1 00:00:09,123 --> 00:00:10,683 ‎CÁC TẬP TRƯỚC 2 00:00:10,763 --> 00:00:12,603 ‎Trước đó trên ‎Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng. 3 00:00:14,643 --> 00:00:18,683 ‎Mười người tình cuồng nhiệt ‎tham gia mùa hè nóng bỏng nhất đời. 4 00:00:19,883 --> 00:00:22,003 ‎Ta đang ở ‎Tình Yêu Hoang Dại,‎ cưng ạ! 5 00:00:23,043 --> 00:00:25,403 ‎Nhưng Lana có những ý tưởng khác. 6 00:00:25,483 --> 00:00:26,483 ‎Hãy chào đón… 7 00:00:30,643 --> 00:00:32,483 ‎Ta đang ở ‎Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng‎? 8 00:00:35,323 --> 00:00:36,483 ‎Sắp rắc rối đây. 9 00:00:38,443 --> 00:00:42,603 ‎Ba nghìn. Sáu nghìn. Mười tám nghìn. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,123 ‎- Năm mươi nghìn đô. ‎- Ôi, Chúa ơi. 11 00:00:45,883 --> 00:00:47,123 ‎Không đời nào! 12 00:00:48,363 --> 00:00:50,243 ‎Em luôn cười khi nhìn thấy anh. 13 00:00:50,323 --> 00:00:53,043 ‎Anh không hôn cô ấy. ‎Anh không ngừng nghĩ về em. 14 00:00:54,843 --> 00:00:55,803 ‎Cái gì? 15 00:00:55,883 --> 00:00:58,723 ‎Kayla và Seb đã phá luật. ‎Giờ đến lượt tôi. 16 00:00:59,923 --> 00:01:01,403 ‎Đè em xuống sàn đi. 17 00:01:01,483 --> 00:01:04,523 ‎Có quy định đề ra, ‎không có nghĩa ta phải theo. 18 00:01:04,603 --> 00:01:07,003 ‎Em cảm thấy em không có thứ em cần từ anh. 19 00:01:07,083 --> 00:01:08,203 ‎Tôi sẽ có thứ tôi muốn. 20 00:01:10,403 --> 00:01:11,523 ‎Cái quái gì chứ? 21 00:01:12,243 --> 00:01:14,843 ‎Anh chia tay với em để theo đuổi cô ấy? 22 00:01:14,923 --> 00:01:16,763 ‎Về cơ bản là vậy. 23 00:01:18,283 --> 00:01:21,603 ‎Tôi không muốn ở đây nữa. ‎Đồ khốn hai mặt chết tiệt. 24 00:01:38,323 --> 00:01:39,243 ‎Chào buổi sáng. 25 00:01:39,323 --> 00:01:40,523 ‎Xin chào, trại viên. 26 00:01:45,203 --> 00:01:46,683 ‎Brittan đã nói rõ 27 00:01:46,763 --> 00:01:49,203 ‎cô ấy muốn được âu yếm nhiều hơn. 28 00:01:49,283 --> 00:01:50,163 ‎Anh ổn chứ? 29 00:01:50,883 --> 00:01:55,043 ‎Tôi có cảm giác những gì tôi và Brittan có ‎không nghĩa lý gì với cô ấy. 30 00:01:55,963 --> 00:01:57,763 ‎JAMES ‎HAWAII, MỸ 31 00:01:57,843 --> 00:02:01,043 ‎Chà, hy vọng sáng nay ‎Sophie thấy lạc quan hơn. 32 00:02:02,843 --> 00:02:04,243 ‎Có lẽ là không. 33 00:02:05,403 --> 00:02:06,323 ‎SOPHIE ‎ANH QUỐC 34 00:02:06,403 --> 00:02:08,523 ‎Tôi rất giận hành động của Creed. 35 00:02:08,603 --> 00:02:11,043 ‎Hôm qua là ngày tệ nhất đời tôi. 36 00:02:11,123 --> 00:02:13,242 ‎Anh ấy không quan tâm ai khác ngoài mình, 37 00:02:13,323 --> 00:02:17,323 ‎thật tồi tệ ‎và tôi không muốn cư xử như thế. 38 00:02:17,403 --> 00:02:21,683 ‎Nếu tôi từng thấy hình ảnh ‎của bạn đồng hành cùng đau khổ vì tình 39 00:02:21,763 --> 00:02:25,043 ‎đó là James và Sophie ‎thức dậy trên giường "bạn bị đá". 40 00:02:27,083 --> 00:02:28,403 ‎Có ai phá luật không? 41 00:02:29,123 --> 00:02:30,483 ‎Chúng tôi không làm gì cả. 42 00:02:30,563 --> 00:02:31,483 ‎Tốt. 43 00:02:31,563 --> 00:02:34,923 ‎Rõ ràng tôi nghe ‎ai đó hôn nhau đằng đó tối qua. 44 00:02:38,043 --> 00:02:39,763 ‎Cô cười gì vậy? 45 00:02:40,523 --> 00:02:42,123 ‎Tôi chỉ chịu được thế. 46 00:02:42,203 --> 00:02:43,403 ‎JAWAHIR ‎AMSTERDAM, HÀ LAN 47 00:02:43,483 --> 00:02:46,443 ‎Chung giường với Nick thật khó khăn. 48 00:02:46,523 --> 00:02:48,963 ‎Jawa không thể nhìn vào mặt Lana. 49 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 ‎Chà, Lana không có mặt mũi ‎nhưng có thể nhìn thấy mọi thứ. 50 00:02:55,443 --> 00:02:57,203 ‎Kể cả dưới chăn. 51 00:02:57,283 --> 00:02:58,163 ‎TỐI MUỘN HÔM QUA 52 00:03:01,243 --> 00:03:02,163 ‎PHÁ LUẬT 53 00:03:02,243 --> 00:03:06,043 ‎Không phải lại nữa chứ. ‎Hai đêm trước họ cũng làm vậy. 54 00:03:07,043 --> 00:03:08,403 ‎Anh muốn làm trò hư đốn. 55 00:03:08,483 --> 00:03:09,323 ‎HAI ĐÊM TRƯỚC 56 00:03:10,043 --> 00:03:11,043 ‎PHÁ LUẬT 57 00:03:11,683 --> 00:03:13,203 ‎Lana vẫn chưa phạt họ, 58 00:03:14,043 --> 00:03:17,683 ‎và tôi chắc chắn cô ấy không ‎áp dụng mua một, tặng một. 59 00:03:17,763 --> 00:03:21,363 ‎Tôi đang cố kiềm chế ham muốn tình dục, 60 00:03:21,443 --> 00:03:24,883 ‎nhưng không thể cho phi hành gia ‎vào tên lửa và không phóng lên. 61 00:03:24,963 --> 00:03:28,323 ‎Chuyện không diễn ra như thế. Không đâu. 62 00:03:29,003 --> 00:03:30,483 ‎Nghe rồi, Buzz Lightyear, 63 00:03:30,563 --> 00:03:34,043 ‎nhưng các vị khách khác ‎sẽ không vui khi thấy hoá đơn đâu. 64 00:03:43,203 --> 00:03:44,123 ‎Anh thơm quá. 65 00:03:44,203 --> 00:03:46,443 ‎Ngực em đẹp đến khó tin. 66 00:03:46,523 --> 00:03:48,123 ‎Thực ra, hàng thật đấy. 67 00:03:53,763 --> 00:03:55,723 ‎Anh không thể rời mắt khỏi em. 68 00:03:56,363 --> 00:03:58,363 ‎Tôi cảm thấy phấn khích 69 00:03:58,443 --> 00:04:01,683 ‎và thật sự hạnh phúc ‎khi có một công chúa người Peru. 70 00:04:01,763 --> 00:04:02,843 ‎CREED ‎PERTH, ÚC 71 00:04:06,163 --> 00:04:09,523 ‎Giờ hãy thở sâu. ‎Thử thả mình theo nhịp sóng, nhỉ? 72 00:04:09,603 --> 00:04:10,843 ‎Hãy thử đi. 73 00:04:15,443 --> 00:04:16,323 ‎NICK ‎MICHIGAN, MỸ 74 00:04:16,403 --> 00:04:18,883 ‎Tôi nghĩ tôi có thể dạy Jawa ngồi thiền. 75 00:04:18,963 --> 00:04:20,243 ‎Điều này cần thiết vì 76 00:04:20,323 --> 00:04:23,442 ‎nếu chúng tôi tiếp tục ‎đi theo con đường đang đi, 77 00:04:23,523 --> 00:04:28,083 ‎tôi biết chắc bản thân và Jawa ‎sẽ phá luật thêm nhiều lần nữa. 78 00:04:29,963 --> 00:04:34,803 ‎Tập thở sâu cùng nhau ‎để tránh thở dốc với nhau. 79 00:04:34,883 --> 00:04:35,843 ‎Hiểu rồi. 80 00:04:37,523 --> 00:04:38,683 ‎Thả lỏng nào, cưng. 81 00:04:38,763 --> 00:04:42,523 ‎Có rất nhiều căng thẳng. 82 00:04:42,603 --> 00:04:44,323 ‎- Nó tích tụ dần… ‎- Phải. 83 00:04:44,403 --> 00:04:47,963 ‎…và em cảm thấy vài ngày đầu, ‎em quên chuyện quan hệ. 84 00:04:48,043 --> 00:04:50,443 ‎Nhưng, Chúa ơi, em thực sự nhớ làm tình 85 00:04:50,523 --> 00:04:52,843 ‎và em muốn khám phá khía cạnh tình dục. 86 00:04:52,923 --> 00:04:56,363 ‎- Nhất là khi anh nóng bỏng thế. ‎- Anh hiểu em nghĩ gì. 87 00:04:56,443 --> 00:04:59,803 ‎Nhưng, bất kể em cảm thấy ‎gì thôi thúc, em có thể cư xử tốt. 88 00:04:59,883 --> 00:05:01,883 ‎Hãy hít thở. 89 00:05:11,283 --> 00:05:14,203 ‎Không hiệu quả. ‎Đầu óc tôi nghĩ về chuyện khác. 90 00:05:18,363 --> 00:05:19,843 ‎Môi anh rất đẹp. 91 00:05:24,523 --> 00:05:27,523 ‎Mỗi lần nhìn anh, ‎em hứng tình quá. Em kiểu… 92 00:05:34,523 --> 00:05:36,443 ‎Em muốn ngồi lên đùi anh. 93 00:05:37,763 --> 00:05:43,643 ‎Lana, cô gái, hãy nhắm mắt lại ‎vì chúng tôi sắp âu yếm nhau. 94 00:05:48,123 --> 00:05:49,923 ‎Chết tiệt. 95 00:05:54,603 --> 00:05:57,163 ‎Cô ấy có gì đó khiến tôi phát điên. 96 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 ‎PHÁ LUẬT 97 00:06:06,123 --> 00:06:09,963 ‎Nụ hôn thật tuyệt vời, ‎tôi còn không nghĩ đến Lana nữa. 98 00:06:10,043 --> 00:06:13,243 ‎Tôi không có thời gian. ‎Một cô gái có nhu cầu riêng. 99 00:06:19,123 --> 00:06:23,043 ‎Nghiêm túc đấy các bạn, ‎không có giá mua sỉ cho phá luật đâu. 100 00:06:24,003 --> 00:06:24,843 ‎Xin chào. 101 00:06:26,323 --> 00:06:28,643 ‎Trông em nóng bỏng quá. 102 00:06:33,963 --> 00:06:36,563 ‎- Tối nay ta nên tắm chung. ‎- Nên thế. 103 00:06:38,523 --> 00:06:42,043 ‎Căng thẳng tình dục ở đây hiện rõ mồn một. 104 00:06:42,123 --> 00:06:46,203 ‎Tôi cảm thấy đã đến lúc ‎cần sự can thiệp của chóp nón. 105 00:06:48,163 --> 00:06:52,603 ‎Trong khi Nick và Jawahir ‎là cặp đôi duy nhất phá luật gần đây, 106 00:06:52,683 --> 00:06:57,043 ‎những người khác cũng đang ‎vật vã kiểm soát ham muốn thể xác, 107 00:06:57,123 --> 00:06:58,523 ‎nhưng tôi muốn họ học 108 00:06:58,603 --> 00:07:01,843 ‎cách được truyền cảm hứng ‎bằng cảm xúc thật sự về mối liên hệ 109 00:07:01,923 --> 00:07:06,363 ‎trái ngược với sự thèm khát, ‎vì thèm khát tình dục không tồn tại mãi. 110 00:07:06,443 --> 00:07:10,283 ‎Tôi hiểu, nhưng cô định ‎đạt được điều này bằng cách nào? 111 00:07:10,363 --> 00:07:13,523 ‎Nhìn không gian này đi, Desiree. 112 00:07:13,603 --> 00:07:15,683 ‎Cô đang nói hơi khó hiểu, Lana. 113 00:07:15,763 --> 00:07:19,683 ‎Nhưng tôi xem đồng hồ ‎và biết chính xác đây là lúc làm gì. 114 00:07:25,603 --> 00:07:27,603 ‎Lana muốn chúng ta ra nhà lều. 115 00:07:27,683 --> 00:07:30,483 ‎Ta chưa phá luật. Lana chắc sẽ có tin tốt. 116 00:07:30,563 --> 00:07:31,563 ‎KAYLA ‎LOS ANGELES, MỸ 117 00:07:35,923 --> 00:07:36,923 ‎Thú vị đấy. 118 00:07:38,203 --> 00:07:40,443 ‎Quà từ Lana. ‎Tôi háo hức muốn biết nó là gì. 119 00:07:40,523 --> 00:07:41,363 ‎DOMINIQUE ‎MỸ 120 00:07:41,443 --> 00:07:42,963 ‎Hãy nghĩ là nút hậu môn. 121 00:07:43,683 --> 00:07:44,643 ‎Là gì cơ? 122 00:07:44,723 --> 00:07:46,203 ‎Xin chào, mọi người. 123 00:07:46,283 --> 00:07:49,043 ‎Như các bạn thấy, tôi có quà cho cả nhóm. 124 00:07:51,923 --> 00:07:55,923 ‎Lana có vẻ tươi tỉnh. ‎Chắc chúng tôi đã làm gì đó tốt. 125 00:07:56,003 --> 00:07:57,843 ‎Mục đích của món quà này 126 00:07:57,923 --> 00:08:01,563 ‎là để củng cố ‎mối quan hệ của các bạn về sau. 127 00:08:01,643 --> 00:08:03,643 ‎Giờ các bạn có thể mở quà. 128 00:08:06,443 --> 00:08:08,843 ‎Tôi không nghĩ lại thế này. 129 00:08:08,923 --> 00:08:12,563 ‎Và với những hành động trước đó, ‎tôi không chắc anh đáng nhận. 130 00:08:13,923 --> 00:08:16,123 ‎- Cụng ly nào, cưng. ‎- Cụng ly. 131 00:08:16,203 --> 00:08:19,443 ‎Khi tôi thấy hai người ‎hình thành mối liên hệ thực sự, 132 00:08:19,523 --> 00:08:22,963 ‎họ sẽ nhận được đèn xanh, như thế này. 133 00:08:25,723 --> 00:08:27,203 ‎Cảm ơn, Lana! 134 00:08:27,283 --> 00:08:28,603 ‎Xanh thì làm gì cũng được? 135 00:08:28,683 --> 00:08:29,523 ‎SEB ‎ANH QUỐC 136 00:08:29,603 --> 00:08:32,363 ‎Kayla, cởi đồ ra, chuẩn bị sẵn sàng đi. 137 00:08:36,843 --> 00:08:39,683 ‎Tôi đoán cái gối nhỏ đó ‎không thể chuyển xanh. 138 00:08:39,763 --> 00:08:41,403 ‎Lạy Chúa, hãy giúp con. 139 00:08:43,123 --> 00:08:44,483 ‎- Anh không có? ‎- Không. 140 00:08:45,523 --> 00:08:47,163 ‎Thế nghĩa là sao? 141 00:08:47,243 --> 00:08:50,923 ‎Nghĩa là nếu phạm tội, ‎không có thời gian đèn xanh vui vẻ. 142 00:08:53,843 --> 00:08:57,723 ‎Chúa ơi, Lana. Tôi đã đánh giá thấp cô. 143 00:08:57,803 --> 00:09:00,243 ‎Có thể, cô ấy đã gói nhầm. 144 00:09:00,323 --> 00:09:04,523 ‎Nick và Jawa không có đồng hồ. ‎Tôi cần biết vấn đề là gì? 145 00:09:04,603 --> 00:09:09,043 ‎Tôi phải nể phục cô, Lana. ‎Một cách thông minh để làm họ bại lộ. 146 00:09:09,123 --> 00:09:11,403 ‎Sao hai người nghĩ mình không có? 147 00:09:12,723 --> 00:09:14,043 ‎Rõ ràng, Lana đang giận. 148 00:09:14,123 --> 00:09:15,803 ‎Chúng tôi nên thú nhận lúc này 149 00:09:15,883 --> 00:09:18,723 ‎vì nếu không, cô ấy sẽ còn phạt nặng hơn. 150 00:09:23,163 --> 00:09:24,003 ‎Vậy… 151 00:09:25,883 --> 00:09:30,203 ‎Tối qua, chúng tôi hôn ‎và có thể là vuốt ve hơi nhiều chút. 152 00:09:33,483 --> 00:09:34,763 ‎Tôi biết mà! 153 00:09:34,843 --> 00:09:38,603 ‎Tôi đã nói ngay lúc thức dậy sáng nay, ‎Jawa có vẻ mặt rất lạ. 154 00:09:38,683 --> 00:09:40,363 ‎Kéo chăn che theo nghĩa đen. 155 00:09:40,443 --> 00:09:42,363 ‎Tôi cố im lặng, chúng tôi im ắng. 156 00:09:42,923 --> 00:09:46,083 ‎Nhưng hai người đã rất tệ. ‎Hai người đã rất hư. 157 00:09:46,643 --> 00:09:51,123 ‎Nick và Jawahir, hai người ‎không chỉ phá luật một lần, mà… 158 00:09:51,763 --> 00:09:53,123 ‎Hai người còn làm gì? 159 00:09:54,723 --> 00:09:56,323 ‎36 TIẾNG TRƯỚC 160 00:09:56,403 --> 00:09:57,963 ‎16 TIẾNG TRƯỚC 161 00:09:58,043 --> 00:10:00,323 ‎CHÍN TIẾNG TRƯỚC 162 00:10:01,523 --> 00:10:04,003 ‎Ba lần trong vòng 36 tiếng. 163 00:10:06,803 --> 00:10:08,523 ‎- Chúa ơi! ‎- Chết tiệt. 164 00:10:08,603 --> 00:10:09,803 ‎- Sốc thật. ‎- Hỏi họ đi. 165 00:10:09,883 --> 00:10:12,043 ‎Nick và Jawahir, hai người làm gì vậy? 166 00:10:12,123 --> 00:10:13,043 ‎NIGEL ‎NEW JERSEY, MỸ 167 00:10:13,123 --> 00:10:14,523 ‎Chết tiệt! 168 00:10:14,603 --> 00:10:16,523 ‎Không đùa đấy chứ? 169 00:10:16,603 --> 00:10:19,123 ‎Ba lần phạm luật. Hẳn ba lần luôn. 170 00:10:19,203 --> 00:10:20,923 ‎Thế thì tập thở để làm gì? 171 00:10:21,003 --> 00:10:24,683 ‎Tôi đã không cứng rắn ‎như tôi cần và như tôi muốn. 172 00:10:24,763 --> 00:10:25,603 ‎Rõ là thế. 173 00:10:25,683 --> 00:10:29,923 ‎Những lần phạm luật này ‎đã khiến cả nhóm mất tổng cộng 174 00:10:30,843 --> 00:10:34,083 ‎là 38.000 đô. 175 00:10:40,043 --> 00:10:40,923 ‎Mẹ kiếp. 176 00:10:42,123 --> 00:10:43,723 ‎Hôm nay không may mắn rồi. 177 00:10:43,803 --> 00:10:44,723 ‎Tôi cạn lời. 178 00:10:45,603 --> 00:10:51,523 ‎Ba lần tổng cộng 38.000 đô. Thật lố bịch. 179 00:10:52,683 --> 00:10:54,803 ‎Quỹ tiền thưởng giờ còn… 180 00:10:58,803 --> 00:11:02,403 ‎là 79.000 đô. 181 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 ‎Lạy Chúa tôi! 182 00:11:04,243 --> 00:11:05,283 ‎Cái quái gì chứ? 183 00:11:07,123 --> 00:11:08,203 ‎Jawahir và Nick, 184 00:11:08,283 --> 00:11:11,763 ‎mọi người ở đây ‎đều vật vã chống lại ham muốn thể xác, 185 00:11:11,843 --> 00:11:16,923 ‎nhưng gần đây hai người ‎hoàn toàn không đếm xỉa gì đến quy định. 186 00:11:17,003 --> 00:11:20,243 ‎Do đó, để chứng tỏ ‎hai người cam kết tuân thủ, 187 00:11:20,323 --> 00:11:22,603 ‎tôi sẽ cho hai người bài kiểm tra phụ. 188 00:11:24,203 --> 00:11:26,043 ‎- Chết tiệt! ‎- Không đời nào. 189 00:11:27,523 --> 00:11:28,363 ‎Cả hai sẽ… 190 00:11:30,483 --> 00:11:31,763 ‎ngủ đêm… 191 00:11:35,643 --> 00:11:36,923 ‎ở buồng riêng. 192 00:11:39,043 --> 00:11:42,403 ‎Hai người nên dành thời gian ‎làm mối liên hệ bền chặt hơn 193 00:11:42,483 --> 00:11:46,843 ‎và chứng tỏ mình, trên thực tế, ‎tôn trọng luật ở khu nghỉ dưỡng của tôi. 194 00:11:46,923 --> 00:11:50,043 ‎Nếu thành công, ‎các bạn sẽ nhận được đồng hồ. 195 00:11:51,123 --> 00:11:53,643 ‎Buồng riêng? Cho hai người này? 196 00:11:53,723 --> 00:11:54,843 ‎- Tiêu rồi. ‎- Mẹ kiếp. 197 00:11:58,363 --> 00:11:59,923 ‎Tôi mong cô biết mình làm gì. 198 00:12:00,003 --> 00:12:02,803 ‎Không vuốt ve, không chà xát nhau. 199 00:12:02,883 --> 00:12:05,763 ‎Jawahir và Nick, ‎những người không có đồng hồ? 200 00:12:05,843 --> 00:12:08,083 ‎Giờ phải tin hai người khi ở riêng. 201 00:12:09,003 --> 00:12:11,163 ‎Thật lố bịch. 202 00:12:11,683 --> 00:12:14,243 ‎Với tôi, ngày lúc này, không thành vấn đề. 203 00:12:14,323 --> 00:12:18,243 ‎Mọi người, không làm được đâu! ‎Tôi thiếu kiểm soát, Nick cũng thế. 204 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 ‎Đó là mục đích, Jawa. Đây là bài kiểm tra. 205 00:12:21,363 --> 00:12:25,803 ‎Cô cần kiểm soát, Nick phải kiềm chế, ‎và hai người nên nhanh chóng làm được. 206 00:12:25,883 --> 00:12:27,443 ‎Các bạn có thể đi rồi. 207 00:12:32,403 --> 00:12:33,923 ‎Cô ấy là kẻ gợi tình hư hỏng. 208 00:12:35,363 --> 00:12:36,523 ‎- Em yêu. ‎- Em không thể. 209 00:12:36,603 --> 00:12:37,443 ‎Em làm được. 210 00:12:37,523 --> 00:12:40,643 ‎Tôi mong Lana cho gì đó vào đồ ăn của họ 211 00:12:40,723 --> 00:12:42,283 ‎và một người bất tỉnh, 212 00:12:42,363 --> 00:12:44,763 ‎đó là cách duy nhất họ vượt qua tối nay. 213 00:12:44,843 --> 00:12:46,123 ‎Được rồi. 214 00:12:46,203 --> 00:12:49,683 ‎Tôi sẽ tạm hoãn việc ăn tối gần nhà Dom. 215 00:12:49,763 --> 00:12:51,363 ‎Ta sẽ sống sót kiểu gì đây? 216 00:12:51,843 --> 00:12:54,003 ‎Ta nên mặc thêm quần áo. 217 00:12:54,083 --> 00:12:57,083 ‎- Anh sẽ mặc mọi thứ anh có. ‎- Anh sẽ mặc gì vậy? 218 00:13:00,123 --> 00:13:01,843 ‎Nghe có vẻ là ý hay đấy. 219 00:13:02,363 --> 00:13:07,043 ‎Thông thường, tôi cởi đồ của các cô gái, ‎chứ không phải giúp họ mặc chúng lên. 220 00:13:07,123 --> 00:13:11,363 ‎Điều này hơi khác, ‎nhưng tôi hy vọng kế hoạch thành công. 221 00:13:11,443 --> 00:13:14,243 ‎Nếu anh không lăn em ‎dọc hành lang được, chưa đủ đồ. 222 00:13:14,323 --> 00:13:17,923 ‎Đó là một cách để làm nóng ‎và đổ mồ hôi mà không phá luật. 223 00:13:21,363 --> 00:13:23,923 ‎Có thể thấy rõ từ việc phá luật liên tiếp, 224 00:13:24,003 --> 00:13:27,523 ‎rằng Nick và Jawahir ‎không nghiêm túc với quá trình này. 225 00:13:29,723 --> 00:13:30,963 ‎Họ không biết rằng… 226 00:13:31,043 --> 00:13:32,443 ‎CƠ HỘI CUỐI 227 00:13:32,523 --> 00:13:36,843 ‎…đây là cơ hội cuối cùng ‎để chứng minh họ ở đây là đúng đắn. 228 00:13:36,923 --> 00:13:39,043 ‎Nếu họ thất bại ở buồng riêng, 229 00:13:39,123 --> 00:13:42,283 ‎thời gian của họ ‎ở khu nghỉ dưỡng sẽ chấm hết. 230 00:13:44,283 --> 00:13:45,363 ‎Tôi hiểu, Lana. 231 00:13:45,443 --> 00:13:47,923 ‎Bằng cách không nói ‎cho họ biết có thể bị loại, 232 00:13:48,003 --> 00:13:52,043 ‎cô sẽ thấy cam kết của họ với nhau, ‎và với quá trình này, là thật. 233 00:13:52,123 --> 00:13:53,283 ‎Chóp nón thông minh. 234 00:13:53,363 --> 00:13:54,363 ‎Để xem. 235 00:13:57,003 --> 00:13:59,163 ‎- Chúa ơi! ‎- Lạy Chúa! 236 00:13:59,243 --> 00:14:01,043 ‎- Có còng tay bọc lông. ‎- Cái quái gì? 237 00:14:01,123 --> 00:14:03,003 ‎Thật điên rồ. Và cái này là gì? 238 00:14:04,643 --> 00:14:09,843 ‎Bôi trơn tự nhiên. Chúa ơi. ‎Lana, không công bằng. Đó là chơi xấu. 239 00:14:09,923 --> 00:14:14,123 ‎Không. Tôi vẫn sẽ không phá ‎bất cứ luật nào với Jawahir. 240 00:14:17,563 --> 00:14:20,003 ‎Nick thật ngây thơ. Jawa thì hư hỏng. 241 00:14:20,083 --> 00:14:21,603 ‎Cực kỳ hư hỏng. 242 00:14:21,683 --> 00:14:23,363 ‎Nóng quá, em sẽ cởi áo ra. 243 00:14:23,443 --> 00:14:26,323 ‎- Làm đi. Anh cũng cởi bớt. ‎- Thật điên rồ. Chúa ơi! 244 00:14:26,443 --> 00:14:30,163 ‎Chúng tôi phải lấy lại lòng tin của Lana. 245 00:14:30,243 --> 00:14:32,003 ‎- Cởi đi. ‎- Cởi quần được chứ? 246 00:14:32,083 --> 00:14:34,723 ‎Chuyện này sẽ rất khó khăn. Rất khó! 247 00:14:35,483 --> 00:14:37,043 ‎Anh không muốn dùng nó à? 248 00:14:38,363 --> 00:14:40,403 ‎Tôi không nghĩ họ sẽ phá luật. 249 00:14:40,483 --> 00:14:42,843 ‎Họ sẽ ổn thôi. Không có gì phải lo. 250 00:14:42,923 --> 00:14:46,363 ‎Tôi phản đối. Có nhiều thứ phải lo đấy. 251 00:14:47,923 --> 00:14:49,283 ‎Đến bắt em đi, Nick. 252 00:14:51,203 --> 00:14:52,083 ‎Ôi, Chúa ơi! 253 00:14:52,843 --> 00:14:54,323 ‎Tôi rất muốn có đồng hồ, nhưng… 254 00:14:54,403 --> 00:14:56,283 ‎Muốn có khoảnh khắc cuồng nhiệt không? 255 00:15:01,603 --> 00:15:03,723 ‎Các cô gái có nhu cầu, hiểu ý chứ? 256 00:15:03,803 --> 00:15:06,123 ‎Ai đó nên đặt sẵn xe taxi đi. 257 00:15:09,003 --> 00:15:11,523 ‎Lạy Chúa! 258 00:15:27,403 --> 00:15:28,283 ‎Chết tiệt. 259 00:15:28,363 --> 00:15:29,283 ‎Cái gì? 260 00:15:31,403 --> 00:15:32,363 ‎Không! 261 00:15:33,283 --> 00:15:35,083 ‎Tôi tự hỏi họ có phá luật không. 262 00:15:35,163 --> 00:15:38,163 ‎Tôi chỉ mong họ không làm gãy giường, 263 00:15:38,243 --> 00:15:41,483 ‎vì có vẻ mọi thứ bắt đầu nóng lên ở đó. 264 00:15:41,563 --> 00:15:42,443 ‎Căng thẳng. 265 00:15:43,403 --> 00:15:46,443 ‎Tôi đã từng ở buồng riêng, ‎tôi biết nó thế nào 266 00:15:46,523 --> 00:15:52,843 ‎và nếu họ không qua bài kiểm ra, ‎họ sẽ làm chúng tôi mất nhiều tiền. 267 00:15:52,923 --> 00:15:54,843 ‎Tôi nên đeo đồng hồ cho cu mình 268 00:15:54,963 --> 00:15:57,963 ‎để khi nó rung, ‎cu cứng lên, và tôi vẫn cảm thấy. 269 00:15:58,043 --> 00:16:00,123 ‎Vậy nó sẽ làm cu anh cứng lúc chờ? 270 00:16:00,203 --> 00:16:01,123 ‎Ừ. 271 00:16:01,763 --> 00:16:04,763 ‎Creed cần cư xử tốt hơn, ‎theo cách trưởng thành hơn 272 00:16:04,843 --> 00:16:08,923 ‎vì tôi muốn có đèn xanh, ‎nghĩa là Lana tin ở chúng tôi. 273 00:16:09,683 --> 00:16:13,363 ‎Các chàng trai có vẻ bối rối ‎không hiểu phần kết nối thực sự. 274 00:16:13,443 --> 00:16:16,003 ‎Đó không phải cách đồng hồ hoạt động. 275 00:16:22,883 --> 00:16:24,283 ‎Đêm qua thật điên rồ. 276 00:16:25,043 --> 00:16:25,963 ‎Em biết, ừ. 277 00:16:26,043 --> 00:16:27,443 ‎Anh chưa từng bị còng. 278 00:16:27,523 --> 00:16:29,123 ‎Em cũng chưa từng thử. 279 00:16:29,203 --> 00:16:31,763 ‎Em cũng chưa từng bị còng? Chúa ơi! 280 00:16:31,843 --> 00:16:33,443 ‎Cảm giác thật tuyệt. 281 00:16:33,523 --> 00:16:37,603 ‎Nếu nói thật, ‎ở đây có vài thứ tôi chưa từng thử 282 00:16:38,163 --> 00:16:39,163 ‎và tôi sẵn lòng. 283 00:16:39,243 --> 00:16:40,843 ‎Và anh chưa thử bị vụt roi. 284 00:16:41,763 --> 00:16:45,203 ‎Tối qua, việc có Nick cho riêng mình… 285 00:16:48,523 --> 00:16:49,523 ‎Thật khó quên. 286 00:16:49,603 --> 00:16:50,923 ‎Trải nghiệm đáng nhớ. 287 00:16:54,763 --> 00:16:57,043 ‎Chà, rất vui được biết hai người. 288 00:16:57,123 --> 00:17:00,043 ‎Về mặt tích cực, ‎Lana có hai đồng hồ để bán. 289 00:17:04,003 --> 00:17:05,843 ‎Hãy ra tay lột băng đi, Lana. 290 00:17:05,923 --> 00:17:09,963 ‎Tôi nghĩ mọi người đều thấy lo lắng. 291 00:17:10,043 --> 00:17:12,882 ‎Jawahir và Nick, ‎họ là những kẻ khốn khát tình. 292 00:17:12,963 --> 00:17:14,642 ‎Bất cứ gì cũng có thể xảy ra. 293 00:17:18,243 --> 00:17:19,323 ‎Tuyệt! 294 00:17:19,402 --> 00:17:20,523 ‎- Chết tiệt! ‎- Chào. 295 00:17:20,603 --> 00:17:24,243 ‎Trông rỗng không. ‎Không còn lại nhiều tiền nữa. 296 00:17:24,323 --> 00:17:25,203 ‎Hãy hy vọng. 297 00:17:26,963 --> 00:17:27,963 ‎Em sợ quá. 298 00:17:29,122 --> 00:17:30,323 ‎Ừ, ta làm được mà. 299 00:17:32,443 --> 00:17:33,963 ‎Nhìn xem ai kìa. 300 00:17:37,763 --> 00:17:39,803 ‎Sao trông hai người không vui? 301 00:17:44,003 --> 00:17:45,883 ‎Sao không nhìn vào mắt tôi thế? 302 00:17:47,843 --> 00:17:51,683 ‎Trông họ cực kỳ tội lỗi và lo lắng. 303 00:17:53,963 --> 00:17:56,803 ‎Hy vọng hai người ‎không làm điều mà tôi sẽ không làm. 304 00:17:58,123 --> 00:18:00,723 ‎Chắc chắn Nick và Jawahir đã quan hệ, 305 00:18:00,803 --> 00:18:05,043 ‎vì tôi biết vẻ mặt hậu quan hệ như nào ‎và cô ấy đang có vẻ mặt đó. 306 00:18:06,523 --> 00:18:10,203 ‎Nếu đó là vẻ mặt hậu làm tình, ‎đây sẽ là lần cuối cô thấy nó. 307 00:18:14,083 --> 00:18:15,483 ‎Xin chào, mọi người. 308 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 ‎- Xin chào. ‎- Chào, Lana. 309 00:18:17,243 --> 00:18:18,403 ‎Có chuyện gì thế? 310 00:18:19,603 --> 00:18:23,363 ‎Tối qua, tôi cho ‎Jawahir và Nick một bài kiểm tra 311 00:18:23,443 --> 00:18:26,483 ‎để xem họ có thể ‎thiết lập kết nối sâu sắc hơn 312 00:18:26,563 --> 00:18:29,563 ‎mà không đầu hàng ‎trước ham muốn thể xác của mình. 313 00:18:30,843 --> 00:18:34,683 ‎Nếu thành công, ‎mỗi người sẽ có một chiếc đồng hồ. 314 00:18:35,763 --> 00:18:40,323 ‎Nếu thất bại, ‎họ không chỉ không có đồng hồ, 315 00:18:40,403 --> 00:18:44,083 ‎mà các mức phạt cho phá luật ‎vẫn sẽ được áp dụng. 316 00:18:44,163 --> 00:18:46,363 ‎Đây giống như thử thai. 317 00:18:46,443 --> 00:18:48,683 ‎Có bầu? Hay không có bầu? 318 00:18:48,763 --> 00:18:51,603 ‎Anh nghĩ họ ở trong buồng riêng bao lâu? 319 00:18:53,043 --> 00:18:53,963 ‎Bên cạnh đó… 320 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 ‎- Sao? ‎- Cái gì? 321 00:18:58,643 --> 00:18:59,563 ‎Cái quái gì? 322 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 ‎Là đây. 323 00:19:01,603 --> 00:19:04,203 ‎Còn một điều nữa tôi chưa nói với các bạn. 324 00:19:04,803 --> 00:19:08,123 ‎Sau nhiều lần họ phá luật, tôi muốn biết 325 00:19:09,043 --> 00:19:13,803 ‎Nick và Jawahir nghiêm túc ‎đến mức nào với chương trình của tôi. 326 00:19:13,883 --> 00:19:18,243 ‎Đó là lý do nếu họ thất bại ‎trong việc tuân thủ ở buồng riêng, 327 00:19:18,323 --> 00:19:21,003 ‎chứng tỏ họ không ở đây vì lý do đúng đắn, 328 00:19:22,963 --> 00:19:25,763 ‎tôi sẽ để họ ra về. 329 00:19:27,483 --> 00:19:28,643 ‎Chết tiệt! 330 00:19:30,123 --> 00:19:33,843 ‎Tôi cầu Gandhi, hay bất cứ ai trên trời, 331 00:19:33,923 --> 00:19:35,403 ‎đừng bắt tôi ra về. 332 00:19:35,483 --> 00:19:37,763 ‎Cái quái quỷ gì chứ? 333 00:19:37,843 --> 00:19:39,443 ‎Ôi, Chúa ơi, giống như… 334 00:19:43,883 --> 00:19:45,123 ‎Một cú ngoặt bất ngờ. 335 00:19:45,203 --> 00:19:47,043 ‎Chuyện càng lúc càng thú vị! 336 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 ‎Jawahir và Nick, 337 00:19:54,163 --> 00:19:56,923 ‎tối qua hai người rất bận rộn. 338 00:19:58,523 --> 00:20:00,923 ‎Ôi, Chúa ơi! 339 00:20:01,003 --> 00:20:02,043 ‎Họ đã phá luật à? 340 00:20:05,123 --> 00:20:07,563 ‎Câu hỏi đặt ra là, các bạn có phạm luật? 341 00:20:07,643 --> 00:20:11,843 ‎Làm ơn hãy cầm hộp lên ‎để biết số phận của mình. 342 00:20:15,763 --> 00:20:18,043 ‎Ôi, Chúa ơi! Làm ơn đi. 343 00:20:19,003 --> 00:20:24,843 ‎Đồng hồ nghĩa là đã vượt qua. ‎Vé nghĩa là đã thất bại. 344 00:20:26,283 --> 00:20:28,683 ‎To chuyện đây. Ố là la! 345 00:20:41,123 --> 00:20:44,003 ‎- Tuyệt vời! Thôi nào! ‎- Họ có kết nối thật sự. 346 00:20:46,083 --> 00:20:49,523 ‎Tôi có đồng hồ! 347 00:20:53,683 --> 00:20:55,763 ‎Có đồng hồ rồi! 348 00:21:00,643 --> 00:21:02,883 ‎Thật điên rồ. 349 00:21:02,963 --> 00:21:08,363 ‎Giờ ai đó cuối cùng cũng hiểu ‎tầm quan trọng của quỹ tiền thưởng. 350 00:21:08,443 --> 00:21:09,763 ‎Cảm ơn cô, Jawahir. 351 00:21:11,123 --> 00:21:12,123 ‎Lạy Chúa! 352 00:21:12,203 --> 00:21:14,923 ‎Vài thứ Jawahir đề xuất với tôi, 353 00:21:15,003 --> 00:21:17,443 ‎chúng thật sự khó cưỡng. 354 00:21:18,203 --> 00:21:23,043 ‎Nhưng tôi nhận được đồng hồ ‎từ Lana vì chúng tôi đã tuân thủ luật. 355 00:21:23,843 --> 00:21:28,363 ‎Chúc mừng. Các bạn có thể ‎sang giai đoạn tiếp theo ở khu nghỉ dưỡng. 356 00:21:28,443 --> 00:21:31,803 ‎Tuyệt vời! 357 00:21:33,483 --> 00:21:36,883 ‎Hãy dùng thời gian một cách khôn ngoan. 358 00:21:37,763 --> 00:21:39,923 ‎Tôi có đồng hồ 359 00:21:40,003 --> 00:21:44,083 ‎Giờ tôi chờ tín hiệu đèn xanh. Phải 360 00:21:45,843 --> 00:21:51,803 ‎Tôi nói Jawa, em ở đâu? ‎Em biết anh muốn hôn em 361 00:21:55,523 --> 00:21:59,243 ‎Được rồi, tất cả đã có đồng hồ ‎và chờ đợi đèn xanh, 362 00:21:59,323 --> 00:22:02,203 ‎giờ họ chỉ cần được Lana phê duyệt. 363 00:22:02,283 --> 00:22:03,443 ‎Anh nghĩ sao về Brittan? 364 00:22:03,523 --> 00:22:07,963 ‎Nếu cô ấy chịu chờ thêm vài ngày ‎thì chúng tôi đã có đồng hồ. 365 00:22:08,043 --> 00:22:10,363 ‎Có đèn xanh, Nigel. 366 00:22:10,443 --> 00:22:13,363 ‎Hoặc với James và Nigel, ‎có ai đó để chia sẻ. 367 00:22:13,443 --> 00:22:16,923 ‎Brittan bỏ tôi ‎để có chút đụng chạm về thể xác 368 00:22:17,003 --> 00:22:20,723 ‎thay vì có kết nối thực sự. ‎Và, phải. Cô ấy mất thôi. 369 00:22:23,203 --> 00:22:26,643 ‎Anh nghĩ ta nên ‎sớm đi tắm cùng nhau. Rất đáng yêu. 370 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 ‎Anh có định giành lại cô ấy? 371 00:22:29,603 --> 00:22:33,443 ‎Tôi không rõ. ‎Tôi chỉ không biết mình có thể ngồi nói, 372 00:22:33,523 --> 00:22:36,523 ‎"Dù em không tôn trọng anh ‎trước mặt mọi người…" 373 00:22:36,603 --> 00:22:38,083 ‎Tôi không biết cách nào. 374 00:22:38,163 --> 00:22:40,763 ‎Tôi không đổ lỗi cho anh, ta là đàn ông. 375 00:22:40,843 --> 00:22:42,603 ‎Ta có lòng tự trọng cao. 376 00:22:42,683 --> 00:22:45,243 ‎Thế nên tôi mừng là ‎tôi không ở tình huống đó… 377 00:22:45,323 --> 00:22:47,363 ‎- Cảm ơn, Nigel. ‎- …vì bất cứ gì… 378 00:22:47,443 --> 00:22:48,643 ‎Cảm ơn anh nhiều. 379 00:22:48,723 --> 00:22:52,243 ‎Nhưng anh sẽ vượt qua thôi. ‎Hy vọng, thứ này sẽ đổi màu xanh. 380 00:22:52,323 --> 00:22:53,923 ‎Nhưng cho ai, với ai chứ? 381 00:22:54,003 --> 00:22:54,923 ‎Đến lúc này… 382 00:22:57,323 --> 00:22:58,843 ‎Đừng lấp lửng. 383 00:23:04,403 --> 00:23:05,763 ‎Ố là la! 384 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 ‎Xin chào. 385 00:23:06,923 --> 00:23:08,803 ‎- Em sao rồi? ‎- Em ổn. Còn anh? 386 00:23:08,883 --> 00:23:10,843 ‎Con tôm hùm bé nhỏ của em. 387 00:23:10,923 --> 00:23:13,323 ‎- Anh biết. Anh thích tóc em. ‎- Cảm ơn. 388 00:23:13,403 --> 00:23:16,603 ‎Anh thích cách em phối đồ ‎với hoa tai… Là dưa hấu! 389 00:23:16,683 --> 00:23:19,243 ‎- Ừ. Anh có thể ăn. ‎- Bi anh to như dưa hấu. 390 00:23:19,323 --> 00:23:24,443 ‎Tôi chưa từng ‎thèm làm tình đến thế trong đời. 391 00:23:26,603 --> 00:23:29,163 ‎- Càng lúc càng khó. ‎- Ừ. 392 00:23:29,243 --> 00:23:31,403 ‎Anh muốn được hôn, thật đấy. 393 00:23:31,483 --> 00:23:33,643 ‎Nhưng ta nên chờ đến lúc đèn xanh. 394 00:23:33,723 --> 00:23:37,843 ‎Nếu thứ này không sớm bật xanh, ‎anh không rõ chịu được lâu nữa không. 395 00:23:37,923 --> 00:23:40,643 ‎Em biết không? ‎Quy định có nghĩa lý gì chứ? 396 00:23:40,723 --> 00:23:42,283 ‎Em nghĩ chờ đèn xanh đã. 397 00:23:43,763 --> 00:23:45,563 ‎Giữ lập trường đi, Flavia. 398 00:23:45,643 --> 00:23:48,283 ‎Lana sẽ thưởng cho những người làm đúng. 399 00:23:49,043 --> 00:23:53,083 ‎Buổi sáng thức dậy, ‎anh chỉ muốn làm tình với em. 400 00:23:53,163 --> 00:23:55,203 ‎Đó rõ ràng không phải cách đúng. 401 00:23:58,043 --> 00:24:01,643 ‎- Dừng lại. Thôi đi! ‎- Lạnh cóng, nhỉ? 402 00:24:02,683 --> 00:24:07,203 ‎Tôi khá nghiêm túc ‎về những gì có được ở khu nghỉ dưỡng. 403 00:24:07,283 --> 00:24:11,683 ‎Và tôi hy vọng Seb cũng nghĩ như tôi. 404 00:24:11,763 --> 00:24:16,643 ‎Anh biết đấy, em cảm thấy ‎ta là tuyệt nhất và mạnh mẽ nhất 405 00:24:16,723 --> 00:24:18,883 ‎và em cảm thấy ta sâu sắc hơn. 406 00:24:21,483 --> 00:24:24,443 ‎Ôi, Chúa ơi! Em thật nóng bỏng. 407 00:24:31,203 --> 00:24:32,643 ‎Trông Kayla ngon quá. 408 00:24:32,723 --> 00:24:35,043 ‎Tôi đang cảm thấy nóng người. 409 00:24:38,323 --> 00:24:42,443 ‎Chỉ tôi thấy thế, hay các chàng trai ‎ở đây vẫn còn phải học hỏi nhiều 410 00:24:42,523 --> 00:24:44,403 ‎nếu họ muốn có đèn xanh? 411 00:24:45,923 --> 00:24:46,923 ‎Đúng, Desiree. 412 00:24:47,003 --> 00:24:50,603 ‎Dù các chàng trai ‎được cho động lực để cam kết về cảm xúc, 413 00:24:50,683 --> 00:24:53,523 ‎họ vẫn để ham muốn điều khiển hành vi. 414 00:24:53,603 --> 00:24:58,323 ‎Do đó, tôi đã sắp xếp buổi tập huấn ‎để giúp họ kiểm soát ham muốn tình dục 415 00:24:58,403 --> 00:25:00,963 ‎để họ có thể hiểu về ‎những phụ nữ trong đời 416 00:25:01,043 --> 00:25:03,203 ‎ở mức sâu sắc và ý nghĩa hơn. 417 00:25:03,283 --> 00:25:04,683 ‎YÊU KHÔNG PHẢI HAM MUỐN 418 00:25:04,763 --> 00:25:05,723 ‎Đi thôi! 419 00:25:06,923 --> 00:25:12,643 ‎Còn ai dạy các chàng trai phù hợp hơn, ‎ngoài chuyên gia tình dục của ta, Shan. 420 00:25:12,923 --> 00:25:16,363 ‎Buổi tập này, là cơ hội ‎để các chàng trai tôn trọng phụ nữ, 421 00:25:16,443 --> 00:25:18,323 ‎để dừng lại và nhìn người đó, 422 00:25:18,403 --> 00:25:19,243 ‎CHUYÊN GIA 423 00:25:19,323 --> 00:25:22,763 ‎toàn bộ con người họ, thay vì ‎thấy họ như vật thoả mãn ham muốn. 424 00:25:22,843 --> 00:25:25,163 ‎Nếu họ có thể làm vậy, đây là bước lớn 425 00:25:25,243 --> 00:25:27,763 ‎đến việc có kết nối sâu sắc, ý nghĩa hơn. 426 00:25:27,843 --> 00:25:30,803 ‎Buổi tập ngày hôm nay có tên ‎Yoni Puja. 427 00:25:30,883 --> 00:25:35,843 ‎Yoni ‎trong tiếng Sanskrit ‎nghĩa là âm vật hay âm hộ. 428 00:25:36,683 --> 00:25:38,563 ‎Nghe có vẻ hợp với tôi. 429 00:25:38,643 --> 00:25:41,163 ‎Khi thấy một ‎yoni, ‎tôi biết phải làm gì. 430 00:25:41,243 --> 00:25:46,923 ‎Từ thứ hai là ‎Puja, ‎và ‎Puja ‎có nghĩa là tôn thờ. 431 00:25:47,003 --> 00:25:48,083 ‎Tuyệt! 432 00:25:48,163 --> 00:25:51,043 ‎Vậy nên ta ở đây, ‎nói đơn giản, để tôn thờ âm hộ. 433 00:25:53,323 --> 00:25:54,403 ‎Tôi làm thế suốt. 434 00:25:55,683 --> 00:25:59,523 ‎Để dạy trong buổi tập này, ‎tôi đã mang đến vài người bạn sắc màu. 435 00:25:59,603 --> 00:26:00,443 ‎Cái gì đây? 436 00:26:01,683 --> 00:26:03,283 ‎Nó có miệng à? 437 00:26:03,363 --> 00:26:05,203 ‎Đây là ‎yoni‎ của các anh. 438 00:26:05,283 --> 00:26:08,003 ‎Nói thêm nhé, ‎âm hộ của tôi không giống thế. 439 00:26:08,803 --> 00:26:12,923 ‎Những con rối này được thiết kế ‎cho nhóm chàng trai 440 00:26:13,003 --> 00:26:16,003 ‎cần hiểu rằng ‎yoni‎ là một cá tính 441 00:26:16,083 --> 00:26:18,083 ‎và mỗi con đặc biệt theo cách riêng, 442 00:26:18,163 --> 00:26:20,723 ‎như mỗi phụ nữ độc đáo theo cách của họ. 443 00:26:20,803 --> 00:26:22,763 ‎Tôi sẽ cho các bạn thời gian kết nối. 444 00:26:24,643 --> 00:26:27,883 ‎Tôi chưa hẹn hò nàng tóc đỏ, ‎nhưng khiến tôi hứng tình. 445 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 ‎Cô ấy đang có bầu. 446 00:26:34,043 --> 00:26:35,843 ‎Chào, cưng! Em sao rồi? 447 00:26:36,683 --> 00:26:38,803 ‎Để tôi giới thiệu ‎yoni ‎của tôi. 448 00:26:38,883 --> 00:26:40,483 ‎Cô ấy thích lâu, mạnh… 449 00:26:40,563 --> 00:26:41,443 ‎ETHAN ‎ANH QUỐC 450 00:26:41,523 --> 00:26:43,083 ‎…và biết tôi đáp ứng được. 451 00:26:43,683 --> 00:26:46,923 ‎Tôi đoán đó không phải ‎"Vẻ mặt thấy ấn tượng" của Shan. 452 00:26:47,003 --> 00:26:50,123 ‎Và tôi biết có ai khác ‎không thấy ấn tượng. 453 00:26:50,203 --> 00:26:53,163 ‎Tôi hy vọng họ sẽ không chỉ đùa giỡn… 454 00:26:53,243 --> 00:26:54,083 ‎Không. 455 00:26:54,163 --> 00:26:56,043 ‎…và nói những điều nhu ngốc. 456 00:26:57,163 --> 00:27:01,963 ‎Mong là họ học được cách ‎nói chuyện với phụ nữ và tôn trọng ta. 457 00:27:02,043 --> 00:27:03,523 ‎Tôi thích thế. 458 00:27:03,603 --> 00:27:07,843 ‎Điều tôi cảm thấy với Seb là, ‎anh ấy không phải người chung thuỷ. 459 00:27:07,923 --> 00:27:12,443 ‎Vậy nên, tôi muốn anh ấy ‎học được rằng một là đủ rồi. 460 00:27:13,603 --> 00:27:15,403 ‎Sẵn sàng nhập tiệc chứ? 461 00:27:15,483 --> 00:27:17,723 ‎- Rồi! ‎- Sẵn sàng! 462 00:27:18,683 --> 00:27:22,963 ‎Được rồi. Tôi muốn nhắc lại, ‎mục đích tôi đưa các bạn đến đây. 463 00:27:23,043 --> 00:27:26,483 ‎Các bạn có cơ hội tôn trọng ‎và ngưỡng mộ phụ nữ toàn diện. 464 00:27:27,803 --> 00:27:30,883 ‎Các bạn có nghĩ ‎mình đang tôn trọng buổi tập này? 465 00:27:30,963 --> 00:27:32,403 ‎Seb, bắt đầu từ anh. 466 00:27:33,323 --> 00:27:34,203 ‎Không. 467 00:27:34,683 --> 00:27:35,963 ‎Chắc chắn không. 468 00:27:36,043 --> 00:27:37,883 ‎Ừ, tôi thấy hơi kỳ quặc. 469 00:27:38,603 --> 00:27:40,323 ‎Hơi quá đáng. Tôi xin lỗi. 470 00:27:40,403 --> 00:27:42,603 ‎Nhưng để tôi hỏi một câu khác nhé. 471 00:27:42,683 --> 00:27:43,883 ‎Anh từ đâu đến, James? 472 00:27:43,963 --> 00:27:45,043 ‎Dallas, Texas. 214. 473 00:27:45,123 --> 00:27:46,163 ‎Sai rồi! 474 00:27:46,243 --> 00:27:47,323 ‎Gì chứ? 475 00:27:49,083 --> 00:27:50,683 ‎Anh đến từ ‎yoni‎. 476 00:27:50,763 --> 00:27:51,923 ‎Cái gì? 477 00:27:52,003 --> 00:27:54,243 ‎Đây là ngôi nhà đầu tiên của anh. 478 00:27:54,323 --> 00:27:56,643 ‎Nếu không có ‎yoni,‎ sẽ không có anh. 479 00:27:56,723 --> 00:27:59,403 ‎Mọi centimet anh có, ‎mọi sợi lông trên cơ thể, 480 00:27:59,483 --> 00:28:03,763 ‎mọi suy nghĩ trong đầu, ‎tất cả nhờ có một ‎yoni ‎ở đó cho anh. 481 00:28:05,003 --> 00:28:07,643 ‎Nếu những chàng trai tôn trọng đám rối, 482 00:28:07,723 --> 00:28:09,363 ‎họ sẽ có thể chuyển thành 483 00:28:09,443 --> 00:28:12,083 ‎tôn trọng và ngưỡng mộ ‎phụ nữ trong đời mình. 484 00:28:12,163 --> 00:28:14,963 ‎Tôi muốn các anh ‎nhìn ‎yoni‎ và nói với cô ấy, 485 00:28:15,043 --> 00:28:18,283 ‎trong quá khứ các anh ‎đã tôn trọng và ngưỡng mộ cô ấy chưa? 486 00:28:19,883 --> 00:28:21,843 ‎Buổi tập này là trò ngớ ngẩn. 487 00:28:21,923 --> 00:28:24,283 ‎Nó sẽ dạy tôi điều gì chứ? 488 00:28:25,043 --> 00:28:28,643 ‎Tôi chỉ muốn đi ‎tỏ lòng cảm kích với ‎yoni ‎của Brittan. 489 00:28:29,283 --> 00:28:30,163 ‎Creed? 490 00:28:31,523 --> 00:28:33,923 ‎Tôi luôn dùng ‎yoni‎ cho bản thân 491 00:28:34,003 --> 00:28:38,403 ‎mà không xem xét đến chủ của ‎yoni. 492 00:28:43,483 --> 00:28:45,963 ‎Xin lỗi, cưng. ‎Thật đấy, vì không tôn trọng cô. 493 00:28:46,043 --> 00:28:48,843 ‎Tôi thích đuổi bắt. Nó như ma tuý vậy. 494 00:28:48,923 --> 00:28:51,683 ‎Như chiến lợi phẩm, ‎việc ngủ với nhiều cô gái 495 00:28:51,763 --> 00:28:53,603 ‎và tôi luôn phá điều tốt đẹp. 496 00:28:54,843 --> 00:28:56,123 ‎Được rồi, ‎yoni. 497 00:28:56,203 --> 00:28:59,203 ‎Tôi chỉ chạy đến chỗ cô khi buồn chán 498 00:28:59,283 --> 00:29:03,123 ‎và đột nhiên tôi không ‎ở cạnh ai đến ba tháng, 499 00:29:03,203 --> 00:29:05,443 ‎có vẻ mọi thứ nên mạnh mẽ hơn. 500 00:29:06,043 --> 00:29:09,323 ‎Tôi kiểu… ‎Kiểu, "Mình ổn, mình sẽ đi lối đó". 501 00:29:10,323 --> 00:29:12,083 ‎Không gán mặt cho ‎yoni, 502 00:29:12,163 --> 00:29:15,883 ‎nên đây gần như là ‎việc tôi sợ phải tôn trọng nó 503 00:29:15,963 --> 00:29:19,763 ‎vì tôi biết không lâu sau ‎tôi sẽ tìm đến các ‎yoni ‎khác. 504 00:29:19,843 --> 00:29:25,123 ‎Nó làm tôi thấy phát ốm. ‎Tôi không muốn làm thế nữa. 505 00:29:28,923 --> 00:29:31,843 ‎Được rồi, Ethan. Ethan này. 506 00:29:33,483 --> 00:29:34,323 ‎Chết tiệt. 507 00:29:39,003 --> 00:29:40,923 ‎Mẹ kiếp! Tôi không biết nói gì. 508 00:29:41,003 --> 00:29:44,123 ‎Có vẻ ai đó không tập trung trong giờ học. 509 00:29:44,203 --> 00:29:45,083 ‎Phải. 510 00:29:45,643 --> 00:29:46,683 ‎Được rồi, James. 511 00:29:47,203 --> 00:29:51,003 ‎Thì, tôi nhảy từ cô này sang cô khác 512 00:29:51,083 --> 00:29:53,643 ‎và tôi rất vui 513 00:29:53,723 --> 00:29:59,043 ‎vì có thể thoả mãn ‎nhiều ‎yoni ‎khác nhau cùng lúc. 514 00:29:59,123 --> 00:30:00,843 ‎Khi đến khu nghỉ dưỡng này, 515 00:30:00,923 --> 00:30:03,443 ‎tôi đến đây thấy năm cô gái và tôi nghĩ, 516 00:30:04,523 --> 00:30:07,883 ‎"Phụ nữ đẹp, ‎yoni‎ đẹp. Sẽ bận rộn đấy". 517 00:30:08,563 --> 00:30:10,363 ‎Nên tôi muốn xin lỗi 518 00:30:11,443 --> 00:30:14,443 ‎vì đối xử với cô như trò chơi. 519 00:30:15,643 --> 00:30:18,763 ‎Ở bên ngoài, ‎tôi nhảy từ ‎yoni ‎này sang ‎yoni ‎khác. 520 00:30:18,843 --> 00:30:21,283 ‎Và không gặp lại. Không tử tế chút nào. 521 00:30:21,363 --> 00:30:23,443 ‎Tôi sai và tôi thừa nhận, xin lỗi. 522 00:30:25,323 --> 00:30:29,683 ‎Vậy nên, tôi muốn khuyến khích ‎các anh thề nguyền với ‎yoni. 523 00:30:31,643 --> 00:30:34,963 ‎Tôi nguyện sẽ tôn trọng Flavia. 524 00:30:35,043 --> 00:30:37,523 ‎Tôi hứa sẽ là chính mình và cởi mở 525 00:30:37,603 --> 00:30:42,843 ‎sẵn lòng cảm thấy tôi có thể ‎là người tôi muốn mà không như 526 00:30:42,923 --> 00:30:46,403 ‎ai đó sẽ cô lập tôi ra khỏi thế giới này. 527 00:30:47,443 --> 00:30:49,283 ‎Yoni,‎ cô rất quyền lực. 528 00:30:49,363 --> 00:30:51,843 ‎Tôi muốn dành cho cô ‎sự tôn trọng, tình yêu, 529 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 ‎và hãy tin lần tới tôi sẽ tử tế hơn. 530 00:30:55,083 --> 00:30:58,323 ‎Tôi nguyện với Jawa ‎sẽ tiến lên với tâm trí cởi mở 531 00:30:58,403 --> 00:31:01,843 ‎và sẽ nỗ lực một cách tốt hơn, tận tâm hơn 532 00:31:01,923 --> 00:31:05,363 ‎để cho cô những ưu tiên ‎và sự tôn trọng cô đáng hưởng. 533 00:31:06,443 --> 00:31:08,563 ‎Tôi trong quá khứ sẽ muốn chạy trốn, 534 00:31:08,643 --> 00:31:11,603 ‎nhưng tôi biết Jawa ‎có một vị trí trong trái tim tôi 535 00:31:11,683 --> 00:31:14,243 ‎mà không ai từng tiếp cận được. 536 00:31:17,763 --> 00:31:18,603 ‎Ethan. 537 00:31:19,163 --> 00:31:21,443 ‎Tôi muốn thề nguyện với cô, vật nhỏ, 538 00:31:21,523 --> 00:31:24,363 ‎rằng cô sẽ có thời gian đặc biệt với tôi. 539 00:31:24,963 --> 00:31:26,323 ‎Cảm ơn vì đã chia sẻ. 540 00:31:27,923 --> 00:31:29,763 ‎Rõ ràng, tôi đã có Kayla và… 541 00:31:30,563 --> 00:31:34,043 ‎Tôi muốn tôn trọng cô ấy ‎nhưng chúng tôi đã quan hệ, nên giờ. 542 00:31:34,123 --> 00:31:35,643 ‎Đã quan hệ ư? 543 00:31:35,723 --> 00:31:36,803 ‎Đúng vậy, phải. 544 00:31:36,883 --> 00:31:39,843 ‎Đừng lo, Shan. ‎Anh ấy đã bị phạt vụ ‎yoni ‎đó. 545 00:31:39,923 --> 00:31:41,723 ‎- Ừ. ‎- Làm tôi thích cô ấy hơn. 546 00:31:41,803 --> 00:31:44,643 ‎Không rõ có ích gì ‎cho việc cương cứng, phải. 547 00:31:44,723 --> 00:31:47,963 ‎Tôi vẫn thấy hứng tình mọi lúc, ‎nhưng chỉ với cô ấy. 548 00:31:48,043 --> 00:31:51,963 ‎Tôi không như thế với các cô gái khác, ‎chưa từng thế ở bên ngoài. 549 00:31:52,043 --> 00:31:55,363 ‎Đây là lần đầu ‎tôi cảm thấy điều này là đúng đắn. 550 00:32:00,043 --> 00:32:03,323 ‎Tôi nguyện sẽ đối xử tốt với cô ấy ‎và tôn trọng cô ấy. 551 00:32:03,403 --> 00:32:06,043 ‎Tôi mong chờ điều kế tiếp với cô ấy. 552 00:32:07,723 --> 00:32:10,603 ‎Sau khi ngủ với Kayla, ‎tôi thực sự muốn cô ấy biết 553 00:32:10,683 --> 00:32:13,563 ‎rằng tôi ngủ với cô ấy ‎vì có tình cảm với cô ấy. 554 00:32:13,643 --> 00:32:15,723 ‎Tôi nghĩ có lẽ cần nói cho cô ấy 555 00:32:15,803 --> 00:32:19,043 ‎phòng khi cô ấy chưa biết ‎vì tôi không nói với cô ấy. 556 00:32:19,563 --> 00:32:20,403 ‎James? 557 00:32:21,843 --> 00:32:24,603 ‎Tôi nguyện với Brittan 558 00:32:24,683 --> 00:32:31,603 ‎rằng sẽ trân trọng ‎và tôn trọng ý kiến của cô 559 00:32:31,683 --> 00:32:33,043 ‎và sẽ đón nhận nó. 560 00:32:34,163 --> 00:32:36,203 ‎Brittan muốn được lắng nghe. 561 00:32:36,283 --> 00:32:40,123 ‎Tôi đã lờ đi ý kiến của cô ấy ‎và cố gắng tập trung vào bản thân. 562 00:32:40,203 --> 00:32:43,643 ‎Mỗi ‎yoni ‎có một chủ nhân ‎và chủ nhân đó cũng có giọng nói. 563 00:32:43,723 --> 00:32:44,603 ‎Vâng. 564 00:32:44,683 --> 00:32:48,123 ‎Tôi không cho Brittan cơ hội để lên tiếng 565 00:32:48,843 --> 00:32:49,763 ‎đến khi quá muộn. 566 00:32:52,683 --> 00:32:55,563 ‎Tôi rất muốn xin lỗi Brittan ‎vì hành vi của mình 567 00:32:55,643 --> 00:32:58,363 ‎và nói rõ mọi thứ tôi đã làm sai. 568 00:32:58,443 --> 00:33:00,763 ‎Hy vọng không quá muộn. 569 00:33:01,603 --> 00:33:02,523 ‎Hơi quá muộn. 570 00:33:02,603 --> 00:33:07,203 ‎Gióng chuông lên vì ta sắp có ‎Cuộc Chiến Giành Brittan. 571 00:33:07,763 --> 00:33:11,843 ‎Tôi muốn ta kết thúc buổi tập ‎bằng cách hô ‎yoni‎. Một, hai, ba! 572 00:33:11,923 --> 00:33:13,363 ‎Yoni! 573 00:33:19,603 --> 00:33:20,963 ‎Làm tốt lắm, Shan. 574 00:33:21,043 --> 00:33:25,043 ‎Cuối cùng các chàng trai ‎cũng học được T-Ô-N T-R-Ọ-N-G. 575 00:33:25,123 --> 00:33:29,523 ‎Đã đến lúc xem điều này ‎có ý nghĩa thế nào với các ‎yoni. 576 00:33:29,603 --> 00:33:31,203 ‎Anh chưa từng có bạn gái. 577 00:33:31,283 --> 00:33:32,243 ‎- Thật ư? ‎- Ừ. 578 00:33:32,323 --> 00:33:34,483 ‎Anh chưa từng hẹn hò với một cô gái? 579 00:33:34,563 --> 00:33:37,683 ‎Nhưng giờ, anh bắt đầu nghĩ đến tương lai. 580 00:33:37,763 --> 00:33:40,443 ‎Chỉ em thôi, trong bong bóng của ta. 581 00:33:40,523 --> 00:33:42,283 ‎Anh thật ngọt ngào. 582 00:33:44,843 --> 00:33:47,123 ‎Trông anh tuyệt quá. 583 00:33:47,843 --> 00:33:50,523 ‎Kết nối với em là thứ gì đó rất mạnh mẽ 584 00:33:50,603 --> 00:33:52,763 ‎và anh muốn mở lòng với em. 585 00:33:53,603 --> 00:33:55,603 ‎Thật ngọt ngào. Ôi, Chúa ơi! 586 00:33:58,643 --> 00:34:00,203 ‎Đúng rồi, Binh nhì James. 587 00:34:00,283 --> 00:34:05,523 ‎Hãy cọ rửa cho sạch sẽ, ‎rồi đến chỗ Brittan, dồn mọi hoả lực. 588 00:34:07,283 --> 00:34:09,363 ‎Anh nghĩ ta nên nói chuyện. 589 00:34:09,443 --> 00:34:11,323 ‎- Ta có thể. ‎- Em biết là… 590 00:34:11,403 --> 00:34:12,763 ‎- Tâm sự chút thôi. ‎- Ừ. 591 00:34:12,843 --> 00:34:16,523 ‎Gì đây? Tấn công phủ đầu từ Sĩ quan Ethan 592 00:34:16,603 --> 00:34:18,202 ‎trong Cuộc Chiến Giành Brittan. 593 00:34:18,722 --> 00:34:20,843 ‎Vậy, em nghĩ ai sẽ là 594 00:34:20,923 --> 00:34:23,803 ‎người đầu tiên được đèn xanh? 595 00:34:23,883 --> 00:34:26,523 ‎Em nghĩ có thể là bất cứ ai, thật đấy. 596 00:34:28,282 --> 00:34:32,762 ‎Tôi hoàn toàn không nghi ngờ gì ‎về chuyện chúng tôi sẽ có đèn xanh. 597 00:34:32,843 --> 00:34:35,043 ‎Tôi biết là tôi không chắc. 598 00:34:36,123 --> 00:34:38,282 ‎Ý anh là, anh muốn ta thành thật. 599 00:34:38,363 --> 00:34:40,563 ‎Sáng nay anh thấy em, em thật quyến rũ. 600 00:34:40,643 --> 00:34:42,883 ‎- Cảm ơn anh. ‎- Nóng bỏng, anh thề. 601 00:34:42,963 --> 00:34:46,123 ‎Em tò mò muốn biết buổi tập có gì. 602 00:34:46,202 --> 00:34:49,163 ‎Về cơ bản bọn anh ‎nói chuyện với thứ là ‎yoni. 603 00:34:49,242 --> 00:34:50,282 ‎Vâng. 604 00:34:50,363 --> 00:34:54,282 ‎Nó tượng trưng cho âm hộ, cơ bản là thế. 605 00:34:54,363 --> 00:34:55,242 ‎Được rồi. 606 00:34:57,682 --> 00:34:59,043 ‎Ừ, ý anh là… 607 00:35:01,403 --> 00:35:04,763 ‎Chúa ơi. Sao tôi không ‎nghiêm túc hơn với buổi tập chứ? 608 00:35:04,843 --> 00:35:08,283 ‎Một âm hộ là… ‎Không chỉ là tình dục, hiểu ý anh chứ? 609 00:35:08,363 --> 00:35:10,283 ‎Nó là một con người, cơ bản vậy. 610 00:35:10,363 --> 00:35:11,243 ‎Vâng. 611 00:35:12,763 --> 00:35:15,683 ‎Ừ, anh không nghe gì cả, ‎phải không, Ethan? 612 00:35:17,043 --> 00:35:18,443 ‎Mà trông em rất tuyệt. 613 00:35:19,643 --> 00:35:21,523 ‎Thật cân đối. 614 00:35:22,283 --> 00:35:25,483 ‎Tôi hy vọng được nghe ‎về những gì anh ấy học ở buổi tập. 615 00:35:25,563 --> 00:35:26,403 ‎BRITTAN ‎HAWAII, MỸ 616 00:35:26,483 --> 00:35:28,363 ‎Tôi đã mong chờ điều gì đó đặc biệt. 617 00:35:28,443 --> 00:35:32,443 ‎Âm hộ là một phần cơ thể phụ nữ. Đúng thế. 618 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 ‎Hôm nay anh thế nào? 619 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 ‎Buổi tập huấn khá tuyệt vời. 620 00:35:47,843 --> 00:35:52,443 ‎Với anh ‎yoni‎ chỉ là thứ ‎khiến anh cảm thấy tốt hơn. 621 00:35:52,523 --> 00:35:55,403 ‎Điều anh học được là, hãy tôn trọng nó 622 00:35:55,483 --> 00:35:58,163 ‎vì cái ‎yoni‎ đó là em. 623 00:35:58,243 --> 00:36:00,803 ‎Không phải thứ chỉ để thoả mãn anh. 624 00:36:00,883 --> 00:36:01,723 ‎Ừ. 625 00:36:02,363 --> 00:36:05,043 ‎Đây là cảm xúc đáng sợ với tôi 626 00:36:05,123 --> 00:36:08,043 ‎vì tôi thật sự rất khó nói ra cảm xúc, 627 00:36:08,123 --> 00:36:09,603 ‎nhưng trước Kayla, 628 00:36:09,683 --> 00:36:12,763 ‎tôi rất muốn nói ‎cô ấy có ý nghĩa với tôi đến mức nào. 629 00:36:13,683 --> 00:36:15,603 ‎Rõ ràng, ta có lúc đi tắm, 630 00:36:16,363 --> 00:36:19,603 ‎nhưng anh muốn được ‎hiểu em về mặt cảm xúc nhiều hơn. 631 00:36:19,683 --> 00:36:20,603 ‎Vâng. 632 00:36:20,683 --> 00:36:24,203 ‎Và những thứ đơn giản như ‎đi ngủ cùng nhau và ôm ấp. 633 00:36:24,283 --> 00:36:29,123 ‎Với anh, điều đó thú vị hơn là ‎đi vào buồng tắm và làm tình. 634 00:36:29,203 --> 00:36:31,723 ‎Anh làm em hạnh phúc quá. 635 00:36:33,003 --> 00:36:34,003 ‎Sao? 636 00:36:34,083 --> 00:36:37,283 ‎Với anh, ‎đó là quá trình học hỏi quan trọng. 637 00:36:37,363 --> 00:36:40,883 ‎Tôi thích lúc Seb thành thật, ‎cởi mở và yếu đuối thế này. 638 00:36:40,963 --> 00:36:44,123 ‎Điều đó cho thấy sự tiến bộ và phát triển. 639 00:36:44,203 --> 00:36:47,283 ‎Tôi nhìn thấy một mặt khác của anh ấy. 640 00:36:47,363 --> 00:36:49,043 ‎Người đàn ông này ở đâu ra? 641 00:36:49,123 --> 00:36:53,203 ‎Tôi có thể trả lời. Một‎ yoni! ‎Thấy chưa, tôi có nghe. 642 00:36:53,283 --> 00:36:58,323 ‎Em chưa từng cảm thấy những gì ‎em cảm thấy với anh từ hồi 16 tuổi. 643 00:36:59,243 --> 00:37:01,203 ‎Vâng, cảm xúc ngày càng sâu đậm 644 00:37:01,283 --> 00:37:04,243 ‎và em mong điều đó không làm anh sợ. 645 00:37:05,043 --> 00:37:06,003 ‎100% không đâu. 646 00:37:09,043 --> 00:37:11,923 ‎Anh cảm thấy ‎có kết nối thực sự với em từ lâu. 647 00:37:14,203 --> 00:37:15,603 ‎Điều tuyệt nhất anh cảm thấy. 648 00:37:18,883 --> 00:37:22,123 ‎Mẹ và bố tôi bảo, ‎"Con sẽ biết khi gặp đúng người". 649 00:37:22,203 --> 00:37:24,363 ‎Cô ấy là cô gái đầu tiên như thế. 650 00:37:25,003 --> 00:37:26,803 ‎Anh chưa bao giờ nghĩ 651 00:37:26,883 --> 00:37:30,483 ‎người sẽ làm anh thay đổi, lại ở LA. 652 00:37:30,563 --> 00:37:34,123 ‎Gì chứ? Một ngày thứ Bảy ‎anh đi chơi ở Edinburgh, và nghĩ, 653 00:37:34,203 --> 00:37:36,603 ‎"Cô ấy đâu? Nửa kia của mình đâu?" 654 00:37:38,163 --> 00:37:42,763 ‎Điều này khiến anh mở mắt ‎và thấy một tương lai tươi sáng. 655 00:37:54,243 --> 00:37:56,363 ‎Chúng tôi được đèn xanh rồi! 656 00:38:07,763 --> 00:38:08,603 ‎Vẫn xanh. 657 00:38:09,123 --> 00:38:14,043 ‎Vậy bài học rút ra là ‎đối xử tốt với ‎yoni,‎ sẽ được đèn xanh. 658 00:38:14,123 --> 00:38:17,283 ‎Tôi thấy tự hào ‎khi hoàn toàn mở lòng với Kayla. 659 00:38:17,363 --> 00:38:19,763 ‎Tôi có cảm giác điều gì đó đang diễn ra. 660 00:38:20,403 --> 00:38:21,763 ‎Kayla có trái tim tôi. 661 00:38:25,843 --> 00:38:31,003 ‎Vậy em nghĩ ta cần làm gì ‎để đồng hồ chuyển màu xanh? 662 00:38:31,603 --> 00:38:33,123 ‎Theo tôi, tạo kết nối? 663 00:38:35,923 --> 00:38:37,403 ‎Nhưng sắp hết thời gian. 664 00:38:37,483 --> 00:38:40,203 ‎Phe đối địch đã bắt đầu tiến công. 665 00:38:43,523 --> 00:38:44,443 ‎Xin chào. 666 00:38:46,043 --> 00:38:47,043 ‎- Khoẻ chứ? ‎- Chào. 667 00:38:47,123 --> 00:38:49,283 ‎- Không tệ lắm, còn anh? ‎- Ổn. 668 00:38:49,363 --> 00:38:50,323 ‎Tốt. 669 00:38:51,043 --> 00:38:52,923 ‎Tôi nói chuyện với cô ấy được chứ? 670 00:38:53,003 --> 00:38:54,283 ‎- Được. ‎- Cảm ơn. 671 00:38:54,363 --> 00:38:56,563 ‎- Cụng ly nào. Cảm ơn. ‎- Nào. Tuyệt đấy. 672 00:38:56,643 --> 00:38:59,083 ‎Nếu James muốn ‎nói chuyện với Brittan, nói đi. 673 00:38:59,163 --> 00:39:02,643 ‎Cô ấy không mắc lừa vẻ trai tốt. ‎Cô ấy thông minh hơn thế. 674 00:39:05,763 --> 00:39:10,723 ‎- Anh muốn nói với em điều này. Được chứ? ‎- Được. 675 00:39:12,043 --> 00:39:18,203 ‎Buổi tập hôm nay ‎cho anh thời gian suy ngẫm 676 00:39:18,323 --> 00:39:23,123 ‎về những gì ta có ‎trước khi Ethan đến, em biết chứ? 677 00:39:23,203 --> 00:39:26,363 ‎Anh tin điều anh làm sai là, 678 00:39:26,443 --> 00:39:30,723 ‎anh đặt mong muốn của Lana ‎và khu nghỉ dưỡng lên trên của chúng ta. 679 00:39:30,803 --> 00:39:34,643 ‎Anh quá cứng nhắc về ‎chuyện phá luật và không để mất tiền. 680 00:39:34,723 --> 00:39:37,123 ‎Anh đã quá nghiêm khắc và cứng nhắc 681 00:39:37,203 --> 00:39:39,403 ‎với chuyện ta phải tuân thủ luật. 682 00:39:40,683 --> 00:39:43,723 ‎Nhưng anh đã không hỏi em ‎có đồng ý như vậy không. 683 00:39:43,803 --> 00:39:47,523 ‎Và anh cứ thể hiện ra kiểu, ‎"Ta sẽ làm thế này và phải vậy". 684 00:39:48,283 --> 00:39:51,323 ‎Anh không nên làm thế. ‎Anh thật sự không nên vậy. 685 00:39:55,763 --> 00:39:57,403 ‎Em nghĩ anh nói đúng đấy. 686 00:39:57,483 --> 00:40:00,443 ‎Em cảm thấy anh ‎dễ dàng đi theo quy định này, 687 00:40:00,523 --> 00:40:03,003 ‎và rồi em lại gặp khó khăn. 688 00:40:03,083 --> 00:40:06,243 ‎Em nghĩ việc không có ‎động chạm gì từ phía anh là vấn đề, 689 00:40:06,323 --> 00:40:08,523 ‎nhưng nhìn lại, bức tranh toàn cảnh, 690 00:40:08,603 --> 00:40:11,283 ‎em đã nghĩ, "Anh ấy quyết định thay mình", 691 00:40:11,363 --> 00:40:12,763 ‎và em không thích điều đó. 692 00:40:14,523 --> 00:40:18,083 ‎Nên anh muốn xin lỗi em. 693 00:40:19,283 --> 00:40:23,843 ‎Anh nên coi trọng ý kiến của em ‎và lắng nghe những gì em muốn nói. 694 00:40:25,643 --> 00:40:29,003 ‎James! Đó là cách thể hiện ‎tình yêu và sự tôn trọng với ‎yoni. 695 00:40:29,523 --> 00:40:33,123 ‎Đó chính xác là những gì ‎tôi muốn và cần nghe từ anh ấy. 696 00:40:33,203 --> 00:40:37,363 ‎Em rất coi trọng việc anh đến ‎và chia sẻ điều đó với em tối nay. 697 00:40:37,923 --> 00:40:40,963 ‎Chắc chắn anh đã nhận ra, ‎rằng, anh không hoàn hảo, 698 00:40:41,043 --> 00:40:43,963 ‎nhưng anh sẽ cố tốt hơn mỗi ngày. ‎Đặc biệt là vì em. 699 00:40:47,763 --> 00:40:49,083 ‎Điều đó đặt ra câu hỏi. 700 00:40:51,603 --> 00:40:53,363 ‎Tối nay em sẽ ngủ với ai? 701 00:40:53,443 --> 00:40:57,683 ‎Có gì đó mách bảo tôi rằng ‎Binh nhì James nghĩ mình sắp thắng. 702 00:40:59,443 --> 00:41:01,323 ‎Em biết em muốn ngủ với ai tối nay. 703 00:41:05,523 --> 00:41:07,643 ‎Em muốn ngủ cạnh anh. 704 00:41:11,843 --> 00:41:12,883 ‎Lại đây nào, cô gái. 705 00:41:16,283 --> 00:41:17,883 ‎Trời. Thánh thần ban phước. 706 00:41:17,963 --> 00:41:20,843 ‎Tôi mong chờ ‎được chung gường với James tối nay, 707 00:41:21,483 --> 00:41:24,523 ‎nhưng tôi không mong chờ ‎lúc Ethan biết chuyện. 708 00:41:37,443 --> 00:41:40,803 ‎Chúa ơi, tuyệt quá! 709 00:41:45,043 --> 00:41:47,203 ‎James có vẻ rất thích Brittan, 710 00:41:47,283 --> 00:41:49,963 ‎nhưng sẽ chỉ có ‎một người thắng và đó là tôi. 711 00:41:50,763 --> 00:41:51,963 ‎Ai sẽ nói cho anh ấy? 712 00:41:57,803 --> 00:41:58,763 ‎Brittan. 713 00:42:00,923 --> 00:42:02,083 ‎Cái gì? 714 00:42:03,003 --> 00:42:04,403 ‎Ôi, Chúa ơi! 715 00:42:04,483 --> 00:42:05,683 ‎Chuyện gì thế, Brittan? 716 00:42:05,763 --> 00:42:07,083 ‎Sao? 717 00:42:07,923 --> 00:42:09,523 ‎Thật bất ngờ! 718 00:42:11,203 --> 00:42:12,763 ‎Ethan biết chứ? 719 00:42:13,923 --> 00:42:15,683 ‎Ethan không biết à? 720 00:42:15,763 --> 00:42:19,363 ‎Đúng là kịch tính, ‎và tôi biết thế này là tệ, 721 00:42:19,443 --> 00:42:21,563 ‎nhưng tôi rất muốn thấy vẻ mặt anh ấy. 722 00:42:21,643 --> 00:42:23,563 ‎Em rất sợ lúc anh ấy bước vào. 723 00:42:33,163 --> 00:42:34,043 ‎Chết tiệt! 724 00:42:34,123 --> 00:42:36,043 ‎Tối nay tôi có bạn giường mới, nhỉ? 725 00:42:36,843 --> 00:42:39,043 ‎Sao Brittan lại ở trên giường James? 726 00:42:39,123 --> 00:42:41,803 ‎Thật lố bịch. Tôi tức điên lên được. 727 00:42:43,683 --> 00:42:45,283 ‎Thật khó khăn. 728 00:42:45,363 --> 00:42:49,203 ‎Xin lỗi, Ethan, ‎nhưng Brittan và tôi là một đôi rồi. 729 00:42:50,683 --> 00:42:51,683 ‎Thiếu tôn trọng, nhỉ? 730 00:42:53,803 --> 00:42:54,923 ‎Mẹ bọn họ. 731 00:42:59,763 --> 00:43:02,403 ‎Sophie và Ethan nằm cùng giường 732 00:43:02,483 --> 00:43:05,763 ‎như ở Làng-Bị-Đá: với dân số bằng hai. 733 00:43:08,763 --> 00:43:12,203 ‎Đừng lo, các bạn. ‎Lana sẽ ra tay tương trợ. 734 00:43:12,763 --> 00:43:15,643 ‎Hãy chuẩn bị đón người chơi mới. 735 00:43:17,203 --> 00:43:19,043 ‎Tôi sẵn sàng lắm rồi. 736 00:43:19,123 --> 00:43:22,203 ‎Chuyện này sẽ gây rắc rối đây. 737 00:43:23,443 --> 00:43:24,563 ‎Chết tiệt! 738 00:43:24,643 --> 00:43:29,003 ‎Ai đó gọi 911 đi ‎vì khu nghỉ dưỡng sắp bốc cháy. 739 00:44:00,763 --> 00:44:05,763 ‎Biên dịch: Vũ Thị Phương