1
00:00:17,803 --> 00:00:18,883
Joder.
2
00:00:22,883 --> 00:00:24,603
- Hola.
- Hola.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,003
Lana Banana.
4
00:00:28,083 --> 00:00:29,603
Me gusta mucho Nick,
5
00:00:29,683 --> 00:00:35,643
pero no pensaba que fuera a llegar Shawn
y que fuera así de guapo. Qué sexi es.
6
00:00:35,723 --> 00:00:37,802
Se mira, pero no se toca.
7
00:00:37,883 --> 00:00:41,563
Técnicamente podrías tocarlo,
pero Lana te pondría una buena multa.
8
00:00:44,523 --> 00:00:48,603
Imogen y Shawn, espero
que disfrutarais de las citas de ayer
9
00:00:48,683 --> 00:00:50,963
y de vuestra primera noche en la casa.
10
00:00:51,043 --> 00:00:52,323
Estoy fuera de combate.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,243
Aunque la cita fuera con Kayla,
12
00:00:55,323 --> 00:00:58,283
en cuanto vi a Jawa,
supe que me había equivocado.
13
00:00:58,363 --> 00:01:01,403
Ha tenido tiempo de sobra para conocer
a Nick. Me toca.
14
00:01:02,163 --> 00:01:04,043
¡Australia!
15
00:01:04,123 --> 00:01:05,403
Somos los australianos.
16
00:01:06,563 --> 00:01:10,123
Ayer tuve una cita estupenda con Imogen,
17
00:01:10,203 --> 00:01:13,203
pero estoy muy bien con Flavia.
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,003
Qué bonito.
19
00:01:15,083 --> 00:01:19,683
Lo malo es que Imogen
es australiana y guapísima.
20
00:01:19,763 --> 00:01:23,803
¿O sea que estás bien con Flavia,
pero podrías estar mejor con Imogen?
21
00:01:23,883 --> 00:01:25,003
Entiendo.
22
00:01:25,083 --> 00:01:29,843
Espero que los demás participantes
os hayan dado una cálida bienvenida.
23
00:01:29,923 --> 00:01:31,443
Sí, casi todos.
24
00:01:34,403 --> 00:01:37,163
Sé que Creed duerme con Flavia,
25
00:01:37,243 --> 00:01:40,643
pero de vez en cuando me mira
en plan descarado.
26
00:01:40,723 --> 00:01:41,883
SÍDNEY, AUSTRALIA
27
00:01:41,963 --> 00:01:46,203
El que me mire a los ojos me hace estar
segura de que hemos conectado.
28
00:01:46,283 --> 00:01:47,283
Estoy contenta.
29
00:01:51,523 --> 00:01:54,683
Se acerca la fase final del retiro
30
00:01:55,603 --> 00:02:00,443
y me he fijado en que algunos
aún no habéis acatado las normas
31
00:02:01,123 --> 00:02:04,523
y que a otros os falta
compromiso con vuestra pareja.
32
00:02:04,603 --> 00:02:05,483
Mierda.
33
00:02:05,563 --> 00:02:09,243
Lo que hagáis a continuación
depende de vosotros,
34
00:02:09,323 --> 00:02:12,203
pero os estaré vigilando.
35
00:02:13,323 --> 00:02:14,883
- ¿Qué?
- La madre que…
36
00:02:16,843 --> 00:02:18,083
Pírate, Lana.
37
00:02:18,163 --> 00:02:20,883
ETHAN - SOMERSET, REINO UNIDO
38
00:02:20,963 --> 00:02:22,603
Cuidadito, Ethan.
39
00:02:22,683 --> 00:02:25,403
O Lana te enviará al rincón de pensar.
40
00:02:25,483 --> 00:02:27,323
- Mierda.
- Mierda.
41
00:02:37,923 --> 00:02:39,003
¿Cómo estás?
42
00:02:40,563 --> 00:02:42,123
Se me está haciendo bola.
43
00:02:42,203 --> 00:02:44,403
- Me está costando muchísimo.
- Ya.
44
00:02:45,603 --> 00:02:46,603
BRIGHTON, RU
45
00:02:46,683 --> 00:02:49,843
No estoy preparada para una relación.
46
00:02:49,923 --> 00:02:52,683
No quiero conocer a nadie de esa forma
47
00:02:52,763 --> 00:02:56,043
y lo que ha pasado con Creed
me ha convencido aún más.
48
00:02:56,123 --> 00:03:01,643
No sé qué más voy a aprender aquí.
49
00:03:03,203 --> 00:03:04,643
Yo creo que puedes aprender.
50
00:03:04,723 --> 00:03:07,923
Me despierto contando
los días que faltan para que acabe.
51
00:03:14,563 --> 00:03:16,243
Qué puto bellezón.
52
00:03:16,963 --> 00:03:18,603
- Tremendo.
- Tengo pareja.
53
00:03:19,163 --> 00:03:22,123
Ethan, aunque Brittan
te haya dado la patada,
54
00:03:22,203 --> 00:03:25,963
hay una chica nueva en la casa.
Ahí tienes tu oportunidad.
55
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
- Tienes un cuerpazo, la verdad.
- Gracias.
56
00:03:30,483 --> 00:03:34,203
Por cierto, ¿las tetas son tuyas?
57
00:03:35,843 --> 00:03:38,203
El típico caballero británico.
58
00:03:38,283 --> 00:03:40,803
Hay una chica nueva
en la casa y está buenísima.
59
00:03:40,883 --> 00:03:42,803
Me encantan las tetas operadas.
60
00:03:42,883 --> 00:03:46,323
No sé cómo voy a aguantar
sin saltarme las normas.
61
00:03:47,443 --> 00:03:49,323
Me da a mí que eres un golfo.
62
00:03:50,843 --> 00:03:52,563
Lo has calado.
63
00:03:59,683 --> 00:04:02,723
Jawa y yo estamos avanzando
en la relación…
64
00:04:02,803 --> 00:04:03,683
MÍCHIGAN, EE. UU.
65
00:04:03,763 --> 00:04:05,923
…mucho más de lo que pensaba.
66
00:04:06,003 --> 00:04:09,323
Pero, desde la llegada de Shawn,
Jawahir está distinta,
67
00:04:09,403 --> 00:04:11,683
así que quiero saber qué le pasa.
68
00:04:14,683 --> 00:04:16,843
Mi preciosa reina negra.
69
00:04:17,523 --> 00:04:18,403
Hola, Shawn.
70
00:04:18,483 --> 00:04:22,882
Nick, lo que le pasa
es que se le ha acercado Shawn.
71
00:04:22,963 --> 00:04:25,683
Voy a hablar con Jawa.
Tengo que darlo todo.
72
00:04:25,763 --> 00:04:29,123
Tenemos que conectar
y espero que surja algo.
73
00:04:29,803 --> 00:04:33,203
Estás estupenda.
¿Vas al gimnasio o es genética?
74
00:04:33,283 --> 00:04:37,643
Hago deporte. Salgo mucho a correr,
así que es todo natural.
75
00:04:37,723 --> 00:04:39,523
- Nada operado.
- Se nota. Me gusta.
76
00:04:39,603 --> 00:04:40,443
Gracias.
77
00:04:40,523 --> 00:04:43,323
Si buscas en el diccionario
la palabra "tentación",
78
00:04:43,403 --> 00:04:45,803
sale una foto de Shawn.
79
00:04:45,883 --> 00:04:49,603
Y si buscas "enamorado",
sale una foto de Nick.
80
00:04:49,683 --> 00:04:52,643
Te llevas muy bien con Nick.
81
00:04:54,003 --> 00:04:55,723
- Hay algo, sí.
- ¿Algo?
82
00:04:55,803 --> 00:04:57,363
Sí, hay algo.
83
00:04:58,083 --> 00:05:01,403
- Pero me generas mucha curiosidad.
- Qué bien.
84
00:05:01,963 --> 00:05:04,123
- Eres muy atractivo.
- Gracias.
85
00:05:05,843 --> 00:05:08,403
Me da la sensación
de que Jawa está a gusto.
86
00:05:08,483 --> 00:05:10,523
Voy a atacar.
87
00:05:11,483 --> 00:05:12,923
- La crema.
- Joder.
88
00:05:16,923 --> 00:05:18,763
Qué rápido va la cosa.
89
00:05:20,003 --> 00:05:21,123
Me encanta.
90
00:05:22,443 --> 00:05:27,243
Lo siento, Nick. Me gustas mucho,
pero cuando Shawn me toca la pierna…
91
00:05:29,563 --> 00:05:31,043
¿Qué me pasa?
92
00:05:34,923 --> 00:05:37,683
Yo en tu lugar aplazaría la conversación.
93
00:05:42,003 --> 00:05:46,683
Es mi oportunidad.
Tengo que decirle lo que siento por ella.
94
00:05:50,523 --> 00:05:52,843
- ¿Por qué te llaman Big Shawn?
- Adivina.
95
00:05:54,603 --> 00:05:58,203
La rehostia. ¿Qué está pasando?
96
00:05:58,283 --> 00:06:00,403
Menuda decepción.
97
00:06:00,483 --> 00:06:03,603
Ahora no sé qué hacer.
98
00:06:04,363 --> 00:06:06,483
Vaya tela, Shawn.
99
00:06:07,403 --> 00:06:11,323
Tengo que ponerle fin porque es una prueba
100
00:06:11,403 --> 00:06:13,923
y no dejo de pensar en Nick.
101
00:06:24,843 --> 00:06:26,683
- A la nueva…
- Le gusta Creed.
102
00:06:26,763 --> 00:06:29,563
Va a por Creed,
pero espero que él no la deje.
103
00:06:29,643 --> 00:06:31,763
¿Te ha dicho Creed que se queda contigo?
104
00:06:31,843 --> 00:06:33,483
- Sí.
- Pues estupendo.
105
00:06:33,563 --> 00:06:35,043
Espero que se quede contigo.
106
00:06:35,123 --> 00:06:36,083
Y yo.
107
00:06:36,643 --> 00:06:39,643
Anoche Creed me tranquilizó, pero siempre…
108
00:06:39,763 --> 00:06:43,323
…me ha costado fiarme de mis exparejas.
109
00:06:43,403 --> 00:06:46,123
Así que espero que Creed no la cague,
110
00:06:46,203 --> 00:06:47,443
porque confío en él.
111
00:06:55,803 --> 00:06:59,763
Si Creed no me diera muestras
de que le intereso, ni lo intentaría.
112
00:06:59,843 --> 00:07:02,443
Pero tengo que saber qué está pasando.
113
00:07:04,523 --> 00:07:08,723
Anoche estaba tranquila,
viéndoos en la cama y tal…
114
00:07:08,803 --> 00:07:09,803
Ya.
115
00:07:09,883 --> 00:07:12,563
Miré hacia ti y estabas mirándome.
116
00:07:12,643 --> 00:07:13,483
Ya, es que…
117
00:07:14,443 --> 00:07:16,003
Imogen es impresionante.
118
00:07:16,083 --> 00:07:19,603
Me tienta, pero tengo que ser fuerte.
119
00:07:19,683 --> 00:07:21,643
No puedo olvidarme de Flavia.
120
00:07:22,243 --> 00:07:24,643
Los demás nos acordamos
perfectamente de ella.
121
00:07:24,723 --> 00:07:27,683
Estoy intentando averiguar
si es solo amistad.
122
00:07:27,763 --> 00:07:29,163
¿Sientes atracción sexual?
123
00:07:29,243 --> 00:07:30,243
- ¿Por ti?
- Sí.
124
00:07:30,323 --> 00:07:31,163
Sí.
125
00:07:31,243 --> 00:07:35,243
- Pues no es amistad.
- Me cuesta.
126
00:07:35,323 --> 00:07:40,723
Quiero portarme bien,
pero Imogen me pone nervioso.
127
00:07:40,803 --> 00:07:42,163
Me pone ojitos.
128
00:07:44,523 --> 00:07:48,683
Pero ¿crees que debería
dejar de intentarlo contigo
129
00:07:48,763 --> 00:07:52,483
o prefieres que siga queriendo conocerte?
130
00:08:06,523 --> 00:08:10,043
¿Quieres que siga intentándolo
o que te cierre las puertas?
131
00:08:11,923 --> 00:08:15,563
- No me cierres las puertas.
- ¿Es un sí, entonces?
132
00:08:15,643 --> 00:08:17,643
Sí, es un sí.
133
00:08:17,723 --> 00:08:20,083
No quiero que me cierres las puertas.
134
00:08:21,003 --> 00:08:25,443
Estoy entre dos chicas perfectas.
135
00:08:26,363 --> 00:08:28,323
Menudo dilema.
136
00:08:28,403 --> 00:08:30,323
Así es la vida, Creed.
137
00:08:39,923 --> 00:08:42,163
No sé cómo están las cosas con Jawa.
138
00:08:42,243 --> 00:08:45,643
Estoy agotado emocionalmente
139
00:08:45,722 --> 00:08:49,803
y ahora no me apetece hablar con nadie.
140
00:08:49,883 --> 00:08:52,083
Lamento tener que decírtelo, Nick, pero…
141
00:08:53,963 --> 00:08:55,403
¡que empiece la fiesta!
142
00:08:57,923 --> 00:09:03,163
Lana celebra la Fiesta del Fruto Prohibido
para dar la bienvenida a los nuevos.
143
00:09:03,243 --> 00:09:06,083
Se me ven unos buenos cuádriceps.
A las chicas les gusta.
144
00:09:06,163 --> 00:09:09,243
El fruto prohibido.
A ver si alguien me da un mordisco.
145
00:09:09,963 --> 00:09:11,003
¿Qué tal, Soph?
146
00:09:11,083 --> 00:09:14,203
No me interesa conocer a nadie.
147
00:09:15,923 --> 00:09:17,523
¡Vamos!
148
00:09:18,883 --> 00:09:20,483
¡Me encanta el fuego!
149
00:09:23,763 --> 00:09:26,923
Tenemos unas chicas de fruta madre.
150
00:09:27,003 --> 00:09:28,483
NUEVA JERSEY, EE. UU.
151
00:09:32,003 --> 00:09:34,203
Estoy haciendo malabares.
152
00:09:34,283 --> 00:09:37,243
Tengo a Flavia por un lado
y a Imogen por el otro.
153
00:09:37,323 --> 00:09:39,443
Intento tenerlas contentas.
154
00:09:52,243 --> 00:09:54,683
- ¡No!
- Lana solo organiza fiestas…
155
00:09:54,763 --> 00:09:55,643
HAWÁI, EE. UU.
156
00:09:55,723 --> 00:09:57,163
…para aguárnoslas.
157
00:10:03,603 --> 00:10:06,163
¿No podemos volver a la fiesta?
158
00:10:07,963 --> 00:10:09,923
Espero que os haya gustado la fiesta.
159
00:10:10,883 --> 00:10:12,523
Sin embargo…
160
00:10:13,163 --> 00:10:14,323
¡No jodas!
161
00:10:14,403 --> 00:10:15,843
Mala señal.
162
00:10:15,923 --> 00:10:17,963
Las fiestas de Lana son una trampa.
163
00:10:18,043 --> 00:10:19,563
- Siempre.
- Siempre.
164
00:10:19,643 --> 00:10:23,043
Qué nervios. ¿Qué está pasando, Lana?
165
00:10:23,603 --> 00:10:25,483
¿Se ha saltado alguien las normas?
166
00:10:25,563 --> 00:10:27,603
A mí no me miréis.
167
00:10:27,683 --> 00:10:30,923
Que Jawa y Shawn
no se hayan saltado las normas.
168
00:10:33,363 --> 00:10:37,403
Esta mañana resalté
la importancia de acatar las normas.
169
00:10:38,123 --> 00:10:42,523
Por desgracia,
algunos están muy lejos del objetivo.
170
00:10:42,603 --> 00:10:43,683
Muy bien.
171
00:10:44,243 --> 00:10:45,883
Mierda.
172
00:10:46,643 --> 00:10:50,163
Por lo tanto,
la fiesta de esta noche también va a ser
173
00:10:51,123 --> 00:10:52,643
una fiesta de despedida.
174
00:10:53,443 --> 00:10:55,883
- No jodas.
- No.
175
00:10:56,843 --> 00:10:57,803
¡Qué mal!
176
00:10:58,363 --> 00:11:01,043
Lana es la peor anfitriona del mundo.
177
00:11:01,123 --> 00:11:02,243
COLORADO, EE. UU.
178
00:11:03,883 --> 00:11:05,963
Si ni he deshecho las maletas.
179
00:11:07,003 --> 00:11:10,123
Desde la llegada de Shawn,
no pienso en otra cosa.
180
00:11:10,883 --> 00:11:12,323
Me da miedo que me eche a mí.
181
00:11:13,563 --> 00:11:16,603
Alguien se pira y podría ser cualquiera.
182
00:11:18,923 --> 00:11:20,323
¿Quién será?
183
00:11:20,403 --> 00:11:23,963
Esta noche, se marcha de la casa…
184
00:11:25,123 --> 00:11:28,203
Espero no ser yo. No quiero irme.
185
00:11:28,283 --> 00:11:30,403
Aún me lo puedo pasar muy bien.
186
00:11:32,083 --> 00:11:33,803
Me preocupa que pueda ser yo.
187
00:11:33,883 --> 00:11:37,443
Estoy haciendo malabares
con las dos más guapas. No quiero irme.
188
00:11:38,563 --> 00:11:42,003
Que no sea yo.
189
00:11:54,843 --> 00:11:56,123
…Ethan.
190
00:12:00,523 --> 00:12:02,003
- Mierda.
- Qué fuerte.
191
00:12:02,083 --> 00:12:03,403
No me lo esperaba.
192
00:12:03,483 --> 00:12:06,203
Ethan, has decidido centrarte
193
00:12:06,283 --> 00:12:09,163
exclusivamente en el deseo físico…
194
00:12:09,243 --> 00:12:11,363
Sophie está buenísima. Tiene un cuerpazo.
195
00:12:12,043 --> 00:12:14,163
¿Sophie? Ahora me interesa Brittan.
196
00:12:14,243 --> 00:12:18,723
Estás tremenda.
El culo, las tetas… Eres perfecta.
197
00:12:18,803 --> 00:12:20,403
¿Las tetas son tuyas?
198
00:12:21,243 --> 00:12:25,243
…y no te has tomado en serio los talleres.
199
00:12:28,563 --> 00:12:30,003
Qué mierda de taller.
200
00:12:33,643 --> 00:12:35,363
Me joroba irme, la verdad.
201
00:12:35,443 --> 00:12:38,563
Me lo he pasado muy bien con todos.
202
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Lana ha sido estupenda
y me ha enseñado mucho.
203
00:12:46,443 --> 00:12:49,883
Por fin Ethan ha avanzado algo.
204
00:12:49,963 --> 00:12:52,603
Lo primero
que voy a hacer va a ser chingar.
205
00:12:52,683 --> 00:12:54,723
No, ha vuelto a las andadas.
206
00:12:54,803 --> 00:12:58,083
- Nos hemos echado unas buenas risas.
- Tal cual.
207
00:12:58,683 --> 00:13:00,763
¿A nadie más le cuesta tomárselo en serio
208
00:13:00,843 --> 00:13:03,643
con todos vestidos
de elfos sadomasoquistas?
209
00:13:04,443 --> 00:13:07,803
La segunda y última persona…
210
00:13:07,883 --> 00:13:08,963
No.
211
00:13:09,523 --> 00:13:11,123
…que se marchará es…
212
00:13:11,723 --> 00:13:13,643
¿Dos personas? No jodas.
213
00:13:14,883 --> 00:13:17,043
Revés tras revés.
214
00:13:20,203 --> 00:13:23,363
¿Otra persona más?
Lana, no me eches, por favor.
215
00:13:25,283 --> 00:13:26,363
Qué mal.
216
00:13:28,123 --> 00:13:31,603
Me preocupa que sea yo
por no haberme esforzado suficiente.
217
00:13:38,963 --> 00:13:39,843
…Sophie.
218
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
Mierda.
219
00:13:44,643 --> 00:13:48,763
Sophie, te entregaste a Creed
y te rechazó.
220
00:13:49,363 --> 00:13:52,723
¿Estás cortando conmigo
para poder estar con ella?
221
00:13:52,803 --> 00:13:55,883
- No quiero ser tu amiga.
- Sabía que iba a pasar.
222
00:13:55,963 --> 00:13:57,043
Qué vergüenza.
223
00:13:57,123 --> 00:13:59,083
Puto subnormal.
224
00:14:00,523 --> 00:14:03,123
Aunque ha sido desafortunado y doloroso,
225
00:14:03,203 --> 00:14:06,283
te has cerrado a nuevas oportunidades.
226
00:14:06,363 --> 00:14:09,603
Estoy hasta los cojones.
No quiero seguir aquí.
227
00:14:10,483 --> 00:14:11,763
Cierto.
228
00:14:13,003 --> 00:14:14,483
Después de lo de Creed,
229
00:14:14,563 --> 00:14:19,003
no he querido conectar con nadie más.
230
00:14:19,083 --> 00:14:20,363
Estoy de acuerdo con Lana.
231
00:14:20,963 --> 00:14:24,283
Lo he pasado muy mal
232
00:14:24,363 --> 00:14:28,003
y no voy a conseguir conectar con nadie
233
00:14:28,083 --> 00:14:29,523
llegado este punto.
234
00:14:29,603 --> 00:14:33,123
Sin rencor, Lana.
Tú yo vamos a ser siempre amigas.
235
00:14:34,003 --> 00:14:37,883
Ethan y Sophie,
tenéis que marcharos del retiro.
236
00:14:37,963 --> 00:14:38,963
Sophie.
237
00:14:39,243 --> 00:14:40,323
Te quiero mucho.
238
00:14:42,483 --> 00:14:43,803
- Hasta luego.
- Chao.
239
00:14:43,883 --> 00:14:45,563
Hasta luego.
240
00:14:45,643 --> 00:14:49,363
Lo ha intentado,
pero Creed le ha hecho la hostia de daño.
241
00:14:49,443 --> 00:14:52,443
A los que quedáis, os recuerdo
242
00:14:52,523 --> 00:14:56,443
que las decisiones que toméis
serán las que decidan vuestra suerte.
243
00:14:58,803 --> 00:15:02,523
Creo que tenemos que hablar
sobre muchas cosas.
244
00:15:02,603 --> 00:15:06,443
Ahora mismo
debería sincerarme con Nick sobre Shawn.
245
00:15:06,523 --> 00:15:09,523
Creo que es
lo que Lana ha querido que aprenda.
246
00:15:21,443 --> 00:15:24,363
La noche empezó genial,
247
00:15:24,443 --> 00:15:27,563
pero empeoró en un abrir y cerrar de ojos.
248
00:15:28,203 --> 00:15:31,323
Menudo diita. Puta vida.
249
00:15:31,403 --> 00:15:33,043
Qué mal, ¿no?
250
00:15:33,123 --> 00:15:35,483
Está siendo una de las peores noches.
251
00:15:36,363 --> 00:15:40,403
Lana me ha permitido quedarme.
Podría haberme expulsado
252
00:15:40,483 --> 00:15:42,483
por haber tonteado con Imogen.
253
00:15:42,563 --> 00:15:43,763
Es peligroso.
254
00:15:43,843 --> 00:15:47,203
No debería echar a perder
lo que tengo con Flavia.
255
00:15:54,203 --> 00:15:55,043
Mierda.
256
00:16:00,323 --> 00:16:01,523
¿Qué hay?
257
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Hola.
258
00:16:05,003 --> 00:16:08,763
Sé que nos tenemos mucho cariño.
Es una sensación nueva.
259
00:16:08,843 --> 00:16:12,923
Nunca había sentido algo así,
pero tengo muchas dudas.
260
00:16:14,203 --> 00:16:15,843
Esto me va a costar.
261
00:16:18,403 --> 00:16:20,323
Sé que te atrae Shawn.
262
00:16:20,403 --> 00:16:22,803
Sé que hay algo.
263
00:16:22,883 --> 00:16:25,683
No sé el qué, pero quiero saber la verdad.
264
00:16:28,643 --> 00:16:30,403
Me siento fatal.
265
00:16:34,923 --> 00:16:39,483
No solo he estado bailando con Shawn.
266
00:16:40,923 --> 00:16:43,523
Hoy me ha dado un masaje en la piscina.
267
00:16:44,883 --> 00:16:48,563
Ya, salí un momento y os vi.
268
00:16:48,643 --> 00:16:49,843
Madre mía.
269
00:16:52,203 --> 00:16:54,803
He sido muy egoísta. Pero pensé en ti.
270
00:16:54,883 --> 00:16:58,883
- Siento que tuvieras que verlo.
- No pasa nada.
271
00:16:58,963 --> 00:17:00,043
Sí pasa.
272
00:17:02,283 --> 00:17:05,163
Quiero comentarte lo que siento.
273
00:17:05,243 --> 00:17:10,003
Siento una especie de amor
que nunca había sentido antes.
274
00:17:10,563 --> 00:17:13,843
Me… Me gustas mucho, Nick,
275
00:17:14,683 --> 00:17:16,563
tanto que me asusta.
276
00:17:17,603 --> 00:17:20,763
Pero es que en parte me da miedo
277
00:17:21,483 --> 00:17:24,642
entregarme a otra persona.
278
00:17:24,723 --> 00:17:28,203
Cuando me entrego a alguien,
me entran dudas.
279
00:17:28,923 --> 00:17:32,642
Como soy adoptada, tiendo a pensar
que no me merezco que me quieran,
280
00:17:32,723 --> 00:17:34,643
porque que me van a abandonar.
281
00:17:35,603 --> 00:17:41,043
Tengo que pararme a pensar
si es lo que quiero de verdad.
282
00:17:41,123 --> 00:17:44,083
Si necesitas espacio, te lo doy.
283
00:17:44,883 --> 00:17:48,363
Pero dime lo que quieres
284
00:17:48,443 --> 00:17:50,283
y cómo quieres abordarlo.
285
00:17:50,363 --> 00:17:57,003
No puedo pasarme la vida
pensando que quizá estés entre dos.
286
00:17:57,563 --> 00:17:58,963
Ya.
287
00:18:01,403 --> 00:18:06,283
La verdad es que Shawn es mi tipo.
288
00:18:11,723 --> 00:18:14,523
Y me gustaría conocerlo
289
00:18:14,603 --> 00:18:16,683
antes de tomar una decisión.
290
00:18:19,203 --> 00:18:21,163
¿Qué acaba de pasar?
291
00:18:22,963 --> 00:18:24,883
Duele muchísimo.
292
00:18:25,763 --> 00:18:28,563
- Y… me lo tengo que pensar.
- Vale.
293
00:18:30,123 --> 00:18:32,363
- Consúltalo con la almohada.
- Vale.
294
00:18:32,443 --> 00:18:33,323
Con la almohada.
295
00:18:35,283 --> 00:18:37,443
Tengo que tomar una decisión crucial.
296
00:18:37,523 --> 00:18:41,963
¿Me quedo con Nick o conozco a Shawn?
297
00:18:42,043 --> 00:18:45,123
Tengo que pensármelo
antes de hacerle daño a nadie.
298
00:18:46,683 --> 00:18:47,683
Joder.
299
00:19:15,083 --> 00:19:17,883
Anoche fue difícil. No me gustó nada.
300
00:19:17,963 --> 00:19:21,003
Me alegro de que sigamos los que estamos.
301
00:19:21,763 --> 00:19:22,603
- Eso.
- Sí.
302
00:19:23,203 --> 00:19:25,683
Hoy voy a darle espacio a Jawa.
303
00:19:25,763 --> 00:19:27,043
Espero que se dé cuenta
304
00:19:27,123 --> 00:19:29,283
de lo que se pierde si me deja.
305
00:19:30,283 --> 00:19:32,243
Ha sido un toque de atención
306
00:19:32,323 --> 00:19:36,003
y deberíamos aprovechar
al máximo los días y divertirnos.
307
00:19:42,763 --> 00:19:44,163
Hay algo que no me gusta.
308
00:19:44,243 --> 00:19:47,803
Me he dado cuenta
de que Imogen no deja de mirar a Creed,
309
00:19:47,883 --> 00:19:50,203
pero lo mismo es cosa mía.
310
00:19:50,283 --> 00:19:51,923
Tengo que hablar con él.
311
00:19:54,203 --> 00:19:57,723
Creed me está dando
señales de que le gusto.
312
00:19:57,803 --> 00:19:59,723
Sé que está Flavia de por medio,
313
00:19:59,803 --> 00:20:02,683
pero, a fin de cuentas, debo mirar por mí.
314
00:20:02,763 --> 00:20:06,363
Así que voy a avanzar
en mi plan de seducción.
315
00:20:06,443 --> 00:20:07,923
Jolines.
316
00:20:08,003 --> 00:20:11,323
Está poniendo cara de saberse ganadora.
317
00:20:21,403 --> 00:20:25,243
¿En qué punto estás
con Nick, Shawn y los demás?
318
00:20:25,843 --> 00:20:29,403
Me siento fatal,
pero quiero conocer a Shawn.
319
00:20:29,483 --> 00:20:33,723
Tengo dentro de mí la necesidad
de averiguar cómo es.
320
00:20:33,803 --> 00:20:37,963
Cuando me mira, madre mía.
321
00:20:38,043 --> 00:20:40,763
Ya. ¿Y qué vas a hacer?
322
00:20:41,683 --> 00:20:43,203
No sé, tía.
323
00:20:43,283 --> 00:20:44,883
Debo tomar una decisión.
324
00:20:44,963 --> 00:20:48,803
Shawn es muy atractivo,
pero estoy intentando averiguar
325
00:20:48,883 --> 00:20:50,403
si hay algo más.
326
00:20:50,483 --> 00:20:51,843
Es una decisión importante
327
00:20:51,923 --> 00:20:54,563
porque si te vas con Shawn,
pierdes a Nick.
328
00:21:04,603 --> 00:21:06,763
¿Qué hay entre Imogen y tú?
329
00:21:08,043 --> 00:21:09,763
¿Qué sientes por ella?
330
00:21:09,843 --> 00:21:13,283
Creo que amistad.
331
00:21:13,363 --> 00:21:16,003
Creo que nos has convencido.
332
00:21:16,083 --> 00:21:17,683
- ¿Seguro?
- Sí.
333
00:21:18,843 --> 00:21:21,443
Me gusta mucho Creed, pero en el fondo
334
00:21:21,523 --> 00:21:25,563
pienso que,
si dejó a Sophie, me puede dejar a mí.
335
00:21:26,323 --> 00:21:30,923
Si estás entre dos chicas,
lo que deberías hacer
336
00:21:31,003 --> 00:21:32,683
- es decir la verdad.
- Ya.
337
00:21:32,763 --> 00:21:34,803
Quiero que sepas
338
00:21:34,883 --> 00:21:38,883
que las cosas entre tú y yo van perfectas.
339
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
Pues va de culo.
340
00:21:53,883 --> 00:21:55,283
Pero…
341
00:21:57,723 --> 00:21:59,003
¿Qué decía?
342
00:21:59,483 --> 00:22:00,763
Hola, Creed.
343
00:22:16,323 --> 00:22:17,203
No me jodas.
344
00:22:17,923 --> 00:22:21,083
¿Qué cojones es esto?
Sé que a Imogen le gusta mi chico.
345
00:22:48,523 --> 00:22:49,643
Hola, Shawn.
346
00:22:49,723 --> 00:22:52,443
Hola. ¿Qué tal?
347
00:22:53,563 --> 00:22:55,523
- Qué dientes tan bonitos.
- Y los tuyos.
348
00:22:55,603 --> 00:22:57,323
Blancos y brillantes.
349
00:22:58,003 --> 00:23:00,923
- Tremendos.
- Gracias. Me gusta que me piropees.
350
00:23:01,723 --> 00:23:03,643
Es la segunda vez que te toco la pierna.
351
00:23:03,723 --> 00:23:06,003
- Sí.
- ¿Estás más cómoda?
352
00:23:06,563 --> 00:23:09,603
- Estoy cómoda, sí.
- Si estás cómoda conmigo,
353
00:23:09,683 --> 00:23:11,803
voy a por ti con los brazos abiertos.
354
00:23:11,883 --> 00:23:12,923
Mientras hablamos,
355
00:23:13,003 --> 00:23:16,683
me aseguro de que sepa
que la escucho y le doy contacto físico:
356
00:23:16,763 --> 00:23:19,003
dos muestras de afecto a la vez.
357
00:23:19,083 --> 00:23:21,843
Tengo la cabeza hecha un lío
358
00:23:21,923 --> 00:23:24,003
y no sé por qué he cambiado de parecer.
359
00:23:24,083 --> 00:23:27,363
Contigo no sé lo que me pasa.
360
00:23:27,443 --> 00:23:29,283
- Será el misterio.
- Será eso.
361
00:23:29,363 --> 00:23:31,203
Quiero conocer a Shawn.
362
00:23:33,883 --> 00:23:36,723
Mi infancia
fue distinta a la de la mayoría.
363
00:23:36,803 --> 00:23:40,043
Eso aún no lo sabes.
364
00:23:40,123 --> 00:23:44,203
Mi padre se fue cuando yo era muy pequeño
y me adoptaron.
365
00:23:51,363 --> 00:23:53,483
Me flipa que seas adoptado
366
00:23:53,563 --> 00:23:54,883
porque yo también.
367
00:23:56,283 --> 00:23:58,643
- Ya.
- Sé lo mucho que duele
368
00:23:58,723 --> 00:24:03,643
y eso es algo que tenemos tú y yo
en común a diferencia de los demás.
369
00:24:04,523 --> 00:24:07,883
Quiero conocer mejor a Shawn.
370
00:24:07,963 --> 00:24:09,443
Tenemos mucho en común,
371
00:24:09,523 --> 00:24:13,443
pero Nick me importa mucho,
lo que dificulta la situación.
372
00:24:13,523 --> 00:24:15,443
No sé qué hacer.
373
00:24:15,523 --> 00:24:18,283
No quiero que pienses que soy solo físico.
374
00:24:18,363 --> 00:24:19,843
Soy mucho más.
375
00:24:19,923 --> 00:24:24,003
Jawa está entre la espada y la pared.
376
00:24:24,763 --> 00:24:27,563
Por suerte,
soy amigui de un cono omnipresente.
377
00:24:29,483 --> 00:24:31,923
Me alegro de que confíes en mí, Desiree.
378
00:24:32,003 --> 00:24:33,563
Para que Jawahir
379
00:24:33,643 --> 00:24:36,283
pueda tomar la decisión correcta,
380
00:24:36,363 --> 00:24:38,883
tiene que ahondar en su interior
381
00:24:38,963 --> 00:24:40,723
y saber lo que de verdad quiere.
382
00:24:40,803 --> 00:24:43,963
Para ello, he creado
un taller solo para las mujeres,
383
00:24:44,043 --> 00:24:45,563
para indagar en su sabiduría…
384
00:24:45,643 --> 00:24:46,483
INDAGAR EN LA SABIDURÍA INTERIOR
385
00:24:46,563 --> 00:24:49,203
…lejos de las distracciones.
386
00:24:49,283 --> 00:24:50,123
Bienvenidas.
387
00:24:50,203 --> 00:24:54,483
Seguro que todas le sacan provecho.
388
00:24:55,723 --> 00:25:00,483
Lo dirigirá Matilda Carroll,
mentora de empoderamiento,
389
00:25:00,603 --> 00:25:04,683
que ayuda a las mujeres a descubrir
qué sienten de verdad.
390
00:25:04,763 --> 00:25:05,603
MENTORA DE EMPODERAMIENTO
391
00:25:05,683 --> 00:25:08,043
El taller de hoy trata del útero.
392
00:25:08,123 --> 00:25:09,683
Esto es nuevo.
393
00:25:09,763 --> 00:25:12,603
El útero sirve
para mucho más que para parir.
394
00:25:12,683 --> 00:25:16,163
También es un centro emocional,
como una esponja gigante.
395
00:25:16,243 --> 00:25:17,763
Las mujeres cogen su energía
396
00:25:17,843 --> 00:25:20,643
para tomar decisiones vitales.
397
00:25:21,203 --> 00:25:22,123
Pues muy bien.
398
00:25:22,203 --> 00:25:24,563
El taller de hoy trata sobre el útero.
399
00:25:27,403 --> 00:25:28,323
¿Por qué?
400
00:25:29,363 --> 00:25:30,643
Puto útero, colega.
401
00:25:30,723 --> 00:25:33,323
Me gustaría saber
qué creéis que es el útero.
402
00:25:33,403 --> 00:25:35,243
Es de donde salen los hombres
403
00:25:35,323 --> 00:25:37,603
y adonde se pasan
la vida queriendo volver.
404
00:25:37,683 --> 00:25:39,283
Muy bien.
405
00:25:41,163 --> 00:25:43,723
El útero absorbe mucha energía.
406
00:25:43,803 --> 00:25:48,563
También acoge
nuestra intuición y nuestra sabiduría.
407
00:25:48,643 --> 00:25:49,483
¿Qué?
408
00:25:49,563 --> 00:25:50,643
LOS ÁNGELES, EE. UU.
409
00:25:50,723 --> 00:25:52,763
Qué fuerte.
410
00:25:52,843 --> 00:25:55,683
Si la persona
con la que te acuestas tiene un trauma,
411
00:25:55,763 --> 00:25:59,083
culpa, vergüenza o cualquier otra carga,
412
00:25:59,163 --> 00:26:01,403
tú también lo absorbes.
413
00:26:01,483 --> 00:26:05,243
Una puede absorber
el ADN del hombre por la yoni.
414
00:26:06,923 --> 00:26:08,443
¡Sal de ahí!
415
00:26:09,003 --> 00:26:12,163
Y puede permanecer hasta 50 años dentro.
416
00:26:12,243 --> 00:26:13,323
Qué asco.
417
00:26:13,403 --> 00:26:15,923
¿Tengo dentro a tantos hombres?
418
00:26:16,003 --> 00:26:19,843
Pero no queremos tenerlo 50 años dentro.
¿Nos deshacemos de él?
419
00:26:19,923 --> 00:26:21,563
¡Vamos a deshacernos de él!
420
00:26:23,923 --> 00:26:28,083
Luego van a activar el útero,
notar la energía que tienen dentro
421
00:26:28,163 --> 00:26:30,163
y, a continuación, limpiarlo.
422
00:26:30,843 --> 00:26:34,483
Vais a empezar haciendo
movimientos circulares sobre el útero
423
00:26:34,563 --> 00:26:36,843
para que circule la energía.
424
00:26:40,643 --> 00:26:43,083
Vamos a hablar de sentimientos,
425
00:26:43,163 --> 00:26:46,083
cosa que se me da fatal.
426
00:26:46,163 --> 00:26:48,483
Así que no sé cómo va a acabar la cosa.
427
00:26:48,563 --> 00:26:50,483
Vais a respirar hondo
428
00:26:51,363 --> 00:26:54,043
y vais a adentraros en el útero.
429
00:27:01,243 --> 00:27:02,963
Preguntaos: "¿Qué conductas
430
00:27:03,043 --> 00:27:06,163
suelo tener en las relaciones?".
431
00:27:10,643 --> 00:27:12,723
Tengo que curarme
432
00:27:12,803 --> 00:27:15,723
porque estoy recayendo
en mis viejas costumbres.
433
00:27:15,803 --> 00:27:17,123
Estoy hecha un lío.
434
00:27:17,883 --> 00:27:19,443
Dominique, ¿nos lo cuentas?
435
00:27:19,523 --> 00:27:24,643
He conocido a mucha gente
que me ha hecho sentir que exageraba.
436
00:27:25,923 --> 00:27:28,243
Desapego y locura.
437
00:27:29,243 --> 00:27:31,363
Siento que soy la segundona.
438
00:27:32,043 --> 00:27:33,643
Dudo de mí misma.
439
00:27:34,483 --> 00:27:39,763
Dejo a los hombres antes de que me dejen
ellos porque no merezco que me quieran.
440
00:27:39,843 --> 00:27:43,443
Mentiras, desconfianza y celos.
441
00:27:43,523 --> 00:27:47,003
En mis relaciones anteriores
me han mentido
442
00:27:47,083 --> 00:27:49,123
y por eso no me fío de los hombres.
443
00:27:49,203 --> 00:27:52,883
Cerrada emocionalmente y egoísta.
444
00:27:54,563 --> 00:27:56,723
Al abrir el útero, me doy cuenta
445
00:27:56,803 --> 00:28:00,483
de que no siento nada
con respecto a los sentimientos ajenos.
446
00:28:00,563 --> 00:28:03,523
Vais a vaciaros el útero.
447
00:28:03,603 --> 00:28:07,643
Vais a sacar
lo que tengáis dentro del útero,
448
00:28:07,723 --> 00:28:09,043
a echarlo.
449
00:28:09,123 --> 00:28:11,883
Chicos del pasado, fuera.
450
00:28:11,963 --> 00:28:14,723
Te entrego un aviso de desahucio.
451
00:28:14,803 --> 00:28:18,123
Ahora que habéis vaciado el útero,
452
00:28:19,043 --> 00:28:23,563
para acabar el taller,
vamos a gritar todas juntas.
453
00:28:34,043 --> 00:28:35,803
¡Y no vuelvas!
454
00:28:41,123 --> 00:28:43,003
No, hay que gritar, Nick.
455
00:28:44,083 --> 00:28:45,483
Uy, que tú no tienes útero.
456
00:28:47,243 --> 00:28:49,203
Eso es, chicos.
457
00:28:49,283 --> 00:28:51,683
Tampoco tenéis útero, pero a lo vuestro.
458
00:28:53,843 --> 00:28:54,923
Mierda.
459
00:28:56,923 --> 00:28:57,883
Vamos.
460
00:28:57,963 --> 00:28:59,443
¿Qué tienes ahí? ¡Toma!
461
00:29:05,643 --> 00:29:08,843
Con el útero limpio,
tienen más oportunidades
462
00:29:08,923 --> 00:29:11,963
de atraer relaciones sanas
que lleguen a buen puerto.
463
00:29:12,043 --> 00:29:14,403
Voy a preguntarles a quién quieren recibir
464
00:29:14,483 --> 00:29:16,803
en su útero sagrado.
465
00:29:16,883 --> 00:29:21,483
¿Hay alguien
a quien queráis recibir en vuestro útero?
466
00:29:21,563 --> 00:29:24,683
Me gustaría compartir mi útero con Seb.
467
00:29:25,683 --> 00:29:30,723
La persona
que quiero que entre en mi útero es James.
468
00:29:31,243 --> 00:29:34,843
Quiero abrir mi útero a mí misma.
469
00:29:35,403 --> 00:29:36,243
Qué maravilla.
470
00:29:36,883 --> 00:29:41,363
Estoy entre dos chicos.
471
00:29:43,403 --> 00:29:45,043
Debería ser Nick,
472
00:29:45,123 --> 00:29:49,323
pero tengo una duda enorme
473
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
que me hace preguntarme: "¿Y si no?".
474
00:29:51,843 --> 00:29:55,443
¿Por qué crees que te surgen dudas?
475
00:29:56,923 --> 00:30:02,323
Creo que es porque Shawn
está muy cachas y es la leche de sexi.
476
00:30:03,243 --> 00:30:05,803
- Vuelves a las andadas…
- Sí.
477
00:30:05,883 --> 00:30:08,723
Al principio todo eran juegos y diversión,
478
00:30:08,803 --> 00:30:13,083
hasta que me di cuenta
de que podía haber algo más.
479
00:30:13,163 --> 00:30:16,883
Y ese es otro de los motivos
por los que me atrae Shawn.
480
00:30:17,883 --> 00:30:19,363
No sé si he conectado
481
00:30:19,443 --> 00:30:22,203
con Shawn y podríamos hacer buena pareja
482
00:30:22,283 --> 00:30:24,123
o si estoy huyendo de Nick.
483
00:30:24,203 --> 00:30:28,043
No sé si me veo capaz de abrirme así.
484
00:30:29,603 --> 00:30:33,683
Ahora mismo, la mayoría de mi energía
se dirige hacia Shawn.
485
00:30:34,643 --> 00:30:36,843
No sé qué hacer.
486
00:30:36,923 --> 00:30:39,003
Nick es muy buen tío,
487
00:30:39,083 --> 00:30:44,443
así que me daría rabia que los problemas
de confianza y desapego de Jawa
488
00:30:44,523 --> 00:30:46,923
se interpusieran en su relación.
489
00:30:47,483 --> 00:30:52,843
Me gustaría invitar a Creed a mi útero
porque creo que es buena persona.
490
00:30:52,923 --> 00:30:54,363
Tiene buen corazón,
491
00:30:55,323 --> 00:30:58,443
pero me cuesta confiar en los hombres,
492
00:30:58,523 --> 00:31:02,603
así que me da miedo que me deje por otra,
493
00:31:03,243 --> 00:31:05,243
- porque ya lo ha hecho antes.
- Ya.
494
00:31:06,523 --> 00:31:09,403
Solo quiero confiar en mi pareja.
495
00:31:11,203 --> 00:31:13,683
Al oír a Flavia, me he dado cuenta
496
00:31:13,763 --> 00:31:17,443
de que no estoy teniendo
en consideración sus sentimientos.
497
00:31:17,523 --> 00:31:20,323
Solo quiero ser sincera con ella.
498
00:31:27,163 --> 00:31:28,963
Sinceramente,
499
00:31:29,043 --> 00:31:32,043
creo que la conexión entre Creed y yo
500
00:31:32,123 --> 00:31:34,003
sigue ahí.
501
00:31:35,403 --> 00:31:37,803
¡Lo sabía! Qué novedad.
502
00:31:37,883 --> 00:31:39,723
A Imogen le gusta Creed.
503
00:31:40,283 --> 00:31:42,243
No quiero estropear lo vuestro,
504
00:31:43,923 --> 00:31:47,723
pero creo que Creed
debería ser más sincero con Flavia
505
00:31:47,803 --> 00:31:53,203
porque cuando hablamos
noto que conectamos de verdad.
506
00:32:04,563 --> 00:32:07,443
¿Creed me está diciendo
una cosa a mí y otra a Imogen?
507
00:32:08,043 --> 00:32:10,483
Me sorprende lo que dice Imogen
508
00:32:10,563 --> 00:32:12,923
porque ayer estuve hablando con él
509
00:32:13,003 --> 00:32:16,123
y me dijo que es solo amistad.
510
00:32:17,203 --> 00:32:18,803
También hablé yo con él.
511
00:32:18,883 --> 00:32:22,803
El clásico caso
de "tu palabra contra la mía
512
00:32:22,883 --> 00:32:25,763
y la palabra de Creed
en contra de las otras dos".
513
00:32:26,523 --> 00:32:28,203
¿Sientes atracción sexual?
514
00:32:28,283 --> 00:32:29,203
- ¿Por ti?
- Sí.
515
00:32:29,283 --> 00:32:30,123
Sí.
516
00:32:30,203 --> 00:32:34,323
- Pues no es amistad.
- Me cuesta.
517
00:32:34,403 --> 00:32:36,523
No quiero que me cierres las puertas.
518
00:32:37,643 --> 00:32:39,443
¿Qué sientes por ella?
519
00:32:39,523 --> 00:32:43,123
Creo que amistad.
520
00:32:43,203 --> 00:32:44,563
- ¿Seguro?
- Sí.
521
00:32:45,723 --> 00:32:48,603
Creed, creo que te han pillado.
522
00:32:50,803 --> 00:32:52,083
Vale.
523
00:32:52,163 --> 00:32:53,043
Pues eso.
524
00:32:54,403 --> 00:32:57,203
Tendría que habérmelo dicho.
525
00:32:57,283 --> 00:32:59,163
¿Por qué no me lo ha dicho?
526
00:32:59,243 --> 00:33:02,043
- Eso pregúntaselo a él.
- Sí, vale.
527
00:33:06,123 --> 00:33:08,483
Le he dado
la oportunidad de serme sincero,
528
00:33:08,563 --> 00:33:09,923
pero no lo ha sido.
529
00:33:10,003 --> 00:33:12,363
Voy a llegar al fondo del asunto.
530
00:33:13,243 --> 00:33:16,683
Lo mismo me está escondiendo cosas.
531
00:33:19,563 --> 00:33:20,563
Gracias a todas.
532
00:33:20,643 --> 00:33:23,843
Agradezco que hayáis compartido
vuestras inseguridades.
533
00:33:23,923 --> 00:33:25,323
- Gracias.
- Gracias.
534
00:33:35,683 --> 00:33:38,323
Espero que piensen
en nuestros sentimientos…
535
00:33:38,403 --> 00:33:41,003
- Eso espero. Por favor.
- Ojalá.
536
00:33:41,083 --> 00:33:42,443
Nosotros también tenemos.
537
00:33:42,523 --> 00:33:47,243
El primer punto del taller sobre el útero
han sido los sentimientos masculinos.
538
00:33:47,803 --> 00:33:49,243
- ¡Hola!
- ¡Hola!
539
00:33:49,323 --> 00:33:50,563
- Hola.
- Hola.
540
00:33:51,723 --> 00:33:53,843
¿Queréis saber lo que hemos aprendido?
541
00:33:53,923 --> 00:33:54,803
Contadnos.
542
00:33:54,883 --> 00:33:59,603
Se ve que absorbemos mucha energía
de nuestras parejas sexuales.
543
00:34:01,843 --> 00:34:03,483
¿Dónde está Flavia?
544
00:34:09,123 --> 00:34:12,403
Creo que no has definido los límites
545
00:34:12,483 --> 00:34:14,563
entre la amistad y algo más
546
00:34:14,643 --> 00:34:17,523
con quien podría ser tu pareja.
547
00:34:19,483 --> 00:34:22,282
Han hablado Imogen y Flavia. Estoy jodido.
548
00:34:23,323 --> 00:34:24,682
Pues sí, Creed.
549
00:34:36,363 --> 00:34:38,722
En el taller teníamos que decir
550
00:34:38,803 --> 00:34:43,163
si había alguien a quien quisiéramos
recibir en el útero, y he dicho que tú.
551
00:34:43,242 --> 00:34:46,563
Me alegro de que me dejes entrar.
Llamo a la puerta.
552
00:34:49,603 --> 00:34:54,403
Dejo libre aquello que quiero.
Si vuelve a mí es porque así ha de ser.
553
00:34:54,483 --> 00:34:57,963
No puedo aferrarme a nada.
He de dejarlo fluir.
554
00:35:03,843 --> 00:35:06,283
Has hecho bien al decirle lo que sientes
555
00:35:06,363 --> 00:35:07,843
sin revelarlo todo.
556
00:35:07,923 --> 00:35:10,163
¿Por qué hace lo mismo con todas?
557
00:35:18,843 --> 00:35:21,243
Yo no querría estar
en el pellejo de Creed.
558
00:35:22,003 --> 00:35:25,883
Imogen me ha dicho que hable contigo
559
00:35:25,963 --> 00:35:28,523
porque has estado ocultándome cosas.
560
00:35:29,523 --> 00:35:31,403
¿Qué te ha dicho?
561
00:35:31,483 --> 00:35:35,043
Que no sabes lo que quieres.
Que estás entre las dos.
562
00:35:37,123 --> 00:35:39,243
Dice que ha conectado contigo.
563
00:35:39,323 --> 00:35:41,403
Hay algo entre vosotros dos.
564
00:35:41,483 --> 00:35:45,083
Si quieres algo con ella, de mí olvídate.
565
00:35:47,163 --> 00:35:48,963
No quiero estropearlo.
566
00:35:49,043 --> 00:35:51,963
Debo tener cuidado con lo que voy a decir.
567
00:35:52,043 --> 00:35:54,683
Te aconsejo que digas la verdad.
568
00:35:54,763 --> 00:35:57,923
¿No debería preocuparme
por nada que hayas dicho?
569
00:35:58,923 --> 00:36:00,483
No se me ocurre.
570
00:36:01,283 --> 00:36:05,123
Le he dicho que solo la veo como amiga.
571
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
He sido muy sincero
en todo lo que he dicho.
572
00:36:11,083 --> 00:36:13,323
- Es lo que me ha dicho.
- Lo entiendo,
573
00:36:13,403 --> 00:36:17,163
pero si te dijera
que te veo como a una amiga,
574
00:36:17,243 --> 00:36:18,723
¿qué pensarías?
575
00:36:18,803 --> 00:36:22,683
- Que no te intereso.
- Exacto.
576
00:36:24,043 --> 00:36:27,563
Al fin y al cabo,
¿a quién estoy todo el día dando mimos?
577
00:36:27,643 --> 00:36:29,483
- A mí.
- Pues eso.
578
00:36:29,563 --> 00:36:32,883
Parece que Creed
va a sobrevivir un día más.
579
00:36:33,883 --> 00:36:36,883
Después de lo que me ha contado Creed,
lo veo claro.
580
00:36:36,963 --> 00:36:40,763
Está intentando ser majo
y ella ha confundido las señales.
581
00:36:40,843 --> 00:36:43,323
Pero tiene que dejarle las cosas claras.
582
00:36:43,883 --> 00:36:46,123
Deberías ponerle límites.
583
00:36:47,643 --> 00:36:51,163
Hemos conectado y de eso estoy seguro.
584
00:36:51,243 --> 00:36:56,163
Creo que me merezco respeto
y que tienes que decírselo a las claras.
585
00:36:56,243 --> 00:36:57,363
Estoy de acuerdo.
586
00:36:57,443 --> 00:37:01,643
Pero acuérdate
de que es lo que hice con Sophie y fue…
587
00:37:01,723 --> 00:37:04,443
Fue horrible,
así que, en vez de hacerlo así,
588
00:37:04,523 --> 00:37:06,323
- voy poco a poco…
- No.
589
00:37:07,163 --> 00:37:11,243
Ve a hablar con Imogen
y dile que estás conmigo.
590
00:37:11,323 --> 00:37:12,683
- Vale.
- Y punto.
591
00:37:13,563 --> 00:37:17,043
Me parece bien.
Me veo capaz. Tiene fácil remedio.
592
00:37:17,643 --> 00:37:19,443
Me he ido de rositas.
593
00:37:19,523 --> 00:37:23,963
No he sido totalmente sincero,
pero tengo que hacer lo que debo.
594
00:37:24,043 --> 00:37:26,963
No es lo mismo
tener que hacer lo que uno debe
595
00:37:27,043 --> 00:37:28,683
y hacerlo.
596
00:37:28,763 --> 00:37:31,803
Pero cruzo
hasta los dedos de los pies, Creed.
597
00:37:42,443 --> 00:37:44,603
¿Qué tal, preciosa?
598
00:37:45,163 --> 00:37:49,803
Gracias al taller, me he dado cuenta
de que tengo que tomar ya una decisión.
599
00:37:49,883 --> 00:37:50,963
Qué miedo.
600
00:37:51,043 --> 00:37:54,523
Estás que lo tiras.
¿No ves que eres la que mejor viste?
601
00:37:54,603 --> 00:37:56,923
No sé. ¿Soy la que mejor viste?
602
00:37:57,403 --> 00:38:01,443
No llevas bisutería y aun así brillas.
Eso dice mucho a tu favor.
603
00:38:02,803 --> 00:38:06,843
Pero Shawn está en plan casanova.
604
00:38:07,763 --> 00:38:09,963
Shawn va a dar la estocada final.
605
00:38:10,043 --> 00:38:12,323
Nick, si quieres pelear por tu chica,
606
00:38:12,403 --> 00:38:14,083
es ahora o nunca.
607
00:38:18,003 --> 00:38:19,763
¿Otra vez meditando?
608
00:38:25,963 --> 00:38:30,003
¿O les está haciendo un exorcismo
a los demonios cachondos de Jawa?
609
00:38:34,963 --> 00:38:38,603
Ya. ¿Estás soltera y entera
para que Shawn te quiera?
610
00:38:38,683 --> 00:38:41,283
- Puede. ¿Quién sabe?
- Puede. ¿Quién sabe?
611
00:38:41,963 --> 00:38:43,923
Estoy hecha un lío, la verdad.
612
00:38:44,003 --> 00:38:46,483
- Ya. ¿Como un tornado?
- Como un tornado.
613
00:38:47,283 --> 00:38:50,643
Me estoy planteando
si hemos conectado de verdad.
614
00:38:52,163 --> 00:38:53,483
Estoy de cachondeo,
615
00:38:53,563 --> 00:38:56,123
pero quiero decirle lo que siento.
616
00:38:56,203 --> 00:38:58,203
Quiero que vea ese lado mío.
617
00:38:59,683 --> 00:39:02,683
Creo que eres preciosa, de verdad.
618
00:39:02,763 --> 00:39:06,283
Eres un amor, pero me da
la sensación de que hay algo más.
619
00:39:06,363 --> 00:39:11,323
Por tu carácter y lo que nos parecemos,
para la largoplacividad,
620
00:39:12,803 --> 00:39:14,243
eres perfecta.
621
00:39:14,323 --> 00:39:16,243
Shawn se ha puesto las pilas.
622
00:39:16,323 --> 00:39:19,203
Hasta ha inventado
la palabra "largoplacividad".
623
00:39:19,283 --> 00:39:22,603
Necesito saber si podemos tener algo.
624
00:39:22,683 --> 00:39:24,443
- Lo necesito.
- Yo sé que sí.
625
00:39:24,523 --> 00:39:27,323
Sé que podemos tener algo, sin duda.
626
00:39:43,843 --> 00:39:45,603
Os dice una cosa a cada una.
627
00:39:45,683 --> 00:39:47,763
No debería jugar con las dos.
628
00:39:47,843 --> 00:39:51,283
Le he dicho que,
si quiere una relación con quien le gusta,
629
00:39:51,363 --> 00:39:52,683
esa persona es lo primero.
630
00:39:52,763 --> 00:39:53,963
Sí. Estoy de acuerdo.
631
00:39:54,043 --> 00:39:56,683
Dice que va a cortar de raíz.
632
00:39:56,763 --> 00:39:59,203
Que lo entiende y que lo va a hacer.
633
00:39:59,283 --> 00:40:02,483
- Qué fuerte.
- No es por ser mala, pero que aprenda.
634
00:40:03,043 --> 00:40:05,763
No es ser mala, sino defenderte.
635
00:40:06,723 --> 00:40:09,723
Flavia tiene razón, Creed.
Tienes que aprender.
636
00:40:10,523 --> 00:40:12,723
Aquí viene el examen práctico.
637
00:40:16,083 --> 00:40:17,363
Hola.
638
00:40:18,763 --> 00:40:19,603
Buenas.
639
00:40:20,243 --> 00:40:23,083
Voy a decirle que no estoy disponible.
640
00:40:30,563 --> 00:40:33,003
Tengo que contarte una cosa
641
00:40:33,083 --> 00:40:35,803
con la que voy a quedar como un capullo.
642
00:40:37,083 --> 00:40:40,523
Pero voy a serte sincero,
porque es lo mejor.
643
00:40:40,603 --> 00:40:44,083
¡Ahí va! No me creo que lo vaya a hacer.
644
00:40:48,123 --> 00:40:50,883
No puedo tontear con dos chicas a la vez.
645
00:40:55,763 --> 00:40:56,803
No es justo.
646
00:41:01,523 --> 00:41:03,483
Ahora mismo, no quiero renunciar
647
00:41:04,243 --> 00:41:05,803
a lo que tengo contigo.
648
00:41:07,043 --> 00:41:08,403
¿Perdona?
649
00:41:08,483 --> 00:41:10,443
Me gustaría intentarlo.
650
00:41:12,963 --> 00:41:14,403
La leche.
651
00:41:15,043 --> 00:41:19,763
Me cuesta hacer lo que debo
cuando me tienta como me tienta.
652
00:41:19,843 --> 00:41:21,763
¿Qué estoy haciendo?
653
00:41:23,403 --> 00:41:27,323
Es que lo que tengo contigo va más allá…
654
00:41:27,403 --> 00:41:30,483
Pero ¿habéis hablado?
655
00:41:32,323 --> 00:41:33,243
Sí.
656
00:41:35,363 --> 00:41:36,883
Madre mía.
657
00:41:36,963 --> 00:41:40,563
No creo que tenga
huevos de ser sincero con Flavia.
658
00:41:41,723 --> 00:41:44,043
A ver, Imogen…
659
00:41:44,123 --> 00:41:45,603
¿Vas a dormir conmigo?
660
00:41:47,883 --> 00:41:51,283
Imagínate que me meto en tu cama.
661
00:41:51,363 --> 00:41:55,203
Cuando corté con Sophie, se lio pardísima.
662
00:41:55,283 --> 00:41:57,963
- ¿Me entiendes?
- Sí.
663
00:41:58,043 --> 00:42:01,843
Voy a estar
en una esquina mirando a la puta puerta.
664
00:42:07,723 --> 00:42:10,443
Perdón por ponerte
en esta situación de mierda.
665
00:42:12,603 --> 00:42:14,163
¿Qué he hecho?
666
00:42:14,723 --> 00:42:17,243
Prepárate para apechugar, Creed,
667
00:42:17,323 --> 00:42:20,763
porque se va a poner hecha una furia.
668
00:42:39,523 --> 00:42:44,163
No hay nadie más
en la casa que me atraiga así.
669
00:42:46,643 --> 00:42:48,643
Contigo me late el corazón. Más rápido.
670
00:42:48,723 --> 00:42:51,003
Ya me late de antes.
Si no, estaría muerto.
671
00:42:53,083 --> 00:42:57,203
Estoy diciendo tonterías, pero bueno.
672
00:42:57,283 --> 00:42:59,763
- ¿Te pongo nervioso?
- Sí.
673
00:42:59,843 --> 00:43:02,843
Pero poco a poco
vas a ver cómo me voy abriendo.
674
00:43:09,443 --> 00:43:12,843
Shawn es mucho más que lo que muestra.
675
00:43:12,923 --> 00:43:14,683
Estoy alucinada con él.
676
00:43:21,523 --> 00:43:23,683
Me gustaría mucho que…
677
00:43:25,323 --> 00:43:27,443
durmiéramos juntos esta noche.
678
00:43:33,323 --> 00:43:35,603
A ver qué tal.
679
00:43:41,003 --> 00:43:44,523
Es una de las decisiones más difíciles
que he tenido que tomar.
680
00:44:21,643 --> 00:44:26,643
Subtítulos: Sara Bueno Carrero