1
00:00:17,803 --> 00:00:18,883
Hitto.
2
00:00:22,883 --> 00:00:24,603
Heippa.
-Hei.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,003
Lana Banaani.
4
00:00:28,083 --> 00:00:29,603
Välitän paljon Nickistä,
5
00:00:29,683 --> 00:00:35,643
mutta en odottanut Shawnin
näyttävän niin hyvältä. Mies on seksikäs.
6
00:00:35,803 --> 00:00:37,802
Voin katsoa, mutten koskea, eikö?
7
00:00:37,883 --> 00:00:41,563
Teknisesti ottaen voit, mutta Lana
sakottaa kosketuksesta mojovasti.
8
00:00:44,523 --> 00:00:48,603
Imogen ja Shawn, toivottavasti nautitte
eilisistä treffeistänne -
9
00:00:48,683 --> 00:00:50,963
ja ensimmäisestä yöstänne retriitissä.
10
00:00:51,043 --> 00:00:52,323
Olin taju kankaalla.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,243
Vein Kaylan ensimmäisille treffeille,
12
00:00:55,323 --> 00:00:58,283
mutta nähdessäni Jawan tiesin mokanneeni.
13
00:00:58,363 --> 00:01:01,403
Hänellä on ollut aikaa
tutustua Nickiin. On minun vuoroni.
14
00:01:02,163 --> 00:01:04,043
Aussie, Aussie, Aussie.
15
00:01:04,123 --> 00:01:05,403
Aussit edustaa.
16
00:01:06,523 --> 00:01:10,123
Olin mahtavilla treffeillä
Imogenin kanssa,
17
00:01:10,203 --> 00:01:13,203
mutta olen onnellinen Flavian kanssa.
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,003
Söpöä.
19
00:01:15,083 --> 00:01:19,683
Ongelma on se, että Imogen on
australialainen ja todella kaunis.
20
00:01:19,763 --> 00:01:23,803
Voisit siis olla vielä onnellisempi
Imogenin kanssa?
21
00:01:23,883 --> 00:01:25,003
Selväksi tuli.
22
00:01:25,083 --> 00:01:29,843
Toivottavasti muut vieraat
ovat ottaneet teidät hyvin vastaan.
23
00:01:29,923 --> 00:01:31,443
Joo, pääosin.
24
00:01:34,403 --> 00:01:37,163
Tiedän, että Creed nukkuu Flavian kanssa,
25
00:01:37,243 --> 00:01:40,643
mutta hän vilkuilee minua hävyttömästi.
26
00:01:40,723 --> 00:01:46,203
Katsekontakti vahvistaa,
että välillämme on yhteys.
27
00:01:46,283 --> 00:01:47,283
Kiva olla täällä.
28
00:01:51,523 --> 00:01:54,683
Retriitin viimeisten päivien lähestyessä -
29
00:01:55,603 --> 00:02:00,443
olen huomannut, että osan teistä
on vielä sitouduttava prosessiin,
30
00:02:01,123 --> 00:02:04,523
kun taas toisten
on sitouduttava toisiinsa.
31
00:02:04,603 --> 00:02:05,483
Voi paska.
32
00:02:05,563 --> 00:02:09,243
Päätös jatkosta kuuluu teille,
33
00:02:09,323 --> 00:02:12,203
mutta tarkkailen teitä.
34
00:02:13,323 --> 00:02:14,883
Mitä?
-Voi herran…
35
00:02:16,843 --> 00:02:18,083
Mene pois, Lana.
36
00:02:20,963 --> 00:02:22,603
Varo, Ethan.
37
00:02:22,683 --> 00:02:25,403
Lana pitää sinua silmällä.
38
00:02:25,483 --> 00:02:27,323
Voi paska.
-Hitto.
39
00:02:37,923 --> 00:02:39,003
Miten voit?
40
00:02:40,563 --> 00:02:42,123
Tämä on helkkarin vaikeaa.
41
00:02:42,203 --> 00:02:44,403
Vaikeinta, mitä olen tehnyt.
-Tiedän.
42
00:02:45,603 --> 00:02:49,843
En ole valmis parisuhteeseen.
43
00:02:49,923 --> 00:02:52,683
En ole valmis
tutustumaan keneenkään sillä tavalla.
44
00:02:52,763 --> 00:02:56,043
Kokemukseni Creedin kanssa vahvisti sen.
45
00:02:56,123 --> 00:03:01,643
En ole varma,
mitä voisin vielä oppia täällä.
46
00:03:03,203 --> 00:03:04,643
Uskon, että pystyt siihen.
47
00:03:04,723 --> 00:03:07,923
Lasken joka päivä herätessäni,
montako päivää on jäljellä.
48
00:03:14,563 --> 00:03:16,243
Olet ihan helvetin kaunis.
49
00:03:16,963 --> 00:03:18,603
Olet aikamoinen.
-Olen varattu.
50
00:03:19,163 --> 00:03:22,123
Ethan, saatoit saada kenkää Brittanilta,
51
00:03:22,203 --> 00:03:25,963
mutta huvilassa on uusi tyttö,
joten olet taas mukana pelissä.
52
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
Sinulla on kaunis kroppa.
-Kiitos.
53
00:03:30,483 --> 00:03:34,203
Olen todella utelias.
Ovatko tissisi aidot?
54
00:03:35,843 --> 00:03:38,203
Tyypillinen brittiläinen herrasmies.
55
00:03:38,283 --> 00:03:40,803
Talossa on uusi tyttö, ja hän on kuuma.
56
00:03:40,883 --> 00:03:42,803
Pidän feikkitisseistä.
57
00:03:42,883 --> 00:03:46,323
En tiedä,
miten voin jatkaa rikkomatta sääntöjä.
58
00:03:47,443 --> 00:03:49,323
Vaikutat fuckboylta.
59
00:03:50,843 --> 00:03:52,563
Sait ansiosi mukaan.
60
00:03:59,683 --> 00:04:02,723
Jawan ja minun yhteys syvenee -
61
00:04:02,803 --> 00:04:05,923
paljon enemmän kuin osasin odottaa.
62
00:04:06,003 --> 00:04:09,323
Mutta Shawnin ilmestyttyä
Jawahir on käyttäytynyt eri lailla.
63
00:04:09,403 --> 00:04:11,683
Haluan tietää,
mitä hänen päässään liikkuu.
64
00:04:14,683 --> 00:04:16,843
Kaunis musta kuningattareni.
65
00:04:17,523 --> 00:04:18,403
Hei, Shawn.
66
00:04:18,483 --> 00:04:22,882
Vastauksena kysymykseesi, hänen päänsä
liikkuu vaarallisen lähellä Shawnia.
67
00:04:22,963 --> 00:04:25,683
Aion puhua Jawalle. Annan kaikkeni.
68
00:04:25,763 --> 00:04:29,123
Avaan yhteyden,
ja toivottavasti kipinät lentävät.
69
00:04:29,803 --> 00:04:33,203
Näytät upealta. Käytkö salilla
vai näytätkö luonnostaan tuolta?
70
00:04:33,283 --> 00:04:37,643
Treenaan kyllä. Juoksen paljon.
Olen täysin luonnollinen.
71
00:04:37,723 --> 00:04:39,523
Ei täyteaineita…
-Huomaan. Olet upea.
72
00:04:39,603 --> 00:04:40,443
Kiitos.
73
00:04:40,523 --> 00:04:43,323
Jos etsii sanakirjasta
sanaa "houkutteleva",
74
00:04:43,403 --> 00:04:45,803
löytää kuvan Shawnista.
75
00:04:45,883 --> 00:04:49,603
Jos etsii sanaa "hullaantunut",
löytää kuvan Nickistä.
76
00:04:49,683 --> 00:04:52,643
Sinulla ja Nickillä on yhteys.
77
00:04:54,003 --> 00:04:55,723
Yhteys on olemassa.
-Niinkö?
78
00:04:55,803 --> 00:04:57,363
Joo, ehdottomasti.
79
00:04:58,083 --> 00:05:01,403
Mutta olen hyvin utelias sinusta.
-Pidän siitä.
80
00:05:01,963 --> 00:05:04,123
Näytät hyvältä.
-Kiitos.
81
00:05:05,843 --> 00:05:08,403
Huomaan, että Jawa nauttii olostaan.
82
00:05:08,483 --> 00:05:10,523
On aika tehdä siirtoni.
83
00:05:11,483 --> 00:05:12,923
Voidetta.
-Voidetta.
84
00:05:16,923 --> 00:05:18,763
Sepä eskaloitui nopeasti.
85
00:05:20,003 --> 00:05:21,123
Pidän tästä.
86
00:05:22,443 --> 00:05:27,243
Anteeksi, Nick. Pidän sinusta todella,
mutta kun Shawn koskee jalkaani…
87
00:05:29,563 --> 00:05:31,043
Mikä minua vaivaa?
88
00:05:34,923 --> 00:05:37,683
Lykkäisin keskustelua, jos olisin sinä.
89
00:05:42,003 --> 00:05:46,683
Tilaisuuteni on koittanut.
Minun on kerrottava hänelle tunteistani.
90
00:05:50,523 --> 00:05:52,843
Mistä nimi Iso Shawn?
-Ota itse selvää.
91
00:05:54,603 --> 00:05:58,203
Helvetti. Mitä on meneillään?
92
00:05:58,283 --> 00:06:00,403
Olen todella pettynyt -
93
00:06:00,483 --> 00:06:03,603
enkä tiedä, miten edetä.
94
00:06:04,363 --> 00:06:06,483
Voi luoja. Shawn.
95
00:06:07,403 --> 00:06:11,323
Minun on lopetettava tämä,
koska kyseessä on testi, eikö?
96
00:06:11,403 --> 00:06:13,923
Koska Nick on mielessäni.
97
00:06:24,843 --> 00:06:26,683
Uusi tyttö…
-Hän pitää Creedistä.
98
00:06:26,763 --> 00:06:29,563
Hän haluaa Creedin.
Toivottavasti Creed vastustelee.
99
00:06:29,643 --> 00:06:31,763
Sanoiko Creed pysyvänsä kanssasi?
100
00:06:31,843 --> 00:06:33,483
Jep.
-Hyvä.
101
00:06:33,563 --> 00:06:35,043
Toivottavasti hän jää.
102
00:06:35,123 --> 00:06:36,083
Toivotaan.
103
00:06:36,643 --> 00:06:39,563
Eilen Creed vakuutteli minua,
104
00:06:39,643 --> 00:06:43,323
mutta minulla on ollut
luottamusongelmia eksieni kanssa.
105
00:06:43,403 --> 00:06:46,123
Toivon todella, ettei Creed mokaa,
106
00:06:46,203 --> 00:06:47,443
koska luotan häneen.
107
00:06:55,803 --> 00:06:59,763
Jos Creed ei vaikuttaisi yhtään
kiinnostuneelta, en yrittäisi.
108
00:06:59,843 --> 00:07:02,443
Mutta minun on selvitettävä,
mitä on meneillään.
109
00:07:04,523 --> 00:07:08,723
Viime yönä katsoin teitä sängyssä ja…
110
00:07:08,803 --> 00:07:09,803
Niin.
111
00:07:09,883 --> 00:07:12,563
Vilkaisin sinua ja katsoit minua.
Ajattelin…
112
00:07:12,643 --> 00:07:13,483
Niin, minä…
113
00:07:14,443 --> 00:07:16,003
Imogen on upea.
114
00:07:16,083 --> 00:07:19,603
Minun tekisi mieli. On pysyttävä vahvana.
115
00:07:19,683 --> 00:07:21,643
Ei unohdeta Flaviaa.
116
00:07:22,243 --> 00:07:24,643
Kaikki muut kyllä muistavat hänet.
117
00:07:24,723 --> 00:07:27,683
Yritän selvittää,
onko välillämme vain ystävyyttä.
118
00:07:27,763 --> 00:07:29,163
Tunnetko seksuaalista vetoa?
119
00:07:29,243 --> 00:07:30,243
Sinuunko?
-Niin.
120
00:07:30,323 --> 00:07:31,163
Joo.
121
00:07:31,243 --> 00:07:35,243
Sitten kyseessä ei taida olla ystävyys.
-Tämä on vaikeaa.
122
00:07:35,323 --> 00:07:40,723
Haluan käyttäytyä kunnolla,
mutta Imogen saa minut käymään kuumana.
123
00:07:40,803 --> 00:07:42,163
Hän flirttailee silmillään.
124
00:07:44,523 --> 00:07:48,683
Mutta sanoisitko, ettei minun kannata
tavoitella sinua lainkaan,
125
00:07:48,763 --> 00:07:52,483
vai haluaisitko, että jatkan
edelleen sinuun tutustumista?
126
00:08:06,523 --> 00:08:10,043
Haluatko, että jatkan yrittämistä
vai lopetanko kokonaan?
127
00:08:11,923 --> 00:08:15,563
Sinun ei pitäisi lopettaa kokonaan.
-Oliko tuo myöntävä vastaus?
128
00:08:15,643 --> 00:08:17,643
Joo. Kyllä se oli.
129
00:08:17,723 --> 00:08:20,083
Sinun ei pitäisi sulkea mitään pois.
130
00:08:21,003 --> 00:08:25,443
Olen kahden täydellisen tytön vaiheilla.
131
00:08:26,363 --> 00:08:28,323
Tämä on varsinainen pulma.
132
00:08:28,403 --> 00:08:30,323
Elämä on rankkaa, Creed.
133
00:08:39,923 --> 00:08:42,163
En tiedä, mikä tilanne Jawan kanssa on.
134
00:08:42,243 --> 00:08:45,643
Olen henkisesti uupunut -
135
00:08:45,722 --> 00:08:49,803
eikä minua huvita olla porukassa.
136
00:08:49,883 --> 00:08:52,083
Ikäviä uutisia luvassa, Nick.
137
00:08:53,963 --> 00:08:55,403
On aika juhlia!
138
00:08:57,923 --> 00:09:03,163
Lana järjestää kielletty hedelmä -bileet
toivottaakseen tulokkaat tervetulleeksi.
139
00:09:03,243 --> 00:09:06,083
Ainakin reiteni näyttävät isoilta.
Tytöt tykkäävät.
140
00:09:06,163 --> 00:09:09,243
Kielletty hedelmä.
Toivottavasti joku haluaa maistaa minua.
141
00:09:09,963 --> 00:09:11,003
Miten voit, Soph?
142
00:09:11,083 --> 00:09:14,203
Minua ei huvita tutustua keneenkään.
143
00:09:15,923 --> 00:09:17,523
Antaa palaa!
144
00:09:18,883 --> 00:09:20,483
Rakastan tulta!
145
00:09:23,763 --> 00:09:26,923
Tytöt näyttävät tänään
hyvin houkuttelevilta.
146
00:09:32,003 --> 00:09:34,203
Minulla on monta rautaa tulessa.
147
00:09:34,283 --> 00:09:37,243
Flavia on täällä ja Imogen täällä.
148
00:09:37,323 --> 00:09:39,443
Yritän pitää molemmat tyytyväisinä.
149
00:09:52,243 --> 00:09:55,643
Ei!
-Lana järjestää bileitä vain,
150
00:09:55,723 --> 00:09:57,163
jotta voi tulla kuokkimaan.
151
00:10:03,603 --> 00:10:06,163
Voimmeko palata bileisiin?
152
00:10:07,963 --> 00:10:09,923
Toivottavasti nautitte juhlista.
153
00:10:10,883 --> 00:10:12,523
Kuitenkin…
154
00:10:13,163 --> 00:10:14,323
Ei hitto.
155
00:10:14,403 --> 00:10:15,843
"Kuitenkin" on aina huono.
156
00:10:15,923 --> 00:10:17,963
Lanan bileet ovat aina ansoja.
157
00:10:18,043 --> 00:10:19,563
Aina.
-Aina.
158
00:10:19,643 --> 00:10:23,043
Olen todella hermostunut.
Mitä on meneillään, Lana?
159
00:10:23,603 --> 00:10:25,483
Rikkoiko kukaan sääntöjä?
160
00:10:25,563 --> 00:10:27,603
Turha katsoa minua.
161
00:10:27,683 --> 00:10:30,923
Toivottavasti Jawa ja Shawn
eivät rikkoneet sääntöjä.
162
00:10:33,363 --> 00:10:37,403
Tänä aamuna painotin
prosessiini sitoutumisen tärkeyttä.
163
00:10:38,123 --> 00:10:42,523
Valitettavasti jotkut ovat
edelleen kaukana tavoitteesta.
164
00:10:42,603 --> 00:10:43,683
Vai niin.
165
00:10:44,243 --> 00:10:45,883
Voi paska.
166
00:10:46,643 --> 00:10:50,163
Sen vuoksi tämän illan juhlamenot
toimivat myös -
167
00:10:51,123 --> 00:10:52,643
läksiäisinä.
168
00:10:53,443 --> 00:10:55,883
Vittu.
-Ei.
169
00:10:56,843 --> 00:10:57,803
Sairasta.
170
00:10:58,363 --> 00:11:02,243
Lana on kaikkien aikojen huonoin
juhlien järjestäjä.
171
00:11:03,883 --> 00:11:05,963
En ehtinyt edes purkaa laukkujani.
172
00:11:07,003 --> 00:11:10,123
Shawnin saapuminen on sekoittanut pääni.
173
00:11:10,883 --> 00:11:12,323
Pelkään, että minä lähden.
174
00:11:13,563 --> 00:11:16,603
Joku saa kenkää.
Se voi olla kuka tahansa meistä.
175
00:11:18,923 --> 00:11:20,323
Kuka se voisi olla?
176
00:11:20,403 --> 00:11:23,963
Tänä iltana retriitistä poistuu…
177
00:11:25,123 --> 00:11:28,203
Toivon todella, ettei se ole minä.
En ole valmis lähtemään.
178
00:11:28,283 --> 00:11:30,403
Voin pitää täällä vielä paljon hauskaa.
179
00:11:32,083 --> 00:11:33,803
Pelkään, että se olen minä.
180
00:11:33,883 --> 00:11:37,443
Tasapainoilen kahden kuuman
tytön välillä. En ole valmis lähtemään.
181
00:11:38,563 --> 00:11:42,003
Pyydän, älä sano nimeäni.
182
00:11:54,843 --> 00:11:56,123
…Ethan.
183
00:12:00,523 --> 00:12:02,003
Hitto.
-Voi luoja.
184
00:12:02,083 --> 00:12:03,403
Se tuli puskista.
185
00:12:03,483 --> 00:12:06,203
Ethan, olet päättänyt keskittää huomiosi -
186
00:12:06,283 --> 00:12:09,163
vain fyysisiin haluihin…
187
00:12:09,243 --> 00:12:11,363
Sophie on todella seksikäs. Upea kroppa.
188
00:12:12,043 --> 00:12:14,163
Kuka Sophie?
Olen kiinnostunut Brittanista.
189
00:12:14,243 --> 00:12:18,723
Olet seksikäs.
Peppusi, tissisi. Olet täydellinen.
190
00:12:18,803 --> 00:12:20,403
Ovatko tissisi aidot?
191
00:12:21,243 --> 00:12:25,243
…ja olet epäonnistunut
paneutumaan työpajoihini.
192
00:12:28,563 --> 00:12:30,003
Tämä työpaja on täyttä kuraa.
193
00:12:33,643 --> 00:12:35,363
Harmittaa lähteä.
194
00:12:35,443 --> 00:12:38,563
Täällä on ollut
mielettömän hauskaa kaikkien kanssa.
195
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Lana on ollut mahtava
ja opettanut minulle paljon.
196
00:12:46,443 --> 00:12:49,883
Ethan on vihdoin kokenut läpimurron.
197
00:12:49,963 --> 00:12:52,603
Kun pääsen kotiin,
menen ensimmäisenä naimaan.
198
00:12:52,683 --> 00:12:54,723
Ei. Hän palasi vanhoihin tapoihinsa.
199
00:12:54,803 --> 00:12:58,083
Meillä on ollut todella hauskaa.
-Totta.
200
00:12:58,683 --> 00:13:00,763
Onko muidenkin
vaikea ottaa tätä tosissaan,
201
00:13:00,843 --> 00:13:03,643
kun kaikki ovat pukeutuneet
bondage-keijuiksi?
202
00:13:04,443 --> 00:13:07,803
Toinen ja viimeinen henkilö…
203
00:13:07,883 --> 00:13:08,963
Ei.
204
00:13:09,523 --> 00:13:11,123
…joka lähtee, on…
205
00:13:11,723 --> 00:13:13,643
Kaksi ihmistäkö? Voi helvetti.
206
00:13:14,883 --> 00:13:17,043
Yllätyksiä piisaa.
207
00:13:20,203 --> 00:13:23,363
Toinen henkilö? Lana,
ole kiltti äläkä lähetä minua kotiin.
208
00:13:25,283 --> 00:13:26,363
Tämä on huono juttu.
209
00:13:28,123 --> 00:13:31,603
Pelkään, että lähden kotiin,
enkä ole tehnyt tarpeeksi.
210
00:13:38,963 --> 00:13:39,843
…Sophie.
211
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
Helvetti.
212
00:13:44,643 --> 00:13:48,763
Sophie, avasit sydämesi Creedille
vain tullaksesi torjutuksi.
213
00:13:49,363 --> 00:13:52,723
Päätätkö juttumme romanttisessa mielessä
tavoitellaksesi häntä?
214
00:13:52,803 --> 00:13:55,883
En halua pysyä ystävinä.
-Arvasin, että tässä käy näin.
215
00:13:55,963 --> 00:13:57,043
Törkeä ehdotus.
216
00:13:57,123 --> 00:13:59,083
Helvetin kusipää.
217
00:14:00,523 --> 00:14:03,123
Vaikka se oli valitettavaa ja kivuliasta,
218
00:14:03,203 --> 00:14:06,283
päätit sulkeutua
uusilta mahdollisuuksilta.
219
00:14:06,363 --> 00:14:09,603
En jaksa tätä. En halua enää olla täällä.
220
00:14:10,483 --> 00:14:11,763
Se on totta.
221
00:14:13,003 --> 00:14:14,483
Creedin jälkeen -
222
00:14:14,563 --> 00:14:19,003
en ollut enää avoin syvemmälle yhteydelle.
223
00:14:19,083 --> 00:14:20,363
Lana on oikeassa.
224
00:14:20,963 --> 00:14:24,283
Olen ponnistellut,
225
00:14:24,363 --> 00:14:28,003
enkä tule löytämään aitoa yhteyttä -
226
00:14:28,083 --> 00:14:29,523
tässä vaiheessa.
227
00:14:29,603 --> 00:14:33,123
En kanna kaunaa, Lana.
Pysymme aina ystävinä.
228
00:14:34,003 --> 00:14:37,883
Ethan ja Sophie,
teidän on aika poistua retriitiltä.
229
00:14:37,963 --> 00:14:38,963
Sophie.
230
00:14:42,483 --> 00:14:43,803
Nähdään myöhemmin.
-Heippa.
231
00:14:43,883 --> 00:14:45,563
Heippa. Kiitos.
232
00:14:45,643 --> 00:14:49,363
Hän yritti kovasti.
Creed särki hänen sydämensä.
233
00:14:49,443 --> 00:14:52,443
Muistuttakoon tämä
jäljelle jääneitä vieraitani siitä,
234
00:14:52,523 --> 00:14:56,443
että tekemänne päätökset
sinetöivät lopulta kohtalonne.
235
00:14:58,803 --> 00:15:02,523
Meidän täytyy keskustella vakavasti
monista asioista.
236
00:15:02,603 --> 00:15:06,443
Minun on oltava
Nickille rehellinen Shawnista.
237
00:15:06,523 --> 00:15:09,523
Se on luultavasti opetus,
jonka Lana halusi opettaa minulle.
238
00:15:21,443 --> 00:15:24,363
Ilta alkoi hauskasti,
239
00:15:24,443 --> 00:15:27,563
mutta muuttui kamalaksi
kuin vipua kääntämällä.
240
00:15:28,203 --> 00:15:31,323
Mikä päivä. Hitto sentään.
241
00:15:31,403 --> 00:15:33,043
Parempiakin on ollut.
242
00:15:33,123 --> 00:15:35,483
Tämä oli yksi huonoimmista illoista.
243
00:15:36,363 --> 00:15:40,403
Lana antoi minulle enemmän aikaa
retriitissä. Olisin voinut joutua kotiin.
244
00:15:40,483 --> 00:15:42,483
Olen flirttaillut Imogenille.
245
00:15:42,563 --> 00:15:43,763
Se on liian riskialtista.
246
00:15:43,843 --> 00:15:47,203
Ei pitäisi heittää hukkaan sitä,
mitä minulla ja Flavialla on.
247
00:15:54,203 --> 00:15:55,043
Helvetti.
248
00:16:00,323 --> 00:16:01,523
Miten menee?
249
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Hei.
250
00:16:05,003 --> 00:16:08,763
Tiedän, että välitämme paljon toisistamme.
Tämä on minulle uutta.
251
00:16:08,843 --> 00:16:12,923
En ole koskaan tuntenut näin,
mutta kysymysmerkkejä on paljon.
252
00:16:14,203 --> 00:16:15,843
Tästä tulee vaikeaa.
253
00:16:18,403 --> 00:16:20,323
Tiedän, että pidät Shawnista.
254
00:16:20,403 --> 00:16:22,803
Tiedän, että välillänne on jotain.
255
00:16:22,883 --> 00:16:25,683
En tiedä, mitä se on.
Haluan kuulla totuuden.
256
00:16:28,643 --> 00:16:30,403
Minusta tuntuu todella pahalta.
257
00:16:34,923 --> 00:16:39,483
En tanssinut Shawnin kanssa sattumalta…
258
00:16:40,923 --> 00:16:43,523
Shawn hieroi minua tänään altaalla.
259
00:16:44,883 --> 00:16:48,563
Joo, tiedän. Kävelin ulos ja näin teidät.
260
00:16:48,643 --> 00:16:49,843
Voi luoja.
261
00:16:52,203 --> 00:16:54,803
Se oli hyvin itsekästä.
Kävit kyllä mielessäni.
262
00:16:54,883 --> 00:16:58,883
Olen pahoillani, että näit sen.
-Ei se haittaa.
263
00:16:58,963 --> 00:17:00,043
Kyllä se haittaa.
264
00:17:02,283 --> 00:17:05,163
Haluan kertoa,
mitä minun päässäni liikkuu.
265
00:17:05,243 --> 00:17:10,003
Tunnen rakkautta,
jollaista en ole tuntenut koskaan aiemmin.
266
00:17:10,563 --> 00:17:13,843
Pidän sinusta niin paljon,
267
00:17:14,683 --> 00:17:16,563
että se pelottaa minua.
268
00:17:17,603 --> 00:17:20,763
Osa minusta pelkää todella paljon -
269
00:17:21,483 --> 00:17:24,642
antaa osan itsestäni jollekin.
270
00:17:24,723 --> 00:17:28,203
Minulla on tapana epäillä itseäni,
kun avaudun jollekulle.
271
00:17:28,923 --> 00:17:32,642
Adoptointi on saanut minut ajattelemaan,
etten ansaitse rakkautta,
272
00:17:32,723 --> 00:17:34,643
koska minut hylätään kuitenkin.
273
00:17:35,603 --> 00:17:41,043
Minun on pysähdyttävä pohtimaan,
haluanko tätä todella.
274
00:17:41,123 --> 00:17:44,083
Jos tarvitset tilaa, saamasi pitää.
275
00:17:44,883 --> 00:17:48,363
Mutta sinun on kerrottava minulle,
mitä haluat -
276
00:17:48,443 --> 00:17:50,283
ja miten haluat edetä.
277
00:17:50,363 --> 00:17:57,003
En voi ihmetellä päivästä toiseen,
pohditko minun ja jonkun toisen välillä.
278
00:17:57,563 --> 00:17:58,963
Tiedän.
279
00:18:01,403 --> 00:18:06,283
Totuus on se, että Shawn on tyyppiäni.
280
00:18:11,723 --> 00:18:14,523
Ja minusta tuntuu,
että haluan tutustua häneen -
281
00:18:14,603 --> 00:18:16,683
ennen kuin teen valintani.
282
00:18:19,203 --> 00:18:21,163
Mitä juuri tapahtui?
283
00:18:22,963 --> 00:18:24,883
Se tekee kipeää.
284
00:18:25,763 --> 00:18:28,563
Minun on pohdittava kunnolla.
-Selvä.
285
00:18:30,123 --> 00:18:32,363
Mieti asiaa yön yli.
-Joo.
286
00:18:32,443 --> 00:18:33,323
Mieti sitä.
287
00:18:35,283 --> 00:18:37,443
Minun on tehtävä valtava päätös.
288
00:18:37,523 --> 00:18:41,963
Jatkanko Nickin kanssa
vai tutustunko Shawniin?
289
00:18:42,043 --> 00:18:45,123
Minun on mietittävä sitä,
ennen kuin satutan ketään.
290
00:18:46,683 --> 00:18:47,683
Hitto.
291
00:19:15,083 --> 00:19:17,883
Viime ilta oli rankka.
En pitänyt siitä yhtään.
292
00:19:17,963 --> 00:19:21,003
Olen kiitollinen,
että olemme yhä kaikki täällä.
293
00:19:21,763 --> 00:19:22,603
Niin.
-Joo.
294
00:19:23,203 --> 00:19:25,683
Tänään annan Jawalle tilaa.
295
00:19:25,763 --> 00:19:27,043
Toivottavasti hän tajuaa,
296
00:19:27,123 --> 00:19:29,283
mitä hän menettää, jos jättää minut.
297
00:19:30,283 --> 00:19:32,243
Eilinen oli herätys.
298
00:19:32,323 --> 00:19:36,003
Meidän pitäisi nauttia
jokaisesta päivästä.
299
00:19:42,763 --> 00:19:44,163
Jokin on pielessä.
300
00:19:44,243 --> 00:19:47,803
En voi olla huomaamatta,
että Imogen tuijottaa aina Creediä.
301
00:19:47,883 --> 00:19:50,203
Ehkä vain kuvittelen koko asian.
302
00:19:50,283 --> 00:19:51,923
Minun on juteltava Creedille.
303
00:19:54,203 --> 00:19:57,723
Creed antaa minulle merkkejä siitä,
että pitää minusta.
304
00:19:57,803 --> 00:19:59,723
Tiedän, että Flavia on mukana yhtälössä,
305
00:19:59,803 --> 00:20:02,683
mutta loppujen lopuksi
minun on mietittävä itseäni.
306
00:20:02,763 --> 00:20:06,363
Minun on aika tehostaa
viettelevää toimintasuunnitelmaani.
307
00:20:06,443 --> 00:20:07,923
Voi pojat.
308
00:20:08,003 --> 00:20:11,323
Hän tietää voittaneensa jo.
309
00:20:21,403 --> 00:20:25,243
Mikä on tilanne Nickin ja Shawnin
ja kaikkien miestesi kanssa?
310
00:20:25,843 --> 00:20:29,403
Tuntuu todella pahalta sanoa tämä,
mutta haluan tutustua Shawniin.
311
00:20:29,483 --> 00:20:33,723
Minun on saatava tietää, millainen hän on.
312
00:20:33,803 --> 00:20:37,963
Kun hän katsoo minua, luoja sentään.
313
00:20:38,043 --> 00:20:40,763
Niin. Mitä aiot tehdä?
314
00:20:41,683 --> 00:20:43,203
En tiedä.
315
00:20:43,283 --> 00:20:44,883
Minun on tehtävä valinta.
316
00:20:44,963 --> 00:20:48,803
Shawn on todella hyvännäköinen,
mutta yritän selvittää,
317
00:20:48,883 --> 00:20:50,403
onko meillä jotain syvempää.
318
00:20:50,483 --> 00:20:51,843
Tämä on raskas päätös,
319
00:20:51,923 --> 00:20:54,563
koska jos valitset Shawnin,
menetät Nickin.
320
00:21:04,603 --> 00:21:06,763
Mitä sinun ja Imogenin välillä tapahtuu?
321
00:21:08,043 --> 00:21:09,763
Mitä tunnet häntä kohtaan?
322
00:21:09,843 --> 00:21:13,283
Ystävyyttä kai.
323
00:21:13,363 --> 00:21:16,003
Kuulostatpa vakuuttavalta.
324
00:21:16,083 --> 00:21:17,683
Oletko varma?
-Joo.
325
00:21:18,843 --> 00:21:21,443
Pidän Creedistä, mutta sisimmässäni -
326
00:21:21,523 --> 00:21:25,563
tiedostan, että hän jätti Sophien
vuokseni, ja se voi tapahtua uudelleen.
327
00:21:26,323 --> 00:21:30,923
Jos pohdit kahden tytön välillä,
sinun pitää -
328
00:21:31,003 --> 00:21:32,683
kertoa totuus.
-Niin.
329
00:21:32,763 --> 00:21:34,803
Halusin sinun tietävän,
330
00:21:34,883 --> 00:21:38,883
että kaikki menee täydellisesti.
331
00:21:52,043 --> 00:21:53,803
Hävytöntä.
332
00:21:53,883 --> 00:21:55,283
Mutta…
333
00:21:57,723 --> 00:21:59,003
mitä olinkaan sanomassa?
334
00:21:59,483 --> 00:22:00,763
Haloo, Creed.
335
00:22:16,323 --> 00:22:17,203
Mitä helvettiä?
336
00:22:17,923 --> 00:22:21,083
Mitä tapahtuu?
Tiedän, että Imogen havittelee miestäni.
337
00:22:48,523 --> 00:22:49,643
Hei, Shawn.
338
00:22:49,723 --> 00:22:52,443
Hei. Miten menee?
339
00:22:53,563 --> 00:22:55,523
Sinulla on kauniit hampaat.
-Samoin.
340
00:22:55,603 --> 00:22:57,323
Kirkkaan valkoinen hymy.
341
00:22:58,003 --> 00:23:00,923
Hullua.
-Kiitos. Kiva saada kehuja.
342
00:23:01,723 --> 00:23:03,643
Hieron jalkaasi toista kertaa.
343
00:23:03,723 --> 00:23:06,003
Niin.
-Onko olosi mukavampi vai…
344
00:23:06,563 --> 00:23:09,603
Oloni on mukava.
-Jos viihdyt seurassani, olen…
345
00:23:09,683 --> 00:23:11,803
Luota pois, otan sinut avosylin vastaan.
346
00:23:11,883 --> 00:23:12,923
Puhuessamme -
347
00:23:13,003 --> 00:23:16,683
varmistan, että hän tulee kuulluksi
ja koskettelen häntä.
348
00:23:16,763 --> 00:23:19,003
Kaksi lemmen kieltä samaan aikaan.
349
00:23:19,083 --> 00:23:21,843
Pääni on vähän pyörällä.
350
00:23:21,923 --> 00:23:24,003
En tiedä, miksi huomioni on siirtynyt.
351
00:23:24,083 --> 00:23:27,363
En saa sinusta selvää.
352
00:23:27,443 --> 00:23:29,283
Se on arvoitus.
-Niin on.
353
00:23:29,363 --> 00:23:31,203
Haluan tutustua Shawniin.
354
00:23:33,883 --> 00:23:36,723
Nuoruuteni oli erilainen
kuin muilla miehillä täällä.
355
00:23:36,803 --> 00:23:40,043
En ole ehtinyt vielä kertoa siitä.
356
00:23:40,123 --> 00:23:44,203
Isäni lähti, kun olin pieni.
Olin ryhmäkodissa ja minut adoptoitiin.
357
00:23:51,363 --> 00:23:53,483
Hullua, että sanoit noin,
358
00:23:53,563 --> 00:23:54,883
koska minutkin adoptoitiin.
359
00:23:56,283 --> 00:23:58,643
Niin.
-Tunnen tuskasi.
360
00:23:58,723 --> 00:24:03,643
Se yhdistää meitä aivan uudella tasolla.
361
00:24:04,523 --> 00:24:07,883
Alan tutustua Shawniin paremmin.
362
00:24:07,963 --> 00:24:09,443
Meillä on paljon yhteistä,
363
00:24:09,523 --> 00:24:13,443
mutta se, että välitän Nickistä,
tekee tilanteesta vaikean.
364
00:24:13,523 --> 00:24:15,443
En tiedä, mitä tehdä.
365
00:24:15,523 --> 00:24:18,283
Älä ajattele,
että ulkonäköni on kaikki kaikessa.
366
00:24:18,363 --> 00:24:19,843
Minussa on paljon muutakin.
367
00:24:19,923 --> 00:24:24,003
Jawa taitaa olla puun ja Shawnin välissä.
368
00:24:24,763 --> 00:24:27,563
Onneksi kartiobestikseni näkee kaiken.
369
00:24:29,483 --> 00:24:31,923
Olen tyytyväinen,
että luotat minuun, Desiree.
370
00:24:32,003 --> 00:24:33,563
Jotta Jawahir -
371
00:24:33,643 --> 00:24:36,283
voi tehdä oikean päätöksen
vaikeassa tilanteessa,
372
00:24:36,363 --> 00:24:38,883
hänen pitää kaivaa syvälle,
tutkia itseään -
373
00:24:38,963 --> 00:24:40,723
ja selvittää, mitä oikeasti haluaa.
374
00:24:40,803 --> 00:24:43,963
Siksi olen luonut naisille työpajan -
375
00:24:44,043 --> 00:24:45,563
auttaakseni Jawahiriä -
376
00:24:46,563 --> 00:24:49,203
kaukana häiriötekijöistä.
377
00:24:49,283 --> 00:24:50,123
Tervetuloa.
378
00:24:50,203 --> 00:24:54,483
Olen melko varma,
että työpajasta on hyötyä kaikille.
379
00:24:55,723 --> 00:25:00,483
Olen kutsunut työpajan vetäjäksi
voimaantumismentori Matilda Carrollin,
380
00:25:00,563 --> 00:25:04,683
joka auttaa naisia
paljastamaan todelliset tunteensa.
381
00:25:04,763 --> 00:25:05,603
VOIMAANTUMISMENTORI
382
00:25:05,683 --> 00:25:08,043
Päivän työpajassa keskitytään kohtuun.
383
00:25:08,123 --> 00:25:09,683
Tämä on uutta.
384
00:25:09,763 --> 00:25:12,603
Kohtu tekee paljon muutakin
kuin synnyttää vauvoja.
385
00:25:12,683 --> 00:25:16,163
Se on tunnekeskus.
Se on kuin iso pesusieni.
386
00:25:16,243 --> 00:25:17,763
Naiset hyödyntävät energiaa,
387
00:25:17,843 --> 00:25:20,643
ja se auttaa heitä päätöksenteossa.
388
00:25:21,203 --> 00:25:22,123
Siistiä.
389
00:25:22,203 --> 00:25:24,563
Päivän työpajassa on kyse kohdusta.
390
00:25:27,403 --> 00:25:28,323
Miksi?
391
00:25:29,363 --> 00:25:30,643
Helvetin kohdut.
392
00:25:30,723 --> 00:25:33,323
Haluaisin tietää,
mikä kohtu mielestänne on.
393
00:25:33,403 --> 00:25:35,243
Miehet tulevat sieltä -
394
00:25:35,323 --> 00:25:37,603
ja yrittävät koko elämänsä
päästä takaisin.
395
00:25:37,683 --> 00:25:39,283
Hyvin sanottu.
396
00:25:41,163 --> 00:25:43,723
Kohtu imee paljon energiaa.
397
00:25:43,803 --> 00:25:48,563
Kohtu kätkee sisäänsä
myös intuitiomme ja viisautemme.
398
00:25:48,643 --> 00:25:49,483
Mitä?
399
00:25:50,723 --> 00:25:52,763
Tämä on järjetöntä.
400
00:25:52,843 --> 00:25:55,683
Jos seksikumppanillasi on traumoja,
401
00:25:55,763 --> 00:25:59,083
syyllisyyttä, häpeää
tai muuta painolastia,
402
00:25:59,163 --> 00:26:01,403
imette myös sen.
403
00:26:01,483 --> 00:26:05,243
Miesten DNA imeytyy kohtuunne.
404
00:26:06,923 --> 00:26:08,443
Pois sieltä.
405
00:26:09,003 --> 00:26:12,163
Se voi pysyä kehossanne jopa 50 vuotta.
406
00:26:12,243 --> 00:26:13,323
Ällöttävää.
407
00:26:13,403 --> 00:26:15,923
Kaikki ne miehet ovat osa minua?
408
00:26:16,003 --> 00:26:19,843
Eihän sen tarvitse pysyä siellä 50 vuotta?
Hankkiudummehan siitä eroon?
409
00:26:19,923 --> 00:26:21,563
Tänään hankkiudumme siitä eroon!
410
00:26:23,923 --> 00:26:28,083
Seuraavaksi naiset aktivoivat kohtunsa,
tuntevat energian sen sisällä,
411
00:26:28,163 --> 00:26:30,163
ja sitten teemme puhdistuksen.
412
00:26:30,843 --> 00:26:34,483
Pyörittäkää kättä kohtunne päällä.
413
00:26:34,563 --> 00:26:36,843
Tuntekaa energian kiertävän.
414
00:26:40,643 --> 00:26:43,083
Puhumme tunteista.
415
00:26:43,163 --> 00:26:46,083
En ole hyvä siinä.
416
00:26:46,163 --> 00:26:48,483
Joten en tiedä, miten tämä menee.
417
00:26:48,563 --> 00:26:50,483
Hengittäkää syvään sisään -
418
00:26:51,363 --> 00:26:54,043
ja päästäkään itsenne sisään kohtuun.
419
00:27:01,243 --> 00:27:02,963
Kysykää: "Mitkä kaavat -
420
00:27:03,043 --> 00:27:06,163
toistuvat parisuhteissani?"
421
00:27:10,643 --> 00:27:12,723
Tarvitsen parannusta,
422
00:27:12,803 --> 00:27:15,723
koska palaan taas vanhoihin tapoihini.
423
00:27:15,803 --> 00:27:17,123
Olen hämmentynyt.
424
00:27:17,883 --> 00:27:19,443
Dominique, jaatko ajatuksesi?
425
00:27:19,523 --> 00:27:24,643
Monet ihmiset ovat saaneet minut
tuntemaan, että olin liikaa.
426
00:27:25,923 --> 00:27:28,243
Irrallisuus ja hulluus.
427
00:27:29,243 --> 00:27:31,363
Tunnen aina olevani toiseksi paras.
428
00:27:32,043 --> 00:27:33,643
Sanoisin epävarmuus.
429
00:27:34,483 --> 00:27:39,763
Hylkään miehet,
koska en tunne ansaitsevani rakkautta.
430
00:27:39,843 --> 00:27:43,443
Valheet, luottamuspula ja mustasukkaisuus.
431
00:27:43,523 --> 00:27:47,003
Entiset parisuhteeni
ovat olleet täynnä valheita.
432
00:27:47,083 --> 00:27:49,123
Siksi en luota miehiin.
433
00:27:49,203 --> 00:27:52,883
Sulkeutuneisuus ja itsekkyys.
434
00:27:54,563 --> 00:27:56,723
Tutkiessani kohtuani aloin ajatella,
435
00:27:56,803 --> 00:28:00,483
että olen tunteeton
muiden ihmisten tunteita kohtaan.
436
00:28:00,563 --> 00:28:03,523
Seuraavaksi tyhjennämme kohtunne.
437
00:28:03,603 --> 00:28:07,643
Vetäkää pois kaikki,
mikä on jumissa kohdussanne.
438
00:28:07,723 --> 00:28:09,043
Pyyhkäiskää se pois.
439
00:28:09,123 --> 00:28:11,883
Kaikki pojat menneisyydestäni,
häipykää täältä.
440
00:28:11,963 --> 00:28:14,723
Tässä tulee häätöilmoitus.
441
00:28:14,803 --> 00:28:18,123
Puhdistettuamme tilan -
442
00:28:19,043 --> 00:28:23,563
päätämme työpajan isoon karjaisuun.
443
00:28:34,043 --> 00:28:35,803
Pysykin poissa!
444
00:28:41,123 --> 00:28:43,003
Ei, sinun on karjuttava, Nick.
445
00:28:44,083 --> 00:28:45,483
Sori, ei sinulla ole kohtua.
446
00:28:47,243 --> 00:28:49,203
Niin sitä pitää, pojat.
447
00:28:49,283 --> 00:28:51,683
Teilläkään ei ole,
mutta nauttikaa pelistänne.
448
00:28:53,843 --> 00:28:54,923
Hitto.
449
00:28:56,923 --> 00:28:57,883
Menoksi.
450
00:28:57,963 --> 00:28:59,443
Mitä tuolla on?
451
00:29:05,643 --> 00:29:08,843
Puhdistettuaan kohtunsa he pystyvät -
452
00:29:08,923 --> 00:29:11,963
aloittamaan terveitä parisuhteita,
jotka kukoistavat.
453
00:29:12,043 --> 00:29:14,403
Kysyn naisilta, kenet he haluavat kutsua -
454
00:29:14,483 --> 00:29:16,803
pyhään kohtuunsa.
455
00:29:16,883 --> 00:29:21,483
Onko teillä ketään, kenet haluaisitte
toivottaa tervetulleeksi kohtuunne?
456
00:29:21,563 --> 00:29:24,683
Haluaisin jakaa kohtuni Sebin kanssa.
457
00:29:25,683 --> 00:29:30,723
Haluan päästää kohtuuni Jamesin.
458
00:29:31,243 --> 00:29:34,843
Haluan avata kohtuni itselleni.
459
00:29:35,403 --> 00:29:36,243
Mahtavaa.
460
00:29:36,883 --> 00:29:41,363
Pähkäilen kahden miehen välillä.
461
00:29:43,403 --> 00:29:45,043
Sen pitäisi olla Nick.
462
00:29:45,123 --> 00:29:49,323
Mutta päässäni on iso kysymysmerkki,
463
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
joka kysyy: "Mitä jos se ei olekaan?"
464
00:29:51,843 --> 00:29:55,443
Mitä kysymyksiä mielessäsi herää?
465
00:29:56,923 --> 00:30:02,323
Kysymyksiä herää, koska Shawn
on lihaksikas ja hiton seksikäs.
466
00:30:03,243 --> 00:30:05,803
Ovatko ne vanhoja taipumuksia…
-Joo.
467
00:30:05,883 --> 00:30:08,723
Kaikki alkoi hauskanpidosta,
468
00:30:08,803 --> 00:30:13,083
mutta sitten tajusin, että kyseessä
voisi olla jotain syvällisempää.
469
00:30:13,163 --> 00:30:16,883
Se on yksi syy,
miksi Shawn vetää minua puoleensa.
470
00:30:17,883 --> 00:30:19,363
En tiedä, onko minulla yhteys -
471
00:30:19,443 --> 00:30:22,203
Shawnin kanssa, voisimme sopia yhteen,
472
00:30:22,283 --> 00:30:24,123
vai pakenenko Nickiä.
473
00:30:24,203 --> 00:30:28,043
En tiedä,
pystynkö avautumaan sillä tavalla.
474
00:30:29,603 --> 00:30:33,683
Suurin osa energiastani
kääntyy kohti Shawnia.
475
00:30:34,643 --> 00:30:36,843
En vain tiedä, mitä tehdä.
476
00:30:36,923 --> 00:30:39,003
Nick on todella hyvä tyyppi.
477
00:30:39,083 --> 00:30:44,443
Olisi harmillista, jos Jawan
hylkäämis- ja luottamisongelmat -
478
00:30:44,523 --> 00:30:46,923
tulisivat heidän yhteytensä tielle.
479
00:30:47,483 --> 00:30:52,843
Haluaisin kutsua Creedin kohtuuni,
koska hän vaikuttaa hyvältä ihmiseltä.
480
00:30:52,923 --> 00:30:54,363
Hänellä on lämmin sydän.
481
00:30:55,323 --> 00:30:58,443
Mutta minun on vaikea luottaa miehiin.
482
00:30:58,523 --> 00:31:02,603
Pelkään, että hän jättää minut,
483
00:31:03,243 --> 00:31:05,243
koska niin on käynyt ennenkin.
-Niin.
484
00:31:06,523 --> 00:31:09,403
Haluan olla suhteessa,
jossa on luottamusta.
485
00:31:11,203 --> 00:31:13,683
Kuunnellessani Flaviaa tajusin,
486
00:31:13,763 --> 00:31:17,443
etten ota Flavian tunteita
lainkaan huomioon.
487
00:31:17,523 --> 00:31:20,323
Haluan vain olla rehellinen Flavialle.
488
00:31:27,163 --> 00:31:28,963
Rehellisesti sanottuna -
489
00:31:29,043 --> 00:31:32,043
minulla on edelleen yhteys -
490
00:31:32,123 --> 00:31:34,003
Creedin kanssa, jota on tutkittava.
491
00:31:35,403 --> 00:31:37,803
Tiesin sen! Kerro jotain uutta.
492
00:31:37,883 --> 00:31:39,723
Imogen havittelee yhä Creediä.
493
00:31:40,283 --> 00:31:42,243
En halua tulla heidän väliinsä.
494
00:31:43,923 --> 00:31:47,723
Mutta hänen on oltava
rehellisempi Flavialle,
495
00:31:47,803 --> 00:31:53,203
koska tunnen välillämme aidon yhteyden.
496
00:32:04,563 --> 00:32:07,443
Kertooko Creed
minulle yhtä ja Imogenille toista?
497
00:32:08,043 --> 00:32:10,483
Olen yllättynyt Imogenin kertomasta,
498
00:32:10,563 --> 00:32:12,923
koska juttelin Creedin kanssa eilen.
499
00:32:13,003 --> 00:32:16,123
Hän sanoi, että he ovat ystäviä.
500
00:32:17,203 --> 00:32:18,803
Mekin juttelimme siitä.
501
00:32:18,883 --> 00:32:22,803
Kuulostaa tyypilliseltä sanaharkalta.
502
00:32:22,883 --> 00:32:25,763
Creed sanoi teille aivan eri asioita.
503
00:32:26,523 --> 00:32:28,203
Tunnetko seksuaalista vetoa?
504
00:32:28,283 --> 00:32:29,203
Sinuunko?
-Niin.
505
00:32:29,283 --> 00:32:30,123
Joo.
506
00:32:30,203 --> 00:32:34,323
Sitten kyseessä ei taida olla ystävyys.
-Tämä on vaikeaa.
507
00:32:34,403 --> 00:32:36,523
Sinun ei pitäisi sulkea mitään pois.
508
00:32:37,643 --> 00:32:39,443
Mitä tunnet häntä kohtaan?
509
00:32:39,523 --> 00:32:43,123
Ystävyyttä kai.
510
00:32:43,203 --> 00:32:44,563
Oletko varma?
-Joo.
511
00:32:45,723 --> 00:32:48,603
Creed, juonesi taisi paljastua.
512
00:32:50,803 --> 00:32:52,083
Selvä.
513
00:32:52,163 --> 00:32:53,043
Niin.
514
00:32:54,403 --> 00:32:57,203
Hänen olisi pitänyt kertoa se minulle.
515
00:32:57,283 --> 00:32:59,163
Miksei hän tehnyt niin?
516
00:32:59,243 --> 00:33:02,043
Sinun on kysyttävä häneltä.
-Niin.
517
00:33:06,123 --> 00:33:08,483
Creedillä oli mahdollisuus
olla rehellinen,
518
00:33:08,563 --> 00:33:09,923
mutta en usko, että hän oli.
519
00:33:10,003 --> 00:33:12,363
Aion selvittää tämän perin pohjin.
520
00:33:13,243 --> 00:33:16,683
Ehkä hän salaili asioita.
521
00:33:19,563 --> 00:33:20,563
Kiitos kaikille.
522
00:33:20,643 --> 00:33:23,843
Arvostan avoimuuttanne.
523
00:33:23,923 --> 00:33:25,323
Kiitos.
-Kiitos.
524
00:33:35,683 --> 00:33:38,323
Oppisivatpa he
ymmärtämään miesten tunteita.
525
00:33:38,403 --> 00:33:41,003
Toivottavasti. Pyydän.
-Toivotaan.
526
00:33:41,083 --> 00:33:42,443
Meilläkin on tunteet.
527
00:33:42,523 --> 00:33:47,243
Jep, kohtutyöpajassa
käsiteltiin ensimmäisenä miesten tunteita.
528
00:33:47,803 --> 00:33:49,243
Hei!
-Moi!
529
00:33:49,323 --> 00:33:50,563
Hei.
-Heippa.
530
00:33:51,723 --> 00:33:53,843
Haluatteko tietää, mitä opimme tänään?
531
00:33:53,923 --> 00:33:54,803
Kertokaa ihmeessä.
532
00:33:54,883 --> 00:33:59,603
Ilmeisesti imemme itseemme
paljon energiaa seksikumppaneistamme.
533
00:34:01,843 --> 00:34:03,483
Missä Flavia on?
534
00:34:09,123 --> 00:34:12,403
Ehkä et ole määritellyt rajoja -
535
00:34:12,483 --> 00:34:14,563
ystävyyden ja jonkin syvemmän välillä -
536
00:34:14,643 --> 00:34:17,523
kiinnostavan ihmisen kanssa.
537
00:34:19,483 --> 00:34:22,282
Imogen ja Flavia juttelivat. Olen kusessa.
538
00:34:23,323 --> 00:34:24,682
Samaa mieltä, Creed.
539
00:34:36,363 --> 00:34:38,722
Työpajassa meidän piti kertoa,
540
00:34:38,803 --> 00:34:43,163
haluaisimmeko päästää jonkun kohtuumme.
Valitsin sinut.
541
00:34:43,242 --> 00:34:46,563
Tuntuu hyvältä, että päästät minut sisään.
Koputtelen oveen.
542
00:34:49,603 --> 00:34:54,403
Vapautan asiat, joita rakastan. Jos ne
palaavat luokseni, niin on tarkoitettu.
543
00:34:54,483 --> 00:34:57,963
En voi pitää mitään itselläni.
Kaiken on soljuttava.
544
00:35:03,843 --> 00:35:06,283
Teit hyvin,
kun kerroit hänelle tunteistasi -
545
00:35:06,363 --> 00:35:07,843
paljastamatta kaikkea.
546
00:35:07,923 --> 00:35:10,163
Miksi Creed tekee näin kaikille? En tajua.
547
00:35:18,843 --> 00:35:21,243
En haluaisi olla nyt Creedin asemassa.
548
00:35:22,003 --> 00:35:25,883
Imogen sanoi,
että minun pitäisi jutella sinulle,
549
00:35:25,963 --> 00:35:28,523
koska et ole kertonut minulle kaikkea.
550
00:35:29,523 --> 00:35:31,403
Mitä hän on sanonut?
551
00:35:31,483 --> 00:35:35,043
Että et tiedä, mitä haluat.
Et osaa päättää välillämme.
552
00:35:37,123 --> 00:35:39,243
Hän sanoo, että välillänne on yhteys.
553
00:35:39,323 --> 00:35:41,403
Välillänne on jotain syvempää.
554
00:35:41,483 --> 00:35:45,083
Jos haluat edetä hänen kanssaan,
unohda minut.
555
00:35:47,163 --> 00:35:48,963
En halua mokata tätä.
556
00:35:49,043 --> 00:35:51,963
Minun on valittava sanani tarkkaan.
557
00:35:52,043 --> 00:35:54,683
Suosittelen kertomaan totuuden.
558
00:35:54,763 --> 00:35:57,923
Oletko sanonut jotain,
josta minun pitäisi huolestua?
559
00:35:58,923 --> 00:36:00,483
En tietääkseni.
560
00:36:01,283 --> 00:36:05,123
Olen sanonut hänelle,
että näen hänet enemmänkin ystävänä.
561
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
Olen ollut äärimmäisen rehellinen.
562
00:36:11,083 --> 00:36:13,323
Niin hän sanoi minulle.
-Ymmärrän.
563
00:36:13,403 --> 00:36:17,163
Jos sanoisin sinulle,
että pidän sinua ystävänä,
564
00:36:17,243 --> 00:36:18,723
mitä ajattelisit siitä?
565
00:36:18,803 --> 00:36:22,683
Ettet ole kiinnostunut minusta.
-Tismalleen.
566
00:36:24,043 --> 00:36:27,563
Loppujen lopuksi,
ketä halailen toisen edessä?
567
00:36:27,643 --> 00:36:29,483
Selvästi minua.
-Niin.
568
00:36:29,563 --> 00:36:32,883
Creed taitaa jäädä henkiin.
569
00:36:33,883 --> 00:36:36,883
Juteltuani Creedin kanssa
näen tilanteen selvästi.
570
00:36:36,963 --> 00:36:40,763
Hän yrittää olla hyvä ystävä,
ja Imogen ymmärtää signaalit väärin.
571
00:36:40,843 --> 00:36:43,323
Mutta hänen on tehtävä
asia selväksi Imogenille.
572
00:36:43,883 --> 00:36:46,123
Sinun pitäisi asettaa raja.
573
00:36:47,643 --> 00:36:51,163
Meillä on yhteys. Siltä minusta tuntuu.
574
00:36:51,243 --> 00:36:56,163
Ansaitsen kunnioitusta
ja sinun on tehtävä asia hänelle selväksi.
575
00:36:56,243 --> 00:36:57,363
Joo. Olen samaa mieltä.
576
00:36:57,443 --> 00:37:01,643
Sinun on muistettava,
että tein niin Sophien kanssa ja se oli…
577
00:37:01,723 --> 00:37:04,443
Se oli kamalaa,
joten suorasukaisuuden sijaan -
578
00:37:04,523 --> 00:37:06,323
se on hidas prosessi, joka…
-Ei.
579
00:37:07,163 --> 00:37:11,243
Sinun on puhuttava Imogenille
ja kerrottava, että olet kanssani.
580
00:37:11,323 --> 00:37:12,683
Niin.
-Siinä kaikki.
581
00:37:13,563 --> 00:37:17,043
Reilua. Pystyn siihen.
Tilanne on korjattavissa.
582
00:37:17,643 --> 00:37:19,443
Pääsin pälkähästä.
583
00:37:19,523 --> 00:37:23,963
En ollut täysin rehellinen,
mutta minun on tehtävä oikein.
584
00:37:24,043 --> 00:37:26,963
On eri asia puhua oikein tekemisestä -
585
00:37:27,043 --> 00:37:28,683
ja itseasiassa tehdä niin.
586
00:37:28,763 --> 00:37:31,803
Pidän kaikki ristissä puolestasi, Creed.
587
00:37:42,443 --> 00:37:44,603
Mitäs sinulle kuuluu, kaunokainen?
588
00:37:45,163 --> 00:37:49,803
Työpaja sai minut tajuamaan,
että minun on tehtävä päätös saman tien.
589
00:37:49,883 --> 00:37:50,963
Pelottavaa.
590
00:37:51,043 --> 00:37:54,523
Oletpa hienona. Kutsutko itseäsi
paikan parhaiten pukeutuneeksi?
591
00:37:54,603 --> 00:37:56,923
En tiedä. Olenko parhaiten pukeutunut?
592
00:37:57,403 --> 00:38:01,443
Sinulla ei ole edes koruja, mutta
asusi loistaa silti. Se kertoo paljon.
593
00:38:02,803 --> 00:38:06,843
Mutta Shawn on lipevä suustaan.
594
00:38:07,763 --> 00:38:09,963
Shawn valmistautuu
viimeistelemään voittonsa.
595
00:38:10,043 --> 00:38:12,323
Nick, jos aiot taistella tytöstäsi,
596
00:38:12,403 --> 00:38:14,083
hetkesi on koittanut.
597
00:38:18,003 --> 00:38:19,763
Meditoiko hän taas?
598
00:38:25,963 --> 00:38:30,003
Ehkä hän suorittaa manauksen
Jawan kiimaisille demoneille.
599
00:38:34,963 --> 00:38:38,603
Oletko sinkku
ja valmis seurustelemaan Shawnin kanssa?
600
00:38:38,683 --> 00:38:41,283
Ehkä. Ken tietää?
-Niinkö?
601
00:38:41,963 --> 00:38:43,923
Pääni on aivan pyörällä.
602
00:38:44,003 --> 00:38:46,483
Tiedän. Onko se kuin tornado?
-Joo.
603
00:38:47,283 --> 00:38:50,643
Kysyn itseltäni, onko yhteys aito.
604
00:38:52,163 --> 00:38:53,483
Saatan murjaista vitsejä,
605
00:38:53,563 --> 00:38:56,123
mutta haluan kertoa hänelle tunteistani.
606
00:38:56,203 --> 00:38:58,203
Haluan hänen näkevän sen puolen minusta.
607
00:38:59,683 --> 00:39:02,683
Minusta olet kaunis.
608
00:39:02,763 --> 00:39:06,283
Olet herttainen,
mutta sinussa on paljon enemmänkin.
609
00:39:06,363 --> 00:39:11,323
Kun mietitään luonnetta,
samastuttavuutta ja pitkäaikaistavuutta,
610
00:39:12,803 --> 00:39:14,243
olet se oikea.
611
00:39:14,323 --> 00:39:16,243
Shawn pistää parastaan.
612
00:39:16,323 --> 00:39:19,203
Hän jopa keksi sanan "pitkäaikaistavuus".
613
00:39:19,283 --> 00:39:22,603
Minun on saatava tietää,
onko välillämme jotain.
614
00:39:22,683 --> 00:39:24,443
Haluan tietää.
-Tiedän, että on.
615
00:39:24,523 --> 00:39:27,323
Tiedän, että välillämme on jotain.
Varmasti.
616
00:39:43,843 --> 00:39:45,603
Hän kertoo teille eri asioita.
617
00:39:45,683 --> 00:39:47,763
Hän ei saisi vedättää teitä molempia.
618
00:39:47,843 --> 00:39:51,283
Sanoin, että jos hän haluaa
rakentaa jotain ihastuksensa kanssa,
619
00:39:51,363 --> 00:39:52,683
se ihminen menee edelle.
620
00:39:52,763 --> 00:39:53,963
Jep. Samaa mieltä.
621
00:39:54,043 --> 00:39:56,683
Hän sanoi lopettavansa
jutun Imogenin kanssa heti.
622
00:39:56,763 --> 00:39:59,203
Hän sanoi ymmärtävänsä ja tekevänsä sen.
623
00:39:59,283 --> 00:40:02,483
Voi luoja.
-Olen ilkeä, mutta hänen on opittava.
624
00:40:03,043 --> 00:40:05,763
Et ole ilkeä, puolustat itseäsi.
625
00:40:06,723 --> 00:40:09,723
Flavia on oikeassa, Creed.
Sinun on opittava.
626
00:40:10,523 --> 00:40:12,723
Täältä tulee käytännön kokeesi.
627
00:40:16,083 --> 00:40:17,363
Hei.
628
00:40:18,763 --> 00:40:19,603
Päivää.
629
00:40:20,243 --> 00:40:23,083
Tämä on tilaisuuteni sanoa,
että olen varattu.
630
00:40:30,563 --> 00:40:33,003
Tilanne on paskamainen,
631
00:40:33,083 --> 00:40:35,803
ja tämä saa minut kuulostamaan
kunnon kusipäältä.
632
00:40:37,083 --> 00:40:40,523
Mutta aion olla rehellinen,
koska se on kaikkien parhaaksi.
633
00:40:40,603 --> 00:40:44,083
Jestas sentään. En voi uskoa,
että hän aikoo oikeasti tehdä sen.
634
00:40:48,123 --> 00:40:50,883
En voi johtaa kahta tyttöä harhaan.
635
00:40:55,763 --> 00:40:56,803
Eikä se ole reilua.
636
00:41:01,523 --> 00:41:03,483
Se, mitä minulla on kanssasi…
637
00:41:04,243 --> 00:41:05,803
ei ole luopumisen arvoista.
638
00:41:07,043 --> 00:41:08,403
Siis mitä?
639
00:41:08,483 --> 00:41:10,443
Olen valmis kokeilemaan sitä.
640
00:41:12,963 --> 00:41:14,403
Voi helkkari.
641
00:41:15,043 --> 00:41:19,763
On vaikeaa tehdä oikein,
kun hän on niin houkutteleva.
642
00:41:19,843 --> 00:41:21,763
Mitä minä oikein teen?
643
00:41:23,403 --> 00:41:27,323
Tiedän, että suhteemme on syvempi…
644
00:41:27,403 --> 00:41:30,483
Mutta juttelitko Flavian kanssa?
645
00:41:32,323 --> 00:41:33,243
Joo.
646
00:41:35,363 --> 00:41:36,883
No niin.
647
00:41:36,963 --> 00:41:40,563
En uskonut, että hänellä olisi kanttia
olla rehellinen Flavialle.
648
00:41:41,723 --> 00:41:44,043
Siitä puheen ollen, Imogen…
649
00:41:44,123 --> 00:41:45,603
Nukutko sängyssäni?
650
00:41:47,883 --> 00:41:51,283
Kuvitellaan, että hyppään sänkyysi.
651
00:41:51,363 --> 00:41:55,203
Kun viimeksi vaihdoin yhtäkkiä,
Sophie raivostui.
652
00:41:55,283 --> 00:41:57,963
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
-Kyllä.
653
00:41:58,043 --> 00:42:01,843
Usko pois,
nukun omalla puolellani selät vastakkain.
654
00:42:07,723 --> 00:42:10,443
Anteeksi,
että laitoin sinut vaikeaan tilanteeseen.
655
00:42:12,603 --> 00:42:14,163
Mitä oikein menin tekemään?
656
00:42:14,723 --> 00:42:17,243
Valmistaudu kärsimään tekojesi seuraukset,
657
00:42:17,323 --> 00:42:20,763
koska veikkaan,
että ne ovat äänekkäitä ja vihaisia.
658
00:42:39,523 --> 00:42:44,163
En ole kiinnostunut kenestäkään muusta
samalla tavalla.
659
00:42:46,643 --> 00:42:48,643
Saat sydämeni lyömään nopeammin.
660
00:42:48,723 --> 00:42:51,003
Se lyö jo valmiiksi,
muuten olisin kuollut.
661
00:42:53,083 --> 00:42:57,203
Nyt vain höpisen mitä sattuu,
mutta menkööt.
662
00:42:57,283 --> 00:42:59,763
Saanko sinut hermostuneeksi?
-Joo.
663
00:42:59,843 --> 00:43:02,843
Mutta näet minun
avautuvan enemmän päivä päivältä.
664
00:43:09,443 --> 00:43:12,843
Shawnista selviää uusia asioita.
665
00:43:12,923 --> 00:43:14,683
Se räjäyttää tajuntani.
666
00:43:21,523 --> 00:43:23,683
Olisin todella kiitollinen, jos…
667
00:43:25,323 --> 00:43:27,443
nukkuisimme tänä yönä vierekkäin.
668
00:43:33,323 --> 00:43:35,603
Tutustumismielessä.
669
00:43:41,003 --> 00:43:44,523
Tämä on yksi
elämäni vaikeimmista päätöksistä.
670
00:44:21,643 --> 00:44:26,643
Tekstitys: Laura Raiko