1 00:00:09,123 --> 00:00:10,683 ‎(ความเดิม) 2 00:00:10,763 --> 00:00:12,603 ‎ความเดิมใน ฮอตนักจับไม่อยู่ 3 00:00:14,643 --> 00:00:18,683 ‎นักรักสุดเหวี่ยงสิบคน ‎สมัครมาใช้ชีวิตช่วงฤดูร้อนสุดเซ็กซี่ 4 00:00:19,883 --> 00:00:22,003 ‎เรากำลังอยู่ในรายการ ไวลด์เลิฟ ที่รัก 5 00:00:23,043 --> 00:00:25,403 ‎แต่ลาน่ามีแผนอื่น 6 00:00:25,483 --> 00:00:26,483 ‎ยินดีต้อนรับ… 7 00:00:30,643 --> 00:00:32,483 ‎เราอยู่ใน ฮอตนักจับไม่อยู่ เหรอเนี่ย 8 00:00:35,323 --> 00:00:36,483 ‎มันกำลังจะยุ่งแล้ว 9 00:00:38,443 --> 00:00:42,603 ‎สามพัน หกพัน หมื่นแปด 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,123 ‎- ห้าหมื่นดอลลาร์ ‎- โอ้ พระเจ้า 11 00:00:45,883 --> 00:00:47,123 ‎ไม่นะ 12 00:00:48,363 --> 00:00:50,243 ‎ฉันยิ้มเสมอเวลามองเธอ 13 00:00:50,323 --> 00:00:53,043 ‎ฉันไม่ได้จูบฟลาเวีย ‎ฉันอดคิดถึงเธอระหว่างเดตไม่ได้ 14 00:00:54,843 --> 00:00:55,803 ‎อะไรนะ 15 00:00:55,883 --> 00:00:58,723 ‎เคย์ล่ากับเซ็บแหกกฎ ถึงตาฉันบ้างละ 16 00:00:59,923 --> 00:01:01,403 ‎บดขยี้ฉันเลย 17 00:01:01,483 --> 00:01:04,523 ‎มีกฎที่ตั้งไว้ ไม่ได้แปลว่าเราต้องทำตาม 18 00:01:04,603 --> 00:01:07,003 ‎ฉันรู้สึกว่าไม่ได้รับสิ่งที่ต้องการจากนาย 19 00:01:07,083 --> 00:01:08,203 ‎ผมมักจะได้สิ่งที่ต้องการเสมอ 20 00:01:10,403 --> 00:01:11,523 ‎อะไรกันวะ 21 00:01:12,243 --> 00:01:14,843 ‎นายจะจบความสัมพันธ์กับฉัน ‎แล้วไปเริ่มกับเธอเหรอ 22 00:01:14,923 --> 00:01:16,763 ‎ก็ประมาณนั้น 23 00:01:18,283 --> 00:01:21,603 ‎ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่อีกแล้ว ไอ้เวร 24 00:01:38,323 --> 00:01:39,243 ‎อรุณสวัสดิ์ 25 00:01:39,323 --> 00:01:40,523 ‎อรุณสวัสดิ์ ชาวแค้มป์ 26 00:01:45,203 --> 00:01:46,683 ‎บริทแทนแสดงออกชัดเจนว่า 27 00:01:46,763 --> 00:01:49,203 ‎เธอต้องการการแสดงความรักทางกายมากกว่านี้ 28 00:01:49,283 --> 00:01:50,163 ‎นายโอเคมั้ย 29 00:01:50,883 --> 00:01:55,043 ‎มันรู้สึกว่าสิ่งที่ฉันกับบริทแทนมี ‎ไม่มีความหมายสำหรับเธอเลย 30 00:01:55,963 --> 00:01:57,763 ‎(เจมส์ สหรัฐอเมริกา) 31 00:01:57,843 --> 00:02:01,043 ‎หวังว่าเช้านี้โซฟีจะรู้สึกดีขึ้นนะ 32 00:02:02,843 --> 00:02:04,243 ‎อาจจะไม่ 33 00:02:05,403 --> 00:02:06,323 ‎(โซฟี สหราชอาณาจักร) 34 00:02:06,403 --> 00:02:08,523 ‎ฉันโกรธมากเพราะการกระทำของครี้ด 35 00:02:08,603 --> 00:02:11,043 ‎เมื่อวานเป็นวันที่แย่ที่สุดที่นี่ของฉัน 36 00:02:11,123 --> 00:02:13,242 ‎เขาไม่สนใจใครนอกจากตัวเอง 37 00:02:13,323 --> 00:02:17,323 ‎มันร้ายกาจและฉันไม่มีทางทำแบบนั้น 38 00:02:17,403 --> 00:02:21,683 ‎ถ้าฉันเคยเห็นภาพคนปรับทุกข์เรื่องรักกันมาก่อน 39 00:02:21,763 --> 00:02:25,043 ‎ก็คงเป็นเจมส์กับโซฟีที่ตื่นขึ้นมา ‎ในเตียง "คนถูกทิ้ง" นี่แหละ 40 00:02:27,083 --> 00:02:28,403 ‎มีการแหกกฎหรือเปล่า 41 00:02:29,123 --> 00:02:30,483 ‎เราไม่ได้ทำอะไรเลย 42 00:02:30,563 --> 00:02:31,483 ‎ดีแล้ว 43 00:02:31,563 --> 00:02:34,923 ‎เมื่อคืนฉันได้ยินเสียงจูบกันจากทางนี้ 44 00:02:38,043 --> 00:02:39,763 ‎เธอยิ้มอะไร 45 00:02:40,523 --> 00:02:42,123 ‎ฉันทนได้แค่ระดับนึง 46 00:02:42,203 --> 00:02:43,403 ‎(จาวาเฮียร์ ฮอลแลนด์) 47 00:02:43,483 --> 00:02:46,443 ‎การร่วมเตียงกับนิคยากมาก 48 00:02:46,523 --> 00:02:48,963 ‎จาวามองหน้านายตรงๆ ไม่ได้เลย 49 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 ‎ถึงลาน่าจะไม่มีหน้า แต่เธอเห็นทุกอย่าง 50 00:02:55,443 --> 00:02:57,203 ‎แม้แต่ใต้ผืนผ้าก็เถอะ 51 00:02:57,283 --> 00:02:58,163 ‎(ยามดึกเมื่อคืนนี้) 52 00:03:01,243 --> 00:03:02,163 ‎(การแหกกฎ) 53 00:03:02,243 --> 00:03:06,043 ‎อีกแล้ว พวกเขาทำแบบเดียวกันเมื่อสองคืนก่อน 54 00:03:07,043 --> 00:03:08,403 ‎ฉันอยากทำเรื่องซนๆ 55 00:03:08,483 --> 00:03:09,323 ‎(สองคืนก่อน) 56 00:03:10,043 --> 00:03:11,043 ‎(การแหกกฎ) 57 00:03:11,683 --> 00:03:13,203 ‎ลาน่ายังไม่ปรับเงินพวกเขา 58 00:03:14,043 --> 00:03:17,683 ‎ฉันมั่นใจว่าเธอคงไม่มีโปรหนึ่งแถมหนึ่งแน่ 59 00:03:17,763 --> 00:03:21,363 ‎ฉันพยายามเก็บกดเรื่องเพศของฉัน 60 00:03:21,443 --> 00:03:24,883 ‎แต่คุณให้นักบินอวกาศขึ้นกระสวย ‎แต่ไม่ออกตัวไม่ได้ 61 00:03:24,963 --> 00:03:28,323 ‎มันไม่ใช่อย่างนั้น ไม่ใช่เลย 62 00:03:29,003 --> 00:03:30,483 ‎ฉันได้ยินคุณแล้ว บัซ ไลท์เยียร์ 63 00:03:30,563 --> 00:03:34,043 ‎แต่เพื่อนร่วมบ้านของคุณคงไม่พอใจ ‎ตอนได้ใบแจ้งหนี้ 64 00:03:43,203 --> 00:03:44,123 ‎นายตัวหอมจัง 65 00:03:44,203 --> 00:03:46,443 ‎หัวนมเธอสวยเป็นบ้า 66 00:03:46,523 --> 00:03:48,123 ‎มันของจริงนะ 67 00:03:53,763 --> 00:03:55,723 ‎ฉันหยุดมองเธอไม่ได้เลย 68 00:03:56,363 --> 00:03:58,363 ‎ผมรู้สึกดีมาก 69 00:03:58,443 --> 00:04:01,683 ‎และมีความสุขมากที่ได้เจ้าหญิงเปรูตัวน้อยมา 70 00:04:01,763 --> 00:04:02,843 ‎(ครี้ด ออสเตรเลีย) 71 00:04:06,163 --> 00:04:09,523 ‎คราวนี้หายใจเข้าลึกๆ ‎พยายามเข้าจังหวะกับคลื่นนั่น ดีมั้ย 72 00:04:09,603 --> 00:04:10,843 ‎มาลองกันดู 73 00:04:15,443 --> 00:04:16,323 ‎(นิค สหรัฐอเมริกา) 74 00:04:16,403 --> 00:04:18,883 ‎ผมคิดว่าผมสอนจาวาให้นั่งสมาธิได้ 75 00:04:18,963 --> 00:04:20,243 ‎มันจำเป็น 76 00:04:20,323 --> 00:04:23,442 ‎เพราะถ้าเรายังเดินตามรอยที่เราเดินอยู่ 77 00:04:23,523 --> 00:04:28,083 ‎ผมรู้ว่าตัวเองกับจาวาต้องแหกกฎเพิ่มแน่ 78 00:04:29,963 --> 00:04:34,803 ‎หายใจหนักๆ ด้วยกัน ‎เพื่อหลีกเลี่ยงการหายใจหนักๆ ด้วยกัน 79 00:04:34,883 --> 00:04:35,843 ‎เข้าใจแล้ว 80 00:04:37,523 --> 00:04:38,683 ‎ปล่อยมันออกมา ที่รัก 81 00:04:38,763 --> 00:04:42,523 ‎รู้สึกตึงเครียดมาก 82 00:04:42,603 --> 00:04:44,323 ‎- มันรุนแรงขึ้นมาก… ‎- ใช่ 83 00:04:44,403 --> 00:04:47,963 ‎และฉันรู้สึกว่าสองสามวันแรก ‎ฉันลืมเรื่องเซ็กซ์ไปเลย 84 00:04:48,043 --> 00:04:50,443 ‎แต่โอ้ พระเจ้า ฉันคิดถึงเซ็กซ์มาก 85 00:04:50,523 --> 00:04:52,843 ‎และฉันอยากเห็นด้านเซ็กซ์นั้น 86 00:04:52,923 --> 00:04:56,363 ‎- โดยเฉพาะในเมื่อนายฮอตขนาดนี้ ‎- ฉันเข้าใจว่าเธอคิดอะไรอยู่ 87 00:04:56,443 --> 00:04:59,803 ‎แต่ไม่ว่าจะรู้สึกถึงแรงกระตุ้นอะไร ‎เธอก็เอาอยู่ 88 00:04:59,883 --> 00:05:01,883 ‎แค่หายใจ 89 00:05:11,283 --> 00:05:14,203 ‎มันไม่ได้ผล ใจฉันเตลิดไปแล้ว 90 00:05:18,363 --> 00:05:19,843 ‎ริมฝีปากนายสวยจริงๆ 91 00:05:24,523 --> 00:05:27,523 ‎ทุกครั้งที่ฉันมองนาย ฉันหิวเซ็กซ์ ฉัน… 92 00:05:34,523 --> 00:05:36,443 ‎ฉันอยากนั่งคร่อมนาย 93 00:05:37,763 --> 00:05:43,643 ‎ลาน่า คุณต้องปิดตาแล้วละ ‎เพราะมันกำลังจะแนบชิดกัน 94 00:05:48,123 --> 00:05:49,923 ‎บ้าเอ๊ย 95 00:05:54,603 --> 00:05:57,163 ‎บางอย่างในตัวเธอทำให้ผมแทบบ้า 96 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 ‎(การแหกกฎ) 97 00:06:06,123 --> 00:06:09,963 ‎จูบนี้น่าทึ่งเหลือเกิน ฉันไม่คิดถึงลาน่าเลยด้วยซ้ำ 98 00:06:10,043 --> 00:06:13,243 ‎ฉันไม่มีเวลาคิด หญิงสาวก็มีความปรารถนา 99 00:06:19,123 --> 00:06:23,043 ‎เอาจริงๆ นะ ทุกคน ‎ไม่มีการแหกกฎขายแบบเหมานะ 100 00:06:24,003 --> 00:06:24,843 ‎อรุณสวัสดิ์ 101 00:06:26,323 --> 00:06:28,643 ‎เธอดูฮอตเป็นบ้าเลย 102 00:06:33,963 --> 00:06:36,563 ‎- เราน่าจะอาบน้ำด้วยกัน ‎- ใช่ 103 00:06:38,523 --> 00:06:42,043 ‎ความตึงเครียดทางเพศในบ้านรุนแรงมาก 104 00:06:42,123 --> 00:06:46,203 ‎ฉันรู้สึกว่าต้องให้โคนเข้ามาแทรกซะแล้ว 105 00:06:48,163 --> 00:06:52,603 ‎ระหว่างที่นิคและจาวาเป็นคู่เดียว ‎ที่แหกกฎในระยะหลัง 106 00:06:52,683 --> 00:06:57,043 ‎คนอื่นก็ควบคุม ‎ความต้องการทางกายของพวกเขาได้ยาก 107 00:06:57,123 --> 00:06:58,523 ‎แต่ฉันอยากให้พวกเขาเรียนรู้ 108 00:06:58,603 --> 00:07:01,843 ‎ที่จะเกิดแรงกระตุ้นจากความรู้สึก ‎ของความสัมพันธ์ที่จริงใจ 109 00:07:01,923 --> 00:07:06,363 ‎แทนที่จะเป็นความใคร่ ‎เพราะความใคร่ไม่จีรัง 110 00:07:06,443 --> 00:07:10,283 ‎ฉันเข้าใจ แต่คุณจะทำแบบนั้นได้ยังไง 111 00:07:10,363 --> 00:07:13,523 ‎คอยดูก็แล้วกัน เดซิเร 112 00:07:13,603 --> 00:07:15,683 ‎คุณไม่ค่อยชัดเจนเท่าไหร่นะ ลาน่า 113 00:07:15,763 --> 00:07:19,683 ‎แต่ฉันจะรอดู ‎และรู้เลยว่าจะเกิดขึ้นกี่โมง 114 00:07:25,603 --> 00:07:27,603 ‎ลาน่าอยากให้เราไปที่ห้องรับแขก 115 00:07:27,683 --> 00:07:30,483 ‎เรายังไม่ได้แหกกฎ ‎ลาน่าอาจมีข่าวดีสักครั้งก็ได้ 116 00:07:30,563 --> 00:07:31,563 ‎(เคย์ล่า สหรัฐอเมริกา) 117 00:07:35,923 --> 00:07:36,923 ‎น่าสนใจ 118 00:07:38,203 --> 00:07:40,443 ‎ของขวัญจากลาน่า ‎ฉันอยากรู้แล้วว่าคืออะไร 119 00:07:40,523 --> 00:07:41,363 ‎(โดมินีก สหรัฐฯ) 120 00:07:41,443 --> 00:07:42,963 ‎น่าจะเป็นปลั๊กก้น 121 00:07:43,683 --> 00:07:44,643 ‎อะไรนะ 122 00:07:44,723 --> 00:07:46,203 ‎สวัสดี ทุกคน 123 00:07:46,283 --> 00:07:49,043 ‎อย่างที่เห็น ฉันมีของขวัญจะให้ทุกคน 124 00:07:51,923 --> 00:07:55,923 ‎ลาน่าออกมาแบบมีชีวิตชีวา ‎เราคงทำอะไรถูกสักครั้งแน่ 125 00:07:56,003 --> 00:07:57,843 ‎เป้าหมายของของขวัญชิ้นนี้ 126 00:07:57,923 --> 00:08:01,563 ‎คือส่งเสริมความสัมพันธ์ของคุณให้เดินไปข้างหน้า 127 00:08:01,643 --> 00:08:03,643 ‎คุณเปิดของขวัญได้เลย 128 00:08:06,443 --> 00:08:08,843 ‎ผมไม่คาดหวังเรื่องนี้มาก่อน 129 00:08:08,923 --> 00:08:12,563 ‎หลังการแหกกฎก่อนหน้านี้ของคุณ ‎ฉันไม่แน่ใจว่าคุณควรได้รับมัน 130 00:08:13,923 --> 00:08:16,123 ‎- เยี่ยมเลย ยัยบ้า ‎- เยี่ยม 131 00:08:16,203 --> 00:08:19,443 ‎เมื่อฉันเห็นคนสองคนสร้างความสัมพันธ์ที่จริงใจ 132 00:08:19,523 --> 00:08:22,963 ‎พวกเขาจะได้ไฟเขียวแบบนี้ 133 00:08:25,723 --> 00:08:27,203 ‎ขอบคุณ ลาน่า 134 00:08:27,283 --> 00:08:28,603 ‎ฉันจะทำอะไรก็ได้ตอนไฟเขียวเหรอ 135 00:08:28,683 --> 00:08:29,523 ‎(เซ็บ กลาสโกว์) 136 00:08:29,603 --> 00:08:32,363 ‎เคย์ล่า ถอดเสื้อผ้ารอได้เลย 137 00:08:36,843 --> 00:08:39,683 ‎ฉันเดาว่าฟองน้ำจิ๋วนั้นเปลี่ยนเป็นสีเขียวไม่ได้ 138 00:08:39,763 --> 00:08:41,403 ‎พระเจ้า ช่วยด้วย 139 00:08:43,123 --> 00:08:44,483 ‎- นายไม่ได้เหรอ ‎- ไม่ 140 00:08:45,523 --> 00:08:47,163 ‎หมายความว่าอะไร 141 00:08:47,243 --> 00:08:50,923 ‎หมายความว่าคุณก่อคดีไว้ ‎คุณจะไม่ได้เวลาสนุกสีเขียว 142 00:08:53,843 --> 00:08:57,723 ‎โอ้ พระเจ้า ลาน่า ผมประเมินคุณต่ำไป 143 00:08:57,803 --> 00:09:00,243 ‎เธออาจเตรียมมาพลาดก็ได้ 144 00:09:00,323 --> 00:09:04,523 ‎นิคกับจาวาไม่มีนาฬิกา ‎ผมอยากรู้ว่ามันเรื่องอะไรกัน 145 00:09:04,603 --> 00:09:09,043 ‎ต้องส่งต่อให้คุณแล้ว ลาน่า ‎นี่เป็นวิธีประจานสองคนนี้อย่างชาญฉลาด 146 00:09:09,123 --> 00:09:11,403 ‎พวกเธอคิดว่าทำไมถึงไม่ได้ 147 00:09:12,723 --> 00:09:14,043 ‎ชัดเจนว่าลาน่าโกรธเรา 148 00:09:14,123 --> 00:09:15,803 ‎เราน่าจะสารภาพตอนนี้ 149 00:09:15,883 --> 00:09:18,723 ‎เพราะถ้าไม่ทำ เธอจะลงโทษเราหนักขึ้น 150 00:09:23,163 --> 00:09:24,003 ‎คือ… 151 00:09:25,883 --> 00:09:30,203 ‎เมื่อคืนเราจูบกันและเล้าโลมกันนิดหน่อย 152 00:09:33,483 --> 00:09:34,763 ‎ว่าแล้วเชียว 153 00:09:34,843 --> 00:09:38,603 ‎ผมพูดทันทีที่ตื่นเมื่อเช้านี้ว่า ‎จาวาทำหน้าตาน่าสงสัย 154 00:09:38,683 --> 00:09:40,363 ‎อุตส่าห์เอาผ้าคลุมไว้ 155 00:09:40,443 --> 00:09:42,363 ‎ฉันพยายามเงียบแล้ว เราเงียบมาก 156 00:09:42,923 --> 00:09:46,083 ‎แต่คุณแย่มาก คุณซุกซนมาก 157 00:09:46,643 --> 00:09:51,123 ‎นิคกับจาวาเฮียร์ ‎คุณไม่ได้แหกกฎแค่หนึ่งครั้ง แต่… 158 00:09:51,763 --> 00:09:53,123 ‎นายทำอย่างอื่นอีกเหรอ 159 00:09:54,723 --> 00:09:56,323 ‎(36 ชั่วโมงที่แล้ว) 160 00:09:56,403 --> 00:09:57,963 ‎(16 ชั่วโมงที่แล้ว) 161 00:09:58,043 --> 00:10:00,323 ‎(เก้าชั่วโมงที่แล้ว) 162 00:10:01,523 --> 00:10:04,003 ‎สามครั้งใน 36 ชั่วโมง 163 00:10:06,803 --> 00:10:08,523 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- ไม่นะ 164 00:10:08,603 --> 00:10:09,803 ‎- น่าตกใจ ‎- จัดการพวกเขาเลย 165 00:10:09,883 --> 00:10:12,043 ‎นิคกับจาวาเฮียร์ ทำอะไรกันอยู่ 166 00:10:12,123 --> 00:10:13,043 ‎(ไนเจล สหรัฐอเมริกา) 167 00:10:13,123 --> 00:10:14,523 ‎บ้าเอ๊ย 168 00:10:14,603 --> 00:10:16,523 ‎ล้อเล่นใช่มั้ย 169 00:10:16,603 --> 00:10:19,123 ‎แหกกฎสามครั้ง โดนสามเท่า 170 00:10:19,203 --> 00:10:20,923 ‎จูบกันขนาดนั้นเพื่ออะไร 171 00:10:21,003 --> 00:10:24,683 ‎ฉันไม่มีวินัยเท่าที่ควรและเท่าที่ต้องการ 172 00:10:24,763 --> 00:10:25,603 ‎เห็นได้ชัดเลย 173 00:10:25,683 --> 00:10:29,923 ‎การแหกกฎเหล่านี้ทำให้กลุ่มเสียเงิน 174 00:10:30,843 --> 00:10:34,083 ‎สามหมื่นแปดพันเหรียญ 175 00:10:40,043 --> 00:10:40,923 ‎บ้าเอ๊ย 176 00:10:42,123 --> 00:10:43,723 ‎วันนี้ไม่ใช่วันที่ดีนัก 177 00:10:43,803 --> 00:10:44,723 ‎ฉันพูดไม่ออกเลย เพื่อน 178 00:10:45,603 --> 00:10:51,523 ‎สามครั้งคิดเป็นเงิน 38,000 บ้าชะมัด 179 00:10:52,683 --> 00:10:54,803 ‎เงินรางวัลตอนนี้เหลือ… 180 00:10:58,803 --> 00:11:02,403 ‎เจ็ดหมื่นเก้าพันเหรียญ 181 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 ‎โอ้ คุณพระช่วย 182 00:11:04,243 --> 00:11:05,283 ‎อะไรกันวะ 183 00:11:07,123 --> 00:11:08,203 ‎จาวาเฮียร์กับนิค 184 00:11:08,283 --> 00:11:11,763 ‎ทุกคนที่นี่พยายามสู้กับความต้องการทางกาย 185 00:11:11,843 --> 00:11:16,923 ‎แต่ระยะหลังคุณสองคน ‎แสดงความไม่แยแสต่อกฎของฉัน 186 00:11:17,003 --> 00:11:20,243 ‎ดังนั้น เพื่อพิสูจน์ว่าคุณยึดมั่นกับกระบวนการ 187 00:11:20,323 --> 00:11:22,603 ‎ฉันมีบททดสอบเพิ่มเติมให้คุณ 188 00:11:24,203 --> 00:11:26,043 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- ไม่มีทาง 189 00:11:27,523 --> 00:11:28,363 ‎คุณทั้งคู่… 190 00:11:30,483 --> 00:11:31,763 ‎จะค้างคืน… 191 00:11:35,643 --> 00:11:36,923 ‎ในห้องสวีท 192 00:11:39,043 --> 00:11:42,403 ‎คุณจะได้ใช้เวลาในการส่งเสริมความสัมพันธ์ 193 00:11:42,483 --> 00:11:46,843 ‎และพิสูจน์ว่าแท้จริงแล้ว ‎คุณเคารพกฎในบ้านของฉัน 194 00:11:46,923 --> 00:11:50,043 ‎ถ้าทำสำเร็จ คุณจะได้รับนาฬิกา 195 00:11:51,123 --> 00:11:53,643 ‎ห้องสวีท สำหรับสองคนนี้เหรอ 196 00:11:53,723 --> 00:11:54,843 ‎- ซวยแล้ว ‎- ให้ตายสิ 197 00:11:58,363 --> 00:11:59,923 ‎ฉันหวังว่าคุณจะรู้ว่าทำอะไรอยู่ 198 00:12:00,003 --> 00:12:02,803 ‎ห้ามเล้าโลม ห้ามบดขยี้กันและกัน 199 00:12:02,883 --> 00:12:05,763 ‎จาวาเฮียร์กับนิคคนที่ไม่ได้นาฬิกาน่ะเหรอ 200 00:12:05,843 --> 00:12:08,083 ‎คราวนี้เราต้องเชื่อใจพวกเธอในห้องสวีท 201 00:12:09,003 --> 00:12:11,163 ‎เหลวไหลชะมัด 202 00:12:11,683 --> 00:12:14,243 ‎สำหรับผมตอนนี้ นี่ไม่ใช่ปัญหา 203 00:12:14,323 --> 00:12:18,243 ‎ทุกคน เราไม่เข้าใจ ฉันไม่เข้าใจ นิคไม่เข้าใจ 204 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 ‎นั่นแหละประเด็น จาวา มันคือบททดสอบ 205 00:12:21,363 --> 00:12:25,803 ‎คุณต้องเข้าใจ นิคต้องเข้าใจ ‎และทุกคนต้องเข้าใจมันให้เร็ว 206 00:12:25,883 --> 00:12:27,443 ‎พวกคุณไปได้แล้ว 207 00:12:32,403 --> 00:12:33,923 ‎เธอซนเป็นบ้าเลย 208 00:12:35,363 --> 00:12:36,523 ‎ที่รัก ฉันทำเรื่องนี้ไม่ได้ 209 00:12:36,603 --> 00:12:37,443 ‎ทำได้สิ 210 00:12:37,523 --> 00:12:40,643 ‎ฉันหวังว่าลาน่าจะวางยาในอาหารพวกเขา 211 00:12:40,723 --> 00:12:42,283 ‎แล้วหนึ่งในนั้นอาการโคม่า 212 00:12:42,363 --> 00:12:44,763 ‎นั่นเป็นทางเดียวที่พวกเขาจะผ่านคืนนี้ไปได้ 213 00:12:44,843 --> 00:12:46,123 ‎โอเคจ้ะ 214 00:12:46,203 --> 00:12:49,683 ‎ฉันคงไม่กล้าไปกินมื้อเย็นที่บ้านของโดมินีกหรอก 215 00:12:49,763 --> 00:12:51,363 ‎เราจะรอดเรื่องนี้กันได้ยังไง 216 00:12:51,843 --> 00:12:54,003 ‎เราต้องใส่เสื้อผ้าหลายชั้น 217 00:12:54,083 --> 00:12:57,083 ‎- ฉันจะใส่เสื้อผ้าทั้งหมดที่ฉันมี ‎- นายจะใส่อะไรบ้าง 218 00:13:00,123 --> 00:13:01,843 ‎ฟังดูเป็นความคิดที่ดี 219 00:13:02,363 --> 00:13:07,043 ‎โดยปกติผมถอดเสื้อผ้าผู้หญิง ‎ไม่ได้ใส่ให้ 220 00:13:07,123 --> 00:13:11,363 ‎ครั้งนี้ต่างออกไป ‎แต่ผมคิดว่ามันเป็นแผนป้องกันที่ดี 221 00:13:11,443 --> 00:13:14,243 ‎ถ้าผมกลิ้งคุณไปตามทางไม่ได้ ‎คงยังไม่น่าพอ 222 00:13:14,323 --> 00:13:17,923 ‎นั่นเป็นทางเดียวที่จะรู้สึกเร่าร้อนและเหงื่อแตก ‎โดยไม่แหกกฎ 223 00:13:21,363 --> 00:13:23,923 ‎มันค่อนข้างชัดเจน ‎จากการแหกกฎหลายครั้งของพวกเขา 224 00:13:24,003 --> 00:13:27,523 ‎ว่านิคกับจาวาเฮียร์ไม่จริงจังกับกระบวนการนี้ 225 00:13:29,723 --> 00:13:30,963 ‎สิ่งที่พวกเขาไม่รู้คือ… 226 00:13:31,043 --> 00:13:32,443 ‎(โอกาสสุดท้าย) 227 00:13:32,523 --> 00:13:36,843 ‎นี่คือโอกาสสุดท้ายของพวกเขา ‎ที่จะพิสูจน์ว่าพวกเขามาเพื่อเหตุผลที่ถูกต้อง 228 00:13:36,923 --> 00:13:39,043 ‎ถ้าพวกเขาทำไม่ได้ 229 00:13:39,123 --> 00:13:42,283 ‎เวลาของพวกเขาในบ้านนี้จะจบลง 230 00:13:44,283 --> 00:13:45,363 ‎ฉันเข้าใจ ลาน่า 231 00:13:45,443 --> 00:13:47,923 ‎การที่ไม่บอกว่าพวกเขาอาจต้องออกจากที่นี่ 232 00:13:48,003 --> 00:13:52,043 ‎คุณจะได้เห็นว่าพวกเขามุ่งมั่นกับกันและกัน ‎และกับกระบวนการจริงมั้ย 233 00:13:52,123 --> 00:13:53,283 ‎โคนนี้ฉลาดจัง 234 00:13:53,363 --> 00:13:54,363 ‎มาดูกันสิ 235 00:13:57,003 --> 00:13:59,163 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- โอ้ พระเจ้า 236 00:13:59,243 --> 00:14:01,043 ‎- เรามีกุญแจมือฟูๆ ด้วย ‎- อะไรกันเนี่ย 237 00:14:01,123 --> 00:14:03,003 ‎ที่นี่บ้าชะมัด แล้วนี่อะไร 238 00:14:04,643 --> 00:14:09,843 ‎น้ำยาหล่อลื่นธรรมชาติ พระเจ้า ‎ลาน่า ไม่ยุติธรรมเลย โกงกันนี่นา 239 00:14:09,923 --> 00:14:14,123 ‎ไม่ ผมจะไม่แหกกฎกับจาวาเฮียร์อยู่ดี 240 00:14:17,563 --> 00:14:20,003 ‎นิคใสซื่อมาก จาวานั่นแหละซุกซน 241 00:14:20,083 --> 00:14:21,603 ‎ซุกซนมากคูณสอง 242 00:14:21,683 --> 00:14:23,363 ‎ฉันร้อนมาก ฉันจะถอดเสื้อนี่ออก 243 00:14:23,443 --> 00:14:26,323 ‎- เอาเลย ฉันก็จะถอดเหมือนกัน ‎- บ้าจัง โอ้ พระเจ้า 244 00:14:26,443 --> 00:14:30,163 ‎เราต้องทำให้ลาน่าเชื่อใจอีกครั้ง 245 00:14:30,243 --> 00:14:32,003 ‎- ถอดเลย ‎- ฉันถอดยีนส์ด้วยได้มั้ย 246 00:14:32,083 --> 00:14:34,723 ‎มันจะต้องยากมาก มันยากมาก 247 00:14:35,483 --> 00:14:37,043 ‎แน่ใจนะว่าไม่อยากตีก้นฉัน 248 00:14:38,363 --> 00:14:40,403 ‎ฉันว่าพวกเขาไม่แหกกฎหรอก 249 00:14:40,483 --> 00:14:42,843 ‎พวกเขาทำได้ ไม่ต้องห่วง 250 00:14:42,923 --> 00:14:46,363 ‎ฉันไม่เห็นด้วย ฉันว่ามีอะไรต้องกังวลเยอะเลย 251 00:14:47,923 --> 00:14:49,283 ‎มาจับฉันสิ นิค 252 00:14:51,203 --> 00:14:52,083 ‎โอ้ พระเจ้า 253 00:14:52,843 --> 00:14:54,323 ‎ฉันอยากได้นาฬิกานั่น แต่… 254 00:14:54,403 --> 00:14:56,283 ‎อยากมีเวลาเซ็กซี่มั้ย 255 00:15:01,603 --> 00:15:03,723 ‎หญิงสาวก็มีความต้องการเหมือนกัน ‎เข้าใจที่ฉันพูดใช่มั้ย 256 00:15:03,803 --> 00:15:06,123 ‎ใครบางคนควรโทรจองแท็กซี่ได้แล้ว 257 00:15:09,003 --> 00:15:11,523 ‎โอ้ พระเจ้า 258 00:15:27,403 --> 00:15:28,283 ‎แย่แล้ว 259 00:15:28,363 --> 00:15:29,283 ‎อะไร 260 00:15:31,403 --> 00:15:32,363 ‎ไม่นะ 261 00:15:33,283 --> 00:15:35,083 ‎ฉันอยากรู้ว่าพวกเขาแหกกฎหรือเปล่า 262 00:15:35,163 --> 00:15:38,163 ‎ฉันแค่หวังว่าพวกเขาจะไม่พังเตียงไปด้วย 263 00:15:38,243 --> 00:15:41,483 ‎เพราะดูเหมือนทุกอย่างในนั้นจะเริงร่ามาก 264 00:15:41,563 --> 00:15:42,443 ‎เครียดจัง 265 00:15:43,403 --> 00:15:46,443 ‎ฉันเคยอยู่ในห้องสวีทนั้นแล้ว ‎ฉันรู้ว่าเป็นยังไง 266 00:15:46,523 --> 00:15:52,843 ‎และถ้าพวกเขาทดสอบไม่ผ่าน ‎เราจะเสียเงินเยอะมาก 267 00:15:52,923 --> 00:15:54,843 ‎ฉันอาจจะใส่นาฬิกาที่น้องชายฉัน 268 00:15:54,963 --> 00:15:57,963 ‎เวลามันสั่น นกเขาขันแต่ฉันยังรู้สึกถึงมันได้ 269 00:15:58,043 --> 00:16:00,123 ‎มันจะได้แข็งตัวระหว่างที่นายรอเหรอ 270 00:16:00,203 --> 00:16:01,123 ‎ใช่ 271 00:16:01,763 --> 00:16:04,763 ‎ครี้ดต้องทำตัวให้ดีกว่านี้ ‎เป็นผู้ใหญ่กว่านี้ 272 00:16:04,843 --> 00:16:08,083 ‎เพราะฉันอยากได้ไฟเขียว ‎ซึ่งหมายความว่าลาน่าเชื่อในตัวเรา 273 00:16:08,163 --> 00:16:09,003 ‎(ฟลาเวีย เปรู) 274 00:16:09,683 --> 00:16:13,363 ‎หนุ่มๆ ดูจะสับสนในเรื่องความสัมพันธ์ที่จริงใจนะ 275 00:16:13,443 --> 00:16:16,003 ‎นาฬิกาไม่ได้ทำงานแบบนั้น 276 00:16:22,883 --> 00:16:24,283 ‎เมื่อคืนบ้ามาก 277 00:16:25,043 --> 00:16:25,963 ‎นั่นสิ 278 00:16:26,043 --> 00:16:27,443 ‎ฉันไม่เคยถูกใส่กุญแจมือ 279 00:16:27,523 --> 00:16:29,123 ‎ฉันก็ไม่เคยเหมือนกัน 280 00:16:29,203 --> 00:16:31,763 ‎เธอก็ไม่เคยเหมือนกันเหรอ โอ้ พระเจ้า 281 00:16:31,843 --> 00:16:33,443 ‎ผมรู้สึกดีมาก 282 00:16:33,523 --> 00:16:37,603 ‎ถ้าบอกตามตรง บางอย่างผมไม่เคยทำมาก่อน 283 00:16:38,163 --> 00:16:39,163 ‎และมาที่นี่เพื่อทำ 284 00:16:39,243 --> 00:16:40,843 ‎ฉันยังไม่เคยถูกเฆี่ยน 285 00:16:41,763 --> 00:16:45,203 ‎เมื่อคืน การอยู่กับนิคตามลำพัง 286 00:16:48,523 --> 00:16:49,523 ‎มันน่าจดจำ 287 00:16:49,603 --> 00:16:50,923 ‎มันน่าจดจำ 288 00:16:54,763 --> 00:16:57,043 ‎ดีจังที่ได้รู้จักคุณทั้งคู่ 289 00:16:57,123 --> 00:17:00,043 ‎มองในด้านดี ลาน่าจะได้ขายนาฬิกาสองเรือนนั้น 290 00:17:04,003 --> 00:17:05,843 ‎ตอกย้ำกันอีกทีดีกว่า ลาน่า 291 00:17:05,923 --> 00:17:09,963 ‎ฉันว่าทุกคนน่าจะรู้สึกตื่นเต้นนิดหน่อย 292 00:17:10,043 --> 00:17:12,882 ‎จาวาเฮียร์กับนิคเป็นพวกเวรหิวเซ็กซ์ 293 00:17:12,963 --> 00:17:14,642 ‎อะไรก็พังได้ 294 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 ‎เย้ 295 00:17:19,402 --> 00:17:20,523 ‎- แย่แล้ว ‎- สวัสดี 296 00:17:20,603 --> 00:17:24,243 ‎มันดูว่างเปล่า เหลือเงินน้อยแน่ 297 00:17:24,323 --> 00:17:25,203 ‎มีความหวังกันหน่อยสิ 298 00:17:26,963 --> 00:17:27,963 ‎ฉันกลัว 299 00:17:29,122 --> 00:17:30,323 ‎โอเค เราทำได้ 300 00:17:32,443 --> 00:17:33,963 ‎ดูสิใครมา 301 00:17:37,763 --> 00:17:39,803 ‎ทำไมดูไม่มีความสุขเลย 302 00:17:44,003 --> 00:17:45,883 ‎ทำไมไม่สบตาฉัน 303 00:17:47,843 --> 00:17:51,683 ‎พวกเขาดูทำผิดและกังวลเป็นบ้า 304 00:17:53,963 --> 00:17:56,803 ‎ฉันหวังว่าพวกนายไม่ได้ทำอะไรที่ฉันจะไม่ทำนะ 305 00:17:58,123 --> 00:18:00,723 ‎นิคกับจาวาเฮียร์มีเซ็กซ์กันแน่นอน 306 00:18:00,803 --> 00:18:05,043 ‎เพราะฉันรู้ว่าหน้าตาคนมีเซ็กซ์เป็นยังไง ‎และเธอทำหน้าแบบนั้น 307 00:18:06,523 --> 00:18:10,203 ‎ถ้ามันคือหน้าคนมีเซ็กซ์ ‎นี่คงเป็นครั้งสุดท้ายที่คุณจะได้เห็นหน้านั้น 308 00:18:14,083 --> 00:18:15,483 ‎สวัสดี ทุกคน 309 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 ‎- สวัสดี ‎- หวัดดี ลาน่า 310 00:18:17,243 --> 00:18:18,403 ‎ว่าไง 311 00:18:19,603 --> 00:18:23,363 ‎เมื่อคืน ฉันทดสอบจาวาเฮียร์และนิค 312 00:18:23,443 --> 00:18:26,483 ‎เพื่อดูว่าพวกเขาสามารถสร้างความสัมพันธ์ ‎ที่ลึกซึ้งขึ้น 313 00:18:26,563 --> 00:18:29,563 ‎โดยไม่จำนนต่อความปรารถนาทางกาย 314 00:18:30,843 --> 00:18:34,683 ‎ถ้าทำสำเร็จ พวกเขาแต่ละคนจะได้นาฬิกา 315 00:18:35,763 --> 00:18:40,323 ‎ถ้าไม่สำเร็จ ไม่เพียงพวกเขาจะไม่ได้นาฬิกา 316 00:18:40,403 --> 00:18:44,083 ‎แต่ยังถูกปรับเพราะแหกกฎด้วย 317 00:18:44,163 --> 00:18:46,363 ‎นี่เหมือนการทดสอบการตั้งครรภ์ 318 00:18:46,443 --> 00:18:48,683 ‎จะบวก หรือจะลบ 319 00:18:48,763 --> 00:18:51,603 ‎คุณคิดว่าพวกเขาอยู่ในห้องสวีทนั้นนานขนาดไหน 320 00:18:53,043 --> 00:18:53,963 ‎นอกจากนี้… 321 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 ‎- อะไรนะ ‎- อะไร 322 00:18:58,643 --> 00:18:59,563 ‎อะไรกันเนี่ย 323 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 ‎เอาละนะ 324 00:19:01,603 --> 00:19:04,203 ‎มีบางอย่างที่ฉันไม่ได้บอกคุณ 325 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 ‎หลังการแหกกฎหลายครั้ง ฉันอยากรู้ว่า 326 00:19:09,043 --> 00:19:13,803 ‎นิคกับจาวาเฮียร์ยึดมั่น ‎กับกระบวนการของฉันแค่ไหน 327 00:19:13,883 --> 00:19:18,243 ‎นั่นคือเหตุผลที่ ‎ถ้าพวกเขาไม่ทำตามกฎของฉันในห้องสวีท 328 00:19:18,323 --> 00:19:21,003 ‎พิสูจน์แล้วว่าพวกเขาไม่ได้มาที่นี่ ‎เพื่อเหตุผลที่ถูกต้อง 329 00:19:22,963 --> 00:19:25,763 ‎ฉันจะส่งพวกเขากลับบ้าน 330 00:19:27,483 --> 00:19:28,643 ‎บ้าเอ๊ย 331 00:19:30,123 --> 00:19:33,843 ‎ฉันภาวนากับคานธี กับใครก็ตามที่อยู่บนนั้น 332 00:19:33,923 --> 00:19:35,403 ‎อย่าส่งฉันกลับบ้านตอนนี้เลย 333 00:19:35,483 --> 00:19:37,763 ‎อะไรกันวะเนี่ย 334 00:19:37,843 --> 00:19:39,443 ‎โอ้ พระเจ้า… 335 00:19:43,883 --> 00:19:45,123 ‎มันเหมือนการหักมุมในหนัง 336 00:19:45,203 --> 00:19:47,043 ‎เรื่องนี้น่าสนใจขึ้นแล้วสิ 337 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 ‎จาวาเฮียร์กับนิค 338 00:19:54,163 --> 00:19:56,923 ‎เมื่อคืนคุณยุ่งกันมาก 339 00:19:58,523 --> 00:20:00,923 ‎โอ้ พระเจ้า 340 00:20:01,003 --> 00:20:02,043 ‎พวกเขาเพิ่งแหกกฎมาเหรอ 341 00:20:05,123 --> 00:20:07,563 ‎คำถามคือคุณแหกกฎหรือเปล่า 342 00:20:07,643 --> 00:20:11,843 ‎ช่วยหยิบกล่องเพื่อเรียนรู้ชะตากรรมของคุณ 343 00:20:15,763 --> 00:20:18,043 ‎โอ้ พระเจ้า ได้โปรด 344 00:20:19,003 --> 00:20:24,843 ‎ถ้ามีนาฬิกาหมายความว่าคุณผ่าน ‎ตั๋วกลับบ้านหมายถึงคุณไม่ผ่าน 345 00:20:26,283 --> 00:20:28,683 ‎ใหญ่จัง โอ้โฮ 346 00:20:41,123 --> 00:20:44,003 ‎- แจ่มเลย เยี่ยม ‎- พวกเขามีความสัมพันธ์กันจริงๆ 347 00:20:46,083 --> 00:20:49,523 ‎ฉันได้นาฬิกา 348 00:20:53,683 --> 00:20:55,763 ‎ฉันได้นาฬิกา 349 00:21:00,643 --> 00:21:02,883 ‎บ้าจริง 350 00:21:02,963 --> 00:21:08,363 ‎ในที่สุดใครบางคนก็เข้าใจ ‎ความสำคัญของเงินรางวัล 351 00:21:08,443 --> 00:21:09,763 ‎ขอบคุณ จาวาเฮียร์ 352 00:21:11,123 --> 00:21:12,123 ‎โอ้ พระเจ้า 353 00:21:12,203 --> 00:21:14,923 ‎บางอย่างที่จาวาเฮียร์หยิบยื่นให้ 354 00:21:15,003 --> 00:21:17,443 ‎มันยากที่จะห้ามใจจริงๆ 355 00:21:18,203 --> 00:21:23,043 ‎แต่ผมได้รับนาฬิกาจากลาน่า ‎เพราะเราเล่นตามกฎ 356 00:21:23,843 --> 00:21:28,363 ‎ยินดีด้วย คุณเลื่อนสู่ขั้นต่อไปในบ้านได้ 357 00:21:28,443 --> 00:21:31,803 ‎เย้ 358 00:21:33,483 --> 00:21:36,883 ‎กรุณาใช้เวลาของคุณอย่างชาญฉลาด 359 00:21:37,763 --> 00:21:39,923 ‎ผมได้นาฬิกา 360 00:21:40,003 --> 00:21:44,083 ‎ถึงเวลาเฝ้าดูไฟสีเขียวนั้น เย้ 361 00:21:45,843 --> 00:21:51,803 ‎ผมพูดว่าจาวา เธออยู่ไหน ‎เธอก็รู้ฉันอยากจูบเธอ 362 00:21:55,523 --> 00:21:59,243 ‎โอเค เมื่อทุกคนได้นาฬิกา ‎และรอไฟเขียวอยู่ 363 00:21:59,323 --> 00:22:02,203 ‎พวกเขาทุกคนต้องการแค่การอนุญาตจากลาน่า 364 00:22:02,283 --> 00:22:03,443 ‎นายรู้สึกยังไงกับบริทแทน 365 00:22:03,523 --> 00:22:07,963 ‎ถ้าเธอรอแค่ไม่กี่วันแล้วเราได้ไอ้นี่มา 366 00:22:08,043 --> 00:22:10,363 ‎ได้ไฟเขียวนั่น ไนเจล 367 00:22:10,443 --> 00:22:13,363 ‎หรือในกรณีของเจมส์และไนเจล ‎ต้องมีคนที่จะทำด้วย 368 00:22:13,443 --> 00:22:16,923 ‎บริทแทนทิ้งผมเพราะเรื่องทางกายเล็กน้อย 369 00:22:17,003 --> 00:22:20,723 ‎แทนที่จะมีความสัมพันธ์จริงๆ ‎และใช่ เธอนั่นแหละที่เสีย 370 00:22:23,203 --> 00:22:26,643 ‎ฉันว่าเราน่าจะได้อาบน้ำด้วยกันเร็วๆ นี้ ‎คงน่ารักดี 371 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 ‎นายจะลองแย่งเธอกลับมามั้ย 372 00:22:29,603 --> 00:22:33,443 ‎ไม่รู้สิ ฉันไม่รู้จะนั่งแล้วพูดยังไงว่า 373 00:22:33,523 --> 00:22:36,523 ‎"แม้ว่าเธอจะหยามฉันต่อหน้าทุกคน…" 374 00:22:36,603 --> 00:22:38,083 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะทำอย่างนั้นได้ยังไง 375 00:22:38,163 --> 00:22:40,763 ‎ฉันไม่โทษนายเลย เพื่อน เราเป็นผู้ชาย 376 00:22:40,843 --> 00:22:42,603 ‎เรามีศักดิ์ศรีมากมาย 377 00:22:42,683 --> 00:22:45,243 ‎ฉันถึงดีใจที่ไม่ได้อยู่ในสถานการณ์นั้น… 378 00:22:45,323 --> 00:22:47,363 ‎- ขอบใจ ไนเจล ‎- เพราะอะไรก็ตาม… 379 00:22:47,443 --> 00:22:48,643 ‎ขอบใจมากเหลือเกิน 380 00:22:48,723 --> 00:22:52,243 ‎แต่นายจะต้องผ่านไปได้ ‎หวังว่าไอ้นี่จะเปลี่ยนเป็นสีเขียวให้ฉัน 381 00:22:52,323 --> 00:22:53,923 ‎แต่สำหรับใคร กับใครล่ะ 382 00:22:54,003 --> 00:22:54,923 ‎ในตอนนี้… 383 00:22:57,323 --> 00:22:58,843 ‎อย่าทิ้งให้ฉันรอคนเดียว 384 00:23:04,403 --> 00:23:05,763 ‎อู้ลัลลา 385 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 ‎หวัดดี 386 00:23:06,923 --> 00:23:08,803 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- สบายดี นายล่ะ 387 00:23:08,883 --> 00:23:10,843 ‎ล็อบสเตอร์น้อยของฉัน 388 00:23:10,923 --> 00:23:13,323 ‎- ฉันรู้ ฉันชอบผมเธอ ‎- ขอบใจนะ ที่รัก 389 00:23:13,403 --> 00:23:16,603 ‎ฉันรู้ว่าเธอจับคู่ต่างหูยังไงกับ… แตงโมนี่นา 390 00:23:16,683 --> 00:23:19,243 ‎- ใช่ จะกินก็ได้นะ ‎- ไข่ฉันแข็งเหมือนแตงโมแล้ว 391 00:23:19,323 --> 00:23:24,443 ‎นี่เป็นการหิวเซ็กซ์ที่สุดที่ผมเคยเป็นในชีวิต 392 00:23:26,603 --> 00:23:29,163 ‎- มันยากมากจริงๆ ‎- ใช่ 393 00:23:29,243 --> 00:23:31,403 ‎บอกตามตรง ฉันอยากได้สักจูบ 394 00:23:31,483 --> 00:23:33,643 ‎แต่เราควรเก็บไว้ตอนได้ไฟเขียว 395 00:23:33,723 --> 00:23:37,843 ‎ถ้ามันไม่เป็นสีเขียวเร็วๆ นี้ ‎ฉันไม่คิดว่าจะทนได้อีกนานนัก 396 00:23:37,923 --> 00:23:40,643 ‎รู้อะไรมั้ย กฎสำคัญด้วยเหรอ 397 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 ‎ฉันว่ารอไฟเขียวก่อน 398 00:23:43,763 --> 00:23:45,563 ‎หนักแน่นเข้าไว้ ฟลาเวีย 399 00:23:45,643 --> 00:23:48,283 ‎ลาน่าให้รางวัลคนที่ทำถูกต้อง 400 00:23:49,043 --> 00:23:53,083 ‎ตื่นมาตอนเช้า ฉันอยากแต่จะมีเซ็กซ์กับเธอ 401 00:23:53,163 --> 00:23:55,203 ‎นั่นไม่ใช่ทางที่ถูกแน่นอน 402 00:23:58,043 --> 00:24:01,643 ‎- หยุดนะ หยุด ‎- เย็นใช่มั้ยล่ะ 403 00:24:02,683 --> 00:24:07,203 ‎ฉันยึดถือสิ่งที่ฉันมีในบ้านนี้อย่างจริงจัง 404 00:24:07,283 --> 00:24:11,683 ‎และหวังว่าเซ็บก็คิดเหมือนกัน 405 00:24:11,763 --> 00:24:16,643 ‎ฉันรู้สึกว่าเราเป็นคู่ที่ดีและแกร่งที่สุด 406 00:24:16,723 --> 00:24:18,883 ‎และฉันรู้สึกว่าเราลึกซึ้งขึ้นมาก 407 00:24:21,483 --> 00:24:24,443 ‎โอ้ พระเจ้า เธอฮอตเป็นบ้า 408 00:24:31,203 --> 00:24:32,643 ‎เคย์ล่าดูน่ากินมาก 409 00:24:32,723 --> 00:24:35,043 ‎ผมเริ่มรู้สึกเร่าร้อนและไม่สบายตัวเท่าไหร่ 410 00:24:38,323 --> 00:24:42,443 ‎ฉันคิดไปเองหรือหนุ่มๆ พวกนี้ ‎ยังต้องเรียนรู้อีกเยอะ 411 00:24:42,523 --> 00:24:44,403 ‎ถ้าพวกเขาอยากได้ไฟเขียวนั้น 412 00:24:45,923 --> 00:24:46,923 ‎ใช่ เดซิเร 413 00:24:47,003 --> 00:24:50,603 ‎แม้ว่าหนุ่มๆ จะได้รับแรงกระตุ้น ‎ให้ผูกมัดทางใจ 414 00:24:50,683 --> 00:24:53,523 ‎พวกเขาก็ยังปล่อยให้ราคะครอบงำการกระทำ 415 00:24:53,603 --> 00:24:58,323 ‎ดังนั้นฉันจึงจัดการฝึกเพื่อช่วย ‎ให้พวกเขาควบคุมความต้องการความใคร่นั้น 416 00:24:58,403 --> 00:25:00,963 ‎พวกเขาจะได้รู้จักสาวๆ ในชีวิต 417 00:25:01,043 --> 00:25:03,203 ‎ในระดับที่ลึกซึ้งและมีความหมายมากขึ้น 418 00:25:03,283 --> 00:25:04,683 ‎(ความรักไม่ใช่ความใคร่) 419 00:25:04,763 --> 00:25:05,723 ‎ลุยกันเลย 420 00:25:06,923 --> 00:25:11,843 ‎และใครจะเหมาะสอนเรื่องนี้ให้หนุ่มๆ ‎นอกจากแชน ผู้เชี่ยวชาญด้านเซ็กซ์ของเรา 421 00:25:11,923 --> 00:25:12,843 ‎(แชน) 422 00:25:12,923 --> 00:25:16,363 ‎การฝึกครั้งนี้เป็นโอกาสให้ผู้ชายได้เคารพผู้หญิง 423 00:25:16,443 --> 00:25:18,323 ‎เพื่อหยุดและมองไปที่คนคนนั้น 424 00:25:18,403 --> 00:25:19,243 ‎(แชน บูแดรม) 425 00:25:19,323 --> 00:25:22,763 ‎ทั้งหมดของคนคนนั้น แทนที่จะเห็น ‎เป็นสิ่งของสนองความสุขของพวกเขาเอง 426 00:25:22,843 --> 00:25:25,163 ‎ถ้าพวกเขาทำอย่างนั้นได้ มันจะเป็นก้าวสำคัญ 427 00:25:25,243 --> 00:25:27,763 ‎สู่ความสัมพันธ์ที่มีความหมายและลึกซึ้งมากขึ้น 428 00:25:27,843 --> 00:25:30,803 ‎การฝึกวันนี้เรียกว่าโยนีบูชา 429 00:25:30,883 --> 00:25:35,843 ‎โยนีเป็นคำสันสกฤตที่แปลว่าช่องคลอด 430 00:25:36,683 --> 00:25:38,563 ‎ฟังดูเป็นเรื่องถนัดของผม 431 00:25:38,643 --> 00:25:41,163 ‎เวลาผมเห็นโยนี ผมรู้ว่าต้องทำยังไงกับมัน 432 00:25:41,243 --> 00:25:46,923 ‎คำที่สองคือบูชาก็คือการบูชา 433 00:25:47,003 --> 00:25:48,083 ‎เย้ 434 00:25:48,163 --> 00:25:51,043 ‎ในภาษาชาวบ้าน เรามาที่นี่เพื่อบูชาช่องคลอด 435 00:25:53,323 --> 00:25:54,403 ‎ผมทำอย่างนั้นตลอดเวลา 436 00:25:55,683 --> 00:25:59,523 ‎ฉันนำเพื่อนสีสันสดใสสองสามคน ‎มาสอนการฝึกนี้ 437 00:25:59,603 --> 00:26:00,443 ‎อะไรน่ะ 438 00:26:01,683 --> 00:26:03,283 ‎มันมีปากด้วยเหรอ 439 00:26:03,363 --> 00:26:05,203 ‎พวกมันคือโยนีของคุณ 440 00:26:05,283 --> 00:26:08,003 ‎รู้ไว้ด้วยว่าช่องคลอดฉันไม่ได้หน้าตาแบบนั้น 441 00:26:08,803 --> 00:26:12,923 ‎หุ่นเหล่านี้ถูกออกแบบมา ‎เพื่อผู้ชายกลุ่มนี้โดยเฉพาะ 442 00:26:13,003 --> 00:26:16,003 ‎ที่ต้องเข้าใจว่าโยนีคือคนคนหนึ่ง 443 00:26:16,083 --> 00:26:18,083 ‎และหุ่นแต่ละตัวแตกต่างกันในแบบตัวเอง 444 00:26:18,163 --> 00:26:20,723 ‎เหมือนผู้หญิงแต่ละคนที่ต่างกันในแบบของเธอเอง 445 00:26:20,803 --> 00:26:22,763 ‎และฉันจะให้เวลาคุณสร้างความผูกพัน 446 00:26:24,643 --> 00:26:27,883 ‎ไม่เคยอยู่กับสาวผมแดงมาก่อน ‎แต่ก็ทำให้ผมเกิดอารมณ์ได้อยู่ 447 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 ‎เธอบอกว่าเธอท้อง 448 00:26:34,043 --> 00:26:35,843 ‎ไง ที่รัก เป็นอะไรไป 449 00:26:36,683 --> 00:26:38,803 ‎ผมขอแนะนำให้รู้จักโยนีของผม 450 00:26:38,883 --> 00:26:40,483 ‎เธอชอบแบบยาว แข็ง… 451 00:26:40,563 --> 00:26:41,443 ‎(อีธาน) 452 00:26:41,523 --> 00:26:43,083 ‎เธอรู้ว่าผมทำให้เธอพอใจได้ 453 00:26:43,683 --> 00:26:46,923 ‎ฉันขอเดาว่า ‎นั่นไม่ใช่ "สีหน้าประทับใจ" ของแชน 454 00:26:47,003 --> 00:26:50,123 ‎และฉันรู้ว่ามีใครอื่นที่ไม่ประทับใจอีก 455 00:26:50,203 --> 00:26:53,163 ‎หวังว่าพวกเขาจะไม่ล้อเล่นกันเอง… 456 00:26:53,243 --> 00:26:54,083 ‎ไม่ 457 00:26:54,163 --> 00:26:56,043 ‎แล้วพูดอะไรงี่เง่าอย่างที่ทำกันทั้งวัน 458 00:26:57,163 --> 00:27:01,963 ‎ฉันหวังว่าพวกเขาจะเรียนรู้วิธีคุยกับผู้หญิง ‎และให้เกียรติเรา 459 00:27:02,043 --> 00:27:03,523 ‎นั่นสิ 460 00:27:03,603 --> 00:27:07,843 ‎ฉันรู้สึกว่ากับเซ็บ เขาไม่เคยคบกับผู้หญิงคนเดียว 461 00:27:07,923 --> 00:27:12,443 ‎ฉันก็เลยอยากให้เขาเรียนรู้ว่าคนเดียวก็พอ 462 00:27:13,603 --> 00:27:15,403 ‎เธอพร้อมปาร์ตี้หรือยัง 463 00:27:15,483 --> 00:27:17,723 ‎- พร้อม ‎- พร้อม 464 00:27:18,683 --> 00:27:22,963 ‎โอเค ฉันอยากเตือนคุณอีกครั้งว่า ‎ฉันพาคุณมาที่นี่ทำไม 465 00:27:23,043 --> 00:27:26,483 ‎คุณจะได้มีโอกาสให้เกียรติ ‎และชื่นชมผู้หญิงทั้งตัวตน 466 00:27:27,803 --> 00:27:30,883 ‎คุณคิดว่าคุณเคารพการฝึกครั้งนี้จริงหรือเปล่า 467 00:27:30,963 --> 00:27:32,403 ‎เซ็บ เราจะเริ่มที่คุณ 468 00:27:33,323 --> 00:27:34,203 ‎ไม่ 469 00:27:34,683 --> 00:27:35,963 ‎ไม่เลย 470 00:27:36,043 --> 00:27:37,883 ‎ผมรู้สึกอึดอัด 471 00:27:38,603 --> 00:27:40,323 ‎มันเกินไป ผมขอโทษ 472 00:27:40,403 --> 00:27:42,603 ‎แต่ฉันขอถามอีกคำถามแล้วกัน 473 00:27:42,683 --> 00:27:43,883 ‎คุณมาจากไหนนะ เจมส์ 474 00:27:43,963 --> 00:27:45,043 ‎ดัลลัส เทกซัส รหัส 214 475 00:27:45,123 --> 00:27:46,163 ‎คุณตอบผิด 476 00:27:46,243 --> 00:27:47,323 ‎อะไรกัน เพื่อน 477 00:27:49,083 --> 00:27:50,683 ‎คุณมาจากโยนี 478 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 ‎อะไรนะ 479 00:27:52,003 --> 00:27:54,243 ‎นี่เป็นบ้านแรกของคุณ 480 00:27:54,323 --> 00:27:56,643 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะโยนี ก็ไม่มีคุณ 481 00:27:56,723 --> 00:27:59,403 ‎ทุกตารางนิ้วในตัวคุณ ขนทุกเส้นบนร่างคุณ 482 00:27:59,483 --> 00:28:03,763 ‎ทุกความคิดที่คุณมี เกิดขึ้นได้เพราะมีโยนีสำหรับคุณ 483 00:28:05,003 --> 00:28:07,643 ‎ถ้าหนุ่มๆ พวกนี้ให้เกียรติหุ่นได้ 484 00:28:07,723 --> 00:28:09,363 ‎พวกเขาจะสามารถนำมันไปใช้ 485 00:28:09,443 --> 00:28:12,083 ‎กับการให้เกียรติและชื่นชมผู้หญิง ‎ในชีวิตพวกเขาได้ 486 00:28:12,163 --> 00:28:14,963 ‎ฉันอยากให้คุณมองโยนีของคุณอย่างจริงใจ ‎แล้วบอกเธอว่า 487 00:28:15,043 --> 00:28:18,283 ‎ในอดีตคุณเคยให้เกียรติและชื่นชมเธอบ้างมั้ย 488 00:28:19,883 --> 00:28:21,843 ‎การฝึกครั้งนี้ไร้สาระเป็นบ้า 489 00:28:21,923 --> 00:28:24,283 ‎มันจะสอนอะไรผมได้ 490 00:28:25,043 --> 00:28:28,643 ‎ผมแค่อยากไปชื่นชมโยนีของบริทแทน 491 00:28:29,283 --> 00:28:30,163 ‎ครี้ด 492 00:28:31,523 --> 00:28:33,923 ‎ผมเคยแต่ใช้โยนีเพื่อตัวผมเอง 493 00:28:34,003 --> 00:28:38,403 ‎โดยไม่ไยดีกับเจ้าของโยนี 494 00:28:43,483 --> 00:28:45,963 ‎ฉันขอโทษนะ ที่รัก ‎ขอโทษจริงๆ ที่ไม่ให้เกียรติเธอ 495 00:28:46,043 --> 00:28:48,843 ‎ฉันชอบไล่ล่า มันเป็นการเสพติด 496 00:28:48,923 --> 00:28:51,683 ‎รู้สึกเหมือนถ้วยรางวัล ‎ที่ได้นอนกับผู้หญิงมากหน้าหลายตา 497 00:28:51,763 --> 00:28:53,603 ‎และมักเสียของดีไป 498 00:28:54,843 --> 00:28:56,123 ‎เอาละ โยนี 499 00:28:56,203 --> 00:28:59,203 ‎ฉันมักไปหาเธอเวลาเบื่อ 500 00:28:59,283 --> 00:29:03,123 ‎แล้วจู่ๆ พอคบใครได้ยาวกว่าสามเดือน 501 00:29:03,203 --> 00:29:05,443 ‎ดูเหมือนมันจะเริ่มจริงจังขึ้น 502 00:29:06,043 --> 00:29:09,323 ‎ผมจะพูดว่า "ไม่เป็นไร ฉันไปทางนั้นดีกว่า" 503 00:29:10,323 --> 00:29:12,083 ‎ไม่ได้นึกหน้าใครในโยนีนั่น 504 00:29:12,163 --> 00:29:15,883 ‎สำหรับผมมันก็เลยเหมือนความกลัว ‎ที่จะให้เกียรติมัน 505 00:29:15,963 --> 00:29:19,763 ‎เพราะผมรู้ว่าอีกไม่นาน ‎ผมก็จะไปอยู่กับโยนีอื่น 506 00:29:19,843 --> 00:29:25,123 ‎มันดึงความรู้สึกน่ารังเกียจในตัวผมออกมา ‎ผมไม่อยากทำอย่างนั้นอีก 507 00:29:28,923 --> 00:29:31,843 ‎เอาละ อีธาน 508 00:29:33,483 --> 00:29:34,323 ‎แย่แล้ว 509 00:29:39,003 --> 00:29:40,923 ‎แย่แล้ว ผมไม่รู้จะพูดอะไรกับมันด้วยซ้ำ 510 00:29:41,003 --> 00:29:44,123 ‎ดูเหมือนบางคนไม่ใส่ใจกับการเรียน 511 00:29:44,203 --> 00:29:45,083 ‎ใช่ 512 00:29:45,643 --> 00:29:46,683 ‎เอาละ เจมส์ 513 00:29:47,203 --> 00:29:51,003 ‎ผมเปลี่ยนผู้หญิงเป็นว่าเล่น 514 00:29:51,083 --> 00:29:53,643 ‎และผมมีความสุขมาก 515 00:29:53,723 --> 00:29:59,043 ‎ที่สามารถทำให้โยนีหลายคนมีความสุขพร้อมกัน 516 00:29:59,123 --> 00:30:00,843 ‎ตอนผมเข้าบ้านหลังนี้ 517 00:30:00,923 --> 00:30:03,443 ‎ผมมาที่นี่แล้วเห็นผู้หญิงห้าคนแล้วคิดว่า 518 00:30:04,523 --> 00:30:07,883 ‎"สาวสวย โยนีสวย มามีอะไรกันเถอะ" 519 00:30:08,563 --> 00:30:10,363 ‎ผมจึงอยากขอโทษ 520 00:30:11,443 --> 00:30:14,443 ‎ที่ปฏิบัติกับเธอเหมือนเป็นเกม 521 00:30:15,643 --> 00:30:18,763 ‎ในโลกภายนอก ผมเปลี่ยนโยนีบ่อยมาก 522 00:30:18,843 --> 00:30:21,283 ‎และจะไม่เจอคุณอีก ไม่ดีเลย 523 00:30:21,363 --> 00:30:23,443 ‎ผมพลาดไปแล้ว ผมยอมรับ ผมขอโทษ 524 00:30:25,323 --> 00:30:29,683 ‎ฉันอยากส่งเสริมให้คุณสัญญากับโยนีทั้งหมด 525 00:30:31,643 --> 00:30:34,963 ‎ฉันสัญญาว่าจะให้เกียรติฟลาเวีย 526 00:30:35,043 --> 00:30:37,523 ‎ฉันสัญญาว่าจะเป็นตัวเองและเปิดใจ 527 00:30:37,603 --> 00:30:42,843 ‎และยินดีที่จะรู้สึกว่าผมเป็นคนที่ผมอยากเป็นได้ ‎โดยไม่รู้สึก 528 00:30:42,923 --> 00:30:46,403 ‎ว่าใครอื่นจะมาปิดกั้นผมจากโลกภายนอก 529 00:30:47,443 --> 00:30:49,283 ‎โยนี เธอมีพลังมากเหลือเกิน 530 00:30:49,363 --> 00:30:51,843 ‎ฉันอยากปฏิบัติกับเธออย่างให้เกียรติ ‎ด้วยความรัก 531 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 ‎และรู้ไว้ด้วยว่าคราวหน้าฉันจะดีขึ้น 532 00:30:55,083 --> 00:30:58,323 ‎ผมสัญญากับจาวาว่าจะเดินหน้าต่อไป ‎ด้วยใจที่เปิดกว้าง 533 00:30:58,403 --> 00:31:01,843 ‎และจะพยายามครองสติให้ดีขึ้น 534 00:31:01,923 --> 00:31:05,363 ‎เพื่อทำให้เธอมีความสำคัญ ‎และให้เกียรติอย่างที่เธอคู่ควร 535 00:31:06,443 --> 00:31:08,563 ‎ผมคนเก่าคงอยากวิ่งหนี 536 00:31:08,643 --> 00:31:11,603 ‎แต่ผมรู้ว่าจาวาอยู่ในใจของผม 537 00:31:11,683 --> 00:31:14,243 ‎แบบที่ไม่เคยมีใครเข้าใกล้ 538 00:31:17,763 --> 00:31:18,603 ‎อีธาน 539 00:31:19,163 --> 00:31:21,443 ‎ฉันอยากสัญญากับเธอ สิ่งมีชีวิต 540 00:31:21,523 --> 00:31:24,363 ‎ให้เธอได้มีเวลาพิเศษกับฉัน 541 00:31:24,963 --> 00:31:26,323 ‎ขอบคุณที่พูดเรื่องนั้น 542 00:31:27,923 --> 00:31:29,763 ‎เห็นได้ชัดว่าผมเจอเคย์ล่าแล้วและมัน… 543 00:31:30,563 --> 00:31:34,043 ‎ผมอยากให้เกียรติเธอ ‎แต่เรามีเซ็กซ์กันแล้ว จึงไม่เลย 544 00:31:34,123 --> 00:31:35,643 ‎คุณมีเซ็กซ์กันแล้วเหรอ 545 00:31:35,723 --> 00:31:36,803 ‎ใช่แล้ว 546 00:31:36,883 --> 00:31:39,843 ‎ไม่ต้องห่วง แชน ‎เขาถูกปรับที่แหกกฎแตะต้องโยนีแล้ว 547 00:31:39,923 --> 00:31:41,723 ‎- โอเค ‎- มันทำให้ผมชอบเธอมากขึ้น 548 00:31:41,803 --> 00:31:44,643 ‎ไม่รู้ว่ามันช่วยเรื่องที่ผมหิวเซ็กซ์หรือเปล่า 549 00:31:44,723 --> 00:31:47,963 ‎ผมยังหิวเซ็กซ์อยู่ตลอดเวลา ‎แต่กับเธอคนเดียว 550 00:31:48,043 --> 00:31:51,963 ‎ผมไม่รู้สึกกับสาวคนอื่นแล้ว ‎ผมไม่เคยเป็นอย่างนั้นในโลกภายนอก 551 00:31:52,043 --> 00:31:55,363 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่ผมรู้สึกจริงๆ ว่ามันใช่ 552 00:32:00,043 --> 00:32:03,323 ‎ผมสัญญาว่าจะดีกับเธอและให้เกียรติเธอ 553 00:32:03,403 --> 00:32:06,043 ‎ผมอยากเห็นว่าก้าวต่อไปกับเธอจะเป็นยังไง 554 00:32:07,723 --> 00:32:10,603 ‎หลังผมนอนกับเคย์ล่า ‎ผมอยากให้เธอรู้จริงๆ ว่า 555 00:32:10,683 --> 00:32:13,563 ‎ผมนอนกับเธอเพราะผมมีความรู้สึกจริงๆ กับเธอ 556 00:32:13,643 --> 00:32:15,723 ‎ผมคิดว่าผมน่าจะบอกเรื่องนี้กับเธอ 557 00:32:15,803 --> 00:32:19,043 ‎เผื่อเธอยังไม่รู้เพราะผมยังไม่เคยบอกเธอ 558 00:32:19,563 --> 00:32:20,403 ‎เจมส์ล่ะ 559 00:32:21,843 --> 00:32:24,603 ‎ผมสัญญากับบริทแทนว่า 560 00:32:24,683 --> 00:32:31,603 ‎ผมจะเห็นค่าและให้เกียรติความเห็นเธอ 561 00:32:31,683 --> 00:32:33,043 ‎และจะยอมรับมัน 562 00:32:34,163 --> 00:32:36,203 ‎บริทแทนแค่อยากมีคนรับฟัง 563 00:32:36,283 --> 00:32:40,123 ‎ผมเดาว่าผมไม่ฟังความเห็นเธอ ‎และพยายามทำให้เป็นเรื่องของผมคนเดียว 564 00:32:40,203 --> 00:32:43,643 ‎โยนีทุกคนมีเจ้าของ ‎และเจ้าของมีความคิดเห็นเช่นกัน 565 00:32:43,723 --> 00:32:44,603 ‎ใช่ 566 00:32:44,683 --> 00:32:48,123 ‎และผมไม่ได้ให้โอกาสบริทแทนออกความเห็น 567 00:32:48,843 --> 00:32:49,763 ‎จนมันสายเกินไป 568 00:32:52,683 --> 00:32:55,563 ‎ผมอยากขอโทษบริทแทนสำหรับการกระทำของผม 569 00:32:55,643 --> 00:32:58,363 ‎และสารภาพทุกอย่างที่ผมทำผิดไป 570 00:32:58,443 --> 00:33:00,763 ‎หวังว่าจะยังไม่สายเกินไป 571 00:33:01,603 --> 00:33:02,523 ‎สายไปแล้ว 572 00:33:02,603 --> 00:33:07,203 ‎ระวังให้ดี เราเจอศึกชิงบริทแทนเข้าให้แล้ว 573 00:33:07,763 --> 00:33:11,843 ‎ฉันอยากให้เราจบการฝึกนี้ ‎ด้วยการตะโกนว่าโยนี หนึ่ง สอง สาม 574 00:33:11,923 --> 00:33:13,363 ‎โยนี 575 00:33:19,603 --> 00:33:20,963 ‎เยี่ยมมาก แชน 576 00:33:21,043 --> 00:33:25,043 ‎หนุ่มๆ เหล่านี้ได้เรียนรู้การให้เกียรติสักที 577 00:33:25,123 --> 00:33:29,523 ‎ได้เวลาดูว่า ‎มันมีความหมายอะไรกับตัวเขาและโยนีบ้าง 578 00:33:29,603 --> 00:33:31,203 ‎ฉันไม่เคยมีแฟน 579 00:33:31,283 --> 00:33:32,243 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 580 00:33:32,323 --> 00:33:34,483 ‎นายเคยเดตผู้หญิงมั้ย 581 00:33:34,563 --> 00:33:37,683 ‎แต่ตอนนี้ ฉันเริ่มคิดถึงอนาคต 582 00:33:37,763 --> 00:33:40,443 ‎แค่ที่นี่ ในพื้นที่เล็กๆ ของเราเอง 583 00:33:40,523 --> 00:33:42,283 ‎นายน่ารักมากเลย 584 00:33:44,843 --> 00:33:47,123 ‎นายดูดีจัง 585 00:33:47,843 --> 00:33:50,523 ‎ความสัมพันธ์กับเธอเป็นสิ่งที่จริงจัง 586 00:33:50,603 --> 00:33:52,763 ‎และฉันอยากเปิดใจกับเธอ 587 00:33:53,603 --> 00:33:55,603 ‎น่ารักจัง โอ้ พระเจ้า 588 00:33:58,643 --> 00:34:00,203 ‎อย่างนั้นสิ พลทหารเจมส์ 589 00:34:00,283 --> 00:34:05,523 ‎ขัดตัวให้เงาวับก่อนไปหาบริทแทน ‎อย่างมาดมั่น 590 00:34:07,283 --> 00:34:09,363 ‎ฉันว่าเราน่าจะคุยกันหน่อย 591 00:34:09,443 --> 00:34:11,323 ‎- เราน่าจะคุยกันหน่อย ‎- มันเป็น… 592 00:34:11,403 --> 00:34:12,763 ‎- การถามสารทุกข์สุขดิบ ‎- ได้ 593 00:34:12,843 --> 00:34:16,523 ‎นี่อะไรกัน การโจมตีเพื่อยึดพื้นที่ ‎จากเจ้าหน้าที่อีธาน 594 00:34:16,603 --> 00:34:18,202 ‎ในศึกชิงบริทแทน 595 00:34:18,722 --> 00:34:20,843 ‎เธอคิดว่าใครจะเป็นคนแรก 596 00:34:20,923 --> 00:34:23,803 ‎ที่ได้ไฟเขียวก่อน 597 00:34:23,883 --> 00:34:26,523 ‎ฉันว่าอาจเป็นใครก็ได้ 598 00:34:28,282 --> 00:34:32,762 ‎ฉันไม่สงสัยเลยว่า ‎เราจะได้ไฟเขียวนี้ 599 00:34:32,843 --> 00:34:35,043 ‎ฉันรู้ว่าฉันไม่แน่ใจนัก 600 00:34:36,123 --> 00:34:38,282 ‎บอกตามตรงฉันก็อยากให้เป็นเรา 601 00:34:38,363 --> 00:34:40,563 ‎การได้เห็นเธอเช้านี้ เธอฮอตอย่างกับไฟ 602 00:34:40,643 --> 00:34:42,883 ‎- ขอบคุณ ‎- สาบานว่าเธอดูฮอตอย่างกับไฟ 603 00:34:42,963 --> 00:34:46,123 ‎ฉันสงสัยจังว่าเกิดอะไรขึ้นที่การฝึกนั้น 604 00:34:46,202 --> 00:34:49,163 ‎เราพูดเรื่องสิ่งที่เรียกว่าโยนี 605 00:34:49,242 --> 00:34:50,282 ‎ใช่ 606 00:34:50,363 --> 00:34:54,282 ‎และมันเป็นตัวแทนช่องคลอด 607 00:34:54,363 --> 00:34:55,242 ‎โอเค 608 00:34:57,682 --> 00:34:59,043 ‎ใช่ คือ… 609 00:35:01,403 --> 00:35:04,763 ‎โอ้ พระเจ้า ทำไมผมไม่ใส่ใจกับการฝึก 610 00:35:04,843 --> 00:35:08,283 ‎ช่องคลอดคือ… มีอะไรมากกว่าแค่เซ็กซ์ ‎เข้าใจสิ่งที่ผมพูดใช่มั้ย 611 00:35:08,363 --> 00:35:10,283 ‎มันเป็นคนทั้งตัว 612 00:35:10,363 --> 00:35:11,243 ‎ใช่ 613 00:35:12,763 --> 00:35:15,683 ‎ใช่ คุณไม่ได้ฟังเลยใช่มั้ย อีธาน 614 00:35:17,043 --> 00:35:18,443 ‎เธอดูสวยมากนะ 615 00:35:19,643 --> 00:35:21,523 ‎ฟิตมาก 616 00:35:22,283 --> 00:35:25,483 ‎ฉันอยากได้ยินว่าเขาเรียนรู้อะไรจากการฝึก 617 00:35:25,563 --> 00:35:26,403 ‎(บริทแทน สหรัฐฯ) 618 00:35:26,483 --> 00:35:28,363 ‎ฉันคาดหวังบางอย่างที่น่าทึ่ง 619 00:35:28,443 --> 00:35:32,443 ‎ช่องคลอดเป็นส่วนหนึ่งของร่างกายผู้หญิง ใช่ 620 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 ‎วันนี้นายเป็นยังไงบ้าง 621 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 ‎การฝึกดีมากจริงๆ 622 00:35:47,843 --> 00:35:52,443 ‎สำหรับผม โยนีเคยเป็นแค่สิ่งที่ทำให้ผมรู้สึกดีขึ้น 623 00:35:52,523 --> 00:35:55,403 ‎สิ่งที่ผมเรียนรู้มาคือต้องให้เกียรติมัน 624 00:35:55,483 --> 00:35:58,163 ‎เพราะโยนีนั้นคือเธอ 625 00:35:58,243 --> 00:36:00,803 ‎ไม่ใช่แค่เพื่อความพอใจของตัวเอง 626 00:36:00,883 --> 00:36:01,723 ‎ใช่ 627 00:36:02,363 --> 00:36:05,043 ‎มันเป็นความรู้สึกที่น่ากลัวสำหรับผม 628 00:36:05,123 --> 00:36:08,043 ‎เพราะผมไม่ถนัดแสดงความรู้สึกออกมา 629 00:36:08,123 --> 00:36:09,603 ‎แต่ต่อหน้าเคย์ล่า 630 00:36:09,683 --> 00:36:12,763 ‎ผมตื่นเต้นที่ได้บอกเธอ ‎ว่าเธอมีความหมายกับผมขนาดไหน 631 00:36:13,683 --> 00:36:15,603 ‎แน่นอนว่าเรามีเวลาในห้องอาบน้ำนั้นด้วยกัน 632 00:36:16,363 --> 00:36:19,603 ‎แต่ที่จริงฉันอยากรู้จักเธอทางใจมากกว่า 633 00:36:19,683 --> 00:36:20,603 ‎ใช่ 634 00:36:20,683 --> 00:36:24,203 ‎และเรื่องง่ายๆ อย่างเข้านอนด้วยกันและกอดกัน 635 00:36:24,283 --> 00:36:29,123 ‎สำหรับฉัน มันน่าตื่นเต้นกว่า ‎การหนีไปอาบน้ำและมีเซ็กซ์กัน 636 00:36:29,203 --> 00:36:31,723 ‎นายทำให้ฉันมีความสุขมาก 637 00:36:33,003 --> 00:36:34,003 ‎อะไร 638 00:36:34,083 --> 00:36:37,283 ‎สำหรับฉัน มันเป็นกระบวนการเรียนรู้ครั้งใหญ่ 639 00:36:37,363 --> 00:36:40,883 ‎ฉันชอบการที่เซ็บตรงไปตรงมา เปิดเผย ‎และอ่อนไหวกับฉันในตอนนั้น 640 00:36:40,963 --> 00:36:44,123 ‎มันแสดงให้เห็น ‎ความก้าวหน้าและการพัฒนาอย่างมาก 641 00:36:44,203 --> 00:36:47,283 ‎ฉันได้เห็นอีกด้านของเขา 642 00:36:47,363 --> 00:36:49,043 ‎หนุ่มคนนี้โผล่มาจากไหนกัน 643 00:36:49,123 --> 00:36:53,203 ‎ฉันตอบให้ได้ โยนีไง เห็นมั้ย ฉันตั้งใจฟัง 644 00:36:53,283 --> 00:36:58,323 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกกับใครอย่างที่ฉันรู้สึกกับนาย ‎ตั้งแต่ฉันอายุ 16 645 00:36:59,243 --> 00:37:01,203 ‎มันลึกซึ้งขึ้นเรื่อยๆ 646 00:37:01,283 --> 00:37:04,243 ‎และฉันหวังว่ามันจะไม่ทำให้นายกลัวเตลิดไป 647 00:37:05,043 --> 00:37:06,003 ‎ไม่มีทาง 648 00:37:09,043 --> 00:37:11,923 ‎ฉันรู้สึกถึงความสัมพันธ์จริงๆ ‎กับเธอมานานแล้ว 649 00:37:14,203 --> 00:37:15,603 ‎ฉันรู้สึกดีที่สุดเลย 650 00:37:18,883 --> 00:37:22,123 ‎พ่อแม่ผมเคยบอกว่า ‎"พอเป็นคนที่ใช่ ลูกจะรู้เอง" 651 00:37:22,203 --> 00:37:24,363 ‎เธอเป็นสาวคนแรกที่ทำให้ผมรู้สึกแบบนี้ 652 00:37:25,003 --> 00:37:26,803 ‎ฉันไม่เคยนึกมาก่อนเลยว่า 653 00:37:26,883 --> 00:37:30,483 ‎คนที่เปลี่ยนฉันได้จะอยู่ในแอลเอ 654 00:37:30,563 --> 00:37:34,123 ‎อะไรกันวะ ฉันจะออกเที่ยววันเสาร์ ‎ในเอดินบะระ ฉันจะคิดว่า 655 00:37:34,203 --> 00:37:36,603 ‎"เธออยู่ไหน คนนั้นของฉันอยู่ไหน" 656 00:37:38,163 --> 00:37:42,763 ‎เรื่องนี้เบิกเนตรให้ฉันสู่อนาคตสดใสมาก 657 00:37:54,243 --> 00:37:56,363 ‎เราได้ไฟเขียว 658 00:38:07,763 --> 00:38:08,603 ‎ยังได้อยู่ 659 00:38:09,123 --> 00:38:14,043 ‎ข้อคิดของเรื่องนี้คือ ‎ปฏิบัติกับโยนีให้ดี แล้วไฟเขียวจะมา 660 00:38:14,123 --> 00:38:17,283 ‎ผมภูมิใจมากที่ได้เปิดใจกับเคย์ล่า 661 00:38:17,363 --> 00:38:19,763 ‎มันรู้สึกเหมือนมีบางอย่างเกิดขึ้นในนี้ 662 00:38:20,403 --> 00:38:21,763 ‎เคย์ล่าได้หัวใจผมไปแล้ว 663 00:38:25,843 --> 00:38:31,003 ‎เธอคิดว่าเราต้องทำยังไง ‎ให้นาฬิกาเป็นสีเขียว 664 00:38:31,603 --> 00:38:33,123 ‎ก็ต้องมีความสัมพันธ์ไง 665 00:38:35,923 --> 00:38:37,403 ‎แต่นายหมดเวลาแล้ว 666 00:38:37,483 --> 00:38:40,203 ‎ศัตรูกำลังรุกเข้ามา 667 00:38:43,523 --> 00:38:44,443 ‎ไง 668 00:38:46,043 --> 00:38:47,043 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- สวัสดี 669 00:38:47,123 --> 00:38:49,283 ‎- ไม่แย่เท่าไหร่ ขอบใจ นายล่ะ ‎- ดี 670 00:38:49,363 --> 00:38:50,323 ‎ดี 671 00:38:51,043 --> 00:38:52,923 ‎ขอฉันคุยกับเธอหน่อยได้มั้ย 672 00:38:53,003 --> 00:38:54,283 ‎- ได้สิ ‎- ขอบใจ 673 00:38:54,363 --> 00:38:56,563 ‎- ดื่มให้กับมัน ขอบใจ ‎- ดื่ม ดีมาก 674 00:38:56,643 --> 00:38:59,083 ‎ถ้าเจมส์อยากคุยกับบริทแทน เชิญเลย 675 00:38:59,163 --> 00:39:02,643 ‎เธอไม่หลงกลพ่อคนดีของเขาหรอก ‎เธอฉลาดกว่านั้น 676 00:39:05,763 --> 00:39:10,723 ‎- ฉันมีอะไรอยากบอกเธอ โอเคนะ ‎- โอเค 677 00:39:12,043 --> 00:39:18,203 ‎การฝึกทำให้ฉันมีเวลาย้อนคิดถึง 678 00:39:18,323 --> 00:39:23,123 ‎สิ่งที่เรามีก่อนอีธานจะมา 679 00:39:23,203 --> 00:39:26,363 ‎จุดที่ฉันทำพลาดคือ 680 00:39:26,443 --> 00:39:30,723 ‎ฉันทำให้ความต้องการของลาน่าและบ้านนี้ ‎สำคัญกว่าความต้องการของเรา 681 00:39:30,803 --> 00:39:34,643 ‎ฉันเคร่งครัดกับการแหกกฎมาก ‎และไม่อยากให้เราเสียเงิน 682 00:39:34,723 --> 00:39:37,123 ‎ฉันเข้มงวดและทำตัวยากมาก 683 00:39:37,203 --> 00:39:39,403 ‎กับการที่เราต้องทำตามกฎ 684 00:39:40,683 --> 00:39:43,723 ‎แต่ฉันไม่ได้ถามว่าเธอโอเคมั้ย 685 00:39:43,803 --> 00:39:47,523 ‎ฉันถือวิสาสะตัดสินใจว่า ‎"เราจะต้องทำอย่างนี้ แค่นั้น" 686 00:39:48,283 --> 00:39:51,323 ‎ฉันไม่น่าทำอย่างนั้น ฉันไม่น่าทำเลย 687 00:39:55,763 --> 00:39:57,403 ‎ฉันคิดว่านายพูดถูกเป๊ะ 688 00:39:57,483 --> 00:40:00,443 ‎ฉันแค่รู้สึกว่า ‎นายผ่านกระบวนการนี้ไปอย่างง่ายดาย 689 00:40:00,523 --> 00:40:03,003 ‎ในขณะที่ฉันลำบากเหลือเกิน 690 00:40:03,083 --> 00:40:06,243 ‎การไม่ได้อะไรทางกายจากนาย ‎เป็นปัญหาสำหรับฉัน 691 00:40:06,323 --> 00:40:08,523 ‎แต่มองย้อนกลับไป สิ่งที่สำคัญกว่า 692 00:40:08,603 --> 00:40:11,283 ‎ฉันคิดว่า "เขาตัดสินใจแทนฉันซะงั้น" 693 00:40:11,363 --> 00:40:12,763 ‎และฉันไม่ชอบแบบนั้นเลย 694 00:40:14,523 --> 00:40:18,083 ‎ฉันก็เลยอยากขอโทษเธอ 695 00:40:19,283 --> 00:40:23,843 ‎ฉันน่าจะให้ค่าความเห็นเธอ ‎และฟังสิ่งที่เธออยากพูด 696 00:40:25,643 --> 00:40:29,003 ‎เจมส์ แสดงความรักและให้เกียรติโยนีได้ดีมาก 697 00:40:29,523 --> 00:40:33,123 ‎นี่คือสิ่งที่ฉันอยากได้ยินจากเขา 698 00:40:33,203 --> 00:40:37,363 ‎ฉันเห็นค่าการที่นายมาคุยเรื่องนี้กับฉันคืนนี้ 699 00:40:37,923 --> 00:40:40,963 ‎ฉันรู้ตัวแล้วว่าฉันไม่สมบูรณ์แบบ 700 00:40:41,043 --> 00:40:43,963 ‎แต่จะพยายามทำตัวดีขึ้นทุกวัน ‎โดยเฉพาะเพื่อเธอ 701 00:40:47,763 --> 00:40:49,083 ‎มันทำให้เกิดคำถาม 702 00:40:51,603 --> 00:40:53,363 ‎คืนนี้เธอจะนอนกับใคร 703 00:40:53,443 --> 00:40:57,683 ‎บางอย่างบอกฉันว่าพลทหารเจมส์คิดว่า ‎เขากำลังจะได้ชัยชนะ 704 00:40:59,443 --> 00:41:01,323 ‎ฉันรู้ว่าคืนนี้ฉันอยากนอนกับใคร 705 00:41:05,523 --> 00:41:07,643 ‎ฉันอยากนอนกับนาย 706 00:41:11,843 --> 00:41:12,883 ‎มานี่เลยจ้ะ 707 00:41:16,283 --> 00:41:17,883 ‎โอ้โฮ คุณพระช่วย 708 00:41:17,963 --> 00:41:20,843 ‎ฉันเฝ้ารอนอนเตียงเดียวกับเจมส์คืนนี้แล้ว 709 00:41:21,483 --> 00:41:24,523 ‎แต่ไม่เฝ้ารอให้อีธานรู้เลย 710 00:41:37,443 --> 00:41:40,803 ‎โอ้ พระเจ้า เย้ 711 00:41:45,043 --> 00:41:47,203 ‎เจมส์แสดงความสนใจบริทแทนอย่างมาก 712 00:41:47,283 --> 00:41:49,963 ‎แต่ต้องมีผู้ชนะเพียงหนึ่งเดียว ‎และนั่นคือผม 713 00:41:50,763 --> 00:41:51,963 ‎ใครจะเป็นคนบอกเขา 714 00:41:57,803 --> 00:41:58,763 ‎บริทแทน 715 00:42:00,923 --> 00:42:02,083 ‎อะไร 716 00:42:03,003 --> 00:42:04,403 ‎โอ้ พระเจ้า 717 00:42:04,483 --> 00:42:05,683 ‎เกิดอะไรขึ้น บริทแทน 718 00:42:05,763 --> 00:42:07,083 ‎อะไรกัน 719 00:42:07,923 --> 00:42:09,523 ‎นี่แหละไฟแผดเผา 720 00:42:11,203 --> 00:42:12,763 ‎อีธานรู้มั้ย 721 00:42:13,923 --> 00:42:15,683 ‎อีธานไม่รู้เหรอ 722 00:42:15,763 --> 00:42:19,363 ‎ดราม่าแน่และฉันรู้ว่ามันจะทำให้ฉันดูแย่ 723 00:42:19,443 --> 00:42:21,563 ‎แต่ฉันอยากเห็นสีหน้าเขาจริงๆ 724 00:42:21,643 --> 00:42:23,563 ‎ฉันกลัวแทนเขาตอนเดินเข้ามา 725 00:42:33,163 --> 00:42:34,043 ‎แย่แล้ว 726 00:42:34,123 --> 00:42:36,043 ‎มีคู่นอนคนใหม่แล้วใช่มั้ยฉัน 727 00:42:36,843 --> 00:42:39,043 ‎ทำไมบริทแทนถึงขึ้นเตียงกับเจมส์ 728 00:42:39,123 --> 00:42:41,803 ‎แย่ชะมัด ผมโกรธมาก 729 00:42:43,683 --> 00:42:45,283 ‎มันแย่มาก 730 00:42:45,363 --> 00:42:49,203 ‎โทษที อีธาน แต่บริทแทนกับฉันจะอยู่กันไปยาวๆ 731 00:42:50,683 --> 00:42:51,683 ‎มันแย่ใช่มั้ยล่ะ 732 00:42:53,803 --> 00:42:54,923 ‎ช่างหัวพวกมัน 733 00:42:59,763 --> 00:43:02,403 ‎โซฟีกับอีธานนอนเตียงเดียวกัน 734 00:43:02,483 --> 00:43:05,763 ‎เหมือนหมู่บ้านคนถูกเท ประชากรสองคน 735 00:43:08,763 --> 00:43:12,203 ‎ไม่ต้องห่วง ทุกคน ลาน่าช่วยได้ 736 00:43:12,763 --> 00:43:15,643 ‎เตรียมพบกับคนมาใหม่ 737 00:43:17,203 --> 00:43:19,043 ‎ผมพร้อมมากแล้ว 738 00:43:19,123 --> 00:43:22,203 ‎มันจะต้องวุ่นวายแน่ 739 00:43:23,443 --> 00:43:24,563 ‎บ้าเอ๊ย 740 00:43:24,643 --> 00:43:29,003 ‎ใครก็ได้เรียกดับเพลิงที ‎เพราะบ้านนี้กำลังจะไฟไหม้ 741 00:44:00,763 --> 00:44:05,763 ‎คำบรรยายโดย พรทินา ตั้งสัจจะวิฑูรย์