1 00:00:19,363 --> 00:00:20,643 Günaydın. 2 00:00:20,723 --> 00:00:23,283 Günaydın güzel insanlar. 3 00:00:23,363 --> 00:00:24,683 Teşekkürler. 4 00:00:27,283 --> 00:00:28,923 Bebeğim geri döndü! 5 00:00:29,003 --> 00:00:29,843 JAMES HAWAII, ABD 6 00:00:29,923 --> 00:00:34,403 Harikayım çünkü dünyanın en güzel kadınıyla uyandım 7 00:00:34,483 --> 00:00:37,202 ve şu an çok heyecanlıyım, çok! 8 00:00:42,243 --> 00:00:45,043 Brittan, James'le yatmak istiyorsa kendisi bilir. 9 00:00:45,123 --> 00:00:45,963 ETHAN İNGİLTERE 10 00:00:46,043 --> 00:00:48,883 Ama bana dönmesin. Benden bu kadar, önüme bakacağım. 11 00:00:50,683 --> 00:00:52,443 Creed, rüyamda seni gördüm. 12 00:00:52,523 --> 00:00:53,363 -Cidden mi? -Evet. 13 00:00:53,443 --> 00:00:56,483 Pastırma ve yumurta alıyorduk çünkü kıyamet kopmuş. 14 00:00:56,563 --> 00:00:57,763 Hadi canım! 15 00:00:57,843 --> 00:01:01,043 Kıyamet kopsa alınacak şeyler onlar olmaz. 16 00:01:01,123 --> 00:01:02,483 Gülüyorlar 17 00:01:02,563 --> 00:01:05,603 ama kıyametle ilgili bir rüya hayra alamet değildir. 18 00:01:07,043 --> 00:01:08,123 Demişken… 19 00:01:11,363 --> 00:01:13,403 Herkese günaydın. 20 00:01:13,923 --> 00:01:16,243 Haberiniz olsun ki 21 00:01:17,803 --> 00:01:20,963 çoğunuz duygusal gelişim belirtileri gösteriyorsunuz 22 00:01:21,043 --> 00:01:23,323 ve bu çok umut verici. 23 00:01:24,883 --> 00:01:26,363 Bakar mısınız? 24 00:01:26,443 --> 00:01:28,963 Bu sabah Lana bile neşeli. 25 00:01:29,043 --> 00:01:31,883 Seni sevmeye başladım Lana. Yumuşak yanını gösteriyorsun. 26 00:01:31,963 --> 00:01:32,963 CREED AVUSTRALYA 27 00:01:33,043 --> 00:01:34,803 En kötü günümüz böyle olsun. 28 00:01:34,883 --> 00:01:36,363 Toplanın bakalım. 29 00:01:42,163 --> 00:01:43,763 Beni hâlâ çok azdırıyorsun. 30 00:01:45,683 --> 00:01:48,003 Tehlikeli. Çok tehlikeli. 31 00:01:52,123 --> 00:01:53,443 Harika görünüyorsun. 32 00:01:53,523 --> 00:01:56,003 Umarım Jawahir'le ilişkimiz uzun sürer. 33 00:01:56,083 --> 00:01:56,963 NICK MICHIGAN, ABD 34 00:01:57,043 --> 00:01:59,843 Kalbimde kimsenin yaklaşamadığı bir yer edindi. 35 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 Ama Jawa özgür bir ruh ve onu tutup 36 00:02:04,123 --> 00:02:05,123 bir kutuya koyamam. 37 00:02:08,283 --> 00:02:09,883 İspanyolca öğren istiyorum. 38 00:02:09,963 --> 00:02:12,563 "Ooh la la" gibi mi? 39 00:02:12,643 --> 00:02:13,603 O Fransızca. 40 00:02:13,682 --> 00:02:14,843 "Ooh, na nee." 41 00:02:16,003 --> 00:02:18,603 Bir erkekten hoşlanmayalı uzun zaman olmuştu 42 00:02:19,403 --> 00:02:21,723 ama Creed'leyken kendi dünyamızda gibiyiz. 43 00:02:21,803 --> 00:02:24,763 Ancak Peru ile Avustralya birbirine çok uzak. 44 00:02:24,843 --> 00:02:27,603 İnzivadan ayrılınca nasıl yapacağız? 45 00:02:28,603 --> 00:02:30,403 Neyi seviyorum, biliyor musun? 46 00:02:30,483 --> 00:02:32,763 Sorunsuz olmamızı. 47 00:02:32,843 --> 00:02:34,523 -Çok güzel cidden. -Evet. 48 00:02:34,603 --> 00:02:35,723 Kayla ile iyi gidiyor. 49 00:02:35,803 --> 00:02:36,643 SEB İNGİLTERE 50 00:02:36,723 --> 00:02:38,803 Dün gece yeşil ışığı ilk alan olduk. 51 00:02:38,883 --> 00:02:42,243 Buradaki en mutlu çiftiz ve bunun için şükrediyorum. 52 00:02:42,323 --> 00:02:43,523 Kesinlikle! 53 00:02:43,603 --> 00:02:45,123 O tam da hayalimdeki kız. 54 00:02:45,203 --> 00:02:47,763 Benimle olduğuna inanamıyorum 55 00:02:47,843 --> 00:02:50,203 ama umarım inzivadan sonra bu değişmez, 56 00:02:50,283 --> 00:02:52,763 yani etrafında ona yazan çekici erkekler olunca. 57 00:02:56,523 --> 00:02:58,043 Yakında öğreneceksiniz 58 00:02:58,123 --> 00:03:01,443 çünkü bu inziva aşk balonunda ebediyen kalamazsınız. 59 00:03:01,523 --> 00:03:02,403 Değil mi Lana? 60 00:03:05,043 --> 00:03:06,283 Doğru Desiree. 61 00:03:06,363 --> 00:03:10,763 İnzivamda dört çift görmek umut verici olsa da 62 00:03:11,323 --> 00:03:13,843 buradan çıkınca devam edebilmeleri için 63 00:03:13,923 --> 00:03:18,363 hepsinin cinsel dürtülere karşı koyabilmesi 64 00:03:20,763 --> 00:03:24,603 ve partnerlerine de aynı şekilde güvenebilmeleri gerek. 65 00:03:26,163 --> 00:03:30,843 Bu ilişkilerin ne kadar dayanıklı olduğunu öğrenmenin zamanı geldi. 66 00:03:31,923 --> 00:03:33,323 Bu ne demek, biliyorum. 67 00:03:34,243 --> 00:03:36,083 Yeni yarışmacılar geliyor. 68 00:03:38,283 --> 00:03:40,763 Vay be! O kıyamet işte şimdi kopacak. 69 00:03:40,843 --> 00:03:42,923 Sanırım kural çiğnemedik. 70 00:03:43,003 --> 00:03:45,323 O yüzden iyi haber alacağımıza eminim. 71 00:03:45,403 --> 00:03:46,283 JAWAHIR HOLLANDA 72 00:03:46,363 --> 00:03:48,683 Ağzımı kapalı tutacağım. 73 00:03:48,763 --> 00:03:51,723 Her ne ise gönder gelsin. 74 00:03:52,883 --> 00:03:54,523 Herkese merhaba. 75 00:03:54,603 --> 00:03:56,803 -Merhaba Lana! -Selam. 76 00:03:56,883 --> 00:03:57,923 Burada 77 00:03:58,003 --> 00:04:00,803 birçoğunuzun romantik ilişkiler geliştirdiğini 78 00:04:00,923 --> 00:04:02,483 görmekten memnunum. 79 00:04:02,563 --> 00:04:03,403 Lanet olsun. 80 00:04:03,483 --> 00:04:05,883 Laf yiyormuşum gibi geliyor… 81 00:04:05,963 --> 00:04:06,883 SOPHIE İNGİLTERE 82 00:04:06,963 --> 00:04:09,123 …çünkü şu an bir partnerim yok. 83 00:04:09,203 --> 00:04:11,443 Ay! Kanayan yaraya parmak basmak oldu. 84 00:04:12,683 --> 00:04:15,563 Ancak bu ilişkilerin uzun sürebilmesi için 85 00:04:15,643 --> 00:04:20,043 birbirinize güvenmeniz ve dürtülere karşı koymanız çok önemli. 86 00:04:20,883 --> 00:04:21,882 -Tanrım! -Umarım. 87 00:04:21,963 --> 00:04:23,203 Çok önemli. 88 00:04:24,723 --> 00:04:26,442 Sanırım Flavia bana güveniyor 89 00:04:26,523 --> 00:04:29,243 ama Sophie ile olanlardan sonra 90 00:04:29,323 --> 00:04:31,203 bir yanı da sorguluyor. 91 00:04:32,283 --> 00:04:34,683 Bugün bunu test edeceğim. 92 00:04:37,123 --> 00:04:39,443 Bu da ne demek Lana? 93 00:04:39,523 --> 00:04:40,763 Test ne olacak? 94 00:04:40,843 --> 00:04:42,283 Kalp krizi geçireceğim! 95 00:04:42,363 --> 00:04:43,723 Kim gerildi? 96 00:04:43,803 --> 00:04:45,483 Testlerde hiç iyi değilimdir. 97 00:04:45,563 --> 00:04:48,243 İki yeni yarışmacının 98 00:04:49,123 --> 00:04:52,803 yardımıyla. 99 00:04:58,443 --> 00:05:00,443 Aman tanrım! 100 00:05:00,523 --> 00:05:01,603 Biliyordum! 101 00:05:02,243 --> 00:05:05,243 Bu iş ortalığı karıştıracak. 102 00:05:06,203 --> 00:05:07,883 Tüm çiftler çok gergin. 103 00:05:07,963 --> 00:05:08,803 DOMINIQUE ABD 104 00:05:09,363 --> 00:05:13,083 Özellikle de Kayla ve Seb. Bunu daha önce yaşadılar. 105 00:05:13,163 --> 00:05:16,243 Bu test, inzivada bir şeyleri altüst edecek. 106 00:05:16,323 --> 00:05:17,683 Evet, hiç iyi değil. 107 00:05:18,283 --> 00:05:19,643 Kahretsin! 108 00:05:20,243 --> 00:05:21,163 KAYLA ABD 109 00:05:21,243 --> 00:05:24,443 En son yeni iki kişi geldiğinde ev yangın yerine döndü! 110 00:05:25,043 --> 00:05:28,403 Lana, Lana Banana. Niye beni buna maruz bırakıyorsun? 111 00:05:29,483 --> 00:05:31,043 İlk yeni yarışmacı… 112 00:05:32,723 --> 00:05:34,963 …Shawn. 113 00:05:36,603 --> 00:05:39,043 Çok iyi görünen bir adam bu. 114 00:05:40,243 --> 00:05:41,963 Yakışıklı biri mi sizce? 115 00:05:42,043 --> 00:05:44,043 Seksi biri olmayacak, değil mi? 116 00:05:44,123 --> 00:05:46,563 Yani Shawn pek egzotik bir isim değil. 117 00:05:46,643 --> 00:05:48,483 Shawn yakışıklı biri bence. 118 00:05:55,323 --> 00:05:56,923 İkinci yeni yarışmacı… 119 00:05:57,923 --> 00:05:59,843 …Imogen. 120 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 Imogen. 121 00:06:02,043 --> 00:06:05,523 Lütfen Lana, lütfen Creed'in seveceği bir tip olmasın! 122 00:06:07,923 --> 00:06:10,683 Bana herkesin tipi gibi geldi. 123 00:06:10,763 --> 00:06:12,083 Vay, vay. 124 00:06:12,763 --> 00:06:16,683 İki kişi yeni gelenlerle randevuya çıkacak. 125 00:06:22,523 --> 00:06:24,523 Bu iyi olamaz. 126 00:06:25,923 --> 00:06:27,203 Onu yeni geri aldım Shawn! 127 00:06:27,923 --> 00:06:30,723 Hapı yuttuk. 128 00:06:30,803 --> 00:06:31,883 Hayır, kalsın. 129 00:06:31,963 --> 00:06:34,643 İlişkileri olanlar arasından 130 00:06:34,723 --> 00:06:37,163 en çekici buldukları konukları seçtiler. 131 00:06:39,883 --> 00:06:41,163 Hayır! 132 00:06:41,243 --> 00:06:43,763 Bu kesinlikle nihai güven testi. 133 00:06:43,843 --> 00:06:46,163 Bence herkes korkmaya başladı. 134 00:06:47,163 --> 00:06:50,083 Shawn'ın randevu için seçtiği kişi… 135 00:06:51,083 --> 00:06:53,883 Brittan'ın seçilmesini istemiyorum. Çok kötü olur. 136 00:06:54,723 --> 00:06:56,323 Lütfen Kayla olmasın. 137 00:06:57,563 --> 00:07:00,603 Aman tanrım! Çarpışmaya hazırım. 138 00:07:04,963 --> 00:07:05,803 …Kayla. 139 00:07:09,683 --> 00:07:12,643 İşler nasıl da tersine döndü! 140 00:07:14,923 --> 00:07:17,363 Lanet olsun. 141 00:07:17,923 --> 00:07:19,123 Güven ve inan. 142 00:07:19,203 --> 00:07:21,483 -Nasıl hissediyorsun? -Onun yanındayım. 143 00:07:22,443 --> 00:07:25,363 Seb'i çok önemsiyorum. 144 00:07:25,443 --> 00:07:31,123 Ama bu benim için önemli bir test çünkü genelde hayatımda çok kişi olur 145 00:07:31,203 --> 00:07:33,323 ve başkalarının duygularını umursamam. 146 00:07:34,363 --> 00:07:37,803 Bu büyük bir test. Umarım Lana ne yaptığını biliyordur. 147 00:07:39,643 --> 00:07:42,523 Imogen'in randevu için seçtiği kişi… 148 00:07:44,683 --> 00:07:46,683 Kalbim çok hızlı atıyor! 149 00:07:48,603 --> 00:07:52,163 Seb yine seçilirse çok kötü olur. 150 00:07:52,763 --> 00:07:53,883 İyi görünmüyor. 151 00:07:56,003 --> 00:07:58,683 Imogen, arkadaş olabiliriz. Erkeğimi seçme yeter. 152 00:07:59,243 --> 00:08:00,723 James'i seçerse gebertirim. 153 00:08:08,643 --> 00:08:09,883 …Creed. 154 00:08:13,803 --> 00:08:16,043 Neden? İnanmıyorum! 155 00:08:16,683 --> 00:08:18,483 Creed, güveniyor ve inanıyor musun? 156 00:08:18,563 --> 00:08:20,323 Kendime güveniyorum. 157 00:08:20,403 --> 00:08:22,883 Randevu için seçilme konusunda endişeli değilim. 158 00:08:22,963 --> 00:08:26,843 Flavia ile çok mutluyum, şimdi kendimi ispatlama vaktim geldi. 159 00:08:26,923 --> 00:08:28,323 Görelim! 160 00:08:28,403 --> 00:08:32,883 Kalbim sıkışıyor ama açıkçası oldukça sakinim. 161 00:08:32,963 --> 00:08:35,403 Flavia, Creed'e güveniyor musun? 162 00:08:35,483 --> 00:08:41,323 Aklımda bir şey var ama umarım bu kez yanılmam. 163 00:08:41,403 --> 00:08:42,602 Olmayacak. Rahat ol. 164 00:08:42,683 --> 00:08:44,403 -Karar değiştirmez misin? -Hayır. 165 00:08:44,483 --> 00:08:45,483 Peki. 166 00:08:47,323 --> 00:08:50,283 Kayla ve Creed, randevularınız 167 00:08:50,363 --> 00:08:53,203 inzivadan uzakta bir yerde gerçekleşecek. 168 00:08:56,043 --> 00:09:00,363 Saatleriniz titreşip kırmızı olduğunda randevularınız bitecek. 169 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 Bu farklı. 170 00:09:01,763 --> 00:09:04,603 Cidden farklı. Lana, neyin peşindesin? 171 00:09:06,043 --> 00:09:08,363 Kayla ve Creed, lütfen kulübeden ayrılıp 172 00:09:08,443 --> 00:09:10,523 randevularınız için hazırlanın. 173 00:09:11,683 --> 00:09:12,963 Güle güle çocuklar! 174 00:09:13,043 --> 00:09:15,003 Bizi hayal kırıklığına uğratmayın. 175 00:09:15,683 --> 00:09:17,763 Endişelenmememi söylüyor 176 00:09:18,603 --> 00:09:23,043 ama Creed, Imogen'le bir şey yaparsa onun canına okurum. 177 00:09:24,003 --> 00:09:26,123 -Ya ondan hoşlanırsan? -Olmaz. 178 00:09:26,203 --> 00:09:27,203 Olmaz mı diyorsun? 179 00:09:27,283 --> 00:09:31,563 Buradaki kimsenin benim yaşadıklarımı yaşamasını istemem 180 00:09:31,643 --> 00:09:35,123 ama herkes gerçek bağ saçmalığı hakkında atıp tutuyor, 181 00:09:35,203 --> 00:09:37,603 eş değiştiriyor, sonra yine değiştiriyor. 182 00:09:37,683 --> 00:09:41,363 Creed sana yaptığının aynısını yapabilir mi diyorsun yani? 183 00:09:41,443 --> 00:09:42,683 Hiç şaşırmam. 184 00:09:42,763 --> 00:09:45,963 Göreceğiz. Bence gerçek bir bağımız var. 185 00:09:46,043 --> 00:09:49,283 Bence o değişti. Benimle, seninle olduğundan farklı. 186 00:09:50,643 --> 00:09:56,323 Flavia'nın ne kadar endişelenmesi gerektiğini bilen biri varsa o da benim. 187 00:09:56,883 --> 00:09:58,323 Bir de ben. 188 00:09:58,403 --> 00:10:01,323 Bu seksi kızın Too Hot to Handle'da olduğunu bilmesi 189 00:10:01,403 --> 00:10:04,043 koni eğitimi aldığı anlamına gelmez. 190 00:10:07,603 --> 00:10:10,363 Tam anlamıyla kötü bir çocuğun kadın versiyonuyum. 191 00:10:14,403 --> 00:10:17,923 Bir şey istersem elde ederim, nasıl elde edeceğimi de umursamam. 192 00:10:19,443 --> 00:10:22,203 Creed çekici biri. Onunla kural çiğnemek isterim. 193 00:10:29,723 --> 00:10:32,163 Büyürken bir dünya Imogen tanıdım. 194 00:10:32,243 --> 00:10:34,963 -Gerçekten mi? -Genelde de güzeldirler. 195 00:10:35,043 --> 00:10:37,323 Bence çok tatlı bir isim ama ya Shawn? 196 00:10:37,403 --> 00:10:38,803 Nasıl biri olabilir ki? 197 00:10:38,883 --> 00:10:43,283 Ya Shawn, Seb'in karakterindeyse ama Nigel gibi görünüyorsa? 198 00:10:43,363 --> 00:10:44,883 Nigel gibi mi? 199 00:10:44,963 --> 00:10:46,123 Evet. 200 00:10:46,203 --> 00:10:48,323 Beni ancak bu cezbedebilir. 201 00:10:48,963 --> 00:10:51,203 Cezbedilmeye hazırlan 202 00:10:51,283 --> 00:10:54,643 çünkü Nigel, bu adam gibi görünmeyi ister. 203 00:10:57,563 --> 00:11:00,843 180 santimetreden uzunum. 102 kilogram da saf kasım. 204 00:11:00,923 --> 00:11:02,523 Kirli Güney'i ben kirlettim. 205 00:11:06,443 --> 00:11:09,923 Google'da siyahi seksi erkek aratırsanız beni görürsünüz. 206 00:11:10,923 --> 00:11:14,323 Pekâlâ, bölmezdim ama bunu görmem gerek… 207 00:11:15,843 --> 00:11:18,403 Vay canına! Yeni ekran koruyucumu buldum. 208 00:11:19,363 --> 00:11:22,443 İçeri girer girmez Florida kasırgası gibi eseceğim. 209 00:11:22,523 --> 00:11:25,643 Her şeyi yıkarım. Kayla'yı kiminleyse ondan alacağım. 210 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Dikkat etsinler çünkü ben oyun oynamam. 211 00:11:30,403 --> 00:11:34,603 Bence bu kesinlikle bizimkileri endişelendirecek. 212 00:11:34,683 --> 00:11:35,603 Evet, öyle. 213 00:11:35,683 --> 00:11:38,683 Seb'le aramızın çok iyi olduğunu düşünüyorum 214 00:11:38,763 --> 00:11:43,523 ama Seb, Flavia ile randevuya gittiğinde ben o günü ağlayarak geçirmiştim, 215 00:11:43,603 --> 00:11:46,163 o yüzden onu biraz terletip 216 00:11:46,243 --> 00:11:48,163 yaşadıklarımı yaşasın istiyorum. 217 00:11:48,243 --> 00:11:51,963 Bence bu çok büyük bir test. 218 00:11:52,043 --> 00:11:55,323 Sadece bizim için değil, herkes için çok büyük bir test. 219 00:11:55,403 --> 00:11:57,883 Bu çok tuhaf. 220 00:12:01,923 --> 00:12:03,443 -Neler oluyor? -Bu da ne? 221 00:12:03,523 --> 00:12:07,923 Çünkü Lana gizemli bir şekilde diğerlerini ateş çukuruna çağırdı. 222 00:12:08,003 --> 00:12:10,203 Yani haklı olabilirsin Kayla. 223 00:12:10,843 --> 00:12:12,283 Hayır! 224 00:12:13,163 --> 00:12:16,283 Şu kocaman düğmeyi görünce ne düşüneceğimi bilmiyorum. 225 00:12:16,363 --> 00:12:17,843 Heyecanlanıyorum. 226 00:12:17,923 --> 00:12:18,763 NIGEL ABD 227 00:12:18,843 --> 00:12:21,603 Demek yangın alarmlarını çalıştıran o. 228 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 Çok korkutucu. 229 00:12:23,843 --> 00:12:27,563 Bugünün testi sadece Kayla ve Creed için değil, 230 00:12:27,643 --> 00:12:30,683 ayrıca Seb ve Flavia için de. 231 00:12:32,203 --> 00:12:33,443 Bu beklenmedik oldu! 232 00:12:34,043 --> 00:12:35,043 Tanrım! 233 00:12:35,763 --> 00:12:36,803 Neler oluyor ya? 234 00:12:37,603 --> 00:12:39,403 Partnerlerinizin 235 00:12:39,483 --> 00:12:42,403 her koşulda sadık kalacağına güvenip güvenmediğinizi 236 00:12:42,483 --> 00:12:44,603 öğrenmenin zamanı geldi. 237 00:12:45,843 --> 00:12:47,163 Hadi be! 238 00:12:47,243 --> 00:12:49,283 Endişelenmeli miyim? Hayır. 239 00:12:49,363 --> 00:12:51,683 Ama endişeleniyor muyum? Evet. 240 00:12:53,283 --> 00:12:57,603 Kayla ve Creed'in randevuları 90'ar dakika sürecek. 241 00:12:58,883 --> 00:13:03,763 Bu sırada Seb ve Flavia da onlara ne kadar güvendiklerini gösterecek… 242 00:13:05,003 --> 00:13:06,003 Gerildim. 243 00:13:06,083 --> 00:13:09,163 …üç stres testinden geçecekler. 244 00:13:09,243 --> 00:13:10,083 NE KADAR GÜVEN? 245 00:13:10,163 --> 00:13:12,563 -Aman tanrım! -Olamaz! 246 00:13:12,643 --> 00:13:14,563 Çünkü güvenmiyorsanız 247 00:13:14,643 --> 00:13:18,083 istediğiniz an randevuları sonlandıracak güce sahipsiniz. 248 00:13:18,683 --> 00:13:20,043 Siktir! 249 00:13:20,123 --> 00:13:21,163 Hayır! 250 00:13:22,163 --> 00:13:23,443 Kırmızı düğmeye 251 00:13:24,523 --> 00:13:26,043 basarak. 252 00:13:26,683 --> 00:13:28,923 KIRMIZI DÜĞME YARIŞMASI 253 00:13:29,763 --> 00:13:34,443 Bir saniye, yani bu Too Hot to Handle Yarışması mı oldu? 254 00:13:35,203 --> 00:13:36,443 TOO HOT TO HANDLE YARIŞMASI 255 00:13:36,523 --> 00:13:39,923 Seb ve Flavia'ya sevgililerine güvenmezlerse diye… 256 00:13:40,803 --> 00:13:41,643 SEKS ÖNLEYİCİ 257 00:13:41,723 --> 00:13:42,843 …önleme gücü verildi, 258 00:13:42,923 --> 00:13:46,203 tek yapmaları gereken o büyük kırmızı düğmeye basarak 259 00:13:48,203 --> 00:13:51,883 partnerlerinin saatlerini tetiklemek ve randevuyu bitirmek. 260 00:13:52,443 --> 00:13:55,043 İlk kimin çekileceği üzerine bahse girme zamanı. 261 00:13:55,643 --> 00:13:57,603 Seb mi yoksa Flavia mı? 262 00:14:00,643 --> 00:14:02,763 Bu testi geçerseniz ilişkinizin 263 00:14:02,843 --> 00:14:08,203 inziva sonrasında iyi gitme potansiyeline sahip olduğunu kanıtlayacaksınız. 264 00:14:08,283 --> 00:14:09,523 Ben gitmeye hazırım. 265 00:14:15,123 --> 00:14:16,963 -Bunu halledersiniz. -Direnin. 266 00:14:17,043 --> 00:14:18,963 Seb ve Flavia, hadi. 267 00:14:19,043 --> 00:14:23,723 Ben kırmızı düğmeye basmazdım çünkü ilişki, güven üzerine kurulur 268 00:14:23,803 --> 00:14:26,083 ve o kişiye güvenemezsen 269 00:14:26,163 --> 00:14:28,083 ilişki çöker. 270 00:14:28,763 --> 00:14:32,523 Senin için söylemesi kolay Nick! O randevuya Jawa gitmeyecek. 271 00:14:33,243 --> 00:14:36,843 Kemerlerinizi bağlayın. Sıkı tutunun. 272 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Sarsıntılı olacak. 273 00:14:39,483 --> 00:14:44,443 Flavia korkudan altına sıçıyor. Çok gergin görünüyor. 274 00:14:45,443 --> 00:14:48,803 Seb ve Flavia, randevular başlamak üzere. 275 00:14:48,883 --> 00:14:52,163 Üç, iki, bir. 276 00:14:53,843 --> 00:14:56,003 Hadi bakalım millet, 277 00:14:56,603 --> 00:14:58,763 Seksi Önleme oynama zamanı! 278 00:14:59,283 --> 00:15:02,203 SEKSİ ÖNLE! 279 00:15:05,443 --> 00:15:06,283 Selam! 280 00:15:09,603 --> 00:15:11,203 Harika görünüyor. 281 00:15:11,283 --> 00:15:13,723 Beni oyuna sok koç, oyuncu oyuncudan anlar. 282 00:15:13,803 --> 00:15:15,403 -Muhteşemsin. -Merhaba! 283 00:15:15,483 --> 00:15:18,163 -Nasılsın? -Memnun oldum. 284 00:15:18,243 --> 00:15:20,603 -Ben Kayla. -Ben de Shawn, nasılsın? 285 00:15:20,683 --> 00:15:23,163 -Memnun oldum. Sağ ol. -Sandalyeni çekeyim. 286 00:15:23,243 --> 00:15:25,843 Saçın, başın, her yerin harika! 287 00:15:25,923 --> 00:15:27,603 -Sağ ol. -Otursana. 288 00:15:27,683 --> 00:15:30,003 -Ayakkabını beğendim. -Sağ ol. 289 00:15:30,883 --> 00:15:37,083 Aman tanrım! Bu adam çok çekici. 290 00:15:37,163 --> 00:15:40,363 Çok tehlikeli bir oyun oynuyorum. 291 00:15:40,443 --> 00:15:41,763 Evet, öyle. 292 00:15:42,443 --> 00:15:46,283 Adam 102 kilogram saf cazibe. 293 00:15:46,363 --> 00:15:50,083 -Pekâlâ. Bize. -Senin güzelliğine. Evet Kraliçe. 294 00:15:50,163 --> 00:15:51,523 Beni seçtiğin için sağ ol. 295 00:15:51,603 --> 00:15:54,363 Mecburdum. Şu hâline baksana! Süper model gibisin. 296 00:15:54,443 --> 00:15:56,683 Kes şunu! Teşekkürler. 297 00:15:56,763 --> 00:15:58,843 Seni seçtiğime şaşırdın mı? 298 00:16:00,043 --> 00:16:01,563 Evet dersem yalan olur. 299 00:16:01,643 --> 00:16:03,123 -Neden? -Kendime güveniyorum. 300 00:16:03,203 --> 00:16:04,483 Çok seksi! 301 00:16:05,563 --> 00:16:07,163 -Boyun ne kadar? -1,80. 302 00:16:07,243 --> 00:16:08,363 Peki! 303 00:16:08,443 --> 00:16:10,043 Nasıl tiplerden hoşlanırsın? 304 00:16:10,163 --> 00:16:11,843 -Keskin hatlı. -Peki. 305 00:16:12,643 --> 00:16:14,643 Koyu renk teni çok severim. 306 00:16:14,723 --> 00:16:15,603 Peki. 307 00:16:18,443 --> 00:16:22,163 Şaşıracaksın ama birlikte olduğum adam böyle değil. 308 00:16:22,243 --> 00:16:24,283 -Hiçbir şeyi mi? -Evet. 309 00:16:25,963 --> 00:16:29,043 Kayla beni birlikte olduğu adamdan daha çekici buldu. 310 00:16:29,123 --> 00:16:30,683 Birileri rahatsız olacak. 311 00:16:30,763 --> 00:16:32,683 Diyelim ki arkadaşlarınla dışarıdasın. 312 00:16:32,763 --> 00:16:34,723 İkimiz geldik. Kim sana yaklaşsın? 313 00:16:34,803 --> 00:16:35,963 -Sen. -Ben mi? 314 00:16:36,043 --> 00:16:37,123 Evet. 315 00:16:38,203 --> 00:16:40,563 Shawn'ın hamle zamanı geldi. 316 00:16:45,323 --> 00:16:47,083 Merhaba. 317 00:16:47,163 --> 00:16:48,523 Nasılsın? 318 00:16:48,603 --> 00:16:50,283 -Memnun oldum. -Nasıl… Selam. 319 00:16:50,363 --> 00:16:51,763 -Adın ne? -Imogen. 320 00:16:51,843 --> 00:16:53,483 -Creed. -Creed, memnun oldum! 321 00:16:53,563 --> 00:16:55,523 -Avustralya aksanı mı o? -Öyle. 322 00:16:55,603 --> 00:16:57,523 -Nerelisin? -Avustralya. 323 00:16:57,603 --> 00:16:58,843 -Ciddi misin? -Evet. 324 00:16:58,923 --> 00:16:59,883 Aman tanrım! 325 00:16:59,963 --> 00:17:05,243 Imogen büyüleyici. Yeşil gözler beni benden aldı. 326 00:17:13,083 --> 00:17:15,563 -Gözlerin olağanüstü. -Sağ ol. Seninkiler de. 327 00:17:15,642 --> 00:17:18,683 Fotoğrafını görür görmez işte bu dedim. 328 00:17:18,763 --> 00:17:20,563 -Cidden mi? Tipin ne? -Evet. 329 00:17:20,642 --> 00:17:22,323 -Senin gibi. -Cidden mi? 330 00:17:22,402 --> 00:17:24,563 Güzel erkek severim. Bakımlı görünsün. 331 00:17:25,283 --> 00:17:28,162 O kadar çekici ki o gömleği yırtmayı çok isterdim. 332 00:17:28,243 --> 00:17:29,402 IMOGEN SİDNEY, AVUSTRALYA 333 00:17:29,483 --> 00:17:30,843 Senin hoşlandığın tip ne? 334 00:17:30,923 --> 00:17:33,763 -Esmer. Açık renk gözlü. -Evet. 335 00:17:35,363 --> 00:17:37,243 Ve benim gibi Avustralyalı. 336 00:17:38,243 --> 00:17:39,243 Ben oyum. 337 00:17:39,323 --> 00:17:41,963 Biliyorum, o yüzden ben biraz… 338 00:17:43,203 --> 00:17:46,043 Geçmişim yüzünden dayanmak 339 00:17:46,123 --> 00:17:50,843 çok zor olacak, hep yeni parlak şeye atlamışımdır 340 00:17:50,923 --> 00:17:52,523 ama değişmeye çalışıyorum. 341 00:17:54,363 --> 00:17:58,443 Diğer kızda tüm bu özellikler var mı? Adı ne? 342 00:17:58,523 --> 00:18:01,123 -Flavia. Evet. -Flavia. Evet. 343 00:18:01,203 --> 00:18:05,043 Bilmiyorum, hiç yanlış bir şey görmedim. 344 00:18:05,123 --> 00:18:06,683 Bende görüyor musun? 345 00:18:08,203 --> 00:18:09,323 Hayır. 346 00:18:09,403 --> 00:18:11,403 Kesinlikle Creed'i istiyorum. 347 00:18:11,483 --> 00:18:14,363 Şimdiki işim, Flavia'yı yolumdan çekmek 348 00:18:14,443 --> 00:18:16,403 ve bunu nasıl yapacağımı biliyorum. 349 00:18:20,283 --> 00:18:24,243 Seb ve Flavia. İlk test zamanı geldi. 350 00:18:25,483 --> 00:18:29,043 Dış dünyada insanların 351 00:18:29,123 --> 00:18:33,323 potansiyel aşk rakiplerinin sosyal medya hesaplarını gözlemlemeleri… 352 00:18:34,443 --> 00:18:36,603 Lana, konu ne? 353 00:18:37,203 --> 00:18:40,563 …kıskançlığa ve güven geliştirmelerine neden olur. 354 00:18:41,443 --> 00:18:43,443 İçimde iyi bir his yok. 355 00:18:43,523 --> 00:18:45,603 Bu nedenle, Shawn ve Imogen'in 356 00:18:45,683 --> 00:18:48,963 sosyal medyalarını taradım. 357 00:18:49,043 --> 00:18:49,883 Hadi be! 358 00:18:50,683 --> 00:18:51,523 Aman tanrım! 359 00:18:54,443 --> 00:18:57,683 Çok fit. Lanet olsun. 360 00:18:58,443 --> 00:19:00,243 Lanet… Ne? 361 00:19:00,323 --> 00:19:04,763 Aman tanrım! Imogen bu dünyadan değil. 362 00:19:04,843 --> 00:19:07,003 Sanırım poposu benimkinden bile büyük. 363 00:19:11,723 --> 00:19:12,923 Aman tanrım! 364 00:19:14,363 --> 00:19:15,683 Her neyse! 365 00:19:15,763 --> 00:19:17,683 Şu herifin boyutuna bakın! 366 00:19:17,763 --> 00:19:22,163 Birisi 911'i arasın çünkü inziva yanmak üzere! 367 00:19:26,763 --> 00:19:29,443 Düğmeye basmak istiyor musunuz? 368 00:19:29,523 --> 00:19:33,323 Creed'le dışarıda da bir şey yaşamak istiyorum, 369 00:19:33,403 --> 00:19:36,563 o yüzden testi geçmeliyim. 370 00:19:36,643 --> 00:19:41,163 Umarım ilişkimiz o kızın görünümünden daha güçlüdür. 371 00:19:41,883 --> 00:19:44,003 -Endişeleneceğin bir şey yok. -Hayır. 372 00:19:44,083 --> 00:19:46,163 Onun gibi görünseydim, o kadar iri olsaydım 373 00:19:46,283 --> 00:19:48,483 karşılaştırma yapması gerek derdim. 374 00:19:48,563 --> 00:19:50,883 Ama tamamen zıt kutuplarız. 375 00:19:50,963 --> 00:19:53,083 Ama görünümün için seninle birlikte değil. 376 00:19:53,163 --> 00:19:55,443 Aynen, görünümle alakası yok, biz tamamen… 377 00:19:55,523 --> 00:19:57,443 Zıt kutup olmanız neden önemli? 378 00:19:57,523 --> 00:19:58,923 Seni sıkıştırdı. 379 00:19:59,003 --> 00:20:00,883 Onu seçerse bunun sebebi… 380 00:20:00,963 --> 00:20:01,843 Kusursuz olması? 381 00:20:01,923 --> 00:20:02,763 …o olduğu için. 382 00:20:02,843 --> 00:20:06,203 Hiç ukala biri değilim ama Shawn ben değil. 383 00:20:06,283 --> 00:20:09,643 Kayla benden ben olduğum için hoşlanıyor. Bence çok iyiyiz. 384 00:20:10,283 --> 00:20:13,683 Ama ya harika bir kişiliği varsa? 385 00:20:15,443 --> 00:20:16,363 Siktir! 386 00:20:20,083 --> 00:20:21,603 Çikolata sever misin? 387 00:20:21,683 --> 00:20:22,683 Evet. 388 00:20:22,763 --> 00:20:23,963 Bak ya. 389 00:20:25,043 --> 00:20:26,643 -Bir şey yapmayacağım. -Peki. 390 00:20:26,723 --> 00:20:27,723 Başa çıkabilirsin. 391 00:20:29,243 --> 00:20:32,283 Kayla kesinlikle eğleniyor. 392 00:20:32,363 --> 00:20:33,723 Vakit kaybetmeyeceğim. 393 00:20:33,803 --> 00:20:35,243 Bunu çok seksi yaptın. 394 00:20:38,243 --> 00:20:40,043 Ne zamandır çikolata seviyorsun? 395 00:20:44,523 --> 00:20:46,883 -Çok komiksin! -Evet, sana demiştim. 396 00:20:49,963 --> 00:20:52,683 Seb'e bana güvenmemesi için asla bir sebep vermedim 397 00:20:52,763 --> 00:20:56,963 ama direnmek gittikçe zorlaşıyor. 398 00:21:03,523 --> 00:21:07,443 Seb ve Flavia, ikinci testinizin zamanı geldi. 399 00:21:08,683 --> 00:21:09,683 Siktir! 400 00:21:11,483 --> 00:21:14,363 Randevuların devam etmesine izin verip vermeme 401 00:21:14,443 --> 00:21:16,963 konusundaki kararınıza yardımcı olması için 402 00:21:18,043 --> 00:21:22,963 size Shawn ve Imogen ile ilgili bazı ek bilgiler vereceğim. 403 00:21:24,203 --> 00:21:25,083 Seb… 404 00:21:27,123 --> 00:21:29,163 Kesin bir komedyen. 405 00:21:30,043 --> 00:21:32,443 …Shawn kendini şöyle tanımlıyor. 406 00:21:35,843 --> 00:21:37,003 Bir şakacı olarak. 407 00:21:39,803 --> 00:21:41,003 -Hadi be! -Şakacı! 408 00:21:49,683 --> 00:21:51,563 Seb, işin bitti! 409 00:21:51,643 --> 00:21:53,283 Nasıl hissediyorsun komik adam? 410 00:21:53,363 --> 00:21:56,123 Arkadaşlar ben dün içimi çok açtım. 411 00:21:56,963 --> 00:21:59,323 -Hayır! -Hayır! 412 00:21:59,803 --> 00:22:01,283 Artık biraz endişeleniyorum. 413 00:22:02,803 --> 00:22:05,243 Shawn tam onun tipi, hem de komik biri. 414 00:22:05,923 --> 00:22:07,963 Dostum, çok gerginim! 415 00:22:08,043 --> 00:22:13,003 Flavia. Imogen'in arkadaşları onu Avustralyalı 416 00:22:14,403 --> 00:22:15,963 azgın olarak tanımlıyor. 417 00:22:16,043 --> 00:22:16,963 Olamaz. 418 00:22:17,043 --> 00:22:19,163 -Kapa çeneni. -Hadi canım. 419 00:22:19,843 --> 00:22:23,523 Flavia'nın günü daha da kötüleşiyor. 420 00:22:23,603 --> 00:22:27,523 Avustralyalı mı? Flavia, bunu bilemiyorum. 421 00:22:28,603 --> 00:22:30,363 Biraz kötü görünüyor. 422 00:22:30,443 --> 00:22:33,243 Kesin pek çok ortak noktaları vardır. 423 00:22:33,323 --> 00:22:35,843 Hile yapıyorsun Lana. 424 00:22:35,923 --> 00:22:38,883 Imogen Avustralyalı, Creed Avustralyalı. 425 00:22:38,963 --> 00:22:40,843 Artık endişelenmeye başlıyorum. 426 00:22:44,523 --> 00:22:47,523 Sence ben Flavia'dan önce gelseydim 427 00:22:47,603 --> 00:22:50,123 benimle olur muydun? 428 00:22:50,203 --> 00:22:51,643 Kader anı Creed. 429 00:22:51,723 --> 00:22:55,443 Tarih tekerrür edip yine parlak yeni şeyi kovalayacak mısın 430 00:22:55,523 --> 00:22:59,003 yoksa cazibeye karşı koyup sevgiline sadık kalacak mısın? 431 00:23:01,363 --> 00:23:06,643 Çok iyi soru. O yüzde 80 benim tipim. 432 00:23:06,723 --> 00:23:08,403 O yüzde 80'se ben kaçım? 433 00:23:08,523 --> 00:23:10,843 -Söylemeyeceğim. -Söylemek zorundasın. 434 00:23:10,923 --> 00:23:12,523 -Söyleyemem. -Söyleyebilirsin. 435 00:23:12,603 --> 00:23:17,083 Kesinlikle o aralarda, belki daha fazla. 436 00:23:17,603 --> 00:23:18,763 Hayır! 437 00:23:18,843 --> 00:23:20,963 İhtiyacım olan tek bilgi buydu. 438 00:23:24,363 --> 00:23:25,963 Creed iki arada kaldı. 439 00:23:26,043 --> 00:23:29,203 Galiba seviyeyi artırmak zorunda kalacağım. 440 00:23:38,683 --> 00:23:39,563 Yaramaz. 441 00:23:40,603 --> 00:23:43,523 Bir süreliğine dudaklarını öpmeye en yakın olduğum an. 442 00:23:46,923 --> 00:23:48,483 Seni gömleksiz görmek isterim. 443 00:23:50,043 --> 00:23:51,683 Öyle mi? Görürsün. 444 00:23:52,843 --> 00:23:57,283 Bu randevuya karar değiştirmeyeceğimden emin geldim 445 00:23:58,443 --> 00:24:01,243 ama şimdi düzgün düşünemiyorum. 446 00:24:06,603 --> 00:24:08,243 Pislenmeyi sever misin? 447 00:24:08,843 --> 00:24:09,963 -Evet. -Öyle mi? 448 00:24:12,083 --> 00:24:13,763 Randevu uzadıkça 449 00:24:13,843 --> 00:24:17,243 karar değiştireceğine güveniyorum. 450 00:24:19,483 --> 00:24:20,483 KALAN SÜRE 451 00:24:20,563 --> 00:24:23,643 Devam eden güveniniz için sizi tebrik etmeliyim. 452 00:24:24,563 --> 00:24:25,763 Ancak… 453 00:24:25,843 --> 00:24:28,123 -"Ancak"larından nefret ediyorum. -"Ancak"lar. 454 00:24:28,203 --> 00:24:32,523 …bu testin son kısmı şimdiye kadarki en zorlu kısım olacak. 455 00:24:33,283 --> 00:24:37,683 Her iki randevuya da isterlerse bir masajı paylaşma… 456 00:24:37,763 --> 00:24:38,603 MASAJ 457 00:24:38,683 --> 00:24:39,643 …fırsatı verildi. 458 00:24:39,723 --> 00:24:41,203 -Yok artık! -Bir saat buradayız. 459 00:24:41,283 --> 00:24:42,363 Siktir. 460 00:24:43,003 --> 00:24:44,043 Lanet olsun. 461 00:24:44,123 --> 00:24:48,523 Pekâlâ, sanırım Kayla ve Creed bu karar hakkında 462 00:24:48,603 --> 00:24:50,323 uzun uzun düşünecekler. 463 00:24:50,403 --> 00:24:51,283 Bunu açalım. 464 00:24:52,523 --> 00:24:53,883 Sanırım Creed değil. 465 00:24:53,963 --> 00:24:55,523 Döneceğim. 466 00:24:55,603 --> 00:24:57,723 Vay be, Kayla yatağa geçmiş bile. 467 00:24:58,923 --> 00:25:03,603 Kayla ve Creed masajlarına başladılar. 468 00:25:03,683 --> 00:25:04,683 Lanet olsun. 469 00:25:04,763 --> 00:25:07,843 -Hayır! Yapamam. Sikerler. -Bekle, hayır. Bir düşün. 470 00:25:07,923 --> 00:25:09,723 Düşündüm, masaj var ya. 471 00:25:09,803 --> 00:25:12,523 O düğmeye basarsan ona güvenmiyorsun demektir. 472 00:25:13,803 --> 00:25:15,203 Kayla'ya güvenmem gerek 473 00:25:15,283 --> 00:25:18,283 ama kafamda hep "Ya olursa?" gibi küçük bir şey vardır. 474 00:25:19,683 --> 00:25:22,523 Doğru, bir dakika düşüneceğim. Dönerim. 475 00:25:25,523 --> 00:25:30,563 Bu benim için çok korkutucu bir duygu çünkü Kayla kalbimin sahibi. 476 00:25:31,763 --> 00:25:34,683 Şu anda duygularımı tamamen o kontrol ediyor. 477 00:25:34,763 --> 00:25:37,203 Herkes için zor bir durum. 478 00:25:37,283 --> 00:25:39,203 -Çok bunaltıcı. -Evet. 479 00:25:42,723 --> 00:25:46,603 Altına girmen gerekiyorsa eteğin altında da bikini var. 480 00:25:48,603 --> 00:25:51,323 Creed'i ve ne yaptığını düşünmeden duramıyorum. 481 00:25:52,283 --> 00:25:53,443 Oyun başlasın. 482 00:25:56,123 --> 00:25:58,323 Geçinmek için araba yarışı yapıyorum. 483 00:25:58,403 --> 00:26:01,083 Kaza yapmaktan, kemiklerimin kırılmasından korkmam. 484 00:26:01,923 --> 00:26:05,243 Ama kalbimin kırılmasından korkuyorum. 485 00:26:06,123 --> 00:26:08,323 -Lisanslıyım. Profesyonelim. -Cidden mi? 486 00:26:08,403 --> 00:26:10,843 Evet, bana çikolata hissi derler. 487 00:26:10,923 --> 00:26:12,403 -Hayır, şaka yapıyorum. -Peki. 488 00:26:14,363 --> 00:26:16,643 Dönünce ona güvenmediğini öğrenirse 489 00:26:16,723 --> 00:26:19,683 nasıl hissedeceğini düşünmelisin. 490 00:26:21,443 --> 00:26:24,483 Aman tanrım! O düğmeye çok yaklaşıyor. 491 00:26:25,763 --> 00:26:29,403 Şu an özel muamele görüyormuş gibi hissediyorum. 492 00:26:29,483 --> 00:26:32,363 Güneyli erkekler hakkında ne derler bilirsin. 493 00:26:32,443 --> 00:26:34,363 İşe girişip elimizi kirletiriz. 494 00:26:38,763 --> 00:26:41,203 Ona güvenip güvenmediğini mutlaka öğrenecek. 495 00:26:41,283 --> 00:26:42,563 -Evet! -Evet! 496 00:26:42,643 --> 00:26:46,243 Geri bas Seb. Düğmeden uzaklaş. 497 00:26:50,203 --> 00:26:51,523 Randevu sona erdi. 498 00:26:52,563 --> 00:26:54,843 -Lana randevumuzu bitirdi. -Ne? 499 00:26:54,923 --> 00:26:55,923 Lanet olsun. 500 00:26:56,003 --> 00:26:59,003 Daha ilk bacaktaydım. Masaja başlayacaktım. 501 00:26:59,083 --> 00:27:00,283 Biliyorum. 502 00:27:00,363 --> 00:27:04,843 Gıcık oldum. Saat nasıl kırmızı olur? Hadi ama. 503 00:27:04,923 --> 00:27:08,523 İnternette "Kıskanç İskoç" diye ararsan öğrenirsin. 504 00:27:08,603 --> 00:27:11,123 -Bu senin seçimin. -Yanındayız kanka. 505 00:27:11,203 --> 00:27:12,043 Sağ olun. 506 00:27:12,123 --> 00:27:14,123 Seb, kırmızı düğmeye basarak 507 00:27:14,203 --> 00:27:17,763 Kayla'ya tam olarak güvenmediğini göstermiş oldun. 508 00:27:18,963 --> 00:27:20,123 Çok kötü. 509 00:27:20,203 --> 00:27:22,763 Kayla'yı hayal kırıklığına uğrattım. 510 00:27:22,843 --> 00:27:24,723 Nasıl tepki vereceğini bilmiyorum. 511 00:27:25,603 --> 00:27:27,483 Pekâlâ çocuklar. Yapabilirim. 512 00:27:28,443 --> 00:27:30,883 Hadi Flavia. Yaparsın. 513 00:27:32,403 --> 00:27:33,683 Aman tanrım! 514 00:27:34,763 --> 00:27:37,563 Umarım uslu durur çünkü ona güveniyorum. 515 00:27:40,563 --> 00:27:42,643 İkiniz için de bir test bu. 516 00:27:42,723 --> 00:27:45,683 Bunu sadece sen yaşamıyorsun. O da yaşıyor. 517 00:27:46,523 --> 00:27:50,043 Haklısın Brittan. Creed burada gerçekten zor durumda. 518 00:27:51,603 --> 00:27:52,683 Ha siktir… 519 00:27:52,763 --> 00:27:55,843 Hiç kimse küçük bir popo masajına karşı koyamaz. 520 00:27:56,963 --> 00:27:57,803 Değil mi? 521 00:27:57,883 --> 00:27:59,123 Noktaları biliyorsun. 522 00:27:59,763 --> 00:28:02,523 Nokta bulmada çok iyiyimdir. 523 00:28:04,323 --> 00:28:08,243 Özellikle bir tanesini. Onu bulmada epey iyiyim. 524 00:28:08,323 --> 00:28:13,363 Creed'in popoma masaj yapma şeklinden kesinlikle beni istediği belli. 525 00:28:14,843 --> 00:28:16,843 Tamam, ortaya aktı. 526 00:28:17,923 --> 00:28:18,963 Çok tuhaf! 527 00:28:19,043 --> 00:28:25,883 Poposu olağanüstü. Hayalimdeki kız tam karşımda. 528 00:28:25,963 --> 00:28:28,603 Başka bir şey düşünemiyorum. 529 00:28:28,683 --> 00:28:31,243 Evet, belli oluyor. 530 00:28:32,603 --> 00:28:33,883 Ondan çok hoşlanıyorum. 531 00:28:33,963 --> 00:28:38,603 Ona açıldım ve ona güveniyorum da. 532 00:28:38,683 --> 00:28:44,523 Flavia. Creed'in randevusu bitiyor. Üç, iki, bir. 533 00:28:44,603 --> 00:28:45,603 KALAN SÜRE 534 00:28:45,683 --> 00:28:47,043 Randevu sona erdi. 535 00:28:51,243 --> 00:28:52,843 Artık nefes alabiliyorum. 536 00:28:53,603 --> 00:28:55,523 Tebrikler Flavia. 537 00:28:55,603 --> 00:28:59,203 Partnerine tamamen güvendiğini gösterdin 538 00:28:59,283 --> 00:29:00,963 ve testimi geçtin. 539 00:29:02,043 --> 00:29:08,163 Ödül olarak ödül parasına 10.000 dolar ekleyeceğim. 540 00:29:15,003 --> 00:29:18,443 10.000 dolar geri geldi. Başardın! 541 00:29:18,523 --> 00:29:21,283 Tanrım. İnanmıyorum. Kendimle gurur duyuyorum. 542 00:29:21,363 --> 00:29:22,523 -Aferin. -Önemli bu. 543 00:29:22,603 --> 00:29:24,763 -Seninle gurur duyuyorum. -Hepimiz öyle. 544 00:29:24,843 --> 00:29:27,443 Umarım düğmeye basmadığım için Creed sevinir 545 00:29:27,523 --> 00:29:29,363 çünkü bu ona güvendiğimi gösteriyor. 546 00:29:29,443 --> 00:29:32,483 Ama ne yazık ki güvenmemelisin. 547 00:29:32,563 --> 00:29:35,123 Zor bir gece geçirebiliriz. 548 00:29:47,243 --> 00:29:50,283 Umalım da Creed başka bir kızı daha ağlatmasın. 549 00:29:50,363 --> 00:29:53,323 Creed'e hiç güvenmiyorum. 550 00:29:54,523 --> 00:29:56,363 Çok ilginç olacak. 551 00:30:02,923 --> 00:30:07,763 Öz güvenimi kaybettim, çok korkuyorum. Gerçekten de. 552 00:30:07,843 --> 00:30:10,483 -Bu bir testten fazlası… -Evet. 553 00:30:10,563 --> 00:30:12,283 -…açıkçası. -Evet. 554 00:30:13,043 --> 00:30:16,763 Kayla, Shawn'la devam ederse kabullenmek zor olacak. 555 00:30:16,843 --> 00:30:20,803 Şu anda bunu düşünmek bile istemiyorum kendimi kötü hissettiriyor. 556 00:30:20,883 --> 00:30:23,963 Daha kötü hissetmek üzere olabilirsin 557 00:30:24,043 --> 00:30:26,363 çünkü Kayla ve Shawn geliyor 558 00:30:26,963 --> 00:30:30,483 ve el ele tutuşuyorlar. 559 00:30:40,443 --> 00:30:42,163 Lanet olsun ya. 560 00:30:42,243 --> 00:30:45,123 El ele geldiler. Sikeyim. 561 00:30:45,203 --> 00:30:47,883 Seb, eden bulur. 562 00:30:47,963 --> 00:30:49,763 -Selam millet! -Selam! 563 00:30:49,843 --> 00:30:50,843 Aman tanrım! 564 00:30:50,923 --> 00:30:52,883 -Bu Shawn. -N'aber dostum? Ben Nick. 565 00:30:52,963 --> 00:30:54,883 -Memnun oldum Shawn. -İyi geceler. 566 00:30:55,403 --> 00:30:56,283 Siktir! 567 00:30:57,723 --> 00:30:59,843 Yakışıklı bir adam. 568 00:30:59,923 --> 00:31:01,043 Yakışıklı. 569 00:31:01,123 --> 00:31:02,323 Randevu nasıl geçti? 570 00:31:02,403 --> 00:31:04,683 -Güzeldi. -Evet, eğlenceliydi. 571 00:31:04,763 --> 00:31:06,123 Çok iyi vakit geçirmişler. 572 00:31:07,283 --> 00:31:08,323 O ne demek? 573 00:31:08,403 --> 00:31:11,203 Randevu erken bitti çünkü kırmızı ışık yandı. 574 00:31:11,283 --> 00:31:12,123 Kırmızı ışık. 575 00:31:12,203 --> 00:31:14,203 -Niye yandı, merak ediyor musun? -Niye? 576 00:31:14,283 --> 00:31:17,043 Biz Lana ile birlikteydik, kırmızı bir düğme vardı… 577 00:31:18,123 --> 00:31:21,363 Kahretsin. Anlatıyorlar. Siktir. 578 00:31:22,283 --> 00:31:25,443 Seb masaj olacağını öğrenince 579 00:31:25,523 --> 00:31:28,283 randevuyu bitirmeye karar verdi. 580 00:31:28,363 --> 00:31:33,283 Bugün aşırı yoğundu. Gidip Seb'le konuşmalıyım. 581 00:31:36,523 --> 00:31:37,923 -Buraya geliyor. -Hayır. 582 00:31:40,043 --> 00:31:41,003 Kader anı. 583 00:31:41,083 --> 00:31:42,003 Hadi kalkalım. 584 00:31:42,603 --> 00:31:45,123 -Seninle konuşabilir miyiz? -Tabii. 585 00:31:46,603 --> 00:31:47,803 Size iyi eğlenceler. 586 00:31:48,363 --> 00:31:49,243 Oturabiliriz. 587 00:31:52,723 --> 00:31:53,723 Günün nasıl geçti? 588 00:31:53,803 --> 00:31:55,243 -Boktan. -Cidden mi? 589 00:31:55,323 --> 00:31:58,003 -"Ben iyiyim" diye başladım. -Evet. 590 00:31:58,083 --> 00:32:01,643 Sonra fena koydu, içim içimi yedi. 591 00:32:01,723 --> 00:32:03,483 -Evet. -Çok kötüydü. 592 00:32:04,763 --> 00:32:06,403 Berbat geçtiğine üzüldüm. 593 00:32:09,163 --> 00:32:11,723 Ama yine de dürüst olacağım. 594 00:32:13,483 --> 00:32:14,723 Hayır! 595 00:32:18,523 --> 00:32:19,843 O tam benim tipim. 596 00:32:20,803 --> 00:32:24,043 Ve çok komik biri. 597 00:32:26,923 --> 00:32:29,283 Kendim için bile endişelendim. 598 00:32:30,483 --> 00:32:32,203 Kapılırsam diye, ben eskiden… 599 00:32:33,963 --> 00:32:35,923 Terazi burcuyum. Biraz cilveliyim. 600 00:32:36,963 --> 00:32:38,363 Kendime güveniyor muyum? 601 00:32:39,683 --> 00:32:41,683 Seb'in kalbini kıracak mı? 602 00:32:41,763 --> 00:32:42,643 Ve… 603 00:32:45,883 --> 00:32:47,363 Lütfen. 604 00:32:48,843 --> 00:32:52,683 …açıkçası bence bu noktada senden daha iyisi yok. 605 00:32:55,323 --> 00:32:56,243 Siktir. 606 00:32:56,323 --> 00:32:57,403 İyi misin? 607 00:32:57,483 --> 00:32:59,123 Gel buraya. Aman tanrım! 608 00:33:00,523 --> 00:33:02,523 Sanırım Seb'den daha çok rahatladım. 609 00:33:03,283 --> 00:33:06,603 Yalan söylemeyeceğim, Shawn benim tipim 610 00:33:06,723 --> 00:33:08,683 ama bu yeterli değil. 611 00:33:08,763 --> 00:33:12,683 Çünkü hâlâ Seb'den daha iyi kimse yok gibi geliyor. 612 00:33:12,763 --> 00:33:16,323 Kimse hayatıma girip yerini dolduramaz. 613 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 Buna ihtiyacım vardı. 614 00:33:25,323 --> 00:33:27,803 Kayla ve Seb'in güçlü bir bağı var. 615 00:33:27,883 --> 00:33:29,123 Hayal kırıklığına uğradım 616 00:33:29,203 --> 00:33:31,563 ama aynı zamanda aklım sıradaki kızda. 617 00:33:31,643 --> 00:33:32,963 Kimi çekici buluyorsun? 618 00:33:33,923 --> 00:33:35,283 Siyahi kraliçelere bayılırım 619 00:33:35,363 --> 00:33:38,043 ama başka herkese de açığım. 620 00:33:39,563 --> 00:33:40,563 Bak sen! 621 00:33:41,763 --> 00:33:42,963 Shawn. 622 00:33:46,203 --> 00:33:48,923 Ne? Siyahi kraliçe dedi. Ben siyahi bir kraliçeyim. 623 00:33:49,843 --> 00:33:52,883 Jawa ile aramızda şu an çok güçlü bir şey var 624 00:33:52,963 --> 00:33:56,443 ama belki biraz endişelenmeliyim. Bilemiyorum. 625 00:34:04,883 --> 00:34:05,763 Ah Kayla ya. 626 00:34:08,683 --> 00:34:10,563 Ben randevunu sonlandırdım. 627 00:34:11,123 --> 00:34:12,963 Evet, duydum. 628 00:34:13,803 --> 00:34:15,443 Neden o kadar gerildin ki? 629 00:34:16,923 --> 00:34:20,083 Ben bir ilişkiyi hiç yürütemedim 630 00:34:20,202 --> 00:34:22,803 çünkü hiç güvenemedim. 631 00:34:22,883 --> 00:34:24,762 Duygularımı da göstermem. 632 00:34:25,762 --> 00:34:28,202 Daha önce hiç kimseyle böyle hissetmemiştim. 633 00:34:28,282 --> 00:34:31,443 Duygularım onunlayken çok ortada. 634 00:34:31,523 --> 00:34:34,323 Bu da savunmasız hissettiriyor, hiç böyle hissetmedim. 635 00:34:35,043 --> 00:34:38,083 Sanırım bu benim için senin için olduğundan daha zordu. 636 00:34:38,163 --> 00:34:40,722 -Sence geçen sefer nasıl hissettim? -Açıklayayım… 637 00:34:40,803 --> 00:34:43,923 -Bütün gün ağladın mı? Aynen. -Hayır. Ama öyle hissettim. 638 00:34:44,682 --> 00:34:45,682 Gel buraya. 639 00:34:47,123 --> 00:34:48,843 Gerçek şu ki 640 00:34:49,963 --> 00:34:56,803 aynı şeyleri yaşamamız ve aynı şekilde hissetmemiz her şeyi anlatıyor. 641 00:34:56,883 --> 00:34:59,443 Gerilmen beni mutlu etmese de 642 00:34:59,523 --> 00:35:02,683 önemsediğini bildiğim için bir bakıma mutlu da ediyor. 643 00:35:03,723 --> 00:35:07,083 Tüm bunlar sayesinde Seb'e daha yakın hissediyorum. 644 00:35:07,843 --> 00:35:09,643 Kırmızı düğmeye bastığına sevindim. 645 00:35:12,083 --> 00:35:14,523 Bana dürüst olduğunu, açık sözlü olduğunu 646 00:35:14,603 --> 00:35:17,123 ve sadık olduğunu gösterdin. 647 00:35:17,203 --> 00:35:19,043 Bu benim için… Sana güvenebiliyorum. 648 00:35:20,043 --> 00:35:21,963 Sen bu işte iyisin Lana. 649 00:35:22,043 --> 00:35:25,283 Seb, testinde başarısız olmuş olabilir ama dersini almış. 650 00:35:26,243 --> 00:35:30,443 Çok mutluyum. O kadar mutluyum ki havuza atlayabilirim. 651 00:35:31,883 --> 00:35:33,003 Sikerler! 652 00:35:47,563 --> 00:35:49,843 -Girsene. -Girmeyeceğim. 653 00:35:52,043 --> 00:35:53,043 Yakışıklı mıyım? 654 00:35:53,123 --> 00:35:54,083 Evet. 655 00:35:54,163 --> 00:35:56,123 Not Defteri filmindeki gibi mi? 656 00:35:56,203 --> 00:35:58,043 Bilmiyorum, izlemedim. 657 00:35:58,123 --> 00:36:00,763 Ryan Gosling, çatla da patla. 658 00:36:02,043 --> 00:36:06,443 Keşke Flavia ve Creed'in günleri de mutlu sonla bitse. 659 00:36:06,523 --> 00:36:10,043 Ama ne yazık ki bence daha çok bir korku filmi olacak. 660 00:36:18,203 --> 00:36:23,043 Peki Creed gelse ve Tanrı korusun ki bir şey yapmış olsa 661 00:36:23,123 --> 00:36:24,443 bitirir misin? 662 00:36:24,523 --> 00:36:30,603 Bana uslu duracağını söyledi, ben de ona inanmak istiyorum. 663 00:36:30,683 --> 00:36:34,763 Bence aynı şeyi tekrar yapması çok ama çok aptalca olurdu. 664 00:36:34,843 --> 00:36:37,683 Sophie, tahmin bile edemezsin. 665 00:36:44,683 --> 00:36:45,803 Millet… 666 00:36:45,883 --> 00:36:47,203 Bu Imogen. 667 00:36:47,283 --> 00:36:48,683 Selam! 668 00:36:48,763 --> 00:36:52,843 Aman tanrım, çok güzel bir kız ve Creed'in koluna girmiş. 669 00:36:53,643 --> 00:36:55,243 Buradan iyi haber çıkmaz. 670 00:36:55,323 --> 00:36:57,923 -Imogen… -Avustralyalı! 671 00:36:59,643 --> 00:37:01,963 Peki neler oldu? Ne yaptınız? Anlatın. 672 00:37:02,043 --> 00:37:03,723 Çok tatlıydı aslında. 673 00:37:03,803 --> 00:37:05,723 -Meyve tabağımız vardı. -Şey… 674 00:37:05,803 --> 00:37:09,923 Çikolata sosu vardı, birbirimize çikolataya batırılmış meyve yedirdik. 675 00:37:12,163 --> 00:37:14,683 Bu tuhaf oldu. 676 00:37:16,243 --> 00:37:18,323 Birbirimize masaj yapmamız gerekti. 677 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 İlk randevu için ilginçti 678 00:37:22,803 --> 00:37:24,923 ama öyle işte. 679 00:37:25,003 --> 00:37:25,963 Ama eğlenceliydi. 680 00:37:26,043 --> 00:37:27,283 Eğlenceli 681 00:37:27,363 --> 00:37:31,163 çünkü o tam anlamıyla benim kadın formundaki hâlim. 682 00:37:31,243 --> 00:37:32,243 Ne? 683 00:37:33,283 --> 00:37:36,163 -Aynen öyle. Bir şeyler söylüyordum… -Çok garip. 684 00:37:36,243 --> 00:37:38,443 Bu feci saygısızlıktı. 685 00:37:39,363 --> 00:37:40,203 Eyvah! 686 00:37:41,363 --> 00:37:44,323 Evet, bunu muhtemelen söylememeliydin. 687 00:37:44,923 --> 00:37:46,963 Kural ihlali oldu mu? 688 00:37:47,043 --> 00:37:49,163 Hayır, olmadı. 689 00:37:49,243 --> 00:37:53,243 Rahat ol James. Çocuklar, bana biraz güvenin. 690 00:37:53,323 --> 00:37:55,843 -Hayır, biz değil. -Flavia mı? 691 00:37:55,923 --> 00:37:57,723 -Flavia mı? Cidden mi? -O güvendi. 692 00:37:57,803 --> 00:37:59,403 Kırmızı bir düğme vardı 693 00:37:59,483 --> 00:38:02,243 ve randevuları durdurma kararı bizdeydi. 694 00:38:02,323 --> 00:38:03,163 Öyle mi? 695 00:38:03,243 --> 00:38:07,403 Seb, Kayla'nın randevusunu durdurdu, ben sana izin verdim. 696 00:38:07,483 --> 00:38:10,203 -Bu bahsettiğim Flavia. -Güzel. 697 00:38:10,283 --> 00:38:12,523 Şu an çok sinirliyim. 698 00:38:12,603 --> 00:38:14,003 -Senden bahsetti. -Evet. 699 00:38:14,083 --> 00:38:14,923 Merhaba. 700 00:38:15,003 --> 00:38:17,843 Randevuda tam olarak neler olduğunu öğrenmeliyim. 701 00:38:17,923 --> 00:38:19,483 Konuşmalıyız. 702 00:38:19,563 --> 00:38:21,483 -Öyle mi? -Evet. 703 00:38:22,763 --> 00:38:24,043 Görüşürüz millet. 704 00:38:27,603 --> 00:38:29,043 Senin tipin ne? 705 00:38:32,283 --> 00:38:34,603 Evet. Aslında tam o. 706 00:38:37,523 --> 00:38:40,603 Creed, sanırım biraz gönlünü alman gerekiyor. 707 00:38:40,683 --> 00:38:44,043 Flavia'ya sana güvendiği için teşekkürle başlamaya ne dersin? 708 00:38:44,123 --> 00:38:47,843 Pekâlâ… Hadi anlat bakalım, dinlemek istiyorum. 709 00:38:49,283 --> 00:38:51,363 Çok eğlenceliydi. 710 00:38:52,123 --> 00:38:53,203 Ciddi misin sen? 711 00:38:53,283 --> 00:38:54,363 Peki. 712 00:38:54,963 --> 00:38:59,283 Gittiğimde kendime güvenim tam, "Kararım değişmeyecek." havasındayım. 713 00:38:59,363 --> 00:39:01,403 Sonra sohbet ederken 714 00:39:01,483 --> 00:39:05,683 "Neler oluyor? Bu hatun resmen benim kadın versiyonum" dedim. 715 00:39:05,763 --> 00:39:06,843 Gerçekten mi? 716 00:39:07,483 --> 00:39:08,403 Of! 717 00:39:11,843 --> 00:39:14,723 Çok güzel biri. Çok güzel. 718 00:39:14,803 --> 00:39:16,723 -Evet ve… -İlginç. 719 00:39:17,763 --> 00:39:19,043 Güzel bir randevuydu. 720 00:39:19,803 --> 00:39:21,883 Duygularımı saklayamam. 721 00:39:21,963 --> 00:39:24,723 Bu konuşmadan hoşlanmadığımı belli ediyorum. 722 00:39:25,403 --> 00:39:29,443 Dışarıda olsa ona atlardım. 723 00:39:30,283 --> 00:39:33,203 Yok artık Creed. Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 724 00:39:33,283 --> 00:39:35,723 Onunla konuşurken yuvamda gibi hissettim. 725 00:39:36,283 --> 00:39:39,763 Yuvasında mı hissettiriyor? Yuvasında! 726 00:39:39,843 --> 00:39:41,923 Şu an kafam çok karışık. 727 00:39:43,603 --> 00:39:48,323 Onu tanımak veya onunla olmak istiyorsan bana söylemeni istiyorum. 728 00:39:48,403 --> 00:39:49,243 Peki. 729 00:39:49,323 --> 00:39:50,643 Ve çok dürüst olmanı. 730 00:39:51,843 --> 00:39:55,323 Siktir! Yanlış yapmış olabilirim. 731 00:39:55,403 --> 00:39:57,083 Evet, öyle mi sence? 732 00:39:57,163 --> 00:40:01,163 Çünkü Sophie'nin yaşadıklarını yaşamak istemiyorum. 733 00:40:02,643 --> 00:40:03,683 Ben… 734 00:40:05,363 --> 00:40:07,403 Kafam karıştı. 735 00:40:07,483 --> 00:40:10,363 Imogen'le harika bir bağımız var 736 00:40:11,083 --> 00:40:14,163 ama Flavia ile aramızdakilerden de vazgeçemem. 737 00:40:14,243 --> 00:40:16,523 Sana güvenmek zor çünkü… 738 00:40:16,603 --> 00:40:18,323 Son yaşananlar yüzünden mi? 739 00:40:18,403 --> 00:40:19,563 -Evet. -Biliyorum. 740 00:40:19,643 --> 00:40:23,003 Ne yaptığımın ve ne söylediğimin 741 00:40:23,083 --> 00:40:26,163 bilincindeydim ve "Bunu söylemek istemiyorum 742 00:40:26,243 --> 00:40:29,043 çünkü Flavia bunu söylememi istemez" dedim. 743 00:40:29,963 --> 00:40:32,363 Endişeleneceğin bir şey yok. 744 00:40:32,923 --> 00:40:33,803 Gerçekten mi? 745 00:40:33,883 --> 00:40:38,763 Belli ki seni önemsiyorum, bu yüzden aptalca bir şey yapmadım. 746 00:40:39,483 --> 00:40:42,043 Başka bir kızın poposuna yağ sürmek gibi mi? 747 00:40:42,643 --> 00:40:46,443 Çok iyi hissediyorum, Creed, Imogen'i seçmeyecek. 748 00:40:46,523 --> 00:40:48,123 Gözü sadece bende. 749 00:40:48,203 --> 00:40:50,843 Çok rahatlama Flavia. 750 00:40:50,923 --> 00:40:54,043 Imogen ve poposu hiçbir yere gitmiyorlar. 751 00:40:54,123 --> 00:40:57,043 Yani hâlâ Creed ilk seçimin mi? 752 00:40:57,843 --> 00:40:58,683 Evet. 753 00:40:58,763 --> 00:41:00,763 Senden nefret edecekler. 754 00:41:03,523 --> 00:41:05,763 Sence o kızla ne kadar ciddi? 755 00:41:05,843 --> 00:41:09,043 Bilemiyorum. Popoma falan masaj yapıyordu. 756 00:41:10,963 --> 00:41:13,563 -Popona mı elliyordu? Cidden mi? -Evet. 757 00:41:13,643 --> 00:41:14,843 -Hadi canım! -Evet. 758 00:41:14,923 --> 00:41:18,323 Sana diyorum, kesinlikle ilgilenmiyor değildi. 759 00:41:18,403 --> 00:41:20,683 İstediğin kişiyi elde etmeye çalışmalısın. 760 00:41:22,843 --> 00:41:24,243 Tamam, dinle. 761 00:41:24,323 --> 00:41:27,243 "Seninle sevişmek istiyorum" bakışı atıyor. 762 00:41:27,323 --> 00:41:28,963 Çünkü seninle sevişmek istiyor. 763 00:41:33,123 --> 00:41:35,963 Jawa konuşma boyunca hep bana baktı. 764 00:41:36,043 --> 00:41:38,123 Güzel, siyahi kraliçeleri severim deyip 765 00:41:38,203 --> 00:41:40,923 ona doğru baktım, "İşte bu" der gibiydi. 766 00:41:42,883 --> 00:41:44,643 Nick'ten çok hoşlanıyorum… 767 00:41:44,723 --> 00:41:45,563 Evet. 768 00:41:45,643 --> 00:41:49,323 …ama Lana onu buraya kafamı karıştırmak için gönderdi. 769 00:41:53,123 --> 00:41:55,243 Böyle anladım. Ben de… 770 00:41:55,323 --> 00:41:56,323 Evet. 771 00:41:56,403 --> 00:41:59,683 "O senin tipin değil. Sadece birlikte olduğun biri." 772 00:42:00,603 --> 00:42:02,843 Shawn'ı seçer misin? 773 00:42:08,603 --> 00:42:09,603 Bilmiyorum. 774 00:42:11,763 --> 00:42:13,123 Hep bunu yaparım. 775 00:42:14,043 --> 00:42:15,123 Kızım, korkuyorum. 776 00:42:15,203 --> 00:42:17,403 Bu adam çok baştan çıkarıcı. 777 00:42:17,483 --> 00:42:21,323 Benim neyim var böyle? Çok sıkıntılı olacak. 778 00:42:56,563 --> 00:43:01,563 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan