1 00:00:17,803 --> 00:00:18,883 Hitto. 2 00:00:22,883 --> 00:00:24,603 Heippa. -Hei. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,003 Lana Banaani. 4 00:00:28,083 --> 00:00:29,603 Välitän paljon Nickistä, 5 00:00:29,683 --> 00:00:35,643 mutta en odottanut Shawnin näyttävän niin hyvältä. Mies on seksikäs. 6 00:00:35,803 --> 00:00:37,802 Voin katsoa, mutten koskea, eikö? 7 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 Teknisesti ottaen voit, mutta Lana sakottaa kosketuksesta mojovasti. 8 00:00:44,523 --> 00:00:48,603 Imogen ja Shawn, toivottavasti nautitte eilisistä treffeistänne - 9 00:00:48,683 --> 00:00:50,963 ja ensimmäisestä yöstänne retriitissä. 10 00:00:51,043 --> 00:00:52,323 Olin taju kankaalla. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,243 Vein Kaylan ensimmäisille treffeille, 12 00:00:55,323 --> 00:00:58,283 mutta nähdessäni Jawan tiesin mokanneeni. 13 00:00:58,363 --> 00:01:01,403 Hänellä on ollut aikaa tutustua Nickiin. On minun vuoroni. 14 00:01:02,163 --> 00:01:04,043 Aussie, Aussie, Aussie. 15 00:01:04,123 --> 00:01:05,403 Aussit edustaa. 16 00:01:06,523 --> 00:01:10,123 Olin mahtavilla treffeillä Imogenin kanssa, 17 00:01:10,203 --> 00:01:13,203 mutta olen onnellinen Flavian kanssa. 18 00:01:14,083 --> 00:01:15,003 Söpöä. 19 00:01:15,083 --> 00:01:19,683 Ongelma on se, että Imogen on australialainen ja todella kaunis. 20 00:01:19,763 --> 00:01:23,803 Voisit siis olla vielä onnellisempi Imogenin kanssa? 21 00:01:23,883 --> 00:01:25,003 Selväksi tuli. 22 00:01:25,083 --> 00:01:29,843 Toivottavasti muut vieraat ovat ottaneet teidät hyvin vastaan. 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,443 Joo, pääosin. 24 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 Tiedän, että Creed nukkuu Flavian kanssa, 25 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 mutta hän vilkuilee minua hävyttömästi. 26 00:01:40,723 --> 00:01:46,203 Katsekontakti vahvistaa, että välillämme on yhteys. 27 00:01:46,283 --> 00:01:47,283 Kiva olla täällä. 28 00:01:51,523 --> 00:01:54,683 Retriitin viimeisten päivien lähestyessä - 29 00:01:55,603 --> 00:02:00,443 olen huomannut, että osan teistä on vielä sitouduttava prosessiin, 30 00:02:01,123 --> 00:02:04,523 kun taas toisten on sitouduttava toisiinsa. 31 00:02:04,603 --> 00:02:05,483 Voi paska. 32 00:02:05,563 --> 00:02:09,243 Päätös jatkosta kuuluu teille, 33 00:02:09,323 --> 00:02:12,203 mutta tarkkailen teitä. 34 00:02:13,323 --> 00:02:14,883 Mitä? -Voi herran… 35 00:02:16,843 --> 00:02:18,083 Mene pois, Lana. 36 00:02:20,963 --> 00:02:22,603 Varo, Ethan. 37 00:02:22,683 --> 00:02:25,403 Lana pitää sinua silmällä. 38 00:02:25,483 --> 00:02:27,323 Voi paska. -Hitto. 39 00:02:37,923 --> 00:02:39,003 Miten voit? 40 00:02:40,563 --> 00:02:42,123 Tämä on helkkarin vaikeaa. 41 00:02:42,203 --> 00:02:44,403 Vaikeinta, mitä olen tehnyt. -Tiedän. 42 00:02:45,603 --> 00:02:49,843 En ole valmis parisuhteeseen. 43 00:02:49,923 --> 00:02:52,683 En ole valmis tutustumaan keneenkään sillä tavalla. 44 00:02:52,763 --> 00:02:56,043 Kokemukseni Creedin kanssa vahvisti sen. 45 00:02:56,123 --> 00:03:01,643 En ole varma, mitä voisin vielä oppia täällä. 46 00:03:03,203 --> 00:03:04,643 Uskon, että pystyt siihen. 47 00:03:04,723 --> 00:03:07,923 Lasken joka päivä herätessäni, montako päivää on jäljellä. 48 00:03:14,563 --> 00:03:16,243 Olet ihan helvetin kaunis. 49 00:03:16,963 --> 00:03:18,603 Olet aikamoinen. -Olen varattu. 50 00:03:19,163 --> 00:03:22,123 Ethan, saatoit saada kenkää Brittanilta, 51 00:03:22,203 --> 00:03:25,963 mutta huvilassa on uusi tyttö, joten olet taas mukana pelissä. 52 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 Sinulla on kaunis kroppa. -Kiitos. 53 00:03:30,483 --> 00:03:34,203 Olen todella utelias. Ovatko tissisi aidot? 54 00:03:35,843 --> 00:03:38,203 Tyypillinen brittiläinen herrasmies. 55 00:03:38,283 --> 00:03:40,803 Talossa on uusi tyttö, ja hän on kuuma. 56 00:03:40,883 --> 00:03:42,803 Pidän feikkitisseistä. 57 00:03:42,883 --> 00:03:46,323 En tiedä, miten voin jatkaa rikkomatta sääntöjä. 58 00:03:47,443 --> 00:03:49,323 Vaikutat fuckboylta. 59 00:03:50,843 --> 00:03:52,563 Sait ansiosi mukaan. 60 00:03:59,683 --> 00:04:02,723 Jawan ja minun yhteys syvenee - 61 00:04:02,803 --> 00:04:05,923 paljon enemmän kuin osasin odottaa. 62 00:04:06,003 --> 00:04:09,323 Mutta Shawnin ilmestyttyä Jawahir on käyttäytynyt eri lailla. 63 00:04:09,403 --> 00:04:11,683 Haluan tietää, mitä hänen päässään liikkuu. 64 00:04:14,683 --> 00:04:16,843 Kaunis musta kuningattareni. 65 00:04:17,523 --> 00:04:18,403 Hei, Shawn. 66 00:04:18,483 --> 00:04:22,882 Vastauksena kysymykseesi, hänen päänsä liikkuu vaarallisen lähellä Shawnia. 67 00:04:22,963 --> 00:04:25,683 Aion puhua Jawalle. Annan kaikkeni. 68 00:04:25,763 --> 00:04:29,123 Avaan yhteyden, ja toivottavasti kipinät lentävät. 69 00:04:29,803 --> 00:04:33,203 Näytät upealta. Käytkö salilla vai näytätkö luonnostaan tuolta? 70 00:04:33,283 --> 00:04:37,643 Treenaan kyllä. Juoksen paljon. Olen täysin luonnollinen. 71 00:04:37,723 --> 00:04:39,523 Ei täyteaineita… -Huomaan. Olet upea. 72 00:04:39,603 --> 00:04:40,443 Kiitos. 73 00:04:40,523 --> 00:04:43,323 Jos etsii sanakirjasta sanaa "houkutteleva", 74 00:04:43,403 --> 00:04:45,803 löytää kuvan Shawnista. 75 00:04:45,883 --> 00:04:49,603 Jos etsii sanaa "hullaantunut", löytää kuvan Nickistä. 76 00:04:49,683 --> 00:04:52,643 Sinulla ja Nickillä on yhteys. 77 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 Yhteys on olemassa. -Niinkö? 78 00:04:55,803 --> 00:04:57,363 Joo, ehdottomasti. 79 00:04:58,083 --> 00:05:01,403 Mutta olen hyvin utelias sinusta. -Pidän siitä. 80 00:05:01,963 --> 00:05:04,123 Näytät hyvältä. -Kiitos. 81 00:05:05,843 --> 00:05:08,403 Huomaan, että Jawa nauttii olostaan. 82 00:05:08,483 --> 00:05:10,523 On aika tehdä siirtoni. 83 00:05:11,483 --> 00:05:12,923 Voidetta. -Voidetta. 84 00:05:16,923 --> 00:05:18,763 Sepä eskaloitui nopeasti. 85 00:05:20,003 --> 00:05:21,123 Pidän tästä. 86 00:05:22,443 --> 00:05:27,243 Anteeksi, Nick. Pidän sinusta todella, mutta kun Shawn koskee jalkaani… 87 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 Mikä minua vaivaa? 88 00:05:34,923 --> 00:05:37,683 Lykkäisin keskustelua, jos olisin sinä. 89 00:05:42,003 --> 00:05:46,683 Tilaisuuteni on koittanut. Minun on kerrottava hänelle tunteistani. 90 00:05:50,523 --> 00:05:52,843 Mistä nimi Iso Shawn? -Ota itse selvää. 91 00:05:54,603 --> 00:05:58,203 Helvetti. Mitä on meneillään? 92 00:05:58,283 --> 00:06:00,403 Olen todella pettynyt - 93 00:06:00,483 --> 00:06:03,603 enkä tiedä, miten edetä. 94 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 Voi luoja. Shawn. 95 00:06:07,403 --> 00:06:11,323 Minun on lopetettava tämä, koska kyseessä on testi, eikö? 96 00:06:11,403 --> 00:06:13,923 Koska Nick on mielessäni. 97 00:06:24,843 --> 00:06:26,683 Uusi tyttö… -Hän pitää Creedistä. 98 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 Hän haluaa Creedin. Toivottavasti Creed vastustelee. 99 00:06:29,643 --> 00:06:31,763 Sanoiko Creed pysyvänsä kanssasi? 100 00:06:31,843 --> 00:06:33,483 Jep. -Hyvä. 101 00:06:33,563 --> 00:06:35,043 Toivottavasti hän jää. 102 00:06:35,123 --> 00:06:36,083 Toivotaan. 103 00:06:36,643 --> 00:06:39,563 Eilen Creed vakuutteli minua, 104 00:06:39,643 --> 00:06:43,323 mutta minulla on ollut luottamusongelmia eksieni kanssa. 105 00:06:43,403 --> 00:06:46,123 Toivon todella, ettei Creed mokaa, 106 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 koska luotan häneen. 107 00:06:55,803 --> 00:06:59,763 Jos Creed ei vaikuttaisi yhtään kiinnostuneelta, en yrittäisi. 108 00:06:59,843 --> 00:07:02,443 Mutta minun on selvitettävä, mitä on meneillään. 109 00:07:04,523 --> 00:07:08,723 Viime yönä katsoin teitä sängyssä ja… 110 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Niin. 111 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 Vilkaisin sinua ja katsoit minua. Ajattelin… 112 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 Niin, minä… 113 00:07:14,443 --> 00:07:16,003 Imogen on upea. 114 00:07:16,083 --> 00:07:19,603 Minun tekisi mieli. On pysyttävä vahvana. 115 00:07:19,683 --> 00:07:21,643 Ei unohdeta Flaviaa. 116 00:07:22,243 --> 00:07:24,643 Kaikki muut kyllä muistavat hänet. 117 00:07:24,723 --> 00:07:27,683 Yritän selvittää, onko välillämme vain ystävyyttä. 118 00:07:27,763 --> 00:07:29,163 Tunnetko seksuaalista vetoa? 119 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 Sinuunko? -Niin. 120 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 Joo. 121 00:07:31,243 --> 00:07:35,243 Sitten kyseessä ei taida olla ystävyys. -Tämä on vaikeaa. 122 00:07:35,323 --> 00:07:40,723 Haluan käyttäytyä kunnolla, mutta Imogen saa minut käymään kuumana. 123 00:07:40,803 --> 00:07:42,163 Hän flirttailee silmillään. 124 00:07:44,523 --> 00:07:48,683 Mutta sanoisitko, ettei minun kannata tavoitella sinua lainkaan, 125 00:07:48,763 --> 00:07:52,483 vai haluaisitko, että jatkan edelleen sinuun tutustumista? 126 00:08:06,523 --> 00:08:10,043 Haluatko, että jatkan yrittämistä vai lopetanko kokonaan? 127 00:08:11,923 --> 00:08:15,563 Sinun ei pitäisi lopettaa kokonaan. -Oliko tuo myöntävä vastaus? 128 00:08:15,643 --> 00:08:17,643 Joo. Kyllä se oli. 129 00:08:17,723 --> 00:08:20,083 Sinun ei pitäisi sulkea mitään pois. 130 00:08:21,003 --> 00:08:25,443 Olen kahden täydellisen tytön vaiheilla. 131 00:08:26,363 --> 00:08:28,323 Tämä on varsinainen pulma. 132 00:08:28,403 --> 00:08:30,323 Elämä on rankkaa, Creed. 133 00:08:39,923 --> 00:08:42,163 En tiedä, mikä tilanne Jawan kanssa on. 134 00:08:42,243 --> 00:08:45,643 Olen henkisesti uupunut - 135 00:08:45,722 --> 00:08:49,803 eikä minua huvita olla porukassa. 136 00:08:49,883 --> 00:08:52,083 Ikäviä uutisia luvassa, Nick. 137 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 On aika juhlia! 138 00:08:57,923 --> 00:09:03,163 Lana järjestää kielletty hedelmä -bileet toivottaakseen tulokkaat tervetulleeksi. 139 00:09:03,243 --> 00:09:06,083 Ainakin reiteni näyttävät isoilta. Tytöt tykkäävät. 140 00:09:06,163 --> 00:09:09,243 Kielletty hedelmä. Toivottavasti joku haluaa maistaa minua. 141 00:09:09,963 --> 00:09:11,003 Miten voit, Soph? 142 00:09:11,083 --> 00:09:14,203 Minua ei huvita tutustua keneenkään. 143 00:09:15,923 --> 00:09:17,523 Antaa palaa! 144 00:09:18,883 --> 00:09:20,483 Rakastan tulta! 145 00:09:23,763 --> 00:09:26,923 Tytöt näyttävät tänään hyvin houkuttelevilta. 146 00:09:32,003 --> 00:09:34,203 Minulla on monta rautaa tulessa. 147 00:09:34,283 --> 00:09:37,243 Flavia on täällä ja Imogen täällä. 148 00:09:37,323 --> 00:09:39,443 Yritän pitää molemmat tyytyväisinä. 149 00:09:52,243 --> 00:09:55,643 Ei! -Lana järjestää bileitä vain, 150 00:09:55,723 --> 00:09:57,163 jotta voi tulla kuokkimaan. 151 00:10:03,603 --> 00:10:06,163 Voimmeko palata bileisiin? 152 00:10:07,963 --> 00:10:09,923 Toivottavasti nautitte juhlista. 153 00:10:10,883 --> 00:10:12,523 Kuitenkin… 154 00:10:13,163 --> 00:10:14,323 Ei hitto. 155 00:10:14,403 --> 00:10:15,843 "Kuitenkin" on aina huono. 156 00:10:15,923 --> 00:10:17,963 Lanan bileet ovat aina ansoja. 157 00:10:18,043 --> 00:10:19,563 Aina. -Aina. 158 00:10:19,643 --> 00:10:23,043 Olen todella hermostunut. Mitä on meneillään, Lana? 159 00:10:23,603 --> 00:10:25,483 Rikkoiko kukaan sääntöjä? 160 00:10:25,563 --> 00:10:27,603 Turha katsoa minua. 161 00:10:27,683 --> 00:10:30,923 Toivottavasti Jawa ja Shawn eivät rikkoneet sääntöjä. 162 00:10:33,363 --> 00:10:37,403 Tänä aamuna painotin prosessiini sitoutumisen tärkeyttä. 163 00:10:38,123 --> 00:10:42,523 Valitettavasti jotkut ovat edelleen kaukana tavoitteesta. 164 00:10:42,603 --> 00:10:43,683 Vai niin. 165 00:10:44,243 --> 00:10:45,883 Voi paska. 166 00:10:46,643 --> 00:10:50,163 Sen vuoksi tämän illan juhlamenot toimivat myös - 167 00:10:51,123 --> 00:10:52,643 läksiäisinä. 168 00:10:53,443 --> 00:10:55,883 Vittu. -Ei. 169 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 Sairasta. 170 00:10:58,363 --> 00:11:02,243 Lana on kaikkien aikojen huonoin juhlien järjestäjä. 171 00:11:03,883 --> 00:11:05,963 En ehtinyt edes purkaa laukkujani. 172 00:11:07,003 --> 00:11:10,123 Shawnin saapuminen on sekoittanut pääni. 173 00:11:10,883 --> 00:11:12,323 Pelkään, että minä lähden. 174 00:11:13,563 --> 00:11:16,603 Joku saa kenkää. Se voi olla kuka tahansa meistä. 175 00:11:18,923 --> 00:11:20,323 Kuka se voisi olla? 176 00:11:20,403 --> 00:11:23,963 Tänä iltana retriitistä poistuu… 177 00:11:25,123 --> 00:11:28,203 Toivon todella, ettei se ole minä. En ole valmis lähtemään. 178 00:11:28,283 --> 00:11:30,403 Voin pitää täällä vielä paljon hauskaa. 179 00:11:32,083 --> 00:11:33,803 Pelkään, että se olen minä. 180 00:11:33,883 --> 00:11:37,443 Tasapainoilen kahden kuuman tytön välillä. En ole valmis lähtemään. 181 00:11:38,563 --> 00:11:42,003 Pyydän, älä sano nimeäni. 182 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 …Ethan. 183 00:12:00,523 --> 00:12:02,003 Hitto. -Voi luoja. 184 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 Se tuli puskista. 185 00:12:03,483 --> 00:12:06,203 Ethan, olet päättänyt keskittää huomiosi - 186 00:12:06,283 --> 00:12:09,163 vain fyysisiin haluihin… 187 00:12:09,243 --> 00:12:11,363 Sophie on todella seksikäs. Upea kroppa. 188 00:12:12,043 --> 00:12:14,163 Kuka Sophie? Olen kiinnostunut Brittanista. 189 00:12:14,243 --> 00:12:18,723 Olet seksikäs. Peppusi, tissisi. Olet täydellinen. 190 00:12:18,803 --> 00:12:20,403 Ovatko tissisi aidot? 191 00:12:21,243 --> 00:12:25,243 …ja olet epäonnistunut paneutumaan työpajoihini. 192 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 Tämä työpaja on täyttä kuraa. 193 00:12:33,643 --> 00:12:35,363 Harmittaa lähteä. 194 00:12:35,443 --> 00:12:38,563 Täällä on ollut mielettömän hauskaa kaikkien kanssa. 195 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 Lana on ollut mahtava ja opettanut minulle paljon. 196 00:12:46,443 --> 00:12:49,883 Ethan on vihdoin kokenut läpimurron. 197 00:12:49,963 --> 00:12:52,603 Kun pääsen kotiin, menen ensimmäisenä naimaan. 198 00:12:52,683 --> 00:12:54,723 Ei. Hän palasi vanhoihin tapoihinsa. 199 00:12:54,803 --> 00:12:58,083 Meillä on ollut todella hauskaa. -Totta. 200 00:12:58,683 --> 00:13:00,763 Onko muidenkin vaikea ottaa tätä tosissaan, 201 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 kun kaikki ovat pukeutuneet bondage-keijuiksi? 202 00:13:04,443 --> 00:13:07,803 Toinen ja viimeinen henkilö… 203 00:13:07,883 --> 00:13:08,963 Ei. 204 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 …joka lähtee, on… 205 00:13:11,723 --> 00:13:13,643 Kaksi ihmistäkö? Voi helvetti. 206 00:13:14,883 --> 00:13:17,043 Yllätyksiä piisaa. 207 00:13:20,203 --> 00:13:23,363 Toinen henkilö? Lana, ole kiltti äläkä lähetä minua kotiin. 208 00:13:25,283 --> 00:13:26,363 Tämä on huono juttu. 209 00:13:28,123 --> 00:13:31,603 Pelkään, että lähden kotiin, enkä ole tehnyt tarpeeksi. 210 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 …Sophie. 211 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 Helvetti. 212 00:13:44,643 --> 00:13:48,763 Sophie, avasit sydämesi Creedille vain tullaksesi torjutuksi. 213 00:13:49,363 --> 00:13:52,723 Päätätkö juttumme romanttisessa mielessä tavoitellaksesi häntä? 214 00:13:52,803 --> 00:13:55,883 En halua pysyä ystävinä. -Arvasin, että tässä käy näin. 215 00:13:55,963 --> 00:13:57,043 Törkeä ehdotus. 216 00:13:57,123 --> 00:13:59,083 Helvetin kusipää. 217 00:14:00,523 --> 00:14:03,123 Vaikka se oli valitettavaa ja kivuliasta, 218 00:14:03,203 --> 00:14:06,283 päätit sulkeutua uusilta mahdollisuuksilta. 219 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 En jaksa tätä. En halua enää olla täällä. 220 00:14:10,483 --> 00:14:11,763 Se on totta. 221 00:14:13,003 --> 00:14:14,483 Creedin jälkeen - 222 00:14:14,563 --> 00:14:19,003 en ollut enää avoin syvemmälle yhteydelle. 223 00:14:19,083 --> 00:14:20,363 Lana on oikeassa. 224 00:14:20,963 --> 00:14:24,283 Olen ponnistellut, 225 00:14:24,363 --> 00:14:28,003 enkä tule löytämään aitoa yhteyttä - 226 00:14:28,083 --> 00:14:29,523 tässä vaiheessa. 227 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 En kanna kaunaa, Lana. Pysymme aina ystävinä. 228 00:14:34,003 --> 00:14:37,883 Ethan ja Sophie, teidän on aika poistua retriitiltä. 229 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 Sophie. 230 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 Nähdään myöhemmin. -Heippa. 231 00:14:43,883 --> 00:14:45,563 Heippa. Kiitos. 232 00:14:45,643 --> 00:14:49,363 Hän yritti kovasti. Creed särki hänen sydämensä. 233 00:14:49,443 --> 00:14:52,443 Muistuttakoon tämä jäljelle jääneitä vieraitani siitä, 234 00:14:52,523 --> 00:14:56,443 että tekemänne päätökset sinetöivät lopulta kohtalonne. 235 00:14:58,803 --> 00:15:02,523 Meidän täytyy keskustella vakavasti monista asioista. 236 00:15:02,603 --> 00:15:06,443 Minun on oltava Nickille rehellinen Shawnista. 237 00:15:06,523 --> 00:15:09,523 Se on luultavasti opetus, jonka Lana halusi opettaa minulle. 238 00:15:21,443 --> 00:15:24,363 Ilta alkoi hauskasti, 239 00:15:24,443 --> 00:15:27,563 mutta muuttui kamalaksi kuin vipua kääntämällä. 240 00:15:28,203 --> 00:15:31,323 Mikä päivä. Hitto sentään. 241 00:15:31,403 --> 00:15:33,043 Parempiakin on ollut. 242 00:15:33,123 --> 00:15:35,483 Tämä oli yksi huonoimmista illoista. 243 00:15:36,363 --> 00:15:40,403 Lana antoi minulle enemmän aikaa retriitissä. Olisin voinut joutua kotiin. 244 00:15:40,483 --> 00:15:42,483 Olen flirttaillut Imogenille. 245 00:15:42,563 --> 00:15:43,763 Se on liian riskialtista. 246 00:15:43,843 --> 00:15:47,203 Ei pitäisi heittää hukkaan sitä, mitä minulla ja Flavialla on. 247 00:15:54,203 --> 00:15:55,043 Helvetti. 248 00:16:00,323 --> 00:16:01,523 Miten menee? 249 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Hei. 250 00:16:05,003 --> 00:16:08,763 Tiedän, että välitämme paljon toisistamme. Tämä on minulle uutta. 251 00:16:08,843 --> 00:16:12,923 En ole koskaan tuntenut näin, mutta kysymysmerkkejä on paljon. 252 00:16:14,203 --> 00:16:15,843 Tästä tulee vaikeaa. 253 00:16:18,403 --> 00:16:20,323 Tiedän, että pidät Shawnista. 254 00:16:20,403 --> 00:16:22,803 Tiedän, että välillänne on jotain. 255 00:16:22,883 --> 00:16:25,683 En tiedä, mitä se on. Haluan kuulla totuuden. 256 00:16:28,643 --> 00:16:30,403 Minusta tuntuu todella pahalta. 257 00:16:34,923 --> 00:16:39,483 En tanssinut Shawnin kanssa sattumalta… 258 00:16:40,923 --> 00:16:43,523 Shawn hieroi minua tänään altaalla. 259 00:16:44,883 --> 00:16:48,563 Joo, tiedän. Kävelin ulos ja näin teidät. 260 00:16:48,643 --> 00:16:49,843 Voi luoja. 261 00:16:52,203 --> 00:16:54,803 Se oli hyvin itsekästä. Kävit kyllä mielessäni. 262 00:16:54,883 --> 00:16:58,883 Olen pahoillani, että näit sen. -Ei se haittaa. 263 00:16:58,963 --> 00:17:00,043 Kyllä se haittaa. 264 00:17:02,283 --> 00:17:05,163 Haluan kertoa, mitä minun päässäni liikkuu. 265 00:17:05,243 --> 00:17:10,003 Tunnen rakkautta, jollaista en ole tuntenut koskaan aiemmin. 266 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 Pidän sinusta niin paljon, 267 00:17:14,683 --> 00:17:16,563 että se pelottaa minua. 268 00:17:17,603 --> 00:17:20,763 Osa minusta pelkää todella paljon - 269 00:17:21,483 --> 00:17:24,642 antaa osan itsestäni jollekin. 270 00:17:24,723 --> 00:17:28,203 Minulla on tapana epäillä itseäni, kun avaudun jollekulle. 271 00:17:28,923 --> 00:17:32,642 Adoptointi on saanut minut ajattelemaan, etten ansaitse rakkautta, 272 00:17:32,723 --> 00:17:34,643 koska minut hylätään kuitenkin. 273 00:17:35,603 --> 00:17:41,043 Minun on pysähdyttävä pohtimaan, haluanko tätä todella. 274 00:17:41,123 --> 00:17:44,083 Jos tarvitset tilaa, saamasi pitää. 275 00:17:44,883 --> 00:17:48,363 Mutta sinun on kerrottava minulle, mitä haluat - 276 00:17:48,443 --> 00:17:50,283 ja miten haluat edetä. 277 00:17:50,363 --> 00:17:57,003 En voi ihmetellä päivästä toiseen, pohditko minun ja jonkun toisen välillä. 278 00:17:57,563 --> 00:17:58,963 Tiedän. 279 00:18:01,403 --> 00:18:06,283 Totuus on se, että Shawn on tyyppiäni. 280 00:18:11,723 --> 00:18:14,523 Ja minusta tuntuu, että haluan tutustua häneen - 281 00:18:14,603 --> 00:18:16,683 ennen kuin teen valintani. 282 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 Mitä juuri tapahtui? 283 00:18:22,963 --> 00:18:24,883 Se tekee kipeää. 284 00:18:25,763 --> 00:18:28,563 Minun on pohdittava kunnolla. -Selvä. 285 00:18:30,123 --> 00:18:32,363 Mieti asiaa yön yli. -Joo. 286 00:18:32,443 --> 00:18:33,323 Mieti sitä. 287 00:18:35,283 --> 00:18:37,443 Minun on tehtävä valtava päätös. 288 00:18:37,523 --> 00:18:41,963 Jatkanko Nickin kanssa vai tutustunko Shawniin? 289 00:18:42,043 --> 00:18:45,123 Minun on mietittävä sitä, ennen kuin satutan ketään. 290 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 Hitto. 291 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 Viime ilta oli rankka. En pitänyt siitä yhtään. 292 00:19:17,963 --> 00:19:21,003 Olen kiitollinen, että olemme yhä kaikki täällä. 293 00:19:21,763 --> 00:19:22,603 Niin. -Joo. 294 00:19:23,203 --> 00:19:25,683 Tänään annan Jawalle tilaa. 295 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 Toivottavasti hän tajuaa, 296 00:19:27,123 --> 00:19:29,283 mitä hän menettää, jos jättää minut. 297 00:19:30,283 --> 00:19:32,243 Eilinen oli herätys. 298 00:19:32,323 --> 00:19:36,003 Meidän pitäisi nauttia jokaisesta päivästä. 299 00:19:42,763 --> 00:19:44,163 Jokin on pielessä. 300 00:19:44,243 --> 00:19:47,803 En voi olla huomaamatta, että Imogen tuijottaa aina Creediä. 301 00:19:47,883 --> 00:19:50,203 Ehkä vain kuvittelen koko asian. 302 00:19:50,283 --> 00:19:51,923 Minun on juteltava Creedille. 303 00:19:54,203 --> 00:19:57,723 Creed antaa minulle merkkejä siitä, että pitää minusta. 304 00:19:57,803 --> 00:19:59,723 Tiedän, että Flavia on mukana yhtälössä, 305 00:19:59,803 --> 00:20:02,683 mutta loppujen lopuksi minun on mietittävä itseäni. 306 00:20:02,763 --> 00:20:06,363 Minun on aika tehostaa viettelevää toimintasuunnitelmaani. 307 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 Voi pojat. 308 00:20:08,003 --> 00:20:11,323 Hän tietää voittaneensa jo. 309 00:20:21,403 --> 00:20:25,243 Mikä on tilanne Nickin ja Shawnin ja kaikkien miestesi kanssa? 310 00:20:25,843 --> 00:20:29,403 Tuntuu todella pahalta sanoa tämä, mutta haluan tutustua Shawniin. 311 00:20:29,483 --> 00:20:33,723 Minun on saatava tietää, millainen hän on. 312 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 Kun hän katsoo minua, luoja sentään. 313 00:20:38,043 --> 00:20:40,763 Niin. Mitä aiot tehdä? 314 00:20:41,683 --> 00:20:43,203 En tiedä. 315 00:20:43,283 --> 00:20:44,883 Minun on tehtävä valinta. 316 00:20:44,963 --> 00:20:48,803 Shawn on todella hyvännäköinen, mutta yritän selvittää, 317 00:20:48,883 --> 00:20:50,403 onko meillä jotain syvempää. 318 00:20:50,483 --> 00:20:51,843 Tämä on raskas päätös, 319 00:20:51,923 --> 00:20:54,563 koska jos valitset Shawnin, menetät Nickin. 320 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 Mitä sinun ja Imogenin välillä tapahtuu? 321 00:21:08,043 --> 00:21:09,763 Mitä tunnet häntä kohtaan? 322 00:21:09,843 --> 00:21:13,283 Ystävyyttä kai. 323 00:21:13,363 --> 00:21:16,003 Kuulostatpa vakuuttavalta. 324 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 Oletko varma? -Joo. 325 00:21:18,843 --> 00:21:21,443 Pidän Creedistä, mutta sisimmässäni - 326 00:21:21,523 --> 00:21:25,563 tiedostan, että hän jätti Sophien vuokseni, ja se voi tapahtua uudelleen. 327 00:21:26,323 --> 00:21:30,923 Jos pohdit kahden tytön välillä, sinun pitää - 328 00:21:31,003 --> 00:21:32,683 kertoa totuus. -Niin. 329 00:21:32,763 --> 00:21:34,803 Halusin sinun tietävän, 330 00:21:34,883 --> 00:21:38,883 että kaikki menee täydellisesti. 331 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Hävytöntä. 332 00:21:53,883 --> 00:21:55,283 Mutta… 333 00:21:57,723 --> 00:21:59,003 mitä olinkaan sanomassa? 334 00:21:59,483 --> 00:22:00,763 Haloo, Creed. 335 00:22:16,323 --> 00:22:17,203 Mitä helvettiä? 336 00:22:17,923 --> 00:22:21,083 Mitä tapahtuu? Tiedän, että Imogen havittelee miestäni. 337 00:22:48,523 --> 00:22:49,643 Hei, Shawn. 338 00:22:49,723 --> 00:22:52,443 Hei. Miten menee? 339 00:22:53,563 --> 00:22:55,523 Sinulla on kauniit hampaat. -Samoin. 340 00:22:55,603 --> 00:22:57,323 Kirkkaan valkoinen hymy. 341 00:22:58,003 --> 00:23:00,923 Hullua. -Kiitos. Kiva saada kehuja. 342 00:23:01,723 --> 00:23:03,643 Hieron jalkaasi toista kertaa. 343 00:23:03,723 --> 00:23:06,003 Niin. -Onko olosi mukavampi vai… 344 00:23:06,563 --> 00:23:09,603 Oloni on mukava. -Jos viihdyt seurassani, olen… 345 00:23:09,683 --> 00:23:11,803 Luota pois, otan sinut avosylin vastaan. 346 00:23:11,883 --> 00:23:12,923 Puhuessamme - 347 00:23:13,003 --> 00:23:16,683 varmistan, että hän tulee kuulluksi ja koskettelen häntä. 348 00:23:16,763 --> 00:23:19,003 Kaksi lemmen kieltä samaan aikaan. 349 00:23:19,083 --> 00:23:21,843 Pääni on vähän pyörällä. 350 00:23:21,923 --> 00:23:24,003 En tiedä, miksi huomioni on siirtynyt. 351 00:23:24,083 --> 00:23:27,363 En saa sinusta selvää. 352 00:23:27,443 --> 00:23:29,283 Se on arvoitus. -Niin on. 353 00:23:29,363 --> 00:23:31,203 Haluan tutustua Shawniin. 354 00:23:33,883 --> 00:23:36,723 Nuoruuteni oli erilainen kuin muilla miehillä täällä. 355 00:23:36,803 --> 00:23:40,043 En ole ehtinyt vielä kertoa siitä. 356 00:23:40,123 --> 00:23:44,203 Isäni lähti, kun olin pieni. Olin ryhmäkodissa ja minut adoptoitiin. 357 00:23:51,363 --> 00:23:53,483 Hullua, että sanoit noin, 358 00:23:53,563 --> 00:23:54,883 koska minutkin adoptoitiin. 359 00:23:56,283 --> 00:23:58,643 Niin. -Tunnen tuskasi. 360 00:23:58,723 --> 00:24:03,643 Se yhdistää meitä aivan uudella tasolla. 361 00:24:04,523 --> 00:24:07,883 Alan tutustua Shawniin paremmin. 362 00:24:07,963 --> 00:24:09,443 Meillä on paljon yhteistä, 363 00:24:09,523 --> 00:24:13,443 mutta se, että välitän Nickistä, tekee tilanteesta vaikean. 364 00:24:13,523 --> 00:24:15,443 En tiedä, mitä tehdä. 365 00:24:15,523 --> 00:24:18,283 Älä ajattele, että ulkonäköni on kaikki kaikessa. 366 00:24:18,363 --> 00:24:19,843 Minussa on paljon muutakin. 367 00:24:19,923 --> 00:24:24,003 Jawa taitaa olla puun ja Shawnin välissä. 368 00:24:24,763 --> 00:24:27,563 Onneksi kartiobestikseni näkee kaiken. 369 00:24:29,483 --> 00:24:31,923 Olen tyytyväinen, että luotat minuun, Desiree. 370 00:24:32,003 --> 00:24:33,563 Jotta Jawahir - 371 00:24:33,643 --> 00:24:36,283 voi tehdä oikean päätöksen vaikeassa tilanteessa, 372 00:24:36,363 --> 00:24:38,883 hänen pitää kaivaa syvälle, tutkia itseään - 373 00:24:38,963 --> 00:24:40,723 ja selvittää, mitä oikeasti haluaa. 374 00:24:40,803 --> 00:24:43,963 Siksi olen luonut naisille työpajan - 375 00:24:44,043 --> 00:24:45,563 auttaakseni Jawahiriä - 376 00:24:46,563 --> 00:24:49,203 kaukana häiriötekijöistä. 377 00:24:49,283 --> 00:24:50,123 Tervetuloa. 378 00:24:50,203 --> 00:24:54,483 Olen melko varma, että työpajasta on hyötyä kaikille. 379 00:24:55,723 --> 00:25:00,483 Olen kutsunut työpajan vetäjäksi voimaantumismentori Matilda Carrollin, 380 00:25:00,563 --> 00:25:04,683 joka auttaa naisia paljastamaan todelliset tunteensa. 381 00:25:04,763 --> 00:25:05,603 VOIMAANTUMISMENTORI 382 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 Päivän työpajassa keskitytään kohtuun. 383 00:25:08,123 --> 00:25:09,683 Tämä on uutta. 384 00:25:09,763 --> 00:25:12,603 Kohtu tekee paljon muutakin kuin synnyttää vauvoja. 385 00:25:12,683 --> 00:25:16,163 Se on tunnekeskus. Se on kuin iso pesusieni. 386 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 Naiset hyödyntävät energiaa, 387 00:25:17,843 --> 00:25:20,643 ja se auttaa heitä päätöksenteossa. 388 00:25:21,203 --> 00:25:22,123 Siistiä. 389 00:25:22,203 --> 00:25:24,563 Päivän työpajassa on kyse kohdusta. 390 00:25:27,403 --> 00:25:28,323 Miksi? 391 00:25:29,363 --> 00:25:30,643 Helvetin kohdut. 392 00:25:30,723 --> 00:25:33,323 Haluaisin tietää, mikä kohtu mielestänne on. 393 00:25:33,403 --> 00:25:35,243 Miehet tulevat sieltä - 394 00:25:35,323 --> 00:25:37,603 ja yrittävät koko elämänsä päästä takaisin. 395 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 Hyvin sanottu. 396 00:25:41,163 --> 00:25:43,723 Kohtu imee paljon energiaa. 397 00:25:43,803 --> 00:25:48,563 Kohtu kätkee sisäänsä myös intuitiomme ja viisautemme. 398 00:25:48,643 --> 00:25:49,483 Mitä? 399 00:25:50,723 --> 00:25:52,763 Tämä on järjetöntä. 400 00:25:52,843 --> 00:25:55,683 Jos seksikumppanillasi on traumoja, 401 00:25:55,763 --> 00:25:59,083 syyllisyyttä, häpeää tai muuta painolastia, 402 00:25:59,163 --> 00:26:01,403 imette myös sen. 403 00:26:01,483 --> 00:26:05,243 Miesten DNA imeytyy kohtuunne. 404 00:26:06,923 --> 00:26:08,443 Pois sieltä. 405 00:26:09,003 --> 00:26:12,163 Se voi pysyä kehossanne jopa 50 vuotta. 406 00:26:12,243 --> 00:26:13,323 Ällöttävää. 407 00:26:13,403 --> 00:26:15,923 Kaikki ne miehet ovat osa minua? 408 00:26:16,003 --> 00:26:19,843 Eihän sen tarvitse pysyä siellä 50 vuotta? Hankkiudummehan siitä eroon? 409 00:26:19,923 --> 00:26:21,563 Tänään hankkiudumme siitä eroon! 410 00:26:23,923 --> 00:26:28,083 Seuraavaksi naiset aktivoivat kohtunsa, tuntevat energian sen sisällä, 411 00:26:28,163 --> 00:26:30,163 ja sitten teemme puhdistuksen. 412 00:26:30,843 --> 00:26:34,483 Pyörittäkää kättä kohtunne päällä. 413 00:26:34,563 --> 00:26:36,843 Tuntekaa energian kiertävän. 414 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 Puhumme tunteista. 415 00:26:43,163 --> 00:26:46,083 En ole hyvä siinä. 416 00:26:46,163 --> 00:26:48,483 Joten en tiedä, miten tämä menee. 417 00:26:48,563 --> 00:26:50,483 Hengittäkää syvään sisään - 418 00:26:51,363 --> 00:26:54,043 ja päästäkään itsenne sisään kohtuun. 419 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 Kysykää: "Mitkä kaavat - 420 00:27:03,043 --> 00:27:06,163 toistuvat parisuhteissani?" 421 00:27:10,643 --> 00:27:12,723 Tarvitsen parannusta, 422 00:27:12,803 --> 00:27:15,723 koska palaan taas vanhoihin tapoihini. 423 00:27:15,803 --> 00:27:17,123 Olen hämmentynyt. 424 00:27:17,883 --> 00:27:19,443 Dominique, jaatko ajatuksesi? 425 00:27:19,523 --> 00:27:24,643 Monet ihmiset ovat saaneet minut tuntemaan, että olin liikaa. 426 00:27:25,923 --> 00:27:28,243 Irrallisuus ja hulluus. 427 00:27:29,243 --> 00:27:31,363 Tunnen aina olevani toiseksi paras. 428 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 Sanoisin epävarmuus. 429 00:27:34,483 --> 00:27:39,763 Hylkään miehet, koska en tunne ansaitsevani rakkautta. 430 00:27:39,843 --> 00:27:43,443 Valheet, luottamuspula ja mustasukkaisuus. 431 00:27:43,523 --> 00:27:47,003 Entiset parisuhteeni ovat olleet täynnä valheita. 432 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 Siksi en luota miehiin. 433 00:27:49,203 --> 00:27:52,883 Sulkeutuneisuus ja itsekkyys. 434 00:27:54,563 --> 00:27:56,723 Tutkiessani kohtuani aloin ajatella, 435 00:27:56,803 --> 00:28:00,483 että olen tunteeton muiden ihmisten tunteita kohtaan. 436 00:28:00,563 --> 00:28:03,523 Seuraavaksi tyhjennämme kohtunne. 437 00:28:03,603 --> 00:28:07,643 Vetäkää pois kaikki, mikä on jumissa kohdussanne. 438 00:28:07,723 --> 00:28:09,043 Pyyhkäiskää se pois. 439 00:28:09,123 --> 00:28:11,883 Kaikki pojat menneisyydestäni, häipykää täältä. 440 00:28:11,963 --> 00:28:14,723 Tässä tulee häätöilmoitus. 441 00:28:14,803 --> 00:28:18,123 Puhdistettuamme tilan - 442 00:28:19,043 --> 00:28:23,563 päätämme työpajan isoon karjaisuun. 443 00:28:34,043 --> 00:28:35,803 Pysykin poissa! 444 00:28:41,123 --> 00:28:43,003 Ei, sinun on karjuttava, Nick. 445 00:28:44,083 --> 00:28:45,483 Sori, ei sinulla ole kohtua. 446 00:28:47,243 --> 00:28:49,203 Niin sitä pitää, pojat. 447 00:28:49,283 --> 00:28:51,683 Teilläkään ei ole, mutta nauttikaa pelistänne. 448 00:28:53,843 --> 00:28:54,923 Hitto. 449 00:28:56,923 --> 00:28:57,883 Menoksi. 450 00:28:57,963 --> 00:28:59,443 Mitä tuolla on? 451 00:29:05,643 --> 00:29:08,843 Puhdistettuaan kohtunsa he pystyvät - 452 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 aloittamaan terveitä parisuhteita, jotka kukoistavat. 453 00:29:12,043 --> 00:29:14,403 Kysyn naisilta, kenet he haluavat kutsua - 454 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 pyhään kohtuunsa. 455 00:29:16,883 --> 00:29:21,483 Onko teillä ketään, kenet haluaisitte toivottaa tervetulleeksi kohtuunne? 456 00:29:21,563 --> 00:29:24,683 Haluaisin jakaa kohtuni Sebin kanssa. 457 00:29:25,683 --> 00:29:30,723 Haluan päästää kohtuuni Jamesin. 458 00:29:31,243 --> 00:29:34,843 Haluan avata kohtuni itselleni. 459 00:29:35,403 --> 00:29:36,243 Mahtavaa. 460 00:29:36,883 --> 00:29:41,363 Pähkäilen kahden miehen välillä. 461 00:29:43,403 --> 00:29:45,043 Sen pitäisi olla Nick. 462 00:29:45,123 --> 00:29:49,323 Mutta päässäni on iso kysymysmerkki, 463 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 joka kysyy: "Mitä jos se ei olekaan?" 464 00:29:51,843 --> 00:29:55,443 Mitä kysymyksiä mielessäsi herää? 465 00:29:56,923 --> 00:30:02,323 Kysymyksiä herää, koska Shawn on lihaksikas ja hiton seksikäs. 466 00:30:03,243 --> 00:30:05,803 Ovatko ne vanhoja taipumuksia… -Joo. 467 00:30:05,883 --> 00:30:08,723 Kaikki alkoi hauskanpidosta, 468 00:30:08,803 --> 00:30:13,083 mutta sitten tajusin, että kyseessä voisi olla jotain syvällisempää. 469 00:30:13,163 --> 00:30:16,883 Se on yksi syy, miksi Shawn vetää minua puoleensa. 470 00:30:17,883 --> 00:30:19,363 En tiedä, onko minulla yhteys - 471 00:30:19,443 --> 00:30:22,203 Shawnin kanssa, voisimme sopia yhteen, 472 00:30:22,283 --> 00:30:24,123 vai pakenenko Nickiä. 473 00:30:24,203 --> 00:30:28,043 En tiedä, pystynkö avautumaan sillä tavalla. 474 00:30:29,603 --> 00:30:33,683 Suurin osa energiastani kääntyy kohti Shawnia. 475 00:30:34,643 --> 00:30:36,843 En vain tiedä, mitä tehdä. 476 00:30:36,923 --> 00:30:39,003 Nick on todella hyvä tyyppi. 477 00:30:39,083 --> 00:30:44,443 Olisi harmillista, jos Jawan hylkäämis- ja luottamisongelmat - 478 00:30:44,523 --> 00:30:46,923 tulisivat heidän yhteytensä tielle. 479 00:30:47,483 --> 00:30:52,843 Haluaisin kutsua Creedin kohtuuni, koska hän vaikuttaa hyvältä ihmiseltä. 480 00:30:52,923 --> 00:30:54,363 Hänellä on lämmin sydän. 481 00:30:55,323 --> 00:30:58,443 Mutta minun on vaikea luottaa miehiin. 482 00:30:58,523 --> 00:31:02,603 Pelkään, että hän jättää minut, 483 00:31:03,243 --> 00:31:05,243 koska niin on käynyt ennenkin. -Niin. 484 00:31:06,523 --> 00:31:09,403 Haluan olla suhteessa, jossa on luottamusta. 485 00:31:11,203 --> 00:31:13,683 Kuunnellessani Flaviaa tajusin, 486 00:31:13,763 --> 00:31:17,443 etten ota Flavian tunteita lainkaan huomioon. 487 00:31:17,523 --> 00:31:20,323 Haluan vain olla rehellinen Flavialle. 488 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 Rehellisesti sanottuna - 489 00:31:29,043 --> 00:31:32,043 minulla on edelleen yhteys - 490 00:31:32,123 --> 00:31:34,003 Creedin kanssa, jota on tutkittava. 491 00:31:35,403 --> 00:31:37,803 Tiesin sen! Kerro jotain uutta. 492 00:31:37,883 --> 00:31:39,723 Imogen havittelee yhä Creediä. 493 00:31:40,283 --> 00:31:42,243 En halua tulla heidän väliinsä. 494 00:31:43,923 --> 00:31:47,723 Mutta hänen on oltava rehellisempi Flavialle, 495 00:31:47,803 --> 00:31:53,203 koska tunnen välillämme aidon yhteyden. 496 00:32:04,563 --> 00:32:07,443 Kertooko Creed minulle yhtä ja Imogenille toista? 497 00:32:08,043 --> 00:32:10,483 Olen yllättynyt Imogenin kertomasta, 498 00:32:10,563 --> 00:32:12,923 koska juttelin Creedin kanssa eilen. 499 00:32:13,003 --> 00:32:16,123 Hän sanoi, että he ovat ystäviä. 500 00:32:17,203 --> 00:32:18,803 Mekin juttelimme siitä. 501 00:32:18,883 --> 00:32:22,803 Kuulostaa tyypilliseltä sanaharkalta. 502 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 Creed sanoi teille aivan eri asioita. 503 00:32:26,523 --> 00:32:28,203 Tunnetko seksuaalista vetoa? 504 00:32:28,283 --> 00:32:29,203 Sinuunko? -Niin. 505 00:32:29,283 --> 00:32:30,123 Joo. 506 00:32:30,203 --> 00:32:34,323 Sitten kyseessä ei taida olla ystävyys. -Tämä on vaikeaa. 507 00:32:34,403 --> 00:32:36,523 Sinun ei pitäisi sulkea mitään pois. 508 00:32:37,643 --> 00:32:39,443 Mitä tunnet häntä kohtaan? 509 00:32:39,523 --> 00:32:43,123 Ystävyyttä kai. 510 00:32:43,203 --> 00:32:44,563 Oletko varma? -Joo. 511 00:32:45,723 --> 00:32:48,603 Creed, juonesi taisi paljastua. 512 00:32:50,803 --> 00:32:52,083 Selvä. 513 00:32:52,163 --> 00:32:53,043 Niin. 514 00:32:54,403 --> 00:32:57,203 Hänen olisi pitänyt kertoa se minulle. 515 00:32:57,283 --> 00:32:59,163 Miksei hän tehnyt niin? 516 00:32:59,243 --> 00:33:02,043 Sinun on kysyttävä häneltä. -Niin. 517 00:33:06,123 --> 00:33:08,483 Creedillä oli mahdollisuus olla rehellinen, 518 00:33:08,563 --> 00:33:09,923 mutta en usko, että hän oli. 519 00:33:10,003 --> 00:33:12,363 Aion selvittää tämän perin pohjin. 520 00:33:13,243 --> 00:33:16,683 Ehkä hän salaili asioita. 521 00:33:19,563 --> 00:33:20,563 Kiitos kaikille. 522 00:33:20,643 --> 00:33:23,843 Arvostan avoimuuttanne. 523 00:33:23,923 --> 00:33:25,323 Kiitos. -Kiitos. 524 00:33:35,683 --> 00:33:38,323 Oppisivatpa he ymmärtämään miesten tunteita. 525 00:33:38,403 --> 00:33:41,003 Toivottavasti. Pyydän. -Toivotaan. 526 00:33:41,083 --> 00:33:42,443 Meilläkin on tunteet. 527 00:33:42,523 --> 00:33:47,243 Jep, kohtutyöpajassa käsiteltiin ensimmäisenä miesten tunteita. 528 00:33:47,803 --> 00:33:49,243 Hei! -Moi! 529 00:33:49,323 --> 00:33:50,563 Hei. -Heippa. 530 00:33:51,723 --> 00:33:53,843 Haluatteko tietää, mitä opimme tänään? 531 00:33:53,923 --> 00:33:54,803 Kertokaa ihmeessä. 532 00:33:54,883 --> 00:33:59,603 Ilmeisesti imemme itseemme paljon energiaa seksikumppaneistamme. 533 00:34:01,843 --> 00:34:03,483 Missä Flavia on? 534 00:34:09,123 --> 00:34:12,403 Ehkä et ole määritellyt rajoja - 535 00:34:12,483 --> 00:34:14,563 ystävyyden ja jonkin syvemmän välillä - 536 00:34:14,643 --> 00:34:17,523 kiinnostavan ihmisen kanssa. 537 00:34:19,483 --> 00:34:22,282 Imogen ja Flavia juttelivat. Olen kusessa. 538 00:34:23,323 --> 00:34:24,682 Samaa mieltä, Creed. 539 00:34:36,363 --> 00:34:38,722 Työpajassa meidän piti kertoa, 540 00:34:38,803 --> 00:34:43,163 haluaisimmeko päästää jonkun kohtuumme. Valitsin sinut. 541 00:34:43,242 --> 00:34:46,563 Tuntuu hyvältä, että päästät minut sisään. Koputtelen oveen. 542 00:34:49,603 --> 00:34:54,403 Vapautan asiat, joita rakastan. Jos ne palaavat luokseni, niin on tarkoitettu. 543 00:34:54,483 --> 00:34:57,963 En voi pitää mitään itselläni. Kaiken on soljuttava. 544 00:35:03,843 --> 00:35:06,283 Teit hyvin, kun kerroit hänelle tunteistasi - 545 00:35:06,363 --> 00:35:07,843 paljastamatta kaikkea. 546 00:35:07,923 --> 00:35:10,163 Miksi Creed tekee näin kaikille? En tajua. 547 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 En haluaisi olla nyt Creedin asemassa. 548 00:35:22,003 --> 00:35:25,883 Imogen sanoi, että minun pitäisi jutella sinulle, 549 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 koska et ole kertonut minulle kaikkea. 550 00:35:29,523 --> 00:35:31,403 Mitä hän on sanonut? 551 00:35:31,483 --> 00:35:35,043 Että et tiedä, mitä haluat. Et osaa päättää välillämme. 552 00:35:37,123 --> 00:35:39,243 Hän sanoo, että välillänne on yhteys. 553 00:35:39,323 --> 00:35:41,403 Välillänne on jotain syvempää. 554 00:35:41,483 --> 00:35:45,083 Jos haluat edetä hänen kanssaan, unohda minut. 555 00:35:47,163 --> 00:35:48,963 En halua mokata tätä. 556 00:35:49,043 --> 00:35:51,963 Minun on valittava sanani tarkkaan. 557 00:35:52,043 --> 00:35:54,683 Suosittelen kertomaan totuuden. 558 00:35:54,763 --> 00:35:57,923 Oletko sanonut jotain, josta minun pitäisi huolestua? 559 00:35:58,923 --> 00:36:00,483 En tietääkseni. 560 00:36:01,283 --> 00:36:05,123 Olen sanonut hänelle, että näen hänet enemmänkin ystävänä. 561 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 Olen ollut äärimmäisen rehellinen. 562 00:36:11,083 --> 00:36:13,323 Niin hän sanoi minulle. -Ymmärrän. 563 00:36:13,403 --> 00:36:17,163 Jos sanoisin sinulle, että pidän sinua ystävänä, 564 00:36:17,243 --> 00:36:18,723 mitä ajattelisit siitä? 565 00:36:18,803 --> 00:36:22,683 Ettet ole kiinnostunut minusta. -Tismalleen. 566 00:36:24,043 --> 00:36:27,563 Loppujen lopuksi, ketä halailen toisen edessä? 567 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 Selvästi minua. -Niin. 568 00:36:29,563 --> 00:36:32,883 Creed taitaa jäädä henkiin. 569 00:36:33,883 --> 00:36:36,883 Juteltuani Creedin kanssa näen tilanteen selvästi. 570 00:36:36,963 --> 00:36:40,763 Hän yrittää olla hyvä ystävä, ja Imogen ymmärtää signaalit väärin. 571 00:36:40,843 --> 00:36:43,323 Mutta hänen on tehtävä asia selväksi Imogenille. 572 00:36:43,883 --> 00:36:46,123 Sinun pitäisi asettaa raja. 573 00:36:47,643 --> 00:36:51,163 Meillä on yhteys. Siltä minusta tuntuu. 574 00:36:51,243 --> 00:36:56,163 Ansaitsen kunnioitusta ja sinun on tehtävä asia hänelle selväksi. 575 00:36:56,243 --> 00:36:57,363 Joo. Olen samaa mieltä. 576 00:36:57,443 --> 00:37:01,643 Sinun on muistettava, että tein niin Sophien kanssa ja se oli… 577 00:37:01,723 --> 00:37:04,443 Se oli kamalaa, joten suorasukaisuuden sijaan - 578 00:37:04,523 --> 00:37:06,323 se on hidas prosessi, joka… -Ei. 579 00:37:07,163 --> 00:37:11,243 Sinun on puhuttava Imogenille ja kerrottava, että olet kanssani. 580 00:37:11,323 --> 00:37:12,683 Niin. -Siinä kaikki. 581 00:37:13,563 --> 00:37:17,043 Reilua. Pystyn siihen. Tilanne on korjattavissa. 582 00:37:17,643 --> 00:37:19,443 Pääsin pälkähästä. 583 00:37:19,523 --> 00:37:23,963 En ollut täysin rehellinen, mutta minun on tehtävä oikein. 584 00:37:24,043 --> 00:37:26,963 On eri asia puhua oikein tekemisestä - 585 00:37:27,043 --> 00:37:28,683 ja itseasiassa tehdä niin. 586 00:37:28,763 --> 00:37:31,803 Pidän kaikki ristissä puolestasi, Creed. 587 00:37:42,443 --> 00:37:44,603 Mitäs sinulle kuuluu, kaunokainen? 588 00:37:45,163 --> 00:37:49,803 Työpaja sai minut tajuamaan, että minun on tehtävä päätös saman tien. 589 00:37:49,883 --> 00:37:50,963 Pelottavaa. 590 00:37:51,043 --> 00:37:54,523 Oletpa hienona. Kutsutko itseäsi paikan parhaiten pukeutuneeksi? 591 00:37:54,603 --> 00:37:56,923 En tiedä. Olenko parhaiten pukeutunut? 592 00:37:57,403 --> 00:38:01,443 Sinulla ei ole edes koruja, mutta asusi loistaa silti. Se kertoo paljon. 593 00:38:02,803 --> 00:38:06,843 Mutta Shawn on lipevä suustaan. 594 00:38:07,763 --> 00:38:09,963 Shawn valmistautuu viimeistelemään voittonsa. 595 00:38:10,043 --> 00:38:12,323 Nick, jos aiot taistella tytöstäsi, 596 00:38:12,403 --> 00:38:14,083 hetkesi on koittanut. 597 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 Meditoiko hän taas? 598 00:38:25,963 --> 00:38:30,003 Ehkä hän suorittaa manauksen Jawan kiimaisille demoneille. 599 00:38:34,963 --> 00:38:38,603 Oletko sinkku ja valmis seurustelemaan Shawnin kanssa? 600 00:38:38,683 --> 00:38:41,283 Ehkä. Ken tietää? -Niinkö? 601 00:38:41,963 --> 00:38:43,923 Pääni on aivan pyörällä. 602 00:38:44,003 --> 00:38:46,483 Tiedän. Onko se kuin tornado? -Joo. 603 00:38:47,283 --> 00:38:50,643 Kysyn itseltäni, onko yhteys aito. 604 00:38:52,163 --> 00:38:53,483 Saatan murjaista vitsejä, 605 00:38:53,563 --> 00:38:56,123 mutta haluan kertoa hänelle tunteistani. 606 00:38:56,203 --> 00:38:58,203 Haluan hänen näkevän sen puolen minusta. 607 00:38:59,683 --> 00:39:02,683 Minusta olet kaunis. 608 00:39:02,763 --> 00:39:06,283 Olet herttainen, mutta sinussa on paljon enemmänkin. 609 00:39:06,363 --> 00:39:11,323 Kun mietitään luonnetta, samastuttavuutta ja pitkäaikaistavuutta, 610 00:39:12,803 --> 00:39:14,243 olet se oikea. 611 00:39:14,323 --> 00:39:16,243 Shawn pistää parastaan. 612 00:39:16,323 --> 00:39:19,203 Hän jopa keksi sanan "pitkäaikaistavuus". 613 00:39:19,283 --> 00:39:22,603 Minun on saatava tietää, onko välillämme jotain. 614 00:39:22,683 --> 00:39:24,443 Haluan tietää. -Tiedän, että on. 615 00:39:24,523 --> 00:39:27,323 Tiedän, että välillämme on jotain. Varmasti. 616 00:39:43,843 --> 00:39:45,603 Hän kertoo teille eri asioita. 617 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 Hän ei saisi vedättää teitä molempia. 618 00:39:47,843 --> 00:39:51,283 Sanoin, että jos hän haluaa rakentaa jotain ihastuksensa kanssa, 619 00:39:51,363 --> 00:39:52,683 se ihminen menee edelle. 620 00:39:52,763 --> 00:39:53,963 Jep. Samaa mieltä. 621 00:39:54,043 --> 00:39:56,683 Hän sanoi lopettavansa jutun Imogenin kanssa heti. 622 00:39:56,763 --> 00:39:59,203 Hän sanoi ymmärtävänsä ja tekevänsä sen. 623 00:39:59,283 --> 00:40:02,483 Voi luoja. -Olen ilkeä, mutta hänen on opittava. 624 00:40:03,043 --> 00:40:05,763 Et ole ilkeä, puolustat itseäsi. 625 00:40:06,723 --> 00:40:09,723 Flavia on oikeassa, Creed. Sinun on opittava. 626 00:40:10,523 --> 00:40:12,723 Täältä tulee käytännön kokeesi. 627 00:40:16,083 --> 00:40:17,363 Hei. 628 00:40:18,763 --> 00:40:19,603 Päivää. 629 00:40:20,243 --> 00:40:23,083 Tämä on tilaisuuteni sanoa, että olen varattu. 630 00:40:30,563 --> 00:40:33,003 Tilanne on paskamainen, 631 00:40:33,083 --> 00:40:35,803 ja tämä saa minut kuulostamaan kunnon kusipäältä. 632 00:40:37,083 --> 00:40:40,523 Mutta aion olla rehellinen, koska se on kaikkien parhaaksi. 633 00:40:40,603 --> 00:40:44,083 Jestas sentään. En voi uskoa, että hän aikoo oikeasti tehdä sen. 634 00:40:48,123 --> 00:40:50,883 En voi johtaa kahta tyttöä harhaan. 635 00:40:55,763 --> 00:40:56,803 Eikä se ole reilua. 636 00:41:01,523 --> 00:41:03,483 Se, mitä minulla on kanssasi… 637 00:41:04,243 --> 00:41:05,803 ei ole luopumisen arvoista. 638 00:41:07,043 --> 00:41:08,403 Siis mitä? 639 00:41:08,483 --> 00:41:10,443 Olen valmis kokeilemaan sitä. 640 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 Voi helkkari. 641 00:41:15,043 --> 00:41:19,763 On vaikeaa tehdä oikein, kun hän on niin houkutteleva. 642 00:41:19,843 --> 00:41:21,763 Mitä minä oikein teen? 643 00:41:23,403 --> 00:41:27,323 Tiedän, että suhteemme on syvempi… 644 00:41:27,403 --> 00:41:30,483 Mutta juttelitko Flavian kanssa? 645 00:41:32,323 --> 00:41:33,243 Joo. 646 00:41:35,363 --> 00:41:36,883 No niin. 647 00:41:36,963 --> 00:41:40,563 En uskonut, että hänellä olisi kanttia olla rehellinen Flavialle. 648 00:41:41,723 --> 00:41:44,043 Siitä puheen ollen, Imogen… 649 00:41:44,123 --> 00:41:45,603 Nukutko sängyssäni? 650 00:41:47,883 --> 00:41:51,283 Kuvitellaan, että hyppään sänkyysi. 651 00:41:51,363 --> 00:41:55,203 Kun viimeksi vaihdoin yhtäkkiä, Sophie raivostui. 652 00:41:55,283 --> 00:41:57,963 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? -Kyllä. 653 00:41:58,043 --> 00:42:01,843 Usko pois, nukun omalla puolellani selät vastakkain. 654 00:42:07,723 --> 00:42:10,443 Anteeksi, että laitoin sinut vaikeaan tilanteeseen. 655 00:42:12,603 --> 00:42:14,163 Mitä oikein menin tekemään? 656 00:42:14,723 --> 00:42:17,243 Valmistaudu kärsimään tekojesi seuraukset, 657 00:42:17,323 --> 00:42:20,763 koska veikkaan, että ne ovat äänekkäitä ja vihaisia. 658 00:42:39,523 --> 00:42:44,163 En ole kiinnostunut kenestäkään muusta samalla tavalla. 659 00:42:46,643 --> 00:42:48,643 Saat sydämeni lyömään nopeammin. 660 00:42:48,723 --> 00:42:51,003 Se lyö jo valmiiksi, muuten olisin kuollut. 661 00:42:53,083 --> 00:42:57,203 Nyt vain höpisen mitä sattuu, mutta menkööt. 662 00:42:57,283 --> 00:42:59,763 Saanko sinut hermostuneeksi? -Joo. 663 00:42:59,843 --> 00:43:02,843 Mutta näet minun avautuvan enemmän päivä päivältä. 664 00:43:09,443 --> 00:43:12,843 Shawnista selviää uusia asioita. 665 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Se räjäyttää tajuntani. 666 00:43:21,523 --> 00:43:23,683 Olisin todella kiitollinen, jos… 667 00:43:25,323 --> 00:43:27,443 nukkuisimme tänä yönä vierekkäin. 668 00:43:33,323 --> 00:43:35,603 Tutustumismielessä. 669 00:43:41,003 --> 00:43:44,523 Tämä on yksi elämäni vaikeimmista päätöksistä. 670 00:44:21,643 --> 00:44:26,643 Tekstitys: Laura Raiko