1 00:00:19,363 --> 00:00:20,643 Goedemorgen. 2 00:00:20,723 --> 00:00:23,283 Goedemorgen, mooie mensen. 3 00:00:23,363 --> 00:00:24,683 Bedankt. 4 00:00:27,283 --> 00:00:28,923 Mijn schatje is terug. 5 00:00:29,003 --> 00:00:29,843 JAMES HAWAÏ, VS 6 00:00:29,923 --> 00:00:34,403 Ik voel me geweldig, want ik werd wakker naast de mooiste vrouw ter wereld. 7 00:00:34,483 --> 00:00:37,202 Ik voel me top. 8 00:00:42,243 --> 00:00:45,043 Als Brittan bij James wil slapen, gaat ze haar gang. 9 00:00:45,123 --> 00:00:45,963 ETHAN SOMERSET, VK 10 00:00:46,043 --> 00:00:48,883 Maar kom niet meer terug. Ik ben er klaar mee. 11 00:00:50,683 --> 00:00:52,443 Creed, ik heb over je gedroomd. 12 00:00:52,523 --> 00:00:53,363 Echt waar? -Ja. 13 00:00:53,443 --> 00:00:56,483 We kochten spek en eieren, want er was een apocalyps. 14 00:00:57,843 --> 00:01:01,043 Dat zou je niet kopen als er een apocalyps was. 15 00:01:01,123 --> 00:01:02,483 Ze zijn aan het lachen… 16 00:01:02,563 --> 00:01:05,603 …maar een droom over een apocalyps is een slecht teken. 17 00:01:07,043 --> 00:01:08,123 Nu je het zegt… 18 00:01:11,363 --> 00:01:13,403 Goedemorgen, iedereen. 19 00:01:13,923 --> 00:01:16,243 Ik wil jullie laten weten dat… 20 00:01:17,803 --> 00:01:20,963 …velen van jullie tekenen vertonen van emotionele ontwikkeling… 21 00:01:21,043 --> 00:01:23,323 …en dat is zeer bemoedigend. 22 00:01:24,883 --> 00:01:26,363 Moet je eens zien. 23 00:01:26,443 --> 00:01:28,963 Zelfs Lana is in een goed humeur vanochtend. 24 00:01:29,043 --> 00:01:31,883 Ik begin je aardig te vinden. Je toont je zachte kant. 25 00:01:31,963 --> 00:01:32,963 CREED PERTH, AUSTRALIË 26 00:01:33,043 --> 00:01:34,803 Laat het plezier beginnen. 27 00:01:34,883 --> 00:01:36,363 Kom maar op, schat. 28 00:01:42,163 --> 00:01:43,763 Je maakt me nog steeds stijf. 29 00:01:45,683 --> 00:01:48,003 Dit is heel gevaarlijk. 30 00:01:52,123 --> 00:01:53,443 Je ziet er fenomenaal uit. 31 00:01:53,523 --> 00:01:56,003 Ik hoop dat Jawahir en ik het volhouden. 32 00:01:56,083 --> 00:01:56,963 NICK MICHIGAN, VS 33 00:01:57,043 --> 00:01:59,843 Wat ik voor haar voel, heb ik nog nooit gevoeld. 34 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 Maar Jawa is een vrije geest en ik kan haar niet vasthouden… 35 00:02:04,123 --> 00:02:05,123 …in een hokje. 36 00:02:08,283 --> 00:02:09,883 Ik wil dat je Spaans leert. 37 00:02:09,963 --> 00:02:12,563 Zoals: 'Ooh, la la'? 38 00:02:12,643 --> 00:02:13,603 Dat is Frans. 39 00:02:13,682 --> 00:02:14,843 Ooh na nee. 40 00:02:16,003 --> 00:02:18,363 Ik ben lang niet verliefd geweest op een jongen… 41 00:02:19,403 --> 00:02:21,723 …maar Creed en ik zitten in een bubbel. 42 00:02:21,803 --> 00:02:24,763 Maar Peru en Australië liggen ver weg van elkaar. 43 00:02:24,843 --> 00:02:27,603 Hoe doen we het buiten de retraite? 44 00:02:28,603 --> 00:02:30,403 Weet je waar ik van geniet? 45 00:02:30,483 --> 00:02:32,763 Het feit dat wij dramavrij zijn. 46 00:02:32,843 --> 00:02:34,523 Het is geweldig. -Ja. 47 00:02:34,603 --> 00:02:35,723 Het gaat zo goed. 48 00:02:35,803 --> 00:02:36,643 SEB GLASGOW, VK 49 00:02:36,723 --> 00:02:38,803 Wij kregen als eerste het groene licht. 50 00:02:38,883 --> 00:02:42,243 Wij zijn zeker de gelukkigen hier en daar ben ik blij om. 51 00:02:42,323 --> 00:02:43,523 Honderd procent. 52 00:02:43,603 --> 00:02:45,123 Zij is mijn droommeisje. 53 00:02:45,203 --> 00:02:47,763 Ik kan niet geloven dat ze van mij is… 54 00:02:47,843 --> 00:02:50,203 …maar ik hoop dat dat buiten niet verandert… 55 00:02:50,283 --> 00:02:52,763 …wanneer er constant mannen achter haar aanzitten. 56 00:02:56,523 --> 00:02:58,043 Daar kom je snel achter… 57 00:02:58,123 --> 00:03:01,443 …want je kunt niet voor altijd in deze liefdesbubbel blijven. 58 00:03:01,523 --> 00:03:02,403 Toch, Lana? 59 00:03:05,043 --> 00:03:06,283 Juist, Desiree. 60 00:03:06,363 --> 00:03:10,763 Het is bemoedigend om vier sterke koppels in mijn retraite te zien… 61 00:03:11,323 --> 00:03:13,843 …maar als ze het in de buitenwereld willen redden… 62 00:03:13,923 --> 00:03:18,363 …dan moet iedereen verleiding kunnen weerstaan… 63 00:03:20,763 --> 00:03:24,603 …en erop vertrouwen dat hun partner hetzelfde zal doen. 64 00:03:26,163 --> 00:03:30,843 Het is tijd om erachter te komen hoe veerkrachtig deze relaties werkelijk zijn. 65 00:03:31,923 --> 00:03:33,323 Ik weet wat dat betekent. 66 00:03:34,243 --> 00:03:36,083 Nieuwe deelnemers op komst. 67 00:03:38,283 --> 00:03:40,763 Daar komt die apocalyps. 68 00:03:40,843 --> 00:03:42,923 Volgens mij waren er geen overtredingen. 69 00:03:43,003 --> 00:03:46,283 Dus dit is vast goed nieuws. 70 00:03:46,363 --> 00:03:48,683 Ik hou mijn mond stevig dicht. 71 00:03:48,763 --> 00:03:51,723 Wat het ook is, kom maar op. 72 00:03:52,883 --> 00:03:54,523 Hallo, iedereen. 73 00:03:54,603 --> 00:03:56,803 Hallo, Lana. -Hoe is het? 74 00:03:56,883 --> 00:03:57,923 Fijn om te zien… 75 00:03:58,003 --> 00:04:00,803 …dat er meerdere romantische connecties zijn ontwikkeld… 76 00:04:00,923 --> 00:04:02,483 …tijdens jullie tijd hier. 77 00:04:03,483 --> 00:04:05,883 Dat voelt een beetje als een aanval op mij… 78 00:04:05,963 --> 00:04:06,883 SOPHIE BRIGHTON, VK 79 00:04:06,963 --> 00:04:09,123 …want ik hoor nu niet bij een koppel. 80 00:04:09,203 --> 00:04:11,443 Dat ligt gevoelig. 81 00:04:12,683 --> 00:04:15,563 Maar om langdurige, succesvolle relaties te hebben… 82 00:04:15,643 --> 00:04:20,043 …is het essentieel om erop te vertrouwen dat jullie verleiding kunnen weerstaan. 83 00:04:20,883 --> 00:04:21,882 O, god. -Amen. 84 00:04:21,963 --> 00:04:23,203 Essentieel. 85 00:04:24,723 --> 00:04:26,442 Ik denk dat Flavia me vertrouwt… 86 00:04:26,523 --> 00:04:29,243 …maar ze twijfelt een beetje… 87 00:04:29,323 --> 00:04:31,203 …na wat er met Sophie is gebeurd. 88 00:04:32,283 --> 00:04:34,683 Vandaag stel ik dat op de proef. 89 00:04:37,123 --> 00:04:39,443 Wat betekent dat in godsnaam, Lana? 90 00:04:39,523 --> 00:04:40,763 Wat voor proef is dit? 91 00:04:40,843 --> 00:04:42,283 Ik krijg een hartaanval. 92 00:04:42,363 --> 00:04:43,723 Wie is er nerveus? 93 00:04:43,803 --> 00:04:45,483 Ik ben niet goed in proeven. 94 00:04:45,563 --> 00:04:48,243 Met behulp van… 95 00:04:49,123 --> 00:04:52,803 …twee nieuwkomers. 96 00:04:58,443 --> 00:05:00,443 O, mijn god. 97 00:05:00,523 --> 00:05:01,603 Ik wist het. 98 00:05:02,243 --> 00:05:05,243 Dit gaat voor gezeik zorgen. 99 00:05:06,203 --> 00:05:08,803 Iedereen ziet er nerveus uit. 100 00:05:09,363 --> 00:05:13,083 Vooral Kayla en Seb. Dit hebben ze al eens eerder meegemaakt. 101 00:05:13,163 --> 00:05:16,243 Dit gaat voor problemen zorgen in de retraite. 102 00:05:16,323 --> 00:05:17,683 Ja, dit is niet goed. 103 00:05:20,243 --> 00:05:24,443 Toen er vorige keer nieuwkomers kwamen, was het chaos. 104 00:05:25,043 --> 00:05:28,403 Lana Banana. Waarom moet ik dit doormaken? 105 00:05:29,483 --> 00:05:31,043 De eerste nieuwkomer… 106 00:05:32,723 --> 00:05:34,963 …is Shawn. 107 00:05:36,603 --> 00:05:39,043 Dat is een lekkere vent. 108 00:05:40,243 --> 00:05:41,963 Klinkt dat als een knappe man? 109 00:05:42,043 --> 00:05:44,043 Hij zal wel niet heel spannend zijn. 110 00:05:44,123 --> 00:05:46,563 Shawn is niet echt een exotische naam. 111 00:05:46,643 --> 00:05:48,483 Shawn klinkt als een knappe man. 112 00:05:55,323 --> 00:05:56,923 De tweede nieuwkomer… 113 00:05:57,923 --> 00:05:59,843 …is Imogen. 114 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 Imogen. 115 00:06:02,043 --> 00:06:05,523 Laat haar alsjeblieft niet Creeds type zijn. 116 00:06:07,923 --> 00:06:10,683 Ik denk dat zij iedereens type is. 117 00:06:10,763 --> 00:06:12,083 O, jee. 118 00:06:12,763 --> 00:06:16,683 Twee van jullie gaan op privédates met de nieuwkomers. 119 00:06:22,523 --> 00:06:24,523 Dit kan niet goed zijn. 120 00:06:25,923 --> 00:06:27,203 Ik heb haar net terug. 121 00:06:27,923 --> 00:06:30,723 We zijn gedoemd. 122 00:06:30,803 --> 00:06:31,883 Nee, dank je. 123 00:06:31,963 --> 00:06:34,643 Ze kozen een gast die ze het aantrekkelijkst vonden… 124 00:06:34,723 --> 00:06:37,163 …uit de opties die een relatie hebben. 125 00:06:41,243 --> 00:06:43,763 Dit is zeker de ultieme vertrouwensproef. 126 00:06:43,843 --> 00:06:46,163 Ik denk dat iedereen in paniek raakt. 127 00:06:47,163 --> 00:06:50,083 Shawn heeft ervoor gekozen om op date te gaan met… 128 00:06:51,083 --> 00:06:53,883 Ik wil niet dat hij Brittan kiest. Dat is vreselijk. 129 00:06:54,723 --> 00:06:56,323 Alsjeblieft niet Kayla. 130 00:06:57,563 --> 00:07:00,603 O, god. Ik ben voorbereid op de knal. 131 00:07:04,963 --> 00:07:05,803 …Kayla. 132 00:07:09,683 --> 00:07:12,643 De rollen zijn omgedraaid. 133 00:07:14,923 --> 00:07:17,363 Fuck dit. 134 00:07:17,923 --> 00:07:19,123 Vertrouw en geloof. 135 00:07:19,203 --> 00:07:21,483 Hoe voel je je, Kayla? -Ik heb hem. 136 00:07:22,443 --> 00:07:25,363 Ik geef veel om Seb. 137 00:07:25,443 --> 00:07:31,123 Maar dit is een grote proef, want normaal date ik veel… 138 00:07:31,203 --> 00:07:33,323 …zonder aan andermans gevoelens te denken. 139 00:07:34,363 --> 00:07:37,803 Dit is een grote proef. Ik hoop dat Lana weet wat ze doet. 140 00:07:39,643 --> 00:07:42,523 Imogen heeft gekozen om op date te gaan met… 141 00:07:44,683 --> 00:07:46,203 Mijn hart gaat tekeer. 142 00:07:48,603 --> 00:07:52,163 Als Seb weer wordt gekozen voor een date, is dat klote. 143 00:07:52,763 --> 00:07:53,883 't Ziet er slecht uit. 144 00:07:56,003 --> 00:07:58,683 Imogen, we kunnen vrienden zijn. Pak mijn man niet af. 145 00:07:59,243 --> 00:08:00,723 Maar echt, ik maak haar af. 146 00:08:08,643 --> 00:08:09,883 …Creed. 147 00:08:13,803 --> 00:08:16,043 Waarom? O, mijn god. 148 00:08:16,683 --> 00:08:18,483 Heb je er vertrouwen in? 149 00:08:18,563 --> 00:08:20,323 Ik heb zeker vertrouwen in mezelf. 150 00:08:20,403 --> 00:08:22,883 Ik ben niet bezorgd over gekozen worden. 151 00:08:22,963 --> 00:08:26,843 Ik ben zo blij met Flavia. Nu moet ik mezelf bewijzen. 152 00:08:26,923 --> 00:08:28,323 We zullen zien. 153 00:08:28,403 --> 00:08:32,883 Mijn hart bonst, maar ik ben eerlijk gezegd best kalm. 154 00:08:32,963 --> 00:08:35,403 Flavia, vertrouw je Creed? 155 00:08:35,483 --> 00:08:41,323 Ik zit wel ergens mee, maar ik hoop dat ik het niet mis heb. 156 00:08:41,403 --> 00:08:42,602 Het komt goed. 157 00:08:42,683 --> 00:08:44,403 Ga je je niet bedenken? -Nee. 158 00:08:47,323 --> 00:08:50,283 Kayla en Creed, jullie dates zullen plaatsvinden… 159 00:08:50,363 --> 00:08:53,203 …op een plek buiten de retraite. 160 00:08:56,043 --> 00:09:00,363 Wanneer jullie horloges trillen en rood worden, zijn de dates voorbij. 161 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 Dat is anders. 162 00:09:01,763 --> 00:09:04,603 Dat is inderdaad anders. Lana, wat ben je van plan? 163 00:09:06,043 --> 00:09:08,363 Verlaat nu de cabana… 164 00:09:08,443 --> 00:09:10,523 …en maak je klaar voor jullie dates. 165 00:09:11,683 --> 00:09:12,963 Doei, jongens. 166 00:09:13,043 --> 00:09:15,003 Stel ons alsjeblieft niet teleur. 167 00:09:15,683 --> 00:09:17,763 Hij zegt dat ik me niet druk moet maken… 168 00:09:18,603 --> 00:09:23,043 …maar als Creed iets doet met Imogen, sla ik hem in elkaar. 169 00:09:24,003 --> 00:09:26,123 Wat als je haar leuk vindt? -Dat is gestoord. 170 00:09:26,203 --> 00:09:27,203 Gestoord, hè? 171 00:09:27,283 --> 00:09:31,563 Ik wil niet dat iemand hier doormaakt wat ik heb doorgemaakt… 172 00:09:31,643 --> 00:09:35,123 …maar iedereen zeikt over oprechte connecties… 173 00:09:35,203 --> 00:09:37,603 …om vervolgens te ruilen en terug te gaan. 174 00:09:37,683 --> 00:09:41,363 Creed kan dus hetzelfde doen als wat er met jou gebeurd is. 175 00:09:41,443 --> 00:09:42,683 Dat zou me niet verbazen. 176 00:09:42,763 --> 00:09:45,963 We zien wel. We hebben een oprechte band. 177 00:09:46,043 --> 00:09:49,283 Hij is veranderd. Hij is bij mij anders dan bij jou. 178 00:09:50,643 --> 00:09:56,323 Als iemand weet hoe druk Flavia zich moet maken, dan ben ik dat. 179 00:09:56,883 --> 00:09:58,323 En ik. 180 00:09:58,403 --> 00:10:01,323 Dat dit lekkere ding weet dat ze in Too Hot to Handle zit… 181 00:10:01,403 --> 00:10:04,043 …betekent niet dat ze getraind is op de kegel. 182 00:10:07,603 --> 00:10:10,363 Ik ben de vrouwelijke versie van een bad boy. 183 00:10:14,403 --> 00:10:17,923 Ik krijg wat ik wil wanneer ik wil, wat ik er ook voor moet doen. 184 00:10:19,443 --> 00:10:22,203 Creed is lekker. Ik wil de regels overtreden. 185 00:10:29,723 --> 00:10:32,163 Als kind kende ik alleen maar Imogens. 186 00:10:32,243 --> 00:10:34,963 Echt? -Het zijn vaak knappe meiden. 187 00:10:35,043 --> 00:10:37,323 Ik vind het een leuke naam, maar Shawn? 188 00:10:37,403 --> 00:10:38,803 Wie zou dat kunnen zijn? 189 00:10:38,883 --> 00:10:43,283 Wat als Shawn Sebs persoonlijkheid heeft en het uiterlijk van Nigel. 190 00:10:43,363 --> 00:10:44,883 Het uiterlijk van Nigel? 191 00:10:44,963 --> 00:10:46,123 Ja. 192 00:10:46,203 --> 00:10:48,323 Alleen dan zou ik in verleiding komen. 193 00:10:48,963 --> 00:10:51,203 Maak je klaar om verleid te worden… 194 00:10:51,283 --> 00:10:54,643 …want Nigel mocht willen dat hij op deze vent leek. 195 00:10:57,563 --> 00:11:00,843 Ik ben langer dan 1,80 meter. 100 kilo pure spieren. 196 00:11:00,923 --> 00:11:02,523 Ik ben net de Dirty South. 197 00:11:06,443 --> 00:11:09,923 Als je 'sexy zwarte man' opzoekt, zie je mij daar. 198 00:11:10,923 --> 00:11:14,323 Normaal onderbreek ik niet, maar dit moet ik zien. 199 00:11:15,843 --> 00:11:18,403 Volgens mij wordt dit mijn screensaver. 200 00:11:19,363 --> 00:11:22,443 Zodra ik binnenkom, wordt het een Floridiaanse orkaan. 201 00:11:22,523 --> 00:11:25,643 Ik verscheur alles. Ik pak Kayla af van met wie ze ook is. 202 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Pas maar op, want dit is geen spel. 203 00:11:30,403 --> 00:11:34,603 Dit houdt onze jongens en meisjes zeker alert. 204 00:11:34,683 --> 00:11:35,603 Ik weet het. 205 00:11:35,683 --> 00:11:38,683 Seb en ik zijn best serieus… 206 00:11:38,763 --> 00:11:43,523 …maar toen Seb op date was met Flavia, heb ik de hele dag gehuild. 207 00:11:43,603 --> 00:11:46,163 Dus ik wil dat hij een beetje gaat zweten… 208 00:11:46,243 --> 00:11:48,163 …en dat ook meemaakt. 209 00:11:48,243 --> 00:11:51,963 Dit is een enorme proef van Lana. 210 00:11:52,043 --> 00:11:55,323 Een enorme proef voor iedereen, niet alleen voor ons. 211 00:11:55,403 --> 00:11:57,883 Dat is griezelig. 212 00:12:01,923 --> 00:12:03,443 Wat? -Wat is dit? 213 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 Want Lana heeft om mysterieuze redenen de rest naar de vuurplaats geroepen. 214 00:12:08,003 --> 00:12:10,203 Misschien heb je gelijk, Kayla. 215 00:12:13,163 --> 00:12:16,283 Ik zie een enorme rode knop. Ik weet niet wat ik moet denken. 216 00:12:16,363 --> 00:12:17,843 De rode knop is spannend. 217 00:12:18,843 --> 00:12:21,603 Jij laat dus telkens het brandalarm afgaan. 218 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 Dit is eng. 219 00:12:23,843 --> 00:12:27,563 De proef van vandaag is niet alleen voor Kayla en Creed… 220 00:12:27,643 --> 00:12:30,683 …maar ook voor Seb en Flavia. 221 00:12:32,203 --> 00:12:33,443 Dat is een wending. 222 00:12:34,043 --> 00:12:35,043 O, god. 223 00:12:35,763 --> 00:12:36,803 Wat gebeurt er? 224 00:12:37,603 --> 00:12:39,403 Het is tijd om erachter te komen… 225 00:12:39,483 --> 00:12:42,403 …of jullie je partner vertrouwen… 226 00:12:42,483 --> 00:12:44,603 …onder alle omstandigheden. 227 00:12:47,243 --> 00:12:49,283 Moet ik me zorgen maken? Nee. 228 00:12:49,363 --> 00:12:51,683 Maak ik me zorgen? Zeker weten. 229 00:12:53,283 --> 00:12:57,603 De dates van Kayla en Creed duren negentig minuten. 230 00:12:58,883 --> 00:13:03,763 In die tijd krijgen Seb en Flavia drie stresstesten… 231 00:13:05,003 --> 00:13:06,003 Ik ben nerveus. 232 00:13:06,083 --> 00:13:09,163 …ontworpen om te achterhalen hoezeer jullie ze vertrouwen. 233 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 IS ER VERTROUWEN? 234 00:13:10,163 --> 00:13:12,563 O, mijn god. -Echt niet. 235 00:13:12,643 --> 00:13:14,563 Als je ze niet vertrouwt… 236 00:13:14,643 --> 00:13:18,083 …heb je de macht om de dates op elke moment te stoppen. 237 00:13:22,163 --> 00:13:23,443 Door te drukken… 238 00:13:24,523 --> 00:13:26,043 …op de rode knop. 239 00:13:26,683 --> 00:13:28,923 UITDAGING MET DE RODE KNOP 240 00:13:29,763 --> 00:13:34,443 Wacht even, dus dit is Too Hot to Handle, de Spelshow? 241 00:13:35,203 --> 00:13:36,443 DE SPELSHOW 242 00:13:36,523 --> 00:13:39,923 Seb en Flavia kunnen een cock block gebruiken. 243 00:13:40,803 --> 00:13:42,843 Vertrouwen ze hen niet… 244 00:13:42,923 --> 00:13:46,203 …hoeven ze alleen maar op de rode knop te drukken… 245 00:13:48,203 --> 00:13:51,883 …om de date van hun partners te beëindigen. 246 00:13:52,443 --> 00:13:55,043 Tijd om in te zetten op wie als eerste toegeeft. 247 00:13:55,643 --> 00:13:57,603 Seb of Flavia? 248 00:14:00,643 --> 00:14:02,763 Als je deze proef doorkomt bewijs je… 249 00:14:02,843 --> 00:14:08,203 …dat je relatie buiten de retraite ook zou kunnen floreren. 250 00:14:08,283 --> 00:14:09,523 Ik ben er klaar voor. 251 00:14:15,123 --> 00:14:16,963 Jullie kunnen dit. -Weersta het. 252 00:14:17,043 --> 00:14:18,963 Seb en Flavia, laten we gaan. 253 00:14:19,043 --> 00:14:23,723 Ik zou niet op de rode knop drukken, want een relatie rust op vertrouwen… 254 00:14:23,803 --> 00:14:26,083 …en als je iemand niet kunt vertrouwen… 255 00:14:26,163 --> 00:14:28,083 …valt de relatie uit elkaar. 256 00:14:28,763 --> 00:14:32,523 Makkelijk gezegd, Nick. Jawa gaat niet op date. 257 00:14:33,243 --> 00:14:36,843 Hou je goed vast. Hou je handen binnenboord. 258 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Het wordt heftig. 259 00:14:39,483 --> 00:14:44,443 Flavia doet het in haar broek. Ze is bloednerveus. 260 00:14:45,443 --> 00:14:48,803 Seb en Flavia, de dates beginnen over… 261 00:14:48,883 --> 00:14:52,163 …drie, twee, één. 262 00:14:53,843 --> 00:14:56,003 Kom op, iedereen. Tijd voor… 263 00:14:56,603 --> 00:14:58,763 …Blokkeer die Kerel. 264 00:14:59,283 --> 00:15:02,203 BLOKKEER DIE KEREL 265 00:15:05,443 --> 00:15:06,283 Hé. 266 00:15:09,603 --> 00:15:11,203 Ze ziet er geweldig uit. 267 00:15:11,283 --> 00:15:13,723 Zet mij in, coach. Van player tot player. 268 00:15:13,803 --> 00:15:15,403 Je bent prachtig. -Hoi. 269 00:15:15,483 --> 00:15:18,163 Hoe gaat het? -Aangenaam. 270 00:15:18,243 --> 00:15:20,603 Ik ben Kayla. -Ik ben Shawn. Hoe is het? 271 00:15:20,683 --> 00:15:23,163 Fijn je te ontmoeten. -Ik pak een stoel voor je. 272 00:15:23,243 --> 00:15:25,843 Met je haren los, en alles. Jeetje. 273 00:15:25,923 --> 00:15:27,603 Bedankt. -Neem plaats. 274 00:15:27,683 --> 00:15:30,003 Mooie schoenen. -Dank je. 275 00:15:30,883 --> 00:15:37,083 O, mijn god. Deze man is ontzettend aantrekkelijk. 276 00:15:37,163 --> 00:15:40,363 Ik speel een heel gevaarlijk spel. 277 00:15:40,443 --> 00:15:41,763 Dat doe je zeker. 278 00:15:42,443 --> 00:15:46,283 Hij is honderd kilo aan pure verleiding. 279 00:15:46,363 --> 00:15:50,083 Proost op jouw schoonheid. -Proost op ons. 280 00:15:50,163 --> 00:15:51,523 Bedankt dat je mij koos. 281 00:15:51,603 --> 00:15:54,363 Ik moest wel. Je bent net een supermodel. 282 00:15:54,443 --> 00:15:56,683 Hou op. Dank je. 283 00:15:56,763 --> 00:15:58,843 Ben je verrast dat ik jou koos? 284 00:16:00,043 --> 00:16:01,563 Als ik ja zeg, lieg ik. 285 00:16:01,643 --> 00:16:03,123 Waarom? -Ik heb zelfvertrouwen. 286 00:16:03,203 --> 00:16:04,483 Dat is sexy. 287 00:16:05,563 --> 00:16:07,163 Hoe lang ben je? -1.80 meter. 288 00:16:07,243 --> 00:16:08,363 Oké. 289 00:16:08,443 --> 00:16:10,043 Hoe beschrijf je jouw type? 290 00:16:10,163 --> 00:16:11,843 Gespierd. -Oké. 291 00:16:12,643 --> 00:16:14,643 Ik hou van een donkere huid. 292 00:16:18,443 --> 00:16:22,163 Het zal je verbazen dat mijn huidige vriend dat allemaal niet heeft. 293 00:16:22,243 --> 00:16:24,283 Niets van wat je opnoemde? -Nee. 294 00:16:25,963 --> 00:16:29,043 Kayla vindt mij knapper dan haar huidige vriend. 295 00:16:29,123 --> 00:16:30,683 Ik ga op tenen trappen. 296 00:16:30,763 --> 00:16:32,683 Stel dat je uitgaat met vrienden. 297 00:16:32,763 --> 00:16:34,723 Wij lopen binnen. Wie benader je? 298 00:16:34,803 --> 00:16:35,963 Jou. -Mij? 299 00:16:38,203 --> 00:16:40,563 Het is tijd voor Shawn om een zet te doen. 300 00:16:47,163 --> 00:16:48,523 Hoe gaat het? 301 00:16:48,603 --> 00:16:50,283 Aangenaam. -Hoi. 302 00:16:50,363 --> 00:16:51,763 Hoe heet je? -Imogen. 303 00:16:51,843 --> 00:16:53,483 Creed. -Leuk je te ontmoeten. 304 00:16:53,563 --> 00:16:55,523 Is dat 'n Australisch accent? -Ja. 305 00:16:55,603 --> 00:16:57,523 Waar kom jij vandaan? -Australië. 306 00:16:57,603 --> 00:16:58,843 Echt waar? -Ja. 307 00:16:58,923 --> 00:16:59,883 Jeetje. 308 00:16:59,963 --> 00:17:05,243 Imogen is bloedmooi. Ik ben in de ban van haar groene ogen. 309 00:17:13,083 --> 00:17:15,563 Je ogen zijn prachtig. -Dank je. De jouwe ook. 310 00:17:15,642 --> 00:17:18,683 Zodra ik je foto zag langskomen dacht ik: ja, die. 311 00:17:18,763 --> 00:17:20,563 Echt? Wat is je type? 312 00:17:20,642 --> 00:17:22,323 Zoals jij. -Echt? 313 00:17:22,402 --> 00:17:24,563 Ik hou van mooie, gladde jongens. 314 00:17:25,283 --> 00:17:28,162 Hij is zo knap. Ik wil zijn shirt van hem af scheuren. 315 00:17:28,243 --> 00:17:29,402 IMOGEN SYDNEY, AUSTRALIË 316 00:17:29,483 --> 00:17:30,843 Wat is normaal je type? 317 00:17:30,923 --> 00:17:33,763 Brunette, lichte ogen. 318 00:17:35,363 --> 00:17:37,243 En Australisch, zoals ik. 319 00:17:38,243 --> 00:17:39,243 Dat ben ik. 320 00:17:39,323 --> 00:17:41,963 Dat weet ik, daarom denk ik: o, jee. 321 00:17:43,203 --> 00:17:46,043 Het wordt moeilijk om sterk te blijven… 322 00:17:46,123 --> 00:17:50,843 …want in het verleden ben ik voor het glinsterende, nieuwe ding gegaan. 323 00:17:50,923 --> 00:17:52,523 Ik probeer te veranderen. 324 00:17:54,363 --> 00:17:58,443 Heb je deze overeenkomsten ook met het andere meisje? Hoe heet ze? 325 00:17:58,523 --> 00:18:01,123 Flavia. -Flavia. 326 00:18:01,203 --> 00:18:05,043 Ik weet het niet. Ik heb geen gebreken gezien. 327 00:18:05,123 --> 00:18:06,683 Zie je een gebrek aan mij? 328 00:18:09,403 --> 00:18:11,403 Ik wil Creed zeker hebben. 329 00:18:11,483 --> 00:18:14,363 Mijn taak is om Flavia uit de weg te ruimen… 330 00:18:14,443 --> 00:18:16,403 …en ik denk dat ik weet hoe. 331 00:18:20,283 --> 00:18:24,243 Seb en Flavia. Het is tijd voor jullie eerste proef. 332 00:18:25,483 --> 00:18:29,043 In de buitenwereld kunnen mensen kijken… 333 00:18:29,123 --> 00:18:33,323 …naar de sociale mediaprofielen van eventuele liefdesconcurrenten. 334 00:18:34,443 --> 00:18:36,603 Lana, waar gaat dit over? 335 00:18:37,203 --> 00:18:40,563 Dat zorgt voor jaloezie en wantrouwen. 336 00:18:41,443 --> 00:18:43,443 Dit voelt niet goed. 337 00:18:43,523 --> 00:18:45,603 Daarom heb ik de hoogtepunten… 338 00:18:45,683 --> 00:18:48,923 …van Shawn en Imogens sociale mediaprofielen. 339 00:18:50,683 --> 00:18:51,523 O, mijn god. 340 00:18:54,443 --> 00:18:57,683 Ze is lekker. Godverdomme. 341 00:19:00,323 --> 00:19:04,763 O, mijn god. Imogen is ongelofelijk. 342 00:19:04,843 --> 00:19:07,003 Ze heeft zelfs een grotere kont. 343 00:19:11,723 --> 00:19:12,923 O, mijn god. 344 00:19:14,363 --> 00:19:15,683 Laat maar. 345 00:19:15,763 --> 00:19:17,683 Moet je zien hoe groot hij is. 346 00:19:17,763 --> 00:19:22,163 Bel de brandweer, want de retraite staat in vuur en vlam. 347 00:19:26,763 --> 00:19:29,443 Willen jullie de knop überhaupt aanraken? 348 00:19:29,523 --> 00:19:33,323 Ik wil buiten de retraite verder met Creed… 349 00:19:33,403 --> 00:19:36,563 …dus ik moet slagen voor de proef. 350 00:19:36,643 --> 00:19:41,163 Ik hoop dat wat we hebben sterker is dan haar uiterlijk. 351 00:19:41,883 --> 00:19:44,003 Je hoeft je niet druk te maken. -Nee. 352 00:19:44,083 --> 00:19:46,163 Als ik net zo groot was als hij… 353 00:19:46,283 --> 00:19:48,483 …zou ik denken: shit, nu moet ze vergelijken. 354 00:19:48,563 --> 00:19:50,883 Maar we zijn totale tegenpolen. 355 00:19:50,963 --> 00:19:53,083 Ze is niet bij je voor je uiterlijk. 356 00:19:53,163 --> 00:19:55,443 Precies, het gaat niet om het uiterlijk. 357 00:19:55,523 --> 00:19:57,443 Waarom maakt het dan uit? 358 00:19:57,523 --> 00:19:58,923 Ze heeft je beet. 359 00:19:59,003 --> 00:20:00,883 Als ze hem wil, is dat omdat… 360 00:20:00,963 --> 00:20:01,843 Hij perfect is? 361 00:20:01,923 --> 00:20:02,763 …het zo is. 362 00:20:02,843 --> 00:20:06,203 Ik ben nooit arrogant, maar Shawn is mij niet. 363 00:20:06,283 --> 00:20:09,643 Kayla vindt mij leuk om mij. Het komt wel goed tussen ons. 364 00:20:10,283 --> 00:20:13,683 Maar wat als zijn karakter ook waanzinnig is? 365 00:20:15,443 --> 00:20:16,363 Verdomme. 366 00:20:20,083 --> 00:20:21,603 Hou je van chocola? 367 00:20:25,043 --> 00:20:26,643 Ik doe niet te veel. -Oké. 368 00:20:26,723 --> 00:20:27,723 Je kunt 't aan. 369 00:20:29,243 --> 00:20:32,283 Ik heb het gevoel dat Kayla het naar haar zin heeft. 370 00:20:32,363 --> 00:20:33,723 Geen tijd verspillen. 371 00:20:33,803 --> 00:20:35,243 Dat deed je heel sexy. 372 00:20:38,243 --> 00:20:40,043 Hoelang hou je al van chocola? 373 00:20:44,523 --> 00:20:46,883 Je bent grappig. -Ja, dat zei ik toch. 374 00:20:49,963 --> 00:20:52,683 Seb heeft geen reden gehad om me niet te vertrouwen… 375 00:20:52,763 --> 00:20:56,963 …maar het wordt steeds moeilijker om de verleiding te weerstaan. 376 00:21:03,523 --> 00:21:07,443 Seb en Flavia. Het is tijd voor jullie tweede proef. 377 00:21:11,483 --> 00:21:14,363 Ik zal jullie meer informatie geven… 378 00:21:14,443 --> 00:21:16,963 …over Shawn en Imogen… 379 00:21:18,043 --> 00:21:22,963 …zodat jullie kunnen besluiten of jullie de dates door willen laten gaan. 380 00:21:27,123 --> 00:21:29,163 Hij is vast een komiek. 381 00:21:30,043 --> 00:21:32,443 Shawns vrienden beschrijven hem… 382 00:21:35,843 --> 00:21:37,003 …als de grapjas. 383 00:21:39,803 --> 00:21:41,003 Shit. -Grapjas. 384 00:21:49,683 --> 00:21:51,563 Seb, het is voorbij. 385 00:21:51,643 --> 00:21:53,283 Hoe voel je je nu, grappenmaker? 386 00:21:53,363 --> 00:21:56,123 Jongens, ik heb me gisteren goed opengesteld. 387 00:21:59,803 --> 00:22:01,283 Ik zweet een beetje. 388 00:22:02,803 --> 00:22:05,243 Shawn is haar type en hij is grappig. 389 00:22:05,923 --> 00:22:07,963 Man, ik ben nerveus. 390 00:22:08,043 --> 00:22:13,003 Flavia, Imogens vrienden beschrijven haar als een Australisch… 391 00:22:14,403 --> 00:22:15,963 …geil wijf. 392 00:22:16,043 --> 00:22:16,963 Niet waar. 393 00:22:17,043 --> 00:22:19,163 Hou toch op. -Dat meen je niet. 394 00:22:19,843 --> 00:22:23,523 Flavia's dag is van kwaad tot erger gegaan. 395 00:22:23,603 --> 00:22:27,523 Australisch? Ik weet het niet, hoor. 396 00:22:28,603 --> 00:22:30,363 Het ziet er slecht uit. 397 00:22:30,443 --> 00:22:33,243 Ze hebben zeker veel met elkaar gemeen. 398 00:22:33,323 --> 00:22:35,843 Je speelt een vuil spel, Lana. 399 00:22:35,923 --> 00:22:38,883 Imogen is Australisch. Creed is Australisch. 400 00:22:38,963 --> 00:22:40,843 Ik begin me zorgen te maken. 401 00:22:44,523 --> 00:22:47,523 Denk je dat als Flavia er niet was… 402 00:22:47,603 --> 00:22:50,123 …en ik er voor haar was, dat je met mij zou zijn? 403 00:22:50,203 --> 00:22:51,643 Het moment van de waarheid. 404 00:22:51,723 --> 00:22:55,443 Val je in herhaling en ga je voor het nieuwe ding… 405 00:22:55,523 --> 00:22:59,003 …of weersta je de verleiding en blijf je bij je liefje? 406 00:23:01,363 --> 00:23:06,643 Dat is een goede vraag. Ze is tachtig procent mijn type. 407 00:23:06,723 --> 00:23:08,403 Wat ben ik dan? 408 00:23:08,523 --> 00:23:10,843 Dat ga ik niet zeggen. -Dat moet. 409 00:23:10,923 --> 00:23:12,523 Dat kan ik niet. -Zeg maar. 410 00:23:12,603 --> 00:23:17,083 Het is ongeveer zoiets, misschien meer. 411 00:23:18,843 --> 00:23:20,963 Meer informatie heb ik niet nodig. 412 00:23:24,363 --> 00:23:25,963 Creed is in tweestrijd. 413 00:23:26,043 --> 00:23:29,203 Ik denk dat ik nog beter mijn best moet doen. 414 00:23:38,683 --> 00:23:39,563 Stout. 415 00:23:40,603 --> 00:23:43,523 Dit komt het dichts bij een zoen, voorlopig. 416 00:23:46,923 --> 00:23:48,483 Ik wil je zonder shirt zien. 417 00:23:50,043 --> 00:23:51,683 O, ja? Dat ga je zien. 418 00:23:52,843 --> 00:23:57,283 Ik begon de date vol zelfvertrouwen dat ik me niet zou bedenken… 419 00:23:58,443 --> 00:24:01,243 …maar mijn hersenen zijn nu roerei. 420 00:24:06,603 --> 00:24:08,243 Je wordt graag vies, hè? 421 00:24:12,083 --> 00:24:13,763 Hoe langer de date duurt… 422 00:24:13,843 --> 00:24:17,243 …hoe zekerder ik ben dat hij van gedachte verandert. 423 00:24:19,483 --> 00:24:20,483 TIJD OVER OP DATES 424 00:24:20,563 --> 00:24:23,643 Ik moet jullie feliciteren met jullie vertrouwen. 425 00:24:24,563 --> 00:24:25,763 Echter… 426 00:24:25,843 --> 00:24:28,123 Ik haat echters. -Ik haat echter. 427 00:24:28,203 --> 00:24:32,523 …het laatste deel van de proef zal het zwaarst zijn. 428 00:24:33,283 --> 00:24:37,683 Beiden dates krijgen de kans om een massage te delen… 429 00:24:38,683 --> 00:24:39,643 …als ze dat willen. 430 00:24:39,723 --> 00:24:41,203 Shit. -Dit duurt nog een uur. 431 00:24:43,003 --> 00:24:44,043 Fuck dat. 432 00:24:44,123 --> 00:24:48,523 Oké, ik denk dat Kayla en Creed lang en goed zullen nadenken… 433 00:24:48,603 --> 00:24:50,323 …over dit besluit. 434 00:24:50,403 --> 00:24:51,283 Trek dit uit. 435 00:24:52,523 --> 00:24:53,883 Creed blijkbaar niet. 436 00:24:53,963 --> 00:24:55,523 Ik ga me omdraaien. 437 00:24:55,603 --> 00:24:57,723 Jeetje, Kayla ligt al op het bed. 438 00:24:58,923 --> 00:25:03,603 Kayla en Creed zijn allebei aan hun massage begonnen. 439 00:25:03,683 --> 00:25:04,683 Fuck dat. 440 00:25:04,763 --> 00:25:07,843 Nee. dit kan ik niet. -Wacht. Denk erover na. 441 00:25:07,923 --> 00:25:09,723 Ik heb nagedacht. Een massage. 442 00:25:09,803 --> 00:25:12,523 Als je drukt, vertrouw je haar niet. 443 00:25:13,803 --> 00:25:15,203 Ik moet Kayla vertrouwen… 444 00:25:15,283 --> 00:25:18,283 …maar er knaagt altijd iets aan je: wat als? 445 00:25:19,683 --> 00:25:22,523 Ik heb 'n momentje nodig. Ik ben zo terug. 446 00:25:25,523 --> 00:25:30,563 Dit is een heel eng gevoel, want Kayla heeft mijn hart. 447 00:25:31,763 --> 00:25:34,683 Ze heeft de controle over mijn emoties op dit moment. 448 00:25:34,763 --> 00:25:37,203 Het is een lastige situatie. 449 00:25:37,283 --> 00:25:39,203 Het is overweldigend. -Ja. 450 00:25:42,723 --> 00:25:46,603 Er zit ook een bikini onder de rok, als je daar bij moet. 451 00:25:48,603 --> 00:25:51,323 Ik denk steeds aan Creed en wat hij doet. 452 00:25:52,283 --> 00:25:53,443 Laten we beginnen. 453 00:25:56,123 --> 00:25:58,323 Ik ben autocoureur van beroep. 454 00:25:58,403 --> 00:26:01,083 Ik ben niet bang om te verongelukken. 455 00:26:01,923 --> 00:26:05,243 Ik ben bang dat mijn hart gebroken wordt. 456 00:26:06,123 --> 00:26:08,323 Ik ben een professional. -Echt? 457 00:26:08,403 --> 00:26:10,843 Ja, ze noemen me de chocolade sensatie. 458 00:26:10,923 --> 00:26:12,403 Nee, grapje. -Oké. 459 00:26:14,363 --> 00:26:16,643 Denk aan hoe zij zich voelt… 460 00:26:16,723 --> 00:26:19,683 …als ze terugkomt en hoort dat je haar niet vertrouwde. 461 00:26:21,443 --> 00:26:24,483 O, mijn god. Hij komt wel heel dicht bij die knop. 462 00:26:25,763 --> 00:26:29,403 Ik krijg echt een behandeling op dit moment. 463 00:26:29,483 --> 00:26:32,363 Je weet wat ze zeggen over mannen uit het zuiden. 464 00:26:32,443 --> 00:26:34,363 We stropen de mouwen op. 465 00:26:38,763 --> 00:26:41,203 Ze komt er toch achter of je haar vertrouwt. 466 00:26:42,643 --> 00:26:46,243 Achteruit, Seb. Ga weg bij die knop. 467 00:26:50,203 --> 00:26:51,523 Date beëindigd. 468 00:26:52,563 --> 00:26:54,843 Lana heeft onze date beëindigd. -Wat? 469 00:26:54,923 --> 00:26:55,923 Verdomme. 470 00:26:56,003 --> 00:26:59,003 Ik was bij het eerste been. Ik wilde net beginnen. 471 00:26:59,083 --> 00:27:00,283 Dat weet ik. 472 00:27:00,363 --> 00:27:04,843 Ik ben geïrriteerd. Waarom werd het horloge rood? Kom op. 473 00:27:04,923 --> 00:27:08,523 Als je 'jaloerse Schot' opzoekt, zie je waarom. 474 00:27:08,603 --> 00:27:11,123 Dat is jouw keuze. -We zijn er voor je. 475 00:27:11,203 --> 00:27:12,043 Bedankt. 476 00:27:12,123 --> 00:27:14,123 Door op de rode knop te drukken… 477 00:27:14,203 --> 00:27:17,763 …heb je aangetoond dat je Kayla niet volledig vertrouwt. 478 00:27:18,963 --> 00:27:20,123 Dit is klote. 479 00:27:20,203 --> 00:27:22,763 Ik heb het gevoel dat ik Kayla teleurgesteld heb. 480 00:27:22,843 --> 00:27:24,723 Ik weet niet hoe ze gaat reageren. 481 00:27:25,603 --> 00:27:27,483 Goed, jongens. Ik kan dit. 482 00:27:28,443 --> 00:27:30,883 Kom op, Flavia. Laten we gaan. 483 00:27:32,403 --> 00:27:33,683 O, mijn god. 484 00:27:34,763 --> 00:27:37,563 Ik hoop dat hij zich gedraagt, want ik vertrouw hem. 485 00:27:40,563 --> 00:27:42,643 Het is voor jullie allebei een proef. 486 00:27:42,723 --> 00:27:45,683 Jij maakt dit niet alleen door. Hij maakt het ook door. 487 00:27:46,523 --> 00:27:50,043 Je hebt gelijk, Brittan. Creed heeft het heel moeilijk. 488 00:27:52,763 --> 00:27:55,843 Niemand kan een billenmassage weerstaan. 489 00:27:56,963 --> 00:27:57,803 Toch? 490 00:27:57,883 --> 00:27:59,123 Je kent je plekjes. 491 00:27:59,763 --> 00:28:02,523 Ja, ik kan de plekjes goed vinden. 492 00:28:04,323 --> 00:28:08,243 Een specifiek plekje kan ik best goed vinden. 493 00:28:08,323 --> 00:28:13,363 Door hoe Creed mijn billen masseert, denk ik dat hij mij zeker wil. 494 00:28:14,843 --> 00:28:16,843 Het druipt in het midden. 495 00:28:17,923 --> 00:28:18,963 Dit is belachelijk. 496 00:28:19,043 --> 00:28:25,883 Deze kont is fenomenaal. Mijn droommeisje recht voor me. 497 00:28:25,963 --> 00:28:28,603 Ik denk nergens anders aan. 498 00:28:28,683 --> 00:28:31,243 Ja, dat is wel duidelijk. 499 00:28:32,603 --> 00:28:33,883 Ik vind hem heel leuk. 500 00:28:33,963 --> 00:28:38,603 Ik heb me opengesteld en ik vertrouw hem. 501 00:28:38,683 --> 00:28:44,523 Flavia, Creeds date eindigt over drie, twee, één. 502 00:28:44,603 --> 00:28:45,603 TIJD OVER OP DATE 503 00:28:45,683 --> 00:28:47,043 Date beëindigd. 504 00:28:51,243 --> 00:28:52,843 Nu kan ik ademhalen. 505 00:28:53,603 --> 00:28:55,523 Gefeliciteerd, Flavia. 506 00:28:55,603 --> 00:28:59,203 Je hebt laten zien dat je je partner volledig kunt vertrouwen… 507 00:28:59,283 --> 00:29:00,963 …en bent geslaagd voor de proef. 508 00:29:02,043 --> 00:29:08,163 Als beloning stop ik 10.000 dollar terug in de prijzenpot. 509 00:29:15,003 --> 00:29:18,443 Tienduizend dollar terug in de pot. Het is je gelukt. 510 00:29:18,523 --> 00:29:21,283 Niet te geloven. Ik ben trots op mezelf. 511 00:29:21,363 --> 00:29:22,523 Goed gedaan. 512 00:29:22,603 --> 00:29:24,763 We zijn allemaal trots op je. 513 00:29:24,843 --> 00:29:27,443 Hopelijk is Creed blij dat ik niet gedrukt heb… 514 00:29:27,523 --> 00:29:29,363 …want dat toont vertrouwen. 515 00:29:29,443 --> 00:29:32,483 Helaas had je dat niet moeten doen. 516 00:29:32,563 --> 00:29:35,123 Dit zou een onrustige avond kunnen worden. 517 00:29:47,243 --> 00:29:50,283 Hopelijk laat Creed geen meisjes meer huilen. 518 00:29:50,363 --> 00:29:53,323 Ik vertrouw Creed helemaal niet. 519 00:29:54,523 --> 00:29:56,363 Dit wordt interessant. 520 00:30:02,923 --> 00:30:07,763 Ik ben bloednerveus. Ik tril helemaal. Echt. 521 00:30:07,843 --> 00:30:10,483 Wat een proef, zeg. -Ja. 522 00:30:10,563 --> 00:30:12,283 Om eerlijk te zijn. -Ja. 523 00:30:13,043 --> 00:30:16,763 Als Kayla met Shawn verdergaat, wordt dat moeilijk te accepteren. 524 00:30:16,843 --> 00:30:20,803 Ik wil er niet eens aan denken. Ik word er misselijk van. 525 00:30:20,883 --> 00:30:23,963 Je misselijkheid wordt een stuk erger… 526 00:30:24,043 --> 00:30:26,363 …want daar zijn Kayla en Shawn… 527 00:30:26,963 --> 00:30:30,483 …en ze lopen hand in hand. 528 00:30:40,443 --> 00:30:42,163 Godverdomme, man. 529 00:30:42,243 --> 00:30:45,123 Ze lopen hand in hand. 530 00:30:45,203 --> 00:30:47,883 Seb, karma is een bitch. 531 00:30:47,963 --> 00:30:49,763 Hoi, jongens. -Hoi. 532 00:30:49,843 --> 00:30:50,843 O, mijn god. 533 00:30:50,923 --> 00:30:52,883 Dit is Shawn. -Hoe is het? Ik ben Nick. 534 00:30:52,963 --> 00:30:54,883 Aangenaam, Shawn. -Fijne avond. 535 00:30:57,723 --> 00:30:59,843 Hij is een knappe vent. 536 00:30:59,923 --> 00:31:01,043 Hij ziet er goed uit. 537 00:31:01,123 --> 00:31:02,323 Hoe was de date? 538 00:31:02,403 --> 00:31:04,683 Het was een goede date. -Het was leuk. 539 00:31:04,763 --> 00:31:06,123 Ze hadden het leuk. 540 00:31:07,283 --> 00:31:08,323 Wat betekent dat? 541 00:31:08,403 --> 00:31:11,203 De date eindigde vroeg, omdat we een rood licht kregen. 542 00:31:11,283 --> 00:31:12,123 Rood licht. 543 00:31:12,203 --> 00:31:14,203 Willen jullie weten waarom? -Ja. 544 00:31:14,283 --> 00:31:17,043 We zaten bij Lana en hadden een rode knop… 545 00:31:18,123 --> 00:31:21,363 Shit. Ze vertellen hen over dat rode ding. 546 00:31:22,283 --> 00:31:25,443 Seb besloot de date te beëindigen… 547 00:31:25,523 --> 00:31:28,283 …toen hij hoorde dat er massages zouden zijn. 548 00:31:28,363 --> 00:31:33,283 Het was een extreem intense dag. Ik moet met Seb praten. 549 00:31:36,523 --> 00:31:37,923 Ze komt hierheen. -Nee. 550 00:31:40,043 --> 00:31:41,003 Moment van waarheid. 551 00:31:41,083 --> 00:31:42,003 Laten we opstaan. 552 00:31:42,603 --> 00:31:45,123 Kan ik even met je praten? -Ja. 553 00:31:46,603 --> 00:31:47,803 Veel plezier. 554 00:31:48,363 --> 00:31:49,243 We kunnen zitten. 555 00:31:52,723 --> 00:31:53,723 Hoe was je dag? 556 00:31:53,803 --> 00:31:55,243 Klote. -Echt? 557 00:31:55,323 --> 00:31:58,003 Hij begon prima. -Ja. 558 00:31:58,083 --> 00:32:01,643 En toen drong het tot me door en begon het aan me te vreten. 559 00:32:01,723 --> 00:32:03,483 Ja. -Het was klote. 560 00:32:04,763 --> 00:32:06,403 Sorry dat je een kutdag had. 561 00:32:09,163 --> 00:32:11,723 Maar ik moet wel eerlijk zijn. 562 00:32:18,523 --> 00:32:19,843 Hij is zeker m'n type. 563 00:32:20,803 --> 00:32:24,043 En hij is heel grappig. 564 00:32:26,923 --> 00:32:29,283 Ik was zelf zelfs bezorgd. 565 00:32:30,483 --> 00:32:32,203 Toen ik eraan begon… 566 00:32:33,963 --> 00:32:35,923 Ik ben een weegschaal, flirterig. 567 00:32:36,963 --> 00:32:38,363 Vertrouw ik mezelf? 568 00:32:39,683 --> 00:32:41,683 Gaat ze zijn hart breken? 569 00:32:45,883 --> 00:32:47,363 Alsjeblieft. 570 00:32:48,843 --> 00:32:52,683 Voor mij is er niemand beter dan jou, op dit moment. 571 00:32:56,323 --> 00:32:57,403 Gaat het? 572 00:32:57,483 --> 00:32:59,123 Kom hier. O, mijn god. 573 00:33:00,523 --> 00:33:02,523 Ik ben opgeluchter dan Seb. 574 00:33:03,283 --> 00:33:06,603 Ik ga niet liegen, Shawn is mijn standaard type… 575 00:33:06,723 --> 00:33:08,683 …maar dat is niet genoeg. 576 00:33:08,763 --> 00:33:12,683 Ik denk nog steeds dat niemand beter is dan Seb. 577 00:33:12,763 --> 00:33:16,323 Niemand kan in mijn leven stappen en jou vervangen. 578 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 Dit had ik nodig. 579 00:33:25,323 --> 00:33:27,803 Kayla en Seb hebben zeker een sterke band. 580 00:33:27,883 --> 00:33:29,123 Ik ben teleurgesteld… 581 00:33:29,203 --> 00:33:31,563 …maar tegelijkertijd denk ik aan de volgende. 582 00:33:31,643 --> 00:33:32,963 Wie vind je aantrekkelijk? 583 00:33:33,923 --> 00:33:35,283 Ik hou van zwarte dames… 584 00:33:35,363 --> 00:33:38,043 …maar ik sta open voor al het andere. 585 00:33:46,203 --> 00:33:48,923 Wat? Hij zei zwarte dames. Dat ben ik. 586 00:33:49,843 --> 00:33:52,883 Jawa en ik hebben nu iets heel sterks… 587 00:33:52,963 --> 00:33:56,443 …maar misschien moet ik me zorgen maken. Ik weet het niet. 588 00:34:04,883 --> 00:34:05,763 Man, Kayla. 589 00:34:08,683 --> 00:34:10,563 Ik heb je date gestopt. 590 00:34:11,123 --> 00:34:12,963 Dat hoorde ik. 591 00:34:13,803 --> 00:34:15,443 Waarom was je zo gestrest? 592 00:34:16,923 --> 00:34:20,083 Ik heb nooit een relatie kunnen hebben… 593 00:34:20,202 --> 00:34:22,803 …omdat ik nooit iemand kon vertrouwen. 594 00:34:22,883 --> 00:34:24,762 Ik laat mijn emoties niet zien. 595 00:34:25,762 --> 00:34:28,202 Dit heb ik nog nooit voor iemand gevoeld. 596 00:34:28,282 --> 00:34:31,443 Onze emoties zitten op één lijn. 597 00:34:31,523 --> 00:34:34,323 Kwetsbaar, zo heb ik me niet eerder gevoeld. 598 00:34:35,043 --> 00:34:38,083 Dit was een grotere uitdaging voor mij dan voor jou. 599 00:34:38,163 --> 00:34:40,722 Hoe denk je dat ik me voelde? -Laat me het uitleggen. 600 00:34:40,803 --> 00:34:43,923 Heb je de hele dag gehuild? -Nee, maar dat wilde ik wel. 601 00:34:44,682 --> 00:34:45,682 Kom hier. 602 00:34:47,123 --> 00:34:48,843 Het feit dat… 603 00:34:49,963 --> 00:34:56,803 …hij moest doormaken wat ik ook doormaakte en hetzelfde voelde, spreekt boekdelen. 604 00:34:56,883 --> 00:34:59,443 Ik ben niet blij dat je gestrest was… 605 00:34:59,523 --> 00:35:02,683 …maar ergens weer wel, omdat ik weet dat je om me geeft. 606 00:35:03,723 --> 00:35:07,083 Ik voel me zeker hechter met Seb door dit alles. 607 00:35:07,843 --> 00:35:09,643 Ik ben blij dat je drukte. 608 00:35:12,083 --> 00:35:14,523 Je hebt bevestigd dat je eerlijk… 609 00:35:14,603 --> 00:35:17,123 …oprecht en loyaal bent. 610 00:35:17,203 --> 00:35:19,043 En ik kan je vertrouwen. 611 00:35:20,043 --> 00:35:21,963 Wat ben jij goed, Lana. 612 00:35:22,043 --> 00:35:25,283 Seb heeft gefaald voor je proef, maar hij heeft een les geleerd. 613 00:35:26,243 --> 00:35:30,443 Ik ben zo blij dat ik erin wil springen. 614 00:35:31,883 --> 00:35:33,003 Fuck dit. 615 00:35:47,563 --> 00:35:49,843 Kom erin. -Ik ga er niet in. 616 00:35:52,043 --> 00:35:53,043 Is dit een look? 617 00:35:53,123 --> 00:35:54,083 Het is een look. 618 00:35:54,163 --> 00:35:56,123 Is dit wat ze doen in The Notebook? 619 00:35:56,203 --> 00:35:58,043 Geen idee, nooit gezien. 620 00:35:58,123 --> 00:36:00,763 Ryan Gosling, word maar lekker gek. 621 00:36:02,043 --> 00:36:06,443 Was er voor Flavia en Creed ook maar een gelukkig eind voorbestemd. 622 00:36:06,523 --> 00:36:10,043 Maar helaas wordt dat eerder een horrorfilm. 623 00:36:18,203 --> 00:36:23,043 Stel dat Creed binnenkomt en hij heeft iets gedaan. 624 00:36:23,123 --> 00:36:24,443 Is dat het dan? 625 00:36:24,523 --> 00:36:30,603 Hij zei dat hij zich zou gedragen en ik wil hem eigenlijk geloven. 626 00:36:30,683 --> 00:36:34,763 Het zou heel dom zijn om weer hetzelfde te doen. 627 00:36:34,843 --> 00:36:37,683 Sophie, je hebt geen idee. 628 00:36:44,683 --> 00:36:45,803 Jongens. 629 00:36:45,883 --> 00:36:47,203 Dit is Imogen. 630 00:36:48,763 --> 00:36:52,843 O, mijn god. Ze is heel mooi en ze heeft zijn arm vast. 631 00:36:53,643 --> 00:36:55,243 Dat kan geen goed nieuws zijn. 632 00:36:55,323 --> 00:36:57,923 Imogen komt uit… -Australië. 633 00:36:59,643 --> 00:37:01,963 Wat is er gebeurd? Vertel op. 634 00:37:02,043 --> 00:37:03,723 Het was heel lief. 635 00:37:03,803 --> 00:37:05,723 We hadden een fruitschaal. -Het was… 636 00:37:05,803 --> 00:37:09,923 Je kon het in chocola dippen en we voerden elkaar fruit met chocola. 637 00:37:12,163 --> 00:37:14,683 Dit is ongemakkelijk. 638 00:37:16,243 --> 00:37:18,323 We moesten elkaar masseren. 639 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 Dat was interessant voor een eerste date. 640 00:37:22,803 --> 00:37:24,923 Maar, ja. 641 00:37:25,003 --> 00:37:25,963 Het was wel leuk. 642 00:37:26,043 --> 00:37:27,283 Het is grappig… 643 00:37:27,363 --> 00:37:31,163 …want ze heeft precies mijn persoonlijkheid, maar als vrouw. 644 00:37:31,243 --> 00:37:32,243 Wat? 645 00:37:33,283 --> 00:37:36,163 Van top tot teen. -Het was heel vreemd. 646 00:37:36,243 --> 00:37:38,443 Dat was ontzettend respectloos. 647 00:37:41,363 --> 00:37:44,323 Dat had je waarschijnlijk niet moeten zeggen. 648 00:37:44,923 --> 00:37:46,963 Waren er overtredingen? 649 00:37:47,043 --> 00:37:49,163 Nee, helemaal niet. 650 00:37:49,243 --> 00:37:53,243 Relax, James. Vertrouw me een beetje. 651 00:37:53,323 --> 00:37:55,843 Nee, niet wij. -Flavia? 652 00:37:55,923 --> 00:37:57,723 Flavia? Echt? -Dat was zij. 653 00:37:57,803 --> 00:37:59,403 Er was een rode knop… 654 00:37:59,483 --> 00:38:02,243 …en we konden kiezen om de date te stoppen. 655 00:38:02,323 --> 00:38:03,163 Ja? 656 00:38:03,243 --> 00:38:07,403 Seb hield Kayla's date tegen en ik liet jou gaan. 657 00:38:07,483 --> 00:38:10,203 Dat is Flavia, waar ik het over had. -Wat leuk. 658 00:38:10,283 --> 00:38:12,523 Ik ben zo geïrriteerd op dit moment. 659 00:38:12,603 --> 00:38:14,003 Ik heb van je gehoord. -Ja. 660 00:38:15,003 --> 00:38:17,843 Ik moet precies weten wat er op die date is gebeurd. 661 00:38:17,923 --> 00:38:19,483 We moeten praten. 662 00:38:22,763 --> 00:38:24,043 Hoi, jongens. 663 00:38:27,603 --> 00:38:29,043 Dus wat is jouw type? 664 00:38:32,283 --> 00:38:34,603 Ja, van top tot teen. 665 00:38:37,523 --> 00:38:40,603 Creed, ik denk dat je wat goed te maken hebt. 666 00:38:40,683 --> 00:38:44,043 Begin maar met Flavia te bedanken dat ze je vertrouwde. 667 00:38:44,123 --> 00:38:47,843 Vertel me er maar over. Ik wil het horen. 668 00:38:49,283 --> 00:38:51,363 Het was ontzettend leuk. 669 00:38:52,123 --> 00:38:53,203 Serieus? 670 00:38:54,963 --> 00:38:59,283 Ik ging er heel zelfverzekerd in. Ik zou niet eens naar haar kijken. 671 00:38:59,363 --> 00:39:01,403 Toen begonnen we te praten en ik dacht: 672 00:39:01,483 --> 00:39:05,683 jeetje, ze is net de vrouwelijke versie van mij. 673 00:39:05,763 --> 00:39:06,843 Echt? 674 00:39:11,843 --> 00:39:14,723 Ze is heel mooi. 675 00:39:14,803 --> 00:39:16,723 Weet ik. -Interessant. 676 00:39:17,763 --> 00:39:19,043 Het was 'n leuke date. 677 00:39:19,803 --> 00:39:21,883 Ik kan mijn gevoelens niet verbergen. 678 00:39:21,963 --> 00:39:24,723 Het is duidelijk dat ik dit gesprek niet leuk vind. 679 00:39:25,403 --> 00:39:29,443 In de buitenwereld zou ik zeker voor haar zijn gegaan. 680 00:39:30,283 --> 00:39:33,203 Verdomme, Creed. Hoor je jezelf wel? 681 00:39:33,283 --> 00:39:35,723 Toen ik met haar praatte, voelde het als thuis. 682 00:39:36,283 --> 00:39:39,763 Voelt ze aan als thuis? Thuis. 683 00:39:39,843 --> 00:39:41,923 Ik ben nu heel erg in de war. 684 00:39:43,603 --> 00:39:48,323 Als je haar wilt leren kennen, wil ik dat je het mij vertelt. 685 00:39:49,323 --> 00:39:50,643 En wees heel eerlijk. 686 00:39:51,843 --> 00:39:55,323 Ik heb misschien een fout gemaakt. 687 00:39:55,403 --> 00:39:57,083 Ja, denk je? 688 00:39:57,163 --> 00:40:01,163 Ik wil niet doormaken wat je met Sophie hebt gedaan. 689 00:40:05,363 --> 00:40:07,403 Ik weet het niet meer. 690 00:40:07,483 --> 00:40:10,363 Imogen en ik hebben een ongelofelijke band… 691 00:40:11,083 --> 00:40:14,163 …maar ik denk niet dat ik alles met Flavia moet weggooien. 692 00:40:14,243 --> 00:40:16,523 Het is moeilijk om je te vertrouwen, want… 693 00:40:16,603 --> 00:40:18,323 Vanwege wat laatst gebeurde? 694 00:40:18,403 --> 00:40:19,563 Ja. -Ik weet het. 695 00:40:19,643 --> 00:40:23,003 Ik was heel bewust van wat ik deed… 696 00:40:23,083 --> 00:40:26,163 …en van wat ik zei en ik dacht: dat wil ik niet zeggen… 697 00:40:26,243 --> 00:40:29,043 …want dat zou Flavia niet willen. 698 00:40:29,963 --> 00:40:32,363 Je hoeft je niet druk te maken. 699 00:40:32,923 --> 00:40:33,803 Echt? 700 00:40:33,883 --> 00:40:38,763 Ik geef natuurlijk om je en daarom wil ik niets doms doen. 701 00:40:39,483 --> 00:40:42,043 Zoals olie wrijven over de billen van een ander? 702 00:40:42,643 --> 00:40:46,443 Het voelt heel fijn. Creed wil niet overlopen. 703 00:40:46,523 --> 00:40:48,123 Hij ziet alleen mij. 704 00:40:48,203 --> 00:40:50,843 Maak het je niet te gemakkelijk, Flavia. 705 00:40:50,923 --> 00:40:54,043 Imogen en haar billen gaan nergens heen. 706 00:40:54,123 --> 00:40:57,043 Is Creed nog steeds je eerste keus? 707 00:40:58,763 --> 00:41:00,763 Fuck, ze gaan je haten. 708 00:41:03,523 --> 00:41:05,763 Hoe serieus denk je dat het tussen hen is? 709 00:41:05,843 --> 00:41:09,043 Ik weet het niet. Hij masseerde mijn kont helemaal. 710 00:41:10,963 --> 00:41:13,563 Raakte hij echt je kont aan? -Ja. 711 00:41:14,923 --> 00:41:18,323 Ik zeg het je, hij was helemaal niet afgesloten. 712 00:41:18,403 --> 00:41:20,683 Je moet gaan voor wat je wilt. 713 00:41:22,843 --> 00:41:24,243 Oké, luister. 714 00:41:24,323 --> 00:41:27,243 Hij kijkt me aan alsof hij me wil neuken. 715 00:41:27,323 --> 00:41:28,963 Omdat hij je wil neuken. 716 00:41:33,123 --> 00:41:35,963 Jawa stond de hele tijd naar me te kijken. 717 00:41:36,043 --> 00:41:38,123 Ik hou van mooie, zwarte koninginnen… 718 00:41:38,203 --> 00:41:40,923 …en ik keek naar haar en ze zei: 'Ja.' 719 00:41:42,883 --> 00:41:44,643 Ik vind Nick heel leuk… 720 00:41:45,643 --> 00:41:49,323 …maar Lana heeft hem gestuurd om me van slag te brengen. 721 00:41:53,123 --> 00:41:55,243 Daardoor dacht ik… 722 00:41:56,403 --> 00:41:59,683 …hij is je type niet. Je bent gewoon met hem samen. 723 00:42:00,603 --> 00:42:02,843 Zou je overlopen naar Shawn? 724 00:42:08,603 --> 00:42:09,603 Ik weet het niet. 725 00:42:11,763 --> 00:42:13,123 Ik doe dit altijd. 726 00:42:14,043 --> 00:42:15,123 Meid, ik ben bang. 727 00:42:15,203 --> 00:42:17,403 Deze vent is een verleiding. 728 00:42:17,483 --> 00:42:21,323 Wat is er mis met me? Dit wordt een wilde rit. 729 00:42:56,563 --> 00:43:01,563 Ondertiteld door: Touria Ahli