923
Poczułem szczerą więź z tobą.
634
00:37:14,203 --> 00:37:15,603
To najlepsze uczucie.
635
00:37:18,883 --> 00:37:22,123
Rodzice mi mówią:
„Będziesz wiedział, że to ta”.
636
00:37:22,203 --> 00:37:24,363
Przy niej pierwszej to poczułem.
637
00:37:25,003 --> 00:37:26,803
Naprawdę nie pomyślałbym,
638
00:37:26,883 --> 00:37:30,483
że osoba, która mnie zmieni,
będzie z Los Angeles.
639
00:37:30,563 --> 00:37:34,123
W Edynburgu
wychodziłem wieczorami i myślałem,
640
00:37:34,203 --> 00:37:36,603
gdzie ona jest, ta jedyna.
641
00:37:38,163 --> 00:37:42,763
To otworzyło mi oczy
na świetlaną przyszłość.
642
00:37:54,243 --> 00:37:56,363
Dostaliśmy zielone światło!
643
00:38:07,763 --> 00:38:08,603
Nadal zielone.
644
00:38:09,123 --> 00:38:14,043
Morał jest taki,
szanuj joni, a zegarek będzie zielony.
645
00:38:14,123 --> 00:38:17,283
Dumny jestem,
że otworzyłem się przed Kaylą.
646
00:38:17,363 --> 00:38:19,763
Tutaj coś się dzieje.
647
00:38:20,403 --> 00:38:21,763
Kayla zdobyła me serce.
648
00:38:25,843 --> 00:38:31,003
Co musimy zrobić,
by zegarki zaświeciły się na zielono?
649
00:38:31,603 --> 00:38:33,123
Zacisnąć więzy?
650
00:38:35,923 --> 00:38:37,403
Ale skończył ci się czas.
651
00:38:37,483 --> 00:38:40,203
Konkurencja już robi awanse.
652
00:38:46,043 --> 00:38:47,043
- Co tam?
- Cześć.
653
00:38:47,123 --> 00:38:49,283
- Nieźle, a ty?
- Dobrze.
654
00:38:49,363 --> 00:38:50,323
Fajnie.
655
00:38:51,043 --> 00:38:52,923
Mogę z nią chwilę porozmawiać?
656
00:38:53,003 --> 00:38:54,283
- Jasne.
- Dziękuję.
657
00:38:54,363 --> 00:38:56,563
- Wypijmy za to.
- Pogadajcie sobie.
658
00:38:56,643 --> 00:38:59,083
Jak James chce z nią pogadać, to śmiało.
659
00:38:59,163 --> 00:39:02,643
Chyba nie kupi jego miłej gadki.
Jest na to za mądra.
660
00:39:05,763 --> 00:39:10,723
- Chcę ci coś powiedzieć.
- OK.
661
00:39:12,043 --> 00:39:18,203
Warsztaty pozwoliły mi się zastanowić,
662
00:39:18,323 --> 00:39:23,123
co było między nami
przed przyjazdem Ethana.
663
00:39:23,203 --> 00:39:26,363
Gdzie nawaliłem
664
00:39:26,443 --> 00:39:30,723
i gdzie przedłożyłem potrzeby Lany
i tego miejsca nad nasze.
665
00:39:30,803 --> 00:39:34,643
Sztywno obstawałem przy zasadach
i nietraceniu pieniędzy.
666
00:39:34,723 --> 00:39:37,123
Byłem bardzo surowy
667
00:39:37,203 --> 00:39:39,403
w kwestii przestrzegania zasad.
668
00:39:40,683 --> 00:39:43,723
Ale nie zapytałem ciebie
o zdanie w tej kwestii.
669
00:39:43,803 --> 00:39:47,523
I chyba sam zdecydowałem,
że zrobimy tak i koniec.
670
00:39:48,283 --> 00:39:51,323
A nie powinienem był.
671
00:39:55,763 --> 00:39:57,403
Myślę, że dobrze to ująłeś.
672
00:39:57,483 --> 00:40:00,443
Pokonywałeś ten proces z łatwością,
673
00:40:00,523 --> 00:40:03,003
a ja miałam z tym trudności.
674
00:40:03,083 --> 00:40:06,243
Brak z twojej strony fizycznej czułości
675
00:40:06,323 --> 00:40:08,523
stał się problemem i pomyślałam,
676
00:40:08,603 --> 00:40:11,283
że podejmujesz za mnie decyzje.
677
00:40:11,363 --> 00:40:12,763
Nie podobało mi się to.
678
00:40:14,523 --> 00:40:18,083
Chcę cię za to przeprosić.
679
00:40:19,283 --> 00:40:23,843
Powinienem liczyć się
z twoim zdaniem i cię wysłuchać.
680
00:40:25,643 --> 00:40:29,003
James! Okazałeś wielki szacunek
i miłość wobec joni.
681
00:40:29,523 --> 00:40:33,123
To chciałam od niego usłyszeć.
682
00:40:33,203 --> 00:40:37,363
Doceniam, że przyszedłeś
ze mną porozmawiać.
683
00:40:37,923 --> 00:40:40,963
Zdałem sobie sprawę,
że nie jestem idealny,
684
00:40:41,043 --> 00:40:43,963
ale chcę codziennie
być lepszym dla ciebie.
685
00:40:47,763 --> 00:40:49,083
Nasuwa się pytanie.
686
00:40:51,603 --> 00:40:53,363
Z kim dziś śpisz?
687
00:40:53,443 --> 00:40:57,683
Szeregowy uważa, że szala zwycięstwa
przechyliła się na jego korzyść.
688
00:40:59,443 --> 00:41:01,323
Wiem, z kim chcę dziś spać.
689
00:41:05,523 --> 00:41:07,643
Chcę spać z tobą u mego boku.
690
00:41:11,843 --> 00:41:12,883
Przytul mnie.
691
00:41:16,283 --> 00:41:17,883
Mój słodki Boże.
692
00:41:17,963 --> 00:41:20,843
Cieszę się, że będę z nim dzielić łoże,
693
00:41:21,483 --> 00:41:24,523
ale boję się reakcji Ethana.
694
00:41:37,443 --> 00:41:40,803
O ja pierdolę!
695
00:41:45,043 --> 00:41:47,203
James okazał zainteresowanie Brittan,
696
00:41:47,283 --> 00:41:49,963
ale zwycięzca
będzie tylko jeden, czyli ja.
697
00:41:50,763 --> 00:41:51,963
Kto mu powie?
698
00:41:57,803 --> 00:41:58,763
Brittan.
699
00:42:00,923 --> 00:42:02,083
Co?
700
00:42:03,003 --> 00:42:04,403
O Boże!
701
00:42:04,483 --> 00:42:05,683
Co jest, Brittan?
702
00:42:05,763 --> 00:42:07,083
Co?
703
00:42:07,923 --> 00:42:09,523
Ale ogień!
704
00:42:11,203 --> 00:42:12,763
Ethan wie?
705
00:42:13,923 --> 00:42:15,683
Ethan nie wie?
706
00:42:15,763 --> 00:42:19,363
Będzie dramat, wyjdę na jędzę,
707
00:42:19,443 --> 00:42:21,563
ale chcę zobaczyć jego minę.
708
00:42:21,643 --> 00:42:23,563
Przeraża mnie jego wejście tu.
709
00:42:33,163 --> 00:42:34,043
Cholera!
710
00:42:34,123 --> 00:42:36,043
Mam nową partnerkę do snu?
711
00:42:36,843 --> 00:42:39,043
Czemu Brittan jest w łóżku z Jamesem?
712
00:42:39,123 --> 00:42:41,803
Szczwana zagrywka. Wkurzyłem się.
713
00:42:43,683 --> 00:42:45,283
Ciężki temat.
714
00:42:45,363 --> 00:42:49,203
Wybacz, Ethan, ale Brittan i ja zostajemy.
715
00:42:50,683 --> 00:42:51,683
To niegrzeczne.
716
00:42:53,803 --> 00:42:54,923
Jebać ich.
717
00:42:59,763 --> 00:43:02,403
Sophie i Ethan dzielący łoże stali się
718
00:43:02,483 --> 00:43:05,763
dwójką porzuconych przez innych kochanków.
719
00:43:08,763 --> 00:43:12,203
Nie martwcie się. Możecie liczyć na Lanę.
720
00:43:12,763 --> 00:43:15,643
Przygotujcie się na nowych uczestników.
721
00:43:17,203 --> 00:43:19,043
Jestem cholernie gotów.
722
00:43:19,123 --> 00:43:22,203
To nieźle namiesza.
723
00:43:23,443 --> 00:43:24,563
Cholera!
724
00:43:24,643 --> 00:43:29,003
Niech ktoś dzwoni po straż,
bo chata stoi w ogniu!
725
00:44:00,763 --> 00:44:05,763
Napisy: Sławomir Apel