1
00:00:19,363 --> 00:00:20,643
Günaydın.
2
00:00:20,723 --> 00:00:23,283
Günaydın güzel insanlar.
3
00:00:23,363 --> 00:00:24,683
Teşekkürler.
4
00:00:27,283 --> 00:00:28,923
Bebeğim geri döndü!
5
00:00:29,003 --> 00:00:29,843
JAMES
HAWAII, ABD
6
00:00:29,923 --> 00:00:34,403
Harikayım çünkü dünyanın
en güzel kadınıyla uyandım
7
00:00:34,483 --> 00:00:37,202
ve şu an çok heyecanlıyım, çok!
8
00:00:42,243 --> 00:00:45,043
Brittan, James'le yatmak istiyorsa
kendisi bilir.
9
00:00:45,123 --> 00:00:45,963
ETHAN
İNGİLTERE
10
00:00:46,043 --> 00:00:48,883
Ama bana dönmesin.
Benden bu kadar, önüme bakacağım.
11
00:00:50,683 --> 00:00:52,443
Creed, rüyamda seni gördüm.
12
00:00:52,523 --> 00:00:53,363
-Cidden mi?
-Evet.
13
00:00:53,443 --> 00:00:56,483
Pastırma ve yumurta alıyorduk
çünkü kıyamet kopmuş.
14
00:00:56,563 --> 00:00:57,763
Hadi canım!
15
00:00:57,843 --> 00:01:01,043
Kıyamet kopsa alınacak şeyler onlar olmaz.
16
00:01:01,123 --> 00:01:02,483
Gülüyorlar
17
00:01:02,563 --> 00:01:05,603
ama kıyametle ilgili bir rüya
hayra alamet değildir.
18
00:01:07,043 --> 00:01:08,123
Demişken…
19
00:01:11,363 --> 00:01:13,403
Herkese günaydın.
20
00:01:13,923 --> 00:01:16,243
Haberiniz olsun ki
21
00:01:17,803 --> 00:01:20,963
çoğunuz duygusal gelişim
belirtileri gösteriyorsunuz
22
00:01:21,043 --> 00:01:23,323
ve bu çok umut verici.
23
00:01:24,883 --> 00:01:26,363
Bakar mısınız?
24
00:01:26,443 --> 00:01:28,963
Bu sabah Lana bile neşeli.
25
00:01:29,043 --> 00:01:31,883
Seni sevmeye başladım Lana.
Yumuşak yanını gösteriyorsun.
26
00:01:31,963 --> 00:01:32,963
CREED
AVUSTRALYA
27
00:01:33,043 --> 00:01:34,803
En kötü günümüz böyle olsun.
28
00:01:34,883 --> 00:01:36,363
Toplanın bakalım.
29
00:01:42,163 --> 00:01:43,763
Beni hâlâ çok azdırıyorsun.
30
00:01:45,683 --> 00:01:48,003
Tehlikeli. Çok tehlikeli.
31
00:01:52,123 --> 00:01:53,443
Harika görünüyorsun.
32
00:01:53,523 --> 00:01:56,003
Umarım Jawahir'le ilişkimiz uzun sürer.
33
00:01:56,083 --> 00:01:56,963
NICK
MICHIGAN, ABD
34
00:01:57,043 --> 00:01:59,843
Kalbimde kimsenin yaklaşamadığı
bir yer edindi.
35
00:02:00,003 --> 00:02:04,043
Ama Jawa özgür bir ruh ve onu tutup
36
00:02:04,123 --> 00:02:05,123
bir kutuya koyamam.
37
00:02:08,283 --> 00:02:09,883
İspanyolca öğren istiyorum.
38
00:02:09,963 --> 00:02:12,563
"Ooh la la" gibi mi?
39
00:02:12,643 --> 00:02:13,603
O Fransızca.
40
00:02:13,682 --> 00:02:14,843
"Ooh, na nee."
41
00:02:16,003 --> 00:02:18,603
Bir erkekten hoşlanmayalı
uzun zaman olmuştu
42
00:02:19,403 --> 00:02:21,723
ama Creed'leyken
kendi dünyamızda gibiyiz.
43
00:02:21,803 --> 00:02:24,763
Ancak Peru ile Avustralya
birbirine çok uzak.
44
00:02:24,843 --> 00:02:27,603
İnzivadan ayrılınca nasıl yapacağız?
45
00:02:28,603 --> 00:02:30,403
Neyi seviyorum, biliyor musun?
46
00:02:30,483 --> 00:02:32,763
Sorunsuz olmamızı.
47
00:02:32,843 --> 00:02:34,523
-Çok güzel cidden.
-Evet.
48
00:02:34,603 --> 00:02:35,723
Kayla ile iyi gidiyor.
49
00:02:35,803 --> 00:02:36,643
SEB
İNGİLTERE
50
00:02:36,723 --> 00:02:38,803
Dün gece yeşil ışığı ilk alan olduk.
51
00:02:38,883 --> 00:02:42,243
Buradaki en mutlu çiftiz
ve bunun için şükrediyorum.
52
00:02:42,323 --> 00:02:43,523
Kesinlikle!
53
00:02:43,603 --> 00:02:45,123
O tam da hayalimdeki kız.
54
00:02:45,203 --> 00:02:47,763
Benimle olduğuna inanamıyorum
55
00:02:47,843 --> 00:02:50,203
ama umarım inzivadan sonra bu değişmez,
56
00:02:50,283 --> 00:02:52,763
yani etrafında
ona yazan çekici erkekler olunca.
57
00:02:56,523 --> 00:02:58,043
Yakında öğreneceksiniz
58
00:02:58,123 --> 00:03:01,443
çünkü bu inziva aşk balonunda
ebediyen kalamazsınız.
59
00:03:01,523 --> 00:03:02,403
Değil mi Lana?
60
00:03:05,043 --> 00:03:06,283
Doğru Desiree.
61
00:03:06,363 --> 00:03:10,763
İnzivamda dört çift görmek
umut verici olsa da
62
00:03:11,323 --> 00:03:13,843
buradan çıkınca devam edebilmeleri için
63
00:03:13,923 --> 00:03:18,363
hepsinin cinsel dürtülere
karşı koyabilmesi
64
00:03:20,763 --> 00:03:24,603
ve partnerlerine de
aynı şekilde güvenebilmeleri gerek.
65
00:03:26,163 --> 00:03:30,843
Bu ilişkilerin ne kadar dayanıklı olduğunu
öğrenmenin zamanı geldi.
66
00:03:31,923 --> 00:03:33,323
Bu ne demek, biliyorum.
67
00:03:34,243 --> 00:03:36,083
Yeni yarışmacılar geliyor.
68
00:03:38,283 --> 00:03:40,763
Vay be! O kıyamet işte şimdi kopacak.
69
00:03:40,843 --> 00:03:42,923
Sanırım kural çiğnemedik.
70
00:03:43,003 --> 00:03:45,323
O yüzden iyi haber alacağımıza eminim.
71
00:03:45,403 --> 00:03:46,283
JAWAHIR
HOLLANDA
72
00:03:46,363 --> 00:03:48,683
Ağzımı kapalı tutacağım.
73
00:03:48,763 --> 00:03:51,723
Her ne ise gönder gelsin.
74
00:03:52,883 --> 00:03:54,523
Herkese merhaba.
75
00:03:54,603 --> 00:03:56,803
-Merhaba Lana!
-Selam.
76
00:03:56,883 --> 00:03:57,923
Burada
77
00:03:58,003 --> 00:04:00,803
birçoğunuzun
romantik ilişkiler geliştirdiğini
78
00:04:00,923 --> 00:04:02,483
görmekten memnunum.
79
00:04:02,563 --> 00:04:03,403
Lanet olsun.
80
00:04:03,483 --> 00:04:05,883
Laf yiyormuşum gibi geliyor…
81
00:04:05,963 --> 00:04:06,883
SOPHIE
İNGİLTERE
82
00:04:06,963 --> 00:04:09,123
…çünkü şu an bir partnerim yok.
83
00:04:09,203 --> 00:04:11,443
Ay! Kanayan yaraya parmak basmak oldu.
84
00:04:12,683 --> 00:04:15,563
Ancak bu ilişkilerin uzun sürebilmesi için
85
00:04:15,643 --> 00:04:20,043
birbirinize güvenmeniz
ve dürtülere karşı koymanız çok önemli.
86
00:04:20,883 --> 00:04:21,882
-Tanrım!
-Umarım.
87
00:04:21,963 --> 00:04:23,203
Çok önemli.
88
00:04:24,723 --> 00:04:26,442
Sanırım Flavia bana güveniyor
89
00:04:26,523 --> 00:04:29,243
ama Sophie ile olanlardan sonra
90
00:04:29,323 --> 00:04:31,203
bir yanı da sorguluyor.
91
00:04:32,283 --> 00:04:34,683
Bugün bunu test edeceğim.
92
00:04:37,123 --> 00:04:39,443
Bu da ne demek Lana?
93
00:04:39,523 --> 00:04:40,763
Test ne olacak?
94
00:04:40,843 --> 00:04:42,283
Kalp krizi geçireceğim!
95
00:04:42,363 --> 00:04:43,723
Kim gerildi?
96
00:04:43,803 --> 00:04:45,483
Testlerde hiç iyi değilimdir.
97
00:04:45,563 --> 00:04:48,243
İki yeni yarışmacının
98
00:04:49,123 --> 00:04:52,803
yardımıyla.
99
00:04:58,443 --> 00:05:00,443
Aman tanrım!
100
00:05:00,523 --> 00:05:01,603
Biliyordum!
101
00:05:02,243 --> 00:05:05,243
Bu iş ortalığı karıştıracak.
102
00:05:06,203 --> 00:05:07,883
Tüm çiftler çok gergin.
103
00:05:07,963 --> 00:05:08,803
DOMINIQUE
ABD
104
00:05:09,363 --> 00:05:13,083
Özellikle de Kayla ve Seb.
Bunu daha önce yaşadılar.
105
00:05:13,163 --> 00:05:16,243
Bu test, inzivada bir şeyleri
altüst edecek.
106
00:05:16,323 --> 00:05:17,683
Evet, hiç iyi değil.
107
00:05:18,283 --> 00:05:19,643
Kahretsin!
108
00:05:20,243 --> 00:05:21,163
KAYLA
ABD
109
00:05:21,243 --> 00:05:24,443
En son yeni iki kişi geldiğinde
ev yangın yerine döndü!
110
00:05:25,043 --> 00:05:28,403
Lana, Lana Banana.
Niye beni buna maruz bırakıyorsun?
111
00:05:29,483 --> 00:05:31,043
İlk yeni yarışmacı…
112
00:05:32,723 --> 00:05:34,963
…Shawn.
113
00:05:36,603 --> 00:05:39,043
Çok iyi görünen bir adam bu.
114
00:05:40,243 --> 00:05:41,963
Yakışıklı biri mi sizce?
115
00:05:42,043 --> 00:05:44,043
Seksi biri olmayacak, değil mi?
116
00:05:44,123 --> 00:05:46,563
Yani Shawn pek egzotik bir isim değil.
117
00:05:46,643 --> 00:05:48,483
Shawn yakışıklı biri bence.
118
00:05:55,323 --> 00:05:56,923
İkinci yeni yarışmacı…
119
00:05:57,923 --> 00:05:59,843
…Imogen.
120
00:06:00,443 --> 00:06:01,443
Imogen.
121
00:06:02,043 --> 00:06:05,523
Lütfen Lana,
lütfen Creed'in seveceği bir tip olmasın!
122
00:06:07,923 --> 00:06:10,683
Bana herkesin tipi gibi geldi.
123
00:06:10,763 --> 00:06:12,083
Vay, vay.
124
00:06:12,763 --> 00:06:16,683
İki kişi yeni gelenlerle
randevuya çıkacak.
125
00:06:22,523 --> 00:06:24,523
Bu iyi olamaz.
126
00:06:25,923 --> 00:06:27,203
Onu yeni geri aldım Shawn!
127
00:06:27,923 --> 00:06:30,723
Hapı yuttuk.
128
00:06:30,803 --> 00:06:31,883
Hayır, kalsın.
129
00:06:31,963 --> 00:06:34,643
İlişkileri olanlar arasından
130
00:06:34,723 --> 00:06:37,163
en çekici buldukları konukları seçtiler.
131
00:06:39,883 --> 00:06:41,163
Hayır!
132
00:06:41,243 --> 00:06:43,763
Bu kesinlikle nihai güven testi.
133
00:06:43,843 --> 00:06:46,163
Bence herkes korkmaya başladı.
134
00:06:47,163 --> 00:06:50,083
Shawn'ın randevu için seçtiği kişi…
135
00:06:51,083 --> 00:06:53,883
Brittan'ın seçilmesini istemiyorum.
Çok kötü olur.
136
00:06:54,723 --> 00:06:56,323
Lütfen Kayla olmasın.
137
00:06:57,563 --> 00:07:00,603
Aman tanrım! Çarpışmaya hazırım.
138
00:07:04,963 --> 00:07:05,803
…Kayla.
139
00:07:09,683 --> 00:07:12,643
İşler nasıl da tersine döndü!
140
00:07:14,923 --> 00:07:17,363
Lanet olsun.
141
00:07:17,923 --> 00:07:19,123
Güven ve inan.
142
00:07:19,203 --> 00:07:21,483
-Nasıl hissediyorsun?
-Onun yanındayım.
143
00:07:22,443 --> 00:07:25,363
Seb'i çok önemsiyorum.
144
00:07:25,443 --> 00:07:31,123
Ama bu benim için önemli bir test
çünkü genelde hayatımda çok kişi olur
145
00:07:31,203 --> 00:07:33,323
ve başkalarının duygularını umursamam.
146
00:07:34,363 --> 00:07:37,803
Bu büyük bir test.
Umarım Lana ne yaptığını biliyordur.
147
00:07:39,643 --> 00:07:42,523
Imogen'in randevu için seçtiği kişi…
148
00:07:44,683 --> 00:07:46,683
Kalbim çok hızlı atıyor!
149
00:07:48,603 --> 00:07:52,163
Seb yine seçilirse çok kötü olur.
150
00:07:52,763 --> 00:07:53,883
İyi görünmüyor.
151
00:07:56,003 --> 00:07:58,683
Imogen, arkadaş olabiliriz.
Erkeğimi seçme yeter.
152
00:07:59,243 --> 00:08:00,723
James'i seçerse gebertirim.
153
00:08:08,643 --> 00:08:09,883
…Creed.
154
00:08:13,803 --> 00:08:16,043
Neden? İnanmıyorum!
155
00:08:16,683 --> 00:08:18,483
Creed, güveniyor ve inanıyor musun?
156
00:08:18,563 --> 00:08:20,323
Kendime güveniyorum.
157
00:08:20,403 --> 00:08:22,883
Randevu için seçilme konusunda
endişeli değilim.
158
00:08:22,963 --> 00:08:26,843
Flavia ile çok mutluyum,
şimdi kendimi ispatlama vaktim geldi.
159
00:08:26,923 --> 00:08:28,323
Görelim!
160
00:08:28,403 --> 00:08:32,883
Kalbim sıkışıyor
ama açıkçası oldukça sakinim.
161
00:08:32,963 --> 00:08:35,403
Flavia, Creed'e güveniyor musun?
162
00:08:35,483 --> 00:08:41,323
Aklımda bir şey var
ama umarım bu kez yanılmam.
163
00:08:41,403 --> 00:08:42,602
Olmayacak. Rahat ol.
164
00:08:42,683 --> 00:08:44,403
-Karar değiştirmez misin?
-Hayır.
165
00:08:44,483 --> 00:08:45,483
Peki.
166
00:08:47,323 --> 00:08:50,283
Kayla ve Creed, randevularınız
167
00:08:50,363 --> 00:08:53,203
inzivadan uzakta bir yerde gerçekleşecek.
168
00:08:56,043 --> 00:09:00,363
Saatleriniz titreşip kırmızı olduğunda
randevularınız bitecek.
169
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
Bu farklı.
170
00:09:01,763 --> 00:09:04,603
Cidden farklı. Lana, neyin peşindesin?
171
00:09:06,043 --> 00:09:08,363
Kayla ve Creed, lütfen kulübeden ayrılıp
172
00:09:08,443 --> 00:09:10,523
randevularınız için hazırlanın.
173
00:09:11,683 --> 00:09:12,963
Güle güle çocuklar!
174
00:09:13,043 --> 00:09:15,003
Bizi hayal kırıklığına uğratmayın.
175
00:09:15,683 --> 00:09:17,763
Endişelenmememi söylüyor
176
00:09:18,603 --> 00:09:23,043
ama Creed, Imogen'le bir şey yaparsa
onun canına okurum.
177
00:09:24,003 --> 00:09:26,123
-Ya ondan hoşlanırsan?
-Olmaz.
178
00:09:26,203 --> 00:09:27,203
Olmaz mı diyorsun?
179
00:09:27,283 --> 00:09:31,563
Buradaki kimsenin
benim yaşadıklarımı yaşamasını istemem
180
00:09:31,643 --> 00:09:35,123
ama herkes gerçek bağ saçmalığı
hakkında atıp tutuyor,
181
00:09:35,203 --> 00:09:37,603
eş değiştiriyor, sonra yine değiştiriyor.
182
00:09:37,683 --> 00:09:41,363
Creed sana yaptığının aynısını
yapabilir mi diyorsun yani?
183
00:09:41,443 --> 00:09:42,683
Hiç şaşırmam.
184
00:09:42,763 --> 00:09:45,963
Göreceğiz. Bence gerçek bir bağımız var.
185
00:09:46,043 --> 00:09:49,283
Bence o değişti.
Benimle, seninle olduğundan farklı.
186
00:09:50,643 --> 00:09:56,323
Flavia'nın ne kadar endişelenmesi
gerektiğini bilen biri varsa o da benim.
187
00:09:56,883 --> 00:09:58,323
Bir de ben.
188
00:09:58,403 --> 00:10:01,323
Bu seksi kızın
Too Hot to Handle'da olduğunu bilmesi
189
00:10:01,403 --> 00:10:04,043
koni eğitimi aldığı anlamına gelmez.
190
00:10:07,603 --> 00:10:10,363
Tam anlamıyla
kötü bir çocuğun kadın versiyonuyum.
191
00:10:14,403 --> 00:10:17,923
Bir şey istersem elde ederim,
nasıl elde edeceğimi de umursamam.
192
00:10:19,443 --> 00:10:22,203
Creed çekici biri.
Onunla kural çiğnemek isterim.
193
00:10:29,723 --> 00:10:32,163
Büyürken bir dünya Imogen tanıdım.
194
00:10:32,243 --> 00:10:34,963
-Gerçekten mi?
-Genelde de güzeldirler.
195
00:10:35,043 --> 00:10:37,323
Bence çok tatlı bir isim ama ya Shawn?
196
00:10:37,403 --> 00:10:38,803
Nasıl biri olabilir ki?
197
00:10:38,883 --> 00:10:43,283
Ya Shawn, Seb'in karakterindeyse
ama Nigel gibi görünüyorsa?
198
00:10:43,363 --> 00:10:44,883
Nigel gibi mi?
199
00:10:44,963 --> 00:10:46,123
Evet.
200
00:10:46,203 --> 00:10:48,323
Beni ancak bu cezbedebilir.
201
00:10:48,963 --> 00:10:51,203
Cezbedilmeye hazırlan
202
00:10:51,283 --> 00:10:54,643
çünkü Nigel, bu adam gibi görünmeyi ister.
203
00:10:57,563 --> 00:11:00,843
180 santimetreden uzunum.
102 kilogram da saf kasım.
204
00:11:00,923 --> 00:11:02,523
Kirli Güney'i ben kirlettim.
205
00:11:06,443 --> 00:11:09,923
Google'da siyahi seksi erkek aratırsanız
beni görürsünüz.
206
00:11:10,923 --> 00:11:14,323
Pekâlâ, bölmezdim ama bunu görmem gerek…
207
00:11:15,843 --> 00:11:18,403
Vay canına! Yeni ekran koruyucumu buldum.
208
00:11:19,363 --> 00:11:22,443
İçeri girer girmez
Florida kasırgası gibi eseceğim.
209
00:11:22,523 --> 00:11:25,643
Her şeyi yıkarım.
Kayla'yı kiminleyse ondan alacağım.
210
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Dikkat etsinler çünkü ben oyun oynamam.
211
00:11:30,403 --> 00:11:34,603
Bence bu kesinlikle
bizimkileri endişelendirecek.
212
00:11:34,683 --> 00:11:35,603
Evet, öyle.
213
00:11:35,683 --> 00:11:38,683
Seb'le aramızın
çok iyi olduğunu düşünüyorum
214
00:11:38,763 --> 00:11:43,523
ama Seb, Flavia ile randevuya gittiğinde
ben o günü ağlayarak geçirmiştim,
215
00:11:43,603 --> 00:11:46,163
o yüzden onu biraz terletip
216
00:11:46,243 --> 00:11:48,163
yaşadıklarımı yaşasın istiyorum.
217
00:11:48,243 --> 00:11:51,963
Bence bu çok büyük bir test.
218
00:11:52,043 --> 00:11:55,323
Sadece bizim için değil,
herkes için çok büyük bir test.
219
00:11:55,403 --> 00:11:57,883
Bu çok tuhaf.
220
00:12:01,923 --> 00:12:03,443
-Neler oluyor?
-Bu da ne?
221
00:12:03,523 --> 00:12:07,923
Çünkü Lana gizemli bir şekilde
diğerlerini ateş çukuruna çağırdı.
222
00:12:08,003 --> 00:12:10,203
Yani haklı olabilirsin Kayla.
223
00:12:10,843 --> 00:12:12,283
Hayır!
224
00:12:13,163 --> 00:12:16,283
Şu kocaman düğmeyi görünce
ne düşüneceğimi bilmiyorum.
225
00:12:16,363 --> 00:12:17,843
Heyecanlanıyorum.
226
00:12:17,923 --> 00:12:18,763
NIGEL
ABD
227
00:12:18,843 --> 00:12:21,603
Demek yangın alarmlarını çalıştıran o.
228
00:12:21,683 --> 00:12:23,163
Çok korkutucu.
229
00:12:23,843 --> 00:12:27,563
Bugünün testi
sadece Kayla ve Creed için değil,
230
00:12:27,643 --> 00:12:30,683
ayrıca Seb ve Flavia için de.
231
00:12:32,203 --> 00:12:33,443
Bu beklenmedik oldu!
232
00:12:34,043 --> 00:12:35,043
Tanrım!
233
00:12:35,763 --> 00:12:36,803
Neler oluyor ya?
234
00:12:37,603 --> 00:12:39,403
Partnerlerinizin
235
00:12:39,483 --> 00:12:42,403
her koşulda sadık kalacağına
güvenip güvenmediğinizi
236
00:12:42,483 --> 00:12:44,603
öğrenmenin zamanı geldi.
237
00:12:45,843 --> 00:12:47,163
Hadi be!
238
00:12:47,243 --> 00:12:49,283
Endişelenmeli miyim? Hayır.
239
00:12:49,363 --> 00:12:51,683
Ama endişeleniyor muyum? Evet.
240
00:12:53,283 --> 00:12:57,603
Kayla ve Creed'in randevuları
90'ar dakika sürecek.
241
00:12:58,883 --> 00:13:03,763
Bu sırada Seb ve Flavia da onlara
ne kadar güvendiklerini gösterecek…
242
00:13:05,003 --> 00:13:06,003
Gerildim.
243
00:13:06,083 --> 00:13:09,163
…üç stres testinden geçecekler.
244
00:13:09,243 --> 00:13:10,083
NE KADAR GÜVEN?
245
00:13:10,163 --> 00:13:12,563
-Aman tanrım!
-Olamaz!
246
00:13:12,643 --> 00:13:14,563
Çünkü güvenmiyorsanız
247
00:13:14,643 --> 00:13:18,083
istediğiniz an randevuları sonlandıracak
güce sahipsiniz.
248
00:13:18,683 --> 00:13:20,043
Siktir!
249
00:13:20,123 --> 00:13:21,163
Hayır!
250
00:13:22,163 --> 00:13:23,443
Kırmızı düğmeye
251
00:13:24,523 --> 00:13:26,043
basarak.
252
00:13:26,683 --> 00:13:28,923
KIRMIZI DÜĞME YARIŞMASI
253
00:13:29,763 --> 00:13:34,443
Bir saniye, yani bu
Too Hot to Handle Yarışması mı oldu?
254
00:13:35,203 --> 00:13:36,443
TOO HOT TO HANDLE
YARIŞMASI
255
00:13:36,523 --> 00:13:39,923
Seb ve Flavia'ya
sevgililerine güvenmezlerse diye…
256
00:13:40,803 --> 00:13:41,643
SEKS ÖNLEYİCİ
257
00:13:41,723 --> 00:13:42,843
…önleme gücü verildi,
258
00:13:42,923 --> 00:13:46,203
tek yapmaları gereken
o büyük kırmızı düğmeye basarak
259
00:13:48,203 --> 00:13:51,883
partnerlerinin saatlerini tetiklemek
ve randevuyu bitirmek.
260
00:13:52,443 --> 00:13:55,043
İlk kimin çekileceği üzerine
bahse girme zamanı.
261
00:13:55,643 --> 00:13:57,603
Seb mi yoksa Flavia mı?
262
00:14:00,643 --> 00:14:02,763
Bu testi geçerseniz ilişkinizin
263
00:14:02,843 --> 00:14:08,203
inziva sonrasında iyi gitme potansiyeline
sahip olduğunu kanıtlayacaksınız.
264
00:14:08,283 --> 00:14:09,523
Ben gitmeye hazırım.
265
00:14:15,123 --> 00:14:16,963
-Bunu halledersiniz.
-Direnin.
266
00:14:17,043 --> 00:14:18,963
Seb ve Flavia, hadi.
267
00:14:19,043 --> 00:14:23,723
Ben kırmızı düğmeye basmazdım
çünkü ilişki, güven üzerine kurulur
268
00:14:23,803 --> 00:14:26,083
ve o kişiye güvenemezsen
269
00:14:26,163 --> 00:14:28,083
ilişki çöker.
270
00:14:28,763 --> 00:14:32,523
Senin için söylemesi kolay Nick!
O randevuya Jawa gitmeyecek.
271
00:14:33,243 --> 00:14:36,843
Kemerlerinizi bağlayın. Sıkı tutunun.
272
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Sarsıntılı olacak.
273
00:14:39,483 --> 00:14:44,443
Flavia korkudan altına sıçıyor.
Çok gergin görünüyor.
274
00:14:45,443 --> 00:14:48,803
Seb ve Flavia, randevular başlamak üzere.
275
00:14:48,883 --> 00:14:52,163
Üç, iki, bir.
276
00:14:53,843 --> 00:14:56,003
Hadi bakalım millet,
277
00:14:56,603 --> 00:14:58,763
Seksi Önleme oynama zamanı!
278
00:14:59,283 --> 00:15:02,203
SEKSİ ÖNLE!
279
00:15:05,443 --> 00:15:06,283
Selam!
280
00:15:09,603 --> 00:15:11,203
Harika görünüyor.
281
00:15:11,283 --> 00:15:13,723
Beni oyuna sok koç,
oyuncu oyuncudan anlar.
282
00:15:13,803 --> 00:15:15,403
-Muhteşemsin.
-Merhaba!
283
00:15:15,483 --> 00:15:18,163
-Nasılsın?
-Memnun oldum.
284
00:15:18,243 --> 00:15:20,603
-Ben Kayla.
-Ben de Shawn, nasılsın?
285
00:15:20,683 --> 00:15:23,163
-Memnun oldum. Sağ ol.
-Sandalyeni çekeyim.
286
00:15:23,243 --> 00:15:25,843
Saçın, başın, her yerin harika!
287
00:15:25,923 --> 00:15:27,603
-Sağ ol.
-Otursana.
288
00:15:27,683 --> 00:15:30,003
-Ayakkabını beğendim.
-Sağ ol.
289
00:15:30,883 --> 00:15:37,083
Aman tanrım! Bu adam çok çekici.
290
00:15:37,163 --> 00:15:40,363
Çok tehlikeli bir oyun oynuyorum.
291
00:15:40,443 --> 00:15:41,763
Evet, öyle.
292
00:15:42,443 --> 00:15:46,283
Adam 102 kilogram saf cazibe.
293
00:15:46,363 --> 00:15:50,083
-Pekâlâ. Bize.
-Senin güzelliğine. Evet Kraliçe.
294
00:15:50,163 --> 00:15:51,523
Beni seçtiğin için sağ ol.
295
00:15:51,603 --> 00:15:54,363
Mecburdum. Şu hâline baksana!
Süper model gibisin.
296
00:15:54,443 --> 00:15:56,683
Kes şunu! Teşekkürler.
297
00:15:56,763 --> 00:15:58,843
Seni seçtiğime şaşırdın mı?
298
00:16:00,043 --> 00:16:01,563
Evet dersem yalan olur.
299
00:16:01,643 --> 00:16:03,123
-Neden?
-Kendime güveniyorum.
300
00:16:03,203 --> 00:16:04,483
Çok seksi!
301
00:16:05,563 --> 00:16:07,163
-Boyun ne kadar?
-1,80.
302
00:16:07,243 --> 00:16:08,363
Peki!
303
00:16:08,443 --> 00:16:10,043
Nasıl tiplerden hoşlanırsın?
304
00:16:10,163 --> 00:16:11,843
-Keskin hatlı.
-Peki.
305
00:16:12,643 --> 00:16:14,643
Koyu renk teni çok severim.
306
00:16:14,723 --> 00:16:15,603
Peki.
307
00:16:18,443 --> 00:16:22,163
Şaşıracaksın
ama birlikte olduğum adam böyle değil.
308
00:16:22,243 --> 00:16:24,283
-Hiçbir şeyi mi?
-Evet.
309
00:16:25,963 --> 00:16:29,043
Kayla beni birlikte olduğu adamdan
daha çekici buldu.
310
00:16:29,123 --> 00:16:30,683
Birileri rahatsız olacak.
311
00:16:30,763 --> 00:16:32,683
Diyelim ki arkadaşlarınla dışarıdasın.
312
00:16:32,763 --> 00:16:34,723
İkimiz geldik. Kim sana yaklaşsın?
313
00:16:34,803 --> 00:16:35,963
-Sen.
-Ben mi?
314
00:16:36,043 --> 00:16:37,123
Evet.
315
00:16:38,203 --> 00:16:40,563
Shawn'ın hamle zamanı geldi.
316
00:16:45,323 --> 00:16:47,083
Merhaba.
317
00:16:47,163 --> 00:16:48,523
Nasılsın?
318
00:16:48,603 --> 00:16:50,283
-Memnun oldum.
-Nasıl… Selam.
319
00:16:50,363 --> 00:16:51,763
-Adın ne?
-Imogen.
320
00:16:51,843 --> 00:16:53,483
-Creed.
-Creed, memnun oldum!
321
00:16:53,563 --> 00:16:55,523
-Avustralya aksanı mı o?
-Öyle.
322
00:16:55,603 --> 00:16:57,523
-Nerelisin?
-Avustralya.
323
00:16:57,603 --> 00:16:58,843
-Ciddi misin?
-Evet.
324
00:16:58,923 --> 00:16:59,883
Aman tanrım!
325
00:16:59,963 --> 00:17:05,243
Imogen büyüleyici.
Yeşil gözler beni benden aldı.
326
00:17:13,083 --> 00:17:15,563
-Gözlerin olağanüstü.
-Sağ ol. Seninkiler de.
327
00:17:15,642 --> 00:17:18,683
Fotoğrafını görür görmez işte bu dedim.
328
00:17:18,763 --> 00:17:20,563
-Cidden mi? Tipin ne?
-Evet.
329
00:17:20,642 --> 00:17:22,323
-Senin gibi.
-Cidden mi?
330
00:17:22,402 --> 00:17:24,563
Güzel erkek severim. Bakımlı görünsün.
331
00:17:25,283 --> 00:17:28,162
O kadar çekici ki
o gömleği yırtmayı çok isterdim.
332
00:17:28,243 --> 00:17:29,402
IMOGEN
SİDNEY, AVUSTRALYA
333
00:17:29,483 --> 00:17:30,843
Senin hoşlandığın tip ne?
334
00:17:30,923 --> 00:17:33,763
-Esmer. Açık renk gözlü.
-Evet.
335
00:17:35,363 --> 00:17:37,243
Ve benim gibi Avustralyalı.
336
00:17:38,243 --> 00:17:39,243
Ben oyum.
337
00:17:39,323 --> 00:17:41,963
Biliyorum, o yüzden ben biraz…
338
00:17:43,203 --> 00:17:46,043
Geçmişim yüzünden dayanmak
339
00:17:46,123 --> 00:17:50,843
çok zor olacak,
hep yeni parlak şeye atlamışımdır
340
00:17:50,923 --> 00:17:52,523
ama değişmeye çalışıyorum.
341
00:17:54,363 --> 00:17:58,443
Diğer kızda tüm bu özellikler var mı?
Adı ne?
342
00:17:58,523 --> 00:18:01,123
-Flavia. Evet.
-Flavia. Evet.
343
00:18:01,203 --> 00:18:05,043
Bilmiyorum, hiç yanlış bir şey görmedim.
344
00:18:05,123 --> 00:18:06,683
Bende görüyor musun?
345
00:18:08,203 --> 00:18:09,323
Hayır.
346
00:18:09,403 --> 00:18:11,403
Kesinlikle Creed'i istiyorum.
347
00:18:11,483 --> 00:18:14,363
Şimdiki işim, Flavia'yı yolumdan çekmek
348
00:18:14,443 --> 00:18:16,403
ve bunu nasıl yapacağımı biliyorum.
349
00:18:20,283 --> 00:18:24,243
Seb ve Flavia. İlk test zamanı geldi.
350
00:18:25,483 --> 00:18:29,043
Dış dünyada insanların
351
00:18:29,123 --> 00:18:33,323
potansiyel aşk rakiplerinin
sosyal medya hesaplarını gözlemlemeleri…
352
00:18:34,443 --> 00:18:36,603
Lana, konu ne?
353
00:18:37,203 --> 00:18:40,563
…kıskançlığa ve güven geliştirmelerine
neden olur.
354
00:18:41,443 --> 00:18:43,443
İçimde iyi bir his yok.
355
00:18:43,523 --> 00:18:45,603
Bu nedenle, Shawn ve Imogen'in
356
00:18:45,683 --> 00:18:48,963
sosyal medyalarını taradım.
357
00:18:49,043 --> 00:18:49,883
Hadi be!
358
00:18:50,683 --> 00:18:51,523
Aman tanrım!
359
00:18:54,443 --> 00:18:57,683
Çok fit. Lanet olsun.
360
00:18:58,443 --> 00:19:00,243
Lanet… Ne?
361
00:19:00,323 --> 00:19:04,763
Aman tanrım! Imogen bu dünyadan değil.
362
00:19:04,843 --> 00:19:07,003
Sanırım poposu benimkinden bile büyük.
363
00:19:11,723 --> 00:19:12,923
Aman tanrım!
364
00:19:14,363 --> 00:19:15,683
Her neyse!
365
00:19:15,763 --> 00:19:17,683
Şu herifin boyutuna bakın!
366
00:19:17,763 --> 00:19:22,163
Birisi 911'i arasın
çünkü inziva yanmak üzere!
367
00:19:26,763 --> 00:19:29,443
Düğmeye basmak istiyor musunuz?
368
00:19:29,523 --> 00:19:33,323
Creed'le dışarıda da
bir şey yaşamak istiyorum,
369
00:19:33,403 --> 00:19:36,563
o yüzden testi geçmeliyim.
370
00:19:36,643 --> 00:19:41,163
Umarım ilişkimiz
o kızın görünümünden daha güçlüdür.
371
00:19:41,883 --> 00:19:44,003
-Endişeleneceğin bir şey yok.
-Hayır.
372
00:19:44,083 --> 00:19:46,163
Onun gibi görünseydim,
o kadar iri olsaydım
373
00:19:46,283 --> 00:19:48,483
karşılaştırma yapması gerek derdim.
374
00:19:48,563 --> 00:19:50,883
Ama tamamen zıt kutuplarız.
375
00:19:50,963 --> 00:19:53,083
Ama görünümün için seninle birlikte değil.
376
00:19:53,163 --> 00:19:55,443
Aynen, görünümle alakası yok, biz tamamen…
377
00:19:55,523 --> 00:19:57,443
Zıt kutup olmanız neden önemli?
378
00:19:57,523 --> 00:19:58,923
Seni sıkıştırdı.
379
00:19:59,003 --> 00:20:00,883
Onu seçerse bunun sebebi…
380
00:20:00,963 --> 00:20:01,843
Kusursuz olması?
381
00:20:01,923 --> 00:20:02,763
…o olduğu için.
382
00:20:02,843 --> 00:20:06,203
Hiç ukala biri değilim
ama Shawn ben değil.
383
00:20:06,283 --> 00:20:09,643
Kayla benden ben olduğum için hoşlanıyor.
Bence çok iyiyiz.
384
00:20:10,283 --> 00:20:13,683
Ama ya harika bir kişiliği varsa?
385
00:20:15,443 --> 00:20:16,363
Siktir!
386
00:20:20,083 --> 00:20:21,603
Çikolata sever misin?
387
00:20:21,683 --> 00:20:22,683
Evet.
388
00:20:22,763 --> 00:20:23,963
Bak ya.
389
00:20:25,043 --> 00:20:26,643
-Bir şey yapmayacağım.
-Peki.
390
00:20:26,723 --> 00:20:27,723
Başa çıkabilirsin.
391
00:20:29,243 --> 00:20:32,283
Kayla kesinlikle eğleniyor.
392
00:20:32,363 --> 00:20:33,723
Vakit kaybetmeyeceğim.
393
00:20:33,803 --> 00:20:35,243
Bunu çok seksi yaptın.
394
00:20:38,243 --> 00:20:40,043
Ne zamandır çikolata seviyorsun?
395
00:20:44,523 --> 00:20:46,883
-Çok komiksin!
-Evet, sana demiştim.
396
00:20:49,963 --> 00:20:52,683
Seb'e bana güvenmemesi için
asla bir sebep vermedim
397
00:20:52,763 --> 00:20:56,963
ama direnmek gittikçe zorlaşıyor.
398
00:21:03,523 --> 00:21:07,443
Seb ve Flavia,
ikinci testinizin zamanı geldi.
399
00:21:08,683 --> 00:21:09,683
Siktir!
400
00:21:11,483 --> 00:21:14,363
Randevuların devam etmesine
izin verip vermeme
401
00:21:14,443 --> 00:21:16,963
konusundaki kararınıza
yardımcı olması için
402
00:21:18,043 --> 00:21:22,963
size Shawn ve Imogen ile ilgili
bazı ek bilgiler vereceğim.
403
00:21:24,203 --> 00:21:25,083
Seb…
404
00:21:27,123 --> 00:21:29,163
Kesin bir komedyen.
405
00:21:30,043 --> 00:21:32,443
…Shawn kendini şöyle tanımlıyor.
406
00:21:35,843 --> 00:21:37,003
Bir şakacı olarak.
407
00:21:39,803 --> 00:21:41,003
-Hadi be!
-Şakacı!
408
00:21:49,683 --> 00:21:51,563
Seb, işin bitti!
409
00:21:51,643 --> 00:21:53,283
Nasıl hissediyorsun komik adam?
410
00:21:53,363 --> 00:21:56,123
Arkadaşlar ben dün içimi çok açtım.
411
00:21:56,963 --> 00:21:59,323
-Hayır!
-Hayır!
412
00:21:59,803 --> 00:22:01,283
Artık biraz endişeleniyorum.
413
00:22:02,803 --> 00:22:05,243
Shawn tam onun tipi, hem de komik biri.
414
00:22:05,923 --> 00:22:07,963
Dostum, çok gerginim!
415
00:22:08,043 --> 00:22:13,003
Flavia. Imogen'in arkadaşları
onu Avustralyalı
416
00:22:14,403 --> 00:22:15,963
azgın olarak tanımlıyor.
417
00:22:16,043 --> 00:22:16,963
Olamaz.
418
00:22:17,043 --> 00:22:19,163
-Kapa çeneni.
-Hadi canım.
419
00:22:19,843 --> 00:22:23,523
Flavia'nın günü daha da kötüleşiyor.
420
00:22:23,603 --> 00:22:27,523
Avustralyalı mı? Flavia, bunu bilemiyorum.
421
00:22:28,603 --> 00:22:30,363
Biraz kötü görünüyor.
422
00:22:30,443 --> 00:22:33,243
Kesin pek çok ortak noktaları vardır.
423
00:22:33,323 --> 00:22:35,843
Hile yapıyorsun Lana.
424
00:22:35,923 --> 00:22:38,883
Imogen Avustralyalı, Creed Avustralyalı.
425
00:22:38,963 --> 00:22:40,843
Artık endişelenmeye başlıyorum.
426
00:22:44,523 --> 00:22:47,523
Sence ben Flavia'dan önce gelseydim
427
00:22:47,603 --> 00:22:50,123
benimle olur muydun?
428
00:22:50,203 --> 00:22:51,643
Kader anı Creed.
429
00:22:51,723 --> 00:22:55,443
Tarih tekerrür edip
yine parlak yeni şeyi kovalayacak mısın
430
00:22:55,523 --> 00:22:59,003
yoksa cazibeye karşı koyup
sevgiline sadık kalacak mısın?
431
00:23:01,363 --> 00:23:06,643
Çok iyi soru. O yüzde 80 benim tipim.
432
00:23:06,723 --> 00:23:08,403
O yüzde 80'se ben kaçım?
433
00:23:08,523 --> 00:23:10,843
-Söylemeyeceğim.
-Söylemek zorundasın.
434
00:23:10,923 --> 00:23:12,523
-Söyleyemem.
-Söyleyebilirsin.
435
00:23:12,603 --> 00:23:17,083
Kesinlikle o aralarda, belki daha fazla.
436
00:23:17,603 --> 00:23:18,763
Hayır!
437
00:23:18,843 --> 00:23:20,963
İhtiyacım olan tek bilgi buydu.
438
00:23:24,363 --> 00:23:25,963
Creed iki arada kaldı.
439
00:23:26,043 --> 00:23:29,203
Galiba seviyeyi artırmak
zorunda kalacağım.
440
00:23:38,683 --> 00:23:39,563
Yaramaz.
441
00:23:40,603 --> 00:23:43,523
Bir süreliğine
dudaklarını öpmeye en yakın olduğum an.
442
00:23:46,923 --> 00:23:48,483
Seni gömleksiz görmek isterim.
443
00:23:50,043 --> 00:23:51,683
Öyle mi? Görürsün.
444
00:23:52,843 --> 00:23:57,283
Bu randevuya
karar değiştirmeyeceğimden emin geldim
445
00:23:58,443 --> 00:24:01,243
ama şimdi düzgün düşünemiyorum.
446
00:24:06,603 --> 00:24:08,243
Pislenmeyi sever misin?
447
00:24:08,843 --> 00:24:09,963
-Evet.
-Öyle mi?
448
00:24:12,083 --> 00:24:13,763
Randevu uzadıkça
449
00:24:13,843 --> 00:24:17,243
karar değiştireceğine güveniyorum.
450
00:24:19,483 --> 00:24:20,483
KALAN SÜRE
451
00:24:20,563 --> 00:24:23,643
Devam eden güveniniz için
sizi tebrik etmeliyim.
452
00:24:24,563 --> 00:24:25,763
Ancak…
453
00:24:25,843 --> 00:24:28,123
-"Ancak"larından nefret ediyorum.
-"Ancak"lar.
454
00:24:28,203 --> 00:24:32,523
…bu testin son kısmı
şimdiye kadarki en zorlu kısım olacak.
455
00:24:33,283 --> 00:24:37,683
Her iki randevuya da
isterlerse bir masajı paylaşma…
456
00:24:37,763 --> 00:24:38,603
MASAJ
457
00:24:38,683 --> 00:24:39,643
…fırsatı verildi.
458
00:24:39,723 --> 00:24:41,203
-Yok artık!
-Bir saat buradayız.
459
00:24:41,283 --> 00:24:42,363
Siktir.
460
00:24:43,003 --> 00:24:44,043
Lanet olsun.
461
00:24:44,123 --> 00:24:48,523
Pekâlâ, sanırım Kayla ve Creed
bu karar hakkında
462
00:24:48,603 --> 00:24:50,323
uzun uzun düşünecekler.
463
00:24:50,403 --> 00:24:51,283
Bunu açalım.
464
00:24:52,523 --> 00:24:53,883
Sanırım Creed değil.
465
00:24:53,963 --> 00:24:55,523
Döneceğim.
466
00:24:55,603 --> 00:24:57,723
Vay be, Kayla yatağa geçmiş bile.
467
00:24:58,923 --> 00:25:03,603
Kayla ve Creed masajlarına başladılar.
468
00:25:03,683 --> 00:25:04,683
Lanet olsun.
469
00:25:04,763 --> 00:25:07,843
-Hayır! Yapamam. Sikerler.
-Bekle, hayır. Bir düşün.
470
00:25:07,923 --> 00:25:09,723
Düşündüm, masaj var ya.
471
00:25:09,803 --> 00:25:12,523
O düğmeye basarsan
ona güvenmiyorsun demektir.
472
00:25:13,803 --> 00:25:15,203
Kayla'ya güvenmem gerek
473
00:25:15,283 --> 00:25:18,283
ama kafamda hep
"Ya olursa?" gibi küçük bir şey vardır.
474
00:25:19,683 --> 00:25:22,523
Doğru, bir dakika düşüneceğim. Dönerim.
475
00:25:25,523 --> 00:25:30,563
Bu benim için çok korkutucu bir duygu
çünkü Kayla kalbimin sahibi.
476
00:25:31,763 --> 00:25:34,683
Şu anda duygularımı
tamamen o kontrol ediyor.
477
00:25:34,763 --> 00:25:37,203
Herkes için zor bir durum.
478
00:25:37,283 --> 00:25:39,203
-Çok bunaltıcı.
-Evet.
479
00:25:42,723 --> 00:25:46,603
Altına girmen gerekiyorsa
eteğin altında da bikini var.
480
00:25:48,603 --> 00:25:51,323
Creed'i ve ne yaptığını
düşünmeden duramıyorum.
481
00:25:52,283 --> 00:25:53,443
Oyun başlasın.
482
00:25:56,123 --> 00:25:58,323
Geçinmek için araba yarışı yapıyorum.
483
00:25:58,403 --> 00:26:01,083
Kaza yapmaktan,
kemiklerimin kırılmasından korkmam.
484
00:26:01,923 --> 00:26:05,243
Ama kalbimin kırılmasından korkuyorum.
485
00:26:06,123 --> 00:26:08,323
-Lisanslıyım. Profesyonelim.
-Cidden mi?
486
00:26:08,403 --> 00:26:10,843
Evet, bana çikolata hissi derler.
487
00:26:10,923 --> 00:26:12,403
-Hayır, şaka yapıyorum.
-Peki.
488
00:26:14,363 --> 00:26:16,643
Dönünce ona güvenmediğini öğrenirse
489
00:26:16,723 --> 00:26:19,683
nasıl hissedeceğini düşünmelisin.
490
00:26:21,443 --> 00:26:24,483
Aman tanrım! O düğmeye çok yaklaşıyor.
491
00:26:25,763 --> 00:26:29,403
Şu an özel muamele görüyormuş gibi
hissediyorum.
492
00:26:29,483 --> 00:26:32,363
Güneyli erkekler hakkında
ne derler bilirsin.
493
00:26:32,443 --> 00:26:34,363
İşe girişip elimizi kirletiriz.
494
00:26:38,763 --> 00:26:41,203
Ona güvenip güvenmediğini
mutlaka öğrenecek.
495
00:26:41,283 --> 00:26:42,563
-Evet!
-Evet!
496
00:26:42,643 --> 00:26:46,243
Geri bas Seb. Düğmeden uzaklaş.
497
00:26:50,203 --> 00:26:51,523
Randevu sona erdi.
498
00:26:52,563 --> 00:26:54,843
-Lana randevumuzu bitirdi.
-Ne?
499
00:26:54,923 --> 00:26:55,923
Lanet olsun.
500
00:26:56,003 --> 00:26:59,003
Daha ilk bacaktaydım.
Masaja başlayacaktım.
501
00:26:59,083 --> 00:27:00,283
Biliyorum.
502
00:27:00,363 --> 00:27:04,843
Gıcık oldum.
Saat nasıl kırmızı olur? Hadi ama.
503
00:27:04,923 --> 00:27:08,523
İnternette "Kıskanç İskoç" diye ararsan
öğrenirsin.
504
00:27:08,603 --> 00:27:11,123
-Bu senin seçimin.
-Yanındayız kanka.
505
00:27:11,203 --> 00:27:12,043
Sağ olun.
506
00:27:12,123 --> 00:27:14,123
Seb, kırmızı düğmeye basarak
507
00:27:14,203 --> 00:27:17,763
Kayla'ya tam olarak güvenmediğini
göstermiş oldun.
508
00:27:18,963 --> 00:27:20,123
Çok kötü.
509
00:27:20,203 --> 00:27:22,763
Kayla'yı hayal kırıklığına uğrattım.
510
00:27:22,843 --> 00:27:24,723
Nasıl tepki vereceğini bilmiyorum.
511
00:27:25,603 --> 00:27:27,483
Pekâlâ çocuklar. Yapabilirim.
512
00:27:28,443 --> 00:27:30,883
Hadi Flavia. Yaparsın.
513
00:27:32,403 --> 00:27:33,683
Aman tanrım!
514
00:27:34,763 --> 00:27:37,563
Umarım uslu durur çünkü ona güveniyorum.
515
00:27:40,563 --> 00:27:42,643
İkiniz için de bir test bu.
516
00:27:42,723 --> 00:27:45,683
Bunu sadece sen yaşamıyorsun.
O da yaşıyor.
517
00:27:46,523 --> 00:27:50,043
Haklısın Brittan.
Creed burada gerçekten zor durumda.
518
00:27:51,603 --> 00:27:52,683
Ha siktir…
519
00:27:52,763 --> 00:27:55,843
Hiç kimse küçük bir popo masajına
karşı koyamaz.
520
00:27:56,963 --> 00:27:57,803
Değil mi?
521
00:27:57,883 --> 00:27:59,123
Noktaları biliyorsun.
522
00:27:59,763 --> 00:28:02,523
Nokta bulmada çok iyiyimdir.
523
00:28:04,323 --> 00:28:08,243
Özellikle bir tanesini.
Onu bulmada epey iyiyim.
524
00:28:08,323 --> 00:28:13,363
Creed'in popoma masaj yapma şeklinden
kesinlikle beni istediği belli.
525
00:28:14,843 --> 00:28:16,843
Tamam, ortaya aktı.
526
00:28:17,923 --> 00:28:18,963
Çok tuhaf!
527
00:28:19,043 --> 00:28:25,883
Poposu olağanüstü.
Hayalimdeki kız tam karşımda.
528
00:28:25,963 --> 00:28:28,603
Başka bir şey düşünemiyorum.
529
00:28:28,683 --> 00:28:31,243
Evet, belli oluyor.
530
00:28:32,603 --> 00:28:33,883
Ondan çok hoşlanıyorum.
531
00:28:33,963 --> 00:28:38,603
Ona açıldım ve ona güveniyorum da.
532
00:28:38,683 --> 00:28:44,523
Flavia. Creed'in randevusu bitiyor.
Üç, iki, bir.
533
00:28:44,603 --> 00:28:45,603
KALAN SÜRE
534
00:28:45,683 --> 00:28:47,043
Randevu sona erdi.
535
00:28:51,243 --> 00:28:52,843
Artık nefes alabiliyorum.
536
00:28:53,603 --> 00:28:55,523
Tebrikler Flavia.
537
00:28:55,603 --> 00:28:59,203
Partnerine tamamen güvendiğini gösterdin
538
00:28:59,283 --> 00:29:00,963
ve testimi geçtin.
539
00:29:02,043 --> 00:29:08,163
Ödül olarak
ödül parasına 10.000 dolar ekleyeceğim.
540
00:29:15,003 --> 00:29:18,443
10.000 dolar geri geldi. Başardın!
541
00:29:18,523 --> 00:29:21,283
Tanrım. İnanmıyorum.
Kendimle gurur duyuyorum.
542
00:29:21,363 --> 00:29:22,523
-Aferin.
-Önemli bu.
543
00:29:22,603 --> 00:29:24,763
-Seninle gurur duyuyorum.
-Hepimiz öyle.
544
00:29:24,843 --> 00:29:27,443
Umarım düğmeye basmadığım için
Creed sevinir
545
00:29:27,523 --> 00:29:29,363
çünkü bu ona güvendiğimi gösteriyor.
546
00:29:29,443 --> 00:29:32,483
Ama ne yazık ki güvenmemelisin.
547
00:29:32,563 --> 00:29:35,123
Zor bir gece geçirebiliriz.
548
00:29:47,243 --> 00:29:50,283
Umalım da Creed
başka bir kızı daha ağlatmasın.
549
00:29:50,363 --> 00:29:53,323
Creed'e hiç güvenmiyorum.
550
00:29:54,523 --> 00:29:56,363
Çok ilginç olacak.
551
00:30:02,923 --> 00:30:07,763
Öz güvenimi kaybettim, çok korkuyorum.
Gerçekten de.
552
00:30:07,843 --> 00:30:10,483
-Bu bir testten fazlası…
-Evet.
553
00:30:10,563 --> 00:30:12,283
-…açıkçası.
-Evet.
554
00:30:13,043 --> 00:30:16,763
Kayla, Shawn'la devam ederse
kabullenmek zor olacak.
555
00:30:16,843 --> 00:30:20,803
Şu anda bunu düşünmek bile istemiyorum
kendimi kötü hissettiriyor.
556
00:30:20,883 --> 00:30:23,963
Daha kötü hissetmek üzere olabilirsin
557
00:30:24,043 --> 00:30:26,363
çünkü Kayla ve Shawn geliyor
558
00:30:26,963 --> 00:30:30,483
ve el ele tutuşuyorlar.
559
00:30:40,443 --> 00:30:42,163
Lanet olsun ya.
560
00:30:42,243 --> 00:30:45,123
El ele geldiler. Sikeyim.
561
00:30:45,203 --> 00:30:47,883
Seb, eden bulur.
562
00:30:47,963 --> 00:30:49,763
-Selam millet!
-Selam!
563
00:30:49,843 --> 00:30:50,843
Aman tanrım!
564
00:30:50,923 --> 00:30:52,883
-Bu Shawn.
-N'aber dostum? Ben Nick.
565
00:30:52,963 --> 00:30:54,883
-Memnun oldum Shawn.
-İyi geceler.
566
00:30:55,403 --> 00:30:56,283
Siktir!
567
00:30:57,723 --> 00:30:59,843
Yakışıklı bir adam.
568
00:30:59,923 --> 00:31:01,043
Yakışıklı.
569
00:31:01,123 --> 00:31:02,323
Randevu nasıl geçti?
570
00:31:02,403 --> 00:31:04,683
-Güzeldi.
-Evet, eğlenceliydi.
571
00:31:04,763 --> 00:31:06,123
Çok iyi vakit geçirmişler.
572
00:31:07,283 --> 00:31:08,323
O ne demek?
573
00:31:08,403 --> 00:31:11,203
Randevu erken bitti
çünkü kırmızı ışık yandı.
574
00:31:11,283 --> 00:31:12,123
Kırmızı ışık.
575
00:31:12,203 --> 00:31:14,203
-Niye yandı, merak ediyor musun?
-Niye?
576
00:31:14,283 --> 00:31:17,043
Biz Lana ile birlikteydik,
kırmızı bir düğme vardı…
577
00:31:18,123 --> 00:31:21,363
Kahretsin. Anlatıyorlar. Siktir.
578
00:31:22,283 --> 00:31:25,443
Seb masaj olacağını öğrenince
579
00:31:25,523 --> 00:31:28,283
randevuyu bitirmeye karar verdi.
580
00:31:28,363 --> 00:31:33,283
Bugün aşırı yoğundu.
Gidip Seb'le konuşmalıyım.
581
00:31:36,523 --> 00:31:37,923
-Buraya geliyor.
-Hayır.
582
00:31:40,043 --> 00:31:41,003
Kader anı.
583
00:31:41,083 --> 00:31:42,003
Hadi kalkalım.
584
00:31:42,603 --> 00:31:45,123
-Seninle konuşabilir miyiz?
-Tabii.
585
00:31:46,603 --> 00:31:47,803
Size iyi eğlenceler.
586
00:31:48,363 --> 00:31:49,243
Oturabiliriz.
587
00:31:52,723 --> 00:31:53,723
Günün nasıl geçti?
588
00:31:53,803 --> 00:31:55,243
-Boktan.
-Cidden mi?
589
00:31:55,323 --> 00:31:58,003
-"Ben iyiyim" diye başladım.
-Evet.
590
00:31:58,083 --> 00:32:01,643
Sonra fena koydu, içim içimi yedi.
591
00:32:01,723 --> 00:32:03,483
-Evet.
-Çok kötüydü.
592
00:32:04,763 --> 00:32:06,403
Berbat geçtiğine üzüldüm.
593
00:32:09,163 --> 00:32:11,723
Ama yine de dürüst olacağım.
594
00:32:13,483 --> 00:32:14,723
Hayır!
595
00:32:18,523 --> 00:32:19,843
O tam benim tipim.
596
00:32:20,803 --> 00:32:24,043
Ve çok komik biri.
597
00:32:26,923 --> 00:32:29,283
Kendim için bile endişelendim.
598
00:32:30,483 --> 00:32:32,203
Kapılırsam diye, ben eskiden…
599
00:32:33,963 --> 00:32:35,923
Terazi burcuyum. Biraz cilveliyim.
600
00:32:36,963 --> 00:32:38,363
Kendime güveniyor muyum?
601
00:32:39,683 --> 00:32:41,683
Seb'in kalbini kıracak mı?
602
00:32:41,763 --> 00:32:42,643
Ve…
603
00:32:45,883 --> 00:32:47,363
Lütfen.
604
00:32:48,843 --> 00:32:52,683
…açıkçası bence bu noktada
senden daha iyisi yok.
605
00:32:55,323 --> 00:32:56,243
Siktir.
606
00:32:56,323 --> 00:32:57,403
İyi misin?
607
00:32:57,483 --> 00:32:59,123
Gel buraya. Aman tanrım!
608
00:33:00,523 --> 00:33:02,523
Sanırım Seb'den daha çok rahatladım.
609
00:33:03,283 --> 00:33:06,603
Yalan söylemeyeceğim, Shawn benim tipim
610
00:33:06,723 --> 00:33:08,683
ama bu yeterli değil.
611
00:33:08,763 --> 00:33:12,683
Çünkü hâlâ Seb'den daha iyi
kimse yok gibi geliyor.
612
00:33:12,763 --> 00:33:16,323
Kimse hayatıma girip yerini dolduramaz.
613
00:33:16,403 --> 00:33:17,883
Buna ihtiyacım vardı.
614
00:33:25,323 --> 00:33:27,803
Kayla ve Seb'in güçlü bir bağı var.
615
00:33:27,883 --> 00:33:29,123
Hayal kırıklığına uğradım
616
00:33:29,203 --> 00:33:31,563
ama aynı zamanda aklım sıradaki kızda.
617
00:33:31,643 --> 00:33:32,963
Kimi çekici buluyorsun?
618
00:33:33,923 --> 00:33:35,283
Siyahi kraliçelere bayılırım
619
00:33:35,363 --> 00:33:38,043
ama başka herkese de açığım.
620
00:33:39,563 --> 00:33:40,563
Bak sen!
621
00:33:41,763 --> 00:33:42,963
Shawn.
622
00:33:46,203 --> 00:33:48,923
Ne? Siyahi kraliçe dedi.
Ben siyahi bir kraliçeyim.
623
00:33:49,843 --> 00:33:52,883
Jawa ile aramızda
şu an çok güçlü bir şey var
624
00:33:52,963 --> 00:33:56,443
ama belki biraz endişelenmeliyim.
Bilemiyorum.
625
00:34:04,883 --> 00:34:05,763
Ah Kayla ya.
626
00:34:08,683 --> 00:34:10,563
Ben randevunu sonlandırdım.
627
00:34:11,123 --> 00:34:12,963
Evet, duydum.
628
00:34:13,803 --> 00:34:15,443
Neden o kadar gerildin ki?
629
00:34:16,923 --> 00:34:20,083
Ben bir ilişkiyi hiç yürütemedim
630
00:34:20,202 --> 00:34:22,803
çünkü hiç güvenemedim.
631
00:34:22,883 --> 00:34:24,762
Duygularımı da göstermem.
632
00:34:25,762 --> 00:34:28,202
Daha önce hiç kimseyle
böyle hissetmemiştim.
633
00:34:28,282 --> 00:34:31,443
Duygularım onunlayken çok ortada.
634
00:34:31,523 --> 00:34:34,323
Bu da savunmasız hissettiriyor,
hiç böyle hissetmedim.
635
00:34:35,043 --> 00:34:38,083
Sanırım bu benim için
senin için olduğundan daha zordu.
636
00:34:38,163 --> 00:34:40,722
-Sence geçen sefer nasıl hissettim?
-Açıklayayım…
637
00:34:40,803 --> 00:34:43,923
-Bütün gün ağladın mı? Aynen.
-Hayır. Ama öyle hissettim.
638
00:34:44,682 --> 00:34:45,682
Gel buraya.
639
00:34:47,123 --> 00:34:48,843
Gerçek şu ki
640
00:34:49,963 --> 00:34:56,803
aynı şeyleri yaşamamız ve aynı şekilde
hissetmemiz her şeyi anlatıyor.
641
00:34:56,883 --> 00:34:59,443
Gerilmen beni mutlu etmese de
642
00:34:59,523 --> 00:35:02,683
önemsediğini bildiğim için
bir bakıma mutlu da ediyor.
643
00:35:03,723 --> 00:35:07,083
Tüm bunlar sayesinde
Seb'e daha yakın hissediyorum.
644
00:35:07,843 --> 00:35:09,643
Kırmızı düğmeye bastığına sevindim.
645
00:35:12,083 --> 00:35:14,523
Bana dürüst olduğunu, açık sözlü olduğunu
646
00:35:14,603 --> 00:35:17,123
ve sadık olduğunu gösterdin.
647
00:35:17,203 --> 00:35:19,043
Bu benim için… Sana güvenebiliyorum.
648
00:35:20,043 --> 00:35:21,963
Sen bu işte iyisin Lana.
649
00:35:22,043 --> 00:35:25,283
Seb, testinde başarısız olmuş olabilir
ama dersini almış.
650
00:35:26,243 --> 00:35:30,443
Çok mutluyum. O kadar mutluyum ki
havuza atlayabilirim.
651
00:35:31,883 --> 00:35:33,003
Sikerler!
652
00:35:47,563 --> 00:35:49,843
-Girsene.
-Girmeyeceğim.
653
00:35:52,043 --> 00:35:53,043
Yakışıklı mıyım?
654
00:35:53,123 --> 00:35:54,083
Evet.
655
00:35:54,163 --> 00:35:56,123
Not Defteri filmindeki gibi mi?
656
00:35:56,203 --> 00:35:58,043
Bilmiyorum, izlemedim.
657
00:35:58,123 --> 00:36:00,763
Ryan Gosling, çatla da patla.
658
00:36:02,043 --> 00:36:06,443
Keşke Flavia ve Creed'in günleri de
mutlu sonla bitse.
659
00:36:06,523 --> 00:36:10,043
Ama ne yazık ki
bence daha çok bir korku filmi olacak.
660
00:36:18,203 --> 00:36:23,043
Peki Creed gelse
ve Tanrı korusun ki bir şey yapmış olsa
661
00:36:23,123 --> 00:36:24,443
bitirir misin?
662
00:36:24,523 --> 00:36:30,603
Bana uslu duracağını söyledi,
ben de ona inanmak istiyorum.
663
00:36:30,683 --> 00:36:34,763
Bence aynı şeyi tekrar yapması
çok ama çok aptalca olurdu.
664
00:36:34,843 --> 00:36:37,683
Sophie, tahmin bile edemezsin.
665
00:36:44,683 --> 00:36:45,803
Millet…
666
00:36:45,883 --> 00:36:47,203
Bu Imogen.
667
00:36:47,283 --> 00:36:48,683
Selam!
668
00:36:48,763 --> 00:36:52,843
Aman tanrım, çok güzel bir kız
ve Creed'in koluna girmiş.
669
00:36:53,643 --> 00:36:55,243
Buradan iyi haber çıkmaz.
670
00:36:55,323 --> 00:36:57,923
-Imogen…
-Avustralyalı!
671
00:36:59,643 --> 00:37:01,963
Peki neler oldu? Ne yaptınız? Anlatın.
672
00:37:02,043 --> 00:37:03,723
Çok tatlıydı aslında.
673
00:37:03,803 --> 00:37:05,723
-Meyve tabağımız vardı.
-Şey…
674
00:37:05,803 --> 00:37:09,923
Çikolata sosu vardı, birbirimize
çikolataya batırılmış meyve yedirdik.
675
00:37:12,163 --> 00:37:14,683
Bu tuhaf oldu.
676
00:37:16,243 --> 00:37:18,323
Birbirimize masaj yapmamız gerekti.
677
00:37:18,403 --> 00:37:21,443
İlk randevu için ilginçti
678
00:37:22,803 --> 00:37:24,923
ama öyle işte.
679
00:37:25,003 --> 00:37:25,963
Ama eğlenceliydi.
680
00:37:26,043 --> 00:37:27,283
Eğlenceli
681
00:37:27,363 --> 00:37:31,163
çünkü o tam anlamıyla
benim kadın formundaki hâlim.
682
00:37:31,243 --> 00:37:32,243
Ne?
683
00:37:33,283 --> 00:37:36,163
-Aynen öyle. Bir şeyler söylüyordum…
-Çok garip.
684
00:37:36,243 --> 00:37:38,443
Bu feci saygısızlıktı.
685
00:37:39,363 --> 00:37:40,203
Eyvah!
686
00:37:41,363 --> 00:37:44,323
Evet, bunu muhtemelen söylememeliydin.
687
00:37:44,923 --> 00:37:46,963
Kural ihlali oldu mu?
688
00:37:47,043 --> 00:37:49,163
Hayır, olmadı.
689
00:37:49,243 --> 00:37:53,243
Rahat ol James.
Çocuklar, bana biraz güvenin.
690
00:37:53,323 --> 00:37:55,843
-Hayır, biz değil.
-Flavia mı?
691
00:37:55,923 --> 00:37:57,723
-Flavia mı? Cidden mi?
-O güvendi.
692
00:37:57,803 --> 00:37:59,403
Kırmızı bir düğme vardı
693
00:37:59,483 --> 00:38:02,243
ve randevuları durdurma kararı bizdeydi.
694
00:38:02,323 --> 00:38:03,163
Öyle mi?
695
00:38:03,243 --> 00:38:07,403
Seb, Kayla'nın randevusunu durdurdu,
ben sana izin verdim.
696
00:38:07,483 --> 00:38:10,203
-Bu bahsettiğim Flavia.
-Güzel.
697
00:38:10,283 --> 00:38:12,523
Şu an çok sinirliyim.
698
00:38:12,603 --> 00:38:14,003
-Senden bahsetti.
-Evet.
699
00:38:14,083 --> 00:38:14,923
Merhaba.
700
00:38:15,003 --> 00:38:17,843
Randevuda tam olarak
neler olduğunu öğrenmeliyim.
701
00:38:17,923 --> 00:38:19,483
Konuşmalıyız.
702
00:38:19,563 --> 00:38:21,483
-Öyle mi?
-Evet.
703
00:38:22,763 --> 00:38:24,043
Görüşürüz millet.
704
00:38:27,603 --> 00:38:29,043
Senin tipin ne?
705
00:38:32,283 --> 00:38:34,603
Evet. Aslında tam o.
706
00:38:37,523 --> 00:38:40,603
Creed, sanırım
biraz gönlünü alman gerekiyor.
707
00:38:40,683 --> 00:38:44,043
Flavia'ya sana güvendiği için
teşekkürle başlamaya ne dersin?
708
00:38:44,123 --> 00:38:47,843
Pekâlâ… Hadi anlat bakalım,
dinlemek istiyorum.
709
00:38:49,283 --> 00:38:51,363
Çok eğlenceliydi.
710
00:38:52,123 --> 00:38:53,203
Ciddi misin sen?
711
00:38:53,283 --> 00:38:54,363
Peki.
712
00:38:54,963 --> 00:38:59,283
Gittiğimde kendime güvenim tam,
"Kararım değişmeyecek." havasındayım.
713
00:38:59,363 --> 00:39:01,403
Sonra sohbet ederken
714
00:39:01,483 --> 00:39:05,683
"Neler oluyor? Bu hatun
resmen benim kadın versiyonum" dedim.
715
00:39:05,763 --> 00:39:06,843
Gerçekten mi?
716
00:39:07,483 --> 00:39:08,403
Of!
717
00:39:11,843 --> 00:39:14,723
Çok güzel biri. Çok güzel.
718
00:39:14,803 --> 00:39:16,723
-Evet ve…
-İlginç.
719
00:39:17,763 --> 00:39:19,043
Güzel bir randevuydu.
720
00:39:19,803 --> 00:39:21,883
Duygularımı saklayamam.
721
00:39:21,963 --> 00:39:24,723
Bu konuşmadan hoşlanmadığımı
belli ediyorum.
722
00:39:25,403 --> 00:39:29,443
Dışarıda olsa ona atlardım.
723
00:39:30,283 --> 00:39:33,203
Yok artık Creed.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
724
00:39:33,283 --> 00:39:35,723
Onunla konuşurken yuvamda gibi hissettim.
725
00:39:36,283 --> 00:39:39,763
Yuvasında mı hissettiriyor? Yuvasında!
726
00:39:39,843 --> 00:39:41,923
Şu an kafam çok karışık.
727
00:39:43,603 --> 00:39:48,323
Onu tanımak veya onunla olmak istiyorsan
bana söylemeni istiyorum.
728
00:39:48,403 --> 00:39:49,243
Peki.
729
00:39:49,323 --> 00:39:50,643
Ve çok dürüst olmanı.
730
00:39:51,843 --> 00:39:55,323
Siktir! Yanlış yapmış olabilirim.
731
00:39:55,403 --> 00:39:57,083
Evet, öyle mi sence?
732
00:39:57,163 --> 00:40:01,163
Çünkü Sophie'nin yaşadıklarını
yaşamak istemiyorum.
733
00:40:02,643 --> 00:40:03,683
Ben…
734
00:40:05,363 --> 00:40:07,403
Kafam karıştı.
735
00:40:07,483 --> 00:40:10,363
Imogen'le harika bir bağımız var
736
00:40:11,083 --> 00:40:14,163
ama Flavia ile aramızdakilerden de
vazgeçemem.
737
00:40:14,243 --> 00:40:16,523
Sana güvenmek zor çünkü…
738
00:40:16,603 --> 00:40:18,323
Son yaşananlar yüzünden mi?
739
00:40:18,403 --> 00:40:19,563
-Evet.
-Biliyorum.
740
00:40:19,643 --> 00:40:23,003
Ne yaptığımın ve ne söylediğimin
741
00:40:23,083 --> 00:40:26,163
bilincindeydim
ve "Bunu söylemek istemiyorum
742
00:40:26,243 --> 00:40:29,043
çünkü Flavia
bunu söylememi istemez" dedim.
743
00:40:29,963 --> 00:40:32,363
Endişeleneceğin bir şey yok.
744
00:40:32,923 --> 00:40:33,803
Gerçekten mi?
745
00:40:33,883 --> 00:40:38,763
Belli ki seni önemsiyorum,
bu yüzden aptalca bir şey yapmadım.
746
00:40:39,483 --> 00:40:42,043
Başka bir kızın poposuna
yağ sürmek gibi mi?
747
00:40:42,643 --> 00:40:46,443
Çok iyi hissediyorum,
Creed, Imogen'i seçmeyecek.
748
00:40:46,523 --> 00:40:48,123
Gözü sadece bende.
749
00:40:48,203 --> 00:40:50,843
Çok rahatlama Flavia.
750
00:40:50,923 --> 00:40:54,043
Imogen ve poposu hiçbir yere gitmiyorlar.
751
00:40:54,123 --> 00:40:57,043
Yani hâlâ Creed ilk seçimin mi?
752
00:40:57,843 --> 00:40:58,683
Evet.
753
00:40:58,763 --> 00:41:00,763
Senden nefret edecekler.
754
00:41:03,523 --> 00:41:05,763
Sence o kızla ne kadar ciddi?
755
00:41:05,843 --> 00:41:09,043
Bilemiyorum. Popoma falan masaj yapıyordu.
756
00:41:10,963 --> 00:41:13,563
-Popona mı elliyordu? Cidden mi?
-Evet.
757
00:41:13,643 --> 00:41:14,843
-Hadi canım!
-Evet.
758
00:41:14,923 --> 00:41:18,323
Sana diyorum,
kesinlikle ilgilenmiyor değildi.
759
00:41:18,403 --> 00:41:20,683
İstediğin kişiyi elde etmeye çalışmalısın.
760
00:41:22,843 --> 00:41:24,243
Tamam, dinle.
761
00:41:24,323 --> 00:41:27,243
"Seninle sevişmek istiyorum"
bakışı atıyor.
762
00:41:27,323 --> 00:41:28,963
Çünkü seninle sevişmek istiyor.
763
00:41:33,123 --> 00:41:35,963
Jawa konuşma boyunca hep bana baktı.
764
00:41:36,043 --> 00:41:38,123
Güzel, siyahi kraliçeleri severim deyip
765
00:41:38,203 --> 00:41:40,923
ona doğru baktım, "İşte bu" der gibiydi.
766
00:41:42,883 --> 00:41:44,643
Nick'ten çok hoşlanıyorum…
767
00:41:44,723 --> 00:41:45,563
Evet.
768
00:41:45,643 --> 00:41:49,323
…ama Lana onu buraya
kafamı karıştırmak için gönderdi.
769
00:41:53,123 --> 00:41:55,243
Böyle anladım. Ben de…
770
00:41:55,323 --> 00:41:56,323
Evet.
771
00:41:56,403 --> 00:41:59,683
"O senin tipin değil.
Sadece birlikte olduğun biri."
772
00:42:00,603 --> 00:42:02,843
Shawn'ı seçer misin?
773
00:42:08,603 --> 00:42:09,603
Bilmiyorum.
774
00:42:11,763 --> 00:42:13,123
Hep bunu yaparım.
775
00:42:14,043 --> 00:42:15,123
Kızım, korkuyorum.
776
00:42:15,203 --> 00:42:17,403
Bu adam çok baştan çıkarıcı.
777
00:42:17,483 --> 00:42:21,323
Benim neyim var böyle?
Çok sıkıntılı olacak.
778
00:42:56,563 --> 00:43:01,563
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan