1
00:00:19,363 --> 00:00:20,643
Goedemorgen.
2
00:00:20,723 --> 00:00:23,283
Goedemorgen, mooie mensen.
3
00:00:23,363 --> 00:00:24,683
Bedankt.
4
00:00:27,283 --> 00:00:28,923
Mijn schatje is terug.
5
00:00:29,003 --> 00:00:29,843
JAMES
HAWAÏ, VS
6
00:00:29,923 --> 00:00:34,403
Ik voel me geweldig, want ik werd wakker
naast de mooiste vrouw ter wereld.
7
00:00:34,483 --> 00:00:37,202
Ik voel me top.
8
00:00:42,243 --> 00:00:45,043
Als Brittan bij James wil slapen,
gaat ze haar gang.
9
00:00:45,123 --> 00:00:45,963
ETHAN
SOMERSET, VK
10
00:00:46,043 --> 00:00:48,883
Maar kom niet meer terug.
Ik ben er klaar mee.
11
00:00:50,683 --> 00:00:52,443
Creed, ik heb over je gedroomd.
12
00:00:52,523 --> 00:00:53,363
Echt waar?
-Ja.
13
00:00:53,443 --> 00:00:56,483
We kochten spek en eieren,
want er was een apocalyps.
14
00:00:57,843 --> 00:01:01,043
Dat zou je niet kopen
als er een apocalyps was.
15
00:01:01,123 --> 00:01:02,483
Ze zijn aan het lachen…
16
00:01:02,563 --> 00:01:05,603
…maar een droom over een apocalyps
is een slecht teken.
17
00:01:07,043 --> 00:01:08,123
Nu je het zegt…
18
00:01:11,363 --> 00:01:13,403
Goedemorgen, iedereen.
19
00:01:13,923 --> 00:01:16,243
Ik wil jullie laten weten dat…
20
00:01:17,803 --> 00:01:20,963
…velen van jullie tekenen vertonen
van emotionele ontwikkeling…
21
00:01:21,043 --> 00:01:23,323
…en dat is zeer bemoedigend.
22
00:01:24,883 --> 00:01:26,363
Moet je eens zien.
23
00:01:26,443 --> 00:01:28,963
Zelfs Lana is in
een goed humeur vanochtend.
24
00:01:29,043 --> 00:01:31,883
Ik begin je aardig te vinden.
Je toont je zachte kant.
25
00:01:31,963 --> 00:01:32,963
CREED
PERTH, AUSTRALIË
26
00:01:33,043 --> 00:01:34,803
Laat het plezier beginnen.
27
00:01:34,883 --> 00:01:36,363
Kom maar op, schat.
28
00:01:42,163 --> 00:01:43,763
Je maakt me nog steeds stijf.
29
00:01:45,683 --> 00:01:48,003
Dit is heel gevaarlijk.
30
00:01:52,123 --> 00:01:53,443
Je ziet er fenomenaal uit.
31
00:01:53,523 --> 00:01:56,003
Ik hoop dat Jawahir en ik het volhouden.
32
00:01:56,083 --> 00:01:56,963
NICK
MICHIGAN, VS
33
00:01:57,043 --> 00:01:59,843
Wat ik voor haar voel,
heb ik nog nooit gevoeld.
34
00:02:00,003 --> 00:02:04,043
Maar Jawa is een vrije geest
en ik kan haar niet vasthouden…
35
00:02:04,123 --> 00:02:05,123
…in een hokje.
36
00:02:08,283 --> 00:02:09,883
Ik wil dat je Spaans leert.
37
00:02:09,963 --> 00:02:12,563
Zoals: 'Ooh, la la'?
38
00:02:12,643 --> 00:02:13,603
Dat is Frans.
39
00:02:13,682 --> 00:02:14,843
Ooh na nee.
40
00:02:16,003 --> 00:02:18,363
Ik ben lang niet verliefd geweest
op een jongen…
41
00:02:19,403 --> 00:02:21,723
…maar Creed en ik zitten in een bubbel.
42
00:02:21,803 --> 00:02:24,763
Maar Peru en Australië
liggen ver weg van elkaar.
43
00:02:24,843 --> 00:02:27,603
Hoe doen we het buiten de retraite?
44
00:02:28,603 --> 00:02:30,403
Weet je waar ik van geniet?
45
00:02:30,483 --> 00:02:32,763
Het feit dat wij dramavrij zijn.
46
00:02:32,843 --> 00:02:34,523
Het is geweldig.
-Ja.
47
00:02:34,603 --> 00:02:35,723
Het gaat zo goed.
48
00:02:35,803 --> 00:02:36,643
SEB
GLASGOW, VK
49
00:02:36,723 --> 00:02:38,803
Wij kregen als eerste het groene licht.
50
00:02:38,883 --> 00:02:42,243
Wij zijn zeker de gelukkigen hier
en daar ben ik blij om.
51
00:02:42,323 --> 00:02:43,523
Honderd procent.
52
00:02:43,603 --> 00:02:45,123
Zij is mijn droommeisje.
53
00:02:45,203 --> 00:02:47,763
Ik kan niet geloven dat ze van mij is…
54
00:02:47,843 --> 00:02:50,203
…maar ik hoop
dat dat buiten niet verandert…
55
00:02:50,283 --> 00:02:52,763
…wanneer er constant
mannen achter haar aanzitten.
56
00:02:56,523 --> 00:02:58,043
Daar kom je snel achter…
57
00:02:58,123 --> 00:03:01,443
…want je kunt niet voor altijd
in deze liefdesbubbel blijven.
58
00:03:01,523 --> 00:03:02,403
Toch, Lana?
59
00:03:05,043 --> 00:03:06,283
Juist, Desiree.
60
00:03:06,363 --> 00:03:10,763
Het is bemoedigend om vier sterke koppels
in mijn retraite te zien…
61
00:03:11,323 --> 00:03:13,843
…maar als ze het
in de buitenwereld willen redden…
62
00:03:13,923 --> 00:03:18,363
…dan moet iedereen
verleiding kunnen weerstaan…
63
00:03:20,763 --> 00:03:24,603
…en erop vertrouwen
dat hun partner hetzelfde zal doen.
64
00:03:26,163 --> 00:03:30,843
Het is tijd om erachter te komen hoe
veerkrachtig deze relaties werkelijk zijn.
65
00:03:31,923 --> 00:03:33,323
Ik weet wat dat betekent.
66
00:03:34,243 --> 00:03:36,083
Nieuwe deelnemers op komst.
67
00:03:38,283 --> 00:03:40,763
Daar komt die apocalyps.
68
00:03:40,843 --> 00:03:42,923
Volgens mij waren er geen overtredingen.
69
00:03:43,003 --> 00:03:46,283
Dus dit is vast goed nieuws.
70
00:03:46,363 --> 00:03:48,683
Ik hou mijn mond stevig dicht.
71
00:03:48,763 --> 00:03:51,723
Wat het ook is, kom maar op.
72
00:03:52,883 --> 00:03:54,523
Hallo, iedereen.
73
00:03:54,603 --> 00:03:56,803
Hallo, Lana.
-Hoe is het?
74
00:03:56,883 --> 00:03:57,923
Fijn om te zien…
75
00:03:58,003 --> 00:04:00,803
…dat er meerdere
romantische connecties zijn ontwikkeld…
76
00:04:00,923 --> 00:04:02,483
…tijdens jullie tijd hier.
77
00:04:03,483 --> 00:04:05,883
Dat voelt een beetje
als een aanval op mij…
78
00:04:05,963 --> 00:04:06,883
SOPHIE
BRIGHTON, VK
79
00:04:06,963 --> 00:04:09,123
…want ik hoor nu niet bij een koppel.
80
00:04:09,203 --> 00:04:11,443
Dat ligt gevoelig.
81
00:04:12,683 --> 00:04:15,563
Maar om langdurige,
succesvolle relaties te hebben…
82
00:04:15,643 --> 00:04:20,043
…is het essentieel om erop te vertrouwen
dat jullie verleiding kunnen weerstaan.
83
00:04:20,883 --> 00:04:21,882
O, god.
-Amen.
84
00:04:21,963 --> 00:04:23,203
Essentieel.
85
00:04:24,723 --> 00:04:26,442
Ik denk dat Flavia me vertrouwt…
86
00:04:26,523 --> 00:04:29,243
…maar ze twijfelt een beetje…
87
00:04:29,323 --> 00:04:31,203
…na wat er met Sophie is gebeurd.
88
00:04:32,283 --> 00:04:34,683
Vandaag stel ik dat op de proef.
89
00:04:37,123 --> 00:04:39,443
Wat betekent dat in godsnaam, Lana?
90
00:04:39,523 --> 00:04:40,763
Wat voor proef is dit?
91
00:04:40,843 --> 00:04:42,283
Ik krijg een hartaanval.
92
00:04:42,363 --> 00:04:43,723
Wie is er nerveus?
93
00:04:43,803 --> 00:04:45,483
Ik ben niet goed in proeven.
94
00:04:45,563 --> 00:04:48,243
Met behulp van…
95
00:04:49,123 --> 00:04:52,803
…twee nieuwkomers.
96
00:04:58,443 --> 00:05:00,443
O, mijn god.
97
00:05:00,523 --> 00:05:01,603
Ik wist het.
98
00:05:02,243 --> 00:05:05,243
Dit gaat voor gezeik zorgen.
99
00:05:06,203 --> 00:05:08,803
Iedereen ziet er nerveus uit.
100
00:05:09,363 --> 00:05:13,083
Vooral Kayla en Seb.
Dit hebben ze al eens eerder meegemaakt.
101
00:05:13,163 --> 00:05:16,243
Dit gaat voor problemen zorgen
in de retraite.
102
00:05:16,323 --> 00:05:17,683
Ja, dit is niet goed.
103
00:05:20,243 --> 00:05:24,443
Toen er vorige keer nieuwkomers kwamen,
was het chaos.
104
00:05:25,043 --> 00:05:28,403
Lana Banana. Waarom moet ik dit doormaken?
105
00:05:29,483 --> 00:05:31,043
De eerste nieuwkomer…
106
00:05:32,723 --> 00:05:34,963
…is Shawn.
107
00:05:36,603 --> 00:05:39,043
Dat is een lekkere vent.
108
00:05:40,243 --> 00:05:41,963
Klinkt dat als een knappe man?
109
00:05:42,043 --> 00:05:44,043
Hij zal wel niet heel spannend zijn.
110
00:05:44,123 --> 00:05:46,563
Shawn is niet echt een exotische naam.
111
00:05:46,643 --> 00:05:48,483
Shawn klinkt als een knappe man.
112
00:05:55,323 --> 00:05:56,923
De tweede nieuwkomer…
113
00:05:57,923 --> 00:05:59,843
…is Imogen.
114
00:06:00,443 --> 00:06:01,443
Imogen.
115
00:06:02,043 --> 00:06:05,523
Laat haar alsjeblieft
niet Creeds type zijn.
116
00:06:07,923 --> 00:06:10,683
Ik denk dat zij iedereens type is.
117
00:06:10,763 --> 00:06:12,083
O, jee.
118
00:06:12,763 --> 00:06:16,683
Twee van jullie gaan op privédates
met de nieuwkomers.
119
00:06:22,523 --> 00:06:24,523
Dit kan niet goed zijn.
120
00:06:25,923 --> 00:06:27,203
Ik heb haar net terug.
121
00:06:27,923 --> 00:06:30,723
We zijn gedoemd.
122
00:06:30,803 --> 00:06:31,883
Nee, dank je.
123
00:06:31,963 --> 00:06:34,643
Ze kozen een gast
die ze het aantrekkelijkst vonden…
124
00:06:34,723 --> 00:06:37,163
…uit de opties die een relatie hebben.
125
00:06:41,243 --> 00:06:43,763
Dit is zeker de ultieme vertrouwensproef.
126
00:06:43,843 --> 00:06:46,163
Ik denk dat iedereen in paniek raakt.
127
00:06:47,163 --> 00:06:50,083
Shawn heeft ervoor gekozen
om op date te gaan met…
128
00:06:51,083 --> 00:06:53,883
Ik wil niet dat hij Brittan kiest.
Dat is vreselijk.
129
00:06:54,723 --> 00:06:56,323
Alsjeblieft niet Kayla.
130
00:06:57,563 --> 00:07:00,603
O, god. Ik ben voorbereid op de knal.
131
00:07:04,963 --> 00:07:05,803
…Kayla.
132
00:07:09,683 --> 00:07:12,643
De rollen zijn omgedraaid.
133
00:07:14,923 --> 00:07:17,363
Fuck dit.
134
00:07:17,923 --> 00:07:19,123
Vertrouw en geloof.
135
00:07:19,203 --> 00:07:21,483
Hoe voel je je, Kayla?
-Ik heb hem.
136
00:07:22,443 --> 00:07:25,363
Ik geef veel om Seb.
137
00:07:25,443 --> 00:07:31,123
Maar dit is een grote proef,
want normaal date ik veel…
138
00:07:31,203 --> 00:07:33,323
…zonder aan andermans gevoelens te denken.
139
00:07:34,363 --> 00:07:37,803
Dit is een grote proef.
Ik hoop dat Lana weet wat ze doet.
140
00:07:39,643 --> 00:07:42,523
Imogen heeft gekozen
om op date te gaan met…
141
00:07:44,683 --> 00:07:46,203
Mijn hart gaat tekeer.
142
00:07:48,603 --> 00:07:52,163
Als Seb weer wordt gekozen
voor een date, is dat klote.
143
00:07:52,763 --> 00:07:53,883
't Ziet er slecht uit.
144
00:07:56,003 --> 00:07:58,683
Imogen, we kunnen vrienden zijn.
Pak mijn man niet af.
145
00:07:59,243 --> 00:08:00,723
Maar echt, ik maak haar af.
146
00:08:08,643 --> 00:08:09,883
…Creed.
147
00:08:13,803 --> 00:08:16,043
Waarom? O, mijn god.
148
00:08:16,683 --> 00:08:18,483
Heb je er vertrouwen in?
149
00:08:18,563 --> 00:08:20,323
Ik heb zeker vertrouwen in mezelf.
150
00:08:20,403 --> 00:08:22,883
Ik ben niet bezorgd over gekozen worden.
151
00:08:22,963 --> 00:08:26,843
Ik ben zo blij met Flavia.
Nu moet ik mezelf bewijzen.
152
00:08:26,923 --> 00:08:28,323
We zullen zien.
153
00:08:28,403 --> 00:08:32,883
Mijn hart bonst,
maar ik ben eerlijk gezegd best kalm.
154
00:08:32,963 --> 00:08:35,403
Flavia, vertrouw je Creed?
155
00:08:35,483 --> 00:08:41,323
Ik zit wel ergens mee,
maar ik hoop dat ik het niet mis heb.
156
00:08:41,403 --> 00:08:42,602
Het komt goed.
157
00:08:42,683 --> 00:08:44,403
Ga je je niet bedenken?
-Nee.
158
00:08:47,323 --> 00:08:50,283
Kayla en Creed,
jullie dates zullen plaatsvinden…
159
00:08:50,363 --> 00:08:53,203
…op een plek buiten de retraite.
160
00:08:56,043 --> 00:09:00,363
Wanneer jullie horloges trillen
en rood worden, zijn de dates voorbij.
161
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
Dat is anders.
162
00:09:01,763 --> 00:09:04,603
Dat is inderdaad anders.
Lana, wat ben je van plan?
163
00:09:06,043 --> 00:09:08,363
Verlaat nu de cabana…
164
00:09:08,443 --> 00:09:10,523
…en maak je klaar voor jullie dates.
165
00:09:11,683 --> 00:09:12,963
Doei, jongens.
166
00:09:13,043 --> 00:09:15,003
Stel ons alsjeblieft niet teleur.
167
00:09:15,683 --> 00:09:17,763
Hij zegt dat ik me niet druk moet maken…
168
00:09:18,603 --> 00:09:23,043
…maar als Creed iets doet met Imogen,
sla ik hem in elkaar.
169
00:09:24,003 --> 00:09:26,123
Wat als je haar leuk vindt?
-Dat is gestoord.
170
00:09:26,203 --> 00:09:27,203
Gestoord, hè?
171
00:09:27,283 --> 00:09:31,563
Ik wil niet dat iemand hier doormaakt
wat ik heb doorgemaakt…
172
00:09:31,643 --> 00:09:35,123
…maar iedereen zeikt
over oprechte connecties…
173
00:09:35,203 --> 00:09:37,603
…om vervolgens te ruilen en terug te gaan.
174
00:09:37,683 --> 00:09:41,363
Creed kan dus hetzelfde doen
als wat er met jou gebeurd is.
175
00:09:41,443 --> 00:09:42,683
Dat zou me niet verbazen.
176
00:09:42,763 --> 00:09:45,963
We zien wel. We hebben een oprechte band.
177
00:09:46,043 --> 00:09:49,283
Hij is veranderd.
Hij is bij mij anders dan bij jou.
178
00:09:50,643 --> 00:09:56,323
Als iemand weet hoe druk
Flavia zich moet maken, dan ben ik dat.
179
00:09:56,883 --> 00:09:58,323
En ik.
180
00:09:58,403 --> 00:10:01,323
Dat dit lekkere ding weet
dat ze in Too Hot to Handle zit…
181
00:10:01,403 --> 00:10:04,043
…betekent niet dat ze
getraind is op de kegel.
182
00:10:07,603 --> 00:10:10,363
Ik ben de vrouwelijke versie
van een bad boy.
183
00:10:14,403 --> 00:10:17,923
Ik krijg wat ik wil wanneer ik wil,
wat ik er ook voor moet doen.
184
00:10:19,443 --> 00:10:22,203
Creed is lekker.
Ik wil de regels overtreden.
185
00:10:29,723 --> 00:10:32,163
Als kind kende ik alleen maar Imogens.
186
00:10:32,243 --> 00:10:34,963
Echt?
-Het zijn vaak knappe meiden.
187
00:10:35,043 --> 00:10:37,323
Ik vind het een leuke naam, maar Shawn?
188
00:10:37,403 --> 00:10:38,803
Wie zou dat kunnen zijn?
189
00:10:38,883 --> 00:10:43,283
Wat als Shawn Sebs persoonlijkheid heeft
en het uiterlijk van Nigel.
190
00:10:43,363 --> 00:10:44,883
Het uiterlijk van Nigel?
191
00:10:44,963 --> 00:10:46,123
Ja.
192
00:10:46,203 --> 00:10:48,323
Alleen dan zou ik in verleiding komen.
193
00:10:48,963 --> 00:10:51,203
Maak je klaar om verleid te worden…
194
00:10:51,283 --> 00:10:54,643
…want Nigel mocht willen
dat hij op deze vent leek.
195
00:10:57,563 --> 00:11:00,843
Ik ben langer dan 1,80 meter.
100 kilo pure spieren.
196
00:11:00,923 --> 00:11:02,523
Ik ben net de Dirty South.
197
00:11:06,443 --> 00:11:09,923
Als je 'sexy zwarte man' opzoekt,
zie je mij daar.
198
00:11:10,923 --> 00:11:14,323
Normaal onderbreek ik niet,
maar dit moet ik zien.
199
00:11:15,843 --> 00:11:18,403
Volgens mij wordt dit mijn screensaver.
200
00:11:19,363 --> 00:11:22,443
Zodra ik binnenkom,
wordt het een Floridiaanse orkaan.
201
00:11:22,523 --> 00:11:25,643
Ik verscheur alles.
Ik pak Kayla af van met wie ze ook is.
202
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Pas maar op, want dit is geen spel.
203
00:11:30,403 --> 00:11:34,603
Dit houdt onze jongens
en meisjes zeker alert.
204
00:11:34,683 --> 00:11:35,603
Ik weet het.
205
00:11:35,683 --> 00:11:38,683
Seb en ik zijn best serieus…
206
00:11:38,763 --> 00:11:43,523
…maar toen Seb op date was met Flavia,
heb ik de hele dag gehuild.
207
00:11:43,603 --> 00:11:46,163
Dus ik wil dat hij een beetje gaat zweten…
208
00:11:46,243 --> 00:11:48,163
…en dat ook meemaakt.
209
00:11:48,243 --> 00:11:51,963
Dit is een enorme proef van Lana.
210
00:11:52,043 --> 00:11:55,323
Een enorme proef voor iedereen,
niet alleen voor ons.
211
00:11:55,403 --> 00:11:57,883
Dat is griezelig.
212
00:12:01,923 --> 00:12:03,443
Wat?
-Wat is dit?
213
00:12:03,523 --> 00:12:07,923
Want Lana heeft om mysterieuze redenen
de rest naar de vuurplaats geroepen.
214
00:12:08,003 --> 00:12:10,203
Misschien heb je gelijk, Kayla.
215
00:12:13,163 --> 00:12:16,283
Ik zie een enorme rode knop.
Ik weet niet wat ik moet denken.
216
00:12:16,363 --> 00:12:17,843
De rode knop is spannend.
217
00:12:18,843 --> 00:12:21,603
Jij laat dus telkens
het brandalarm afgaan.
218
00:12:21,683 --> 00:12:23,163
Dit is eng.
219
00:12:23,843 --> 00:12:27,563
De proef van vandaag
is niet alleen voor Kayla en Creed…
220
00:12:27,643 --> 00:12:30,683
…maar ook voor Seb en Flavia.
221
00:12:32,203 --> 00:12:33,443
Dat is een wending.
222
00:12:34,043 --> 00:12:35,043
O, god.
223
00:12:35,763 --> 00:12:36,803
Wat gebeurt er?
224
00:12:37,603 --> 00:12:39,403
Het is tijd om erachter te komen…
225
00:12:39,483 --> 00:12:42,403
…of jullie je partner vertrouwen…
226
00:12:42,483 --> 00:12:44,603
…onder alle omstandigheden.
227
00:12:47,243 --> 00:12:49,283
Moet ik me zorgen maken? Nee.
228
00:12:49,363 --> 00:12:51,683
Maak ik me zorgen? Zeker weten.
229
00:12:53,283 --> 00:12:57,603
De dates van Kayla en Creed
duren negentig minuten.
230
00:12:58,883 --> 00:13:03,763
In die tijd krijgen
Seb en Flavia drie stresstesten…
231
00:13:05,003 --> 00:13:06,003
Ik ben nerveus.
232
00:13:06,083 --> 00:13:09,163
…ontworpen om te achterhalen
hoezeer jullie ze vertrouwen.
233
00:13:09,243 --> 00:13:10,083
IS ER VERTROUWEN?
234
00:13:10,163 --> 00:13:12,563
O, mijn god.
-Echt niet.
235
00:13:12,643 --> 00:13:14,563
Als je ze niet vertrouwt…
236
00:13:14,643 --> 00:13:18,083
…heb je de macht om de dates
op elke moment te stoppen.
237
00:13:22,163 --> 00:13:23,443
Door te drukken…
238
00:13:24,523 --> 00:13:26,043
…op de rode knop.
239
00:13:26,683 --> 00:13:28,923
UITDAGING MET DE RODE KNOP
240
00:13:29,763 --> 00:13:34,443
Wacht even, dus dit is
Too Hot to Handle, de Spelshow?
241
00:13:35,203 --> 00:13:36,443
DE SPELSHOW
242
00:13:36,523 --> 00:13:39,923
Seb en Flavia kunnen
een cock block gebruiken.
243
00:13:40,803 --> 00:13:42,843
Vertrouwen ze hen niet…
244
00:13:42,923 --> 00:13:46,203
…hoeven ze alleen maar
op de rode knop te drukken…
245
00:13:48,203 --> 00:13:51,883
…om de date
van hun partners te beëindigen.
246
00:13:52,443 --> 00:13:55,043
Tijd om in te zetten
op wie als eerste toegeeft.
247
00:13:55,643 --> 00:13:57,603
Seb of Flavia?
248
00:14:00,643 --> 00:14:02,763
Als je deze proef doorkomt bewijs je…
249
00:14:02,843 --> 00:14:08,203
…dat je relatie buiten de retraite
ook zou kunnen floreren.
250
00:14:08,283 --> 00:14:09,523
Ik ben er klaar voor.
251
00:14:15,123 --> 00:14:16,963
Jullie kunnen dit.
-Weersta het.
252
00:14:17,043 --> 00:14:18,963
Seb en Flavia, laten we gaan.
253
00:14:19,043 --> 00:14:23,723
Ik zou niet op de rode knop drukken,
want een relatie rust op vertrouwen…
254
00:14:23,803 --> 00:14:26,083
…en als je iemand niet kunt vertrouwen…
255
00:14:26,163 --> 00:14:28,083
…valt de relatie uit elkaar.
256
00:14:28,763 --> 00:14:32,523
Makkelijk gezegd, Nick.
Jawa gaat niet op date.
257
00:14:33,243 --> 00:14:36,843
Hou je goed vast.
Hou je handen binnenboord.
258
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Het wordt heftig.
259
00:14:39,483 --> 00:14:44,443
Flavia doet het in haar broek.
Ze is bloednerveus.
260
00:14:45,443 --> 00:14:48,803
Seb en Flavia, de dates beginnen over…
261
00:14:48,883 --> 00:14:52,163
…drie, twee, één.
262
00:14:53,843 --> 00:14:56,003
Kom op, iedereen. Tijd voor…
263
00:14:56,603 --> 00:14:58,763
…Blokkeer die Kerel.
264
00:14:59,283 --> 00:15:02,203
BLOKKEER DIE KEREL
265
00:15:05,443 --> 00:15:06,283
Hé.
266
00:15:09,603 --> 00:15:11,203
Ze ziet er geweldig uit.
267
00:15:11,283 --> 00:15:13,723
Zet mij in, coach. Van player tot player.
268
00:15:13,803 --> 00:15:15,403
Je bent prachtig.
-Hoi.
269
00:15:15,483 --> 00:15:18,163
Hoe gaat het?
-Aangenaam.
270
00:15:18,243 --> 00:15:20,603
Ik ben Kayla.
-Ik ben Shawn. Hoe is het?
271
00:15:20,683 --> 00:15:23,163
Fijn je te ontmoeten.
-Ik pak een stoel voor je.
272
00:15:23,243 --> 00:15:25,843
Met je haren los, en alles. Jeetje.
273
00:15:25,923 --> 00:15:27,603
Bedankt.
-Neem plaats.
274
00:15:27,683 --> 00:15:30,003
Mooie schoenen.
-Dank je.
275
00:15:30,883 --> 00:15:37,083
O, mijn god.
Deze man is ontzettend aantrekkelijk.
276
00:15:37,163 --> 00:15:40,363
Ik speel een heel gevaarlijk spel.
277
00:15:40,443 --> 00:15:41,763
Dat doe je zeker.
278
00:15:42,443 --> 00:15:46,283
Hij is honderd kilo aan pure verleiding.
279
00:15:46,363 --> 00:15:50,083
Proost op jouw schoonheid.
-Proost op ons.
280
00:15:50,163 --> 00:15:51,523
Bedankt dat je mij koos.
281
00:15:51,603 --> 00:15:54,363
Ik moest wel. Je bent net een supermodel.
282
00:15:54,443 --> 00:15:56,683
Hou op. Dank je.
283
00:15:56,763 --> 00:15:58,843
Ben je verrast dat ik jou koos?
284
00:16:00,043 --> 00:16:01,563
Als ik ja zeg, lieg ik.
285
00:16:01,643 --> 00:16:03,123
Waarom?
-Ik heb zelfvertrouwen.
286
00:16:03,203 --> 00:16:04,483
Dat is sexy.
287
00:16:05,563 --> 00:16:07,163
Hoe lang ben je?
-1.80 meter.
288
00:16:07,243 --> 00:16:08,363
Oké.
289
00:16:08,443 --> 00:16:10,043
Hoe beschrijf je jouw type?
290
00:16:10,163 --> 00:16:11,843
Gespierd.
-Oké.
291
00:16:12,643 --> 00:16:14,643
Ik hou van een donkere huid.
292
00:16:18,443 --> 00:16:22,163
Het zal je verbazen dat mijn huidige
vriend dat allemaal niet heeft.
293
00:16:22,243 --> 00:16:24,283
Niets van wat je opnoemde?
-Nee.
294
00:16:25,963 --> 00:16:29,043
Kayla vindt mij knapper
dan haar huidige vriend.
295
00:16:29,123 --> 00:16:30,683
Ik ga op tenen trappen.
296
00:16:30,763 --> 00:16:32,683
Stel dat je uitgaat met vrienden.
297
00:16:32,763 --> 00:16:34,723
Wij lopen binnen. Wie benader je?
298
00:16:34,803 --> 00:16:35,963
Jou.
-Mij?
299
00:16:38,203 --> 00:16:40,563
Het is tijd voor Shawn om een zet te doen.
300
00:16:47,163 --> 00:16:48,523
Hoe gaat het?
301
00:16:48,603 --> 00:16:50,283
Aangenaam.
-Hoi.
302
00:16:50,363 --> 00:16:51,763
Hoe heet je?
-Imogen.
303
00:16:51,843 --> 00:16:53,483
Creed.
-Leuk je te ontmoeten.
304
00:16:53,563 --> 00:16:55,523
Is dat 'n Australisch accent?
-Ja.
305
00:16:55,603 --> 00:16:57,523
Waar kom jij vandaan?
-Australië.
306
00:16:57,603 --> 00:16:58,843
Echt waar?
-Ja.
307
00:16:58,923 --> 00:16:59,883
Jeetje.
308
00:16:59,963 --> 00:17:05,243
Imogen is bloedmooi.
Ik ben in de ban van haar groene ogen.
309
00:17:13,083 --> 00:17:15,563
Je ogen zijn prachtig.
-Dank je. De jouwe ook.
310
00:17:15,642 --> 00:17:18,683
Zodra ik je foto zag langskomen
dacht ik: ja, die.
311
00:17:18,763 --> 00:17:20,563
Echt? Wat is je type?
312
00:17:20,642 --> 00:17:22,323
Zoals jij.
-Echt?
313
00:17:22,402 --> 00:17:24,563
Ik hou van mooie, gladde jongens.
314
00:17:25,283 --> 00:17:28,162
Hij is zo knap.
Ik wil zijn shirt van hem af scheuren.
315
00:17:28,243 --> 00:17:29,402
IMOGEN
SYDNEY, AUSTRALIË
316
00:17:29,483 --> 00:17:30,843
Wat is normaal je type?
317
00:17:30,923 --> 00:17:33,763
Brunette, lichte ogen.
318
00:17:35,363 --> 00:17:37,243
En Australisch, zoals ik.
319
00:17:38,243 --> 00:17:39,243
Dat ben ik.
320
00:17:39,323 --> 00:17:41,963
Dat weet ik, daarom denk ik: o, jee.
321
00:17:43,203 --> 00:17:46,043
Het wordt moeilijk om sterk te blijven…
322
00:17:46,123 --> 00:17:50,843
…want in het verleden ben ik voor
het glinsterende, nieuwe ding gegaan.
323
00:17:50,923 --> 00:17:52,523
Ik probeer te veranderen.
324
00:17:54,363 --> 00:17:58,443
Heb je deze overeenkomsten ook
met het andere meisje? Hoe heet ze?
325
00:17:58,523 --> 00:18:01,123
Flavia.
-Flavia.
326
00:18:01,203 --> 00:18:05,043
Ik weet het niet.
Ik heb geen gebreken gezien.
327
00:18:05,123 --> 00:18:06,683
Zie je een gebrek aan mij?
328
00:18:09,403 --> 00:18:11,403
Ik wil Creed zeker hebben.
329
00:18:11,483 --> 00:18:14,363
Mijn taak is om Flavia
uit de weg te ruimen…
330
00:18:14,443 --> 00:18:16,403
…en ik denk dat ik weet hoe.
331
00:18:20,283 --> 00:18:24,243
Seb en Flavia.
Het is tijd voor jullie eerste proef.
332
00:18:25,483 --> 00:18:29,043
In de buitenwereld kunnen mensen kijken…
333
00:18:29,123 --> 00:18:33,323
…naar de sociale mediaprofielen
van eventuele liefdesconcurrenten.
334
00:18:34,443 --> 00:18:36,603
Lana, waar gaat dit over?
335
00:18:37,203 --> 00:18:40,563
Dat zorgt voor jaloezie en wantrouwen.
336
00:18:41,443 --> 00:18:43,443
Dit voelt niet goed.
337
00:18:43,523 --> 00:18:45,603
Daarom heb ik de hoogtepunten…
338
00:18:45,683 --> 00:18:48,923
…van Shawn en Imogens
sociale mediaprofielen.
339
00:18:50,683 --> 00:18:51,523
O, mijn god.
340
00:18:54,443 --> 00:18:57,683
Ze is lekker. Godverdomme.
341
00:19:00,323 --> 00:19:04,763
O, mijn god. Imogen is ongelofelijk.
342
00:19:04,843 --> 00:19:07,003
Ze heeft zelfs een grotere kont.
343
00:19:11,723 --> 00:19:12,923
O, mijn god.
344
00:19:14,363 --> 00:19:15,683
Laat maar.
345
00:19:15,763 --> 00:19:17,683
Moet je zien hoe groot hij is.
346
00:19:17,763 --> 00:19:22,163
Bel de brandweer,
want de retraite staat in vuur en vlam.
347
00:19:26,763 --> 00:19:29,443
Willen jullie de knop überhaupt aanraken?
348
00:19:29,523 --> 00:19:33,323
Ik wil buiten de retraite
verder met Creed…
349
00:19:33,403 --> 00:19:36,563
…dus ik moet slagen voor de proef.
350
00:19:36,643 --> 00:19:41,163
Ik hoop dat wat we hebben
sterker is dan haar uiterlijk.
351
00:19:41,883 --> 00:19:44,003
Je hoeft je niet druk te maken.
-Nee.
352
00:19:44,083 --> 00:19:46,163
Als ik net zo groot was als hij…
353
00:19:46,283 --> 00:19:48,483
…zou ik denken:
shit, nu moet ze vergelijken.
354
00:19:48,563 --> 00:19:50,883
Maar we zijn totale tegenpolen.
355
00:19:50,963 --> 00:19:53,083
Ze is niet bij je voor je uiterlijk.
356
00:19:53,163 --> 00:19:55,443
Precies, het gaat niet om het uiterlijk.
357
00:19:55,523 --> 00:19:57,443
Waarom maakt het dan uit?
358
00:19:57,523 --> 00:19:58,923
Ze heeft je beet.
359
00:19:59,003 --> 00:20:00,883
Als ze hem wil, is dat omdat…
360
00:20:00,963 --> 00:20:01,843
Hij perfect is?
361
00:20:01,923 --> 00:20:02,763
…het zo is.
362
00:20:02,843 --> 00:20:06,203
Ik ben nooit arrogant,
maar Shawn is mij niet.
363
00:20:06,283 --> 00:20:09,643
Kayla vindt mij leuk om mij.
Het komt wel goed tussen ons.
364
00:20:10,283 --> 00:20:13,683
Maar wat als zijn karakter
ook waanzinnig is?
365
00:20:15,443 --> 00:20:16,363
Verdomme.
366
00:20:20,083 --> 00:20:21,603
Hou je van chocola?
367
00:20:25,043 --> 00:20:26,643
Ik doe niet te veel.
-Oké.
368
00:20:26,723 --> 00:20:27,723
Je kunt 't aan.
369
00:20:29,243 --> 00:20:32,283
Ik heb het gevoel
dat Kayla het naar haar zin heeft.
370
00:20:32,363 --> 00:20:33,723
Geen tijd verspillen.
371
00:20:33,803 --> 00:20:35,243
Dat deed je heel sexy.
372
00:20:38,243 --> 00:20:40,043
Hoelang hou je al van chocola?
373
00:20:44,523 --> 00:20:46,883
Je bent grappig.
-Ja, dat zei ik toch.
374
00:20:49,963 --> 00:20:52,683
Seb heeft geen reden gehad
om me niet te vertrouwen…
375
00:20:52,763 --> 00:20:56,963
…maar het wordt steeds moeilijker
om de verleiding te weerstaan.
376
00:21:03,523 --> 00:21:07,443
Seb en Flavia.
Het is tijd voor jullie tweede proef.
377
00:21:11,483 --> 00:21:14,363
Ik zal jullie meer informatie geven…
378
00:21:14,443 --> 00:21:16,963
…over Shawn en Imogen…
379
00:21:18,043 --> 00:21:22,963
…zodat jullie kunnen besluiten
of jullie de dates door willen laten gaan.
380
00:21:27,123 --> 00:21:29,163
Hij is vast een komiek.
381
00:21:30,043 --> 00:21:32,443
Shawns vrienden beschrijven hem…
382
00:21:35,843 --> 00:21:37,003
…als de grapjas.
383
00:21:39,803 --> 00:21:41,003
Shit.
-Grapjas.
384
00:21:49,683 --> 00:21:51,563
Seb, het is voorbij.
385
00:21:51,643 --> 00:21:53,283
Hoe voel je je nu, grappenmaker?
386
00:21:53,363 --> 00:21:56,123
Jongens, ik heb me
gisteren goed opengesteld.
387
00:21:59,803 --> 00:22:01,283
Ik zweet een beetje.
388
00:22:02,803 --> 00:22:05,243
Shawn is haar type en hij is grappig.
389
00:22:05,923 --> 00:22:07,963
Man, ik ben nerveus.
390
00:22:08,043 --> 00:22:13,003
Flavia, Imogens vrienden
beschrijven haar als een Australisch…
391
00:22:14,403 --> 00:22:15,963
…geil wijf.
392
00:22:16,043 --> 00:22:16,963
Niet waar.
393
00:22:17,043 --> 00:22:19,163
Hou toch op.
-Dat meen je niet.
394
00:22:19,843 --> 00:22:23,523
Flavia's dag is
van kwaad tot erger gegaan.
395
00:22:23,603 --> 00:22:27,523
Australisch? Ik weet het niet, hoor.
396
00:22:28,603 --> 00:22:30,363
Het ziet er slecht uit.
397
00:22:30,443 --> 00:22:33,243
Ze hebben zeker veel met elkaar gemeen.
398
00:22:33,323 --> 00:22:35,843
Je speelt een vuil spel, Lana.
399
00:22:35,923 --> 00:22:38,883
Imogen is Australisch.
Creed is Australisch.
400
00:22:38,963 --> 00:22:40,843
Ik begin me zorgen te maken.
401
00:22:44,523 --> 00:22:47,523
Denk je dat als Flavia er niet was…
402
00:22:47,603 --> 00:22:50,123
…en ik er voor haar was,
dat je met mij zou zijn?
403
00:22:50,203 --> 00:22:51,643
Het moment van de waarheid.
404
00:22:51,723 --> 00:22:55,443
Val je in herhaling
en ga je voor het nieuwe ding…
405
00:22:55,523 --> 00:22:59,003
…of weersta je de verleiding
en blijf je bij je liefje?
406
00:23:01,363 --> 00:23:06,643
Dat is een goede vraag.
Ze is tachtig procent mijn type.
407
00:23:06,723 --> 00:23:08,403
Wat ben ik dan?
408
00:23:08,523 --> 00:23:10,843
Dat ga ik niet zeggen.
-Dat moet.
409
00:23:10,923 --> 00:23:12,523
Dat kan ik niet.
-Zeg maar.
410
00:23:12,603 --> 00:23:17,083
Het is ongeveer zoiets, misschien meer.
411
00:23:18,843 --> 00:23:20,963
Meer informatie heb ik niet nodig.
412
00:23:24,363 --> 00:23:25,963
Creed is in tweestrijd.
413
00:23:26,043 --> 00:23:29,203
Ik denk dat ik
nog beter mijn best moet doen.
414
00:23:38,683 --> 00:23:39,563
Stout.
415
00:23:40,603 --> 00:23:43,523
Dit komt het dichts
bij een zoen, voorlopig.
416
00:23:46,923 --> 00:23:48,483
Ik wil je zonder shirt zien.
417
00:23:50,043 --> 00:23:51,683
O, ja? Dat ga je zien.
418
00:23:52,843 --> 00:23:57,283
Ik begon de date vol zelfvertrouwen
dat ik me niet zou bedenken…
419
00:23:58,443 --> 00:24:01,243
…maar mijn hersenen zijn nu roerei.
420
00:24:06,603 --> 00:24:08,243
Je wordt graag vies, hè?
421
00:24:12,083 --> 00:24:13,763
Hoe langer de date duurt…
422
00:24:13,843 --> 00:24:17,243
…hoe zekerder ik ben
dat hij van gedachte verandert.
423
00:24:19,483 --> 00:24:20,483
TIJD OVER OP DATES
424
00:24:20,563 --> 00:24:23,643
Ik moet jullie feliciteren
met jullie vertrouwen.
425
00:24:24,563 --> 00:24:25,763
Echter…
426
00:24:25,843 --> 00:24:28,123
Ik haat echters.
-Ik haat echter.
427
00:24:28,203 --> 00:24:32,523
…het laatste deel
van de proef zal het zwaarst zijn.
428
00:24:33,283 --> 00:24:37,683
Beiden dates krijgen de kans
om een massage te delen…
429
00:24:38,683 --> 00:24:39,643
…als ze dat willen.
430
00:24:39,723 --> 00:24:41,203
Shit.
-Dit duurt nog een uur.
431
00:24:43,003 --> 00:24:44,043
Fuck dat.
432
00:24:44,123 --> 00:24:48,523
Oké, ik denk dat Kayla en Creed
lang en goed zullen nadenken…
433
00:24:48,603 --> 00:24:50,323
…over dit besluit.
434
00:24:50,403 --> 00:24:51,283
Trek dit uit.
435
00:24:52,523 --> 00:24:53,883
Creed blijkbaar niet.
436
00:24:53,963 --> 00:24:55,523
Ik ga me omdraaien.
437
00:24:55,603 --> 00:24:57,723
Jeetje, Kayla ligt al op het bed.
438
00:24:58,923 --> 00:25:03,603
Kayla en Creed zijn allebei
aan hun massage begonnen.
439
00:25:03,683 --> 00:25:04,683
Fuck dat.
440
00:25:04,763 --> 00:25:07,843
Nee. dit kan ik niet.
-Wacht. Denk erover na.
441
00:25:07,923 --> 00:25:09,723
Ik heb nagedacht. Een massage.
442
00:25:09,803 --> 00:25:12,523
Als je drukt, vertrouw je haar niet.
443
00:25:13,803 --> 00:25:15,203
Ik moet Kayla vertrouwen…
444
00:25:15,283 --> 00:25:18,283
…maar er knaagt altijd
iets aan je: wat als?
445
00:25:19,683 --> 00:25:22,523
Ik heb 'n momentje nodig. Ik ben zo terug.
446
00:25:25,523 --> 00:25:30,563
Dit is een heel eng gevoel,
want Kayla heeft mijn hart.
447
00:25:31,763 --> 00:25:34,683
Ze heeft de controle
over mijn emoties op dit moment.
448
00:25:34,763 --> 00:25:37,203
Het is een lastige situatie.
449
00:25:37,283 --> 00:25:39,203
Het is overweldigend.
-Ja.
450
00:25:42,723 --> 00:25:46,603
Er zit ook een bikini onder de rok,
als je daar bij moet.
451
00:25:48,603 --> 00:25:51,323
Ik denk steeds aan Creed en wat hij doet.
452
00:25:52,283 --> 00:25:53,443
Laten we beginnen.
453
00:25:56,123 --> 00:25:58,323
Ik ben autocoureur van beroep.
454
00:25:58,403 --> 00:26:01,083
Ik ben niet bang om te verongelukken.
455
00:26:01,923 --> 00:26:05,243
Ik ben bang dat mijn hart gebroken wordt.
456
00:26:06,123 --> 00:26:08,323
Ik ben een professional.
-Echt?
457
00:26:08,403 --> 00:26:10,843
Ja, ze noemen me de chocolade sensatie.
458
00:26:10,923 --> 00:26:12,403
Nee, grapje.
-Oké.
459
00:26:14,363 --> 00:26:16,643
Denk aan hoe zij zich voelt…
460
00:26:16,723 --> 00:26:19,683
…als ze terugkomt
en hoort dat je haar niet vertrouwde.
461
00:26:21,443 --> 00:26:24,483
O, mijn god. Hij komt wel
heel dicht bij die knop.
462
00:26:25,763 --> 00:26:29,403
Ik krijg echt
een behandeling op dit moment.
463
00:26:29,483 --> 00:26:32,363
Je weet wat ze zeggen
over mannen uit het zuiden.
464
00:26:32,443 --> 00:26:34,363
We stropen de mouwen op.
465
00:26:38,763 --> 00:26:41,203
Ze komt er toch achter
of je haar vertrouwt.
466
00:26:42,643 --> 00:26:46,243
Achteruit, Seb. Ga weg bij die knop.
467
00:26:50,203 --> 00:26:51,523
Date beëindigd.
468
00:26:52,563 --> 00:26:54,843
Lana heeft onze date beëindigd.
-Wat?
469
00:26:54,923 --> 00:26:55,923
Verdomme.
470
00:26:56,003 --> 00:26:59,003
Ik was bij het eerste been.
Ik wilde net beginnen.
471
00:26:59,083 --> 00:27:00,283
Dat weet ik.
472
00:27:00,363 --> 00:27:04,843
Ik ben geïrriteerd.
Waarom werd het horloge rood? Kom op.
473
00:27:04,923 --> 00:27:08,523
Als je 'jaloerse Schot' opzoekt,
zie je waarom.
474
00:27:08,603 --> 00:27:11,123
Dat is jouw keuze.
-We zijn er voor je.
475
00:27:11,203 --> 00:27:12,043
Bedankt.
476
00:27:12,123 --> 00:27:14,123
Door op de rode knop te drukken…
477
00:27:14,203 --> 00:27:17,763
…heb je aangetoond
dat je Kayla niet volledig vertrouwt.
478
00:27:18,963 --> 00:27:20,123
Dit is klote.
479
00:27:20,203 --> 00:27:22,763
Ik heb het gevoel
dat ik Kayla teleurgesteld heb.
480
00:27:22,843 --> 00:27:24,723
Ik weet niet hoe ze gaat reageren.
481
00:27:25,603 --> 00:27:27,483
Goed, jongens. Ik kan dit.
482
00:27:28,443 --> 00:27:30,883
Kom op, Flavia. Laten we gaan.
483
00:27:32,403 --> 00:27:33,683
O, mijn god.
484
00:27:34,763 --> 00:27:37,563
Ik hoop dat hij zich gedraagt,
want ik vertrouw hem.
485
00:27:40,563 --> 00:27:42,643
Het is voor jullie allebei een proef.
486
00:27:42,723 --> 00:27:45,683
Jij maakt dit niet alleen door.
Hij maakt het ook door.
487
00:27:46,523 --> 00:27:50,043
Je hebt gelijk, Brittan.
Creed heeft het heel moeilijk.
488
00:27:52,763 --> 00:27:55,843
Niemand kan een billenmassage weerstaan.
489
00:27:56,963 --> 00:27:57,803
Toch?
490
00:27:57,883 --> 00:27:59,123
Je kent je plekjes.
491
00:27:59,763 --> 00:28:02,523
Ja, ik kan de plekjes goed vinden.
492
00:28:04,323 --> 00:28:08,243
Een specifiek plekje
kan ik best goed vinden.
493
00:28:08,323 --> 00:28:13,363
Door hoe Creed mijn billen masseert,
denk ik dat hij mij zeker wil.
494
00:28:14,843 --> 00:28:16,843
Het druipt in het midden.
495
00:28:17,923 --> 00:28:18,963
Dit is belachelijk.
496
00:28:19,043 --> 00:28:25,883
Deze kont is fenomenaal.
Mijn droommeisje recht voor me.
497
00:28:25,963 --> 00:28:28,603
Ik denk nergens anders aan.
498
00:28:28,683 --> 00:28:31,243
Ja, dat is wel duidelijk.
499
00:28:32,603 --> 00:28:33,883
Ik vind hem heel leuk.
500
00:28:33,963 --> 00:28:38,603
Ik heb me opengesteld en ik vertrouw hem.
501
00:28:38,683 --> 00:28:44,523
Flavia, Creeds date eindigt
over drie, twee, één.
502
00:28:44,603 --> 00:28:45,603
TIJD OVER OP DATE
503
00:28:45,683 --> 00:28:47,043
Date beëindigd.
504
00:28:51,243 --> 00:28:52,843
Nu kan ik ademhalen.
505
00:28:53,603 --> 00:28:55,523
Gefeliciteerd, Flavia.
506
00:28:55,603 --> 00:28:59,203
Je hebt laten zien dat je
je partner volledig kunt vertrouwen…
507
00:28:59,283 --> 00:29:00,963
…en bent geslaagd voor de proef.
508
00:29:02,043 --> 00:29:08,163
Als beloning stop ik
10.000 dollar terug in de prijzenpot.
509
00:29:15,003 --> 00:29:18,443
Tienduizend dollar terug
in de pot. Het is je gelukt.
510
00:29:18,523 --> 00:29:21,283
Niet te geloven. Ik ben trots op mezelf.
511
00:29:21,363 --> 00:29:22,523
Goed gedaan.
512
00:29:22,603 --> 00:29:24,763
We zijn allemaal trots op je.
513
00:29:24,843 --> 00:29:27,443
Hopelijk is Creed blij
dat ik niet gedrukt heb…
514
00:29:27,523 --> 00:29:29,363
…want dat toont vertrouwen.
515
00:29:29,443 --> 00:29:32,483
Helaas had je dat niet moeten doen.
516
00:29:32,563 --> 00:29:35,123
Dit zou een onrustige avond kunnen worden.
517
00:29:47,243 --> 00:29:50,283
Hopelijk laat Creed
geen meisjes meer huilen.
518
00:29:50,363 --> 00:29:53,323
Ik vertrouw Creed helemaal niet.
519
00:29:54,523 --> 00:29:56,363
Dit wordt interessant.
520
00:30:02,923 --> 00:30:07,763
Ik ben bloednerveus.
Ik tril helemaal. Echt.
521
00:30:07,843 --> 00:30:10,483
Wat een proef, zeg.
-Ja.
522
00:30:10,563 --> 00:30:12,283
Om eerlijk te zijn.
-Ja.
523
00:30:13,043 --> 00:30:16,763
Als Kayla met Shawn verdergaat,
wordt dat moeilijk te accepteren.
524
00:30:16,843 --> 00:30:20,803
Ik wil er niet eens aan denken.
Ik word er misselijk van.
525
00:30:20,883 --> 00:30:23,963
Je misselijkheid wordt een stuk erger…
526
00:30:24,043 --> 00:30:26,363
…want daar zijn Kayla en Shawn…
527
00:30:26,963 --> 00:30:30,483
…en ze lopen hand in hand.
528
00:30:40,443 --> 00:30:42,163
Godverdomme, man.
529
00:30:42,243 --> 00:30:45,123
Ze lopen hand in hand.
530
00:30:45,203 --> 00:30:47,883
Seb, karma is een bitch.
531
00:30:47,963 --> 00:30:49,763
Hoi, jongens.
-Hoi.
532
00:30:49,843 --> 00:30:50,843
O, mijn god.
533
00:30:50,923 --> 00:30:52,883
Dit is Shawn.
-Hoe is het? Ik ben Nick.
534
00:30:52,963 --> 00:30:54,883
Aangenaam, Shawn.
-Fijne avond.
535
00:30:57,723 --> 00:30:59,843
Hij is een knappe vent.
536
00:30:59,923 --> 00:31:01,043
Hij ziet er goed uit.
537
00:31:01,123 --> 00:31:02,323
Hoe was de date?
538
00:31:02,403 --> 00:31:04,683
Het was een goede date.
-Het was leuk.
539
00:31:04,763 --> 00:31:06,123
Ze hadden het leuk.
540
00:31:07,283 --> 00:31:08,323
Wat betekent dat?
541
00:31:08,403 --> 00:31:11,203
De date eindigde vroeg,
omdat we een rood licht kregen.
542
00:31:11,283 --> 00:31:12,123
Rood licht.
543
00:31:12,203 --> 00:31:14,203
Willen jullie weten waarom?
-Ja.
544
00:31:14,283 --> 00:31:17,043
We zaten bij Lana en hadden een rode knop…
545
00:31:18,123 --> 00:31:21,363
Shit. Ze vertellen hen over dat rode ding.
546
00:31:22,283 --> 00:31:25,443
Seb besloot de date te beëindigen…
547
00:31:25,523 --> 00:31:28,283
…toen hij hoorde
dat er massages zouden zijn.
548
00:31:28,363 --> 00:31:33,283
Het was een extreem intense dag.
Ik moet met Seb praten.
549
00:31:36,523 --> 00:31:37,923
Ze komt hierheen.
-Nee.
550
00:31:40,043 --> 00:31:41,003
Moment van waarheid.
551
00:31:41,083 --> 00:31:42,003
Laten we opstaan.
552
00:31:42,603 --> 00:31:45,123
Kan ik even met je praten?
-Ja.
553
00:31:46,603 --> 00:31:47,803
Veel plezier.
554
00:31:48,363 --> 00:31:49,243
We kunnen zitten.
555
00:31:52,723 --> 00:31:53,723
Hoe was je dag?
556
00:31:53,803 --> 00:31:55,243
Klote.
-Echt?
557
00:31:55,323 --> 00:31:58,003
Hij begon prima.
-Ja.
558
00:31:58,083 --> 00:32:01,643
En toen drong het tot me door
en begon het aan me te vreten.
559
00:32:01,723 --> 00:32:03,483
Ja.
-Het was klote.
560
00:32:04,763 --> 00:32:06,403
Sorry dat je een kutdag had.
561
00:32:09,163 --> 00:32:11,723
Maar ik moet wel eerlijk zijn.
562
00:32:18,523 --> 00:32:19,843
Hij is zeker m'n type.
563
00:32:20,803 --> 00:32:24,043
En hij is heel grappig.
564
00:32:26,923 --> 00:32:29,283
Ik was zelf zelfs bezorgd.
565
00:32:30,483 --> 00:32:32,203
Toen ik eraan begon…
566
00:32:33,963 --> 00:32:35,923
Ik ben een weegschaal, flirterig.
567
00:32:36,963 --> 00:32:38,363
Vertrouw ik mezelf?
568
00:32:39,683 --> 00:32:41,683
Gaat ze zijn hart breken?
569
00:32:45,883 --> 00:32:47,363
Alsjeblieft.
570
00:32:48,843 --> 00:32:52,683
Voor mij is er niemand
beter dan jou, op dit moment.
571
00:32:56,323 --> 00:32:57,403
Gaat het?
572
00:32:57,483 --> 00:32:59,123
Kom hier. O, mijn god.
573
00:33:00,523 --> 00:33:02,523
Ik ben opgeluchter dan Seb.
574
00:33:03,283 --> 00:33:06,603
Ik ga niet liegen,
Shawn is mijn standaard type…
575
00:33:06,723 --> 00:33:08,683
…maar dat is niet genoeg.
576
00:33:08,763 --> 00:33:12,683
Ik denk nog steeds
dat niemand beter is dan Seb.
577
00:33:12,763 --> 00:33:16,323
Niemand kan in mijn leven stappen
en jou vervangen.
578
00:33:16,403 --> 00:33:17,883
Dit had ik nodig.
579
00:33:25,323 --> 00:33:27,803
Kayla en Seb hebben zeker een sterke band.
580
00:33:27,883 --> 00:33:29,123
Ik ben teleurgesteld…
581
00:33:29,203 --> 00:33:31,563
…maar tegelijkertijd denk ik
aan de volgende.
582
00:33:31,643 --> 00:33:32,963
Wie vind je aantrekkelijk?
583
00:33:33,923 --> 00:33:35,283
Ik hou van zwarte dames…
584
00:33:35,363 --> 00:33:38,043
…maar ik sta open voor al het andere.
585
00:33:46,203 --> 00:33:48,923
Wat? Hij zei zwarte dames. Dat ben ik.
586
00:33:49,843 --> 00:33:52,883
Jawa en ik hebben nu iets heel sterks…
587
00:33:52,963 --> 00:33:56,443
…maar misschien moet ik me
zorgen maken. Ik weet het niet.
588
00:34:04,883 --> 00:34:05,763
Man, Kayla.
589
00:34:08,683 --> 00:34:10,563
Ik heb je date gestopt.
590
00:34:11,123 --> 00:34:12,963
Dat hoorde ik.
591
00:34:13,803 --> 00:34:15,443
Waarom was je zo gestrest?
592
00:34:16,923 --> 00:34:20,083
Ik heb nooit een relatie kunnen hebben…
593
00:34:20,202 --> 00:34:22,803
…omdat ik nooit iemand kon vertrouwen.
594
00:34:22,883 --> 00:34:24,762
Ik laat mijn emoties niet zien.
595
00:34:25,762 --> 00:34:28,202
Dit heb ik nog nooit voor iemand gevoeld.
596
00:34:28,282 --> 00:34:31,443
Onze emoties zitten op één lijn.
597
00:34:31,523 --> 00:34:34,323
Kwetsbaar, zo heb ik me
niet eerder gevoeld.
598
00:34:35,043 --> 00:34:38,083
Dit was een grotere uitdaging
voor mij dan voor jou.
599
00:34:38,163 --> 00:34:40,722
Hoe denk je dat ik me voelde?
-Laat me het uitleggen.
600
00:34:40,803 --> 00:34:43,923
Heb je de hele dag gehuild?
-Nee, maar dat wilde ik wel.
601
00:34:44,682 --> 00:34:45,682
Kom hier.
602
00:34:47,123 --> 00:34:48,843
Het feit dat…
603
00:34:49,963 --> 00:34:56,803
…hij moest doormaken wat ik ook doormaakte
en hetzelfde voelde, spreekt boekdelen.
604
00:34:56,883 --> 00:34:59,443
Ik ben niet blij dat je gestrest was…
605
00:34:59,523 --> 00:35:02,683
…maar ergens weer wel,
omdat ik weet dat je om me geeft.
606
00:35:03,723 --> 00:35:07,083
Ik voel me zeker hechter
met Seb door dit alles.
607
00:35:07,843 --> 00:35:09,643
Ik ben blij dat je drukte.
608
00:35:12,083 --> 00:35:14,523
Je hebt bevestigd dat je eerlijk…
609
00:35:14,603 --> 00:35:17,123
…oprecht en loyaal bent.
610
00:35:17,203 --> 00:35:19,043
En ik kan je vertrouwen.
611
00:35:20,043 --> 00:35:21,963
Wat ben jij goed, Lana.
612
00:35:22,043 --> 00:35:25,283
Seb heeft gefaald voor je proef,
maar hij heeft een les geleerd.
613
00:35:26,243 --> 00:35:30,443
Ik ben zo blij dat ik erin wil springen.
614
00:35:31,883 --> 00:35:33,003
Fuck dit.
615
00:35:47,563 --> 00:35:49,843
Kom erin.
-Ik ga er niet in.
616
00:35:52,043 --> 00:35:53,043
Is dit een look?
617
00:35:53,123 --> 00:35:54,083
Het is een look.
618
00:35:54,163 --> 00:35:56,123
Is dit wat ze doen in The Notebook?
619
00:35:56,203 --> 00:35:58,043
Geen idee, nooit gezien.
620
00:35:58,123 --> 00:36:00,763
Ryan Gosling, word maar lekker gek.
621
00:36:02,043 --> 00:36:06,443
Was er voor Flavia en Creed
ook maar een gelukkig eind voorbestemd.
622
00:36:06,523 --> 00:36:10,043
Maar helaas wordt dat
eerder een horrorfilm.
623
00:36:18,203 --> 00:36:23,043
Stel dat Creed binnenkomt
en hij heeft iets gedaan.
624
00:36:23,123 --> 00:36:24,443
Is dat het dan?
625
00:36:24,523 --> 00:36:30,603
Hij zei dat hij zich zou gedragen
en ik wil hem eigenlijk geloven.
626
00:36:30,683 --> 00:36:34,763
Het zou heel dom zijn
om weer hetzelfde te doen.
627
00:36:34,843 --> 00:36:37,683
Sophie, je hebt geen idee.
628
00:36:44,683 --> 00:36:45,803
Jongens.
629
00:36:45,883 --> 00:36:47,203
Dit is Imogen.
630
00:36:48,763 --> 00:36:52,843
O, mijn god.
Ze is heel mooi en ze heeft zijn arm vast.
631
00:36:53,643 --> 00:36:55,243
Dat kan geen goed nieuws zijn.
632
00:36:55,323 --> 00:36:57,923
Imogen komt uit…
-Australië.
633
00:36:59,643 --> 00:37:01,963
Wat is er gebeurd? Vertel op.
634
00:37:02,043 --> 00:37:03,723
Het was heel lief.
635
00:37:03,803 --> 00:37:05,723
We hadden een fruitschaal.
-Het was…
636
00:37:05,803 --> 00:37:09,923
Je kon het in chocola dippen
en we voerden elkaar fruit met chocola.
637
00:37:12,163 --> 00:37:14,683
Dit is ongemakkelijk.
638
00:37:16,243 --> 00:37:18,323
We moesten elkaar masseren.
639
00:37:18,403 --> 00:37:21,443
Dat was interessant voor een eerste date.
640
00:37:22,803 --> 00:37:24,923
Maar, ja.
641
00:37:25,003 --> 00:37:25,963
Het was wel leuk.
642
00:37:26,043 --> 00:37:27,283
Het is grappig…
643
00:37:27,363 --> 00:37:31,163
…want ze heeft precies
mijn persoonlijkheid, maar als vrouw.
644
00:37:31,243 --> 00:37:32,243
Wat?
645
00:37:33,283 --> 00:37:36,163
Van top tot teen.
-Het was heel vreemd.
646
00:37:36,243 --> 00:37:38,443
Dat was ontzettend respectloos.
647
00:37:41,363 --> 00:37:44,323
Dat had je waarschijnlijk
niet moeten zeggen.
648
00:37:44,923 --> 00:37:46,963
Waren er overtredingen?
649
00:37:47,043 --> 00:37:49,163
Nee, helemaal niet.
650
00:37:49,243 --> 00:37:53,243
Relax, James. Vertrouw me een beetje.
651
00:37:53,323 --> 00:37:55,843
Nee, niet wij.
-Flavia?
652
00:37:55,923 --> 00:37:57,723
Flavia? Echt?
-Dat was zij.
653
00:37:57,803 --> 00:37:59,403
Er was een rode knop…
654
00:37:59,483 --> 00:38:02,243
…en we konden kiezen
om de date te stoppen.
655
00:38:02,323 --> 00:38:03,163
Ja?
656
00:38:03,243 --> 00:38:07,403
Seb hield Kayla's date tegen
en ik liet jou gaan.
657
00:38:07,483 --> 00:38:10,203
Dat is Flavia, waar ik het over had.
-Wat leuk.
658
00:38:10,283 --> 00:38:12,523
Ik ben zo geïrriteerd op dit moment.
659
00:38:12,603 --> 00:38:14,003
Ik heb van je gehoord.
-Ja.
660
00:38:15,003 --> 00:38:17,843
Ik moet precies weten
wat er op die date is gebeurd.
661
00:38:17,923 --> 00:38:19,483
We moeten praten.
662
00:38:22,763 --> 00:38:24,043
Hoi, jongens.
663
00:38:27,603 --> 00:38:29,043
Dus wat is jouw type?
664
00:38:32,283 --> 00:38:34,603
Ja, van top tot teen.
665
00:38:37,523 --> 00:38:40,603
Creed, ik denk
dat je wat goed te maken hebt.
666
00:38:40,683 --> 00:38:44,043
Begin maar met Flavia te bedanken
dat ze je vertrouwde.
667
00:38:44,123 --> 00:38:47,843
Vertel me er maar over. Ik wil het horen.
668
00:38:49,283 --> 00:38:51,363
Het was ontzettend leuk.
669
00:38:52,123 --> 00:38:53,203
Serieus?
670
00:38:54,963 --> 00:38:59,283
Ik ging er heel zelfverzekerd in.
Ik zou niet eens naar haar kijken.
671
00:38:59,363 --> 00:39:01,403
Toen begonnen we te praten en ik dacht:
672
00:39:01,483 --> 00:39:05,683
jeetje, ze is net
de vrouwelijke versie van mij.
673
00:39:05,763 --> 00:39:06,843
Echt?
674
00:39:11,843 --> 00:39:14,723
Ze is heel mooi.
675
00:39:14,803 --> 00:39:16,723
Weet ik.
-Interessant.
676
00:39:17,763 --> 00:39:19,043
Het was 'n leuke date.
677
00:39:19,803 --> 00:39:21,883
Ik kan mijn gevoelens niet verbergen.
678
00:39:21,963 --> 00:39:24,723
Het is duidelijk
dat ik dit gesprek niet leuk vind.
679
00:39:25,403 --> 00:39:29,443
In de buitenwereld
zou ik zeker voor haar zijn gegaan.
680
00:39:30,283 --> 00:39:33,203
Verdomme, Creed. Hoor je jezelf wel?
681
00:39:33,283 --> 00:39:35,723
Toen ik met haar praatte,
voelde het als thuis.
682
00:39:36,283 --> 00:39:39,763
Voelt ze aan als thuis? Thuis.
683
00:39:39,843 --> 00:39:41,923
Ik ben nu heel erg in de war.
684
00:39:43,603 --> 00:39:48,323
Als je haar wilt leren kennen,
wil ik dat je het mij vertelt.
685
00:39:49,323 --> 00:39:50,643
En wees heel eerlijk.
686
00:39:51,843 --> 00:39:55,323
Ik heb misschien een fout gemaakt.
687
00:39:55,403 --> 00:39:57,083
Ja, denk je?
688
00:39:57,163 --> 00:40:01,163
Ik wil niet doormaken
wat je met Sophie hebt gedaan.
689
00:40:05,363 --> 00:40:07,403
Ik weet het niet meer.
690
00:40:07,483 --> 00:40:10,363
Imogen en ik hebben
een ongelofelijke band…
691
00:40:11,083 --> 00:40:14,163
…maar ik denk niet dat ik alles
met Flavia moet weggooien.
692
00:40:14,243 --> 00:40:16,523
Het is moeilijk om je te vertrouwen, want…
693
00:40:16,603 --> 00:40:18,323
Vanwege wat laatst gebeurde?
694
00:40:18,403 --> 00:40:19,563
Ja.
-Ik weet het.
695
00:40:19,643 --> 00:40:23,003
Ik was heel bewust van wat ik deed…
696
00:40:23,083 --> 00:40:26,163
…en van wat ik zei
en ik dacht: dat wil ik niet zeggen…
697
00:40:26,243 --> 00:40:29,043
…want dat zou Flavia niet willen.
698
00:40:29,963 --> 00:40:32,363
Je hoeft je niet druk te maken.
699
00:40:32,923 --> 00:40:33,803
Echt?
700
00:40:33,883 --> 00:40:38,763
Ik geef natuurlijk om je
en daarom wil ik niets doms doen.
701
00:40:39,483 --> 00:40:42,043
Zoals olie wrijven
over de billen van een ander?
702
00:40:42,643 --> 00:40:46,443
Het voelt heel fijn.
Creed wil niet overlopen.
703
00:40:46,523 --> 00:40:48,123
Hij ziet alleen mij.
704
00:40:48,203 --> 00:40:50,843
Maak het je niet te gemakkelijk, Flavia.
705
00:40:50,923 --> 00:40:54,043
Imogen en haar billen gaan nergens heen.
706
00:40:54,123 --> 00:40:57,043
Is Creed nog steeds je eerste keus?
707
00:40:58,763 --> 00:41:00,763
Fuck, ze gaan je haten.
708
00:41:03,523 --> 00:41:05,763
Hoe serieus denk je dat het tussen hen is?
709
00:41:05,843 --> 00:41:09,043
Ik weet het niet.
Hij masseerde mijn kont helemaal.
710
00:41:10,963 --> 00:41:13,563
Raakte hij echt je kont aan?
-Ja.
711
00:41:14,923 --> 00:41:18,323
Ik zeg het je,
hij was helemaal niet afgesloten.
712
00:41:18,403 --> 00:41:20,683
Je moet gaan voor wat je wilt.
713
00:41:22,843 --> 00:41:24,243
Oké, luister.
714
00:41:24,323 --> 00:41:27,243
Hij kijkt me aan alsof hij me wil neuken.
715
00:41:27,323 --> 00:41:28,963
Omdat hij je wil neuken.
716
00:41:33,123 --> 00:41:35,963
Jawa stond de hele tijd naar me te kijken.
717
00:41:36,043 --> 00:41:38,123
Ik hou van mooie, zwarte koninginnen…
718
00:41:38,203 --> 00:41:40,923
…en ik keek naar haar en ze zei: 'Ja.'
719
00:41:42,883 --> 00:41:44,643
Ik vind Nick heel leuk…
720
00:41:45,643 --> 00:41:49,323
…maar Lana heeft hem gestuurd
om me van slag te brengen.
721
00:41:53,123 --> 00:41:55,243
Daardoor dacht ik…
722
00:41:56,403 --> 00:41:59,683
…hij is je type niet.
Je bent gewoon met hem samen.
723
00:42:00,603 --> 00:42:02,843
Zou je overlopen naar Shawn?
724
00:42:08,603 --> 00:42:09,603
Ik weet het niet.
725
00:42:11,763 --> 00:42:13,123
Ik doe dit altijd.
726
00:42:14,043 --> 00:42:15,123
Meid, ik ben bang.
727
00:42:15,203 --> 00:42:17,403
Deze vent is een verleiding.
728
00:42:17,483 --> 00:42:21,323
Wat is er mis met me?
Dit wordt een wilde rit.
729
00:42:56,563 --> 00:43:01,563
Ondertiteld door: Touria Ahli