1 00:00:17,803 --> 00:00:18,883 Να πάρει. 2 00:00:22,883 --> 00:00:24,603 -Γεια. -Γεια. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,003 Λάνα Μπανάνα. 4 00:00:28,083 --> 00:00:29,603 Με ενδιαφέρει πολύ ο Νικ, 5 00:00:29,683 --> 00:00:34,523 αλλά δεν περίμενα να μπει ο Σον και να είναι έτσι. Είναι πολύ σέξι. 6 00:00:34,603 --> 00:00:35,643 ΤΖΑΓΟΥΑΧΙΡ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ 7 00:00:35,723 --> 00:00:37,802 Μπορώ να κοιτάζω, μα όχι να αγγίζω; 8 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 Θεωρητικά μπορείς, αλλά ο φόρος της Λάνα θα είναι βαρύς. 9 00:00:44,523 --> 00:00:48,603 Ίμοτζεν και Σον, ελπίζω να απολαύσατε το ραντεβού σας χτες 10 00:00:48,683 --> 00:00:50,963 και το πρώτο σας βράδυ στο θέρετρο. 11 00:00:51,043 --> 00:00:52,323 Έπαθα πλάκα. 12 00:00:53,283 --> 00:00:55,243 Επέλεξα να βγω με την Κέιλα, 13 00:00:55,323 --> 00:00:58,283 μα μόλις είδα την Τζάγουα, κατάλαβα το λάθος μου. 14 00:00:58,363 --> 00:01:01,403 Είχε χρόνο να γνωρίσει τον Νικ. Τώρα, σειρά μου. 15 00:01:02,163 --> 00:01:04,043 Αυστραλία. 16 00:01:04,123 --> 00:01:05,403 Εμπρός, Αυστραλία. 17 00:01:06,523 --> 00:01:07,603 ΚΡΙΝΤ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 18 00:01:07,683 --> 00:01:10,123 Το ραντεβού με την Ίμοτζεν ήταν φοβερό, 19 00:01:10,203 --> 00:01:13,203 αλλά αυτήν τη στιγμή, είμαι πανευτυχής με τη Φλάβια. 20 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 Χαριτωμένος. 21 00:01:15,083 --> 00:01:19,683 Το πρόβλημα είναι ότι η Ίμοτζεν είναι Αυστραλή και πανέμορφη. 22 00:01:19,763 --> 00:01:23,803 Είσαι ευτυχισμένος με τη Φλάβια, μα πιο ευτυχισμένος με την Ίμοτζεν; 23 00:01:23,883 --> 00:01:25,003 Κατάλαβα. 24 00:01:25,083 --> 00:01:29,843 Ελπίζω οι άλλοι να σας καλοδέχτηκαν. 25 00:01:29,923 --> 00:01:31,443 Γενικά, ναι. 26 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 Ξέρω ότι ο Κριντ κοιμάται με τη Φλάβια, 27 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 αλλά ο Κριντ μού ρίχνει πονηρές ματιές. 28 00:01:40,723 --> 00:01:41,883 ΙΜΟΤΖΕΝ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 29 00:01:41,963 --> 00:01:46,203 Η οπτική επαφή με διαβεβαιώνει ότι υπάρχει κάτι ανάμεσά μας. 30 00:01:46,283 --> 00:01:47,283 Χαίρομαι που ήρθα. 31 00:01:51,523 --> 00:01:54,683 Καθώς πλησιάζετε στα τελικά στάδια στο θέρετρό μου, 32 00:01:55,603 --> 00:02:00,443 πρόσεξα ότι κάποιοι από εσάς δεν τηρούν ακόμα πλήρως τη διαδικασία, 33 00:02:01,123 --> 00:02:04,523 ενώ άλλοι πρέπει να δεσμευτούν με το ταίρι τους. 34 00:02:04,603 --> 00:02:05,483 Γαμώτο. 35 00:02:05,563 --> 00:02:09,243 Η απόφαση τι θα κάνετε στη συνέχεια είναι δική σας, 36 00:02:09,323 --> 00:02:12,203 αλλά εγώ θα σας παρακολουθώ. 37 00:02:13,323 --> 00:02:14,883 -Τι; -Θεέ… 38 00:02:16,843 --> 00:02:18,083 Φύγε, Λάνα. 39 00:02:18,163 --> 00:02:20,883 ΙΘΑΝ, ΗΒ 40 00:02:20,963 --> 00:02:22,603 Πρόσεχε, Ίθαν. 41 00:02:22,683 --> 00:02:25,403 Η Λάνα έχει μια τιμωρία για σένα. 42 00:02:25,483 --> 00:02:27,323 -Γαμώτο. -Γαμώτο. 43 00:02:37,923 --> 00:02:39,003 Πώς νιώθεις; 44 00:02:40,563 --> 00:02:42,123 Είναι πολύ δύσκολο. 45 00:02:42,203 --> 00:02:44,403 -Ειλικρινά, ό,τι πιο δύσκολο. -Ξέρω. 46 00:02:45,603 --> 00:02:46,603 ΣΟΦΙ, ΗΒ 47 00:02:46,683 --> 00:02:49,843 Δεν είμαι έτοιμη για σχέση. 48 00:02:49,923 --> 00:02:52,683 Δεν θέλω να γνωρίσω κανέναν έτσι. 49 00:02:52,763 --> 00:02:56,043 Νομίζω ότι η εμπειρία μου με τον Κριντ το εδραίωσε αυτό. 50 00:02:56,123 --> 00:03:01,643 Δεν ξέρω τι άλλο μπορώ να μάθω εδώ μέσα. 51 00:03:03,203 --> 00:03:04,643 Θα τα καταφέρεις. 52 00:03:04,723 --> 00:03:07,923 Κάθε μέρα που ξυπνάω, μετράω τις μέρες που απομένουν. 53 00:03:14,563 --> 00:03:16,243 Πόσο κούκλα είσαι; 54 00:03:16,963 --> 00:03:18,603 -Είσαι το κάτι άλλο. -Έχω σχέση. 55 00:03:19,163 --> 00:03:22,123 Ίθαν, μπορεί να έφαγες χυλόπιτα από την Μπρίτεν, 56 00:03:22,203 --> 00:03:25,963 μα με την καινούρια στη βίλα, θα ξαναμπείς στο παιχνίδι. 57 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 -Έχεις ωραίο σώμα, είναι αλήθεια. -Ευχαριστώ. 58 00:03:30,483 --> 00:03:34,203 Είμαι πολύ περίεργος. Είναι αληθινά τα βυζιά σου; 59 00:03:35,843 --> 00:03:38,203 Αυθεντικός Βρετανός τζέντλεμαν. 60 00:03:38,283 --> 00:03:40,803 Ήρθε νέα κοπέλα στο σπίτι και είναι σέξι. 61 00:03:40,883 --> 00:03:42,803 Μ' αρέσουν τα ψεύτικα βυζιά. 62 00:03:42,883 --> 00:03:46,323 Δεν ξέρω πώς θα μπορέσω να μην παραβιάσω τους κανόνες. 63 00:03:47,443 --> 00:03:49,323 Μου δίνεις την εντύπωση γαμιά. 64 00:03:50,843 --> 00:03:52,563 Πέτυχες διάνα. 65 00:03:59,683 --> 00:04:02,723 Η Τζάγουα κι εγώ δενόμαστε και ωριμάζουμε παρέα… 66 00:04:02,803 --> 00:04:03,683 ΝΙΚ, ΗΠΑ 67 00:04:03,763 --> 00:04:05,923 …πολύ περισσότερο από ό,τι περίμενα. 68 00:04:06,003 --> 00:04:09,323 Από τότε που ήρθε ο Σον, η Τζάγουα φέρεται διαφορετικά 69 00:04:09,403 --> 00:04:11,683 και θέλω να δω τι έχει στο μυαλό της. 70 00:04:14,683 --> 00:04:16,843 Πανέμορφη μαύρη μου βασίλισσα. 71 00:04:17,523 --> 00:04:18,403 Γεια σου, Σον. 72 00:04:18,483 --> 00:04:22,882 Για να απαντήσω την ερώτησή σου, Νικ, στο μυαλό της μάλλον έχει τον Σον. 73 00:04:22,963 --> 00:04:25,683 Θα μιλήσω στην Τζάγουα. Θα βάλω τα δυνατά μου. 74 00:04:25,763 --> 00:04:29,123 Θέλω μια πρώτη επαφή κι ελπίζω να υπάρξει σπίθα. 75 00:04:29,803 --> 00:04:33,203 Είσαι κούκλα. Γυμνάζεσαι ή είσαι από τη φύση σου έτσι; 76 00:04:33,283 --> 00:04:37,643 Όντως γυμνάζομαι. Τρέχω πολύ, οπότε το αποτέλεσμα είναι φυσικό. 77 00:04:37,723 --> 00:04:39,523 -Χωρίς προσθήκες… -Ναι. Ωραίο. 78 00:04:39,603 --> 00:04:40,443 Ευχαριστώ. 79 00:04:40,523 --> 00:04:43,323 Αν ψάξεις τη λέξη "πειρασμός" στο λεξικό, 80 00:04:43,403 --> 00:04:45,803 θα βρεις τη φωτογραφία του Σον. 81 00:04:45,883 --> 00:04:49,603 Κι αν ψάξεις τη λέξη "ερωτοχτυπημένος", θα βρεις τον Νικ. 82 00:04:49,683 --> 00:04:52,643 Έχεις δεσμό με τον Νικ. 83 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 -Ναι, όντως. -Όντως; 84 00:04:55,803 --> 00:04:57,363 Ναι, όντως. 85 00:04:58,083 --> 00:05:01,403 -Απλώς είμαι περίεργη για σένα. -Μ' αρέσει αυτό. 86 00:05:01,963 --> 00:05:04,123 -Είσαι όντως ωραίος. -Ευχαριστώ. 87 00:05:05,843 --> 00:05:08,403 Έχω την εντύπωση ότι η Τζάγουα περνάει καλά. 88 00:05:08,483 --> 00:05:10,523 Ώρα να κάνω κίνηση. 89 00:05:11,483 --> 00:05:12,923 -Αντηλιακό. -Γαμώτο. 90 00:05:16,923 --> 00:05:18,763 Γρήγορα προχωράνε τα πράγματα. 91 00:05:20,003 --> 00:05:21,123 Μ' αρέσει αυτό. 92 00:05:22,443 --> 00:05:27,243 Συγγνώμη, Νικ. Μ' αρέσεις πολύ, αλλά όταν ο Σον αγγίζει το πόδι μου… 93 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 Τι έχω πάθει; 94 00:05:34,923 --> 00:05:37,683 Θα ανέβαλλα την κουβέντα αν ήμουν στη θέση σου. 95 00:05:42,003 --> 00:05:46,683 Τώρα είναι η ευκαιρία μου. Πρέπει να της πω πώς νιώθω. 96 00:05:50,523 --> 00:05:52,843 -Γιατί σε λένε Μεγάλο Σον; -Θα δεις. 97 00:05:54,603 --> 00:05:58,203 Γαμώτο. Τι συμβαίνει εκεί; 98 00:05:58,283 --> 00:06:00,403 Νιώθω πολύ απογοητευμένος 99 00:06:00,483 --> 00:06:03,603 και δεν ξέρω πώς να συνεχίσω. 100 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 Θεέ μου. Σον. 101 00:06:07,403 --> 00:06:11,323 Θα πρέπει να σταματήσω τώρα, γιατί αυτό είναι μια δοκιμασία, έτσι; 102 00:06:11,403 --> 00:06:13,923 Γιατί έχω τον Νικ στο μυαλό μου. 103 00:06:24,843 --> 00:06:26,683 -Η νέα… -Της αρέσει ο Κριντ. 104 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 Θέλει τον Κριντ, μα ελπίζω ο Κριντ να την κόψει. 105 00:06:29,643 --> 00:06:31,763 Ο Κριντ είπε ότι θα μείνει μ' εσένα; 106 00:06:31,843 --> 00:06:33,483 -Ναι. -Εντάξει, καλώς. 107 00:06:33,563 --> 00:06:35,043 Ελπίζω να μείνετε μαζί. 108 00:06:35,123 --> 00:06:36,083 Το ελπίζω. 109 00:06:36,643 --> 00:06:39,083 Χτες βράδυ, ο Κριντ με διαβεβαίωσε, αλλά… 110 00:06:39,163 --> 00:06:40,323 ΦΛΑΒΙΑ, ΠΕΡΟΥ 111 00:06:40,403 --> 00:06:43,323 …παλιά είχα θέμα εμπιστοσύνης με τους πρώην μου. 112 00:06:43,403 --> 00:06:46,123 Ελπίζω ο Κριντ να μην τα σκατώσει, 113 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 τον εμπιστεύομαι. 114 00:06:55,803 --> 00:06:59,763 Αν ο Κριντ δεν μου έδειχνε ότι ενδιαφέρεται, δεν θα το προσπαθούσα. 115 00:06:59,843 --> 00:07:02,443 Μα θέλω να δω ακριβώς τι παίζει. 116 00:07:04,523 --> 00:07:08,723 Χτες βράδυ, σας κοίταζα πώς ήσαστε στο κρεβάτι… 117 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Ναι. 118 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 Σε έπιασα να με κοιτάς. Κι είμαι σε φάση… 119 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 Ναι, εγώ… 120 00:07:14,443 --> 00:07:16,003 Η Ίμοτζεν είναι πανέμορφη. 121 00:07:16,083 --> 00:07:19,603 Μπαίνω σε πειρασμό. Πρέπει να μείνω δυνατός. 122 00:07:19,683 --> 00:07:21,643 Ας μην ξεχνάω τη Φλάβια. 123 00:07:22,243 --> 00:07:24,643 Οι υπόλοιποι τη θυμόμαστε καλά. 124 00:07:24,723 --> 00:07:27,683 Προσπαθώ να καταλάβω αν πρόκειται για φιλία. 125 00:07:27,763 --> 00:07:29,163 Σε ελκύω σεξουαλικά; 126 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 -Εσύ; -Ναι. 127 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 Ναι. 128 00:07:31,243 --> 00:07:35,243 -Τότε, δεν είναι φιλία. -Είναι πολύ δύσκολο. 129 00:07:35,323 --> 00:07:40,723 Θέλω να είμαι φρόνιμος, μα η Ίμοτζεν με ανάβει και με αναστατώνει. 130 00:07:40,803 --> 00:07:42,163 Έτσι όπως με κοιτάει. 131 00:07:44,523 --> 00:07:48,683 Θα έλεγες ότι δεν θα έπρεπε να σε διεκδικήσω καθόλου 132 00:07:48,763 --> 00:07:52,483 ή θα ήθελες να σε γνωρίσω καλύτερα; 133 00:08:06,523 --> 00:08:10,043 Θα ήθελες να συνεχίσω την προσπάθεια ή να σταματήσω τελείως; 134 00:08:11,923 --> 00:08:15,563 -Μη σταματήσεις τελείως. -Δηλαδή λες ναι; 135 00:08:15,643 --> 00:08:17,643 Ναι. Λες ναι. 136 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 Μην αποκλείεις τίποτα. 137 00:08:21,003 --> 00:08:25,443 Είμαι ανάμεσα σε δύο τέλειες κοπέλες. 138 00:08:26,363 --> 00:08:28,323 Είμαι σε πραγματικό δίλημμα. 139 00:08:28,403 --> 00:08:30,323 Η ζωή είναι δύσκολη, Κριντ. 140 00:08:39,923 --> 00:08:42,163 Δεν ξέρω πού είμαστε με την Τζάγουα. 141 00:08:42,243 --> 00:08:45,643 Νιώθω συναισθηματικά άδειος 142 00:08:45,722 --> 00:08:49,803 και δεν έχω όρεξη να δω κανέναν τώρα. 143 00:08:49,883 --> 00:08:52,083 Λυπάμαι που θα σ' το πω, Νικ, αλλά… 144 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 ώρα για πάρτι! 145 00:08:57,923 --> 00:09:03,163 Η Λάνα κάνει πάρτι "Ο Απαγορευμένος Καρπός" για να καλωσορίσει τους νέους. 146 00:09:03,243 --> 00:09:06,083 Οι μεγάλοι τετρακέφαλοι αρέσουν στα κορίτσια… 147 00:09:06,163 --> 00:09:09,243 Απαγορευμένος καρπός. Ελπίζω να με δαγκώσει κάποια. 148 00:09:09,963 --> 00:09:11,003 Πώς νιώθεις, Σόφι; 149 00:09:11,083 --> 00:09:14,203 Δεν με ενδιαφέρει να γνωρίσω κανέναν. 150 00:09:15,923 --> 00:09:17,523 Πάμε! 151 00:09:18,883 --> 00:09:20,483 Μ' αρέσει η φωτιά! 152 00:09:23,763 --> 00:09:26,923 Όλα τα κορίτσια φαίνονται ζουμερά απόψε. 153 00:09:27,003 --> 00:09:28,483 ΝΑΪΤΖΕΛ, ΗΠΑ 154 00:09:32,003 --> 00:09:34,203 Νιώθω σαν ζογκλέρ με πιάτα. 155 00:09:34,283 --> 00:09:37,243 Έχω τη Φλάβια από δω. Την Ίμοτζεν από κει. 156 00:09:37,323 --> 00:09:39,443 Προσπαθώ να τις ισορροπήσω. 157 00:09:52,243 --> 00:09:54,683 -Όχι! -Η Λάνα μάς κάνει πάρτι… 158 00:09:54,763 --> 00:09:55,643 ΜΠΡΙΤΕΝ, ΗΠΑ 159 00:09:55,723 --> 00:09:57,163 …κι έρχεται απρόσκλητη. 160 00:10:03,603 --> 00:10:06,163 Να γυρίσουμε στο πάρτι, σε παρακαλώ; 161 00:10:07,963 --> 00:10:09,923 Ελπίζω να σας άρεσε το πάρτι. 162 00:10:10,883 --> 00:10:12,523 Ωστόσο… 163 00:10:13,163 --> 00:10:14,323 Όχι πάλι. 164 00:10:14,403 --> 00:10:15,843 Το "ωστόσο" είναι κακό. 165 00:10:15,923 --> 00:10:17,963 Τα πάρτι της Λάνα κρύβουν παγίδες. 166 00:10:18,043 --> 00:10:19,563 -Πάντα. -Πάντα. 167 00:10:19,643 --> 00:10:23,043 Έχω πολύ άγχος αυτήν τη στιγμή. Τι τρέχει, Λάνα; 168 00:10:23,603 --> 00:10:25,483 Έγιναν παραβιάσεις; 169 00:10:25,563 --> 00:10:27,603 Πάρτε τα μάτια σας από πάνω μου. 170 00:10:27,683 --> 00:10:30,923 Πες μου ότι η Τζάγουα κι ο Σον τήρησαν τους κανόνες. 171 00:10:33,363 --> 00:10:37,403 Το πρωί τόνισα πόσο σημαντικό είναι να τηρείτε τη διαδικασία. 172 00:10:38,123 --> 00:10:42,523 Δυστυχώς, κάποιοι ακόμα δεν το έχουν πετύχει. 173 00:10:42,603 --> 00:10:43,683 Μάλιστα. 174 00:10:44,243 --> 00:10:45,883 Γαμώτο. 175 00:10:46,643 --> 00:10:50,163 Συνεπώς, το αποψινό πάρτι θα είναι για κάποιους 176 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 αποχαιρετιστήριο. 177 00:10:53,443 --> 00:10:55,883 -Γαμώτο. -Όχι. 178 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 Άσχημο αυτό. 179 00:10:58,363 --> 00:11:01,043 Η Λάνα είναι η χειρότερη διοργανώτρια πάρτι. 180 00:11:01,123 --> 00:11:02,243 ΝΤΟΜΙΝΙΚ, ΗΠΑ 181 00:11:03,883 --> 00:11:05,963 Να πάρει, δεν έχω ξεπακετάρει καν. 182 00:11:07,003 --> 00:11:10,123 Ο Σον μού αποσπάει την προσοχή από τότε που ήρθε. 183 00:11:10,883 --> 00:11:12,323 Φοβάμαι ότι θα φύγω εγώ. 184 00:11:13,563 --> 00:11:16,603 Κάποιος θα πάρει πόδι. Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε. 185 00:11:18,923 --> 00:11:20,323 Ποιος να είναι; 186 00:11:20,403 --> 00:11:23,963 Από το θέρετρο θα αποχωρήσει απόψε… 187 00:11:25,123 --> 00:11:28,203 Ελπίζω να μην είμαι εγώ. Δεν είμαι έτοιμος να φύγω. 188 00:11:28,283 --> 00:11:30,403 Θέλω να το απολαύσω κι άλλο. 189 00:11:32,083 --> 00:11:33,803 Ανησυχώ μην είμαι εγώ. 190 00:11:33,883 --> 00:11:37,443 Παίζω με τα δύο πιο όμορφα κορίτσια. Δεν θέλω να φύγω. 191 00:11:38,563 --> 00:11:42,003 Σε παρακαλώ, μην πεις το όνομά μου. 192 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 …ο Ίθαν. 193 00:12:00,523 --> 00:12:02,003 -Γαμώτο. -Θεέ μου. 194 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 Δεν το περίμενα αυτό. 195 00:12:03,483 --> 00:12:06,203 Ίθαν, επέλεξες να εστιάσεις την προσοχή σου 196 00:12:06,283 --> 00:12:08,243 αποκλειστικά στη σωματική έλξη… 197 00:12:08,323 --> 00:12:09,163 ΛΑΝΑΒΙΖΙΟΝ 198 00:12:09,243 --> 00:12:11,363 Η Σόφι είναι πανέμορφη, φοβερό σώμα. 199 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 Ποια Σόφι; Μ' ενδιαφέρει η Μπρίτεν. 200 00:12:14,243 --> 00:12:18,723 Είσαι κούκλα. Ο κώλος σου, τα βυζιά σου. Είσαι η τελειότητα προσωποποιημένη. 201 00:12:18,803 --> 00:12:20,403 Είναι αληθινά τα βυζιά σου; 202 00:12:21,243 --> 00:12:25,243 …και δεν πήρες σοβαρά τα εργαστήριά μου. 203 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 Μπούρδες το εργαστήρι. 204 00:12:33,643 --> 00:12:35,363 Έχω απογοητευτεί που φεύγω. 205 00:12:35,443 --> 00:12:38,563 Πέρασα πολύ ωραία με όλους. 206 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 Η Λάνα ήταν τέλεια και με δίδαξε πολλά. 207 00:12:46,443 --> 00:12:49,883 Επιτέλους, ο Ίθαν έκανε πρόοδο. 208 00:12:49,963 --> 00:12:52,603 Με το που θα γυρίσω πίσω, θα πηδήξω. 209 00:12:52,683 --> 00:12:54,723 Μπα. Πάλι τα ίδια. 210 00:12:54,803 --> 00:12:58,083 -Ρίξαμε πολύ γέλιο, φίλε. -Όντως. 211 00:12:58,683 --> 00:13:00,763 Ποιος το πήρε στα σοβαρά 212 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 έτσι που είναι ντυμένοι σαν σέξι ξωτικά; 213 00:13:04,443 --> 00:13:07,803 Το δεύτερο και τελευταίο άτομο… 214 00:13:07,883 --> 00:13:08,963 Όχι. 215 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 …που αποχωρεί είναι… 216 00:13:11,723 --> 00:13:13,643 Δύο άτομα; Δεν το πιστεύω. 217 00:13:14,883 --> 00:13:17,043 Η μία ανατροπή μετά την άλλη. 218 00:13:20,203 --> 00:13:23,363 Κι άλλος; Σε παρακαλώ, Λάνα, μη με στείλεις σπίτι. 219 00:13:25,283 --> 00:13:26,363 Άσχημα τα πράγματα. 220 00:13:28,123 --> 00:13:31,603 Ανησυχώ ότι θα είμαι εγώ, και δεν έχω κάνει ακόμα αρκετά. 221 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 …η Σόφι. 222 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 Γαμώτο. 223 00:13:44,643 --> 00:13:48,763 Σόφι, άνοιξες την καρδιά σου στον Κριντ, αλλά σε απέρριψε. 224 00:13:49,363 --> 00:13:52,723 Λήγεις τη σχέση μας για να κυνηγήσεις αυτή; 225 00:13:52,803 --> 00:13:55,883 -Δεν θέλω να μείνουμε φίλοι. -Ήταν αναμενόμενο. 226 00:13:55,963 --> 00:13:57,043 Είναι εξευτελιστικό. 227 00:13:57,123 --> 00:13:59,083 Μεγάλος παπάρας. 228 00:13:59,163 --> 00:14:00,443 ΛΑΝΑΒΙΖΙΟΝ 229 00:14:00,523 --> 00:14:03,123 Σίγουρα βίωσες μια οδυνηρή εμπειρία, 230 00:14:03,203 --> 00:14:06,283 μα αποφάσισες να αποκλείσεις νέες ευκαιρίες. 231 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 Το έχω ξεπεράσει ήδη. Δεν θέλω πια να μείνω εδώ. 232 00:14:10,483 --> 00:14:11,763 Όντως. 233 00:14:13,003 --> 00:14:14,483 Μετά απ' ό,τι συνέβη, 234 00:14:14,563 --> 00:14:19,003 δεν ήθελα να δημιουργήσω κάποιον βαθύτερο δεσμό. 235 00:14:19,083 --> 00:14:20,363 Συμφωνώ με τη Λάνα. 236 00:14:20,963 --> 00:14:24,283 Το πάλεψα πολύ, 237 00:14:24,363 --> 00:14:28,003 και δεν πρόκειται να κάνω ειλικρινή δεσμό 238 00:14:28,083 --> 00:14:29,523 αυτήν τη στιγμή. 239 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 Δεν κρατάω κακία, Λάνα. Εμείς οι δύο θα παραμείνουμε φίλες. 240 00:14:34,003 --> 00:14:37,883 Ίθαν και Σόφι, ήρθε η ώρα να αποχωρήσετε από το θέρετρο. 241 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 Σόφι. 242 00:14:39,243 --> 00:14:40,323 Σ' αγαπώ πολύ. 243 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 -Τα λέμε, παιδιά. -Αντίο. 244 00:14:43,883 --> 00:14:45,563 Γεια σας. Αντίο. 245 00:14:45,643 --> 00:14:49,363 Προσπάθησε πολύ. Ο Κριντ την πλήγωσε. 246 00:14:49,443 --> 00:14:52,443 Όσοι μείνατε, δείτε το αυτό ως υπενθύμιση 247 00:14:52,523 --> 00:14:56,443 ότι οι επιλογές που κάνετε θα σφραγίσουν τελικά τη μοίρα σας. 248 00:14:58,803 --> 00:15:02,523 Νιώθω ότι πρέπει να συζητήσουμε για πολλά. 249 00:15:02,603 --> 00:15:06,443 Πρέπει τώρα να είμαι ειλικρινής απέναντι στον Νικ για τον Σον. 250 00:15:06,523 --> 00:15:09,523 Μάλλον αυτό το μάθημα ήθελε να μου δώσει η Λάνα. 251 00:15:21,443 --> 00:15:24,363 Η αποψινή βραδιά ξεκίνησε με πολύ κέφι, 252 00:15:24,443 --> 00:15:27,563 αλλά έγινε χάλια στο πι και φι. 253 00:15:28,203 --> 00:15:31,323 Τι μέρα κι αυτή, φίλε. Γάμησέ τα. 254 00:15:31,403 --> 00:15:33,043 Ναι, δεν ήταν καλή. 255 00:15:33,123 --> 00:15:35,483 Από τις χειρότερες βραδιές. 256 00:15:36,363 --> 00:15:40,403 Η Λάνα μού έδωσε κι άλλο χρόνο εδώ. Μπορεί να αποχωρούσα εγώ. 257 00:15:40,483 --> 00:15:42,483 Φλερτάρω με την Ίμοτζεν. 258 00:15:42,563 --> 00:15:43,763 Είναι επικίνδυνο. 259 00:15:43,843 --> 00:15:47,203 Δεν πρέπει να πετάξω τη σχέση μου με τη Φλάβια τώρα. 260 00:15:54,203 --> 00:15:55,043 Γαμώτο. 261 00:16:00,323 --> 00:16:01,523 Τι λέει; 262 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Γεια. 263 00:16:05,003 --> 00:16:08,763 Ενδιαφερόμαστε ο ένας για τον άλλο. Είναι πρωτόγνωρη εμπειρία. 264 00:16:08,843 --> 00:16:12,923 Δεν έχω ξανανιώσει έτσι, αλλά υπάρχουν πολλά ερωτηματικά. 265 00:16:14,203 --> 00:16:15,843 Θα είναι πολύ δύσκολο. 266 00:16:18,403 --> 00:16:20,323 Ξέρω ότι σε ελκύει ο Σον. 267 00:16:20,403 --> 00:16:22,803 Ξέρω ότι υπάρχει κάτι, ό,τι κι αν είναι. 268 00:16:22,883 --> 00:16:25,683 Δεν ξέρω τι είναι. Θέλω απλώς την αλήθεια. 269 00:16:28,643 --> 00:16:30,403 Νιώθω πολύ χάλια τώρα. 270 00:16:34,923 --> 00:16:39,483 Δεν χόρευα απλώς με τον Σον και… 271 00:16:40,923 --> 00:16:43,523 ο Σον μού έκανε μασάζ σήμερα στην πισίνα. 272 00:16:44,883 --> 00:16:48,563 Ναι, το ξέρω. Ήρθα έξω και σας είδα. 273 00:16:48,643 --> 00:16:49,843 Θεέ μου. 274 00:16:52,203 --> 00:16:54,803 Φέρθηκα εγωιστικά. Όντως σε σκεφτόμουν. 275 00:16:54,883 --> 00:16:58,883 -Συγγνώμη που το είδες αυτό. -Δεν πειράζει. 276 00:16:58,963 --> 00:17:00,043 Όχι, πειράζει. 277 00:17:02,283 --> 00:17:05,163 Θέλω να σου πω τι σκέφτομαι εγώ. 278 00:17:05,243 --> 00:17:10,003 Νιώθω μια πρωτόγνωρη στοργή. 279 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 Μ' αρέσει… Ειλικρινά, μ' αρέσεις πολύ, Νικ. 280 00:17:14,683 --> 00:17:16,563 Τόσο πολύ που φοβάμαι. 281 00:17:17,603 --> 00:17:20,763 Ένα μέρος μου φοβάται πολύ 282 00:17:21,483 --> 00:17:24,642 να δώσει ένα κομμάτι μου σε κάποιον. 283 00:17:24,723 --> 00:17:28,203 Αμφιβάλλω όταν δίνω τον εαυτό μου σε κάποιον. 284 00:17:28,923 --> 00:17:32,642 Το ότι με υιοθέτησαν με κάνει να νιώθω ότι δεν αξίζω την αγάπη, 285 00:17:32,723 --> 00:17:34,643 γιατί θα με εγκαταλείψουν. 286 00:17:35,603 --> 00:17:41,043 Πρέπει να κάνω ένα βήμα πίσω και να σκεφτώ "Τι θέλω ακριβώς;" 287 00:17:41,123 --> 00:17:44,083 Αν χρειάζεσαι χώρο, θα σου τον δώσω. 288 00:17:44,883 --> 00:17:48,363 Μα πρέπει να μου πεις τι θέλεις 289 00:17:48,443 --> 00:17:50,283 και πώς θες να προχωρήσουμε. 290 00:17:50,363 --> 00:17:57,003 Δεν μπορώ να αναρωτιέμαι μέρα με τη μέρα αν είσαι ανάμεσα από μένα και τον άλλο. 291 00:17:57,563 --> 00:17:58,963 Το ξέρω. 292 00:18:01,403 --> 00:18:06,283 Η αλήθεια είναι ότι ο Σον είναι ο τύπος μου. 293 00:18:11,723 --> 00:18:14,523 Και νιώθω ότι θέλω να τον γνωρίσω, 294 00:18:14,603 --> 00:18:16,683 πριν κάνω την επιλογή μου. 295 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 Τι συνέβη εδώ; 296 00:18:22,963 --> 00:18:24,883 Πονάει πολύ. 297 00:18:25,763 --> 00:18:28,563 -Κι απλώς… θέλω χρόνο να σκεφτώ. -Εντάξει. 298 00:18:30,123 --> 00:18:32,363 -Τότε, σκέψου το. -Ναι. 299 00:18:32,443 --> 00:18:33,323 Σκέψου το. 300 00:18:35,283 --> 00:18:37,443 Πρέπει να πάρω μια μεγάλη απόφαση. 301 00:18:37,523 --> 00:18:41,963 Θα μείνω με τον Νικ ή θα γνωρίσω καλύτερα τον Σον; 302 00:18:42,043 --> 00:18:45,123 Πρέπει να το σκεφτώ πριν πληγώσω κάποιον. 303 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 Γαμώτο. 304 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 Δύσκολη η χτεσινή βραδιά. Δεν μ' άρεσε καθόλου. 305 00:19:17,963 --> 00:19:21,003 Είμαι πολύ χαρούμενη που είμαστε όλοι ακόμα εδώ. 306 00:19:21,763 --> 00:19:22,603 -Ναι. -Ναι. 307 00:19:23,203 --> 00:19:25,683 Σήμερα δίνω χώρο στην Τζάγουα. 308 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 Ελπίζω να καταλάβει 309 00:19:27,123 --> 00:19:29,283 τι θα χάσει αν μ' αφήσει. 310 00:19:30,283 --> 00:19:32,243 Νομίζω ότι ήταν μια προειδοποίηση 311 00:19:32,323 --> 00:19:36,003 και πρέπει να απολαμβάνουμε στο έπακρο την κάθε μέρα μας. 312 00:19:42,763 --> 00:19:44,163 Κάτι δεν πάει καλά. 313 00:19:44,243 --> 00:19:47,803 Πρόσεξα ότι η Ίμοτζεν κοιτάζει συνεχώς τον Κριντ. 314 00:19:47,883 --> 00:19:50,203 Ίσως και να φαντάζομαι πράγματα. 315 00:19:50,283 --> 00:19:51,923 Πρέπει να του μιλήσω μετά. 316 00:19:54,203 --> 00:19:57,723 Ο Κριντ μού δείχνει με κάθε τρόπο ότι με γουστάρει. 317 00:19:57,803 --> 00:19:59,723 Ξέρω ότι υπάρχει η Φλάβια, 318 00:19:59,803 --> 00:20:02,683 αλλά θα κάνω τελικά ό,τι καλύτερο για μένα. 319 00:20:02,763 --> 00:20:06,363 Ώρα να εντείνω τις προσπάθειές μου να τον αποπλανήσω. 320 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 Αμάν. 321 00:20:08,003 --> 00:20:11,323 Αυτό είναι το βλέμμα της νικήτριας. 322 00:20:21,403 --> 00:20:25,243 Πού βρίσκεσαι με τους άντρες σου, τον Νικ και τον Σον; 323 00:20:25,843 --> 00:20:29,403 Νιώθω άσχημα που το λέω, αλλά θέλω πολύ να γνωρίσω τον Σον. 324 00:20:29,483 --> 00:20:33,723 Νιώθω την ανάγκη μέσα μου να ανακαλύψω ποιος είναι. 325 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 Όποτε με κοιτάει, Θεέ μου. 326 00:20:38,043 --> 00:20:40,763 Ναι. Τι σκοπεύεις να κάνεις; 327 00:20:41,683 --> 00:20:43,203 Δεν ξέρω, φιλενάδα. 328 00:20:43,283 --> 00:20:44,883 Πρέπει να επιλέξω. 329 00:20:44,963 --> 00:20:48,803 Ο Σον είναι κούκλος, αλλά προσπαθώ να καταλάβω 330 00:20:48,883 --> 00:20:50,403 αν υπάρχει κάτι πιο βαθύ. 331 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 Μεγάλη απόφαση, 332 00:20:51,923 --> 00:20:54,563 γιατί αν πας με τον Σον, θα χάσεις τον Νικ. 333 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 Τι τρέχει μ' εσένα και την Ίμοτζεν; 334 00:21:08,043 --> 00:21:09,763 Πώς νιώθεις γι' αυτή; 335 00:21:09,843 --> 00:21:13,283 Ψιλοφιλικά. 336 00:21:13,363 --> 00:21:16,003 Ναι, μας ψιλοέπεισες τώρα. 337 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 -Σίγουρα; -Ναι. 338 00:21:18,843 --> 00:21:21,443 Μ' αρέσει πολύ ο Κριντ, αλλά εφόσον άφησε 339 00:21:21,523 --> 00:21:25,563 τη Σόφι για μένα, μπορεί να το ξανακάνει. 340 00:21:26,323 --> 00:21:30,923 Κάνε το σωστό όταν είσαι ανάμεσα σε δύο κοπέλες. 341 00:21:31,003 --> 00:21:32,683 -Πες την αλήθεια. -Ναι. 342 00:21:32,763 --> 00:21:34,803 Απλώς ήθελα να ξέρεις 343 00:21:34,883 --> 00:21:38,883 ότι όλα πάνε τέλεια. 344 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Έχει πολύ θράσος. 345 00:21:53,883 --> 00:21:55,283 Μα… 346 00:21:57,723 --> 00:21:59,003 τι ήθελα να πω; 347 00:21:59,483 --> 00:22:00,763 Γεια σου, Κριντ. 348 00:22:16,323 --> 00:22:17,203 Τι σκατά; 349 00:22:17,923 --> 00:22:21,083 Τι σκατά τρέχει; Η Ίμοτζεν κυνηγάει τον άντρα μου. 350 00:22:48,523 --> 00:22:49,643 Γεια σου, Σον. 351 00:22:49,723 --> 00:22:52,443 Γεια. Τι κάνεις; 352 00:22:53,563 --> 00:22:55,523 -Έχεις ωραία δόντια. -Κι εσύ. 353 00:22:55,603 --> 00:22:57,323 Έχεις φωτεινό χαμόγελο. 354 00:22:58,003 --> 00:23:00,923 -Είναι απίστευτο. -Μ' αρέσουν τα κομπλιμέντα σου. 355 00:23:01,723 --> 00:23:03,643 Σου τρίβω το πόδι δεύτερη φορά. 356 00:23:03,723 --> 00:23:06,003 -Ναι. -Νιώθεις πιο άνετα μαζί μου ή… 357 00:23:06,563 --> 00:23:09,603 -Όντως νιώθω άνετα. -Αν είσαι άνετα μαζί μου, θα… 358 00:23:09,683 --> 00:23:11,803 Σε περιμένω μ' ανοιχτές αγκάλες. 359 00:23:11,883 --> 00:23:12,923 Καθώς μιλούσαμε, 360 00:23:13,003 --> 00:23:16,683 φροντίζω να ξέρει ότι την ακούω, και την αγγίζω ταυτόχρονα. 361 00:23:16,763 --> 00:23:19,003 Μιλάω δύο ερωτικές γλώσσες μαζί. 362 00:23:19,083 --> 00:23:21,843 Είμαι κάπως μπερδεμένη αυτήν τη στιγμή. 363 00:23:21,923 --> 00:23:24,003 Δεν ξέρω γιατί αποπροσανατολίστηκα. 364 00:23:24,083 --> 00:23:27,363 Αυτό είναι το θέμα. Δεν ξέρω τι γίνεται μ' εσένα. 365 00:23:27,443 --> 00:23:29,283 -Υπάρχει μυστήριο. -Ναι. 366 00:23:29,363 --> 00:23:31,203 Απλώς θέλω να γνωρίσω τον Σον. 367 00:23:33,883 --> 00:23:36,723 Μεγάλωσα διαφορετικά απ' τους άλλους άντρες εδώ. 368 00:23:36,803 --> 00:23:40,043 Δεν είχες την ευκαιρία να με γνωρίσεις. 369 00:23:40,123 --> 00:23:44,203 Ο πατέρας μου με άφησε μικρό. Πήγα σε ορφανοτροφείο, με υιοθέτησαν. 370 00:23:51,363 --> 00:23:53,483 Απίστευτο που είσαι υιοθετημένος. 371 00:23:53,563 --> 00:23:54,883 Το ίδιο κι εγώ. 372 00:23:56,283 --> 00:23:58,643 -Ναι. -Καταλαβαίνω… Έχω πονέσει κι εγώ. 373 00:23:58,723 --> 00:24:03,643 Αυτό είναι κάτι που μας συνδέει σε τελείως διαφορετικό επίπεδο. 374 00:24:04,523 --> 00:24:07,883 Νιώθω ότι γνωρίζω τον Σον λίγο καλύτερα. 375 00:24:07,963 --> 00:24:09,443 Έχουμε πολλά κοινά, 376 00:24:09,523 --> 00:24:13,443 μα το γεγονός ότι νοιάζομαι για τον Νικ κάνει δύσκολα τα πράγματα. 377 00:24:13,523 --> 00:24:15,443 Δεν ξέρω τι να κάνω. 378 00:24:15,523 --> 00:24:18,283 Δεν θέλω να βλέπεις μόνο το εξωτερικό μου. 379 00:24:18,363 --> 00:24:19,843 Είμαι πολύ περισσότερα. 380 00:24:19,923 --> 00:24:24,003 Μου φαίνεται ότι η Τζάγουα είναι μεταξύ σφύρας και Σον. 381 00:24:24,763 --> 00:24:27,563 Για καλή μου τύχη, είμαι φίλη της παντογνώστριας. 382 00:24:29,483 --> 00:24:31,923 Χαίρομαι που μ' εμπιστεύεσαι, Ντεζιρέ. 383 00:24:32,003 --> 00:24:33,563 Για να μπορέσει η Τζαγουαχίρ 384 00:24:33,643 --> 00:24:36,283 να πάρει τη σωστή απόφαση σ' αυτό το δίλημμα, 385 00:24:36,363 --> 00:24:38,883 πρέπει να ψάξει βαθιά μέσα της 386 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 και να καταλάβει τι θέλει. 387 00:24:40,803 --> 00:24:43,963 Γι' αυτό, οργάνωσα ένα εργαστήρι μόνο για γυναίκες. 388 00:24:44,043 --> 00:24:45,563 Να τη βοηθήσω να βρει… 389 00:24:45,643 --> 00:24:46,483 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΟΦΙΑ 390 00:24:46,563 --> 00:24:49,203 …την εσωτερική της σοφία χωρίς περισπασμούς. 391 00:24:49,283 --> 00:24:50,123 Καλώς ήρθατε. 392 00:24:50,203 --> 00:24:54,483 Είμαι σίγουρη ότι όλες θα κερδίσουν κάτι. 393 00:24:55,723 --> 00:25:00,483 Συντονίστρια στο εργαστήρι είναι η σύμβουλος ενδυνάμωσης Ματίλντα Κάρολ… 394 00:25:00,563 --> 00:25:01,403 ΜΑΤΙΛΝΤΑ 395 00:25:01,483 --> 00:25:04,683 …που βοηθά τις γυναίκες να εκφράσουν τα αισθήματά τους. 396 00:25:04,763 --> 00:25:05,603 ΜΑΤΙΛΝΤΑ ΚΑΡΟΛ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΕΝΔΥΝΑΜΩΣΗΣ 397 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 Το σημερινό εργαστήρι αφορά τη μήτρα. 398 00:25:08,123 --> 00:25:09,683 Το ακούσαμε κι αυτό. 399 00:25:09,763 --> 00:25:12,603 Η μήτρα είναι κάτι παραπάνω από όργανο κυοφορίας. 400 00:25:12,683 --> 00:25:16,163 Είναι συναισθηματικό κέντρο. Σαν ένα μεγάλο σφουγγάρι. 401 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 Αντλούμε ενέργεια από κει 402 00:25:17,843 --> 00:25:20,643 και μας βοηθά να πάρουμε αποφάσεις στη ζωή μας. 403 00:25:21,203 --> 00:25:22,123 Καλό αυτό. 404 00:25:22,203 --> 00:25:24,563 Το σημερινό εργαστήρι αφορά τη μήτρα. 405 00:25:27,403 --> 00:25:28,323 Γιατί; 406 00:25:29,363 --> 00:25:30,643 Μήτρες, φίλε. 407 00:25:30,723 --> 00:25:33,323 Θέλω να μάθω τι νομίζετε ότι είναι η μήτρα. 408 00:25:33,403 --> 00:25:35,243 Από εκεί προέρχονται οι άντρες 409 00:25:35,323 --> 00:25:37,603 κι εκεί προσπαθούν να ξαναμπούν μετά. 410 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 Μ' άρεσε αυτό. 411 00:25:41,163 --> 00:25:43,723 Η μήτρα απορροφά πολλή ενέργεια. 412 00:25:43,803 --> 00:25:48,563 Εκεί φωλιάζει το ένστικτο και η σοφία μας. 413 00:25:48,643 --> 00:25:49,483 Τι; 414 00:25:49,563 --> 00:25:50,643 ΚΕΪΛΑ, ΗΠΑ 415 00:25:50,723 --> 00:25:52,763 Δεν το πιστεύω. 416 00:25:52,843 --> 00:25:55,683 Αν κάνετε σεξ με κάποιον που έχει ψυχικό τραύμα 417 00:25:55,763 --> 00:25:59,083 ή ενοχές ή ντροπή ή οτιδήποτε άλλο κουβαλάει, 418 00:25:59,163 --> 00:26:01,403 τότε, το απορροφάτε κι εσείς. 419 00:26:01,483 --> 00:26:05,243 Βασικά απορροφάτε το DNA των αντρών στο γιόνι σας. 420 00:26:06,923 --> 00:26:08,443 Φύγε από κει. 421 00:26:09,003 --> 00:26:12,163 Το οποίο μπορεί να μείνει μέσα σας ως και 50 χρόνια. 422 00:26:12,243 --> 00:26:13,323 Αηδία. 423 00:26:13,403 --> 00:26:15,923 Αυτοί οι άντρες είναι μέρος μου; 424 00:26:16,003 --> 00:26:19,843 Δεν θα το έχουμε 50 χρόνια, σωστά; Μπορούμε να το ξεφορτωθούμε; 425 00:26:19,923 --> 00:26:21,563 Σήμερα θα το ξεφορτωθούμε. 426 00:26:23,923 --> 00:26:28,083 Οι γυναίκες θα ενεργοποιήσουν τη μήτρα τους, θα νιώσουν την ενέργεια 427 00:26:28,163 --> 00:26:30,163 και μετά θα την καθαρίσουμε. 428 00:26:30,843 --> 00:26:34,483 Θα αρχίσετε να κάνετε μια κυκλική κίνηση πάνω από τη μήτρα σας 429 00:26:34,563 --> 00:26:36,843 και θα νιώσετε την ενέργεια να κυλάει. 430 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 Θα μιλήσουμε για συναισθήματα, 431 00:26:43,163 --> 00:26:46,083 κάτι στο οποίο δεν είμαι καθόλου καλή. 432 00:26:46,163 --> 00:26:48,483 Οπότε, δεν ξέρω πού θα καταλήξει αυτό. 433 00:26:48,563 --> 00:26:50,483 Θα πάρουμε μια βαθιά εισπνοή 434 00:26:51,363 --> 00:26:54,043 και θα μπείτε μέσα στη μήτρα σας. 435 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 Αναρωτηθείτε "Τι μοτίβο 436 00:27:03,043 --> 00:27:06,163 εμφανίζεται συνεχώς στις σχέσεις μου;" 437 00:27:10,643 --> 00:27:12,723 Χρειάζομαι αυτήν τη συνεδρία, 438 00:27:12,803 --> 00:27:15,723 γιατί ξαναπέφτω στις παλιές μου συνήθειες. 439 00:27:15,803 --> 00:27:17,123 Έχω μπερδευτεί. 440 00:27:17,883 --> 00:27:19,443 Ντομινίκ, θες να μας πεις; 441 00:27:19,523 --> 00:27:24,643 Έχω γνωρίσει πολλούς που με έκαναν να νιώσω ότι ήμουν υπερβολική. 442 00:27:25,923 --> 00:27:28,243 Απόμακρη και τρελή. 443 00:27:29,243 --> 00:27:31,363 Πάντα ένιωθα ότι ερχόμουν δεύτερη. 444 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 Μάλλον αμφέβαλλα για μένα. 445 00:27:34,483 --> 00:27:39,763 Παρατάω τους άντρες πριν με παρατήσουν, γιατί νιώθω ότι δεν αξίζω την αγάπη. 446 00:27:39,843 --> 00:27:43,443 Ψέματα, έλλειψη εμπιστοσύνης και ζήλια. 447 00:27:43,523 --> 00:27:47,003 Οι παλιές μου σχέσεις μού έλεγαν πολλά ψέματα. 448 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 Δεν εμπιστεύομαι τους άντρες. 449 00:27:49,203 --> 00:27:52,883 Συναισθηματικά αδιάφορη και εγωίστρια. 450 00:27:54,563 --> 00:27:56,723 Καθώς ανοίγω τη μήτρα μου, σκέφτομαι 451 00:27:56,803 --> 00:28:00,483 ότι βασικά αδιαφορώ για τα αισθήματα των άλλων. 452 00:28:00,563 --> 00:28:03,523 Τώρα, λοιπόν, θα καθαρίσετε τη μήτρα σας. 453 00:28:03,603 --> 00:28:07,643 Θα ξεριζώνετε ό,τι έχει κολλήσει μέσα στη μήτρα σας 454 00:28:07,723 --> 00:28:09,043 και θα το πετάτε έξω. 455 00:28:09,123 --> 00:28:11,883 Αγόρια του παρελθόντος, φύγετε από εκεί. 456 00:28:11,963 --> 00:28:14,723 Σας κάνω έξωση τώρα. 457 00:28:14,803 --> 00:28:18,123 Τώρα που καθαρίσαμε τον χώρο αυτόν, 458 00:28:19,043 --> 00:28:23,563 το τελικό στάδιο στο εργαστήρι είναι να αφήσουμε έναν μεγάλο βρυχηθμό. 459 00:28:34,043 --> 00:28:35,803 Καλά ξεκουμπίδια! 460 00:28:41,123 --> 00:28:43,003 Όχι, πρέπει να βρυχηθείς, Νικ. 461 00:28:44,083 --> 00:28:45,483 Ναι, δεν έχεις μήτρα. 462 00:28:47,243 --> 00:28:49,203 Καλύτερα, αγόρια. 463 00:28:49,283 --> 00:28:51,683 Δεν έχετε μήτρα, μα χαίρεστε το παιχνίδι. 464 00:28:53,843 --> 00:28:54,923 Γαμώτο. 465 00:28:56,923 --> 00:28:57,883 Πάμε. 466 00:28:57,963 --> 00:28:59,443 Τι συμβαίνει εκεί; 467 00:29:05,643 --> 00:29:08,843 Αφού καθάρισαν τις μήτρες, έχουν μεγαλύτερη πιθανότητα 468 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 να κάνουν υγιείς σχέσεις που θα ευδοκιμήσουν. 469 00:29:12,043 --> 00:29:14,403 Θα ρωτήσω τις γυναίκες 470 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 ποιον καλωσορίζουν στη μήτρα τους. 471 00:29:16,883 --> 00:29:21,483 Ποιον θα ήθελες να καλωσορίσεις στη μήτρα σου; 472 00:29:21,563 --> 00:29:24,683 Θα ήθελα να μοιραστώ τη μήτρα μου με τον Σεμπ. 473 00:29:25,683 --> 00:29:30,723 Το άτομο με το οποίο θέλω να μοιραστώ τη μήτρα μου είναι ο Τζέιμς. 474 00:29:31,243 --> 00:29:34,843 Θέλω να κρατήσω τη μήτρα μου για τον εαυτό μου. 475 00:29:35,403 --> 00:29:36,243 Τέλεια. 476 00:29:36,883 --> 00:29:41,363 Νιώθω διχασμένη ανάμεσα σε δύο άντρες. 477 00:29:43,403 --> 00:29:45,043 Ο Νικ θα έπρεπε να είναι. 478 00:29:45,123 --> 00:29:49,323 Μα έχω αυτό το μεγάλο ερωτηματικό μέσα στο μυαλό μου 479 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 που μου λέει "Κι αν δεν είναι;" 480 00:29:51,843 --> 00:29:55,443 Γιατί λες να δημιουργούνται αυτά τα ερωτηματικά; 481 00:29:56,923 --> 00:30:02,323 Μάλλον επειδή ο Σον είναι γεροδεμένος και σέξι όσο δεν πάει. 482 00:30:03,243 --> 00:30:05,803 -Μήπως είναι παλιές τάσεις που… -Ναι. 483 00:30:05,883 --> 00:30:08,723 Στην αρχή έπαιζα και περνούσα καλά 484 00:30:08,803 --> 00:30:13,083 και μετά συνειδητοποίησα ότι ίσως υπάρχει κάτι πιο βαθύ. 485 00:30:13,163 --> 00:30:16,883 Αυτός είναι ένας από τους λόγους που με ελκύει ο Σον. 486 00:30:17,883 --> 00:30:19,363 Δεν ξέρω αν ο δεσμός 487 00:30:19,443 --> 00:30:22,203 που έχω με τον Σον μάς κάνει πιθανό ζευγάρι 488 00:30:22,283 --> 00:30:24,123 ή αν τρέχω να φύγω από τον Νικ. 489 00:30:24,203 --> 00:30:28,043 Δεν ξέρω αν είμαι ικανή να ανοιχτώ μ' αυτόν τον τρόπο. 490 00:30:29,603 --> 00:30:33,683 Επενδύω περισσότερη ενέργεια τώρα στον Σον. 491 00:30:34,643 --> 00:30:36,843 Απλώς δεν ξέρω τι να κάνω. 492 00:30:36,923 --> 00:30:39,003 Ο Νικ είναι πολύ καλό παιδί, 493 00:30:39,083 --> 00:30:44,443 οπότε θα ήταν κρίμα αν τα ψυχολογικά θέματα της Τζάγουα 494 00:30:44,523 --> 00:30:46,923 εμποδίσουν τον δεσμό τους. 495 00:30:47,483 --> 00:30:52,843 Θα ήθελα να καλέσω τον Κριντ στη μήτρα μου γιατί νιώθω ότι είναι καλός άνθρωπος. 496 00:30:52,923 --> 00:30:54,363 Έχει ζεστή καρδιά. 497 00:30:55,323 --> 00:30:58,443 Αλλά δεν εμπιστεύομαι τους άντρες. 498 00:30:58,523 --> 00:31:02,603 Οπότε, φοβάμαι ότι θα αλλάξει γνώμη. 499 00:31:03,243 --> 00:31:05,243 -Έχει ξανασυμβεί. -Ναι. 500 00:31:06,523 --> 00:31:09,403 Θέλω στη σχέση να υπάρχει εμπιστοσύνη. 501 00:31:11,203 --> 00:31:13,683 Όταν άκουσα τη Φλάβια, κατάλαβα 502 00:31:13,763 --> 00:31:17,443 ότι δεν υπολογίζω τα συναισθήματά της. 503 00:31:17,523 --> 00:31:20,323 Θέλω μόνο να είμαι ειλικρινής με τη Φλάβια. 504 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 Για να είμαι ειλικρινής, 505 00:31:29,043 --> 00:31:32,043 νομίζω ότι υπάρχει κάτι 506 00:31:32,123 --> 00:31:34,003 ανάμεσα σ' εμένα και τον Κριντ. 507 00:31:35,403 --> 00:31:37,803 Το ήξερα! Πες μου κάτι που δεν ξέρω. 508 00:31:37,883 --> 00:31:39,723 Η Ίμοτζεν κυνηγάει τον Κριντ. 509 00:31:40,283 --> 00:31:42,243 Δεν θέλω να χαλάσω σχέσεις εδώ. 510 00:31:43,923 --> 00:31:47,723 Μα νομίζω ότι πρέπει να είναι πιο ειλικρινής με τη Φλάβια, 511 00:31:47,803 --> 00:31:53,203 γιατί όταν μιλάω με τον Κριντ, νιώθω έναν αληθινό δεσμό. 512 00:32:04,563 --> 00:32:07,443 Άλλα λέει ο Κριντ σ' εμένα κι άλλα στην Ίμοτζεν; 513 00:32:08,043 --> 00:32:10,483 Με εκπλήσσουν αυτά που λέει η Ίμοτζεν, 514 00:32:10,563 --> 00:32:12,923 γιατί χτες είχα μια συζήτηση μαζί του. 515 00:32:13,003 --> 00:32:16,123 Μου είπε ότι υπάρχει φιλία μεταξύ σας. 516 00:32:17,203 --> 00:32:18,803 Κι εμείς κάναμε κουβέντα. 517 00:32:18,883 --> 00:32:22,803 Κλασική περίπτωση "Μου είπε, του είπα… 518 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 κι αυτός λέει άλλα και στις δυο σας". 519 00:32:26,523 --> 00:32:28,203 Σε ελκύω σεξουαλικά; 520 00:32:28,283 --> 00:32:29,203 -Εσύ; -Ναι. 521 00:32:29,283 --> 00:32:30,123 Ναι. 522 00:32:30,203 --> 00:32:34,323 -Τότε, δεν είναι φιλία. -Είναι πολύ δύσκολο. 523 00:32:34,403 --> 00:32:36,523 Μην αποκλείεις τίποτα. 524 00:32:37,643 --> 00:32:39,443 Πώς νιώθεις γι' αυτή; 525 00:32:39,523 --> 00:32:43,123 Ψιλοφιλικά. 526 00:32:43,203 --> 00:32:44,563 -Σίγουρα; -Ναι. 527 00:32:45,723 --> 00:32:48,603 Κριντ, μάλλον πιάστηκες στη φάκα. 528 00:32:50,803 --> 00:32:52,083 Εντάξει. 529 00:32:52,163 --> 00:32:53,043 Ναι. 530 00:32:54,403 --> 00:32:57,203 Έπρεπε να μου το πει, όμως. 531 00:32:57,283 --> 00:32:59,163 Γιατί δεν μου το είπε; 532 00:32:59,243 --> 00:33:02,043 -Πρέπει να τον ρωτήσεις. -Εντάξει, ναι. 533 00:33:06,123 --> 00:33:08,483 Του έδωσα την ευκαιρία να είναι ειλικρινής 534 00:33:08,563 --> 00:33:09,923 και δεν την πήρε. 535 00:33:10,003 --> 00:33:12,363 Θα μάθω τι συμβαίνει. 536 00:33:13,243 --> 00:33:16,683 Ίσως κρύβει πράγματα. 537 00:33:19,563 --> 00:33:20,563 Σας ευχαριστώ. 538 00:33:20,643 --> 00:33:23,843 Το εκτιμώ που εκφραστήκατε με ευαισθησία. 539 00:33:23,923 --> 00:33:25,323 -Ευχαριστούμε. -Ναι. 540 00:33:35,683 --> 00:33:38,323 Ελπίζω να δουν τι νιώθουν οι άντρες… 541 00:33:38,403 --> 00:33:41,003 -Ελπίζω. -Το ελπίζω. 542 00:33:41,083 --> 00:33:42,443 Κι εμείς έχουμε αισθήματα. 543 00:33:42,523 --> 00:33:47,243 Ναι, η προτεραιότητα στο εργαστήρι μήτρας ήταν τα συναισθήματα των αντρών. 544 00:33:47,803 --> 00:33:49,243 -Γεια! -Γεια σας! 545 00:33:49,323 --> 00:33:50,563 -Γεια. -Γεια. 546 00:33:51,723 --> 00:33:53,843 Να σας πούμε τι μάθαμε σήμερα; 547 00:33:53,923 --> 00:33:54,803 Πείτε μας. 548 00:33:54,883 --> 00:33:59,603 Προφανώς, απορροφούμε πολλή ενέργεια από τους σεξουαλικούς μας συντρόφους. 549 00:34:01,843 --> 00:34:03,483 Πού είναι η Φλάβια; 550 00:34:09,123 --> 00:34:12,403 Μάλλον δεν προσδιόρισες τα όρια 551 00:34:12,483 --> 00:34:14,563 μεταξύ φιλίας και κάτι παραπάνω 552 00:34:14,643 --> 00:34:17,523 με κάποια που πιθανώς σε ελκύει. 553 00:34:19,483 --> 00:34:22,282 Η Ίμοτζεν κι η Φλάβια μίλησαν. Τη γάμησα. 554 00:34:23,323 --> 00:34:24,682 Συμφωνώ, Κριντ. 555 00:34:36,363 --> 00:34:38,722 Σήμερα, στο εργαστήρι έπρεπε να πούμε 556 00:34:38,803 --> 00:34:43,163 ποιον θέλουμε να προσκαλέσουμε στη μήτρα μας, κι εγώ είπα εσένα. 557 00:34:43,242 --> 00:34:46,563 Νιώθω ωραία που με καλείς. Σου χτυπάω την πόρτα. 558 00:34:49,603 --> 00:34:54,403 Αφήνω ελεύθερους όσους αγαπώ. Αν ξαναγυρίσουν σ' εμένα, είναι γραφτό. 559 00:34:54,483 --> 00:34:57,963 Δεν συγκρατώ τίποτα. Τα αφήνω όλα να κυλήσουν. 560 00:35:03,843 --> 00:35:06,283 Έκανες καλά σήμερα και της είπες πώς ένιωθες 561 00:35:06,363 --> 00:35:07,843 χωρίς να τα πεις όλα. 562 00:35:07,923 --> 00:35:10,163 Γιατί το κάνει; Δεν καταλαβαίνω. 563 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 Δεν θα ήθελα να είμαι στη θέση του Κριντ. 564 00:35:22,003 --> 00:35:25,883 Η Ίμοτζεν μου είπε να σου μιλήσω, 565 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 γιατί μου έκρυψες πράγματα. 566 00:35:29,523 --> 00:35:31,403 Τι σου είπε; 567 00:35:31,483 --> 00:35:35,043 Ότι δεν ξέρεις τι θες. Ότι είσαι ανάμεσα στις δύο μας. 568 00:35:37,123 --> 00:35:39,243 Λέει ότι νιώθει δεσμό μαζί σου. 569 00:35:39,323 --> 00:35:41,403 Ότι κάτι τρέχει ανάμεσά σας. 570 00:35:41,483 --> 00:35:45,083 Αν θες να κάνεις κάτι μαζί της, ξέχνα με εμένα. 571 00:35:47,163 --> 00:35:48,963 Δεν θέλω να χαλάσω τη σχέση. 572 00:35:49,043 --> 00:35:51,963 Πρέπει να σκεφτώ προσεκτικά τι θα πω. 573 00:35:52,043 --> 00:35:54,683 Θα σε συμβούλευα να πεις την αλήθεια. 574 00:35:54,763 --> 00:35:57,923 Οπότε, να μην ανησυχώ για κάτι που της είπες; 575 00:35:58,923 --> 00:36:00,483 Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι. 576 00:36:01,283 --> 00:36:05,123 Της έχω πει ότι τη βλέπω πιο πολύ ως φίλη. 577 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 Ήμουν εξαιρετικά ειλικρινής σε ό,τι της είπα. 578 00:36:11,083 --> 00:36:13,323 -Αυτό μου είπε η ίδια. -Το καταλαβαίνω. 579 00:36:13,403 --> 00:36:17,163 Μα αν σου έλεγα ότι σε βλέπω σαν φίλη, 580 00:36:17,243 --> 00:36:18,723 τι θα σκεφτόσουν; 581 00:36:18,803 --> 00:36:22,683 -Ότι δεν ενδιαφέρεσαι. -Ακριβώς. 582 00:36:24,043 --> 00:36:27,563 Στην τελική, ποια αγκαλιάζω μπροστά της; 583 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 -Εμένα, προφανώς. -Ναι. 584 00:36:29,563 --> 00:36:32,883 Μάλλον ο Κριντ τη γλίτωσε φτηνά. 585 00:36:33,883 --> 00:36:36,883 Μετά από όσα μου είπε ο Κριντ, βλέπω ξεκάθαρα. 586 00:36:36,963 --> 00:36:40,763 Προσπαθεί να φερθεί φιλικά κι αυτή παρεξηγεί τις κινήσεις. 587 00:36:40,843 --> 00:36:43,323 Όμως πρέπει να το ξεκαθαρίσει στην Ίμοτζεν. 588 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 Πρέπει να θέσεις τα όρια. 589 00:36:47,643 --> 00:36:51,163 Έχουμε έναν δεσμό και τον νιώθω. 590 00:36:51,243 --> 00:36:56,163 Μου αξίζει να με σέβεσαι, και πρέπει να της το κάνεις λιανά. 591 00:36:56,243 --> 00:36:57,363 Ναι. Συμφωνώ. 592 00:36:57,443 --> 00:37:01,643 Έχε στον νου σου ότι το ίδιο έγινε με τη Σόφι και ήταν… 593 00:37:01,723 --> 00:37:04,443 Ήταν απαίσιο, οπότε τώρα, δεν το κάνω άμεσα. 594 00:37:04,523 --> 00:37:06,323 -Το πάω πιο αργά και… -Όχι. 595 00:37:07,163 --> 00:37:11,243 Θέλω να μιλήσεις στην Ίμοτζεν και να της πεις ότι είσαι μαζί μου. 596 00:37:11,323 --> 00:37:12,683 -Ναι. -Τέλος. 597 00:37:13,563 --> 00:37:17,043 Θα το κάνω. Εύκολο είναι. 598 00:37:17,643 --> 00:37:19,443 Τη γλίτωσα προς στιγμή. 599 00:37:19,523 --> 00:37:23,963 Δεν ήμουν απόλυτα ειλικρινής, αλλά τώρα πρέπει να κάνω το σωστό. 600 00:37:24,043 --> 00:37:26,963 Υπάρχει μεγάλη διαφορά ανάμεσα στο να θες 601 00:37:27,043 --> 00:37:28,683 και να κάνεις το σωστό. 602 00:37:28,763 --> 00:37:31,803 Αλλά σου εύχομαι καλή τύχη, Κριντ. 603 00:37:42,443 --> 00:37:44,603 Τι τρέχει, κούκλα; 604 00:37:45,163 --> 00:37:49,803 Στο εργαστήρι συνειδητοποίησα ότι πρέπει να επιλέξω τώρα. 605 00:37:49,883 --> 00:37:50,963 Τρομαχτικό. 606 00:37:51,043 --> 00:37:54,523 Είσαι εκτός συναγωνισμού εδώ. Είσαι η πιο καλοντυμένη. 607 00:37:54,603 --> 00:37:56,923 Δεν ξέρω. Είμαι η πιο καλοντυμένη; 608 00:37:57,403 --> 00:38:01,443 Δεν φόρεσες κοσμήματα κι ακόμα ξεχωρίζεις. Αυτό τα λέει όλα. 609 00:38:02,803 --> 00:38:06,843 Ο Σον είναι όλο κομπλιμέντα. 610 00:38:07,763 --> 00:38:09,963 Ο Σον φαίνεται αποφασισμένος. 611 00:38:10,043 --> 00:38:12,323 Νικ, αν παλέψεις για το κορίτσι σου, 612 00:38:12,403 --> 00:38:14,083 τώρα είναι η ώρα. 613 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 Πάλι διαλογίζεται; 614 00:38:25,963 --> 00:38:30,003 Ή ίσως κάνει εξορκισμό στα καυλωμένα δαιμόνια της Τζάγουα. 615 00:38:34,963 --> 00:38:38,603 Σωστά. Εσύ θες να τα βρεις με τον Σον; 616 00:38:38,683 --> 00:38:41,283 -Ίσως. Ποιος ξέρει; -Ίσως. Ποιος ξέρει; 617 00:38:41,963 --> 00:38:43,923 Το μυαλό μου είναι σκόρπιο. 618 00:38:44,003 --> 00:38:46,483 -Το ξέρω. Σαν να το πήρε σίφουνας. -Ναι. 619 00:38:47,283 --> 00:38:50,643 Η ερώτηση που κάνω είναι "Ο δεσμός μας είναι αληθινός;" 620 00:38:52,163 --> 00:38:53,483 Ίσως κάνω αστεία, 621 00:38:53,563 --> 00:38:56,123 αλλά είναι σημαντικό να της πω πώς νιώθω. 622 00:38:56,203 --> 00:38:58,203 Θέλω να δει κι αυτήν την πλευρά. 623 00:38:59,683 --> 00:39:02,683 Είσαι κούκλα. Πανέμορφη. 624 00:39:02,763 --> 00:39:06,283 Είσαι γλυκιά, αλλά νιώθω ότι είσαι πολύ περισσότερα και… 625 00:39:06,363 --> 00:39:11,323 Νομίζω ότι μου ταιριάζεις ως χαρακτήρας για βαθύτητα χρόνου στη σχέση μας. 626 00:39:12,803 --> 00:39:14,243 Εσύ είσαι για μένα. 627 00:39:14,323 --> 00:39:16,243 Ο Σον βάζει τα δυνατά του. 628 00:39:16,323 --> 00:39:19,203 Επινόησε ως και την έκφραση "βαθύτητα χρόνου". 629 00:39:19,283 --> 00:39:22,603 Θέλω να μάθω αν υπάρχει κάτι ανάμεσά μας. 630 00:39:22,683 --> 00:39:24,443 -Θέλω να ξέρω. -Ναι, υπάρχει. 631 00:39:24,523 --> 00:39:27,323 Ξέρω ότι υπάρχει κάτι. Αναμφίβολα. 632 00:39:43,843 --> 00:39:45,603 Άλλα λέει σ' εσένα, άλλα σ' αυτή 633 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 και δεν πρέπει να παίζει μαζί σας. 634 00:39:47,843 --> 00:39:51,283 Του είπα "Αν θες να χτίσεις σχέση με κάποια που σου αρέσει, 635 00:39:51,363 --> 00:39:52,683 τη βάζεις πρώτη". 636 00:39:52,763 --> 00:39:53,963 Ναι. Συμφωνώ. 637 00:39:54,043 --> 00:39:56,683 Του είπα να ξεκόψει αμέσως. 638 00:39:56,763 --> 00:39:59,203 Είπε "Το καταλαβαίνω και θα το κάνω". 639 00:39:59,283 --> 00:40:02,483 -Θεέ μου. -Δεν θέλω να είμαι κακιά, πρέπει να μάθει. 640 00:40:03,043 --> 00:40:05,763 Δεν είσαι κακιά, τον εαυτό σου υπερασπίζεσαι. 641 00:40:06,723 --> 00:40:09,723 Η Φλάβια έχει δίκιο, Κριντ. Πρέπει να μάθεις. 642 00:40:10,523 --> 00:40:12,723 Και ήρθε η ώρα να δώσεις διαγώνισμα. 643 00:40:16,083 --> 00:40:17,363 Γεια. 644 00:40:18,763 --> 00:40:19,603 Γεια σου. 645 00:40:20,243 --> 00:40:23,083 Τώρα είναι η ευκαιρία να πω ότι έχω δεσμευτεί. 646 00:40:30,563 --> 00:40:33,003 Μαλακία κατάσταση. 647 00:40:33,083 --> 00:40:35,803 Τώρα θα φανώ μεγάλος μαλάκας. 648 00:40:37,083 --> 00:40:40,523 Αλλά θα είμαι απόλυτα ειλικρινής, αυτό είναι το καλύτερο. 649 00:40:40,603 --> 00:40:44,083 Θεέ μου. Είναι απίστευτο. Όντως θα το κάνει. 650 00:40:48,123 --> 00:40:50,883 Δεν μπορώ να ενθαρρύνω και τις δύο. 651 00:40:55,763 --> 00:40:56,803 Δεν είναι δίκαιο. 652 00:41:01,523 --> 00:41:03,483 Αυτήν τη στιγμή, δεν θέλω να… 653 00:41:04,243 --> 00:41:05,803 χαλάσω τη σχέση μαζί σου. 654 00:41:07,043 --> 00:41:08,403 Πώς; Τι είπε; 655 00:41:08,483 --> 00:41:10,443 Θέλω να κάνω μια προσπάθεια. 656 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 Γαμώτο. 657 00:41:15,043 --> 00:41:19,763 Είναι δύσκολο να κάνω το σωστό έτσι κούκλα που είναι. 658 00:41:19,843 --> 00:41:21,763 Τι κάνω; 659 00:41:23,403 --> 00:41:27,323 Η σχέση μου μαζί σου είναι πιο βαθιά… 660 00:41:27,403 --> 00:41:30,483 Τα είπατε μεταξύ σας, όμως; 661 00:41:32,323 --> 00:41:33,243 Ναι. 662 00:41:35,363 --> 00:41:36,883 Λοιπόν. 663 00:41:36,963 --> 00:41:40,563 Πίστευα ότι δεν είχε τα αρχίδια να πει την αλήθεια στη Φλάβια. 664 00:41:41,723 --> 00:41:44,043 Ναι, όσον αφορά αυτό, Ίμοτζεν… 665 00:41:44,123 --> 00:41:45,603 Θα έρθεις στο κρεβάτι μου; 666 00:41:47,883 --> 00:41:51,283 Πες ότι έρχομαι στο κρεβάτι σου. 667 00:41:51,363 --> 00:41:55,203 Την τελευταία φορά που ήμουν απότομος με τη Σόφι, έγινε χαμός. 668 00:41:55,283 --> 00:41:57,963 -Κατάλαβες τι θέλω να πω; -Ναι, κατάλαβα. 669 00:41:58,043 --> 00:42:01,843 Πίστεψέ με, θα μείνω στην πλευρά μου και θα κοιτάω την πόρτα. 670 00:42:07,723 --> 00:42:10,443 Συγγνώμη που σε βάζω σε τόσο δύσκολη θέση. 671 00:42:12,603 --> 00:42:14,163 Τι έκανα τώρα; 672 00:42:14,723 --> 00:42:17,243 Ετοιμάσου να πληρώσεις τα σπασμένα, Κριντ, 673 00:42:17,323 --> 00:42:20,763 γιατί θα είναι πολλά κι ακριβά. 674 00:42:39,523 --> 00:42:44,163 Με ελκύεις πιο πολύ από κάθε άλλη στη βίλα. 675 00:42:46,643 --> 00:42:48,643 Με κάνεις να καρδιοχτυπώ. 676 00:42:48,723 --> 00:42:51,003 Ήδη χτυπάει, αλλιώς θα είχα πεθάνει. 677 00:42:53,083 --> 00:42:57,203 Κοίτα, λέω μπούρδες τώρα, αλλά εντάξει. 678 00:42:57,283 --> 00:42:59,763 -Σε αγχώνω; -Ναι. 679 00:42:59,843 --> 00:43:02,843 Μα κάθε μέρα θα ανακαλύπτεις περισσότερα για μένα. 680 00:43:09,443 --> 00:43:12,843 Ο Σον κρύβει πιο πολλά απ' όσα δείχνει στους άλλους. 681 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Έχω μείνει άφωνη τώρα. 682 00:43:21,523 --> 00:43:23,683 Θα το εκτιμούσα αν… 683 00:43:25,323 --> 00:43:27,443 κοιμόμασταν μαζί απόψε. 684 00:43:33,323 --> 00:43:35,603 Ξέρεις, για να γνωριστούμε. 685 00:43:41,003 --> 00:43:44,523 Είναι από τις πιο δύσκολες αποφάσεις που έχω πάρει ποτέ. 686 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου