1 00:00:19,363 --> 00:00:20,643 Καλημέρα. 2 00:00:20,723 --> 00:00:23,283 Καλημέρα σ' όλους τους όμορφους. 3 00:00:23,363 --> 00:00:24,683 Ευχαριστώ. 4 00:00:27,283 --> 00:00:28,923 Το μωρό μου γύρισε! 5 00:00:29,003 --> 00:00:29,843 ΤΖΕΪΜΣ, ΗΠΑ 6 00:00:29,923 --> 00:00:34,403 Νιώθω υπέροχα, γιατί ξύπνησα δίπλα στην ωραιότερη γυναίκα στον κόσμο 7 00:00:34,483 --> 00:00:37,202 κι είμαι κατενθουσιασμένος, ρε φίλε! 8 00:00:42,243 --> 00:00:45,043 Αν η Μπρίτεν θέλει να κοιμηθεί μαζί του, καλώς. 9 00:00:45,123 --> 00:00:45,963 ΙΘΑΝ, ΗΒ 10 00:00:46,043 --> 00:00:48,883 Αλλά μην ξανάρθει τρέχοντας. Πάω για άλλα. 11 00:00:50,683 --> 00:00:52,443 Κριντ, σ' είδα στον ύπνο μου. 12 00:00:52,523 --> 00:00:53,363 -Αλήθεια; -Ναι. 13 00:00:53,443 --> 00:00:56,483 Φτιάχναμε αυγά με μπέικον, γιατί ήρθε η Αποκάλυψη. 14 00:00:56,563 --> 00:00:57,763 Όχι! 15 00:00:57,843 --> 00:01:01,043 Δεν θα αγόραζες αυτά, αν γινόταν η Αποκάλυψη. 16 00:01:01,123 --> 00:01:02,483 Γελάνε, 17 00:01:02,563 --> 00:01:05,603 μα το όνειρο ίσως είναι κακός οιωνός. 18 00:01:07,043 --> 00:01:08,123 Να τα μας… 19 00:01:11,363 --> 00:01:13,403 Καλημέρα, παιδιά. 20 00:01:13,923 --> 00:01:16,243 Θα ήθελα να σας ενημερώσω… 21 00:01:17,803 --> 00:01:20,963 ότι πολλοί δείχνουν πως εξελίσσονται συναισθηματικά, 22 00:01:21,043 --> 00:01:23,323 κι αυτό είναι πολύ ενθαρρυντικό. 23 00:01:24,883 --> 00:01:26,363 Κοίτα να δεις. 24 00:01:26,443 --> 00:01:28,963 Μέχρι κι η Λάνα έχει τα κέφια της σήμερα. 25 00:01:29,043 --> 00:01:31,883 Αρχίζω να σε συμπαθώ, Λάνα. Έχεις τρυφερή πλευρά. 26 00:01:31,963 --> 00:01:32,963 ΚΡΙΝΤ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 27 00:01:33,043 --> 00:01:34,803 Πάμε να περάσουμε καλά. 28 00:01:34,883 --> 00:01:36,363 Για έλα, μωρό μου. 29 00:01:42,163 --> 00:01:43,763 Μ' ανάβεις πολύ. 30 00:01:45,683 --> 00:01:48,003 Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. 31 00:01:52,123 --> 00:01:53,443 Είσαι πανέμορφη. 32 00:01:53,523 --> 00:01:56,003 Μακάρι εγώ κι η Τζάγουα να κάνουμε σχέση. 33 00:01:56,083 --> 00:01:56,963 ΝΙΚ, ΗΠΑ 34 00:01:57,043 --> 00:01:59,843 Τη νιώθω τόσο κοντά μου όσο καμία ως τώρα. 35 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 Μα η Τζάγουα είναι ελεύθερο πνεύμα και δεν θέλω να τη βάλω σε κουτί, 36 00:02:04,123 --> 00:02:05,123 να την περιορίσω. 37 00:02:08,283 --> 00:02:09,883 Θέλω να μάθεις ισπανικά. 38 00:02:09,963 --> 00:02:12,563 Όπως λέμε "Ου λα λα"; 39 00:02:12,643 --> 00:02:13,603 Είναι γαλλικά. 40 00:02:13,682 --> 00:02:14,843 "Ου να νε". 41 00:02:16,003 --> 00:02:18,363 Καιρό είχα να νιώσω έτσι για κάποιον… 42 00:02:18,483 --> 00:02:19,323 ΦΛΑΒΙΑ, ΠΕΡΟΥ 43 00:02:19,403 --> 00:02:21,723 …μα όταν είμαι με τον Κριντ, χάνομαι. 44 00:02:21,803 --> 00:02:24,763 Όμως το Περού είναι μακριά από την Αυστραλία. 45 00:02:24,843 --> 00:02:27,603 Πώς θα τα καταφέρουμε μετά από δω; 46 00:02:28,603 --> 00:02:30,403 Ξέρεις τι μ' αρέσει; 47 00:02:30,483 --> 00:02:32,763 Ότι δεν έχουμε δράματα. 48 00:02:32,843 --> 00:02:34,523 -Είναι φοβερό. -Ναι. 49 00:02:34,603 --> 00:02:35,723 Τα πάμε τέλεια. 50 00:02:35,803 --> 00:02:36,643 ΣΕΜΠ, ΗΒ 51 00:02:36,723 --> 00:02:38,803 Πήραμε πρώτοι το πράσινο φως χτες. 52 00:02:38,883 --> 00:02:42,243 Είμαστε οι πιο ευτυχισμένοι εδώ και είμαι ευγνώμων. 53 00:02:42,323 --> 00:02:43,523 Εκατό τοις εκατό! 54 00:02:43,603 --> 00:02:45,123 Είναι ονειρεμένη. 55 00:02:45,203 --> 00:02:47,763 Δεν πιστεύω ότι είναι δικιά μου, 56 00:02:47,843 --> 00:02:50,203 κι ελπίζω να είμαστε μαζί κι έξω, 57 00:02:50,283 --> 00:02:52,763 όταν της την πέφτουν διαρκώς σέξι άντρες. 58 00:02:56,523 --> 00:02:58,043 Σύντομα θα το δεις, 59 00:02:58,123 --> 00:03:01,443 γιατί δεν θα μείνετε στο θέρετρο για πάντα. 60 00:03:01,523 --> 00:03:02,403 Σωστά, Λάνα; 61 00:03:05,043 --> 00:03:06,283 Σωστά, Ντεζιρέ. 62 00:03:06,363 --> 00:03:10,763 Ενώ είναι ενθαρρυντικό να βλέπω τέσσερα ζευγάρια στο θέρετρό μου, 63 00:03:11,323 --> 00:03:13,843 θα επιβιώσουν στον έξω κόσμο, 64 00:03:13,923 --> 00:03:18,363 αν καθένας μπορέσει να αντισταθεί στους πειρασμούς που θα προκύψουν, 65 00:03:20,763 --> 00:03:24,603 ενώ εμπιστεύονται και το έτερο ήμισύ τους. 66 00:03:26,163 --> 00:03:30,843 Ήρθε η ώρα να μάθουν πόσο αντέχει η σχέση τους. 67 00:03:31,923 --> 00:03:33,323 Ξέρω τι σημαίνει αυτό. 68 00:03:34,243 --> 00:03:36,083 Έρχονται νέες αφίξεις. 69 00:03:38,283 --> 00:03:40,763 Αμάν! Έρχεται η Αποκάλυψη. 70 00:03:40,843 --> 00:03:42,923 Δεν νομίζω να παραβιάσαμε κανόνες. 71 00:03:43,003 --> 00:03:45,323 Οπότε, είμαι σίγουρη ότι πρόκειται για καλά νέα. 72 00:03:45,403 --> 00:03:46,283 ΤΖΑΓΟΥΑ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ 73 00:03:46,363 --> 00:03:48,683 Δεν πρόκειται να σας το πω. 74 00:03:48,763 --> 00:03:51,723 Ρίξ' το, ό,τι κι αν είναι. 75 00:03:52,883 --> 00:03:54,523 Γεια σας, παιδιά. 76 00:03:54,603 --> 00:03:56,803 -Γεια σου, Λάνα! -Τι λέει; 77 00:03:56,883 --> 00:03:57,923 Χαίρομαι 78 00:03:58,003 --> 00:04:00,803 που αρκετοί από εσάς έχετε αναπτύξει δεσμούς 79 00:04:00,923 --> 00:04:02,483 κατά την παραμονή σας εδώ. 80 00:04:02,563 --> 00:04:03,403 Γαμώτο. 81 00:04:03,483 --> 00:04:05,883 Νιώθω ότι αυτή είναι σπόντα για μένα… 82 00:04:05,963 --> 00:04:06,883 ΣΟΦΙ, ΗΒ 83 00:04:06,963 --> 00:04:09,123 …γιατί δεν είμαι ζευγάρι πλέον. 84 00:04:09,203 --> 00:04:11,443 Άγγιξε μια ευαίσθητη χορδή. 85 00:04:12,683 --> 00:04:15,563 Για να πετύχουν οι σχέσεις στον χρόνο, 86 00:04:15,643 --> 00:04:20,043 πρέπει να εμπιστεύεστε ο ένας τον άλλον και να αντιστέκεστε στον πειρασμό. 87 00:04:20,883 --> 00:04:21,882 -Θεέ μου! -Αμήν. 88 00:04:21,963 --> 00:04:23,203 Πρέπει. 89 00:04:24,723 --> 00:04:26,442 Η Φλάβια μ' εμπιστεύεται, 90 00:04:26,523 --> 00:04:29,243 μα ίσως έχει κάποιους ενδοιασμούς 91 00:04:29,323 --> 00:04:31,203 μετά από ό,τι έγινε με τη Σόφι. 92 00:04:32,283 --> 00:04:34,683 Σήμερα, θα σας δοκιμάσω. 93 00:04:37,123 --> 00:04:39,443 Τι στον διάολο σημαίνει αυτό, Λάνα; 94 00:04:39,523 --> 00:04:40,763 Τι δοκιμασία είναι; 95 00:04:40,843 --> 00:04:42,283 Θα πάθω συγκοπή! 96 00:04:42,363 --> 00:04:43,723 Ποιος έχει άγχος; 97 00:04:43,803 --> 00:04:45,483 Αποτυχαίνω στις δοκιμασίες. 98 00:04:45,563 --> 00:04:48,243 Με τη βοήθεια… 99 00:04:49,123 --> 00:04:52,803 δύο νέων αφίξεων. 100 00:04:58,443 --> 00:05:00,443 Θεέ μου! 101 00:05:00,523 --> 00:05:01,603 Το ήξερα! 102 00:05:02,243 --> 00:05:05,243 Χαμός θα γίνει. 103 00:05:06,203 --> 00:05:07,883 Όλα τα ζευγάρια αγχώθηκαν τώρα. 104 00:05:07,963 --> 00:05:08,803 ΝΤΟΜΙΝΙΚ, ΗΠΑ 105 00:05:09,363 --> 00:05:13,083 Ειδικά η Κέιλα κι ο Σεμπ. Το έχουν ξαναπεράσει αυτό. 106 00:05:13,163 --> 00:05:16,243 Πάλι θα μας κάνουν χαλάστρα. 107 00:05:16,323 --> 00:05:17,683 Ναι, δεν είναι καλό. 108 00:05:18,283 --> 00:05:19,643 Γαμώτο! 109 00:05:20,243 --> 00:05:21,163 ΚΕΪΛΑ, ΗΠΑ 110 00:05:21,243 --> 00:05:24,443 Την τελευταία φορά που είχαμε αφίξεις, γίναμε χάλια! 111 00:05:25,043 --> 00:05:28,403 Λάνα, Λάνα Μπανάνα. Γιατί μου το κάνεις αυτό; 112 00:05:29,483 --> 00:05:31,043 Η πρώτη άφιξη… 113 00:05:32,723 --> 00:05:34,963 είναι ο Σον. 114 00:05:36,603 --> 00:05:39,043 Κούκλος είναι. 115 00:05:40,243 --> 00:05:41,963 Άραγε είναι ωραίος; 116 00:05:42,043 --> 00:05:44,043 Δεν πιστεύω να είναι πειρασμός. 117 00:05:44,123 --> 00:05:46,563 Το Σον δεν είναι εξωτικό όνομα. 118 00:05:46,643 --> 00:05:48,483 Μάλλον θα είναι ωραίος. 119 00:05:55,323 --> 00:05:56,923 Η δεύτερη άφιξη… 120 00:05:57,923 --> 00:05:59,843 είναι η Ίμοτζεν. 121 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 Ίμοτζεν. 122 00:06:02,043 --> 00:06:05,523 Σε παρακαλώ, Λάνα, μακάρι να μην είναι ο τύπος του Κριντ! 123 00:06:07,923 --> 00:06:10,683 Έχω την εντύπωση ότι είναι ο τύπος όλων. 124 00:06:10,763 --> 00:06:12,083 Μωρό μου. 125 00:06:12,763 --> 00:06:16,683 Δύο από σας θα βγουν ραντεβού με τις νέες αφίξεις. 126 00:06:22,523 --> 00:06:24,523 Δεν είναι καλό αυτό. 127 00:06:25,923 --> 00:06:27,203 Μόλις την πήρα πίσω! 128 00:06:27,923 --> 00:06:30,723 Πάει. Την κάτσαμε. 129 00:06:30,803 --> 00:06:31,883 Όχι, ευχαριστώ. 130 00:06:31,963 --> 00:06:34,643 Επέλεξαν αυτούς που θεωρούν πιο ελκυστικούς 131 00:06:34,723 --> 00:06:37,163 από όσους έχουν σχέση. 132 00:06:39,883 --> 00:06:41,163 Όχι! 133 00:06:41,243 --> 00:06:43,763 Είναι η υπέρτατη δοκιμασία εμπιστοσύνης. 134 00:06:43,843 --> 00:06:46,163 Θα φρικάρουν όλοι. 135 00:06:47,163 --> 00:06:50,083 Ο Σον επέλεξε να βγει ραντεβού με… 136 00:06:51,083 --> 00:06:53,883 Δεν θέλω να επιλέξει την Μπρίτεν. Θα ήταν χάλια. 137 00:06:54,723 --> 00:06:56,323 Σε παρακαλώ, όχι την Κέιλα. 138 00:06:57,563 --> 00:07:00,603 Θεέ μου! Είμαι έτοιμος για το χτύπημα. 139 00:07:04,963 --> 00:07:05,803 …την Κέιλα. 140 00:07:09,683 --> 00:07:12,643 Τι ανατροπή ήταν αυτή! 141 00:07:14,923 --> 00:07:17,363 Γαμώτο. 142 00:07:17,923 --> 00:07:19,123 Εμπιστέψου την. 143 00:07:19,203 --> 00:07:21,483 -Πώς νιώθεις, Κέιλα; -Κανένα πρόβλημα. 144 00:07:22,443 --> 00:07:25,363 Ενδιαφέρομαι πολύ για τον Σεμπ. 145 00:07:25,443 --> 00:07:31,123 Μα είναι μεγάλη δοκιμασία για μένα, γιατί δεν είμαι μονογαμικός τύπος 146 00:07:31,203 --> 00:07:33,323 και αδιαφορώ τι νιώθουν οι άλλοι. 147 00:07:34,363 --> 00:07:37,803 Μεγάλη δοκιμασία. Ελπίζω η Λάνα να ξέρει τι κάνει. 148 00:07:39,643 --> 00:07:42,523 Η Ίμοτζεν επέλεξε να βρει ραντεβού με… 149 00:07:44,683 --> 00:07:46,203 Η καρδιά μου θα σπάσει! 150 00:07:46,283 --> 00:07:47,323 ΚΡΙΝΤ - ΣΕΜΠ 151 00:07:48,603 --> 00:07:52,163 Αν ο Σεμπ επιλεγεί και σ' αυτό το ραντεβού, χάλια. 152 00:07:52,763 --> 00:07:53,883 Άσχημα τα πράγματα. 153 00:07:56,003 --> 00:07:58,683 Ίμοτζεν, θα γίνουμε φίλες. Όχι τον δικό μου. 154 00:07:59,243 --> 00:08:00,723 Αν πει Τζέιμς, πέθανε. 155 00:08:08,643 --> 00:08:09,883 …τον Κριντ. 156 00:08:13,803 --> 00:08:16,043 Γιατί; Θεέ μου! 157 00:08:16,683 --> 00:08:18,483 Κριντ, έχεις εμπιστοσύνη; 158 00:08:18,563 --> 00:08:20,323 Τον εαυτό μου; Σίγουρα. 159 00:08:20,403 --> 00:08:22,883 Δεν ανησυχώ που θα πάω στο ραντεβού. 160 00:08:22,963 --> 00:08:26,843 Είμαι τόσο ευτυχισμένος με τη Φλάβια, που θέλω να το αποδείξω. 161 00:08:26,923 --> 00:08:28,323 Για να δούμε! 162 00:08:28,403 --> 00:08:32,883 Η καρδιά μου χτυπάει δυνατά, αλλά είμαι ψύχραιμος, ειλικρινά. 163 00:08:32,963 --> 00:08:35,403 Φλάβια, εμπιστεύεσαι τον Κριντ; 164 00:08:35,483 --> 00:08:41,323 Προβληματίζομαι λίγο, αλλά ελπίζω να κάνω λάθος. 165 00:08:41,403 --> 00:08:42,602 Ναι. Μην ανησυχείς. 166 00:08:42,683 --> 00:08:44,403 -Δεν θα αλλάξεις άποψη; -Όχι. 167 00:08:44,483 --> 00:08:45,483 Εντάξει. 168 00:08:47,323 --> 00:08:50,283 Κέιλα και Κριντ, θα βγείτε ραντεβού 169 00:08:50,363 --> 00:08:53,203 μακριά από το θέρετρο. 170 00:08:56,043 --> 00:09:00,363 Όταν το ρολόι σας γίνει κόκκινο και δονείται, το ραντεβού σας τελείωσε. 171 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 Διαφορετικά πράγματα. 172 00:09:01,763 --> 00:09:04,603 Όντως. Λάνα, τι σκαρώνεις; 173 00:09:06,043 --> 00:09:08,363 Κέιλα και Κριντ, φύγετε από τη βεράντα 174 00:09:08,443 --> 00:09:10,523 κι ετοιμαστείτε για το ραντεβού. 175 00:09:11,683 --> 00:09:12,963 Γεια σας, παιδιά! 176 00:09:13,043 --> 00:09:15,003 Μη μας απογοητεύσετε. 177 00:09:15,683 --> 00:09:17,763 Μου λέει να μην ανησυχώ, 178 00:09:18,603 --> 00:09:23,043 αλλά αν ο Κριντ κάνει τίποτα με την Ίμοτζεν, θα τις φάει. 179 00:09:24,003 --> 00:09:26,123 -Κι αν σου αρέσει; -Αποκλείεται. 180 00:09:26,203 --> 00:09:27,203 Αποκλείεται; 181 00:09:27,283 --> 00:09:31,563 Δεν θα ήθελα κανείς εδώ να περάσει ό,τι πέρασα εγώ, 182 00:09:31,643 --> 00:09:35,123 αλλά όλοι μιλάνε για ειλικρινή δεσμό, 183 00:09:35,203 --> 00:09:37,603 και μετά αλλάζουν ξανά και ξανά. 184 00:09:37,683 --> 00:09:41,363 Οπότε λες ότι ο Κριντ ίσως κάνει τα ίδια που έκανε σ' εσένα. 185 00:09:41,443 --> 00:09:42,683 Δεν θα απορούσα. 186 00:09:42,763 --> 00:09:45,963 Για να δούμε. Νομίζω ότι έχουμε ειλικρινή δεσμό. 187 00:09:46,043 --> 00:09:49,283 Νομίζω ότι άλλαξε. Μαζί μου είναι αλλιώς. 188 00:09:50,643 --> 00:09:56,323 Μόνο εγώ καταλαβαίνω πόσο άγχος έχει η Φλάβια. 189 00:09:56,883 --> 00:09:58,323 Κι εγώ. 190 00:09:58,403 --> 00:10:01,323 Μπορεί η καινούρια να ξέρει σε ποια εκπομπή είναι, 191 00:10:01,403 --> 00:10:04,043 μα αυτό δεν σημαίνει ότι έχει ενδοιασμούς. 192 00:10:07,603 --> 00:10:10,363 Θα έλεγα ότι είμαι σίγουρα κακό κορίτσι. 193 00:10:11,483 --> 00:10:14,323 ΙΜΟΤΖΕΝ 194 00:10:14,403 --> 00:10:17,923 Παίρνω ό,τι θέλω, όταν το θέλω, ο σκοπός αγιάζει τα μέσα. 195 00:10:19,443 --> 00:10:22,203 Ο Κριντ είναι σέξι. Θα παραβιάσω τους κανόνες. 196 00:10:29,723 --> 00:10:32,163 Όταν ήμουν μικρός, ήξερα πολλές Ίμοτζεν. 197 00:10:32,243 --> 00:10:34,963 -Αλήθεια; -Και ήταν πολύ ωραίες κοπέλες. 198 00:10:35,043 --> 00:10:37,323 Είναι χαριτωμένο όνομα, αλλά ο Σον; 199 00:10:37,403 --> 00:10:38,803 Ποιος διάολο να είναι; 200 00:10:38,883 --> 00:10:43,283 Κι αν ο Σον έχει τον χαρακτήρα του Σεμπ, αλλά μοιάζει με τον Νάιτζελ; 201 00:10:43,363 --> 00:10:44,883 Με τον Νάιτζελ; 202 00:10:44,963 --> 00:10:46,123 Ναι. 203 00:10:46,203 --> 00:10:48,323 Μόνο έτσι θα έμπαινα σε πειρασμό. 204 00:10:48,963 --> 00:10:51,203 Ετοιμαστείτε να μπείτε σε πειρασμό 205 00:10:51,283 --> 00:10:54,643 γιατί ο Νάιτζελ θα εύχεται να έμοιαζε σ' αυτόν τον τύπο. 206 00:10:57,563 --> 00:11:00,843 Είμαι 1,83 και 102 κιλά όλο μύες. 207 00:11:00,923 --> 00:11:02,523 Γέννημα θρέμμα Νότιος. 208 00:11:03,123 --> 00:11:06,363 ΣΟΝ 209 00:11:06,443 --> 00:11:09,923 Αν γκουγκλάρεις "σέξι μαύρος", τη φωτογραφία μου θα δεις. 210 00:11:10,923 --> 00:11:14,323 Κανονικά δεν θα διέκοπτα, αλλά αυτό πρέπει να το δω… 211 00:11:15,843 --> 00:11:18,403 Αμάν! Μόλις βρήκα νέο φόντο οθόνης. 212 00:11:19,363 --> 00:11:22,443 Μόλις μπω μέσα, θα είναι σαν να χτύπησε τυφώνας. 213 00:11:22,523 --> 00:11:25,643 Θα τα διαλύσω όλα. Θα συνεπάρω την Κέιλα. 214 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Τον νου σας, γιατί δεν παίζω. 215 00:11:30,403 --> 00:11:34,603 Σίγουρα θα ανησυχήσουν τα κορίτσια και τ' αγόρια. 216 00:11:34,683 --> 00:11:35,603 Ναι, το ξέρω. 217 00:11:35,683 --> 00:11:38,683 Νιώθω ότι ο Σεμπ κι εγώ έχουμε βαθιά σχέση, 218 00:11:38,763 --> 00:11:43,523 αλλά όταν ο Σεμπ βρήκε ραντεβού με τη Φλάβια, έκλαιγα όλη τη μέρα, 219 00:11:43,603 --> 00:11:46,163 οπότε, θέλω να τον κάνω να ανησυχήσει λίγο 220 00:11:46,243 --> 00:11:48,163 και να περάσει όσα πέρασα. 221 00:11:48,243 --> 00:11:51,963 Νιώθω ότι η Λάνα μάς βάζει σε μεγάλη δοκιμασία. 222 00:11:52,043 --> 00:11:55,323 Είναι δοκιμασία για όλους, όχι μόνο για εμάς. 223 00:11:55,403 --> 00:11:57,883 Ανατριχιαστικό. 224 00:12:01,923 --> 00:12:03,443 -Τι διάολο! -Τι γίνεται; 225 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 Η Λάνα κάλεσε τους άλλους στο τζάκι. 226 00:12:08,003 --> 00:12:10,203 Μπορεί να έχεις δίκιο, Κέιλα. 227 00:12:10,843 --> 00:12:12,283 Όχι! 228 00:12:13,163 --> 00:12:16,283 Βλέπω το κόκκινο κουμπί και δεν ξέρω τι να σκεφτώ. 229 00:12:16,363 --> 00:12:17,843 Τα κόκκινα μ' εξιτάρουν. 230 00:12:17,923 --> 00:12:18,763 ΝΑΪΤΖΕΛ, ΗΠΑ 231 00:12:18,843 --> 00:12:21,603 Γι' αυτόν χτυπάει ο συναγερμός. 232 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 Τρομάζω. 233 00:12:23,843 --> 00:12:27,563 Η σημερινή δοκιμασία δεν είναι μόνο για την Κέιλα και τον Κριντ, 234 00:12:27,643 --> 00:12:30,683 αλλά και για τον Σεμπ και τη Φλάβια. 235 00:12:32,203 --> 00:12:33,443 Αυτή είναι ανατροπή! 236 00:12:34,043 --> 00:12:35,043 Θεέ μου! 237 00:12:35,763 --> 00:12:36,803 Τι συμβαίνει; 238 00:12:37,603 --> 00:12:39,403 Ώρα να μάθουμε 239 00:12:39,483 --> 00:12:42,403 αν πιστεύετε ότι το ταίρι σας θα παραμείνει πιστό 240 00:12:42,483 --> 00:12:44,603 υπό όλες τις συνθήκες. 241 00:12:45,843 --> 00:12:47,163 Γαμώτο! 242 00:12:47,243 --> 00:12:49,283 Έχω λόγο ν' ανησυχώ; Όχι. 243 00:12:49,363 --> 00:12:51,683 Ανησυχώ; Εννοείται. 244 00:12:53,283 --> 00:12:57,603 Το ραντεβού της Κέιλα και του Κριντ θα διαρκέσει 90 λεπτά. 245 00:12:58,883 --> 00:13:03,763 Ο Σεμπ και η Φλάβια, στο μεταξύ, θα κάνουν τρεις δοκιμασίες άγχους… 246 00:13:05,003 --> 00:13:06,003 Έχω άγχος. 247 00:13:06,083 --> 00:13:09,163 …για να ανακαλύψουν πόσο τους εμπιστεύεστε. 248 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ 249 00:13:10,163 --> 00:13:12,563 -Θεέ μου! -Με την καμία! 250 00:13:12,643 --> 00:13:14,563 Γιατί αν δεν τους εμπιστεύεστε, 251 00:13:14,643 --> 00:13:18,083 μπορείτε να σταματήσετε το ραντεβού ανά πάσα στιγμή. 252 00:13:18,683 --> 00:13:20,043 Γαμώτο! 253 00:13:20,123 --> 00:13:21,163 Όχι! 254 00:13:22,163 --> 00:13:23,443 Πατώντας… 255 00:13:24,523 --> 00:13:26,043 το κόκκινο κουμπί. 256 00:13:26,683 --> 00:13:28,923 ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ ΚΟΚΚΙΝΟ ΚΟΥΜΠΙ 257 00:13:29,763 --> 00:13:34,443 Για στάσου, είναι δηλαδή σαν τηλεπαιχνίδι Too Hot to Handle; 258 00:13:35,203 --> 00:13:36,443 ΤΗΛΕΠΑΙΧΝΙΔΙ 259 00:13:36,523 --> 00:13:39,923 Αν δεν εμπιστεύονται το ταίρι τους, ο Σεμπ κι η Φλάβια μπορούν 260 00:13:40,803 --> 00:13:41,643 ΧΑΛΑΣΤΡΑ 261 00:13:41,723 --> 00:13:42,843 να κάνουν χαλάστρα. 262 00:13:42,923 --> 00:13:46,203 Πρέπει απλώς να πατήσουν το κόκκινο κουμπί… 263 00:13:48,203 --> 00:13:51,883 για να χτυπήσει το ρολόι τους και να λήξει το ραντεβού. 264 00:13:52,443 --> 00:13:55,043 Ώρα να στοιχηματίσετε ποιος θα σπάσει πρώτος. 265 00:13:55,643 --> 00:13:57,603 Ο Σεμπ ή η Φλάβια; 266 00:14:00,643 --> 00:14:02,763 Αν περάσετε τη δοκιμασία, θα δείξετε 267 00:14:02,843 --> 00:14:08,203 ότι η σχέση σας είναι πιθανόν να ευδοκιμήσει εκτός του θερέτρου μου. 268 00:14:08,283 --> 00:14:09,523 Είμαι έτοιμος. 269 00:14:15,123 --> 00:14:16,963 -Το έχετε. -Αντισταθείτε. 270 00:14:17,043 --> 00:14:18,963 Σεμπ και Φλάβια, πάμε. 271 00:14:19,043 --> 00:14:23,723 Δεν θα πατούσα το κόκκινο κουμπί, γιατί μια σχέση χρειάζεται εμπιστοσύνη. 272 00:14:23,803 --> 00:14:26,083 Αν δεν εμπιστεύεσαι το ταίρι σου, 273 00:14:26,163 --> 00:14:28,083 η σχέση θα καταρρεύσει. 274 00:14:28,763 --> 00:14:32,523 Εύκολο να το λες εσύ, Νικ! Δεν πηγαίνει η Τζάγουα στο ραντεβού. 275 00:14:33,243 --> 00:14:36,843 Κρατηθείτε καλά. 276 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Έρχονται αναταράξεις. 277 00:14:39,483 --> 00:14:44,443 Η Φλάβια έχει χεστεί πάνω της. Έχει αγχωθεί μέχρι αηδίας. 278 00:14:45,443 --> 00:14:48,803 Σεμπ και Φλάβια, αρχίζει σύντομα το ραντεβού. 279 00:14:48,883 --> 00:14:52,163 Σε τρία, δύο, ένα. 280 00:14:53,843 --> 00:14:56,003 Ελάτε, παιδιά, ώρα να παίξετε 281 00:14:56,603 --> 00:14:58,763 Γείωσέ Τους! 282 00:14:59,283 --> 00:15:02,203 ΓΕΙΩΣΕ ΤΟΥΣ! 283 00:15:05,443 --> 00:15:06,283 Γεια! 284 00:15:09,603 --> 00:15:11,203 Είναι φοβερή. 285 00:15:11,283 --> 00:15:13,723 Βάλε με στο παιχνίδι, προπονητή! 286 00:15:13,803 --> 00:15:15,403 -Είσαι πανέμορφη! -Γεια! 287 00:15:15,483 --> 00:15:18,163 -Τι κάνεις; -Χάρηκα. 288 00:15:18,243 --> 00:15:20,603 -Με λένε Κέιλα. -Εμένα Σον, πώς είσαι; 289 00:15:20,683 --> 00:15:23,163 -Χάρηκα. Ευχαριστώ. -Έλα να καθίσεις. 290 00:15:23,243 --> 00:15:25,843 Τι ωραία μαλλιά, Θεέ μου! 291 00:15:25,923 --> 00:15:27,603 -Ευχαριστώ. -Κάθισε. 292 00:15:27,683 --> 00:15:30,003 -Ωραία παπούτσια. -Ευχαριστώ. 293 00:15:30,883 --> 00:15:37,083 Θεέ μου! Είναι τόσο γοητευτικός! 294 00:15:37,163 --> 00:15:40,363 Παίζω επικίνδυνα. 295 00:15:40,443 --> 00:15:41,763 Ναι, ισχύει. 296 00:15:42,443 --> 00:15:46,283 Είναι 102 κιλά καθαρός πειρασμός. 297 00:15:46,363 --> 00:15:50,083 -Εντάξει. Γεια μας. -Στην υγεία της ομορφιάς σου, πριγκίπισσα. 298 00:15:50,163 --> 00:15:51,523 Ευχαριστώ που με επέλεξες. 299 00:15:51,603 --> 00:15:54,363 Τι άλλο να έκανα! Είσαι σκέτο μοντέλο. 300 00:15:54,443 --> 00:15:56,683 Σταμάτα! Ευχαριστώ. 301 00:15:56,763 --> 00:15:58,843 Απορείς που σε επέλεξα; 302 00:16:00,043 --> 00:16:01,563 Όχι, δεν θα πω ψέματα. 303 00:16:01,643 --> 00:16:03,123 -Γιατί; -Έχω αυτοπεποίθηση. 304 00:16:03,203 --> 00:16:04,483 Πολύ σέξι! 305 00:16:05,563 --> 00:16:07,163 -Πόσο ψηλός είσαι; -1,83. 306 00:16:07,243 --> 00:16:08,363 Εντάξει! 307 00:16:08,443 --> 00:16:10,043 Ο ιδανικός σου τύπος; 308 00:16:10,163 --> 00:16:11,843 -Γραμμωμένος. -Εντάξει. 309 00:16:12,643 --> 00:16:14,643 Μ' αρέσουν οι μελαψοί. 310 00:16:14,723 --> 00:16:15,603 Εντάξει. 311 00:16:18,443 --> 00:16:22,163 Θα ξαφνιαστείς, αλλά το ταίρι μου είναι το αντίθετο. 312 00:16:22,243 --> 00:16:24,283 -Το αντίθετο απ' ό,τι είπες; -Ναι. 313 00:16:25,963 --> 00:16:29,043 Η Κέιλα με βρίσκει σίγουρα πιο ελκυστικό από αυτόν. 314 00:16:29,123 --> 00:16:30,683 Ώρα να εκνευρίσω κάποιους. 315 00:16:30,763 --> 00:16:32,683 Ας πούμε ότι βγήκες με φίλες. 316 00:16:32,763 --> 00:16:34,723 Μπαίνουμε μαζί. Ποιον κοιτάς; 317 00:16:34,803 --> 00:16:35,963 -Εσένα; -Εμένα; 318 00:16:36,043 --> 00:16:37,123 Ναι. 319 00:16:38,203 --> 00:16:40,563 Ώρα να κάνει κίνηση ο Σον. 320 00:16:45,323 --> 00:16:47,083 Γεια. 321 00:16:47,163 --> 00:16:48,523 Τι κάνεις; 322 00:16:48,603 --> 00:16:50,283 -Χάρηκα. -Τι κάν… Γεια. 323 00:16:50,363 --> 00:16:51,763 -Πώς σε λένε; -Ίμοτζεν. 324 00:16:51,843 --> 00:16:53,483 -Κριντ. -Κριντ, χάρηκα! 325 00:16:53,563 --> 00:16:55,523 -Αυστραλή είσαι; -Ναι. 326 00:16:55,603 --> 00:16:57,523 -Από πού είσαι; -Από Αυστραλία. 327 00:16:57,603 --> 00:16:58,843 -Όντως; -Ναι. 328 00:16:58,923 --> 00:16:59,883 Θεέ μου! 329 00:16:59,963 --> 00:17:05,243 Η Ίμοτζεν είναι πανέμορφη. Έχει εκπληκτικά πράσινα μάτια. 330 00:17:13,083 --> 00:17:15,563 -Έχεις απίστευτα μάτια. -Ευχαριστώ. Κι εσύ. 331 00:17:15,642 --> 00:17:18,683 Μόλις είδα τη φωτογραφία σου, είπα, ναι, αυτόν θέλω. 332 00:17:18,763 --> 00:17:20,563 -Αλήθεια; Ο τύπος σου; -Ναι. 333 00:17:20,642 --> 00:17:22,323 -Εσύ. -Αλήθεια; 334 00:17:22,402 --> 00:17:24,563 Μ' αρέσουν οι περιποιημένοι. 335 00:17:25,283 --> 00:17:28,162 Είναι τόσο σέξι που θα του σκίσω το πουκάμισο. 336 00:17:28,243 --> 00:17:29,402 ΙΜΟΤΖΕΝ, ΣΙΔΝΕΪ 337 00:17:29,483 --> 00:17:30,843 Τι τύπος σ' αρέσει; 338 00:17:30,923 --> 00:17:33,763 -Οι μελαχρινές. Ανοιχτόχρωμα μάτια. -Ναι. 339 00:17:35,363 --> 00:17:37,243 Από την Αυστραλία, όπως εγώ. 340 00:17:38,243 --> 00:17:39,243 Δηλαδή, εγώ. 341 00:17:39,323 --> 00:17:41,963 Το ξέρω, γι' αυτό είμαι κάπως… 342 00:17:43,203 --> 00:17:46,043 Θα είναι δύσκολο να αντισταθώ, 343 00:17:46,123 --> 00:17:50,843 γιατί στο παρελθόν, πάντα μ' άρεσε το καινούριο, 344 00:17:50,923 --> 00:17:52,523 μα προσπαθώ ν' αλλάξω. 345 00:17:54,363 --> 00:17:58,443 Μοιάζω με το άλλο κορίτσι; Πώς τη λένε; 346 00:17:58,523 --> 00:18:01,123 -Φλάβια. Ναι. -Φλάβια. Ναι. 347 00:18:01,203 --> 00:18:05,043 Δεν ξέρω, δεν με ξενίζει κάτι. 348 00:18:05,123 --> 00:18:06,683 Εγώ έχω; 349 00:18:08,203 --> 00:18:09,323 Όχι. 350 00:18:09,403 --> 00:18:11,403 Θέλω τον Κριντ με τα χίλια. 351 00:18:11,483 --> 00:18:14,363 Θέλω να βγάλω τη Φλάβια εκτός συναγωνισμού 352 00:18:14,443 --> 00:18:16,403 και ξέρω πώς θα το κάνω. 353 00:18:20,283 --> 00:18:24,243 Σεμπ και Φλάβια. Ώρα για την πρώτη δοκιμασία. 354 00:18:25,483 --> 00:18:29,043 Στον έξω κόσμο, οι άνθρωποι παρακολουθούν 355 00:18:29,123 --> 00:18:33,323 τους λογαριασμούς πιθανών αντίζηλων στα κοινωνικά δίκτυα… 356 00:18:34,443 --> 00:18:36,603 Λάνα, τι γίνεται; 357 00:18:37,203 --> 00:18:40,563 …πυροδοτώντας ζήλιες κι ανασφάλειες. 358 00:18:41,443 --> 00:18:43,443 Δεν έχω καλό προαίσθημα. 359 00:18:43,523 --> 00:18:45,603 Γι' αυτό, ετοίμασα στιγμιότυπα 360 00:18:45,683 --> 00:18:48,043 από το προφίλ τους στο ίντερνετ. 361 00:18:48,123 --> 00:18:48,963 ΙΜΟΤΖΕΝ 362 00:18:49,043 --> 00:18:49,883 Γαμώτο! 363 00:18:50,683 --> 00:18:51,523 Θεέ μου! 364 00:18:54,443 --> 00:18:57,683 Είναι γυμνασμένη. Αμάν. 365 00:18:58,443 --> 00:19:00,243 Πώς; Τι; 366 00:19:00,323 --> 00:19:04,763 Θεέ μου! Η Ίμοτζεν είναι εξωπραγματική. 367 00:19:04,843 --> 00:19:07,003 Έχει μεγαλύτερο κώλο κι από μένα. 368 00:19:08,643 --> 00:19:09,763 ΣΟΝ 369 00:19:11,723 --> 00:19:12,923 Θεέ μου! 370 00:19:14,363 --> 00:19:15,683 Μη δίνεις σημασία! 371 00:19:15,763 --> 00:19:17,683 Δείτε το μέγεθός του! 372 00:19:17,763 --> 00:19:22,163 Κάποιος να καλέσει την πυροσβεστική. Το θέρετρο φλέγεται! 373 00:19:26,763 --> 00:19:29,443 Παιδιά, μπαίνετε σε πειρασμό να το πατήσετε; 374 00:19:29,523 --> 00:19:33,323 Θέλω να είμαι με τον Κριντ έξω από το θέρετρο, 375 00:19:33,403 --> 00:19:36,563 οπότε πρέπει να περάσω τη δοκιμασία. 376 00:19:36,643 --> 00:19:41,163 Ελπίζω η σχέση μας να είναι πιο δυνατή από τον πειρασμό. 377 00:19:41,883 --> 00:19:44,003 -Μην ανησυχείς καθόλου. -Όχι. 378 00:19:44,083 --> 00:19:46,163 Αν ήμουν σαν αυτόν, τόσο μεγαλόσωμος, 379 00:19:46,283 --> 00:19:48,483 θα έλεγα "Τώρα θα μας συγκρίνει". 380 00:19:48,563 --> 00:19:50,883 Όμως, είμαστε εντελώς διαφορετικοί. 381 00:19:50,963 --> 00:19:53,083 Δεν είναι μαζί σου λόγω εμφάνισης. 382 00:19:53,163 --> 00:19:55,443 Ναι, δεν αφορά την εμφάνιση, είναι… 383 00:19:55,523 --> 00:19:57,443 Άρα τι σημασία έχει που διαφέρετε; 384 00:19:57,523 --> 00:19:58,923 Σ' την έφερε. 385 00:19:59,003 --> 00:20:00,883 Αν πάει μαζί του, είναι γιατί… 386 00:20:00,963 --> 00:20:01,843 Είναι τέλειος; 387 00:20:01,923 --> 00:20:02,763 …έτυχε. 388 00:20:02,843 --> 00:20:06,203 Δεν είμαι αλαζόνας, αλλά ο Σον δεν είναι σαν εμένα. 389 00:20:06,283 --> 00:20:09,643 Η Κέιλα με γουστάρει όπως είμαι. Δεν θα έχουμε πρόβλημα. 390 00:20:10,283 --> 00:20:13,683 Κι αν έχει φοβερό χαρακτήρα, επίσης; 391 00:20:15,443 --> 00:20:16,363 Γαμώτο! 392 00:20:20,083 --> 00:20:21,603 Σ' αρέσει η σοκολάτα; 393 00:20:21,683 --> 00:20:22,683 Ναι. 394 00:20:22,763 --> 00:20:23,963 Τι λες. 395 00:20:25,043 --> 00:20:26,643 -Δεν βάζω πολλή. -Εντάξει. 396 00:20:26,723 --> 00:20:27,723 Θα σ' αρέσει. 397 00:20:29,243 --> 00:20:32,283 Έχω την εντύπωση ότι η Κέιλα διασκεδάζει. 398 00:20:32,363 --> 00:20:33,723 Δεν χάνω χρόνο. 399 00:20:33,803 --> 00:20:35,243 Ήταν πολύ σέξι αυτό. 400 00:20:38,243 --> 00:20:40,043 Πάντα σ' άρεσε η σοκολάτα; 401 00:20:44,523 --> 00:20:46,883 -Έχεις πλάκα! -Ναι, σ' το είπα. 402 00:20:49,963 --> 00:20:52,683 Ο Σεμπ δεν έχει λόγο να μη με εμπιστεύεται, 403 00:20:52,763 --> 00:20:56,963 μα δυσκολεύομαι όλο και περισσότερο ν' αντισταθώ. 404 00:21:03,523 --> 00:21:07,443 Σεμπ και Φλάβια. Ώρα για τη δεύτερη δοκιμασία σας. 405 00:21:08,683 --> 00:21:09,683 Γαμώτο! 406 00:21:11,483 --> 00:21:14,363 Θα σας δώσω επιπλέον πληροφορίες 407 00:21:14,443 --> 00:21:16,963 όσον αφορά τον Σον και την Ίμοτζεν, 408 00:21:18,043 --> 00:21:22,963 για να μπορέσετε να αποφασίσετε αν θα επιτρέψετε το ραντεβού να συνεχίσει. 409 00:21:24,203 --> 00:21:25,083 Σεμπ… 410 00:21:27,123 --> 00:21:29,163 Στοιχηματίζω ότι είναι κωμικός. 411 00:21:30,043 --> 00:21:32,443 …οι φίλοι του Σον τον περιγράφουν ως… 412 00:21:35,843 --> 00:21:37,003 πλακατζή. 413 00:21:39,803 --> 00:21:41,003 -Γαμώτο! -Πλακατζής! 414 00:21:49,683 --> 00:21:51,563 Σεμπ, ήρθε το τέλος σου! 415 00:21:51,643 --> 00:21:53,283 Πώς νιώθεις τώρα, φίλε; 416 00:21:53,363 --> 00:21:56,123 Παιδιά, της άνοιξα την καρδιά μου χτες βράδυ. 417 00:21:56,963 --> 00:21:59,323 -Όχι! -Όχι! 418 00:21:59,803 --> 00:22:01,283 Εντάξει, ιδρώνω λίγο. 419 00:22:02,803 --> 00:22:05,243 Ο Σον είναι ο τύπος της, και αστείος. 420 00:22:05,923 --> 00:22:07,963 Φίλε, έχω άγχος! 421 00:22:08,043 --> 00:22:13,003 Φλάβια. Οι φίλοι της Ίμοτζεν την περιγράφουν ως Αυστραλή… 422 00:22:14,403 --> 00:22:15,963 σεξοβόμβα. 423 00:22:16,043 --> 00:22:16,963 Δεν το πιστεύω. 424 00:22:17,043 --> 00:22:19,163 -Πλάκα κάνεις. -Σοβαρολογείς; 425 00:22:19,843 --> 00:22:23,523 Η καλή μέρα της Φλάβια μόλις χάλασε. 426 00:22:23,603 --> 00:22:27,523 Αυστραλή; Φλάβια, δεν ξέρω, κοπέλα μου. 427 00:22:28,603 --> 00:22:30,363 Δεν είναι καλά τα πράγματα. 428 00:22:30,443 --> 00:22:33,243 Σίγουρα έχουν πολλά κοινά. 429 00:22:33,323 --> 00:22:35,843 Παίζεις βρόμικα, Λάνα. 430 00:22:35,923 --> 00:22:38,883 Η Ίμοτζεν είναι Αυστραλή, ο Κριντ είναι Αυστραλός. 431 00:22:38,963 --> 00:22:40,843 Αρχίζω να ανησυχώ τώρα. 432 00:22:44,523 --> 00:22:47,523 Αν η Φλάβια δεν ερχόταν στο θέρετρο πρώτη, 433 00:22:47,603 --> 00:22:50,123 κι ερχόμουν εγώ, θα ήσουν μαζί μου; 434 00:22:50,203 --> 00:22:51,643 Η ώρα της αλήθειας, Κριντ. 435 00:22:51,723 --> 00:22:55,443 Θα επαναλάβεις τα ίδια και θα κυνηγήσεις την καινούρια πάλι 436 00:22:55,523 --> 00:22:59,003 ή θα αντισταθείς στον πειρασμό και θα παραμείνεις πιστός; 437 00:23:01,363 --> 00:23:06,643 Καλή ερώτηση. Είναι 80% ο τύπος μου. 438 00:23:06,723 --> 00:23:08,403 Αν αυτή είναι 80, εγώ; 439 00:23:08,523 --> 00:23:10,843 -Δεν θα το πω. -Πρέπει να το πεις. 440 00:23:10,923 --> 00:23:12,523 -Δεν μπορώ. -Μπορείς. 441 00:23:12,603 --> 00:23:17,083 Παίζει εσύ να είσαι περισσότερο ο τύπος μου. 442 00:23:17,603 --> 00:23:18,763 Όχι! 443 00:23:18,843 --> 00:23:20,963 Αυτό ήθελα να ξέρω μόνο. 444 00:23:24,363 --> 00:23:25,963 Ο Κριντ είναι σε δίλημμα. 445 00:23:26,043 --> 00:23:29,203 Μάλλον πρέπει να τον δυσκολέψω κι άλλο. 446 00:23:38,683 --> 00:23:39,563 Ατακτούλα. 447 00:23:40,603 --> 00:23:43,523 Λίγο ακόμα και θα σε φιλήσω, μου φαίνεται. 448 00:23:46,923 --> 00:23:48,483 Για βγάλε το πουκάμισο. 449 00:23:50,043 --> 00:23:51,683 Ναι; Θα το βγάλω. 450 00:23:52,843 --> 00:23:57,283 Ήρθα σ' αυτό το ραντεβού τόσο σίγουρος ότι δεν θα άλλαζα άποψη, 451 00:23:58,443 --> 00:24:01,243 μα τώρα το μυαλό μου έγινε κιμάς. 452 00:24:06,603 --> 00:24:08,243 Σ' αρέσει να λερώνεσαι; 453 00:24:08,843 --> 00:24:09,963 -Πολύ. -Ναι; 454 00:24:12,083 --> 00:24:13,763 Όσο προχωράει το ραντεβού, 455 00:24:13,843 --> 00:24:17,243 τόσο πιο σίγουρη είμαι ότι θα αλλάξει άποψη. 456 00:24:19,483 --> 00:24:20,483 ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 457 00:24:20,563 --> 00:24:23,643 Σας συγχαίρω για την εμπιστοσύνη σας. 458 00:24:24,563 --> 00:24:25,763 Ωστόσο… 459 00:24:25,843 --> 00:24:28,123 -Μισώ τα "ωστόσο". -Κι εγώ. 460 00:24:28,203 --> 00:24:32,523 …η τελική δοκιμασία θα είναι η πιο δύσκολη μέχρι στιγμής. 461 00:24:33,283 --> 00:24:37,683 Και τα δύο ζευγάρια έχουν την ευκαιρία να απολαύσουν ένα μασάζ… 462 00:24:37,763 --> 00:24:38,603 ΜΑΣΑΖ 463 00:24:38,683 --> 00:24:39,643 …αν συμφωνήσουν. 464 00:24:39,723 --> 00:24:41,203 -Αμάν! -Μια ώρα ακόμα. 465 00:24:41,283 --> 00:24:42,363 Γαμώτο. 466 00:24:43,003 --> 00:24:44,043 Δεν αντέχω. 467 00:24:44,123 --> 00:24:48,523 Στοιχηματίζω ότι η Κέιλα κι ο Κριντ θα σκεφτούν πολύ 468 00:24:48,603 --> 00:24:50,323 τι θα κάνουν. 469 00:24:50,403 --> 00:24:51,283 Βγάλ' το. 470 00:24:52,523 --> 00:24:53,883 Μάλλον όχι ο Κριντ. 471 00:24:53,963 --> 00:24:55,523 Θα γυρίσω μπρούμυτα. 472 00:24:55,603 --> 00:24:57,723 Και, να πάρει, η Κέιλα ξάπλωσε ήδη. 473 00:24:58,923 --> 00:25:03,603 Η Κέιλα κι ο Κριντ κάνουν ήδη μασάζ. 474 00:25:03,683 --> 00:25:04,683 Γαμώτο. 475 00:25:04,763 --> 00:25:07,843 -Όχι! Δεν μπορώ. -Στάσου, μη. Σκέψου το. 476 00:25:07,923 --> 00:25:09,723 Το σκέφτηκα, υπάρχει μασάζ. 477 00:25:09,803 --> 00:25:12,523 Αν πατήσεις το κουμπί, δεν την εμπιστεύεσαι. 478 00:25:13,803 --> 00:25:15,203 Θέλω να την εμπιστευτώ, 479 00:25:15,283 --> 00:25:18,283 αλλά στο μυαλό μου τριγυρνάει η σκέψη "Κι αν;" 480 00:25:19,683 --> 00:25:22,523 Σωστά, θα κάνω ένα διάλειμμα. Θα γυρίσω. 481 00:25:25,523 --> 00:25:30,563 Φοβάμαι πολύ, γιατί έχω δώσει την καρδιά μου στην Κέιλα. 482 00:25:31,763 --> 00:25:34,683 Αυτή ελέγχει τα αισθήματά μου τώρα. 483 00:25:34,763 --> 00:25:37,203 Είναι δύσκολη κατάσταση για οποιονδήποτε. 484 00:25:37,283 --> 00:25:39,203 -Δεν αντέχω. -Ναι. 485 00:25:42,723 --> 00:25:46,603 Φοράω μπικίνι κάτω από τη φούστα αν θες να πας από κάτω. 486 00:25:48,603 --> 00:25:51,323 Σκέφτομαι συνεχώς τον Κριντ και τι κάνει. 487 00:25:52,283 --> 00:25:53,443 Αρχίζω. 488 00:25:56,123 --> 00:25:58,323 Είμαι ραλίστας, 489 00:25:58,403 --> 00:26:01,083 δεν φοβάμαι τις συγκρούσεις και τα κατάγματα. 490 00:26:01,923 --> 00:26:05,243 Αλλά φοβάμαι μη ραγίσει η καρδιά μου. 491 00:26:06,123 --> 00:26:08,323 -Έχω πτυχίο. Επαγγελματίας. -Ναι; 492 00:26:08,403 --> 00:26:10,843 Ναι, με αποκαλούν "σοκολατένια αίσθηση". 493 00:26:10,923 --> 00:26:12,403 -Πλάκα κάνω. -Εντάξει. 494 00:26:14,363 --> 00:26:16,643 Πρέπει να σκεφτείς πώς θα νιώσει, 495 00:26:16,723 --> 00:26:19,683 αν γυρίσει πίσω και μάθει ότι δεν την εμπιστεύεσαι. 496 00:26:21,443 --> 00:26:24,483 Θεέ μου! Πλησιάζει στο κουμπί. 497 00:26:25,763 --> 00:26:29,403 Νιώθω ότι με περιποιείσαι τώρα. 498 00:26:29,483 --> 00:26:32,363 Ξέρεις τι λένε για τους Νότιους. 499 00:26:32,443 --> 00:26:34,363 Δεν φοβόμαστε να λερωθούμε. 500 00:26:38,763 --> 00:26:41,203 Θα μάθει αν την εμπιστεύεσαι. 501 00:26:41,283 --> 00:26:42,563 -Ναι! -Ναι! 502 00:26:42,643 --> 00:26:46,243 Απομακρύνσου, Σεμπ. Μακριά από το κουμπί, Σεμπ. 503 00:26:50,203 --> 00:26:51,523 Τέλος ραντεβού. 504 00:26:52,563 --> 00:26:54,843 -Η Λάνα τερμάτισε το ραντεβού. -Τι; 505 00:26:54,923 --> 00:26:55,923 Να πάρει. 506 00:26:56,003 --> 00:26:59,003 Μόνο το ένα πόδι σού έκανα. 507 00:26:59,083 --> 00:27:00,283 Το ξέρω. 508 00:27:00,363 --> 00:27:04,843 Εκνευρίζομαι. Γιατί κοκκίνισε το ρολόι; 509 00:27:04,923 --> 00:27:08,523 Αν γκουγκλάρεις "ζηλιάρης Σκοτσέζος", θα δεις γιατί. 510 00:27:08,603 --> 00:27:11,123 -Επιλογή σου. -Είμαστε μαζί σου, αδερφέ. 511 00:27:11,203 --> 00:27:12,043 Ευχαριστώ. 512 00:27:12,123 --> 00:27:14,123 Σεμπ, εφόσον πάτησες το κουμπί, 513 00:27:14,203 --> 00:27:17,763 έδειξες ότι δεν εμπιστεύεσαι πλήρως την Κέιλα. 514 00:27:18,963 --> 00:27:20,123 Σκατά. 515 00:27:20,203 --> 00:27:22,763 Νιώθω ότι απογοήτευσα την Κέιλα. 516 00:27:22,843 --> 00:27:24,723 Δεν ξέρω πώς θα το πάρει. 517 00:27:25,603 --> 00:27:27,483 Εντάξει, παιδιά. Μπορώ. 518 00:27:28,443 --> 00:27:30,883 Έλα, Φλάβια. Πάμε. 519 00:27:32,403 --> 00:27:33,683 Θεέ μου! 520 00:27:34,763 --> 00:27:37,563 Ελπίζω να είναι φρόνιμος, τον εμπιστεύομαι. 521 00:27:40,563 --> 00:27:42,643 Είναι δοκιμασία και για τους δύο. 522 00:27:42,723 --> 00:27:45,683 Δεν την περνάς μόνο εσύ. Την περνάει κι αυτός. 523 00:27:46,523 --> 00:27:50,043 Έχεις δίκιο, Μπρίτεν. Ο Κριντ είναι σε δύσκολη θέση. 524 00:27:51,603 --> 00:27:52,683 Γαμώτο… 525 00:27:52,763 --> 00:27:55,843 Κανείς δεν αντιστέκεται σ' ένα μασαζάκι στο κωλαράκι. 526 00:27:56,963 --> 00:27:57,803 Σωστά; 527 00:27:57,883 --> 00:27:59,123 Ξέρεις από μασάζ. 528 00:27:59,763 --> 00:28:02,523 Ναι, βρίσκω τα κατάλληλα σημεία. 529 00:28:04,323 --> 00:28:08,243 Ένα σημείο ειδικά, το βρίσκω πολύ εύκολα. 530 00:28:08,323 --> 00:28:13,363 Αν κρίνω από τον τρόπο που ο Κριντ μού κάνει μασάζ, με θέλει. 531 00:28:14,843 --> 00:28:16,843 Εντάξει. Έσταξε στη μέση. 532 00:28:17,923 --> 00:28:18,963 Καταντάει γελοίο! 533 00:28:19,043 --> 00:28:25,883 Έχει απίστευτο κώλο. Είναι το κορίτσι των ονείρων μου. 534 00:28:25,963 --> 00:28:28,603 Δεν σκέφτομαι τίποτα άλλο. 535 00:28:28,683 --> 00:28:31,243 Ναι, το βλέπω. 536 00:28:32,603 --> 00:28:33,883 Μ' αρέσει πολύ. 537 00:28:33,963 --> 00:28:38,603 Του ανοίχτηκα και τον εμπιστεύομαι. 538 00:28:38,683 --> 00:28:44,523 Φλάβια. Το ραντεβού του Κριντ τελειώνει σε τρία, δύο, ένα. 539 00:28:44,603 --> 00:28:45,603 ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 540 00:28:45,683 --> 00:28:47,043 Το ραντεβού τελείωσε. 541 00:28:51,243 --> 00:28:52,843 Τώρα μπορώ να αναπνεύσω. 542 00:28:53,603 --> 00:28:55,523 Συγχαρητήρια, Φλάβια. 543 00:28:55,603 --> 00:28:59,203 Έδειξες πλήρη εμπιστοσύνη στο ταίρι σου 544 00:28:59,283 --> 00:29:00,963 και πέρασες τη δοκιμασία. 545 00:29:02,043 --> 00:29:08,163 Ως επιβράβευση, προσθέτω 10.000 δολάρια στο ποσό του επάθλου. 546 00:29:15,003 --> 00:29:18,443 Δέκα χιλιάρικα επιστροφή. Μπράβο! 547 00:29:18,523 --> 00:29:21,283 Θεέ μου! Δεν το πιστεύω. Είμαι περήφανη. 548 00:29:21,363 --> 00:29:22,523 -Μπράβο. -Τέλεια. 549 00:29:22,603 --> 00:29:24,763 -Είμαι περήφανη. -Όλοι είμαστε. 550 00:29:24,843 --> 00:29:27,443 Ελπίζω ο Κριντ να χαρεί που δεν το πάτησα, 551 00:29:27,523 --> 00:29:29,363 γιατί αυτό δείχνει εμπιστοσύνη. 552 00:29:29,443 --> 00:29:32,483 Δυστυχώς, έκανες λάθος. 553 00:29:32,563 --> 00:29:35,123 Η νύχτα θα είναι δύσκολη. 554 00:29:47,243 --> 00:29:50,283 Ελπίζω ο Κριντ να μην κάνει κι άλλη να κλάψει. 555 00:29:50,363 --> 00:29:53,323 Δεν εμπιστεύομαι καθόλου τον Κριντ, οπότε… 556 00:29:54,523 --> 00:29:56,363 Θα έχει μεγάλο ενδιαφέρον. 557 00:30:02,923 --> 00:30:07,763 Έχασα την αυτοπεποίθησή μου, τρέμω απ' τον φόβο μου. Αλήθεια. 558 00:30:07,843 --> 00:30:10,483 -Είναι μια δοκιμασία και μισή… -Ναι. 559 00:30:10,563 --> 00:30:12,283 -…για να πω την αλήθεια. -Ναι. 560 00:30:13,043 --> 00:30:16,763 Αν η Κέιλα συνεχίσει με τον Σον, θα δυσκολευτώ να το δεχτώ. 561 00:30:16,843 --> 00:30:20,803 Προς το παρόν, ούτε που θέλω να το σκέφτομαι. Αρρωσταίνω. 562 00:30:20,883 --> 00:30:23,963 Μπορεί να αρρωστήσεις βαριά, 563 00:30:24,043 --> 00:30:26,363 τώρα που έρχεται η Κέιλα κι ο Σον 564 00:30:26,963 --> 00:30:30,483 χεράκι χεράκι. 565 00:30:40,443 --> 00:30:42,163 Για όνομα, φίλε. 566 00:30:42,243 --> 00:30:45,123 Ήρθαν χέρι χέρι. Γαμώτο. 567 00:30:45,203 --> 00:30:47,883 Σεμπ, το κάρμα είναι σκληρό. 568 00:30:47,963 --> 00:30:49,763 -Γεια σας, παιδιά! -Γεια! 569 00:30:49,843 --> 00:30:50,843 Θεέ μου! 570 00:30:50,923 --> 00:30:52,883 -Από δω ο Σον. -Τι λέει; Νικ. 571 00:30:52,963 --> 00:30:54,883 -Χάρηκα, Σον. -Καλησπέρα. 572 00:30:55,403 --> 00:30:56,283 Γαμώτο! 573 00:30:57,723 --> 00:30:59,843 Είναι ωραίος. 574 00:30:59,923 --> 00:31:01,043 Είναι γοητευτικός. 575 00:31:01,123 --> 00:31:02,323 Πώς περάσατε; 576 00:31:02,403 --> 00:31:04,683 -Καλά. -Ναι, πλάκα είχε. 577 00:31:04,763 --> 00:31:06,123 Πέρασαν τέλεια. 578 00:31:07,283 --> 00:31:08,323 Τι σημαίνει αυτό; 579 00:31:08,403 --> 00:31:11,203 Το ραντεβού τελείωσε νωρίς γιατί άναψε το κόκκινο. 580 00:31:11,283 --> 00:31:12,123 Κόκκινο φως. 581 00:31:12,203 --> 00:31:14,203 -Ξέρετε γιατί άναψε; -Γιατί; 582 00:31:14,283 --> 00:31:17,043 Ήμασταν με τη Λάνα κι είχαμε ένα κουμπί… 583 00:31:18,123 --> 00:31:21,363 Γαμώτο. Τους λένε για το κουμπί. 584 00:31:22,283 --> 00:31:25,443 Ο Σεμπ αποφάσισε ότι ήθελε να λήξει το ραντεβού, 585 00:31:25,523 --> 00:31:28,283 όταν άκουσε για το μασάζ. 586 00:31:28,363 --> 00:31:33,283 Η σημερινή μέρα ήταν πολύ έντονη. Πρέπει να μιλήσω με τον Σεμπ. 587 00:31:36,523 --> 00:31:37,923 -Έρχεται εδώ. -Όχι. 588 00:31:40,043 --> 00:31:41,003 Η ώρα της αλήθειας. 589 00:31:41,083 --> 00:31:42,003 Ας σηκωθούμε. 590 00:31:42,603 --> 00:31:45,123 -Να σου μιλήσω ένα λεπτό; -Ναι. 591 00:31:46,603 --> 00:31:47,803 Καλά να περάσετε. 592 00:31:48,363 --> 00:31:49,243 Ας καθίσουμε. 593 00:31:52,723 --> 00:31:53,723 Πώς πέρασες; 594 00:31:53,803 --> 00:31:55,243 -Σκατά. -Αλήθεια; 595 00:31:55,323 --> 00:31:58,003 -Στην αρχή ήμουν καλά. -Ναι. 596 00:31:58,083 --> 00:32:01,643 Και μετά το συνειδητοποίησα κι άρχισε να με τρώει. 597 00:32:01,723 --> 00:32:03,483 -Ναι. -Ήταν χάλια. 598 00:32:04,763 --> 00:32:06,403 Λυπάμαι που πέρασες χάλια. 599 00:32:09,163 --> 00:32:11,723 Ξέρεις, όμως, θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 600 00:32:13,483 --> 00:32:14,723 Όχι! 601 00:32:18,523 --> 00:32:19,843 Είναι ο τύπος μου. 602 00:32:20,803 --> 00:32:24,043 Κι είναι πολύ αστείος. 603 00:32:26,923 --> 00:32:29,283 Κι εγώ ανησύχησα. 604 00:32:30,483 --> 00:32:32,203 Όσο περνούσε η ώρα, ένιωθα… 605 00:32:33,963 --> 00:32:35,923 Είμαι Ζυγός. Μ' αρέσει το φλερτ. 606 00:32:36,963 --> 00:32:38,363 Ξέρω τι κάνω; 607 00:32:39,683 --> 00:32:41,683 Θα του ραγίσει την καρδιά; 608 00:32:41,763 --> 00:32:42,643 Και… 609 00:32:45,883 --> 00:32:47,363 Σε παρακαλώ. 610 00:32:48,843 --> 00:32:52,683 …για μένα, αυτήν τη στιγμή δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από σένα. 611 00:32:55,323 --> 00:32:56,243 Γαμώτο. 612 00:32:56,323 --> 00:32:57,403 Είσαι καλά; 613 00:32:57,483 --> 00:32:59,123 Έλα εδώ. Θεέ μου! 614 00:33:00,523 --> 00:33:02,523 Ξαλάφρωσα πιο πολύ κι από τον Σεμπ. 615 00:33:03,283 --> 00:33:06,603 Δεν θα πω ψέματα, ο Σον είναι συνήθως ο τύπος μου, 616 00:33:06,723 --> 00:33:08,683 μα δεν αρκεί αυτό. 617 00:33:08,763 --> 00:33:12,683 Γιατί ακόμα νιώθω ότι κανείς δεν είναι καλύτερος από τον Σεμπ. 618 00:33:12,763 --> 00:33:16,323 Κανείς δεν μπορεί να σε αντικαταστήσει. 619 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 Το χρειαζόμουν αυτό. 620 00:33:25,323 --> 00:33:27,803 Η Κέιλα και ο Σεμπ έχουν δυνατό δεσμό. 621 00:33:27,883 --> 00:33:29,123 Ναι, απογοητεύτηκα, 622 00:33:29,203 --> 00:33:31,563 αλλά προχωράω στην επόμενη. 623 00:33:31,643 --> 00:33:32,963 Ποια βρίσκεις ωραία; 624 00:33:33,923 --> 00:33:35,283 Μ' αρέσουν οι μαύρες, 625 00:33:35,363 --> 00:33:38,043 αλλά είμαι ανοιχτός σ' όλα. 626 00:33:39,563 --> 00:33:40,563 Γαμώτο! 627 00:33:41,763 --> 00:33:42,963 Σον. 628 00:33:46,203 --> 00:33:48,923 Τι; Είπε μαύρες. Σαν εμένα. 629 00:33:49,843 --> 00:33:52,883 Εγώ κι η Τζάγουα έχουμε δυνατό δεσμό, 630 00:33:52,963 --> 00:33:56,443 μα ίσως πρέπει να ανησυχώ λίγο. Δεν ξέρω. 631 00:34:04,883 --> 00:34:05,763 Βρε Κέιλα. 632 00:34:08,683 --> 00:34:10,563 Τα σκάτωσα… Έληξα το ραντεβού. 633 00:34:11,123 --> 00:34:12,963 Ναι, το ξέρω. 634 00:34:13,803 --> 00:34:15,443 Γιατί αγχώθηκες τόσο; 635 00:34:16,923 --> 00:34:20,083 Ξέρεις, ποτέ δεν έκανα σχέση, 636 00:34:20,202 --> 00:34:22,803 γιατί δεν είχα εμπιστοσύνη σε καμία. 637 00:34:22,883 --> 00:34:24,762 Δεν δείχνω τα αισθήματά μου. 638 00:34:25,762 --> 00:34:28,202 Δεν έχω ξανανιώσει έτσι με καμία. 639 00:34:28,282 --> 00:34:31,443 Ρισκάρω τα αισθήματά μου μαζί της. 640 00:34:31,523 --> 00:34:34,323 Με κάνει να νιώθω ευάλωτος. Δεν ήμουν ποτέ έτσι. 641 00:34:35,043 --> 00:34:38,083 Μάλλον ήταν μεγαλύτερη δοκιμασία για μένα. 642 00:34:38,163 --> 00:34:40,722 -Τι λες να ένιωσα τις προάλλες; -Κοίτα… 643 00:34:40,803 --> 00:34:43,923 -Έκλαιγες όλη μέρα; Ακριβώς. -Όχι. Παραλίγο. 644 00:34:44,682 --> 00:34:45,682 Έλα εδώ. 645 00:34:47,123 --> 00:34:48,843 Το γεγονός 646 00:34:49,963 --> 00:34:56,803 ότι πέρασε ό,τι πέρασα κι εγώ, κι ένιωσε το ίδιο, λέει τα πάντα. 647 00:34:56,883 --> 00:34:59,443 Δεν χαίρομαι που πέθανες από το άγχος, 648 00:34:59,523 --> 00:35:02,683 αλλά χαίρομαι που ξέρω ότι με θες. 649 00:35:03,723 --> 00:35:07,083 Νιώθω πολύ πιο κοντά με τον Σεμπ μετά από όλα αυτά. 650 00:35:07,843 --> 00:35:09,643 Χάρηκα που πάτησες το κουμπί. 651 00:35:12,083 --> 00:35:14,523 Μου επιβεβαίωσες ότι είσαι ειλικρινής, 652 00:35:14,603 --> 00:35:17,123 σωστή και πιστή. 653 00:35:17,203 --> 00:35:19,043 Για μένα αυτό… Σε εμπιστεύομαι. 654 00:35:20,043 --> 00:35:21,963 Μπράβο, Λάνα. 655 00:35:22,043 --> 00:35:25,283 Ο Σεμπ απέτυχε στη δοκιμασία, αλλά έμαθε το μάθημά του. 656 00:35:26,243 --> 00:35:30,443 Είμαι τόσο ευτυχισμένος που θέλω να βουτήξω. 657 00:35:31,883 --> 00:35:33,003 Γάμα το! 658 00:35:47,563 --> 00:35:49,843 -Έλα! -Δεν έρχομαι. 659 00:35:52,043 --> 00:35:53,043 Είναι ωραίο λουκ; 660 00:35:53,123 --> 00:35:54,083 Ναι, είναι. 661 00:35:54,163 --> 00:35:56,123 Έτσι δεν κάνουν στο Ημερολόγιο; 662 00:35:56,203 --> 00:35:58,043 Δεν ξέρω, δεν το έχω δει. 663 00:35:58,123 --> 00:36:00,763 Ράιαν Γκόσλινγκ, άρπα την. 664 00:36:02,043 --> 00:36:06,443 Μακάρι κι η Φλάβια με τον Κριντ να έχουν ευτυχισμένο τέλος. 665 00:36:06,523 --> 00:36:10,043 Δυστυχώς, όμως, η δική τους ταινία είναι θρίλερ. 666 00:36:18,203 --> 00:36:23,043 Αν έρθει ο Κριντ και, ο Θεός να φυλάει, έχει κάνει κάτι, 667 00:36:23,123 --> 00:36:24,443 θα το λήξεις; 668 00:36:24,523 --> 00:36:30,603 Μου είπε ότι θα είναι φρόνιμος, κι εγώ θέλω να τον πιστέψω. 669 00:36:30,683 --> 00:36:34,763 Θα ήταν πολύ βλάκας να κάνει το ίδιο λάθος ξανά. 670 00:36:34,843 --> 00:36:37,683 Σόφι, δεν έχεις ιδέα. 671 00:36:44,683 --> 00:36:45,803 Παιδιά… 672 00:36:45,883 --> 00:36:47,203 Από δω η Ίμοτζεν. 673 00:36:47,283 --> 00:36:48,683 Γεια! 674 00:36:48,763 --> 00:36:52,843 Θεέ μου! Είναι πανέμορφη και τον πιάνει αγκαζέ. 675 00:36:53,643 --> 00:36:55,243 Δεν είναι καλά τα πράγματα. 676 00:36:55,323 --> 00:36:57,923 -Η Ίμοτζεν είναι από… -Την Αυστραλία! 677 00:36:59,643 --> 00:37:01,963 Τι έγινε; Τι συνέβη; Πείτε μας. 678 00:37:02,043 --> 00:37:03,723 Ήταν πολύ ωραία, ειλικρινά. 679 00:37:03,803 --> 00:37:05,723 -Είχαμε πιατέλα φρούτων. -Απλώς… 680 00:37:05,803 --> 00:37:09,923 Με λιωμένη σοκολάτα και ταΐζαμε ο ένας τον άλλον. 681 00:37:12,163 --> 00:37:14,683 Αμηχανία βλέπω. 682 00:37:16,243 --> 00:37:18,323 Έπρεπε να κάνουμε μασάζ. 683 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 Πολύ ενδιαφέρον για πρώτο ραντεβού… 684 00:37:22,803 --> 00:37:24,923 αλλά, ναι. 685 00:37:25,003 --> 00:37:25,963 Είχε πλάκα. 686 00:37:26,043 --> 00:37:27,283 Είναι αστείο, 687 00:37:27,363 --> 00:37:31,163 αλλά είναι σαν εμένα σε γυναικεία μορφή. 688 00:37:31,243 --> 00:37:32,243 Τι; 689 00:37:33,283 --> 00:37:36,163 -Ακριβώς. Όταν μιλούσα εγώ… -Πολύ παράξενο. 690 00:37:36,243 --> 00:37:38,443 Πολύ προσβλητικό. 691 00:37:39,363 --> 00:37:40,203 Ωχ! 692 00:37:41,363 --> 00:37:44,323 Ναι, μάλλον δεν έπρεπε να το πεις αυτό. 693 00:37:44,923 --> 00:37:46,963 Παραβιάσατε τους κανόνες; 694 00:37:47,043 --> 00:37:49,163 Όχι, δεν παραβιάσαμε… 695 00:37:49,243 --> 00:37:53,243 Ήρεμα, Τζέιμς. Παιδιά, δείξτε μου λίγη εμπιστοσύνη. 696 00:37:53,323 --> 00:37:55,843 -Όχι εμείς. -Η Φλάβια; 697 00:37:55,923 --> 00:37:57,723 -Η Φλάβια; Αλήθεια; -Ναι. 698 00:37:57,803 --> 00:37:59,403 Υπήρχε ένα κόκκινο κουμπί 699 00:37:59,483 --> 00:38:02,243 και θα αποφασίζαμε αν θα λήγαμε το ραντεβού. 700 00:38:02,323 --> 00:38:03,163 Ναι; 701 00:38:03,243 --> 00:38:07,403 Ο Σεμπ έληξε το ραντεβού της Κέιλα, κι εγώ σ' άφησα. 702 00:38:07,483 --> 00:38:10,203 -Γι' αυτήν τη Φλάβια έλεγα. -Όμορφη. 703 00:38:10,283 --> 00:38:12,523 Έχω εκνευριστεί πολύ. 704 00:38:12,603 --> 00:38:14,003 -Έμαθα για σένα. -Ναι. 705 00:38:14,083 --> 00:38:14,923 Γεια. 706 00:38:15,003 --> 00:38:17,843 Θέλω να ξέρω τι έγινε ακριβώς στο ραντεβού. 707 00:38:17,923 --> 00:38:19,483 Πρέπει να μιλήσουμε. 708 00:38:19,563 --> 00:38:21,483 -Ναι; -Ναι. 709 00:38:22,763 --> 00:38:24,043 Γεια σας, παιδιά. 710 00:38:27,603 --> 00:38:29,043 Ποιος είναι ο τύπος σου; 711 00:38:32,283 --> 00:38:34,603 Ναι. Έτσι ακριβώς. 712 00:38:37,523 --> 00:38:40,603 Κριντ, μάλλον πρέπει να επανορθώσεις. 713 00:38:40,683 --> 00:38:44,043 Για αρχή, δεν ευχαριστείς τη Φλάβια που σε εμπιστεύτηκε; 714 00:38:44,123 --> 00:38:47,843 Λοιπόν… Πες μου, θέλω να ακούσω. 715 00:38:49,283 --> 00:38:51,363 Πέρασα καταπληκτικά. 716 00:38:52,123 --> 00:38:53,203 Σοβαρολογείς; 717 00:38:53,283 --> 00:38:54,363 Εντάξει. 718 00:38:54,963 --> 00:38:59,283 Πήγα με σιγουριά τύπου "Δεν πρόκειται να αλλάξω άποψη". 719 00:38:59,363 --> 00:39:01,403 Μετά αρχίσαμε να μιλάμε 720 00:39:01,483 --> 00:39:05,683 κι είδα ότι είναι η θηλυκή εκδοχή του εαυτού μου. 721 00:39:05,763 --> 00:39:06,843 Αλήθεια; 722 00:39:07,483 --> 00:39:08,403 Αυτό πόνεσε! 723 00:39:11,843 --> 00:39:14,723 Είναι πανέμορφη. Κούκλα. 724 00:39:14,803 --> 00:39:16,723 -Το ξέρω και… -Ενδιαφέρουσα. 725 00:39:17,763 --> 00:39:19,043 Ήταν ωραίο ραντεβού. 726 00:39:19,803 --> 00:39:21,883 Δεν μπορώ να κρυφτώ. 727 00:39:21,963 --> 00:39:24,723 Είναι φανερό ότι δεν μ' αρέσει αυτή η κουβέντα. 728 00:39:25,403 --> 00:39:29,443 Στον έξω κόσμο, θα της την είχα πέσει σίγουρα. 729 00:39:30,283 --> 00:39:33,203 Να πάρει, Κριντ. Ακούς τι λες τώρα; 730 00:39:33,283 --> 00:39:35,723 Όταν της μιλούσα, ένιωθα πολύ οικεία. 731 00:39:36,283 --> 00:39:39,763 Ένιωθε οικεία; 732 00:39:39,843 --> 00:39:41,923 Είμαι πολύ μπερδεμένη τώρα. 733 00:39:43,603 --> 00:39:48,323 Αν θες να τη γνωρίσεις, να είσαι μαζί της, θέλω να μου το πεις. 734 00:39:48,403 --> 00:39:49,243 Ναι. 735 00:39:49,323 --> 00:39:50,643 Να είσαι ειλικρινής. 736 00:39:51,843 --> 00:39:55,323 Γαμώτο! Μάλλον την έκανα. 737 00:39:55,403 --> 00:39:57,083 Έτσι λες; 738 00:39:57,163 --> 00:40:01,163 Δεν θέλω να περάσω ό,τι πέρασε η Σόφι. 739 00:40:02,643 --> 00:40:03,683 Εγώ, λοιπόν… 740 00:40:05,363 --> 00:40:07,403 Τα έχω χάσει. 741 00:40:07,483 --> 00:40:10,363 Η Ίμοτζεν κι εγώ έχουμε απίστευτο δεσμό, 742 00:40:11,083 --> 00:40:14,163 μα δεν πρέπει να χαραμίσω τη σχέση μου με τη Φλάβια. 743 00:40:14,243 --> 00:40:16,523 Δεν μου είναι εύκολο να σ' εμπιστευτώ… 744 00:40:16,603 --> 00:40:18,323 Εξαιτίας όσων έγιναν; 745 00:40:18,403 --> 00:40:19,563 -Ναι. -Όχι, ξέρω. 746 00:40:19,643 --> 00:40:23,003 Ήξερα ακριβώς τι έκανα 747 00:40:23,083 --> 00:40:26,163 και τι έλεγα, κι ήμουν σε φάση "Δεν θέλω να το πω, 748 00:40:26,243 --> 00:40:29,043 γιατί ξέρω ότι δεν θα άρεσε στη Φλάβια". 749 00:40:29,963 --> 00:40:32,363 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 750 00:40:32,923 --> 00:40:33,803 Αλήθεια; 751 00:40:33,883 --> 00:40:38,763 Προφανώς, νοιάζομαι για σένα, γι' αυτό δεν έκανα καμία βλακεία. 752 00:40:39,483 --> 00:40:42,043 Όπως να τρίβεις τον κώλο μιας άλλης; 753 00:40:42,643 --> 00:40:46,443 Χαίρομαι πολύ που ο Κριντ μένει μαζί μου. 754 00:40:46,523 --> 00:40:48,123 Έχει μάτια μόνο για μένα. 755 00:40:48,203 --> 00:40:50,843 Μην επαναπαύεσαι, Φλάβια. 756 00:40:50,923 --> 00:40:54,043 Η Ίμοτζεν και το κωλαράκι της θα μείνουν εδώ. 757 00:40:54,123 --> 00:40:57,043 Παραμένει ο Κριντ η πρώτη σου επιλογή; 758 00:40:57,843 --> 00:40:58,683 Ναι. 759 00:40:58,763 --> 00:41:00,763 Γαμώτο, θα σε μισήσουν. 760 00:41:03,523 --> 00:41:05,763 Πόσο σοβαρή σχέση έχει μαζί της; 761 00:41:05,843 --> 00:41:09,043 Δεν ξέρω. Μου έκανε μασάζ στον κώλο. 762 00:41:10,963 --> 00:41:13,563 -Έπιανε τον κώλο σου; Αλήθεια; -Ναι. 763 00:41:13,643 --> 00:41:14,843 -Γαμώτο! -Ναι. 764 00:41:14,923 --> 00:41:18,323 Σ' το λέω, μου έδωσε την εντύπωση ότι ενδιαφερόταν. 765 00:41:18,403 --> 00:41:20,683 Θα τον διεκδικήσω. 766 00:41:22,843 --> 00:41:24,243 Εντάξει, άκου. 767 00:41:24,323 --> 00:41:27,243 Με κοιτάει σαν να θέλει να με πηδήξει. 768 00:41:27,323 --> 00:41:28,963 Προφανώς και θέλει. 769 00:41:33,123 --> 00:41:35,963 Η Τζάγουα με κοίταζε όση ώρα μιλούσαμε. 770 00:41:36,043 --> 00:41:38,123 Μ' αρέσουν οι μαύρες γυναίκες, 771 00:41:38,203 --> 00:41:40,923 κι όταν την κοίταξα, μου έγνεψε "ναι". 772 00:41:42,883 --> 00:41:44,643 Μ' αρέσει πολύ ο Νικ… 773 00:41:44,723 --> 00:41:45,563 Ναι. 774 00:41:45,643 --> 00:41:49,323 …μα η Λάνα τον έστειλε εδώ για να με μπερδέψει. 775 00:41:53,123 --> 00:41:55,243 Για να καταλάβω τι θέλει. 776 00:41:55,323 --> 00:41:56,323 Ναι. 777 00:41:56,403 --> 00:41:59,683 "Δεν είναι ο τύπος σου. Μ' αυτόν πρέπει να είσαι". 778 00:42:00,603 --> 00:42:02,843 Θα πήγαινες με τον Σον; 779 00:42:08,603 --> 00:42:09,603 Δεν ξέρω. 780 00:42:11,763 --> 00:42:13,123 Πάντα το κάνω αυτό. 781 00:42:14,043 --> 00:42:15,123 Φοβάμαι, φιλενάδα. 782 00:42:15,203 --> 00:42:17,403 Ο τύπος είναι σκέτος πειρασμός. 783 00:42:17,483 --> 00:42:21,323 Τι έχω πάθει; Προβλέπω αναταράξεις. 784 00:42:56,563 --> 00:43:01,563 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου