1
00:00:19,363 --> 00:00:20,643
Καλημέρα.
2
00:00:20,723 --> 00:00:23,283
Καλημέρα σ' όλους τους όμορφους.
3
00:00:23,363 --> 00:00:24,683
Ευχαριστώ.
4
00:00:27,283 --> 00:00:28,923
Το μωρό μου γύρισε!
5
00:00:29,003 --> 00:00:29,843
ΤΖΕΪΜΣ, ΗΠΑ
6
00:00:29,923 --> 00:00:34,403
Νιώθω υπέροχα, γιατί ξύπνησα δίπλα
στην ωραιότερη γυναίκα στον κόσμο
7
00:00:34,483 --> 00:00:37,202
κι είμαι κατενθουσιασμένος, ρε φίλε!
8
00:00:42,243 --> 00:00:45,043
Αν η Μπρίτεν θέλει να κοιμηθεί
μαζί του, καλώς.
9
00:00:45,123 --> 00:00:45,963
ΙΘΑΝ, ΗΒ
10
00:00:46,043 --> 00:00:48,883
Αλλά μην ξανάρθει τρέχοντας. Πάω για άλλα.
11
00:00:50,683 --> 00:00:52,443
Κριντ, σ' είδα στον ύπνο μου.
12
00:00:52,523 --> 00:00:53,363
-Αλήθεια;
-Ναι.
13
00:00:53,443 --> 00:00:56,483
Φτιάχναμε αυγά με μπέικον,
γιατί ήρθε η Αποκάλυψη.
14
00:00:56,563 --> 00:00:57,763
Όχι!
15
00:00:57,843 --> 00:01:01,043
Δεν θα αγόραζες αυτά,
αν γινόταν η Αποκάλυψη.
16
00:01:01,123 --> 00:01:02,483
Γελάνε,
17
00:01:02,563 --> 00:01:05,603
μα το όνειρο ίσως είναι κακός οιωνός.
18
00:01:07,043 --> 00:01:08,123
Να τα μας…
19
00:01:11,363 --> 00:01:13,403
Καλημέρα, παιδιά.
20
00:01:13,923 --> 00:01:16,243
Θα ήθελα να σας ενημερώσω…
21
00:01:17,803 --> 00:01:20,963
ότι πολλοί δείχνουν
πως εξελίσσονται συναισθηματικά,
22
00:01:21,043 --> 00:01:23,323
κι αυτό είναι πολύ ενθαρρυντικό.
23
00:01:24,883 --> 00:01:26,363
Κοίτα να δεις.
24
00:01:26,443 --> 00:01:28,963
Μέχρι κι η Λάνα έχει τα κέφια της σήμερα.
25
00:01:29,043 --> 00:01:31,883
Αρχίζω να σε συμπαθώ, Λάνα.
Έχεις τρυφερή πλευρά.
26
00:01:31,963 --> 00:01:32,963
ΚΡΙΝΤ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
27
00:01:33,043 --> 00:01:34,803
Πάμε να περάσουμε καλά.
28
00:01:34,883 --> 00:01:36,363
Για έλα, μωρό μου.
29
00:01:42,163 --> 00:01:43,763
Μ' ανάβεις πολύ.
30
00:01:45,683 --> 00:01:48,003
Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο.
31
00:01:52,123 --> 00:01:53,443
Είσαι πανέμορφη.
32
00:01:53,523 --> 00:01:56,003
Μακάρι εγώ κι η Τζάγουα να κάνουμε σχέση.
33
00:01:56,083 --> 00:01:56,963
ΝΙΚ, ΗΠΑ
34
00:01:57,043 --> 00:01:59,843
Τη νιώθω τόσο κοντά μου όσο καμία ως τώρα.
35
00:02:00,003 --> 00:02:04,043
Μα η Τζάγουα είναι ελεύθερο πνεύμα
και δεν θέλω να τη βάλω σε κουτί,
36
00:02:04,123 --> 00:02:05,123
να την περιορίσω.
37
00:02:08,283 --> 00:02:09,883
Θέλω να μάθεις ισπανικά.
38
00:02:09,963 --> 00:02:12,563
Όπως λέμε "Ου λα λα";
39
00:02:12,643 --> 00:02:13,603
Είναι γαλλικά.
40
00:02:13,682 --> 00:02:14,843
"Ου να νε".
41
00:02:16,003 --> 00:02:18,363
Καιρό είχα να νιώσω έτσι για κάποιον…
42
00:02:18,483 --> 00:02:19,323
ΦΛΑΒΙΑ, ΠΕΡΟΥ
43
00:02:19,403 --> 00:02:21,723
…μα όταν είμαι με τον Κριντ, χάνομαι.
44
00:02:21,803 --> 00:02:24,763
Όμως το Περού είναι μακριά
από την Αυστραλία.
45
00:02:24,843 --> 00:02:27,603
Πώς θα τα καταφέρουμε μετά από δω;
46
00:02:28,603 --> 00:02:30,403
Ξέρεις τι μ' αρέσει;
47
00:02:30,483 --> 00:02:32,763
Ότι δεν έχουμε δράματα.
48
00:02:32,843 --> 00:02:34,523
-Είναι φοβερό.
-Ναι.
49
00:02:34,603 --> 00:02:35,723
Τα πάμε τέλεια.
50
00:02:35,803 --> 00:02:36,643
ΣΕΜΠ, ΗΒ
51
00:02:36,723 --> 00:02:38,803
Πήραμε πρώτοι το πράσινο φως χτες.
52
00:02:38,883 --> 00:02:42,243
Είμαστε οι πιο ευτυχισμένοι εδώ
και είμαι ευγνώμων.
53
00:02:42,323 --> 00:02:43,523
Εκατό τοις εκατό!
54
00:02:43,603 --> 00:02:45,123
Είναι ονειρεμένη.
55
00:02:45,203 --> 00:02:47,763
Δεν πιστεύω ότι είναι δικιά μου,
56
00:02:47,843 --> 00:02:50,203
κι ελπίζω να είμαστε μαζί κι έξω,
57
00:02:50,283 --> 00:02:52,763
όταν της την πέφτουν διαρκώς σέξι άντρες.
58
00:02:56,523 --> 00:02:58,043
Σύντομα θα το δεις,
59
00:02:58,123 --> 00:03:01,443
γιατί δεν θα μείνετε
στο θέρετρο για πάντα.
60
00:03:01,523 --> 00:03:02,403
Σωστά, Λάνα;
61
00:03:05,043 --> 00:03:06,283
Σωστά, Ντεζιρέ.
62
00:03:06,363 --> 00:03:10,763
Ενώ είναι ενθαρρυντικό να βλέπω
τέσσερα ζευγάρια στο θέρετρό μου,
63
00:03:11,323 --> 00:03:13,843
θα επιβιώσουν στον έξω κόσμο,
64
00:03:13,923 --> 00:03:18,363
αν καθένας μπορέσει να αντισταθεί
στους πειρασμούς που θα προκύψουν,
65
00:03:20,763 --> 00:03:24,603
ενώ εμπιστεύονται και το έτερο ήμισύ τους.
66
00:03:26,163 --> 00:03:30,843
Ήρθε η ώρα να μάθουν
πόσο αντέχει η σχέση τους.
67
00:03:31,923 --> 00:03:33,323
Ξέρω τι σημαίνει αυτό.
68
00:03:34,243 --> 00:03:36,083
Έρχονται νέες αφίξεις.
69
00:03:38,283 --> 00:03:40,763
Αμάν! Έρχεται η Αποκάλυψη.
70
00:03:40,843 --> 00:03:42,923
Δεν νομίζω να παραβιάσαμε κανόνες.
71
00:03:43,003 --> 00:03:45,323
Οπότε, είμαι σίγουρη
ότι πρόκειται για καλά νέα.
72
00:03:45,403 --> 00:03:46,283
ΤΖΑΓΟΥΑ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
73
00:03:46,363 --> 00:03:48,683
Δεν πρόκειται να σας το πω.
74
00:03:48,763 --> 00:03:51,723
Ρίξ' το, ό,τι κι αν είναι.
75
00:03:52,883 --> 00:03:54,523
Γεια σας, παιδιά.
76
00:03:54,603 --> 00:03:56,803
-Γεια σου, Λάνα!
-Τι λέει;
77
00:03:56,883 --> 00:03:57,923
Χαίρομαι
78
00:03:58,003 --> 00:04:00,803
που αρκετοί από εσάς
έχετε αναπτύξει δεσμούς
79
00:04:00,923 --> 00:04:02,483
κατά την παραμονή σας εδώ.
80
00:04:02,563 --> 00:04:03,403
Γαμώτο.
81
00:04:03,483 --> 00:04:05,883
Νιώθω ότι αυτή είναι σπόντα για μένα…
82
00:04:05,963 --> 00:04:06,883
ΣΟΦΙ, ΗΒ
83
00:04:06,963 --> 00:04:09,123
…γιατί δεν είμαι ζευγάρι πλέον.
84
00:04:09,203 --> 00:04:11,443
Άγγιξε μια ευαίσθητη χορδή.
85
00:04:12,683 --> 00:04:15,563
Για να πετύχουν οι σχέσεις στον χρόνο,
86
00:04:15,643 --> 00:04:20,043
πρέπει να εμπιστεύεστε ο ένας τον άλλον
και να αντιστέκεστε στον πειρασμό.
87
00:04:20,883 --> 00:04:21,882
-Θεέ μου!
-Αμήν.
88
00:04:21,963 --> 00:04:23,203
Πρέπει.
89
00:04:24,723 --> 00:04:26,442
Η Φλάβια μ' εμπιστεύεται,
90
00:04:26,523 --> 00:04:29,243
μα ίσως έχει κάποιους ενδοιασμούς
91
00:04:29,323 --> 00:04:31,203
μετά από ό,τι έγινε με τη Σόφι.
92
00:04:32,283 --> 00:04:34,683
Σήμερα, θα σας δοκιμάσω.
93
00:04:37,123 --> 00:04:39,443
Τι στον διάολο σημαίνει αυτό, Λάνα;
94
00:04:39,523 --> 00:04:40,763
Τι δοκιμασία είναι;
95
00:04:40,843 --> 00:04:42,283
Θα πάθω συγκοπή!
96
00:04:42,363 --> 00:04:43,723
Ποιος έχει άγχος;
97
00:04:43,803 --> 00:04:45,483
Αποτυχαίνω στις δοκιμασίες.
98
00:04:45,563 --> 00:04:48,243
Με τη βοήθεια…
99
00:04:49,123 --> 00:04:52,803
δύο νέων αφίξεων.
100
00:04:58,443 --> 00:05:00,443
Θεέ μου!
101
00:05:00,523 --> 00:05:01,603
Το ήξερα!
102
00:05:02,243 --> 00:05:05,243
Χαμός θα γίνει.
103
00:05:06,203 --> 00:05:07,883
Όλα τα ζευγάρια αγχώθηκαν τώρα.
104
00:05:07,963 --> 00:05:08,803
ΝΤΟΜΙΝΙΚ, ΗΠΑ
105
00:05:09,363 --> 00:05:13,083
Ειδικά η Κέιλα κι ο Σεμπ.
Το έχουν ξαναπεράσει αυτό.
106
00:05:13,163 --> 00:05:16,243
Πάλι θα μας κάνουν χαλάστρα.
107
00:05:16,323 --> 00:05:17,683
Ναι, δεν είναι καλό.
108
00:05:18,283 --> 00:05:19,643
Γαμώτο!
109
00:05:20,243 --> 00:05:21,163
ΚΕΪΛΑ, ΗΠΑ
110
00:05:21,243 --> 00:05:24,443
Την τελευταία φορά που είχαμε αφίξεις,
γίναμε χάλια!
111
00:05:25,043 --> 00:05:28,403
Λάνα, Λάνα Μπανάνα.
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
112
00:05:29,483 --> 00:05:31,043
Η πρώτη άφιξη…
113
00:05:32,723 --> 00:05:34,963
είναι ο Σον.
114
00:05:36,603 --> 00:05:39,043
Κούκλος είναι.
115
00:05:40,243 --> 00:05:41,963
Άραγε είναι ωραίος;
116
00:05:42,043 --> 00:05:44,043
Δεν πιστεύω να είναι πειρασμός.
117
00:05:44,123 --> 00:05:46,563
Το Σον δεν είναι εξωτικό όνομα.
118
00:05:46,643 --> 00:05:48,483
Μάλλον θα είναι ωραίος.
119
00:05:55,323 --> 00:05:56,923
Η δεύτερη άφιξη…
120
00:05:57,923 --> 00:05:59,843
είναι η Ίμοτζεν.
121
00:06:00,443 --> 00:06:01,443
Ίμοτζεν.
122
00:06:02,043 --> 00:06:05,523
Σε παρακαλώ, Λάνα,
μακάρι να μην είναι ο τύπος του Κριντ!
123
00:06:07,923 --> 00:06:10,683
Έχω την εντύπωση ότι είναι ο τύπος όλων.
124
00:06:10,763 --> 00:06:12,083
Μωρό μου.
125
00:06:12,763 --> 00:06:16,683
Δύο από σας θα βγουν ραντεβού
με τις νέες αφίξεις.
126
00:06:22,523 --> 00:06:24,523
Δεν είναι καλό αυτό.
127
00:06:25,923 --> 00:06:27,203
Μόλις την πήρα πίσω!
128
00:06:27,923 --> 00:06:30,723
Πάει. Την κάτσαμε.
129
00:06:30,803 --> 00:06:31,883
Όχι, ευχαριστώ.
130
00:06:31,963 --> 00:06:34,643
Επέλεξαν αυτούς
που θεωρούν πιο ελκυστικούς
131
00:06:34,723 --> 00:06:37,163
από όσους έχουν σχέση.
132
00:06:39,883 --> 00:06:41,163
Όχι!
133
00:06:41,243 --> 00:06:43,763
Είναι η υπέρτατη δοκιμασία εμπιστοσύνης.
134
00:06:43,843 --> 00:06:46,163
Θα φρικάρουν όλοι.
135
00:06:47,163 --> 00:06:50,083
Ο Σον επέλεξε να βγει ραντεβού με…
136
00:06:51,083 --> 00:06:53,883
Δεν θέλω να επιλέξει την Μπρίτεν.
Θα ήταν χάλια.
137
00:06:54,723 --> 00:06:56,323
Σε παρακαλώ, όχι την Κέιλα.
138
00:06:57,563 --> 00:07:00,603
Θεέ μου! Είμαι έτοιμος για το χτύπημα.
139
00:07:04,963 --> 00:07:05,803
…την Κέιλα.
140
00:07:09,683 --> 00:07:12,643
Τι ανατροπή ήταν αυτή!
141
00:07:14,923 --> 00:07:17,363
Γαμώτο.
142
00:07:17,923 --> 00:07:19,123
Εμπιστέψου την.
143
00:07:19,203 --> 00:07:21,483
-Πώς νιώθεις, Κέιλα;
-Κανένα πρόβλημα.
144
00:07:22,443 --> 00:07:25,363
Ενδιαφέρομαι πολύ για τον Σεμπ.
145
00:07:25,443 --> 00:07:31,123
Μα είναι μεγάλη δοκιμασία για μένα,
γιατί δεν είμαι μονογαμικός τύπος
146
00:07:31,203 --> 00:07:33,323
και αδιαφορώ τι νιώθουν οι άλλοι.
147
00:07:34,363 --> 00:07:37,803
Μεγάλη δοκιμασία.
Ελπίζω η Λάνα να ξέρει τι κάνει.
148
00:07:39,643 --> 00:07:42,523
Η Ίμοτζεν επέλεξε να βρει ραντεβού με…
149
00:07:44,683 --> 00:07:46,203
Η καρδιά μου θα σπάσει!
150
00:07:46,283 --> 00:07:47,323
ΚΡΙΝΤ - ΣΕΜΠ
151
00:07:48,603 --> 00:07:52,163
Αν ο Σεμπ επιλεγεί
και σ' αυτό το ραντεβού, χάλια.
152
00:07:52,763 --> 00:07:53,883
Άσχημα τα πράγματα.
153
00:07:56,003 --> 00:07:58,683
Ίμοτζεν, θα γίνουμε φίλες.
Όχι τον δικό μου.
154
00:07:59,243 --> 00:08:00,723
Αν πει Τζέιμς, πέθανε.
155
00:08:08,643 --> 00:08:09,883
…τον Κριντ.
156
00:08:13,803 --> 00:08:16,043
Γιατί; Θεέ μου!
157
00:08:16,683 --> 00:08:18,483
Κριντ, έχεις εμπιστοσύνη;
158
00:08:18,563 --> 00:08:20,323
Τον εαυτό μου; Σίγουρα.
159
00:08:20,403 --> 00:08:22,883
Δεν ανησυχώ που θα πάω στο ραντεβού.
160
00:08:22,963 --> 00:08:26,843
Είμαι τόσο ευτυχισμένος με τη Φλάβια,
που θέλω να το αποδείξω.
161
00:08:26,923 --> 00:08:28,323
Για να δούμε!
162
00:08:28,403 --> 00:08:32,883
Η καρδιά μου χτυπάει δυνατά,
αλλά είμαι ψύχραιμος, ειλικρινά.
163
00:08:32,963 --> 00:08:35,403
Φλάβια, εμπιστεύεσαι τον Κριντ;
164
00:08:35,483 --> 00:08:41,323
Προβληματίζομαι λίγο,
αλλά ελπίζω να κάνω λάθος.
165
00:08:41,403 --> 00:08:42,602
Ναι. Μην ανησυχείς.
166
00:08:42,683 --> 00:08:44,403
-Δεν θα αλλάξεις άποψη;
-Όχι.
167
00:08:44,483 --> 00:08:45,483
Εντάξει.
168
00:08:47,323 --> 00:08:50,283
Κέιλα και Κριντ, θα βγείτε ραντεβού
169
00:08:50,363 --> 00:08:53,203
μακριά από το θέρετρο.
170
00:08:56,043 --> 00:09:00,363
Όταν το ρολόι σας γίνει κόκκινο
και δονείται, το ραντεβού σας τελείωσε.
171
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
Διαφορετικά πράγματα.
172
00:09:01,763 --> 00:09:04,603
Όντως. Λάνα, τι σκαρώνεις;
173
00:09:06,043 --> 00:09:08,363
Κέιλα και Κριντ, φύγετε από τη βεράντα
174
00:09:08,443 --> 00:09:10,523
κι ετοιμαστείτε για το ραντεβού.
175
00:09:11,683 --> 00:09:12,963
Γεια σας, παιδιά!
176
00:09:13,043 --> 00:09:15,003
Μη μας απογοητεύσετε.
177
00:09:15,683 --> 00:09:17,763
Μου λέει να μην ανησυχώ,
178
00:09:18,603 --> 00:09:23,043
αλλά αν ο Κριντ κάνει τίποτα
με την Ίμοτζεν, θα τις φάει.
179
00:09:24,003 --> 00:09:26,123
-Κι αν σου αρέσει;
-Αποκλείεται.
180
00:09:26,203 --> 00:09:27,203
Αποκλείεται;
181
00:09:27,283 --> 00:09:31,563
Δεν θα ήθελα κανείς εδώ
να περάσει ό,τι πέρασα εγώ,
182
00:09:31,643 --> 00:09:35,123
αλλά όλοι μιλάνε για ειλικρινή δεσμό,
183
00:09:35,203 --> 00:09:37,603
και μετά αλλάζουν ξανά και ξανά.
184
00:09:37,683 --> 00:09:41,363
Οπότε λες ότι ο Κριντ ίσως κάνει τα ίδια
που έκανε σ' εσένα.
185
00:09:41,443 --> 00:09:42,683
Δεν θα απορούσα.
186
00:09:42,763 --> 00:09:45,963
Για να δούμε. Νομίζω
ότι έχουμε ειλικρινή δεσμό.
187
00:09:46,043 --> 00:09:49,283
Νομίζω ότι άλλαξε. Μαζί μου είναι αλλιώς.
188
00:09:50,643 --> 00:09:56,323
Μόνο εγώ καταλαβαίνω
πόσο άγχος έχει η Φλάβια.
189
00:09:56,883 --> 00:09:58,323
Κι εγώ.
190
00:09:58,403 --> 00:10:01,323
Μπορεί η καινούρια να ξέρει
σε ποια εκπομπή είναι,
191
00:10:01,403 --> 00:10:04,043
μα αυτό δεν σημαίνει ότι έχει ενδοιασμούς.
192
00:10:07,603 --> 00:10:10,363
Θα έλεγα ότι είμαι σίγουρα κακό κορίτσι.
193
00:10:11,483 --> 00:10:14,323
ΙΜΟΤΖΕΝ
194
00:10:14,403 --> 00:10:17,923
Παίρνω ό,τι θέλω, όταν το θέλω,
ο σκοπός αγιάζει τα μέσα.
195
00:10:19,443 --> 00:10:22,203
Ο Κριντ είναι σέξι.
Θα παραβιάσω τους κανόνες.
196
00:10:29,723 --> 00:10:32,163
Όταν ήμουν μικρός, ήξερα πολλές Ίμοτζεν.
197
00:10:32,243 --> 00:10:34,963
-Αλήθεια;
-Και ήταν πολύ ωραίες κοπέλες.
198
00:10:35,043 --> 00:10:37,323
Είναι χαριτωμένο όνομα, αλλά ο Σον;
199
00:10:37,403 --> 00:10:38,803
Ποιος διάολο να είναι;
200
00:10:38,883 --> 00:10:43,283
Κι αν ο Σον έχει τον χαρακτήρα του Σεμπ,
αλλά μοιάζει με τον Νάιτζελ;
201
00:10:43,363 --> 00:10:44,883
Με τον Νάιτζελ;
202
00:10:44,963 --> 00:10:46,123
Ναι.
203
00:10:46,203 --> 00:10:48,323
Μόνο έτσι θα έμπαινα σε πειρασμό.
204
00:10:48,963 --> 00:10:51,203
Ετοιμαστείτε να μπείτε σε πειρασμό
205
00:10:51,283 --> 00:10:54,643
γιατί ο Νάιτζελ θα εύχεται
να έμοιαζε σ' αυτόν τον τύπο.
206
00:10:57,563 --> 00:11:00,843
Είμαι 1,83 και 102 κιλά όλο μύες.
207
00:11:00,923 --> 00:11:02,523
Γέννημα θρέμμα Νότιος.
208
00:11:03,123 --> 00:11:06,363
ΣΟΝ
209
00:11:06,443 --> 00:11:09,923
Αν γκουγκλάρεις "σέξι μαύρος",
τη φωτογραφία μου θα δεις.
210
00:11:10,923 --> 00:11:14,323
Κανονικά δεν θα διέκοπτα,
αλλά αυτό πρέπει να το δω…
211
00:11:15,843 --> 00:11:18,403
Αμάν! Μόλις βρήκα νέο φόντο οθόνης.
212
00:11:19,363 --> 00:11:22,443
Μόλις μπω μέσα,
θα είναι σαν να χτύπησε τυφώνας.
213
00:11:22,523 --> 00:11:25,643
Θα τα διαλύσω όλα. Θα συνεπάρω την Κέιλα.
214
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Τον νου σας, γιατί δεν παίζω.
215
00:11:30,403 --> 00:11:34,603
Σίγουρα θα ανησυχήσουν
τα κορίτσια και τ' αγόρια.
216
00:11:34,683 --> 00:11:35,603
Ναι, το ξέρω.
217
00:11:35,683 --> 00:11:38,683
Νιώθω ότι ο Σεμπ κι εγώ
έχουμε βαθιά σχέση,
218
00:11:38,763 --> 00:11:43,523
αλλά όταν ο Σεμπ βρήκε ραντεβού
με τη Φλάβια, έκλαιγα όλη τη μέρα,
219
00:11:43,603 --> 00:11:46,163
οπότε, θέλω να τον κάνω να ανησυχήσει λίγο
220
00:11:46,243 --> 00:11:48,163
και να περάσει όσα πέρασα.
221
00:11:48,243 --> 00:11:51,963
Νιώθω ότι η Λάνα μάς βάζει
σε μεγάλη δοκιμασία.
222
00:11:52,043 --> 00:11:55,323
Είναι δοκιμασία για όλους,
όχι μόνο για εμάς.
223
00:11:55,403 --> 00:11:57,883
Ανατριχιαστικό.
224
00:12:01,923 --> 00:12:03,443
-Τι διάολο!
-Τι γίνεται;
225
00:12:03,523 --> 00:12:07,923
Η Λάνα κάλεσε τους άλλους στο τζάκι.
226
00:12:08,003 --> 00:12:10,203
Μπορεί να έχεις δίκιο, Κέιλα.
227
00:12:10,843 --> 00:12:12,283
Όχι!
228
00:12:13,163 --> 00:12:16,283
Βλέπω το κόκκινο κουμπί
και δεν ξέρω τι να σκεφτώ.
229
00:12:16,363 --> 00:12:17,843
Τα κόκκινα μ' εξιτάρουν.
230
00:12:17,923 --> 00:12:18,763
ΝΑΪΤΖΕΛ, ΗΠΑ
231
00:12:18,843 --> 00:12:21,603
Γι' αυτόν χτυπάει ο συναγερμός.
232
00:12:21,683 --> 00:12:23,163
Τρομάζω.
233
00:12:23,843 --> 00:12:27,563
Η σημερινή δοκιμασία δεν είναι μόνο
για την Κέιλα και τον Κριντ,
234
00:12:27,643 --> 00:12:30,683
αλλά και για τον Σεμπ και τη Φλάβια.
235
00:12:32,203 --> 00:12:33,443
Αυτή είναι ανατροπή!
236
00:12:34,043 --> 00:12:35,043
Θεέ μου!
237
00:12:35,763 --> 00:12:36,803
Τι συμβαίνει;
238
00:12:37,603 --> 00:12:39,403
Ώρα να μάθουμε
239
00:12:39,483 --> 00:12:42,403
αν πιστεύετε ότι το ταίρι σας
θα παραμείνει πιστό
240
00:12:42,483 --> 00:12:44,603
υπό όλες τις συνθήκες.
241
00:12:45,843 --> 00:12:47,163
Γαμώτο!
242
00:12:47,243 --> 00:12:49,283
Έχω λόγο ν' ανησυχώ; Όχι.
243
00:12:49,363 --> 00:12:51,683
Ανησυχώ; Εννοείται.
244
00:12:53,283 --> 00:12:57,603
Το ραντεβού της Κέιλα και του Κριντ
θα διαρκέσει 90 λεπτά.
245
00:12:58,883 --> 00:13:03,763
Ο Σεμπ και η Φλάβια, στο μεταξύ,
θα κάνουν τρεις δοκιμασίες άγχους…
246
00:13:05,003 --> 00:13:06,003
Έχω άγχος.
247
00:13:06,083 --> 00:13:09,163
…για να ανακαλύψουν
πόσο τους εμπιστεύεστε.
248
00:13:09,243 --> 00:13:10,083
ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
249
00:13:10,163 --> 00:13:12,563
-Θεέ μου!
-Με την καμία!
250
00:13:12,643 --> 00:13:14,563
Γιατί αν δεν τους εμπιστεύεστε,
251
00:13:14,643 --> 00:13:18,083
μπορείτε να σταματήσετε
το ραντεβού ανά πάσα στιγμή.
252
00:13:18,683 --> 00:13:20,043
Γαμώτο!
253
00:13:20,123 --> 00:13:21,163
Όχι!
254
00:13:22,163 --> 00:13:23,443
Πατώντας…
255
00:13:24,523 --> 00:13:26,043
το κόκκινο κουμπί.
256
00:13:26,683 --> 00:13:28,923
ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
ΚΟΚΚΙΝΟ ΚΟΥΜΠΙ
257
00:13:29,763 --> 00:13:34,443
Για στάσου, είναι δηλαδή
σαν τηλεπαιχνίδι Too Hot to Handle;
258
00:13:35,203 --> 00:13:36,443
ΤΗΛΕΠΑΙΧΝΙΔΙ
259
00:13:36,523 --> 00:13:39,923
Αν δεν εμπιστεύονται το ταίρι τους,
ο Σεμπ κι η Φλάβια μπορούν
260
00:13:40,803 --> 00:13:41,643
ΧΑΛΑΣΤΡΑ
261
00:13:41,723 --> 00:13:42,843
να κάνουν χαλάστρα.
262
00:13:42,923 --> 00:13:46,203
Πρέπει απλώς
να πατήσουν το κόκκινο κουμπί…
263
00:13:48,203 --> 00:13:51,883
για να χτυπήσει το ρολόι τους
και να λήξει το ραντεβού.
264
00:13:52,443 --> 00:13:55,043
Ώρα να στοιχηματίσετε
ποιος θα σπάσει πρώτος.
265
00:13:55,643 --> 00:13:57,603
Ο Σεμπ ή η Φλάβια;
266
00:14:00,643 --> 00:14:02,763
Αν περάσετε τη δοκιμασία, θα δείξετε
267
00:14:02,843 --> 00:14:08,203
ότι η σχέση σας είναι πιθανόν
να ευδοκιμήσει εκτός του θερέτρου μου.
268
00:14:08,283 --> 00:14:09,523
Είμαι έτοιμος.
269
00:14:15,123 --> 00:14:16,963
-Το έχετε.
-Αντισταθείτε.
270
00:14:17,043 --> 00:14:18,963
Σεμπ και Φλάβια, πάμε.
271
00:14:19,043 --> 00:14:23,723
Δεν θα πατούσα το κόκκινο κουμπί,
γιατί μια σχέση χρειάζεται εμπιστοσύνη.
272
00:14:23,803 --> 00:14:26,083
Αν δεν εμπιστεύεσαι το ταίρι σου,
273
00:14:26,163 --> 00:14:28,083
η σχέση θα καταρρεύσει.
274
00:14:28,763 --> 00:14:32,523
Εύκολο να το λες εσύ, Νικ!
Δεν πηγαίνει η Τζάγουα στο ραντεβού.
275
00:14:33,243 --> 00:14:36,843
Κρατηθείτε καλά.
276
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Έρχονται αναταράξεις.
277
00:14:39,483 --> 00:14:44,443
Η Φλάβια έχει χεστεί πάνω της.
Έχει αγχωθεί μέχρι αηδίας.
278
00:14:45,443 --> 00:14:48,803
Σεμπ και Φλάβια,
αρχίζει σύντομα το ραντεβού.
279
00:14:48,883 --> 00:14:52,163
Σε τρία, δύο, ένα.
280
00:14:53,843 --> 00:14:56,003
Ελάτε, παιδιά, ώρα να παίξετε
281
00:14:56,603 --> 00:14:58,763
Γείωσέ Τους!
282
00:14:59,283 --> 00:15:02,203
ΓΕΙΩΣΕ ΤΟΥΣ!
283
00:15:05,443 --> 00:15:06,283
Γεια!
284
00:15:09,603 --> 00:15:11,203
Είναι φοβερή.
285
00:15:11,283 --> 00:15:13,723
Βάλε με στο παιχνίδι, προπονητή!
286
00:15:13,803 --> 00:15:15,403
-Είσαι πανέμορφη!
-Γεια!
287
00:15:15,483 --> 00:15:18,163
-Τι κάνεις;
-Χάρηκα.
288
00:15:18,243 --> 00:15:20,603
-Με λένε Κέιλα.
-Εμένα Σον, πώς είσαι;
289
00:15:20,683 --> 00:15:23,163
-Χάρηκα. Ευχαριστώ.
-Έλα να καθίσεις.
290
00:15:23,243 --> 00:15:25,843
Τι ωραία μαλλιά, Θεέ μου!
291
00:15:25,923 --> 00:15:27,603
-Ευχαριστώ.
-Κάθισε.
292
00:15:27,683 --> 00:15:30,003
-Ωραία παπούτσια.
-Ευχαριστώ.
293
00:15:30,883 --> 00:15:37,083
Θεέ μου! Είναι τόσο γοητευτικός!
294
00:15:37,163 --> 00:15:40,363
Παίζω επικίνδυνα.
295
00:15:40,443 --> 00:15:41,763
Ναι, ισχύει.
296
00:15:42,443 --> 00:15:46,283
Είναι 102 κιλά καθαρός πειρασμός.
297
00:15:46,363 --> 00:15:50,083
-Εντάξει. Γεια μας.
-Στην υγεία της ομορφιάς σου, πριγκίπισσα.
298
00:15:50,163 --> 00:15:51,523
Ευχαριστώ που με επέλεξες.
299
00:15:51,603 --> 00:15:54,363
Τι άλλο να έκανα! Είσαι σκέτο μοντέλο.
300
00:15:54,443 --> 00:15:56,683
Σταμάτα! Ευχαριστώ.
301
00:15:56,763 --> 00:15:58,843
Απορείς που σε επέλεξα;
302
00:16:00,043 --> 00:16:01,563
Όχι, δεν θα πω ψέματα.
303
00:16:01,643 --> 00:16:03,123
-Γιατί;
-Έχω αυτοπεποίθηση.
304
00:16:03,203 --> 00:16:04,483
Πολύ σέξι!
305
00:16:05,563 --> 00:16:07,163
-Πόσο ψηλός είσαι;
-1,83.
306
00:16:07,243 --> 00:16:08,363
Εντάξει!
307
00:16:08,443 --> 00:16:10,043
Ο ιδανικός σου τύπος;
308
00:16:10,163 --> 00:16:11,843
-Γραμμωμένος.
-Εντάξει.
309
00:16:12,643 --> 00:16:14,643
Μ' αρέσουν οι μελαψοί.
310
00:16:14,723 --> 00:16:15,603
Εντάξει.
311
00:16:18,443 --> 00:16:22,163
Θα ξαφνιαστείς,
αλλά το ταίρι μου είναι το αντίθετο.
312
00:16:22,243 --> 00:16:24,283
-Το αντίθετο απ' ό,τι είπες;
-Ναι.
313
00:16:25,963 --> 00:16:29,043
Η Κέιλα με βρίσκει σίγουρα
πιο ελκυστικό από αυτόν.
314
00:16:29,123 --> 00:16:30,683
Ώρα να εκνευρίσω κάποιους.
315
00:16:30,763 --> 00:16:32,683
Ας πούμε ότι βγήκες με φίλες.
316
00:16:32,763 --> 00:16:34,723
Μπαίνουμε μαζί. Ποιον κοιτάς;
317
00:16:34,803 --> 00:16:35,963
-Εσένα;
-Εμένα;
318
00:16:36,043 --> 00:16:37,123
Ναι.
319
00:16:38,203 --> 00:16:40,563
Ώρα να κάνει κίνηση ο Σον.
320
00:16:45,323 --> 00:16:47,083
Γεια.
321
00:16:47,163 --> 00:16:48,523
Τι κάνεις;
322
00:16:48,603 --> 00:16:50,283
-Χάρηκα.
-Τι κάν… Γεια.
323
00:16:50,363 --> 00:16:51,763
-Πώς σε λένε;
-Ίμοτζεν.
324
00:16:51,843 --> 00:16:53,483
-Κριντ.
-Κριντ, χάρηκα!
325
00:16:53,563 --> 00:16:55,523
-Αυστραλή είσαι;
-Ναι.
326
00:16:55,603 --> 00:16:57,523
-Από πού είσαι;
-Από Αυστραλία.
327
00:16:57,603 --> 00:16:58,843
-Όντως;
-Ναι.
328
00:16:58,923 --> 00:16:59,883
Θεέ μου!
329
00:16:59,963 --> 00:17:05,243
Η Ίμοτζεν είναι πανέμορφη.
Έχει εκπληκτικά πράσινα μάτια.
330
00:17:13,083 --> 00:17:15,563
-Έχεις απίστευτα μάτια.
-Ευχαριστώ. Κι εσύ.
331
00:17:15,642 --> 00:17:18,683
Μόλις είδα τη φωτογραφία σου,
είπα, ναι, αυτόν θέλω.
332
00:17:18,763 --> 00:17:20,563
-Αλήθεια; Ο τύπος σου;
-Ναι.
333
00:17:20,642 --> 00:17:22,323
-Εσύ.
-Αλήθεια;
334
00:17:22,402 --> 00:17:24,563
Μ' αρέσουν οι περιποιημένοι.
335
00:17:25,283 --> 00:17:28,162
Είναι τόσο σέξι
που θα του σκίσω το πουκάμισο.
336
00:17:28,243 --> 00:17:29,402
ΙΜΟΤΖΕΝ, ΣΙΔΝΕΪ
337
00:17:29,483 --> 00:17:30,843
Τι τύπος σ' αρέσει;
338
00:17:30,923 --> 00:17:33,763
-Οι μελαχρινές. Ανοιχτόχρωμα μάτια.
-Ναι.
339
00:17:35,363 --> 00:17:37,243
Από την Αυστραλία, όπως εγώ.
340
00:17:38,243 --> 00:17:39,243
Δηλαδή, εγώ.
341
00:17:39,323 --> 00:17:41,963
Το ξέρω, γι' αυτό είμαι κάπως…
342
00:17:43,203 --> 00:17:46,043
Θα είναι δύσκολο να αντισταθώ,
343
00:17:46,123 --> 00:17:50,843
γιατί στο παρελθόν,
πάντα μ' άρεσε το καινούριο,
344
00:17:50,923 --> 00:17:52,523
μα προσπαθώ ν' αλλάξω.
345
00:17:54,363 --> 00:17:58,443
Μοιάζω με το άλλο κορίτσι; Πώς τη λένε;
346
00:17:58,523 --> 00:18:01,123
-Φλάβια. Ναι.
-Φλάβια. Ναι.
347
00:18:01,203 --> 00:18:05,043
Δεν ξέρω, δεν με ξενίζει κάτι.
348
00:18:05,123 --> 00:18:06,683
Εγώ έχω;
349
00:18:08,203 --> 00:18:09,323
Όχι.
350
00:18:09,403 --> 00:18:11,403
Θέλω τον Κριντ με τα χίλια.
351
00:18:11,483 --> 00:18:14,363
Θέλω να βγάλω τη Φλάβια εκτός συναγωνισμού
352
00:18:14,443 --> 00:18:16,403
και ξέρω πώς θα το κάνω.
353
00:18:20,283 --> 00:18:24,243
Σεμπ και Φλάβια.
Ώρα για την πρώτη δοκιμασία.
354
00:18:25,483 --> 00:18:29,043
Στον έξω κόσμο, οι άνθρωποι παρακολουθούν
355
00:18:29,123 --> 00:18:33,323
τους λογαριασμούς πιθανών αντίζηλων
στα κοινωνικά δίκτυα…
356
00:18:34,443 --> 00:18:36,603
Λάνα, τι γίνεται;
357
00:18:37,203 --> 00:18:40,563
…πυροδοτώντας ζήλιες κι ανασφάλειες.
358
00:18:41,443 --> 00:18:43,443
Δεν έχω καλό προαίσθημα.
359
00:18:43,523 --> 00:18:45,603
Γι' αυτό, ετοίμασα στιγμιότυπα
360
00:18:45,683 --> 00:18:48,043
από το προφίλ τους στο ίντερνετ.
361
00:18:48,123 --> 00:18:48,963
ΙΜΟΤΖΕΝ
362
00:18:49,043 --> 00:18:49,883
Γαμώτο!
363
00:18:50,683 --> 00:18:51,523
Θεέ μου!
364
00:18:54,443 --> 00:18:57,683
Είναι γυμνασμένη. Αμάν.
365
00:18:58,443 --> 00:19:00,243
Πώς; Τι;
366
00:19:00,323 --> 00:19:04,763
Θεέ μου! Η Ίμοτζεν είναι εξωπραγματική.
367
00:19:04,843 --> 00:19:07,003
Έχει μεγαλύτερο κώλο κι από μένα.
368
00:19:08,643 --> 00:19:09,763
ΣΟΝ
369
00:19:11,723 --> 00:19:12,923
Θεέ μου!
370
00:19:14,363 --> 00:19:15,683
Μη δίνεις σημασία!
371
00:19:15,763 --> 00:19:17,683
Δείτε το μέγεθός του!
372
00:19:17,763 --> 00:19:22,163
Κάποιος να καλέσει την πυροσβεστική.
Το θέρετρο φλέγεται!
373
00:19:26,763 --> 00:19:29,443
Παιδιά, μπαίνετε σε πειρασμό
να το πατήσετε;
374
00:19:29,523 --> 00:19:33,323
Θέλω να είμαι με τον Κριντ
έξω από το θέρετρο,
375
00:19:33,403 --> 00:19:36,563
οπότε πρέπει να περάσω τη δοκιμασία.
376
00:19:36,643 --> 00:19:41,163
Ελπίζω η σχέση μας
να είναι πιο δυνατή από τον πειρασμό.
377
00:19:41,883 --> 00:19:44,003
-Μην ανησυχείς καθόλου.
-Όχι.
378
00:19:44,083 --> 00:19:46,163
Αν ήμουν σαν αυτόν, τόσο μεγαλόσωμος,
379
00:19:46,283 --> 00:19:48,483
θα έλεγα "Τώρα θα μας συγκρίνει".
380
00:19:48,563 --> 00:19:50,883
Όμως, είμαστε εντελώς διαφορετικοί.
381
00:19:50,963 --> 00:19:53,083
Δεν είναι μαζί σου λόγω εμφάνισης.
382
00:19:53,163 --> 00:19:55,443
Ναι, δεν αφορά την εμφάνιση, είναι…
383
00:19:55,523 --> 00:19:57,443
Άρα τι σημασία έχει που διαφέρετε;
384
00:19:57,523 --> 00:19:58,923
Σ' την έφερε.
385
00:19:59,003 --> 00:20:00,883
Αν πάει μαζί του, είναι γιατί…
386
00:20:00,963 --> 00:20:01,843
Είναι τέλειος;
387
00:20:01,923 --> 00:20:02,763
…έτυχε.
388
00:20:02,843 --> 00:20:06,203
Δεν είμαι αλαζόνας,
αλλά ο Σον δεν είναι σαν εμένα.
389
00:20:06,283 --> 00:20:09,643
Η Κέιλα με γουστάρει όπως είμαι.
Δεν θα έχουμε πρόβλημα.
390
00:20:10,283 --> 00:20:13,683
Κι αν έχει φοβερό χαρακτήρα, επίσης;
391
00:20:15,443 --> 00:20:16,363
Γαμώτο!
392
00:20:20,083 --> 00:20:21,603
Σ' αρέσει η σοκολάτα;
393
00:20:21,683 --> 00:20:22,683
Ναι.
394
00:20:22,763 --> 00:20:23,963
Τι λες.
395
00:20:25,043 --> 00:20:26,643
-Δεν βάζω πολλή.
-Εντάξει.
396
00:20:26,723 --> 00:20:27,723
Θα σ' αρέσει.
397
00:20:29,243 --> 00:20:32,283
Έχω την εντύπωση ότι η Κέιλα διασκεδάζει.
398
00:20:32,363 --> 00:20:33,723
Δεν χάνω χρόνο.
399
00:20:33,803 --> 00:20:35,243
Ήταν πολύ σέξι αυτό.
400
00:20:38,243 --> 00:20:40,043
Πάντα σ' άρεσε η σοκολάτα;
401
00:20:44,523 --> 00:20:46,883
-Έχεις πλάκα!
-Ναι, σ' το είπα.
402
00:20:49,963 --> 00:20:52,683
Ο Σεμπ δεν έχει λόγο
να μη με εμπιστεύεται,
403
00:20:52,763 --> 00:20:56,963
μα δυσκολεύομαι όλο και περισσότερο
ν' αντισταθώ.
404
00:21:03,523 --> 00:21:07,443
Σεμπ και Φλάβια.
Ώρα για τη δεύτερη δοκιμασία σας.
405
00:21:08,683 --> 00:21:09,683
Γαμώτο!
406
00:21:11,483 --> 00:21:14,363
Θα σας δώσω επιπλέον πληροφορίες
407
00:21:14,443 --> 00:21:16,963
όσον αφορά τον Σον και την Ίμοτζεν,
408
00:21:18,043 --> 00:21:22,963
για να μπορέσετε να αποφασίσετε
αν θα επιτρέψετε το ραντεβού να συνεχίσει.
409
00:21:24,203 --> 00:21:25,083
Σεμπ…
410
00:21:27,123 --> 00:21:29,163
Στοιχηματίζω ότι είναι κωμικός.
411
00:21:30,043 --> 00:21:32,443
…οι φίλοι του Σον τον περιγράφουν ως…
412
00:21:35,843 --> 00:21:37,003
πλακατζή.
413
00:21:39,803 --> 00:21:41,003
-Γαμώτο!
-Πλακατζής!
414
00:21:49,683 --> 00:21:51,563
Σεμπ, ήρθε το τέλος σου!
415
00:21:51,643 --> 00:21:53,283
Πώς νιώθεις τώρα, φίλε;
416
00:21:53,363 --> 00:21:56,123
Παιδιά, της άνοιξα
την καρδιά μου χτες βράδυ.
417
00:21:56,963 --> 00:21:59,323
-Όχι!
-Όχι!
418
00:21:59,803 --> 00:22:01,283
Εντάξει, ιδρώνω λίγο.
419
00:22:02,803 --> 00:22:05,243
Ο Σον είναι ο τύπος της, και αστείος.
420
00:22:05,923 --> 00:22:07,963
Φίλε, έχω άγχος!
421
00:22:08,043 --> 00:22:13,003
Φλάβια. Οι φίλοι της Ίμοτζεν
την περιγράφουν ως Αυστραλή…
422
00:22:14,403 --> 00:22:15,963
σεξοβόμβα.
423
00:22:16,043 --> 00:22:16,963
Δεν το πιστεύω.
424
00:22:17,043 --> 00:22:19,163
-Πλάκα κάνεις.
-Σοβαρολογείς;
425
00:22:19,843 --> 00:22:23,523
Η καλή μέρα της Φλάβια μόλις χάλασε.
426
00:22:23,603 --> 00:22:27,523
Αυστραλή; Φλάβια, δεν ξέρω, κοπέλα μου.
427
00:22:28,603 --> 00:22:30,363
Δεν είναι καλά τα πράγματα.
428
00:22:30,443 --> 00:22:33,243
Σίγουρα έχουν πολλά κοινά.
429
00:22:33,323 --> 00:22:35,843
Παίζεις βρόμικα, Λάνα.
430
00:22:35,923 --> 00:22:38,883
Η Ίμοτζεν είναι Αυστραλή,
ο Κριντ είναι Αυστραλός.
431
00:22:38,963 --> 00:22:40,843
Αρχίζω να ανησυχώ τώρα.
432
00:22:44,523 --> 00:22:47,523
Αν η Φλάβια δεν ερχόταν στο θέρετρο πρώτη,
433
00:22:47,603 --> 00:22:50,123
κι ερχόμουν εγώ, θα ήσουν μαζί μου;
434
00:22:50,203 --> 00:22:51,643
Η ώρα της αλήθειας, Κριντ.
435
00:22:51,723 --> 00:22:55,443
Θα επαναλάβεις τα ίδια
και θα κυνηγήσεις την καινούρια πάλι
436
00:22:55,523 --> 00:22:59,003
ή θα αντισταθείς στον πειρασμό
και θα παραμείνεις πιστός;
437
00:23:01,363 --> 00:23:06,643
Καλή ερώτηση. Είναι 80% ο τύπος μου.
438
00:23:06,723 --> 00:23:08,403
Αν αυτή είναι 80, εγώ;
439
00:23:08,523 --> 00:23:10,843
-Δεν θα το πω.
-Πρέπει να το πεις.
440
00:23:10,923 --> 00:23:12,523
-Δεν μπορώ.
-Μπορείς.
441
00:23:12,603 --> 00:23:17,083
Παίζει εσύ να είσαι
περισσότερο ο τύπος μου.
442
00:23:17,603 --> 00:23:18,763
Όχι!
443
00:23:18,843 --> 00:23:20,963
Αυτό ήθελα να ξέρω μόνο.
444
00:23:24,363 --> 00:23:25,963
Ο Κριντ είναι σε δίλημμα.
445
00:23:26,043 --> 00:23:29,203
Μάλλον πρέπει να τον δυσκολέψω κι άλλο.
446
00:23:38,683 --> 00:23:39,563
Ατακτούλα.
447
00:23:40,603 --> 00:23:43,523
Λίγο ακόμα και θα σε φιλήσω, μου φαίνεται.
448
00:23:46,923 --> 00:23:48,483
Για βγάλε το πουκάμισο.
449
00:23:50,043 --> 00:23:51,683
Ναι; Θα το βγάλω.
450
00:23:52,843 --> 00:23:57,283
Ήρθα σ' αυτό το ραντεβού
τόσο σίγουρος ότι δεν θα άλλαζα άποψη,
451
00:23:58,443 --> 00:24:01,243
μα τώρα το μυαλό μου έγινε κιμάς.
452
00:24:06,603 --> 00:24:08,243
Σ' αρέσει να λερώνεσαι;
453
00:24:08,843 --> 00:24:09,963
-Πολύ.
-Ναι;
454
00:24:12,083 --> 00:24:13,763
Όσο προχωράει το ραντεβού,
455
00:24:13,843 --> 00:24:17,243
τόσο πιο σίγουρη είμαι
ότι θα αλλάξει άποψη.
456
00:24:19,483 --> 00:24:20,483
ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
457
00:24:20,563 --> 00:24:23,643
Σας συγχαίρω για την εμπιστοσύνη σας.
458
00:24:24,563 --> 00:24:25,763
Ωστόσο…
459
00:24:25,843 --> 00:24:28,123
-Μισώ τα "ωστόσο".
-Κι εγώ.
460
00:24:28,203 --> 00:24:32,523
…η τελική δοκιμασία
θα είναι η πιο δύσκολη μέχρι στιγμής.
461
00:24:33,283 --> 00:24:37,683
Και τα δύο ζευγάρια έχουν την ευκαιρία
να απολαύσουν ένα μασάζ…
462
00:24:37,763 --> 00:24:38,603
ΜΑΣΑΖ
463
00:24:38,683 --> 00:24:39,643
…αν συμφωνήσουν.
464
00:24:39,723 --> 00:24:41,203
-Αμάν!
-Μια ώρα ακόμα.
465
00:24:41,283 --> 00:24:42,363
Γαμώτο.
466
00:24:43,003 --> 00:24:44,043
Δεν αντέχω.
467
00:24:44,123 --> 00:24:48,523
Στοιχηματίζω ότι η Κέιλα κι ο Κριντ
θα σκεφτούν πολύ
468
00:24:48,603 --> 00:24:50,323
τι θα κάνουν.
469
00:24:50,403 --> 00:24:51,283
Βγάλ' το.
470
00:24:52,523 --> 00:24:53,883
Μάλλον όχι ο Κριντ.
471
00:24:53,963 --> 00:24:55,523
Θα γυρίσω μπρούμυτα.
472
00:24:55,603 --> 00:24:57,723
Και, να πάρει, η Κέιλα ξάπλωσε ήδη.
473
00:24:58,923 --> 00:25:03,603
Η Κέιλα κι ο Κριντ κάνουν ήδη μασάζ.
474
00:25:03,683 --> 00:25:04,683
Γαμώτο.
475
00:25:04,763 --> 00:25:07,843
-Όχι! Δεν μπορώ.
-Στάσου, μη. Σκέψου το.
476
00:25:07,923 --> 00:25:09,723
Το σκέφτηκα, υπάρχει μασάζ.
477
00:25:09,803 --> 00:25:12,523
Αν πατήσεις το κουμπί,
δεν την εμπιστεύεσαι.
478
00:25:13,803 --> 00:25:15,203
Θέλω να την εμπιστευτώ,
479
00:25:15,283 --> 00:25:18,283
αλλά στο μυαλό μου
τριγυρνάει η σκέψη "Κι αν;"
480
00:25:19,683 --> 00:25:22,523
Σωστά, θα κάνω ένα διάλειμμα. Θα γυρίσω.
481
00:25:25,523 --> 00:25:30,563
Φοβάμαι πολύ, γιατί έχω δώσει
την καρδιά μου στην Κέιλα.
482
00:25:31,763 --> 00:25:34,683
Αυτή ελέγχει τα αισθήματά μου τώρα.
483
00:25:34,763 --> 00:25:37,203
Είναι δύσκολη κατάσταση για οποιονδήποτε.
484
00:25:37,283 --> 00:25:39,203
-Δεν αντέχω.
-Ναι.
485
00:25:42,723 --> 00:25:46,603
Φοράω μπικίνι κάτω από τη φούστα
αν θες να πας από κάτω.
486
00:25:48,603 --> 00:25:51,323
Σκέφτομαι συνεχώς τον Κριντ και τι κάνει.
487
00:25:52,283 --> 00:25:53,443
Αρχίζω.
488
00:25:56,123 --> 00:25:58,323
Είμαι ραλίστας,
489
00:25:58,403 --> 00:26:01,083
δεν φοβάμαι τις συγκρούσεις
και τα κατάγματα.
490
00:26:01,923 --> 00:26:05,243
Αλλά φοβάμαι μη ραγίσει η καρδιά μου.
491
00:26:06,123 --> 00:26:08,323
-Έχω πτυχίο. Επαγγελματίας.
-Ναι;
492
00:26:08,403 --> 00:26:10,843
Ναι, με αποκαλούν "σοκολατένια αίσθηση".
493
00:26:10,923 --> 00:26:12,403
-Πλάκα κάνω.
-Εντάξει.
494
00:26:14,363 --> 00:26:16,643
Πρέπει να σκεφτείς πώς θα νιώσει,
495
00:26:16,723 --> 00:26:19,683
αν γυρίσει πίσω και μάθει
ότι δεν την εμπιστεύεσαι.
496
00:26:21,443 --> 00:26:24,483
Θεέ μου! Πλησιάζει στο κουμπί.
497
00:26:25,763 --> 00:26:29,403
Νιώθω ότι με περιποιείσαι τώρα.
498
00:26:29,483 --> 00:26:32,363
Ξέρεις τι λένε για τους Νότιους.
499
00:26:32,443 --> 00:26:34,363
Δεν φοβόμαστε να λερωθούμε.
500
00:26:38,763 --> 00:26:41,203
Θα μάθει αν την εμπιστεύεσαι.
501
00:26:41,283 --> 00:26:42,563
-Ναι!
-Ναι!
502
00:26:42,643 --> 00:26:46,243
Απομακρύνσου, Σεμπ.
Μακριά από το κουμπί, Σεμπ.
503
00:26:50,203 --> 00:26:51,523
Τέλος ραντεβού.
504
00:26:52,563 --> 00:26:54,843
-Η Λάνα τερμάτισε το ραντεβού.
-Τι;
505
00:26:54,923 --> 00:26:55,923
Να πάρει.
506
00:26:56,003 --> 00:26:59,003
Μόνο το ένα πόδι σού έκανα.
507
00:26:59,083 --> 00:27:00,283
Το ξέρω.
508
00:27:00,363 --> 00:27:04,843
Εκνευρίζομαι. Γιατί κοκκίνισε το ρολόι;
509
00:27:04,923 --> 00:27:08,523
Αν γκουγκλάρεις "ζηλιάρης Σκοτσέζος",
θα δεις γιατί.
510
00:27:08,603 --> 00:27:11,123
-Επιλογή σου.
-Είμαστε μαζί σου, αδερφέ.
511
00:27:11,203 --> 00:27:12,043
Ευχαριστώ.
512
00:27:12,123 --> 00:27:14,123
Σεμπ, εφόσον πάτησες το κουμπί,
513
00:27:14,203 --> 00:27:17,763
έδειξες ότι δεν εμπιστεύεσαι πλήρως
την Κέιλα.
514
00:27:18,963 --> 00:27:20,123
Σκατά.
515
00:27:20,203 --> 00:27:22,763
Νιώθω ότι απογοήτευσα την Κέιλα.
516
00:27:22,843 --> 00:27:24,723
Δεν ξέρω πώς θα το πάρει.
517
00:27:25,603 --> 00:27:27,483
Εντάξει, παιδιά. Μπορώ.
518
00:27:28,443 --> 00:27:30,883
Έλα, Φλάβια. Πάμε.
519
00:27:32,403 --> 00:27:33,683
Θεέ μου!
520
00:27:34,763 --> 00:27:37,563
Ελπίζω να είναι φρόνιμος,
τον εμπιστεύομαι.
521
00:27:40,563 --> 00:27:42,643
Είναι δοκιμασία και για τους δύο.
522
00:27:42,723 --> 00:27:45,683
Δεν την περνάς μόνο εσύ.
Την περνάει κι αυτός.
523
00:27:46,523 --> 00:27:50,043
Έχεις δίκιο, Μπρίτεν.
Ο Κριντ είναι σε δύσκολη θέση.
524
00:27:51,603 --> 00:27:52,683
Γαμώτο…
525
00:27:52,763 --> 00:27:55,843
Κανείς δεν αντιστέκεται
σ' ένα μασαζάκι στο κωλαράκι.
526
00:27:56,963 --> 00:27:57,803
Σωστά;
527
00:27:57,883 --> 00:27:59,123
Ξέρεις από μασάζ.
528
00:27:59,763 --> 00:28:02,523
Ναι, βρίσκω τα κατάλληλα σημεία.
529
00:28:04,323 --> 00:28:08,243
Ένα σημείο ειδικά, το βρίσκω πολύ εύκολα.
530
00:28:08,323 --> 00:28:13,363
Αν κρίνω από τον τρόπο
που ο Κριντ μού κάνει μασάζ, με θέλει.
531
00:28:14,843 --> 00:28:16,843
Εντάξει. Έσταξε στη μέση.
532
00:28:17,923 --> 00:28:18,963
Καταντάει γελοίο!
533
00:28:19,043 --> 00:28:25,883
Έχει απίστευτο κώλο.
Είναι το κορίτσι των ονείρων μου.
534
00:28:25,963 --> 00:28:28,603
Δεν σκέφτομαι τίποτα άλλο.
535
00:28:28,683 --> 00:28:31,243
Ναι, το βλέπω.
536
00:28:32,603 --> 00:28:33,883
Μ' αρέσει πολύ.
537
00:28:33,963 --> 00:28:38,603
Του ανοίχτηκα και τον εμπιστεύομαι.
538
00:28:38,683 --> 00:28:44,523
Φλάβια. Το ραντεβού του Κριντ
τελειώνει σε τρία, δύο, ένα.
539
00:28:44,603 --> 00:28:45,603
ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
540
00:28:45,683 --> 00:28:47,043
Το ραντεβού τελείωσε.
541
00:28:51,243 --> 00:28:52,843
Τώρα μπορώ να αναπνεύσω.
542
00:28:53,603 --> 00:28:55,523
Συγχαρητήρια, Φλάβια.
543
00:28:55,603 --> 00:28:59,203
Έδειξες πλήρη εμπιστοσύνη στο ταίρι σου
544
00:28:59,283 --> 00:29:00,963
και πέρασες τη δοκιμασία.
545
00:29:02,043 --> 00:29:08,163
Ως επιβράβευση, προσθέτω 10.000 δολάρια
στο ποσό του επάθλου.
546
00:29:15,003 --> 00:29:18,443
Δέκα χιλιάρικα επιστροφή. Μπράβο!
547
00:29:18,523 --> 00:29:21,283
Θεέ μου! Δεν το πιστεύω. Είμαι περήφανη.
548
00:29:21,363 --> 00:29:22,523
-Μπράβο.
-Τέλεια.
549
00:29:22,603 --> 00:29:24,763
-Είμαι περήφανη.
-Όλοι είμαστε.
550
00:29:24,843 --> 00:29:27,443
Ελπίζω ο Κριντ να χαρεί που δεν το πάτησα,
551
00:29:27,523 --> 00:29:29,363
γιατί αυτό δείχνει εμπιστοσύνη.
552
00:29:29,443 --> 00:29:32,483
Δυστυχώς, έκανες λάθος.
553
00:29:32,563 --> 00:29:35,123
Η νύχτα θα είναι δύσκολη.
554
00:29:47,243 --> 00:29:50,283
Ελπίζω ο Κριντ
να μην κάνει κι άλλη να κλάψει.
555
00:29:50,363 --> 00:29:53,323
Δεν εμπιστεύομαι καθόλου τον Κριντ, οπότε…
556
00:29:54,523 --> 00:29:56,363
Θα έχει μεγάλο ενδιαφέρον.
557
00:30:02,923 --> 00:30:07,763
Έχασα την αυτοπεποίθησή μου,
τρέμω απ' τον φόβο μου. Αλήθεια.
558
00:30:07,843 --> 00:30:10,483
-Είναι μια δοκιμασία και μισή…
-Ναι.
559
00:30:10,563 --> 00:30:12,283
-…για να πω την αλήθεια.
-Ναι.
560
00:30:13,043 --> 00:30:16,763
Αν η Κέιλα συνεχίσει με τον Σον,
θα δυσκολευτώ να το δεχτώ.
561
00:30:16,843 --> 00:30:20,803
Προς το παρόν, ούτε που θέλω
να το σκέφτομαι. Αρρωσταίνω.
562
00:30:20,883 --> 00:30:23,963
Μπορεί να αρρωστήσεις βαριά,
563
00:30:24,043 --> 00:30:26,363
τώρα που έρχεται η Κέιλα κι ο Σον
564
00:30:26,963 --> 00:30:30,483
χεράκι χεράκι.
565
00:30:40,443 --> 00:30:42,163
Για όνομα, φίλε.
566
00:30:42,243 --> 00:30:45,123
Ήρθαν χέρι χέρι. Γαμώτο.
567
00:30:45,203 --> 00:30:47,883
Σεμπ, το κάρμα είναι σκληρό.
568
00:30:47,963 --> 00:30:49,763
-Γεια σας, παιδιά!
-Γεια!
569
00:30:49,843 --> 00:30:50,843
Θεέ μου!
570
00:30:50,923 --> 00:30:52,883
-Από δω ο Σον.
-Τι λέει; Νικ.
571
00:30:52,963 --> 00:30:54,883
-Χάρηκα, Σον.
-Καλησπέρα.
572
00:30:55,403 --> 00:30:56,283
Γαμώτο!
573
00:30:57,723 --> 00:30:59,843
Είναι ωραίος.
574
00:30:59,923 --> 00:31:01,043
Είναι γοητευτικός.
575
00:31:01,123 --> 00:31:02,323
Πώς περάσατε;
576
00:31:02,403 --> 00:31:04,683
-Καλά.
-Ναι, πλάκα είχε.
577
00:31:04,763 --> 00:31:06,123
Πέρασαν τέλεια.
578
00:31:07,283 --> 00:31:08,323
Τι σημαίνει αυτό;
579
00:31:08,403 --> 00:31:11,203
Το ραντεβού τελείωσε νωρίς
γιατί άναψε το κόκκινο.
580
00:31:11,283 --> 00:31:12,123
Κόκκινο φως.
581
00:31:12,203 --> 00:31:14,203
-Ξέρετε γιατί άναψε;
-Γιατί;
582
00:31:14,283 --> 00:31:17,043
Ήμασταν με τη Λάνα κι είχαμε ένα κουμπί…
583
00:31:18,123 --> 00:31:21,363
Γαμώτο. Τους λένε για το κουμπί.
584
00:31:22,283 --> 00:31:25,443
Ο Σεμπ αποφάσισε
ότι ήθελε να λήξει το ραντεβού,
585
00:31:25,523 --> 00:31:28,283
όταν άκουσε για το μασάζ.
586
00:31:28,363 --> 00:31:33,283
Η σημερινή μέρα ήταν πολύ έντονη.
Πρέπει να μιλήσω με τον Σεμπ.
587
00:31:36,523 --> 00:31:37,923
-Έρχεται εδώ.
-Όχι.
588
00:31:40,043 --> 00:31:41,003
Η ώρα της αλήθειας.
589
00:31:41,083 --> 00:31:42,003
Ας σηκωθούμε.
590
00:31:42,603 --> 00:31:45,123
-Να σου μιλήσω ένα λεπτό;
-Ναι.
591
00:31:46,603 --> 00:31:47,803
Καλά να περάσετε.
592
00:31:48,363 --> 00:31:49,243
Ας καθίσουμε.
593
00:31:52,723 --> 00:31:53,723
Πώς πέρασες;
594
00:31:53,803 --> 00:31:55,243
-Σκατά.
-Αλήθεια;
595
00:31:55,323 --> 00:31:58,003
-Στην αρχή ήμουν καλά.
-Ναι.
596
00:31:58,083 --> 00:32:01,643
Και μετά το συνειδητοποίησα
κι άρχισε να με τρώει.
597
00:32:01,723 --> 00:32:03,483
-Ναι.
-Ήταν χάλια.
598
00:32:04,763 --> 00:32:06,403
Λυπάμαι που πέρασες χάλια.
599
00:32:09,163 --> 00:32:11,723
Ξέρεις, όμως,
θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.
600
00:32:13,483 --> 00:32:14,723
Όχι!
601
00:32:18,523 --> 00:32:19,843
Είναι ο τύπος μου.
602
00:32:20,803 --> 00:32:24,043
Κι είναι πολύ αστείος.
603
00:32:26,923 --> 00:32:29,283
Κι εγώ ανησύχησα.
604
00:32:30,483 --> 00:32:32,203
Όσο περνούσε η ώρα, ένιωθα…
605
00:32:33,963 --> 00:32:35,923
Είμαι Ζυγός. Μ' αρέσει το φλερτ.
606
00:32:36,963 --> 00:32:38,363
Ξέρω τι κάνω;
607
00:32:39,683 --> 00:32:41,683
Θα του ραγίσει την καρδιά;
608
00:32:41,763 --> 00:32:42,643
Και…
609
00:32:45,883 --> 00:32:47,363
Σε παρακαλώ.
610
00:32:48,843 --> 00:32:52,683
…για μένα, αυτήν τη στιγμή
δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από σένα.
611
00:32:55,323 --> 00:32:56,243
Γαμώτο.
612
00:32:56,323 --> 00:32:57,403
Είσαι καλά;
613
00:32:57,483 --> 00:32:59,123
Έλα εδώ. Θεέ μου!
614
00:33:00,523 --> 00:33:02,523
Ξαλάφρωσα πιο πολύ κι από τον Σεμπ.
615
00:33:03,283 --> 00:33:06,603
Δεν θα πω ψέματα,
ο Σον είναι συνήθως ο τύπος μου,
616
00:33:06,723 --> 00:33:08,683
μα δεν αρκεί αυτό.
617
00:33:08,763 --> 00:33:12,683
Γιατί ακόμα νιώθω ότι κανείς
δεν είναι καλύτερος από τον Σεμπ.
618
00:33:12,763 --> 00:33:16,323
Κανείς δεν μπορεί να σε αντικαταστήσει.
619
00:33:16,403 --> 00:33:17,883
Το χρειαζόμουν αυτό.
620
00:33:25,323 --> 00:33:27,803
Η Κέιλα και ο Σεμπ έχουν δυνατό δεσμό.
621
00:33:27,883 --> 00:33:29,123
Ναι, απογοητεύτηκα,
622
00:33:29,203 --> 00:33:31,563
αλλά προχωράω στην επόμενη.
623
00:33:31,643 --> 00:33:32,963
Ποια βρίσκεις ωραία;
624
00:33:33,923 --> 00:33:35,283
Μ' αρέσουν οι μαύρες,
625
00:33:35,363 --> 00:33:38,043
αλλά είμαι ανοιχτός σ' όλα.
626
00:33:39,563 --> 00:33:40,563
Γαμώτο!
627
00:33:41,763 --> 00:33:42,963
Σον.
628
00:33:46,203 --> 00:33:48,923
Τι; Είπε μαύρες. Σαν εμένα.
629
00:33:49,843 --> 00:33:52,883
Εγώ κι η Τζάγουα έχουμε δυνατό δεσμό,
630
00:33:52,963 --> 00:33:56,443
μα ίσως πρέπει να ανησυχώ λίγο. Δεν ξέρω.
631
00:34:04,883 --> 00:34:05,763
Βρε Κέιλα.
632
00:34:08,683 --> 00:34:10,563
Τα σκάτωσα… Έληξα το ραντεβού.
633
00:34:11,123 --> 00:34:12,963
Ναι, το ξέρω.
634
00:34:13,803 --> 00:34:15,443
Γιατί αγχώθηκες τόσο;
635
00:34:16,923 --> 00:34:20,083
Ξέρεις, ποτέ δεν έκανα σχέση,
636
00:34:20,202 --> 00:34:22,803
γιατί δεν είχα εμπιστοσύνη σε καμία.
637
00:34:22,883 --> 00:34:24,762
Δεν δείχνω τα αισθήματά μου.
638
00:34:25,762 --> 00:34:28,202
Δεν έχω ξανανιώσει έτσι με καμία.
639
00:34:28,282 --> 00:34:31,443
Ρισκάρω τα αισθήματά μου μαζί της.
640
00:34:31,523 --> 00:34:34,323
Με κάνει να νιώθω ευάλωτος.
Δεν ήμουν ποτέ έτσι.
641
00:34:35,043 --> 00:34:38,083
Μάλλον ήταν μεγαλύτερη δοκιμασία για μένα.
642
00:34:38,163 --> 00:34:40,722
-Τι λες να ένιωσα τις προάλλες;
-Κοίτα…
643
00:34:40,803 --> 00:34:43,923
-Έκλαιγες όλη μέρα; Ακριβώς.
-Όχι. Παραλίγο.
644
00:34:44,682 --> 00:34:45,682
Έλα εδώ.
645
00:34:47,123 --> 00:34:48,843
Το γεγονός
646
00:34:49,963 --> 00:34:56,803
ότι πέρασε ό,τι πέρασα κι εγώ,
κι ένιωσε το ίδιο, λέει τα πάντα.
647
00:34:56,883 --> 00:34:59,443
Δεν χαίρομαι που πέθανες από το άγχος,
648
00:34:59,523 --> 00:35:02,683
αλλά χαίρομαι που ξέρω ότι με θες.
649
00:35:03,723 --> 00:35:07,083
Νιώθω πολύ πιο κοντά με τον Σεμπ
μετά από όλα αυτά.
650
00:35:07,843 --> 00:35:09,643
Χάρηκα που πάτησες το κουμπί.
651
00:35:12,083 --> 00:35:14,523
Μου επιβεβαίωσες ότι είσαι ειλικρινής,
652
00:35:14,603 --> 00:35:17,123
σωστή και πιστή.
653
00:35:17,203 --> 00:35:19,043
Για μένα αυτό… Σε εμπιστεύομαι.
654
00:35:20,043 --> 00:35:21,963
Μπράβο, Λάνα.
655
00:35:22,043 --> 00:35:25,283
Ο Σεμπ απέτυχε στη δοκιμασία,
αλλά έμαθε το μάθημά του.
656
00:35:26,243 --> 00:35:30,443
Είμαι τόσο ευτυχισμένος
που θέλω να βουτήξω.
657
00:35:31,883 --> 00:35:33,003
Γάμα το!
658
00:35:47,563 --> 00:35:49,843
-Έλα!
-Δεν έρχομαι.
659
00:35:52,043 --> 00:35:53,043
Είναι ωραίο λουκ;
660
00:35:53,123 --> 00:35:54,083
Ναι, είναι.
661
00:35:54,163 --> 00:35:56,123
Έτσι δεν κάνουν στο Ημερολόγιο;
662
00:35:56,203 --> 00:35:58,043
Δεν ξέρω, δεν το έχω δει.
663
00:35:58,123 --> 00:36:00,763
Ράιαν Γκόσλινγκ, άρπα την.
664
00:36:02,043 --> 00:36:06,443
Μακάρι κι η Φλάβια με τον Κριντ
να έχουν ευτυχισμένο τέλος.
665
00:36:06,523 --> 00:36:10,043
Δυστυχώς, όμως,
η δική τους ταινία είναι θρίλερ.
666
00:36:18,203 --> 00:36:23,043
Αν έρθει ο Κριντ και,
ο Θεός να φυλάει, έχει κάνει κάτι,
667
00:36:23,123 --> 00:36:24,443
θα το λήξεις;
668
00:36:24,523 --> 00:36:30,603
Μου είπε ότι θα είναι φρόνιμος,
κι εγώ θέλω να τον πιστέψω.
669
00:36:30,683 --> 00:36:34,763
Θα ήταν πολύ βλάκας
να κάνει το ίδιο λάθος ξανά.
670
00:36:34,843 --> 00:36:37,683
Σόφι, δεν έχεις ιδέα.
671
00:36:44,683 --> 00:36:45,803
Παιδιά…
672
00:36:45,883 --> 00:36:47,203
Από δω η Ίμοτζεν.
673
00:36:47,283 --> 00:36:48,683
Γεια!
674
00:36:48,763 --> 00:36:52,843
Θεέ μου! Είναι πανέμορφη
και τον πιάνει αγκαζέ.
675
00:36:53,643 --> 00:36:55,243
Δεν είναι καλά τα πράγματα.
676
00:36:55,323 --> 00:36:57,923
-Η Ίμοτζεν είναι από…
-Την Αυστραλία!
677
00:36:59,643 --> 00:37:01,963
Τι έγινε; Τι συνέβη; Πείτε μας.
678
00:37:02,043 --> 00:37:03,723
Ήταν πολύ ωραία, ειλικρινά.
679
00:37:03,803 --> 00:37:05,723
-Είχαμε πιατέλα φρούτων.
-Απλώς…
680
00:37:05,803 --> 00:37:09,923
Με λιωμένη σοκολάτα
και ταΐζαμε ο ένας τον άλλον.
681
00:37:12,163 --> 00:37:14,683
Αμηχανία βλέπω.
682
00:37:16,243 --> 00:37:18,323
Έπρεπε να κάνουμε μασάζ.
683
00:37:18,403 --> 00:37:21,443
Πολύ ενδιαφέρον για πρώτο ραντεβού…
684
00:37:22,803 --> 00:37:24,923
αλλά, ναι.
685
00:37:25,003 --> 00:37:25,963
Είχε πλάκα.
686
00:37:26,043 --> 00:37:27,283
Είναι αστείο,
687
00:37:27,363 --> 00:37:31,163
αλλά είναι σαν εμένα σε γυναικεία μορφή.
688
00:37:31,243 --> 00:37:32,243
Τι;
689
00:37:33,283 --> 00:37:36,163
-Ακριβώς. Όταν μιλούσα εγώ…
-Πολύ παράξενο.
690
00:37:36,243 --> 00:37:38,443
Πολύ προσβλητικό.
691
00:37:39,363 --> 00:37:40,203
Ωχ!
692
00:37:41,363 --> 00:37:44,323
Ναι, μάλλον δεν έπρεπε να το πεις αυτό.
693
00:37:44,923 --> 00:37:46,963
Παραβιάσατε τους κανόνες;
694
00:37:47,043 --> 00:37:49,163
Όχι, δεν παραβιάσαμε…
695
00:37:49,243 --> 00:37:53,243
Ήρεμα, Τζέιμς.
Παιδιά, δείξτε μου λίγη εμπιστοσύνη.
696
00:37:53,323 --> 00:37:55,843
-Όχι εμείς.
-Η Φλάβια;
697
00:37:55,923 --> 00:37:57,723
-Η Φλάβια; Αλήθεια;
-Ναι.
698
00:37:57,803 --> 00:37:59,403
Υπήρχε ένα κόκκινο κουμπί
699
00:37:59,483 --> 00:38:02,243
και θα αποφασίζαμε
αν θα λήγαμε το ραντεβού.
700
00:38:02,323 --> 00:38:03,163
Ναι;
701
00:38:03,243 --> 00:38:07,403
Ο Σεμπ έληξε το ραντεβού της Κέιλα,
κι εγώ σ' άφησα.
702
00:38:07,483 --> 00:38:10,203
-Γι' αυτήν τη Φλάβια έλεγα.
-Όμορφη.
703
00:38:10,283 --> 00:38:12,523
Έχω εκνευριστεί πολύ.
704
00:38:12,603 --> 00:38:14,003
-Έμαθα για σένα.
-Ναι.
705
00:38:14,083 --> 00:38:14,923
Γεια.
706
00:38:15,003 --> 00:38:17,843
Θέλω να ξέρω
τι έγινε ακριβώς στο ραντεβού.
707
00:38:17,923 --> 00:38:19,483
Πρέπει να μιλήσουμε.
708
00:38:19,563 --> 00:38:21,483
-Ναι;
-Ναι.
709
00:38:22,763 --> 00:38:24,043
Γεια σας, παιδιά.
710
00:38:27,603 --> 00:38:29,043
Ποιος είναι ο τύπος σου;
711
00:38:32,283 --> 00:38:34,603
Ναι. Έτσι ακριβώς.
712
00:38:37,523 --> 00:38:40,603
Κριντ, μάλλον πρέπει να επανορθώσεις.
713
00:38:40,683 --> 00:38:44,043
Για αρχή, δεν ευχαριστείς τη Φλάβια
που σε εμπιστεύτηκε;
714
00:38:44,123 --> 00:38:47,843
Λοιπόν… Πες μου, θέλω να ακούσω.
715
00:38:49,283 --> 00:38:51,363
Πέρασα καταπληκτικά.
716
00:38:52,123 --> 00:38:53,203
Σοβαρολογείς;
717
00:38:53,283 --> 00:38:54,363
Εντάξει.
718
00:38:54,963 --> 00:38:59,283
Πήγα με σιγουριά τύπου
"Δεν πρόκειται να αλλάξω άποψη".
719
00:38:59,363 --> 00:39:01,403
Μετά αρχίσαμε να μιλάμε
720
00:39:01,483 --> 00:39:05,683
κι είδα ότι είναι
η θηλυκή εκδοχή του εαυτού μου.
721
00:39:05,763 --> 00:39:06,843
Αλήθεια;
722
00:39:07,483 --> 00:39:08,403
Αυτό πόνεσε!
723
00:39:11,843 --> 00:39:14,723
Είναι πανέμορφη. Κούκλα.
724
00:39:14,803 --> 00:39:16,723
-Το ξέρω και…
-Ενδιαφέρουσα.
725
00:39:17,763 --> 00:39:19,043
Ήταν ωραίο ραντεβού.
726
00:39:19,803 --> 00:39:21,883
Δεν μπορώ να κρυφτώ.
727
00:39:21,963 --> 00:39:24,723
Είναι φανερό
ότι δεν μ' αρέσει αυτή η κουβέντα.
728
00:39:25,403 --> 00:39:29,443
Στον έξω κόσμο,
θα της την είχα πέσει σίγουρα.
729
00:39:30,283 --> 00:39:33,203
Να πάρει, Κριντ. Ακούς τι λες τώρα;
730
00:39:33,283 --> 00:39:35,723
Όταν της μιλούσα, ένιωθα πολύ οικεία.
731
00:39:36,283 --> 00:39:39,763
Ένιωθε οικεία;
732
00:39:39,843 --> 00:39:41,923
Είμαι πολύ μπερδεμένη τώρα.
733
00:39:43,603 --> 00:39:48,323
Αν θες να τη γνωρίσεις,
να είσαι μαζί της, θέλω να μου το πεις.
734
00:39:48,403 --> 00:39:49,243
Ναι.
735
00:39:49,323 --> 00:39:50,643
Να είσαι ειλικρινής.
736
00:39:51,843 --> 00:39:55,323
Γαμώτο! Μάλλον την έκανα.
737
00:39:55,403 --> 00:39:57,083
Έτσι λες;
738
00:39:57,163 --> 00:40:01,163
Δεν θέλω να περάσω ό,τι πέρασε η Σόφι.
739
00:40:02,643 --> 00:40:03,683
Εγώ, λοιπόν…
740
00:40:05,363 --> 00:40:07,403
Τα έχω χάσει.
741
00:40:07,483 --> 00:40:10,363
Η Ίμοτζεν κι εγώ έχουμε απίστευτο δεσμό,
742
00:40:11,083 --> 00:40:14,163
μα δεν πρέπει να χαραμίσω
τη σχέση μου με τη Φλάβια.
743
00:40:14,243 --> 00:40:16,523
Δεν μου είναι εύκολο να σ' εμπιστευτώ…
744
00:40:16,603 --> 00:40:18,323
Εξαιτίας όσων έγιναν;
745
00:40:18,403 --> 00:40:19,563
-Ναι.
-Όχι, ξέρω.
746
00:40:19,643 --> 00:40:23,003
Ήξερα ακριβώς τι έκανα
747
00:40:23,083 --> 00:40:26,163
και τι έλεγα,
κι ήμουν σε φάση "Δεν θέλω να το πω,
748
00:40:26,243 --> 00:40:29,043
γιατί ξέρω ότι δεν θα άρεσε στη Φλάβια".
749
00:40:29,963 --> 00:40:32,363
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
750
00:40:32,923 --> 00:40:33,803
Αλήθεια;
751
00:40:33,883 --> 00:40:38,763
Προφανώς, νοιάζομαι για σένα,
γι' αυτό δεν έκανα καμία βλακεία.
752
00:40:39,483 --> 00:40:42,043
Όπως να τρίβεις τον κώλο μιας άλλης;
753
00:40:42,643 --> 00:40:46,443
Χαίρομαι πολύ που ο Κριντ μένει μαζί μου.
754
00:40:46,523 --> 00:40:48,123
Έχει μάτια μόνο για μένα.
755
00:40:48,203 --> 00:40:50,843
Μην επαναπαύεσαι, Φλάβια.
756
00:40:50,923 --> 00:40:54,043
Η Ίμοτζεν και το κωλαράκι της
θα μείνουν εδώ.
757
00:40:54,123 --> 00:40:57,043
Παραμένει ο Κριντ η πρώτη σου επιλογή;
758
00:40:57,843 --> 00:40:58,683
Ναι.
759
00:40:58,763 --> 00:41:00,763
Γαμώτο, θα σε μισήσουν.
760
00:41:03,523 --> 00:41:05,763
Πόσο σοβαρή σχέση έχει μαζί της;
761
00:41:05,843 --> 00:41:09,043
Δεν ξέρω. Μου έκανε μασάζ στον κώλο.
762
00:41:10,963 --> 00:41:13,563
-Έπιανε τον κώλο σου; Αλήθεια;
-Ναι.
763
00:41:13,643 --> 00:41:14,843
-Γαμώτο!
-Ναι.
764
00:41:14,923 --> 00:41:18,323
Σ' το λέω, μου έδωσε την εντύπωση
ότι ενδιαφερόταν.
765
00:41:18,403 --> 00:41:20,683
Θα τον διεκδικήσω.
766
00:41:22,843 --> 00:41:24,243
Εντάξει, άκου.
767
00:41:24,323 --> 00:41:27,243
Με κοιτάει σαν να θέλει να με πηδήξει.
768
00:41:27,323 --> 00:41:28,963
Προφανώς και θέλει.
769
00:41:33,123 --> 00:41:35,963
Η Τζάγουα με κοίταζε όση ώρα μιλούσαμε.
770
00:41:36,043 --> 00:41:38,123
Μ' αρέσουν οι μαύρες γυναίκες,
771
00:41:38,203 --> 00:41:40,923
κι όταν την κοίταξα, μου έγνεψε "ναι".
772
00:41:42,883 --> 00:41:44,643
Μ' αρέσει πολύ ο Νικ…
773
00:41:44,723 --> 00:41:45,563
Ναι.
774
00:41:45,643 --> 00:41:49,323
…μα η Λάνα τον έστειλε εδώ
για να με μπερδέψει.
775
00:41:53,123 --> 00:41:55,243
Για να καταλάβω τι θέλει.
776
00:41:55,323 --> 00:41:56,323
Ναι.
777
00:41:56,403 --> 00:41:59,683
"Δεν είναι ο τύπος σου.
Μ' αυτόν πρέπει να είσαι".
778
00:42:00,603 --> 00:42:02,843
Θα πήγαινες με τον Σον;
779
00:42:08,603 --> 00:42:09,603
Δεν ξέρω.
780
00:42:11,763 --> 00:42:13,123
Πάντα το κάνω αυτό.
781
00:42:14,043 --> 00:42:15,123
Φοβάμαι, φιλενάδα.
782
00:42:15,203 --> 00:42:17,403
Ο τύπος είναι σκέτος πειρασμός.
783
00:42:17,483 --> 00:42:21,323
Τι έχω πάθει; Προβλέπω αναταράξεις.
784
00:42:56,563 --> 00:43:01,563
Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου