1
00:00:17,803 --> 00:00:18,883
Maldición.
2
00:00:22,883 --> 00:00:24,603
- Hola.
- Hola.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,003
Lana Banana.
4
00:00:28,083 --> 00:00:29,603
Quiero mucho a Nick,
5
00:00:29,683 --> 00:00:35,643
pero no esperaba que Shawn llegara
y se viera así. Ese hombre es sexi.
6
00:00:35,723 --> 00:00:37,802
Puedo mirar, pero no tocar, ¿no?
7
00:00:37,883 --> 00:00:41,563
Técnicamente, puedes,
pero Lana te cobrará bastante.
8
00:00:44,523 --> 00:00:48,603
Imogen y Shawn, espero que ayer
hayan disfrutado de sus citas
9
00:00:48,683 --> 00:00:50,963
y de su primera noche en el retiro.
10
00:00:51,043 --> 00:00:52,323
Me desmayé.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,243
Tuve esa primera cita con Kayla,
12
00:00:55,323 --> 00:00:58,283
pero en cuanto vi a Jawa,
supe que me había equivocado.
13
00:00:58,363 --> 00:01:01,403
Ya tuvo tiempo para conocer a Nick.
Es mi turno.
14
00:01:02,163 --> 00:01:04,043
¡Australianos!
15
00:01:04,123 --> 00:01:05,403
¡Representados!
16
00:01:06,523 --> 00:01:10,123
Ayer, tuve una cita genial con Imogen,
17
00:01:10,203 --> 00:01:13,203
pero en este momento
estoy muy feliz con Flavia.
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,003
Qué lindo.
19
00:01:15,083 --> 00:01:19,683
El problema es que Imogen
es australiana y superbella.
20
00:01:19,763 --> 00:01:23,803
Entonces, eres feliz con Flavia,
pero podrías serlo más con Imogen.
21
00:01:23,883 --> 00:01:25,003
Entendido.
22
00:01:25,083 --> 00:01:29,843
Espero que el resto de los huéspedes
los hayan hecho sentir bienvenidos.
23
00:01:29,923 --> 00:01:31,443
Sí, casi todos.
24
00:01:34,403 --> 00:01:37,163
Sé que Creed comparte una cama con Flavia,
25
00:01:37,243 --> 00:01:40,643
pero Creed me mira con descaro.
26
00:01:40,723 --> 00:01:41,883
IMOGEN
SÍDNEY, AUSTRALIA
27
00:01:41,963 --> 00:01:46,203
El contacto visual me confirma
que hay una conexión entre nosotros.
28
00:01:46,283 --> 00:01:47,283
Me alegra estar aquí.
29
00:01:51,523 --> 00:01:54,683
Llegando a las últimas etapas
de mi retiro,
30
00:01:55,603 --> 00:02:00,443
he notado que algunos
aún deben comprometerse con el proceso,
31
00:02:01,123 --> 00:02:04,523
mientras que otros necesitan comprometerse
con sus parejas.
32
00:02:04,603 --> 00:02:05,483
Mierda.
33
00:02:05,563 --> 00:02:09,243
Ustedes decidirán
qué hacer a continuación,
34
00:02:09,323 --> 00:02:12,203
pero los estaré observando.
35
00:02:13,323 --> 00:02:14,883
- ¿Qué?
- Cielos.
36
00:02:16,843 --> 00:02:18,083
Vete, Lana.
37
00:02:18,163 --> 00:02:20,883
ETHAN
SOMERSET, REINO UNIDO
38
00:02:20,963 --> 00:02:22,603
Cuidado, Ethan.
39
00:02:22,683 --> 00:02:25,403
Lana te pondrá en penitencia.
40
00:02:25,483 --> 00:02:27,323
- Mierda.
- Mierda.
41
00:02:37,923 --> 00:02:39,003
¿Cómo te sientes?
42
00:02:40,563 --> 00:02:42,123
Es muy difícil.
43
00:02:42,203 --> 00:02:44,403
- En serio, es muy difícil.
- Lo sé.
44
00:02:46,683 --> 00:02:49,843
No estoy lista para estar en una relación.
45
00:02:49,923 --> 00:02:52,683
No estoy dispuesta
a conocer a nadie para tener eso.
46
00:02:52,763 --> 00:02:56,043
Creo que mi experiencia con Creed
afianzó eso.
47
00:02:56,123 --> 00:03:01,643
No estoy segura
de qué más puedo aprender aquí.
48
00:03:03,203 --> 00:03:04,643
Creo que puedes lograrlo.
49
00:03:04,723 --> 00:03:07,923
Cada día, despierto
y cuento los días que faltan para irnos.
50
00:03:14,563 --> 00:03:16,243
¿Por qué eres tan hermosa?
51
00:03:16,963 --> 00:03:18,603
- Eres increíble.
- Basta.
52
00:03:19,163 --> 00:03:22,123
Ethan, quizás Brittan te haya rechazado,
53
00:03:22,203 --> 00:03:25,963
pero estás de vuelta en el juego
con una chica nueva en la villa.
54
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
- Tienes un gran cuerpo.
- Gracias.
55
00:03:30,483 --> 00:03:34,203
Tengo curiosidad, ¿tus tetas son reales?
56
00:03:35,843 --> 00:03:38,203
El prefecto caballero inglés.
57
00:03:38,283 --> 00:03:40,803
Hay una chica nueva en la casa
y está buena.
58
00:03:40,883 --> 00:03:42,803
Me encantan las tetas operadas.
59
00:03:42,883 --> 00:03:46,323
No sé cómo seguiré adelante
sin romper las reglas.
60
00:03:47,443 --> 00:03:49,323
Me parece que eres un mujeriego.
61
00:03:50,843 --> 00:03:52,563
Te delataste solo.
62
00:03:59,683 --> 00:04:02,723
Jawa y yo nos conectamos y crecemos juntos
63
00:04:03,763 --> 00:04:05,923
mucho más de lo que había anticipado.
64
00:04:06,003 --> 00:04:09,323
Pero desde que apareció Shawn,
Jawahir actúa diferente,
65
00:04:09,403 --> 00:04:11,683
y quiero saber en qué anda su cabeza.
66
00:04:14,683 --> 00:04:16,843
Mi hermosa reina negra.
67
00:04:17,523 --> 00:04:18,403
Hola, Shawn.
68
00:04:18,483 --> 00:04:22,882
Para responderte, Nick, su cabeza
está demasiado cerca de la de Shawn.
69
00:04:22,963 --> 00:04:25,683
Hablaré con Jawa. Tengo que ir con todo.
70
00:04:25,763 --> 00:04:29,123
Tengo que iniciar la conexión
y, con suerte, habrá chispas.
71
00:04:29,803 --> 00:04:33,203
Te ves genial.
¿Te ejercitas o eres así naturalmente?
72
00:04:33,283 --> 00:04:37,643
Me ejercito. Corro mucho,
así que todo esto es natural.
73
00:04:37,723 --> 00:04:39,523
- Nada de relleno…
- Me encanta.
74
00:04:39,603 --> 00:04:40,443
Gracias.
75
00:04:40,523 --> 00:04:43,323
Si buscas "tentador" en el diccionario,
76
00:04:43,403 --> 00:04:45,803
encontrarán una foto de Shawn.
77
00:04:45,883 --> 00:04:49,603
Y si buscas "embobado",
hay una foto de Nick.
78
00:04:49,683 --> 00:04:52,643
Tienes una conexión con Nick.
79
00:04:54,003 --> 00:04:55,723
- Definitivamente.
- ¿Sí?
80
00:04:55,803 --> 00:04:57,363
Sí, definitivamente.
81
00:04:58,083 --> 00:05:01,403
- Pero me das curiosidad.
- Me gusta.
82
00:05:01,963 --> 00:05:04,123
- Obviamente, te ves bien.
- Gracias.
83
00:05:05,843 --> 00:05:08,403
Me parece Jawa la está pasando bien.
84
00:05:08,483 --> 00:05:10,523
Creo que es hora de hacer mi jugada.
85
00:05:11,483 --> 00:05:12,923
- Loción.
- Mierda.
86
00:05:16,923 --> 00:05:18,763
Eso subió de tono rápido.
87
00:05:20,003 --> 00:05:21,123
Me gusta.
88
00:05:22,443 --> 00:05:27,243
Lo siento, Nick. Me gustas de verdad,
pero cuando Shawn toca mi pierna…
89
00:05:29,563 --> 00:05:31,043
¿Qué me pasa?
90
00:05:34,923 --> 00:05:37,683
Si fuera tú,
esperaría para tener esa charla.
91
00:05:42,003 --> 00:05:46,683
Esta es mi oportunidad.
Necesito decirle cómo me siento.
92
00:05:50,523 --> 00:05:52,843
- ¿Por qué te dicen Gran Shawn?
- Averígualo.
93
00:05:54,603 --> 00:05:58,203
Mierda. ¿Qué está pasando?
94
00:05:58,283 --> 00:06:00,403
Me siento muy decepcionado,
95
00:06:00,483 --> 00:06:03,603
y verdaderamente no sé cómo seguir.
96
00:06:04,363 --> 00:06:06,483
Por Dios. Shawn.
97
00:06:07,403 --> 00:06:11,323
Tengo que ponerle fin a esto ahora mismo
porque es una prueba, ¿no?
98
00:06:11,403 --> 00:06:13,923
Porque tengo a Nick en la cabeza.
99
00:06:24,843 --> 00:06:26,683
- A la chica nueva…
- Le gusta Creed.
100
00:06:26,763 --> 00:06:29,563
Creo que quiere estar con Creed,
pero espero que él no.
101
00:06:29,643 --> 00:06:31,763
¿Creed te dijo que se quedaría contigo?
102
00:06:31,843 --> 00:06:33,483
- Sí.
- Bueno, bien.
103
00:06:33,563 --> 00:06:35,043
Espero que lo haga.
104
00:06:35,123 --> 00:06:36,083
Yo también.
105
00:06:36,643 --> 00:06:39,083
Anoche, Creed me tranquilizó,
pero en el pasado…
106
00:06:39,163 --> 00:06:40,323
FLAVIA
LIMA, PERÚ
107
00:06:40,403 --> 00:06:43,323
…he tenido problemas de confianza
con mis exparejas.
108
00:06:43,403 --> 00:06:46,123
Espero que Creed no arruine las cosas,
109
00:06:46,203 --> 00:06:47,443
porque confío en él.
110
00:06:55,803 --> 00:06:59,763
Si Creed no me diera señales
de que está interesado, no lo intentaría.
111
00:06:59,843 --> 00:07:02,443
Pero necesito saber qué está pasando.
112
00:07:04,523 --> 00:07:08,723
Anoche, estaba recostaba,
observándolos en la cama y demás…
113
00:07:08,803 --> 00:07:09,803
Sí.
114
00:07:09,883 --> 00:07:12,563
Vi que me mirabas. Y…
115
00:07:12,643 --> 00:07:13,483
Sí, yo…
116
00:07:14,443 --> 00:07:16,003
Imogen en hermosa.
117
00:07:16,083 --> 00:07:19,603
Me siento muy tentado.
Tengo que resistirme.
118
00:07:19,683 --> 00:07:21,643
No debo olvidarme de Flavia.
119
00:07:22,243 --> 00:07:24,643
El resto no la olvidamos para nada.
120
00:07:24,723 --> 00:07:27,683
Intento averiguar
si siento que es una amistad.
121
00:07:27,763 --> 00:07:29,163
¿Sientes atracción sexual?
122
00:07:29,243 --> 00:07:30,243
- ¿A ti?
- Sí.
123
00:07:30,323 --> 00:07:31,163
Sí.
124
00:07:31,243 --> 00:07:35,243
- Entonces, no es una amistad.
- Es muy difícil.
125
00:07:35,323 --> 00:07:40,723
Quiero comportarme,
pero Imogen me pone nervioso.
126
00:07:40,803 --> 00:07:42,163
Me hace ojitos.
127
00:07:44,523 --> 00:07:48,683
Pero ¿crees que no debo buscarte para nada
128
00:07:48,763 --> 00:07:52,483
o te gustaría que siguiera conociéndote?
129
00:08:06,523 --> 00:08:10,043
¿Prefieres que lo siga intentando
o que deje de hacerlo?
130
00:08:11,923 --> 00:08:15,563
- No creo que debas dejar de hacerlo.
- ¿Es un sí?
131
00:08:15,643 --> 00:08:17,643
Sí, es un sí.
132
00:08:17,723 --> 00:08:20,083
No creo que debas cerrarte a nada.
133
00:08:21,003 --> 00:08:25,443
Esto atrapado entre la chica perfecta
y la chica perfecta.
134
00:08:26,363 --> 00:08:28,323
Es un gran dilema.
135
00:08:28,403 --> 00:08:30,323
Qué difícil tu vida, Creed.
136
00:08:39,923 --> 00:08:42,163
No sé cómo están las cosas con Jawa.
137
00:08:42,243 --> 00:08:45,643
Me siento agotado emocionalmente
138
00:08:45,722 --> 00:08:49,803
y no estoy de humor
para estar con los demás.
139
00:08:49,883 --> 00:08:52,083
Lamento tener que decirte esto, Nick…
140
00:08:53,963 --> 00:08:55,403
pero ¡tendremos una fiesta!
141
00:08:57,923 --> 00:09:03,163
Lana organizó la fiesta Fruta Prohibida
para darle la bienvenida a los nuevos.
142
00:09:03,243 --> 00:09:06,083
Mis cuádriceps se ven grandes.
A las chicas les encantan.
143
00:09:06,163 --> 00:09:09,243
Fruta prohibida. Espero que alguien
quiera probarme esta noche.
144
00:09:09,963 --> 00:09:11,003
¿Cómo estás, Soph?
145
00:09:11,083 --> 00:09:14,203
No me interesa conocer a nadie.
146
00:09:15,923 --> 00:09:17,523
¡Vamos!
147
00:09:18,883 --> 00:09:20,483
¡Me encanta el fuego!
148
00:09:23,763 --> 00:09:26,923
Todas las chicas
se ven apetitosas esta noche.
149
00:09:27,003 --> 00:09:28,483
NIGEL
NUEVA JERSEY, EE. UU.
150
00:09:32,003 --> 00:09:34,203
Siento que hago malabares.
151
00:09:34,283 --> 00:09:37,243
Tengo a Flavia por aquí,
a Imogen por allá.
152
00:09:37,323 --> 00:09:39,443
Intento mantenerlas contentas.
153
00:09:52,243 --> 00:09:54,683
- ¡No!
- Juro que Lana solo organiza fiestas
154
00:09:55,723 --> 00:09:57,163
solo para arruinarlas.
155
00:10:03,603 --> 00:10:06,163
¿Podemos volver a la fiesta, por favor?
156
00:10:07,963 --> 00:10:09,923
Espero que disfrutaran de la fiesta.
157
00:10:10,883 --> 00:10:12,523
Sin embargo…
158
00:10:13,163 --> 00:10:14,323
¡Rayos!
159
00:10:14,403 --> 00:10:15,843
"Sin embargo" nunca es bueno.
160
00:10:15,923 --> 00:10:17,963
Cuando organiza una fiesta, es una trampa.
161
00:10:18,043 --> 00:10:19,563
- Siempre.
- Siempre.
162
00:10:19,643 --> 00:10:23,043
Estoy muy nerviosa. ¿Qué sucede, Lana?
163
00:10:23,603 --> 00:10:25,483
¿Alguien rompió las reglas?
164
00:10:25,563 --> 00:10:27,603
Pueden dejar de mirarme fijo.
165
00:10:27,683 --> 00:10:30,923
Por favor, dime que Jawa y Shawn
no rompieron las reglas.
166
00:10:33,363 --> 00:10:37,403
Esta mañana, resalté la importancia
de comprometerse con mi proceso.
167
00:10:38,123 --> 00:10:42,523
Lamentablemente, algunas personas
aún no consiguen hacerlo.
168
00:10:42,603 --> 00:10:43,683
De acuerdo.
169
00:10:44,243 --> 00:10:45,883
Mierda.
170
00:10:46,643 --> 00:10:50,163
Por eso, las festividades de esta noche
también son…
171
00:10:51,123 --> 00:10:52,643
una fiesta de despedida.
172
00:10:53,443 --> 00:10:55,883
- Mierda.
- No.
173
00:10:56,843 --> 00:10:57,803
Eso no está bien.
174
00:10:58,363 --> 00:11:01,043
Lana es la peor anfitriona del mundo.
175
00:11:03,883 --> 00:11:05,963
Maldición, ni siquiera desempaqué.
176
00:11:07,003 --> 00:11:10,123
Desde que Shawn llegó, estoy confundida.
177
00:11:10,883 --> 00:11:12,323
Temo que me toque a mí.
178
00:11:13,563 --> 00:11:16,603
Echarán a alguien. Podría ser cualquiera.
179
00:11:18,923 --> 00:11:20,323
¿Quién podrá ser?
180
00:11:20,403 --> 00:11:23,963
Esta noche, deja el retiro…
181
00:11:25,123 --> 00:11:28,203
Espero que no me toque.
No estoy listo para irme.
182
00:11:28,283 --> 00:11:30,403
Hay mucho con qué divertirse aquí.
183
00:11:32,083 --> 00:11:33,803
Me preocupa ser yo.
184
00:11:33,883 --> 00:11:37,443
Hago malabares con dos chicas hermosas.
No estoy listo para irme.
185
00:11:38,563 --> 00:11:42,003
Por favor, no digas mi nombre.
186
00:11:54,843 --> 00:11:56,123
…Ethan.
187
00:12:00,523 --> 00:12:02,003
- Mierda.
- ¡Por Dios!
188
00:12:02,083 --> 00:12:03,403
No me lo vi venir.
189
00:12:03,483 --> 00:12:06,203
Ethan, has elegido enfocar tu atención
190
00:12:06,283 --> 00:12:08,243
exclusivamente en deseos físicos…
191
00:12:08,323 --> 00:12:09,163
LANAVISIÓN
192
00:12:09,243 --> 00:12:11,363
Sophie está muy en forma,
tiene un cuerpazo.
193
00:12:12,043 --> 00:12:14,163
¿Quién es Sophie?
Ahora me interesa Brittan.
194
00:12:14,243 --> 00:12:18,723
Eres un bombón.
Tu cola, tus tetas. Eres perfecta.
195
00:12:18,803 --> 00:12:20,403
¿Tus tetas son reales?
196
00:12:21,243 --> 00:12:25,243
…y no te has esforzado en mis talleres.
197
00:12:28,563 --> 00:12:30,003
Este taller es una estupidez.
198
00:12:33,643 --> 00:12:35,363
Estoy destrozado, de verdad.
199
00:12:35,443 --> 00:12:38,563
La pasé muy bien con todos.
200
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Lana ha sido genial
y me ha enseñado mucho.
201
00:12:46,443 --> 00:12:49,883
Por fin, Ethan tuvo un avance.
202
00:12:49,963 --> 00:12:52,603
Lo primero que haré
cuando llegue a casa es coger.
203
00:12:52,683 --> 00:12:54,723
No. Volvió al principio.
204
00:12:54,803 --> 00:12:58,083
- No olvidaremos cómo nos divertimos.
- Así es.
205
00:12:58,683 --> 00:13:00,763
¿No les resulta difícil
tomar esto en serio
206
00:13:00,843 --> 00:13:03,643
cuando todos visten
como elfos sadomasoquistas sexis?
207
00:13:04,443 --> 00:13:07,803
La segunda y última persona…
208
00:13:07,883 --> 00:13:08,963
No.
209
00:13:09,523 --> 00:13:11,123
…que se marchará…
210
00:13:11,723 --> 00:13:13,643
¿Dos personas? Puta madre.
211
00:13:14,883 --> 00:13:17,043
Una tras otra.
212
00:13:20,203 --> 00:13:23,363
¿Otra más? Por favor, Lana,
no me envíes a casa.
213
00:13:25,283 --> 00:13:26,363
Esto es malo.
214
00:13:28,123 --> 00:13:31,603
Me preocupa ser yo,
porque no he hecho lo suficiente.
215
00:13:38,963 --> 00:13:39,843
…Sophie.
216
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
Mierda.
217
00:13:44,643 --> 00:13:48,763
Sophie, abriste tu corazón a Creed
solo para que él lo rechazara.
218
00:13:49,363 --> 00:13:52,723
¿Estás terminando todo conmigo
para buscar algo con ella?
219
00:13:52,803 --> 00:13:55,883
- No quiero ser tu amiga.
- Entendí que iba a pasar.
220
00:13:55,963 --> 00:13:57,043
Es bochornoso.
221
00:13:57,123 --> 00:13:59,083
Pendejo imbécil.
222
00:13:59,163 --> 00:14:00,443
LANAVISIÓN
223
00:14:00,523 --> 00:14:03,123
Aunque eso fue desafortunado y doloroso,
224
00:14:03,203 --> 00:14:06,283
decidiste cerrarte a nuevas oportunidades.
225
00:14:06,363 --> 00:14:09,603
Ya está. Ya no quiero estar aquí.
226
00:14:10,483 --> 00:14:11,763
Es cierto.
227
00:14:13,003 --> 00:14:14,483
Luego de lo que pasó con Creed,
228
00:14:14,563 --> 00:14:19,003
no estaba dispuesta
a encontrar una conexión profunda.
229
00:14:19,083 --> 00:14:20,363
Estoy de acuerdo con Lana.
230
00:14:20,963 --> 00:14:24,283
La pasé mal,
231
00:14:24,363 --> 00:14:28,003
y no conseguiré una conexión real
232
00:14:28,083 --> 00:14:29,523
a esta altura.
233
00:14:29,603 --> 00:14:33,123
Sin resentimientos, Lana.
Tú y yo siempre seremos amigas.
234
00:14:34,003 --> 00:14:37,883
Ethan y Sophie,
es hora de que abandonen el retiro.
235
00:14:37,963 --> 00:14:38,963
Sophie.
236
00:14:39,243 --> 00:14:40,323
Te quiero mucho.
237
00:14:42,483 --> 00:14:43,803
- Nos vemos.
- Adiós.
238
00:14:43,883 --> 00:14:45,563
Adiós. Suerte.
239
00:14:45,643 --> 00:14:49,363
De verdad lo intentó.
Creed le rompió el maldito corazón.
240
00:14:49,443 --> 00:14:52,443
Que este sea un aviso
para los huéspedes restantes
241
00:14:52,523 --> 00:14:56,443
de que las elecciones que tomen
sellarán su destino.
242
00:14:58,803 --> 00:15:02,523
Tenemos que tener una conversación
sobre muchas cosas.
243
00:15:02,603 --> 00:15:06,443
Lo que podría hacer ahora
es ser honesta con Nick acerca de Shawn.
244
00:15:06,523 --> 00:15:09,523
Y esa es la lección
que Lana quería enseñarme.
245
00:15:21,443 --> 00:15:24,363
Esta noche empezó muy divertida,
246
00:15:24,443 --> 00:15:27,563
pero se volvió horrible
en un abrir y cerrar de ojos.
247
00:15:28,203 --> 00:15:31,323
Qué día de mierda.
248
00:15:31,403 --> 00:15:33,043
Sí, no estuvo bien, ¿no?
249
00:15:33,123 --> 00:15:35,483
Es una de las peores noches.
250
00:15:36,363 --> 00:15:40,403
Lana me dio más tiempo.
Podría haber sido yo el que se iba a casa.
251
00:15:40,483 --> 00:15:42,483
He estado coqueteando con Imogen.
252
00:15:42,563 --> 00:15:43,763
Es muy riesgoso.
253
00:15:43,843 --> 00:15:47,203
No creo que deba dejar
lo que tengo con Flavia.
254
00:15:54,203 --> 00:15:55,043
Mierda.
255
00:16:00,323 --> 00:16:01,523
¿Qué tal?
256
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Ey.
257
00:16:05,003 --> 00:16:08,763
Sé que nos queremos.
Nunca he estado en esta posición.
258
00:16:08,843 --> 00:16:12,923
Nunca me sentí así,
pero tengo muchas dudas.
259
00:16:14,203 --> 00:16:15,843
Esto será muy difícil.
260
00:16:18,403 --> 00:16:20,323
Sé que te gusta Shawn.
261
00:16:20,403 --> 00:16:22,803
Sé que hay algo ahí,
262
00:16:22,883 --> 00:16:25,683
no sé qué es.
Necesito que me digas la verdad.
263
00:16:28,643 --> 00:16:30,403
Me siento muy mal.
264
00:16:34,923 --> 00:16:39,483
No fue casual el baile con Shawn.
265
00:16:40,923 --> 00:16:43,523
Shawn me dio un masaje hoy en la piscina.
266
00:16:44,883 --> 00:16:48,563
Sí, lo sé. Salí y lo vi.
267
00:16:48,643 --> 00:16:49,843
Ay, por Dios.
268
00:16:52,203 --> 00:16:54,803
Fue muy egoísta. No pensé en ti.
269
00:16:54,883 --> 00:16:58,883
- Lamento que tuvieras que ver eso.
- Está bien.
270
00:16:58,963 --> 00:17:00,043
No está bien.
271
00:17:02,283 --> 00:17:05,163
Quiero decirte qué pienso.
272
00:17:05,243 --> 00:17:10,003
Siento un amor que nunca sentí antes.
273
00:17:10,563 --> 00:17:13,843
Me gustas muchísimo, Nick,
274
00:17:14,683 --> 00:17:16,563
al punto que me asusta.
275
00:17:17,603 --> 00:17:20,763
Pero una parte de mí tiene mucho miedo
276
00:17:21,483 --> 00:17:24,642
a entregarse a otra persona.
277
00:17:24,723 --> 00:17:28,203
Tiendo a dudar de mí misma
cuando me entrego a alguien.
278
00:17:28,923 --> 00:17:32,642
Ser adoptada me ha hecho pensar
que no merezco amor,
279
00:17:32,723 --> 00:17:34,643
porque me abandonarán.
280
00:17:35,603 --> 00:17:41,043
Tengo que dar un paso atrás
y preguntarme "¿Quiero esto?".
281
00:17:41,123 --> 00:17:44,083
Si necesitas espacio, te daré espacio.
282
00:17:44,883 --> 00:17:48,363
Pero tienes que decirme
qué es lo que quieres
283
00:17:48,443 --> 00:17:50,283
y cómo quieres seguir.
284
00:17:50,363 --> 00:17:57,003
No puedo preguntarme día tras día
si estás conmigo o con alguien más.
285
00:17:57,563 --> 00:17:58,963
Lo sé.
286
00:18:01,403 --> 00:18:06,283
La verdad es que Shawn es mi tipo.
287
00:18:11,723 --> 00:18:14,523
Y creo que sí quiero conocerlo
288
00:18:14,603 --> 00:18:16,683
antes de tomar una decisión.
289
00:18:19,203 --> 00:18:21,163
¿Qué acaba de pasar?
290
00:18:22,963 --> 00:18:24,883
Duele muchísimo.
291
00:18:25,763 --> 00:18:28,563
- Y necesito pensar.
- De acuerdo.
292
00:18:30,123 --> 00:18:32,363
- Consúltalo con la almohada.
- Sí.
293
00:18:32,443 --> 00:18:33,323
Hazlo.
294
00:18:35,283 --> 00:18:37,443
Tengo una gran decisión que tomar.
295
00:18:37,523 --> 00:18:41,963
¿Me quedaré con Nick o conoceré a Shawn?
296
00:18:42,043 --> 00:18:45,123
Tengo que pensarlo
antes de lastimar a alguien.
297
00:18:46,683 --> 00:18:47,683
Mierda.
298
00:19:15,083 --> 00:19:17,883
Anoche fue duro, no me gustó para nada.
299
00:19:17,963 --> 00:19:21,003
Agradezco que aún estemos aquí.
300
00:19:21,763 --> 00:19:22,603
- Sí.
- Sí.
301
00:19:23,203 --> 00:19:25,683
Hoy le daré espacio a Jawa.
302
00:19:25,763 --> 00:19:27,043
Espero que se dé cuenta
303
00:19:27,123 --> 00:19:29,283
de lo que perderá si me deja.
304
00:19:30,283 --> 00:19:32,243
Creo que es una llamada de atención
305
00:19:32,323 --> 00:19:36,003
para disfrutar al máximo cada día.
306
00:19:42,763 --> 00:19:44,163
Algo se siente raro.
307
00:19:44,243 --> 00:19:47,803
Veo que Imogen
siempre está mirando a Creed.
308
00:19:47,883 --> 00:19:50,203
Quizás solo lo imagino.
309
00:19:50,283 --> 00:19:51,923
Tengo que charlar con él.
310
00:19:54,203 --> 00:19:57,723
Creed me está dando todas las señales
de que le gusto.
311
00:19:57,803 --> 00:19:59,723
Sé que Flavia está en la ecuación,
312
00:19:59,803 --> 00:20:02,683
pero, al fin y al cabo,
necesito hacer lo mejor para mí.
313
00:20:02,763 --> 00:20:06,363
Es hora de aumentar mi plan de seducción.
314
00:20:06,443 --> 00:20:07,923
Vaya, vaya.
315
00:20:08,003 --> 00:20:11,323
Esa es la expresión de alguien
que sabe que ya ganó.
316
00:20:21,403 --> 00:20:25,243
¿Cómo estás con Nick y Shawn
y todos tus hombres?
317
00:20:25,843 --> 00:20:29,403
Se siente muy mal decirlo,
pero quiero conocer a Shawn.
318
00:20:29,483 --> 00:20:33,723
Siento la necesidad de descubrir cómo es.
319
00:20:33,803 --> 00:20:37,963
Cuando me mira, ¡cielos!
320
00:20:38,043 --> 00:20:40,763
Sí. ¿Qué vas a hacer?
321
00:20:41,683 --> 00:20:43,203
No lo sé, amiga.
322
00:20:43,283 --> 00:20:44,883
Tengo que tomar una decisión.
323
00:20:44,963 --> 00:20:48,803
Shawn es muy atractivo,
pero intento descubrir
324
00:20:48,883 --> 00:20:50,403
si hay algo más que eso.
325
00:20:50,483 --> 00:20:51,843
Es una decisión difícil,
326
00:20:51,923 --> 00:20:54,563
porque si vas con Shawn,
posiblemente pierdas a Nick.
327
00:21:04,603 --> 00:21:06,763
¿Qué pasa entre tú e Imogen?
328
00:21:08,043 --> 00:21:09,763
¿Qué sientes por ella?
329
00:21:09,843 --> 00:21:13,283
Algo medio amistoso.
330
00:21:13,363 --> 00:21:16,003
Bueno, medio que me convences.
331
00:21:16,083 --> 00:21:17,683
- ¿Estás seguro?
- Sí.
332
00:21:18,843 --> 00:21:21,443
Creed me gusta mucho, pero en el fondo
333
00:21:21,523 --> 00:21:25,563
siento que dejó a Sophie por mí
y que quizás eso vuelva a pasar.
334
00:21:26,323 --> 00:21:30,923
Si estás indeciso entre dos chicas,
lo correcto
335
00:21:31,003 --> 00:21:32,683
- es decir la verdad.
- Sí.
336
00:21:32,763 --> 00:21:34,803
Quería que sepas
337
00:21:34,883 --> 00:21:38,883
que las cosas entre nosotros
están perfectas.
338
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
Qué descarada.
339
00:21:53,883 --> 00:21:55,283
Pero…
340
00:21:57,723 --> 00:21:59,003
¿Qué iba a decir?
341
00:21:59,483 --> 00:22:00,763
Hola, ¿Creed?
342
00:22:16,323 --> 00:22:17,203
¿Qué carajo?
343
00:22:17,923 --> 00:22:21,083
¿Qué carajo está pasando?
Sé que Imogen quiere a mi hombre.
344
00:22:48,523 --> 00:22:49,643
Hola, Shawn.
345
00:22:49,723 --> 00:22:52,443
Hola. ¿Cómo estás?
346
00:22:53,563 --> 00:22:55,523
- Tienes lindos dientes.
- Tú también.
347
00:22:55,603 --> 00:22:57,323
Tienes una gran sonrisa blanca.
348
00:22:58,003 --> 00:23:00,923
- Es una locura.
- Gracias. Me gustan tus halagos.
349
00:23:01,723 --> 00:23:03,643
Masajeo tu pierna por segunda vez.
350
00:23:03,723 --> 00:23:06,003
- Sí.
- ¿Te sientes más cómoda conmigo o…?
351
00:23:06,563 --> 00:23:09,603
- Me siento cómoda.
- Si estás cómoda conmigo, yo…
352
00:23:09,683 --> 00:23:11,803
Créeme, llego con los brazos abiertos.
353
00:23:11,883 --> 00:23:12,923
Mientras hablamos,
354
00:23:13,003 --> 00:23:16,683
me aseguro de que sepa que la escucho
mientras le doy contacto físico.
355
00:23:16,763 --> 00:23:19,003
Dos lenguajes del amor al mismo tiempo.
356
00:23:19,083 --> 00:23:21,843
Me cabeza es un desastre.
357
00:23:21,923 --> 00:23:24,003
Y no sé
por qué cambió mi foco de atención.
358
00:23:24,083 --> 00:23:27,363
La cosa contigo es que no lo sé.
359
00:23:27,443 --> 00:23:29,283
- Es el misterio.
- Sí.
360
00:23:29,363 --> 00:23:31,203
Quiero conocer a Shawn.
361
00:23:33,883 --> 00:23:36,723
Me crié distinto
a la mayoría de los hombres aquí.
362
00:23:36,803 --> 00:23:40,043
Aún no has tenido la oportunidad
de saber eso.
363
00:23:40,123 --> 00:23:44,203
Mi papá se marchó cuando era niño.
Crecí en un hogar y fui adoptado.
364
00:23:51,363 --> 00:23:53,483
Qué locura que me digas eso,
365
00:23:53,563 --> 00:23:54,883
yo también fui adoptada.
366
00:23:56,283 --> 00:23:58,643
- Sí.
- Puedo entender… Entiendo ese dolor.
367
00:23:58,723 --> 00:24:03,643
Y es algo en lo que podemos conectarnos
en un nivel completamente diferente.
368
00:24:04,523 --> 00:24:07,883
Estoy empezando a conocer a Shawn
un poco mejor.
369
00:24:07,963 --> 00:24:09,443
Tenemos mucho en común,
370
00:24:09,523 --> 00:24:13,443
pero lo que quiero a Nick,
hace difícil esta situación.
371
00:24:13,523 --> 00:24:15,443
No sé qué hacer.
372
00:24:15,523 --> 00:24:18,283
No quiero que pienses
que solo soy una cara bonita.
373
00:24:18,363 --> 00:24:19,843
Soy mucho más que eso.
374
00:24:19,923 --> 00:24:24,003
Parece ser que Jawa está
entre la espada y Shawn.
375
00:24:24,763 --> 00:24:27,563
Por suerte, soy la mejor amiga
de un cono que todo lo ve.
376
00:24:29,483 --> 00:24:31,923
Qué bueno que tengas fe en mí, Desiree.
377
00:24:32,003 --> 00:24:33,563
Para que Jawahir
378
00:24:33,643 --> 00:24:36,283
tome la decisión correcta
en esta situación
379
00:24:36,363 --> 00:24:38,883
tiene que escarbar,
aprender sobre ella misma
380
00:24:38,963 --> 00:24:40,723
y descubrir qué quiere en realidad.
381
00:24:40,803 --> 00:24:43,963
Creé un taller solo para mujeres
para ayudarla
382
00:24:44,043 --> 00:24:45,563
a que use su sabiduría interna…
383
00:24:45,643 --> 00:24:46,483
USAR LA SABIDURÍA INTERNA
384
00:24:46,563 --> 00:24:49,203
…en un espacio alejado
de las distracciones.
385
00:24:49,283 --> 00:24:50,123
Bienvenidas.
386
00:24:50,203 --> 00:24:54,483
Creo que todas
pueden beneficiarse de esto.
387
00:24:55,723 --> 00:25:00,483
Al taller lo dirigirá Matilda Carroll,
mentora de empoderamiento,
388
00:25:01,483 --> 00:25:04,683
que ayuda a que las mujeres
se abran a sus sentimientos.
389
00:25:04,763 --> 00:25:05,603
MATILDA CARROLL
MENTORA DE EMPODERAMIENTO
390
00:25:05,683 --> 00:25:08,043
El taller de hoy tratará sobre el útero.
391
00:25:08,123 --> 00:25:09,683
Esto es algo nuevo.
392
00:25:09,763 --> 00:25:12,603
El útero es mucho más
que algo que da a luz bebés.
393
00:25:12,683 --> 00:25:16,163
También es un centro emocional.
Es como una gran esponja.
394
00:25:16,243 --> 00:25:17,763
Al emplear esta energía,
395
00:25:17,843 --> 00:25:20,643
las ayuda con las decisiones
que tomen en sus vidas.
396
00:25:21,203 --> 00:25:22,123
Genial.
397
00:25:22,203 --> 00:25:24,563
El taller de hoy trata sobre el útero.
398
00:25:27,403 --> 00:25:28,323
¿Por qué?
399
00:25:29,363 --> 00:25:30,643
Malditos úteros.
400
00:25:30,723 --> 00:25:33,323
Quiero saber qué creen que es el útero.
401
00:25:33,403 --> 00:25:35,243
El lugar al que los hombres
402
00:25:35,323 --> 00:25:37,603
intentan volver desde que nacen.
403
00:25:37,683 --> 00:25:39,283
Me encanta.
404
00:25:41,163 --> 00:25:43,723
El útero absorbe mucha energía.
405
00:25:43,803 --> 00:25:48,563
También es donde reside nuestra intuición
y nuestra sabiduría.
406
00:25:48,643 --> 00:25:49,483
¿Qué?
407
00:25:50,723 --> 00:25:52,763
¡Esto es una locura!
408
00:25:52,843 --> 00:25:55,683
Si la persona con la que tienen sexo
tiene un trauma
409
00:25:55,763 --> 00:25:59,083
o siente culpa o vergüenza,
o cualquier otra cosa,
410
00:25:59,163 --> 00:26:01,403
también absorberán eso.
411
00:26:01,483 --> 00:26:05,243
De hecho,
sus yonis absorben ADN del hombre.
412
00:26:06,923 --> 00:26:08,443
Salgan de ahí.
413
00:26:09,003 --> 00:26:12,163
Que puede permanecer
en sus cuerpos por 50 años.
414
00:26:12,243 --> 00:26:13,323
Qué asco.
415
00:26:13,403 --> 00:26:15,923
¿Todos estos hombres son parte de mí?
416
00:26:16,003 --> 00:26:19,843
Pero no se quedará 50 años,
vamos a deshacernos de eso, ¿no?
417
00:26:19,923 --> 00:26:21,563
¡Hoy nos desharemos de eso!
418
00:26:23,923 --> 00:26:28,083
Las mujeres activarán sus úteros,
sentirán la energía que contienen ahí,
419
00:26:28,163 --> 00:26:30,163
y luego haremos una limpieza.
420
00:26:30,843 --> 00:26:34,483
Comiencen haciendo
un movimiento circular en su útero,
421
00:26:34,563 --> 00:26:36,843
sientan cómo circula la energía.
422
00:26:40,643 --> 00:26:43,083
Hablaremos de emociones,
423
00:26:43,163 --> 00:26:46,083
algo en lo que no soy nada buena.
424
00:26:46,163 --> 00:26:48,483
No sé cómo saldrá esto.
425
00:26:48,563 --> 00:26:50,483
Inhalen profundo
426
00:26:51,363 --> 00:26:54,043
y permítanse entrar
al espacio de su útero.
427
00:27:01,243 --> 00:27:02,963
Pregúntense cuáles son los patrones
428
00:27:03,043 --> 00:27:06,163
que siempre están presentes
en sus relaciones.
429
00:27:10,643 --> 00:27:12,723
Necesito sanar,
430
00:27:12,803 --> 00:27:15,723
porque estoy volviendo
a mi antiguo comportamiento.
431
00:27:15,803 --> 00:27:17,123
Estoy confundida.
432
00:27:17,883 --> 00:27:19,443
Dominique, ¿quieres compartir?
433
00:27:19,523 --> 00:27:24,643
Creo que mucha gente
me hizo sentir que era demasiado intensa.
434
00:27:25,923 --> 00:27:28,243
Desinterés y locura.
435
00:27:29,243 --> 00:27:31,363
Siempre siento que soy la segunda opción.
436
00:27:32,043 --> 00:27:33,643
Diría que baja autoestima.
437
00:27:34,483 --> 00:27:39,763
Los abandono antes de que me abandonen,
porque siento que no merezco amor.
438
00:27:39,843 --> 00:27:43,443
Mentiras, problemas de confianza y celos.
439
00:27:43,523 --> 00:27:47,003
En todas mis relaciones pasadas,
descubrí muchas mentiras,
440
00:27:47,083 --> 00:27:49,123
y por eso no confío en los hombres.
441
00:27:49,203 --> 00:27:52,883
Egoísmo
y falta de disponibilidad emocional.
442
00:27:54,563 --> 00:27:56,723
Al abrir mi útero, comienzo a pensar
443
00:27:56,803 --> 00:28:00,483
que, básicamente, soy insensible
a las emociones de los demás.
444
00:28:00,563 --> 00:28:03,523
Ahora, haremos una limpieza
de nuestros úteros.
445
00:28:03,603 --> 00:28:07,643
Comenzarán a sacar lo que haya atascado
en sus úteros
446
00:28:07,723 --> 00:28:09,043
con un movimiento rápido.
447
00:28:09,123 --> 00:28:11,883
Fuera de aquí, chicos de mi pasado.
448
00:28:11,963 --> 00:28:14,723
Los estoy desalojando.
449
00:28:14,803 --> 00:28:18,123
Ahora que hemos limpiado ese espacio,
450
00:28:19,043 --> 00:28:23,563
daremos un gran rugido
en la etapa final del taller.
451
00:28:34,043 --> 00:28:35,803
¡Y no vuelvan a entrar!
452
00:28:41,123 --> 00:28:43,003
No, tienes que rugir, Nick.
453
00:28:44,083 --> 00:28:45,483
Perdón, no tienes un útero.
454
00:28:47,243 --> 00:28:49,203
Eso está mejor, chicos.
455
00:28:49,283 --> 00:28:51,683
Siguen sin tener úteros, pero diviértanse.
456
00:28:53,843 --> 00:28:54,923
Mierda.
457
00:28:56,923 --> 00:28:57,883
Vamos.
458
00:28:57,963 --> 00:28:59,443
¿Qué pasa ahí? ¡Bum!
459
00:29:05,643 --> 00:29:08,843
Ahora que limpiaron sus úteros,
tienen mejores posibilidades
460
00:29:08,923 --> 00:29:11,963
de atraer relaciones sanas que florecerán.
461
00:29:12,043 --> 00:29:14,403
Les preguntaré
a quiénes quieren dejar entrar
462
00:29:14,483 --> 00:29:16,803
en el espacio sagrado de su útero.
463
00:29:16,883 --> 00:29:21,483
¿Hay alguien
a quien quieran recibir en su útero?
464
00:29:21,563 --> 00:29:24,683
Quisiera compartir
el espacio de mi útero con Seb.
465
00:29:25,683 --> 00:29:30,723
James es a quien que quiero dejar entrar
al espacio de mi útero.
466
00:29:31,243 --> 00:29:34,843
Quiero abrir el espacio de mi útero
a mí misma.
467
00:29:35,403 --> 00:29:36,243
Eso es increíble.
468
00:29:36,883 --> 00:29:41,363
Me siento conflictuada por dos chicos.
469
00:29:43,403 --> 00:29:45,043
Debería ser Nick.
470
00:29:45,123 --> 00:29:49,323
Pero tengo un gran interrogante
en mi cabeza
471
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
que me dice: "¿Y si no lo es?".
472
00:29:51,843 --> 00:29:55,443
¿Por qué crees
que surgen esos interrogantes?
473
00:29:56,923 --> 00:30:02,323
Porque Shawn está muy en forma
y es muy sexi.
474
00:30:03,243 --> 00:30:05,803
- ¿Esas son antiguas tendencias que…?
- Sí.
475
00:30:05,883 --> 00:30:08,723
Al comienzo, fue todo diversión,
476
00:30:08,803 --> 00:30:13,083
y luego me di cuenta
de que podría haber algo más que eso.
477
00:30:13,163 --> 00:30:16,883
Y esa es una de las razones
por las que Shawn me atrae.
478
00:30:17,883 --> 00:30:19,363
No sé si la conexión
479
00:30:19,443 --> 00:30:22,203
que tengo con Shawn
podría volverse una relación
480
00:30:22,283 --> 00:30:24,123
o si me estoy escapando de Nick.
481
00:30:24,203 --> 00:30:28,043
No sé si soy capaz
de abrirme de esa manera.
482
00:30:29,603 --> 00:30:33,683
Casi toda mi energía
está cambiando hacia Shawn.
483
00:30:34,643 --> 00:30:36,843
No sé qué hacer.
484
00:30:36,923 --> 00:30:39,003
Nick es un tipo muy bueno,
485
00:30:39,083 --> 00:30:44,443
sería una lástima que los problemas
de abandono y confianza de Jawa
486
00:30:44,523 --> 00:30:46,923
entorpecieran esa conexión.
487
00:30:47,483 --> 00:30:52,843
Quisiera invitar a Creed a mi útero,
porque siento que es una buena persona.
488
00:30:52,923 --> 00:30:54,363
Tiene un corazón amable.
489
00:30:55,323 --> 00:30:58,443
Pero tengo problemas para confiar
en los hombres.
490
00:30:58,523 --> 00:31:02,603
Temo que cambie de idea,
491
00:31:03,243 --> 00:31:05,243
- porque ya ha pasado.
- Sí.
492
00:31:06,523 --> 00:31:09,403
Quiero una relación
en la que haya confianza.
493
00:31:11,203 --> 00:31:13,683
Al escuchar a Flavia, me di cuenta
494
00:31:13,763 --> 00:31:17,443
de que no estoy teniendo en cuenta
sus emociones.
495
00:31:17,523 --> 00:31:20,323
Solo quiero ser honesta con Flavia.
496
00:31:27,163 --> 00:31:28,963
Para ser honesta,
497
00:31:29,043 --> 00:31:32,043
creo que aún hay una conexión
498
00:31:32,123 --> 00:31:34,003
que debo explorar con Creed.
499
00:31:35,403 --> 00:31:37,803
¡Lo sabía! Dime algo que no sepa.
500
00:31:37,883 --> 00:31:39,723
Imogen aún busca a Creed.
501
00:31:40,283 --> 00:31:42,243
No quiero arruinar nada aquí.
502
00:31:43,923 --> 00:31:47,723
Pero creo que él
debería ser más honesto con Flavia,
503
00:31:47,803 --> 00:31:53,203
porque por cómo hablo con él,
siento que hay una conexión real.
504
00:32:04,563 --> 00:32:07,443
¿Creed me dice una cosa a mí
y otra a Imogen?
505
00:32:08,043 --> 00:32:10,483
Me sorprende lo que dice Imogen,
506
00:32:10,563 --> 00:32:12,923
porque ayer tuve una charla con él.
507
00:32:13,003 --> 00:32:16,123
Me dijo que son amigos.
508
00:32:17,203 --> 00:32:18,803
Nosotros también hablamos.
509
00:32:18,883 --> 00:32:22,803
Esto suena a un típico caso
de "Ella dijo esto, ella dijo eso
510
00:32:22,883 --> 00:32:25,763
y él les dijo
algo completamente diferente a ambas".
511
00:32:26,523 --> 00:32:28,203
¿Sientes atracción sexual?
512
00:32:28,283 --> 00:32:29,203
- ¿A ti?
- Sí.
513
00:32:29,283 --> 00:32:30,123
Sí.
514
00:32:30,203 --> 00:32:34,323
- Entonces, no es una amistad.
- Es muy difícil.
515
00:32:34,403 --> 00:32:36,523
No creo que debas cerrarte a nada.
516
00:32:37,643 --> 00:32:39,443
¿Qué sientes por ella?
517
00:32:39,523 --> 00:32:43,123
Algo medio amistoso.
518
00:32:43,203 --> 00:32:44,563
- ¿Estás seguro?
- Sí.
519
00:32:45,723 --> 00:32:48,603
Creed, creo que se destapó la olla.
520
00:32:50,803 --> 00:32:52,083
De acuerdo.
521
00:32:52,163 --> 00:32:53,043
Sí.
522
00:32:54,403 --> 00:32:57,203
Pero él debería haberme dicho eso.
523
00:32:57,283 --> 00:32:59,163
¿Por qué no lo hizo?
524
00:32:59,243 --> 00:33:02,043
- Debes preguntárselo a él.
- De acuerdo, sí.
525
00:33:06,123 --> 00:33:08,483
Le di a Creed la oportunidad
de ser honesto
526
00:33:08,563 --> 00:33:09,923
y creo que no lo fue.
527
00:33:10,003 --> 00:33:12,363
Llegaré al fondo de esto.
528
00:33:13,243 --> 00:33:16,683
Quizás estuvo ocultando cosas.
529
00:33:19,563 --> 00:33:20,563
Gracias a todas.
530
00:33:20,643 --> 00:33:23,843
Agradezco
que todas hayan sido vulnerables.
531
00:33:23,923 --> 00:33:25,323
- Gracias.
- Gracias.
532
00:33:35,683 --> 00:33:38,323
Con suerte,
entenderán nuestros sentimientos…
533
00:33:38,403 --> 00:33:41,003
- Eso espero. Por favor.
- Eso espero.
534
00:33:41,083 --> 00:33:42,443
Tenemos sentimientos.
535
00:33:42,523 --> 00:33:47,243
Sí, el primer tema del taller del útero
eran los sentimientos de los hombres.
536
00:33:47,803 --> 00:33:49,243
- ¡Hola!
- ¡Ey!
537
00:33:49,323 --> 00:33:50,563
- Hola.
- Hola.
538
00:33:51,723 --> 00:33:53,843
¿Quieren saber qué aprendimos hoy?
539
00:33:53,923 --> 00:33:54,803
Cuéntennos.
540
00:33:54,883 --> 00:33:59,603
Al parecer, absorbemos mucha energía
de nuestros compañeros sexuales.
541
00:34:01,843 --> 00:34:03,483
¿Dónde está Flavia?
542
00:34:09,123 --> 00:34:12,403
Creo que, quizás,
no has marcado los límites
543
00:34:12,483 --> 00:34:14,563
entre una amistad y algo más
544
00:34:14,643 --> 00:34:17,523
con alguien
con quien podrías estar apegado.
545
00:34:19,483 --> 00:34:22,282
Imogen y Flavia hablaron. Estoy jodido.
546
00:34:23,323 --> 00:34:24,682
Estoy de acuerdo, Creed.
547
00:34:36,363 --> 00:34:38,722
En el taller de hoy, teníamos que decir
548
00:34:38,803 --> 00:34:43,163
si queríamos dejar entrar a alguien
en nuestro útero, y te mencioné a ti.
549
00:34:43,242 --> 00:34:46,563
Qué bueno me dejes entrar.
Estuve golpeando esa puerta.
550
00:34:49,603 --> 00:34:54,403
Dejo ir a las cosas que amo.
Si regresan a mí, es el destino.
551
00:34:54,483 --> 00:34:57,963
No puedo aferrarme a nada.
Tengo que dejarlo fluir.
552
00:35:03,843 --> 00:35:06,283
Lo hiciste bien,
porque le dijiste cómo te sentías
553
00:35:06,363 --> 00:35:07,843
sin revelar todo.
554
00:35:07,923 --> 00:35:10,163
¿Por qué hace esto con todas?
No lo entiendo.
555
00:35:18,843 --> 00:35:21,243
No quisiera estar en lugar de Creed.
556
00:35:22,003 --> 00:35:25,883
Imogen dijo que debería hablar contigo,
557
00:35:25,963 --> 00:35:28,523
porque me has estado ocultado información.
558
00:35:29,523 --> 00:35:31,403
¿Qué dijo?
559
00:35:31,483 --> 00:35:35,043
Que no sabes lo que quieres.
Que estás indeciso entre ella y yo.
560
00:35:37,123 --> 00:35:39,243
Dice que tiene una conexión contigo.
561
00:35:39,323 --> 00:35:41,403
Que tú y ella tienen algo.
562
00:35:41,483 --> 00:35:45,083
Si quieres algo con ella, olvídate de mí.
563
00:35:47,163 --> 00:35:48,963
No quiero arruinar esto.
564
00:35:49,043 --> 00:35:51,963
Tengo que elegir mis palabras con cuidado.
565
00:35:52,043 --> 00:35:54,683
Mi consejo es que digas la verdad.
566
00:35:54,763 --> 00:35:57,923
¿No debería preocuparme
por nada que hayas dicho?
567
00:35:58,923 --> 00:36:00,483
No se me ocurre nada.
568
00:36:01,283 --> 00:36:05,123
Le dije que veo más una amistad con ella.
569
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
He sido muy honesto en todo lo que dije.
570
00:36:11,083 --> 00:36:13,323
- Eso me dijo ella.
- Lo entiendo.
571
00:36:13,403 --> 00:36:17,163
Pero si yo te dijera
que te veo como amiga,
572
00:36:17,243 --> 00:36:18,723
¿qué pensarías?
573
00:36:18,803 --> 00:36:22,683
- Que no estás interesado.
- Exacto.
574
00:36:24,043 --> 00:36:27,563
Al fin y al cabo,
¿a quién abrazo adelante de la otra?
575
00:36:27,643 --> 00:36:29,483
- Obviamente, a mí.
- Sí.
576
00:36:29,563 --> 00:36:32,883
Parece que Creed vivirá
para pelear otro día.
577
00:36:33,883 --> 00:36:36,883
Luego de oírlo de boca de Creed,
lo veo claramente.
578
00:36:36,963 --> 00:36:40,763
Él intentó ser un buen amigo
y ella malinterpretó las señales.
579
00:36:40,843 --> 00:36:43,323
Pero tiene que ser más claro con Imogen.
580
00:36:43,883 --> 00:36:46,123
Deberías marcar un límite.
581
00:36:47,643 --> 00:36:51,163
Nosotros tenemos una conexión,
y es donde estoy parado.
582
00:36:51,243 --> 00:36:56,163
Creo que me merezco respeto
y que deberías ser específico con ella.
583
00:36:56,243 --> 00:36:57,363
Estoy de acuerdo.
584
00:36:57,443 --> 00:37:01,643
Debes recordar que hice eso con Sophie,
585
00:37:01,723 --> 00:37:04,443
y fue horrible.
Entonces, en vez de cortarlo así,
586
00:37:04,523 --> 00:37:06,323
- es un proceso lento que…
- No.
587
00:37:07,163 --> 00:37:11,243
Necesito que hables con Imogen
y le digas que estás conmigo.
588
00:37:11,323 --> 00:37:12,683
- Sí.
- Nada más.
589
00:37:13,563 --> 00:37:17,043
Es justo. Puedo hacerlo.
Es algo fácil de hacer.
590
00:37:17,643 --> 00:37:19,443
Acabo de salirme con la mía.
591
00:37:19,523 --> 00:37:23,963
No fui 100 % honesto,
pero tengo que hacer lo correcto.
592
00:37:24,043 --> 00:37:26,963
Hay una diferencia
entre tener que hacer lo correcto
593
00:37:27,043 --> 00:37:28,683
y hacerlo.
594
00:37:28,763 --> 00:37:31,803
Pero tengo todo listo para ti, Creed.
595
00:37:42,443 --> 00:37:44,603
¿Cómo estás, hermosa?
596
00:37:45,163 --> 00:37:49,803
El taller me hizo dar cuenta
de que tengo que tomar una decisión.
597
00:37:49,883 --> 00:37:50,963
Qué miedo.
598
00:37:51,043 --> 00:37:54,523
No les das chance a las otras chicas.
Eres la que mejor viste.
599
00:37:54,603 --> 00:37:56,923
No lo sé. ¿Lo soy?
600
00:37:57,403 --> 00:38:01,443
No llevas ninguna joyería
y aún así deslumbras. Eso dice mucho.
601
00:38:02,803 --> 00:38:06,843
Pero Shawn está siendo muy galante.
602
00:38:07,763 --> 00:38:09,963
Shawn está listo para atacar.
603
00:38:10,043 --> 00:38:12,323
Nick, si vas a pelear por tu chica,
604
00:38:12,403 --> 00:38:14,083
es ahora o nunca.
605
00:38:18,003 --> 00:38:19,763
¿Está meditando otra vez?
606
00:38:25,963 --> 00:38:30,003
O quizás exorciza
a los demonios cachondos de Jawa.
607
00:38:34,963 --> 00:38:38,603
Bien. ¿Estás soltera
y lista para probar algo con Shawn?
608
00:38:38,683 --> 00:38:41,283
- Podría ser. ¿Quién sabe?
- Podría ser. ¿Quién sabe?
609
00:38:41,963 --> 00:38:43,923
Estoy muy confundida.
610
00:38:44,003 --> 00:38:46,483
- Lo sé. ¿Es como un tornado?
- Es un tornado.
611
00:38:47,283 --> 00:38:50,643
Lo que me pregunto es
si esta conexión es real.
612
00:38:52,163 --> 00:38:53,483
Soy un bromista,
613
00:38:53,563 --> 00:38:56,123
pero es importante para mí
decirle cómo me siento.
614
00:38:56,203 --> 00:38:58,203
Quiero que ella vea esa faceta.
615
00:38:59,683 --> 00:39:02,683
Creo que eres hermosa. En verdad lo creo.
616
00:39:02,763 --> 00:39:06,283
Creo que eres dulce
y que tienes mucho para dar.
617
00:39:06,363 --> 00:39:11,323
Creo que en cuanto a personalidad,
a empatía y a largo plazo,
618
00:39:12,803 --> 00:39:14,243
tú eres la indicada.
619
00:39:14,323 --> 00:39:16,243
Shawn atacó con todo.
620
00:39:16,323 --> 00:39:19,203
Hasta habló de largo plazo.
621
00:39:19,283 --> 00:39:22,603
Necesito saber si hay algo entre nosotros.
622
00:39:22,683 --> 00:39:24,443
- Necesito saberlo.
- Sé que lo hay.
623
00:39:24,523 --> 00:39:27,323
Sé que hay algo. No hay dudas.
624
00:39:43,843 --> 00:39:45,603
A ti te dice una cosa y a ella otra,
625
00:39:45,683 --> 00:39:47,763
y no debería jugar con ambas.
626
00:39:47,843 --> 00:39:51,283
Le dije que si quiere formar algo
con alguien que en verdad le gusta,
627
00:39:51,363 --> 00:39:52,683
esa persona va primero.
628
00:39:52,763 --> 00:39:53,963
Sí, estoy de acuerdo.
629
00:39:54,043 --> 00:39:56,683
Dijo que terminará las cosas de inmediato.
630
00:39:56,763 --> 00:39:59,203
Y dijo que lo entendía y que lo haría.
631
00:39:59,283 --> 00:40:02,483
- Cielos.
- Odio ser mala, pero tiene que aprender.
632
00:40:03,043 --> 00:40:05,763
No estás siendo mala,
te estás defendiendo.
633
00:40:06,723 --> 00:40:09,723
Flavia tiene razón, Creed.
Tienes que aprender.
634
00:40:10,523 --> 00:40:12,723
Y aquí llega tu examen.
635
00:40:16,083 --> 00:40:17,363
Hola.
636
00:40:18,763 --> 00:40:19,603
Buenas.
637
00:40:20,243 --> 00:40:23,083
Es mi oportunidad
de decir que no estoy disponible.
638
00:40:30,563 --> 00:40:33,003
Esta es una situación de mierda
639
00:40:33,083 --> 00:40:35,803
que me hará quedar
como un completo pendejo.
640
00:40:37,083 --> 00:40:40,523
Pero seré completamente honesto,
porque es lo mejor.
641
00:40:40,603 --> 00:40:44,083
Cielos. No puedo creer que vaya a hacerlo.
642
00:40:48,123 --> 00:40:50,883
No puedo estar alentando a dos chicas.
643
00:40:55,763 --> 00:40:56,803
Y no es justo.
644
00:41:01,523 --> 00:41:03,483
Lo que tengo contigo…
645
00:41:04,243 --> 00:41:05,803
no vale la pena abandonar.
646
00:41:07,043 --> 00:41:08,403
Un momento, ¿qué?
647
00:41:08,483 --> 00:41:10,443
Estoy dispuesto a darle una oportunidad.
648
00:41:12,963 --> 00:41:14,403
Mierda.
649
00:41:15,043 --> 00:41:19,763
Es muy difícil hacer lo correcto
cuando ella es tan tentadora.
650
00:41:19,843 --> 00:41:21,763
¿Qué estoy haciendo?
651
00:41:23,403 --> 00:41:27,323
Sé que lo que tengo contigo
es más profundo…
652
00:41:27,403 --> 00:41:30,483
Pero ¿ustedes hablaron?
653
00:41:32,323 --> 00:41:33,243
Sí.
654
00:41:35,363 --> 00:41:36,883
Bueno.
655
00:41:36,963 --> 00:41:40,563
No creí que tuviera las pelotas
para ser honesto con Flavia.
656
00:41:41,723 --> 00:41:44,043
Sí, acerca de eso, Imogen…
657
00:41:44,123 --> 00:41:45,603
¿Dormirás en mi cama?
658
00:41:47,883 --> 00:41:51,283
Digamos que lo hago, ¿bien?
659
00:41:51,363 --> 00:41:55,203
Cuando fui así de repentino con Sophie,
las cosas salieron muy mal.
660
00:41:55,283 --> 00:41:57,963
- ¿Entiendes lo que digo?
- Sí.
661
00:41:58,043 --> 00:42:01,843
Créeme, estaré de mi lado
mirando la puta puerta.
662
00:42:07,723 --> 00:42:10,443
Lamento ponerte
en esta situación de mierda.
663
00:42:12,603 --> 00:42:14,163
¿Qué hice?
664
00:42:14,723 --> 00:42:17,243
Ojalá estés listo
para enfrentar las consecuencias,
665
00:42:17,323 --> 00:42:20,763
porque estoy segura
de que habrá gritos y enojo.
666
00:42:39,523 --> 00:42:44,163
No me siento atraído de esta forma
por nadie más en la villa.
667
00:42:46,643 --> 00:42:48,643
Haces que mi corazón lata… rápido.
668
00:42:48,723 --> 00:42:51,003
Porque ya late, o estaría muerto.
669
00:42:53,083 --> 00:42:57,203
Ahora digo tonterías, pero bueno.
670
00:42:57,283 --> 00:42:59,763
- ¿Te pongo nervioso?
- Sí.
671
00:42:59,843 --> 00:43:02,843
Pero cada día me verás salir más
de mi caparazón.
672
00:43:09,443 --> 00:43:12,843
Shawn es mucho más de lo que deja ver.
673
00:43:12,923 --> 00:43:14,683
Me hace estallar la cabeza.
674
00:43:21,523 --> 00:43:23,683
Me gustaría mucho…
675
00:43:25,323 --> 00:43:27,443
que compartiéramos una cama esta noche.
676
00:43:33,323 --> 00:43:35,603
Ya sabes, para explorar.
677
00:43:41,003 --> 00:43:44,523
Es una de las decisiones más difíciles
que he tenido que tomar.
678
00:44:21,643 --> 00:44:26,643
Subtítulos: Marisel Gruber