1
00:00:09,123 --> 00:00:10,683
DAHA ÖNCE
2
00:00:10,763 --> 00:00:12,603
Too Hot to Handle'da daha önce.
3
00:00:14,643 --> 00:00:18,683
On azgın gönüllü,
hayatlarının en seksi yazına kaydoldu.
4
00:00:19,883 --> 00:00:22,003
Wild Love'dayız bebeğim!
5
00:00:23,043 --> 00:00:25,403
Ama Lana'nın başka fikirleri vardı.
6
00:00:25,483 --> 00:00:26,483
Huzurlarınızda…
7
00:00:30,643 --> 00:00:32,483
Too Hot to Handle'da mıyız?
8
00:00:35,323 --> 00:00:36,483
Ortalık karışmak üzere.
9
00:00:38,443 --> 00:00:42,603
3.000. 6.000. 18.000.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,123
-50.000 dolar.
-Aman tanrım.
11
00:00:45,883 --> 00:00:47,123
Olamaz!
12
00:00:48,363 --> 00:00:50,243
Sana bakarken hep gülümsüyorum.
13
00:00:50,323 --> 00:00:53,043
Onu öpmedim.
Randevuda seni düşünmeden duramadım.
14
00:00:54,843 --> 00:00:55,803
Ne?
15
00:00:55,883 --> 00:00:58,723
Kayla ve Seb kuralları çiğnedi.
Benim sıram geldi.
16
00:00:59,923 --> 00:01:01,403
Beni iyice ov.
17
00:01:01,483 --> 00:01:04,523
Kurallar var
ama onlara uymak zorunda değiliz.
18
00:01:04,603 --> 00:01:07,003
İhtiyacım olanı senden göremiyorum.
19
00:01:07,083 --> 00:01:08,203
İstediğimi hep alırım.
20
00:01:10,403 --> 00:01:11,523
Nasıl ya?
21
00:01:12,243 --> 00:01:14,843
Onunla olmak için
benimle ilişkini bitiriyor musun?
22
00:01:14,923 --> 00:01:16,763
Özetle öyle.
23
00:01:18,283 --> 00:01:21,603
Artık burada olmak istemiyorum.
Saygısız yavşak.
24
00:01:38,323 --> 00:01:39,243
Günaydın.
25
00:01:39,323 --> 00:01:40,523
Günaydın kampçılar.
26
00:01:45,203 --> 00:01:46,683
Brittan açıkça belirtti,
27
00:01:46,763 --> 00:01:49,203
biraz daha fiziksel ilgi istiyordu.
28
00:01:49,283 --> 00:01:50,163
İyi misin?
29
00:01:50,883 --> 00:01:55,043
Aramızdakiler onun için
hiçbir şey ifade etmemiş gibi geliyor.
30
00:01:55,963 --> 00:01:57,763
JAMES
HAWAII, ABD
31
00:01:57,843 --> 00:02:01,043
Umarım bu sabah
Sophie daha pozitif hissediyordur.
32
00:02:02,843 --> 00:02:04,243
Ya da hissetmiyordur.
33
00:02:05,403 --> 00:02:06,323
SOPHIE
İNGİLTERE
34
00:02:06,403 --> 00:02:08,523
Creed'in yaptıkları yüzünden çok kızgınım.
35
00:02:08,603 --> 00:02:11,043
Dün buradaki en boktan günümdü.
36
00:02:11,123 --> 00:02:13,242
Kendinden başka kimseyi umursamıyor.
37
00:02:13,323 --> 00:02:17,323
İğrenç bir şey, ben böyle davranmam.
38
00:02:17,403 --> 00:02:21,683
El ile gelen düğün bayram atasözünün
görsel bir temsilini gördüysem
39
00:02:21,763 --> 00:02:25,043
o da "terk edildin" yatağında uyanan
James ve Sophie'dir.
40
00:02:27,083 --> 00:02:28,403
Kural ihlali oldu mu?
41
00:02:29,123 --> 00:02:30,483
Biz bir şey yapmadık.
42
00:02:30,563 --> 00:02:31,483
İyi.
43
00:02:31,563 --> 00:02:34,923
Dün gece kesinlikle öpüşme sesi duydum.
44
00:02:38,043 --> 00:02:39,763
Neden gülümsüyorsun?
45
00:02:40,523 --> 00:02:42,123
Bu kadar idare edebildim.
46
00:02:42,203 --> 00:02:43,403
JAWAHIR
HOLLANDA
47
00:02:43,483 --> 00:02:46,443
Nick'le aynı yatakta olmak çok zor.
48
00:02:46,523 --> 00:02:48,963
Jawa, Lana'nın yüzüne bakamaz.
49
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
Lana'nın bir yüzü yok
ama her şeyi görüyor.
50
00:02:55,443 --> 00:02:57,203
Örtülerin altını bile.
51
00:02:57,283 --> 00:02:58,163
ÖNCEKİ GECE
52
00:03:01,243 --> 00:03:02,163
KURAL
İHLALİ
53
00:03:02,243 --> 00:03:06,043
Yine mi? İki gece önce de
aynı şeyi yapmışlardı.
54
00:03:07,043 --> 00:03:08,403
Yaramazlık yapmak istiyorum.
55
00:03:08,483 --> 00:03:09,323
İKİ GECE ÖNCE
56
00:03:10,043 --> 00:03:11,043
KURAL
İHLALİ
57
00:03:11,683 --> 00:03:13,203
Lana henüz ceza kesmedi
58
00:03:14,043 --> 00:03:17,683
ve eminim ki
bir alana bir bedava yapmayacak.
59
00:03:17,763 --> 00:03:21,363
Cinsel yanımı bastırmaya çalışıyorum
60
00:03:21,443 --> 00:03:24,883
ama astronotu rokete koyup
uçma diyemezsiniz.
61
00:03:24,963 --> 00:03:28,323
O iş öyle yürümez. Hayır.
62
00:03:29,003 --> 00:03:30,483
Seni anlıyorum Buzz Işıkyılı
63
00:03:30,563 --> 00:03:34,043
ama diğerleri faturayı aldıklarında
pek mutlu olmayacaklar.
64
00:03:43,203 --> 00:03:44,123
Çok hoş kokuyorsun.
65
00:03:44,203 --> 00:03:46,443
Memelerin inanılmaz.
66
00:03:46,523 --> 00:03:48,123
İkisi de gerçek.
67
00:03:53,763 --> 00:03:55,723
Gözlerimi senden alamıyorum.
68
00:03:56,363 --> 00:03:58,363
Müthiş hissediyorum
69
00:03:58,443 --> 00:04:01,683
ve küçük bir Perulu prensesim olduğu için
çok mutluyum.
70
00:04:01,763 --> 00:04:02,843
CREED
PERTH, AVUSTRALYA
71
00:04:06,163 --> 00:04:09,523
Derin nefesler alalım.
Dalgalara uymaya çalışalım, olur mu?
72
00:04:09,603 --> 00:04:10,843
Deneyelim bakalım.
73
00:04:15,443 --> 00:04:16,323
NICK
MICHIGAN, ABD
74
00:04:16,403 --> 00:04:18,883
Bence Jawa'ya
meditasyon yapmayı öğretebilirim.
75
00:04:18,963 --> 00:04:20,243
Bu gerekli
76
00:04:20,323 --> 00:04:23,442
çünkü böyle devam edersek
77
00:04:23,523 --> 00:04:28,083
Jawa'yla daha fazla
kural çiğneyeceğimizden eminim.
78
00:04:29,963 --> 00:04:34,803
Birlikte derin nefes almaktan
kaçınmak için birlikte derin nefes almak.
79
00:04:34,883 --> 00:04:35,843
Anladım.
80
00:04:37,523 --> 00:04:38,683
Anlat bebeğim.
81
00:04:38,763 --> 00:04:42,523
Çok fazla gerilim var.
82
00:04:42,603 --> 00:04:44,323
-Çok yoğun.
-Evet.
83
00:04:44,403 --> 00:04:47,963
Sanki ilk birkaç gün seksi unutmuştum.
84
00:04:48,043 --> 00:04:50,443
Ama seksi çok özledim
85
00:04:50,523 --> 00:04:52,843
ve seninle cinselliği keşfetmek istiyorum.
86
00:04:52,923 --> 00:04:56,363
-Özellikle sen bu kadar seksi olunca.
-Hislerini anlıyorum.
87
00:04:56,443 --> 00:04:59,803
Ama hissettiğin dürtüler ne olursa olsun
iyi olabilirsin.
88
00:04:59,883 --> 00:05:01,883
Sadece nefes al.
89
00:05:11,283 --> 00:05:14,203
İşe yaramıyor.
Aklım başka yerlere gidiyor.
90
00:05:18,363 --> 00:05:19,843
Çok güzel dudakların var.
91
00:05:24,523 --> 00:05:27,523
Sana bakınca azıyorum. Sanki…
92
00:05:34,523 --> 00:05:36,443
Kucağına oturmak istiyorum.
93
00:05:37,763 --> 00:05:43,643
Lana, gözlerini kapatman gerek
çünkü tensel temas olacak.
94
00:05:48,123 --> 00:05:49,923
Siktir.
95
00:05:54,603 --> 00:05:57,163
Onunla ilgili bir şey beni deli ediyor.
96
00:06:00,443 --> 00:06:01,443
KURAL
İHLALİ
97
00:06:06,123 --> 00:06:09,963
Bu öpücük o kadar harika ki
şu anda Lana'yı düşünmeyeceğim bile.
98
00:06:10,043 --> 00:06:13,243
Ona vaktim yok. Bu kızın ihtiyaçları var.
99
00:06:19,123 --> 00:06:23,043
Cidden çocuklar,
kural ihlallerinde toptan alım yok.
100
00:06:24,003 --> 00:06:24,843
Günaydın.
101
00:06:26,323 --> 00:06:28,643
Çok seksi görünüyorsun.
102
00:06:33,963 --> 00:06:36,563
-Birlikte duş almalıyız.
-Evet.
103
00:06:38,523 --> 00:06:42,043
Bu villadaki cinsel gerilim
bıçakla kesilecek kadar yoğun.
104
00:06:42,123 --> 00:06:46,203
Koni şeklinde bir müdahalenin
zamanının geldiğini hissediyorum.
105
00:06:48,163 --> 00:06:52,603
Son günlerde sadece Nick ve Jawahir
kuralları bariz bir şekilde çiğneseler de
106
00:06:52,683 --> 00:06:57,043
diğerleri de fiziksel dürtülerini
kontrol etmekte zorlanıyorlar.
107
00:06:57,123 --> 00:06:58,523
Ancak şehvet yerine
108
00:06:58,603 --> 00:07:01,843
gerçek bağlanma duygularıyla motive olmayı
109
00:07:01,923 --> 00:07:06,363
öğrenmelerini istiyorum
çünkü şehvet sonsuza kadar sürmez.
110
00:07:06,443 --> 00:07:10,283
Anladım ama bunu nasıl yapacaksın?
111
00:07:10,363 --> 00:07:13,523
İzlemeye devam et Desiree.
112
00:07:13,603 --> 00:07:15,683
Biraz gizemli davranıyorsun Lana.
113
00:07:15,763 --> 00:07:19,683
Ama saate baktım
ve saatin kaç olduğunu biliyorum.
114
00:07:25,603 --> 00:07:27,603
Lana kulübeye gitmemizi istiyor.
115
00:07:27,683 --> 00:07:30,483
Kural ihlali yapmadık.
Bir kez iyi haber verebilir.
116
00:07:30,563 --> 00:07:31,563
KAYLA
LOS ANGELES, ABD
117
00:07:35,923 --> 00:07:36,923
İlginç.
118
00:07:38,203 --> 00:07:40,443
Lana'dan hediye. Çok merak ediyorum.
119
00:07:40,523 --> 00:07:41,363
DOMINIQUE
ABD
120
00:07:41,443 --> 00:07:42,963
Popo tıkacı olabilir.
121
00:07:43,683 --> 00:07:44,643
Ne olabilir?
122
00:07:44,723 --> 00:07:46,203
Herkese merhaba.
123
00:07:46,283 --> 00:07:49,043
Gördüğünüz gibi sizlere hediyem var.
124
00:07:51,923 --> 00:07:55,923
Lana çok neşeli.
Bir kez olsun iyi bir şey yapmışız.
125
00:07:56,003 --> 00:07:57,843
Bu hediyenin amacı
126
00:07:57,923 --> 00:08:01,563
ileriye dönük ilişkilerinizi
daha da iyileştirmek.
127
00:08:01,643 --> 00:08:03,643
Hediyelerinizi açabilirsiniz.
128
00:08:06,443 --> 00:08:08,843
Bunu hiç beklemiyordum.
129
00:08:08,923 --> 00:08:12,563
Tuhaflıklarınızdan sonra
hediye hak ettiğinizden emin değilim.
130
00:08:13,923 --> 00:08:16,123
-Şerefe şekerim.
-Şerefe.
131
00:08:16,203 --> 00:08:19,443
İki kişinin gerçek bir bağ kurduğunu
gözlemlediğimde
132
00:08:19,523 --> 00:08:22,963
yeşil ışık alacaklar. İşte böyle.
133
00:08:25,723 --> 00:08:27,203
Sağ ol Lana!
134
00:08:27,283 --> 00:08:28,603
Yeter ki yeşil yansın.
135
00:08:29,603 --> 00:08:32,363
Kayla, eteğini indir, hazırlan.
136
00:08:36,843 --> 00:08:39,683
Sanırım o minik yastık yeşile dönmüyor.
137
00:08:39,763 --> 00:08:41,403
Tanrım, bana yardım et.
138
00:08:43,123 --> 00:08:44,483
-Sizin yok mu?
-Yok.
139
00:08:45,523 --> 00:08:47,163
Bu ne demek?
140
00:08:47,243 --> 00:08:50,923
Suç işleyenlere
yeşil ışıklı eğlence zamanı yok demek.
141
00:08:53,843 --> 00:08:57,723
Aman tanrım Lana. Seni hafife almışım.
142
00:08:57,803 --> 00:09:00,243
Belki yanlış paketlemiştir.
143
00:09:00,323 --> 00:09:04,523
Nick ve Jawa'nın saatleri yok.
Nedenini öğrenmek istiyorum.
144
00:09:04,603 --> 00:09:09,043
Hakkını vermeliyim Lana. Bu ikisini
ortaya çıkarmak için zekice bir yol.
145
00:09:09,123 --> 00:09:11,403
Sizce niye saat almadınız?
146
00:09:12,723 --> 00:09:14,043
Belli ki Lana bize kızmış.
147
00:09:14,123 --> 00:09:15,803
Hemen itiraf etmeliyiz
148
00:09:15,883 --> 00:09:18,723
yoksa bizi daha çok cezalandıracak.
149
00:09:23,163 --> 00:09:24,003
Şöyle ki…
150
00:09:25,883 --> 00:09:30,203
Dün gece öpüştük
ve belki biraz da ön sevişme oldu.
151
00:09:33,483 --> 00:09:34,763
Biliyordum!
152
00:09:34,843 --> 00:09:38,603
Bu sabah Jawa'nın yüzünde
tuhaf bir ifade var, demiştim.
153
00:09:38,683 --> 00:09:40,363
Aslında örtünün altındaydık.
154
00:09:40,443 --> 00:09:42,363
Sessiz olmaya çalıştım, çok sessizdik.
155
00:09:42,923 --> 00:09:46,083
Ama çok yaramazdınız. Hem de çok.
156
00:09:46,643 --> 00:09:51,123
Nick ve Jawahir,
sadece bir kez kural çiğnemediniz.
157
00:09:51,763 --> 00:09:53,123
Başka bir şey mi yaptınız?
158
00:09:54,723 --> 00:09:56,323
36 SAAT ÖNCE
159
00:09:56,403 --> 00:09:57,963
16 SAAT ÖNCE
160
00:09:58,043 --> 00:10:00,323
9 SAAT ÖNCE
161
00:10:01,523 --> 00:10:04,003
36 saat içinde üç kez.
162
00:10:06,803 --> 00:10:08,523
-Aman tanrım!
-Olamaz.
163
00:10:08,603 --> 00:10:09,803
-Şok.
-Canlarını yakalım.
164
00:10:09,883 --> 00:10:12,043
Nick ve Jawahir, ne yapıyorsunuz?
165
00:10:12,123 --> 00:10:13,043
NIGEL
ABD
166
00:10:13,123 --> 00:10:14,523
Yok artık!
167
00:10:14,603 --> 00:10:16,523
Dalga mı geçiyorsunuz?
168
00:10:16,603 --> 00:10:19,123
Üç kural ihlali. Üç kere ya.
169
00:10:19,203 --> 00:10:20,923
O nefes çalışmaları ne içindi?
170
00:10:21,003 --> 00:10:24,683
Gerektiği kadar ve istediğim kadar
disiplinli değilim.
171
00:10:24,763 --> 00:10:25,603
Belli oluyor.
172
00:10:25,683 --> 00:10:29,923
Bu kural ihlalleri, gruba toplam
173
00:10:30,843 --> 00:10:34,083
38.000 dolara mal oldu.
174
00:10:40,043 --> 00:10:40,923
Lanet olsun.
175
00:10:42,123 --> 00:10:43,723
Bugün hiç iyi bir gün değil.
176
00:10:43,803 --> 00:10:44,723
Diyecek lafım yok.
177
00:10:45,603 --> 00:10:51,523
Üç kez yapmak 38.000 dolar tuttu.
Saçmalık bu.
178
00:10:52,683 --> 00:10:54,803
Toplam ödül tutarı
179
00:10:58,803 --> 00:11:02,403
79.000 dolar.
180
00:11:02,483 --> 00:11:04,163
Aman tanrım!
181
00:11:04,243 --> 00:11:05,283
Nasıl ya?
182
00:11:07,123 --> 00:11:08,203
Jawahir ve Nick,
183
00:11:08,283 --> 00:11:11,763
buradaki herkes
fiziksel dürtüleriyle mücadele ediyor
184
00:11:11,843 --> 00:11:16,923
ama siz son zamanlarda
kurallarımı bariz şekilde hiçe saydınız.
185
00:11:17,003 --> 00:11:20,243
Bu nedenle, sürece bağlı olduğunuzu
kanıtlamanız için
186
00:11:20,323 --> 00:11:22,603
size ek bir test yapacağım.
187
00:11:24,203 --> 00:11:26,043
-Lanet olsun!
-Olamaz.
188
00:11:27,523 --> 00:11:28,363
Birlikte…
189
00:11:30,483 --> 00:11:31,763
…geceyi…
190
00:11:35,643 --> 00:11:36,923
…süitte geçireceksiniz.
191
00:11:39,043 --> 00:11:42,403
Vaktinizi, bağınızı
derinleştirmek için kullanmaya
192
00:11:42,483 --> 00:11:46,843
ve inzivamın kurallarına uyduğunuzu
kanıtlamaya teşvik ediliyorsunuz.
193
00:11:46,923 --> 00:11:50,043
Başarılı olursanız
saatlerinizi hak edeceksiniz.
194
00:11:51,123 --> 00:11:53,643
Süit mi? Bu ikisi için mi?
195
00:11:53,723 --> 00:11:54,843
-Sıçtık.
-Lanet olsun.
196
00:11:58,363 --> 00:11:59,923
Umarım ne yaptığını biliyorsun.
197
00:12:00,003 --> 00:12:02,803
Yiyişme, sürtünme yok.
198
00:12:02,883 --> 00:12:05,763
Saat bile alamamış Jawahir ve Nick mi?
199
00:12:05,843 --> 00:12:08,083
Şimdi size süitte güvenmek zorundayız.
200
00:12:09,003 --> 00:12:11,163
Saçmalık.
201
00:12:11,683 --> 00:12:14,243
Bence şu an bu bir sorun değil.
202
00:12:14,323 --> 00:12:18,243
Çocuklar, bu kontrolümüzde değil!
Benim de Nick'in de değil.
203
00:12:18,323 --> 00:12:21,283
Olay da bu Jawa. Bu bir test.
204
00:12:21,363 --> 00:12:25,803
Sen de Nick de hepiniz de
hızla kontrol altına almalısınız.
205
00:12:25,883 --> 00:12:27,443
Artık gidebilirsiniz.
206
00:12:32,403 --> 00:12:33,923
Jawa yaramaz bir fingirdek.
207
00:12:35,363 --> 00:12:36,523
-Bebeğim.
-Bunu yapamam.
208
00:12:36,603 --> 00:12:37,443
Yapabilirsin.
209
00:12:37,523 --> 00:12:40,643
Umarım Lana
yemeklerine bir şey katar da
210
00:12:40,723 --> 00:12:42,283
içlerinden biri komaya girer.
211
00:12:42,363 --> 00:12:44,763
Bu geceyi atlatmalarının tek yolu bu.
212
00:12:44,843 --> 00:12:46,123
Peki madem.
213
00:12:46,203 --> 00:12:49,683
Dom'un evinde yemek yemeyi erteleyeceğim.
214
00:12:49,763 --> 00:12:51,363
Bunu nasıl atlatacağız?
215
00:12:51,843 --> 00:12:54,003
Bir sürü kıyafet giymeliyiz.
216
00:12:54,083 --> 00:12:57,083
-Bütün kıyafetlerimi giyeceğim.
-Ne giyeceksin?
217
00:13:00,123 --> 00:13:01,843
Harika bir fikre benziyor.
218
00:13:02,363 --> 00:13:07,043
Genelde kızların kıyafetlerini çıkarırım,
üst üste giydirmem.
219
00:13:07,123 --> 00:13:11,363
Bu biraz farklı
ama bence kusursuz bir plan oldu.
220
00:13:11,443 --> 00:13:14,243
Seni koridorda yuvarlayabileceğim kadar
kıyafet giy.
221
00:13:14,323 --> 00:13:17,923
Kural çiğnemeden
sıcaklamanın ve terlemenin bir yolu.
222
00:13:21,363 --> 00:13:23,923
Nick ve Jawahir'in
süreci ciddiye almadıkları
223
00:13:24,003 --> 00:13:27,523
çok sayıda kural ihlalinden belli.
224
00:13:29,723 --> 00:13:30,963
Bilmedikleri şeyse…
225
00:13:31,043 --> 00:13:32,443
SON
ŞANS
226
00:13:32,523 --> 00:13:36,843
…doğru nedenlerle burada olduklarını
kanıtlamak için son şansları olduğu.
227
00:13:36,923 --> 00:13:39,043
Süitte başarısız olurlarsa
228
00:13:39,123 --> 00:13:42,283
inzivadaki zamanları sona erecek.
229
00:13:44,283 --> 00:13:45,363
Anlıyorum Lana.
230
00:13:45,443 --> 00:13:47,923
Gidebileceklerini söylemeyerek
231
00:13:48,003 --> 00:13:52,043
birbirlerine ve sürece bağlılıkları
gerçek mi göreceksin.
232
00:13:52,123 --> 00:13:53,283
Zeki koni.
233
00:13:53,363 --> 00:13:54,363
Hadi bakalım.
234
00:13:57,003 --> 00:13:59,163
-Aman tanrım!
-Aman tanrım!
235
00:13:59,243 --> 00:14:01,043
-Tüylü kelepçe var.
-Nasıl ya?
236
00:14:01,123 --> 00:14:03,003
Çılgınca. Peki bu ne?
237
00:14:04,643 --> 00:14:09,843
Doğal kayganlaştırıcı. Tanrım.
Lana, hiç adil değil. Hile bu.
238
00:14:09,923 --> 00:14:14,123
Hayır. Yine de Jawahir ile
herhangi bir kuralı çiğnemeyeceğim.
239
00:14:17,563 --> 00:14:20,003
Nick çok masum. Jawa yaramaz.
240
00:14:20,083 --> 00:14:21,603
Aşırı yaramaz.
241
00:14:21,683 --> 00:14:23,363
Çok sıcakladım. Bunu çıkaracağım.
242
00:14:23,443 --> 00:14:26,323
-Çıkar. Ben de öyleyim.
-Delilik. Aman tanrım!
243
00:14:26,443 --> 00:14:30,163
Lana'nın güvenini tekrar kazanmalıyız.
244
00:14:30,243 --> 00:14:32,003
-Çıkar.
-Pantolonumu çıkarsam mı?
245
00:14:32,083 --> 00:14:34,723
Çok zor olacak. Çok zor!
246
00:14:35,483 --> 00:14:37,043
Bana şaplak atmayacak mısın?
247
00:14:38,363 --> 00:14:40,403
Bence kural çiğnemezler.
248
00:14:40,483 --> 00:14:42,843
İyi olacaklar. Endişelenecek bir şey yok.
249
00:14:42,923 --> 00:14:46,363
Aynı fikirde değilim.
Bence endişelenecek çok şey var.
250
00:14:47,923 --> 00:14:49,283
Gel de beni yakala Nick.
251
00:14:51,203 --> 00:14:52,083
Aman tanrım!
252
00:14:52,843 --> 00:14:54,323
Saati çok istiyorum ama…
253
00:14:54,403 --> 00:14:56,283
Biraz seksi zaman geçirelim mi?
254
00:15:01,603 --> 00:15:03,723
Bu kızın da ihtiyaçları var ya.
255
00:15:03,803 --> 00:15:06,123
Taksilerini şimdiden çağırabilirsiniz.
256
00:15:09,003 --> 00:15:11,523
Aman tanrım!
257
00:15:27,403 --> 00:15:28,283
Kahretsin.
258
00:15:28,363 --> 00:15:29,283
Ne?
259
00:15:31,403 --> 00:15:32,363
Hayır!
260
00:15:33,283 --> 00:15:35,083
Acaba kural çiğnediler mi?
261
00:15:35,163 --> 00:15:38,163
Bense bu süreçte
yatağı kırmadıklarını umuyorum
262
00:15:38,243 --> 00:15:41,483
çünkü orada
işler kızışıyor gibi görünüyordu.
263
00:15:41,563 --> 00:15:42,443
Stres.
264
00:15:43,403 --> 00:15:46,443
Ben de o süitteydim,
nasıl olduğunu biliyorum
265
00:15:46,523 --> 00:15:52,843
ve bu testi geçemezlerse
bize çok fazla para kaybettirecekler.
266
00:15:52,923 --> 00:15:54,843
Saatimi penise takarsam
267
00:15:54,963 --> 00:15:57,963
titrediğinde onu uyandırır,
ben de hissedebilirim.
268
00:15:58,043 --> 00:16:00,123
Beklerken zorlaşıyor mu?
269
00:16:00,203 --> 00:16:01,123
Evet.
270
00:16:01,763 --> 00:16:04,763
Creed daha iyi, daha olgun hareket etmeli
271
00:16:04,843 --> 00:16:09,003
çünkü yeşil ışık almak istiyorum.
Lana güveniyor demek bu.
272
00:16:09,683 --> 00:16:13,363
Erkeklerin gerçek bağ konusunda
kafaları karışmış görünüyor.
273
00:16:13,443 --> 00:16:16,003
Saatler o işe yaramıyor.
274
00:16:22,883 --> 00:16:24,283
Dün gece çılgındı.
275
00:16:25,043 --> 00:16:25,963
Aynen öyle.
276
00:16:26,043 --> 00:16:27,443
Hiç kelepçelenmemiştim.
277
00:16:27,523 --> 00:16:29,123
Ben de öyle.
278
00:16:29,203 --> 00:16:31,763
Sen de mi kelepçelenmemiştin? Aman tanrım!
279
00:16:31,843 --> 00:16:33,443
Harika hissediyorum.
280
00:16:33,523 --> 00:16:37,603
Doğrusunu isterseniz
daha önce hiç yapmadığım şeyler yaptık
281
00:16:38,163 --> 00:16:39,163
ve çok eğlendim.
282
00:16:39,243 --> 00:16:40,843
Kırbaçlanmamıştım da.
283
00:16:41,763 --> 00:16:45,203
Dün gece Nick'le yalnız olmak…
284
00:16:48,523 --> 00:16:49,523
Unutulmazdı.
285
00:16:49,603 --> 00:16:50,923
Unutulmazdı.
286
00:16:54,763 --> 00:16:57,043
İkinizi de tanımak güzeldi.
287
00:16:57,123 --> 00:17:00,043
İşin iyi tarafı,
Lana'nın satılık iki akıllı saati var.
288
00:17:04,003 --> 00:17:05,843
Yara bandını hızlıca çekelim Lana.
289
00:17:05,923 --> 00:17:09,963
Bence herkes biraz gergin.
290
00:17:10,043 --> 00:17:12,882
Jawahir'le Nick feci azgınlar.
291
00:17:12,963 --> 00:17:14,642
Her şey mahvolabilir.
292
00:17:18,243 --> 00:17:19,323
Evet!
293
00:17:19,402 --> 00:17:20,523
-Hadi be!
-Merhaba.
294
00:17:20,603 --> 00:17:24,243
Boş görünüyorlar.
Çok fazla para da kalmadı.
295
00:17:24,323 --> 00:17:25,203
En iyisini umalım.
296
00:17:26,963 --> 00:17:27,963
Korkuyorum.
297
00:17:29,122 --> 00:17:30,323
Tamam, halledeceğiz.
298
00:17:32,443 --> 00:17:33,963
Bakın kimler geliyor.
299
00:17:37,763 --> 00:17:39,803
Niye mutsuz görünüyorsunuz?
300
00:17:44,003 --> 00:17:45,883
Neden gözünü kaçırıyorsun?
301
00:17:47,843 --> 00:17:51,683
Suçlu ve gergin görünüyorlar.
302
00:17:53,963 --> 00:17:56,803
Benim yapmayacağım bir şey
yapmadınız umarım.
303
00:17:58,123 --> 00:18:00,723
Nick ve Jawahir kesin seks yapmışlar
304
00:18:00,803 --> 00:18:05,043
çünkü o yüzü bilirim
ve Jawahir'de seks yüzü var.
305
00:18:06,523 --> 00:18:10,203
Bu bir seks yüzüyse
onu son kez göreceksiniz.
306
00:18:14,083 --> 00:18:15,483
Herkese merhaba.
307
00:18:15,563 --> 00:18:17,163
-Merhaba.
-Selam Lana.
308
00:18:17,243 --> 00:18:18,403
Selam.
309
00:18:19,603 --> 00:18:23,363
Dün gece Jawahir ve Nick'e bir test yapıp
310
00:18:23,443 --> 00:18:26,483
fiziksel arzularına teslim olmadan
311
00:18:26,563 --> 00:18:29,563
daha derin bir bağ kurabilecekler mi
görmek istedim.
312
00:18:30,843 --> 00:18:34,683
Başarılı olurlarsa saat alacaklardı.
313
00:18:35,763 --> 00:18:40,323
Aksi hâlde hem saat alamayacaklar
314
00:18:40,403 --> 00:18:44,083
hem de kural ihlalleri için
cezalar düşülecekti.
315
00:18:44,163 --> 00:18:46,363
Bu bir gebelik testi gibi.
316
00:18:46,443 --> 00:18:48,683
Pozitif mi, negatif mi?
317
00:18:48,763 --> 00:18:51,603
Sence o süitte ne kadar kaldılar?
318
00:18:53,043 --> 00:18:53,963
Ek olarak…
319
00:18:54,043 --> 00:18:55,523
-Ne?
-Ne?
320
00:18:58,643 --> 00:18:59,563
Ne oluyor?
321
00:18:59,643 --> 00:19:00,483
İşte geliyor.
322
00:19:01,603 --> 00:19:04,203
Size söylemediğim bir şey var.
323
00:19:04,803 --> 00:19:08,123
Pek çok kural ihlalinden sonra
Nick ve Jawahir'in
324
00:19:09,043 --> 00:19:13,803
sürecime ne kadar bağlı olduğunu
öğrenmek istedim.
325
00:19:13,883 --> 00:19:18,243
Bu yüzden de süitteki kurallarıma uymayıp
326
00:19:18,323 --> 00:19:21,003
burada olmayı
hak etmediklerini kanıtladılarsa
327
00:19:22,963 --> 00:19:25,763
onları eve göndereceğim.
328
00:19:27,483 --> 00:19:28,643
Yok artık!
329
00:19:30,123 --> 00:19:33,843
Gandhi'ye, yukarıdaki kimse ona
dua ediyorum
330
00:19:33,923 --> 00:19:35,403
lütfen beni eve göndermeyin.
331
00:19:35,483 --> 00:19:37,763
Nasıl ya?
332
00:19:37,843 --> 00:19:39,443
Aman tanrım…
333
00:19:43,883 --> 00:19:45,123
Bu hiç beklenmedikti.
334
00:19:45,203 --> 00:19:47,043
İşler ilginçleşiyor!
335
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Jawahir ve Nick,
336
00:19:54,163 --> 00:19:56,923
dün gece çok meşguldünüz.
337
00:19:58,523 --> 00:20:00,923
Aman tanrım!
338
00:20:01,003 --> 00:20:02,043
Kural ihlali mi oldu?
339
00:20:05,123 --> 00:20:07,563
Peki kuralları çiğnediniz mi?
340
00:20:07,643 --> 00:20:11,843
Kaderinizi öğrenmek için
lütfen paketleri alın.
341
00:20:15,763 --> 00:20:18,043
Aman tanrım! Lütfen.
342
00:20:19,003 --> 00:20:24,843
Saatler, testi geçtiniz demek.
Eve dönüş biletleri de kaldınız demek.
343
00:20:26,283 --> 00:20:28,683
Çok büyük. Vay canına!
344
00:20:41,123 --> 00:20:44,003
-Harika! İşte bu!
-Bağ kurmuşlar.
345
00:20:46,083 --> 00:20:49,523
Saatim oldu!
346
00:20:53,683 --> 00:20:55,763
Saatim oldu!
347
00:21:00,643 --> 00:21:02,883
Şaşırtıcı.
348
00:21:02,963 --> 00:21:08,363
Sonunda biri
ödül parasının önemini anladı.
349
00:21:08,443 --> 00:21:09,763
Sağ ol Jawahir.
350
00:21:11,123 --> 00:21:12,123
Aman tanrım!
351
00:21:12,203 --> 00:21:14,923
Jawahir'in önerdiği öyle şeyler vardı ki
352
00:21:15,003 --> 00:21:17,443
karşı koymak gerçekten zordu.
353
00:21:18,203 --> 00:21:23,043
Ama kurallara göre oynadığımız için
Lana'dan bir saat alıyorum.
354
00:21:23,843 --> 00:21:28,363
Tebrikler. İnzivanın
sonraki aşamasına geçebilirsiniz.
355
00:21:28,443 --> 00:21:31,803
Evet!
356
00:21:33,483 --> 00:21:36,883
Lütfen vaktinizi akıllıca kullanın.
357
00:21:37,763 --> 00:21:39,923
Kaptım saati
358
00:21:40,003 --> 00:21:44,083
Bekliyorum yeşil ışığı şimdi
359
00:21:45,843 --> 00:21:51,803
Neredesin Jawa dedim ki
Biliyorsun öpmek istiyorum seni
360
00:21:55,523 --> 00:21:59,243
Tamam, yani herkes kemerini bağlamış
yeşile dönmeyi beklerken
361
00:21:59,323 --> 00:22:02,203
tek ihtiyaçları Lana'nın onayı.
362
00:22:02,283 --> 00:22:03,443
Brittan işi ne oldu?
363
00:22:03,523 --> 00:22:07,963
Birkaç gün daha bekleseydi bunu alacaktık.
364
00:22:08,043 --> 00:22:10,363
O yeşil ışığı alacaktık Nigel.
365
00:22:10,443 --> 00:22:13,363
James ve Nigel'a
bunu paylaşacakları biri de lazım.
366
00:22:13,443 --> 00:22:16,923
Brittan gerçek bir bağ kurmak yerine
367
00:22:17,003 --> 00:22:20,723
beni küçük bir fiziksel kaçamak için
terk etti. Evet. O kaybetti.
368
00:22:23,203 --> 00:22:26,643
Bence yakında birlikte duş alırız.
Çok tatlı olur.
369
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Onu geri almaya çalışacak mısın?
370
00:22:29,603 --> 00:22:33,443
Bilmiyorum. Orada oturup şöyle diyemem,
371
00:22:33,523 --> 00:22:36,523
"Bana herkesin önünde
saygısızlık etmiş olsan da…"
372
00:22:36,603 --> 00:22:38,083
Nasıl yapabilirim, bilmiyorum.
373
00:22:38,163 --> 00:22:40,763
Seni suçlamıyorum kanka, biz erkeğiz.
374
00:22:40,843 --> 00:22:42,603
Çok gururluyuz.
375
00:22:42,683 --> 00:22:45,243
O yüzden iyi ki senin yerinde değilim.
376
00:22:45,323 --> 00:22:47,363
-Sağ ol be Nigel.
-Çünkü her…
377
00:22:47,443 --> 00:22:48,643
Çok sağ ol.
378
00:22:48,723 --> 00:22:52,243
Atlatırsın ya.
Umarım bu şey de benim için yeşile döner.
379
00:22:52,323 --> 00:22:53,923
Ama kiminle?
380
00:22:54,003 --> 00:22:54,923
Bu noktada…
381
00:22:57,323 --> 00:22:58,843
Beni ortada bırakma.
382
00:23:04,403 --> 00:23:05,763
Vay canına!
383
00:23:05,843 --> 00:23:06,843
Selam.
384
00:23:06,923 --> 00:23:08,803
-Nasılsın?
-İyiyim. Sen?
385
00:23:08,883 --> 00:23:10,843
Küçük ıstakozum.
386
00:23:10,923 --> 00:23:13,323
-Evet ya. Saçın çok güzel olmuş.
-Sağ ol.
387
00:23:13,403 --> 00:23:16,603
Küpelerinle uyumlu olmuş şeyin…
Karpuzmuş onlar!
388
00:23:16,683 --> 00:23:19,243
-Evet. Yiyebilirsin.
-Testislerim karpuz gibi.
389
00:23:19,323 --> 00:23:24,443
Hayatımın en azgın zamanı.
390
00:23:26,603 --> 00:23:29,163
-Gittikçe zorlaşıyor.
-Evet.
391
00:23:29,243 --> 00:23:31,403
Açıkçası öpüşmeyi çok istiyorum.
392
00:23:31,483 --> 00:23:33,643
Ama onu yeşil ışığa saklamalıyız.
393
00:23:33,723 --> 00:23:37,843
Bu şey bir an önce yeşile dönmezse
çok bekleyebilir miyim bilmiyorum.
394
00:23:37,923 --> 00:23:40,643
Kurallar cidden önemli mi ya?
395
00:23:40,723 --> 00:23:42,283
Bence önce yeşil ışık.
396
00:23:43,763 --> 00:23:45,563
Pes etme Flavia.
397
00:23:45,643 --> 00:23:48,283
Doğru şekilde yapanları Lana ödüllendirir.
398
00:23:49,043 --> 00:23:53,083
Sabah uyandığımda
istediğim tek şey seninle sevişmekti.
399
00:23:53,163 --> 00:23:55,203
Bu kesinlikle doğru bir yol değil.
400
00:23:58,043 --> 00:24:01,643
-Yapma. Yapma!
-Çok soğuk, değil mi?
401
00:24:02,683 --> 00:24:07,203
Bu inzivada sahip olduklarımı
oldukça ciddiye alıyorum.
402
00:24:07,283 --> 00:24:11,683
Umuyorum ki Seb de aynı kafadadır.
403
00:24:11,763 --> 00:24:16,643
Bence buradaki
ilişkileri en iyi ve güçlü olan çiftiz
404
00:24:16,723 --> 00:24:18,883
ve daha da derinleşiyor gibi geliyor.
405
00:24:21,483 --> 00:24:24,443
Aman tanrım! O kadar seksisin ki.
406
00:24:31,203 --> 00:24:32,643
Kayla çok çekici görünüyor.
407
00:24:32,723 --> 00:24:35,043
Şu an ufaktan azmaya başladım.
408
00:24:38,323 --> 00:24:42,443
Bana mı öyle geliyor
yoksa bu çocukların yeşil ışık için
409
00:24:42,523 --> 00:24:44,403
daha gidecek çok yolları mı var?
410
00:24:45,923 --> 00:24:46,923
Evet Desiree.
411
00:24:47,003 --> 00:24:50,603
Duygusal olarak bağlanmak için
biraz motive olmuş olsalar da
412
00:24:50,683 --> 00:24:53,523
hâlâ şehvet duygusuyla hareket ediyorlar.
413
00:24:53,603 --> 00:24:58,323
Bu nedenle, kadınları daha derin
ve anlamlı düzeyde tanıyabilmeleri için
414
00:24:58,403 --> 00:25:00,963
şehvet dolu dürtülerini
kontrol etmeleri üzerine
415
00:25:01,043 --> 00:25:03,203
bir atölye çalışması düzenledim.
416
00:25:03,283 --> 00:25:04,683
ŞEHVET DUYMA, SEV
417
00:25:04,763 --> 00:25:05,723
Hadi gidelim!
418
00:25:06,923 --> 00:25:12,843
Bunu çocuklara olağanüstü seks uzmanımız
Shan'dan başka kim öğretebilir ki?
419
00:25:12,923 --> 00:25:16,363
Bu atölye, erkeklerin
kadınlara saygı duyması için,
420
00:25:16,443 --> 00:25:18,323
o kişiye bir bütün olarak bakıp…
421
00:25:18,403 --> 00:25:19,243
İLİŞKİ UZMANI
422
00:25:19,323 --> 00:25:22,763
…kendi zevkleri için bir obje olarak
görmemesi için bir fırsat.
423
00:25:22,843 --> 00:25:25,163
Başarırlarsa daha derin ve anlamlı bağlar
424
00:25:25,243 --> 00:25:27,763
kurma yolunda büyük bir adım atacaklar.
425
00:25:27,843 --> 00:25:30,803
Bugünkü atölyenin adı Yoni Puja.
426
00:25:30,883 --> 00:25:35,843
Yoni, vajina veya vulva anlamına gelen
Sanskritçe bir kelime.
427
00:25:36,683 --> 00:25:38,563
Tam benlik.
428
00:25:38,643 --> 00:25:41,163
Bir yoni gördüm mü
ne yapacağımı iyi bilirim.
429
00:25:41,243 --> 00:25:46,923
İkinci kelime ise Puja
ve basitçe "tapma" anlamına gelir.
430
00:25:47,003 --> 00:25:48,083
Evet.
431
00:25:48,163 --> 00:25:51,043
Yani kısaca
vajinaya tapmak için buradayız.
432
00:25:53,323 --> 00:25:54,403
Ben hep tapıyorum.
433
00:25:55,683 --> 00:25:59,523
Bu atölye için
birkaç renkli arkadaşımı getirdim.
434
00:25:59,603 --> 00:26:00,443
Bu da ne?
435
00:26:01,683 --> 00:26:03,283
Ağzı mı var?
436
00:26:03,363 --> 00:26:05,203
Bunlar sizin yoni'leriniz.
437
00:26:05,283 --> 00:26:08,003
Bilginiz olsun,
benim vajinam böyle görünmüyor.
438
00:26:08,803 --> 00:26:12,923
Bu kuklalar, yoni'nin bir kişilik olduğunu
anlaması gereken
439
00:26:13,003 --> 00:26:16,003
bu erkek grubu için özel olarak tasarlandı
440
00:26:16,083 --> 00:26:18,083
ve her kukla benzersiz,
441
00:26:18,163 --> 00:26:20,723
tıpkı her kadının benzersiz olduğu gibi.
442
00:26:20,803 --> 00:26:22,763
Bağ kurmanız için zaman vereceğim.
443
00:26:24,643 --> 00:26:27,883
Hiç kızıl biriyle birlikte olmadım
ama bu beni tahrik ediyor.
444
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
Hamileyim diyor.
445
00:26:34,043 --> 00:26:35,843
Selam bebeğim! Neyin var?
446
00:26:36,683 --> 00:26:38,803
O hâlde sizi yoni'mle tanıştırayım.
447
00:26:38,883 --> 00:26:40,483
Uzun, sert sevişme sever.
448
00:26:40,563 --> 00:26:41,443
ETHAN
İNGİLTERE
449
00:26:41,523 --> 00:26:43,083
Onu memnun edeceğimi bilir.
450
00:26:43,683 --> 00:26:46,923
Sanırım bu
Shan'ın "Etkilendim yüzü" değil.
451
00:26:47,003 --> 00:26:50,123
Başka kimler etkilenmezdi,
onu da biliyorum.
452
00:26:50,203 --> 00:26:53,163
Umarım tüm gün yaptıkları gibi
aptalca şeyler söyleyip…
453
00:26:53,243 --> 00:26:54,083
Evet.
454
00:26:54,163 --> 00:26:56,043
…birbirleriyle şakalaşmıyorlardır.
455
00:26:57,163 --> 00:27:01,963
Umarım kadınlarla konuşmayı öğrenirler
ve bize saygı duyarlar.
456
00:27:02,043 --> 00:27:03,523
Çok iyi olur.
457
00:27:03,603 --> 00:27:07,843
Bence Seb
hiç tek kadınla birlikte olmamış.
458
00:27:07,923 --> 00:27:12,443
O yüzden tek kadının yeterli olduğunu
öğrenmesini istiyorum.
459
00:27:13,603 --> 00:27:15,403
Partiye hazır mısınız?
460
00:27:15,483 --> 00:27:17,723
-Evet!
-Evet!
461
00:27:18,683 --> 00:27:22,963
Peki. Sizi buraya ne için getirdiğimi
bir kez daha hatırlatmak istiyorum.
462
00:27:23,043 --> 00:27:26,483
Kadınlara bütün olarak
saygı ve hayranlık duyma fırsatınız vardı.
463
00:27:27,803 --> 00:27:30,883
Bu atölyeye saygı duyduğunuzu
düşünüyor musunuz?
464
00:27:30,963 --> 00:27:32,403
Seb, seninle başlayalım.
465
00:27:33,323 --> 00:27:34,203
Hayır.
466
00:27:34,683 --> 00:27:35,963
Kesinlikle hayır.
467
00:27:36,043 --> 00:27:37,883
Evet, biraz tuhaf hissediyorum.
468
00:27:38,603 --> 00:27:40,323
Çok abarttım. Özür dilerim.
469
00:27:40,403 --> 00:27:42,603
Ama bir soru daha sorayım.
470
00:27:42,683 --> 00:27:43,883
Nereden geldin James?
471
00:27:43,963 --> 00:27:45,043
Dallas, Teksas. 214.
472
00:27:45,123 --> 00:27:46,163
Yanılıyorsun!
473
00:27:46,243 --> 00:27:47,323
Ne demek şimdi bu?
474
00:27:49,083 --> 00:27:50,683
Yoni'den geldin.
475
00:27:50,763 --> 00:27:51,923
Ne?
476
00:27:52,003 --> 00:27:54,243
Burası sizin ilk eviniz.
477
00:27:54,323 --> 00:27:56,643
Yoni olmasaydı siz de olmazdınız.
478
00:27:56,723 --> 00:27:59,403
Her yeriniz, vücudunuzdaki her tüy,
479
00:27:59,483 --> 00:28:03,763
aklınızdaki her düşünce
sadece bir yoni sayesinde var.
480
00:28:05,003 --> 00:28:07,643
Bu adamlar
bu kuklalara saygı duyabilirlerse
481
00:28:07,723 --> 00:28:09,363
bunu hayatlarındaki kadınlara
482
00:28:09,443 --> 00:28:12,083
saygı ve hayranlığa çevirebilecekler.
483
00:28:12,163 --> 00:28:14,963
Yoni'nize bakıp
ona şunu söylemenizi istiyorum.
484
00:28:15,043 --> 00:28:18,283
Geçmişte ona gerçekten
saygı ve hayranlık duydunuz mu?
485
00:28:19,883 --> 00:28:21,843
Bu atölye tam bir saçmalık.
486
00:28:21,923 --> 00:28:24,283
Bu bana ne öğretecek ki?
487
00:28:25,043 --> 00:28:28,643
Ben sadece gidip Brittan'ın yoni'sini
takdir etmek istiyorum.
488
00:28:29,283 --> 00:28:30,163
Creed?
489
00:28:31,523 --> 00:28:33,923
Ben hep yoni'yi
490
00:28:34,003 --> 00:28:38,403
yoni'nin sahibini dikkate almadan
kendim için kullandım.
491
00:28:43,483 --> 00:28:45,963
Sana saygı duymadığım için
cidden üzgünüm aşkım.
492
00:28:46,043 --> 00:28:48,843
Sadece kovalamayı sevdim.
Uyuşturucu gibiydi.
493
00:28:48,923 --> 00:28:51,683
Bir sürü kadınla yatmak ödül gibiydi
494
00:28:51,763 --> 00:28:53,603
ve ben iyi şeyleri hep mahvederim.
495
00:28:54,843 --> 00:28:56,123
Pekâlâ yoni.
496
00:28:56,203 --> 00:28:59,203
Sana sadece sıkılınca koşuyordum
497
00:28:59,283 --> 00:29:03,123
ve birden nasıl olduysa
biriyle yaklaşık üç aydır birlikteyim,
498
00:29:03,203 --> 00:29:05,443
işler daha da yoğunlaşacak gibi.
499
00:29:06,043 --> 00:29:09,323
"Ben iyiyim, o yoldan gideceğim" diyorum.
500
00:29:10,323 --> 00:29:12,083
Yoni'ye bir yüz vermiyordum,
501
00:29:12,163 --> 00:29:15,883
o yüzden ona saygılı olmak
benim için korkutucuydu
502
00:29:15,963 --> 00:29:19,763
çünkü uzun sürmezdi,
ben başka yoni'lerle birlikte olurdum.
503
00:29:19,843 --> 00:29:25,123
İçim kötü oluyor.
Bunu tekrar yapmak istemiyorum.
504
00:29:28,923 --> 00:29:31,843
Pekâlâ Ethan. Ethan.
505
00:29:33,483 --> 00:29:34,323
Lanet olsun.
506
00:29:39,003 --> 00:29:40,923
Lanet olsun! Ne diyeceğimi bilmiyorum.
507
00:29:41,003 --> 00:29:44,123
Görünüşe göre
birisi derse dikkatini vermiyormuş.
508
00:29:44,203 --> 00:29:45,083
Öyle.
509
00:29:45,643 --> 00:29:46,683
Pekâlâ James.
510
00:29:47,203 --> 00:29:51,003
Bir kadından diğerine geçiyordum
511
00:29:51,083 --> 00:29:53,643
ve aynı anda
512
00:29:53,723 --> 00:29:59,043
birden fazla farklı yoni'yi
memnun edebildiğim için mutluydum.
513
00:29:59,123 --> 00:30:00,843
Bu inzivaya geldiğimde
514
00:30:00,923 --> 00:30:03,443
beş kadın gördüm ve dedim ki
515
00:30:04,523 --> 00:30:07,883
"Güzel kadınlar, güzel yoni'ler.
Hadi boş durmayalım."
516
00:30:08,563 --> 00:30:10,363
O yüzden senden özür diliyorum,
517
00:30:11,443 --> 00:30:14,443
sana bir oyunmuşsun gibi davrandım.
518
00:30:15,643 --> 00:30:18,763
Dışarıdayken sık sık
bir yoni'den diğerine geçiyordum.
519
00:30:18,843 --> 00:30:21,283
Onlarla bir daha görüşmezdim. Çok kötü.
520
00:30:21,363 --> 00:30:23,443
Zarar vermişim, özür dilerim.
521
00:30:25,323 --> 00:30:29,683
Sizi tüm yoni'lere bir söz vermeye
teşvik etmek istiyorum.
522
00:30:31,643 --> 00:30:34,963
Flavia'ya saygı duyacağıma söz veriyorum.
523
00:30:35,043 --> 00:30:37,523
Kendim olmaya
ve açık olmaya söz veriyorum.
524
00:30:37,603 --> 00:30:42,843
Başka biri benim dünyayla ilişkimi
kesecekmiş gibi hissetmeden
525
00:30:42,923 --> 00:30:46,403
olmak istediğim kişi olabileceğimi
hissetmek istiyorum.
526
00:30:47,443 --> 00:30:49,283
Yoni, sen çok güçlüsün.
527
00:30:49,363 --> 00:30:51,843
Sana saygıyla,
sevgiyle davranmak istiyorum
528
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
ve bil ki gelecek sefer kibar olacağım.
529
00:30:55,083 --> 00:30:58,323
Jawa'ya karşı ön yargılı olmayacağıma
söz veriyorum
530
00:30:58,403 --> 00:31:01,843
ve sana öncelikle
hak ettiğin bu saygıyı göstermek için
531
00:31:01,923 --> 00:31:05,363
daha çok, vicdani bir çaba göstereceğim.
532
00:31:06,443 --> 00:31:08,563
Eskiden kaçmayı severdim
533
00:31:08,643 --> 00:31:11,603
ama şimdi biliyorum ki Jawa'nın kalbimde
534
00:31:11,683 --> 00:31:14,243
kimsenin yaklaşamadığı bir yeri var.
535
00:31:17,763 --> 00:31:18,603
Ethan.
536
00:31:19,163 --> 00:31:21,443
Sana söz veriyorum yaratık,
537
00:31:21,523 --> 00:31:24,363
benimle özel bir zaman geçireceksin.
538
00:31:24,963 --> 00:31:26,323
Paylaştığın için sağ ol.
539
00:31:27,923 --> 00:31:29,763
Kuşkusuz, artık Kayla'yı buldum
540
00:31:30,563 --> 00:31:34,043
ve ona saygılı olmak istiyorum
ama biz seks yaptık bile.
541
00:31:34,123 --> 00:31:35,643
Seks mi yaptınız?
542
00:31:35,723 --> 00:31:36,803
Yaptık, evet.
543
00:31:36,883 --> 00:31:39,843
Merak etme Shan.
Kural dışı yoni zamanı cezası kesildi.
544
00:31:39,923 --> 00:31:41,723
-Peki.
-Ondan daha çok hoşlandım.
545
00:31:41,803 --> 00:31:44,643
Azgın olmama neden oldu mu
bilmiyorum, evet.
546
00:31:44,723 --> 00:31:47,963
Hâlâ azmış hissediyorum ama sadece ona.
547
00:31:48,043 --> 00:31:51,963
Bunu başka bir kıza hissetmiyorum,
dışarıda hiç hissetmemiştim.
548
00:31:52,043 --> 00:31:55,363
Hayatımda ilk defa
bunun doğru olduğunu hissediyorum.
549
00:32:00,043 --> 00:32:03,323
Ona karşı kibar ve saygılı olacağıma
söz veriyorum.
550
00:32:03,403 --> 00:32:06,043
Onunla yaşanacakları
sabırsızlıkla bekliyorum.
551
00:32:07,723 --> 00:32:10,603
Kayla ile yattıktan sonra
ona karşı gerçek hisler
552
00:32:10,683 --> 00:32:13,563
beslediğim için yattığımı
bilmesini istedim.
553
00:32:13,643 --> 00:32:15,723
Sanırım bunu ona söylemem gerek,
554
00:32:15,803 --> 00:32:19,043
bilmiyor olabilir çünkü ona söylemedim.
555
00:32:19,563 --> 00:32:20,403
James?
556
00:32:21,843 --> 00:32:24,603
Ben Brittan'a söz veriyorum.
557
00:32:24,683 --> 00:32:31,603
Fikirlerine değer verip saygı duyacağım
558
00:32:31,683 --> 00:32:33,043
ve kabul edeceğim.
559
00:32:34,163 --> 00:32:36,203
Brittan duyulmak istiyordu.
560
00:32:36,283 --> 00:32:40,123
Galiba fikrini dinlemeyip
kendimle ilgili bir şey yapmaya çalıştım.
561
00:32:40,203 --> 00:32:43,643
Her yoni'nin bir sahibi var
ve sahibinin de bir sesi var.
562
00:32:43,723 --> 00:32:44,603
Evet.
563
00:32:44,683 --> 00:32:48,123
İş işten geçene dek
Brittan'a fikirlerini söyleme şansı
564
00:32:48,843 --> 00:32:49,763
vermedim.
565
00:32:52,683 --> 00:32:55,563
Davranışım için Brittan'dan özür dilemek
566
00:32:55,643 --> 00:32:58,363
ve yanlış yaptığım her şeyi
söylemek istiyorum.
567
00:32:58,443 --> 00:33:00,763
Umarım çok geç kalmamışımdır.
568
00:33:01,603 --> 00:33:02,523
Biraz geç kaldım.
569
00:33:02,603 --> 00:33:07,203
Sirenleri çalın
çünkü Brittan Savaşı başlıyor.
570
00:33:07,763 --> 00:33:11,843
Bunu yoni diyerek bitirebilirsek
çok sevinirim. Bir, iki, üç!
571
00:33:11,923 --> 00:33:13,363
Yoni!
572
00:33:19,603 --> 00:33:20,963
Harika iş çıkardın Shan.
573
00:33:21,043 --> 00:33:25,043
Bu çocuklar
sonunda biraz S-A-Y-G-I öğrendiler.
574
00:33:25,123 --> 00:33:29,523
Bunların biricik yoni'leri için
ne anlama geldiğini öğrenme zamanı geldi.
575
00:33:29,603 --> 00:33:31,203
Hiç sevgilim olmadı.
576
00:33:31,283 --> 00:33:32,243
-Cidden mi?
-Evet.
577
00:33:32,323 --> 00:33:34,483
Hiç bir kızla çıkmadın mı?
578
00:33:34,563 --> 00:33:37,683
Ama artık geleceği düşünmeye başladım.
579
00:33:37,763 --> 00:33:40,443
Küçük fanusumuzda sadece sen.
580
00:33:40,523 --> 00:33:42,283
Çok tatlısın.
581
00:33:44,843 --> 00:33:47,123
İyi görünüyorsun.
582
00:33:47,843 --> 00:33:50,523
Seninle bağımız çok güçlü
583
00:33:50,603 --> 00:33:52,763
ve ruhumu sana açmak istiyorum.
584
00:33:53,603 --> 00:33:55,603
Çok tatlı. Aman tanrım!
585
00:33:58,643 --> 00:34:00,203
Bu kadar yeter Er James.
586
00:34:00,283 --> 00:34:05,523
İyice aklanıp paklan,
sonra tüm enerjinle Brritan'a katıl.
587
00:34:07,283 --> 00:34:09,363
Bence biraz sohbet etmeliyiz.
588
00:34:09,443 --> 00:34:11,323
-Sohbet edebiliriz.
-Biliyorsun, bu…
589
00:34:11,403 --> 00:34:12,763
-Arayı kapatalım.
-Evet.
590
00:34:12,843 --> 00:34:16,523
Bu da ne? Subay Ethan'dan
Brittan Savaşı'nda
591
00:34:16,603 --> 00:34:18,202
önleyici bir saldırı.
592
00:34:18,722 --> 00:34:20,843
Sence ışığı yeşile dönen
593
00:34:20,923 --> 00:34:23,803
ilk kişiler kimler olacak?
594
00:34:23,883 --> 00:34:26,523
Bence herkes olabilir.
595
00:34:28,282 --> 00:34:32,762
Bizim yeşil ışık alacağımıza dair
hiç şüphem yok.
596
00:34:32,843 --> 00:34:35,043
Ben pek emin değilim.
597
00:34:36,123 --> 00:34:38,282
Açıkçası biz olalım istiyorum.
598
00:34:38,363 --> 00:34:40,563
Bu sabah ortalığı yakıyordun.
599
00:34:40,643 --> 00:34:42,883
-Teşekkürler.
-Yemin ederim öyleydin.
600
00:34:42,963 --> 00:34:46,123
O atölyede neler olduğunu
çok merak ediyorum.
601
00:34:46,202 --> 00:34:49,163
Yoni diye bir şeyden bahsettik.
602
00:34:49,242 --> 00:34:50,282
Evet.
603
00:34:50,363 --> 00:34:54,282
Vajinayı temsil ediyor.
604
00:34:54,363 --> 00:34:55,242
Peki.
605
00:34:57,682 --> 00:34:59,043
Evet, yani…
606
00:35:01,403 --> 00:35:04,763
Tanrım, niye atölyeyi ciddiye almadım ki?
607
00:35:04,843 --> 00:35:08,283
Bir vajinada seksten daha fazlası var,
anlıyor musun?
608
00:35:08,363 --> 00:35:10,283
Aslında bütün bir insan.
609
00:35:10,363 --> 00:35:11,243
Evet.
610
00:35:12,763 --> 00:35:15,683
Evet, hiç dinlemiyordun, değil mi Ethan?
611
00:35:17,043 --> 00:35:18,443
Bu arada harika görünüyorsun.
612
00:35:19,643 --> 00:35:21,523
Resmen çok fitsin.
613
00:35:22,283 --> 00:35:25,483
Atölyede öğrendikleri hakkında
daha çok şey duymayı umuyordum.
614
00:35:25,563 --> 00:35:26,403
BRITTAN
ABD
615
00:35:26,483 --> 00:35:28,363
Şaşırtıcı bir şey bekliyordum.
616
00:35:28,443 --> 00:35:32,443
Vajina kadın vücudunun
bir parçasıdır. Evet.
617
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
Günün nasıldı?
618
00:35:45,843 --> 00:35:47,763
Atölye çok iyiydi.
619
00:35:47,843 --> 00:35:52,443
Benim için yoni
beni daha iyi hissettirecek bir şeydi.
620
00:35:52,523 --> 00:35:55,403
Öğrendiğim şey, ona saygılı davranmam
621
00:35:55,483 --> 00:35:58,163
çünkü o yoni sensin.
622
00:35:58,243 --> 00:36:00,803
Sadece kendi zevkim için olan
bir şey değil.
623
00:36:00,883 --> 00:36:01,723
Evet.
624
00:36:02,363 --> 00:36:05,043
Bu benim için çok korkutucu bir duygu
625
00:36:05,123 --> 00:36:08,043
çünkü hislerimi söylemekte zorlanırım
626
00:36:08,123 --> 00:36:09,603
ama Kayla'nın önünde
627
00:36:09,683 --> 00:36:12,763
benim için önemli olduğunu
söylemek için sabırsızlanıyorum.
628
00:36:13,683 --> 00:36:15,603
Evet, o duş anını yaşadık
629
00:36:16,363 --> 00:36:19,603
ama aslında seni daha çok
duygusal olarak tanımak isterim.
630
00:36:19,683 --> 00:36:20,603
Evet.
631
00:36:20,683 --> 00:36:24,203
Birlikte yatmak ve sarılmak gibi
basit şeyler
632
00:36:24,283 --> 00:36:29,123
duşa girip seks yapmaktan
daha heyecan verici bence.
633
00:36:29,203 --> 00:36:31,723
Beni çok mutlu ediyorsun.
634
00:36:33,003 --> 00:36:34,003
Ne?
635
00:36:34,083 --> 00:36:37,283
Benim için bu büyük bir öğrenme süreci.
636
00:36:37,363 --> 00:36:40,883
Seb'in bana karşı böyle dürüst,
açık ve hassas olmasına bayıldım.
637
00:36:40,963 --> 00:36:44,123
Çok fazla ilerleme ve büyüme gösteriyor.
638
00:36:44,203 --> 00:36:47,283
Onun diğer yanını gördüm.
639
00:36:47,363 --> 00:36:49,043
Bu adam nereden çıktı?
640
00:36:49,123 --> 00:36:53,203
Ben cevaplayabilirim. Bir yoni'den.
Bakın, ben dinliyordum.
641
00:36:53,283 --> 00:36:58,323
16 yaşımdan beri biri için
senin için hissettiklerimi hissetmemiştim.
642
00:36:59,243 --> 00:37:01,203
Evet, gitgide daha da derinleşiyor
643
00:37:01,283 --> 00:37:04,243
ve umarım bu seni korkutup kaçırmaz.
644
00:37:05,043 --> 00:37:06,003
Asla.
645
00:37:09,043 --> 00:37:11,923
Seninle çok uzun süreli
gerçek bir bağ hissettim.
646
00:37:14,203 --> 00:37:15,603
Hissettiğim en iyi şey.
647
00:37:18,883 --> 00:37:22,123
Ailem "Doğru kişi
karşına çıkınca anlarsın" demişti.
648
00:37:22,203 --> 00:37:24,363
Bana böyle hissettiren ilk kız.
649
00:37:25,003 --> 00:37:26,803
Beni değiştirecek kişinin
650
00:37:26,883 --> 00:37:30,483
Los Angeles'ta olduğu
hayatta aklıma gelmezdi.
651
00:37:30,563 --> 00:37:34,123
Ne oluyor? Cumartesi günü
Edinburgh'da dışarı çıkıp
652
00:37:34,203 --> 00:37:36,603
"O nerede? Benimki nerede?" derdim.
653
00:37:38,163 --> 00:37:42,763
Gözlerim çok parlak bir geleceğe açıldı.
654
00:37:54,243 --> 00:37:56,363
Yeşil ışık aldık!
655
00:38:07,763 --> 00:38:08,603
Hâlâ yeşil.
656
00:38:09,123 --> 00:38:14,043
Hikâyeden çıkarılacak ders şu,
yoni'ye doğru davran, yeşil ışığı al.
657
00:38:14,123 --> 00:38:17,283
Kayla'ya kendimi tamamen açtığım için
çok gururluyum.
658
00:38:17,363 --> 00:38:19,763
Burada bir şeyler oluyormuş gibi geliyor.
659
00:38:20,403 --> 00:38:21,763
Kayla kalbimin sahibi.
660
00:38:25,843 --> 00:38:31,003
Peki sence saatlerin yeşile dönmesi için
ne yapmamız gerekiyor?
661
00:38:31,603 --> 00:38:33,123
Bağ desem?
662
00:38:35,923 --> 00:38:37,403
Ama zamanın doldu.
663
00:38:37,483 --> 00:38:40,203
Düşman ilerlemeye başladı bile.
664
00:38:43,523 --> 00:38:44,443
Selam.
665
00:38:46,043 --> 00:38:47,043
-Nasılsınız?
-Merhaba.
666
00:38:47,123 --> 00:38:49,283
-Fena değil, teşekkürler, sen?
-İyi.
667
00:38:49,363 --> 00:38:50,323
İyi.
668
00:38:51,043 --> 00:38:52,923
Onunla biraz konuşabilir miyim?
669
00:38:53,003 --> 00:38:54,283
-Tabii.
-Sağ ol.
670
00:38:54,363 --> 00:38:56,563
-Şerefine. Sağ ol.
-Şerefe. Çok iyi.
671
00:38:56,643 --> 00:38:59,083
James, Brittan'la
konuşmak istiyorsa konuşsun.
672
00:38:59,163 --> 00:39:02,643
Brittan onun iyi adam rolüne kanmaz.
Daha akıllı.
673
00:39:05,763 --> 00:39:10,723
-Bir şey söylemek istiyorum. Tamam mı?
-Tamam.
674
00:39:12,043 --> 00:39:18,203
Atölye bana Ethan'ın gelişinden önce
675
00:39:18,323 --> 00:39:23,123
neler yaşadığımızı düşünmek için
zaman verdi.
676
00:39:23,203 --> 00:39:26,363
Sanırım her şeyi berbat ettiğim nokta
677
00:39:26,443 --> 00:39:30,723
Lana'nın ve inzivanın ihtiyaçlarını
bizim ihtiyaçlarımızın önüne koymamdı.
678
00:39:30,803 --> 00:39:34,643
Kural ihlali ve para kaybettirmeme
konusunda çok katıydım.
679
00:39:34,723 --> 00:39:37,123
Kurallara uymamız gerektiği konusunda
680
00:39:37,203 --> 00:39:39,403
aşırı katı ve aşırı zordum.
681
00:39:40,683 --> 00:39:43,723
Ama senin için uygun mu diye sormadım.
682
00:39:43,803 --> 00:39:47,523
"Bunu yapacağız ve bu kadar" diye
talimat verdim.
683
00:39:48,283 --> 00:39:51,323
Bunu yapmamalıydım.
684
00:39:55,763 --> 00:39:57,403
Bence tam üstüne bastın.
685
00:39:57,483 --> 00:40:00,443
Bu süreç boyunca
kendinden emin hareket ediyordun.
686
00:40:00,523 --> 00:40:03,003
Bense çok fazla mücadele ediyordum.
687
00:40:03,083 --> 00:40:06,243
Sorunun senden fiziksel ilgi görmemek
olduğunu düşünmüştüm
688
00:40:06,323 --> 00:40:08,523
ama geçmişe, büyük resme bakınca
689
00:40:08,603 --> 00:40:11,283
"Benim adıma kararlar veriyor"
diye düşünüyordum
690
00:40:11,363 --> 00:40:12,763
ve bundan hoşlanmadım.
691
00:40:14,523 --> 00:40:18,083
Senden özür dilemek istiyorum.
692
00:40:19,283 --> 00:40:23,843
Fikrine değer vermeli
ve söylediklerini dinlemeliydim.
693
00:40:25,643 --> 00:40:29,003
James! Yoni'ye sevgi ve saygı
işte böyle gösterilir.
694
00:40:29,523 --> 00:40:33,123
Bu tam da ondan duymak istediğim
ve duymaya ihtiyacım olan şeydi.
695
00:40:33,203 --> 00:40:37,363
Bu gece gelmen ve bunu benimle paylaşman
benim için çok değerli.
696
00:40:37,923 --> 00:40:40,963
Kusursuz olmadığımı fark ettim ama her gün
697
00:40:41,043 --> 00:40:43,963
daha iyi olmaya çalışacağım.
Özellikle senin için.
698
00:40:47,763 --> 00:40:49,083
Bu şu soruyu sorduruyor.
699
00:40:51,603 --> 00:40:53,363
Bu gece kiminle yatacaksın?
700
00:40:53,443 --> 00:40:57,683
İçimden bir ses diyor ki Er James
zaferin eşiğinde olduğunu düşünüyor.
701
00:40:59,443 --> 00:41:01,323
Kiminle uyumak istediğimi biliyorum.
702
00:41:05,523 --> 00:41:07,643
Senin yanında uyumak istiyorum.
703
00:41:11,843 --> 00:41:12,883
Gel buraya.
704
00:41:16,283 --> 00:41:17,883
Aman tanrım. Vay canına.
705
00:41:17,963 --> 00:41:20,843
Bu gece James'le yatmak için
sabırsızlanıyorum
706
00:41:21,483 --> 00:41:24,523
ama Ethan'ın öğrenmesi için
hiç sabırsızlanmıyorum.
707
00:41:37,443 --> 00:41:40,803
Aman tanrım, evet ya!
708
00:41:45,043 --> 00:41:47,203
James, Brittan'a ilgi gösterse de
709
00:41:47,283 --> 00:41:49,963
tek kazanan olacak, o da benim.
710
00:41:50,763 --> 00:41:51,963
Ona kim söyleyecek?
711
00:41:57,803 --> 00:41:58,763
Brittan.
712
00:42:00,923 --> 00:42:02,083
Ne?
713
00:42:03,003 --> 00:42:04,403
Aman tanrım!
714
00:42:04,483 --> 00:42:05,683
Neler oluyor Brittan?
715
00:42:05,763 --> 00:42:07,083
Ne?
716
00:42:07,923 --> 00:42:09,523
Bu harika!
717
00:42:11,203 --> 00:42:12,763
Ethan biliyor mu?
718
00:42:13,923 --> 00:42:15,683
Ethan bilmiyor mu?
719
00:42:15,763 --> 00:42:19,363
Ortalık karışacak
ve biliyorum ki bu beni kötü biri yapacak
720
00:42:19,443 --> 00:42:21,563
ama yüzündeki ifadeyi görmek istiyorum.
721
00:42:21,643 --> 00:42:23,563
İçeri girmesinden çok korkuyorum.
722
00:42:33,163 --> 00:42:34,043
Lanet olsun!
723
00:42:34,123 --> 00:42:36,043
Yeni bir uyku arkadaşım mı oldu?
724
00:42:36,843 --> 00:42:39,043
Brittan neden James'le yatakta?
725
00:42:39,123 --> 00:42:41,803
O kadar büyük sinsilik ki. Çok öfkeliyim.
726
00:42:43,683 --> 00:42:45,283
Sert oldu.
727
00:42:45,363 --> 00:42:49,203
Üzgünüm Ethan
ama Brittan ve ben burada kalıyoruz.
728
00:42:50,683 --> 00:42:51,683
Saygısızlık bu.
729
00:42:53,803 --> 00:42:54,923
Siktir et.
730
00:42:59,763 --> 00:43:02,403
Sophie ve Ethan'ın paylaştıkları yatak
731
00:43:02,483 --> 00:43:05,763
iki nüfuslu Terk Edilenler Köyü.
732
00:43:08,763 --> 00:43:12,203
Merak etmeyin çocuklar. Lana yanınızda.
733
00:43:12,763 --> 00:43:15,643
Yeni yarışmacılara hazırlanın.
734
00:43:17,203 --> 00:43:19,043
Ben çoktan hazırım.
735
00:43:19,123 --> 00:43:22,203
Bu ortalığı karıştıracak.
736
00:43:23,443 --> 00:43:24,563
Lanet olsun!
737
00:43:24,643 --> 00:43:29,003
Birisi 911'i arasın
çünkü inziva yanmak üzere.
738
00:44:00,763 --> 00:44:05,763
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan