1 00:00:09,123 --> 00:00:10,683 DAHA ÖNCE 2 00:00:10,763 --> 00:00:12,603 Too Hot to Handle'da daha önce. 3 00:00:14,643 --> 00:00:18,683 On azgın gönüllü, hayatlarının en seksi yazına kaydoldu. 4 00:00:19,883 --> 00:00:22,003 Wild Love'dayız bebeğim! 5 00:00:23,043 --> 00:00:25,403 Ama Lana'nın başka fikirleri vardı. 6 00:00:25,483 --> 00:00:26,483 Huzurlarınızda… 7 00:00:30,643 --> 00:00:32,483 Too Hot to Handle'da mıyız? 8 00:00:35,323 --> 00:00:36,483 Ortalık karışmak üzere. 9 00:00:38,443 --> 00:00:42,603 3.000. 6.000. 18.000. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,123 -50.000 dolar. -Aman tanrım. 11 00:00:45,883 --> 00:00:47,123 Olamaz! 12 00:00:48,363 --> 00:00:50,243 Sana bakarken hep gülümsüyorum. 13 00:00:50,323 --> 00:00:53,043 Onu öpmedim. Randevuda seni düşünmeden duramadım. 14 00:00:54,843 --> 00:00:55,803 Ne? 15 00:00:55,883 --> 00:00:58,723 Kayla ve Seb kuralları çiğnedi. Benim sıram geldi. 16 00:00:59,923 --> 00:01:01,403 Beni iyice ov. 17 00:01:01,483 --> 00:01:04,523 Kurallar var ama onlara uymak zorunda değiliz. 18 00:01:04,603 --> 00:01:07,003 İhtiyacım olanı senden göremiyorum. 19 00:01:07,083 --> 00:01:08,203 İstediğimi hep alırım. 20 00:01:10,403 --> 00:01:11,523 Nasıl ya? 21 00:01:12,243 --> 00:01:14,843 Onunla olmak için benimle ilişkini bitiriyor musun? 22 00:01:14,923 --> 00:01:16,763 Özetle öyle. 23 00:01:18,283 --> 00:01:21,603 Artık burada olmak istemiyorum. Saygısız yavşak. 24 00:01:38,323 --> 00:01:39,243 Günaydın. 25 00:01:39,323 --> 00:01:40,523 Günaydın kampçılar. 26 00:01:45,203 --> 00:01:46,683 Brittan açıkça belirtti, 27 00:01:46,763 --> 00:01:49,203 biraz daha fiziksel ilgi istiyordu. 28 00:01:49,283 --> 00:01:50,163 İyi misin? 29 00:01:50,883 --> 00:01:55,043 Aramızdakiler onun için hiçbir şey ifade etmemiş gibi geliyor. 30 00:01:55,963 --> 00:01:57,763 JAMES HAWAII, ABD 31 00:01:57,843 --> 00:02:01,043 Umarım bu sabah Sophie daha pozitif hissediyordur. 32 00:02:02,843 --> 00:02:04,243 Ya da hissetmiyordur. 33 00:02:05,403 --> 00:02:06,323 SOPHIE İNGİLTERE 34 00:02:06,403 --> 00:02:08,523 Creed'in yaptıkları yüzünden çok kızgınım. 35 00:02:08,603 --> 00:02:11,043 Dün buradaki en boktan günümdü. 36 00:02:11,123 --> 00:02:13,242 Kendinden başka kimseyi umursamıyor. 37 00:02:13,323 --> 00:02:17,323 İğrenç bir şey, ben böyle davranmam. 38 00:02:17,403 --> 00:02:21,683 El ile gelen düğün bayram atasözünün görsel bir temsilini gördüysem 39 00:02:21,763 --> 00:02:25,043 o da "terk edildin" yatağında uyanan James ve Sophie'dir. 40 00:02:27,083 --> 00:02:28,403 Kural ihlali oldu mu? 41 00:02:29,123 --> 00:02:30,483 Biz bir şey yapmadık. 42 00:02:30,563 --> 00:02:31,483 İyi. 43 00:02:31,563 --> 00:02:34,923 Dün gece kesinlikle öpüşme sesi duydum. 44 00:02:38,043 --> 00:02:39,763 Neden gülümsüyorsun? 45 00:02:40,523 --> 00:02:42,123 Bu kadar idare edebildim. 46 00:02:42,203 --> 00:02:43,403 JAWAHIR HOLLANDA 47 00:02:43,483 --> 00:02:46,443 Nick'le aynı yatakta olmak çok zor. 48 00:02:46,523 --> 00:02:48,963 Jawa, Lana'nın yüzüne bakamaz. 49 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 Lana'nın bir yüzü yok ama her şeyi görüyor. 50 00:02:55,443 --> 00:02:57,203 Örtülerin altını bile. 51 00:02:57,283 --> 00:02:58,163 ÖNCEKİ GECE 52 00:03:01,243 --> 00:03:02,163 KURAL İHLALİ 53 00:03:02,243 --> 00:03:06,043 Yine mi? İki gece önce de aynı şeyi yapmışlardı. 54 00:03:07,043 --> 00:03:08,403 Yaramazlık yapmak istiyorum. 55 00:03:08,483 --> 00:03:09,323 İKİ GECE ÖNCE 56 00:03:10,043 --> 00:03:11,043 KURAL İHLALİ 57 00:03:11,683 --> 00:03:13,203 Lana henüz ceza kesmedi 58 00:03:14,043 --> 00:03:17,683 ve eminim ki bir alana bir bedava yapmayacak. 59 00:03:17,763 --> 00:03:21,363 Cinsel yanımı bastırmaya çalışıyorum 60 00:03:21,443 --> 00:03:24,883 ama astronotu rokete koyup uçma diyemezsiniz. 61 00:03:24,963 --> 00:03:28,323 O iş öyle yürümez. Hayır. 62 00:03:29,003 --> 00:03:30,483 Seni anlıyorum Buzz Işıkyılı 63 00:03:30,563 --> 00:03:34,043 ama diğerleri faturayı aldıklarında pek mutlu olmayacaklar. 64 00:03:43,203 --> 00:03:44,123 Çok hoş kokuyorsun. 65 00:03:44,203 --> 00:03:46,443 Memelerin inanılmaz. 66 00:03:46,523 --> 00:03:48,123 İkisi de gerçek. 67 00:03:53,763 --> 00:03:55,723 Gözlerimi senden alamıyorum. 68 00:03:56,363 --> 00:03:58,363 Müthiş hissediyorum 69 00:03:58,443 --> 00:04:01,683 ve küçük bir Perulu prensesim olduğu için çok mutluyum. 70 00:04:01,763 --> 00:04:02,843 CREED PERTH, AVUSTRALYA 71 00:04:06,163 --> 00:04:09,523 Derin nefesler alalım. Dalgalara uymaya çalışalım, olur mu? 72 00:04:09,603 --> 00:04:10,843 Deneyelim bakalım. 73 00:04:15,443 --> 00:04:16,323 NICK MICHIGAN, ABD 74 00:04:16,403 --> 00:04:18,883 Bence Jawa'ya meditasyon yapmayı öğretebilirim. 75 00:04:18,963 --> 00:04:20,243 Bu gerekli 76 00:04:20,323 --> 00:04:23,442 çünkü böyle devam edersek 77 00:04:23,523 --> 00:04:28,083 Jawa'yla daha fazla kural çiğneyeceğimizden eminim. 78 00:04:29,963 --> 00:04:34,803 Birlikte derin nefes almaktan kaçınmak için birlikte derin nefes almak. 79 00:04:34,883 --> 00:04:35,843 Anladım. 80 00:04:37,523 --> 00:04:38,683 Anlat bebeğim. 81 00:04:38,763 --> 00:04:42,523 Çok fazla gerilim var. 82 00:04:42,603 --> 00:04:44,323 -Çok yoğun. -Evet. 83 00:04:44,403 --> 00:04:47,963 Sanki ilk birkaç gün seksi unutmuştum. 84 00:04:48,043 --> 00:04:50,443 Ama seksi çok özledim 85 00:04:50,523 --> 00:04:52,843 ve seninle cinselliği keşfetmek istiyorum. 86 00:04:52,923 --> 00:04:56,363 -Özellikle sen bu kadar seksi olunca. -Hislerini anlıyorum. 87 00:04:56,443 --> 00:04:59,803 Ama hissettiğin dürtüler ne olursa olsun iyi olabilirsin. 88 00:04:59,883 --> 00:05:01,883 Sadece nefes al. 89 00:05:11,283 --> 00:05:14,203 İşe yaramıyor. Aklım başka yerlere gidiyor. 90 00:05:18,363 --> 00:05:19,843 Çok güzel dudakların var. 91 00:05:24,523 --> 00:05:27,523 Sana bakınca azıyorum. Sanki… 92 00:05:34,523 --> 00:05:36,443 Kucağına oturmak istiyorum. 93 00:05:37,763 --> 00:05:43,643 Lana, gözlerini kapatman gerek çünkü tensel temas olacak. 94 00:05:48,123 --> 00:05:49,923 Siktir. 95 00:05:54,603 --> 00:05:57,163 Onunla ilgili bir şey beni deli ediyor. 96 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 KURAL İHLALİ 97 00:06:06,123 --> 00:06:09,963 Bu öpücük o kadar harika ki şu anda Lana'yı düşünmeyeceğim bile. 98 00:06:10,043 --> 00:06:13,243 Ona vaktim yok. Bu kızın ihtiyaçları var. 99 00:06:19,123 --> 00:06:23,043 Cidden çocuklar, kural ihlallerinde toptan alım yok. 100 00:06:24,003 --> 00:06:24,843 Günaydın. 101 00:06:26,323 --> 00:06:28,643 Çok seksi görünüyorsun. 102 00:06:33,963 --> 00:06:36,563 -Birlikte duş almalıyız. -Evet. 103 00:06:38,523 --> 00:06:42,043 Bu villadaki cinsel gerilim bıçakla kesilecek kadar yoğun. 104 00:06:42,123 --> 00:06:46,203 Koni şeklinde bir müdahalenin zamanının geldiğini hissediyorum. 105 00:06:48,163 --> 00:06:52,603 Son günlerde sadece Nick ve Jawahir kuralları bariz bir şekilde çiğneseler de 106 00:06:52,683 --> 00:06:57,043 diğerleri de fiziksel dürtülerini kontrol etmekte zorlanıyorlar. 107 00:06:57,123 --> 00:06:58,523 Ancak şehvet yerine 108 00:06:58,603 --> 00:07:01,843 gerçek bağlanma duygularıyla motive olmayı 109 00:07:01,923 --> 00:07:06,363 öğrenmelerini istiyorum çünkü şehvet sonsuza kadar sürmez. 110 00:07:06,443 --> 00:07:10,283 Anladım ama bunu nasıl yapacaksın? 111 00:07:10,363 --> 00:07:13,523 İzlemeye devam et Desiree. 112 00:07:13,603 --> 00:07:15,683 Biraz gizemli davranıyorsun Lana. 113 00:07:15,763 --> 00:07:19,683 Ama saate baktım ve saatin kaç olduğunu biliyorum. 114 00:07:25,603 --> 00:07:27,603 Lana kulübeye gitmemizi istiyor. 115 00:07:27,683 --> 00:07:30,483 Kural ihlali yapmadık. Bir kez iyi haber verebilir. 116 00:07:30,563 --> 00:07:31,563 KAYLA LOS ANGELES, ABD 117 00:07:35,923 --> 00:07:36,923 İlginç. 118 00:07:38,203 --> 00:07:40,443 Lana'dan hediye. Çok merak ediyorum. 119 00:07:40,523 --> 00:07:41,363 DOMINIQUE ABD 120 00:07:41,443 --> 00:07:42,963 Popo tıkacı olabilir. 121 00:07:43,683 --> 00:07:44,643 Ne olabilir? 122 00:07:44,723 --> 00:07:46,203 Herkese merhaba. 123 00:07:46,283 --> 00:07:49,043 Gördüğünüz gibi sizlere hediyem var. 124 00:07:51,923 --> 00:07:55,923 Lana çok neşeli. Bir kez olsun iyi bir şey yapmışız. 125 00:07:56,003 --> 00:07:57,843 Bu hediyenin amacı 126 00:07:57,923 --> 00:08:01,563 ileriye dönük ilişkilerinizi daha da iyileştirmek. 127 00:08:01,643 --> 00:08:03,643 Hediyelerinizi açabilirsiniz. 128 00:08:06,443 --> 00:08:08,843 Bunu hiç beklemiyordum. 129 00:08:08,923 --> 00:08:12,563 Tuhaflıklarınızdan sonra hediye hak ettiğinizden emin değilim. 130 00:08:13,923 --> 00:08:16,123 -Şerefe şekerim. -Şerefe. 131 00:08:16,203 --> 00:08:19,443 İki kişinin gerçek bir bağ kurduğunu gözlemlediğimde 132 00:08:19,523 --> 00:08:22,963 yeşil ışık alacaklar. İşte böyle. 133 00:08:25,723 --> 00:08:27,203 Sağ ol Lana! 134 00:08:27,283 --> 00:08:28,603 Yeter ki yeşil yansın. 135 00:08:29,603 --> 00:08:32,363 Kayla, eteğini indir, hazırlan. 136 00:08:36,843 --> 00:08:39,683 Sanırım o minik yastık yeşile dönmüyor. 137 00:08:39,763 --> 00:08:41,403 Tanrım, bana yardım et. 138 00:08:43,123 --> 00:08:44,483 -Sizin yok mu? -Yok. 139 00:08:45,523 --> 00:08:47,163 Bu ne demek? 140 00:08:47,243 --> 00:08:50,923 Suç işleyenlere yeşil ışıklı eğlence zamanı yok demek. 141 00:08:53,843 --> 00:08:57,723 Aman tanrım Lana. Seni hafife almışım. 142 00:08:57,803 --> 00:09:00,243 Belki yanlış paketlemiştir. 143 00:09:00,323 --> 00:09:04,523 Nick ve Jawa'nın saatleri yok. Nedenini öğrenmek istiyorum. 144 00:09:04,603 --> 00:09:09,043 Hakkını vermeliyim Lana. Bu ikisini ortaya çıkarmak için zekice bir yol. 145 00:09:09,123 --> 00:09:11,403 Sizce niye saat almadınız? 146 00:09:12,723 --> 00:09:14,043 Belli ki Lana bize kızmış. 147 00:09:14,123 --> 00:09:15,803 Hemen itiraf etmeliyiz 148 00:09:15,883 --> 00:09:18,723 yoksa bizi daha çok cezalandıracak. 149 00:09:23,163 --> 00:09:24,003 Şöyle ki… 150 00:09:25,883 --> 00:09:30,203 Dün gece öpüştük ve belki biraz da ön sevişme oldu. 151 00:09:33,483 --> 00:09:34,763 Biliyordum! 152 00:09:34,843 --> 00:09:38,603 Bu sabah Jawa'nın yüzünde tuhaf bir ifade var, demiştim. 153 00:09:38,683 --> 00:09:40,363 Aslında örtünün altındaydık. 154 00:09:40,443 --> 00:09:42,363 Sessiz olmaya çalıştım, çok sessizdik. 155 00:09:42,923 --> 00:09:46,083 Ama çok yaramazdınız. Hem de çok. 156 00:09:46,643 --> 00:09:51,123 Nick ve Jawahir, sadece bir kez kural çiğnemediniz. 157 00:09:51,763 --> 00:09:53,123 Başka bir şey mi yaptınız? 158 00:09:54,723 --> 00:09:56,323 36 SAAT ÖNCE 159 00:09:56,403 --> 00:09:57,963 16 SAAT ÖNCE 160 00:09:58,043 --> 00:10:00,323 9 SAAT ÖNCE 161 00:10:01,523 --> 00:10:04,003 36 saat içinde üç kez. 162 00:10:06,803 --> 00:10:08,523 -Aman tanrım! -Olamaz. 163 00:10:08,603 --> 00:10:09,803 -Şok. -Canlarını yakalım. 164 00:10:09,883 --> 00:10:12,043 Nick ve Jawahir, ne yapıyorsunuz? 165 00:10:12,123 --> 00:10:13,043 NIGEL ABD 166 00:10:13,123 --> 00:10:14,523 Yok artık! 167 00:10:14,603 --> 00:10:16,523 Dalga mı geçiyorsunuz? 168 00:10:16,603 --> 00:10:19,123 Üç kural ihlali. Üç kere ya. 169 00:10:19,203 --> 00:10:20,923 O nefes çalışmaları ne içindi? 170 00:10:21,003 --> 00:10:24,683 Gerektiği kadar ve istediğim kadar disiplinli değilim. 171 00:10:24,763 --> 00:10:25,603 Belli oluyor. 172 00:10:25,683 --> 00:10:29,923 Bu kural ihlalleri, gruba toplam 173 00:10:30,843 --> 00:10:34,083 38.000 dolara mal oldu. 174 00:10:40,043 --> 00:10:40,923 Lanet olsun. 175 00:10:42,123 --> 00:10:43,723 Bugün hiç iyi bir gün değil. 176 00:10:43,803 --> 00:10:44,723 Diyecek lafım yok. 177 00:10:45,603 --> 00:10:51,523 Üç kez yapmak 38.000 dolar tuttu. Saçmalık bu. 178 00:10:52,683 --> 00:10:54,803 Toplam ödül tutarı 179 00:10:58,803 --> 00:11:02,403 79.000 dolar. 180 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 Aman tanrım! 181 00:11:04,243 --> 00:11:05,283 Nasıl ya? 182 00:11:07,123 --> 00:11:08,203 Jawahir ve Nick, 183 00:11:08,283 --> 00:11:11,763 buradaki herkes fiziksel dürtüleriyle mücadele ediyor 184 00:11:11,843 --> 00:11:16,923 ama siz son zamanlarda kurallarımı bariz şekilde hiçe saydınız. 185 00:11:17,003 --> 00:11:20,243 Bu nedenle, sürece bağlı olduğunuzu kanıtlamanız için 186 00:11:20,323 --> 00:11:22,603 size ek bir test yapacağım. 187 00:11:24,203 --> 00:11:26,043 -Lanet olsun! -Olamaz. 188 00:11:27,523 --> 00:11:28,363 Birlikte… 189 00:11:30,483 --> 00:11:31,763 …geceyi… 190 00:11:35,643 --> 00:11:36,923 …süitte geçireceksiniz. 191 00:11:39,043 --> 00:11:42,403 Vaktinizi, bağınızı derinleştirmek için kullanmaya 192 00:11:42,483 --> 00:11:46,843 ve inzivamın kurallarına uyduğunuzu kanıtlamaya teşvik ediliyorsunuz. 193 00:11:46,923 --> 00:11:50,043 Başarılı olursanız saatlerinizi hak edeceksiniz. 194 00:11:51,123 --> 00:11:53,643 Süit mi? Bu ikisi için mi? 195 00:11:53,723 --> 00:11:54,843 -Sıçtık. -Lanet olsun. 196 00:11:58,363 --> 00:11:59,923 Umarım ne yaptığını biliyorsun. 197 00:12:00,003 --> 00:12:02,803 Yiyişme, sürtünme yok. 198 00:12:02,883 --> 00:12:05,763 Saat bile alamamış Jawahir ve Nick mi? 199 00:12:05,843 --> 00:12:08,083 Şimdi size süitte güvenmek zorundayız. 200 00:12:09,003 --> 00:12:11,163 Saçmalık. 201 00:12:11,683 --> 00:12:14,243 Bence şu an bu bir sorun değil. 202 00:12:14,323 --> 00:12:18,243 Çocuklar, bu kontrolümüzde değil! Benim de Nick'in de değil. 203 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 Olay da bu Jawa. Bu bir test. 204 00:12:21,363 --> 00:12:25,803 Sen de Nick de hepiniz de hızla kontrol altına almalısınız. 205 00:12:25,883 --> 00:12:27,443 Artık gidebilirsiniz. 206 00:12:32,403 --> 00:12:33,923 Jawa yaramaz bir fingirdek. 207 00:12:35,363 --> 00:12:36,523 -Bebeğim. -Bunu yapamam. 208 00:12:36,603 --> 00:12:37,443 Yapabilirsin. 209 00:12:37,523 --> 00:12:40,643 Umarım Lana yemeklerine bir şey katar da 210 00:12:40,723 --> 00:12:42,283 içlerinden biri komaya girer. 211 00:12:42,363 --> 00:12:44,763 Bu geceyi atlatmalarının tek yolu bu. 212 00:12:44,843 --> 00:12:46,123 Peki madem. 213 00:12:46,203 --> 00:12:49,683 Dom'un evinde yemek yemeyi erteleyeceğim. 214 00:12:49,763 --> 00:12:51,363 Bunu nasıl atlatacağız? 215 00:12:51,843 --> 00:12:54,003 Bir sürü kıyafet giymeliyiz. 216 00:12:54,083 --> 00:12:57,083 -Bütün kıyafetlerimi giyeceğim. -Ne giyeceksin? 217 00:13:00,123 --> 00:13:01,843 Harika bir fikre benziyor. 218 00:13:02,363 --> 00:13:07,043 Genelde kızların kıyafetlerini çıkarırım, üst üste giydirmem. 219 00:13:07,123 --> 00:13:11,363 Bu biraz farklı ama bence kusursuz bir plan oldu. 220 00:13:11,443 --> 00:13:14,243 Seni koridorda yuvarlayabileceğim kadar kıyafet giy. 221 00:13:14,323 --> 00:13:17,923 Kural çiğnemeden sıcaklamanın ve terlemenin bir yolu. 222 00:13:21,363 --> 00:13:23,923 Nick ve Jawahir'in süreci ciddiye almadıkları 223 00:13:24,003 --> 00:13:27,523 çok sayıda kural ihlalinden belli. 224 00:13:29,723 --> 00:13:30,963 Bilmedikleri şeyse… 225 00:13:31,043 --> 00:13:32,443 SON ŞANS 226 00:13:32,523 --> 00:13:36,843 …doğru nedenlerle burada olduklarını kanıtlamak için son şansları olduğu. 227 00:13:36,923 --> 00:13:39,043 Süitte başarısız olurlarsa 228 00:13:39,123 --> 00:13:42,283 inzivadaki zamanları sona erecek. 229 00:13:44,283 --> 00:13:45,363 Anlıyorum Lana. 230 00:13:45,443 --> 00:13:47,923 Gidebileceklerini söylemeyerek 231 00:13:48,003 --> 00:13:52,043 birbirlerine ve sürece bağlılıkları gerçek mi göreceksin. 232 00:13:52,123 --> 00:13:53,283 Zeki koni. 233 00:13:53,363 --> 00:13:54,363 Hadi bakalım. 234 00:13:57,003 --> 00:13:59,163 -Aman tanrım! -Aman tanrım! 235 00:13:59,243 --> 00:14:01,043 -Tüylü kelepçe var. -Nasıl ya? 236 00:14:01,123 --> 00:14:03,003 Çılgınca. Peki bu ne? 237 00:14:04,643 --> 00:14:09,843 Doğal kayganlaştırıcı. Tanrım. Lana, hiç adil değil. Hile bu. 238 00:14:09,923 --> 00:14:14,123 Hayır. Yine de Jawahir ile herhangi bir kuralı çiğnemeyeceğim. 239 00:14:17,563 --> 00:14:20,003 Nick çok masum. Jawa yaramaz. 240 00:14:20,083 --> 00:14:21,603 Aşırı yaramaz. 241 00:14:21,683 --> 00:14:23,363 Çok sıcakladım. Bunu çıkaracağım. 242 00:14:23,443 --> 00:14:26,323 -Çıkar. Ben de öyleyim. -Delilik. Aman tanrım! 243 00:14:26,443 --> 00:14:30,163 Lana'nın güvenini tekrar kazanmalıyız. 244 00:14:30,243 --> 00:14:32,003 -Çıkar. -Pantolonumu çıkarsam mı? 245 00:14:32,083 --> 00:14:34,723 Çok zor olacak. Çok zor! 246 00:14:35,483 --> 00:14:37,043 Bana şaplak atmayacak mısın? 247 00:14:38,363 --> 00:14:40,403 Bence kural çiğnemezler. 248 00:14:40,483 --> 00:14:42,843 İyi olacaklar. Endişelenecek bir şey yok. 249 00:14:42,923 --> 00:14:46,363 Aynı fikirde değilim. Bence endişelenecek çok şey var. 250 00:14:47,923 --> 00:14:49,283 Gel de beni yakala Nick. 251 00:14:51,203 --> 00:14:52,083 Aman tanrım! 252 00:14:52,843 --> 00:14:54,323 Saati çok istiyorum ama… 253 00:14:54,403 --> 00:14:56,283 Biraz seksi zaman geçirelim mi? 254 00:15:01,603 --> 00:15:03,723 Bu kızın da ihtiyaçları var ya. 255 00:15:03,803 --> 00:15:06,123 Taksilerini şimdiden çağırabilirsiniz. 256 00:15:09,003 --> 00:15:11,523 Aman tanrım! 257 00:15:27,403 --> 00:15:28,283 Kahretsin. 258 00:15:28,363 --> 00:15:29,283 Ne? 259 00:15:31,403 --> 00:15:32,363 Hayır! 260 00:15:33,283 --> 00:15:35,083 Acaba kural çiğnediler mi? 261 00:15:35,163 --> 00:15:38,163 Bense bu süreçte yatağı kırmadıklarını umuyorum 262 00:15:38,243 --> 00:15:41,483 çünkü orada işler kızışıyor gibi görünüyordu. 263 00:15:41,563 --> 00:15:42,443 Stres. 264 00:15:43,403 --> 00:15:46,443 Ben de o süitteydim, nasıl olduğunu biliyorum 265 00:15:46,523 --> 00:15:52,843 ve bu testi geçemezlerse bize çok fazla para kaybettirecekler. 266 00:15:52,923 --> 00:15:54,843 Saatimi penise takarsam 267 00:15:54,963 --> 00:15:57,963 titrediğinde onu uyandırır, ben de hissedebilirim. 268 00:15:58,043 --> 00:16:00,123 Beklerken zorlaşıyor mu? 269 00:16:00,203 --> 00:16:01,123 Evet. 270 00:16:01,763 --> 00:16:04,763 Creed daha iyi, daha olgun hareket etmeli 271 00:16:04,843 --> 00:16:09,003 çünkü yeşil ışık almak istiyorum. Lana güveniyor demek bu. 272 00:16:09,683 --> 00:16:13,363 Erkeklerin gerçek bağ konusunda kafaları karışmış görünüyor. 273 00:16:13,443 --> 00:16:16,003 Saatler o işe yaramıyor. 274 00:16:22,883 --> 00:16:24,283 Dün gece çılgındı. 275 00:16:25,043 --> 00:16:25,963 Aynen öyle. 276 00:16:26,043 --> 00:16:27,443 Hiç kelepçelenmemiştim. 277 00:16:27,523 --> 00:16:29,123 Ben de öyle. 278 00:16:29,203 --> 00:16:31,763 Sen de mi kelepçelenmemiştin? Aman tanrım! 279 00:16:31,843 --> 00:16:33,443 Harika hissediyorum. 280 00:16:33,523 --> 00:16:37,603 Doğrusunu isterseniz daha önce hiç yapmadığım şeyler yaptık 281 00:16:38,163 --> 00:16:39,163 ve çok eğlendim. 282 00:16:39,243 --> 00:16:40,843 Kırbaçlanmamıştım da. 283 00:16:41,763 --> 00:16:45,203 Dün gece Nick'le yalnız olmak… 284 00:16:48,523 --> 00:16:49,523 Unutulmazdı. 285 00:16:49,603 --> 00:16:50,923 Unutulmazdı. 286 00:16:54,763 --> 00:16:57,043 İkinizi de tanımak güzeldi. 287 00:16:57,123 --> 00:17:00,043 İşin iyi tarafı, Lana'nın satılık iki akıllı saati var. 288 00:17:04,003 --> 00:17:05,843 Yara bandını hızlıca çekelim Lana. 289 00:17:05,923 --> 00:17:09,963 Bence herkes biraz gergin. 290 00:17:10,043 --> 00:17:12,882 Jawahir'le Nick feci azgınlar. 291 00:17:12,963 --> 00:17:14,642 Her şey mahvolabilir. 292 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 Evet! 293 00:17:19,402 --> 00:17:20,523 -Hadi be! -Merhaba. 294 00:17:20,603 --> 00:17:24,243 Boş görünüyorlar. Çok fazla para da kalmadı. 295 00:17:24,323 --> 00:17:25,203 En iyisini umalım. 296 00:17:26,963 --> 00:17:27,963 Korkuyorum. 297 00:17:29,122 --> 00:17:30,323 Tamam, halledeceğiz. 298 00:17:32,443 --> 00:17:33,963 Bakın kimler geliyor. 299 00:17:37,763 --> 00:17:39,803 Niye mutsuz görünüyorsunuz? 300 00:17:44,003 --> 00:17:45,883 Neden gözünü kaçırıyorsun? 301 00:17:47,843 --> 00:17:51,683 Suçlu ve gergin görünüyorlar. 302 00:17:53,963 --> 00:17:56,803 Benim yapmayacağım bir şey yapmadınız umarım. 303 00:17:58,123 --> 00:18:00,723 Nick ve Jawahir kesin seks yapmışlar 304 00:18:00,803 --> 00:18:05,043 çünkü o yüzü bilirim ve Jawahir'de seks yüzü var. 305 00:18:06,523 --> 00:18:10,203 Bu bir seks yüzüyse onu son kez göreceksiniz. 306 00:18:14,083 --> 00:18:15,483 Herkese merhaba. 307 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 -Merhaba. -Selam Lana. 308 00:18:17,243 --> 00:18:18,403 Selam. 309 00:18:19,603 --> 00:18:23,363 Dün gece Jawahir ve Nick'e bir test yapıp 310 00:18:23,443 --> 00:18:26,483 fiziksel arzularına teslim olmadan 311 00:18:26,563 --> 00:18:29,563 daha derin bir bağ kurabilecekler mi görmek istedim. 312 00:18:30,843 --> 00:18:34,683 Başarılı olurlarsa saat alacaklardı. 313 00:18:35,763 --> 00:18:40,323 Aksi hâlde hem saat alamayacaklar 314 00:18:40,403 --> 00:18:44,083 hem de kural ihlalleri için cezalar düşülecekti. 315 00:18:44,163 --> 00:18:46,363 Bu bir gebelik testi gibi. 316 00:18:46,443 --> 00:18:48,683 Pozitif mi, negatif mi? 317 00:18:48,763 --> 00:18:51,603 Sence o süitte ne kadar kaldılar? 318 00:18:53,043 --> 00:18:53,963 Ek olarak… 319 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 -Ne? -Ne? 320 00:18:58,643 --> 00:18:59,563 Ne oluyor? 321 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 İşte geliyor. 322 00:19:01,603 --> 00:19:04,203 Size söylemediğim bir şey var. 323 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 Pek çok kural ihlalinden sonra Nick ve Jawahir'in 324 00:19:09,043 --> 00:19:13,803 sürecime ne kadar bağlı olduğunu öğrenmek istedim. 325 00:19:13,883 --> 00:19:18,243 Bu yüzden de süitteki kurallarıma uymayıp 326 00:19:18,323 --> 00:19:21,003 burada olmayı hak etmediklerini kanıtladılarsa 327 00:19:22,963 --> 00:19:25,763 onları eve göndereceğim. 328 00:19:27,483 --> 00:19:28,643 Yok artık! 329 00:19:30,123 --> 00:19:33,843 Gandhi'ye, yukarıdaki kimse ona dua ediyorum 330 00:19:33,923 --> 00:19:35,403 lütfen beni eve göndermeyin. 331 00:19:35,483 --> 00:19:37,763 Nasıl ya? 332 00:19:37,843 --> 00:19:39,443 Aman tanrım… 333 00:19:43,883 --> 00:19:45,123 Bu hiç beklenmedikti. 334 00:19:45,203 --> 00:19:47,043 İşler ilginçleşiyor! 335 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Jawahir ve Nick, 336 00:19:54,163 --> 00:19:56,923 dün gece çok meşguldünüz. 337 00:19:58,523 --> 00:20:00,923 Aman tanrım! 338 00:20:01,003 --> 00:20:02,043 Kural ihlali mi oldu? 339 00:20:05,123 --> 00:20:07,563 Peki kuralları çiğnediniz mi? 340 00:20:07,643 --> 00:20:11,843 Kaderinizi öğrenmek için lütfen paketleri alın. 341 00:20:15,763 --> 00:20:18,043 Aman tanrım! Lütfen. 342 00:20:19,003 --> 00:20:24,843 Saatler, testi geçtiniz demek. Eve dönüş biletleri de kaldınız demek. 343 00:20:26,283 --> 00:20:28,683 Çok büyük. Vay canına! 344 00:20:41,123 --> 00:20:44,003 -Harika! İşte bu! -Bağ kurmuşlar. 345 00:20:46,083 --> 00:20:49,523 Saatim oldu! 346 00:20:53,683 --> 00:20:55,763 Saatim oldu! 347 00:21:00,643 --> 00:21:02,883 Şaşırtıcı. 348 00:21:02,963 --> 00:21:08,363 Sonunda biri ödül parasının önemini anladı. 349 00:21:08,443 --> 00:21:09,763 Sağ ol Jawahir. 350 00:21:11,123 --> 00:21:12,123 Aman tanrım! 351 00:21:12,203 --> 00:21:14,923 Jawahir'in önerdiği öyle şeyler vardı ki 352 00:21:15,003 --> 00:21:17,443 karşı koymak gerçekten zordu. 353 00:21:18,203 --> 00:21:23,043 Ama kurallara göre oynadığımız için Lana'dan bir saat alıyorum. 354 00:21:23,843 --> 00:21:28,363 Tebrikler. İnzivanın sonraki aşamasına geçebilirsiniz. 355 00:21:28,443 --> 00:21:31,803 Evet! 356 00:21:33,483 --> 00:21:36,883 Lütfen vaktinizi akıllıca kullanın. 357 00:21:37,763 --> 00:21:39,923 Kaptım saati 358 00:21:40,003 --> 00:21:44,083 Bekliyorum yeşil ışığı şimdi 359 00:21:45,843 --> 00:21:51,803 Neredesin Jawa dedim ki Biliyorsun öpmek istiyorum seni 360 00:21:55,523 --> 00:21:59,243 Tamam, yani herkes kemerini bağlamış yeşile dönmeyi beklerken 361 00:21:59,323 --> 00:22:02,203 tek ihtiyaçları Lana'nın onayı. 362 00:22:02,283 --> 00:22:03,443 Brittan işi ne oldu? 363 00:22:03,523 --> 00:22:07,963 Birkaç gün daha bekleseydi bunu alacaktık. 364 00:22:08,043 --> 00:22:10,363 O yeşil ışığı alacaktık Nigel. 365 00:22:10,443 --> 00:22:13,363 James ve Nigel'a bunu paylaşacakları biri de lazım. 366 00:22:13,443 --> 00:22:16,923 Brittan gerçek bir bağ kurmak yerine 367 00:22:17,003 --> 00:22:20,723 beni küçük bir fiziksel kaçamak için terk etti. Evet. O kaybetti. 368 00:22:23,203 --> 00:22:26,643 Bence yakında birlikte duş alırız. Çok tatlı olur. 369 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 Onu geri almaya çalışacak mısın? 370 00:22:29,603 --> 00:22:33,443 Bilmiyorum. Orada oturup şöyle diyemem, 371 00:22:33,523 --> 00:22:36,523 "Bana herkesin önünde saygısızlık etmiş olsan da…" 372 00:22:36,603 --> 00:22:38,083 Nasıl yapabilirim, bilmiyorum. 373 00:22:38,163 --> 00:22:40,763 Seni suçlamıyorum kanka, biz erkeğiz. 374 00:22:40,843 --> 00:22:42,603 Çok gururluyuz. 375 00:22:42,683 --> 00:22:45,243 O yüzden iyi ki senin yerinde değilim. 376 00:22:45,323 --> 00:22:47,363 -Sağ ol be Nigel. -Çünkü her… 377 00:22:47,443 --> 00:22:48,643 Çok sağ ol. 378 00:22:48,723 --> 00:22:52,243 Atlatırsın ya. Umarım bu şey de benim için yeşile döner. 379 00:22:52,323 --> 00:22:53,923 Ama kiminle? 380 00:22:54,003 --> 00:22:54,923 Bu noktada… 381 00:22:57,323 --> 00:22:58,843 Beni ortada bırakma. 382 00:23:04,403 --> 00:23:05,763 Vay canına! 383 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 Selam. 384 00:23:06,923 --> 00:23:08,803 -Nasılsın? -İyiyim. Sen? 385 00:23:08,883 --> 00:23:10,843 Küçük ıstakozum. 386 00:23:10,923 --> 00:23:13,323 -Evet ya. Saçın çok güzel olmuş. -Sağ ol. 387 00:23:13,403 --> 00:23:16,603 Küpelerinle uyumlu olmuş şeyin… Karpuzmuş onlar! 388 00:23:16,683 --> 00:23:19,243 -Evet. Yiyebilirsin. -Testislerim karpuz gibi. 389 00:23:19,323 --> 00:23:24,443 Hayatımın en azgın zamanı. 390 00:23:26,603 --> 00:23:29,163 -Gittikçe zorlaşıyor. -Evet. 391 00:23:29,243 --> 00:23:31,403 Açıkçası öpüşmeyi çok istiyorum. 392 00:23:31,483 --> 00:23:33,643 Ama onu yeşil ışığa saklamalıyız. 393 00:23:33,723 --> 00:23:37,843 Bu şey bir an önce yeşile dönmezse çok bekleyebilir miyim bilmiyorum. 394 00:23:37,923 --> 00:23:40,643 Kurallar cidden önemli mi ya? 395 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 Bence önce yeşil ışık. 396 00:23:43,763 --> 00:23:45,563 Pes etme Flavia. 397 00:23:45,643 --> 00:23:48,283 Doğru şekilde yapanları Lana ödüllendirir. 398 00:23:49,043 --> 00:23:53,083 Sabah uyandığımda istediğim tek şey seninle sevişmekti. 399 00:23:53,163 --> 00:23:55,203 Bu kesinlikle doğru bir yol değil. 400 00:23:58,043 --> 00:24:01,643 -Yapma. Yapma! -Çok soğuk, değil mi? 401 00:24:02,683 --> 00:24:07,203 Bu inzivada sahip olduklarımı oldukça ciddiye alıyorum. 402 00:24:07,283 --> 00:24:11,683 Umuyorum ki Seb de aynı kafadadır. 403 00:24:11,763 --> 00:24:16,643 Bence buradaki ilişkileri en iyi ve güçlü olan çiftiz 404 00:24:16,723 --> 00:24:18,883 ve daha da derinleşiyor gibi geliyor. 405 00:24:21,483 --> 00:24:24,443 Aman tanrım! O kadar seksisin ki. 406 00:24:31,203 --> 00:24:32,643 Kayla çok çekici görünüyor. 407 00:24:32,723 --> 00:24:35,043 Şu an ufaktan azmaya başladım. 408 00:24:38,323 --> 00:24:42,443 Bana mı öyle geliyor yoksa bu çocukların yeşil ışık için 409 00:24:42,523 --> 00:24:44,403 daha gidecek çok yolları mı var? 410 00:24:45,923 --> 00:24:46,923 Evet Desiree. 411 00:24:47,003 --> 00:24:50,603 Duygusal olarak bağlanmak için biraz motive olmuş olsalar da 412 00:24:50,683 --> 00:24:53,523 hâlâ şehvet duygusuyla hareket ediyorlar. 413 00:24:53,603 --> 00:24:58,323 Bu nedenle, kadınları daha derin ve anlamlı düzeyde tanıyabilmeleri için 414 00:24:58,403 --> 00:25:00,963 şehvet dolu dürtülerini kontrol etmeleri üzerine 415 00:25:01,043 --> 00:25:03,203 bir atölye çalışması düzenledim. 416 00:25:03,283 --> 00:25:04,683 ŞEHVET DUYMA, SEV 417 00:25:04,763 --> 00:25:05,723 Hadi gidelim! 418 00:25:06,923 --> 00:25:12,843 Bunu çocuklara olağanüstü seks uzmanımız Shan'dan başka kim öğretebilir ki? 419 00:25:12,923 --> 00:25:16,363 Bu atölye, erkeklerin kadınlara saygı duyması için, 420 00:25:16,443 --> 00:25:18,323 o kişiye bir bütün olarak bakıp… 421 00:25:18,403 --> 00:25:19,243 İLİŞKİ UZMANI 422 00:25:19,323 --> 00:25:22,763 …kendi zevkleri için bir obje olarak görmemesi için bir fırsat. 423 00:25:22,843 --> 00:25:25,163 Başarırlarsa daha derin ve anlamlı bağlar 424 00:25:25,243 --> 00:25:27,763 kurma yolunda büyük bir adım atacaklar. 425 00:25:27,843 --> 00:25:30,803 Bugünkü atölyenin adı Yoni Puja. 426 00:25:30,883 --> 00:25:35,843 Yoni, vajina veya vulva anlamına gelen Sanskritçe bir kelime. 427 00:25:36,683 --> 00:25:38,563 Tam benlik. 428 00:25:38,643 --> 00:25:41,163 Bir yoni gördüm mü ne yapacağımı iyi bilirim. 429 00:25:41,243 --> 00:25:46,923 İkinci kelime ise Puja ve basitçe "tapma" anlamına gelir. 430 00:25:47,003 --> 00:25:48,083 Evet. 431 00:25:48,163 --> 00:25:51,043 Yani kısaca vajinaya tapmak için buradayız. 432 00:25:53,323 --> 00:25:54,403 Ben hep tapıyorum. 433 00:25:55,683 --> 00:25:59,523 Bu atölye için birkaç renkli arkadaşımı getirdim. 434 00:25:59,603 --> 00:26:00,443 Bu da ne? 435 00:26:01,683 --> 00:26:03,283 Ağzı mı var? 436 00:26:03,363 --> 00:26:05,203 Bunlar sizin yoni'leriniz. 437 00:26:05,283 --> 00:26:08,003 Bilginiz olsun, benim vajinam böyle görünmüyor. 438 00:26:08,803 --> 00:26:12,923 Bu kuklalar, yoni'nin bir kişilik olduğunu anlaması gereken 439 00:26:13,003 --> 00:26:16,003 bu erkek grubu için özel olarak tasarlandı 440 00:26:16,083 --> 00:26:18,083 ve her kukla benzersiz, 441 00:26:18,163 --> 00:26:20,723 tıpkı her kadının benzersiz olduğu gibi. 442 00:26:20,803 --> 00:26:22,763 Bağ kurmanız için zaman vereceğim. 443 00:26:24,643 --> 00:26:27,883 Hiç kızıl biriyle birlikte olmadım ama bu beni tahrik ediyor. 444 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 Hamileyim diyor. 445 00:26:34,043 --> 00:26:35,843 Selam bebeğim! Neyin var? 446 00:26:36,683 --> 00:26:38,803 O hâlde sizi yoni'mle tanıştırayım. 447 00:26:38,883 --> 00:26:40,483 Uzun, sert sevişme sever. 448 00:26:40,563 --> 00:26:41,443 ETHAN İNGİLTERE 449 00:26:41,523 --> 00:26:43,083 Onu memnun edeceğimi bilir. 450 00:26:43,683 --> 00:26:46,923 Sanırım bu Shan'ın "Etkilendim yüzü" değil. 451 00:26:47,003 --> 00:26:50,123 Başka kimler etkilenmezdi, onu da biliyorum. 452 00:26:50,203 --> 00:26:53,163 Umarım tüm gün yaptıkları gibi aptalca şeyler söyleyip… 453 00:26:53,243 --> 00:26:54,083 Evet. 454 00:26:54,163 --> 00:26:56,043 …birbirleriyle şakalaşmıyorlardır. 455 00:26:57,163 --> 00:27:01,963 Umarım kadınlarla konuşmayı öğrenirler ve bize saygı duyarlar. 456 00:27:02,043 --> 00:27:03,523 Çok iyi olur. 457 00:27:03,603 --> 00:27:07,843 Bence Seb hiç tek kadınla birlikte olmamış. 458 00:27:07,923 --> 00:27:12,443 O yüzden tek kadının yeterli olduğunu öğrenmesini istiyorum. 459 00:27:13,603 --> 00:27:15,403 Partiye hazır mısınız? 460 00:27:15,483 --> 00:27:17,723 -Evet! -Evet! 461 00:27:18,683 --> 00:27:22,963 Peki. Sizi buraya ne için getirdiğimi bir kez daha hatırlatmak istiyorum. 462 00:27:23,043 --> 00:27:26,483 Kadınlara bütün olarak saygı ve hayranlık duyma fırsatınız vardı. 463 00:27:27,803 --> 00:27:30,883 Bu atölyeye saygı duyduğunuzu düşünüyor musunuz? 464 00:27:30,963 --> 00:27:32,403 Seb, seninle başlayalım. 465 00:27:33,323 --> 00:27:34,203 Hayır. 466 00:27:34,683 --> 00:27:35,963 Kesinlikle hayır. 467 00:27:36,043 --> 00:27:37,883 Evet, biraz tuhaf hissediyorum. 468 00:27:38,603 --> 00:27:40,323 Çok abarttım. Özür dilerim. 469 00:27:40,403 --> 00:27:42,603 Ama bir soru daha sorayım. 470 00:27:42,683 --> 00:27:43,883 Nereden geldin James? 471 00:27:43,963 --> 00:27:45,043 Dallas, Teksas. 214. 472 00:27:45,123 --> 00:27:46,163 Yanılıyorsun! 473 00:27:46,243 --> 00:27:47,323 Ne demek şimdi bu? 474 00:27:49,083 --> 00:27:50,683 Yoni'den geldin. 475 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 Ne? 476 00:27:52,003 --> 00:27:54,243 Burası sizin ilk eviniz. 477 00:27:54,323 --> 00:27:56,643 Yoni olmasaydı siz de olmazdınız. 478 00:27:56,723 --> 00:27:59,403 Her yeriniz, vücudunuzdaki her tüy, 479 00:27:59,483 --> 00:28:03,763 aklınızdaki her düşünce sadece bir yoni sayesinde var. 480 00:28:05,003 --> 00:28:07,643 Bu adamlar bu kuklalara saygı duyabilirlerse 481 00:28:07,723 --> 00:28:09,363 bunu hayatlarındaki kadınlara 482 00:28:09,443 --> 00:28:12,083 saygı ve hayranlığa çevirebilecekler. 483 00:28:12,163 --> 00:28:14,963 Yoni'nize bakıp ona şunu söylemenizi istiyorum. 484 00:28:15,043 --> 00:28:18,283 Geçmişte ona gerçekten saygı ve hayranlık duydunuz mu? 485 00:28:19,883 --> 00:28:21,843 Bu atölye tam bir saçmalık. 486 00:28:21,923 --> 00:28:24,283 Bu bana ne öğretecek ki? 487 00:28:25,043 --> 00:28:28,643 Ben sadece gidip Brittan'ın yoni'sini takdir etmek istiyorum. 488 00:28:29,283 --> 00:28:30,163 Creed? 489 00:28:31,523 --> 00:28:33,923 Ben hep yoni'yi 490 00:28:34,003 --> 00:28:38,403 yoni'nin sahibini dikkate almadan kendim için kullandım. 491 00:28:43,483 --> 00:28:45,963 Sana saygı duymadığım için cidden üzgünüm aşkım. 492 00:28:46,043 --> 00:28:48,843 Sadece kovalamayı sevdim. Uyuşturucu gibiydi. 493 00:28:48,923 --> 00:28:51,683 Bir sürü kadınla yatmak ödül gibiydi 494 00:28:51,763 --> 00:28:53,603 ve ben iyi şeyleri hep mahvederim. 495 00:28:54,843 --> 00:28:56,123 Pekâlâ yoni. 496 00:28:56,203 --> 00:28:59,203 Sana sadece sıkılınca koşuyordum 497 00:28:59,283 --> 00:29:03,123 ve birden nasıl olduysa biriyle yaklaşık üç aydır birlikteyim, 498 00:29:03,203 --> 00:29:05,443 işler daha da yoğunlaşacak gibi. 499 00:29:06,043 --> 00:29:09,323 "Ben iyiyim, o yoldan gideceğim" diyorum. 500 00:29:10,323 --> 00:29:12,083 Yoni'ye bir yüz vermiyordum, 501 00:29:12,163 --> 00:29:15,883 o yüzden ona saygılı olmak benim için korkutucuydu 502 00:29:15,963 --> 00:29:19,763 çünkü uzun sürmezdi, ben başka yoni'lerle birlikte olurdum. 503 00:29:19,843 --> 00:29:25,123 İçim kötü oluyor. Bunu tekrar yapmak istemiyorum. 504 00:29:28,923 --> 00:29:31,843 Pekâlâ Ethan. Ethan. 505 00:29:33,483 --> 00:29:34,323 Lanet olsun. 506 00:29:39,003 --> 00:29:40,923 Lanet olsun! Ne diyeceğimi bilmiyorum. 507 00:29:41,003 --> 00:29:44,123 Görünüşe göre birisi derse dikkatini vermiyormuş. 508 00:29:44,203 --> 00:29:45,083 Öyle. 509 00:29:45,643 --> 00:29:46,683 Pekâlâ James. 510 00:29:47,203 --> 00:29:51,003 Bir kadından diğerine geçiyordum 511 00:29:51,083 --> 00:29:53,643 ve aynı anda 512 00:29:53,723 --> 00:29:59,043 birden fazla farklı yoni'yi memnun edebildiğim için mutluydum. 513 00:29:59,123 --> 00:30:00,843 Bu inzivaya geldiğimde 514 00:30:00,923 --> 00:30:03,443 beş kadın gördüm ve dedim ki 515 00:30:04,523 --> 00:30:07,883 "Güzel kadınlar, güzel yoni'ler. Hadi boş durmayalım." 516 00:30:08,563 --> 00:30:10,363 O yüzden senden özür diliyorum, 517 00:30:11,443 --> 00:30:14,443 sana bir oyunmuşsun gibi davrandım. 518 00:30:15,643 --> 00:30:18,763 Dışarıdayken sık sık bir yoni'den diğerine geçiyordum. 519 00:30:18,843 --> 00:30:21,283 Onlarla bir daha görüşmezdim. Çok kötü. 520 00:30:21,363 --> 00:30:23,443 Zarar vermişim, özür dilerim. 521 00:30:25,323 --> 00:30:29,683 Sizi tüm yoni'lere bir söz vermeye teşvik etmek istiyorum. 522 00:30:31,643 --> 00:30:34,963 Flavia'ya saygı duyacağıma söz veriyorum. 523 00:30:35,043 --> 00:30:37,523 Kendim olmaya ve açık olmaya söz veriyorum. 524 00:30:37,603 --> 00:30:42,843 Başka biri benim dünyayla ilişkimi kesecekmiş gibi hissetmeden 525 00:30:42,923 --> 00:30:46,403 olmak istediğim kişi olabileceğimi hissetmek istiyorum. 526 00:30:47,443 --> 00:30:49,283 Yoni, sen çok güçlüsün. 527 00:30:49,363 --> 00:30:51,843 Sana saygıyla, sevgiyle davranmak istiyorum 528 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 ve bil ki gelecek sefer kibar olacağım. 529 00:30:55,083 --> 00:30:58,323 Jawa'ya karşı ön yargılı olmayacağıma söz veriyorum 530 00:30:58,403 --> 00:31:01,843 ve sana öncelikle hak ettiğin bu saygıyı göstermek için 531 00:31:01,923 --> 00:31:05,363 daha çok, vicdani bir çaba göstereceğim. 532 00:31:06,443 --> 00:31:08,563 Eskiden kaçmayı severdim 533 00:31:08,643 --> 00:31:11,603 ama şimdi biliyorum ki Jawa'nın kalbimde 534 00:31:11,683 --> 00:31:14,243 kimsenin yaklaşamadığı bir yeri var. 535 00:31:17,763 --> 00:31:18,603 Ethan. 536 00:31:19,163 --> 00:31:21,443 Sana söz veriyorum yaratık, 537 00:31:21,523 --> 00:31:24,363 benimle özel bir zaman geçireceksin. 538 00:31:24,963 --> 00:31:26,323 Paylaştığın için sağ ol. 539 00:31:27,923 --> 00:31:29,763 Kuşkusuz, artık Kayla'yı buldum 540 00:31:30,563 --> 00:31:34,043 ve ona saygılı olmak istiyorum ama biz seks yaptık bile. 541 00:31:34,123 --> 00:31:35,643 Seks mi yaptınız? 542 00:31:35,723 --> 00:31:36,803 Yaptık, evet. 543 00:31:36,883 --> 00:31:39,843 Merak etme Shan. Kural dışı yoni zamanı cezası kesildi. 544 00:31:39,923 --> 00:31:41,723 -Peki. -Ondan daha çok hoşlandım. 545 00:31:41,803 --> 00:31:44,643 Azgın olmama neden oldu mu bilmiyorum, evet. 546 00:31:44,723 --> 00:31:47,963 Hâlâ azmış hissediyorum ama sadece ona. 547 00:31:48,043 --> 00:31:51,963 Bunu başka bir kıza hissetmiyorum, dışarıda hiç hissetmemiştim. 548 00:31:52,043 --> 00:31:55,363 Hayatımda ilk defa bunun doğru olduğunu hissediyorum. 549 00:32:00,043 --> 00:32:03,323 Ona karşı kibar ve saygılı olacağıma söz veriyorum. 550 00:32:03,403 --> 00:32:06,043 Onunla yaşanacakları sabırsızlıkla bekliyorum. 551 00:32:07,723 --> 00:32:10,603 Kayla ile yattıktan sonra ona karşı gerçek hisler 552 00:32:10,683 --> 00:32:13,563 beslediğim için yattığımı bilmesini istedim. 553 00:32:13,643 --> 00:32:15,723 Sanırım bunu ona söylemem gerek, 554 00:32:15,803 --> 00:32:19,043 bilmiyor olabilir çünkü ona söylemedim. 555 00:32:19,563 --> 00:32:20,403 James? 556 00:32:21,843 --> 00:32:24,603 Ben Brittan'a söz veriyorum. 557 00:32:24,683 --> 00:32:31,603 Fikirlerine değer verip saygı duyacağım 558 00:32:31,683 --> 00:32:33,043 ve kabul edeceğim. 559 00:32:34,163 --> 00:32:36,203 Brittan duyulmak istiyordu. 560 00:32:36,283 --> 00:32:40,123 Galiba fikrini dinlemeyip kendimle ilgili bir şey yapmaya çalıştım. 561 00:32:40,203 --> 00:32:43,643 Her yoni'nin bir sahibi var ve sahibinin de bir sesi var. 562 00:32:43,723 --> 00:32:44,603 Evet. 563 00:32:44,683 --> 00:32:48,123 İş işten geçene dek Brittan'a fikirlerini söyleme şansı 564 00:32:48,843 --> 00:32:49,763 vermedim. 565 00:32:52,683 --> 00:32:55,563 Davranışım için Brittan'dan özür dilemek 566 00:32:55,643 --> 00:32:58,363 ve yanlış yaptığım her şeyi söylemek istiyorum. 567 00:32:58,443 --> 00:33:00,763 Umarım çok geç kalmamışımdır. 568 00:33:01,603 --> 00:33:02,523 Biraz geç kaldım. 569 00:33:02,603 --> 00:33:07,203 Sirenleri çalın çünkü Brittan Savaşı başlıyor. 570 00:33:07,763 --> 00:33:11,843 Bunu yoni diyerek bitirebilirsek çok sevinirim. Bir, iki, üç! 571 00:33:11,923 --> 00:33:13,363 Yoni! 572 00:33:19,603 --> 00:33:20,963 Harika iş çıkardın Shan. 573 00:33:21,043 --> 00:33:25,043 Bu çocuklar sonunda biraz S-A-Y-G-I öğrendiler. 574 00:33:25,123 --> 00:33:29,523 Bunların biricik yoni'leri için ne anlama geldiğini öğrenme zamanı geldi. 575 00:33:29,603 --> 00:33:31,203 Hiç sevgilim olmadı. 576 00:33:31,283 --> 00:33:32,243 -Cidden mi? -Evet. 577 00:33:32,323 --> 00:33:34,483 Hiç bir kızla çıkmadın mı? 578 00:33:34,563 --> 00:33:37,683 Ama artık geleceği düşünmeye başladım. 579 00:33:37,763 --> 00:33:40,443 Küçük fanusumuzda sadece sen. 580 00:33:40,523 --> 00:33:42,283 Çok tatlısın. 581 00:33:44,843 --> 00:33:47,123 İyi görünüyorsun. 582 00:33:47,843 --> 00:33:50,523 Seninle bağımız çok güçlü 583 00:33:50,603 --> 00:33:52,763 ve ruhumu sana açmak istiyorum. 584 00:33:53,603 --> 00:33:55,603 Çok tatlı. Aman tanrım! 585 00:33:58,643 --> 00:34:00,203 Bu kadar yeter Er James. 586 00:34:00,283 --> 00:34:05,523 İyice aklanıp paklan, sonra tüm enerjinle Brritan'a katıl. 587 00:34:07,283 --> 00:34:09,363 Bence biraz sohbet etmeliyiz. 588 00:34:09,443 --> 00:34:11,323 -Sohbet edebiliriz. -Biliyorsun, bu… 589 00:34:11,403 --> 00:34:12,763 -Arayı kapatalım. -Evet. 590 00:34:12,843 --> 00:34:16,523 Bu da ne? Subay Ethan'dan Brittan Savaşı'nda 591 00:34:16,603 --> 00:34:18,202 önleyici bir saldırı. 592 00:34:18,722 --> 00:34:20,843 Sence ışığı yeşile dönen 593 00:34:20,923 --> 00:34:23,803 ilk kişiler kimler olacak? 594 00:34:23,883 --> 00:34:26,523 Bence herkes olabilir. 595 00:34:28,282 --> 00:34:32,762 Bizim yeşil ışık alacağımıza dair hiç şüphem yok. 596 00:34:32,843 --> 00:34:35,043 Ben pek emin değilim. 597 00:34:36,123 --> 00:34:38,282 Açıkçası biz olalım istiyorum. 598 00:34:38,363 --> 00:34:40,563 Bu sabah ortalığı yakıyordun. 599 00:34:40,643 --> 00:34:42,883 -Teşekkürler. -Yemin ederim öyleydin. 600 00:34:42,963 --> 00:34:46,123 O atölyede neler olduğunu çok merak ediyorum. 601 00:34:46,202 --> 00:34:49,163 Yoni diye bir şeyden bahsettik. 602 00:34:49,242 --> 00:34:50,282 Evet. 603 00:34:50,363 --> 00:34:54,282 Vajinayı temsil ediyor. 604 00:34:54,363 --> 00:34:55,242 Peki. 605 00:34:57,682 --> 00:34:59,043 Evet, yani… 606 00:35:01,403 --> 00:35:04,763 Tanrım, niye atölyeyi ciddiye almadım ki? 607 00:35:04,843 --> 00:35:08,283 Bir vajinada seksten daha fazlası var, anlıyor musun? 608 00:35:08,363 --> 00:35:10,283 Aslında bütün bir insan. 609 00:35:10,363 --> 00:35:11,243 Evet. 610 00:35:12,763 --> 00:35:15,683 Evet, hiç dinlemiyordun, değil mi Ethan? 611 00:35:17,043 --> 00:35:18,443 Bu arada harika görünüyorsun. 612 00:35:19,643 --> 00:35:21,523 Resmen çok fitsin. 613 00:35:22,283 --> 00:35:25,483 Atölyede öğrendikleri hakkında daha çok şey duymayı umuyordum. 614 00:35:25,563 --> 00:35:26,403 BRITTAN ABD 615 00:35:26,483 --> 00:35:28,363 Şaşırtıcı bir şey bekliyordum. 616 00:35:28,443 --> 00:35:32,443 Vajina kadın vücudunun bir parçasıdır. Evet. 617 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 Günün nasıldı? 618 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 Atölye çok iyiydi. 619 00:35:47,843 --> 00:35:52,443 Benim için yoni beni daha iyi hissettirecek bir şeydi. 620 00:35:52,523 --> 00:35:55,403 Öğrendiğim şey, ona saygılı davranmam 621 00:35:55,483 --> 00:35:58,163 çünkü o yoni sensin. 622 00:35:58,243 --> 00:36:00,803 Sadece kendi zevkim için olan bir şey değil. 623 00:36:00,883 --> 00:36:01,723 Evet. 624 00:36:02,363 --> 00:36:05,043 Bu benim için çok korkutucu bir duygu 625 00:36:05,123 --> 00:36:08,043 çünkü hislerimi söylemekte zorlanırım 626 00:36:08,123 --> 00:36:09,603 ama Kayla'nın önünde 627 00:36:09,683 --> 00:36:12,763 benim için önemli olduğunu söylemek için sabırsızlanıyorum. 628 00:36:13,683 --> 00:36:15,603 Evet, o duş anını yaşadık 629 00:36:16,363 --> 00:36:19,603 ama aslında seni daha çok duygusal olarak tanımak isterim. 630 00:36:19,683 --> 00:36:20,603 Evet. 631 00:36:20,683 --> 00:36:24,203 Birlikte yatmak ve sarılmak gibi basit şeyler 632 00:36:24,283 --> 00:36:29,123 duşa girip seks yapmaktan daha heyecan verici bence. 633 00:36:29,203 --> 00:36:31,723 Beni çok mutlu ediyorsun. 634 00:36:33,003 --> 00:36:34,003 Ne? 635 00:36:34,083 --> 00:36:37,283 Benim için bu büyük bir öğrenme süreci. 636 00:36:37,363 --> 00:36:40,883 Seb'in bana karşı böyle dürüst, açık ve hassas olmasına bayıldım. 637 00:36:40,963 --> 00:36:44,123 Çok fazla ilerleme ve büyüme gösteriyor. 638 00:36:44,203 --> 00:36:47,283 Onun diğer yanını gördüm. 639 00:36:47,363 --> 00:36:49,043 Bu adam nereden çıktı? 640 00:36:49,123 --> 00:36:53,203 Ben cevaplayabilirim. Bir yoni'den. Bakın, ben dinliyordum. 641 00:36:53,283 --> 00:36:58,323 16 yaşımdan beri biri için senin için hissettiklerimi hissetmemiştim. 642 00:36:59,243 --> 00:37:01,203 Evet, gitgide daha da derinleşiyor 643 00:37:01,283 --> 00:37:04,243 ve umarım bu seni korkutup kaçırmaz. 644 00:37:05,043 --> 00:37:06,003 Asla. 645 00:37:09,043 --> 00:37:11,923 Seninle çok uzun süreli gerçek bir bağ hissettim. 646 00:37:14,203 --> 00:37:15,603 Hissettiğim en iyi şey. 647 00:37:18,883 --> 00:37:22,123 Ailem "Doğru kişi karşına çıkınca anlarsın" demişti. 648 00:37:22,203 --> 00:37:24,363 Bana böyle hissettiren ilk kız. 649 00:37:25,003 --> 00:37:26,803 Beni değiştirecek kişinin 650 00:37:26,883 --> 00:37:30,483 Los Angeles'ta olduğu hayatta aklıma gelmezdi. 651 00:37:30,563 --> 00:37:34,123 Ne oluyor? Cumartesi günü Edinburgh'da dışarı çıkıp 652 00:37:34,203 --> 00:37:36,603 "O nerede? Benimki nerede?" derdim. 653 00:37:38,163 --> 00:37:42,763 Gözlerim çok parlak bir geleceğe açıldı. 654 00:37:54,243 --> 00:37:56,363 Yeşil ışık aldık! 655 00:38:07,763 --> 00:38:08,603 Hâlâ yeşil. 656 00:38:09,123 --> 00:38:14,043 Hikâyeden çıkarılacak ders şu, yoni'ye doğru davran, yeşil ışığı al. 657 00:38:14,123 --> 00:38:17,283 Kayla'ya kendimi tamamen açtığım için çok gururluyum. 658 00:38:17,363 --> 00:38:19,763 Burada bir şeyler oluyormuş gibi geliyor. 659 00:38:20,403 --> 00:38:21,763 Kayla kalbimin sahibi. 660 00:38:25,843 --> 00:38:31,003 Peki sence saatlerin yeşile dönmesi için ne yapmamız gerekiyor? 661 00:38:31,603 --> 00:38:33,123 Bağ desem? 662 00:38:35,923 --> 00:38:37,403 Ama zamanın doldu. 663 00:38:37,483 --> 00:38:40,203 Düşman ilerlemeye başladı bile. 664 00:38:43,523 --> 00:38:44,443 Selam. 665 00:38:46,043 --> 00:38:47,043 -Nasılsınız? -Merhaba. 666 00:38:47,123 --> 00:38:49,283 -Fena değil, teşekkürler, sen? -İyi. 667 00:38:49,363 --> 00:38:50,323 İyi. 668 00:38:51,043 --> 00:38:52,923 Onunla biraz konuşabilir miyim? 669 00:38:53,003 --> 00:38:54,283 -Tabii. -Sağ ol. 670 00:38:54,363 --> 00:38:56,563 -Şerefine. Sağ ol. -Şerefe. Çok iyi. 671 00:38:56,643 --> 00:38:59,083 James, Brittan'la konuşmak istiyorsa konuşsun. 672 00:38:59,163 --> 00:39:02,643 Brittan onun iyi adam rolüne kanmaz. Daha akıllı. 673 00:39:05,763 --> 00:39:10,723 -Bir şey söylemek istiyorum. Tamam mı? -Tamam. 674 00:39:12,043 --> 00:39:18,203 Atölye bana Ethan'ın gelişinden önce 675 00:39:18,323 --> 00:39:23,123 neler yaşadığımızı düşünmek için zaman verdi. 676 00:39:23,203 --> 00:39:26,363 Sanırım her şeyi berbat ettiğim nokta 677 00:39:26,443 --> 00:39:30,723 Lana'nın ve inzivanın ihtiyaçlarını bizim ihtiyaçlarımızın önüne koymamdı. 678 00:39:30,803 --> 00:39:34,643 Kural ihlali ve para kaybettirmeme konusunda çok katıydım. 679 00:39:34,723 --> 00:39:37,123 Kurallara uymamız gerektiği konusunda 680 00:39:37,203 --> 00:39:39,403 aşırı katı ve aşırı zordum. 681 00:39:40,683 --> 00:39:43,723 Ama senin için uygun mu diye sormadım. 682 00:39:43,803 --> 00:39:47,523 "Bunu yapacağız ve bu kadar" diye talimat verdim. 683 00:39:48,283 --> 00:39:51,323 Bunu yapmamalıydım. 684 00:39:55,763 --> 00:39:57,403 Bence tam üstüne bastın. 685 00:39:57,483 --> 00:40:00,443 Bu süreç boyunca kendinden emin hareket ediyordun. 686 00:40:00,523 --> 00:40:03,003 Bense çok fazla mücadele ediyordum. 687 00:40:03,083 --> 00:40:06,243 Sorunun senden fiziksel ilgi görmemek olduğunu düşünmüştüm 688 00:40:06,323 --> 00:40:08,523 ama geçmişe, büyük resme bakınca 689 00:40:08,603 --> 00:40:11,283 "Benim adıma kararlar veriyor" diye düşünüyordum 690 00:40:11,363 --> 00:40:12,763 ve bundan hoşlanmadım. 691 00:40:14,523 --> 00:40:18,083 Senden özür dilemek istiyorum. 692 00:40:19,283 --> 00:40:23,843 Fikrine değer vermeli ve söylediklerini dinlemeliydim. 693 00:40:25,643 --> 00:40:29,003 James! Yoni'ye sevgi ve saygı işte böyle gösterilir. 694 00:40:29,523 --> 00:40:33,123 Bu tam da ondan duymak istediğim ve duymaya ihtiyacım olan şeydi. 695 00:40:33,203 --> 00:40:37,363 Bu gece gelmen ve bunu benimle paylaşman benim için çok değerli. 696 00:40:37,923 --> 00:40:40,963 Kusursuz olmadığımı fark ettim ama her gün 697 00:40:41,043 --> 00:40:43,963 daha iyi olmaya çalışacağım. Özellikle senin için. 698 00:40:47,763 --> 00:40:49,083 Bu şu soruyu sorduruyor. 699 00:40:51,603 --> 00:40:53,363 Bu gece kiminle yatacaksın? 700 00:40:53,443 --> 00:40:57,683 İçimden bir ses diyor ki Er James zaferin eşiğinde olduğunu düşünüyor. 701 00:40:59,443 --> 00:41:01,323 Kiminle uyumak istediğimi biliyorum. 702 00:41:05,523 --> 00:41:07,643 Senin yanında uyumak istiyorum. 703 00:41:11,843 --> 00:41:12,883 Gel buraya. 704 00:41:16,283 --> 00:41:17,883 Aman tanrım. Vay canına. 705 00:41:17,963 --> 00:41:20,843 Bu gece James'le yatmak için sabırsızlanıyorum 706 00:41:21,483 --> 00:41:24,523 ama Ethan'ın öğrenmesi için hiç sabırsızlanmıyorum. 707 00:41:37,443 --> 00:41:40,803 Aman tanrım, evet ya! 708 00:41:45,043 --> 00:41:47,203 James, Brittan'a ilgi gösterse de 709 00:41:47,283 --> 00:41:49,963 tek kazanan olacak, o da benim. 710 00:41:50,763 --> 00:41:51,963 Ona kim söyleyecek? 711 00:41:57,803 --> 00:41:58,763 Brittan. 712 00:42:00,923 --> 00:42:02,083 Ne? 713 00:42:03,003 --> 00:42:04,403 Aman tanrım! 714 00:42:04,483 --> 00:42:05,683 Neler oluyor Brittan? 715 00:42:05,763 --> 00:42:07,083 Ne? 716 00:42:07,923 --> 00:42:09,523 Bu harika! 717 00:42:11,203 --> 00:42:12,763 Ethan biliyor mu? 718 00:42:13,923 --> 00:42:15,683 Ethan bilmiyor mu? 719 00:42:15,763 --> 00:42:19,363 Ortalık karışacak ve biliyorum ki bu beni kötü biri yapacak 720 00:42:19,443 --> 00:42:21,563 ama yüzündeki ifadeyi görmek istiyorum. 721 00:42:21,643 --> 00:42:23,563 İçeri girmesinden çok korkuyorum. 722 00:42:33,163 --> 00:42:34,043 Lanet olsun! 723 00:42:34,123 --> 00:42:36,043 Yeni bir uyku arkadaşım mı oldu? 724 00:42:36,843 --> 00:42:39,043 Brittan neden James'le yatakta? 725 00:42:39,123 --> 00:42:41,803 O kadar büyük sinsilik ki. Çok öfkeliyim. 726 00:42:43,683 --> 00:42:45,283 Sert oldu. 727 00:42:45,363 --> 00:42:49,203 Üzgünüm Ethan ama Brittan ve ben burada kalıyoruz. 728 00:42:50,683 --> 00:42:51,683 Saygısızlık bu. 729 00:42:53,803 --> 00:42:54,923 Siktir et. 730 00:42:59,763 --> 00:43:02,403 Sophie ve Ethan'ın paylaştıkları yatak 731 00:43:02,483 --> 00:43:05,763 iki nüfuslu Terk Edilenler Köyü. 732 00:43:08,763 --> 00:43:12,203 Merak etmeyin çocuklar. Lana yanınızda. 733 00:43:12,763 --> 00:43:15,643 Yeni yarışmacılara hazırlanın. 734 00:43:17,203 --> 00:43:19,043 Ben çoktan hazırım. 735 00:43:19,123 --> 00:43:22,203 Bu ortalığı karıştıracak. 736 00:43:23,443 --> 00:43:24,563 Lanet olsun! 737 00:43:24,643 --> 00:43:29,003 Birisi 911'i arasın çünkü inziva yanmak üzere. 738 00:44:00,763 --> 00:44:05,763 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan