1 00:00:19,363 --> 00:00:20,643 ‏صباح الخير. 2 00:00:20,723 --> 00:00:23,283 ‏صباح الخير أيها الجذابون. 3 00:00:23,363 --> 00:00:24,683 ‏شكرًا. 4 00:00:27,283 --> 00:00:28,923 ‏عادت حبيبتي! 5 00:00:29,003 --> 00:00:29,843 ‏"(جايمس)، (هاواي)" 6 00:00:29,923 --> 00:00:34,403 ‏يراودني شعور رائع ‏لأنني استيقظت إلى جوار أجمل فتاة في العالم 7 00:00:34,483 --> 00:00:37,202 ‏وأنا متحمس الآن، في غاية الحماسة! 8 00:00:42,243 --> 00:00:45,043 ‏إن أرادت "بريتين" ‏مشاطرة "جايمس" الفراش فلتفعل. 9 00:00:45,123 --> 00:00:45,963 ‏"(إيثان)، (سومرست)" 10 00:00:46,043 --> 00:00:48,883 ‏لكن لا تعودي إليّ راكضة. ‏فقد انتهى الأمر، سأمضي قدمًا. 11 00:00:50,683 --> 00:00:52,443 ‏حلمت بك ليلة أمس يا "كريد". 12 00:00:52,523 --> 00:00:53,363 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 13 00:00:53,443 --> 00:00:56,483 ‏كنا نشتري لحم الخنزير والبيض ‏لأنها كانت نهاية العالم. 14 00:00:56,563 --> 00:00:57,763 ‏لا! 15 00:00:57,843 --> 00:01:01,043 ‏لن تشتري هذا في نهاية العالم. 16 00:01:01,123 --> 00:01:02,483 ‏إنهم يضحكون، 17 00:01:02,563 --> 00:01:05,603 ‏لكن بالتأكيد حلم عن نهاية العالم نذير شؤم. 18 00:01:07,043 --> 00:01:08,123 ‏على ذكر ذلك… 19 00:01:11,363 --> 00:01:13,403 ‏صباح الخير جميعًا. 20 00:01:13,923 --> 00:01:16,243 ‏أريد أن أعلمكم… 21 00:01:17,803 --> 00:01:20,963 ‏أن كثيرين منكم ‏يظهرون علامات التطور العاطفي 22 00:01:21,043 --> 00:01:23,323 ‏وهذا مشجع للغاية. 23 00:01:24,883 --> 00:01:26,363 ‏هلا تنظرون إلى هذا. 24 00:01:26,443 --> 00:01:28,963 ‏حتى "لانا" مبتهجة هذا الصباح. 25 00:01:29,043 --> 00:01:31,883 ‏بدأت تعجبينني يا "لانا". ‏إنك تظهرين شخصيتك المتساهلة. 26 00:01:31,963 --> 00:01:32,963 ‏"(كريد)، (برث)" 27 00:01:33,043 --> 00:01:34,803 ‏لنبدأ المرح. 28 00:01:34,883 --> 00:01:36,363 ‏أريني ما عندك يا حبيبتي. 29 00:01:42,163 --> 00:01:43,763 ‏ما زلت تثيرينني بشدة. 30 00:01:45,683 --> 00:01:48,003 ‏هذا خطر. هذا في غاية الخطورة. 31 00:01:52,123 --> 00:01:53,443 ‏تبدين فاتنة. 32 00:01:53,523 --> 00:01:56,003 ‏أرجو أن تستمر علاقتي بـ"جواهر" ‏لفترة طويلة. 33 00:01:56,083 --> 00:01:56,963 ‏"(نيك)، (ميشيغان)" 34 00:01:57,043 --> 00:01:59,843 ‏تحتل مكانًا في قلبي لم يقربه أحد قط. 35 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 ‏لكن روح "جوا" حرة، لذا لا يمكنني حبسها، 36 00:02:04,123 --> 00:02:05,123 ‏ووضعها في صندوق. 37 00:02:08,283 --> 00:02:09,883 ‏أريدك أن تتعلم الإسبانية. 38 00:02:09,963 --> 00:02:12,563 ‏مثل أن أقول هذا؟ 39 00:02:12,643 --> 00:02:13,603 ‏إنها كلمة فرنسية. 40 00:02:16,003 --> 00:02:18,363 ‏لم أبادل أيّ فتى المشاعر منذ فترة طويلة… 41 00:02:18,483 --> 00:02:19,323 ‏"(فلافيا)، (ليما)" 42 00:02:19,403 --> 00:02:21,723 ‏…لكن حين أكون مع "كريد" ‏كأننا في عالمنا الخاص. 43 00:02:21,803 --> 00:02:24,763 ‏لكن "بيرو" و"أستراليا" بعيدتان جدًا. 44 00:02:24,843 --> 00:02:27,603 ‏كيف ستفلح الأمور بيننا خارج الخلوة؟ 45 00:02:28,603 --> 00:02:30,403 ‏أتعرفين بما أستمتع؟ 46 00:02:30,483 --> 00:02:32,763 ‏أن علاقتنا خالية من الدراما. 47 00:02:32,843 --> 00:02:34,523 ‏- هذا مذهل. ‏- أجل. 48 00:02:34,603 --> 00:02:35,723 ‏تسير الأمور بخير مع "كايلا". 49 00:02:35,803 --> 00:02:36,643 ‏"(سيب)، (غلازغو)" 50 00:02:36,723 --> 00:02:38,803 ‏كنا أول من حصلا على ضوء أخضر ليلة أمس. 51 00:02:38,883 --> 00:02:42,243 ‏نحن بالتأكيد الأسعد هنا وأنا ممتنة لذلك. 52 00:02:42,323 --> 00:02:43,523 ‏تمامًا! 53 00:02:43,603 --> 00:02:45,123 ‏إنها فتاة أحلامي. 54 00:02:45,203 --> 00:02:47,763 ‏لا أصدّق أنها لي، 55 00:02:47,843 --> 00:02:50,203 ‏لكن أرجو ألّا يتغير هذا خارج الخلوة 56 00:02:50,283 --> 00:02:52,763 ‏حين يتهافت عليها ‏الشباب الجذابون طوال اليوم. 57 00:02:56,523 --> 00:02:58,043 ‏قريبًا ستكتشف 58 00:02:58,123 --> 00:03:01,443 ‏لأنه لا يمكنك البقاء ‏في عالم الخلوة إلى الأبد. 59 00:03:01,523 --> 00:03:02,403 ‏صحيح يا "لانا"؟ 60 00:03:05,043 --> 00:03:06,283 ‏صحيح يا "ديزيريه". 61 00:03:06,363 --> 00:03:10,763 ‏بينما من المشجع رؤية ‏أربعة ثنائيات تتشكل في الخلوة، 62 00:03:11,323 --> 00:03:13,843 ‏حتى ينجوا في العالم الخارجي، 63 00:03:13,923 --> 00:03:18,363 ‏على كلّ فرد منهم ‏مقاومة الإغراء حين يتعرض له، 64 00:03:20,763 --> 00:03:24,603 ‏والوثوق بأن شريكه سيفعل الشيء نفسه. 65 00:03:26,163 --> 00:03:30,843 ‏حان وقت اكتشاف مدى هشاشة هذه العلاقات. 66 00:03:31,923 --> 00:03:33,323 ‏أعرف معنى ذلك. 67 00:03:34,243 --> 00:03:36,083 ‏وافدون جُدد على الأبواب. 68 00:03:38,283 --> 00:03:40,763 ‏رباه! ها هي نهاية العالم. 69 00:03:40,843 --> 00:03:42,923 ‏أعتقد أننا لم نخرق أيّ قواعد. 70 00:03:43,003 --> 00:03:45,323 ‏لذا أثق بأن هذه ستكون أنباء جيدة. 71 00:03:45,403 --> 00:03:46,283 ‏"(جواهر)" 72 00:03:46,363 --> 00:03:48,683 ‏سأطبق فمي تمامًا. 73 00:03:48,763 --> 00:03:51,723 ‏اجلبي ما عندك أيًا يكن. 74 00:03:52,883 --> 00:03:54,523 ‏مرحبًا جميعًا. 75 00:03:54,603 --> 00:03:56,803 ‏- مرحبًا يا "لانا"! ‏- كيف حالك؟ 76 00:03:56,883 --> 00:03:57,923 ‏تسرني رؤية 77 00:03:58,003 --> 00:04:00,803 ‏أنه نشأ بين كثيرين منكم علاقات رومانسية 78 00:04:00,923 --> 00:04:02,483 ‏خلال وجودكم هنا. 79 00:04:02,563 --> 00:04:03,403 ‏تبًا. 80 00:04:03,483 --> 00:04:05,883 ‏لا يسعني إلا التفكير ‏في أن هذا الكلام يستهدفني… 81 00:04:05,963 --> 00:04:06,883 ‏"(صوفي)، (برايتون)" 82 00:04:06,963 --> 00:04:09,123 ‏…لأنني لست في علاقة الآن. 83 00:04:09,203 --> 00:04:11,443 ‏بئسًا. لمس كلامها وترًا حساسًا. 84 00:04:12,683 --> 00:04:15,563 ‏لكن لكي تنجح هذه العلاقات ‏على المدى البعيد، 85 00:04:15,643 --> 00:04:20,043 ‏من الضروري أن تثقوا ببعضكم البعض ‏في مقاومة الإغراء. 86 00:04:20,883 --> 00:04:21,882 ‏- رباه! ‏- آمين. 87 00:04:21,963 --> 00:04:23,203 ‏ضروري. 88 00:04:24,723 --> 00:04:26,442 ‏أعتقد أن "فلافيا" تثق بي، 89 00:04:26,523 --> 00:04:29,243 ‏لكن ربما جزء منها يتشكك 90 00:04:29,323 --> 00:04:31,203 ‏بعد ما حدث مع "صوفي". 91 00:04:32,283 --> 00:04:34,683 ‏اليوم سأختبر هذا. 92 00:04:37,123 --> 00:04:39,443 ‏ماذا يعني ذلك يا "لانا"؟ 93 00:04:39,523 --> 00:04:40,763 ‏ماذا سيكون هذا الاختبار؟ 94 00:04:40,843 --> 00:04:42,283 ‏سأُصاب بنوبة قلبية! 95 00:04:42,363 --> 00:04:43,723 ‏من يشعر بالتوتر؟ 96 00:04:43,803 --> 00:04:45,483 ‏لست بارعةً في الاختبارات مطلقًا. 97 00:04:45,563 --> 00:04:48,243 ‏بمساعدة… 98 00:04:49,123 --> 00:04:52,803 ‏وافدين جديدين. 99 00:04:58,443 --> 00:05:00,443 ‏يا إلهي! 100 00:05:00,523 --> 00:05:01,603 ‏كنت أعرف! 101 00:05:02,243 --> 00:05:05,243 ‏سيضيف هذا الإثارة على الأمور. 102 00:05:06,203 --> 00:05:07,883 ‏كلّ الثنائيات الآن يبدون متوترين. 103 00:05:07,963 --> 00:05:08,803 ‏"(دومينيك)" 104 00:05:09,363 --> 00:05:13,083 ‏خاصةً "كايلا" و"سيب". ‏فقد خاضا هذه التجربة من قبل. 105 00:05:13,163 --> 00:05:16,243 ‏سيفسد هذا بعض الأمور في الخلوة. 106 00:05:16,323 --> 00:05:17,683 ‏أجل، هذا ليس جيدًا. 107 00:05:18,283 --> 00:05:19,643 ‏تبًا! 108 00:05:20,243 --> 00:05:21,163 ‏"(كايلا)، (لوس أنجلوس)" 109 00:05:21,243 --> 00:05:24,443 ‏آخر مرة وصل وافدان، ‏صار المنزل في حالة فوضى! 110 00:05:25,043 --> 00:05:28,403 ‏عزيزتي "لانا". لم تضعينني في هذا الاختبار؟ 111 00:05:29,483 --> 00:05:31,043 ‏الوافد الأول… 112 00:05:32,723 --> 00:05:34,963 ‏"شون". 113 00:05:36,603 --> 00:05:39,043 ‏يا له من رجل وسيم. 114 00:05:40,243 --> 00:05:41,963 ‏هل يوحي اسمه بأنه وسيم؟ 115 00:05:42,043 --> 00:05:44,043 ‏لن يكون شابًا جذابًا، صحيح؟ 116 00:05:44,123 --> 00:05:46,563 ‏فاسم "شون" ليس اسمًا جذابًا. 117 00:05:46,643 --> 00:05:48,483 ‏يبدو أن "شون" سيكون وسيمًا. 118 00:05:55,323 --> 00:05:56,923 ‏الوافدة الثانية… 119 00:05:57,923 --> 00:05:59,843 ‏"إيموجين". 120 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 ‏"إيموجين". 121 00:06:02,043 --> 00:06:05,523 ‏رجاءً يا "لانا"، ‏لا تسمحي أن تكون النوع المفضل لـ"كريد". 122 00:06:07,923 --> 00:06:10,683 ‏يراودني شعور بأنها النوع المفضل للجميع. 123 00:06:10,763 --> 00:06:12,083 ‏يا إلهي. 124 00:06:12,763 --> 00:06:16,683 ‏اثنان منكم سيخرجان في موعد ‏مع الوافدين الجديدين. 125 00:06:22,523 --> 00:06:24,523 ‏يستحيل أن يكون هذا جيدًا. 126 00:06:25,923 --> 00:06:27,203 ‏لقد استعدتها للتو يا "شون"! 127 00:06:27,923 --> 00:06:30,723 ‏نحن هالكون. هالكون لا محالة. 128 00:06:30,803 --> 00:06:31,883 ‏لا، شكرًا لك. 129 00:06:31,963 --> 00:06:34,643 ‏لقد اختارا أكثر ضيفين انجذبا إليهما 130 00:06:34,723 --> 00:06:37,163 ‏من الذين في علاقة. 131 00:06:39,883 --> 00:06:41,163 ‏لا! 132 00:06:41,243 --> 00:06:43,763 ‏هذا بالتأكيد أصعب اختبار للثقة. 133 00:06:43,843 --> 00:06:46,163 ‏أعتقد أن الجميع بدؤوا يفقدوا صوابهم. 134 00:06:47,163 --> 00:06:50,083 ‏اختار "شون" الخروج في موعد… 135 00:06:51,083 --> 00:06:53,883 ‏لا أريد أن يقع الاختيار على "بريتين". ‏سيكون هذا فظيعًا. 136 00:06:54,723 --> 00:06:56,323 ‏ليست "كايلا" رجاءً. 137 00:06:57,563 --> 00:07:00,603 ‏يا إلهي! أنا مستعد للصدمة. 138 00:07:04,963 --> 00:07:05,803 ‏…مع "كايلا". 139 00:07:09,683 --> 00:07:12,643 ‏انقلب الوضع! 140 00:07:14,923 --> 00:07:17,363 ‏تبًا لهذا. 141 00:07:17,923 --> 00:07:19,123 ‏ثقا وآمنا. 142 00:07:19,203 --> 00:07:21,483 ‏- كيف تشعرين يا "كايلا"؟ ‏- أنا معه. 143 00:07:22,443 --> 00:07:25,363 ‏أكترث لأمر "سيب" كثيرًا. 144 00:07:25,443 --> 00:07:31,123 ‏لكن هذا اختبار كبير لي ‏لأنني عادةً لا ألتزم بحبيب واحد 145 00:07:31,203 --> 00:07:33,323 ‏ولا أكترث لمشاعر الآخرين. 146 00:07:34,363 --> 00:07:37,803 ‏هذا اختبار صعب. ‏أرجو أن "لانا" تعرف ما تفعل. 147 00:07:39,643 --> 00:07:42,523 ‏اختارت "إيموجين" أن تخرج في موعد… 148 00:07:44,683 --> 00:07:46,203 ‏نبضات قلبي تتسارع! 149 00:07:46,283 --> 00:07:47,323 ‏"(كريد) - (سيب)" 150 00:07:48,603 --> 00:07:52,163 ‏إن وقع الاختيار على "سيب" للموعد الآخر ‏فسيكون ذلك سيئًا. 151 00:07:52,763 --> 00:07:53,883 ‏لا يبدو هذا جيدًا. 152 00:07:56,003 --> 00:07:58,683 ‏"إيموجين"، يمكن أن نكون صديقتين. ‏لا تأخذي حبيبي فحسب. 153 00:07:59,243 --> 00:08:00,723 ‏إن اختارت "جايمس"، فستهلك. 154 00:08:08,643 --> 00:08:09,883 ‏…مع "كريد". 155 00:08:13,803 --> 00:08:16,043 ‏لماذا؟ يا إلهي! 156 00:08:16,683 --> 00:08:18,483 ‏"كريد"، هل تثق وتؤمن؟ 157 00:08:18,563 --> 00:08:20,323 ‏أثق بنفسي بالتأكيد. 158 00:08:20,403 --> 00:08:22,883 ‏لا يقلقني أنه وقع عليّ الاختيار للموعد. 159 00:08:22,963 --> 00:08:26,843 ‏أنا سعيد جدًا مع "فلافيا"، ‏الآن الوقت المناسب لإثبات نفسي. 160 00:08:26,923 --> 00:08:28,323 ‏لنر! 161 00:08:28,403 --> 00:08:32,883 ‏نبضات قلبي تتسارع، لكنني هادئ، صدقًا. 162 00:08:32,963 --> 00:08:35,403 ‏"فلافيا"، هل تثقين بـ"كريد"؟ 163 00:08:35,483 --> 00:08:41,323 ‏ثمة شيء يدور في ذهني، ‏لكن أرجو ألّا أكون مخطئة هذه المرة. 164 00:08:41,403 --> 00:08:42,602 ‏لن تكوني مخطئة. سنكون بخير. 165 00:08:42,683 --> 00:08:44,403 ‏- ألن تلتفت إلى غيري؟ ‏- أجل. 166 00:08:44,483 --> 00:08:45,483 ‏حسنًا. 167 00:08:47,323 --> 00:08:50,283 ‏"كايلا" و"كريد"، سيكون موعداكما 168 00:08:50,363 --> 00:08:53,203 ‏في مكان بعيد عن الخلوة. 169 00:08:56,043 --> 00:09:00,363 ‏حين تهتز ساعاتكم وتتحول إلى الضوء الأحمر، ‏فسينتهي الموعدان. 170 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 ‏هذا مختلف. 171 00:09:01,763 --> 00:09:04,603 ‏هذا مختلف. علام تنوين يا "لانا"؟ 172 00:09:06,043 --> 00:09:08,363 ‏"كايلا" و"كريد"، غادرا الكوخ الآن 173 00:09:08,443 --> 00:09:10,523 ‏واستعدا لموعديكما. 174 00:09:11,683 --> 00:09:12,963 ‏إلى اللقاء! 175 00:09:13,043 --> 00:09:15,003 ‏لا تخيّبا أملنا رجاءً. 176 00:09:15,683 --> 00:09:17,763 ‏يقول إنه عليّ ألّا أقلق، 177 00:09:18,603 --> 00:09:23,043 ‏لكن إن فعل "كريد" شيئًا مع "إيموجين"، ‏فسأبرحه ضربًا. 178 00:09:24,003 --> 00:09:26,123 ‏- ماذا إن أعجبته؟ ‏- هذا جنون. 179 00:09:26,203 --> 00:09:27,203 ‏محض جنون؟ 180 00:09:27,283 --> 00:09:31,563 ‏لا أرغب أن يمر أحد هنا بما مررت به، 181 00:09:31,643 --> 00:09:35,123 ‏الجميع يتحدثون ‏عن هراء العلاقات الحقيقية هنا، 182 00:09:35,203 --> 00:09:37,603 ‏ثم فجأةً يختارون حبيبةً أخرى. 183 00:09:37,683 --> 00:09:41,363 ‏تعنين أن "كريد" قد يفعل معي كما فعل معك؟ 184 00:09:41,443 --> 00:09:42,683 ‏لن يفاجئني هذا. 185 00:09:42,763 --> 00:09:45,963 ‏سنرى. أعتقد أنه تجمعنا علاقة حقيقية. 186 00:09:46,043 --> 00:09:49,283 ‏أعتقد أنه تغيّر. ‏إنه مختلف معي عما كان معك. 187 00:09:50,643 --> 00:09:56,323 ‏إن كان هناك من يعرف ‏كم ينبغي أن تقلق "فلافيا"، فإنها أنا. 188 00:09:56,883 --> 00:09:58,323 ‏وأنا. 189 00:09:58,403 --> 00:10:01,323 ‏معرفة هذه الفتاة الجذابة ‏أنها مشاركة في البرنامج 190 00:10:01,403 --> 00:10:04,043 ‏لا يعني أنها ستمتثل لقواعد "لانا". 191 00:10:07,603 --> 00:10:10,363 ‏سأقول إنني حرفيًا ‏النسخة الأنثوية من الفتى الشقي. 192 00:10:11,483 --> 00:10:14,323 ‏"(إيموجين)" 193 00:10:14,403 --> 00:10:17,923 ‏أحصل على ما أريد حين أريده، ‏وسأفعل أيّ شيء لأحصل عليه. 194 00:10:19,443 --> 00:10:22,203 ‏"كريد" جذاب. أودّ خرق القواعد معه. 195 00:10:29,723 --> 00:10:32,163 ‏في نشأتي كلّ من عرفتهن اسمهن "إيموجين". 196 00:10:32,243 --> 00:10:34,963 ‏- حقًا؟ ‏- ويكنّ عمومًا جميلات. 197 00:10:35,043 --> 00:10:37,323 ‏أعتقد أنه اسم لطيف، لكن "شون"؟ 198 00:10:37,403 --> 00:10:38,803 ‏من قد يكون ذلك؟ 199 00:10:38,883 --> 00:10:43,283 ‏ماذا إن كانت شخصية "شون" مثل "سيب" ‏لكن مظهره مثل "نايجل"؟ 200 00:10:43,363 --> 00:10:44,883 ‏ومظهر "نايجل"؟ 201 00:10:44,963 --> 00:10:46,123 ‏أجل. 202 00:10:46,203 --> 00:10:48,323 ‏هذه الطريقة الوحيدة لإغرائي. 203 00:10:48,963 --> 00:10:51,203 ‏استعدي لتتعرضي للإغراء، 204 00:10:51,283 --> 00:10:54,643 ‏لأن "نايجل" يتمنى ‏أن يكون مظهره مثل هذا الشاب. 205 00:10:57,563 --> 00:11:00,843 ‏طولي 1.8 متر ‏ووزني 102 كيلوغرام من العضلات الخالصة. 206 00:11:00,923 --> 00:11:02,523 ‏وأنا فتى شقي جدًا. 207 00:11:03,123 --> 00:11:06,363 ‏"(شون)" 208 00:11:06,443 --> 00:11:09,923 ‏من يبحث عن رجل أسود جذاب ‏على "غوغل" سيجدني. 209 00:11:10,923 --> 00:11:14,323 ‏حسنًا، عادةً لا أقاطع أحدًا، ‏لكن يجب أن أرى هذا… 210 00:11:15,843 --> 00:11:18,403 ‏تبًا! أعتقد أنني وجدت صورة شاشتي المؤقتة. 211 00:11:19,363 --> 00:11:22,443 ‏فور أن أدخل سأكون أشبه بإعصار "فلوريدا". 212 00:11:22,523 --> 00:11:25,643 ‏سأقلب الأمور رأسًا على عقب. ‏سآخذ "كايلا" من ذلك الشخص أيًا يكن. 213 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 ‏يجدر بهم الانتباه، لأنني لم آت للعب. 214 00:11:30,403 --> 00:11:34,603 ‏أعتقد أن هذا ‏سيجعل الفتيات والفتية في غاية القلق. 215 00:11:34,683 --> 00:11:35,603 ‏أجل، أعرف. 216 00:11:35,683 --> 00:11:38,683 ‏أعتقد أن علاقتي بـ"سيب" وطيدة جدًا، 217 00:11:38,763 --> 00:11:43,523 ‏لكن حين خرج "سيب" في موعد مع "فلافيا" ‏قضيت اليوم بأكمله أبكي. 218 00:11:43,603 --> 00:11:46,163 ‏لذا أردت أن أثير قلقه قليلًا 219 00:11:46,243 --> 00:11:48,163 ‏وأجعله يمر بما مررت به. 220 00:11:48,243 --> 00:11:51,963 ‏أعتقد أن هذا اختبار كبير من "لانا" 221 00:11:52,043 --> 00:11:55,323 ‏وإنه اختبار كبير للجميع، ليس لنا وحدنا. 222 00:11:55,403 --> 00:11:57,883 ‏هذا مخيف. 223 00:12:01,923 --> 00:12:03,443 ‏- ما هذا؟ ‏- ما هذا؟ 224 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 ‏لأن "لانا" دعت الآخرين بغموض ‏للجلوس حول المدفأة. 225 00:12:08,003 --> 00:12:10,203 ‏لذا ربما تخطط لشيء يا "كايلا". 226 00:12:10,843 --> 00:12:12,283 ‏لا! 227 00:12:13,163 --> 00:12:16,283 ‏أرى هذا الزر الأحمر الكبير، ‏لا أعرف فيما أفكر. 228 00:12:16,363 --> 00:12:17,843 ‏لكن الأزرار الحمراء تحمّسني. 229 00:12:17,923 --> 00:12:18,763 ‏"(نايجل)" 230 00:12:18,843 --> 00:12:21,603 ‏عرفنا إذًا من كان يطلق إنذارات الحريق. 231 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 ‏هذا مخيف. 232 00:12:23,843 --> 00:12:27,563 ‏اختبار اليوم ليس لـ"كايلا" و"كريد" فحسب، 233 00:12:27,643 --> 00:12:30,683 ‏لكنه لـ"سيب" و"فلافيا" كذلك. 234 00:12:32,203 --> 00:12:33,443 ‏هذا تغيير درامي! 235 00:12:34,043 --> 00:12:35,043 ‏يا إلهي! 236 00:12:35,763 --> 00:12:36,803 ‏ماذا يجري؟ 237 00:12:37,603 --> 00:12:39,403 ‏حان الوقت لنكتشف 238 00:12:39,483 --> 00:12:42,403 ‏هل تثقان بأن يظل شريكاكما مخلصين لكما 239 00:12:42,483 --> 00:12:44,603 ‏في كلّ الظروف. 240 00:12:45,843 --> 00:12:47,163 ‏تبًا! 241 00:12:47,243 --> 00:12:49,283 ‏هل ينبغي أن أقلق؟ لا. 242 00:12:49,363 --> 00:12:51,683 ‏لكن ها أنا قلق؟ صحيح. 243 00:12:53,283 --> 00:12:57,603 ‏مدة موعدي "كايلا" و"كريد" 90 دقيقة. 244 00:12:58,883 --> 00:13:03,763 ‏في أثناء ذلك سيخضع "سيب" و"فلافيا" ‏إلى ثلاثة اختبارات موتّرة… 245 00:13:05,003 --> 00:13:06,003 ‏أنا متوترة. 246 00:13:06,083 --> 00:13:09,163 ‏…مصممة لنعرف ما مدى ثقتكما بهما. 247 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 ‏"ما مدى ثقتك؟" 248 00:13:10,163 --> 00:13:12,563 ‏- يا إلهي! ‏- تبًا! 249 00:13:12,643 --> 00:13:14,563 ‏لأنكما إن كنتما لا تثقان بهما، 250 00:13:14,643 --> 00:13:18,083 ‏فلديكما السُلطة ‏لإيقاف الموعدين في أيّ وقت. 251 00:13:18,683 --> 00:13:20,043 ‏تبًا! 252 00:13:20,123 --> 00:13:21,163 ‏لا! 253 00:13:22,163 --> 00:13:23,443 ‏بالضغط… 254 00:13:24,523 --> 00:13:26,043 ‏على الزر الأحمر. 255 00:13:26,683 --> 00:13:28,923 ‏"تحدي الزر الأحمر" 256 00:13:29,763 --> 00:13:34,443 ‏مهلًا لحظة، هل هذه تشبه ‏نسخة من برنامج مسابقات؟ 257 00:13:35,203 --> 00:13:36,443 ‏"برنامج المسابقات" 258 00:13:36,523 --> 00:13:39,923 ‏سُلّم "سيب" و"فلافيا" ‏القدرة على منع النشاط الجنسي 259 00:13:40,803 --> 00:13:41,643 ‏"منع النشاط الجنسي" 260 00:13:41,723 --> 00:13:42,843 ‏فإن كانا لا يثقان بشريكيهما، 261 00:13:42,923 --> 00:13:46,203 ‏ليس عليهما سوى الضغط ‏على ذلك الزر الأحمر الكبير… 262 00:13:48,203 --> 00:13:51,883 ‏لإضاءة ساعتي شريكيهما وإنهاء الموعد. 263 00:13:52,443 --> 00:13:55,043 ‏حان الوقت لوضع رهاناتكم ‏على من سيرضخ أولًا. 264 00:13:55,643 --> 00:13:57,603 ‏"سيب" أم "فلافيا"؟ 265 00:14:00,643 --> 00:14:02,763 ‏إن اجتزتم هذا الاختبار، فستثبتون 266 00:14:02,843 --> 00:14:08,203 ‏أنه من الممكن أن تستمر علاقتكم خارج خلوتي. 267 00:14:08,283 --> 00:14:09,523 ‏أنا مستعد للذهاب. 268 00:14:15,123 --> 00:14:16,963 ‏- ستنجحان. ‏- قاوما. 269 00:14:17,043 --> 00:14:18,963 ‏"سيب" و"فلافيا"، هيا بنا. 270 00:14:19,043 --> 00:14:23,723 ‏لو كنت مكانهما لما ضغطت على الزر الأحمر ‏لأن أيّ علاقة مبنية على الثقة 271 00:14:23,803 --> 00:14:26,083 ‏وإن كنت تعجز عن الوثوق في أحد في أمر كهذا، 272 00:14:26,163 --> 00:14:28,083 ‏ستنهار العلاقة. 273 00:14:28,763 --> 00:14:32,523 ‏الكلام سهل عليك يا "نيك"! ‏فليست "جوا" من تخرج في ذلك الموعد. 274 00:14:33,243 --> 00:14:36,843 ‏اثبتا في مكانيكما وتشبثا. 275 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 ‏سيكون هذا صعبًا. 276 00:14:39,483 --> 00:14:44,443 ‏"فلافيا" مرتعبة. تبدو في غاية القلق. 277 00:14:45,443 --> 00:14:48,803 ‏"سيب" و"فلافيا"، الموعدان على وشك البدء 278 00:14:48,883 --> 00:14:52,163 ‏بعد ثلاثة، اثنين، واحد. 279 00:14:53,843 --> 00:14:56,003 ‏هيا، حان وقت لعب 280 00:14:56,603 --> 00:14:58,763 ‏"منع النشاط الجنسي"! 281 00:14:59,283 --> 00:15:02,203 ‏"منع النشاط الجنسي!" 282 00:15:05,443 --> 00:15:06,283 ‏مرحبًا! 283 00:15:09,603 --> 00:15:11,203 ‏تبدو مذهلة. 284 00:15:11,283 --> 00:15:13,723 ‏أدخلني إلى المباراة أيها المدرب، ‏لاعب في مواجهة آخر. 285 00:15:13,803 --> 00:15:15,403 ‏- تبدين فاتنة! ‏- مرحبًا! 286 00:15:15,483 --> 00:15:18,163 ‏- كيف حالك؟ ‏- سُررت بلقائك. 287 00:15:18,243 --> 00:15:20,603 ‏- أنا "كايلا". ‏- أنا "شون"، كيف حالك؟ 288 00:15:20,683 --> 00:15:23,163 ‏- سُررت بلقائك. شكرًا. ‏- اسمحي لي أن أجهّز كرسيك. 289 00:15:23,243 --> 00:15:25,843 ‏شعرك يتطاير وما شابه، يا إلهي! 290 00:15:25,923 --> 00:15:27,603 ‏- شكرًا. ‏- اجلسي. 291 00:15:27,683 --> 00:15:30,003 ‏- يعجبني حذاؤك. ‏- شكرًا لك. 292 00:15:30,883 --> 00:15:37,083 ‏يا إلهي! إنه جذاب جدًا. 293 00:15:37,163 --> 00:15:40,363 ‏أنا ألعب لعبةً خطرةً جدًا. 294 00:15:40,443 --> 00:15:41,763 ‏أجل، هذا صحيح. 295 00:15:42,443 --> 00:15:46,283 ‏وزنه 102 كيلوغرام من الإغراء الخالص. 296 00:15:46,363 --> 00:15:50,083 ‏- حسنًا. نخبنا. ‏- نخب جمالك. أجل يا ملكة. 297 00:15:50,163 --> 00:15:51,523 ‏شكرًا لك على اختياري. 298 00:15:51,603 --> 00:15:54,363 ‏كنت مضطرًا. انظري إلى نفسك! ‏تبدين كعارضة أزياء! 299 00:15:54,443 --> 00:15:56,683 ‏توقّف! شكرًا لك. 300 00:15:56,763 --> 00:15:58,843 ‏هل أنت متفاجئة لأنني اخترتك؟ 301 00:16:00,043 --> 00:16:01,563 ‏سأكذب إن قلت أجل. 302 00:16:01,643 --> 00:16:03,123 ‏- لماذا؟ ‏- أنا واثقة من نفسي. 303 00:16:03,203 --> 00:16:04,483 ‏هذا مثير! 304 00:16:05,563 --> 00:16:07,163 ‏- كم طولك؟ ‏- 1.8 مترًا. 305 00:16:07,243 --> 00:16:08,363 ‏حسنًا! 306 00:16:08,443 --> 00:16:10,043 ‏ما نوعك المفضل؟ 307 00:16:10,163 --> 00:16:11,843 ‏- ذو العضلات المشدودة. ‏- حسنًا. 308 00:16:12,643 --> 00:16:14,643 ‏أحب البشرة الداكنة. 309 00:16:14,723 --> 00:16:15,603 ‏حسنًا. 310 00:16:18,443 --> 00:16:22,163 ‏ستتفاجأ أن هذه الصفات ‏غير موجودة في الشخص الذي أواعده. 311 00:16:22,243 --> 00:16:24,283 ‏- لا يتمتع بأيّ شيء مما قلت؟ ‏- أجل. 312 00:16:25,963 --> 00:16:29,043 ‏"كايلا" بالتأكيد تجدني أكثر جاذبيةً ‏من الشخص الذي تواعده. 313 00:16:29,123 --> 00:16:30,683 ‏أنا على وشك إثارة قلق شخص ما. 314 00:16:30,763 --> 00:16:32,683 ‏لنقل إنك في الخارج مع أصدقائك. 315 00:16:32,763 --> 00:16:34,723 ‏وكلانا دخلنا المكان. ‏من الذي ستتعرفين إليه؟ 316 00:16:34,803 --> 00:16:35,963 ‏- أنت. ‏- أنا؟ 317 00:16:36,043 --> 00:16:37,123 ‏أجل. 318 00:16:38,203 --> 00:16:40,563 ‏حان الوقت ليقوم "شون" بخطوته. 319 00:16:45,323 --> 00:16:47,083 ‏مرحبًا. 320 00:16:47,163 --> 00:16:48,523 ‏كيف حالك؟ 321 00:16:48,603 --> 00:16:50,283 ‏- سُررت بلقائك. ‏- كيف… مرحبًا. 322 00:16:50,363 --> 00:16:51,763 ‏- ما اسمك؟ ‏- "إيموجين". 323 00:16:51,843 --> 00:16:53,483 ‏- "كريد". ‏- سُررت بلقائك يا "كريد"! 324 00:16:53,563 --> 00:16:55,523 ‏- هل هذه لهجة أسترالية؟ ‏- أجل. 325 00:16:55,603 --> 00:16:57,523 ‏- من أين أنت؟ ‏- من "أستراليا". 326 00:16:57,603 --> 00:16:58,843 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 327 00:16:58,923 --> 00:16:59,883 ‏يا إلهي! 328 00:16:59,963 --> 00:17:05,243 ‏"إيموجين" فاتنة. أسرتني عيناها الخضراوان. 329 00:17:13,083 --> 00:17:15,563 ‏- عيناك رائعتان. ‏- شكرًا لك. وعيناك كذلك. 330 00:17:15,642 --> 00:17:18,683 ‏فور أن رأيت صورتك، قلت هذا هو. 331 00:17:18,763 --> 00:17:20,563 ‏- حقًا؟ ما نوعك المفضل؟ ‏- أجل. 332 00:17:20,642 --> 00:17:22,323 ‏- مثلك. ‏- حقًا؟ 333 00:17:22,402 --> 00:17:24,563 ‏أحب الفتى الوسيم، والمظهر الأنيق. 334 00:17:25,283 --> 00:17:28,162 ‏إنه مثير جدًا إلى درجة أنني أرغب ‏في تمزيق قميصه. 335 00:17:28,243 --> 00:17:29,402 ‏"(إيموجين)، (سيدني)" 336 00:17:29,483 --> 00:17:30,843 ‏ما نوعك المفضل؟ 337 00:17:30,923 --> 00:17:33,763 ‏- ذات الشعر الداكن والعينين الفاتحتين. ‏- أجل. 338 00:17:35,363 --> 00:17:37,243 ‏وأن تكون أستراليةً مثلي. 339 00:17:38,243 --> 00:17:39,243 ‏إنها أنا. 340 00:17:39,323 --> 00:17:41,963 ‏أعرف، لذلك… 341 00:17:43,203 --> 00:17:46,043 ‏سيكون صعبًا جدًا أن أظل قويًا 342 00:17:46,123 --> 00:17:50,843 ‏لأنني حسب ماضيّ، دومًا أركض نحو الجديد، 343 00:17:50,923 --> 00:17:52,523 ‏لكنني أحاول أن أتغيّر. 344 00:17:54,363 --> 00:17:58,443 ‏هل بينك وبين الفتاة الأخرى ‏كلّ هذه التشابهات؟ ما اسمها؟ 345 00:17:58,523 --> 00:18:01,123 ‏- "فلافيا". أجل. ‏- "فلافيا". أجل. 346 00:18:01,203 --> 00:18:05,043 ‏لا أعرف، لم أر أيّ خطب على الإطلاق فيها. 347 00:18:05,123 --> 00:18:06,683 ‏هل ترى خطبًا فيّ؟ 348 00:18:08,203 --> 00:18:09,323 ‏لا. 349 00:18:09,403 --> 00:18:11,403 ‏أريد "كريد" بلا شك. 350 00:18:11,483 --> 00:18:14,363 ‏مهمتي الآن أن أبعد "فلافيا" عن طريقي 351 00:18:14,443 --> 00:18:16,403 ‏وأعتقد أنني أعرف كيف أفعل ذلك. 352 00:18:20,283 --> 00:18:24,243 ‏"سيب" و"فلافيا". ‏حان الوقت لمواجهة اختباركما الأول. 353 00:18:25,483 --> 00:18:29,043 ‏في العالم الخارجي، رؤية المرء 354 00:18:29,123 --> 00:18:33,323 ‏حسابات التواصل الاجتماعي ‏للمنافسين العاطفيين المحتملين… 355 00:18:34,443 --> 00:18:36,603 ‏ما هذا يا "لانا"؟ 356 00:18:37,203 --> 00:18:40,563 ‏…تسبب الغيرة وتؤثر على قدرتهم على الثقة. 357 00:18:41,443 --> 00:18:43,443 ‏لا يراودني شعور جيد. 358 00:18:43,523 --> 00:18:45,603 ‏لذا جمعت أهم صور 359 00:18:45,683 --> 00:18:48,043 ‏"شون" و"إيموجين" ‏على وسائل التواصل الاجتماعي. 360 00:18:48,123 --> 00:18:48,963 ‏"(إيموجين)" 361 00:18:49,043 --> 00:18:49,883 ‏تبًا! 362 00:18:50,683 --> 00:18:51,523 ‏يا إلهي! 363 00:18:54,443 --> 00:18:57,683 ‏إنها رشيقة. اللعنة. 364 00:18:58,443 --> 00:19:00,243 ‏ماذا؟ 365 00:19:00,323 --> 00:19:04,763 ‏يا إلهي! "إيموجين" مذهلة. 366 00:19:04,843 --> 00:19:07,003 ‏أعتقد أن مؤخرتها أكبر من مؤخرتي. 367 00:19:08,643 --> 00:19:09,763 ‏"(شون)، (تو هوت تو هاندل)" 368 00:19:11,723 --> 00:19:12,923 ‏يا إلهي! 369 00:19:14,363 --> 00:19:15,683 ‏لا عليك! 370 00:19:15,763 --> 00:19:17,683 ‏انظر إلى حجمه! 371 00:19:17,763 --> 00:19:22,163 ‏ليتصل أحد بالطوارئ ‏لأن الخلوة على وشك الاشتعال. 372 00:19:26,763 --> 00:19:29,443 ‏هل تميلان إلى الضغط على الزر؟ 373 00:19:29,523 --> 00:19:33,323 ‏أريد أن تستمر علاقتي بـ"كريد" خارج الخلوة، 374 00:19:33,403 --> 00:19:36,563 ‏لذا يجب أن أجتاز الاختبار. 375 00:19:36,643 --> 00:19:41,163 ‏أرجو أن تكون العلاقة التي تجمعنا ‏أقوى من جمالها. 376 00:19:41,883 --> 00:19:44,003 ‏- ليس هناك ما يدعوك إلى القلق. ‏- أجل. 377 00:19:44,083 --> 00:19:46,163 ‏إن كان مظهري وحجمي مثله 378 00:19:46,283 --> 00:19:48,483 ‏كنت سأقول، "تبًا، الآن ستقارن بيننا." 379 00:19:48,563 --> 00:19:50,883 ‏لكننا متناقضان تمامًا. 380 00:19:50,963 --> 00:19:53,083 ‏لكن لا أعتقد أنها معك بسبب مظهرك. 381 00:19:53,163 --> 00:19:55,443 ‏بالضبط، علاقتنا ‏ليست مبنيةً على المظهر، نحن… 382 00:19:55,523 --> 00:19:57,443 ‏لم يهمك اختلافك عنه إذًا؟ 383 00:19:57,523 --> 00:19:58,923 ‏لقد نالت منك. 384 00:19:59,003 --> 00:20:00,883 ‏إن اختارته، فهذا بسبب… 385 00:20:00,963 --> 00:20:01,843 ‏أنه مثالي؟ 386 00:20:01,923 --> 00:20:02,763 ‏…أن علاقتنا انتهت. 387 00:20:02,843 --> 00:20:06,203 ‏لست معتدًا بنفسي، لكن "شون" مختلف عني. 388 00:20:06,283 --> 00:20:09,643 ‏"كايلا" تحبني لشخصيتي. ‏أعتقد أننا سنكون بخير. 389 00:20:10,283 --> 00:20:13,683 ‏لكن ماذا إن كانت شخصيته مذهلة؟ 390 00:20:15,443 --> 00:20:16,363 ‏تبًا! 391 00:20:20,083 --> 00:20:21,603 ‏هل تحبين الشوكولاتة؟ 392 00:20:21,683 --> 00:20:22,683 ‏أجل. 393 00:20:22,763 --> 00:20:23,963 ‏مرحى. 394 00:20:25,043 --> 00:20:26,643 ‏- لن أفرط. ‏- حسنًا. 395 00:20:26,723 --> 00:20:27,723 ‏مقدار يمكنك احتماله. 396 00:20:29,243 --> 00:20:32,283 ‏أشعر بالتأكيد أن "كايلا" مستمتعة. 397 00:20:32,363 --> 00:20:33,723 ‏لن أهدر الوقت وسأفعلها. 398 00:20:33,803 --> 00:20:35,243 ‏فعلت ذلك بطريقة مثيرة. 399 00:20:38,243 --> 00:20:40,043 ‏منذ متى وأنت تحبين الشوكولاتة؟ 400 00:20:44,523 --> 00:20:46,883 ‏- أنت مضحك! ‏- أجل، أخبرتك. 401 00:20:49,963 --> 00:20:52,683 ‏لم أمنح "سيب" سببًا حتى لا يثق بي، 402 00:20:52,763 --> 00:20:56,963 ‏لكن المقاومة تزداد صعوبة. 403 00:21:03,523 --> 00:21:07,443 ‏"سيب" و"فلافيا". حان وقت الاختبار الثاني. 404 00:21:08,683 --> 00:21:09,683 ‏تبًا! 405 00:21:11,483 --> 00:21:14,363 ‏سأزودكما بمعلومات إضافية 406 00:21:14,443 --> 00:21:16,963 ‏بخصوص "شون" و"إيموجين" 407 00:21:18,043 --> 00:21:22,963 ‏لمساعدتكما على اتخاذ القرار ‏إن كنتما ستسمحان للموعدين بالاستمرار. 408 00:21:24,203 --> 00:21:25,083 ‏"سيب"… 409 00:21:27,123 --> 00:21:29,163 ‏إنه مضحك، أراهن على ذلك. 410 00:21:30,043 --> 00:21:32,443 ‏…أصدقاء "شون" يصفونه بأنه… 411 00:21:35,843 --> 00:21:37,003 ‏المهرج. 412 00:21:39,803 --> 00:21:41,003 ‏- تبًا! ‏- المهرج! 413 00:21:49,683 --> 00:21:51,563 ‏"سيب"، انتهى أمرك! 414 00:21:51,643 --> 00:21:53,283 ‏كيف تشعر الآن أيها المضحك؟ 415 00:21:53,363 --> 00:21:56,123 ‏فتحت قلبي تمامًا أمس أيضًا. 416 00:21:56,963 --> 00:21:59,323 ‏- لا! ‏- لا! 417 00:21:59,803 --> 00:22:01,283 ‏حسنًا، أنا مرتعب الآن. 418 00:22:02,803 --> 00:22:05,243 ‏"شون" نوعها المفضل، كما أنه مضحك. 419 00:22:05,923 --> 00:22:07,963 ‏رباه، أنا متوتر! 420 00:22:08,043 --> 00:22:13,003 ‏"فلافيا". أصدقاء "إيموجين" يصفونها بأنها… 421 00:22:14,403 --> 00:22:15,963 ‏امرأة أسترالية مثيرة وشبقة. 422 00:22:16,043 --> 00:22:16,963 ‏مستحيل. 423 00:22:17,043 --> 00:22:19,163 ‏- اصمتي. ‏- هل تمزحين؟ 424 00:22:19,843 --> 00:22:23,523 ‏تحوّل يوم "فلافيا" ‏من جيد إلى سيئ إلى أسوأ. 425 00:22:23,603 --> 00:22:27,523 ‏أسترالية؟ "فلافيا"، ‏لست متأكدًا من تلك الفتاة. 426 00:22:28,603 --> 00:22:30,363 ‏يبدو الوضع سيئًا. 427 00:22:30,443 --> 00:22:33,243 ‏بالتأكيد بينهما أشياء كثيرة مشتركة. 428 00:22:33,323 --> 00:22:35,843 ‏أنت تلعبين بالنار يا "لانا". 429 00:22:35,923 --> 00:22:38,883 ‏"إيموجين" أسترالية، وكذلك "كريد". 430 00:22:38,963 --> 00:22:40,843 ‏بدأت أقلق الآن. 431 00:22:44,523 --> 00:22:47,523 ‏هل تظن إن لم تأت "فلافيا" في ذلك الوقت 432 00:22:47,603 --> 00:22:50,123 ‏وأتيت أنا قبلها، هل كنت ستكون معي؟ 433 00:22:50,203 --> 00:22:51,643 ‏لحظة الحقيقة يا "كريد". 434 00:22:51,723 --> 00:22:55,443 ‏هل ستكرر التاريخ ‏وستلاحق الفتاة الجديدة مجددًا 435 00:22:55,523 --> 00:22:59,003 ‏أم ستقاوم الإغراء وتظل مخلصًا لشريكتك؟ 436 00:23:01,363 --> 00:23:06,643 ‏هذا سؤال رائع. ‏إنها نوعي المفضل بنسبة 80 بالمئة. 437 00:23:06,723 --> 00:23:08,403 ‏إن كانت هي كذلك فماذا أكون أنا؟ 438 00:23:08,523 --> 00:23:10,843 ‏- لن أقول. ‏- يجب أن تقول. 439 00:23:10,923 --> 00:23:12,523 ‏- لا أستطيع. ‏- يمكنك قولها. 440 00:23:12,603 --> 00:23:17,083 ‏النسبة نفسها تقريبًا، أكثر بقليل. 441 00:23:17,603 --> 00:23:18,763 ‏لا! 442 00:23:18,843 --> 00:23:20,963 ‏هذه هي المعلومة التي أريدها الآن. 443 00:23:24,363 --> 00:23:25,963 ‏"كريد" متحير بلا شك. 444 00:23:26,043 --> 00:23:29,203 ‏أعتقد أنني مضطرة إلى زيادة الإثارة قليلًا. 445 00:23:38,683 --> 00:23:39,563 ‏يا لك من شقية. 446 00:23:40,603 --> 00:23:43,523 ‏أشعر بأن هذا أقرب شيء إلى تقبيلك. 447 00:23:46,923 --> 00:23:48,483 ‏أود رؤيتك تخلع قميصك. 448 00:23:50,043 --> 00:23:51,683 ‏حقًا؟ سترين ذلك. 449 00:23:52,843 --> 00:23:57,283 ‏أتيت إلى هذا متأكدًا بأنني لن أغيّر رأيي، 450 00:23:58,443 --> 00:24:01,243 ‏لكن الآن عاجز عن التفكير. 451 00:24:06,603 --> 00:24:08,243 ‏هل تحب الفوضى؟ 452 00:24:08,843 --> 00:24:09,963 ‏- بكل تأكيد. ‏- حقًا؟ 453 00:24:12,083 --> 00:24:13,763 ‏كلما طال هذا الموعد، 454 00:24:13,843 --> 00:24:17,243 ‏تأكدت أنه سيغيّر رأيه لا محالة. 455 00:24:19,483 --> 00:24:20,483 ‏"الوقت المتبقي" 456 00:24:20,563 --> 00:24:23,643 ‏يجب أن أحييكما على ثقتكما المستمرة. 457 00:24:24,563 --> 00:24:25,763 ‏لكن… 458 00:24:25,843 --> 00:24:28,123 ‏- أكره حين تقولين "لكن". ‏- أكره "لكن". 459 00:24:28,203 --> 00:24:32,523 ‏…الجزء الأخير من الاختبار ‏سيكون أكثر جزء يصعب احتماله. 460 00:24:33,283 --> 00:24:37,683 ‏مُنح من خرجا في الموعدين ‏الفرصة لمشاركة تدليك… 461 00:24:37,763 --> 00:24:38,603 ‏"تدليك" 462 00:24:38,683 --> 00:24:39,643 ‏…إن اختاروا ذلك. 463 00:24:39,723 --> 00:24:41,203 ‏- تبًا! ‏- سنكون هنا لمدة ساعة. 464 00:24:41,283 --> 00:24:42,363 ‏تبًا. 465 00:24:43,003 --> 00:24:44,043 ‏تبًا لذلك. 466 00:24:44,123 --> 00:24:48,523 ‏حسنًا، أعتقد أن "كايلا" و"كريد" ‏سيفكران كثيرًا 467 00:24:48,603 --> 00:24:50,323 ‏بشأن هذا القرار. 468 00:24:50,403 --> 00:24:51,283 ‏سأنزع هذه. 469 00:24:52,523 --> 00:24:53,883 ‏ليس بالنسبة إلى "كريد". 470 00:24:53,963 --> 00:24:55,523 ‏سأنقلب. 471 00:24:55,603 --> 00:24:57,723 ‏تبًا، "كايلا" على السرير بالفعل. 472 00:24:58,923 --> 00:25:03,603 ‏"كايلا" و"كريد" بدآ التدليك. 473 00:25:03,683 --> 00:25:04,683 ‏تبًا لذلك. 474 00:25:04,763 --> 00:25:07,843 ‏- لا! لا أستطيع. تبًا لذلك. ‏- مهلًا، لا. فكّر في الأمر. 475 00:25:07,923 --> 00:25:09,723 ‏فكرت في الأمر، إنه تدليك. 476 00:25:09,803 --> 00:25:12,523 ‏إن ضغطت على هذا الزر، ‏فهذا يعني أنك لا تثق بها. 477 00:25:13,803 --> 00:25:15,203 ‏عليّ أن أثق في "كايلا"، 478 00:25:15,283 --> 00:25:18,283 ‏لكن هناك دومًا صوت في رأسك ‏يقول، "ماذا لو؟" 479 00:25:19,683 --> 00:25:22,523 ‏صحيح، سأنفرد بنفسي لحظة. سأعود. 480 00:25:25,523 --> 00:25:30,563 ‏هذا شعور مخيف جدًا لي ‏لأن قلبي معلّق بـ"كايلا". 481 00:25:31,763 --> 00:25:34,683 ‏إنها تتحكّم في مشاعري بالكامل الآن. 482 00:25:34,763 --> 00:25:37,203 ‏إنه موقف صعب لأيّ شخص. 483 00:25:37,283 --> 00:25:39,203 ‏- الأمر قاس للغاية. ‏- أجل. 484 00:25:42,723 --> 00:25:46,603 ‏هناك بيكيني تحت التنورة ‏إن أردت الوصول إلى هناك. 485 00:25:48,603 --> 00:25:51,323 ‏لا يسعني التوقف عن التفكير ‏في "كريد" وما يفعله. 486 00:25:52,283 --> 00:25:53,443 ‏بدأت اللعبة. 487 00:25:56,123 --> 00:25:58,323 ‏وظيفتي مسابقة السيارات، 488 00:25:58,403 --> 00:26:01,083 ‏لا أخشى التحطّم أو كسر عظامي. 489 00:26:01,923 --> 00:26:05,243 ‏لكنني أخشى أن يُفطر قلبي. 490 00:26:06,123 --> 00:26:08,323 ‏- لديّ رخصة. أنا محترف. ‏- حقًا؟ 491 00:26:08,403 --> 00:26:10,843 ‏أجل، يدعونني إحساس الشوكولاتة. 492 00:26:10,923 --> 00:26:12,403 ‏- لا، أنا أمزح. ‏- حسنًا. 493 00:26:14,363 --> 00:26:16,643 ‏يجب أن تفكر كيف سيكون شعورها 494 00:26:16,723 --> 00:26:19,683 ‏إن عادت ووجدت أنك لم تثق بها. 495 00:26:21,443 --> 00:26:24,483 ‏يا إلهي! إنه على وشك الضغط على الزر. 496 00:26:25,763 --> 00:26:29,403 ‏أشعر بأنني أُعالج الآن. 497 00:26:29,483 --> 00:26:32,363 ‏أتعرفين ماذا يُقال عن الرجال في الجنوب؟ 498 00:26:32,443 --> 00:26:34,363 ‏نحن ننفذ المهمة ببراعة. 499 00:26:38,763 --> 00:26:41,203 ‏ستكتشف في كلتا الحالتين ‏إن كنت تثق بها أم لا. 500 00:26:41,283 --> 00:26:42,563 ‏- أجل! ‏- أجل! 501 00:26:42,643 --> 00:26:46,243 ‏تراجع يا "سيب". ابتعد عن الزر يا "سيب". 502 00:26:50,203 --> 00:26:51,523 ‏انتهى الموعد. 503 00:26:52,563 --> 00:26:54,843 ‏- "لانا" أنهت موعدنا. ‏- ماذا؟ 504 00:26:54,923 --> 00:26:55,923 ‏تبًا. 505 00:26:56,003 --> 00:26:59,003 ‏كنت في الساق الأولى. كنت أبدأ فحسب. 506 00:26:59,083 --> 00:27:00,283 ‏أعرف. 507 00:27:00,363 --> 00:27:04,843 ‏أنا غاضب. ‏كيف أضاءت الساعة باللون الأحمر؟ بحقك. 508 00:27:04,923 --> 00:27:08,523 ‏إن بحثت عن "الإسكتلندي الغيور" فستعرف. 509 00:27:08,603 --> 00:27:11,123 ‏- هذا قرارك. ‏- نحن نساندك يا صاح. 510 00:27:11,203 --> 00:27:12,043 ‏شكرًا. 511 00:27:12,123 --> 00:27:14,123 ‏"سيب"، بالضغط على الزر الأحمر، 512 00:27:14,203 --> 00:27:17,763 ‏أظهرت أنك لا تثق في "كايلا" ثقةً تامة. 513 00:27:18,963 --> 00:27:20,123 ‏هذا مؤسف. 514 00:27:20,203 --> 00:27:22,763 ‏لا يسعني إلا التفكير في أنني خذلت "كايلا". 515 00:27:22,843 --> 00:27:24,723 ‏لا أعرف كيف سيكون رد فعلها. 516 00:27:25,603 --> 00:27:27,483 ‏حسنًا يا رفاق. يمكنني فعل هذا. 517 00:27:28,443 --> 00:27:30,883 ‏هيا يا "فلافيا". افعليها. 518 00:27:32,403 --> 00:27:33,683 ‏يا إلهي! 519 00:27:34,763 --> 00:27:37,563 ‏أرجو أن يحسن التصرف لأنني أثق به. 520 00:27:40,563 --> 00:27:42,643 ‏إنه اختبار لكما الآن. 521 00:27:42,723 --> 00:27:45,683 ‏لست وحدك تمرّين بهذا. هو أيضًا يمرّ به. 522 00:27:46,523 --> 00:27:50,043 ‏أنت محقة يا "بريتين". ‏"كريد" في موقف حرج هنا. 523 00:27:51,603 --> 00:27:52,683 ‏تبًا… 524 00:27:52,763 --> 00:27:55,843 ‏لا يمكن لأحد مقاومة تدليك بسيط للمؤخرة. 525 00:27:56,963 --> 00:27:57,803 ‏هل هذا ممكن؟ 526 00:27:57,883 --> 00:27:59,123 ‏تعرف الأماكن المناسبة. 527 00:27:59,763 --> 00:28:02,523 ‏أجل، أنا بارع في العثور على الأماكن. 528 00:28:04,323 --> 00:28:08,243 ‏مكان واحد بالتحديد ‏أبرع جدًا في العثور عليه. 529 00:28:08,323 --> 00:28:13,363 ‏طريقة تدليك "كريد" لي ‏تشعرني بالتأكيد بأنه يريدني. 530 00:28:14,843 --> 00:28:16,843 ‏إنه يتقطر في المنتصف. 531 00:28:17,923 --> 00:28:18,963 ‏هذا مذهل! 532 00:28:19,043 --> 00:28:25,883 ‏هذه الفتاة مدهشة. فتاة أحلامي أمامي. 533 00:28:25,963 --> 00:28:28,603 ‏أنا لا أفكر في أيّ شيء آخر. 534 00:28:28,683 --> 00:28:31,243 ‏أجل، هذا واضح تمامًا. 535 00:28:32,603 --> 00:28:33,883 ‏أنا معجبة به حقًا. 536 00:28:33,963 --> 00:28:38,603 ‏فتحت قلبي له وأثق به أيضًا. 537 00:28:38,683 --> 00:28:44,523 ‏"فلافيا". موعد "كريد" سينتهي ‏بعد ثلاثة، اثنين، واحد. 538 00:28:44,603 --> 00:28:45,603 ‏"الوقت المتبقي" 539 00:28:45,683 --> 00:28:47,043 ‏انتهى الموعد. 540 00:28:51,243 --> 00:28:52,843 ‏الآن يمكنني التنفس. 541 00:28:53,603 --> 00:28:55,523 ‏تهانينا يا "فلافيا". 542 00:28:55,603 --> 00:28:59,203 ‏لقد أظهرت القدرة على الوثوق بشريكك 543 00:28:59,283 --> 00:29:00,963 ‏واجتزت الاختبار. 544 00:29:02,043 --> 00:29:08,163 ‏وكمكافأة سأضيف ‏عشرة آلاف دولار إلى الجائزة. 545 00:29:15,003 --> 00:29:18,443 ‏عادت عشرة آلاف دولار إلى الصندوق. ‏لقد نجحت! 546 00:29:18,523 --> 00:29:21,283 ‏يا إلهي. لا أصدّق. أشعر بالفخر بنفسي. 547 00:29:21,363 --> 00:29:22,523 ‏- أحسنت. ‏- هذا مهم. 548 00:29:22,603 --> 00:29:24,763 ‏- أنا فخورة بك. ‏- كلنا فخورون بك. 549 00:29:24,843 --> 00:29:27,443 ‏أرجو أن "كريد" سعيد ‏لأنني لم أضغط على الزر الأحمر 550 00:29:27,523 --> 00:29:29,363 ‏لأن هذا يظهر أنني أثق به. 551 00:29:29,443 --> 00:29:32,483 ‏لكن للأسف لم يكن عليك ذلك. 552 00:29:32,563 --> 00:29:35,123 ‏قد نقضي ليلةً عصيبة. 553 00:29:47,243 --> 00:29:50,283 ‏لنأمل ألّا يُبكي "كريد" مزيدًا من الفتيات. 554 00:29:50,363 --> 00:29:53,323 ‏لا أثق في "كريد" إطلاقًا، لذا… 555 00:29:54,523 --> 00:29:56,363 ‏سيكون هذا مثيرًا. 556 00:30:02,923 --> 00:30:07,763 ‏شعرت بغيرة شديدة، ‏كنت أرتعد من الخوف. صدقًا. 557 00:30:07,843 --> 00:30:10,483 ‏- هذا اختبار شديد الصعوبة… ‏- أجل. 558 00:30:10,563 --> 00:30:12,283 ‏- …لأكون صادقًا. ‏- أجل. 559 00:30:13,043 --> 00:30:16,763 ‏إن قامت "كايلا" باختيار "شون"، ‏فسيكون من الصعب تقبّل ذلك. 560 00:30:16,843 --> 00:30:20,803 ‏الآن لا أريد التفكير في الأمر حتى، ‏هذا يشعرني بالغثيان. 561 00:30:20,883 --> 00:30:23,963 ‏ربما هذا الشعور على وشك أن يتفاقم 562 00:30:24,043 --> 00:30:26,363 ‏لأن "كايلا" و"شون" قادمان 563 00:30:26,963 --> 00:30:30,483 ‏متشابكيّ الأيدي. 564 00:30:40,443 --> 00:30:42,163 ‏اللعنة. 565 00:30:42,243 --> 00:30:45,123 ‏قدما متشابكيّ الأيدي. اللعنة. 566 00:30:45,203 --> 00:30:47,883 ‏"سيب"، كما تدين تُدان. 567 00:30:47,963 --> 00:30:49,763 ‏- مرحبًا يا رفاق! ‏- مرحبًا! 568 00:30:49,843 --> 00:30:50,843 ‏يا إلهي! 569 00:30:50,923 --> 00:30:52,883 ‏- هذا "شون". ‏- كيف حالك يا رجل؟ أنا "نيك". 570 00:30:52,963 --> 00:30:54,883 ‏- سُررت بلقائك يا "شون". ‏- مساء الخير. 571 00:30:55,403 --> 00:30:56,283 ‏تبًا! 572 00:30:57,723 --> 00:30:59,843 ‏إنه وسيم. 573 00:30:59,923 --> 00:31:01,043 ‏يبدو حسن المظهر. 574 00:31:01,123 --> 00:31:02,323 ‏كيف كان الموعد؟ 575 00:31:02,403 --> 00:31:04,683 ‏- كان موعدًا جيدًا. ‏- أجل، كان ممتعًا. 576 00:31:04,763 --> 00:31:06,123 ‏قضيا وقتًا رائعًا. 577 00:31:07,283 --> 00:31:08,323 ‏ماذا يعني ذلك؟ 578 00:31:08,403 --> 00:31:11,203 ‏انتهى الموعد مبكرًا ‏لأن الساعتين أضاءتا بالأحمر. 579 00:31:11,283 --> 00:31:12,123 ‏ضوء أحمر. 580 00:31:12,203 --> 00:31:14,203 ‏- هل تريدين معرفة لما حدث ذلك؟ ‏- أجل، لم؟ 581 00:31:14,283 --> 00:31:17,043 ‏كنا مع "لانا" وكان هناك زر أحمر… 582 00:31:18,123 --> 00:31:21,363 ‏تبًا. إنهم يخبرانهما ‏بشأن الزر الأحمر. بئسًا. 583 00:31:22,283 --> 00:31:25,443 ‏قرر "سيب" أنه يريد إيقاف الموعد 584 00:31:25,523 --> 00:31:28,283 ‏حين عرف أنه سيكون هناك تدليك. 585 00:31:28,363 --> 00:31:33,283 ‏كان اليوم عصيبًا جدًا. ‏يجب أن أذهب للتحدّث إلى "سيب". 586 00:31:36,523 --> 00:31:37,923 ‏- إنها قادمة. ‏- لا. 587 00:31:40,043 --> 00:31:41,003 ‏لحظة الحقيقة. 588 00:31:41,083 --> 00:31:42,003 ‏لنقف. 589 00:31:42,603 --> 00:31:45,123 ‏- أيمكنني التحدّث إليك للحظة؟ ‏- أجل. 590 00:31:46,603 --> 00:31:47,803 ‏استمتعا. 591 00:31:48,363 --> 00:31:49,243 ‏يمكننا الجلوس. 592 00:31:52,723 --> 00:31:53,723 ‏كيف كان يومك؟ 593 00:31:53,803 --> 00:31:55,243 ‏- سيئ. ‏- حقًا؟ 594 00:31:55,323 --> 00:31:58,003 ‏- بدأت بخير. ‏- أجل. 595 00:31:58,083 --> 00:32:01,643 ‏ثم فجأةً بدأ الأمر يزعجني بشدة. 596 00:32:01,723 --> 00:32:03,483 ‏- أجل. ‏- كان سيئًا. 597 00:32:04,763 --> 00:32:06,403 ‏آسفة لأن يومك كان سيئًا. 598 00:32:09,163 --> 00:32:11,723 ‏لكنني سأكون صريحةً معك. 599 00:32:13,483 --> 00:32:14,723 ‏لا! 600 00:32:18,523 --> 00:32:19,843 ‏إنه نوعي المفضّل بالتأكيد. 601 00:32:20,803 --> 00:32:24,043 ‏وهو مضحك جدًا. 602 00:32:26,923 --> 00:32:29,283 ‏حتى أنا شعرت بالقلق من نفسي. 603 00:32:30,483 --> 00:32:32,203 ‏حين ذهبت شعرت… 604 00:32:33,963 --> 00:32:35,923 ‏أنا من برج الميزان. أحب المغازلة. 605 00:32:36,963 --> 00:32:38,363 ‏تساءلت إن كنت أثق بنفسي. 606 00:32:39,683 --> 00:32:41,683 ‏هل ستفطر قلبه؟ 607 00:32:41,763 --> 00:32:42,643 ‏و… 608 00:32:45,883 --> 00:32:47,363 ‏رجاءً. 609 00:32:48,843 --> 00:32:52,683 ‏…بالنسبة إليّ، في هذه المرحلة، ‏لا أحد يناسبني أكثر منك. 610 00:32:55,323 --> 00:32:56,243 ‏تبًا. 611 00:32:56,323 --> 00:32:57,403 ‏هل أنت بخير؟ 612 00:32:57,483 --> 00:32:59,123 ‏اقتربي. يا إلهي! 613 00:33:00,523 --> 00:33:02,523 ‏أظن أنني أشعر بارتياح أكثر من "سيب". 614 00:33:03,283 --> 00:33:06,603 ‏لن أكذب، "شون" نوعي المفضّل، 615 00:33:06,723 --> 00:33:08,683 ‏لكنّ هذا ليس كافيًا. 616 00:33:08,763 --> 00:33:12,683 ‏لأنني ما زلت أشعر ‏بأنه لا أحد أفضل من "سيب". 617 00:33:12,763 --> 00:33:16,323 ‏لا يمكن لأحد أن يدخل حياتي ويحل محلك. 618 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 ‏كنت بحاجة إلى هذا. 619 00:33:25,323 --> 00:33:27,803 ‏الرابط بين "كايلا" و"سيب" قوي بلا شك. 620 00:33:27,883 --> 00:33:29,123 ‏خاب أملي، 621 00:33:29,203 --> 00:33:31,563 ‏لكن في الوقت نفسه أركز على الفتاة التالية. 622 00:33:31,643 --> 00:33:32,963 ‏من تجدها جذابة؟ 623 00:33:33,923 --> 00:33:35,283 ‏أحب الملكات السوداوات، 624 00:33:35,363 --> 00:33:38,043 ‏لكنني منفتح على كلّ الخيارات. 625 00:33:39,563 --> 00:33:40,563 ‏تبًا! 626 00:33:41,763 --> 00:33:42,963 ‏"شون". 627 00:33:46,203 --> 00:33:48,923 ‏ماذا؟ قال ملكة سوداء. أنا ملكة سوداء. 628 00:33:49,843 --> 00:33:52,883 ‏علاقتي بـ"جوا" قوية الآن، 629 00:33:52,963 --> 00:33:56,443 ‏لكن ربما يجب أن أقلق قليلًا. لا أعرف. 630 00:34:04,883 --> 00:34:05,763 ‏"كايلا". 631 00:34:08,683 --> 00:34:10,563 ‏أخفقت، لقد أوقفت موعدك. 632 00:34:11,123 --> 00:34:12,963 ‏أجل، سمعت ذلك. 633 00:34:13,803 --> 00:34:15,443 ‏لماذا شعرت بكل هذا الضغط؟ 634 00:34:16,923 --> 00:34:20,083 ‏تعرفين أنني لم أدخل في علاقة قط 635 00:34:20,202 --> 00:34:22,803 ‏لأنني أعجز دومًا عن الوثوق بالطرف الآخر. 636 00:34:22,883 --> 00:34:24,762 ‏ولا أبوح بمشاعري. 637 00:34:25,762 --> 00:34:28,202 ‏لم أشعر تجاه أيّ فتاة أخرى بمشاعري تجاهك. 638 00:34:28,282 --> 00:34:31,443 ‏مشاعري على المحك معها. 639 00:34:31,523 --> 00:34:34,323 ‏يجعلك هذا تشعر بالضعف، ولم أشعر بهذا قط. 640 00:34:35,043 --> 00:34:38,083 ‏أعتقد أن التحدي بالنسبة إليّ كان أصعب منك. 641 00:34:38,163 --> 00:34:40,722 ‏- كيف شعرت برأيك المرة الماضية؟ ‏- دعيني أشرح لك… 642 00:34:40,803 --> 00:34:43,923 ‏- هل بكيت طوال اليوم؟ بالضبط. ‏- لا. لكن شعرت بأنني سأفعل. 643 00:34:44,682 --> 00:34:45,682 ‏اقتربي. 644 00:34:47,123 --> 00:34:48,843 ‏حقيقة 645 00:34:49,963 --> 00:34:56,803 ‏أنه مرّ بما مررت به ‏وراوده الشعور نفسه يوضّح كلّ شيء. 646 00:34:56,883 --> 00:34:59,443 ‏لست سعيدةً بأنك شعرت بالقلق، 647 00:34:59,523 --> 00:35:02,683 ‏لكن بطريقة أخرى يسعدني ذلك ‏لأنني أعرف أنك تهتم لأمري. 648 00:35:03,723 --> 00:35:07,083 ‏بلا شك أشعر بأنني أقترب أكثر من "سيب". 649 00:35:07,843 --> 00:35:09,643 ‏أنا سعيدة أنك ضغطت على الزر الأحمر. 650 00:35:12,083 --> 00:35:14,523 ‏أكّدت لي أنك صادقة 651 00:35:14,603 --> 00:35:17,123 ‏وصريحة ومخلصة. 652 00:35:17,203 --> 00:35:19,043 ‏وبالنسبة إليّ… ويمكنني الوثوق بك. 653 00:35:20,043 --> 00:35:21,963 ‏أنت بارعة يا "لانا". 654 00:35:22,043 --> 00:35:25,283 ‏ربما فشل "سيب" في الاختبار، ‏لكن مع ذلك تعلّم الدرس. 655 00:35:26,243 --> 00:35:30,443 ‏أنا سعيد جدًا. في الواقع ‏أنا في غاية السعادة، أريد القفز. 656 00:35:31,883 --> 00:35:33,003 ‏تبًا! 657 00:35:47,563 --> 00:35:49,843 ‏- تعالي! ‏- لن آت. 658 00:35:52,043 --> 00:35:53,043 ‏أتعجبك الإطلالة؟ 659 00:35:53,123 --> 00:35:54,083 ‏أجل. 660 00:35:54,163 --> 00:35:56,123 ‏هل فعلا هذا في فيلم "ذا نوت بوك"؟ 661 00:35:56,203 --> 00:35:58,043 ‏لا أعرف، لم أشاهده قط. 662 00:35:58,123 --> 00:36:00,763 ‏احترس يا "رايان غوسلينغ". 663 00:36:02,043 --> 00:36:06,443 ‏أرجو أن نهاية "فلافيا" و"كريد" ‏ستكون سعيدةً أيضًا. 664 00:36:06,523 --> 00:36:10,043 ‏لكن للأسف أشعر بأنه سيكون أشبه بفيلم رعب. 665 00:36:18,203 --> 00:36:23,043 ‏إن أتى "كريد" وكان قد فعل شيئًا معاذ الله. 666 00:36:23,123 --> 00:36:24,443 ‏هل ستنتهي العلاقة؟ 667 00:36:24,523 --> 00:36:30,603 ‏أخبرني أنه سيحسن التصرف وأريد أن أصدّقه. 668 00:36:30,683 --> 00:36:34,763 ‏أعتقد أنه سيكون غبيًا جدًا ‏إن ارتكب الفعل نفسه مجددًا. 669 00:36:34,843 --> 00:36:37,683 ‏ليست لديك أدنى فكرة يا "صوفي". 670 00:36:44,683 --> 00:36:45,803 ‏يا رفاق… 671 00:36:45,883 --> 00:36:47,203 ‏هذه "إيموجين". 672 00:36:47,283 --> 00:36:48,683 ‏مرحبًا! 673 00:36:48,763 --> 00:36:52,843 ‏رباه، إنها جميلة جدًا وتمسك بذراعه. 674 00:36:53,643 --> 00:36:55,243 ‏هذا ليس خبرًا جيدًا. 675 00:36:55,323 --> 00:36:57,923 ‏- "إيموجين" من… ‏- "أستراليا"! 676 00:36:59,643 --> 00:37:01,963 ‏ماذا حدث إذًا؟ ماذا جرى؟ حدّثنا. 677 00:37:02,043 --> 00:37:03,723 ‏كان موعدًا لطيفًا في الواقع. 678 00:37:03,803 --> 00:37:05,723 ‏- أحضروا لنا طبق فاكهة. ‏- كان… 679 00:37:05,803 --> 00:37:09,923 ‏كان هناك غموس شوكولاتة وأطعمنا بعضنا بعضًا ‏فاكهة مغموسة في الشوكولاتة. 680 00:37:12,163 --> 00:37:14,683 ‏هذا محرج. 681 00:37:16,243 --> 00:37:18,323 ‏كان علينا تدليك بعضنا. 682 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 ‏وقد كان مثيرًا في الموعد الأول… 683 00:37:22,803 --> 00:37:24,923 ‏لكن، أجل. 684 00:37:25,003 --> 00:37:25,963 ‏لكنه كان ممتعًا. 685 00:37:26,043 --> 00:37:27,283 ‏هذا مضحك 686 00:37:27,363 --> 00:37:31,163 ‏لأنها نوعي المفضل بالضبط. 687 00:37:31,243 --> 00:37:32,243 ‏ماذا؟ 688 00:37:33,283 --> 00:37:36,163 ‏- تمامًا. كنت أقول شيئًا… ‏- هذا غريب حقًا. 689 00:37:36,243 --> 00:37:38,443 ‏هذا عدم احترام شديد. 690 00:37:39,363 --> 00:37:40,203 ‏ويحي! 691 00:37:41,363 --> 00:37:44,323 ‏أجل، ما كان عليك قول ذلك. 692 00:37:44,923 --> 00:37:46,963 ‏هل خرقتما أيّ قواعد؟ 693 00:37:47,043 --> 00:37:49,163 ‏لا، لم نفعل، لم يحدث… 694 00:37:49,243 --> 00:37:53,243 ‏استرخ يا "جايمس". ثقوا بي يا رفاق. 695 00:37:53,323 --> 00:37:55,843 ‏- لا، لسنا نحن. ‏- "فلافيا"؟ 696 00:37:55,923 --> 00:37:57,723 ‏- "فلافيا"؟ حقًا؟ ‏- أجل. 697 00:37:57,803 --> 00:37:59,403 ‏كان هناك زر أحمر 698 00:37:59,483 --> 00:38:02,243 ‏وكان علينا أن نقرر إن كنا سنوقف الموعدين. 699 00:38:02,323 --> 00:38:03,163 ‏حقًا؟ 700 00:38:03,243 --> 00:38:07,403 ‏أوقف "سيب" موعد "كايلا" وأنا تركتك تستمر. 701 00:38:07,483 --> 00:38:10,203 ‏- هذه "فلافيا" التي كنت أتحدّث عنها. ‏- جميلة. 702 00:38:10,283 --> 00:38:12,523 ‏أنا منزعجة جدًا الآن. 703 00:38:12,603 --> 00:38:14,003 ‏- سمعت عنك. ‏- أجل. 704 00:38:14,083 --> 00:38:14,923 ‏مرحبًا. 705 00:38:15,003 --> 00:38:17,843 ‏أريد أن أعرف ‏ماذا حدث بالضبط في هذا الموعد. 706 00:38:17,923 --> 00:38:19,483 ‏يجب أن نتحدّث. 707 00:38:19,563 --> 00:38:21,483 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 708 00:38:22,763 --> 00:38:24,043 ‏يا رفاق. 709 00:38:27,603 --> 00:38:29,043 ‏ما نوعك المفضل؟ 710 00:38:32,283 --> 00:38:34,603 ‏أجل، بالكامل. 711 00:38:37,523 --> 00:38:40,603 ‏"كريد"، عليك إصلاح ما أفسدت. 712 00:38:40,683 --> 00:38:44,043 ‏ما رأيك أن تبدأ بشكر "فلافيا" ‏على الوثوق بك؟ 713 00:38:44,123 --> 00:38:47,843 ‏إذًا… أخبرني كلّ شيء، أريد سماعك. 714 00:38:49,283 --> 00:38:51,363 ‏كان الموعد ممتعًا جدًا. 715 00:38:52,123 --> 00:38:53,203 ‏جديًا؟ 716 00:38:53,283 --> 00:38:54,363 ‏حسنًا. 717 00:38:54,963 --> 00:38:59,283 ‏ذهبت واثقًا بأنني لن أغيّر رأيي. 718 00:38:59,363 --> 00:39:01,403 ‏ثم بدأنا نتحدّث وهكذا شعرت، 719 00:39:01,483 --> 00:39:05,683 ‏"تبًا! هذه الفتاة هي النسخة الأنثوية مني." 720 00:39:05,763 --> 00:39:06,843 ‏حقًا؟ 721 00:39:11,843 --> 00:39:14,723 ‏إنها جميلة جدًا. 722 00:39:14,803 --> 00:39:16,723 ‏- أعرف و… ‏- مثير. 723 00:39:17,763 --> 00:39:19,043 ‏كان موعدًا جيدًا. 724 00:39:19,803 --> 00:39:21,883 ‏لا يمكنني إخفاء مشاعري. 725 00:39:21,963 --> 00:39:24,723 ‏لذا يبدو جليًا أن هذه المحادثة لا تعجبني. 726 00:39:25,403 --> 00:39:29,443 ‏في العالم الخارجي كنت لأركض نحوها. 727 00:39:30,283 --> 00:39:33,203 ‏تبًا يا "كريد". هل تنصت إلى نفسك الآن؟ 728 00:39:33,283 --> 00:39:35,723 ‏حين كنت أتحدّث إليها شعرت بأنني في الديار. 729 00:39:36,283 --> 00:39:39,763 ‏تشعرك بأنك في الديار؟ الديار! 730 00:39:39,843 --> 00:39:41,923 ‏أنا متحيرة جدًا الآن. 731 00:39:43,603 --> 00:39:48,323 ‏إن أردت التعرّف إليها أو أن تكون معها، ‏فأريدك أن تخبرني. 732 00:39:48,403 --> 00:39:49,243 ‏أجل. 733 00:39:49,323 --> 00:39:50,643 ‏وأن تكون صريحًا تمامًا. 734 00:39:51,843 --> 00:39:55,323 ‏تبًا! ربما أخطأت. 735 00:39:55,403 --> 00:39:57,083 ‏أجل، أتظن ذلك؟ 736 00:39:57,163 --> 00:40:01,163 ‏لأنني لا أريد أن أعاني ما عانته "صوفيا". 737 00:40:02,643 --> 00:40:03,683 ‏حسنًا… 738 00:40:05,363 --> 00:40:07,403 ‏لقد فقدت صوابي. 739 00:40:07,483 --> 00:40:10,363 ‏ما يجمعني بـ"إيموجين" مذهل، 740 00:40:11,083 --> 00:40:14,163 ‏لكن لا أظن أنه ينبغي ‏أن أتخلى عن علاقتي بـ"فلافيا". 741 00:40:14,243 --> 00:40:16,523 ‏يصعب عليّ الوثوق بك لأن… 742 00:40:16,603 --> 00:40:18,323 ‏ما حدث آخر مرة؟ 743 00:40:18,403 --> 00:40:19,563 ‏- أجل. ‏- لا، أعرف. 744 00:40:19,643 --> 00:40:23,003 ‏كنت مدركًا تمامًا لما أفعل 745 00:40:23,083 --> 00:40:26,163 ‏وما أقول، "لا أريد قول ذلك 746 00:40:26,243 --> 00:40:29,043 ‏لأنني أعرف أن (فلافيا) ‏لن تريدني أن أقول ذلك." 747 00:40:29,963 --> 00:40:32,363 ‏لا داعي لأن تقلقي. 748 00:40:32,923 --> 00:40:33,803 ‏حقًا؟ 749 00:40:33,883 --> 00:40:38,763 ‏من الواضح أنني أهتم لأمرك ‏ولذلك لم أرتكب أيّ تصرّف غبي. 750 00:40:39,483 --> 00:40:42,043 ‏مثل تدليك مؤخرة فتاة أخرى بالزيت؟ 751 00:40:42,643 --> 00:40:46,443 ‏إنه شعور رائع، ‏"كريد" لا يفكّر في تغيير رأيه. 752 00:40:46,523 --> 00:40:48,123 ‏إنه لا يرى سواي. 753 00:40:48,203 --> 00:40:50,843 ‏لا تبالغي في الارتياح يا "فلافيا". 754 00:40:50,923 --> 00:40:54,043 ‏"إيموجين" ومؤخرتها لن يذهبا إلى أيّ مكان. 755 00:40:54,123 --> 00:40:57,043 ‏أما زلت تظنين أن "كريد" هو خيارك الأول؟ 756 00:40:57,843 --> 00:40:58,683 ‏أجل. 757 00:40:58,763 --> 00:41:00,763 ‏تبًا، سيكرهونك. 758 00:41:03,523 --> 00:41:05,763 ‏ما مدى جدية علاقته بها في رأيك؟ 759 00:41:05,843 --> 00:41:09,043 ‏لا أدري. فقد كان يدلّك جسمي ومؤخرتي. 760 00:41:10,963 --> 00:41:13,563 ‏- كان يدلّك مؤخرتك؟ حقًا؟ ‏- أجل. 761 00:41:13,643 --> 00:41:14,843 ‏- تبًا! ‏- أجل. 762 00:41:14,923 --> 00:41:18,323 ‏أؤكد لك، كان بالتأكيد مهتمًا بي. 763 00:41:18,403 --> 00:41:20,683 ‏يجب أن تسعى للحصول على ما تريد. 764 00:41:22,843 --> 00:41:24,243 ‏حسنًا، أنصتي. 765 00:41:24,323 --> 00:41:27,243 ‏إنه ينظر إليّ نظرةً شهوانية. 766 00:41:27,323 --> 00:41:28,963 ‏لأنه يشتهيك فعلًا. 767 00:41:33,123 --> 00:41:35,963 ‏"جوا"، كانت تنظر إليّ طوال فترة حوارنا. 768 00:41:36,043 --> 00:41:38,123 ‏قلت إنني أحب الملكات السوداوات الجميلات، 769 00:41:38,203 --> 00:41:40,923 ‏ونظرت إليها. فكأنها منحتني موافقتها. 770 00:41:42,883 --> 00:41:44,643 ‏يعجبني "نيك" كثيرًا… 771 00:41:44,723 --> 00:41:45,563 ‏أجل. 772 00:41:45,643 --> 00:41:49,323 ‏…لكن "لانا" أرسلته إلى هنا ليعبث بعقلي. 773 00:41:53,123 --> 00:41:55,243 ‏لذا عرفت من هذا. كأنني… 774 00:41:55,323 --> 00:41:56,323 ‏أجل. 775 00:41:56,403 --> 00:41:59,683 ‏"إنه ليس نوعك المفضل. أنت معه فحسب." 776 00:42:00,603 --> 00:42:02,843 ‏هل يمكن أن تختاري "شون"؟ 777 00:42:08,603 --> 00:42:09,603 ‏لا أعرف. 778 00:42:11,763 --> 00:42:13,123 ‏أفعل هذا دومًا. 779 00:42:14,043 --> 00:42:15,123 ‏أنا خائفة يا فتاة. 780 00:42:15,203 --> 00:42:17,403 ‏هذا الشاب مغر. 781 00:42:17,483 --> 00:42:21,323 ‏ما خطبي؟ ستكون هذه رحلةً عصيبة. 782 00:42:56,563 --> 00:43:01,563 ‏ترجمة "سارة جمعة"