1
00:00:17,803 --> 00:00:18,883
Να πάρει.
2
00:00:22,883 --> 00:00:24,603
-Γεια.
-Γεια.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,003
Λάνα Μπανάνα.
4
00:00:28,083 --> 00:00:29,603
Με ενδιαφέρει πολύ ο Νικ,
5
00:00:29,683 --> 00:00:34,523
αλλά δεν περίμενα να μπει ο Σον
και να είναι έτσι. Είναι πολύ σέξι.
6
00:00:34,603 --> 00:00:35,643
ΤΖΑΓΟΥΑΧΙΡ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
7
00:00:35,723 --> 00:00:37,802
Μπορώ να κοιτάζω, μα όχι να αγγίζω;
8
00:00:37,883 --> 00:00:41,563
Θεωρητικά μπορείς,
αλλά ο φόρος της Λάνα θα είναι βαρύς.
9
00:00:44,523 --> 00:00:48,603
Ίμοτζεν και Σον,
ελπίζω να απολαύσατε το ραντεβού σας χτες
10
00:00:48,683 --> 00:00:50,963
και το πρώτο σας βράδυ στο θέρετρο.
11
00:00:51,043 --> 00:00:52,323
Έπαθα πλάκα.
12
00:00:53,283 --> 00:00:55,243
Επέλεξα να βγω με την Κέιλα,
13
00:00:55,323 --> 00:00:58,283
μα μόλις είδα την Τζάγουα,
κατάλαβα το λάθος μου.
14
00:00:58,363 --> 00:01:01,403
Είχε χρόνο να γνωρίσει τον Νικ.
Τώρα, σειρά μου.
15
00:01:02,163 --> 00:01:04,043
Αυστραλία.
16
00:01:04,123 --> 00:01:05,403
Εμπρός, Αυστραλία.
17
00:01:06,523 --> 00:01:07,603
ΚΡΙΝΤ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
18
00:01:07,683 --> 00:01:10,123
Το ραντεβού με την Ίμοτζεν ήταν φοβερό,
19
00:01:10,203 --> 00:01:13,203
αλλά αυτήν τη στιγμή,
είμαι πανευτυχής με τη Φλάβια.
20
00:01:14,083 --> 00:01:15,003
Χαριτωμένος.
21
00:01:15,083 --> 00:01:19,683
Το πρόβλημα είναι ότι η Ίμοτζεν
είναι Αυστραλή και πανέμορφη.
22
00:01:19,763 --> 00:01:23,803
Είσαι ευτυχισμένος με τη Φλάβια,
μα πιο ευτυχισμένος με την Ίμοτζεν;
23
00:01:23,883 --> 00:01:25,003
Κατάλαβα.
24
00:01:25,083 --> 00:01:29,843
Ελπίζω οι άλλοι να σας καλοδέχτηκαν.
25
00:01:29,923 --> 00:01:31,443
Γενικά, ναι.
26
00:01:34,403 --> 00:01:37,163
Ξέρω ότι ο Κριντ κοιμάται με τη Φλάβια,
27
00:01:37,243 --> 00:01:40,643
αλλά ο Κριντ μού ρίχνει πονηρές ματιές.
28
00:01:40,723 --> 00:01:41,883
ΙΜΟΤΖΕΝ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
29
00:01:41,963 --> 00:01:46,203
Η οπτική επαφή με διαβεβαιώνει
ότι υπάρχει κάτι ανάμεσά μας.
30
00:01:46,283 --> 00:01:47,283
Χαίρομαι που ήρθα.
31
00:01:51,523 --> 00:01:54,683
Καθώς πλησιάζετε
στα τελικά στάδια στο θέρετρό μου,
32
00:01:55,603 --> 00:02:00,443
πρόσεξα ότι κάποιοι από εσάς
δεν τηρούν ακόμα πλήρως τη διαδικασία,
33
00:02:01,123 --> 00:02:04,523
ενώ άλλοι πρέπει
να δεσμευτούν με το ταίρι τους.
34
00:02:04,603 --> 00:02:05,483
Γαμώτο.
35
00:02:05,563 --> 00:02:09,243
Η απόφαση
τι θα κάνετε στη συνέχεια είναι δική σας,
36
00:02:09,323 --> 00:02:12,203
αλλά εγώ θα σας παρακολουθώ.
37
00:02:13,323 --> 00:02:14,883
-Τι;
-Θεέ…
38
00:02:16,843 --> 00:02:18,083
Φύγε, Λάνα.
39
00:02:18,163 --> 00:02:20,883
ΙΘΑΝ, ΗΒ
40
00:02:20,963 --> 00:02:22,603
Πρόσεχε, Ίθαν.
41
00:02:22,683 --> 00:02:25,403
Η Λάνα έχει μια τιμωρία για σένα.
42
00:02:25,483 --> 00:02:27,323
-Γαμώτο.
-Γαμώτο.
43
00:02:37,923 --> 00:02:39,003
Πώς νιώθεις;
44
00:02:40,563 --> 00:02:42,123
Είναι πολύ δύσκολο.
45
00:02:42,203 --> 00:02:44,403
-Ειλικρινά, ό,τι πιο δύσκολο.
-Ξέρω.
46
00:02:45,603 --> 00:02:46,603
ΣΟΦΙ, ΗΒ
47
00:02:46,683 --> 00:02:49,843
Δεν είμαι έτοιμη για σχέση.
48
00:02:49,923 --> 00:02:52,683
Δεν θέλω να γνωρίσω κανέναν έτσι.
49
00:02:52,763 --> 00:02:56,043
Νομίζω ότι η εμπειρία μου με τον Κριντ
το εδραίωσε αυτό.
50
00:02:56,123 --> 00:03:01,643
Δεν ξέρω τι άλλο μπορώ να μάθω εδώ μέσα.
51
00:03:03,203 --> 00:03:04,643
Θα τα καταφέρεις.
52
00:03:04,723 --> 00:03:07,923
Κάθε μέρα που ξυπνάω,
μετράω τις μέρες που απομένουν.
53
00:03:14,563 --> 00:03:16,243
Πόσο κούκλα είσαι;
54
00:03:16,963 --> 00:03:18,603
-Είσαι το κάτι άλλο.
-Έχω σχέση.
55
00:03:19,163 --> 00:03:22,123
Ίθαν, μπορεί να έφαγες χυλόπιτα
από την Μπρίτεν,
56
00:03:22,203 --> 00:03:25,963
μα με την καινούρια στη βίλα,
θα ξαναμπείς στο παιχνίδι.
57
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
-Έχεις ωραίο σώμα, είναι αλήθεια.
-Ευχαριστώ.
58
00:03:30,483 --> 00:03:34,203
Είμαι πολύ περίεργος.
Είναι αληθινά τα βυζιά σου;
59
00:03:35,843 --> 00:03:38,203
Αυθεντικός Βρετανός τζέντλεμαν.
60
00:03:38,283 --> 00:03:40,803
Ήρθε νέα κοπέλα στο σπίτι και είναι σέξι.
61
00:03:40,883 --> 00:03:42,803
Μ' αρέσουν τα ψεύτικα βυζιά.
62
00:03:42,883 --> 00:03:46,323
Δεν ξέρω πώς θα μπορέσω
να μην παραβιάσω τους κανόνες.
63
00:03:47,443 --> 00:03:49,323
Μου δίνεις την εντύπωση γαμιά.
64
00:03:50,843 --> 00:03:52,563
Πέτυχες διάνα.
65
00:03:59,683 --> 00:04:02,723
Η Τζάγουα κι εγώ δενόμαστε
και ωριμάζουμε παρέα…
66
00:04:02,803 --> 00:04:03,683
ΝΙΚ, ΗΠΑ
67
00:04:03,763 --> 00:04:05,923
…πολύ περισσότερο από ό,τι περίμενα.
68
00:04:06,003 --> 00:04:09,323
Από τότε που ήρθε ο Σον,
η Τζάγουα φέρεται διαφορετικά
69
00:04:09,403 --> 00:04:11,683
και θέλω να δω τι έχει στο μυαλό της.
70
00:04:14,683 --> 00:04:16,843
Πανέμορφη μαύρη μου βασίλισσα.
71
00:04:17,523 --> 00:04:18,403
Γεια σου, Σον.
72
00:04:18,483 --> 00:04:22,882
Για να απαντήσω την ερώτησή σου, Νικ,
στο μυαλό της μάλλον έχει τον Σον.
73
00:04:22,963 --> 00:04:25,683
Θα μιλήσω στην Τζάγουα.
Θα βάλω τα δυνατά μου.
74
00:04:25,763 --> 00:04:29,123
Θέλω μια πρώτη επαφή
κι ελπίζω να υπάρξει σπίθα.
75
00:04:29,803 --> 00:04:33,203
Είσαι κούκλα. Γυμνάζεσαι
ή είσαι από τη φύση σου έτσι;
76
00:04:33,283 --> 00:04:37,643
Όντως γυμνάζομαι. Τρέχω πολύ,
οπότε το αποτέλεσμα είναι φυσικό.
77
00:04:37,723 --> 00:04:39,523
-Χωρίς προσθήκες…
-Ναι. Ωραίο.
78
00:04:39,603 --> 00:04:40,443
Ευχαριστώ.
79
00:04:40,523 --> 00:04:43,323
Αν ψάξεις τη λέξη "πειρασμός" στο λεξικό,
80
00:04:43,403 --> 00:04:45,803
θα βρεις τη φωτογραφία του Σον.
81
00:04:45,883 --> 00:04:49,603
Κι αν ψάξεις τη λέξη "ερωτοχτυπημένος",
θα βρεις τον Νικ.
82
00:04:49,683 --> 00:04:52,643
Έχεις δεσμό με τον Νικ.
83
00:04:54,003 --> 00:04:55,723
-Ναι, όντως.
-Όντως;
84
00:04:55,803 --> 00:04:57,363
Ναι, όντως.
85
00:04:58,083 --> 00:05:01,403
-Απλώς είμαι περίεργη για σένα.
-Μ' αρέσει αυτό.
86
00:05:01,963 --> 00:05:04,123
-Είσαι όντως ωραίος.
-Ευχαριστώ.
87
00:05:05,843 --> 00:05:08,403
Έχω την εντύπωση
ότι η Τζάγουα περνάει καλά.
88
00:05:08,483 --> 00:05:10,523
Ώρα να κάνω κίνηση.
89
00:05:11,483 --> 00:05:12,923
-Αντηλιακό.
-Γαμώτο.
90
00:05:16,923 --> 00:05:18,763
Γρήγορα προχωράνε τα πράγματα.
91
00:05:20,003 --> 00:05:21,123
Μ' αρέσει αυτό.
92
00:05:22,443 --> 00:05:27,243
Συγγνώμη, Νικ. Μ' αρέσεις πολύ,
αλλά όταν ο Σον αγγίζει το πόδι μου…
93
00:05:29,563 --> 00:05:31,043
Τι έχω πάθει;
94
00:05:34,923 --> 00:05:37,683
Θα ανέβαλλα την κουβέντα
αν ήμουν στη θέση σου.
95
00:05:42,003 --> 00:05:46,683
Τώρα είναι η ευκαιρία μου.
Πρέπει να της πω πώς νιώθω.
96
00:05:50,523 --> 00:05:52,843
-Γιατί σε λένε Μεγάλο Σον;
-Θα δεις.
97
00:05:54,603 --> 00:05:58,203
Γαμώτο. Τι συμβαίνει εκεί;
98
00:05:58,283 --> 00:06:00,403
Νιώθω πολύ απογοητευμένος
99
00:06:00,483 --> 00:06:03,603
και δεν ξέρω πώς να συνεχίσω.
100
00:06:04,363 --> 00:06:06,483
Θεέ μου. Σον.
101
00:06:07,403 --> 00:06:11,323
Θα πρέπει να σταματήσω τώρα,
γιατί αυτό είναι μια δοκιμασία, έτσι;
102
00:06:11,403 --> 00:06:13,923
Γιατί έχω τον Νικ στο μυαλό μου.
103
00:06:24,843 --> 00:06:26,683
-Η νέα…
-Της αρέσει ο Κριντ.
104
00:06:26,763 --> 00:06:29,563
Θέλει τον Κριντ,
μα ελπίζω ο Κριντ να την κόψει.
105
00:06:29,643 --> 00:06:31,763
Ο Κριντ είπε ότι θα μείνει μ' εσένα;
106
00:06:31,843 --> 00:06:33,483
-Ναι.
-Εντάξει, καλώς.
107
00:06:33,563 --> 00:06:35,043
Ελπίζω να μείνετε μαζί.
108
00:06:35,123 --> 00:06:36,083
Το ελπίζω.
109
00:06:36,643 --> 00:06:39,083
Χτες βράδυ, ο Κριντ με διαβεβαίωσε, αλλά…
110
00:06:39,163 --> 00:06:40,323
ΦΛΑΒΙΑ, ΠΕΡΟΥ
111
00:06:40,403 --> 00:06:43,323
…παλιά είχα θέμα εμπιστοσύνης
με τους πρώην μου.
112
00:06:43,403 --> 00:06:46,123
Ελπίζω ο Κριντ να μην τα σκατώσει,
113
00:06:46,203 --> 00:06:47,443
τον εμπιστεύομαι.
114
00:06:55,803 --> 00:06:59,763
Αν ο Κριντ δεν μου έδειχνε
ότι ενδιαφέρεται, δεν θα το προσπαθούσα.
115
00:06:59,843 --> 00:07:02,443
Μα θέλω να δω ακριβώς τι παίζει.
116
00:07:04,523 --> 00:07:08,723
Χτες βράδυ, σας κοίταζα
πώς ήσαστε στο κρεβάτι…
117
00:07:08,803 --> 00:07:09,803
Ναι.
118
00:07:09,883 --> 00:07:12,563
Σε έπιασα να με κοιτάς. Κι είμαι σε φάση…
119
00:07:12,643 --> 00:07:13,483
Ναι, εγώ…
120
00:07:14,443 --> 00:07:16,003
Η Ίμοτζεν είναι πανέμορφη.
121
00:07:16,083 --> 00:07:19,603
Μπαίνω σε πειρασμό.
Πρέπει να μείνω δυνατός.
122
00:07:19,683 --> 00:07:21,643
Ας μην ξεχνάω τη Φλάβια.
123
00:07:22,243 --> 00:07:24,643
Οι υπόλοιποι τη θυμόμαστε καλά.
124
00:07:24,723 --> 00:07:27,683
Προσπαθώ να καταλάβω
αν πρόκειται για φιλία.
125
00:07:27,763 --> 00:07:29,163
Σε ελκύω σεξουαλικά;
126
00:07:29,243 --> 00:07:30,243
-Εσύ;
-Ναι.
127
00:07:30,323 --> 00:07:31,163
Ναι.
128
00:07:31,243 --> 00:07:35,243
-Τότε, δεν είναι φιλία.
-Είναι πολύ δύσκολο.
129
00:07:35,323 --> 00:07:40,723
Θέλω να είμαι φρόνιμος,
μα η Ίμοτζεν με ανάβει και με αναστατώνει.
130
00:07:40,803 --> 00:07:42,163
Έτσι όπως με κοιτάει.
131
00:07:44,523 --> 00:07:48,683
Θα έλεγες ότι δεν θα έπρεπε
να σε διεκδικήσω καθόλου
132
00:07:48,763 --> 00:07:52,483
ή θα ήθελες να σε γνωρίσω καλύτερα;
133
00:08:06,523 --> 00:08:10,043
Θα ήθελες να συνεχίσω την προσπάθεια
ή να σταματήσω τελείως;
134
00:08:11,923 --> 00:08:15,563
-Μη σταματήσεις τελείως.
-Δηλαδή λες ναι;
135
00:08:15,643 --> 00:08:17,643
Ναι. Λες ναι.
136
00:08:17,723 --> 00:08:20,083
Μην αποκλείεις τίποτα.
137
00:08:21,003 --> 00:08:25,443
Είμαι ανάμεσα σε δύο τέλειες κοπέλες.
138
00:08:26,363 --> 00:08:28,323
Είμαι σε πραγματικό δίλημμα.
139
00:08:28,403 --> 00:08:30,323
Η ζωή είναι δύσκολη, Κριντ.
140
00:08:39,923 --> 00:08:42,163
Δεν ξέρω πού είμαστε με την Τζάγουα.
141
00:08:42,243 --> 00:08:45,643
Νιώθω συναισθηματικά άδειος
142
00:08:45,722 --> 00:08:49,803
και δεν έχω όρεξη να δω κανέναν τώρα.
143
00:08:49,883 --> 00:08:52,083
Λυπάμαι που θα σ' το πω, Νικ, αλλά…
144
00:08:53,963 --> 00:08:55,403
ώρα για πάρτι!
145
00:08:57,923 --> 00:09:03,163
Η Λάνα κάνει πάρτι "Ο Απαγορευμένος
Καρπός" για να καλωσορίσει τους νέους.
146
00:09:03,243 --> 00:09:06,083
Οι μεγάλοι τετρακέφαλοι
αρέσουν στα κορίτσια…
147
00:09:06,163 --> 00:09:09,243
Απαγορευμένος καρπός.
Ελπίζω να με δαγκώσει κάποια.
148
00:09:09,963 --> 00:09:11,003
Πώς νιώθεις, Σόφι;
149
00:09:11,083 --> 00:09:14,203
Δεν με ενδιαφέρει να γνωρίσω κανέναν.
150
00:09:15,923 --> 00:09:17,523
Πάμε!
151
00:09:18,883 --> 00:09:20,483
Μ' αρέσει η φωτιά!
152
00:09:23,763 --> 00:09:26,923
Όλα τα κορίτσια φαίνονται ζουμερά απόψε.
153
00:09:27,003 --> 00:09:28,483
ΝΑΪΤΖΕΛ, ΗΠΑ
154
00:09:32,003 --> 00:09:34,203
Νιώθω σαν ζογκλέρ με πιάτα.
155
00:09:34,283 --> 00:09:37,243
Έχω τη Φλάβια από δω. Την Ίμοτζεν από κει.
156
00:09:37,323 --> 00:09:39,443
Προσπαθώ να τις ισορροπήσω.
157
00:09:52,243 --> 00:09:54,683
-Όχι!
-Η Λάνα μάς κάνει πάρτι…
158
00:09:54,763 --> 00:09:55,643
ΜΠΡΙΤΕΝ, ΗΠΑ
159
00:09:55,723 --> 00:09:57,163
…κι έρχεται απρόσκλητη.
160
00:10:03,603 --> 00:10:06,163
Να γυρίσουμε στο πάρτι, σε παρακαλώ;
161
00:10:07,963 --> 00:10:09,923
Ελπίζω να σας άρεσε το πάρτι.
162
00:10:10,883 --> 00:10:12,523
Ωστόσο…
163
00:10:13,163 --> 00:10:14,323
Όχι πάλι.
164
00:10:14,403 --> 00:10:15,843
Το "ωστόσο" είναι κακό.
165
00:10:15,923 --> 00:10:17,963
Τα πάρτι της Λάνα κρύβουν παγίδες.
166
00:10:18,043 --> 00:10:19,563
-Πάντα.
-Πάντα.
167
00:10:19,643 --> 00:10:23,043
Έχω πολύ άγχος αυτήν τη στιγμή.
Τι τρέχει, Λάνα;
168
00:10:23,603 --> 00:10:25,483
Έγιναν παραβιάσεις;
169
00:10:25,563 --> 00:10:27,603
Πάρτε τα μάτια σας από πάνω μου.
170
00:10:27,683 --> 00:10:30,923
Πες μου ότι η Τζάγουα κι ο Σον
τήρησαν τους κανόνες.
171
00:10:33,363 --> 00:10:37,403
Το πρωί τόνισα πόσο σημαντικό είναι
να τηρείτε τη διαδικασία.
172
00:10:38,123 --> 00:10:42,523
Δυστυχώς, κάποιοι
ακόμα δεν το έχουν πετύχει.
173
00:10:42,603 --> 00:10:43,683
Μάλιστα.
174
00:10:44,243 --> 00:10:45,883
Γαμώτο.
175
00:10:46,643 --> 00:10:50,163
Συνεπώς, το αποψινό πάρτι
θα είναι για κάποιους
176
00:10:51,123 --> 00:10:52,643
αποχαιρετιστήριο.
177
00:10:53,443 --> 00:10:55,883
-Γαμώτο.
-Όχι.
178
00:10:56,843 --> 00:10:57,803
Άσχημο αυτό.
179
00:10:58,363 --> 00:11:01,043
Η Λάνα είναι
η χειρότερη διοργανώτρια πάρτι.
180
00:11:01,123 --> 00:11:02,243
ΝΤΟΜΙΝΙΚ, ΗΠΑ
181
00:11:03,883 --> 00:11:05,963
Να πάρει, δεν έχω ξεπακετάρει καν.
182
00:11:07,003 --> 00:11:10,123
Ο Σον μού αποσπάει την προσοχή
από τότε που ήρθε.
183
00:11:10,883 --> 00:11:12,323
Φοβάμαι ότι θα φύγω εγώ.
184
00:11:13,563 --> 00:11:16,603
Κάποιος θα πάρει πόδι.
Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε.
185
00:11:18,923 --> 00:11:20,323
Ποιος να είναι;
186
00:11:20,403 --> 00:11:23,963
Από το θέρετρο θα αποχωρήσει απόψε…
187
00:11:25,123 --> 00:11:28,203
Ελπίζω να μην είμαι εγώ.
Δεν είμαι έτοιμος να φύγω.
188
00:11:28,283 --> 00:11:30,403
Θέλω να το απολαύσω κι άλλο.
189
00:11:32,083 --> 00:11:33,803
Ανησυχώ μην είμαι εγώ.
190
00:11:33,883 --> 00:11:37,443
Παίζω με τα δύο πιο όμορφα κορίτσια.
Δεν θέλω να φύγω.
191
00:11:38,563 --> 00:11:42,003
Σε παρακαλώ, μην πεις το όνομά μου.
192
00:11:54,843 --> 00:11:56,123
…ο Ίθαν.
193
00:12:00,523 --> 00:12:02,003
-Γαμώτο.
-Θεέ μου.
194
00:12:02,083 --> 00:12:03,403
Δεν το περίμενα αυτό.
195
00:12:03,483 --> 00:12:06,203
Ίθαν, επέλεξες
να εστιάσεις την προσοχή σου
196
00:12:06,283 --> 00:12:08,243
αποκλειστικά στη σωματική έλξη…
197
00:12:08,323 --> 00:12:09,163
ΛΑΝΑΒΙΖΙΟΝ
198
00:12:09,243 --> 00:12:11,363
Η Σόφι είναι πανέμορφη, φοβερό σώμα.
199
00:12:12,043 --> 00:12:14,163
Ποια Σόφι; Μ' ενδιαφέρει η Μπρίτεν.
200
00:12:14,243 --> 00:12:18,723
Είσαι κούκλα. Ο κώλος σου, τα βυζιά σου.
Είσαι η τελειότητα προσωποποιημένη.
201
00:12:18,803 --> 00:12:20,403
Είναι αληθινά τα βυζιά σου;
202
00:12:21,243 --> 00:12:25,243
…και δεν πήρες σοβαρά τα εργαστήριά μου.
203
00:12:28,563 --> 00:12:30,003
Μπούρδες το εργαστήρι.
204
00:12:33,643 --> 00:12:35,363
Έχω απογοητευτεί που φεύγω.
205
00:12:35,443 --> 00:12:38,563
Πέρασα πολύ ωραία με όλους.
206
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Η Λάνα ήταν τέλεια και με δίδαξε πολλά.
207
00:12:46,443 --> 00:12:49,883
Επιτέλους, ο Ίθαν έκανε πρόοδο.
208
00:12:49,963 --> 00:12:52,603
Με το που θα γυρίσω πίσω, θα πηδήξω.
209
00:12:52,683 --> 00:12:54,723
Μπα. Πάλι τα ίδια.
210
00:12:54,803 --> 00:12:58,083
-Ρίξαμε πολύ γέλιο, φίλε.
-Όντως.
211
00:12:58,683 --> 00:13:00,763
Ποιος το πήρε στα σοβαρά
212
00:13:00,843 --> 00:13:03,643
έτσι που είναι ντυμένοι σαν σέξι ξωτικά;
213
00:13:04,443 --> 00:13:07,803
Το δεύτερο και τελευταίο άτομο…
214
00:13:07,883 --> 00:13:08,963
Όχι.
215
00:13:09,523 --> 00:13:11,123
…που αποχωρεί είναι…
216
00:13:11,723 --> 00:13:13,643
Δύο άτομα; Δεν το πιστεύω.
217
00:13:14,883 --> 00:13:17,043
Η μία ανατροπή μετά την άλλη.
218
00:13:20,203 --> 00:13:23,363
Κι άλλος; Σε παρακαλώ, Λάνα,
μη με στείλεις σπίτι.
219
00:13:25,283 --> 00:13:26,363
Άσχημα τα πράγματα.
220
00:13:28,123 --> 00:13:31,603
Ανησυχώ ότι θα είμαι εγώ,
και δεν έχω κάνει ακόμα αρκετά.
221
00:13:38,963 --> 00:13:39,843
…η Σόφι.
222
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
Γαμώτο.
223
00:13:44,643 --> 00:13:48,763
Σόφι, άνοιξες την καρδιά σου στον Κριντ,
αλλά σε απέρριψε.
224
00:13:49,363 --> 00:13:52,723
Λήγεις τη σχέση μας
για να κυνηγήσεις αυτή;
225
00:13:52,803 --> 00:13:55,883
-Δεν θέλω να μείνουμε φίλοι.
-Ήταν αναμενόμενο.
226
00:13:55,963 --> 00:13:57,043
Είναι εξευτελιστικό.
227
00:13:57,123 --> 00:13:59,083
Μεγάλος παπάρας.
228
00:13:59,163 --> 00:14:00,443
ΛΑΝΑΒΙΖΙΟΝ
229
00:14:00,523 --> 00:14:03,123
Σίγουρα βίωσες μια οδυνηρή εμπειρία,
230
00:14:03,203 --> 00:14:06,283
μα αποφάσισες
να αποκλείσεις νέες ευκαιρίες.
231
00:14:06,363 --> 00:14:09,603
Το έχω ξεπεράσει ήδη.
Δεν θέλω πια να μείνω εδώ.
232
00:14:10,483 --> 00:14:11,763
Όντως.
233
00:14:13,003 --> 00:14:14,483
Μετά απ' ό,τι συνέβη,
234
00:14:14,563 --> 00:14:19,003
δεν ήθελα να δημιουργήσω
κάποιον βαθύτερο δεσμό.
235
00:14:19,083 --> 00:14:20,363
Συμφωνώ με τη Λάνα.
236
00:14:20,963 --> 00:14:24,283
Το πάλεψα πολύ,
237
00:14:24,363 --> 00:14:28,003
και δεν πρόκειται να κάνω ειλικρινή δεσμό
238
00:14:28,083 --> 00:14:29,523
αυτήν τη στιγμή.
239
00:14:29,603 --> 00:14:33,123
Δεν κρατάω κακία, Λάνα.
Εμείς οι δύο θα παραμείνουμε φίλες.
240
00:14:34,003 --> 00:14:37,883
Ίθαν και Σόφι, ήρθε η ώρα
να αποχωρήσετε από το θέρετρο.
241
00:14:37,963 --> 00:14:38,963
Σόφι.
242
00:14:39,243 --> 00:14:40,323
Σ' αγαπώ πολύ.
243
00:14:42,483 --> 00:14:43,803
-Τα λέμε, παιδιά.
-Αντίο.
244
00:14:43,883 --> 00:14:45,563
Γεια σας. Αντίο.
245
00:14:45,643 --> 00:14:49,363
Προσπάθησε πολύ. Ο Κριντ την πλήγωσε.
246
00:14:49,443 --> 00:14:52,443
Όσοι μείνατε, δείτε το αυτό ως υπενθύμιση
247
00:14:52,523 --> 00:14:56,443
ότι οι επιλογές που κάνετε
θα σφραγίσουν τελικά τη μοίρα σας.
248
00:14:58,803 --> 00:15:02,523
Νιώθω ότι πρέπει να συζητήσουμε για πολλά.
249
00:15:02,603 --> 00:15:06,443
Πρέπει τώρα να είμαι ειλικρινής
απέναντι στον Νικ για τον Σον.
250
00:15:06,523 --> 00:15:09,523
Μάλλον αυτό το μάθημα ήθελε
να μου δώσει η Λάνα.
251
00:15:21,443 --> 00:15:24,363
Η αποψινή βραδιά ξεκίνησε με πολύ κέφι,
252
00:15:24,443 --> 00:15:27,563
αλλά έγινε χάλια στο πι και φι.
253
00:15:28,203 --> 00:15:31,323
Τι μέρα κι αυτή, φίλε. Γάμησέ τα.
254
00:15:31,403 --> 00:15:33,043
Ναι, δεν ήταν καλή.
255
00:15:33,123 --> 00:15:35,483
Από τις χειρότερες βραδιές.
256
00:15:36,363 --> 00:15:40,403
Η Λάνα μού έδωσε κι άλλο χρόνο εδώ.
Μπορεί να αποχωρούσα εγώ.
257
00:15:40,483 --> 00:15:42,483
Φλερτάρω με την Ίμοτζεν.
258
00:15:42,563 --> 00:15:43,763
Είναι επικίνδυνο.
259
00:15:43,843 --> 00:15:47,203
Δεν πρέπει να πετάξω τη σχέση μου
με τη Φλάβια τώρα.
260
00:15:54,203 --> 00:15:55,043
Γαμώτο.
261
00:16:00,323 --> 00:16:01,523
Τι λέει;
262
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Γεια.
263
00:16:05,003 --> 00:16:08,763
Ενδιαφερόμαστε ο ένας για τον άλλο.
Είναι πρωτόγνωρη εμπειρία.
264
00:16:08,843 --> 00:16:12,923
Δεν έχω ξανανιώσει έτσι,
αλλά υπάρχουν πολλά ερωτηματικά.
265
00:16:14,203 --> 00:16:15,843
Θα είναι πολύ δύσκολο.
266
00:16:18,403 --> 00:16:20,323
Ξέρω ότι σε ελκύει ο Σον.
267
00:16:20,403 --> 00:16:22,803
Ξέρω ότι υπάρχει κάτι, ό,τι κι αν είναι.
268
00:16:22,883 --> 00:16:25,683
Δεν ξέρω τι είναι. Θέλω απλώς την αλήθεια.
269
00:16:28,643 --> 00:16:30,403
Νιώθω πολύ χάλια τώρα.
270
00:16:34,923 --> 00:16:39,483
Δεν χόρευα απλώς με τον Σον και…
271
00:16:40,923 --> 00:16:43,523
ο Σον μού έκανε μασάζ σήμερα στην πισίνα.
272
00:16:44,883 --> 00:16:48,563
Ναι, το ξέρω. Ήρθα έξω και σας είδα.
273
00:16:48,643 --> 00:16:49,843
Θεέ μου.
274
00:16:52,203 --> 00:16:54,803
Φέρθηκα εγωιστικά. Όντως σε σκεφτόμουν.
275
00:16:54,883 --> 00:16:58,883
-Συγγνώμη που το είδες αυτό.
-Δεν πειράζει.
276
00:16:58,963 --> 00:17:00,043
Όχι, πειράζει.
277
00:17:02,283 --> 00:17:05,163
Θέλω να σου πω τι σκέφτομαι εγώ.
278
00:17:05,243 --> 00:17:10,003
Νιώθω μια πρωτόγνωρη στοργή.
279
00:17:10,563 --> 00:17:13,843
Μ' αρέσει…
Ειλικρινά, μ' αρέσεις πολύ, Νικ.
280
00:17:14,683 --> 00:17:16,563
Τόσο πολύ που φοβάμαι.
281
00:17:17,603 --> 00:17:20,763
Ένα μέρος μου φοβάται πολύ
282
00:17:21,483 --> 00:17:24,642
να δώσει ένα κομμάτι μου σε κάποιον.
283
00:17:24,723 --> 00:17:28,203
Αμφιβάλλω όταν δίνω
τον εαυτό μου σε κάποιον.
284
00:17:28,923 --> 00:17:32,642
Το ότι με υιοθέτησαν με κάνει να νιώθω
ότι δεν αξίζω την αγάπη,
285
00:17:32,723 --> 00:17:34,643
γιατί θα με εγκαταλείψουν.
286
00:17:35,603 --> 00:17:41,043
Πρέπει να κάνω ένα βήμα πίσω
και να σκεφτώ "Τι θέλω ακριβώς;"
287
00:17:41,123 --> 00:17:44,083
Αν χρειάζεσαι χώρο, θα σου τον δώσω.
288
00:17:44,883 --> 00:17:48,363
Μα πρέπει να μου πεις τι θέλεις
289
00:17:48,443 --> 00:17:50,283
και πώς θες να προχωρήσουμε.
290
00:17:50,363 --> 00:17:57,003
Δεν μπορώ να αναρωτιέμαι μέρα με τη μέρα
αν είσαι ανάμεσα από μένα και τον άλλο.
291
00:17:57,563 --> 00:17:58,963
Το ξέρω.
292
00:18:01,403 --> 00:18:06,283
Η αλήθεια είναι
ότι ο Σον είναι ο τύπος μου.
293
00:18:11,723 --> 00:18:14,523
Και νιώθω ότι θέλω να τον γνωρίσω,
294
00:18:14,603 --> 00:18:16,683
πριν κάνω την επιλογή μου.
295
00:18:19,203 --> 00:18:21,163
Τι συνέβη εδώ;
296
00:18:22,963 --> 00:18:24,883
Πονάει πολύ.
297
00:18:25,763 --> 00:18:28,563
-Κι απλώς… θέλω χρόνο να σκεφτώ.
-Εντάξει.
298
00:18:30,123 --> 00:18:32,363
-Τότε, σκέψου το.
-Ναι.
299
00:18:32,443 --> 00:18:33,323
Σκέψου το.
300
00:18:35,283 --> 00:18:37,443
Πρέπει να πάρω μια μεγάλη απόφαση.
301
00:18:37,523 --> 00:18:41,963
Θα μείνω με τον Νικ
ή θα γνωρίσω καλύτερα τον Σον;
302
00:18:42,043 --> 00:18:45,123
Πρέπει να το σκεφτώ πριν πληγώσω κάποιον.
303
00:18:46,683 --> 00:18:47,683
Γαμώτο.
304
00:19:15,083 --> 00:19:17,883
Δύσκολη η χτεσινή βραδιά.
Δεν μ' άρεσε καθόλου.
305
00:19:17,963 --> 00:19:21,003
Είμαι πολύ χαρούμενη
που είμαστε όλοι ακόμα εδώ.
306
00:19:21,763 --> 00:19:22,603
-Ναι.
-Ναι.
307
00:19:23,203 --> 00:19:25,683
Σήμερα δίνω χώρο στην Τζάγουα.
308
00:19:25,763 --> 00:19:27,043
Ελπίζω να καταλάβει
309
00:19:27,123 --> 00:19:29,283
τι θα χάσει αν μ' αφήσει.
310
00:19:30,283 --> 00:19:32,243
Νομίζω ότι ήταν μια προειδοποίηση
311
00:19:32,323 --> 00:19:36,003
και πρέπει να απολαμβάνουμε στο έπακρο
την κάθε μέρα μας.
312
00:19:42,763 --> 00:19:44,163
Κάτι δεν πάει καλά.
313
00:19:44,243 --> 00:19:47,803
Πρόσεξα ότι η Ίμοτζεν
κοιτάζει συνεχώς τον Κριντ.
314
00:19:47,883 --> 00:19:50,203
Ίσως και να φαντάζομαι πράγματα.
315
00:19:50,283 --> 00:19:51,923
Πρέπει να του μιλήσω μετά.
316
00:19:54,203 --> 00:19:57,723
Ο Κριντ μού δείχνει με κάθε τρόπο
ότι με γουστάρει.
317
00:19:57,803 --> 00:19:59,723
Ξέρω ότι υπάρχει η Φλάβια,
318
00:19:59,803 --> 00:20:02,683
αλλά θα κάνω τελικά
ό,τι καλύτερο για μένα.
319
00:20:02,763 --> 00:20:06,363
Ώρα να εντείνω τις προσπάθειές μου
να τον αποπλανήσω.
320
00:20:06,443 --> 00:20:07,923
Αμάν.
321
00:20:08,003 --> 00:20:11,323
Αυτό είναι το βλέμμα της νικήτριας.
322
00:20:21,403 --> 00:20:25,243
Πού βρίσκεσαι με τους άντρες σου,
τον Νικ και τον Σον;
323
00:20:25,843 --> 00:20:29,403
Νιώθω άσχημα που το λέω,
αλλά θέλω πολύ να γνωρίσω τον Σον.
324
00:20:29,483 --> 00:20:33,723
Νιώθω την ανάγκη μέσα μου
να ανακαλύψω ποιος είναι.
325
00:20:33,803 --> 00:20:37,963
Όποτε με κοιτάει, Θεέ μου.
326
00:20:38,043 --> 00:20:40,763
Ναι. Τι σκοπεύεις να κάνεις;
327
00:20:41,683 --> 00:20:43,203
Δεν ξέρω, φιλενάδα.
328
00:20:43,283 --> 00:20:44,883
Πρέπει να επιλέξω.
329
00:20:44,963 --> 00:20:48,803
Ο Σον είναι κούκλος,
αλλά προσπαθώ να καταλάβω
330
00:20:48,883 --> 00:20:50,403
αν υπάρχει κάτι πιο βαθύ.
331
00:20:50,483 --> 00:20:51,843
Μεγάλη απόφαση,
332
00:20:51,923 --> 00:20:54,563
γιατί αν πας με τον Σον,
θα χάσεις τον Νικ.
333
00:21:04,603 --> 00:21:06,763
Τι τρέχει μ' εσένα και την Ίμοτζεν;
334
00:21:08,043 --> 00:21:09,763
Πώς νιώθεις γι' αυτή;
335
00:21:09,843 --> 00:21:13,283
Ψιλοφιλικά.
336
00:21:13,363 --> 00:21:16,003
Ναι, μας ψιλοέπεισες τώρα.
337
00:21:16,083 --> 00:21:17,683
-Σίγουρα;
-Ναι.
338
00:21:18,843 --> 00:21:21,443
Μ' αρέσει πολύ ο Κριντ, αλλά εφόσον άφησε
339
00:21:21,523 --> 00:21:25,563
τη Σόφι για μένα, μπορεί να το ξανακάνει.
340
00:21:26,323 --> 00:21:30,923
Κάνε το σωστό
όταν είσαι ανάμεσα σε δύο κοπέλες.
341
00:21:31,003 --> 00:21:32,683
-Πες την αλήθεια.
-Ναι.
342
00:21:32,763 --> 00:21:34,803
Απλώς ήθελα να ξέρεις
343
00:21:34,883 --> 00:21:38,883
ότι όλα πάνε τέλεια.
344
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
Έχει πολύ θράσος.
345
00:21:53,883 --> 00:21:55,283
Μα…
346
00:21:57,723 --> 00:21:59,003
τι ήθελα να πω;
347
00:21:59,483 --> 00:22:00,763
Γεια σου, Κριντ.
348
00:22:16,323 --> 00:22:17,203
Τι σκατά;
349
00:22:17,923 --> 00:22:21,083
Τι σκατά τρέχει;
Η Ίμοτζεν κυνηγάει τον άντρα μου.
350
00:22:48,523 --> 00:22:49,643
Γεια σου, Σον.
351
00:22:49,723 --> 00:22:52,443
Γεια. Τι κάνεις;
352
00:22:53,563 --> 00:22:55,523
-Έχεις ωραία δόντια.
-Κι εσύ.
353
00:22:55,603 --> 00:22:57,323
Έχεις φωτεινό χαμόγελο.
354
00:22:58,003 --> 00:23:00,923
-Είναι απίστευτο.
-Μ' αρέσουν τα κομπλιμέντα σου.
355
00:23:01,723 --> 00:23:03,643
Σου τρίβω το πόδι δεύτερη φορά.
356
00:23:03,723 --> 00:23:06,003
-Ναι.
-Νιώθεις πιο άνετα μαζί μου ή…
357
00:23:06,563 --> 00:23:09,603
-Όντως νιώθω άνετα.
-Αν είσαι άνετα μαζί μου, θα…
358
00:23:09,683 --> 00:23:11,803
Σε περιμένω μ' ανοιχτές αγκάλες.
359
00:23:11,883 --> 00:23:12,923
Καθώς μιλούσαμε,
360
00:23:13,003 --> 00:23:16,683
φροντίζω να ξέρει ότι την ακούω,
και την αγγίζω ταυτόχρονα.
361
00:23:16,763 --> 00:23:19,003
Μιλάω δύο ερωτικές γλώσσες μαζί.
362
00:23:19,083 --> 00:23:21,843
Είμαι κάπως μπερδεμένη αυτήν τη στιγμή.
363
00:23:21,923 --> 00:23:24,003
Δεν ξέρω γιατί αποπροσανατολίστηκα.
364
00:23:24,083 --> 00:23:27,363
Αυτό είναι το θέμα.
Δεν ξέρω τι γίνεται μ' εσένα.
365
00:23:27,443 --> 00:23:29,283
-Υπάρχει μυστήριο.
-Ναι.
366
00:23:29,363 --> 00:23:31,203
Απλώς θέλω να γνωρίσω τον Σον.
367
00:23:33,883 --> 00:23:36,723
Μεγάλωσα διαφορετικά
απ' τους άλλους άντρες εδώ.
368
00:23:36,803 --> 00:23:40,043
Δεν είχες την ευκαιρία να με γνωρίσεις.
369
00:23:40,123 --> 00:23:44,203
Ο πατέρας μου με άφησε μικρό.
Πήγα σε ορφανοτροφείο, με υιοθέτησαν.
370
00:23:51,363 --> 00:23:53,483
Απίστευτο που είσαι υιοθετημένος.
371
00:23:53,563 --> 00:23:54,883
Το ίδιο κι εγώ.
372
00:23:56,283 --> 00:23:58,643
-Ναι.
-Καταλαβαίνω… Έχω πονέσει κι εγώ.
373
00:23:58,723 --> 00:24:03,643
Αυτό είναι κάτι που μας συνδέει
σε τελείως διαφορετικό επίπεδο.
374
00:24:04,523 --> 00:24:07,883
Νιώθω ότι γνωρίζω τον Σον λίγο καλύτερα.
375
00:24:07,963 --> 00:24:09,443
Έχουμε πολλά κοινά,
376
00:24:09,523 --> 00:24:13,443
μα το γεγονός ότι νοιάζομαι για τον Νικ
κάνει δύσκολα τα πράγματα.
377
00:24:13,523 --> 00:24:15,443
Δεν ξέρω τι να κάνω.
378
00:24:15,523 --> 00:24:18,283
Δεν θέλω να βλέπεις μόνο το εξωτερικό μου.
379
00:24:18,363 --> 00:24:19,843
Είμαι πολύ περισσότερα.
380
00:24:19,923 --> 00:24:24,003
Μου φαίνεται ότι η Τζάγουα είναι
μεταξύ σφύρας και Σον.
381
00:24:24,763 --> 00:24:27,563
Για καλή μου τύχη,
είμαι φίλη της παντογνώστριας.
382
00:24:29,483 --> 00:24:31,923
Χαίρομαι που μ' εμπιστεύεσαι, Ντεζιρέ.
383
00:24:32,003 --> 00:24:33,563
Για να μπορέσει η Τζαγουαχίρ
384
00:24:33,643 --> 00:24:36,283
να πάρει τη σωστή απόφαση
σ' αυτό το δίλημμα,
385
00:24:36,363 --> 00:24:38,883
πρέπει να ψάξει βαθιά μέσα της
386
00:24:38,963 --> 00:24:40,723
και να καταλάβει τι θέλει.
387
00:24:40,803 --> 00:24:43,963
Γι' αυτό, οργάνωσα
ένα εργαστήρι μόνο για γυναίκες.
388
00:24:44,043 --> 00:24:45,563
Να τη βοηθήσω να βρει…
389
00:24:45,643 --> 00:24:46,483
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΟΦΙΑ
390
00:24:46,563 --> 00:24:49,203
…την εσωτερική της σοφία
χωρίς περισπασμούς.
391
00:24:49,283 --> 00:24:50,123
Καλώς ήρθατε.
392
00:24:50,203 --> 00:24:54,483
Είμαι σίγουρη ότι όλες θα κερδίσουν κάτι.
393
00:24:55,723 --> 00:25:00,483
Συντονίστρια στο εργαστήρι είναι
η σύμβουλος ενδυνάμωσης Ματίλντα Κάρολ…
394
00:25:00,563 --> 00:25:01,403
ΜΑΤΙΛΝΤΑ
395
00:25:01,483 --> 00:25:04,683
…που βοηθά τις γυναίκες
να εκφράσουν τα αισθήματά τους.
396
00:25:04,763 --> 00:25:05,603
ΜΑΤΙΛΝΤΑ ΚΑΡΟΛ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΕΝΔΥΝΑΜΩΣΗΣ
397
00:25:05,683 --> 00:25:08,043
Το σημερινό εργαστήρι αφορά τη μήτρα.
398
00:25:08,123 --> 00:25:09,683
Το ακούσαμε κι αυτό.
399
00:25:09,763 --> 00:25:12,603
Η μήτρα είναι κάτι παραπάνω
από όργανο κυοφορίας.
400
00:25:12,683 --> 00:25:16,163
Είναι συναισθηματικό κέντρο.
Σαν ένα μεγάλο σφουγγάρι.
401
00:25:16,243 --> 00:25:17,763
Αντλούμε ενέργεια από κει
402
00:25:17,843 --> 00:25:20,643
και μας βοηθά
να πάρουμε αποφάσεις στη ζωή μας.
403
00:25:21,203 --> 00:25:22,123
Καλό αυτό.
404
00:25:22,203 --> 00:25:24,563
Το σημερινό εργαστήρι αφορά τη μήτρα.
405
00:25:27,403 --> 00:25:28,323
Γιατί;
406
00:25:29,363 --> 00:25:30,643
Μήτρες, φίλε.
407
00:25:30,723 --> 00:25:33,323
Θέλω να μάθω
τι νομίζετε ότι είναι η μήτρα.
408
00:25:33,403 --> 00:25:35,243
Από εκεί προέρχονται οι άντρες
409
00:25:35,323 --> 00:25:37,603
κι εκεί προσπαθούν να ξαναμπούν μετά.
410
00:25:37,683 --> 00:25:39,283
Μ' άρεσε αυτό.
411
00:25:41,163 --> 00:25:43,723
Η μήτρα απορροφά πολλή ενέργεια.
412
00:25:43,803 --> 00:25:48,563
Εκεί φωλιάζει το ένστικτο και η σοφία μας.
413
00:25:48,643 --> 00:25:49,483
Τι;
414
00:25:49,563 --> 00:25:50,643
ΚΕΪΛΑ, ΗΠΑ
415
00:25:50,723 --> 00:25:52,763
Δεν το πιστεύω.
416
00:25:52,843 --> 00:25:55,683
Αν κάνετε σεξ με κάποιον
που έχει ψυχικό τραύμα
417
00:25:55,763 --> 00:25:59,083
ή ενοχές ή ντροπή
ή οτιδήποτε άλλο κουβαλάει,
418
00:25:59,163 --> 00:26:01,403
τότε, το απορροφάτε κι εσείς.
419
00:26:01,483 --> 00:26:05,243
Βασικά απορροφάτε το DNA
των αντρών στο γιόνι σας.
420
00:26:06,923 --> 00:26:08,443
Φύγε από κει.
421
00:26:09,003 --> 00:26:12,163
Το οποίο μπορεί να μείνει μέσα σας
ως και 50 χρόνια.
422
00:26:12,243 --> 00:26:13,323
Αηδία.
423
00:26:13,403 --> 00:26:15,923
Αυτοί οι άντρες είναι μέρος μου;
424
00:26:16,003 --> 00:26:19,843
Δεν θα το έχουμε 50 χρόνια, σωστά;
Μπορούμε να το ξεφορτωθούμε;
425
00:26:19,923 --> 00:26:21,563
Σήμερα θα το ξεφορτωθούμε.
426
00:26:23,923 --> 00:26:28,083
Οι γυναίκες θα ενεργοποιήσουν
τη μήτρα τους, θα νιώσουν την ενέργεια
427
00:26:28,163 --> 00:26:30,163
και μετά θα την καθαρίσουμε.
428
00:26:30,843 --> 00:26:34,483
Θα αρχίσετε να κάνετε μια κυκλική κίνηση
πάνω από τη μήτρα σας
429
00:26:34,563 --> 00:26:36,843
και θα νιώσετε την ενέργεια να κυλάει.
430
00:26:40,643 --> 00:26:43,083
Θα μιλήσουμε για συναισθήματα,
431
00:26:43,163 --> 00:26:46,083
κάτι στο οποίο δεν είμαι καθόλου καλή.
432
00:26:46,163 --> 00:26:48,483
Οπότε, δεν ξέρω πού θα καταλήξει αυτό.
433
00:26:48,563 --> 00:26:50,483
Θα πάρουμε μια βαθιά εισπνοή
434
00:26:51,363 --> 00:26:54,043
και θα μπείτε μέσα στη μήτρα σας.
435
00:27:01,243 --> 00:27:02,963
Αναρωτηθείτε "Τι μοτίβο
436
00:27:03,043 --> 00:27:06,163
εμφανίζεται συνεχώς στις σχέσεις μου;"
437
00:27:10,643 --> 00:27:12,723
Χρειάζομαι αυτήν τη συνεδρία,
438
00:27:12,803 --> 00:27:15,723
γιατί ξαναπέφτω στις παλιές μου συνήθειες.
439
00:27:15,803 --> 00:27:17,123
Έχω μπερδευτεί.
440
00:27:17,883 --> 00:27:19,443
Ντομινίκ, θες να μας πεις;
441
00:27:19,523 --> 00:27:24,643
Έχω γνωρίσει πολλούς που με έκαναν
να νιώσω ότι ήμουν υπερβολική.
442
00:27:25,923 --> 00:27:28,243
Απόμακρη και τρελή.
443
00:27:29,243 --> 00:27:31,363
Πάντα ένιωθα ότι ερχόμουν δεύτερη.
444
00:27:32,043 --> 00:27:33,643
Μάλλον αμφέβαλλα για μένα.
445
00:27:34,483 --> 00:27:39,763
Παρατάω τους άντρες πριν με παρατήσουν,
γιατί νιώθω ότι δεν αξίζω την αγάπη.
446
00:27:39,843 --> 00:27:43,443
Ψέματα, έλλειψη εμπιστοσύνης και ζήλια.
447
00:27:43,523 --> 00:27:47,003
Οι παλιές μου σχέσεις
μού έλεγαν πολλά ψέματα.
448
00:27:47,083 --> 00:27:49,123
Δεν εμπιστεύομαι τους άντρες.
449
00:27:49,203 --> 00:27:52,883
Συναισθηματικά αδιάφορη και εγωίστρια.
450
00:27:54,563 --> 00:27:56,723
Καθώς ανοίγω τη μήτρα μου, σκέφτομαι
451
00:27:56,803 --> 00:28:00,483
ότι βασικά αδιαφορώ
για τα αισθήματα των άλλων.
452
00:28:00,563 --> 00:28:03,523
Τώρα, λοιπόν, θα καθαρίσετε τη μήτρα σας.
453
00:28:03,603 --> 00:28:07,643
Θα ξεριζώνετε ό,τι έχει κολλήσει
μέσα στη μήτρα σας
454
00:28:07,723 --> 00:28:09,043
και θα το πετάτε έξω.
455
00:28:09,123 --> 00:28:11,883
Αγόρια του παρελθόντος, φύγετε από εκεί.
456
00:28:11,963 --> 00:28:14,723
Σας κάνω έξωση τώρα.
457
00:28:14,803 --> 00:28:18,123
Τώρα που καθαρίσαμε τον χώρο αυτόν,
458
00:28:19,043 --> 00:28:23,563
το τελικό στάδιο στο εργαστήρι
είναι να αφήσουμε έναν μεγάλο βρυχηθμό.
459
00:28:34,043 --> 00:28:35,803
Καλά ξεκουμπίδια!
460
00:28:41,123 --> 00:28:43,003
Όχι, πρέπει να βρυχηθείς, Νικ.
461
00:28:44,083 --> 00:28:45,483
Ναι, δεν έχεις μήτρα.
462
00:28:47,243 --> 00:28:49,203
Καλύτερα, αγόρια.
463
00:28:49,283 --> 00:28:51,683
Δεν έχετε μήτρα, μα χαίρεστε το παιχνίδι.
464
00:28:53,843 --> 00:28:54,923
Γαμώτο.
465
00:28:56,923 --> 00:28:57,883
Πάμε.
466
00:28:57,963 --> 00:28:59,443
Τι συμβαίνει εκεί;
467
00:29:05,643 --> 00:29:08,843
Αφού καθάρισαν τις μήτρες,
έχουν μεγαλύτερη πιθανότητα
468
00:29:08,923 --> 00:29:11,963
να κάνουν υγιείς σχέσεις
που θα ευδοκιμήσουν.
469
00:29:12,043 --> 00:29:14,403
Θα ρωτήσω τις γυναίκες
470
00:29:14,483 --> 00:29:16,803
ποιον καλωσορίζουν στη μήτρα τους.
471
00:29:16,883 --> 00:29:21,483
Ποιον θα ήθελες
να καλωσορίσεις στη μήτρα σου;
472
00:29:21,563 --> 00:29:24,683
Θα ήθελα να μοιραστώ
τη μήτρα μου με τον Σεμπ.
473
00:29:25,683 --> 00:29:30,723
Το άτομο με το οποίο θέλω να μοιραστώ
τη μήτρα μου είναι ο Τζέιμς.
474
00:29:31,243 --> 00:29:34,843
Θέλω να κρατήσω τη μήτρα μου
για τον εαυτό μου.
475
00:29:35,403 --> 00:29:36,243
Τέλεια.
476
00:29:36,883 --> 00:29:41,363
Νιώθω διχασμένη ανάμεσα σε δύο άντρες.
477
00:29:43,403 --> 00:29:45,043
Ο Νικ θα έπρεπε να είναι.
478
00:29:45,123 --> 00:29:49,323
Μα έχω αυτό το μεγάλο ερωτηματικό
μέσα στο μυαλό μου
479
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
που μου λέει "Κι αν δεν είναι;"
480
00:29:51,843 --> 00:29:55,443
Γιατί λες να δημιουργούνται
αυτά τα ερωτηματικά;
481
00:29:56,923 --> 00:30:02,323
Μάλλον επειδή ο Σον είναι γεροδεμένος
και σέξι όσο δεν πάει.
482
00:30:03,243 --> 00:30:05,803
-Μήπως είναι παλιές τάσεις που…
-Ναι.
483
00:30:05,883 --> 00:30:08,723
Στην αρχή έπαιζα και περνούσα καλά
484
00:30:08,803 --> 00:30:13,083
και μετά συνειδητοποίησα
ότι ίσως υπάρχει κάτι πιο βαθύ.
485
00:30:13,163 --> 00:30:16,883
Αυτός είναι ένας από τους λόγους
που με ελκύει ο Σον.
486
00:30:17,883 --> 00:30:19,363
Δεν ξέρω αν ο δεσμός
487
00:30:19,443 --> 00:30:22,203
που έχω με τον Σον
μάς κάνει πιθανό ζευγάρι
488
00:30:22,283 --> 00:30:24,123
ή αν τρέχω να φύγω από τον Νικ.
489
00:30:24,203 --> 00:30:28,043
Δεν ξέρω αν είμαι ικανή
να ανοιχτώ μ' αυτόν τον τρόπο.
490
00:30:29,603 --> 00:30:33,683
Επενδύω περισσότερη ενέργεια
τώρα στον Σον.
491
00:30:34,643 --> 00:30:36,843
Απλώς δεν ξέρω τι να κάνω.
492
00:30:36,923 --> 00:30:39,003
Ο Νικ είναι πολύ καλό παιδί,
493
00:30:39,083 --> 00:30:44,443
οπότε θα ήταν κρίμα
αν τα ψυχολογικά θέματα της Τζάγουα
494
00:30:44,523 --> 00:30:46,923
εμποδίσουν τον δεσμό τους.
495
00:30:47,483 --> 00:30:52,843
Θα ήθελα να καλέσω τον Κριντ στη μήτρα μου
γιατί νιώθω ότι είναι καλός άνθρωπος.
496
00:30:52,923 --> 00:30:54,363
Έχει ζεστή καρδιά.
497
00:30:55,323 --> 00:30:58,443
Αλλά δεν εμπιστεύομαι τους άντρες.
498
00:30:58,523 --> 00:31:02,603
Οπότε, φοβάμαι ότι θα αλλάξει γνώμη.
499
00:31:03,243 --> 00:31:05,243
-Έχει ξανασυμβεί.
-Ναι.
500
00:31:06,523 --> 00:31:09,403
Θέλω στη σχέση να υπάρχει εμπιστοσύνη.
501
00:31:11,203 --> 00:31:13,683
Όταν άκουσα τη Φλάβια, κατάλαβα
502
00:31:13,763 --> 00:31:17,443
ότι δεν υπολογίζω τα συναισθήματά της.
503
00:31:17,523 --> 00:31:20,323
Θέλω μόνο
να είμαι ειλικρινής με τη Φλάβια.
504
00:31:27,163 --> 00:31:28,963
Για να είμαι ειλικρινής,
505
00:31:29,043 --> 00:31:32,043
νομίζω ότι υπάρχει κάτι
506
00:31:32,123 --> 00:31:34,003
ανάμεσα σ' εμένα και τον Κριντ.
507
00:31:35,403 --> 00:31:37,803
Το ήξερα! Πες μου κάτι που δεν ξέρω.
508
00:31:37,883 --> 00:31:39,723
Η Ίμοτζεν κυνηγάει τον Κριντ.
509
00:31:40,283 --> 00:31:42,243
Δεν θέλω να χαλάσω σχέσεις εδώ.
510
00:31:43,923 --> 00:31:47,723
Μα νομίζω ότι πρέπει να είναι
πιο ειλικρινής με τη Φλάβια,
511
00:31:47,803 --> 00:31:53,203
γιατί όταν μιλάω με τον Κριντ,
νιώθω έναν αληθινό δεσμό.
512
00:32:04,563 --> 00:32:07,443
Άλλα λέει ο Κριντ σ' εμένα
κι άλλα στην Ίμοτζεν;
513
00:32:08,043 --> 00:32:10,483
Με εκπλήσσουν αυτά που λέει η Ίμοτζεν,
514
00:32:10,563 --> 00:32:12,923
γιατί χτες είχα μια συζήτηση μαζί του.
515
00:32:13,003 --> 00:32:16,123
Μου είπε ότι υπάρχει φιλία μεταξύ σας.
516
00:32:17,203 --> 00:32:18,803
Κι εμείς κάναμε κουβέντα.
517
00:32:18,883 --> 00:32:22,803
Κλασική περίπτωση "Μου είπε, του είπα…
518
00:32:22,883 --> 00:32:25,763
κι αυτός λέει άλλα και στις δυο σας".
519
00:32:26,523 --> 00:32:28,203
Σε ελκύω σεξουαλικά;
520
00:32:28,283 --> 00:32:29,203
-Εσύ;
-Ναι.
521
00:32:29,283 --> 00:32:30,123
Ναι.
522
00:32:30,203 --> 00:32:34,323
-Τότε, δεν είναι φιλία.
-Είναι πολύ δύσκολο.
523
00:32:34,403 --> 00:32:36,523
Μην αποκλείεις τίποτα.
524
00:32:37,643 --> 00:32:39,443
Πώς νιώθεις γι' αυτή;
525
00:32:39,523 --> 00:32:43,123
Ψιλοφιλικά.
526
00:32:43,203 --> 00:32:44,563
-Σίγουρα;
-Ναι.
527
00:32:45,723 --> 00:32:48,603
Κριντ, μάλλον πιάστηκες στη φάκα.
528
00:32:50,803 --> 00:32:52,083
Εντάξει.
529
00:32:52,163 --> 00:32:53,043
Ναι.
530
00:32:54,403 --> 00:32:57,203
Έπρεπε να μου το πει, όμως.
531
00:32:57,283 --> 00:32:59,163
Γιατί δεν μου το είπε;
532
00:32:59,243 --> 00:33:02,043
-Πρέπει να τον ρωτήσεις.
-Εντάξει, ναι.
533
00:33:06,123 --> 00:33:08,483
Του έδωσα την ευκαιρία να είναι ειλικρινής
534
00:33:08,563 --> 00:33:09,923
και δεν την πήρε.
535
00:33:10,003 --> 00:33:12,363
Θα μάθω τι συμβαίνει.
536
00:33:13,243 --> 00:33:16,683
Ίσως κρύβει πράγματα.
537
00:33:19,563 --> 00:33:20,563
Σας ευχαριστώ.
538
00:33:20,643 --> 00:33:23,843
Το εκτιμώ που εκφραστήκατε με ευαισθησία.
539
00:33:23,923 --> 00:33:25,323
-Ευχαριστούμε.
-Ναι.
540
00:33:35,683 --> 00:33:38,323
Ελπίζω να δουν τι νιώθουν οι άντρες…
541
00:33:38,403 --> 00:33:41,003
-Ελπίζω.
-Το ελπίζω.
542
00:33:41,083 --> 00:33:42,443
Κι εμείς έχουμε αισθήματα.
543
00:33:42,523 --> 00:33:47,243
Ναι, η προτεραιότητα στο εργαστήρι μήτρας
ήταν τα συναισθήματα των αντρών.
544
00:33:47,803 --> 00:33:49,243
-Γεια!
-Γεια σας!
545
00:33:49,323 --> 00:33:50,563
-Γεια.
-Γεια.
546
00:33:51,723 --> 00:33:53,843
Να σας πούμε τι μάθαμε σήμερα;
547
00:33:53,923 --> 00:33:54,803
Πείτε μας.
548
00:33:54,883 --> 00:33:59,603
Προφανώς, απορροφούμε πολλή ενέργεια
από τους σεξουαλικούς μας συντρόφους.
549
00:34:01,843 --> 00:34:03,483
Πού είναι η Φλάβια;
550
00:34:09,123 --> 00:34:12,403
Μάλλον δεν προσδιόρισες τα όρια
551
00:34:12,483 --> 00:34:14,563
μεταξύ φιλίας και κάτι παραπάνω
552
00:34:14,643 --> 00:34:17,523
με κάποια που πιθανώς σε ελκύει.
553
00:34:19,483 --> 00:34:22,282
Η Ίμοτζεν κι η Φλάβια μίλησαν. Τη γάμησα.
554
00:34:23,323 --> 00:34:24,682
Συμφωνώ, Κριντ.
555
00:34:36,363 --> 00:34:38,722
Σήμερα, στο εργαστήρι έπρεπε να πούμε
556
00:34:38,803 --> 00:34:43,163
ποιον θέλουμε να προσκαλέσουμε
στη μήτρα μας, κι εγώ είπα εσένα.
557
00:34:43,242 --> 00:34:46,563
Νιώθω ωραία που με καλείς.
Σου χτυπάω την πόρτα.
558
00:34:49,603 --> 00:34:54,403
Αφήνω ελεύθερους όσους αγαπώ.
Αν ξαναγυρίσουν σ' εμένα, είναι γραφτό.
559
00:34:54,483 --> 00:34:57,963
Δεν συγκρατώ τίποτα.
Τα αφήνω όλα να κυλήσουν.
560
00:35:03,843 --> 00:35:06,283
Έκανες καλά σήμερα
και της είπες πώς ένιωθες
561
00:35:06,363 --> 00:35:07,843
χωρίς να τα πεις όλα.
562
00:35:07,923 --> 00:35:10,163
Γιατί το κάνει; Δεν καταλαβαίνω.
563
00:35:18,843 --> 00:35:21,243
Δεν θα ήθελα να είμαι στη θέση του Κριντ.
564
00:35:22,003 --> 00:35:25,883
Η Ίμοτζεν μου είπε να σου μιλήσω,
565
00:35:25,963 --> 00:35:28,523
γιατί μου έκρυψες πράγματα.
566
00:35:29,523 --> 00:35:31,403
Τι σου είπε;
567
00:35:31,483 --> 00:35:35,043
Ότι δεν ξέρεις τι θες.
Ότι είσαι ανάμεσα στις δύο μας.
568
00:35:37,123 --> 00:35:39,243
Λέει ότι νιώθει δεσμό μαζί σου.
569
00:35:39,323 --> 00:35:41,403
Ότι κάτι τρέχει ανάμεσά σας.
570
00:35:41,483 --> 00:35:45,083
Αν θες να κάνεις κάτι μαζί της,
ξέχνα με εμένα.
571
00:35:47,163 --> 00:35:48,963
Δεν θέλω να χαλάσω τη σχέση.
572
00:35:49,043 --> 00:35:51,963
Πρέπει να σκεφτώ προσεκτικά τι θα πω.
573
00:35:52,043 --> 00:35:54,683
Θα σε συμβούλευα να πεις την αλήθεια.
574
00:35:54,763 --> 00:35:57,923
Οπότε, να μην ανησυχώ
για κάτι που της είπες;
575
00:35:58,923 --> 00:36:00,483
Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι.
576
00:36:01,283 --> 00:36:05,123
Της έχω πει ότι τη βλέπω πιο πολύ ως φίλη.
577
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
Ήμουν εξαιρετικά ειλικρινής
σε ό,τι της είπα.
578
00:36:11,083 --> 00:36:13,323
-Αυτό μου είπε η ίδια.
-Το καταλαβαίνω.
579
00:36:13,403 --> 00:36:17,163
Μα αν σου έλεγα ότι σε βλέπω σαν φίλη,
580
00:36:17,243 --> 00:36:18,723
τι θα σκεφτόσουν;
581
00:36:18,803 --> 00:36:22,683
-Ότι δεν ενδιαφέρεσαι.
-Ακριβώς.
582
00:36:24,043 --> 00:36:27,563
Στην τελική, ποια αγκαλιάζω μπροστά της;
583
00:36:27,643 --> 00:36:29,483
-Εμένα, προφανώς.
-Ναι.
584
00:36:29,563 --> 00:36:32,883
Μάλλον ο Κριντ τη γλίτωσε φτηνά.
585
00:36:33,883 --> 00:36:36,883
Μετά από όσα μου είπε ο Κριντ,
βλέπω ξεκάθαρα.
586
00:36:36,963 --> 00:36:40,763
Προσπαθεί να φερθεί φιλικά
κι αυτή παρεξηγεί τις κινήσεις.
587
00:36:40,843 --> 00:36:43,323
Όμως πρέπει
να το ξεκαθαρίσει στην Ίμοτζεν.
588
00:36:43,883 --> 00:36:46,123
Πρέπει να θέσεις τα όρια.
589
00:36:47,643 --> 00:36:51,163
Έχουμε έναν δεσμό και τον νιώθω.
590
00:36:51,243 --> 00:36:56,163
Μου αξίζει να με σέβεσαι,
και πρέπει να της το κάνεις λιανά.
591
00:36:56,243 --> 00:36:57,363
Ναι. Συμφωνώ.
592
00:36:57,443 --> 00:37:01,643
Έχε στον νου σου
ότι το ίδιο έγινε με τη Σόφι και ήταν…
593
00:37:01,723 --> 00:37:04,443
Ήταν απαίσιο, οπότε τώρα,
δεν το κάνω άμεσα.
594
00:37:04,523 --> 00:37:06,323
-Το πάω πιο αργά και…
-Όχι.
595
00:37:07,163 --> 00:37:11,243
Θέλω να μιλήσεις στην Ίμοτζεν
και να της πεις ότι είσαι μαζί μου.
596
00:37:11,323 --> 00:37:12,683
-Ναι.
-Τέλος.
597
00:37:13,563 --> 00:37:17,043
Θα το κάνω. Εύκολο είναι.
598
00:37:17,643 --> 00:37:19,443
Τη γλίτωσα προς στιγμή.
599
00:37:19,523 --> 00:37:23,963
Δεν ήμουν απόλυτα ειλικρινής,
αλλά τώρα πρέπει να κάνω το σωστό.
600
00:37:24,043 --> 00:37:26,963
Υπάρχει μεγάλη διαφορά ανάμεσα στο να θες
601
00:37:27,043 --> 00:37:28,683
και να κάνεις το σωστό.
602
00:37:28,763 --> 00:37:31,803
Αλλά σου εύχομαι καλή τύχη, Κριντ.
603
00:37:42,443 --> 00:37:44,603
Τι τρέχει, κούκλα;
604
00:37:45,163 --> 00:37:49,803
Στο εργαστήρι συνειδητοποίησα
ότι πρέπει να επιλέξω τώρα.
605
00:37:49,883 --> 00:37:50,963
Τρομαχτικό.
606
00:37:51,043 --> 00:37:54,523
Είσαι εκτός συναγωνισμού εδώ.
Είσαι η πιο καλοντυμένη.
607
00:37:54,603 --> 00:37:56,923
Δεν ξέρω. Είμαι η πιο καλοντυμένη;
608
00:37:57,403 --> 00:38:01,443
Δεν φόρεσες κοσμήματα κι ακόμα ξεχωρίζεις.
Αυτό τα λέει όλα.
609
00:38:02,803 --> 00:38:06,843
Ο Σον είναι όλο κομπλιμέντα.
610
00:38:07,763 --> 00:38:09,963
Ο Σον φαίνεται αποφασισμένος.
611
00:38:10,043 --> 00:38:12,323
Νικ, αν παλέψεις για το κορίτσι σου,
612
00:38:12,403 --> 00:38:14,083
τώρα είναι η ώρα.
613
00:38:18,003 --> 00:38:19,763
Πάλι διαλογίζεται;
614
00:38:25,963 --> 00:38:30,003
Ή ίσως κάνει εξορκισμό
στα καυλωμένα δαιμόνια της Τζάγουα.
615
00:38:34,963 --> 00:38:38,603
Σωστά. Εσύ θες να τα βρεις με τον Σον;
616
00:38:38,683 --> 00:38:41,283
-Ίσως. Ποιος ξέρει;
-Ίσως. Ποιος ξέρει;
617
00:38:41,963 --> 00:38:43,923
Το μυαλό μου είναι σκόρπιο.
618
00:38:44,003 --> 00:38:46,483
-Το ξέρω. Σαν να το πήρε σίφουνας.
-Ναι.
619
00:38:47,283 --> 00:38:50,643
Η ερώτηση που κάνω είναι
"Ο δεσμός μας είναι αληθινός;"
620
00:38:52,163 --> 00:38:53,483
Ίσως κάνω αστεία,
621
00:38:53,563 --> 00:38:56,123
αλλά είναι σημαντικό να της πω πώς νιώθω.
622
00:38:56,203 --> 00:38:58,203
Θέλω να δει κι αυτήν την πλευρά.
623
00:38:59,683 --> 00:39:02,683
Είσαι κούκλα. Πανέμορφη.
624
00:39:02,763 --> 00:39:06,283
Είσαι γλυκιά, αλλά νιώθω
ότι είσαι πολύ περισσότερα και…
625
00:39:06,363 --> 00:39:11,323
Νομίζω ότι μου ταιριάζεις ως χαρακτήρας
για βαθύτητα χρόνου στη σχέση μας.
626
00:39:12,803 --> 00:39:14,243
Εσύ είσαι για μένα.
627
00:39:14,323 --> 00:39:16,243
Ο Σον βάζει τα δυνατά του.
628
00:39:16,323 --> 00:39:19,203
Επινόησε ως και την έκφραση
"βαθύτητα χρόνου".
629
00:39:19,283 --> 00:39:22,603
Θέλω να μάθω αν υπάρχει κάτι ανάμεσά μας.
630
00:39:22,683 --> 00:39:24,443
-Θέλω να ξέρω.
-Ναι, υπάρχει.
631
00:39:24,523 --> 00:39:27,323
Ξέρω ότι υπάρχει κάτι. Αναμφίβολα.
632
00:39:43,843 --> 00:39:45,603
Άλλα λέει σ' εσένα, άλλα σ' αυτή
633
00:39:45,683 --> 00:39:47,763
και δεν πρέπει να παίζει μαζί σας.
634
00:39:47,843 --> 00:39:51,283
Του είπα "Αν θες να χτίσεις σχέση
με κάποια που σου αρέσει,
635
00:39:51,363 --> 00:39:52,683
τη βάζεις πρώτη".
636
00:39:52,763 --> 00:39:53,963
Ναι. Συμφωνώ.
637
00:39:54,043 --> 00:39:56,683
Του είπα να ξεκόψει αμέσως.
638
00:39:56,763 --> 00:39:59,203
Είπε "Το καταλαβαίνω και θα το κάνω".
639
00:39:59,283 --> 00:40:02,483
-Θεέ μου.
-Δεν θέλω να είμαι κακιά, πρέπει να μάθει.
640
00:40:03,043 --> 00:40:05,763
Δεν είσαι κακιά,
τον εαυτό σου υπερασπίζεσαι.
641
00:40:06,723 --> 00:40:09,723
Η Φλάβια έχει δίκιο, Κριντ.
Πρέπει να μάθεις.
642
00:40:10,523 --> 00:40:12,723
Και ήρθε η ώρα να δώσεις διαγώνισμα.
643
00:40:16,083 --> 00:40:17,363
Γεια.
644
00:40:18,763 --> 00:40:19,603
Γεια σου.
645
00:40:20,243 --> 00:40:23,083
Τώρα είναι η ευκαιρία
να πω ότι έχω δεσμευτεί.
646
00:40:30,563 --> 00:40:33,003
Μαλακία κατάσταση.
647
00:40:33,083 --> 00:40:35,803
Τώρα θα φανώ μεγάλος μαλάκας.
648
00:40:37,083 --> 00:40:40,523
Αλλά θα είμαι απόλυτα ειλικρινής,
αυτό είναι το καλύτερο.
649
00:40:40,603 --> 00:40:44,083
Θεέ μου. Είναι απίστευτο.
Όντως θα το κάνει.
650
00:40:48,123 --> 00:40:50,883
Δεν μπορώ να ενθαρρύνω και τις δύο.
651
00:40:55,763 --> 00:40:56,803
Δεν είναι δίκαιο.
652
00:41:01,523 --> 00:41:03,483
Αυτήν τη στιγμή, δεν θέλω να…
653
00:41:04,243 --> 00:41:05,803
χαλάσω τη σχέση μαζί σου.
654
00:41:07,043 --> 00:41:08,403
Πώς; Τι είπε;
655
00:41:08,483 --> 00:41:10,443
Θέλω να κάνω μια προσπάθεια.
656
00:41:12,963 --> 00:41:14,403
Γαμώτο.
657
00:41:15,043 --> 00:41:19,763
Είναι δύσκολο να κάνω το σωστό
έτσι κούκλα που είναι.
658
00:41:19,843 --> 00:41:21,763
Τι κάνω;
659
00:41:23,403 --> 00:41:27,323
Η σχέση μου μαζί σου είναι πιο βαθιά…
660
00:41:27,403 --> 00:41:30,483
Τα είπατε μεταξύ σας, όμως;
661
00:41:32,323 --> 00:41:33,243
Ναι.
662
00:41:35,363 --> 00:41:36,883
Λοιπόν.
663
00:41:36,963 --> 00:41:40,563
Πίστευα ότι δεν είχε τα αρχίδια
να πει την αλήθεια στη Φλάβια.
664
00:41:41,723 --> 00:41:44,043
Ναι, όσον αφορά αυτό, Ίμοτζεν…
665
00:41:44,123 --> 00:41:45,603
Θα έρθεις στο κρεβάτι μου;
666
00:41:47,883 --> 00:41:51,283
Πες ότι έρχομαι στο κρεβάτι σου.
667
00:41:51,363 --> 00:41:55,203
Την τελευταία φορά που ήμουν απότομος
με τη Σόφι, έγινε χαμός.
668
00:41:55,283 --> 00:41:57,963
-Κατάλαβες τι θέλω να πω;
-Ναι, κατάλαβα.
669
00:41:58,043 --> 00:42:01,843
Πίστεψέ με, θα μείνω
στην πλευρά μου και θα κοιτάω την πόρτα.
670
00:42:07,723 --> 00:42:10,443
Συγγνώμη που σε βάζω σε τόσο δύσκολη θέση.
671
00:42:12,603 --> 00:42:14,163
Τι έκανα τώρα;
672
00:42:14,723 --> 00:42:17,243
Ετοιμάσου να πληρώσεις τα σπασμένα, Κριντ,
673
00:42:17,323 --> 00:42:20,763
γιατί θα είναι πολλά κι ακριβά.
674
00:42:39,523 --> 00:42:44,163
Με ελκύεις πιο πολύ
από κάθε άλλη στη βίλα.
675
00:42:46,643 --> 00:42:48,643
Με κάνεις να καρδιοχτυπώ.
676
00:42:48,723 --> 00:42:51,003
Ήδη χτυπάει, αλλιώς θα είχα πεθάνει.
677
00:42:53,083 --> 00:42:57,203
Κοίτα, λέω μπούρδες τώρα, αλλά εντάξει.
678
00:42:57,283 --> 00:42:59,763
-Σε αγχώνω;
-Ναι.
679
00:42:59,843 --> 00:43:02,843
Μα κάθε μέρα θα ανακαλύπτεις
περισσότερα για μένα.
680
00:43:09,443 --> 00:43:12,843
Ο Σον κρύβει πιο πολλά
απ' όσα δείχνει στους άλλους.
681
00:43:12,923 --> 00:43:14,683
Έχω μείνει άφωνη τώρα.
682
00:43:21,523 --> 00:43:23,683
Θα το εκτιμούσα αν…
683
00:43:25,323 --> 00:43:27,443
κοιμόμασταν μαζί απόψε.
684
00:43:33,323 --> 00:43:35,603
Ξέρεις, για να γνωριστούμε.
685
00:43:41,003 --> 00:43:44,523
Είναι από τις πιο δύσκολες αποφάσεις
που έχω πάρει ποτέ.
686
00:44:21,643 --> 00:44:26,643
Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου