1 00:00:17,803 --> 00:00:18,883 Joder. 2 00:00:22,883 --> 00:00:24,603 - Hola. - Hola. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,003 Lana Banana. 4 00:00:28,083 --> 00:00:29,603 Me gusta mucho Nick, 5 00:00:29,683 --> 00:00:35,643 pero no pensaba que fuera a llegar Shawn y que fuera así de guapo. Qué sexi es. 6 00:00:35,723 --> 00:00:37,802 Se mira, pero no se toca. 7 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 Técnicamente podrías tocarlo, pero Lana te pondría una buena multa. 8 00:00:44,523 --> 00:00:48,603 Imogen y Shawn, espero que disfrutarais de las citas de ayer 9 00:00:48,683 --> 00:00:50,963 y de vuestra primera noche en la casa. 10 00:00:51,043 --> 00:00:52,323 Estoy fuera de combate. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,243 Aunque la cita fuera con Kayla, 12 00:00:55,323 --> 00:00:58,283 en cuanto vi a Jawa, supe que me había equivocado. 13 00:00:58,363 --> 00:01:01,403 Ha tenido tiempo de sobra para conocer a Nick. Me toca. 14 00:01:02,163 --> 00:01:04,043 ¡Australia! 15 00:01:04,123 --> 00:01:05,403 Somos los australianos. 16 00:01:06,563 --> 00:01:10,123 Ayer tuve una cita estupenda con Imogen, 17 00:01:10,203 --> 00:01:13,203 pero estoy muy bien con Flavia. 18 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 Qué bonito. 19 00:01:15,083 --> 00:01:19,683 Lo malo es que Imogen es australiana y guapísima. 20 00:01:19,763 --> 00:01:23,803 ¿O sea que estás bien con Flavia, pero podrías estar mejor con Imogen? 21 00:01:23,883 --> 00:01:25,003 Entiendo. 22 00:01:25,083 --> 00:01:29,843 Espero que los demás participantes os hayan dado una cálida bienvenida. 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,443 Sí, casi todos. 24 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 Sé que Creed duerme con Flavia, 25 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 pero de vez en cuando me mira en plan descarado. 26 00:01:40,723 --> 00:01:41,883 SÍDNEY, AUSTRALIA 27 00:01:41,963 --> 00:01:46,203 El que me mire a los ojos me hace estar segura de que hemos conectado. 28 00:01:46,283 --> 00:01:47,283 Estoy contenta. 29 00:01:51,523 --> 00:01:54,683 Se acerca la fase final del retiro 30 00:01:55,603 --> 00:02:00,443 y me he fijado en que algunos aún no habéis acatado las normas 31 00:02:01,123 --> 00:02:04,523 y que a otros os falta compromiso con vuestra pareja. 32 00:02:04,603 --> 00:02:05,483 Mierda. 33 00:02:05,563 --> 00:02:09,243 Lo que hagáis a continuación depende de vosotros, 34 00:02:09,323 --> 00:02:12,203 pero os estaré vigilando. 35 00:02:13,323 --> 00:02:14,883 - ¿Qué? - La madre que… 36 00:02:16,843 --> 00:02:18,083 Pírate, Lana. 37 00:02:18,163 --> 00:02:20,883 ETHAN - SOMERSET, REINO UNIDO 38 00:02:20,963 --> 00:02:22,603 Cuidadito, Ethan. 39 00:02:22,683 --> 00:02:25,403 O Lana te enviará al rincón de pensar. 40 00:02:25,483 --> 00:02:27,323 - Mierda. - Mierda. 41 00:02:37,923 --> 00:02:39,003 ¿Cómo estás? 42 00:02:40,563 --> 00:02:42,123 Se me está haciendo bola. 43 00:02:42,203 --> 00:02:44,403 - Me está costando muchísimo. - Ya. 44 00:02:45,603 --> 00:02:46,603 BRIGHTON, RU 45 00:02:46,683 --> 00:02:49,843 No estoy preparada para una relación. 46 00:02:49,923 --> 00:02:52,683 No quiero conocer a nadie de esa forma 47 00:02:52,763 --> 00:02:56,043 y lo que ha pasado con Creed me ha convencido aún más. 48 00:02:56,123 --> 00:03:01,643 No sé qué más voy a aprender aquí. 49 00:03:03,203 --> 00:03:04,643 Yo creo que puedes aprender. 50 00:03:04,723 --> 00:03:07,923 Me despierto contando los días que faltan para que acabe. 51 00:03:14,563 --> 00:03:16,243 Qué puto bellezón. 52 00:03:16,963 --> 00:03:18,603 - Tremendo. - Tengo pareja. 53 00:03:19,163 --> 00:03:22,123 Ethan, aunque Brittan te haya dado la patada, 54 00:03:22,203 --> 00:03:25,963 hay una chica nueva en la casa. Ahí tienes tu oportunidad. 55 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 - Tienes un cuerpazo, la verdad. - Gracias. 56 00:03:30,483 --> 00:03:34,203 Por cierto, ¿las tetas son tuyas? 57 00:03:35,843 --> 00:03:38,203 El típico caballero británico. 58 00:03:38,283 --> 00:03:40,803 Hay una chica nueva en la casa y está buenísima. 59 00:03:40,883 --> 00:03:42,803 Me encantan las tetas operadas. 60 00:03:42,883 --> 00:03:46,323 No sé cómo voy a aguantar sin saltarme las normas. 61 00:03:47,443 --> 00:03:49,323 Me da a mí que eres un golfo. 62 00:03:50,843 --> 00:03:52,563 Lo has calado. 63 00:03:59,683 --> 00:04:02,723 Jawa y yo estamos avanzando en la relación… 64 00:04:02,803 --> 00:04:03,683 MÍCHIGAN, EE. UU. 65 00:04:03,763 --> 00:04:05,923 …mucho más de lo que pensaba. 66 00:04:06,003 --> 00:04:09,323 Pero, desde la llegada de Shawn, Jawahir está distinta, 67 00:04:09,403 --> 00:04:11,683 así que quiero saber qué le pasa. 68 00:04:14,683 --> 00:04:16,843 Mi preciosa reina negra. 69 00:04:17,523 --> 00:04:18,403 Hola, Shawn. 70 00:04:18,483 --> 00:04:22,882 Nick, lo que le pasa es que se le ha acercado Shawn. 71 00:04:22,963 --> 00:04:25,683 Voy a hablar con Jawa. Tengo que darlo todo. 72 00:04:25,763 --> 00:04:29,123 Tenemos que conectar y espero que surja algo. 73 00:04:29,803 --> 00:04:33,203 Estás estupenda. ¿Vas al gimnasio o es genética? 74 00:04:33,283 --> 00:04:37,643 Hago deporte. Salgo mucho a correr, así que es todo natural. 75 00:04:37,723 --> 00:04:39,523 - Nada operado. - Se nota. Me gusta. 76 00:04:39,603 --> 00:04:40,443 Gracias. 77 00:04:40,523 --> 00:04:43,323 Si buscas en el diccionario la palabra "tentación", 78 00:04:43,403 --> 00:04:45,803 sale una foto de Shawn. 79 00:04:45,883 --> 00:04:49,603 Y si buscas "enamorado", sale una foto de Nick. 80 00:04:49,683 --> 00:04:52,643 Te llevas muy bien con Nick. 81 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 - Hay algo, sí. - ¿Algo? 82 00:04:55,803 --> 00:04:57,363 Sí, hay algo. 83 00:04:58,083 --> 00:05:01,403 - Pero me generas mucha curiosidad. - Qué bien. 84 00:05:01,963 --> 00:05:04,123 - Eres muy atractivo. - Gracias. 85 00:05:05,843 --> 00:05:08,403 Me da la sensación de que Jawa está a gusto. 86 00:05:08,483 --> 00:05:10,523 Voy a atacar. 87 00:05:11,483 --> 00:05:12,923 - La crema. - Joder. 88 00:05:16,923 --> 00:05:18,763 Qué rápido va la cosa. 89 00:05:20,003 --> 00:05:21,123 Me encanta. 90 00:05:22,443 --> 00:05:27,243 Lo siento, Nick. Me gustas mucho, pero cuando Shawn me toca la pierna… 91 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 ¿Qué me pasa? 92 00:05:34,923 --> 00:05:37,683 Yo en tu lugar aplazaría la conversación. 93 00:05:42,003 --> 00:05:46,683 Es mi oportunidad. Tengo que decirle lo que siento por ella. 94 00:05:50,523 --> 00:05:52,843 - ¿Por qué te llaman Big Shawn? - Adivina. 95 00:05:54,603 --> 00:05:58,203 La rehostia. ¿Qué está pasando? 96 00:05:58,283 --> 00:06:00,403 Menuda decepción. 97 00:06:00,483 --> 00:06:03,603 Ahora no sé qué hacer. 98 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 Vaya tela, Shawn. 99 00:06:07,403 --> 00:06:11,323 Tengo que ponerle fin porque es una prueba 100 00:06:11,403 --> 00:06:13,923 y no dejo de pensar en Nick. 101 00:06:24,843 --> 00:06:26,683 - A la nueva… - Le gusta Creed. 102 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 Va a por Creed, pero espero que él no la deje. 103 00:06:29,643 --> 00:06:31,763 ¿Te ha dicho Creed que se queda contigo? 104 00:06:31,843 --> 00:06:33,483 - Sí. - Pues estupendo. 105 00:06:33,563 --> 00:06:35,043 Espero que se quede contigo. 106 00:06:35,123 --> 00:06:36,083 Y yo. 107 00:06:36,643 --> 00:06:39,643 Anoche Creed me tranquilizó, pero siempre… 108 00:06:39,763 --> 00:06:43,323 …me ha costado fiarme de mis exparejas. 109 00:06:43,403 --> 00:06:46,123 Así que espero que Creed no la cague, 110 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 porque confío en él. 111 00:06:55,803 --> 00:06:59,763 Si Creed no me diera muestras de que le intereso, ni lo intentaría. 112 00:06:59,843 --> 00:07:02,443 Pero tengo que saber qué está pasando. 113 00:07:04,523 --> 00:07:08,723 Anoche estaba tranquila, viéndoos en la cama y tal… 114 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Ya. 115 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 Miré hacia ti y estabas mirándome. 116 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 Ya, es que… 117 00:07:14,443 --> 00:07:16,003 Imogen es impresionante. 118 00:07:16,083 --> 00:07:19,603 Me tienta, pero tengo que ser fuerte. 119 00:07:19,683 --> 00:07:21,643 No puedo olvidarme de Flavia. 120 00:07:22,243 --> 00:07:24,643 Los demás nos acordamos perfectamente de ella. 121 00:07:24,723 --> 00:07:27,683 Estoy intentando averiguar si es solo amistad. 122 00:07:27,763 --> 00:07:29,163 ¿Sientes atracción sexual? 123 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 - ¿Por ti? - Sí. 124 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 Sí. 125 00:07:31,243 --> 00:07:35,243 - Pues no es amistad. - Me cuesta. 126 00:07:35,323 --> 00:07:40,723 Quiero portarme bien, pero Imogen me pone nervioso. 127 00:07:40,803 --> 00:07:42,163 Me pone ojitos. 128 00:07:44,523 --> 00:07:48,683 Pero ¿crees que debería dejar de intentarlo contigo 129 00:07:48,763 --> 00:07:52,483 o prefieres que siga queriendo conocerte? 130 00:08:06,523 --> 00:08:10,043 ¿Quieres que siga intentándolo o que te cierre las puertas? 131 00:08:11,923 --> 00:08:15,563 - No me cierres las puertas. - ¿Es un sí, entonces? 132 00:08:15,643 --> 00:08:17,643 Sí, es un sí. 133 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 No quiero que me cierres las puertas. 134 00:08:21,003 --> 00:08:25,443 Estoy entre dos chicas perfectas. 135 00:08:26,363 --> 00:08:28,323 Menudo dilema. 136 00:08:28,403 --> 00:08:30,323 Así es la vida, Creed. 137 00:08:39,923 --> 00:08:42,163 No sé cómo están las cosas con Jawa. 138 00:08:42,243 --> 00:08:45,643 Estoy agotado emocionalmente 139 00:08:45,722 --> 00:08:49,803 y ahora no me apetece hablar con nadie. 140 00:08:49,883 --> 00:08:52,083 Lamento tener que decírtelo, Nick, pero… 141 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 ¡que empiece la fiesta! 142 00:08:57,923 --> 00:09:03,163 Lana celebra la Fiesta del Fruto Prohibido para dar la bienvenida a los nuevos. 143 00:09:03,243 --> 00:09:06,083 Se me ven unos buenos cuádriceps. A las chicas les gusta. 144 00:09:06,163 --> 00:09:09,243 El fruto prohibido. A ver si alguien me da un mordisco. 145 00:09:09,963 --> 00:09:11,003 ¿Qué tal, Soph? 146 00:09:11,083 --> 00:09:14,203 No me interesa conocer a nadie. 147 00:09:15,923 --> 00:09:17,523 ¡Vamos! 148 00:09:18,883 --> 00:09:20,483 ¡Me encanta el fuego! 149 00:09:23,763 --> 00:09:26,923 Tenemos unas chicas de fruta madre. 150 00:09:27,003 --> 00:09:28,483 NUEVA JERSEY, EE. UU. 151 00:09:32,003 --> 00:09:34,203 Estoy haciendo malabares. 152 00:09:34,283 --> 00:09:37,243 Tengo a Flavia por un lado y a Imogen por el otro. 153 00:09:37,323 --> 00:09:39,443 Intento tenerlas contentas. 154 00:09:52,243 --> 00:09:54,683 - ¡No! - Lana solo organiza fiestas… 155 00:09:54,763 --> 00:09:55,643 HAWÁI, EE. UU. 156 00:09:55,723 --> 00:09:57,163 …para aguárnoslas. 157 00:10:03,603 --> 00:10:06,163 ¿No podemos volver a la fiesta? 158 00:10:07,963 --> 00:10:09,923 Espero que os haya gustado la fiesta. 159 00:10:10,883 --> 00:10:12,523 Sin embargo… 160 00:10:13,163 --> 00:10:14,323 ¡No jodas! 161 00:10:14,403 --> 00:10:15,843 Mala señal. 162 00:10:15,923 --> 00:10:17,963 Las fiestas de Lana son una trampa. 163 00:10:18,043 --> 00:10:19,563 - Siempre. - Siempre. 164 00:10:19,643 --> 00:10:23,043 Qué nervios. ¿Qué está pasando, Lana? 165 00:10:23,603 --> 00:10:25,483 ¿Se ha saltado alguien las normas? 166 00:10:25,563 --> 00:10:27,603 A mí no me miréis. 167 00:10:27,683 --> 00:10:30,923 Que Jawa y Shawn no se hayan saltado las normas. 168 00:10:33,363 --> 00:10:37,403 Esta mañana resalté la importancia de acatar las normas. 169 00:10:38,123 --> 00:10:42,523 Por desgracia, algunos están muy lejos del objetivo. 170 00:10:42,603 --> 00:10:43,683 Muy bien. 171 00:10:44,243 --> 00:10:45,883 Mierda. 172 00:10:46,643 --> 00:10:50,163 Por lo tanto, la fiesta de esta noche también va a ser 173 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 una fiesta de despedida. 174 00:10:53,443 --> 00:10:55,883 - No jodas. - No. 175 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 ¡Qué mal! 176 00:10:58,363 --> 00:11:01,043 Lana es la peor anfitriona del mundo. 177 00:11:01,123 --> 00:11:02,243 COLORADO, EE. UU. 178 00:11:03,883 --> 00:11:05,963 Si ni he deshecho las maletas. 179 00:11:07,003 --> 00:11:10,123 Desde la llegada de Shawn, no pienso en otra cosa. 180 00:11:10,883 --> 00:11:12,323 Me da miedo que me eche a mí. 181 00:11:13,563 --> 00:11:16,603 Alguien se pira y podría ser cualquiera. 182 00:11:18,923 --> 00:11:20,323 ¿Quién será? 183 00:11:20,403 --> 00:11:23,963 Esta noche, se marcha de la casa… 184 00:11:25,123 --> 00:11:28,203 Espero no ser yo. No quiero irme. 185 00:11:28,283 --> 00:11:30,403 Aún me lo puedo pasar muy bien. 186 00:11:32,083 --> 00:11:33,803 Me preocupa que pueda ser yo. 187 00:11:33,883 --> 00:11:37,443 Estoy haciendo malabares con las dos más guapas. No quiero irme. 188 00:11:38,563 --> 00:11:42,003 Que no sea yo. 189 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 …Ethan. 190 00:12:00,523 --> 00:12:02,003 - Mierda. - Qué fuerte. 191 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 No me lo esperaba. 192 00:12:03,483 --> 00:12:06,203 Ethan, has decidido centrarte 193 00:12:06,283 --> 00:12:09,163 exclusivamente en el deseo físico… 194 00:12:09,243 --> 00:12:11,363 Sophie está buenísima. Tiene un cuerpazo. 195 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 ¿Sophie? Ahora me interesa Brittan. 196 00:12:14,243 --> 00:12:18,723 Estás tremenda. El culo, las tetas… Eres perfecta. 197 00:12:18,803 --> 00:12:20,403 ¿Las tetas son tuyas? 198 00:12:21,243 --> 00:12:25,243 …y no te has tomado en serio los talleres. 199 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 Qué mierda de taller. 200 00:12:33,643 --> 00:12:35,363 Me joroba irme, la verdad. 201 00:12:35,443 --> 00:12:38,563 Me lo he pasado muy bien con todos. 202 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 Lana ha sido estupenda y me ha enseñado mucho. 203 00:12:46,443 --> 00:12:49,883 Por fin Ethan ha avanzado algo. 204 00:12:49,963 --> 00:12:52,603 Lo primero que voy a hacer va a ser chingar. 205 00:12:52,683 --> 00:12:54,723 No, ha vuelto a las andadas. 206 00:12:54,803 --> 00:12:58,083 - Nos hemos echado unas buenas risas. - Tal cual. 207 00:12:58,683 --> 00:13:00,763 ¿A nadie más le cuesta tomárselo en serio 208 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 con todos vestidos de elfos sadomasoquistas? 209 00:13:04,443 --> 00:13:07,803 La segunda y última persona… 210 00:13:07,883 --> 00:13:08,963 No. 211 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 …que se marchará es… 212 00:13:11,723 --> 00:13:13,643 ¿Dos personas? No jodas. 213 00:13:14,883 --> 00:13:17,043 Revés tras revés. 214 00:13:20,203 --> 00:13:23,363 ¿Otra persona más? Lana, no me eches, por favor. 215 00:13:25,283 --> 00:13:26,363 Qué mal. 216 00:13:28,123 --> 00:13:31,603 Me preocupa que sea yo por no haberme esforzado suficiente. 217 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 …Sophie. 218 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 Mierda. 219 00:13:44,643 --> 00:13:48,763 Sophie, te entregaste a Creed y te rechazó. 220 00:13:49,363 --> 00:13:52,723 ¿Estás cortando conmigo para poder estar con ella? 221 00:13:52,803 --> 00:13:55,883 - No quiero ser tu amiga. - Sabía que iba a pasar. 222 00:13:55,963 --> 00:13:57,043 Qué vergüenza. 223 00:13:57,123 --> 00:13:59,083 Puto subnormal. 224 00:14:00,523 --> 00:14:03,123 Aunque ha sido desafortunado y doloroso, 225 00:14:03,203 --> 00:14:06,283 te has cerrado a nuevas oportunidades. 226 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 Estoy hasta los cojones. No quiero seguir aquí. 227 00:14:10,483 --> 00:14:11,763 Cierto. 228 00:14:13,003 --> 00:14:14,483 Después de lo de Creed, 229 00:14:14,563 --> 00:14:19,003 no he querido conectar con nadie más. 230 00:14:19,083 --> 00:14:20,363 Estoy de acuerdo con Lana. 231 00:14:20,963 --> 00:14:24,283 Lo he pasado muy mal 232 00:14:24,363 --> 00:14:28,003 y no voy a conseguir conectar con nadie 233 00:14:28,083 --> 00:14:29,523 llegado este punto. 234 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 Sin rencor, Lana. Tú yo vamos a ser siempre amigas. 235 00:14:34,003 --> 00:14:37,883 Ethan y Sophie, tenéis que marcharos del retiro. 236 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 Sophie. 237 00:14:39,243 --> 00:14:40,323 Te quiero mucho. 238 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 - Hasta luego. - Chao. 239 00:14:43,883 --> 00:14:45,563 Hasta luego. 240 00:14:45,643 --> 00:14:49,363 Lo ha intentado, pero Creed le ha hecho la hostia de daño. 241 00:14:49,443 --> 00:14:52,443 A los que quedáis, os recuerdo 242 00:14:52,523 --> 00:14:56,443 que las decisiones que toméis serán las que decidan vuestra suerte. 243 00:14:58,803 --> 00:15:02,523 Creo que tenemos que hablar sobre muchas cosas. 244 00:15:02,603 --> 00:15:06,443 Ahora mismo debería sincerarme con Nick sobre Shawn. 245 00:15:06,523 --> 00:15:09,523 Creo que es lo que Lana ha querido que aprenda. 246 00:15:21,443 --> 00:15:24,363 La noche empezó genial, 247 00:15:24,443 --> 00:15:27,563 pero empeoró en un abrir y cerrar de ojos. 248 00:15:28,203 --> 00:15:31,323 Menudo diita. Puta vida. 249 00:15:31,403 --> 00:15:33,043 Qué mal, ¿no? 250 00:15:33,123 --> 00:15:35,483 Está siendo una de las peores noches. 251 00:15:36,363 --> 00:15:40,403 Lana me ha permitido quedarme. Podría haberme expulsado 252 00:15:40,483 --> 00:15:42,483 por haber tonteado con Imogen. 253 00:15:42,563 --> 00:15:43,763 Es peligroso. 254 00:15:43,843 --> 00:15:47,203 No debería echar a perder lo que tengo con Flavia. 255 00:15:54,203 --> 00:15:55,043 Mierda. 256 00:16:00,323 --> 00:16:01,523 ¿Qué hay? 257 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Hola. 258 00:16:05,003 --> 00:16:08,763 Sé que nos tenemos mucho cariño. Es una sensación nueva. 259 00:16:08,843 --> 00:16:12,923 Nunca había sentido algo así, pero tengo muchas dudas. 260 00:16:14,203 --> 00:16:15,843 Esto me va a costar. 261 00:16:18,403 --> 00:16:20,323 Sé que te atrae Shawn. 262 00:16:20,403 --> 00:16:22,803 Sé que hay algo. 263 00:16:22,883 --> 00:16:25,683 No sé el qué, pero quiero saber la verdad. 264 00:16:28,643 --> 00:16:30,403 Me siento fatal. 265 00:16:34,923 --> 00:16:39,483 No solo he estado bailando con Shawn. 266 00:16:40,923 --> 00:16:43,523 Hoy me ha dado un masaje en la piscina. 267 00:16:44,883 --> 00:16:48,563 Ya, salí un momento y os vi. 268 00:16:48,643 --> 00:16:49,843 Madre mía. 269 00:16:52,203 --> 00:16:54,803 He sido muy egoísta. Pero pensé en ti. 270 00:16:54,883 --> 00:16:58,883 - Siento que tuvieras que verlo. - No pasa nada. 271 00:16:58,963 --> 00:17:00,043 Sí pasa. 272 00:17:02,283 --> 00:17:05,163 Quiero comentarte lo que siento. 273 00:17:05,243 --> 00:17:10,003 Siento una especie de amor que nunca había sentido antes. 274 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 Me… Me gustas mucho, Nick, 275 00:17:14,683 --> 00:17:16,563 tanto que me asusta. 276 00:17:17,603 --> 00:17:20,763 Pero es que en parte me da miedo 277 00:17:21,483 --> 00:17:24,642 entregarme a otra persona. 278 00:17:24,723 --> 00:17:28,203 Cuando me entrego a alguien, me entran dudas. 279 00:17:28,923 --> 00:17:32,642 Como soy adoptada, tiendo a pensar que no me merezco que me quieran, 280 00:17:32,723 --> 00:17:34,643 porque que me van a abandonar. 281 00:17:35,603 --> 00:17:41,043 Tengo que pararme a pensar si es lo que quiero de verdad. 282 00:17:41,123 --> 00:17:44,083 Si necesitas espacio, te lo doy. 283 00:17:44,883 --> 00:17:48,363 Pero dime lo que quieres 284 00:17:48,443 --> 00:17:50,283 y cómo quieres abordarlo. 285 00:17:50,363 --> 00:17:57,003 No puedo pasarme la vida pensando que quizá estés entre dos. 286 00:17:57,563 --> 00:17:58,963 Ya. 287 00:18:01,403 --> 00:18:06,283 La verdad es que Shawn es mi tipo. 288 00:18:11,723 --> 00:18:14,523 Y me gustaría conocerlo 289 00:18:14,603 --> 00:18:16,683 antes de tomar una decisión. 290 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 ¿Qué acaba de pasar? 291 00:18:22,963 --> 00:18:24,883 Duele muchísimo. 292 00:18:25,763 --> 00:18:28,563 - Y… me lo tengo que pensar. - Vale. 293 00:18:30,123 --> 00:18:32,363 - Consúltalo con la almohada. - Vale. 294 00:18:32,443 --> 00:18:33,323 Con la almohada. 295 00:18:35,283 --> 00:18:37,443 Tengo que tomar una decisión crucial. 296 00:18:37,523 --> 00:18:41,963 ¿Me quedo con Nick o conozco a Shawn? 297 00:18:42,043 --> 00:18:45,123 Tengo que pensármelo antes de hacerle daño a nadie. 298 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 Joder. 299 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 Anoche fue difícil. No me gustó nada. 300 00:19:17,963 --> 00:19:21,003 Me alegro de que sigamos los que estamos. 301 00:19:21,763 --> 00:19:22,603 - Eso. - Sí. 302 00:19:23,203 --> 00:19:25,683 Hoy voy a darle espacio a Jawa. 303 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 Espero que se dé cuenta 304 00:19:27,123 --> 00:19:29,283 de lo que se pierde si me deja. 305 00:19:30,283 --> 00:19:32,243 Ha sido un toque de atención 306 00:19:32,323 --> 00:19:36,003 y deberíamos aprovechar al máximo los días y divertirnos. 307 00:19:42,763 --> 00:19:44,163 Hay algo que no me gusta. 308 00:19:44,243 --> 00:19:47,803 Me he dado cuenta de que Imogen no deja de mirar a Creed, 309 00:19:47,883 --> 00:19:50,203 pero lo mismo es cosa mía. 310 00:19:50,283 --> 00:19:51,923 Tengo que hablar con él. 311 00:19:54,203 --> 00:19:57,723 Creed me está dando señales de que le gusto. 312 00:19:57,803 --> 00:19:59,723 Sé que está Flavia de por medio, 313 00:19:59,803 --> 00:20:02,683 pero, a fin de cuentas, debo mirar por mí. 314 00:20:02,763 --> 00:20:06,363 Así que voy a avanzar en mi plan de seducción. 315 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 Jolines. 316 00:20:08,003 --> 00:20:11,323 Está poniendo cara de saberse ganadora. 317 00:20:21,403 --> 00:20:25,243 ¿En qué punto estás con Nick, Shawn y los demás? 318 00:20:25,843 --> 00:20:29,403 Me siento fatal, pero quiero conocer a Shawn. 319 00:20:29,483 --> 00:20:33,723 Tengo dentro de mí la necesidad de averiguar cómo es. 320 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 Cuando me mira, madre mía. 321 00:20:38,043 --> 00:20:40,763 Ya. ¿Y qué vas a hacer? 322 00:20:41,683 --> 00:20:43,203 No sé, tía. 323 00:20:43,283 --> 00:20:44,883 Debo tomar una decisión. 324 00:20:44,963 --> 00:20:48,803 Shawn es muy atractivo, pero estoy intentando averiguar 325 00:20:48,883 --> 00:20:50,403 si hay algo más. 326 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 Es una decisión importante 327 00:20:51,923 --> 00:20:54,563 porque si te vas con Shawn, pierdes a Nick. 328 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 ¿Qué hay entre Imogen y tú? 329 00:21:08,043 --> 00:21:09,763 ¿Qué sientes por ella? 330 00:21:09,843 --> 00:21:13,283 Creo que amistad. 331 00:21:13,363 --> 00:21:16,003 Creo que nos has convencido. 332 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 - ¿Seguro? - Sí. 333 00:21:18,843 --> 00:21:21,443 Me gusta mucho Creed, pero en el fondo 334 00:21:21,523 --> 00:21:25,563 pienso que, si dejó a Sophie, me puede dejar a mí. 335 00:21:26,323 --> 00:21:30,923 Si estás entre dos chicas, lo que deberías hacer 336 00:21:31,003 --> 00:21:32,683 - es decir la verdad. - Ya. 337 00:21:32,763 --> 00:21:34,803 Quiero que sepas 338 00:21:34,883 --> 00:21:38,883 que las cosas entre tú y yo van perfectas. 339 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Pues va de culo. 340 00:21:53,883 --> 00:21:55,283 Pero… 341 00:21:57,723 --> 00:21:59,003 ¿Qué decía? 342 00:21:59,483 --> 00:22:00,763 Hola, Creed. 343 00:22:16,323 --> 00:22:17,203 No me jodas. 344 00:22:17,923 --> 00:22:21,083 ¿Qué cojones es esto? Sé que a Imogen le gusta mi chico. 345 00:22:48,523 --> 00:22:49,643 Hola, Shawn. 346 00:22:49,723 --> 00:22:52,443 Hola. ¿Qué tal? 347 00:22:53,563 --> 00:22:55,523 - Qué dientes tan bonitos. - Y los tuyos. 348 00:22:55,603 --> 00:22:57,323 Blancos y brillantes. 349 00:22:58,003 --> 00:23:00,923 - Tremendos. - Gracias. Me gusta que me piropees. 350 00:23:01,723 --> 00:23:03,643 Es la segunda vez que te toco la pierna. 351 00:23:03,723 --> 00:23:06,003 - Sí. - ¿Estás más cómoda? 352 00:23:06,563 --> 00:23:09,603 - Estoy cómoda, sí. - Si estás cómoda conmigo, 353 00:23:09,683 --> 00:23:11,803 voy a por ti con los brazos abiertos. 354 00:23:11,883 --> 00:23:12,923 Mientras hablamos, 355 00:23:13,003 --> 00:23:16,683 me aseguro de que sepa que la escucho y le doy contacto físico: 356 00:23:16,763 --> 00:23:19,003 dos muestras de afecto a la vez. 357 00:23:19,083 --> 00:23:21,843 Tengo la cabeza hecha un lío 358 00:23:21,923 --> 00:23:24,003 y no sé por qué he cambiado de parecer. 359 00:23:24,083 --> 00:23:27,363 Contigo no sé lo que me pasa. 360 00:23:27,443 --> 00:23:29,283 - Será el misterio. - Será eso. 361 00:23:29,363 --> 00:23:31,203 Quiero conocer a Shawn. 362 00:23:33,883 --> 00:23:36,723 Mi infancia fue distinta a la de la mayoría. 363 00:23:36,803 --> 00:23:40,043 Eso aún no lo sabes. 364 00:23:40,123 --> 00:23:44,203 Mi padre se fue cuando yo era muy pequeño y me adoptaron. 365 00:23:51,363 --> 00:23:53,483 Me flipa que seas adoptado 366 00:23:53,563 --> 00:23:54,883 porque yo también. 367 00:23:56,283 --> 00:23:58,643 - Ya. - Sé lo mucho que duele 368 00:23:58,723 --> 00:24:03,643 y eso es algo que tenemos tú y yo en común a diferencia de los demás. 369 00:24:04,523 --> 00:24:07,883 Quiero conocer mejor a Shawn. 370 00:24:07,963 --> 00:24:09,443 Tenemos mucho en común, 371 00:24:09,523 --> 00:24:13,443 pero Nick me importa mucho, lo que dificulta la situación. 372 00:24:13,523 --> 00:24:15,443 No sé qué hacer. 373 00:24:15,523 --> 00:24:18,283 No quiero que pienses que soy solo físico. 374 00:24:18,363 --> 00:24:19,843 Soy mucho más. 375 00:24:19,923 --> 00:24:24,003 Jawa está entre la espada y la pared. 376 00:24:24,763 --> 00:24:27,563 Por suerte, soy amigui de un cono omnipresente. 377 00:24:29,483 --> 00:24:31,923 Me alegro de que confíes en mí, Desiree. 378 00:24:32,003 --> 00:24:33,563 Para que Jawahir 379 00:24:33,643 --> 00:24:36,283 pueda tomar la decisión correcta, 380 00:24:36,363 --> 00:24:38,883 tiene que ahondar en su interior 381 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 y saber lo que de verdad quiere. 382 00:24:40,803 --> 00:24:43,963 Para ello, he creado un taller solo para las mujeres, 383 00:24:44,043 --> 00:24:45,563 para indagar en su sabiduría… 384 00:24:45,643 --> 00:24:46,483 INDAGAR EN LA SABIDURÍA INTERIOR 385 00:24:46,563 --> 00:24:49,203 …lejos de las distracciones. 386 00:24:49,283 --> 00:24:50,123 Bienvenidas. 387 00:24:50,203 --> 00:24:54,483 Seguro que todas le sacan provecho. 388 00:24:55,723 --> 00:25:00,483 Lo dirigirá Matilda Carroll, mentora de empoderamiento, 389 00:25:00,603 --> 00:25:04,683 que ayuda a las mujeres a descubrir qué sienten de verdad. 390 00:25:04,763 --> 00:25:05,603 MENTORA DE EMPODERAMIENTO 391 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 El taller de hoy trata del útero. 392 00:25:08,123 --> 00:25:09,683 Esto es nuevo. 393 00:25:09,763 --> 00:25:12,603 El útero sirve para mucho más que para parir. 394 00:25:12,683 --> 00:25:16,163 También es un centro emocional, como una esponja gigante. 395 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 Las mujeres cogen su energía 396 00:25:17,843 --> 00:25:20,643 para tomar decisiones vitales. 397 00:25:21,203 --> 00:25:22,123 Pues muy bien. 398 00:25:22,203 --> 00:25:24,563 El taller de hoy trata sobre el útero. 399 00:25:27,403 --> 00:25:28,323 ¿Por qué? 400 00:25:29,363 --> 00:25:30,643 Puto útero, colega. 401 00:25:30,723 --> 00:25:33,323 Me gustaría saber qué creéis que es el útero. 402 00:25:33,403 --> 00:25:35,243 Es de donde salen los hombres 403 00:25:35,323 --> 00:25:37,603 y adonde se pasan la vida queriendo volver. 404 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 Muy bien. 405 00:25:41,163 --> 00:25:43,723 El útero absorbe mucha energía. 406 00:25:43,803 --> 00:25:48,563 También acoge nuestra intuición y nuestra sabiduría. 407 00:25:48,643 --> 00:25:49,483 ¿Qué? 408 00:25:49,563 --> 00:25:50,643 LOS ÁNGELES, EE. UU. 409 00:25:50,723 --> 00:25:52,763 Qué fuerte. 410 00:25:52,843 --> 00:25:55,683 Si la persona con la que te acuestas tiene un trauma, 411 00:25:55,763 --> 00:25:59,083 culpa, vergüenza o cualquier otra carga, 412 00:25:59,163 --> 00:26:01,403 tú también lo absorbes. 413 00:26:01,483 --> 00:26:05,243 Una puede absorber el ADN del hombre por la yoni. 414 00:26:06,923 --> 00:26:08,443 ¡Sal de ahí! 415 00:26:09,003 --> 00:26:12,163 Y puede permanecer hasta 50 años dentro. 416 00:26:12,243 --> 00:26:13,323 Qué asco. 417 00:26:13,403 --> 00:26:15,923 ¿Tengo dentro a tantos hombres? 418 00:26:16,003 --> 00:26:19,843 Pero no queremos tenerlo 50 años dentro. ¿Nos deshacemos de él? 419 00:26:19,923 --> 00:26:21,563 ¡Vamos a deshacernos de él! 420 00:26:23,923 --> 00:26:28,083 Luego van a activar el útero, notar la energía que tienen dentro 421 00:26:28,163 --> 00:26:30,163 y, a continuación, limpiarlo. 422 00:26:30,843 --> 00:26:34,483 Vais a empezar haciendo movimientos circulares sobre el útero 423 00:26:34,563 --> 00:26:36,843 para que circule la energía. 424 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 Vamos a hablar de sentimientos, 425 00:26:43,163 --> 00:26:46,083 cosa que se me da fatal. 426 00:26:46,163 --> 00:26:48,483 Así que no sé cómo va a acabar la cosa. 427 00:26:48,563 --> 00:26:50,483 Vais a respirar hondo 428 00:26:51,363 --> 00:26:54,043 y vais a adentraros en el útero. 429 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 Preguntaos: "¿Qué conductas 430 00:27:03,043 --> 00:27:06,163 suelo tener en las relaciones?". 431 00:27:10,643 --> 00:27:12,723 Tengo que curarme 432 00:27:12,803 --> 00:27:15,723 porque estoy recayendo en mis viejas costumbres. 433 00:27:15,803 --> 00:27:17,123 Estoy hecha un lío. 434 00:27:17,883 --> 00:27:19,443 Dominique, ¿nos lo cuentas? 435 00:27:19,523 --> 00:27:24,643 He conocido a mucha gente que me ha hecho sentir que exageraba. 436 00:27:25,923 --> 00:27:28,243 Desapego y locura. 437 00:27:29,243 --> 00:27:31,363 Siento que soy la segundona. 438 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 Dudo de mí misma. 439 00:27:34,483 --> 00:27:39,763 Dejo a los hombres antes de que me dejen ellos porque no merezco que me quieran. 440 00:27:39,843 --> 00:27:43,443 Mentiras, desconfianza y celos. 441 00:27:43,523 --> 00:27:47,003 En mis relaciones anteriores me han mentido 442 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 y por eso no me fío de los hombres. 443 00:27:49,203 --> 00:27:52,883 Cerrada emocionalmente y egoísta. 444 00:27:54,563 --> 00:27:56,723 Al abrir el útero, me doy cuenta 445 00:27:56,803 --> 00:28:00,483 de que no siento nada con respecto a los sentimientos ajenos. 446 00:28:00,563 --> 00:28:03,523 Vais a vaciaros el útero. 447 00:28:03,603 --> 00:28:07,643 Vais a sacar lo que tengáis dentro del útero, 448 00:28:07,723 --> 00:28:09,043 a echarlo. 449 00:28:09,123 --> 00:28:11,883 Chicos del pasado, fuera. 450 00:28:11,963 --> 00:28:14,723 Te entrego un aviso de desahucio. 451 00:28:14,803 --> 00:28:18,123 Ahora que habéis vaciado el útero, 452 00:28:19,043 --> 00:28:23,563 para acabar el taller, vamos a gritar todas juntas. 453 00:28:34,043 --> 00:28:35,803 ¡Y no vuelvas! 454 00:28:41,123 --> 00:28:43,003 No, hay que gritar, Nick. 455 00:28:44,083 --> 00:28:45,483 Uy, que tú no tienes útero. 456 00:28:47,243 --> 00:28:49,203 Eso es, chicos. 457 00:28:49,283 --> 00:28:51,683 Tampoco tenéis útero, pero a lo vuestro. 458 00:28:53,843 --> 00:28:54,923 Mierda. 459 00:28:56,923 --> 00:28:57,883 Vamos. 460 00:28:57,963 --> 00:28:59,443 ¿Qué tienes ahí? ¡Toma! 461 00:29:05,643 --> 00:29:08,843 Con el útero limpio, tienen más oportunidades 462 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 de atraer relaciones sanas que lleguen a buen puerto. 463 00:29:12,043 --> 00:29:14,403 Voy a preguntarles a quién quieren recibir 464 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 en su útero sagrado. 465 00:29:16,883 --> 00:29:21,483 ¿Hay alguien a quien queráis recibir en vuestro útero? 466 00:29:21,563 --> 00:29:24,683 Me gustaría compartir mi útero con Seb. 467 00:29:25,683 --> 00:29:30,723 La persona que quiero que entre en mi útero es James. 468 00:29:31,243 --> 00:29:34,843 Quiero abrir mi útero a mí misma. 469 00:29:35,403 --> 00:29:36,243 Qué maravilla. 470 00:29:36,883 --> 00:29:41,363 Estoy entre dos chicos. 471 00:29:43,403 --> 00:29:45,043 Debería ser Nick, 472 00:29:45,123 --> 00:29:49,323 pero tengo una duda enorme 473 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 que me hace preguntarme: "¿Y si no?". 474 00:29:51,843 --> 00:29:55,443 ¿Por qué crees que te surgen dudas? 475 00:29:56,923 --> 00:30:02,323 Creo que es porque Shawn está muy cachas y es la leche de sexi. 476 00:30:03,243 --> 00:30:05,803 - Vuelves a las andadas… - Sí. 477 00:30:05,883 --> 00:30:08,723 Al principio todo eran juegos y diversión, 478 00:30:08,803 --> 00:30:13,083 hasta que me di cuenta de que podía haber algo más. 479 00:30:13,163 --> 00:30:16,883 Y ese es otro de los motivos por los que me atrae Shawn. 480 00:30:17,883 --> 00:30:19,363 No sé si he conectado 481 00:30:19,443 --> 00:30:22,203 con Shawn y podríamos hacer buena pareja 482 00:30:22,283 --> 00:30:24,123 o si estoy huyendo de Nick. 483 00:30:24,203 --> 00:30:28,043 No sé si me veo capaz de abrirme así. 484 00:30:29,603 --> 00:30:33,683 Ahora mismo, la mayoría de mi energía se dirige hacia Shawn. 485 00:30:34,643 --> 00:30:36,843 No sé qué hacer. 486 00:30:36,923 --> 00:30:39,003 Nick es muy buen tío, 487 00:30:39,083 --> 00:30:44,443 así que me daría rabia que los problemas de confianza y desapego de Jawa 488 00:30:44,523 --> 00:30:46,923 se interpusieran en su relación. 489 00:30:47,483 --> 00:30:52,843 Me gustaría invitar a Creed a mi útero porque creo que es buena persona. 490 00:30:52,923 --> 00:30:54,363 Tiene buen corazón, 491 00:30:55,323 --> 00:30:58,443 pero me cuesta confiar en los hombres, 492 00:30:58,523 --> 00:31:02,603 así que me da miedo que me deje por otra, 493 00:31:03,243 --> 00:31:05,243 - porque ya lo ha hecho antes. - Ya. 494 00:31:06,523 --> 00:31:09,403 Solo quiero confiar en mi pareja. 495 00:31:11,203 --> 00:31:13,683 Al oír a Flavia, me he dado cuenta 496 00:31:13,763 --> 00:31:17,443 de que no estoy teniendo en consideración sus sentimientos. 497 00:31:17,523 --> 00:31:20,323 Solo quiero ser sincera con ella. 498 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 Sinceramente, 499 00:31:29,043 --> 00:31:32,043 creo que la conexión entre Creed y yo 500 00:31:32,123 --> 00:31:34,003 sigue ahí. 501 00:31:35,403 --> 00:31:37,803 ¡Lo sabía! Qué novedad. 502 00:31:37,883 --> 00:31:39,723 A Imogen le gusta Creed. 503 00:31:40,283 --> 00:31:42,243 No quiero estropear lo vuestro, 504 00:31:43,923 --> 00:31:47,723 pero creo que Creed debería ser más sincero con Flavia 505 00:31:47,803 --> 00:31:53,203 porque cuando hablamos noto que conectamos de verdad. 506 00:32:04,563 --> 00:32:07,443 ¿Creed me está diciendo una cosa a mí y otra a Imogen? 507 00:32:08,043 --> 00:32:10,483 Me sorprende lo que dice Imogen 508 00:32:10,563 --> 00:32:12,923 porque ayer estuve hablando con él 509 00:32:13,003 --> 00:32:16,123 y me dijo que es solo amistad. 510 00:32:17,203 --> 00:32:18,803 También hablé yo con él. 511 00:32:18,883 --> 00:32:22,803 El clásico caso de "tu palabra contra la mía 512 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 y la palabra de Creed en contra de las otras dos". 513 00:32:26,523 --> 00:32:28,203 ¿Sientes atracción sexual? 514 00:32:28,283 --> 00:32:29,203 - ¿Por ti? - Sí. 515 00:32:29,283 --> 00:32:30,123 Sí. 516 00:32:30,203 --> 00:32:34,323 - Pues no es amistad. - Me cuesta. 517 00:32:34,403 --> 00:32:36,523 No quiero que me cierres las puertas. 518 00:32:37,643 --> 00:32:39,443 ¿Qué sientes por ella? 519 00:32:39,523 --> 00:32:43,123 Creo que amistad. 520 00:32:43,203 --> 00:32:44,563 - ¿Seguro? - Sí. 521 00:32:45,723 --> 00:32:48,603 Creed, creo que te han pillado. 522 00:32:50,803 --> 00:32:52,083 Vale. 523 00:32:52,163 --> 00:32:53,043 Pues eso. 524 00:32:54,403 --> 00:32:57,203 Tendría que habérmelo dicho. 525 00:32:57,283 --> 00:32:59,163 ¿Por qué no me lo ha dicho? 526 00:32:59,243 --> 00:33:02,043 - Eso pregúntaselo a él. - Sí, vale. 527 00:33:06,123 --> 00:33:08,483 Le he dado la oportunidad de serme sincero, 528 00:33:08,563 --> 00:33:09,923 pero no lo ha sido. 529 00:33:10,003 --> 00:33:12,363 Voy a llegar al fondo del asunto. 530 00:33:13,243 --> 00:33:16,683 Lo mismo me está escondiendo cosas. 531 00:33:19,563 --> 00:33:20,563 Gracias a todas. 532 00:33:20,643 --> 00:33:23,843 Agradezco que hayáis compartido vuestras inseguridades. 533 00:33:23,923 --> 00:33:25,323 - Gracias. - Gracias. 534 00:33:35,683 --> 00:33:38,323 Espero que piensen en nuestros sentimientos… 535 00:33:38,403 --> 00:33:41,003 - Eso espero. Por favor. - Ojalá. 536 00:33:41,083 --> 00:33:42,443 Nosotros también tenemos. 537 00:33:42,523 --> 00:33:47,243 El primer punto del taller sobre el útero han sido los sentimientos masculinos. 538 00:33:47,803 --> 00:33:49,243 - ¡Hola! - ¡Hola! 539 00:33:49,323 --> 00:33:50,563 - Hola. - Hola. 540 00:33:51,723 --> 00:33:53,843 ¿Queréis saber lo que hemos aprendido? 541 00:33:53,923 --> 00:33:54,803 Contadnos. 542 00:33:54,883 --> 00:33:59,603 Se ve que absorbemos mucha energía de nuestras parejas sexuales. 543 00:34:01,843 --> 00:34:03,483 ¿Dónde está Flavia? 544 00:34:09,123 --> 00:34:12,403 Creo que no has definido los límites 545 00:34:12,483 --> 00:34:14,563 entre la amistad y algo más 546 00:34:14,643 --> 00:34:17,523 con quien podría ser tu pareja. 547 00:34:19,483 --> 00:34:22,282 Han hablado Imogen y Flavia. Estoy jodido. 548 00:34:23,323 --> 00:34:24,682 Pues sí, Creed. 549 00:34:36,363 --> 00:34:38,722 En el taller teníamos que decir 550 00:34:38,803 --> 00:34:43,163 si había alguien a quien quisiéramos recibir en el útero, y he dicho que tú. 551 00:34:43,242 --> 00:34:46,563 Me alegro de que me dejes entrar. Llamo a la puerta. 552 00:34:49,603 --> 00:34:54,403 Dejo libre aquello que quiero. Si vuelve a mí es porque así ha de ser. 553 00:34:54,483 --> 00:34:57,963 No puedo aferrarme a nada. He de dejarlo fluir. 554 00:35:03,843 --> 00:35:06,283 Has hecho bien al decirle lo que sientes 555 00:35:06,363 --> 00:35:07,843 sin revelarlo todo. 556 00:35:07,923 --> 00:35:10,163 ¿Por qué hace lo mismo con todas? 557 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 Yo no querría estar en el pellejo de Creed. 558 00:35:22,003 --> 00:35:25,883 Imogen me ha dicho que hable contigo 559 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 porque has estado ocultándome cosas. 560 00:35:29,523 --> 00:35:31,403 ¿Qué te ha dicho? 561 00:35:31,483 --> 00:35:35,043 Que no sabes lo que quieres. Que estás entre las dos. 562 00:35:37,123 --> 00:35:39,243 Dice que ha conectado contigo. 563 00:35:39,323 --> 00:35:41,403 Hay algo entre vosotros dos. 564 00:35:41,483 --> 00:35:45,083 Si quieres algo con ella, de mí olvídate. 565 00:35:47,163 --> 00:35:48,963 No quiero estropearlo. 566 00:35:49,043 --> 00:35:51,963 Debo tener cuidado con lo que voy a decir. 567 00:35:52,043 --> 00:35:54,683 Te aconsejo que digas la verdad. 568 00:35:54,763 --> 00:35:57,923 ¿No debería preocuparme por nada que hayas dicho? 569 00:35:58,923 --> 00:36:00,483 No se me ocurre. 570 00:36:01,283 --> 00:36:05,123 Le he dicho que solo la veo como amiga. 571 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 He sido muy sincero en todo lo que he dicho. 572 00:36:11,083 --> 00:36:13,323 - Es lo que me ha dicho. - Lo entiendo, 573 00:36:13,403 --> 00:36:17,163 pero si te dijera que te veo como a una amiga, 574 00:36:17,243 --> 00:36:18,723 ¿qué pensarías? 575 00:36:18,803 --> 00:36:22,683 - Que no te intereso. - Exacto. 576 00:36:24,043 --> 00:36:27,563 Al fin y al cabo, ¿a quién estoy todo el día dando mimos? 577 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 - A mí. - Pues eso. 578 00:36:29,563 --> 00:36:32,883 Parece que Creed va a sobrevivir un día más. 579 00:36:33,883 --> 00:36:36,883 Después de lo que me ha contado Creed, lo veo claro. 580 00:36:36,963 --> 00:36:40,763 Está intentando ser majo y ella ha confundido las señales. 581 00:36:40,843 --> 00:36:43,323 Pero tiene que dejarle las cosas claras. 582 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 Deberías ponerle límites. 583 00:36:47,643 --> 00:36:51,163 Hemos conectado y de eso estoy seguro. 584 00:36:51,243 --> 00:36:56,163 Creo que me merezco respeto y que tienes que decírselo a las claras. 585 00:36:56,243 --> 00:36:57,363 Estoy de acuerdo. 586 00:36:57,443 --> 00:37:01,643 Pero acuérdate de que es lo que hice con Sophie y fue… 587 00:37:01,723 --> 00:37:04,443 Fue horrible, así que, en vez de hacerlo así, 588 00:37:04,523 --> 00:37:06,323 - voy poco a poco… - No. 589 00:37:07,163 --> 00:37:11,243 Ve a hablar con Imogen y dile que estás conmigo. 590 00:37:11,323 --> 00:37:12,683 - Vale. - Y punto. 591 00:37:13,563 --> 00:37:17,043 Me parece bien. Me veo capaz. Tiene fácil remedio. 592 00:37:17,643 --> 00:37:19,443 Me he ido de rositas. 593 00:37:19,523 --> 00:37:23,963 No he sido totalmente sincero, pero tengo que hacer lo que debo. 594 00:37:24,043 --> 00:37:26,963 No es lo mismo tener que hacer lo que uno debe 595 00:37:27,043 --> 00:37:28,683 y hacerlo. 596 00:37:28,763 --> 00:37:31,803 Pero cruzo hasta los dedos de los pies, Creed. 597 00:37:42,443 --> 00:37:44,603 ¿Qué tal, preciosa? 598 00:37:45,163 --> 00:37:49,803 Gracias al taller, me he dado cuenta de que tengo que tomar ya una decisión. 599 00:37:49,883 --> 00:37:50,963 Qué miedo. 600 00:37:51,043 --> 00:37:54,523 Estás que lo tiras. ¿No ves que eres la que mejor viste? 601 00:37:54,603 --> 00:37:56,923 No sé. ¿Soy la que mejor viste? 602 00:37:57,403 --> 00:38:01,443 No llevas bisutería y aun así brillas. Eso dice mucho a tu favor. 603 00:38:02,803 --> 00:38:06,843 Pero Shawn está en plan casanova. 604 00:38:07,763 --> 00:38:09,963 Shawn va a dar la estocada final. 605 00:38:10,043 --> 00:38:12,323 Nick, si quieres pelear por tu chica, 606 00:38:12,403 --> 00:38:14,083 es ahora o nunca. 607 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 ¿Otra vez meditando? 608 00:38:25,963 --> 00:38:30,003 ¿O les está haciendo un exorcismo a los demonios cachondos de Jawa? 609 00:38:34,963 --> 00:38:38,603 Ya. ¿Estás soltera y entera para que Shawn te quiera? 610 00:38:38,683 --> 00:38:41,283 - Puede. ¿Quién sabe? - Puede. ¿Quién sabe? 611 00:38:41,963 --> 00:38:43,923 Estoy hecha un lío, la verdad. 612 00:38:44,003 --> 00:38:46,483 - Ya. ¿Como un tornado? - Como un tornado. 613 00:38:47,283 --> 00:38:50,643 Me estoy planteando si hemos conectado de verdad. 614 00:38:52,163 --> 00:38:53,483 Estoy de cachondeo, 615 00:38:53,563 --> 00:38:56,123 pero quiero decirle lo que siento. 616 00:38:56,203 --> 00:38:58,203 Quiero que vea ese lado mío. 617 00:38:59,683 --> 00:39:02,683 Creo que eres preciosa, de verdad. 618 00:39:02,763 --> 00:39:06,283 Eres un amor, pero me da la sensación de que hay algo más. 619 00:39:06,363 --> 00:39:11,323 Por tu carácter y lo que nos parecemos, para la largoplacividad, 620 00:39:12,803 --> 00:39:14,243 eres perfecta. 621 00:39:14,323 --> 00:39:16,243 Shawn se ha puesto las pilas. 622 00:39:16,323 --> 00:39:19,203 Hasta ha inventado la palabra "largoplacividad". 623 00:39:19,283 --> 00:39:22,603 Necesito saber si podemos tener algo. 624 00:39:22,683 --> 00:39:24,443 - Lo necesito. - Yo sé que sí. 625 00:39:24,523 --> 00:39:27,323 Sé que podemos tener algo, sin duda. 626 00:39:43,843 --> 00:39:45,603 Os dice una cosa a cada una. 627 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 No debería jugar con las dos. 628 00:39:47,843 --> 00:39:51,283 Le he dicho que, si quiere una relación con quien le gusta, 629 00:39:51,363 --> 00:39:52,683 esa persona es lo primero. 630 00:39:52,763 --> 00:39:53,963 Sí. Estoy de acuerdo. 631 00:39:54,043 --> 00:39:56,683 Dice que va a cortar de raíz. 632 00:39:56,763 --> 00:39:59,203 Que lo entiende y que lo va a hacer. 633 00:39:59,283 --> 00:40:02,483 - Qué fuerte. - No es por ser mala, pero que aprenda. 634 00:40:03,043 --> 00:40:05,763 No es ser mala, sino defenderte. 635 00:40:06,723 --> 00:40:09,723 Flavia tiene razón, Creed. Tienes que aprender. 636 00:40:10,523 --> 00:40:12,723 Aquí viene el examen práctico. 637 00:40:16,083 --> 00:40:17,363 Hola. 638 00:40:18,763 --> 00:40:19,603 Buenas. 639 00:40:20,243 --> 00:40:23,083 Voy a decirle que no estoy disponible. 640 00:40:30,563 --> 00:40:33,003 Tengo que contarte una cosa 641 00:40:33,083 --> 00:40:35,803 con la que voy a quedar como un capullo. 642 00:40:37,083 --> 00:40:40,523 Pero voy a serte sincero, porque es lo mejor. 643 00:40:40,603 --> 00:40:44,083 ¡Ahí va! No me creo que lo vaya a hacer. 644 00:40:48,123 --> 00:40:50,883 No puedo tontear con dos chicas a la vez. 645 00:40:55,763 --> 00:40:56,803 No es justo. 646 00:41:01,523 --> 00:41:03,483 Ahora mismo, no quiero renunciar 647 00:41:04,243 --> 00:41:05,803 a lo que tengo contigo. 648 00:41:07,043 --> 00:41:08,403 ¿Perdona? 649 00:41:08,483 --> 00:41:10,443 Me gustaría intentarlo. 650 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 La leche. 651 00:41:15,043 --> 00:41:19,763 Me cuesta hacer lo que debo cuando me tienta como me tienta. 652 00:41:19,843 --> 00:41:21,763 ¿Qué estoy haciendo? 653 00:41:23,403 --> 00:41:27,323 Es que lo que tengo contigo va más allá… 654 00:41:27,403 --> 00:41:30,483 Pero ¿habéis hablado? 655 00:41:32,323 --> 00:41:33,243 Sí. 656 00:41:35,363 --> 00:41:36,883 Madre mía. 657 00:41:36,963 --> 00:41:40,563 No creo que tenga huevos de ser sincero con Flavia. 658 00:41:41,723 --> 00:41:44,043 A ver, Imogen… 659 00:41:44,123 --> 00:41:45,603 ¿Vas a dormir conmigo? 660 00:41:47,883 --> 00:41:51,283 Imagínate que me meto en tu cama. 661 00:41:51,363 --> 00:41:55,203 Cuando corté con Sophie, se lio pardísima. 662 00:41:55,283 --> 00:41:57,963 - ¿Me entiendes? - Sí. 663 00:41:58,043 --> 00:42:01,843 Voy a estar en una esquina mirando a la puta puerta. 664 00:42:07,723 --> 00:42:10,443 Perdón por ponerte en esta situación de mierda. 665 00:42:12,603 --> 00:42:14,163 ¿Qué he hecho? 666 00:42:14,723 --> 00:42:17,243 Prepárate para apechugar, Creed, 667 00:42:17,323 --> 00:42:20,763 porque se va a poner hecha una furia. 668 00:42:39,523 --> 00:42:44,163 No hay nadie más en la casa que me atraiga así. 669 00:42:46,643 --> 00:42:48,643 Contigo me late el corazón. Más rápido. 670 00:42:48,723 --> 00:42:51,003 Ya me late de antes. Si no, estaría muerto. 671 00:42:53,083 --> 00:42:57,203 Estoy diciendo tonterías, pero bueno. 672 00:42:57,283 --> 00:42:59,763 - ¿Te pongo nervioso? - Sí. 673 00:42:59,843 --> 00:43:02,843 Pero poco a poco vas a ver cómo me voy abriendo. 674 00:43:09,443 --> 00:43:12,843 Shawn es mucho más que lo que muestra. 675 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Estoy alucinada con él. 676 00:43:21,523 --> 00:43:23,683 Me gustaría mucho que… 677 00:43:25,323 --> 00:43:27,443 durmiéramos juntos esta noche. 678 00:43:33,323 --> 00:43:35,603 A ver qué tal. 679 00:43:41,003 --> 00:43:44,523 Es una de las decisiones más difíciles que he tenido que tomar. 680 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 Subtítulos: Sara Bueno Carrero