1 00:00:17,803 --> 00:00:18,883 Maldición. 2 00:00:22,883 --> 00:00:24,603 - Hola. - Hola. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,003 Lana Banana. 4 00:00:28,083 --> 00:00:29,603 Quiero mucho a Nick, 5 00:00:29,683 --> 00:00:35,643 pero no esperaba que Shawn llegara y se viera así. Ese hombre es sexi. 6 00:00:35,723 --> 00:00:37,802 Puedo mirar, pero no tocar, ¿no? 7 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 Técnicamente, puedes, pero Lana te cobrará bastante. 8 00:00:44,523 --> 00:00:48,603 Imogen y Shawn, espero que ayer hayan disfrutado de sus citas 9 00:00:48,683 --> 00:00:50,963 y de su primera noche en el retiro. 10 00:00:51,043 --> 00:00:52,323 Me desmayé. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,243 Tuve esa primera cita con Kayla, 12 00:00:55,323 --> 00:00:58,283 pero en cuanto vi a Jawa, supe que me había equivocado. 13 00:00:58,363 --> 00:01:01,403 Ya tuvo tiempo para conocer a Nick. Es mi turno. 14 00:01:02,163 --> 00:01:04,043 ¡Australianos! 15 00:01:04,123 --> 00:01:05,403 ¡Representados! 16 00:01:06,523 --> 00:01:10,123 Ayer, tuve una cita genial con Imogen, 17 00:01:10,203 --> 00:01:13,203 pero en este momento estoy muy feliz con Flavia. 18 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 Qué lindo. 19 00:01:15,083 --> 00:01:19,683 El problema es que Imogen es australiana y superbella. 20 00:01:19,763 --> 00:01:23,803 Entonces, eres feliz con Flavia, pero podrías serlo más con Imogen. 21 00:01:23,883 --> 00:01:25,003 Entendido. 22 00:01:25,083 --> 00:01:29,843 Espero que el resto de los huéspedes los hayan hecho sentir bienvenidos. 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,443 Sí, casi todos. 24 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 Sé que Creed comparte una cama con Flavia, 25 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 pero Creed me mira con descaro. 26 00:01:40,723 --> 00:01:41,883 IMOGEN SÍDNEY, AUSTRALIA 27 00:01:41,963 --> 00:01:46,203 El contacto visual me confirma que hay una conexión entre nosotros. 28 00:01:46,283 --> 00:01:47,283 Me alegra estar aquí. 29 00:01:51,523 --> 00:01:54,683 Llegando a las últimas etapas de mi retiro, 30 00:01:55,603 --> 00:02:00,443 he notado que algunos aún deben comprometerse con el proceso, 31 00:02:01,123 --> 00:02:04,523 mientras que otros necesitan comprometerse con sus parejas. 32 00:02:04,603 --> 00:02:05,483 Mierda. 33 00:02:05,563 --> 00:02:09,243 Ustedes decidirán qué hacer a continuación, 34 00:02:09,323 --> 00:02:12,203 pero los estaré observando. 35 00:02:13,323 --> 00:02:14,883 - ¿Qué? - Cielos. 36 00:02:16,843 --> 00:02:18,083 Vete, Lana. 37 00:02:18,163 --> 00:02:20,883 ETHAN SOMERSET, REINO UNIDO 38 00:02:20,963 --> 00:02:22,603 Cuidado, Ethan. 39 00:02:22,683 --> 00:02:25,403 Lana te pondrá en penitencia. 40 00:02:25,483 --> 00:02:27,323 - Mierda. - Mierda. 41 00:02:37,923 --> 00:02:39,003 ¿Cómo te sientes? 42 00:02:40,563 --> 00:02:42,123 Es muy difícil. 43 00:02:42,203 --> 00:02:44,403 - En serio, es muy difícil. - Lo sé. 44 00:02:46,683 --> 00:02:49,843 No estoy lista para estar en una relación. 45 00:02:49,923 --> 00:02:52,683 No estoy dispuesta a conocer a nadie para tener eso. 46 00:02:52,763 --> 00:02:56,043 Creo que mi experiencia con Creed afianzó eso. 47 00:02:56,123 --> 00:03:01,643 No estoy segura de qué más puedo aprender aquí. 48 00:03:03,203 --> 00:03:04,643 Creo que puedes lograrlo. 49 00:03:04,723 --> 00:03:07,923 Cada día, despierto y cuento los días que faltan para irnos. 50 00:03:14,563 --> 00:03:16,243 ¿Por qué eres tan hermosa? 51 00:03:16,963 --> 00:03:18,603 - Eres increíble. - Basta. 52 00:03:19,163 --> 00:03:22,123 Ethan, quizás Brittan te haya rechazado, 53 00:03:22,203 --> 00:03:25,963 pero estás de vuelta en el juego con una chica nueva en la villa. 54 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 - Tienes un gran cuerpo. - Gracias. 55 00:03:30,483 --> 00:03:34,203 Tengo curiosidad, ¿tus tetas son reales? 56 00:03:35,843 --> 00:03:38,203 El prefecto caballero inglés. 57 00:03:38,283 --> 00:03:40,803 Hay una chica nueva en la casa y está buena. 58 00:03:40,883 --> 00:03:42,803 Me encantan las tetas operadas. 59 00:03:42,883 --> 00:03:46,323 No sé cómo seguiré adelante sin romper las reglas. 60 00:03:47,443 --> 00:03:49,323 Me parece que eres un mujeriego. 61 00:03:50,843 --> 00:03:52,563 Te delataste solo. 62 00:03:59,683 --> 00:04:02,723 Jawa y yo nos conectamos y crecemos juntos 63 00:04:03,763 --> 00:04:05,923 mucho más de lo que había anticipado. 64 00:04:06,003 --> 00:04:09,323 Pero desde que apareció Shawn, Jawahir actúa diferente, 65 00:04:09,403 --> 00:04:11,683 y quiero saber en qué anda su cabeza. 66 00:04:14,683 --> 00:04:16,843 Mi hermosa reina negra. 67 00:04:17,523 --> 00:04:18,403 Hola, Shawn. 68 00:04:18,483 --> 00:04:22,882 Para responderte, Nick, su cabeza está demasiado cerca de la de Shawn. 69 00:04:22,963 --> 00:04:25,683 Hablaré con Jawa. Tengo que ir con todo. 70 00:04:25,763 --> 00:04:29,123 Tengo que iniciar la conexión y, con suerte, habrá chispas. 71 00:04:29,803 --> 00:04:33,203 Te ves genial. ¿Te ejercitas o eres así naturalmente? 72 00:04:33,283 --> 00:04:37,643 Me ejercito. Corro mucho, así que todo esto es natural. 73 00:04:37,723 --> 00:04:39,523 - Nada de relleno… - Me encanta. 74 00:04:39,603 --> 00:04:40,443 Gracias. 75 00:04:40,523 --> 00:04:43,323 Si buscas "tentador" en el diccionario, 76 00:04:43,403 --> 00:04:45,803 encontrarán una foto de Shawn. 77 00:04:45,883 --> 00:04:49,603 Y si buscas "embobado", hay una foto de Nick. 78 00:04:49,683 --> 00:04:52,643 Tienes una conexión con Nick. 79 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 - Definitivamente. - ¿Sí? 80 00:04:55,803 --> 00:04:57,363 Sí, definitivamente. 81 00:04:58,083 --> 00:05:01,403 - Pero me das curiosidad. - Me gusta. 82 00:05:01,963 --> 00:05:04,123 - Obviamente, te ves bien. - Gracias. 83 00:05:05,843 --> 00:05:08,403 Me parece Jawa la está pasando bien. 84 00:05:08,483 --> 00:05:10,523 Creo que es hora de hacer mi jugada. 85 00:05:11,483 --> 00:05:12,923 - Loción. - Mierda. 86 00:05:16,923 --> 00:05:18,763 Eso subió de tono rápido. 87 00:05:20,003 --> 00:05:21,123 Me gusta. 88 00:05:22,443 --> 00:05:27,243 Lo siento, Nick. Me gustas de verdad, pero cuando Shawn toca mi pierna… 89 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 ¿Qué me pasa? 90 00:05:34,923 --> 00:05:37,683 Si fuera tú, esperaría para tener esa charla. 91 00:05:42,003 --> 00:05:46,683 Esta es mi oportunidad. Necesito decirle cómo me siento. 92 00:05:50,523 --> 00:05:52,843 - ¿Por qué te dicen Gran Shawn? - Averígualo. 93 00:05:54,603 --> 00:05:58,203 Mierda. ¿Qué está pasando? 94 00:05:58,283 --> 00:06:00,403 Me siento muy decepcionado, 95 00:06:00,483 --> 00:06:03,603 y verdaderamente no sé cómo seguir. 96 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 Por Dios. Shawn. 97 00:06:07,403 --> 00:06:11,323 Tengo que ponerle fin a esto ahora mismo porque es una prueba, ¿no? 98 00:06:11,403 --> 00:06:13,923 Porque tengo a Nick en la cabeza. 99 00:06:24,843 --> 00:06:26,683 - A la chica nueva… - Le gusta Creed. 100 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 Creo que quiere estar con Creed, pero espero que él no. 101 00:06:29,643 --> 00:06:31,763 ¿Creed te dijo que se quedaría contigo? 102 00:06:31,843 --> 00:06:33,483 - Sí. - Bueno, bien. 103 00:06:33,563 --> 00:06:35,043 Espero que lo haga. 104 00:06:35,123 --> 00:06:36,083 Yo también. 105 00:06:36,643 --> 00:06:39,083 Anoche, Creed me tranquilizó, pero en el pasado… 106 00:06:39,163 --> 00:06:40,323 FLAVIA LIMA, PERÚ 107 00:06:40,403 --> 00:06:43,323 …he tenido problemas de confianza con mis exparejas. 108 00:06:43,403 --> 00:06:46,123 Espero que Creed no arruine las cosas, 109 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 porque confío en él. 110 00:06:55,803 --> 00:06:59,763 Si Creed no me diera señales de que está interesado, no lo intentaría. 111 00:06:59,843 --> 00:07:02,443 Pero necesito saber qué está pasando. 112 00:07:04,523 --> 00:07:08,723 Anoche, estaba recostaba, observándolos en la cama y demás… 113 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Sí. 114 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 Vi que me mirabas. Y… 115 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 Sí, yo… 116 00:07:14,443 --> 00:07:16,003 Imogen en hermosa. 117 00:07:16,083 --> 00:07:19,603 Me siento muy tentado. Tengo que resistirme. 118 00:07:19,683 --> 00:07:21,643 No debo olvidarme de Flavia. 119 00:07:22,243 --> 00:07:24,643 El resto no la olvidamos para nada. 120 00:07:24,723 --> 00:07:27,683 Intento averiguar si siento que es una amistad. 121 00:07:27,763 --> 00:07:29,163 ¿Sientes atracción sexual? 122 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 - ¿A ti? - Sí. 123 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 Sí. 124 00:07:31,243 --> 00:07:35,243 - Entonces, no es una amistad. - Es muy difícil. 125 00:07:35,323 --> 00:07:40,723 Quiero comportarme, pero Imogen me pone nervioso. 126 00:07:40,803 --> 00:07:42,163 Me hace ojitos. 127 00:07:44,523 --> 00:07:48,683 Pero ¿crees que no debo buscarte para nada 128 00:07:48,763 --> 00:07:52,483 o te gustaría que siguiera conociéndote? 129 00:08:06,523 --> 00:08:10,043 ¿Prefieres que lo siga intentando o que deje de hacerlo? 130 00:08:11,923 --> 00:08:15,563 - No creo que debas dejar de hacerlo. - ¿Es un sí? 131 00:08:15,643 --> 00:08:17,643 Sí, es un sí. 132 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 No creo que debas cerrarte a nada. 133 00:08:21,003 --> 00:08:25,443 Esto atrapado entre la chica perfecta y la chica perfecta. 134 00:08:26,363 --> 00:08:28,323 Es un gran dilema. 135 00:08:28,403 --> 00:08:30,323 Qué difícil tu vida, Creed. 136 00:08:39,923 --> 00:08:42,163 No sé cómo están las cosas con Jawa. 137 00:08:42,243 --> 00:08:45,643 Me siento agotado emocionalmente 138 00:08:45,722 --> 00:08:49,803 y no estoy de humor para estar con los demás. 139 00:08:49,883 --> 00:08:52,083 Lamento tener que decirte esto, Nick… 140 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 pero ¡tendremos una fiesta! 141 00:08:57,923 --> 00:09:03,163 Lana organizó la fiesta Fruta Prohibida para darle la bienvenida a los nuevos. 142 00:09:03,243 --> 00:09:06,083 Mis cuádriceps se ven grandes. A las chicas les encantan. 143 00:09:06,163 --> 00:09:09,243 Fruta prohibida. Espero que alguien quiera probarme esta noche. 144 00:09:09,963 --> 00:09:11,003 ¿Cómo estás, Soph? 145 00:09:11,083 --> 00:09:14,203 No me interesa conocer a nadie. 146 00:09:15,923 --> 00:09:17,523 ¡Vamos! 147 00:09:18,883 --> 00:09:20,483 ¡Me encanta el fuego! 148 00:09:23,763 --> 00:09:26,923 Todas las chicas se ven apetitosas esta noche. 149 00:09:27,003 --> 00:09:28,483 NIGEL NUEVA JERSEY, EE. UU. 150 00:09:32,003 --> 00:09:34,203 Siento que hago malabares. 151 00:09:34,283 --> 00:09:37,243 Tengo a Flavia por aquí, a Imogen por allá. 152 00:09:37,323 --> 00:09:39,443 Intento mantenerlas contentas. 153 00:09:52,243 --> 00:09:54,683 - ¡No! - Juro que Lana solo organiza fiestas 154 00:09:55,723 --> 00:09:57,163 solo para arruinarlas. 155 00:10:03,603 --> 00:10:06,163 ¿Podemos volver a la fiesta, por favor? 156 00:10:07,963 --> 00:10:09,923 Espero que disfrutaran de la fiesta. 157 00:10:10,883 --> 00:10:12,523 Sin embargo… 158 00:10:13,163 --> 00:10:14,323 ¡Rayos! 159 00:10:14,403 --> 00:10:15,843 "Sin embargo" nunca es bueno. 160 00:10:15,923 --> 00:10:17,963 Cuando organiza una fiesta, es una trampa. 161 00:10:18,043 --> 00:10:19,563 - Siempre. - Siempre. 162 00:10:19,643 --> 00:10:23,043 Estoy muy nerviosa. ¿Qué sucede, Lana? 163 00:10:23,603 --> 00:10:25,483 ¿Alguien rompió las reglas? 164 00:10:25,563 --> 00:10:27,603 Pueden dejar de mirarme fijo. 165 00:10:27,683 --> 00:10:30,923 Por favor, dime que Jawa y Shawn no rompieron las reglas. 166 00:10:33,363 --> 00:10:37,403 Esta mañana, resalté la importancia de comprometerse con mi proceso. 167 00:10:38,123 --> 00:10:42,523 Lamentablemente, algunas personas aún no consiguen hacerlo. 168 00:10:42,603 --> 00:10:43,683 De acuerdo. 169 00:10:44,243 --> 00:10:45,883 Mierda. 170 00:10:46,643 --> 00:10:50,163 Por eso, las festividades de esta noche también son… 171 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 una fiesta de despedida. 172 00:10:53,443 --> 00:10:55,883 - Mierda. - No. 173 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 Eso no está bien. 174 00:10:58,363 --> 00:11:01,043 Lana es la peor anfitriona del mundo. 175 00:11:03,883 --> 00:11:05,963 Maldición, ni siquiera desempaqué. 176 00:11:07,003 --> 00:11:10,123 Desde que Shawn llegó, estoy confundida. 177 00:11:10,883 --> 00:11:12,323 Temo que me toque a mí. 178 00:11:13,563 --> 00:11:16,603 Echarán a alguien. Podría ser cualquiera. 179 00:11:18,923 --> 00:11:20,323 ¿Quién podrá ser? 180 00:11:20,403 --> 00:11:23,963 Esta noche, deja el retiro… 181 00:11:25,123 --> 00:11:28,203 Espero que no me toque. No estoy listo para irme. 182 00:11:28,283 --> 00:11:30,403 Hay mucho con qué divertirse aquí. 183 00:11:32,083 --> 00:11:33,803 Me preocupa ser yo. 184 00:11:33,883 --> 00:11:37,443 Hago malabares con dos chicas hermosas. No estoy listo para irme. 185 00:11:38,563 --> 00:11:42,003 Por favor, no digas mi nombre. 186 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 …Ethan. 187 00:12:00,523 --> 00:12:02,003 - Mierda. - ¡Por Dios! 188 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 No me lo vi venir. 189 00:12:03,483 --> 00:12:06,203 Ethan, has elegido enfocar tu atención 190 00:12:06,283 --> 00:12:08,243 exclusivamente en deseos físicos… 191 00:12:08,323 --> 00:12:09,163 LANAVISIÓN 192 00:12:09,243 --> 00:12:11,363 Sophie está muy en forma, tiene un cuerpazo. 193 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 ¿Quién es Sophie? Ahora me interesa Brittan. 194 00:12:14,243 --> 00:12:18,723 Eres un bombón. Tu cola, tus tetas. Eres perfecta. 195 00:12:18,803 --> 00:12:20,403 ¿Tus tetas son reales? 196 00:12:21,243 --> 00:12:25,243 …y no te has esforzado en mis talleres. 197 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 Este taller es una estupidez. 198 00:12:33,643 --> 00:12:35,363 Estoy destrozado, de verdad. 199 00:12:35,443 --> 00:12:38,563 La pasé muy bien con todos. 200 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 Lana ha sido genial y me ha enseñado mucho. 201 00:12:46,443 --> 00:12:49,883 Por fin, Ethan tuvo un avance. 202 00:12:49,963 --> 00:12:52,603 Lo primero que haré cuando llegue a casa es coger. 203 00:12:52,683 --> 00:12:54,723 No. Volvió al principio. 204 00:12:54,803 --> 00:12:58,083 - No olvidaremos cómo nos divertimos. - Así es. 205 00:12:58,683 --> 00:13:00,763 ¿No les resulta difícil tomar esto en serio 206 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 cuando todos visten como elfos sadomasoquistas sexis? 207 00:13:04,443 --> 00:13:07,803 La segunda y última persona… 208 00:13:07,883 --> 00:13:08,963 No. 209 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 …que se marchará… 210 00:13:11,723 --> 00:13:13,643 ¿Dos personas? Puta madre. 211 00:13:14,883 --> 00:13:17,043 Una tras otra. 212 00:13:20,203 --> 00:13:23,363 ¿Otra más? Por favor, Lana, no me envíes a casa. 213 00:13:25,283 --> 00:13:26,363 Esto es malo. 214 00:13:28,123 --> 00:13:31,603 Me preocupa ser yo, porque no he hecho lo suficiente. 215 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 …Sophie. 216 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 Mierda. 217 00:13:44,643 --> 00:13:48,763 Sophie, abriste tu corazón a Creed solo para que él lo rechazara. 218 00:13:49,363 --> 00:13:52,723 ¿Estás terminando todo conmigo para buscar algo con ella? 219 00:13:52,803 --> 00:13:55,883 - No quiero ser tu amiga. - Entendí que iba a pasar. 220 00:13:55,963 --> 00:13:57,043 Es bochornoso. 221 00:13:57,123 --> 00:13:59,083 Pendejo imbécil. 222 00:13:59,163 --> 00:14:00,443 LANAVISIÓN 223 00:14:00,523 --> 00:14:03,123 Aunque eso fue desafortunado y doloroso, 224 00:14:03,203 --> 00:14:06,283 decidiste cerrarte a nuevas oportunidades. 225 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 Ya está. Ya no quiero estar aquí. 226 00:14:10,483 --> 00:14:11,763 Es cierto. 227 00:14:13,003 --> 00:14:14,483 Luego de lo que pasó con Creed, 228 00:14:14,563 --> 00:14:19,003 no estaba dispuesta a encontrar una conexión profunda. 229 00:14:19,083 --> 00:14:20,363 Estoy de acuerdo con Lana. 230 00:14:20,963 --> 00:14:24,283 La pasé mal, 231 00:14:24,363 --> 00:14:28,003 y no conseguiré una conexión real 232 00:14:28,083 --> 00:14:29,523 a esta altura. 233 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 Sin resentimientos, Lana. Tú y yo siempre seremos amigas. 234 00:14:34,003 --> 00:14:37,883 Ethan y Sophie, es hora de que abandonen el retiro. 235 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 Sophie. 236 00:14:39,243 --> 00:14:40,323 Te quiero mucho. 237 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 - Nos vemos. - Adiós. 238 00:14:43,883 --> 00:14:45,563 Adiós. Suerte. 239 00:14:45,643 --> 00:14:49,363 De verdad lo intentó. Creed le rompió el maldito corazón. 240 00:14:49,443 --> 00:14:52,443 Que este sea un aviso para los huéspedes restantes 241 00:14:52,523 --> 00:14:56,443 de que las elecciones que tomen sellarán su destino. 242 00:14:58,803 --> 00:15:02,523 Tenemos que tener una conversación sobre muchas cosas. 243 00:15:02,603 --> 00:15:06,443 Lo que podría hacer ahora es ser honesta con Nick acerca de Shawn. 244 00:15:06,523 --> 00:15:09,523 Y esa es la lección que Lana quería enseñarme. 245 00:15:21,443 --> 00:15:24,363 Esta noche empezó muy divertida, 246 00:15:24,443 --> 00:15:27,563 pero se volvió horrible en un abrir y cerrar de ojos. 247 00:15:28,203 --> 00:15:31,323 Qué día de mierda. 248 00:15:31,403 --> 00:15:33,043 Sí, no estuvo bien, ¿no? 249 00:15:33,123 --> 00:15:35,483 Es una de las peores noches. 250 00:15:36,363 --> 00:15:40,403 Lana me dio más tiempo. Podría haber sido yo el que se iba a casa. 251 00:15:40,483 --> 00:15:42,483 He estado coqueteando con Imogen. 252 00:15:42,563 --> 00:15:43,763 Es muy riesgoso. 253 00:15:43,843 --> 00:15:47,203 No creo que deba dejar lo que tengo con Flavia. 254 00:15:54,203 --> 00:15:55,043 Mierda. 255 00:16:00,323 --> 00:16:01,523 ¿Qué tal? 256 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Ey. 257 00:16:05,003 --> 00:16:08,763 Sé que nos queremos. Nunca he estado en esta posición. 258 00:16:08,843 --> 00:16:12,923 Nunca me sentí así, pero tengo muchas dudas. 259 00:16:14,203 --> 00:16:15,843 Esto será muy difícil. 260 00:16:18,403 --> 00:16:20,323 Sé que te gusta Shawn. 261 00:16:20,403 --> 00:16:22,803 Sé que hay algo ahí, 262 00:16:22,883 --> 00:16:25,683 no sé qué es. Necesito que me digas la verdad. 263 00:16:28,643 --> 00:16:30,403 Me siento muy mal. 264 00:16:34,923 --> 00:16:39,483 No fue casual el baile con Shawn. 265 00:16:40,923 --> 00:16:43,523 Shawn me dio un masaje hoy en la piscina. 266 00:16:44,883 --> 00:16:48,563 Sí, lo sé. Salí y lo vi. 267 00:16:48,643 --> 00:16:49,843 Ay, por Dios. 268 00:16:52,203 --> 00:16:54,803 Fue muy egoísta. No pensé en ti. 269 00:16:54,883 --> 00:16:58,883 - Lamento que tuvieras que ver eso. - Está bien. 270 00:16:58,963 --> 00:17:00,043 No está bien. 271 00:17:02,283 --> 00:17:05,163 Quiero decirte qué pienso. 272 00:17:05,243 --> 00:17:10,003 Siento un amor que nunca sentí antes. 273 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 Me gustas muchísimo, Nick, 274 00:17:14,683 --> 00:17:16,563 al punto que me asusta. 275 00:17:17,603 --> 00:17:20,763 Pero una parte de mí tiene mucho miedo 276 00:17:21,483 --> 00:17:24,642 a entregarse a otra persona. 277 00:17:24,723 --> 00:17:28,203 Tiendo a dudar de mí misma cuando me entrego a alguien. 278 00:17:28,923 --> 00:17:32,642 Ser adoptada me ha hecho pensar que no merezco amor, 279 00:17:32,723 --> 00:17:34,643 porque me abandonarán. 280 00:17:35,603 --> 00:17:41,043 Tengo que dar un paso atrás y preguntarme "¿Quiero esto?". 281 00:17:41,123 --> 00:17:44,083 Si necesitas espacio, te daré espacio. 282 00:17:44,883 --> 00:17:48,363 Pero tienes que decirme qué es lo que quieres 283 00:17:48,443 --> 00:17:50,283 y cómo quieres seguir. 284 00:17:50,363 --> 00:17:57,003 No puedo preguntarme día tras día si estás conmigo o con alguien más. 285 00:17:57,563 --> 00:17:58,963 Lo sé. 286 00:18:01,403 --> 00:18:06,283 La verdad es que Shawn es mi tipo. 287 00:18:11,723 --> 00:18:14,523 Y creo que sí quiero conocerlo 288 00:18:14,603 --> 00:18:16,683 antes de tomar una decisión. 289 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 ¿Qué acaba de pasar? 290 00:18:22,963 --> 00:18:24,883 Duele muchísimo. 291 00:18:25,763 --> 00:18:28,563 - Y necesito pensar. - De acuerdo. 292 00:18:30,123 --> 00:18:32,363 - Consúltalo con la almohada. - Sí. 293 00:18:32,443 --> 00:18:33,323 Hazlo. 294 00:18:35,283 --> 00:18:37,443 Tengo una gran decisión que tomar. 295 00:18:37,523 --> 00:18:41,963 ¿Me quedaré con Nick o conoceré a Shawn? 296 00:18:42,043 --> 00:18:45,123 Tengo que pensarlo antes de lastimar a alguien. 297 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 Mierda. 298 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 Anoche fue duro, no me gustó para nada. 299 00:19:17,963 --> 00:19:21,003 Agradezco que aún estemos aquí. 300 00:19:21,763 --> 00:19:22,603 - Sí. - Sí. 301 00:19:23,203 --> 00:19:25,683 Hoy le daré espacio a Jawa. 302 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 Espero que se dé cuenta 303 00:19:27,123 --> 00:19:29,283 de lo que perderá si me deja. 304 00:19:30,283 --> 00:19:32,243 Creo que es una llamada de atención 305 00:19:32,323 --> 00:19:36,003 para disfrutar al máximo cada día. 306 00:19:42,763 --> 00:19:44,163 Algo se siente raro. 307 00:19:44,243 --> 00:19:47,803 Veo que Imogen siempre está mirando a Creed. 308 00:19:47,883 --> 00:19:50,203 Quizás solo lo imagino. 309 00:19:50,283 --> 00:19:51,923 Tengo que charlar con él. 310 00:19:54,203 --> 00:19:57,723 Creed me está dando todas las señales de que le gusto. 311 00:19:57,803 --> 00:19:59,723 Sé que Flavia está en la ecuación, 312 00:19:59,803 --> 00:20:02,683 pero, al fin y al cabo, necesito hacer lo mejor para mí. 313 00:20:02,763 --> 00:20:06,363 Es hora de aumentar mi plan de seducción. 314 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 Vaya, vaya. 315 00:20:08,003 --> 00:20:11,323 Esa es la expresión de alguien que sabe que ya ganó. 316 00:20:21,403 --> 00:20:25,243 ¿Cómo estás con Nick y Shawn y todos tus hombres? 317 00:20:25,843 --> 00:20:29,403 Se siente muy mal decirlo, pero quiero conocer a Shawn. 318 00:20:29,483 --> 00:20:33,723 Siento la necesidad de descubrir cómo es. 319 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 Cuando me mira, ¡cielos! 320 00:20:38,043 --> 00:20:40,763 Sí. ¿Qué vas a hacer? 321 00:20:41,683 --> 00:20:43,203 No lo sé, amiga. 322 00:20:43,283 --> 00:20:44,883 Tengo que tomar una decisión. 323 00:20:44,963 --> 00:20:48,803 Shawn es muy atractivo, pero intento descubrir 324 00:20:48,883 --> 00:20:50,403 si hay algo más que eso. 325 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 Es una decisión difícil, 326 00:20:51,923 --> 00:20:54,563 porque si vas con Shawn, posiblemente pierdas a Nick. 327 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 ¿Qué pasa entre tú e Imogen? 328 00:21:08,043 --> 00:21:09,763 ¿Qué sientes por ella? 329 00:21:09,843 --> 00:21:13,283 Algo medio amistoso. 330 00:21:13,363 --> 00:21:16,003 Bueno, medio que me convences. 331 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 - ¿Estás seguro? - Sí. 332 00:21:18,843 --> 00:21:21,443 Creed me gusta mucho, pero en el fondo 333 00:21:21,523 --> 00:21:25,563 siento que dejó a Sophie por mí y que quizás eso vuelva a pasar. 334 00:21:26,323 --> 00:21:30,923 Si estás indeciso entre dos chicas, lo correcto 335 00:21:31,003 --> 00:21:32,683 - es decir la verdad. - Sí. 336 00:21:32,763 --> 00:21:34,803 Quería que sepas 337 00:21:34,883 --> 00:21:38,883 que las cosas entre nosotros están perfectas. 338 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Qué descarada. 339 00:21:53,883 --> 00:21:55,283 Pero… 340 00:21:57,723 --> 00:21:59,003 ¿Qué iba a decir? 341 00:21:59,483 --> 00:22:00,763 Hola, ¿Creed? 342 00:22:16,323 --> 00:22:17,203 ¿Qué carajo? 343 00:22:17,923 --> 00:22:21,083 ¿Qué carajo está pasando? Sé que Imogen quiere a mi hombre. 344 00:22:48,523 --> 00:22:49,643 Hola, Shawn. 345 00:22:49,723 --> 00:22:52,443 Hola. ¿Cómo estás? 346 00:22:53,563 --> 00:22:55,523 - Tienes lindos dientes. - Tú también. 347 00:22:55,603 --> 00:22:57,323 Tienes una gran sonrisa blanca. 348 00:22:58,003 --> 00:23:00,923 - Es una locura. - Gracias. Me gustan tus halagos. 349 00:23:01,723 --> 00:23:03,643 Masajeo tu pierna por segunda vez. 350 00:23:03,723 --> 00:23:06,003 - Sí. - ¿Te sientes más cómoda conmigo o…? 351 00:23:06,563 --> 00:23:09,603 - Me siento cómoda. - Si estás cómoda conmigo, yo… 352 00:23:09,683 --> 00:23:11,803 Créeme, llego con los brazos abiertos. 353 00:23:11,883 --> 00:23:12,923 Mientras hablamos, 354 00:23:13,003 --> 00:23:16,683 me aseguro de que sepa que la escucho mientras le doy contacto físico. 355 00:23:16,763 --> 00:23:19,003 Dos lenguajes del amor al mismo tiempo. 356 00:23:19,083 --> 00:23:21,843 Me cabeza es un desastre. 357 00:23:21,923 --> 00:23:24,003 Y no sé por qué cambió mi foco de atención. 358 00:23:24,083 --> 00:23:27,363 La cosa contigo es que no lo sé. 359 00:23:27,443 --> 00:23:29,283 - Es el misterio. - Sí. 360 00:23:29,363 --> 00:23:31,203 Quiero conocer a Shawn. 361 00:23:33,883 --> 00:23:36,723 Me crié distinto a la mayoría de los hombres aquí. 362 00:23:36,803 --> 00:23:40,043 Aún no has tenido la oportunidad de saber eso. 363 00:23:40,123 --> 00:23:44,203 Mi papá se marchó cuando era niño. Crecí en un hogar y fui adoptado. 364 00:23:51,363 --> 00:23:53,483 Qué locura que me digas eso, 365 00:23:53,563 --> 00:23:54,883 yo también fui adoptada. 366 00:23:56,283 --> 00:23:58,643 - Sí. - Puedo entender… Entiendo ese dolor. 367 00:23:58,723 --> 00:24:03,643 Y es algo en lo que podemos conectarnos en un nivel completamente diferente. 368 00:24:04,523 --> 00:24:07,883 Estoy empezando a conocer a Shawn un poco mejor. 369 00:24:07,963 --> 00:24:09,443 Tenemos mucho en común, 370 00:24:09,523 --> 00:24:13,443 pero lo que quiero a Nick, hace difícil esta situación. 371 00:24:13,523 --> 00:24:15,443 No sé qué hacer. 372 00:24:15,523 --> 00:24:18,283 No quiero que pienses que solo soy una cara bonita. 373 00:24:18,363 --> 00:24:19,843 Soy mucho más que eso. 374 00:24:19,923 --> 00:24:24,003 Parece ser que Jawa está entre la espada y Shawn. 375 00:24:24,763 --> 00:24:27,563 Por suerte, soy la mejor amiga de un cono que todo lo ve. 376 00:24:29,483 --> 00:24:31,923 Qué bueno que tengas fe en mí, Desiree. 377 00:24:32,003 --> 00:24:33,563 Para que Jawahir 378 00:24:33,643 --> 00:24:36,283 tome la decisión correcta en esta situación 379 00:24:36,363 --> 00:24:38,883 tiene que escarbar, aprender sobre ella misma 380 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 y descubrir qué quiere en realidad. 381 00:24:40,803 --> 00:24:43,963 Creé un taller solo para mujeres para ayudarla 382 00:24:44,043 --> 00:24:45,563 a que use su sabiduría interna… 383 00:24:45,643 --> 00:24:46,483 USAR LA SABIDURÍA INTERNA 384 00:24:46,563 --> 00:24:49,203 …en un espacio alejado de las distracciones. 385 00:24:49,283 --> 00:24:50,123 Bienvenidas. 386 00:24:50,203 --> 00:24:54,483 Creo que todas pueden beneficiarse de esto. 387 00:24:55,723 --> 00:25:00,483 Al taller lo dirigirá Matilda Carroll, mentora de empoderamiento, 388 00:25:01,483 --> 00:25:04,683 que ayuda a que las mujeres se abran a sus sentimientos. 389 00:25:04,763 --> 00:25:05,603 MATILDA CARROLL MENTORA DE EMPODERAMIENTO 390 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 El taller de hoy tratará sobre el útero. 391 00:25:08,123 --> 00:25:09,683 Esto es algo nuevo. 392 00:25:09,763 --> 00:25:12,603 El útero es mucho más que algo que da a luz bebés. 393 00:25:12,683 --> 00:25:16,163 También es un centro emocional. Es como una gran esponja. 394 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 Al emplear esta energía, 395 00:25:17,843 --> 00:25:20,643 las ayuda con las decisiones que tomen en sus vidas. 396 00:25:21,203 --> 00:25:22,123 Genial. 397 00:25:22,203 --> 00:25:24,563 El taller de hoy trata sobre el útero. 398 00:25:27,403 --> 00:25:28,323 ¿Por qué? 399 00:25:29,363 --> 00:25:30,643 Malditos úteros. 400 00:25:30,723 --> 00:25:33,323 Quiero saber qué creen que es el útero. 401 00:25:33,403 --> 00:25:35,243 El lugar al que los hombres 402 00:25:35,323 --> 00:25:37,603 intentan volver desde que nacen. 403 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 Me encanta. 404 00:25:41,163 --> 00:25:43,723 El útero absorbe mucha energía. 405 00:25:43,803 --> 00:25:48,563 También es donde reside nuestra intuición y nuestra sabiduría. 406 00:25:48,643 --> 00:25:49,483 ¿Qué? 407 00:25:50,723 --> 00:25:52,763 ¡Esto es una locura! 408 00:25:52,843 --> 00:25:55,683 Si la persona con la que tienen sexo tiene un trauma 409 00:25:55,763 --> 00:25:59,083 o siente culpa o vergüenza, o cualquier otra cosa, 410 00:25:59,163 --> 00:26:01,403 también absorberán eso. 411 00:26:01,483 --> 00:26:05,243 De hecho, sus yonis absorben ADN del hombre. 412 00:26:06,923 --> 00:26:08,443 Salgan de ahí. 413 00:26:09,003 --> 00:26:12,163 Que puede permanecer en sus cuerpos por 50 años. 414 00:26:12,243 --> 00:26:13,323 Qué asco. 415 00:26:13,403 --> 00:26:15,923 ¿Todos estos hombres son parte de mí? 416 00:26:16,003 --> 00:26:19,843 Pero no se quedará 50 años, vamos a deshacernos de eso, ¿no? 417 00:26:19,923 --> 00:26:21,563 ¡Hoy nos desharemos de eso! 418 00:26:23,923 --> 00:26:28,083 Las mujeres activarán sus úteros, sentirán la energía que contienen ahí, 419 00:26:28,163 --> 00:26:30,163 y luego haremos una limpieza. 420 00:26:30,843 --> 00:26:34,483 Comiencen haciendo un movimiento circular en su útero, 421 00:26:34,563 --> 00:26:36,843 sientan cómo circula la energía. 422 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 Hablaremos de emociones, 423 00:26:43,163 --> 00:26:46,083 algo en lo que no soy nada buena. 424 00:26:46,163 --> 00:26:48,483 No sé cómo saldrá esto. 425 00:26:48,563 --> 00:26:50,483 Inhalen profundo 426 00:26:51,363 --> 00:26:54,043 y permítanse entrar al espacio de su útero. 427 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 Pregúntense cuáles son los patrones 428 00:27:03,043 --> 00:27:06,163 que siempre están presentes en sus relaciones. 429 00:27:10,643 --> 00:27:12,723 Necesito sanar, 430 00:27:12,803 --> 00:27:15,723 porque estoy volviendo a mi antiguo comportamiento. 431 00:27:15,803 --> 00:27:17,123 Estoy confundida. 432 00:27:17,883 --> 00:27:19,443 Dominique, ¿quieres compartir? 433 00:27:19,523 --> 00:27:24,643 Creo que mucha gente me hizo sentir que era demasiado intensa. 434 00:27:25,923 --> 00:27:28,243 Desinterés y locura. 435 00:27:29,243 --> 00:27:31,363 Siempre siento que soy la segunda opción. 436 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 Diría que baja autoestima. 437 00:27:34,483 --> 00:27:39,763 Los abandono antes de que me abandonen, porque siento que no merezco amor. 438 00:27:39,843 --> 00:27:43,443 Mentiras, problemas de confianza y celos. 439 00:27:43,523 --> 00:27:47,003 En todas mis relaciones pasadas, descubrí muchas mentiras, 440 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 y por eso no confío en los hombres. 441 00:27:49,203 --> 00:27:52,883 Egoísmo y falta de disponibilidad emocional. 442 00:27:54,563 --> 00:27:56,723 Al abrir mi útero, comienzo a pensar 443 00:27:56,803 --> 00:28:00,483 que, básicamente, soy insensible a las emociones de los demás. 444 00:28:00,563 --> 00:28:03,523 Ahora, haremos una limpieza de nuestros úteros. 445 00:28:03,603 --> 00:28:07,643 Comenzarán a sacar lo que haya atascado en sus úteros 446 00:28:07,723 --> 00:28:09,043 con un movimiento rápido. 447 00:28:09,123 --> 00:28:11,883 Fuera de aquí, chicos de mi pasado. 448 00:28:11,963 --> 00:28:14,723 Los estoy desalojando. 449 00:28:14,803 --> 00:28:18,123 Ahora que hemos limpiado ese espacio, 450 00:28:19,043 --> 00:28:23,563 daremos un gran rugido en la etapa final del taller. 451 00:28:34,043 --> 00:28:35,803 ¡Y no vuelvan a entrar! 452 00:28:41,123 --> 00:28:43,003 No, tienes que rugir, Nick. 453 00:28:44,083 --> 00:28:45,483 Perdón, no tienes un útero. 454 00:28:47,243 --> 00:28:49,203 Eso está mejor, chicos. 455 00:28:49,283 --> 00:28:51,683 Siguen sin tener úteros, pero diviértanse. 456 00:28:53,843 --> 00:28:54,923 Mierda. 457 00:28:56,923 --> 00:28:57,883 Vamos. 458 00:28:57,963 --> 00:28:59,443 ¿Qué pasa ahí? ¡Bum! 459 00:29:05,643 --> 00:29:08,843 Ahora que limpiaron sus úteros, tienen mejores posibilidades 460 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 de atraer relaciones sanas que florecerán. 461 00:29:12,043 --> 00:29:14,403 Les preguntaré a quiénes quieren dejar entrar 462 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 en el espacio sagrado de su útero. 463 00:29:16,883 --> 00:29:21,483 ¿Hay alguien a quien quieran recibir en su útero? 464 00:29:21,563 --> 00:29:24,683 Quisiera compartir el espacio de mi útero con Seb. 465 00:29:25,683 --> 00:29:30,723 James es a quien que quiero dejar entrar al espacio de mi útero. 466 00:29:31,243 --> 00:29:34,843 Quiero abrir el espacio de mi útero a mí misma. 467 00:29:35,403 --> 00:29:36,243 Eso es increíble. 468 00:29:36,883 --> 00:29:41,363 Me siento conflictuada por dos chicos. 469 00:29:43,403 --> 00:29:45,043 Debería ser Nick. 470 00:29:45,123 --> 00:29:49,323 Pero tengo un gran interrogante en mi cabeza 471 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 que me dice: "¿Y si no lo es?". 472 00:29:51,843 --> 00:29:55,443 ¿Por qué crees que surgen esos interrogantes? 473 00:29:56,923 --> 00:30:02,323 Porque Shawn está muy en forma y es muy sexi. 474 00:30:03,243 --> 00:30:05,803 - ¿Esas son antiguas tendencias que…? - Sí. 475 00:30:05,883 --> 00:30:08,723 Al comienzo, fue todo diversión, 476 00:30:08,803 --> 00:30:13,083 y luego me di cuenta de que podría haber algo más que eso. 477 00:30:13,163 --> 00:30:16,883 Y esa es una de las razones por las que Shawn me atrae. 478 00:30:17,883 --> 00:30:19,363 No sé si la conexión 479 00:30:19,443 --> 00:30:22,203 que tengo con Shawn podría volverse una relación 480 00:30:22,283 --> 00:30:24,123 o si me estoy escapando de Nick. 481 00:30:24,203 --> 00:30:28,043 No sé si soy capaz de abrirme de esa manera. 482 00:30:29,603 --> 00:30:33,683 Casi toda mi energía está cambiando hacia Shawn. 483 00:30:34,643 --> 00:30:36,843 No sé qué hacer. 484 00:30:36,923 --> 00:30:39,003 Nick es un tipo muy bueno, 485 00:30:39,083 --> 00:30:44,443 sería una lástima que los problemas de abandono y confianza de Jawa 486 00:30:44,523 --> 00:30:46,923 entorpecieran esa conexión. 487 00:30:47,483 --> 00:30:52,843 Quisiera invitar a Creed a mi útero, porque siento que es una buena persona. 488 00:30:52,923 --> 00:30:54,363 Tiene un corazón amable. 489 00:30:55,323 --> 00:30:58,443 Pero tengo problemas para confiar en los hombres. 490 00:30:58,523 --> 00:31:02,603 Temo que cambie de idea, 491 00:31:03,243 --> 00:31:05,243 - porque ya ha pasado. - Sí. 492 00:31:06,523 --> 00:31:09,403 Quiero una relación en la que haya confianza. 493 00:31:11,203 --> 00:31:13,683 Al escuchar a Flavia, me di cuenta 494 00:31:13,763 --> 00:31:17,443 de que no estoy teniendo en cuenta sus emociones. 495 00:31:17,523 --> 00:31:20,323 Solo quiero ser honesta con Flavia. 496 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 Para ser honesta, 497 00:31:29,043 --> 00:31:32,043 creo que aún hay una conexión 498 00:31:32,123 --> 00:31:34,003 que debo explorar con Creed. 499 00:31:35,403 --> 00:31:37,803 ¡Lo sabía! Dime algo que no sepa. 500 00:31:37,883 --> 00:31:39,723 Imogen aún busca a Creed. 501 00:31:40,283 --> 00:31:42,243 No quiero arruinar nada aquí. 502 00:31:43,923 --> 00:31:47,723 Pero creo que él debería ser más honesto con Flavia, 503 00:31:47,803 --> 00:31:53,203 porque por cómo hablo con él, siento que hay una conexión real. 504 00:32:04,563 --> 00:32:07,443 ¿Creed me dice una cosa a mí y otra a Imogen? 505 00:32:08,043 --> 00:32:10,483 Me sorprende lo que dice Imogen, 506 00:32:10,563 --> 00:32:12,923 porque ayer tuve una charla con él. 507 00:32:13,003 --> 00:32:16,123 Me dijo que son amigos. 508 00:32:17,203 --> 00:32:18,803 Nosotros también hablamos. 509 00:32:18,883 --> 00:32:22,803 Esto suena a un típico caso de "Ella dijo esto, ella dijo eso 510 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 y él les dijo algo completamente diferente a ambas". 511 00:32:26,523 --> 00:32:28,203 ¿Sientes atracción sexual? 512 00:32:28,283 --> 00:32:29,203 - ¿A ti? - Sí. 513 00:32:29,283 --> 00:32:30,123 Sí. 514 00:32:30,203 --> 00:32:34,323 - Entonces, no es una amistad. - Es muy difícil. 515 00:32:34,403 --> 00:32:36,523 No creo que debas cerrarte a nada. 516 00:32:37,643 --> 00:32:39,443 ¿Qué sientes por ella? 517 00:32:39,523 --> 00:32:43,123 Algo medio amistoso. 518 00:32:43,203 --> 00:32:44,563 - ¿Estás seguro? - Sí. 519 00:32:45,723 --> 00:32:48,603 Creed, creo que se destapó la olla. 520 00:32:50,803 --> 00:32:52,083 De acuerdo. 521 00:32:52,163 --> 00:32:53,043 Sí. 522 00:32:54,403 --> 00:32:57,203 Pero él debería haberme dicho eso. 523 00:32:57,283 --> 00:32:59,163 ¿Por qué no lo hizo? 524 00:32:59,243 --> 00:33:02,043 - Debes preguntárselo a él. - De acuerdo, sí. 525 00:33:06,123 --> 00:33:08,483 Le di a Creed la oportunidad de ser honesto 526 00:33:08,563 --> 00:33:09,923 y creo que no lo fue. 527 00:33:10,003 --> 00:33:12,363 Llegaré al fondo de esto. 528 00:33:13,243 --> 00:33:16,683 Quizás estuvo ocultando cosas. 529 00:33:19,563 --> 00:33:20,563 Gracias a todas. 530 00:33:20,643 --> 00:33:23,843 Agradezco que todas hayan sido vulnerables. 531 00:33:23,923 --> 00:33:25,323 - Gracias. - Gracias. 532 00:33:35,683 --> 00:33:38,323 Con suerte, entenderán nuestros sentimientos… 533 00:33:38,403 --> 00:33:41,003 - Eso espero. Por favor. - Eso espero. 534 00:33:41,083 --> 00:33:42,443 Tenemos sentimientos. 535 00:33:42,523 --> 00:33:47,243 Sí, el primer tema del taller del útero eran los sentimientos de los hombres. 536 00:33:47,803 --> 00:33:49,243 - ¡Hola! - ¡Ey! 537 00:33:49,323 --> 00:33:50,563 - Hola. - Hola. 538 00:33:51,723 --> 00:33:53,843 ¿Quieren saber qué aprendimos hoy? 539 00:33:53,923 --> 00:33:54,803 Cuéntennos. 540 00:33:54,883 --> 00:33:59,603 Al parecer, absorbemos mucha energía de nuestros compañeros sexuales. 541 00:34:01,843 --> 00:34:03,483 ¿Dónde está Flavia? 542 00:34:09,123 --> 00:34:12,403 Creo que, quizás, no has marcado los límites 543 00:34:12,483 --> 00:34:14,563 entre una amistad y algo más 544 00:34:14,643 --> 00:34:17,523 con alguien con quien podrías estar apegado. 545 00:34:19,483 --> 00:34:22,282 Imogen y Flavia hablaron. Estoy jodido. 546 00:34:23,323 --> 00:34:24,682 Estoy de acuerdo, Creed. 547 00:34:36,363 --> 00:34:38,722 En el taller de hoy, teníamos que decir 548 00:34:38,803 --> 00:34:43,163 si queríamos dejar entrar a alguien en nuestro útero, y te mencioné a ti. 549 00:34:43,242 --> 00:34:46,563 Qué bueno me dejes entrar. Estuve golpeando esa puerta. 550 00:34:49,603 --> 00:34:54,403 Dejo ir a las cosas que amo. Si regresan a mí, es el destino. 551 00:34:54,483 --> 00:34:57,963 No puedo aferrarme a nada. Tengo que dejarlo fluir. 552 00:35:03,843 --> 00:35:06,283 Lo hiciste bien, porque le dijiste cómo te sentías 553 00:35:06,363 --> 00:35:07,843 sin revelar todo. 554 00:35:07,923 --> 00:35:10,163 ¿Por qué hace esto con todas? No lo entiendo. 555 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 No quisiera estar en lugar de Creed. 556 00:35:22,003 --> 00:35:25,883 Imogen dijo que debería hablar contigo, 557 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 porque me has estado ocultado información. 558 00:35:29,523 --> 00:35:31,403 ¿Qué dijo? 559 00:35:31,483 --> 00:35:35,043 Que no sabes lo que quieres. Que estás indeciso entre ella y yo. 560 00:35:37,123 --> 00:35:39,243 Dice que tiene una conexión contigo. 561 00:35:39,323 --> 00:35:41,403 Que tú y ella tienen algo. 562 00:35:41,483 --> 00:35:45,083 Si quieres algo con ella, olvídate de mí. 563 00:35:47,163 --> 00:35:48,963 No quiero arruinar esto. 564 00:35:49,043 --> 00:35:51,963 Tengo que elegir mis palabras con cuidado. 565 00:35:52,043 --> 00:35:54,683 Mi consejo es que digas la verdad. 566 00:35:54,763 --> 00:35:57,923 ¿No debería preocuparme por nada que hayas dicho? 567 00:35:58,923 --> 00:36:00,483 No se me ocurre nada. 568 00:36:01,283 --> 00:36:05,123 Le dije que veo más una amistad con ella. 569 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 He sido muy honesto en todo lo que dije. 570 00:36:11,083 --> 00:36:13,323 - Eso me dijo ella. - Lo entiendo. 571 00:36:13,403 --> 00:36:17,163 Pero si yo te dijera que te veo como amiga, 572 00:36:17,243 --> 00:36:18,723 ¿qué pensarías? 573 00:36:18,803 --> 00:36:22,683 - Que no estás interesado. - Exacto. 574 00:36:24,043 --> 00:36:27,563 Al fin y al cabo, ¿a quién abrazo adelante de la otra? 575 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 - Obviamente, a mí. - Sí. 576 00:36:29,563 --> 00:36:32,883 Parece que Creed vivirá para pelear otro día. 577 00:36:33,883 --> 00:36:36,883 Luego de oírlo de boca de Creed, lo veo claramente. 578 00:36:36,963 --> 00:36:40,763 Él intentó ser un buen amigo y ella malinterpretó las señales. 579 00:36:40,843 --> 00:36:43,323 Pero tiene que ser más claro con Imogen. 580 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 Deberías marcar un límite. 581 00:36:47,643 --> 00:36:51,163 Nosotros tenemos una conexión, y es donde estoy parado. 582 00:36:51,243 --> 00:36:56,163 Creo que me merezco respeto y que deberías ser específico con ella. 583 00:36:56,243 --> 00:36:57,363 Estoy de acuerdo. 584 00:36:57,443 --> 00:37:01,643 Debes recordar que hice eso con Sophie, 585 00:37:01,723 --> 00:37:04,443 y fue horrible. Entonces, en vez de cortarlo así, 586 00:37:04,523 --> 00:37:06,323 - es un proceso lento que… - No. 587 00:37:07,163 --> 00:37:11,243 Necesito que hables con Imogen y le digas que estás conmigo. 588 00:37:11,323 --> 00:37:12,683 - Sí. - Nada más. 589 00:37:13,563 --> 00:37:17,043 Es justo. Puedo hacerlo. Es algo fácil de hacer. 590 00:37:17,643 --> 00:37:19,443 Acabo de salirme con la mía. 591 00:37:19,523 --> 00:37:23,963 No fui 100 % honesto, pero tengo que hacer lo correcto. 592 00:37:24,043 --> 00:37:26,963 Hay una diferencia entre tener que hacer lo correcto 593 00:37:27,043 --> 00:37:28,683 y hacerlo. 594 00:37:28,763 --> 00:37:31,803 Pero tengo todo listo para ti, Creed. 595 00:37:42,443 --> 00:37:44,603 ¿Cómo estás, hermosa? 596 00:37:45,163 --> 00:37:49,803 El taller me hizo dar cuenta de que tengo que tomar una decisión. 597 00:37:49,883 --> 00:37:50,963 Qué miedo. 598 00:37:51,043 --> 00:37:54,523 No les das chance a las otras chicas. Eres la que mejor viste. 599 00:37:54,603 --> 00:37:56,923 No lo sé. ¿Lo soy? 600 00:37:57,403 --> 00:38:01,443 No llevas ninguna joyería y aún así deslumbras. Eso dice mucho. 601 00:38:02,803 --> 00:38:06,843 Pero Shawn está siendo muy galante. 602 00:38:07,763 --> 00:38:09,963 Shawn está listo para atacar. 603 00:38:10,043 --> 00:38:12,323 Nick, si vas a pelear por tu chica, 604 00:38:12,403 --> 00:38:14,083 es ahora o nunca. 605 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 ¿Está meditando otra vez? 606 00:38:25,963 --> 00:38:30,003 O quizás exorciza a los demonios cachondos de Jawa. 607 00:38:34,963 --> 00:38:38,603 Bien. ¿Estás soltera y lista para probar algo con Shawn? 608 00:38:38,683 --> 00:38:41,283 - Podría ser. ¿Quién sabe? - Podría ser. ¿Quién sabe? 609 00:38:41,963 --> 00:38:43,923 Estoy muy confundida. 610 00:38:44,003 --> 00:38:46,483 - Lo sé. ¿Es como un tornado? - Es un tornado. 611 00:38:47,283 --> 00:38:50,643 Lo que me pregunto es si esta conexión es real. 612 00:38:52,163 --> 00:38:53,483 Soy un bromista, 613 00:38:53,563 --> 00:38:56,123 pero es importante para mí decirle cómo me siento. 614 00:38:56,203 --> 00:38:58,203 Quiero que ella vea esa faceta. 615 00:38:59,683 --> 00:39:02,683 Creo que eres hermosa. En verdad lo creo. 616 00:39:02,763 --> 00:39:06,283 Creo que eres dulce y que tienes mucho para dar. 617 00:39:06,363 --> 00:39:11,323 Creo que en cuanto a personalidad, a empatía y a largo plazo, 618 00:39:12,803 --> 00:39:14,243 tú eres la indicada. 619 00:39:14,323 --> 00:39:16,243 Shawn atacó con todo. 620 00:39:16,323 --> 00:39:19,203 Hasta habló de largo plazo. 621 00:39:19,283 --> 00:39:22,603 Necesito saber si hay algo entre nosotros. 622 00:39:22,683 --> 00:39:24,443 - Necesito saberlo. - Sé que lo hay. 623 00:39:24,523 --> 00:39:27,323 Sé que hay algo. No hay dudas. 624 00:39:43,843 --> 00:39:45,603 A ti te dice una cosa y a ella otra, 625 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 y no debería jugar con ambas. 626 00:39:47,843 --> 00:39:51,283 Le dije que si quiere formar algo con alguien que en verdad le gusta, 627 00:39:51,363 --> 00:39:52,683 esa persona va primero. 628 00:39:52,763 --> 00:39:53,963 Sí, estoy de acuerdo. 629 00:39:54,043 --> 00:39:56,683 Dijo que terminará las cosas de inmediato. 630 00:39:56,763 --> 00:39:59,203 Y dijo que lo entendía y que lo haría. 631 00:39:59,283 --> 00:40:02,483 - Cielos. - Odio ser mala, pero tiene que aprender. 632 00:40:03,043 --> 00:40:05,763 No estás siendo mala, te estás defendiendo. 633 00:40:06,723 --> 00:40:09,723 Flavia tiene razón, Creed. Tienes que aprender. 634 00:40:10,523 --> 00:40:12,723 Y aquí llega tu examen. 635 00:40:16,083 --> 00:40:17,363 Hola. 636 00:40:18,763 --> 00:40:19,603 Buenas. 637 00:40:20,243 --> 00:40:23,083 Es mi oportunidad de decir que no estoy disponible. 638 00:40:30,563 --> 00:40:33,003 Esta es una situación de mierda 639 00:40:33,083 --> 00:40:35,803 que me hará quedar como un completo pendejo. 640 00:40:37,083 --> 00:40:40,523 Pero seré completamente honesto, porque es lo mejor. 641 00:40:40,603 --> 00:40:44,083 Cielos. No puedo creer que vaya a hacerlo. 642 00:40:48,123 --> 00:40:50,883 No puedo estar alentando a dos chicas. 643 00:40:55,763 --> 00:40:56,803 Y no es justo. 644 00:41:01,523 --> 00:41:03,483 Lo que tengo contigo… 645 00:41:04,243 --> 00:41:05,803 no vale la pena abandonar. 646 00:41:07,043 --> 00:41:08,403 Un momento, ¿qué? 647 00:41:08,483 --> 00:41:10,443 Estoy dispuesto a darle una oportunidad. 648 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 Mierda. 649 00:41:15,043 --> 00:41:19,763 Es muy difícil hacer lo correcto cuando ella es tan tentadora. 650 00:41:19,843 --> 00:41:21,763 ¿Qué estoy haciendo? 651 00:41:23,403 --> 00:41:27,323 Sé que lo que tengo contigo es más profundo… 652 00:41:27,403 --> 00:41:30,483 Pero ¿ustedes hablaron? 653 00:41:32,323 --> 00:41:33,243 Sí. 654 00:41:35,363 --> 00:41:36,883 Bueno. 655 00:41:36,963 --> 00:41:40,563 No creí que tuviera las pelotas para ser honesto con Flavia. 656 00:41:41,723 --> 00:41:44,043 Sí, acerca de eso, Imogen… 657 00:41:44,123 --> 00:41:45,603 ¿Dormirás en mi cama? 658 00:41:47,883 --> 00:41:51,283 Digamos que lo hago, ¿bien? 659 00:41:51,363 --> 00:41:55,203 Cuando fui así de repentino con Sophie, las cosas salieron muy mal. 660 00:41:55,283 --> 00:41:57,963 - ¿Entiendes lo que digo? - Sí. 661 00:41:58,043 --> 00:42:01,843 Créeme, estaré de mi lado mirando la puta puerta. 662 00:42:07,723 --> 00:42:10,443 Lamento ponerte en esta situación de mierda. 663 00:42:12,603 --> 00:42:14,163 ¿Qué hice? 664 00:42:14,723 --> 00:42:17,243 Ojalá estés listo para enfrentar las consecuencias, 665 00:42:17,323 --> 00:42:20,763 porque estoy segura de que habrá gritos y enojo. 666 00:42:39,523 --> 00:42:44,163 No me siento atraído de esta forma por nadie más en la villa. 667 00:42:46,643 --> 00:42:48,643 Haces que mi corazón lata… rápido. 668 00:42:48,723 --> 00:42:51,003 Porque ya late, o estaría muerto. 669 00:42:53,083 --> 00:42:57,203 Ahora digo tonterías, pero bueno. 670 00:42:57,283 --> 00:42:59,763 - ¿Te pongo nervioso? - Sí. 671 00:42:59,843 --> 00:43:02,843 Pero cada día me verás salir más de mi caparazón. 672 00:43:09,443 --> 00:43:12,843 Shawn es mucho más de lo que deja ver. 673 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Me hace estallar la cabeza. 674 00:43:21,523 --> 00:43:23,683 Me gustaría mucho… 675 00:43:25,323 --> 00:43:27,443 que compartiéramos una cama esta noche. 676 00:43:33,323 --> 00:43:35,603 Ya sabes, para explorar. 677 00:43:41,003 --> 00:43:44,523 Es una de las decisiones más difíciles que he tenido que tomar. 678 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 Subtítulos: Marisel Gruber