1
00:00:09,123 --> 00:00:10,683
CÁC TẬP TRƯỚC
2
00:00:10,763 --> 00:00:12,603
Trước đó trên Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng.
3
00:00:14,643 --> 00:00:18,683
Mười người tình cuồng nhiệt
tham gia mùa hè nóng bỏng nhất đời.
4
00:00:19,883 --> 00:00:22,003
Ta đang ở Tình Yêu Hoang Dại, cưng ạ!
5
00:00:23,043 --> 00:00:25,403
Nhưng Lana có những ý tưởng khác.
6
00:00:25,483 --> 00:00:26,483
Hãy chào đón…
7
00:00:30,643 --> 00:00:32,483
Ta đang ở Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng?
8
00:00:35,323 --> 00:00:36,483
Sắp rắc rối đây.
9
00:00:38,443 --> 00:00:42,603
Ba nghìn. Sáu nghìn. Mười tám nghìn.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,123
- Năm mươi nghìn đô.
- Ôi, Chúa ơi.
11
00:00:45,883 --> 00:00:47,123
Không đời nào!
12
00:00:48,363 --> 00:00:50,243
Em luôn cười khi nhìn thấy anh.
13
00:00:50,323 --> 00:00:53,043
Anh không hôn cô ấy.
Anh không ngừng nghĩ về em.
14
00:00:54,843 --> 00:00:55,803
Cái gì?
15
00:00:55,883 --> 00:00:58,723
Kayla và Seb đã phá luật.
Giờ đến lượt tôi.
16
00:00:59,923 --> 00:01:01,403
Đè em xuống sàn đi.
17
00:01:01,483 --> 00:01:04,523
Có quy định đề ra,
không có nghĩa ta phải theo.
18
00:01:04,603 --> 00:01:07,003
Em cảm thấy em không có thứ em cần từ anh.
19
00:01:07,083 --> 00:01:08,203
Tôi sẽ có thứ tôi muốn.
20
00:01:10,403 --> 00:01:11,523
Cái quái gì chứ?
21
00:01:12,243 --> 00:01:14,843
Anh chia tay với em để theo đuổi cô ấy?
22
00:01:14,923 --> 00:01:16,763
Về cơ bản là vậy.
23
00:01:18,283 --> 00:01:21,603
Tôi không muốn ở đây nữa.
Đồ khốn hai mặt chết tiệt.
24
00:01:38,323 --> 00:01:39,243
Chào buổi sáng.
25
00:01:39,323 --> 00:01:40,523
Xin chào, trại viên.
26
00:01:45,203 --> 00:01:46,683
Brittan đã nói rõ
27
00:01:46,763 --> 00:01:49,203
cô ấy muốn được âu yếm nhiều hơn.
28
00:01:49,283 --> 00:01:50,163
Anh ổn chứ?
29
00:01:50,883 --> 00:01:55,043
Tôi có cảm giác những gì tôi và Brittan có
không nghĩa lý gì với cô ấy.
30
00:01:55,963 --> 00:01:57,763
JAMES
HAWAII, MỸ
31
00:01:57,843 --> 00:02:01,043
Chà, hy vọng sáng nay
Sophie thấy lạc quan hơn.
32
00:02:02,843 --> 00:02:04,243
Có lẽ là không.
33
00:02:05,403 --> 00:02:06,323
SOPHIE
ANH QUỐC
34
00:02:06,403 --> 00:02:08,523
Tôi rất giận hành động của Creed.
35
00:02:08,603 --> 00:02:11,043
Hôm qua là ngày tệ nhất đời tôi.
36
00:02:11,123 --> 00:02:13,242
Anh ấy không quan tâm ai khác ngoài mình,
37
00:02:13,323 --> 00:02:17,323
thật tồi tệ
và tôi không muốn cư xử như thế.
38
00:02:17,403 --> 00:02:21,683
Nếu tôi từng thấy hình ảnh
của bạn đồng hành cùng đau khổ vì tình
39
00:02:21,763 --> 00:02:25,043
đó là James và Sophie
thức dậy trên giường "bạn bị đá".
40
00:02:27,083 --> 00:02:28,403
Có ai phá luật không?
41
00:02:29,123 --> 00:02:30,483
Chúng tôi không làm gì cả.
42
00:02:30,563 --> 00:02:31,483
Tốt.
43
00:02:31,563 --> 00:02:34,923
Rõ ràng tôi nghe
ai đó hôn nhau đằng đó tối qua.
44
00:02:38,043 --> 00:02:39,763
Cô cười gì vậy?
45
00:02:40,523 --> 00:02:42,123
Tôi chỉ chịu được thế.
46
00:02:42,203 --> 00:02:43,403
JAWAHIR
AMSTERDAM, HÀ LAN
47
00:02:43,483 --> 00:02:46,443
Chung giường với Nick thật khó khăn.
48
00:02:46,523 --> 00:02:48,963
Jawa không thể nhìn vào mặt Lana.
49
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
Chà, Lana không có mặt mũi
nhưng có thể nhìn thấy mọi thứ.
50
00:02:55,443 --> 00:02:57,203
Kể cả dưới chăn.
51
00:02:57,283 --> 00:02:58,163
TỐI MUỘN HÔM QUA
52
00:03:01,243 --> 00:03:02,163
PHÁ LUẬT
53
00:03:02,243 --> 00:03:06,043
Không phải lại nữa chứ.
Hai đêm trước họ cũng làm vậy.
54
00:03:07,043 --> 00:03:08,403
Anh muốn làm trò hư đốn.
55
00:03:08,483 --> 00:03:09,323
HAI ĐÊM TRƯỚC
56
00:03:10,043 --> 00:03:11,043
PHÁ LUẬT
57
00:03:11,683 --> 00:03:13,203
Lana vẫn chưa phạt họ,
58
00:03:14,043 --> 00:03:17,683
và tôi chắc chắn cô ấy không
áp dụng mua một, tặng một.
59
00:03:17,763 --> 00:03:21,363
Tôi đang cố kiềm chế ham muốn tình dục,
60
00:03:21,443 --> 00:03:24,883
nhưng không thể cho phi hành gia
vào tên lửa và không phóng lên.
61
00:03:24,963 --> 00:03:28,323
Chuyện không diễn ra như thế. Không đâu.
62
00:03:29,003 --> 00:03:30,483
Nghe rồi, Buzz Lightyear,
63
00:03:30,563 --> 00:03:34,043
nhưng các vị khách khác
sẽ không vui khi thấy hoá đơn đâu.
64
00:03:43,203 --> 00:03:44,123
Anh thơm quá.
65
00:03:44,203 --> 00:03:46,443
Ngực em đẹp đến khó tin.
66
00:03:46,523 --> 00:03:48,123
Thực ra, hàng thật đấy.
67
00:03:53,763 --> 00:03:55,723
Anh không thể rời mắt khỏi em.
68
00:03:56,363 --> 00:03:58,363
Tôi cảm thấy phấn khích
69
00:03:58,443 --> 00:04:01,683
và thật sự hạnh phúc
khi có một công chúa người Peru.
70
00:04:01,763 --> 00:04:02,843
CREED
PERTH, ÚC
71
00:04:06,163 --> 00:04:09,523
Giờ hãy thở sâu.
Thử thả mình theo nhịp sóng, nhỉ?
72
00:04:09,603 --> 00:04:10,843
Hãy thử đi.
73
00:04:15,443 --> 00:04:16,323
NICK
MICHIGAN, MỸ
74
00:04:16,403 --> 00:04:18,883
Tôi nghĩ tôi có thể dạy Jawa ngồi thiền.
75
00:04:18,963 --> 00:04:20,243
Điều này cần thiết vì
76
00:04:20,323 --> 00:04:23,442
nếu chúng tôi tiếp tục
đi theo con đường đang đi,
77
00:04:23,523 --> 00:04:28,083
tôi biết chắc bản thân và Jawa
sẽ phá luật thêm nhiều lần nữa.
78
00:04:29,963 --> 00:04:34,803
Tập thở sâu cùng nhau
để tránh thở dốc với nhau.
79
00:04:34,883 --> 00:04:35,843
Hiểu rồi.
80
00:04:37,523 --> 00:04:38,683
Thả lỏng nào, cưng.
81
00:04:38,763 --> 00:04:42,523
Có rất nhiều căng thẳng.
82
00:04:42,603 --> 00:04:44,323
- Nó tích tụ dần…
- Phải.
83
00:04:44,403 --> 00:04:47,963
…và em cảm thấy vài ngày đầu,
em quên chuyện quan hệ.
84
00:04:48,043 --> 00:04:50,443
Nhưng, Chúa ơi, em thực sự nhớ làm tình
85
00:04:50,523 --> 00:04:52,843
và em muốn khám phá khía cạnh tình dục.
86
00:04:52,923 --> 00:04:56,363
- Nhất là khi anh nóng bỏng thế.
- Anh hiểu em nghĩ gì.
87
00:04:56,443 --> 00:04:59,803
Nhưng, bất kể em cảm thấy
gì thôi thúc, em có thể cư xử tốt.
88
00:04:59,883 --> 00:05:01,883
Hãy hít thở.
89
00:05:11,283 --> 00:05:14,203
Không hiệu quả.
Đầu óc tôi nghĩ về chuyện khác.
90
00:05:18,363 --> 00:05:19,843
Môi anh rất đẹp.
91
00:05:24,523 --> 00:05:27,523
Mỗi lần nhìn anh,
em hứng tình quá. Em kiểu…
92
00:05:34,523 --> 00:05:36,443
Em muốn ngồi lên đùi anh.
93
00:05:37,763 --> 00:05:43,643
Lana, cô gái, hãy nhắm mắt lại
vì chúng tôi sắp âu yếm nhau.
94
00:05:48,123 --> 00:05:49,923
Chết tiệt.
95
00:05:54,603 --> 00:05:57,163
Cô ấy có gì đó khiến tôi phát điên.
96
00:06:00,443 --> 00:06:01,443
PHÁ LUẬT
97
00:06:06,123 --> 00:06:09,963
Nụ hôn thật tuyệt vời,
tôi còn không nghĩ đến Lana nữa.
98
00:06:10,043 --> 00:06:13,243
Tôi không có thời gian.
Một cô gái có nhu cầu riêng.
99
00:06:19,123 --> 00:06:23,043
Nghiêm túc đấy các bạn,
không có giá mua sỉ cho phá luật đâu.
100
00:06:24,003 --> 00:06:24,843
Xin chào.
101
00:06:26,323 --> 00:06:28,643
Trông em nóng bỏng quá.
102
00:06:33,963 --> 00:06:36,563
- Tối nay ta nên tắm chung.
- Nên thế.
103
00:06:38,523 --> 00:06:42,043
Căng thẳng tình dục ở đây hiện rõ mồn một.
104
00:06:42,123 --> 00:06:46,203
Tôi cảm thấy đã đến lúc
cần sự can thiệp của chóp nón.
105
00:06:48,163 --> 00:06:52,603
Trong khi Nick và Jawahir
là cặp đôi duy nhất phá luật gần đây,
106
00:06:52,683 --> 00:06:57,043
những người khác cũng đang
vật vã kiểm soát ham muốn thể xác,
107
00:06:57,123 --> 00:06:58,523
nhưng tôi muốn họ học
108
00:06:58,603 --> 00:07:01,843
cách được truyền cảm hứng
bằng cảm xúc thật sự về mối liên hệ
109
00:07:01,923 --> 00:07:06,363
trái ngược với sự thèm khát,
vì thèm khát tình dục không tồn tại mãi.
110
00:07:06,443 --> 00:07:10,283
Tôi hiểu, nhưng cô định
đạt được điều này bằng cách nào?
111
00:07:10,363 --> 00:07:13,523
Nhìn không gian này đi, Desiree.
112
00:07:13,603 --> 00:07:15,683
Cô đang nói hơi khó hiểu, Lana.
113
00:07:15,763 --> 00:07:19,683
Nhưng tôi xem đồng hồ
và biết chính xác đây là lúc làm gì.
114
00:07:25,603 --> 00:07:27,603
Lana muốn chúng ta ra nhà lều.
115
00:07:27,683 --> 00:07:30,483
Ta chưa phá luật. Lana chắc sẽ có tin tốt.
116
00:07:30,563 --> 00:07:31,563
KAYLA
LOS ANGELES, MỸ
117
00:07:35,923 --> 00:07:36,923
Thú vị đấy.
118
00:07:38,203 --> 00:07:40,443
Quà từ Lana.
Tôi háo hức muốn biết nó là gì.
119
00:07:40,523 --> 00:07:41,363
DOMINIQUE
MỸ
120
00:07:41,443 --> 00:07:42,963
Hãy nghĩ là nút hậu môn.
121
00:07:43,683 --> 00:07:44,643
Là gì cơ?
122
00:07:44,723 --> 00:07:46,203
Xin chào, mọi người.
123
00:07:46,283 --> 00:07:49,043
Như các bạn thấy, tôi có quà cho cả nhóm.
124
00:07:51,923 --> 00:07:55,923
Lana có vẻ tươi tỉnh.
Chắc chúng tôi đã làm gì đó tốt.
125
00:07:56,003 --> 00:07:57,843
Mục đích của món quà này
126
00:07:57,923 --> 00:08:01,563
là để củng cố
mối quan hệ của các bạn về sau.
127
00:08:01,643 --> 00:08:03,643
Giờ các bạn có thể mở quà.
128
00:08:06,443 --> 00:08:08,843
Tôi không nghĩ lại thế này.
129
00:08:08,923 --> 00:08:12,563
Và với những hành động trước đó,
tôi không chắc anh đáng nhận.
130
00:08:13,923 --> 00:08:16,123
- Cụng ly nào, cưng.
- Cụng ly.
131
00:08:16,203 --> 00:08:19,443
Khi tôi thấy hai người
hình thành mối liên hệ thực sự,
132
00:08:19,523 --> 00:08:22,963
họ sẽ nhận được đèn xanh, như thế này.
133
00:08:25,723 --> 00:08:27,203
Cảm ơn, Lana!
134
00:08:27,283 --> 00:08:28,603
Xanh thì làm gì cũng được?
135
00:08:28,683 --> 00:08:29,523
SEB
ANH QUỐC
136
00:08:29,603 --> 00:08:32,363
Kayla, cởi đồ ra, chuẩn bị sẵn sàng đi.
137
00:08:36,843 --> 00:08:39,683
Tôi đoán cái gối nhỏ đó
không thể chuyển xanh.
138
00:08:39,763 --> 00:08:41,403
Lạy Chúa, hãy giúp con.
139
00:08:43,123 --> 00:08:44,483
- Anh không có?
- Không.
140
00:08:45,523 --> 00:08:47,163
Thế nghĩa là sao?
141
00:08:47,243 --> 00:08:50,923
Nghĩa là nếu phạm tội,
không có thời gian đèn xanh vui vẻ.
142
00:08:53,843 --> 00:08:57,723
Chúa ơi, Lana. Tôi đã đánh giá thấp cô.
143
00:08:57,803 --> 00:09:00,243
Có thể, cô ấy đã gói nhầm.
144
00:09:00,323 --> 00:09:04,523
Nick và Jawa không có đồng hồ.
Tôi cần biết vấn đề là gì?
145
00:09:04,603 --> 00:09:09,043
Tôi phải nể phục cô, Lana.
Một cách thông minh để làm họ bại lộ.
146
00:09:09,123 --> 00:09:11,403
Sao hai người nghĩ mình không có?
147
00:09:12,723 --> 00:09:14,043
Rõ ràng, Lana đang giận.
148
00:09:14,123 --> 00:09:15,803
Chúng tôi nên thú nhận lúc này
149
00:09:15,883 --> 00:09:18,723
vì nếu không, cô ấy sẽ còn phạt nặng hơn.
150
00:09:23,163 --> 00:09:24,003
Vậy…
151
00:09:25,883 --> 00:09:30,203
Tối qua, chúng tôi hôn
và có thể là vuốt ve hơi nhiều chút.
152
00:09:33,483 --> 00:09:34,763
Tôi biết mà!
153
00:09:34,843 --> 00:09:38,603
Tôi đã nói ngay lúc thức dậy sáng nay,
Jawa có vẻ mặt rất lạ.
154
00:09:38,683 --> 00:09:40,363
Kéo chăn che theo nghĩa đen.
155
00:09:40,443 --> 00:09:42,363
Tôi cố im lặng, chúng tôi im ắng.
156
00:09:42,923 --> 00:09:46,083
Nhưng hai người đã rất tệ.
Hai người đã rất hư.
157
00:09:46,643 --> 00:09:51,123
Nick và Jawahir, hai người
không chỉ phá luật một lần, mà…
158
00:09:51,763 --> 00:09:53,123
Hai người còn làm gì?
159
00:09:54,723 --> 00:09:56,323
36 TIẾNG TRƯỚC
160
00:09:56,403 --> 00:09:57,963
16 TIẾNG TRƯỚC
161
00:09:58,043 --> 00:10:00,323
CHÍN TIẾNG TRƯỚC
162
00:10:01,523 --> 00:10:04,003
Ba lần trong vòng 36 tiếng.
163
00:10:06,803 --> 00:10:08,523
- Chúa ơi!
- Chết tiệt.
164
00:10:08,603 --> 00:10:09,803
- Sốc thật.
- Hỏi họ đi.
165
00:10:09,883 --> 00:10:12,043
Nick và Jawahir, hai người làm gì vậy?
166
00:10:12,123 --> 00:10:13,043
NIGEL
NEW JERSEY, MỸ
167
00:10:13,123 --> 00:10:14,523
Chết tiệt!
168
00:10:14,603 --> 00:10:16,523
Không đùa đấy chứ?
169
00:10:16,603 --> 00:10:19,123
Ba lần phạm luật. Hẳn ba lần luôn.
170
00:10:19,203 --> 00:10:20,923
Thế thì tập thở để làm gì?
171
00:10:21,003 --> 00:10:24,683
Tôi đã không cứng rắn
như tôi cần và như tôi muốn.
172
00:10:24,763 --> 00:10:25,603
Rõ là thế.
173
00:10:25,683 --> 00:10:29,923
Những lần phạm luật này
đã khiến cả nhóm mất tổng cộng
174
00:10:30,843 --> 00:10:34,083
là 38.000 đô.
175
00:10:40,043 --> 00:10:40,923
Mẹ kiếp.
176
00:10:42,123 --> 00:10:43,723
Hôm nay không may mắn rồi.
177
00:10:43,803 --> 00:10:44,723
Tôi cạn lời.
178
00:10:45,603 --> 00:10:51,523
Ba lần tổng cộng 38.000 đô. Thật lố bịch.
179
00:10:52,683 --> 00:10:54,803
Quỹ tiền thưởng giờ còn…
180
00:10:58,803 --> 00:11:02,403
là 79.000 đô.
181
00:11:02,483 --> 00:11:04,163
Lạy Chúa tôi!
182
00:11:04,243 --> 00:11:05,283
Cái quái gì chứ?
183
00:11:07,123 --> 00:11:08,203
Jawahir và Nick,
184
00:11:08,283 --> 00:11:11,763
mọi người ở đây
đều vật vã chống lại ham muốn thể xác,
185
00:11:11,843 --> 00:11:16,923
nhưng gần đây hai người
hoàn toàn không đếm xỉa gì đến quy định.
186
00:11:17,003 --> 00:11:20,243
Do đó, để chứng tỏ
hai người cam kết tuân thủ,
187
00:11:20,323 --> 00:11:22,603
tôi sẽ cho hai người bài kiểm tra phụ.
188
00:11:24,203 --> 00:11:26,043
- Chết tiệt!
- Không đời nào.
189
00:11:27,523 --> 00:11:28,363
Cả hai sẽ…
190
00:11:30,483 --> 00:11:31,763
ngủ đêm…
191
00:11:35,643 --> 00:11:36,923
ở buồng riêng.
192
00:11:39,043 --> 00:11:42,403
Hai người nên dành thời gian
làm mối liên hệ bền chặt hơn
193
00:11:42,483 --> 00:11:46,843
và chứng tỏ mình, trên thực tế,
tôn trọng luật ở khu nghỉ dưỡng của tôi.
194
00:11:46,923 --> 00:11:50,043
Nếu thành công,
các bạn sẽ nhận được đồng hồ.
195
00:11:51,123 --> 00:11:53,643
Buồng riêng? Cho hai người này?
196
00:11:53,723 --> 00:11:54,843
- Tiêu rồi.
- Mẹ kiếp.
197
00:11:58,363 --> 00:11:59,923
Tôi mong cô biết mình làm gì.
198
00:12:00,003 --> 00:12:02,803
Không vuốt ve, không chà xát nhau.
199
00:12:02,883 --> 00:12:05,763
Jawahir và Nick,
những người không có đồng hồ?
200
00:12:05,843 --> 00:12:08,083
Giờ phải tin hai người khi ở riêng.
201
00:12:09,003 --> 00:12:11,163
Thật lố bịch.
202
00:12:11,683 --> 00:12:14,243
Với tôi, ngày lúc này, không thành vấn đề.
203
00:12:14,323 --> 00:12:18,243
Mọi người, không làm được đâu!
Tôi thiếu kiểm soát, Nick cũng thế.
204
00:12:18,323 --> 00:12:21,283
Đó là mục đích, Jawa. Đây là bài kiểm tra.
205
00:12:21,363 --> 00:12:25,803
Cô cần kiểm soát, Nick phải kiềm chế,
và hai người nên nhanh chóng làm được.
206
00:12:25,883 --> 00:12:27,443
Các bạn có thể đi rồi.
207
00:12:32,403 --> 00:12:33,923
Cô ấy là kẻ gợi tình hư hỏng.
208
00:12:35,363 --> 00:12:36,523
- Em yêu.
- Em không thể.
209
00:12:36,603 --> 00:12:37,443
Em làm được.
210
00:12:37,523 --> 00:12:40,643
Tôi mong Lana cho gì đó vào đồ ăn của họ
211
00:12:40,723 --> 00:12:42,283
và một người bất tỉnh,
212
00:12:42,363 --> 00:12:44,763
đó là cách duy nhất họ vượt qua tối nay.
213
00:12:44,843 --> 00:12:46,123
Được rồi.
214
00:12:46,203 --> 00:12:49,683
Tôi sẽ tạm hoãn việc ăn tối gần nhà Dom.
215
00:12:49,763 --> 00:12:51,363
Ta sẽ sống sót kiểu gì đây?
216
00:12:51,843 --> 00:12:54,003
Ta nên mặc thêm quần áo.
217
00:12:54,083 --> 00:12:57,083
- Anh sẽ mặc mọi thứ anh có.
- Anh sẽ mặc gì vậy?
218
00:13:00,123 --> 00:13:01,843
Nghe có vẻ là ý hay đấy.
219
00:13:02,363 --> 00:13:07,043
Thông thường, tôi cởi đồ của các cô gái,
chứ không phải giúp họ mặc chúng lên.
220
00:13:07,123 --> 00:13:11,363
Điều này hơi khác,
nhưng tôi hy vọng kế hoạch thành công.
221
00:13:11,443 --> 00:13:14,243
Nếu anh không lăn em
dọc hành lang được, chưa đủ đồ.
222
00:13:14,323 --> 00:13:17,923
Đó là một cách để làm nóng
và đổ mồ hôi mà không phá luật.
223
00:13:21,363 --> 00:13:23,923
Có thể thấy rõ từ việc phá luật liên tiếp,
224
00:13:24,003 --> 00:13:27,523
rằng Nick và Jawahir
không nghiêm túc với quá trình này.
225
00:13:29,723 --> 00:13:30,963
Họ không biết rằng…
226
00:13:31,043 --> 00:13:32,443
CƠ HỘI CUỐI
227
00:13:32,523 --> 00:13:36,843
…đây là cơ hội cuối cùng
để chứng minh họ ở đây là đúng đắn.
228
00:13:36,923 --> 00:13:39,043
Nếu họ thất bại ở buồng riêng,
229
00:13:39,123 --> 00:13:42,283
thời gian của họ
ở khu nghỉ dưỡng sẽ chấm hết.
230
00:13:44,283 --> 00:13:45,363
Tôi hiểu, Lana.
231
00:13:45,443 --> 00:13:47,923
Bằng cách không nói
cho họ biết có thể bị loại,
232
00:13:48,003 --> 00:13:52,043
cô sẽ thấy cam kết của họ với nhau,
và với quá trình này, là thật.
233
00:13:52,123 --> 00:13:53,283
Chóp nón thông minh.
234
00:13:53,363 --> 00:13:54,363
Để xem.
235
00:13:57,003 --> 00:13:59,163
- Chúa ơi!
- Lạy Chúa!
236
00:13:59,243 --> 00:14:01,043
- Có còng tay bọc lông.
- Cái quái gì?
237
00:14:01,123 --> 00:14:03,003
Thật điên rồ. Và cái này là gì?
238
00:14:04,643 --> 00:14:09,843
Bôi trơn tự nhiên. Chúa ơi.
Lana, không công bằng. Đó là chơi xấu.
239
00:14:09,923 --> 00:14:14,123
Không. Tôi vẫn sẽ không phá
bất cứ luật nào với Jawahir.
240
00:14:17,563 --> 00:14:20,003
Nick thật ngây thơ. Jawa thì hư hỏng.
241
00:14:20,083 --> 00:14:21,603
Cực kỳ hư hỏng.
242
00:14:21,683 --> 00:14:23,363
Nóng quá, em sẽ cởi áo ra.
243
00:14:23,443 --> 00:14:26,323
- Làm đi. Anh cũng cởi bớt.
- Thật điên rồ. Chúa ơi!
244
00:14:26,443 --> 00:14:30,163
Chúng tôi phải lấy lại lòng tin của Lana.
245
00:14:30,243 --> 00:14:32,003
- Cởi đi.
- Cởi quần được chứ?
246
00:14:32,083 --> 00:14:34,723
Chuyện này sẽ rất khó khăn. Rất khó!
247
00:14:35,483 --> 00:14:37,043
Anh không muốn dùng nó à?
248
00:14:38,363 --> 00:14:40,403
Tôi không nghĩ họ sẽ phá luật.
249
00:14:40,483 --> 00:14:42,843
Họ sẽ ổn thôi. Không có gì phải lo.
250
00:14:42,923 --> 00:14:46,363
Tôi phản đối. Có nhiều thứ phải lo đấy.
251
00:14:47,923 --> 00:14:49,283
Đến bắt em đi, Nick.
252
00:14:51,203 --> 00:14:52,083
Ôi, Chúa ơi!
253
00:14:52,843 --> 00:14:54,323
Tôi rất muốn có đồng hồ, nhưng…
254
00:14:54,403 --> 00:14:56,283
Muốn có khoảnh khắc cuồng nhiệt không?
255
00:15:01,603 --> 00:15:03,723
Các cô gái có nhu cầu, hiểu ý chứ?
256
00:15:03,803 --> 00:15:06,123
Ai đó nên đặt sẵn xe taxi đi.
257
00:15:09,003 --> 00:15:11,523
Lạy Chúa!
258
00:15:27,403 --> 00:15:28,283
Chết tiệt.
259
00:15:28,363 --> 00:15:29,283
Cái gì?
260
00:15:31,403 --> 00:15:32,363
Không!
261
00:15:33,283 --> 00:15:35,083
Tôi tự hỏi họ có phá luật không.
262
00:15:35,163 --> 00:15:38,163
Tôi chỉ mong họ không làm gãy giường,
263
00:15:38,243 --> 00:15:41,483
vì có vẻ mọi thứ bắt đầu nóng lên ở đó.
264
00:15:41,563 --> 00:15:42,443
Căng thẳng.
265
00:15:43,403 --> 00:15:46,443
Tôi đã từng ở buồng riêng,
tôi biết nó thế nào
266
00:15:46,523 --> 00:15:52,843
và nếu họ không qua bài kiểm ra,
họ sẽ làm chúng tôi mất nhiều tiền.
267
00:15:52,923 --> 00:15:54,843
Tôi nên đeo đồng hồ cho cu mình
268
00:15:54,963 --> 00:15:57,963
để khi nó rung,
cu cứng lên, và tôi vẫn cảm thấy.
269
00:15:58,043 --> 00:16:00,123
Vậy nó sẽ làm cu anh cứng lúc chờ?
270
00:16:00,203 --> 00:16:01,123
Ừ.
271
00:16:01,763 --> 00:16:04,763
Creed cần cư xử tốt hơn,
theo cách trưởng thành hơn
272
00:16:04,843 --> 00:16:08,923
vì tôi muốn có đèn xanh,
nghĩa là Lana tin ở chúng tôi.
273
00:16:09,683 --> 00:16:13,363
Các chàng trai có vẻ bối rối
không hiểu phần kết nối thực sự.
274
00:16:13,443 --> 00:16:16,003
Đó không phải cách đồng hồ hoạt động.
275
00:16:22,883 --> 00:16:24,283
Đêm qua thật điên rồ.
276
00:16:25,043 --> 00:16:25,963
Em biết, ừ.
277
00:16:26,043 --> 00:16:27,443
Anh chưa từng bị còng.
278
00:16:27,523 --> 00:16:29,123
Em cũng chưa từng thử.
279
00:16:29,203 --> 00:16:31,763
Em cũng chưa từng bị còng? Chúa ơi!
280
00:16:31,843 --> 00:16:33,443
Cảm giác thật tuyệt.
281
00:16:33,523 --> 00:16:37,603
Nếu nói thật,
ở đây có vài thứ tôi chưa từng thử
282
00:16:38,163 --> 00:16:39,163
và tôi sẵn lòng.
283
00:16:39,243 --> 00:16:40,843
Và anh chưa thử bị vụt roi.
284
00:16:41,763 --> 00:16:45,203
Tối qua, việc có Nick cho riêng mình…
285
00:16:48,523 --> 00:16:49,523
Thật khó quên.
286
00:16:49,603 --> 00:16:50,923
Trải nghiệm đáng nhớ.
287
00:16:54,763 --> 00:16:57,043
Chà, rất vui được biết hai người.
288
00:16:57,123 --> 00:17:00,043
Về mặt tích cực,
Lana có hai đồng hồ để bán.
289
00:17:04,003 --> 00:17:05,843
Hãy ra tay lột băng đi, Lana.
290
00:17:05,923 --> 00:17:09,963
Tôi nghĩ mọi người đều thấy lo lắng.
291
00:17:10,043 --> 00:17:12,882
Jawahir và Nick,
họ là những kẻ khốn khát tình.
292
00:17:12,963 --> 00:17:14,642
Bất cứ gì cũng có thể xảy ra.
293
00:17:18,243 --> 00:17:19,323
Tuyệt!
294
00:17:19,402 --> 00:17:20,523
- Chết tiệt!
- Chào.
295
00:17:20,603 --> 00:17:24,243
Trông rỗng không.
Không còn lại nhiều tiền nữa.
296
00:17:24,323 --> 00:17:25,203
Hãy hy vọng.
297
00:17:26,963 --> 00:17:27,963
Em sợ quá.
298
00:17:29,122 --> 00:17:30,323
Ừ, ta làm được mà.
299
00:17:32,443 --> 00:17:33,963
Nhìn xem ai kìa.
300
00:17:37,763 --> 00:17:39,803
Sao trông hai người không vui?
301
00:17:44,003 --> 00:17:45,883
Sao không nhìn vào mắt tôi thế?
302
00:17:47,843 --> 00:17:51,683
Trông họ cực kỳ tội lỗi và lo lắng.
303
00:17:53,963 --> 00:17:56,803
Hy vọng hai người
không làm điều mà tôi sẽ không làm.
304
00:17:58,123 --> 00:18:00,723
Chắc chắn Nick và Jawahir đã quan hệ,
305
00:18:00,803 --> 00:18:05,043
vì tôi biết vẻ mặt hậu quan hệ như nào
và cô ấy đang có vẻ mặt đó.
306
00:18:06,523 --> 00:18:10,203
Nếu đó là vẻ mặt hậu làm tình,
đây sẽ là lần cuối cô thấy nó.
307
00:18:14,083 --> 00:18:15,483
Xin chào, mọi người.
308
00:18:15,563 --> 00:18:17,163
- Xin chào.
- Chào, Lana.
309
00:18:17,243 --> 00:18:18,403
Có chuyện gì thế?
310
00:18:19,603 --> 00:18:23,363
Tối qua, tôi cho
Jawahir và Nick một bài kiểm tra
311
00:18:23,443 --> 00:18:26,483
để xem họ có thể
thiết lập kết nối sâu sắc hơn
312
00:18:26,563 --> 00:18:29,563
mà không đầu hàng
trước ham muốn thể xác của mình.
313
00:18:30,843 --> 00:18:34,683
Nếu thành công,
mỗi người sẽ có một chiếc đồng hồ.
314
00:18:35,763 --> 00:18:40,323
Nếu thất bại,
họ không chỉ không có đồng hồ,
315
00:18:40,403 --> 00:18:44,083
mà các mức phạt cho phá luật
vẫn sẽ được áp dụng.
316
00:18:44,163 --> 00:18:46,363
Đây giống như thử thai.
317
00:18:46,443 --> 00:18:48,683
Có bầu? Hay không có bầu?
318
00:18:48,763 --> 00:18:51,603
Anh nghĩ họ ở trong buồng riêng bao lâu?
319
00:18:53,043 --> 00:18:53,963
Bên cạnh đó…
320
00:18:54,043 --> 00:18:55,523
- Sao?
- Cái gì?
321
00:18:58,643 --> 00:18:59,563
Cái quái gì?
322
00:18:59,643 --> 00:19:00,483
Là đây.
323
00:19:01,603 --> 00:19:04,203
Còn một điều nữa tôi chưa nói với các bạn.
324
00:19:04,803 --> 00:19:08,123
Sau nhiều lần họ phá luật, tôi muốn biết
325
00:19:09,043 --> 00:19:13,803
Nick và Jawahir nghiêm túc
đến mức nào với chương trình của tôi.
326
00:19:13,883 --> 00:19:18,243
Đó là lý do nếu họ thất bại
trong việc tuân thủ ở buồng riêng,
327
00:19:18,323 --> 00:19:21,003
chứng tỏ họ không ở đây vì lý do đúng đắn,
328
00:19:22,963 --> 00:19:25,763
tôi sẽ để họ ra về.
329
00:19:27,483 --> 00:19:28,643
Chết tiệt!
330
00:19:30,123 --> 00:19:33,843
Tôi cầu Gandhi, hay bất cứ ai trên trời,
331
00:19:33,923 --> 00:19:35,403
đừng bắt tôi ra về.
332
00:19:35,483 --> 00:19:37,763
Cái quái quỷ gì chứ?
333
00:19:37,843 --> 00:19:39,443
Ôi, Chúa ơi, giống như…
334
00:19:43,883 --> 00:19:45,123
Một cú ngoặt bất ngờ.
335
00:19:45,203 --> 00:19:47,043
Chuyện càng lúc càng thú vị!
336
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Jawahir và Nick,
337
00:19:54,163 --> 00:19:56,923
tối qua hai người rất bận rộn.
338
00:19:58,523 --> 00:20:00,923
Ôi, Chúa ơi!
339
00:20:01,003 --> 00:20:02,043
Họ đã phá luật à?
340
00:20:05,123 --> 00:20:07,563
Câu hỏi đặt ra là, các bạn có phạm luật?
341
00:20:07,643 --> 00:20:11,843
Làm ơn hãy cầm hộp lên
để biết số phận của mình.
342
00:20:15,763 --> 00:20:18,043
Ôi, Chúa ơi! Làm ơn đi.
343
00:20:19,003 --> 00:20:24,843
Đồng hồ nghĩa là đã vượt qua.
Vé nghĩa là đã thất bại.
344
00:20:26,283 --> 00:20:28,683
To chuyện đây. Ố là la!
345
00:20:41,123 --> 00:20:44,003
- Tuyệt vời! Thôi nào!
- Họ có kết nối thật sự.
346
00:20:46,083 --> 00:20:49,523
Tôi có đồng hồ!
347
00:20:53,683 --> 00:20:55,763
Có đồng hồ rồi!
348
00:21:00,643 --> 00:21:02,883
Thật điên rồ.
349
00:21:02,963 --> 00:21:08,363
Giờ ai đó cuối cùng cũng hiểu
tầm quan trọng của quỹ tiền thưởng.
350
00:21:08,443 --> 00:21:09,763
Cảm ơn cô, Jawahir.
351
00:21:11,123 --> 00:21:12,123
Lạy Chúa!
352
00:21:12,203 --> 00:21:14,923
Vài thứ Jawahir đề xuất với tôi,
353
00:21:15,003 --> 00:21:17,443
chúng thật sự khó cưỡng.
354
00:21:18,203 --> 00:21:23,043
Nhưng tôi nhận được đồng hồ
từ Lana vì chúng tôi đã tuân thủ luật.
355
00:21:23,843 --> 00:21:28,363
Chúc mừng. Các bạn có thể
sang giai đoạn tiếp theo ở khu nghỉ dưỡng.
356
00:21:28,443 --> 00:21:31,803
Tuyệt vời!
357
00:21:33,483 --> 00:21:36,883
Hãy dùng thời gian một cách khôn ngoan.
358
00:21:37,763 --> 00:21:39,923
Tôi có đồng hồ
359
00:21:40,003 --> 00:21:44,083
Giờ tôi chờ tín hiệu đèn xanh. Phải
360
00:21:45,843 --> 00:21:51,803
Tôi nói Jawa, em ở đâu?
Em biết anh muốn hôn em
361
00:21:55,523 --> 00:21:59,243
Được rồi, tất cả đã có đồng hồ
và chờ đợi đèn xanh,
362
00:21:59,323 --> 00:22:02,203
giờ họ chỉ cần được Lana phê duyệt.
363
00:22:02,283 --> 00:22:03,443
Anh nghĩ sao về Brittan?
364
00:22:03,523 --> 00:22:07,963
Nếu cô ấy chịu chờ thêm vài ngày
thì chúng tôi đã có đồng hồ.
365
00:22:08,043 --> 00:22:10,363
Có đèn xanh, Nigel.
366
00:22:10,443 --> 00:22:13,363
Hoặc với James và Nigel,
có ai đó để chia sẻ.
367
00:22:13,443 --> 00:22:16,923
Brittan bỏ tôi
để có chút đụng chạm về thể xác
368
00:22:17,003 --> 00:22:20,723
thay vì có kết nối thực sự.
Và, phải. Cô ấy mất thôi.
369
00:22:23,203 --> 00:22:26,643
Anh nghĩ ta nên
sớm đi tắm cùng nhau. Rất đáng yêu.
370
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Anh có định giành lại cô ấy?
371
00:22:29,603 --> 00:22:33,443
Tôi không rõ.
Tôi chỉ không biết mình có thể ngồi nói,
372
00:22:33,523 --> 00:22:36,523
"Dù em không tôn trọng anh
trước mặt mọi người…"
373
00:22:36,603 --> 00:22:38,083
Tôi không biết cách nào.
374
00:22:38,163 --> 00:22:40,763
Tôi không đổ lỗi cho anh, ta là đàn ông.
375
00:22:40,843 --> 00:22:42,603
Ta có lòng tự trọng cao.
376
00:22:42,683 --> 00:22:45,243
Thế nên tôi mừng là
tôi không ở tình huống đó…
377
00:22:45,323 --> 00:22:47,363
- Cảm ơn, Nigel.
- …vì bất cứ gì…
378
00:22:47,443 --> 00:22:48,643
Cảm ơn anh nhiều.
379
00:22:48,723 --> 00:22:52,243
Nhưng anh sẽ vượt qua thôi.
Hy vọng, thứ này sẽ đổi màu xanh.
380
00:22:52,323 --> 00:22:53,923
Nhưng cho ai, với ai chứ?
381
00:22:54,003 --> 00:22:54,923
Đến lúc này…
382
00:22:57,323 --> 00:22:58,843
Đừng lấp lửng.
383
00:23:04,403 --> 00:23:05,763
Ố là la!
384
00:23:05,843 --> 00:23:06,843
Xin chào.
385
00:23:06,923 --> 00:23:08,803
- Em sao rồi?
- Em ổn. Còn anh?
386
00:23:08,883 --> 00:23:10,843
Con tôm hùm bé nhỏ của em.
387
00:23:10,923 --> 00:23:13,323
- Anh biết. Anh thích tóc em.
- Cảm ơn.
388
00:23:13,403 --> 00:23:16,603
Anh thích cách em phối đồ
với hoa tai… Là dưa hấu!
389
00:23:16,683 --> 00:23:19,243
- Ừ. Anh có thể ăn.
- Bi anh to như dưa hấu.
390
00:23:19,323 --> 00:23:24,443
Tôi chưa từng
thèm làm tình đến thế trong đời.
391
00:23:26,603 --> 00:23:29,163
- Càng lúc càng khó.
- Ừ.
392
00:23:29,243 --> 00:23:31,403
Anh muốn được hôn, thật đấy.
393
00:23:31,483 --> 00:23:33,643
Nhưng ta nên chờ đến lúc đèn xanh.
394
00:23:33,723 --> 00:23:37,843
Nếu thứ này không sớm bật xanh,
anh không rõ chịu được lâu nữa không.
395
00:23:37,923 --> 00:23:40,643
Em biết không?
Quy định có nghĩa lý gì chứ?
396
00:23:40,723 --> 00:23:42,283
Em nghĩ chờ đèn xanh đã.
397
00:23:43,763 --> 00:23:45,563
Giữ lập trường đi, Flavia.
398
00:23:45,643 --> 00:23:48,283
Lana sẽ thưởng cho những người làm đúng.
399
00:23:49,043 --> 00:23:53,083
Buổi sáng thức dậy,
anh chỉ muốn làm tình với em.
400
00:23:53,163 --> 00:23:55,203
Đó rõ ràng không phải cách đúng.
401
00:23:58,043 --> 00:24:01,643
- Dừng lại. Thôi đi!
- Lạnh cóng, nhỉ?
402
00:24:02,683 --> 00:24:07,203
Tôi khá nghiêm túc
về những gì có được ở khu nghỉ dưỡng.
403
00:24:07,283 --> 00:24:11,683
Và tôi hy vọng Seb cũng nghĩ như tôi.
404
00:24:11,763 --> 00:24:16,643
Anh biết đấy, em cảm thấy
ta là tuyệt nhất và mạnh mẽ nhất
405
00:24:16,723 --> 00:24:18,883
và em cảm thấy ta sâu sắc hơn.
406
00:24:21,483 --> 00:24:24,443
Ôi, Chúa ơi! Em thật nóng bỏng.
407
00:24:31,203 --> 00:24:32,643
Trông Kayla ngon quá.
408
00:24:32,723 --> 00:24:35,043
Tôi đang cảm thấy nóng người.
409
00:24:38,323 --> 00:24:42,443
Chỉ tôi thấy thế, hay các chàng trai
ở đây vẫn còn phải học hỏi nhiều
410
00:24:42,523 --> 00:24:44,403
nếu họ muốn có đèn xanh?
411
00:24:45,923 --> 00:24:46,923
Đúng, Desiree.
412
00:24:47,003 --> 00:24:50,603
Dù các chàng trai
được cho động lực để cam kết về cảm xúc,
413
00:24:50,683 --> 00:24:53,523
họ vẫn để ham muốn điều khiển hành vi.
414
00:24:53,603 --> 00:24:58,323
Do đó, tôi đã sắp xếp buổi tập huấn
để giúp họ kiểm soát ham muốn tình dục
415
00:24:58,403 --> 00:25:00,963
để họ có thể hiểu về
những phụ nữ trong đời
416
00:25:01,043 --> 00:25:03,203
ở mức sâu sắc và ý nghĩa hơn.
417
00:25:03,283 --> 00:25:04,683
YÊU KHÔNG PHẢI HAM MUỐN
418
00:25:04,763 --> 00:25:05,723
Đi thôi!
419
00:25:06,923 --> 00:25:12,643
Còn ai dạy các chàng trai phù hợp hơn,
ngoài chuyên gia tình dục của ta, Shan.
420
00:25:12,923 --> 00:25:16,363
Buổi tập này, là cơ hội
để các chàng trai tôn trọng phụ nữ,
421
00:25:16,443 --> 00:25:18,323
để dừng lại và nhìn người đó,
422
00:25:18,403 --> 00:25:19,243
CHUYÊN GIA
423
00:25:19,323 --> 00:25:22,763
toàn bộ con người họ, thay vì
thấy họ như vật thoả mãn ham muốn.
424
00:25:22,843 --> 00:25:25,163
Nếu họ có thể làm vậy, đây là bước lớn
425
00:25:25,243 --> 00:25:27,763
đến việc có kết nối sâu sắc, ý nghĩa hơn.
426
00:25:27,843 --> 00:25:30,803
Buổi tập ngày hôm nay có tên Yoni Puja.
427
00:25:30,883 --> 00:25:35,843
Yoni trong tiếng Sanskrit
nghĩa là âm vật hay âm hộ.
428
00:25:36,683 --> 00:25:38,563
Nghe có vẻ hợp với tôi.
429
00:25:38,643 --> 00:25:41,163
Khi thấy một yoni, tôi biết phải làm gì.
430
00:25:41,243 --> 00:25:46,923
Từ thứ hai là Puja,
và Puja có nghĩa là tôn thờ.
431
00:25:47,003 --> 00:25:48,083
Tuyệt!
432
00:25:48,163 --> 00:25:51,043
Vậy nên ta ở đây,
nói đơn giản, để tôn thờ âm hộ.
433
00:25:53,323 --> 00:25:54,403
Tôi làm thế suốt.
434
00:25:55,683 --> 00:25:59,523
Để dạy trong buổi tập này,
tôi đã mang đến vài người bạn sắc màu.
435
00:25:59,603 --> 00:26:00,443
Cái gì đây?
436
00:26:01,683 --> 00:26:03,283
Nó có miệng à?
437
00:26:03,363 --> 00:26:05,203
Đây là yoni của các anh.
438
00:26:05,283 --> 00:26:08,003
Nói thêm nhé,
âm hộ của tôi không giống thế.
439
00:26:08,803 --> 00:26:12,923
Những con rối này được thiết kế
cho nhóm chàng trai
440
00:26:13,003 --> 00:26:16,003
cần hiểu rằng yoni là một cá tính
441
00:26:16,083 --> 00:26:18,083
và mỗi con đặc biệt theo cách riêng,
442
00:26:18,163 --> 00:26:20,723
như mỗi phụ nữ độc đáo theo cách của họ.
443
00:26:20,803 --> 00:26:22,763
Tôi sẽ cho các bạn thời gian kết nối.
444
00:26:24,643 --> 00:26:27,883
Tôi chưa hẹn hò nàng tóc đỏ,
nhưng khiến tôi hứng tình.
445
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
Cô ấy đang có bầu.
446
00:26:34,043 --> 00:26:35,843
Chào, cưng! Em sao rồi?
447
00:26:36,683 --> 00:26:38,803
Để tôi giới thiệu yoni của tôi.
448
00:26:38,883 --> 00:26:40,483
Cô ấy thích lâu, mạnh…
449
00:26:40,563 --> 00:26:41,443
ETHAN
ANH QUỐC
450
00:26:41,523 --> 00:26:43,083
…và biết tôi đáp ứng được.
451
00:26:43,683 --> 00:26:46,923
Tôi đoán đó không phải
"Vẻ mặt thấy ấn tượng" của Shan.
452
00:26:47,003 --> 00:26:50,123
Và tôi biết có ai khác
không thấy ấn tượng.
453
00:26:50,203 --> 00:26:53,163
Tôi hy vọng họ sẽ không chỉ đùa giỡn…
454
00:26:53,243 --> 00:26:54,083
Không.
455
00:26:54,163 --> 00:26:56,043
…và nói những điều nhu ngốc.
456
00:26:57,163 --> 00:27:01,963
Mong là họ học được cách
nói chuyện với phụ nữ và tôn trọng ta.
457
00:27:02,043 --> 00:27:03,523
Tôi thích thế.
458
00:27:03,603 --> 00:27:07,843
Điều tôi cảm thấy với Seb là,
anh ấy không phải người chung thuỷ.
459
00:27:07,923 --> 00:27:12,443
Vậy nên, tôi muốn anh ấy
học được rằng một là đủ rồi.
460
00:27:13,603 --> 00:27:15,403
Sẵn sàng nhập tiệc chứ?
461
00:27:15,483 --> 00:27:17,723
- Rồi!
- Sẵn sàng!
462
00:27:18,683 --> 00:27:22,963
Được rồi. Tôi muốn nhắc lại,
mục đích tôi đưa các bạn đến đây.
463
00:27:23,043 --> 00:27:26,483
Các bạn có cơ hội tôn trọng
và ngưỡng mộ phụ nữ toàn diện.
464
00:27:27,803 --> 00:27:30,883
Các bạn có nghĩ
mình đang tôn trọng buổi tập này?
465
00:27:30,963 --> 00:27:32,403
Seb, bắt đầu từ anh.
466
00:27:33,323 --> 00:27:34,203
Không.
467
00:27:34,683 --> 00:27:35,963
Chắc chắn không.
468
00:27:36,043 --> 00:27:37,883
Ừ, tôi thấy hơi kỳ quặc.
469
00:27:38,603 --> 00:27:40,323
Hơi quá đáng. Tôi xin lỗi.
470
00:27:40,403 --> 00:27:42,603
Nhưng để tôi hỏi một câu khác nhé.
471
00:27:42,683 --> 00:27:43,883
Anh từ đâu đến, James?
472
00:27:43,963 --> 00:27:45,043
Dallas, Texas. 214.
473
00:27:45,123 --> 00:27:46,163
Sai rồi!
474
00:27:46,243 --> 00:27:47,323
Gì chứ?
475
00:27:49,083 --> 00:27:50,683
Anh đến từ yoni.
476
00:27:50,763 --> 00:27:51,923
Cái gì?
477
00:27:52,003 --> 00:27:54,243
Đây là ngôi nhà đầu tiên của anh.
478
00:27:54,323 --> 00:27:56,643
Nếu không có yoni, sẽ không có anh.
479
00:27:56,723 --> 00:27:59,403
Mọi centimet anh có,
mọi sợi lông trên cơ thể,
480
00:27:59,483 --> 00:28:03,763
mọi suy nghĩ trong đầu,
tất cả nhờ có một yoni ở đó cho anh.
481
00:28:05,003 --> 00:28:07,643
Nếu những chàng trai tôn trọng đám rối,
482
00:28:07,723 --> 00:28:09,363
họ sẽ có thể chuyển thành
483
00:28:09,443 --> 00:28:12,083
tôn trọng và ngưỡng mộ
phụ nữ trong đời mình.
484
00:28:12,163 --> 00:28:14,963
Tôi muốn các anh
nhìn yoni và nói với cô ấy,
485
00:28:15,043 --> 00:28:18,283
trong quá khứ các anh
đã tôn trọng và ngưỡng mộ cô ấy chưa?
486
00:28:19,883 --> 00:28:21,843
Buổi tập này là trò ngớ ngẩn.
487
00:28:21,923 --> 00:28:24,283
Nó sẽ dạy tôi điều gì chứ?
488
00:28:25,043 --> 00:28:28,643
Tôi chỉ muốn đi
tỏ lòng cảm kích với yoni của Brittan.
489
00:28:29,283 --> 00:28:30,163
Creed?
490
00:28:31,523 --> 00:28:33,923
Tôi luôn dùng yoni cho bản thân
491
00:28:34,003 --> 00:28:38,403
mà không xem xét đến chủ của yoni.
492
00:28:43,483 --> 00:28:45,963
Xin lỗi, cưng.
Thật đấy, vì không tôn trọng cô.
493
00:28:46,043 --> 00:28:48,843
Tôi thích đuổi bắt. Nó như ma tuý vậy.
494
00:28:48,923 --> 00:28:51,683
Như chiến lợi phẩm,
việc ngủ với nhiều cô gái
495
00:28:51,763 --> 00:28:53,603
và tôi luôn phá điều tốt đẹp.
496
00:28:54,843 --> 00:28:56,123
Được rồi, yoni.
497
00:28:56,203 --> 00:28:59,203
Tôi chỉ chạy đến chỗ cô khi buồn chán
498
00:28:59,283 --> 00:29:03,123
và đột nhiên tôi không
ở cạnh ai đến ba tháng,
499
00:29:03,203 --> 00:29:05,443
có vẻ mọi thứ nên mạnh mẽ hơn.
500
00:29:06,043 --> 00:29:09,323
Tôi kiểu…
Kiểu, "Mình ổn, mình sẽ đi lối đó".
501
00:29:10,323 --> 00:29:12,083
Không gán mặt cho yoni,
502
00:29:12,163 --> 00:29:15,883
nên đây gần như là
việc tôi sợ phải tôn trọng nó
503
00:29:15,963 --> 00:29:19,763
vì tôi biết không lâu sau
tôi sẽ tìm đến các yoni khác.
504
00:29:19,843 --> 00:29:25,123
Nó làm tôi thấy phát ốm.
Tôi không muốn làm thế nữa.
505
00:29:28,923 --> 00:29:31,843
Được rồi, Ethan. Ethan này.
506
00:29:33,483 --> 00:29:34,323
Chết tiệt.
507
00:29:39,003 --> 00:29:40,923
Mẹ kiếp! Tôi không biết nói gì.
508
00:29:41,003 --> 00:29:44,123
Có vẻ ai đó không tập trung trong giờ học.
509
00:29:44,203 --> 00:29:45,083
Phải.
510
00:29:45,643 --> 00:29:46,683
Được rồi, James.
511
00:29:47,203 --> 00:29:51,003
Thì, tôi nhảy từ cô này sang cô khác
512
00:29:51,083 --> 00:29:53,643
và tôi rất vui
513
00:29:53,723 --> 00:29:59,043
vì có thể thoả mãn
nhiều yoni khác nhau cùng lúc.
514
00:29:59,123 --> 00:30:00,843
Khi đến khu nghỉ dưỡng này,
515
00:30:00,923 --> 00:30:03,443
tôi đến đây thấy năm cô gái và tôi nghĩ,
516
00:30:04,523 --> 00:30:07,883
"Phụ nữ đẹp, yoni đẹp. Sẽ bận rộn đấy".
517
00:30:08,563 --> 00:30:10,363
Nên tôi muốn xin lỗi
518
00:30:11,443 --> 00:30:14,443
vì đối xử với cô như trò chơi.
519
00:30:15,643 --> 00:30:18,763
Ở bên ngoài,
tôi nhảy từ yoni này sang yoni khác.
520
00:30:18,843 --> 00:30:21,283
Và không gặp lại. Không tử tế chút nào.
521
00:30:21,363 --> 00:30:23,443
Tôi sai và tôi thừa nhận, xin lỗi.
522
00:30:25,323 --> 00:30:29,683
Vậy nên, tôi muốn khuyến khích
các anh thề nguyền với yoni.
523
00:30:31,643 --> 00:30:34,963
Tôi nguyện sẽ tôn trọng Flavia.
524
00:30:35,043 --> 00:30:37,523
Tôi hứa sẽ là chính mình và cởi mở
525
00:30:37,603 --> 00:30:42,843
sẵn lòng cảm thấy tôi có thể
là người tôi muốn mà không như
526
00:30:42,923 --> 00:30:46,403
ai đó sẽ cô lập tôi ra khỏi thế giới này.
527
00:30:47,443 --> 00:30:49,283
Yoni, cô rất quyền lực.
528
00:30:49,363 --> 00:30:51,843
Tôi muốn dành cho cô
sự tôn trọng, tình yêu,
529
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
và hãy tin lần tới tôi sẽ tử tế hơn.
530
00:30:55,083 --> 00:30:58,323
Tôi nguyện với Jawa
sẽ tiến lên với tâm trí cởi mở
531
00:30:58,403 --> 00:31:01,843
và sẽ nỗ lực một cách tốt hơn, tận tâm hơn
532
00:31:01,923 --> 00:31:05,363
để cho cô những ưu tiên
và sự tôn trọng cô đáng hưởng.
533
00:31:06,443 --> 00:31:08,563
Tôi trong quá khứ sẽ muốn chạy trốn,
534
00:31:08,643 --> 00:31:11,603
nhưng tôi biết Jawa
có một vị trí trong trái tim tôi
535
00:31:11,683 --> 00:31:14,243
mà không ai từng tiếp cận được.
536
00:31:17,763 --> 00:31:18,603
Ethan.
537
00:31:19,163 --> 00:31:21,443
Tôi muốn thề nguyện với cô, vật nhỏ,
538
00:31:21,523 --> 00:31:24,363
rằng cô sẽ có thời gian đặc biệt với tôi.
539
00:31:24,963 --> 00:31:26,323
Cảm ơn vì đã chia sẻ.
540
00:31:27,923 --> 00:31:29,763
Rõ ràng, tôi đã có Kayla và…
541
00:31:30,563 --> 00:31:34,043
Tôi muốn tôn trọng cô ấy
nhưng chúng tôi đã quan hệ, nên giờ.
542
00:31:34,123 --> 00:31:35,643
Đã quan hệ ư?
543
00:31:35,723 --> 00:31:36,803
Đúng vậy, phải.
544
00:31:36,883 --> 00:31:39,843
Đừng lo, Shan.
Anh ấy đã bị phạt vụ yoni đó.
545
00:31:39,923 --> 00:31:41,723
- Ừ.
- Làm tôi thích cô ấy hơn.
546
00:31:41,803 --> 00:31:44,643
Không rõ có ích gì
cho việc cương cứng, phải.
547
00:31:44,723 --> 00:31:47,963
Tôi vẫn thấy hứng tình mọi lúc,
nhưng chỉ với cô ấy.
548
00:31:48,043 --> 00:31:51,963
Tôi không như thế với các cô gái khác,
chưa từng thế ở bên ngoài.
549
00:31:52,043 --> 00:31:55,363
Đây là lần đầu
tôi cảm thấy điều này là đúng đắn.
550
00:32:00,043 --> 00:32:03,323
Tôi nguyện sẽ đối xử tốt với cô ấy
và tôn trọng cô ấy.
551
00:32:03,403 --> 00:32:06,043
Tôi mong chờ điều kế tiếp với cô ấy.
552
00:32:07,723 --> 00:32:10,603
Sau khi ngủ với Kayla,
tôi thực sự muốn cô ấy biết
553
00:32:10,683 --> 00:32:13,563
rằng tôi ngủ với cô ấy
vì có tình cảm với cô ấy.
554
00:32:13,643 --> 00:32:15,723
Tôi nghĩ có lẽ cần nói cho cô ấy
555
00:32:15,803 --> 00:32:19,043
phòng khi cô ấy chưa biết
vì tôi không nói với cô ấy.
556
00:32:19,563 --> 00:32:20,403
James?
557
00:32:21,843 --> 00:32:24,603
Tôi nguyện với Brittan
558
00:32:24,683 --> 00:32:31,603
rằng sẽ trân trọng
và tôn trọng ý kiến của cô
559
00:32:31,683 --> 00:32:33,043
và sẽ đón nhận nó.
560
00:32:34,163 --> 00:32:36,203
Brittan muốn được lắng nghe.
561
00:32:36,283 --> 00:32:40,123
Tôi đã lờ đi ý kiến của cô ấy
và cố gắng tập trung vào bản thân.
562
00:32:40,203 --> 00:32:43,643
Mỗi yoni có một chủ nhân
và chủ nhân đó cũng có giọng nói.
563
00:32:43,723 --> 00:32:44,603
Vâng.
564
00:32:44,683 --> 00:32:48,123
Tôi không cho Brittan cơ hội để lên tiếng
565
00:32:48,843 --> 00:32:49,763
đến khi quá muộn.
566
00:32:52,683 --> 00:32:55,563
Tôi rất muốn xin lỗi Brittan
vì hành vi của mình
567
00:32:55,643 --> 00:32:58,363
và nói rõ mọi thứ tôi đã làm sai.
568
00:32:58,443 --> 00:33:00,763
Hy vọng không quá muộn.
569
00:33:01,603 --> 00:33:02,523
Hơi quá muộn.
570
00:33:02,603 --> 00:33:07,203
Gióng chuông lên vì ta sắp có
Cuộc Chiến Giành Brittan.
571
00:33:07,763 --> 00:33:11,843
Tôi muốn ta kết thúc buổi tập
bằng cách hô yoni. Một, hai, ba!
572
00:33:11,923 --> 00:33:13,363
Yoni!
573
00:33:19,603 --> 00:33:20,963
Làm tốt lắm, Shan.
574
00:33:21,043 --> 00:33:25,043
Cuối cùng các chàng trai
cũng học được T-Ô-N T-R-Ọ-N-G.
575
00:33:25,123 --> 00:33:29,523
Đã đến lúc xem điều này
có ý nghĩa thế nào với các yoni.
576
00:33:29,603 --> 00:33:31,203
Anh chưa từng có bạn gái.
577
00:33:31,283 --> 00:33:32,243
- Thật ư?
- Ừ.
578
00:33:32,323 --> 00:33:34,483
Anh chưa từng hẹn hò với một cô gái?
579
00:33:34,563 --> 00:33:37,683
Nhưng giờ, anh bắt đầu nghĩ đến tương lai.
580
00:33:37,763 --> 00:33:40,443
Chỉ em thôi, trong bong bóng của ta.
581
00:33:40,523 --> 00:33:42,283
Anh thật ngọt ngào.
582
00:33:44,843 --> 00:33:47,123
Trông anh tuyệt quá.
583
00:33:47,843 --> 00:33:50,523
Kết nối với em là thứ gì đó rất mạnh mẽ
584
00:33:50,603 --> 00:33:52,763
và anh muốn mở lòng với em.
585
00:33:53,603 --> 00:33:55,603
Thật ngọt ngào. Ôi, Chúa ơi!
586
00:33:58,643 --> 00:34:00,203
Đúng rồi, Binh nhì James.
587
00:34:00,283 --> 00:34:05,523
Hãy cọ rửa cho sạch sẽ,
rồi đến chỗ Brittan, dồn mọi hoả lực.
588
00:34:07,283 --> 00:34:09,363
Anh nghĩ ta nên nói chuyện.
589
00:34:09,443 --> 00:34:11,323
- Ta có thể.
- Em biết là…
590
00:34:11,403 --> 00:34:12,763
- Tâm sự chút thôi.
- Ừ.
591
00:34:12,843 --> 00:34:16,523
Gì đây? Tấn công phủ đầu từ Sĩ quan Ethan
592
00:34:16,603 --> 00:34:18,202
trong Cuộc Chiến Giành Brittan.
593
00:34:18,722 --> 00:34:20,843
Vậy, em nghĩ ai sẽ là
594
00:34:20,923 --> 00:34:23,803
người đầu tiên được đèn xanh?
595
00:34:23,883 --> 00:34:26,523
Em nghĩ có thể là bất cứ ai, thật đấy.
596
00:34:28,282 --> 00:34:32,762
Tôi hoàn toàn không nghi ngờ gì
về chuyện chúng tôi sẽ có đèn xanh.
597
00:34:32,843 --> 00:34:35,043
Tôi biết là tôi không chắc.
598
00:34:36,123 --> 00:34:38,282
Ý anh là, anh muốn ta thành thật.
599
00:34:38,363 --> 00:34:40,563
Sáng nay anh thấy em, em thật quyến rũ.
600
00:34:40,643 --> 00:34:42,883
- Cảm ơn anh.
- Nóng bỏng, anh thề.
601
00:34:42,963 --> 00:34:46,123
Em tò mò muốn biết buổi tập có gì.
602
00:34:46,202 --> 00:34:49,163
Về cơ bản bọn anh
nói chuyện với thứ là yoni.
603
00:34:49,242 --> 00:34:50,282
Vâng.
604
00:34:50,363 --> 00:34:54,282
Nó tượng trưng cho âm hộ, cơ bản là thế.
605
00:34:54,363 --> 00:34:55,242
Được rồi.
606
00:34:57,682 --> 00:34:59,043
Ừ, ý anh là…
607
00:35:01,403 --> 00:35:04,763
Chúa ơi. Sao tôi không
nghiêm túc hơn với buổi tập chứ?
608
00:35:04,843 --> 00:35:08,283
Một âm hộ là…
Không chỉ là tình dục, hiểu ý anh chứ?
609
00:35:08,363 --> 00:35:10,283
Nó là một con người, cơ bản vậy.
610
00:35:10,363 --> 00:35:11,243
Vâng.
611
00:35:12,763 --> 00:35:15,683
Ừ, anh không nghe gì cả,
phải không, Ethan?
612
00:35:17,043 --> 00:35:18,443
Mà trông em rất tuyệt.
613
00:35:19,643 --> 00:35:21,523
Thật cân đối.
614
00:35:22,283 --> 00:35:25,483
Tôi hy vọng được nghe
về những gì anh ấy học ở buổi tập.
615
00:35:25,563 --> 00:35:26,403
BRITTAN
HAWAII, MỸ
616
00:35:26,483 --> 00:35:28,363
Tôi đã mong chờ điều gì đó đặc biệt.
617
00:35:28,443 --> 00:35:32,443
Âm hộ là một phần cơ thể phụ nữ. Đúng thế.
618
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
Hôm nay anh thế nào?
619
00:35:45,843 --> 00:35:47,763
Buổi tập huấn khá tuyệt vời.
620
00:35:47,843 --> 00:35:52,443
Với anh yoni chỉ là thứ
khiến anh cảm thấy tốt hơn.
621
00:35:52,523 --> 00:35:55,403
Điều anh học được là, hãy tôn trọng nó
622
00:35:55,483 --> 00:35:58,163
vì cái yoni đó là em.
623
00:35:58,243 --> 00:36:00,803
Không phải thứ chỉ để thoả mãn anh.
624
00:36:00,883 --> 00:36:01,723
Ừ.
625
00:36:02,363 --> 00:36:05,043
Đây là cảm xúc đáng sợ với tôi
626
00:36:05,123 --> 00:36:08,043
vì tôi thật sự rất khó nói ra cảm xúc,
627
00:36:08,123 --> 00:36:09,603
nhưng trước Kayla,
628
00:36:09,683 --> 00:36:12,763
tôi rất muốn nói
cô ấy có ý nghĩa với tôi đến mức nào.
629
00:36:13,683 --> 00:36:15,603
Rõ ràng, ta có lúc đi tắm,
630
00:36:16,363 --> 00:36:19,603
nhưng anh muốn được
hiểu em về mặt cảm xúc nhiều hơn.
631
00:36:19,683 --> 00:36:20,603
Vâng.
632
00:36:20,683 --> 00:36:24,203
Và những thứ đơn giản như
đi ngủ cùng nhau và ôm ấp.
633
00:36:24,283 --> 00:36:29,123
Với anh, điều đó thú vị hơn là
đi vào buồng tắm và làm tình.
634
00:36:29,203 --> 00:36:31,723
Anh làm em hạnh phúc quá.
635
00:36:33,003 --> 00:36:34,003
Sao?
636
00:36:34,083 --> 00:36:37,283
Với anh,
đó là quá trình học hỏi quan trọng.
637
00:36:37,363 --> 00:36:40,883
Tôi thích lúc Seb thành thật,
cởi mở và yếu đuối thế này.
638
00:36:40,963 --> 00:36:44,123
Điều đó cho thấy sự tiến bộ và phát triển.
639
00:36:44,203 --> 00:36:47,283
Tôi nhìn thấy một mặt khác của anh ấy.
640
00:36:47,363 --> 00:36:49,043
Người đàn ông này ở đâu ra?
641
00:36:49,123 --> 00:36:53,203
Tôi có thể trả lời. Một yoni!
Thấy chưa, tôi có nghe.
642
00:36:53,283 --> 00:36:58,323
Em chưa từng cảm thấy những gì
em cảm thấy với anh từ hồi 16 tuổi.
643
00:36:59,243 --> 00:37:01,203
Vâng, cảm xúc ngày càng sâu đậm
644
00:37:01,283 --> 00:37:04,243
và em mong điều đó không làm anh sợ.
645
00:37:05,043 --> 00:37:06,003
100% không đâu.
646
00:37:09,043 --> 00:37:11,923
Anh cảm thấy
có kết nối thực sự với em từ lâu.
647
00:37:14,203 --> 00:37:15,603
Điều tuyệt nhất anh cảm thấy.
648
00:37:18,883 --> 00:37:22,123
Mẹ và bố tôi bảo,
"Con sẽ biết khi gặp đúng người".
649
00:37:22,203 --> 00:37:24,363
Cô ấy là cô gái đầu tiên như thế.
650
00:37:25,003 --> 00:37:26,803
Anh chưa bao giờ nghĩ
651
00:37:26,883 --> 00:37:30,483
người sẽ làm anh thay đổi, lại ở LA.
652
00:37:30,563 --> 00:37:34,123
Gì chứ? Một ngày thứ Bảy
anh đi chơi ở Edinburgh, và nghĩ,
653
00:37:34,203 --> 00:37:36,603
"Cô ấy đâu? Nửa kia của mình đâu?"
654
00:37:38,163 --> 00:37:42,763
Điều này khiến anh mở mắt
và thấy một tương lai tươi sáng.
655
00:37:54,243 --> 00:37:56,363
Chúng tôi được đèn xanh rồi!
656
00:38:07,763 --> 00:38:08,603
Vẫn xanh.
657
00:38:09,123 --> 00:38:14,043
Vậy bài học rút ra là
đối xử tốt với yoni, sẽ được đèn xanh.
658
00:38:14,123 --> 00:38:17,283
Tôi thấy tự hào
khi hoàn toàn mở lòng với Kayla.
659
00:38:17,363 --> 00:38:19,763
Tôi có cảm giác điều gì đó đang diễn ra.
660
00:38:20,403 --> 00:38:21,763
Kayla có trái tim tôi.
661
00:38:25,843 --> 00:38:31,003
Vậy em nghĩ ta cần làm gì
để đồng hồ chuyển màu xanh?
662
00:38:31,603 --> 00:38:33,123
Theo tôi, tạo kết nối?
663
00:38:35,923 --> 00:38:37,403
Nhưng sắp hết thời gian.
664
00:38:37,483 --> 00:38:40,203
Phe đối địch đã bắt đầu tiến công.
665
00:38:43,523 --> 00:38:44,443
Xin chào.
666
00:38:46,043 --> 00:38:47,043
- Khoẻ chứ?
- Chào.
667
00:38:47,123 --> 00:38:49,283
- Không tệ lắm, còn anh?
- Ổn.
668
00:38:49,363 --> 00:38:50,323
Tốt.
669
00:38:51,043 --> 00:38:52,923
Tôi nói chuyện với cô ấy được chứ?
670
00:38:53,003 --> 00:38:54,283
- Được.
- Cảm ơn.
671
00:38:54,363 --> 00:38:56,563
- Cụng ly nào. Cảm ơn.
- Nào. Tuyệt đấy.
672
00:38:56,643 --> 00:38:59,083
Nếu James muốn
nói chuyện với Brittan, nói đi.
673
00:38:59,163 --> 00:39:02,643
Cô ấy không mắc lừa vẻ trai tốt.
Cô ấy thông minh hơn thế.
674
00:39:05,763 --> 00:39:10,723
- Anh muốn nói với em điều này. Được chứ?
- Được.
675
00:39:12,043 --> 00:39:18,203
Buổi tập hôm nay
cho anh thời gian suy ngẫm
676
00:39:18,323 --> 00:39:23,123
về những gì ta có
trước khi Ethan đến, em biết chứ?
677
00:39:23,203 --> 00:39:26,363
Anh tin điều anh làm sai là,
678
00:39:26,443 --> 00:39:30,723
anh đặt mong muốn của Lana
và khu nghỉ dưỡng lên trên của chúng ta.
679
00:39:30,803 --> 00:39:34,643
Anh quá cứng nhắc về
chuyện phá luật và không để mất tiền.
680
00:39:34,723 --> 00:39:37,123
Anh đã quá nghiêm khắc và cứng nhắc
681
00:39:37,203 --> 00:39:39,403
với chuyện ta phải tuân thủ luật.
682
00:39:40,683 --> 00:39:43,723
Nhưng anh đã không hỏi em
có đồng ý như vậy không.
683
00:39:43,803 --> 00:39:47,523
Và anh cứ thể hiện ra kiểu,
"Ta sẽ làm thế này và phải vậy".
684
00:39:48,283 --> 00:39:51,323
Anh không nên làm thế.
Anh thật sự không nên vậy.
685
00:39:55,763 --> 00:39:57,403
Em nghĩ anh nói đúng đấy.
686
00:39:57,483 --> 00:40:00,443
Em cảm thấy anh
dễ dàng đi theo quy định này,
687
00:40:00,523 --> 00:40:03,003
và rồi em lại gặp khó khăn.
688
00:40:03,083 --> 00:40:06,243
Em nghĩ việc không có
động chạm gì từ phía anh là vấn đề,
689
00:40:06,323 --> 00:40:08,523
nhưng nhìn lại, bức tranh toàn cảnh,
690
00:40:08,603 --> 00:40:11,283
em đã nghĩ, "Anh ấy quyết định thay mình",
691
00:40:11,363 --> 00:40:12,763
và em không thích điều đó.
692
00:40:14,523 --> 00:40:18,083
Nên anh muốn xin lỗi em.
693
00:40:19,283 --> 00:40:23,843
Anh nên coi trọng ý kiến của em
và lắng nghe những gì em muốn nói.
694
00:40:25,643 --> 00:40:29,003
James! Đó là cách thể hiện
tình yêu và sự tôn trọng với yoni.
695
00:40:29,523 --> 00:40:33,123
Đó chính xác là những gì
tôi muốn và cần nghe từ anh ấy.
696
00:40:33,203 --> 00:40:37,363
Em rất coi trọng việc anh đến
và chia sẻ điều đó với em tối nay.
697
00:40:37,923 --> 00:40:40,963
Chắc chắn anh đã nhận ra,
rằng, anh không hoàn hảo,
698
00:40:41,043 --> 00:40:43,963
nhưng anh sẽ cố tốt hơn mỗi ngày.
Đặc biệt là vì em.
699
00:40:47,763 --> 00:40:49,083
Điều đó đặt ra câu hỏi.
700
00:40:51,603 --> 00:40:53,363
Tối nay em sẽ ngủ với ai?
701
00:40:53,443 --> 00:40:57,683
Có gì đó mách bảo tôi rằng
Binh nhì James nghĩ mình sắp thắng.
702
00:40:59,443 --> 00:41:01,323
Em biết em muốn ngủ với ai tối nay.
703
00:41:05,523 --> 00:41:07,643
Em muốn ngủ cạnh anh.
704
00:41:11,843 --> 00:41:12,883
Lại đây nào, cô gái.
705
00:41:16,283 --> 00:41:17,883
Trời. Thánh thần ban phước.
706
00:41:17,963 --> 00:41:20,843
Tôi mong chờ
được chung gường với James tối nay,
707
00:41:21,483 --> 00:41:24,523
nhưng tôi không mong chờ
lúc Ethan biết chuyện.
708
00:41:37,443 --> 00:41:40,803
Chúa ơi, tuyệt quá!
709
00:41:45,043 --> 00:41:47,203
James có vẻ rất thích Brittan,
710
00:41:47,283 --> 00:41:49,963
nhưng sẽ chỉ có
một người thắng và đó là tôi.
711
00:41:50,763 --> 00:41:51,963
Ai sẽ nói cho anh ấy?
712
00:41:57,803 --> 00:41:58,763
Brittan.
713
00:42:00,923 --> 00:42:02,083
Cái gì?
714
00:42:03,003 --> 00:42:04,403
Ôi, Chúa ơi!
715
00:42:04,483 --> 00:42:05,683
Chuyện gì thế, Brittan?
716
00:42:05,763 --> 00:42:07,083
Sao?
717
00:42:07,923 --> 00:42:09,523
Thật bất ngờ!
718
00:42:11,203 --> 00:42:12,763
Ethan biết chứ?
719
00:42:13,923 --> 00:42:15,683
Ethan không biết à?
720
00:42:15,763 --> 00:42:19,363
Đúng là kịch tính,
và tôi biết thế này là tệ,
721
00:42:19,443 --> 00:42:21,563
nhưng tôi rất muốn thấy vẻ mặt anh ấy.
722
00:42:21,643 --> 00:42:23,563
Em rất sợ lúc anh ấy bước vào.
723
00:42:33,163 --> 00:42:34,043
Chết tiệt!
724
00:42:34,123 --> 00:42:36,043
Tối nay tôi có bạn giường mới, nhỉ?
725
00:42:36,843 --> 00:42:39,043
Sao Brittan lại ở trên giường James?
726
00:42:39,123 --> 00:42:41,803
Thật lố bịch. Tôi tức điên lên được.
727
00:42:43,683 --> 00:42:45,283
Thật khó khăn.
728
00:42:45,363 --> 00:42:49,203
Xin lỗi, Ethan,
nhưng Brittan và tôi là một đôi rồi.
729
00:42:50,683 --> 00:42:51,683
Thiếu tôn trọng, nhỉ?
730
00:42:53,803 --> 00:42:54,923
Mẹ bọn họ.
731
00:42:59,763 --> 00:43:02,403
Sophie và Ethan nằm cùng giường
732
00:43:02,483 --> 00:43:05,763
như ở Làng-Bị-Đá: với dân số bằng hai.
733
00:43:08,763 --> 00:43:12,203
Đừng lo, các bạn.
Lana sẽ ra tay tương trợ.
734
00:43:12,763 --> 00:43:15,643
Hãy chuẩn bị đón người chơi mới.
735
00:43:17,203 --> 00:43:19,043
Tôi sẵn sàng lắm rồi.
736
00:43:19,123 --> 00:43:22,203
Chuyện này sẽ gây rắc rối đây.
737
00:43:23,443 --> 00:43:24,563
Chết tiệt!
738
00:43:24,643 --> 00:43:29,003
Ai đó gọi 911 đi
vì khu nghỉ dưỡng sắp bốc cháy.
739
00:44:00,763 --> 00:44:05,763
Biên dịch: Vũ Thị Phương